Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:02:10,000
Downloaded From "MSMOVIESBD.COM"Â Â
2
00:02:14,150 --> 00:02:16,270
[indistinct voices]
3
00:02:55,940 --> 00:03:02,190
'The holy virgin of Nazareth,
O Mother Mary'
4
00:03:03,810 --> 00:03:10,770
'The words of Lord Jesus have
showered as flowers on this earth'
5
00:03:11,850 --> 00:03:19,190
'The angel in the sky,
sang praises in your name'
6
00:03:19,520 --> 00:03:27,150
'Time became a tender
flower in the virgin forest'
7
00:03:27,560 --> 00:03:35,190
'The darling child has arrived,
to protect the whole world'
8
00:03:35,690 --> 00:03:43,810
'O Martha, the mother of this whole world'
9
00:03:43,980 --> 00:03:51,560
'The one who bears the pain and
sorrow of the world, O Maria'
10
00:03:51,900 --> 00:03:59,440
'We sing praises in your remembrance'
11
00:03:59,850 --> 00:04:08,270
'The one who's the root
of every life, O Maria'
12
00:04:12,020 --> 00:04:17,770
'The holy virgin of Nazareth,
O Mother Mary'
13
00:04:19,810 --> 00:04:26,730
'The one who shows the
path to the Lord of Zion'
14
00:04:27,900 --> 00:04:35,400
'The angel in the sky,
sang praises in your name'
15
00:04:35,520 --> 00:04:43,520
'The affection in the eyes
of the star in the manger'
16
00:04:43,600 --> 00:04:51,480
'The kindness which removes
the sorrow from within'
17
00:04:51,850 --> 00:04:59,810
'O Martha, the mother of this whole world'
18
00:04:59,980 --> 00:05:07,600
'The one who bears the pain and
sorrow of the world, O Maria'
19
00:05:07,850 --> 00:05:15,770
'We sing praises in your remembrance'
20
00:05:15,980 --> 00:05:24,230
'The one who's the root
of every life, O Maria'
21
00:05:47,850 --> 00:05:56,900
'O flower of inception which blossomed
in the Holy land of Jerusalem'
22
00:05:56,940 --> 00:06:07,730
'O Virgin, who showers the fragrance
all over the hearts of people'
23
00:06:07,900 --> 00:06:15,690
'O Martha, the mother of this whole world'
24
00:06:15,850 --> 00:06:23,440
'The one who bears the pain and
sorrow of the world, O Maria'
25
00:06:23,600 --> 00:06:31,440
'We sing praises in your remembrance'
26
00:06:31,900 --> 00:06:40,310
'The one who's the root
of every life, O Maria'
27
00:07:24,770 --> 00:07:25,980
O Jesus!
28
00:07:26,650 --> 00:07:29,150
Through the immaculate heart of Mary,
29
00:07:29,690 --> 00:07:32,230
I offer you my prayers, works, joys,
30
00:07:32,520 --> 00:07:34,230
sufferings of the day,
31
00:07:34,600 --> 00:07:36,060
in union with...
32
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
the Holy sacrifice.
33
00:07:40,690 --> 00:07:41,690
Who is it?
34
00:08:02,100 --> 00:08:03,440
Father Carmen Benedict?
35
00:08:05,230 --> 00:08:06,230
Yes.
36
00:08:06,650 --> 00:08:08,060
Don't you ever close this door?
37
00:08:08,270 --> 00:08:09,270
No.
38
00:08:09,270 --> 00:08:10,520
You didn't introduce yourself.
39
00:08:10,730 --> 00:08:11,730
I am Diya.
40
00:08:12,650 --> 00:08:14,400
I need a help from you, Father.
41
00:08:15,190 --> 00:08:17,730
I mean, you're the only
one who can do it, Father.
42
00:08:22,940 --> 00:08:23,940
I came here...
43
00:08:23,980 --> 00:08:26,850
... to talk about certain incidents
that happened in Alatt family.
44
00:08:27,520 --> 00:08:28,690
You must have heard of them.
45
00:08:28,690 --> 00:08:29,690
Alatt Group.
46
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
I've heard about them.
47
00:08:32,100 --> 00:08:33,520
Passing references.
48
00:08:33,600 --> 00:08:34,690
I don't know anything more.
49
00:08:34,980 --> 00:08:37,690
Affluent, enterprising, well-connected.
50
00:08:37,940 --> 00:08:39,310
You can call them that.
51
00:08:39,850 --> 00:08:42,100
Hospitals, plantations, finance.
52
00:08:42,150 --> 00:08:43,560
They have many such businesses.
53
00:08:43,940 --> 00:08:47,350
Joseph Alatt, the patriarch,
was the one who started everything,
54
00:08:47,400 --> 00:08:49,560
and brought the family
to its current affluence.
55
00:08:50,020 --> 00:08:51,850
After Joseph Alatt's death,
56
00:08:52,020 --> 00:08:54,350
his elder son Alex
supervised all the businesses.
57
00:08:55,690 --> 00:08:58,190
Alex took all the businesses
to greater heights.
58
00:08:59,150 --> 00:09:02,150
Alex and his wife Lisy
had only one daughter.
59
00:09:02,650 --> 00:09:05,770
While studying in Chennai IIT,
in 2014,
60
00:09:05,940 --> 00:09:07,440
she died in an accident.
61
00:09:09,980 --> 00:09:13,230
Alatt family's destiny started
changing ever since then.
62
00:09:14,190 --> 00:09:17,100
Within one year of his
daughter's accident,
63
00:09:17,310 --> 00:09:18,940
Alex committed suicide.
64
00:09:23,190 --> 00:09:24,730
After 2 years,
65
00:09:24,770 --> 00:09:27,020
his wife Lisy also consumed
poison and killed herself.
66
00:09:27,810 --> 00:09:31,440
Alex's younger brother Joshi became the
owner of all the businesses following that.
67
00:09:32,560 --> 00:09:34,730
Soon after the businesses
got back on track,
68
00:09:34,850 --> 00:09:38,310
like his brother and sister-in-law,
69
00:09:38,350 --> 00:09:40,650
Joshi also committed
suicide one fine day,
70
00:09:40,850 --> 00:09:42,230
and that gave rise
to suspicions.
71
00:09:44,020 --> 00:09:45,980
Whatever difficulties
they may have had,
72
00:09:46,150 --> 00:09:50,020
Joseph Alatt's sons would
never commit suicide.
73
00:09:50,480 --> 00:09:52,230
They were too practical for that.
74
00:09:56,440 --> 00:09:58,980
Who's the surviving
member of the family now?
75
00:09:59,850 --> 00:10:00,850
Elizabeth.
76
00:10:01,060 --> 00:10:02,400
Elizabeth Alatt.
77
00:10:11,150 --> 00:10:13,690
Didn't the police
investigate these deaths?
78
00:10:14,020 --> 00:10:16,900
As per the evidence,
all those deaths are suicides.
79
00:10:17,520 --> 00:10:19,480
But I'm unable to believe any of it.
80
00:10:23,560 --> 00:10:25,350
3 suicides, back to back,
81
00:10:25,480 --> 00:10:27,980
in the same family.
82
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
Strange!
83
00:10:31,440 --> 00:10:32,440
That too,
84
00:10:33,020 --> 00:10:37,560
in a house which has plenty
of wealth and luxuries.
85
00:10:38,600 --> 00:10:41,150
I can't do anything
here by myself.
86
00:10:42,190 --> 00:10:43,350
I need official help.
87
00:10:50,350 --> 00:10:52,190
I'll kick you!
88
00:10:52,730 --> 00:10:53,730
Tell me!
89
00:10:54,940 --> 00:10:55,940
Sir.
90
00:10:57,810 --> 00:10:58,810
Hey!
91
00:10:58,980 --> 00:10:59,980
Hey!
92
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
Yes, Father.
93
00:11:03,850 --> 00:11:04,980
A new case has come.
94
00:11:05,100 --> 00:11:07,020
Did it come to you or did
you go looking for it?
95
00:11:07,100 --> 00:11:08,480
I didn't go looking for it.
96
00:11:08,600 --> 00:11:09,850
It came looking for me.
97
00:11:10,810 --> 00:11:12,150
I want to meet you, Sir.
98
00:11:12,270 --> 00:11:13,600
I'm at an interrogation.
99
00:11:14,230 --> 00:11:15,440
I'll send you the location.
100
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
Okay.
101
00:11:18,190 --> 00:11:20,730
Tell me, you bloody...
102
00:11:31,810 --> 00:11:33,600
- What do you think?
- I know this case.
103
00:11:33,770 --> 00:11:36,270
It was Rural SP Kurian Sir who
investigated the first death.
104
00:11:36,270 --> 00:11:39,190
I can see a kind of pattern
in all the suicides.
105
00:11:39,350 --> 00:11:41,150
Like someone had designed it.
106
00:11:41,810 --> 00:11:43,270
But I can't say for sure.
107
00:11:44,150 --> 00:11:45,940
According to the reports,
108
00:11:46,600 --> 00:11:50,400
all the three people who died had
depression and suicidal tendency, right?
109
00:11:50,560 --> 00:11:51,560
Yes.
110
00:11:51,560 --> 00:11:53,190
All the evidence we found...
111
00:11:53,230 --> 00:11:55,150
... led us to conclude
that they were suicides.
112
00:11:56,060 --> 00:11:58,020
But this Elizabeth's angle?
113
00:11:58,190 --> 00:11:59,400
That's a first.
114
00:11:59,690 --> 00:12:01,060
There are possibilities
for that too.
115
00:12:01,060 --> 00:12:02,060
The times are such.
116
00:12:03,440 --> 00:12:04,900
It might be just a suspicion.
117
00:12:05,190 --> 00:12:07,060
But the whole scenario
looks interesting.
118
00:12:07,480 --> 00:12:08,770
Let's do an enquiry.
119
00:12:08,940 --> 00:12:12,020
I have only gained bonuses,
on the paths you've showed me.
120
00:12:12,810 --> 00:12:14,650
And you don't need credit
for anything either.
121
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
Elizabeth Alatt.
122
00:12:18,650 --> 00:12:19,650
CEO,
123
00:12:19,730 --> 00:12:20,730
Alatt group.
124
00:12:21,020 --> 00:12:22,480
I need her number.
125
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
Okay. Message it to me.
126
00:12:26,690 --> 00:12:27,690
Hey!
127
00:12:28,020 --> 00:12:29,020
Close that door.
128
00:12:29,980 --> 00:12:30,980
Who's inside?
129
00:12:30,980 --> 00:12:32,650
The accused in Kanjiramattam
double murder case.
130
00:12:32,730 --> 00:12:34,770
There was news yesterday that
he escaped from custody, right?
131
00:12:36,100 --> 00:12:38,480
Didn't your police go to
Hyderabad to search for him?
132
00:12:38,520 --> 00:12:41,100
If we say that he's in Hyderabad,
we'll get two more days here.
133
00:12:57,480 --> 00:12:59,770
- Hello?
- Madam, I'm DySP Shekhar.
134
00:13:00,100 --> 00:13:01,940
I need to ask you
certain things.
135
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
Go ahead. Ask me!
136
00:13:03,060 --> 00:13:04,650
No! I want to meet you in person.
137
00:13:04,690 --> 00:13:06,060
I am in Chennai today.
138
00:13:06,100 --> 00:13:08,060
I'll be late to reach Kochi.
Let's meet tomorrow.
139
00:13:08,230 --> 00:13:09,650
- Tomorrow?
- Tomorrow night.
140
00:13:10,770 --> 00:13:11,770
Night!
141
00:13:12,270 --> 00:13:13,270
Night?
142
00:13:32,100 --> 00:13:33,440
When did Madam reach yesterday?
143
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
Around 12 AM.
144
00:13:34,600 --> 00:13:35,980
Okay. Let me go inside.
145
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Oh my God!
146
00:14:23,230 --> 00:14:24,270
Yes, Sir.
147
00:14:34,190 --> 00:14:37,230
The person whom we suspected to be the
culprit in this case has also died.
148
00:14:38,020 --> 00:14:39,020
Suicide.
149
00:14:48,690 --> 00:14:51,650
There are no signs of suicide
notes or any such things.
150
00:14:51,690 --> 00:14:54,020
Along with cameraman Abhishek...
151
00:14:54,440 --> 00:14:56,900
The deceased, Elizabeth,
is the daughter-in-law of
152
00:14:56,940 --> 00:14:58,730
Joseph Alatt, the
founder of Alatt group.
153
00:15:07,020 --> 00:15:09,650
Move!
Make way!
154
00:15:12,350 --> 00:15:14,150
Don't crowd around.
155
00:15:18,690 --> 00:15:20,480
Is it a suicide?
- Let us check.
156
00:15:20,520 --> 00:15:23,230
Was it a financial
problem which led to this?
157
00:15:23,480 --> 00:15:24,980
Please say something, sir.
158
00:15:25,810 --> 00:15:27,730
- Have the forensic officials arrived?
- Yes.
159
00:15:28,600 --> 00:15:29,600
Sir...
160
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
Sir...
161
00:15:58,310 --> 00:15:59,650
The house was
locked from inside.
162
00:15:59,690 --> 00:16:01,850
The housemaid opened it using
the key she had with her.
163
00:16:02,350 --> 00:16:03,980
- CCTV?
- Not working, Sir.
164
00:16:04,020 --> 00:16:07,230
We're checking all the working cameras
of the houses and shops nearby.
165
00:16:12,560 --> 00:16:13,560
What happened?
166
00:16:13,690 --> 00:16:16,900
Madam had called me and the other
servant, and told us that...
167
00:16:16,900 --> 00:16:19,650
she'll reach only by late night,
and asked us to come in the morning.
168
00:16:19,690 --> 00:16:21,400
- And who reached first?
- Me.
169
00:16:21,440 --> 00:16:23,020
- At what time?
- 5:30 AM.
170
00:16:23,600 --> 00:16:25,150
There's a door at the back.
171
00:16:25,270 --> 00:16:26,690
I opened it and
entered the kitchen,
172
00:16:26,770 --> 00:16:28,940
made tea for Madam
and went to the room.
173
00:16:29,020 --> 00:16:30,600
That's when I saw that sight.
174
00:16:30,980 --> 00:16:31,980
And...
175
00:16:32,020 --> 00:16:35,020
... that girl was sitting on the floor,
looking at Madam's body.
176
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Who's that girl?
177
00:16:37,520 --> 00:16:39,020
Madam found her in Chennai.
178
00:16:39,060 --> 00:16:42,190
When we enquired, we found out that she
had run away from an orphanage nearby.
179
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
And then?
180
00:16:43,560 --> 00:16:46,440
She took her along, thinking that she'll
drop her back to the orphanage.
181
00:16:46,480 --> 00:16:48,150
Did this girl sleep in
Madam's room last night?
182
00:16:48,190 --> 00:16:49,230
I don't know, Sir.
183
00:16:49,230 --> 00:16:51,230
I parked the car and
went to my room outside.
184
00:17:01,650 --> 00:17:02,980
What's your name, dear?
185
00:17:05,100 --> 00:17:06,100
Tell me your name.
186
00:17:07,770 --> 00:17:08,770
Ameya.
187
00:17:09,230 --> 00:17:10,810
How did you reach Chennai?
188
00:17:12,150 --> 00:17:13,150
Are you scared, dear?
189
00:17:14,560 --> 00:17:16,810
In which room did
you sleep last night?
190
00:17:16,900 --> 00:17:18,100
Was it in that aunty's room?
191
00:17:19,310 --> 00:17:20,310
No.
192
00:17:20,690 --> 00:17:22,690
What did you see when you
woke up in the morning?
193
00:17:23,150 --> 00:17:24,600
The same thing everyone else saw.
194
00:17:25,060 --> 00:17:26,060
- Dear..
- Sir.
195
00:17:30,150 --> 00:17:31,810
Oh! You were here?
Good morning, Father.
196
00:17:31,810 --> 00:17:32,850
Good morning.
197
00:17:36,440 --> 00:17:37,900
- Is this the child?
- Yes, Sir.
198
00:17:38,020 --> 00:17:39,020
Did she say anything yet?
199
00:17:39,020 --> 00:17:40,350
She isn't saying anything.
200
00:17:40,350 --> 00:17:42,060
I think she's still
in that shock.
201
00:17:42,900 --> 00:17:44,560
- The other procedures are over, right?
- Yes, Sir.
202
00:17:45,020 --> 00:17:46,690
Let's send the child to
the orphanage, for now.
203
00:17:46,770 --> 00:17:48,520
- Also get a doctor to see her.
- Sir.
204
00:18:39,020 --> 00:18:40,230
['Missing']
205
00:18:42,690 --> 00:18:46,850
Elizabeth called our office, identifying
Ameya from this advertisement.
206
00:18:47,350 --> 00:18:50,770
She said that she saw the child
near her apartment at Mount Road.
207
00:18:51,270 --> 00:18:55,520
Since she said that she's from this city
and she'll get back here last night itself,
208
00:18:55,560 --> 00:18:57,940
no one from the
orphanage went there.
209
00:18:58,190 --> 00:19:00,480
Didn't you call her
today morning, Sister?
210
00:19:01,060 --> 00:19:04,310
She had sent me a message
after reaching home last night.
211
00:19:05,980 --> 00:19:08,650
Is there any connection
between Ameya and Elizabeth?
212
00:19:09,100 --> 00:19:10,350
What connection, Sir?
213
00:19:10,520 --> 00:19:13,900
Ameya is a child who has grown up here,
from the very next day of her birth.
214
00:19:15,440 --> 00:19:17,100
When did Ameya go missing?
215
00:19:17,730 --> 00:19:20,310
3 days back, in the evening,
after her class.
216
00:19:20,310 --> 00:19:22,190
Then why were you late by one
day in reporting it to the police
217
00:19:22,230 --> 00:19:24,190
and advertising
in the newspapers?
218
00:19:25,770 --> 00:19:28,230
This is not the first
time she has gone missing.
219
00:19:28,350 --> 00:19:29,940
This keeps happening
quite often.
220
00:19:30,190 --> 00:19:34,310
But even if she goes, she comes back
the same night or the next day morning.
221
00:19:34,650 --> 00:19:37,230
This is the first time she
went missing for so many days.
222
00:19:37,480 --> 00:19:39,100
Where does that girl go?
223
00:19:39,480 --> 00:19:41,520
Ameya's character is quite peculiar.
224
00:19:42,100 --> 00:19:43,900
Be it here, or in the school,
225
00:19:43,940 --> 00:19:45,440
she doesn't talk to anyone.
226
00:19:46,060 --> 00:19:48,230
She would always be drawing
something or the other.
227
00:19:48,480 --> 00:19:51,480
Though we took her to different doctors,
that didn't change.
228
00:19:51,850 --> 00:19:55,310
She usually goes out without
any particular objective.
229
00:19:55,480 --> 00:19:57,150
Sometimes, we find her.
230
00:19:57,310 --> 00:19:58,900
Otherwise, she comes
back on her own.
231
00:20:00,190 --> 00:20:03,770
But if she goes missing quite often,
isn't it due to your carelessness?
232
00:20:04,480 --> 00:20:06,400
There are 46 children here.
233
00:20:06,730 --> 00:20:11,190
We've appointed someone specially to
keep track of Ameya, all the time.
234
00:20:11,230 --> 00:20:14,100
There is something unusual
about these attempts to escape.
235
00:20:14,440 --> 00:20:16,400
Out of your experience so far,
236
00:20:16,440 --> 00:20:19,440
you also would have understood that
Ameya is not an ordinary child, right?
237
00:20:19,900 --> 00:20:21,940
She is strange and different.
238
00:20:23,850 --> 00:20:26,600
Ameya is the only one who was in
that house when Elizabeth died.
239
00:20:27,270 --> 00:20:30,480
If she has something to tell us, that
would really help our investigation.
240
00:20:35,310 --> 00:20:38,560
If she recovers from her shock and
starts talking, inform us, okay?
241
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
Sure, sir.
242
00:21:05,400 --> 00:21:06,940
- Sorry, I got a little late.
- It's okay.
243
00:21:06,980 --> 00:21:07,980
DySP Shekhar.
244
00:21:07,980 --> 00:21:09,980
This is Father Benedict.
My friend.
245
00:21:10,310 --> 00:21:12,350
- Let's go inside and talk.
- That's not necessary.
246
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
We'll finish it soon.
247
00:21:16,310 --> 00:21:18,020
- Did you get the postmortem report?
- No.
248
00:21:19,150 --> 00:21:20,350
What do you think, Doctor?
249
00:21:20,650 --> 00:21:22,230
She had manic depression.
250
00:21:22,480 --> 00:21:25,230
Such people do have a tendency
to commit suicide sometimes.
251
00:21:25,270 --> 00:21:26,270
It runs in the family.
252
00:21:27,650 --> 00:21:28,650
Is it hereditary?
253
00:21:28,850 --> 00:21:29,850
I can't really say that.
254
00:21:30,230 --> 00:21:32,190
Though the four of them
are closely related,
255
00:21:32,190 --> 00:21:34,190
three of them are from
different families, right?
256
00:21:34,350 --> 00:21:35,770
But they had a strong connection.
257
00:21:36,230 --> 00:21:38,850
The suicide of one person
influencing another.
258
00:21:39,190 --> 00:21:41,190
We call it transference.
259
00:21:41,440 --> 00:21:44,270
Elizabeth Madam has spoken about
suicide to me, several times.
260
00:21:44,310 --> 00:21:46,520
But, in a way that she's
never going to do it.
261
00:21:46,940 --> 00:21:47,940
A strong denial!
262
00:21:48,690 --> 00:21:50,980
Isn't that an indication that
she might end up doing it?
263
00:21:51,480 --> 00:21:52,480
Isn't it?
264
00:21:52,940 --> 00:21:54,230
Are you a psychiatrist, Father?
265
00:21:55,650 --> 00:21:56,770
But she was normal.
266
00:21:57,190 --> 00:22:00,440
Someone who's going to commit suicide
won't bring that child from Chennai.
267
00:22:00,730 --> 00:22:01,730
Yes.
268
00:22:01,770 --> 00:22:02,770
She was normal,
269
00:22:03,150 --> 00:22:04,560
cool and strong.
270
00:22:05,650 --> 00:22:07,730
But she was on
anti-depressant drugs.
271
00:22:07,850 --> 00:22:09,900
I've given the details of
the medicines to the CI.
272
00:22:10,400 --> 00:22:12,810
Elizabeth believed in God, didn't she?
273
00:22:13,060 --> 00:22:14,850
Yes.
She used to go for retreats.
274
00:22:16,600 --> 00:22:18,060
Yet she was depressed.
275
00:22:18,520 --> 00:22:19,520
She committed suicide.
276
00:22:23,230 --> 00:22:24,980
This is Elizabeth's
postmortem report.
277
00:22:30,310 --> 00:22:32,980
The poison created by an
overdose of sleeping pills...
278
00:22:33,100 --> 00:22:34,810
and blood loss through
cutting her vein.
279
00:22:34,850 --> 00:22:35,940
That's the cause of death.
280
00:22:36,230 --> 00:22:38,650
No other fingerprints were
found in the room or the house.
281
00:22:39,520 --> 00:22:42,060
And there are no signs
of any kind of struggle.
282
00:22:45,810 --> 00:22:47,480
Like all other deaths.
283
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
What?
284
00:22:48,520 --> 00:22:49,520
Nothing.
285
00:22:50,480 --> 00:22:52,400
We checked all the CCTV
cameras in the vicinity.
286
00:22:52,650 --> 00:22:53,650
No clues.
287
00:22:54,600 --> 00:22:56,650
Except the door opened by Sheela,
288
00:22:56,650 --> 00:22:58,400
all the other doors
were locked from inside.
289
00:22:59,230 --> 00:23:01,600
That wouldn't be the case if
a killer was present there.
290
00:23:02,310 --> 00:23:04,770
Or else, that child should have
opened the door from inside,
291
00:23:04,770 --> 00:23:06,100
and locked it later on.
292
00:23:07,810 --> 00:23:09,270
From the evidence we've got,
293
00:23:09,400 --> 00:23:11,940
we can only consider this
as death by suicide, again.
294
00:23:53,480 --> 00:23:55,400
Did you see the person
who hurt you last night?
295
00:23:55,440 --> 00:23:56,730
I didn't see anyone.
296
00:23:57,520 --> 00:23:59,150
Did he leave when
you started shouting?
297
00:23:59,230 --> 00:24:01,270
Or did someone do
it to scare you?
298
00:24:01,350 --> 00:24:02,900
You should ask him that!
299
00:24:02,900 --> 00:24:04,190
How do I know that?
300
00:24:06,150 --> 00:24:10,440
Did you see anyone coming into
that house that night, Ameya?
301
00:24:14,020 --> 00:24:15,940
I know you're seeing a
lot of things, Ameya.
302
00:24:16,270 --> 00:24:17,900
Sister, I want to sleep.
303
00:24:22,810 --> 00:24:23,940
Sorry, Father.
304
00:24:24,310 --> 00:24:25,600
Ameya is like that.
305
00:24:25,980 --> 00:24:29,900
She has certain problems because she never
got love or care from her parents.
306
00:24:30,480 --> 00:24:32,650
You have a soft spot for Ameya.
Don't you, Sister?
307
00:24:33,480 --> 00:24:34,480
Consider it so.
308
00:24:35,100 --> 00:24:38,270
What do you think about last
night's incident, Sister?
309
00:24:38,770 --> 00:24:39,770
Well...
310
00:24:39,940 --> 00:24:41,980
- Since it's Ameya...
- Since it's her?
311
00:24:42,690 --> 00:24:44,600
Are you saying that it
must be her imagination?
312
00:24:59,190 --> 00:25:00,810
That's her bed.
313
00:25:25,310 --> 00:25:26,980
This is the rust from
this window indeed.
314
00:25:27,150 --> 00:25:29,060
So it wasn't her imagination.
315
00:25:29,730 --> 00:25:30,730
No.
316
00:25:30,810 --> 00:25:32,350
It was indeed a murder attempt.
317
00:25:33,060 --> 00:25:35,690
Someone who's scared that
she might say something,
318
00:25:35,770 --> 00:25:36,770
is after her.
319
00:25:39,730 --> 00:25:41,230
I've understood one
thing from this.
320
00:25:41,560 --> 00:25:44,770
The last death that happened
in Alatt house, was a murder.
321
00:25:45,150 --> 00:25:48,440
The killer who made his moves intelligently
so far, made a mistake that night.
322
00:25:48,480 --> 00:25:49,810
- Mistake?
- Yes.
323
00:25:49,900 --> 00:25:52,310
Ameya Gabriel has seen
the killer that night.
324
00:25:53,150 --> 00:25:56,230
He would come before the law,
through that girl's testimony.
325
00:25:56,900 --> 00:25:59,020
We won't get even a word from Ameya.
326
00:25:59,350 --> 00:26:00,600
What other option do we have?
327
00:26:01,980 --> 00:26:05,810
Get the CCTV footage from the houses
and shops around this orphanage.
328
00:26:05,850 --> 00:26:06,850
Okay.
329
00:26:06,850 --> 00:26:08,440
He might make another
attempt, so...
330
00:26:08,770 --> 00:26:11,400
one of your men,
should be watching her all the time.
331
00:26:14,560 --> 00:26:15,770
May I come in, Father?
332
00:26:15,940 --> 00:26:17,020
Yes, come in.
333
00:26:17,020 --> 00:26:18,400
- Good morning, Father.
- Good morning.
334
00:26:18,440 --> 00:26:20,310
I am Jessie.
I'm here as a new appointment.
335
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
- Instead of Dalia Teacher, right?
- Yes.
336
00:26:23,810 --> 00:26:25,520
I wasn't present
during the interview.
337
00:26:25,520 --> 00:26:27,560
The Manager Priest conducted
the interview, right?
338
00:26:27,770 --> 00:26:29,190
Please sign on this.
339
00:26:30,850 --> 00:26:32,730
Your first class is in VI B.
340
00:26:33,810 --> 00:26:35,770
I was about to
leave for a meeting.
341
00:26:36,100 --> 00:26:37,560
Otherwise I would've
introduced you to the class.
342
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
That's alright, Father.
343
00:26:43,150 --> 00:26:46,850
Good morning, Teacher.
- Good morning!
344
00:26:48,560 --> 00:26:49,560
Sit! Sit!
345
00:26:50,730 --> 00:26:51,900
Do you know who I am?
346
00:26:51,980 --> 00:26:54,270
I'm your new Maths teacher, Jessie.
347
00:26:54,810 --> 00:26:56,060
What about Dalia Teacher?
348
00:26:56,230 --> 00:26:57,980
I've come in place
of Dalia Teacher.
349
00:27:00,230 --> 00:27:02,350
Why? Am I not as pretty
as Dalia Teacher?
350
00:27:04,150 --> 00:27:05,900
So shall we get
introduced to each other?
351
00:27:06,100 --> 00:27:08,600
I am Akshay. I am Agni...
[children speaking together]
352
00:27:08,650 --> 00:27:09,850
Okay, okay!
Sit down!
353
00:27:10,310 --> 00:27:13,100
I have your answer papers which
Dalia Teacher had evaluated.
354
00:27:13,600 --> 00:27:15,650
I'll meet you one by one,
while distributing this.
355
00:27:16,150 --> 00:27:17,150
Neerad Ashokan.
356
00:27:18,940 --> 00:27:19,940
42 marks.
357
00:27:20,650 --> 00:27:21,650
Allen Johnny.
358
00:27:23,850 --> 00:27:24,850
35 marks.
359
00:27:25,440 --> 00:27:26,650
Ameya Gabriel.
360
00:27:27,850 --> 00:27:28,850
1 mark?
361
00:27:38,310 --> 00:27:40,190
Hey! Why are you crying?
362
00:27:40,690 --> 00:27:41,850
Because you scored low marks?
363
00:27:42,400 --> 00:27:44,100
You can get good marks
in the next exam.
364
00:27:44,810 --> 00:27:46,480
It's alright.
We can fix all that.
365
00:27:49,650 --> 00:27:50,650
Go back to your seat.
366
00:28:00,560 --> 00:28:01,560
Father...
367
00:28:02,230 --> 00:28:03,810
I have checked all
the CCTV visuals.
368
00:28:04,600 --> 00:28:07,100
It's the same result we got from
the vicinity of Alatt House.
369
00:28:07,150 --> 00:28:08,150
No clues.
370
00:28:09,940 --> 00:28:11,060
That child, Ameya?
371
00:28:11,900 --> 00:28:14,150
Did she go missing from
the orphanage after that?
372
00:28:14,480 --> 00:28:16,310
No. That child hasn't
gone out after that.
373
00:28:22,520 --> 00:28:24,270
May I come in, Teacher?
374
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
Yes, come in.
375
00:28:27,770 --> 00:28:29,020
It's my birthday, Teacher.
376
00:28:29,520 --> 00:28:30,690
Happy Birthday, Manish.
377
00:28:31,100 --> 00:28:33,440
I'll give it to everyone here.
You can go back to class.
378
00:28:34,480 --> 00:28:36,190
Jessie, we have to be strict.
379
00:28:36,230 --> 00:28:39,020
Otherwise, these kids
would take us for a ride.
380
00:28:40,350 --> 00:28:41,440
What is it, Ameya?
381
00:28:43,730 --> 00:28:45,600
See!
So arrogant!
382
00:28:46,560 --> 00:28:48,810
I had seen this girl while
distributing the answer sheets.
383
00:28:48,980 --> 00:28:50,440
She was really silent then.
384
00:28:52,060 --> 00:28:54,270
Jessie, initially you'll
think that she's innocent.
385
00:28:54,270 --> 00:28:56,400
In my 15 years of service,
386
00:28:56,440 --> 00:28:58,940
I haven't seen such
a disobedient child.
387
00:28:59,100 --> 00:29:00,440
She doesn't study a thing!
388
00:29:00,560 --> 00:29:02,900
If we ask her something,
she just stands there silently.
389
00:29:02,900 --> 00:29:04,440
She's an inmate of
the orphanage here.
390
00:29:04,480 --> 00:29:05,810
She's getting that consideration.
391
00:29:06,060 --> 00:29:08,770
And it's that Sister who supports
her for all her mischief.
392
00:29:09,440 --> 00:29:11,060
She considers her
like her own daughter.
393
00:29:12,230 --> 00:29:13,440
Here you go.
394
00:29:17,350 --> 00:29:19,690
[Class happening
inside the classroom]
395
00:29:28,730 --> 00:29:29,810
You were sent out again?
396
00:29:36,310 --> 00:29:37,310
Here you go.
397
00:29:50,850 --> 00:29:52,770
So you know how to smile, huh?
398
00:29:54,770 --> 00:29:55,770
There you go again!
399
00:30:01,730 --> 00:30:03,730
Last week, Elizabeth
had come to meet me.
400
00:30:04,150 --> 00:30:05,770
To prepare her will.
401
00:30:06,770 --> 00:30:09,560
So chances are that she would have
pre-planned it, right?
402
00:30:11,690 --> 00:30:13,060
Thinking of it now,
I feel so too.
403
00:30:13,810 --> 00:30:16,650
But I've never felt that she had
a tendency to commit suicide.
404
00:30:17,270 --> 00:30:18,900
How has the will been prepared?
405
00:30:19,440 --> 00:30:21,310
Including the plantation
and the publication,
406
00:30:21,310 --> 00:30:23,900
the ownership of all businesses
will be with a trust now.
407
00:30:24,310 --> 00:30:28,350
This trust is in the name of Elizabeth's
father-in-law, the late Joseph Alatt.
408
00:30:29,350 --> 00:30:30,900
With Elizabeth's death,
409
00:30:30,900 --> 00:30:32,900
that trust has
gained legal rights.
410
00:30:33,600 --> 00:30:35,020
The operations of the
institutions
411
00:30:35,020 --> 00:30:37,730
and the salaries of the employees
have to be managed, right?
412
00:30:39,600 --> 00:30:40,940
Who all are part of this trust?
413
00:30:41,100 --> 00:30:43,230
Some people whom Elizabeth
trusted the most.
414
00:31:05,400 --> 00:31:06,690
Do you still work here, Sheela?
415
00:31:07,020 --> 00:31:10,440
No. The Advocate called and told me that
you would be coming. That's why I came.
416
00:31:10,690 --> 00:31:12,100
This house is kept locked now.
417
00:31:36,690 --> 00:31:38,690
- Were you afraid of your
Madam, Sheela? - No.
418
00:31:39,100 --> 00:31:40,810
- Come inside.
- Well...
419
00:31:41,060 --> 00:31:44,560
The fear one has for people when they're
alive, is different from when they're dead.
420
00:31:46,100 --> 00:31:47,100
Come in.
421
00:32:18,770 --> 00:32:20,310
- Yes, Father.
- Sir...
422
00:32:20,850 --> 00:32:23,230
There must have been someone
else in that room, that night.
423
00:32:23,520 --> 00:32:25,480
He hasn't come inside
through the front gate.
424
00:32:25,770 --> 00:32:28,100
He must have jumped over
the wall or something.
425
00:32:28,310 --> 00:32:32,060
When he rang the bell, Elizabeth
must have opened the door for him.
426
00:32:32,650 --> 00:32:34,650
It was someone she knew.
427
00:32:35,650 --> 00:32:39,560
Someone who was close enough or had
the liberty to enter her bedroom.
428
00:32:41,100 --> 00:32:43,060
But how did he lock
that house from inside?
429
00:32:43,520 --> 00:32:45,560
That's where his unique
touch comes into play.
430
00:32:46,270 --> 00:32:49,850
What if he didn't leave that house,
after Elizabeth died?
431
00:32:50,400 --> 00:32:52,020
He must have hidden somewhere.
432
00:32:52,230 --> 00:32:53,230
Until,
433
00:32:53,230 --> 00:32:55,350
people came there to see
the body on the next day.
434
00:32:55,400 --> 00:32:58,480
That too, someone whom those
people knew very closely.
435
00:32:58,650 --> 00:33:01,400
He hasn't left behind any evidence
which proves that he had come here.
436
00:33:03,060 --> 00:33:04,060
But...
437
00:33:04,440 --> 00:33:06,850
there would be something which
God has left behind for us,
438
00:33:07,270 --> 00:33:08,270
in this house.
439
00:33:08,770 --> 00:33:10,440
The God's evidence in this case.
440
00:33:15,060 --> 00:33:17,940
You can search anywhere
within this compound.
441
00:33:18,690 --> 00:33:21,100
There might be things ranging
from a needle to a pick-axe.
442
00:33:21,850 --> 00:33:25,600
But... bring only the things
which you find suspicious, to me.
443
00:33:26,020 --> 00:33:28,400
Understood?
Only the things you find suspicious.
444
00:33:28,400 --> 00:33:29,690
- Got it, sir.
- Get going.
445
00:33:59,270 --> 00:34:00,270
Enough?
446
00:34:11,310 --> 00:34:12,310
Who found this?
447
00:34:14,400 --> 00:34:15,900
Why did you find this suspicious?
448
00:34:16,100 --> 00:34:19,230
I found it near the
bathroom window.
449
00:34:19,400 --> 00:34:22,230
- So? - No one takes medicines
inside the bathroom, right?
450
00:34:23,190 --> 00:34:25,980
- You're really smart.
- Just that I don't have the looks, Sir.
451
00:34:32,940 --> 00:34:34,020
Palip 6.
452
00:34:34,060 --> 00:34:35,600
It's a high potency
psychiatric drug.
453
00:34:36,060 --> 00:34:39,350
If it's given to an ordinary person,
he would have psychedelic experiences.
454
00:34:40,230 --> 00:34:43,230
Only a registered medical
practitioner can prescribe this.
455
00:34:43,650 --> 00:34:44,850
So we can trace him.
456
00:34:44,940 --> 00:34:46,270
We can and we must.
457
00:35:30,100 --> 00:35:31,100
Sir...
458
00:35:31,850 --> 00:35:33,560
That child has drawn your picture.
459
00:35:45,350 --> 00:35:46,480
What have you done!
460
00:35:48,810 --> 00:35:50,940
Ameya, pick up the books!
461
00:35:52,230 --> 00:35:53,480
Pick them up, I say!
462
00:36:07,600 --> 00:36:09,940
Let this book be here now.
463
00:36:10,310 --> 00:36:12,940
You should take strict action, Father.
This is not the first time.
464
00:36:13,270 --> 00:36:15,190
She's from our orphanage, right?
465
00:36:15,400 --> 00:36:18,310
Orphan! This child is taking
advantage of that label, Sir.
466
00:36:18,440 --> 00:36:20,690
- She's taking advantage of our sympathy.
- Sir, please.
467
00:36:20,730 --> 00:36:21,900
I'm also an orphan.
468
00:36:21,940 --> 00:36:24,100
It's not very nice to hear
such 'orphan' comments.
469
00:36:24,310 --> 00:36:27,770
You can say all that. If something happens
to her when she goes missing again,
470
00:36:27,810 --> 00:36:30,650
all of us here including me,
would be held answerable!
471
00:36:31,190 --> 00:36:32,980
Father, forgive her this one time.
472
00:36:33,520 --> 00:36:35,730
She won't do any
such mischief again.
473
00:36:36,020 --> 00:36:37,020
I promise you.
474
00:36:37,730 --> 00:36:38,980
She's still studying here,
475
00:36:39,020 --> 00:36:42,270
only because you are here
to defend her every single time.
476
00:36:45,440 --> 00:36:48,560
Ameya grew up without getting care
or attention from parents, right?
477
00:36:48,980 --> 00:36:51,100
Shouldn't we give her that
consideration, at least?
478
00:36:51,150 --> 00:36:53,230
There are many such
children in this school.
479
00:36:53,440 --> 00:36:55,520
None of them have any problem.
480
00:36:55,560 --> 00:36:57,650
It's easy to brand her as
someone who'd never learn.
481
00:36:57,690 --> 00:36:58,900
Especially, at this age.
482
00:36:59,020 --> 00:37:01,020
Us teachers should bring
them to the right path.
483
00:37:01,400 --> 00:37:02,600
It's worth giving it a try.
484
00:37:03,230 --> 00:37:04,400
If you're so sure,
485
00:37:04,730 --> 00:37:05,900
why don't you try, Teacher?
486
00:37:06,440 --> 00:37:07,440
I will.
487
00:37:08,400 --> 00:37:09,690
Not as a challenge,
488
00:37:09,850 --> 00:37:11,810
but it's my duty as her teacher.
489
00:37:14,190 --> 00:37:17,980
So let Jessie Teacher take
up Ameya's responsibility.
490
00:37:18,900 --> 00:37:20,440
But you should
remember something.
491
00:37:20,690 --> 00:37:21,900
This is her last chance.
492
00:37:22,480 --> 00:37:23,940
Okay, Father.
Thank you.
493
00:37:33,480 --> 00:37:34,480
Teacher...
494
00:37:35,150 --> 00:37:36,150
Where are you going?
495
00:37:36,190 --> 00:37:39,270
It's the finals of 'Masterminds Quiz' in
which our students are participating.
496
00:37:39,310 --> 00:37:43,020
The TV channel guys had specially asked for
some children to clap and cheer for them.
497
00:37:43,690 --> 00:37:44,850
You also go with them, Ameya.
498
00:37:45,520 --> 00:37:46,600
Are you coming?
Come!
499
00:38:06,900 --> 00:38:10,520
Which district in Kerala
has the longest coastline?
500
00:38:10,850 --> 00:38:12,060
Option A : Kannur.
501
00:38:12,400 --> 00:38:13,400
B : Alappuzha.
502
00:38:13,520 --> 00:38:14,520
C: Kozhikode.
503
00:38:14,520 --> 00:38:15,520
And D: Kasargode.
504
00:38:16,060 --> 00:38:18,810
Option A, Kannur.
- Option A, Kannur is the right answer.
505
00:38:20,560 --> 00:38:23,520
Okay. Amal, we need a
shot of the kids clapping.
506
00:38:30,190 --> 00:38:32,310
Move that child from the second row.
507
00:39:36,020 --> 00:39:38,980
We have answers to all the
doubts you had in mind...
508
00:39:39,020 --> 00:39:40,770
when you came to
meet me first, Diya.
509
00:39:42,020 --> 00:39:44,730
All the deaths that
happened in Alatt house...
510
00:39:45,350 --> 00:39:46,350
were murders.
511
00:39:46,980 --> 00:39:48,400
Even the death...
512
00:39:49,230 --> 00:39:51,600
which you suspected
to be an accident.
513
00:39:52,900 --> 00:39:56,850
But it was Elizabeth's death which helped
the investigation the most.
514
00:39:57,900 --> 00:40:01,650
That's when we got evidence that
there might be a killer behind this.
515
00:40:03,480 --> 00:40:05,560
If a woman has to invite a man...
516
00:40:06,270 --> 00:40:08,810
who's not her husband,
into a room where she's staying alone,
517
00:40:09,150 --> 00:40:10,810
either he should be
her secret lover,
518
00:40:17,310 --> 00:40:19,150
or.... her doctor.
519
00:40:36,270 --> 00:40:37,980
We've been talking about this,
520
00:40:38,770 --> 00:40:40,770
for quite a long time now.
521
00:40:41,520 --> 00:40:42,520
This loneliness.
522
00:40:43,350 --> 00:40:44,350
Tension.
523
00:40:44,940 --> 00:40:45,940
Depression.
524
00:40:48,150 --> 00:40:49,730
To escape from all this,
525
00:40:50,400 --> 00:40:53,440
you feel that suicide is
the only solution now,
526
00:40:53,980 --> 00:40:54,980
Madam.
527
00:41:00,440 --> 00:41:02,350
None of the medicines
you're taking now,
528
00:41:03,100 --> 00:41:05,900
would give a solution to the
problem you're suffering from,
529
00:41:07,310 --> 00:41:09,440
except that they would give
you a temporary relief.
530
00:41:10,690 --> 00:41:12,600
Now you've started
depending on them much more.
531
00:41:13,810 --> 00:41:14,900
I would say that...
532
00:41:17,350 --> 00:41:18,690
suicide is better than that.
533
00:41:20,270 --> 00:41:21,440
Just think about it.
534
00:41:22,270 --> 00:41:23,520
Your husband...
535
00:41:24,350 --> 00:41:25,350
His brother...
536
00:41:25,850 --> 00:41:26,850
His brother's wife...
537
00:41:27,560 --> 00:41:29,480
None of them are with you,
in this situation.
538
00:41:30,230 --> 00:41:31,310
They were selfish.
539
00:41:35,310 --> 00:41:36,770
We can decide...
540
00:41:37,150 --> 00:41:39,690
when we should die
and how.
541
00:41:40,560 --> 00:41:41,560
That's not cowardice.
542
00:41:50,770 --> 00:41:55,020
Sanjay, the tablet called Falip 06 which
was not mentioned in your medical report,
543
00:41:55,900 --> 00:41:57,230
was consumed by Elizabeth.
544
00:41:57,440 --> 00:42:00,020
As her psychiatrist, why
did you hide that fact?
545
00:42:01,060 --> 00:42:03,270
You were actually abetting
her to commit suicide.
546
00:42:05,230 --> 00:42:06,230
It was me!
547
00:42:12,850 --> 00:42:15,020
You've bought all this for
self-protection, right?
548
00:42:23,650 --> 00:42:24,650
Protect...
549
00:42:25,560 --> 00:42:26,560
... yourself.
550
00:42:52,060 --> 00:42:53,520
Isn't that what you did,
551
00:42:53,600 --> 00:42:55,270
to the others in that
family too, Sanjay?
552
00:43:18,810 --> 00:43:23,440
But you came to know that there was
someone else apart from you in that house,
553
00:43:24,560 --> 00:43:25,560
only on the next day.
554
00:43:28,980 --> 00:43:31,480
We have clear evidence that you
came without your car to Alatt,
555
00:43:31,520 --> 00:43:33,900
and left in an auto
rickshaw the next morning.
556
00:43:36,020 --> 00:43:38,440
I had borrowed huge
amounts of money...
557
00:43:39,520 --> 00:43:41,690
from Alex and Joshi.
558
00:43:43,100 --> 00:43:46,650
I did all this so that I
don't have to return any of it.
559
00:43:49,350 --> 00:43:50,350
You're lying.
560
00:43:51,190 --> 00:43:53,400
Why aren't you naming the
other two people, Sanjay?
561
00:43:58,440 --> 00:43:59,730
Do you think they
would save you,
562
00:44:00,440 --> 00:44:01,900
if they are outside the jail?
563
00:44:04,440 --> 00:44:08,350
You haven't borrowed even
a penny from Joshi or Alex.
564
00:44:10,020 --> 00:44:11,940
What you and your
friends wanted,
565
00:44:12,940 --> 00:44:14,980
was the entire wealth of Alatt House.
566
00:44:15,440 --> 00:44:16,440
Isn't that so?
567
00:44:22,940 --> 00:44:25,810
It's not possible to divide
it into three equal shares.
568
00:44:26,520 --> 00:44:27,520
How can you say that?
569
00:44:27,940 --> 00:44:29,980
Though the three of
us planned this together,
570
00:44:30,230 --> 00:44:31,770
I'm the one who's
directly involved.
571
00:44:31,850 --> 00:44:33,400
Shouldn't I get a fair price?
572
00:44:33,980 --> 00:44:34,980
How much?
573
00:44:35,900 --> 00:44:38,060
I need half of it.
You both can split the rest.
574
00:44:43,560 --> 00:44:44,560
Okay.
575
00:44:55,100 --> 00:44:56,100
Come.
576
00:45:00,650 --> 00:45:03,350
Why wouldn't the police
investigate about the trust,
577
00:45:03,690 --> 00:45:05,440
mentioned in Elizabeth's
will, Sanjay?
578
00:45:07,650 --> 00:45:10,650
The three of you were the most
important trustees of that trust.
579
00:45:12,020 --> 00:45:14,480
The stories of the suicides
which happened earlier,
580
00:45:15,190 --> 00:45:17,520
and the secret behind
Alex's daughter's accident,
581
00:45:18,150 --> 00:45:19,190
were revealed by them.
582
00:45:25,100 --> 00:45:28,400
Alatt House murders.
4 culprits arrested.
583
00:45:28,690 --> 00:45:30,600
The deaths which were
considered to be suicides,
584
00:45:30,650 --> 00:45:33,020
Jessie Teacher, please come here.
585
00:45:34,060 --> 00:45:35,400
I'll show you a miracle.
586
00:45:36,730 --> 00:45:38,190
Dr. Sanjay, Advocate Sadasivam,
587
00:45:38,190 --> 00:45:39,190
Look!
588
00:45:39,230 --> 00:45:43,230
and including the family's relative
Francis, there are four culprits.
589
00:45:43,270 --> 00:45:45,600
The investigating
officer informed that...
590
00:45:45,650 --> 00:45:47,980
the culprits will be
presented in court today.
591
00:45:48,770 --> 00:45:50,810
The Chief Minister had
called me personally.
592
00:45:51,810 --> 00:45:55,270
He might entrust me with the file
of a famous case soon enough.
593
00:45:55,650 --> 00:45:58,520
They don't know that it was
your brain behind it, Father.
594
00:46:00,770 --> 00:46:02,270
I noticed even during the party.
595
00:46:03,230 --> 00:46:04,690
Why are you upset, Father?
596
00:46:07,100 --> 00:46:08,980
- That child, Ameya?
- Yes.
597
00:46:09,600 --> 00:46:11,400
Her face is not going
away from my mind.
598
00:46:12,060 --> 00:46:13,600
I think she's carrying a burden.
599
00:46:13,810 --> 00:46:15,230
A burden which is not hers.
600
00:46:15,900 --> 00:46:16,900
Forget it, Father.
601
00:46:17,980 --> 00:46:19,690
Our case is solved, right?
602
00:46:20,900 --> 00:46:21,980
No, Shekhar.
603
00:46:23,560 --> 00:46:24,980
Only our case is solved.
604
00:46:26,310 --> 00:46:28,060
This is only the
beginning of my case!
605
00:47:35,400 --> 00:47:36,440
Happy birthday!
606
00:47:36,480 --> 00:47:38,100
Who told you that it's my birthday?
607
00:47:38,400 --> 00:47:39,400
Ameya!
608
00:48:04,350 --> 00:48:05,350
What is it, Father?
609
00:48:05,440 --> 00:48:08,770
Have you turned to crime investigation
full time, leaving the God's path behind?
610
00:48:09,940 --> 00:48:11,440
This is also the God's path, Father.
611
00:48:13,600 --> 00:48:15,400
That girl is quite peculiar.
612
00:48:15,730 --> 00:48:17,440
Can't say how and
when she would react.
613
00:48:17,730 --> 00:48:18,730
Handle with care.
614
00:48:18,850 --> 00:48:19,850
I will.
615
00:48:19,940 --> 00:48:21,810
- I'll call her.
- No. I'll go meet her.
616
00:48:31,520 --> 00:48:32,520
Ameya...
617
00:48:44,190 --> 00:48:46,690
[School bell rings]
618
00:49:25,980 --> 00:49:26,980
What is it, Ameya?
619
00:49:29,230 --> 00:49:31,150
Who are you?
Why are you following this child?
620
00:49:31,400 --> 00:49:32,520
I am Father Benedict.
621
00:49:32,900 --> 00:49:34,730
I need to ask certain
things to Ameya.
622
00:49:34,940 --> 00:49:35,940
In private.
623
00:49:37,060 --> 00:49:38,730
Did you get permission
from the Principal?
624
00:49:38,770 --> 00:49:41,230
I did.
Now I need Ameya's permission.
625
00:49:43,480 --> 00:49:45,100
Father wants to ask
something to you.
626
00:49:45,440 --> 00:49:46,600
Don't worry.
Go ahead.
627
00:49:55,900 --> 00:49:56,900
Hello?
628
00:49:57,150 --> 00:49:58,150
Happy birthday!
629
00:49:58,850 --> 00:50:00,060
You remembered only now?
630
00:50:00,100 --> 00:50:01,770
I even got a gift from
someone here.
631
00:50:02,520 --> 00:50:03,520
Who's that?
632
00:50:03,560 --> 00:50:04,900
Don't worry.
It's a student.
633
00:50:05,560 --> 00:50:07,270
You've already charmed
the students, huh?
634
00:50:08,600 --> 00:50:10,060
Not everyone.
Just one child.
635
00:50:10,400 --> 00:50:11,400
Just one?
636
00:50:11,600 --> 00:50:12,600
That's too bad.
637
00:50:13,810 --> 00:50:15,150
[Ameya crying]
638
00:50:16,230 --> 00:50:17,230
Hello?
639
00:50:18,270 --> 00:50:19,270
Hello?
640
00:50:21,060 --> 00:50:22,060
Ameya!
641
00:50:23,730 --> 00:50:24,940
Teacher...
642
00:50:24,940 --> 00:50:26,440
What is it, dear?
What happened?
643
00:50:26,600 --> 00:50:28,100
He hurt me!
644
00:50:30,100 --> 00:50:31,100
What is this?
645
00:50:32,600 --> 00:50:35,100
I am not complaining about this,
just because you're a priest.
646
00:50:35,480 --> 00:50:36,480
Now get out from here.
647
00:50:36,980 --> 00:50:37,980
You shouldn't be here.
648
00:50:47,730 --> 00:50:49,810
I hurt you, is it?
649
00:50:51,020 --> 00:50:52,020
So be it.
650
00:51:19,770 --> 00:51:20,940
Didn't you leave yet?
651
00:51:25,150 --> 00:51:28,060
It does not befit a Priest
to show cruelty to a child.
652
00:51:33,350 --> 00:51:36,650
Teacher, I have to tell you
certain things about Ameya.
653
00:51:36,940 --> 00:51:39,150
I'm not interested to hear
what you're saying, Father.
654
00:51:43,650 --> 00:51:45,850
You will be interested, very soon.
655
00:51:47,060 --> 00:51:48,060
Here's my card.
656
00:51:53,440 --> 00:51:55,690
You shouldn't be prejudiced
against anything or anyone.
657
00:51:56,810 --> 00:51:59,520
When you know more about Ameya,
you'll come in search of me, Teacher.
658
00:52:00,350 --> 00:52:02,310
Because, only I can help you.
659
00:52:03,440 --> 00:52:04,600
These are not my words.
660
00:52:05,020 --> 00:52:06,020
These are God's words.
661
00:52:31,440 --> 00:52:32,440
Ameya...
662
00:52:35,350 --> 00:52:37,520
Tell me the truth.
Did that man really hurt you?
663
00:52:40,690 --> 00:52:43,270
Where do you keep disappearing,
hiding from everyone?
664
00:52:45,440 --> 00:52:47,730
If you wish to go somewhere,
tell me.
665
00:52:47,850 --> 00:52:48,850
I'll take you.
666
00:52:49,190 --> 00:52:51,650
Don't go out on your own, hereafter.
667
00:52:51,850 --> 00:52:54,310
Have I gone anywhere ever
since you came, Teacher?
668
00:53:59,020 --> 00:54:00,020
Come.
669
00:54:00,600 --> 00:54:01,600
Sit here.
670
00:54:04,900 --> 00:54:06,980
Two months would be over
in the blink of an eye.
671
00:54:08,770 --> 00:54:10,480
I'll come over to
see you then, Ameya.
672
00:54:13,350 --> 00:54:16,770
Teacher, shall I
come to your house?
673
00:54:18,150 --> 00:54:20,850
But I'm not going to my house.
I'm going to the hostel.
674
00:54:21,060 --> 00:54:22,810
I can't let anyone
stay with me there.
675
00:54:23,150 --> 00:54:24,980
Why can't you go to your house?
676
00:54:25,270 --> 00:54:27,350
There's no one there.
It's locked.
677
00:54:27,600 --> 00:54:29,650
I will come with you.
678
00:54:29,690 --> 00:54:32,230
Let's spend this vacation over there.
679
00:54:32,440 --> 00:54:33,900
Oh no! That's not possible.
680
00:54:33,980 --> 00:54:35,230
Why isn't it possible?
681
00:54:35,690 --> 00:54:37,980
You don't want to take
me with you, is it?
682
00:54:38,270 --> 00:54:39,480
It's not because of that.
683
00:54:39,690 --> 00:54:40,940
They won't send you from here.
684
00:54:40,980 --> 00:54:42,650
You'll know that only
if you ask them, right?
685
00:54:42,810 --> 00:54:44,480
Try asking Sister.
686
00:54:44,900 --> 00:54:47,060
Please.
Please, Teacher.
687
00:54:47,730 --> 00:54:49,730
Okay.
I'll try asking once.
688
00:54:49,900 --> 00:54:52,190
If Sister doesn't allow,
don't force me after that. Okay?
689
00:54:52,310 --> 00:54:53,310
Okay.
690
00:55:05,230 --> 00:55:06,980
'O blue lily,
691
00:55:07,020 --> 00:55:12,980
here you are,
in the pond of my moonlight'
692
00:55:13,020 --> 00:55:20,520
'While the mist and wind
are giving us company'
693
00:55:20,520 --> 00:55:29,190
'The clear sky is like an
umbrella of flowers now'
694
00:55:29,230 --> 00:55:32,940
'The words of your starry eyes...
695
00:55:32,940 --> 00:55:36,560
... have turned into a
sweet song of compassion,
696
00:55:36,600 --> 00:55:41,230
caressing us lovingly'
697
00:55:41,270 --> 00:55:42,270
What happened?
698
00:55:42,940 --> 00:55:44,730
Don't you ever
come here, Teacher?
699
00:55:45,150 --> 00:55:47,020
Why should I come?
There's no one here, right?
700
00:55:47,020 --> 00:55:48,980
Will you stay here
if I am with you?
701
00:55:49,730 --> 00:55:51,600
I came here now because
you are with me, right?
702
00:55:51,600 --> 00:55:53,520
'O blue lily,
703
00:55:53,560 --> 00:55:59,810
here you are,
in the pond of my moonlight'
704
00:56:33,520 --> 00:56:36,600
'During these mornings,
705
00:56:36,900 --> 00:56:41,150
while climbing the
stairways to a dream,
706
00:56:41,600 --> 00:56:49,270
we wake up when sunlight
touches our petals'
707
00:56:49,480 --> 00:56:53,270
'O my darling child'
708
00:56:53,350 --> 00:56:57,400
'The full moon of my sky'
709
00:56:57,440 --> 00:57:05,310
'You have given me
unimaginable joy'
710
00:57:34,400 --> 00:57:35,690
Ameya, wait.
711
00:57:38,770 --> 00:57:40,770
That's an old tea
factory of ours.
712
00:57:40,980 --> 00:57:43,560
It's a deserted place.
Don't go there.
713
00:57:44,850 --> 00:57:52,350
'Through this path,
as memories with wings,
714
00:57:53,060 --> 00:58:00,020
we're floating to the peak
of the mountain of happiness'
715
00:58:00,850 --> 00:58:04,480
'Here you are'
716
00:58:04,520 --> 00:58:08,440
'As the rhythm of my heart'
717
00:58:08,850 --> 00:58:16,560
'As a little friend in
my house of feathers'
718
00:58:16,770 --> 00:58:18,850
'O blue lily,
719
00:58:18,900 --> 00:58:24,600
here you are,
in the pond of my moonlight'
720
00:58:24,690 --> 00:58:32,190
'While the mist and wind
are giving us company'
721
00:58:32,190 --> 00:58:40,850
'The clear sky is like an
umbrella of flowers now'
722
00:58:40,900 --> 00:58:44,600
'The words of your starry eyes...
723
00:58:44,600 --> 00:58:48,230
... have turned into a
sweet song of compassion,
724
00:58:48,270 --> 00:58:52,900
caressing us lovingly'
725
00:58:53,060 --> 00:58:56,650
'A sweet song of compassion,
726
00:58:56,690 --> 00:59:00,440
caressing us lovingly'
727
00:59:08,810 --> 00:59:09,810
Hi.
728
00:59:12,400 --> 00:59:13,650
Hey!
- Hi!
729
00:59:20,600 --> 00:59:21,600
Why are you so late?
730
00:59:22,020 --> 00:59:23,150
I couldn't find a ride.
731
00:59:25,310 --> 00:59:27,310
So this is your Ameya?
732
00:59:28,270 --> 00:59:29,520
Hello!
733
00:59:33,100 --> 00:59:34,650
I thought you would come alone.
734
00:59:35,100 --> 00:59:36,770
How can I come alone
when she's with me?
735
00:59:37,400 --> 00:59:38,400
That's true.
736
00:59:39,020 --> 00:59:40,020
What do you want, dear?
737
00:59:42,770 --> 00:59:43,770
Thank you.
738
00:59:46,650 --> 00:59:47,650
Here.
Drink this.
739
00:59:49,190 --> 00:59:51,100
No.
Shall I order an ice cream for you?
740
00:59:52,690 --> 00:59:53,690
Excuse me!
741
00:59:54,190 --> 00:59:55,190
One ice cream, please.
742
00:59:59,150 --> 01:00:00,150
Will you go back today?
743
01:00:00,150 --> 01:00:01,650
- I'll go back in the evening.
- Siddhu!
744
01:00:01,690 --> 01:00:02,850
Just a minute.
745
01:00:02,900 --> 01:00:04,350
Hey! When did you reach?
746
01:00:04,560 --> 01:00:06,310
- Around one week back.
- What's happening?
747
01:00:06,520 --> 01:00:08,020
- Hi.
- What's your sister doing now?
748
01:00:08,020 --> 01:00:09,650
Come, let's go.
749
01:00:10,690 --> 01:00:11,690
Have it.
750
01:00:12,190 --> 01:00:13,190
See you.
751
01:00:15,020 --> 01:00:16,810
You didn't have it yet?
752
01:00:29,980 --> 01:00:30,980
What's this?
753
01:00:35,230 --> 01:00:36,480
You've got a job now, right?
754
01:00:37,230 --> 01:00:38,310
Now you can, right?
755
01:00:40,480 --> 01:00:41,940
Will you marry me?
756
01:00:57,600 --> 01:00:58,600
Ameya!
757
01:01:05,940 --> 01:01:07,400
Ameya!
758
01:01:09,310 --> 01:01:10,440
What happened?
759
01:01:10,480 --> 01:01:12,560
She must have gone home, Siddhu.
Start your car.
760
01:01:16,520 --> 01:01:18,270
Look! She's sitting here.
761
01:01:19,400 --> 01:01:20,850
I'm not coming.
762
01:01:21,060 --> 01:01:23,520
She needn't get upset seeing me.
763
01:01:25,060 --> 01:01:26,770
- Sorry Siddhu.
- Hey!
764
01:01:27,190 --> 01:01:28,520
That's all right.
765
01:01:28,560 --> 01:01:30,730
You get going.
I'm going straight to Bangalore.
766
01:01:30,810 --> 01:01:32,480
Okay?
I'll call at night.
767
01:01:32,850 --> 01:01:34,060
- Bye.
- Bye.
768
01:01:34,520 --> 01:01:35,520
Take care.
769
01:01:41,230 --> 01:01:43,310
What you did was really bad.
770
01:01:45,100 --> 01:01:46,230
I should be blamed.
771
01:01:46,310 --> 01:01:48,270
I gave you too much freedom.
772
01:01:49,600 --> 01:01:52,400
Is this how you behave with someone
you're meeting for the first time?
773
01:01:52,400 --> 01:01:55,810
I don't know how to behave with
someone I'm meeting for the first time.
774
01:01:55,900 --> 01:01:58,150
I grew up in an orphanage.
775
01:02:00,100 --> 01:02:01,190
Ameya!
776
01:02:01,650 --> 01:02:02,650
Ameya!
777
01:02:03,060 --> 01:02:05,060
Ameya! Open the door!
778
01:02:05,480 --> 01:02:06,980
I said, open the door!
779
01:02:08,020 --> 01:02:09,650
What all are you doing?
780
01:02:09,770 --> 01:02:10,770
Ameya!
781
01:02:41,900 --> 01:02:43,060
Ameya...
782
01:02:44,560 --> 01:02:45,730
Ameya...
783
01:02:47,230 --> 01:02:48,770
You've been in
there for so long!
784
01:02:49,310 --> 01:02:50,980
Ameya, open the door!
785
01:02:51,560 --> 01:02:53,730
Ameya! Open the door!
786
01:02:54,520 --> 01:02:56,600
You've been upset for so long.
That's enough.
787
01:02:56,770 --> 01:02:58,850
I'm hungry.
I haven't eaten anything.
788
01:02:58,850 --> 01:02:59,850
Ameya!
789
01:03:01,940 --> 01:03:02,940
Come.
790
01:03:23,400 --> 01:03:24,400
Ameya...
791
01:03:24,900 --> 01:03:26,730
It was Siddharth
who came here today.
792
01:03:28,600 --> 01:03:30,730
Siddhu and me have been
friends since childhood.
793
01:03:31,900 --> 01:03:35,770
It was him and his family who took care
of everything for me, when I was alone.
794
01:03:38,560 --> 01:03:40,900
We had decided to get
married, long back itself.
795
01:03:41,940 --> 01:03:43,400
It was supposed to
happen this year.
796
01:03:43,940 --> 01:03:46,600
But since he was busy with work,
we had to postpone it.
797
01:03:47,350 --> 01:03:49,230
Anyway, it will happen soon.
798
01:03:57,480 --> 01:03:58,850
Ameya, what have you done?
799
01:04:00,770 --> 01:04:01,770
Let me see.
800
01:05:05,690 --> 01:05:06,980
- Hi Siddhu.
- Hey!
801
01:05:08,100 --> 01:05:10,230
You have a friend who's
a psychiatrist, right?
802
01:05:10,600 --> 01:05:11,770
Will you connect me to him?
803
01:05:12,310 --> 01:05:13,350
What happened?
804
01:05:13,650 --> 01:05:16,480
Ameya... Her behaviour
is very strange.
805
01:05:17,350 --> 01:05:19,100
The other teachers
had told me about her.
806
01:05:19,560 --> 01:05:20,980
But it's the first time
I'm experiencing this.
807
01:05:21,020 --> 01:05:23,850
Not her. You should be taken
to a psychiatrist first.
808
01:05:24,150 --> 01:05:26,600
Jessie, didn't I tell you
not to bring her here?
809
01:05:26,900 --> 01:05:28,060
It's not like that, Siddhu.
810
01:05:28,440 --> 01:05:29,520
Don't do anything now.
811
01:05:30,020 --> 01:05:31,190
Take that kid back
tomorrow itself.
812
01:05:31,230 --> 01:05:32,980
How can you say that?
I have certain...
813
01:06:52,020 --> 01:06:53,020
What is it, Ameya?
814
01:07:07,560 --> 01:07:09,690
Don't be prejudiced
against anything or anyone.
815
01:07:10,100 --> 01:07:11,600
When you know more about Ameya,
816
01:07:11,980 --> 01:07:13,310
you'll come looking for me.
817
01:07:13,730 --> 01:07:15,520
Because, only I can help you.
818
01:07:16,350 --> 01:07:17,520
These are not my words.
819
01:07:18,020 --> 01:07:19,060
These are God's words.
820
01:07:43,480 --> 01:07:45,400
Parapsychologist.
821
01:07:45,440 --> 01:07:47,270
[Exorcism using high intensity light.
Girl critically injured]
822
01:07:47,310 --> 01:07:48,690
[Malayali Priest arrested in Bhutan]
823
01:08:31,600 --> 01:08:34,400
I am Diya.
Diya Alex Alatt.
824
01:08:41,650 --> 01:08:44,060
- Like all other deaths.
- What?
825
01:09:30,770 --> 01:09:32,190
Siddhu, where are you?
826
01:09:32,310 --> 01:09:35,150
Don't you know that I don't get signal at
my worksite? What happened?
827
01:09:36,150 --> 01:09:38,310
Siddhu, I...
Ameya...
828
01:09:38,480 --> 01:09:40,400
I'm getting really
scared of her behaviour.
829
01:09:40,850 --> 01:09:42,650
Why are you getting scared of her?
830
01:09:43,190 --> 01:09:46,350
Siddhu, that Father Benedict
is a Parapsychologist.
831
01:09:46,770 --> 01:09:48,690
Someone who researches
about ghosts and spirits.
832
01:09:49,400 --> 01:09:51,020
Why should he
enquire about Ameya?
833
01:09:51,770 --> 01:09:53,480
I have a lot of doubts.
834
01:09:53,520 --> 01:09:54,520
Jessie, wait!
835
01:09:55,150 --> 01:09:56,150
Are you okay?
836
01:09:57,350 --> 01:09:58,730
I don't understand, Siddhu.
837
01:09:59,230 --> 01:10:01,520
Where are you now?
- I am at home.
838
01:10:01,980 --> 01:10:03,650
Can you come here somehow?
839
01:10:03,810 --> 01:10:05,440
I'm really scared...
840
01:10:06,770 --> 01:10:07,770
Hello?
841
01:10:08,310 --> 01:10:09,310
Hello?
842
01:10:09,770 --> 01:10:10,810
Jessie?
843
01:10:11,560 --> 01:10:12,560
Who's on the phone?
844
01:10:12,900 --> 01:10:13,900
Hello?
845
01:10:15,270 --> 01:10:16,270
Hello?
846
01:10:21,150 --> 01:10:22,480
Jessie, what's going on?
847
01:10:22,600 --> 01:10:23,600
Hello?
848
01:10:25,020 --> 01:10:26,020
Hello Jessie?
849
01:10:27,150 --> 01:10:28,310
Hello?
850
01:10:30,020 --> 01:10:31,900
Why did you bring me here?
851
01:10:33,650 --> 01:10:35,600
To live here happily
for a few days, right?
852
01:10:36,650 --> 01:10:37,650
And now?
853
01:10:38,560 --> 01:10:40,310
You don't have time to
pay attention to me.
854
01:10:40,650 --> 01:10:41,650
You don't need me.
855
01:10:42,520 --> 01:10:44,980
If this was the case, you
shouldn't have brought me here.
856
01:10:46,270 --> 01:10:47,940
Why do we need someone
else between us?
857
01:10:49,020 --> 01:10:50,520
We just need each other.
858
01:10:51,190 --> 01:10:52,440
We don't need anyone else.
859
01:11:12,560 --> 01:11:13,900
Let me see who has come.
860
01:11:18,810 --> 01:11:20,940
- What?
- Isn't this Jessie's house?
861
01:11:21,060 --> 01:11:23,060
This is not Jessie's house.
This is my house.
862
01:11:42,190 --> 01:11:43,190
Teacher...
863
01:11:45,190 --> 01:11:46,190
Teacher...
864
01:12:02,520 --> 01:12:06,900
'The rays of the moonlight,
865
01:12:07,850 --> 01:12:12,480
caresses your cheeks,
866
01:12:13,310 --> 01:12:19,480
through the window'
867
01:12:24,150 --> 01:12:29,150
'Someone is tying up your
dreams,
868
01:12:29,190 --> 01:12:33,900
inside out...
869
01:12:34,480 --> 01:12:42,270
... without letting you free'
870
01:14:16,650 --> 01:14:18,190
What all are happening here, Father?
871
01:14:19,020 --> 01:14:20,480
I don't understand anything.
872
01:14:21,440 --> 01:14:24,400
There are many things in this world
that humans cannot understand, Jessie.
873
01:14:26,400 --> 01:14:27,400
Drink your coffee.
874
01:14:35,810 --> 01:14:37,230
What is Ameya's actual problem?
875
01:14:38,190 --> 01:14:39,730
Why were you following her?
876
01:14:41,730 --> 01:14:44,730
Ghost, Spirit, Soul.
You can call it any name you like.
877
01:14:45,230 --> 01:14:47,100
But in my point of view,
it is an energy.
878
01:14:47,310 --> 01:14:48,850
A low frequency energy,
879
01:14:49,020 --> 01:14:51,940
which cannot do anything or does not
have the strength to do anything,
880
01:14:51,980 --> 01:14:53,600
once it comes out of a body.
881
01:14:54,690 --> 01:14:58,690
But Ameya's mind and body are
under the control of that energy.
882
01:15:00,150 --> 01:15:01,150
Does all this exist?
883
01:15:02,480 --> 01:15:03,730
If the question is to me,
884
01:15:04,060 --> 01:15:05,770
my answer would be yes, they do.
885
01:15:06,650 --> 01:15:07,850
If you believe it or not,
886
01:15:08,690 --> 01:15:13,600
it is said that there is a dark zone
which is beyond every theory in science.
887
01:15:14,400 --> 01:15:15,980
You can consider
this also like that.
888
01:15:17,400 --> 01:15:19,310
This is the land where the Apostle
who refused to believe in the
889
01:15:19,310 --> 01:15:21,480
resurrection of Christ, unless
he saw it in person, had come.
890
01:15:21,730 --> 01:15:22,940
I won't blame you.
891
01:15:24,230 --> 01:15:27,100
How did you realize that there is
such an energy in Ameya's body?
892
01:15:27,900 --> 01:15:28,900
I could sense it.
893
01:15:30,190 --> 01:15:32,560
I confirmed it during the
investigation of our case.
894
01:15:34,650 --> 01:15:37,310
Though they tried to kill her, the
primary witness, several times,
895
01:15:37,440 --> 01:15:38,810
she escaped miraculously.
896
01:15:40,270 --> 01:15:43,190
Something.... something invisible
was protecting her.
897
01:15:46,520 --> 01:15:49,020
That was the trigger
for this investigation.
898
01:15:49,810 --> 01:15:52,020
And I confirmed it, at the school,
on that day.
899
01:16:13,100 --> 01:16:14,100
Who are you?
900
01:16:23,650 --> 01:16:25,190
I'm not asking this to Ameya.
901
01:16:27,520 --> 01:16:29,480
Who are you,
residing in Ameya's body?
902
01:16:43,020 --> 01:16:45,980
If this energy which is staying back
even after death has to do something,
903
01:16:46,020 --> 01:16:47,690
it needs a medium.
A body.
904
01:16:48,900 --> 01:16:51,230
This energy cannot enter
all kinds of bodies.
905
01:16:51,650 --> 01:16:57,060
This energy can enter only a
body which is mentally weak.
906
01:16:57,810 --> 01:17:00,850
Was Ameya a child like that?
907
01:17:02,060 --> 01:17:05,520
There is something we don't
know about Ameya's birth.
908
01:17:08,190 --> 01:17:09,520
Who would be inside Ameya?
909
01:17:10,230 --> 01:17:11,230
Elizabeth.
910
01:17:12,600 --> 01:17:15,060
Ameya was witness to
her unnatural death.
911
01:17:16,310 --> 01:17:18,980
There would be something more
that Elizabeth wants to do or say,
912
01:17:19,270 --> 01:17:20,480
in her life.
913
01:17:22,270 --> 01:17:25,810
What could be a solution
for this now, Father?
914
01:17:30,600 --> 01:17:31,600
Exorcism.
915
01:17:34,190 --> 01:17:36,020
Let us throw some
light to the darkness.
916
01:17:57,770 --> 01:17:58,770
Doctor...
917
01:17:59,940 --> 01:18:01,810
- Jessie, right?
- Yes.
918
01:18:03,690 --> 01:18:06,150
Doctor, will we able to
save Ameya by doing all this?
919
01:18:07,060 --> 01:18:08,900
Or should we take
her to some hospital?
920
01:18:10,850 --> 01:18:15,230
The best doctor whom Ameya can get,
is inside that room.
921
01:18:17,560 --> 01:18:20,690
He has confronted situations
which were much worse,
922
01:18:20,730 --> 01:18:22,730
with his faith and science.
923
01:18:23,190 --> 01:18:25,060
Who is this Father Benedict actually?
924
01:18:25,350 --> 01:18:29,770
A Priest who is blessed with the ability
to see and listen to deceased souls.
925
01:18:31,480 --> 01:18:34,270
He would go to any length
to achieve his goal.
926
01:18:35,440 --> 01:18:36,600
Don't worry, Jessie.
927
01:18:37,150 --> 01:18:38,400
Stay calm.
928
01:18:38,980 --> 01:18:40,520
Father will save her.
929
01:19:47,770 --> 01:19:52,730
Most glorious Prince
of the Heavenly Armies,
930
01:19:52,770 --> 01:19:54,940
Saint Michael the Archangel,
931
01:19:55,230 --> 01:20:00,350
defend us in our battle against
principalities and powers,
932
01:20:00,400 --> 01:20:03,150
against the rulers of
this world of darkness,
933
01:20:03,190 --> 01:20:07,150
against the spirits of
wickedness in the high places.
934
01:20:07,350 --> 01:20:09,850
In the name of the Father,
935
01:20:10,060 --> 01:20:14,480
of the Son and of the Holy Ghost.
936
01:20:14,520 --> 01:20:15,650
Amen!
937
01:20:26,900 --> 01:20:27,900
Ameya!
938
01:20:28,520 --> 01:20:29,520
Ameya!
939
01:20:31,480 --> 01:20:32,480
Ameya!
940
01:20:42,100 --> 01:20:43,270
I'm here to help you.
941
01:20:46,020 --> 01:20:48,560
I can show the way out from
your sufferings and miseries.
942
01:20:55,190 --> 01:20:56,190
Elizabeth!
943
01:21:00,560 --> 01:21:01,560
Let's talk!
944
01:21:03,600 --> 01:21:04,600
What do you want?
945
01:21:10,810 --> 01:21:11,810
Elizabeth!
946
01:21:14,440 --> 01:21:17,440
All those who caused your death,
have been punished.
947
01:21:17,690 --> 01:21:19,350
It was this child who
helped that happen.
948
01:21:20,230 --> 01:21:21,600
Don't hurt her.
949
01:22:04,060 --> 01:22:05,060
Elizabeth!
950
01:22:07,850 --> 01:22:09,690
You must leave this child's body.
951
01:23:01,150 --> 01:23:02,150
Father!
952
01:23:43,690 --> 01:23:44,690
Elizabeth!
953
01:23:46,150 --> 01:23:47,850
All your attempts will be futile.
954
01:23:48,850 --> 01:23:51,310
You don't have much time left
in Ameya's body.
955
01:25:03,850 --> 01:25:05,850
I command your unclean spirit,
956
01:25:05,980 --> 01:25:07,940
now attacking this servant of God,
957
01:25:07,940 --> 01:25:13,770
by the mysteries of the incarnation,
passion, resurrection of our Lord Jesus.
958
01:25:14,020 --> 01:25:18,350
By descent of the Holy Spirit,
I command you to obey me.
959
01:25:18,600 --> 01:25:20,900
I whom am a Minister of God,
960
01:25:22,350 --> 01:25:26,850
nor shall you embolden
to harm, in any way,
961
01:25:27,150 --> 01:25:28,520
this creature of God.
962
01:25:29,100 --> 01:25:30,100
Obey me.
963
01:25:30,440 --> 01:25:31,520
Obey me!
964
01:25:36,770 --> 01:25:37,770
Father!
965
01:25:38,600 --> 01:25:39,600
No!
966
01:25:40,850 --> 01:25:42,190
She won't be able to bear it.
967
01:25:43,770 --> 01:25:44,770
Please.
968
01:26:35,350 --> 01:26:36,440
What do you think, Doctor?
969
01:26:37,850 --> 01:26:39,650
It's not as easy as we
thought it would be.
970
01:26:40,730 --> 01:26:43,190
That spirit has a
really strong will.
971
01:26:44,980 --> 01:26:45,980
Doctor...
972
01:26:47,650 --> 01:26:49,400
The presence in Ameya's body...
973
01:26:50,520 --> 01:26:52,440
is not Elizabeth's spirit.
974
01:26:54,690 --> 01:26:57,190
If it was Elizabeth, we could
have saved Ameya by now.
975
01:26:58,350 --> 01:26:59,350
Then whose is it?
976
01:26:59,980 --> 01:27:00,980
I don't know.
977
01:27:03,560 --> 01:27:04,560
We need to find that.
978
01:27:05,440 --> 01:27:07,100
Only if we find whose spirit it is,
979
01:27:07,150 --> 01:27:09,850
and find out what
fear it has within,
980
01:27:10,440 --> 01:27:11,650
we can save Ameya.
981
01:27:12,310 --> 01:27:13,310
Yes.
982
01:27:33,810 --> 01:27:35,730
Where are you going,
so early in the morning?
983
01:27:36,730 --> 01:27:39,520
It's my sister's death anniversary today.
I have to go to the Church.
984
01:27:39,900 --> 01:27:42,270
- Is the Church nearby?
- No. It's a little far.
985
01:27:42,940 --> 01:27:43,940
I'll take you there.
986
01:27:44,400 --> 01:27:45,850
Father... Ameya?
987
01:27:46,350 --> 01:27:48,060
Ameya will take some
more time to wake up.
988
01:27:52,810 --> 01:27:54,230
What happened to your sister?
989
01:27:54,560 --> 01:27:57,020
It was an accident, in 2008.
990
01:27:57,150 --> 01:27:58,810
I was in eleventh grade then.
991
01:27:59,230 --> 01:28:01,690
Did you go to Chennai after that?
992
01:28:02,850 --> 01:28:04,150
After finishing my 12th grade.
993
01:28:04,350 --> 01:28:05,940
I had lost my
parents much earlier.
994
01:28:07,020 --> 01:28:08,850
I don't really have
any relatives either.
995
01:28:08,980 --> 01:28:10,690
Why should I stay here then?
996
01:28:11,940 --> 01:28:14,650
A friend of mine and his family
took care of everything for me.
997
01:28:54,900 --> 01:28:56,400
- Hello?
- Hello, Jessie?
998
01:28:56,980 --> 01:28:58,900
How have you been?
999
01:28:58,980 --> 01:29:00,310
I'm good, Sister.
1000
01:29:00,810 --> 01:29:01,810
Where is Ameya?
1001
01:29:02,310 --> 01:29:03,650
Can you pass the phone to her?
1002
01:29:03,900 --> 01:29:04,900
What is it, Sister?
1003
01:29:05,270 --> 01:29:07,190
Nothing. I just
wanted to talk to her.
1004
01:29:09,230 --> 01:29:11,520
Ameya is at home.
I just came to the Church.
1005
01:29:12,810 --> 01:29:14,730
Then call me once you reach home.
1006
01:29:14,900 --> 01:29:16,020
What's the matter, Sister?
1007
01:29:16,520 --> 01:29:19,770
It is Ameya's birthday today.
I just called to wish her.
1008
01:29:22,310 --> 01:29:23,730
I'll call you back, Sister.
1009
01:29:23,810 --> 01:29:24,810
Okay.
1010
01:29:50,940 --> 01:29:52,270
Why do you seem upset?
1011
01:29:52,730 --> 01:29:54,100
Sister had called.
1012
01:29:54,270 --> 01:29:55,560
I was totally blank.
1013
01:29:55,730 --> 01:29:57,270
I didn't even know what to say.
1014
01:29:57,900 --> 01:30:00,230
- Did she call just like that?
- No.
1015
01:30:00,730 --> 01:30:02,150
She called to wish Ameya.
1016
01:30:02,850 --> 01:30:04,350
She said it's her
birthday today.
1017
01:30:05,520 --> 01:30:06,520
Poor girl.
1018
01:30:19,980 --> 01:30:22,770
- Praise be to God, Father.
- Now and always.
1019
01:30:24,480 --> 01:30:27,900
I've come to gather some details
about one of your inmates.
1020
01:30:28,190 --> 01:30:29,190
Which inmate?
1021
01:30:29,350 --> 01:30:30,350
Ameya Gabriel.
1022
01:30:30,980 --> 01:30:32,560
That child's details...
1023
01:30:33,350 --> 01:30:34,850
No. I can't share any of it.
1024
01:30:34,900 --> 01:30:37,060
Why? Is there anything special
about that child alone?
1025
01:30:37,060 --> 01:30:38,400
Not just that child.
1026
01:30:38,440 --> 01:30:41,560
We can't share details of any inmate.
That's our rule.
1027
01:30:41,560 --> 01:30:42,940
You're also aware of it, right?
1028
01:30:43,350 --> 01:30:45,190
Do you really follow
all the rules, Sister?
1029
01:30:46,020 --> 01:30:47,270
Why did you ask so?
1030
01:30:47,400 --> 01:30:48,400
Is that child here?
1031
01:30:49,810 --> 01:30:50,980
Where else could she be?
1032
01:30:51,690 --> 01:30:53,940
Why should I prove that to you?
1033
01:30:54,440 --> 01:30:57,520
If you want to know any details,
come through proper channel.
1034
01:30:58,150 --> 01:30:59,150
Oh! Sorry.
1035
01:30:59,600 --> 01:31:03,150
You might have trouble adhering
to the rules of the Church, right?
1036
01:31:12,980 --> 01:31:13,980
Okay.
1037
01:31:22,730 --> 01:31:24,020
This is it, sir.
1038
01:31:24,400 --> 01:31:25,400
Okay, sir.
1039
01:31:26,190 --> 01:31:27,900
This has all the details
I told you about.
1040
01:31:28,690 --> 01:31:31,440
What's next?
Shall we go to Sister officially?
1041
01:31:32,690 --> 01:31:33,980
Before going to her officially,
1042
01:31:35,060 --> 01:31:36,480
let me try it in my own way.
1043
01:33:36,560 --> 01:33:37,560
Jessie!
1044
01:33:41,690 --> 01:33:42,900
Jessie!
1045
01:33:54,690 --> 01:33:55,980
Jessie!
1046
01:34:08,600 --> 01:34:09,690
Jessie!
1047
01:34:53,270 --> 01:34:54,270
Jessie!
1048
01:35:07,520 --> 01:35:09,270
Everyone else can be scared of her.
1049
01:35:09,520 --> 01:35:11,060
But you needn't be, Jessie.
1050
01:35:12,520 --> 01:35:14,190
You're the only one
whom she won't hurt.
1051
01:35:38,150 --> 01:35:40,100
Oh no! What happened?
1052
01:35:41,310 --> 01:35:42,310
Come.
1053
01:35:43,650 --> 01:35:44,940
Come on, get up.
1054
01:35:44,980 --> 01:35:46,650
I can't bear the pain.
1055
01:36:39,520 --> 01:36:40,770
What is her present condition?
1056
01:36:40,900 --> 01:36:41,900
Sister...
1057
01:36:43,150 --> 01:36:44,940
Sir, there is intracranial bleeding.
1058
01:36:45,270 --> 01:36:46,980
And the GCS is six.
1059
01:36:47,190 --> 01:36:48,440
BP is also falling.
1060
01:36:48,650 --> 01:36:50,520
Patient can go into
shock any moment.
1061
01:37:26,020 --> 01:37:27,020
My sister?
1062
01:37:27,270 --> 01:37:28,270
It's your sister, indeed.
1063
01:37:30,650 --> 01:37:33,520
I'd like to know much
more about your sister.
1064
01:37:37,230 --> 01:37:38,230
Just a minute.
1065
01:37:55,560 --> 01:37:56,730
This belonged to my sister.
1066
01:38:08,980 --> 01:38:09,980
You...
1067
01:38:23,650 --> 01:38:28,190
'O darling,
the apple of my eye'
1068
01:38:28,230 --> 01:38:32,600
'I am here within
your arm's reach'
1069
01:38:37,400 --> 01:38:41,850
'My heart is not allowing
me to let you go'
1070
01:38:41,900 --> 01:38:47,060
'And it is burning within'
1071
01:38:51,100 --> 01:38:54,980
'As a lullaby for you to sleep'
1072
01:38:55,650 --> 01:38:59,350
'As a breeze that caresses you'
1073
01:38:59,850 --> 01:39:05,560
'I will always be there for you,
as your heartbeat, as your breath'
1074
01:39:07,980 --> 01:39:16,730
'There is darkness all around'
1075
01:39:17,230 --> 01:39:27,190
'I'll always be with you,
as an inseparable shadow'
1076
01:40:03,400 --> 01:40:12,440
'You are the molten gold in
the burning furnace within me'
1077
01:40:12,480 --> 01:40:16,900
'The shadow on your paths...
1078
01:40:17,900 --> 01:40:21,400
... is the sunlight that I had braced'
1079
01:40:21,400 --> 01:40:30,400
'She has forgotten the
dreams we saw together'
1080
01:40:30,480 --> 01:40:38,480
'I'm showering all my
love upon you, my child'
1081
01:41:02,730 --> 01:41:11,770
'As a shower of affection,
upon your forehead'
1082
01:41:12,020 --> 01:41:17,230
'Be it in truth or in darkness,
1083
01:41:17,350 --> 01:41:21,020
you are mine alone'
1084
01:41:21,060 --> 01:41:29,690
'Never letting the
flame of the lamp die,
1085
01:41:29,730 --> 01:41:34,480
she is standing guard for you,
1086
01:41:34,520 --> 01:41:38,850
my tender child'
1087
01:41:40,310 --> 01:41:44,850
'O darling,
the apple of my eye'
1088
01:41:44,900 --> 01:41:49,230
'I am here within
your arm's reach'
1089
01:41:54,020 --> 01:41:57,770
'As a lullaby for you to sleep'
1090
01:41:58,560 --> 01:42:02,270
'As a breeze that caresses you'
1091
01:42:02,810 --> 01:42:10,310
'I will always be there for you,
as your heartbeat, as your breath'
1092
01:42:10,850 --> 01:42:20,060
'There is darkness all around'
1093
01:42:20,100 --> 01:42:29,850
'I'll always be with you,
as an inseparable shadow'
1094
01:42:52,690 --> 01:42:57,270
When did you start sensing a
change in Ameya's behaviour?
1095
01:42:59,730 --> 01:43:02,150
When Siddharth came to meet me
at the coffee shop that day...
1096
01:43:02,190 --> 01:43:03,190
No! No!
1097
01:43:03,810 --> 01:43:05,440
It was while watching
TV, that afternoon.
1098
01:43:05,480 --> 01:43:07,440
She suddenly became
disturbed for the first time.
1099
01:43:07,940 --> 01:43:09,350
What were you watching on TV?
1100
01:43:32,190 --> 01:43:33,230
Ameya, leave it.
1101
01:43:33,270 --> 01:43:34,810
Don't act stubborn!
1102
01:43:58,520 --> 01:43:59,650
Coulrophobia.
1103
01:44:00,400 --> 01:44:01,400
What, Father?
1104
01:44:03,020 --> 01:44:04,480
The fear of clown faces.
1105
01:44:05,730 --> 01:44:06,980
We need to perform exorcism.
1106
01:44:30,310 --> 01:44:31,400
Ameya...
1107
01:44:33,560 --> 01:44:34,560
Susan!
1108
01:44:42,770 --> 01:44:44,150
I have identified you, Susan.
1109
01:44:44,520 --> 01:44:46,020
You don't have any other option.
1110
01:44:46,650 --> 01:44:48,810
You should get
ready to talk to me.
1111
01:44:51,600 --> 01:44:53,560
Why are you still
continuing here, Susan?
1112
01:44:54,690 --> 01:44:56,730
Your lifespan in this
world was over, right?
1113
01:44:58,190 --> 01:44:59,690
You should leave this child's body.
1114
01:45:00,440 --> 01:45:01,940
Who are you to say all this?
1115
01:45:02,350 --> 01:45:04,520
You get out of my house first!
1116
01:45:05,100 --> 01:45:06,940
You still have rights
over this house,
1117
01:45:06,980 --> 01:45:08,310
but not over this child's body.
1118
01:45:08,900 --> 01:45:09,900
Come out of it.
1119
01:45:10,270 --> 01:45:11,350
We can talk.
1120
01:45:40,440 --> 01:45:43,020
Susan!
You won't be able to bear this.
1121
01:45:43,350 --> 01:45:48,230
I'll stop this only when you
fully agree to talk to me.
1122
01:45:49,940 --> 01:45:51,060
Susan!
1123
01:45:51,940 --> 01:45:53,310
Why are you still here?
1124
01:45:53,650 --> 01:45:54,810
What do you want?
1125
01:47:00,560 --> 01:47:02,900
Exorcism and wizardry?
That too, in this age?
1126
01:47:03,520 --> 01:47:05,270
Siddhu, that's my sister.
1127
01:47:05,850 --> 01:47:06,850
Sister!
1128
01:47:11,650 --> 01:47:13,400
Siddhu, this is Father Carmen Benedict.
1129
01:47:13,560 --> 01:47:14,560
Hello.
1130
01:47:14,980 --> 01:47:16,770
What is your intention, Father?
1131
01:47:17,810 --> 01:47:20,400
Are you aware of the seriousness
of what you're doing?
1132
01:47:20,520 --> 01:47:21,850
Spirits and ghosts, it seems!
1133
01:47:22,310 --> 01:47:24,650
You should be providing medical
treatment to that child.
1134
01:47:24,810 --> 01:47:26,650
If something happens
to her because of you,
1135
01:47:26,730 --> 01:47:28,060
Jessie will be
answerable for it.
1136
01:47:33,730 --> 01:47:35,100
- Leave me.
- Ameya, leave him.
1137
01:47:35,100 --> 01:47:36,650
Ameya, leave him!
Siddhu!
1138
01:47:36,850 --> 01:47:37,850
Come! Come!
1139
01:47:38,600 --> 01:47:39,600
Come on!
1140
01:47:50,520 --> 01:47:52,350
You are someone with
scientific temper, right?
1141
01:47:53,730 --> 01:47:55,770
In that case, what
is your opinion...
1142
01:47:55,770 --> 01:47:58,150
... about the incident which
happened right now, Siddharth?
1143
01:47:59,150 --> 01:48:01,770
Was Ameya's strength, that of a
girl who's studying in 6th grade?
1144
01:48:04,230 --> 01:48:05,230
Come.
1145
01:48:06,480 --> 01:48:09,270
Did you get acquainted with
Jessie after Susan's death?
1146
01:48:09,560 --> 01:48:10,560
No.
1147
01:48:10,650 --> 01:48:11,980
We were schoolmates.
1148
01:48:13,020 --> 01:48:17,100
Susan Ma'am was the physical
education trainer in our school.
1149
01:48:17,520 --> 01:48:18,810
How was she with her students?
1150
01:48:19,440 --> 01:48:20,900
Absolutely hostile.
1151
01:48:21,770 --> 01:48:23,770
Were there problems
between you both?
1152
01:48:26,230 --> 01:48:29,650
There were issues which would normally
happen between students and teachers.
1153
01:48:30,560 --> 01:48:31,900
Apart from that...
1154
01:48:32,310 --> 01:48:33,310
Apart from that?
1155
01:48:33,690 --> 01:48:34,690
Anything?
1156
01:48:35,850 --> 01:48:37,150
Coming to think of it,
1157
01:48:37,650 --> 01:48:39,350
a small issue had happened.
1158
01:48:40,480 --> 01:48:43,270
Ours was a renowned
sports school of Kerala.
1159
01:48:44,310 --> 01:48:48,650
Ma'am had some ego issues with
our head coach, Sudarshan sir.
1160
01:48:49,480 --> 01:48:51,940
Ma'am had shown that anger towards...
1161
01:48:51,940 --> 01:48:54,520
our friends group which
had Anand and Aparna,
1162
01:48:54,560 --> 01:48:57,150
who were trained to be the best
athletes of our school by Sir.
1163
01:48:57,270 --> 01:49:01,900
Why! Ma'am even hated
Jessie talking to our us.
1164
01:49:02,770 --> 01:49:05,150
During the final year,
before a sports meet...
1165
01:49:15,270 --> 01:49:16,270
Give it.
1166
01:49:16,900 --> 01:49:18,020
Hold it tight.
1167
01:49:18,850 --> 01:49:19,850
Okay.
1168
01:49:35,350 --> 01:49:36,730
Sir, Susan Ma'am.
1169
01:49:36,730 --> 01:49:38,600
Hide it in the toilet, quickly!
1170
01:49:39,310 --> 01:49:41,020
Will it be a problem, sir?
- No!
1171
01:49:41,230 --> 01:49:42,230
Nice!
1172
01:49:42,440 --> 01:49:43,560
What a great coaching!
1173
01:49:44,560 --> 01:49:46,690
What are you doing in the
boys' toilet, Teacher?
1174
01:49:47,850 --> 01:49:49,150
What are they doing here then?
1175
01:49:50,060 --> 01:49:51,440
That's not the issue here.
1176
01:49:52,150 --> 01:49:54,940
So you create stars
using steroids, is it?
1177
01:49:55,650 --> 01:49:56,940
But who used it?
1178
01:49:56,980 --> 01:49:58,440
You were about to use it, right?
1179
01:49:59,270 --> 01:50:00,400
I will report this.
1180
01:50:01,190 --> 01:50:02,190
Do it.
1181
01:50:02,230 --> 01:50:03,980
And get a test done.
1182
01:50:04,230 --> 01:50:06,850
You won't get even an ounce
of steroids from their bodies.
1183
01:50:07,060 --> 01:50:08,440
Get going, Ma'am.
1184
01:50:08,440 --> 01:50:10,270
No one is going to
believe you here.
1185
01:50:10,480 --> 01:50:11,480
I know that.
1186
01:50:11,900 --> 01:50:14,230
I've captured what was
necessary on this.
1187
01:50:15,600 --> 01:50:16,600
Ma'am...
1188
01:50:16,600 --> 01:50:17,940
Don't create an
issue out of this.
1189
01:50:18,060 --> 01:50:19,060
Get lost!
1190
01:50:19,100 --> 01:50:20,310
Ma'am, please.
1191
01:50:20,850 --> 01:50:22,100
Don't report it.
Please Ma'am.
1192
01:50:26,810 --> 01:50:27,810
What happened after that?
1193
01:50:28,770 --> 01:50:31,980
There weren't any issues
between Madam and me after that.
1194
01:50:32,310 --> 01:50:33,310
That's not my question.
1195
01:50:34,310 --> 01:50:36,020
How was that issue dealt with, later on?
1196
01:50:37,270 --> 01:50:38,900
Madam complained about it.
1197
01:50:38,980 --> 01:50:39,980
Please, Teacher.
1198
01:50:40,350 --> 01:50:42,480
The school will lose its
credibility due to this.
1199
01:50:43,440 --> 01:50:46,940
Other schools and the media will make
use of this opportunity to destroy us.
1200
01:50:47,020 --> 01:50:50,020
Sir, what credibility do we need by
destroying the future of our students?
1201
01:50:50,020 --> 01:50:51,480
What achievement do we need?
1202
01:50:51,730 --> 01:50:53,310
Sir, you must take
action against this.
1203
01:50:53,900 --> 01:50:56,600
I'll do everything necessary so
that they don't repeat it again.
1204
01:50:56,690 --> 01:50:58,980
No way.
You must take strict action.
1205
01:50:59,100 --> 01:51:01,560
Him and these students should
be dismissed from the school.
1206
01:51:01,940 --> 01:51:02,940
No, Teacher.
1207
01:51:04,150 --> 01:51:05,600
I can't do that.
1208
01:51:06,650 --> 01:51:09,060
And.. it's not like they
actually used steroids.
1209
01:51:09,230 --> 01:51:11,850
Your evidence only proves that
they were about to use it.
1210
01:51:13,730 --> 01:51:14,730
Okay.
1211
01:51:14,940 --> 01:51:17,650
I'll show you what I can
do with this evidence.
1212
01:51:18,480 --> 01:51:19,480
Teacher!
1213
01:51:21,960 --> 01:51:22,960
And after that?
1214
01:51:23,460 --> 01:51:24,460
What happened after that?
1215
01:51:25,050 --> 01:51:27,300
Madam met with the
accident after that.
1216
01:51:27,960 --> 01:51:29,250
That issue was over with that.
1217
01:51:29,880 --> 01:51:33,130
Do you know anything about
that accident, Siddharth?
1218
01:51:34,460 --> 01:51:35,460
No.
1219
01:51:35,920 --> 01:51:38,000
Where is this friend of yours now?
Can I meet him?
1220
01:51:40,000 --> 01:51:42,750
Father, shall we talk
about this in detail later?
1221
01:51:42,920 --> 01:51:43,920
Bye.
1222
01:51:59,380 --> 01:52:00,380
Did Siddhu leave?
1223
01:52:05,710 --> 01:52:07,920
I think Siddharth doesn't really
like this atmosphere,
1224
01:52:07,960 --> 01:52:09,340
which has Susan's
presence in it.
1225
01:52:11,300 --> 01:52:12,920
How long have you known
Siddharth, Jessie?
1226
01:52:13,250 --> 01:52:15,130
I've known him since school.
Why?
1227
01:52:15,250 --> 01:52:16,550
No. Just out of curiosity.
1228
01:52:17,000 --> 01:52:19,500
Are you still in contact with
those school friends?
1229
01:52:20,050 --> 01:52:21,050
No.
1230
01:52:21,050 --> 01:52:23,210
I had contact with some
of them through Facebook.
1231
01:52:23,250 --> 01:52:24,420
Later on, I lost that too.
1232
01:52:25,590 --> 01:52:26,960
Who all were there
in your group?
1233
01:52:27,460 --> 01:52:28,460
Anand...
1234
01:52:28,880 --> 01:52:30,340
Manu, Jewel....
1235
01:52:31,130 --> 01:52:33,130
Manu, I was still in touch with...
1236
01:52:33,460 --> 01:52:35,300
But he died in a car accident.
1237
01:53:46,420 --> 01:53:48,250
Where were you on
the day Susan died?
1238
01:53:50,710 --> 01:53:54,130
I had gone for a friend's
birthday party then.
1239
01:53:54,630 --> 01:53:55,630
Which friend?
1240
01:53:55,670 --> 01:53:56,670
Anand.
1241
01:54:22,500 --> 01:54:24,960
Anand Subramaniam.
Isn't that his full name?
1242
01:54:25,880 --> 01:54:26,880
Yes.
1243
01:54:27,960 --> 01:54:30,840
Did that birthday party
happen in Anand's house?
1244
01:54:31,250 --> 01:54:32,250
No.
1245
01:54:32,500 --> 01:54:33,750
It was in Siddhu's house.
1246
01:54:35,340 --> 01:54:37,050
While that party was happening,
1247
01:54:37,170 --> 01:54:40,710
do you remember Anand, Siddharth
or anyone else leaving early?
1248
01:54:41,170 --> 01:54:42,170
No.
1249
01:54:42,590 --> 01:54:44,630
It was Siddhu who
dropped me home that day.
1250
01:54:46,050 --> 01:54:47,920
- What is it, Father?
- Nothing.
1251
01:55:21,550 --> 01:55:22,550
Ameya?
1252
01:55:29,050 --> 01:55:30,670
Why are you scared, Jessie?
1253
01:55:31,500 --> 01:55:33,130
I haven't hurt you, right?
1254
01:55:33,880 --> 01:55:34,880
Come.
1255
01:55:35,250 --> 01:55:36,250
Come inside.
1256
01:55:42,380 --> 01:55:44,460
Ask him to leave this place, Jessie.
1257
01:55:44,920 --> 01:55:46,960
It should be just
the two of us here.
1258
01:55:47,800 --> 01:55:48,800
Hi Anand.
1259
01:55:49,130 --> 01:55:50,130
Father Benedict here.
1260
01:55:56,170 --> 01:55:57,210
Let go of me!
1261
01:55:58,050 --> 01:55:59,960
Jessie!
Jessie!
1262
01:56:00,050 --> 01:56:02,300
I am Jessie's friend.
Do you remember Jessie?
1263
01:56:02,670 --> 01:56:04,590
Yes. Jessie Cherian.
She was my junior.
1264
01:56:04,840 --> 01:56:06,840
Are you coming to
Kerala anytime soon, Anand?
1265
01:56:07,340 --> 01:56:09,500
No. There's a sports meet next month.
Only after that.
1266
01:56:10,000 --> 01:56:11,090
Tell me what the matter is.
1267
01:56:11,250 --> 01:56:15,050
Didn't all of you celebrate your
birthday while you were in school?
1268
01:56:15,380 --> 01:56:16,880
Do you have those
photos with you?
1269
01:56:16,880 --> 01:56:18,250
Photos?
Why do you need them?
1270
01:56:18,300 --> 01:56:20,130
I want to give Jessie a surprise.
1271
01:56:20,300 --> 01:56:21,590
- Do you have it?
- No.
1272
01:56:21,750 --> 01:56:22,750
Send me Jessie's number.
1273
01:56:22,750 --> 01:56:24,170
If I get it,
I'll send it to her.
1274
01:56:24,170 --> 01:56:26,050
Aren't you in touch
with Siddharth now, Anand?
1275
01:56:26,380 --> 01:56:27,380
Hey!
1276
01:56:27,380 --> 01:56:28,380
Who are you?
1277
01:56:29,300 --> 01:56:30,300
Hello?
1278
01:56:30,670 --> 01:56:31,670
Hello?
1279
01:56:31,960 --> 01:56:32,960
Hello?
1280
01:56:33,340 --> 01:56:34,340
Hello?
1281
01:56:35,250 --> 01:56:36,250
Thank you, Anand.
1282
01:56:36,460 --> 01:56:37,460
Thank you.
1283
01:56:39,500 --> 01:56:40,500
Isn't this Manu?
1284
01:56:42,210 --> 01:56:43,920
[Condolences]
1285
01:56:44,460 --> 01:56:45,460
Yes.
1286
01:56:46,250 --> 01:56:47,750
Do you know where his house is?
1287
01:56:48,000 --> 01:56:49,000
I know.
1288
01:56:49,050 --> 01:56:50,050
What happened, Father?
1289
01:56:50,250 --> 01:56:51,250
Let's go there.
1290
01:56:52,840 --> 01:56:54,000
Whenever he was here,
1291
01:56:54,300 --> 01:56:56,170
he would always be in this room,
1292
01:56:56,590 --> 01:56:57,590
reading books.
1293
01:56:59,340 --> 01:57:03,420
We still believe that he
has just gone out somewhere.
1294
01:57:05,380 --> 01:57:07,840
Where would they go,
sacrificing what they like, Sir?
1295
01:57:08,710 --> 01:57:09,710
He would still be around.
1296
01:57:54,460 --> 01:57:55,460
Manu...
1297
01:58:16,420 --> 01:58:17,420
Who are you?
1298
01:58:19,050 --> 01:58:20,050
Hello! Hey!
1299
01:58:20,920 --> 01:58:22,340
Where are you going?
Who are you?
1300
01:58:33,340 --> 01:58:34,340
Who are you?
1301
01:58:34,380 --> 01:58:35,920
What nonsense are you doing?
1302
01:58:36,090 --> 01:58:37,880
Don't make noise.
The dog won't like it.
1303
01:58:37,960 --> 01:58:40,710
You better get out of here.
I'll call the police.
1304
01:58:41,170 --> 01:58:43,170
Call the police.
I'll tell you the section.
1305
01:58:43,300 --> 01:58:44,420
When your son comes back,
1306
01:58:44,500 --> 01:58:46,000
things would be
easy for the police.
1307
01:59:48,250 --> 01:59:49,710
- Good morning.
- Hi Father.
1308
01:59:50,000 --> 01:59:51,710
Why are you here so
early in the morning?
1309
01:59:52,460 --> 01:59:54,210
I just dropped in
while passing by.
1310
01:59:55,170 --> 01:59:57,340
Why are you sweating? Were
you working in the kitchen?
1311
01:59:57,380 --> 01:59:58,550
I was making tea.
1312
01:59:58,550 --> 01:59:59,960
Then please get me a cup.
1313
01:59:59,960 --> 02:00:01,550
Why not!
Please sit down.
1314
02:00:13,300 --> 02:00:15,000
- You have all facilities here, huh?
- Yeah.
1315
02:00:19,960 --> 02:00:20,960
Nice.
1316
02:00:21,670 --> 02:00:24,250
I hope this is not from the time
you were studying in 12th grade.
1317
02:00:24,840 --> 02:00:26,210
No, it's fresh.
1318
02:00:29,090 --> 02:00:30,090
Siddharth...
1319
02:00:31,420 --> 02:00:32,590
Look at this photo.
1320
02:00:33,670 --> 02:00:34,670
Do you remember anything?
1321
02:00:40,300 --> 02:00:43,210
These are the photos clicked
during Anand's birthday, right?
1322
02:00:43,840 --> 02:00:45,550
How did you get it, Father?
1323
02:00:46,050 --> 02:00:47,630
I tried calling Anand for this.
1324
02:00:47,800 --> 02:00:48,800
But he evaded it.
1325
02:00:49,250 --> 02:00:51,630
Finally, it was Manu who
told me where it was.
1326
02:00:52,380 --> 02:00:53,380
Manu?
1327
02:00:53,840 --> 02:00:56,460
- Manu...?
- Yes, your old friend Manu.
1328
02:01:02,630 --> 02:01:03,630
Here you go.
1329
02:01:07,840 --> 02:01:10,090
Is there any connection between
your face in this photo,
1330
02:01:10,130 --> 02:01:13,300
and Susan's fear
towards clown faces?
1331
02:01:14,800 --> 02:01:17,340
Sorry, Father.
I have a meeting in Kochi.
1332
02:01:17,380 --> 02:01:18,460
I'll be late if I
don't leave now.
1333
02:01:18,460 --> 02:01:19,460
Let me get ready.
1334
02:01:22,960 --> 02:01:24,090
We'll meet later, Father.
1335
02:01:24,090 --> 02:01:25,380
I'm in a hurry now.
Please.
1336
02:01:29,880 --> 02:01:32,210
Whenever I see you,
you seem to be in a hurry.
1337
02:01:32,460 --> 02:01:33,920
But you must say this
before you go today.
1338
02:01:33,960 --> 02:01:35,840
Don't barge into my house
and try to act smart!
1339
02:01:35,880 --> 02:01:36,880
Move, Father.
1340
02:01:40,000 --> 02:01:42,420
Though I'm a Priest, I too
have some tricks up my sleeve.
1341
02:01:42,460 --> 02:01:43,550
- Got it?
- Move, Father.
1342
02:01:47,000 --> 02:01:48,000
Tell me.
1343
02:01:48,380 --> 02:01:50,840
I have to go my own way
after unravelling this.
1344
02:01:50,920 --> 02:01:51,920
Tell me!
Come on!
1345
02:01:59,750 --> 02:02:00,750
Chechi (sister)...
1346
02:02:03,630 --> 02:02:05,130
It's Reshmi's birthday today.
1347
02:02:05,920 --> 02:02:07,960
There's a party happening
in her house tonight.
1348
02:02:08,420 --> 02:02:10,250
Everyone from my class are going.
1349
02:02:10,420 --> 02:02:11,670
Shall I also go?
1350
02:02:12,590 --> 02:02:13,590
No.
1351
02:02:14,250 --> 02:02:15,800
Why, Chechi?
Please.
1352
02:02:16,550 --> 02:02:18,880
You needn't get used to going
for night parties already.
1353
02:02:19,750 --> 02:02:20,750
Go and study.
1354
02:02:35,880 --> 02:02:36,880
We shouldn't be too late.
1355
02:02:36,880 --> 02:02:38,800
If Chechi comes to know,
she'll kill me.
1356
02:02:38,920 --> 02:02:41,050
Who's going to tell
this to your sister?
1357
02:02:41,250 --> 02:02:42,250
Don't worry.
1358
02:02:42,550 --> 02:02:43,550
Come.
1359
02:02:48,090 --> 02:02:49,130
Hey!
1360
02:02:49,170 --> 02:02:50,170
You guys started?
1361
02:02:50,800 --> 02:02:52,000
I thought you didn't
get permission?
1362
02:02:52,050 --> 02:02:54,250
I made her sneak out.
- But I have to go back early.
1363
02:02:54,420 --> 02:02:55,420
That's all right.
1364
02:02:55,590 --> 02:02:57,130
- Happy birthday.
- Thank you!
1365
02:03:24,590 --> 02:03:26,590
Is it Reshmi's house?
- Yes.
1366
02:03:27,130 --> 02:03:28,130
Is the party over?
1367
02:03:28,590 --> 02:03:30,050
Party?
What party?
1368
02:03:31,500 --> 02:03:33,340
Didn't Jessie come there?
1369
02:03:33,590 --> 02:03:34,590
No.
1370
02:04:25,130 --> 02:04:26,420
Sheesh!
What are you doing?
1371
02:04:26,920 --> 02:04:28,840
Now you look okay.
Let it be there.
1372
02:04:29,300 --> 02:04:30,800
You look really cute now.
1373
02:04:39,300 --> 02:04:40,300
Hey! Move!
1374
02:04:40,380 --> 02:04:41,670
It's late.
Come!
1375
02:04:53,920 --> 02:04:55,960
Come fast. We need to get
back before she wakes up.
1376
02:04:56,460 --> 02:04:57,460
Don't worry.
1377
02:05:34,710 --> 02:05:35,920
Shall I kiss you?
1378
02:05:35,920 --> 02:05:37,920
Hey!
- Please! Just once!
1379
02:05:48,710 --> 02:05:49,710
Jessie?
1380
02:06:23,460 --> 02:06:28,090
How else can a 17 year old boy
react in such a situation?
1381
02:06:29,250 --> 02:06:30,750
After dropping Jessie home,
1382
02:06:31,420 --> 02:06:33,420
I went back to the accident spot.
1383
02:06:33,800 --> 02:06:34,800
But...
1384
02:06:34,800 --> 02:06:37,050
... someone had taken her
to the hospital by then.
1385
02:06:38,300 --> 02:06:39,550
Does anyone else know this?
1386
02:06:41,000 --> 02:06:42,000
Anand...
1387
02:06:42,250 --> 02:06:43,250
... and my mother.
1388
02:06:43,840 --> 02:06:44,840
No one else knows this.
1389
02:06:45,750 --> 02:06:47,300
And thinking about my future,
1390
02:06:47,500 --> 02:06:48,750
my mother covered it up.
1391
02:06:51,210 --> 02:06:52,210
Where is that car?
1392
02:06:54,750 --> 02:06:56,460
No one can find it now.
1393
02:06:58,630 --> 02:06:59,800
We destroyed it.
1394
02:07:01,210 --> 02:07:02,210
Siddharth...
1395
02:07:04,630 --> 02:07:05,920
You are lying.
1396
02:07:07,840 --> 02:07:09,460
The lie that your mouth is uttering...
1397
02:07:09,500 --> 02:07:11,300
... is not being
complemented by your eyes.
1398
02:07:12,800 --> 02:07:14,300
How many ever times I ask you,
1399
02:07:14,670 --> 02:07:16,750
I know that you won't say
anything more than this.
1400
02:07:23,880 --> 02:07:24,880
It's okay.
1401
02:07:25,300 --> 02:07:26,590
I will find out myself.
1402
02:07:37,590 --> 02:07:39,170
Sister?
Please come.
1403
02:07:40,000 --> 02:07:42,960
What happened to your phone, Jessie?
I couldn't reach you.
1404
02:07:43,250 --> 02:07:44,250
It's not working.
1405
02:07:45,210 --> 02:07:46,210
Take this.
1406
02:07:46,840 --> 02:07:48,000
Where is Ameya?
1407
02:07:49,090 --> 02:07:50,840
Please sit, Sister.
I'll bring tea for you.
1408
02:07:50,880 --> 02:07:51,880
Is she sleeping?
1409
02:07:51,960 --> 02:07:53,340
Yes, she is here.
1410
02:07:53,340 --> 02:07:55,170
I'll call her.
Please wait, Sister.
1411
02:08:10,300 --> 02:08:11,460
Sister!
1412
02:08:17,960 --> 02:08:18,960
Ameya?
1413
02:08:18,960 --> 02:08:19,960
Dear?
1414
02:08:22,750 --> 02:08:23,750
What happened, dear?
1415
02:08:24,050 --> 02:08:27,130
Sister, I have been locked up here.
1416
02:08:27,170 --> 02:08:28,500
It's been many days!
1417
02:08:29,550 --> 02:08:31,050
Jessie, what is this?
1418
02:08:31,630 --> 02:08:32,630
Sister, I...
1419
02:08:32,710 --> 02:08:35,300
Ask her to set me free, Sister.
1420
02:08:35,380 --> 02:08:36,840
I am hungry!
1421
02:08:37,710 --> 02:08:39,880
Did you bring my
child here for this?
1422
02:08:39,920 --> 02:08:41,920
- Sister, I will explain.
- What will you explain?
1423
02:08:42,500 --> 02:08:43,750
Where's the key of the room?
1424
02:08:46,130 --> 02:08:48,380
Sister, listen to me.
Don't open it now.
1425
02:08:48,420 --> 02:08:50,130
Move away!
Move away!
1426
02:08:50,170 --> 02:08:52,340
Sister, please.
Don't open it!
1427
02:08:53,380 --> 02:08:54,380
Ameya!
1428
02:08:54,710 --> 02:08:55,710
Ameya!
1429
02:08:59,300 --> 02:09:00,300
Ameya!
1430
02:09:06,630 --> 02:09:07,630
Ameya!
1431
02:09:14,710 --> 02:09:15,710
Ameya!
1432
02:09:25,460 --> 02:09:27,090
What happened?
What are you doing here?
1433
02:09:27,670 --> 02:09:29,090
Father.... Ameya...
1434
02:09:29,130 --> 02:09:30,130
What happened to Ameya?
1435
02:09:30,420 --> 02:09:31,420
She ran away.
1436
02:09:44,800 --> 02:09:46,420
You go this way.
I'll go this way.
1437
02:10:10,710 --> 02:10:11,710
Ameya!
1438
02:10:46,170 --> 02:10:47,170
Ameya!
1439
02:11:06,300 --> 02:11:07,300
What is it?
1440
02:12:03,750 --> 02:12:04,750
Father?
1441
02:12:09,500 --> 02:12:10,500
It's Siddharth...
1442
02:12:12,710 --> 02:12:13,880
Hello Siddharth?
1443
02:12:13,920 --> 02:12:14,960
Hello Father...
1444
02:12:14,960 --> 02:12:15,960
Ameya...
1445
02:12:15,960 --> 02:12:17,590
Ameya is....
1446
02:12:17,590 --> 02:12:18,710
Father? Hello?
1447
02:12:42,750 --> 02:12:44,170
- Hello?
1448
02:12:44,750 --> 02:12:45,750
Hello?
1449
02:12:45,800 --> 02:12:46,800
Siddhu!
1450
02:13:10,170 --> 02:13:11,920
I can't hear anything, Father.
1451
02:14:19,590 --> 02:14:20,590
No!
1452
02:14:31,800 --> 02:14:32,800
No!
1453
02:16:45,170 --> 02:16:46,170
Enough, Susan!
1454
02:16:46,420 --> 02:16:48,090
This child can't bear
any more than this.
1455
02:16:49,920 --> 02:16:51,880
I won't allow this,
however much you try!
1456
02:16:52,670 --> 02:16:54,380
This might be just a body for you.
1457
02:16:55,250 --> 02:16:56,670
But she has a life of her own.
1458
02:16:57,380 --> 02:16:58,500
It's not her...
1459
02:16:58,960 --> 02:17:01,250
... but me who lived in that body so far.
1460
02:17:01,630 --> 02:17:02,630
I know!
1461
02:17:02,630 --> 02:17:05,130
But even that life of yours is
coming to an end today, Susan.
1462
02:17:06,670 --> 02:17:08,670
How long will you hide
this child from me?
1463
02:17:10,420 --> 02:17:11,420
I won't let her go.
1464
02:17:11,750 --> 02:17:12,750
Why?
1465
02:17:13,170 --> 02:17:14,340
To wreak vengeance?
1466
02:17:15,130 --> 02:17:16,130
To get your revenge?
1467
02:17:16,460 --> 02:17:17,460
Isn't it?
1468
02:17:18,130 --> 02:17:20,340
I didn't stay back in this
world to wreak vengeance.
1469
02:17:20,920 --> 02:17:23,300
It is because I couldn't
leave my sister alone.
1470
02:17:23,670 --> 02:17:25,630
It is because I hadn't
had enough of loving her.
1471
02:17:26,130 --> 02:17:28,750
Just when I started living
again with my Jessie,
1472
02:17:29,800 --> 02:17:31,000
he came again.
1473
02:17:31,130 --> 02:17:32,130
Siddharth?
1474
02:17:32,170 --> 02:17:33,170
Yes.
1475
02:17:34,000 --> 02:17:35,840
He destroyed our lives...
1476
02:17:36,340 --> 02:17:38,170
and I won't let him take her too.
1477
02:17:38,300 --> 02:17:40,880
It was not him who
killed you, Susan.
1478
02:17:41,250 --> 02:17:42,250
It was him!
1479
02:17:42,710 --> 02:17:43,710
I saw it.
1480
02:17:44,170 --> 02:17:46,090
What you saw and understood
is not the truth.
1481
02:17:47,750 --> 02:17:49,090
Siddharth didn't do it.
1482
02:17:53,630 --> 02:17:55,420
Siddhu, shall I drive?
1483
02:17:56,130 --> 02:17:57,130
Is that necessary?
1484
02:17:57,340 --> 02:17:58,340
Give it.
1485
02:17:59,000 --> 02:18:00,170
Okay.
1486
02:18:23,340 --> 02:18:24,670
He was protecting her.
1487
02:18:26,380 --> 02:18:27,840
After you died,
1488
02:18:28,500 --> 02:18:30,800
it was he who did
everything for Jessie.
1489
02:18:31,630 --> 02:18:32,880
He loves her lot.
1490
02:18:35,840 --> 02:18:37,800
You can entrust
Jessie with Siddharth,
1491
02:18:37,960 --> 02:18:39,250
and leave peacefully, Susan.
1492
02:18:40,840 --> 02:18:42,960
I won't be able to leave
her and go away, Father.
1493
02:18:44,000 --> 02:18:45,000
You have to go, Susan.
1494
02:18:45,170 --> 02:18:46,170
You must go.
1495
02:18:47,420 --> 02:18:50,050
Those who are dead shouldn't be
a burden for those who are alive.
1496
02:18:50,090 --> 02:18:52,630
There's a life which you forgot
about, due to your love for Jessie,
1497
02:18:52,670 --> 02:18:54,170
and your selfishness.
1498
02:18:56,920 --> 02:18:59,210
Have you ever thought about this child?
1499
02:19:00,300 --> 02:19:03,960
Have you thought about the 11 years
you snatched away from her life?
1500
02:19:05,670 --> 02:19:06,920
Leave Ameya alone, Susan.
1501
02:19:07,590 --> 02:19:08,590
Let her live...
1502
02:19:08,800 --> 02:19:09,800
... as herself.
1503
02:19:13,050 --> 02:19:14,050
It's true.
1504
02:19:15,920 --> 02:19:18,590
My world had only
Jessie and me in it.
1505
02:19:20,750 --> 02:19:22,090
While I was alive,
1506
02:19:22,340 --> 02:19:24,670
I never expressed my love for Jessie.
1507
02:19:26,710 --> 02:19:27,710
Through this child,
1508
02:19:28,300 --> 02:19:30,300
the few days that I lived with Jessie,
1509
02:19:31,920 --> 02:19:32,920
I could do it.
1510
02:19:34,300 --> 02:19:35,630
Like a penance.
1511
02:19:38,710 --> 02:19:39,710
Father...
1512
02:19:42,630 --> 02:19:43,630
Can I...
1513
02:19:44,000 --> 02:19:46,090
... touch my dear sister,
one last time?
1514
02:22:24,130 --> 02:22:25,460
- Sir?
- Yes.
1515
02:22:25,960 --> 02:22:28,460
Dr. Muralidharan is waiting
downstairs to see you.
1516
02:22:28,460 --> 02:22:29,750
He asked you to go downstairs.
1517
02:22:32,250 --> 02:22:33,590
What are you doing here, Doctor?
1518
02:22:35,130 --> 02:22:36,340
Get into the car, Sudarshan.
1519
02:22:37,340 --> 02:22:39,250
You must arrange
some cash for me.
1520
02:22:39,590 --> 02:22:41,840
We had settled our accounts, right?
1521
02:22:42,460 --> 02:22:43,460
Get going, Doctor.
1522
02:22:44,050 --> 02:22:45,550
Things have changed, Sudarshan.
1523
02:22:45,920 --> 02:22:49,590
Now a third person knows something
which only you and I knew.
1524
02:22:59,800 --> 02:23:00,840
Hello Doctor?
1525
02:23:01,130 --> 02:23:02,130
Sudarshan?
1526
02:23:03,000 --> 02:23:05,250
Your enemy is lying before me now,
1527
02:23:06,630 --> 02:23:08,250
in a critically injured state.
1528
02:23:09,670 --> 02:23:11,000
If I make a move now,
1529
02:23:11,630 --> 02:23:13,460
all your problems will solved.
1530
02:23:14,590 --> 02:23:15,960
What's her present condition?
1531
02:23:16,500 --> 02:23:19,210
She may or may not survive.
1532
02:23:20,250 --> 02:23:21,250
What should I do?
1533
02:23:22,000 --> 02:23:23,130
She shouldn't survive.
1534
02:23:23,550 --> 02:23:25,170
I'll give you whatever
you need for that.
1535
02:23:30,050 --> 02:23:31,050
Who is he?
1536
02:24:13,670 --> 02:24:14,670
Susan...
1537
02:24:16,460 --> 02:24:18,210
Now you can rest in peace.
103626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.