Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,744 --> 00:00:11,781
I think I like you.
2
00:00:12,724 --> 00:00:16,096
I can't hide my feeelings anymore.
3
00:00:16,096 --> 00:00:19,309
Getting angry at you, worrying about you
4
00:00:19,309 --> 00:00:25,182
the feelings I have for you, I can't keep them inside anymore.
5
00:00:25,182 --> 00:00:29,475
I know that you find me pitiful
6
00:00:29,475 --> 00:00:34,878
but this is just sympathy, don't look more into this.
7
00:00:36,350 --> 00:00:39,711
Can I hold your hands to comfort you?
8
00:00:39,711 --> 00:00:43,237
Sohee, can I wipe the tears from your eyes?
9
00:00:43,237 --> 00:00:44,025
Gun Woo...
10
00:00:44,025 --> 00:00:46,376
If this is not craziness, then it must be love.
11
00:00:46,376 --> 00:00:48,701
Worrying about you is also love.
12
00:00:48,701 --> 00:00:51,361
No, it is not.
13
00:00:52,467 --> 00:00:54,382
I'm not forcing you to like me.
14
00:00:54,382 --> 00:01:00,352
I only ask that you come to me when you are feeling down and needs comfort.
15
00:01:01,114 --> 00:01:06,621
I know that you are a good person but I can't see you as a man.
16
00:01:06,621 --> 00:01:08,972
I have a lot of things to do
17
00:01:08,972 --> 00:01:13,435
I will never naively trust nor love another again.
18
00:01:13,435 --> 00:01:17,880
I'll never in my entire life give my heart to anyone.
19
00:01:17,880 --> 00:01:21,354
I was badly hurt from all the sufferings.
20
00:01:21,354 --> 00:01:25,129
And I don't wish to go through all that again.
21
00:01:25,129 --> 00:01:27,819
Doesn't the moon rises when the sun sets?
22
00:01:27,819 --> 00:01:32,761
It doesn't matter how much hatred and sufferings you have
23
00:01:33,197 --> 00:01:36,322
you don't have to try so hard to erase them.
24
00:01:36,322 --> 00:01:44,531
There will always be sufferings and hardships. I'l wait for you.
25
00:01:44,531 --> 00:01:47,712
Don't harbour any feelings for me.
26
00:01:47,712 --> 00:01:50,620
It's impossible for us.
27
00:01:50,620 --> 00:01:55,628
Gun Woo is Sohee's brother.
28
00:01:55,628 --> 00:02:00,598
We are family. Let's keep our relationship as that.
29
00:02:06,629 --> 00:02:09,480
You are transferring our loan papers to someone else?
30
00:02:09,480 --> 00:02:12,248
How can you do that?
31
00:02:12,248 --> 00:02:15,172
What are you so worried about? It will be resolved soon.
32
00:02:16,724 --> 00:02:19,834
Ok then, if this is the last option.
33
00:02:19,834 --> 00:02:22,864
If there is still such a solution, then you should take it.
34
00:02:22,864 --> 00:02:26,028
Let's do it then. I'm hanging up.
35
00:02:28,186 --> 00:02:31,131
Why so anxious over such a small amount of money?
36
00:02:38,490 --> 00:02:41,455
Gyu-bin, it's me. I need to talk to you.
37
00:02:41,455 --> 00:02:44,352
Let's meet for lunch. I'll go look for you.
38
00:02:44,803 --> 00:02:47,941
Knowing how Ms Shin is, we should be able to take over Vela.
39
00:02:47,941 --> 00:02:50,524
I thought you weren't interested
40
00:02:50,524 --> 00:02:53,490
the last time.
41
00:02:53,490 --> 00:02:57,593
The situation has changed now.
42
00:02:57,593 --> 00:02:59,287
I only reconsidered this recently.
43
00:02:59,287 --> 00:03:01,959
Is it because you wanted to give Sohee this opportunity?
44
00:03:01,959 --> 00:03:04,648
This is also the reason, and also because I want Vela.
45
00:03:05,962 --> 00:03:09,662
By the way, I want to use your name to buy some of your construction company's stocks.
46
00:03:09,662 --> 00:03:10,700
Can I?
47
00:03:10,700 --> 00:03:13,490
Buy our company's stocks? Why?
48
00:03:13,490 --> 00:03:16,731
Your company seems to be doing well compared to others, so I want to invest in it.
49
00:03:16,731 --> 00:03:18,524
Let me look into it more, and then we can decide.
50
00:03:18,524 --> 00:03:21,352
Even though we're working on a lot of projects
51
00:03:21,352 --> 00:03:23,555
the economy isn't booming, so I'm worried whether something will happen.
52
00:03:25,941 --> 00:03:30,010
OK then, leaving for the meeting.
53
00:03:30,010 --> 00:03:32,697
Since you are here, go dine with Gun Woo.
54
00:03:32,697 --> 00:03:35,269
You don't take proper meals when I'm not around.
55
00:03:35,269 --> 00:03:37,217
No need, mother.
56
00:03:37,217 --> 00:03:39,972
I still have things to do and am also not hungry. I'll eat later.
57
00:03:39,972 --> 00:03:44,655
Listen to me. You have been standing the whole day. It's not good to not eat.
58
00:03:44,655 --> 00:03:49,628
Gun Woo, make sure that Sohee has a good meal. Understand?
59
00:03:52,459 --> 00:03:55,834
Didn't you say that you have no money? Why still come to this expensive place?
60
00:03:55,834 --> 00:04:00,007
Gyo-bin, it wasn't easy for us to get married.
61
00:04:00,007 --> 00:04:03,793
Eun-jae, her brother, and also her parents
62
00:04:03,793 --> 00:04:07,545
I'm covered in wounds from battling with them.
63
00:04:07,545 --> 00:04:10,279
To get you, I bet my entire life.
64
00:04:10,279 --> 00:04:11,559
So what?
65
00:04:11,559 --> 00:04:13,659
Please don't do this to me.
66
00:04:13,659 --> 00:04:16,797
Don't you know how much I love you?
67
00:04:16,797 --> 00:04:17,972
I don't.
68
00:04:17,972 --> 00:04:22,455
When I was in trouble, all you did was worry over your money.
69
00:04:22,455 --> 00:04:23,731
How can I trust you?
70
00:04:23,731 --> 00:04:26,621
So, to spite me, you looked for another woman?
71
00:04:26,621 --> 00:04:28,586
Please, don't be like this.
72
00:04:28,586 --> 00:04:32,624
If we lost all that money, who knows what kinds of rumors it would start?
73
00:04:32,624 --> 00:04:34,407
I have nothing else to lose.
74
00:04:34,407 --> 00:04:38,210
The entire world already knows about me abandoning my first wife for an affair.
75
00:04:38,210 --> 00:04:40,479
What else is there to be afraid of?
76
00:04:40,479 --> 00:04:45,072
Gyo-bin, I'll compromise. I'll will not pursue this matter further.
77
00:04:45,072 --> 00:04:47,245
Let's be like before, leading a happy life.
78
00:04:47,245 --> 00:04:50,486
There is already problems with Vela and with the addition of this...
79
00:04:50,486 --> 00:04:53,621
If you still behave like this, how can I continue to live on?
80
00:04:54,497 --> 00:04:59,728
That's why, you should have known earlier how important a husband is.
81
00:04:59,728 --> 00:05:04,517
If you go around threatening your husband, which man would be loyal?
82
00:05:04,517 --> 00:05:07,555
Didn't I say earlier, it will be better from now on.
83
00:05:07,555 --> 00:05:13,207
Let's eat. The sashimi is really fresh. Here, ah.
84
00:05:19,352 --> 00:05:22,724
I like you. Does that make you uncomfortable?
85
00:05:22,724 --> 00:05:24,079
Gun Woo.
86
00:05:24,079 --> 00:05:26,034
The feelings of loving someone...
87
00:05:26,034 --> 00:05:29,762
is like a traffic accident. It's unpredictable.
88
00:05:29,762 --> 00:05:33,176
It's like snow falling in summer, and flowers blossoming in winter.
89
00:05:33,176 --> 00:05:35,624
It's like the appearance of a miracle.
90
00:05:35,624 --> 00:05:39,066
Gun Woo, please help me.
91
00:05:39,066 --> 00:05:44,352
The pain and injustice I have gone through
92
00:05:44,352 --> 00:05:46,866
I can't let it go.
93
00:05:46,866 --> 00:05:52,176
I know the pain you are going through and I do not wish to give you more burdens
94
00:05:52,176 --> 00:05:53,521
Gun Woo...Please...
95
00:05:53,521 --> 00:05:56,931
Eat quickly... this is a popular place
96
00:05:56,931 --> 00:06:01,345
I have wanted to bring you here earlier.
97
00:06:04,972 --> 00:06:10,310
Min Woo, eat more, Your mother made all this food so that you can eat well.
98
00:06:10,310 --> 00:06:12,448
Yes, grandmother.
99
00:06:14,669 --> 00:06:18,248
I'm hungry. Why didn't you give me food?
100
00:06:18,248 --> 00:06:20,866
What should we do?
101
00:06:20,866 --> 00:06:23,831
There is only one bowl of rice and it's for Min Woo.
102
00:06:23,831 --> 00:06:26,831
If it's just to feed ourselves, it's too much of a hassle to cook.
103
00:06:26,831 --> 00:06:29,176
Just eat 2 slices of bread, ok?
104
00:06:29,176 --> 00:06:32,076
Bread for breakfast and lunch again, no way!
105
00:06:32,076 --> 00:06:34,480
I want food. You don't give me anything to eat. I don't even grow anymore.
106
00:06:34,900 --> 00:06:36,224
I want rice! You don't give me any to eat. I don't even grow anymore.
107
00:06:36,224 --> 00:06:38,109
Why are you so fussy?
108
00:06:38,109 --> 00:06:42,454
Americans don't eat rice but mostly bread and they are so tall.
109
00:06:42,454 --> 00:06:46,372
Take it as going on a diet, ok?
110
00:06:46,372 --> 00:06:49,058
Ok, it's fine if I don't eat?
111
00:06:52,071 --> 00:06:55,176
Brother, it's me. Sister-in-law isn't giving me rice again, she's only giving it to Min Woo, and she wants me to eat just bread.
112
00:06:55,176 --> 00:06:57,453
Aunt, I'll go cook the rice now. It'll be ready soon!
113
00:06:57,453 --> 00:07:01,971
Didn't you see me going to prepare, how could you do this? Really.
114
00:07:10,436 --> 00:07:14,902
Who is this? Isn't this the formidable Sohee?
115
00:07:15,185 --> 00:07:19,287
A new-born calf who isn't scared of the tiger. Isn't that a little too much?
116
00:07:19,387 --> 00:07:22,145
Vela's manager, Miss Shin.
117
00:07:22,145 --> 00:07:24,851
Heard that you don't have any customers lately, business must be really bad.
118
00:07:24,851 --> 00:07:28,351
Coming to this place for lunch, did someone treat you?
119
00:07:28,351 --> 00:07:30,358
What? Have you finished tallking?
120
00:07:30,358 --> 00:07:35,561
Enticing my customers with freebies, was that an ethical thing to do?
121
00:07:35,561 --> 00:07:38,330
OK, let's see how long you can keep up!
122
00:07:38,330 --> 00:07:41,700
It looks like you're so self-satisfied without even knowing what's going on.
123
00:07:41,700 --> 00:07:44,939
You will suffer soon.
124
00:07:44,939 --> 00:07:49,406
Your mother and you will regret doing this.
125
00:07:49,406 --> 00:07:51,365
Fine, we'll be waiting. Goodbye.
126
00:07:51,365 --> 00:07:54,460
I've a guest waiting.
127
00:07:54,460 --> 00:07:57,325
I see you are irked. Compose yourself first before leaving.
128
00:08:11,301 --> 00:08:14,327
I was wondering where you'd gone since you weren't at work...
129
00:08:14,327 --> 00:08:17,126
Can someone like you even dine at such an expensive place?
130
00:08:17,126 --> 00:08:22,041
I've already finished all my work, but shouldn't you have some papers that need to be signed?
131
00:08:22,041 --> 00:08:24,388
Don't make the other employees wait. Hurry back now.
132
00:08:24,388 --> 00:08:27,753
Really, who do you take me for?
133
00:08:27,753 --> 00:08:30,007
Saying such words, I don't feel like having a good meal now.
134
00:08:30,007 --> 00:08:31,850
I'll leave first then.
135
00:08:34,359 --> 00:08:37,001
How can he have such bad manners?
136
00:08:37,001 --> 00:08:39,248
What bad luck, bumping into him here!
137
00:08:39,248 --> 00:08:43,510
In my position, if I don't fire you, then I'm not Gyo-bin.
138
00:08:44,058 --> 00:08:46,453
Oh .. Gyu-bin.
139
00:08:46,453 --> 00:08:51,085
So-Sohee, why, why are you here?
140
00:08:51,085 --> 00:08:53,800
Who are you here with? Your wife?
141
00:08:53,800 --> 00:08:56,096
Gyu-bin, here you are.
142
00:08:58,355 --> 00:09:01,081
Sohee, you are still here?
143
00:09:02,079 --> 00:09:06,267
Let me introduce you to my husband who is the President of Chusil Construction.
144
00:09:06,267 --> 00:09:09,759
Gyu-bin, you should say hello. This is Min Sohee.
145
00:09:09,759 --> 00:09:11,822
She's the daughter of President Min of Min Beauty Salon.
146
00:09:11,922 --> 00:09:15,087
Min...President Min's daughter?
147
00:09:15,087 --> 00:09:17,338
Hello, I'm Min Sohee.
148
00:09:17,338 --> 00:09:20,730
Yes, ah, I'm happy to meet you.
149
00:09:22,122 --> 00:09:27,208
Why? You look pale. Is something bothering you?
150
00:09:28,027 --> 00:09:31,414
I also mistook her for Eun-jae at first. It was so surprising.
151
00:09:31,414 --> 00:09:34,679
Then, I realised that they are two completely different people.
152
00:09:35,707 --> 00:09:38,980
But they both have that same disgusting face. Let's go.
153
00:09:38,980 --> 00:09:45,942
Looks like we chose the wrong restaurant today. Let's go.
154
00:09:59,138 --> 00:10:01,459
Gyo Bin...
155
00:10:01,459 --> 00:10:04,777
Sohee, are you really President Min's daughter?
156
00:10:04,777 --> 00:10:06,501
Yes, you are right.
157
00:10:06,501 --> 00:10:09,544
My mother's salon is where I work.
158
00:10:09,544 --> 00:10:12,766
I didn't know you operated a beauty salon.
159
00:10:12,766 --> 00:10:16,188
That being so, you know my wife then.
160
00:10:16,188 --> 00:10:18,530
I feel bad for you
161
00:10:20,163 --> 00:10:22,170
I didn't know that Ms Shin is your wife.
162
00:10:23,367 --> 00:10:26,328
Her reputation is quite bad.
163
00:10:26,328 --> 00:10:29,928
How could someone as kind as you...
164
00:10:31,761 --> 00:10:38,057
Ah .. sorry. It's Gyu-bin's beloved wife, I shouldn't badmouth her.
165
00:10:38,057 --> 00:10:42,911
No, she's that kind of a person. I know better.
166
00:10:42,911 --> 00:10:48,518
I see now the reason why you said that you are such a fool.
167
00:10:48,518 --> 00:10:53,020
Right, I left my cellphone and scarf at your office yesterday.
168
00:10:53,020 --> 00:10:54,200
Are they still there?
169
00:10:54,200 --> 00:10:58,197
Ah ..I think the cleaner could have thrown away the scarf.
170
00:10:58,197 --> 00:11:00,496
I'll buy you a prettier one.
171
00:11:00,496 --> 00:11:04,175
It's good that you said this. I also intended to give you a present.
172
00:11:04,993 --> 00:11:06,791
I didn't know that you and Ms Shin were a couple.
173
00:11:06,791 --> 00:11:08,694
That's why I bought a present for your son instead.
174
00:11:08,694 --> 00:11:11,781
Since you are here, here's the present.
175
00:11:17,867 --> 00:11:20,057
Why did you buy a present for my son?
176
00:11:20,057 --> 00:11:21,516
Either way, thank you so much.
177
00:11:22,560 --> 00:11:27,711
Every time we meet, you are so thoughtful, Sohee.
178
00:11:27,711 --> 00:11:29,461
It's because of you...
179
00:11:29,461 --> 00:11:32,335
I would like to do some good deeds.
180
00:11:35,469 --> 00:11:37,054
Be strong, Gyu-bin.
181
00:11:47,360 --> 00:11:52,497
Sohee, what should brother do? She is my family.
182
00:11:52,497 --> 00:11:55,945
I'm very clear that I shouldn't do that.
183
00:11:55,945 --> 00:11:59,215
but I can't let go of how I feel.
184
00:12:01,492 --> 00:12:07,365
Sohee, you went through the same thing. Was it that painful?
185
00:12:08,897 --> 00:12:11,941
We bumped into President Shin and her husband at the restaurant.
186
00:12:11,941 --> 00:12:15,833
Really, must have been very awkward.
187
00:12:15,833 --> 00:12:20,731
President Shin seems to suspect that her husband is fooling around outside.
188
00:12:20,731 --> 00:12:23,900
Knowing her personality, she wouldn't close an eye.
189
00:12:23,900 --> 00:12:26,360
She will start investigating soon.
190
00:12:26,360 --> 00:12:31,245
Will you be alright? Once she knows it's you, she'll fight for sure.
191
00:12:31,245 --> 00:12:33,200
I'm not afraid at all.
192
00:12:33,200 --> 00:12:37,559
The more angry, scared, and desperate Shin Ae Ri is
the more interesting this game will be
193
00:12:37,900 --> 00:12:40,726
the more interesting this game will be.
194
00:12:40,726 --> 00:12:44,013
It's your decision, I won't interfere.
195
00:12:44,013 --> 00:12:46,682
But don't hurt yourself, be careful.
196
00:12:46,682 --> 00:12:51,697
Someone who is capable of snatching her good friend's husband will risk anything.
197
00:12:52,903 --> 00:12:56,112
Right, did you enjoy your meal with Gun Woo?
198
00:12:57,778 --> 00:12:59,320
Yes.
199
00:12:59,320 --> 00:13:03,561
Be kind to him. For Gun Woo to lose his sister...
200
00:13:03,561 --> 00:13:06,264
is very painful, and also for me too.
201
00:13:08,520 --> 00:13:13,849
My deceased daughter is very special to Gun Woo.
202
00:13:13,849 --> 00:13:18,185
She loved him and also went through a lot of pain.
203
00:13:18,185 --> 00:13:21,424
It was a very close sibling relationship?
204
00:13:21,424 --> 00:13:26,379
Because I can still sense that Gun Woo is feeling sad over Sohee.
205
00:13:26,379 --> 00:13:30,698
I should have told you the truth earlier.
206
00:13:30,698 --> 00:13:37,490
Gun Woo is not my biological son.
207
00:13:37,490 --> 00:13:39,919
I adopted him when he was 10 years old.
208
00:13:39,919 --> 00:13:43,241
What? Really?
209
00:13:43,241 --> 00:13:45,514
But I treated him as my own son.
210
00:13:45,514 --> 00:13:47,678
I raised him up, loving him and depending on him...
211
00:13:47,678 --> 00:13:49,976
until So Hee passed away.
212
00:13:49,976 --> 00:13:53,633
If So Hee hadn't committed suicide because of Gun Woo
213
00:13:55,049 --> 00:14:00,556
then perhaps, me and him could have been the most blessed mother and son in this world.
214
00:14:00,556 --> 00:14:07,949
What do you mean? SoHee died because GunWoo?
215
00:14:07,949 --> 00:14:13,800
I have said what I shouldn't say. I'm going out for a while.
216
00:14:19,782 --> 00:14:23,770
So, Gun Woo is an adopted son.
217
00:14:25,769 --> 00:14:29,160
Come, let's drink some red ginseng tea.
218
00:14:29,160 --> 00:14:31,450
They have too much red ginseng in their house.
219
00:14:31,450 --> 00:14:34,933
They even use this ginseng to wash their hair and clean their dishes.
220
00:14:34,933 --> 00:14:36,370
Let's drink some.
221
00:14:36,370 --> 00:14:40,314
Can we drink this? Isn't this brought by Eun-jae's aunt for Kang-jae only?
222
00:14:40,314 --> 00:14:42,565
Since she brought it over...
223
00:14:42,565 --> 00:14:44,311
it doesn't matter who drink it.
224
00:14:44,311 --> 00:14:45,769
Who's going to check on us?
225
00:14:45,769 --> 00:14:48,333
Kang-jae, what are you doing? Drink it.
226
00:14:48,333 --> 00:14:50,324
You've been working hard lately and don't look well.
227
00:14:50,324 --> 00:14:51,595
Quick, drink a cup.
228
00:14:51,595 --> 00:14:53,193
I don't want to drink it.
229
00:14:53,193 --> 00:14:54,864
Mother and father, please drink more.
230
00:14:54,864 --> 00:14:55,940
Why?
231
00:14:55,940 --> 00:14:57,969
Don't like this?
232
00:14:58,462 --> 00:15:00,167
It's from Eun-jae's in-laws.
233
00:15:00,167 --> 00:15:03,036
Even if it's an elixir of life, I don't want it.
234
00:15:03,036 --> 00:15:06,850
This is like the blood of Eun-jae, how can I drink it?
235
00:15:08,087 --> 00:15:09,075
Rascal.
236
00:15:09,075 --> 00:15:11,008
Then, what does it mean if I drank it?
237
00:15:11,008 --> 00:15:14,452
If you felt so strongly about it this way, you should have said so earlier.
238
00:15:15,323 --> 00:15:16,733
Thats true.
239
00:15:16,733 --> 00:15:18,740
What Kangjae says is true.
240
00:15:18,740 --> 00:15:20,308
Let's not drink.
241
00:15:21,566 --> 00:15:25,658
Even if drinking this will take away 10 years of our lives. We can't drink this.
242
00:15:26,899 --> 00:15:29,080
Still, it's still food, so..
243
00:15:29,080 --> 00:15:31,667
I'll give it to somebody else as a gift.
244
00:15:41,341 --> 00:15:43,265
Mother, you went to buy groceries?
245
00:15:43,265 --> 00:15:45,359
What are you doing?
246
00:15:45,359 --> 00:15:47,475
You never fulfill the duties of a daughter-in-law.
247
00:15:47,475 --> 00:15:52,673
Can't you come back early to help me buy groceries and prepare the meals?
248
00:15:52,673 --> 00:15:55,464
It has been too busy at work.
249
00:15:55,464 --> 00:15:57,737
Right mother. This ..
250
00:15:57,737 --> 00:16:02,251
Seeing how tired you have been lately, I bought some health products for you.
251
00:16:03,314 --> 00:16:10,119
This is for vitamins, this has calcium, and this replenishes blood cells.
252
00:16:10,119 --> 00:16:12,600
Do you buy everything off the shelves?
253
00:16:12,600 --> 00:16:14,490
Why buy so much?
254
00:16:14,490 --> 00:16:18,386
Geez, aren't you generous.
255
00:16:18,386 --> 00:16:22,449
Are you doing this because I complained about you only buying stuff for Min Woo?
256
00:16:23,562 --> 00:16:24,521
Mom...
257
00:16:24,521 --> 00:16:26,633
you will stand by me, right?
258
00:16:26,633 --> 00:16:29,114
I'll look after you well.
259
00:16:29,114 --> 00:16:31,439
Help me to keep track of Gyo-bin's movements.
260
00:16:31,439 --> 00:16:32,667
Whats this?
261
00:16:32,667 --> 00:16:36,007
You trying to bribe me to monitor Gyu-bin?
262
00:16:36,007 --> 00:16:38,345
I'm not bribing, I'm asking for a favor.
263
00:16:38,345 --> 00:16:42,903
Frankly speaking, if something happens to me and Gyo Bin, Min Woo would fall under your care.
264
00:16:42,903 --> 00:16:46,137
Do you really want to have take of your grandson at all times?
265
00:16:46,137 --> 00:16:49,267
That's why I said, no matter what, you must be good to Gyo Bin.
266
00:16:49,267 --> 00:16:51,076
Doing business ..
267
00:16:51,076 --> 00:16:55,132
and going to bars, having bar hostesses attend to him, this is very common.
268
00:16:55,132 --> 00:16:58,607
Don't make such a big deal out of nothing.
269
00:16:58,607 --> 00:17:01,297
You're like a fox, entrapping him so well.
270
00:17:34,562 --> 00:17:38,391
Rascal, you are having affairs outside again? When are you going to turn over a new leaf?
271
00:17:38,391 --> 00:17:40,716
Aunt, wait .. wait!
272
00:17:40,716 --> 00:17:41,735
What did you say?
273
00:17:41,735 --> 00:17:42,941
Who said that?
274
00:17:42,941 --> 00:17:44,430
You think I don't know?
275
00:17:44,430 --> 00:17:46,311
I overheard the conversation between fishface and sister-in-law.
276
00:17:46,311 --> 00:17:48,139
You gave Eun-jae grief over your affairs.
277
00:17:48,139 --> 00:17:49,837
And, you are now still doing hanky-panky?
278
00:17:49,837 --> 00:17:51,117
I'm going to beat you to death today.
279
00:17:51,117 --> 00:17:53,188
Aunt, what are you doing?
280
00:17:53,188 --> 00:17:57,482
What did you say? And still want to beat my son? Stop it.
281
00:17:57,482 --> 00:18:00,887
Aunt, please don't be like this, it was just a misunderstanding.
282
00:18:00,887 --> 00:18:02,637
I don't have another woman outside.
283
00:18:02,637 --> 00:18:04,087
Don't keep on hitting me.
284
00:18:04,353 --> 00:18:05,689
What did you say?
285
00:18:05,689 --> 00:18:07,491
What affairs?
286
00:18:07,491 --> 00:18:09,921
Gyu-bin, you are at it again?
287
00:18:09,921 --> 00:18:12,011
Dear, how can that be?
288
00:18:12,011 --> 00:18:15,654
Aunt was only dreaming and talking nonsense. Don't take it seriously. Geez.
289
00:18:15,654 --> 00:18:16,551
290
00:18:16,551 --> 00:18:17,993
I wasn't dreaming.
291
00:18:17,993 --> 00:18:20,783
I clearly heard fish face saying it, that Gyu-bin has a woman outside.
292
00:18:36,709 --> 00:18:37,823
You're back?
293
00:18:38,359 --> 00:18:40,571
What did you tell aunt?
294
00:18:40,571 --> 00:18:44,328
She said that I was having an affair outside and she's going to discipline me.
295
00:18:44,328 --> 00:18:46,135
Hit me till I bled, how embarassing!
296
00:18:46,135 --> 00:18:47,201
is that so?
297
00:18:48,412 --> 00:18:50,837
I was not discreet, I only talked to mother about this.
298
00:18:50,837 --> 00:18:52,317
Perhaps, aunt overheard us.
299
00:18:52,317 --> 00:18:55,356
I beg you. Please be careful what you say in this house.
300
00:18:55,356 --> 00:18:57,576
Don't take aunt as a fool that she wouldn't understand.
301
00:18:57,576 --> 00:18:59,139
You will suffer.
302
00:18:59,139 --> 00:19:01,224
Ok, I'll be more careful.
303
00:19:01,224 --> 00:19:03,314
But, what's that you are holding?
304
00:19:03,314 --> 00:19:08,025
Oh.. this... is a present for Min Woo. Here.
305
00:19:09,440 --> 00:19:12,205
A present for me? Wow! Great!
306
00:19:12,205 --> 00:19:14,060
My son is so happy.
307
00:19:14,060 --> 00:19:16,955
Ok, father is going to wash up.
308
00:19:16,955 --> 00:19:19,306
Open the present yourself, ok?
309
00:19:19,306 --> 00:19:22,519
Go then. Quickly wash up, I've prepared nice food for you.
310
00:19:23,708 --> 00:19:25,793
Our Min Woo is so happy!
311
00:19:25,793 --> 00:19:28,653
Christmas has areadly passed and father still give you a present?
312
00:19:28,653 --> 00:19:31,047
Let's see what father bought you.
313
00:19:38,018 --> 00:19:39,289
What's this?
314
00:19:39,289 --> 00:19:41,697
Isn't this for girls to play with?
315
00:19:41,697 --> 00:19:44,300
Girl's clothing and toys.
316
00:19:44,300 --> 00:19:48,193
Doesn't father know if I'm a girl or a boy?
317
00:19:48,193 --> 00:19:50,422
Father could have bought the wrong thing.
318
00:19:50,422 --> 00:19:53,296
Mother will call for an exchange for a new one.
319
00:19:53,296 --> 00:19:57,388
Don't cry. It's almost dinner time. Go down first.
320
00:19:57,388 --> 00:20:00,427
You must exchange it for me.
321
00:20:12,265 --> 00:20:16,076
What? Not time for dinner yet? I'm hungry.
322
00:20:16,901 --> 00:20:21,000
What is this? Did you choose this present?
323
00:20:21,000 --> 00:20:23,885
Which woman was it?
324
00:20:23,885 --> 00:20:25,887
It's not possible that you know about toys for girls.
325
00:20:25,887 --> 00:20:28,186
Who really bought it?
326
00:20:28,186 --> 00:20:33,698
What's this? The shop must have wrapped it wrongly.
327
00:20:33,698 --> 00:20:35,953
I distinctly remember buying a toy for boys.
328
00:20:35,953 --> 00:20:38,587
Really, which shop?
329
00:20:38,587 --> 00:20:43,154
I'll ask them personally. Where did you buy it from? Tell me truthfully.
330
00:20:43,154 --> 00:20:48,390
Really, I took the wrong package, why are you yelling at me?
331
00:20:48,390 --> 00:20:51,557
I'll go tomorrow to exchange it. Ok?
332
00:21:08,976 --> 00:21:10,666
Hope you like this present.
333
00:21:10,666 --> 00:21:14,027
If you are just like your father, you must be very adorable.
334
00:21:14,027 --> 00:21:17,069
I'll meet you next time with your father.
335
00:21:17,069 --> 00:21:19,229
And treat you to nice food.
336
00:21:19,229 --> 00:21:21,502
This is your father's good friend.
337
00:21:24,286 --> 00:21:27,362
If he's not fooling around outside ..
338
00:21:27,362 --> 00:21:31,481
the relationship wouldn't be this close.
339
00:21:31,481 --> 00:21:33,606
What's this?
340
00:21:36,066 --> 00:21:39,248
Jung GyoBin, your cheating behind my back?
341
00:21:39,248 --> 00:21:41,379
So, it's going to be like this?
342
00:21:46,079 --> 00:21:48,665
You seems to like this, eat more then.
343
00:21:48,665 --> 00:21:51,160
Don't trouble yourself, I'll serve myself.
344
00:21:51,160 --> 00:21:55,007
Sohee, I didn't even know that you like to eat this.
345
00:21:55,007 --> 00:21:56,715
Looks like it a regular fare.
346
00:21:56,715 --> 00:22:01,113
But mother, these were all prepared by you personally.
347
00:22:01,113 --> 00:22:03,000
They are really delicious.
348
00:22:03,000 --> 00:22:08,352
It was actually cooked by my previous housekeeper who sent it over.
349
00:22:08,352 --> 00:22:09,834
Her kimchi is really good.
350
00:22:09,834 --> 00:22:13,524
Yes, this dish
351
00:22:13,524 --> 00:22:17,731
and together with the kimchi was what I used to love to eat when I was small.
352
00:22:17,731 --> 00:22:21,007
It tastes like my mother's cooking.
353
00:22:21,007 --> 00:22:22,662
I wish to learn from her.
354
00:22:22,662 --> 00:22:23,897
Ok.
355
00:22:23,897 --> 00:22:26,490
But, she has been busy lately doing other business.
356
00:22:26,490 --> 00:22:28,283
If time permits, I'll ask her.
357
00:22:42,976 --> 00:22:45,939
Angel? What Angel?!
358
00:22:45,939 --> 00:22:48,621
Bitch. How dare she look over my man.
359
00:22:48,621 --> 00:22:53,176
Alright, I'll find out who this woman is.
360
00:22:53,176 --> 00:22:56,279
Affer finding out who she is, don't think that you both can meet again.
361
00:23:08,286 --> 00:23:09,966
He bought a ring for her?!
362
00:23:13,217 --> 00:23:14,490
Of course, it's not a problem.
363
00:23:14,490 --> 00:23:16,248
If you need us...
364
00:23:18,831 --> 00:23:21,731
I'll go now and buy the products.
365
00:23:21,731 --> 00:23:28,252
Yes, yes, thank you.
366
00:23:28,252 --> 00:23:32,110
Who called that's making you bow?
367
00:23:32,110 --> 00:23:34,138
Did you win the lottery or something?
368
00:23:42,900 --> 00:23:43,823
Not bricks but cement mixer trucks ?
369
00:23:43,823 --> 00:23:46,792
Looks like our business is doing well.
370
00:23:46,792 --> 00:23:50,088
He must like you alot.
371
00:23:50,088 --> 00:23:52,387
Otherwise, you would'nt have been given this opportunity.
372
00:23:52,387 --> 00:23:54,163
This is probably not just his doing...
373
00:23:54,163 --> 00:23:56,776
Eun-jae's father-in-law probably had some influence on him.
374
00:23:56,776 --> 00:24:00,198
I don't care who's helping us as long as the orders keep coming in.
375
00:24:00,198 --> 00:24:03,019
Even if they're bad people, I don't mind getting their business.
376
00:24:03,019 --> 00:24:06,562
Let's strive & do well.
377
00:24:06,562 --> 00:24:09,340
A lot business makes me very energized.
378
00:24:09,340 --> 00:24:12,684
Let's start making contract for that business.
379
00:24:12,684 --> 00:24:17,099
You should wait at home for gift certificate while we're out handing business transaction.
380
00:24:17,099 --> 00:24:20,586
Don't you worry. I'm going to go see boss as soon as I receive that certificate.
381
00:24:20,586 --> 00:24:23,525
I'm going to tell her about new contract as well.
382
00:24:24,796 --> 00:24:28,793
About time, we got some business for boss.
383
00:24:35,493 --> 00:24:36,582
Brother...
384
00:24:36,582 --> 00:24:40,013
What are you doing? How long have you been hiding here?
385
00:24:40,013 --> 00:24:42,620
Send me to Kang-jae's house please.
386
00:24:42,620 --> 00:24:45,433
I can't play with Minhoo since he's so young.
387
00:24:45,433 --> 00:24:47,976
Why don't you stay at home instead?
388
00:24:47,976 --> 00:24:49,873
Eun-jae's family will scold you.
389
00:24:49,873 --> 00:24:53,352
I'll be on my best behavior. So please just take me there.
390
00:24:53,352 --> 00:24:56,017
Why do you always go their house?
391
00:24:56,017 --> 00:24:59,539
Just to see that guy?
392
00:24:59,539 --> 00:25:01,559
Just thinking of Kang=jae
393
00:25:01,559 --> 00:25:04,450
makes me all warm inside.
394
00:25:04,450 --> 00:25:08,411
my heart races & there's so much excitement
395
00:25:08,411 --> 00:25:10,863
It'll be the same tomorrow night.
396
00:25:10,863 --> 00:25:15,979
Brother will look for a boyfriend for you.
397
00:25:15,979 --> 00:25:17,311
I'll look for one.
398
00:25:17,311 --> 00:25:21,486
There's definitely someone in this world who's meant for you.
399
00:25:21,486 --> 00:25:23,702
No. Men are bad
400
00:25:23,702 --> 00:25:26,088
I only want Kang-jae.
401
00:25:26,088 --> 00:25:29,636
He's not like Gyu-bin, that two-timer.
402
00:25:32,022 --> 00:25:35,492
This must be that gift certificate.
403
00:25:35,492 --> 00:25:37,508
I should run to the boss.
404
00:25:37,508 --> 00:25:39,714
Auntie...Auntie...
405
00:25:39,714 --> 00:25:41,744
Hello.
406
00:25:41,744 --> 00:25:44,248
Eun-jae's aunt. Why are you here again?
407
00:25:44,248 --> 00:25:47,766
Kang-jae/s not here today, and I need to go out on errands.
408
00:25:47,766 --> 00:25:49,379
Why come again?
409
00:25:49,379 --> 00:25:52,283
Where are you going? Can I go with you?
410
00:25:52,283 --> 00:25:55,868
What? You are really thick-skinned.
411
00:25:55,868 --> 00:25:59,124
Don't you know about the feud between my family and yours?
412
00:25:59,124 --> 00:26:03,469
I can't even look at your family's dog dish right.
413
00:26:03,469 --> 00:26:06,859
Why do you give us so much trouble?
414
00:26:06,859 --> 00:26:10,914
Ahjumma, I'll listen to you and won't eat too.
415
00:26:10,914 --> 00:26:13,674
Please don't chase me out.
416
00:26:13,674 --> 00:26:18,000
I feel very at home here.
417
00:26:18,000 --> 00:26:20,501
It's like being with Eun-jae.
418
00:26:20,501 --> 00:26:22,862
I'll still smile even if I can't do anything.
419
00:26:24,838 --> 00:26:28,383
Such a grown up and still crying? I didn't say much.
420
00:26:29,690 --> 00:26:33,479
Ok, don't cry anymore.
421
00:26:35,181 --> 00:26:39,862
I got some stock information for you.
422
00:26:39,862 --> 00:26:42,424
I figure it would help you making a right decision on your stock purchse.
423
00:26:42,424 --> 00:26:44,728
Thank you. I'll definately look it over.
424
00:26:44,728 --> 00:26:46,659
Take care of your own matters then.
425
00:26:46,659 --> 00:26:48,655
Ok, take care then.
426
00:26:56,148 --> 00:26:57,279
You...
427
00:27:04,562 --> 00:27:06,446
Where are you staying?
428
00:27:06,446 --> 00:27:11,414
I hear you left Masan years ago.
429
00:27:12,548 --> 00:27:14,552
How have you been doing?
430
00:27:14,552 --> 00:27:17,076
How else can a mother who lost her baby live?
431
00:27:18,355 --> 00:27:22,903
Just like a lunatic eating and living
432
00:27:22,903 --> 00:27:25,662
I wanted to know how you have been doing.
433
00:27:26,634 --> 00:27:31,034
I tried to find you but I didn't have any news of your whereabouts.
434
00:27:31,034 --> 00:27:35,076
I heard you've been very ill. Are you okay now?
435
00:27:35,076 --> 00:27:36,479
What happened to my baby star?
436
00:27:37,703 --> 00:27:39,834
Why did you take her away?
437
00:27:39,834 --> 00:27:41,759
Don't tell me you didn't.
438
00:27:41,759 --> 00:27:45,103
I know that you took her away.
439
00:27:45,103 --> 00:27:47,655
And you let her die.
440
00:27:48,897 --> 00:27:53,034
Why take my child away?
441
00:27:53,034 --> 00:27:57,248
Isn't it enough that you took away my family's fortune?
442
00:27:57,248 --> 00:27:59,352
Why still need to take her away?
443
00:27:59,352 --> 00:28:00,620
Be calm.
444
00:28:02,152 --> 00:28:04,386
What's the use of talking about this now?
445
00:28:04,386 --> 00:28:09,966
She's already not in this world anymore.
446
00:28:09,966 --> 00:28:11,379
Really?
447
00:28:13,252 --> 00:28:15,490
She's dead?
448
00:28:15,490 --> 00:28:18,072
That little and innocent thing..
449
00:28:18,072 --> 00:28:20,993
You burried her where there's no one for her.
450
00:28:20,993 --> 00:28:23,893
Why did you do that?
451
00:28:24,738 --> 00:28:27,521
What wrong did I do to you?
452
00:28:27,521 --> 00:28:32,662
Didn't I already forgiven you for being with another woman?
453
00:28:32,662 --> 00:28:34,310
But why?
454
00:28:34,310 --> 00:28:37,110
I can't remember why as it has been so long.
455
00:28:37,110 --> 00:28:42,248
Why bring this up now? People who are still alive should continue living.
456
00:28:44,045 --> 00:28:46,314
Are you telling me I should forget my child?
457
00:28:46,314 --> 00:28:49,179
How can I forget my own child?
458
00:28:49,179 --> 00:28:50,493
I can't forgive...
459
00:28:51,552 --> 00:28:54,183
My 40 years of suffering,
460
00:28:54,183 --> 00:28:56,448
I'll pay back.
461
00:28:58,286 --> 00:29:01,169
Until your heart tears a part,
462
00:29:01,169 --> 00:29:02,793
I'll let you have it.
463
00:29:04,686 --> 00:29:05,621
That is...
464
00:29:05,621 --> 00:29:11,069
only thing I can do for my child.
465
00:29:35,836 --> 00:29:36,871
Haneul...
466
00:29:37,342 --> 00:29:39,066
Sorry...
467
00:29:40,137 --> 00:29:42,962
for taking you away from your mother.
468
00:29:44,665 --> 00:29:46,881
But, I had no choice...
469
00:29:46,881 --> 00:29:52,880
Please forgive me that I had to live as your brother, not as your father.
470
00:30:08,044 --> 00:30:13,264
Byulim (star), byulim...
471
00:30:17,109 --> 00:30:18,097
My child.
472
00:30:21,262 --> 00:30:23,004
My poor child.
473
00:30:30,458 --> 00:30:31,755
Hey, Gun Woo.
474
00:30:31,755 --> 00:30:34,336
What are you trying to do?
475
00:30:34,336 --> 00:30:35,939
My friend just called me.
476
00:30:35,939 --> 00:30:38,242
You switched contractor without my permission.
477
00:30:38,242 --> 00:30:39,095
Who do you think you are?
478
00:30:40,806 --> 00:30:42,182
It was Chairman's decision.
479
00:30:42,182 --> 00:30:43,610
Don't undermind me.
480
00:30:43,610 --> 00:30:47,354
He doesn't have the time for that kind of petty things.
481
00:30:47,354 --> 00:30:49,475
Put everything back to where it was.
482
00:30:49,475 --> 00:30:51,873
Didn't you know that he was my school friend?
483
00:30:52,583 --> 00:30:54,721
If you don't believe me, why don't you go ask him?
484
00:30:54,721 --> 00:30:58,159
He gave me an authority to do so from now on.
485
00:30:58,159 --> 00:31:00,964
What? You rascal!
486
00:31:00,964 --> 00:31:02,714
Did you take bribes?
487
00:31:02,714 --> 00:31:06,141
Still don't want to tell me what exactly is going on?
488
00:31:06,141 --> 00:31:07,442
I'm not too sure myself too.
489
00:31:07,442 --> 00:31:08,848
Just ask Chairman.
490
00:31:08,848 --> 00:31:11,256
This kid, till the end!
491
00:31:11,256 --> 00:31:13,059
Come out with me now.
492
00:31:13,059 --> 00:31:14,966
What he said is correct.
493
00:31:14,966 --> 00:31:18,262
You can wash your hands off this matter now.
494
00:31:18,262 --> 00:31:19,045
Dad!
495
00:31:19,045 --> 00:31:22,284
Why didn't you discuss with me first before implementing this?
496
00:31:22,284 --> 00:31:24,165
How will I look like in front of my friends?
497
00:31:24,165 --> 00:31:26,633
Do you think the company is your playground?
498
00:31:26,633 --> 00:31:28,763
I don't want to hear anymore. Leave now.
499
00:31:28,763 --> 00:31:31,188
This useless person. So embarrassing.
500
00:31:31,188 --> 00:31:31,945
Lame thing.
501
00:31:31,945 --> 00:31:33,831
I gave an order for 30 cement trucks.
502
00:31:33,831 --> 00:31:34,797
What?
503
00:31:34,797 --> 00:31:37,259
Quickly, transfer the money to them.
504
00:31:37,259 --> 00:31:38,502
Yes.
505
00:31:40,204 --> 00:31:41,475
Dad!!!
506
00:31:42,651 --> 00:31:46,439
President, our clients are here.
507
00:31:46,439 --> 00:31:49,177
They all want to be attended to by you personally.
508
00:31:49,748 --> 00:31:52,207
I, from morning till now, have already attended to 5 clients
509
00:31:52,586 --> 00:31:54,755
How many more are there left?
510
00:31:54,755 --> 00:31:57,153
There are still 7 waiting.
511
00:31:58,725 --> 00:31:59,944
I get it.
512
00:31:59,944 --> 00:32:01,990
Then, chose one first.
513
00:32:03,079 --> 00:32:04,807
And get me a cup of coffee.
514
00:32:11,969 --> 00:32:12,910
Hello.
515
00:32:12,910 --> 00:32:14,347
This is Sohee from Min Salon.
516
00:32:14,347 --> 00:32:17,524
We are overloaded with customers, so I'm sending some over to you.
517
00:32:17,524 --> 00:32:19,127
I'm hanging up.
518
00:32:19,127 --> 00:32:20,433
What did you say?
519
00:32:20,433 --> 00:32:22,797
Michelle Shin does the makeup herself,
520
00:32:22,797 --> 00:32:24,582
and since it's 50% cheaper,
521
00:32:24,582 --> 00:32:26,798
My customers agreed to go there.
522
00:32:26,798 --> 00:32:28,762
What are you up to?
523
00:32:28,762 --> 00:32:31,522
There must be a reason for sending your customers over to another salon.
524
00:32:31,522 --> 00:32:32,288
Reason?
525
00:32:32,288 --> 00:32:35,649
Your doing well is actually beneficial to us.
526
00:32:35,649 --> 00:32:37,269
This is the reason.
527
00:32:38,376 --> 00:32:40,262
You will understand more in due time,
528
00:32:40,262 --> 00:32:41,545
Hanging up.
529
00:32:41,545 --> 00:32:42,407
Hello?
530
00:32:42,407 --> 00:32:44,649
Hey Sohee!
531
00:32:54,507 --> 00:32:55,300
Wow!
532
00:33:01,510 --> 00:33:03,970
I'm here to see the President.
533
00:33:07,171 --> 00:33:08,269
So beautiful.
41980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.