Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:08,030
Timing and Subtitles brought to you by
the Honorable Team @Viki.com
2
00:00:28,190 --> 00:00:31,020
♫ Ask the sword, the knife, to cast away resentment ♫
3
00:00:31,040 --> 00:00:34,400
♫ I fear that new and old grudges will add to my troubles ♫
4
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
♫ Ask each tactic, each trick, to test who is more skilled ♫
5
00:00:37,520 --> 00:00:40,910
♫ The ups and downs of life are difficult to predict ♫
6
00:00:40,910 --> 00:00:44,190
♫ Ask the road and journey across remote lands ♫
7
00:00:44,190 --> 00:00:47,580
♫ Where is my soulmate? I’m so lonely ♫
8
00:00:47,580 --> 00:00:50,800
♫ Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind ♫
9
00:00:50,800 --> 00:00:53,690
♫ Face the moon every day and night ♫
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,630
♫ Ask the flowers and leaves, their colors are perfect ♫
11
00:00:57,630 --> 00:01:01,020
♫ Happiness and pain are fleeting, how many springs remain? ♫
12
00:01:01,020 --> 00:01:04,300
♫ Ask autumn and winter, the snowstorm continues ♫
13
00:01:04,300 --> 00:01:07,250
♫ The rainbow scatters easily but the days are hard to endure ♫
14
00:01:07,250 --> 00:01:10,360
♫ No one knows why the flowers blossomed early ♫
15
00:01:10,360 --> 00:01:13,750
♫ Heaven doesn’t laugh, for it has grown old ♫
16
00:01:13,750 --> 00:01:17,190
♫ The pugilist world is small, but the rest of the world is vast ♫
17
00:01:17,190 --> 00:01:20,470
♫ I’ve forgotten those who are gone ♫
18
00:01:20,470 --> 00:01:23,750
♫ No one knows why the flowers withered early ♫
19
00:01:23,750 --> 00:01:27,080
♫ Heaven feels no sorrow for it has grown old ♫
20
00:01:27,080 --> 00:01:30,520
♫ The heroes have died and little time is left ♫
21
00:01:30,520 --> 00:01:36,300
♫ I’ve forgotten those who are gone ♫
22
00:01:45,080 --> 00:01:49,660
[Word of Honor]
23
00:01:50,020 --> 00:01:52,990
[Episode 29]
24
00:02:00,030 --> 00:02:09,030
{\an8}[Pingan Bank]
25
00:02:09,030 --> 00:02:09,830
Is anyone there?
26
00:02:12,600 --> 00:02:13,630
Is there anyone there?
27
00:03:03,880 --> 00:03:05,790
Are you all right, Martial Uncle?
28
00:03:12,720 --> 00:03:13,550
Master Wen,
29
00:03:14,280 --> 00:03:15,990
although your internal force is deep,
30
00:03:16,480 --> 00:03:18,390
it is not without limit.
31
00:03:18,960 --> 00:03:21,590
You will receive serious internal wounds if you continue down like this.
32
00:03:22,280 --> 00:03:24,910
How could I allow that?
33
00:03:26,840 --> 00:03:29,790
Don’t be courteous with me, Brother Han.
34
00:03:30,400 --> 00:03:31,510
If you die,
35
00:03:32,200 --> 00:03:34,310
A’Xu won’t forgive himself for the rest of his life.
36
00:03:34,880 --> 00:03:35,790
Anyways,
37
00:03:36,400 --> 00:03:38,630
the death of Junior Brother, Jiu Xiao,
38
00:03:38,880 --> 00:03:39,910
has tortured him enough.
39
00:03:40,800 --> 00:03:41,710
Don’t worry.
40
00:03:42,480 --> 00:03:43,750
Even if I die of exhaustion,
41
00:03:44,120 --> 00:03:45,390
I’ll still keep you alive.
42
00:03:46,080 --> 00:03:48,070
Martial Uncle, please rest a little.
43
00:03:48,200 --> 00:03:49,630
Teach me what to do,
44
00:03:49,800 --> 00:03:51,400
and I’ll help Brother Han for a bit.
45
00:03:51,480 --> 00:03:52,360
Stinking brat
46
00:03:52,720 --> 00:03:54,990
what can your miniscule internal force do?
47
00:03:55,320 --> 00:03:56,720
Now you know to be in a hurry?
48
00:03:57,000 --> 00:04:01,910
Let’s see if you’re still able to act spoiled and slack off in the future.
49
00:04:02,560 --> 00:04:06,910
Little brother, you’ve become Sect Leader’s disciple?
50
00:04:09,160 --> 00:04:10,030
Little brother,
51
00:04:11,280 --> 00:04:13,230
do you know how much we admire you?
52
00:04:15,760 --> 00:04:17,910
If Sect Leader is willing to accept me as a disciple,
53
00:04:18,000 --> 00:04:19,190
even if it was for one day,
54
00:04:19,520 --> 00:04:20,790
then I would die with no regrets.
55
00:04:22,320 --> 00:04:23,230
Stop talking.
56
00:04:23,440 --> 00:04:24,230
Keep meditating.
57
00:04:28,200 --> 00:04:29,030
Brother Han,
58
00:04:29,440 --> 00:04:30,430
once you’ve recovered
59
00:04:31,040 --> 00:04:33,270
Martial Uncle and I will beg Master to accept you as a disciple.
60
00:04:33,800 --> 00:04:34,950
You can be my senior brother.
61
00:04:36,320 --> 00:04:37,790
Together we can at Four Seasons Mountain Villa
62
00:04:38,680 --> 00:04:41,390
practice martial arts, study books, and farm and garden.
63
00:04:45,880 --> 00:04:46,950
What’s that noise?
64
00:04:51,960 --> 00:04:54,510
If I hadn’t created copies of Glazed Armor for distribution
65
00:04:55,520 --> 00:04:57,550
this stupid brat wouldn’t have fallen for Prince Jin’s plot.
66
00:04:58,200 --> 00:05:01,270
And risked his life for a fake piece.
67
00:05:29,860 --> 00:05:31,460
{\an8}[Gentle Winds and Light Clouds]
68
00:05:35,460 --> 00:05:43,000
{\an8}[Four Seasons Mountain Villa]
69
00:05:55,360 --> 00:05:56,310
Duan Pengju?
70
00:05:57,720 --> 00:05:59,310
Lao Wen has already traded blows with him?
71
00:06:01,240 --> 00:06:03,870
That’s right. He’s waiting for me.
72
00:06:13,080 --> 00:06:13,870
Master!
73
00:06:15,720 --> 00:06:16,630
Where’s your martial uncle?
74
00:06:17,360 --> 00:06:18,190
He’s alright.
75
00:06:18,960 --> 00:06:20,270
- You injured the people outside?
- Yes.
76
00:06:23,160 --> 00:06:24,210
Good boy.
77
00:06:25,880 --> 00:06:28,150
Set the formation and attack the side doors!
78
00:06:28,960 --> 00:06:30,150
Pull the Wooden Wolf first,
79
00:06:30,800 --> 00:06:32,030
then pull the Sun Star Horse.
80
00:06:32,160 --> 00:06:32,810
Yes.
81
00:06:54,560 --> 00:06:55,510
You can’t die.
82
00:06:56,120 --> 00:06:57,150
I can’t let you die!
83
00:06:57,640 --> 00:06:58,390
Brother Han!
84
00:07:00,560 --> 00:07:01,630
You can’t die!
85
00:07:02,000 --> 00:07:03,110
I can’t let you die!
86
00:07:03,360 --> 00:07:04,470
I promised A’Xu!
87
00:07:04,880 --> 00:07:05,910
You can’t die!
88
00:07:06,520 --> 00:07:07,470
Brother Han!
89
00:07:09,920 --> 00:07:10,710
Lao Wen!
90
00:07:12,280 --> 00:07:13,070
Lao Wen!
91
00:07:13,480 --> 00:07:14,230
Get out of the way!
92
00:07:14,560 --> 00:07:15,670
I can’t let you die!
93
00:07:16,120 --> 00:07:16,910
Brother Han!
94
00:07:17,400 --> 00:07:18,270
Lao Wen.
95
00:07:18,600 --> 00:07:19,550
You can’t die!
96
00:07:19,880 --> 00:07:21,910
Lao Wen, it’s me. A’Xu.
97
00:07:23,480 --> 00:07:24,510
I’m A’Xu.
98
00:07:25,920 --> 00:07:26,910
A’Xu.
99
00:07:27,920 --> 00:07:29,110
Where is Great Shaman?
100
00:07:36,720 --> 00:07:37,830
Set Han Ying down first.
101
00:07:37,960 --> 00:07:39,950
No! If I let him go,
102
00:07:40,160 --> 00:07:41,110
he’ll pass on.
103
00:07:41,320 --> 00:07:42,390
I can’t let go!
104
00:07:42,520 --> 00:07:43,990
Brother Han! Wake up!
105
00:07:44,160 --> 00:07:45,070
Hurry and wake up!
106
00:07:45,840 --> 00:07:46,990
He’s already passed.
107
00:07:47,800 --> 00:07:48,710
You’re lying!
108
00:07:49,600 --> 00:07:50,550
He’s not dead!
109
00:07:50,680 --> 00:07:51,470
Brother Han!
110
00:07:51,800 --> 00:07:52,990
Set him down!
111
00:08:07,440 --> 00:08:08,150
Han Ying...
112
00:08:09,920 --> 00:08:11,230
- Go well.
- Brother Han...
113
00:08:17,800 --> 00:08:18,730
A’Xu...
114
00:08:24,520 --> 00:08:25,430
It’s all my fault.
115
00:08:26,560 --> 00:08:27,430
A’Xu...
116
00:08:28,480 --> 00:08:33,470
In the beginning, Brother Han told me to leave him behind
117
00:08:33,720 --> 00:08:34,830
and leave with with Chengling.
118
00:08:35,600 --> 00:08:36,590
I didn’t listen,
119
00:08:37,320 --> 00:08:38,230
so he
120
00:08:40,760 --> 00:08:42,350
so he cut his own heart artery.
121
00:08:45,880 --> 00:08:47,070
It’s all my fault!
122
00:08:48,480 --> 00:08:49,990
If I hadn’t created fake Glazed Armor
123
00:08:51,480 --> 00:08:53,710
to disrupt the world,
124
00:08:55,880 --> 00:08:56,870
Brother Han...
125
00:08:59,040 --> 00:09:01,310
wouldn’t die in vain like this.
126
00:09:02,440 --> 00:09:03,270
Lao Wen.
127
00:09:03,880 --> 00:09:07,990
It’s all me...it’s all me.
128
00:09:16,800 --> 00:09:17,670
Lao Wen!
129
00:09:27,080 --> 00:09:28,190
His pulse is chaotic,
130
00:09:28,920 --> 00:09:30,230
and his Dantian* is empty.
(T/N: Dantian means “sea of qi”)
131
00:09:31,640 --> 00:09:32,590
Lao Wen, he...
132
00:09:33,200 --> 00:09:34,430
Where is his internal force?
133
00:09:39,560 --> 00:09:41,390
Master, the Heart Moon Fox isn’t fixed yet.
134
00:09:41,520 --> 00:09:42,310
What do we do?
135
00:09:48,200 --> 00:09:49,310
Martial Uncle, he...
136
00:09:49,600 --> 00:09:50,870
What’s wrong with him and Brother Han?
137
00:09:51,720 --> 00:09:52,430
Chengling,
138
00:09:52,720 --> 00:09:53,550
listen to me.
139
00:09:53,640 --> 00:09:54,430
I won’t!
140
00:09:55,280 --> 00:09:57,270
You don’t have to say anything, Master.
141
00:09:57,520 --> 00:09:59,510
My father had your same expression
142
00:10:00,080 --> 00:10:01,510
when he spoke to me for the last time.
143
00:10:02,520 --> 00:10:03,870
I would rather die with you,
144
00:10:04,840 --> 00:10:05,870
than survive alone!
145
00:10:08,280 --> 00:10:09,550
Who said anything about dying?
146
00:10:10,080 --> 00:10:11,390
No one else will die.
147
00:10:12,120 --> 00:10:14,630
Do you remember what I told you before?
148
00:10:14,920 --> 00:10:16,350
I was the Leader of the Window of Heaven.
149
00:10:16,760 --> 00:10:19,470
The troops outside are also from Window of Heaven.
150
00:10:20,720 --> 00:10:22,150
They are the same as Brother Han,
151
00:10:22,440 --> 00:10:24,230
and were trained by me.
152
00:10:24,720 --> 00:10:27,510
The Prince Jin they work for is my cousin.
153
00:10:28,320 --> 00:10:29,710
They only came for me.
154
00:10:30,960 --> 00:10:31,950
I don’t believe you!
155
00:10:32,080 --> 00:10:34,030
Master you don’t have to lie to me!
156
00:10:35,080 --> 00:10:37,110
Uncle Wen, please wake up!
157
00:10:37,880 --> 00:10:38,950
- Uncle Wen!
- Chengling!
158
00:10:39,360 --> 00:10:40,950
Why would I lie to you?
159
00:10:41,600 --> 00:10:43,350
They really only came to capture me!
160
00:10:43,480 --> 00:10:44,830
They won’t hurt me.
161
00:10:45,320 --> 00:10:46,670
However, your martial uncle
162
00:10:47,720 --> 00:10:49,030
has expended too much internal force
163
00:10:49,200 --> 00:10:50,590
and has signs of going mad.
164
00:10:50,720 --> 00:10:51,910
If he doesn’t regulate it in time,
165
00:10:52,320 --> 00:10:55,270
he could lose his martial arts or even die.
166
00:10:56,320 --> 00:10:57,870
They don’t know of your existence yet.
167
00:10:57,960 --> 00:10:59,670
I’ll take you all to the secret hideout right now.
168
00:11:02,600 --> 00:11:05,070
Please come out, Sect Leader Zhou!
169
00:11:05,120 --> 00:11:08,430
Prince Jin has ordered Sect Leader Zhou to return to Jinzhou!
170
00:11:08,640 --> 00:11:09,390
Listen.
171
00:11:10,840 --> 00:11:13,230
They really are here to take me back to Jinzhou.
172
00:11:14,000 --> 00:11:17,310
Chengling, help your martial uncle regulate his qi first.
173
00:11:17,760 --> 00:11:18,870
Once he’s awake,
174
00:11:19,240 --> 00:11:21,030
it won’t be too late to come to Jinzhou and rescue me.
175
00:11:23,560 --> 00:11:24,510
Good boy.
176
00:11:25,200 --> 00:11:27,710
Please come out, Sect Leader Zhou!
177
00:11:27,840 --> 00:11:31,990
Prince Jin has ordered Sect Leader Zhou to make a trip back to Jinzhou!
178
00:11:35,290 --> 00:11:36,390
{\an8}[Four Seasons Mountain Villa]
179
00:11:47,680 --> 00:11:48,430
Pengju.
180
00:11:49,920 --> 00:11:52,590
Sect Leader Zhou, long time no see.
181
00:11:53,760 --> 00:11:54,750
From what I see,
182
00:11:55,280 --> 00:11:56,790
you seem to be doing well.
183
00:11:57,600 --> 00:12:00,750
The Nails of Seven Orifices and Three Autumns
can be cured, then.
184
00:12:01,480 --> 00:12:02,430
If this was so,
185
00:12:03,160 --> 00:12:06,070
then those brothers who became living dead under your nails
186
00:12:06,400 --> 00:12:08,150
must be very upset.
187
00:12:13,040 --> 00:12:14,070
Zhou Zishu, you...
188
00:12:15,480 --> 00:12:16,290
Stop!
189
00:12:19,360 --> 00:12:22,430
Pengju, Prince Jin didn’t ask for me?
190
00:12:22,960 --> 00:12:23,630
Absurd!
191
00:12:24,560 --> 00:12:27,630
You betray Window of Heaven and lie to the Prince.
192
00:12:27,800 --> 00:12:30,790
Did you think the Prince will care for your life this time?
193
00:12:33,440 --> 00:12:34,310
Capture him!
194
00:12:34,440 --> 00:12:35,110
Yes.
195
00:12:44,040 --> 00:12:46,190
A night of rendezvous,
196
00:12:46,360 --> 00:12:48,430
nothing on earth could be comparable!
197
00:12:48,600 --> 00:12:50,270
To be inseparable birds soaring the skies,
198
00:12:50,360 --> 00:12:52,430
or to be intertwining trees on the ground!
199
00:12:53,280 --> 00:12:54,030
Brother Cao,
200
00:12:54,160 --> 00:12:56,430
what weird things are you saying again?
201
00:12:56,560 --> 00:12:58,070
How are you so happy everyday?
202
00:12:58,160 --> 00:12:59,270
Of course I’m happy!
203
00:12:59,400 --> 00:13:00,790
With you I’m always happy!
204
00:13:01,560 --> 00:13:02,390
A’Xiang,
205
00:13:02,560 --> 00:13:04,910
I feel like you’re a little unhappy.
206
00:13:05,040 --> 00:13:07,030
Do you miss Brother Zhou and Brother Wen?
207
00:13:07,560 --> 00:13:08,750
Don’t refer to them so intimately!
208
00:13:09,000 --> 00:13:11,270
You copy me and call them Master and...
209
00:13:11,400 --> 00:13:13,430
and...
210
00:13:14,800 --> 00:13:16,470
A’Xiang, why are you laughing?
211
00:13:17,860 --> 00:13:21,260
{\an8}♪ A light red mark left by the rubbing of fingers ♪
212
00:13:21,730 --> 00:13:24,060
{\an8}♪ It’s remembered by the heart ♪
213
00:13:24,600 --> 00:13:25,950
Look! Don’t these three kernels
214
00:13:25,430 --> 00:13:28,600
{\an8}♪ Yearning is a barely detectable way to pass time ♪
215
00:13:26,120 --> 00:13:28,470
look like those two with their crybaby warrior?
216
00:13:28,560 --> 00:13:30,470
It looks just like a family! It’s so cute!
217
00:13:29,270 --> 00:13:31,310
{\an8}♪ Fall in a drunken stupor before the flowers ♪
218
00:13:31,120 --> 00:13:31,950
A’Xiang,
219
00:13:32,120 --> 00:13:34,350
I haven’t seen you smile so happily in a long time.
220
00:13:32,910 --> 00:13:36,180
{\an8}♪ Searching for hundred of ways to try understanding it ♪
221
00:13:34,480 --> 00:13:36,510
You’ve been unhappy these few days.
222
00:13:36,710 --> 00:13:38,880
{\an8}♪ Still struggle to comprehend it ♪
223
00:13:36,760 --> 00:13:37,670
If you miss them,
224
00:13:37,800 --> 00:13:39,390
we can go visit Four Seasons Mountain Villa.
225
00:13:40,320 --> 00:13:41,070
No!
226
00:13:40,580 --> 00:13:44,230
{\an8}♪ The blushing pale jade face, the stoic powdered face ♪
227
00:13:41,560 --> 00:13:44,390
I think...it’s nice here.
228
00:13:44,250 --> 00:13:46,650
{\an8}♪ Silently watches (it) endearingly ♪
229
00:13:44,760 --> 00:13:45,670
I don’t want to leave the mountain.
230
00:13:46,160 --> 00:13:49,150
Anyways, Master hasn’t told me to go back.
231
00:13:47,590 --> 00:13:50,690
{\an8}♪ Love and reunion occurs among the beauty of the water and mountains ♪
232
00:13:49,280 --> 00:13:50,470
If I decided on my own,
233
00:13:50,640 --> 00:13:51,710
he’d definitely scold me.
234
00:13:51,430 --> 00:13:53,860
{\an8}♪ Lovers will have a good ending one day ♪
235
00:13:51,840 --> 00:13:53,150
Brother Wen wouldn’t scold you.
236
00:13:53,400 --> 00:13:55,390
He treats you like a little sister.
237
00:13:54,700 --> 00:13:58,230
{\an8}♪ Wait for another year when the crescent moon becomes a semi circle ♪
238
00:13:55,520 --> 00:13:57,270
If we go visit, he’ll only be happy.
239
00:13:57,400 --> 00:13:58,550
He won’t scold you.
240
00:13:58,670 --> 00:14:01,040
{\an8}♪ To be reunited on the bridge of magpies ♪
241
00:14:00,560 --> 00:14:01,990
I’m just like an old auntie.
242
00:14:02,540 --> 00:14:05,670
{\an8}♪ That sickly, shy face that stares back in the mirror ♪
243
00:14:03,080 --> 00:14:05,950
A’Xiang, what’s troubling you?
244
00:14:06,080 --> 00:14:08,030
Tell me, and I can help you.
245
00:14:06,310 --> 00:14:09,940
{\an8}♪ Falls in a drunken stupor for the one I love ♪
246
00:14:08,640 --> 00:14:09,790
Every time you sigh,
247
00:14:09,920 --> 00:14:11,830
my heart feels blocked and uncomfortable.
248
00:14:09,950 --> 00:14:14,780
{\an8}♪ Look at this touching poem ♪
249
00:14:13,560 --> 00:14:14,350
It’s nothing.
250
00:14:14,880 --> 00:14:15,870
It’s really nothing.
251
00:14:15,680 --> 00:14:19,220
{\an8}♪ It’s been passed down for 1,000 years already ♪
252
00:14:16,440 --> 00:14:17,350
It’s just...
253
00:14:18,080 --> 00:14:19,590
ever since I could remember things
254
00:14:19,880 --> 00:14:22,630
I’ve never lived such peaceful days.
255
00:14:21,220 --> 00:14:24,630
{\an8}♪ Love and reunion occurs among the beauty of the water and mountains ♪
256
00:14:23,560 --> 00:14:24,950
You treat me very well.
257
00:14:25,120 --> 00:14:27,710
Senior Brother and Martial Uncle also treat me well.
258
00:14:25,190 --> 00:14:27,530
{\an8}♪ Lovers will have a good ending one day ♪
259
00:14:28,200 --> 00:14:30,350
I’m just a little unused to this.
260
00:14:28,360 --> 00:14:31,830
{\an8}♪ Wait for another year when the crescent moon becomes a semi circle ♪
261
00:14:31,720 --> 00:14:33,710
Living in a honey jar
262
00:14:32,500 --> 00:14:35,400
{\an8}♪ To be reunited on the bridge of magpies ♪
263
00:14:34,080 --> 00:14:35,310
is too luxurious,
264
00:14:35,840 --> 00:14:37,230
I’m just worried
265
00:14:36,340 --> 00:14:39,510
{\an8}♪ That sickly, shy face that stares back in the mirror ♪
266
00:14:37,760 --> 00:14:39,790
they will disappear one day.
267
00:14:40,040 --> 00:14:43,580
{\an8}♪ Falls in a drunken stupor for the one I love ♪
268
00:14:40,920 --> 00:14:42,510
Wind will blow away a child’s silly talk!
(T/N: Idiom to describe saying the wrong thing)
269
00:14:43,580 --> 00:14:48,450
{\an8}♪ Look at this touching poem ♪
270
00:14:49,450 --> 00:14:53,090
{\an8}♪ It’s been passed down for 1,000 years already ♪
271
00:14:51,760 --> 00:14:54,110
Don’t worry, I won’t leave you.
272
00:14:55,160 --> 00:14:59,960
{\an8}♪ Look at this touching poem ♪
273
00:15:00,830 --> 00:15:05,100
{\an8}♪ It’s been passed down for 1,000 years already ♪
274
00:15:23,680 --> 00:15:24,590
It’s the siren!
275
00:15:24,720 --> 00:15:25,910
There’s an enemy attack! Let’s go back.
276
00:15:26,640 --> 00:15:27,390
Listen.
277
00:15:31,400 --> 00:15:32,270
It’s the Drug Men Army.
278
00:15:32,440 --> 00:15:33,390
The Drug Men Army from the Venomous Scorpions.
279
00:15:33,520 --> 00:15:34,310
What army?
280
00:15:34,760 --> 00:15:36,510
I’ll explain later! Hurry!
281
00:15:39,510 --> 00:15:46,510
{\an8}[Gentle Wind Mountain]
282
00:15:47,400 --> 00:15:48,110
Ghost!
283
00:15:48,320 --> 00:15:50,150
How could there be ghosts in the middle of the day?
284
00:15:51,000 --> 00:15:52,470
Senior Brother, what’s wrong?
285
00:15:52,600 --> 00:15:53,270
It’s poison.
286
00:15:54,120 --> 00:15:55,030
It’s poison.
287
00:15:55,240 --> 00:15:56,230
On the monster.
288
00:15:56,400 --> 00:15:57,910
Senior Brother, hang on!
289
00:15:58,040 --> 00:15:59,150
I’ll take you to Martial Uncle!
290
00:16:01,960 --> 00:16:03,070
Hurry up, go!
291
00:16:14,440 --> 00:16:15,390
Hurry up, go!
292
00:16:22,480 --> 00:16:23,390
Junior brother...
293
00:16:28,390 --> 00:16:31,890
{\an8}[Extreme Purity Creates Success]
294
00:16:32,480 --> 00:16:33,550
What’s going on?
295
00:16:41,800 --> 00:16:42,750
Senior Brother Cao.
296
00:16:43,680 --> 00:16:44,750
What’s wrong, Wei Lan?
297
00:16:45,160 --> 00:16:46,030
I’m fine.
298
00:16:46,480 --> 00:16:47,110
It’s just...
299
00:16:47,200 --> 00:16:47,670
Stop talking!
300
00:16:47,920 --> 00:16:48,830
Let’s go to the backside of the mountain!
301
00:16:49,080 --> 00:16:50,430
Martial Uncle escorted everyone there!
302
00:16:50,560 --> 00:16:51,310
Go, hurry up.
303
00:16:51,560 --> 00:16:52,270
Let’s go.
304
00:17:00,840 --> 00:17:01,630
Leader,
305
00:17:01,880 --> 00:17:04,110
the traitor still has the Nails of Seven Orifices and Three Autumns in his body.
306
00:17:04,280 --> 00:17:05,830
Its grown into his body.
307
00:17:27,200 --> 00:17:30,470
This should be called...having a taste of your medicine.
308
00:17:31,400 --> 00:17:32,390
What are you waiting for?
309
00:17:34,200 --> 00:17:35,150
What’s the hurry?
310
00:17:36,160 --> 00:17:37,110
Sect Leader Zhou,
311
00:17:37,960 --> 00:17:42,670
these years you’ve had all the glory and favor.
312
00:17:43,480 --> 00:17:46,590
But despite your body being here,
your hearts always been elsewhere.
313
00:17:47,400 --> 00:17:49,110
I could never understand
314
00:17:49,400 --> 00:17:52,470
what’s so interesting about Four Seasons Mountain Villa?
315
00:17:53,360 --> 00:17:56,350
But it turns out to be quite plain.
316
00:18:00,240 --> 00:18:01,350
Zhou Zishu.
317
00:18:02,800 --> 00:18:06,470
The Prince might not know all the things you’ve done behind his back,
318
00:18:06,560 --> 00:18:09,510
but I see it clear as day.
319
00:18:09,960 --> 00:18:10,910
Pengju,
320
00:18:11,760 --> 00:18:12,830
if we don’t leave now,
321
00:18:14,080 --> 00:18:16,390
aren’t you afraid the situation could change?
322
00:18:19,080 --> 00:18:22,630
Could there be allies of yours hiding nearby?
323
00:18:23,680 --> 00:18:24,750
Is it Han Ying?
324
00:18:28,320 --> 00:18:29,870
Han Ying is no longer here.
325
00:18:33,800 --> 00:18:36,350
Good. Good.
326
00:18:37,360 --> 00:18:41,950
Sect Leader Zhou, you’ve hidden that mole,
Han Ying, pretty well.
327
00:18:42,320 --> 00:18:43,270
I admire that.
328
00:18:43,960 --> 00:18:47,550
But if it wasn’t for this loyal guide,
329
00:18:48,120 --> 00:18:49,150
I wouldn’t have believed
330
00:18:49,280 --> 00:18:51,590
you were hiding in Four Seasons Mountain Villa.
331
00:18:53,720 --> 00:18:55,790
As expected from Prince Jin’s dog,
332
00:18:56,400 --> 00:18:57,750
good scheme!
333
00:19:01,160 --> 00:19:01,950
Right.
334
00:19:02,400 --> 00:19:04,510
Sect Leader Zhou, let me tell you.
335
00:19:05,640 --> 00:19:09,070
The Glazed Armor Han Ying risked his life for was fake.
336
00:19:12,320 --> 00:19:14,030
Prince Jin had wonderful foresight,
337
00:19:14,400 --> 00:19:17,750
and predicted once Han Ying knew of Yin Yang Book’s secret,
338
00:19:17,920 --> 00:19:20,830
he would bring Glazed Armor to find you.
339
00:19:23,400 --> 00:19:27,470
That idiot is unexpectedly loyal to Four Seasons Mountain Villa.
340
00:19:27,640 --> 00:19:30,030
Then he can die with the Villa.
341
00:19:30,120 --> 00:19:32,430
It will count as granting his wish.
342
00:19:37,920 --> 00:19:39,190
Take a long look.
343
00:19:39,880 --> 00:19:42,230
The more you look, the less time you have to see it.
344
00:19:47,400 --> 00:19:48,950
The flowers blossom in all four seasons,
345
00:19:50,040 --> 00:19:51,990
knowing everything in the world.
346
00:19:59,880 --> 00:20:00,830
As per the Prince’s command,
347
00:20:02,200 --> 00:20:04,110
“If he loves his sword dearly,
348
00:20:05,000 --> 00:20:06,270
then break it.”
349
00:20:08,160 --> 00:20:09,990
“If he cannot bear to leave his home,
350
00:20:13,480 --> 00:20:14,710
then ruin it.”
351
00:20:21,120 --> 00:20:24,670
Sect Leader Zhou, you brought this upon yourself.
352
00:20:25,720 --> 00:20:29,070
Ten years of favor couldn’t make a traitor like you loyal.
353
00:20:29,640 --> 00:20:30,950
If it was up to me,
354
00:20:31,080 --> 00:20:33,430
you wouldn’t just be losing a home!
355
00:20:34,480 --> 00:20:37,310
I would kill you right now!
356
00:20:38,560 --> 00:20:39,710
Once you see the Prince,
357
00:20:40,200 --> 00:20:41,910
just try to ask for his forgiveness then.
358
00:20:44,240 --> 00:20:45,310
Move out!
359
00:21:07,280 --> 00:21:07,950
Oh, right.
360
00:21:08,440 --> 00:21:10,990
Since your private army is now organized,
361
00:21:11,320 --> 00:21:13,110
you should give it a name.
362
00:21:14,080 --> 00:21:16,470
How about Kunzhou Army?
363
00:21:18,640 --> 00:21:20,070
Please forgive me, Prince.
364
00:21:21,160 --> 00:21:22,230
Zishu would like to boldly ask
365
00:21:22,960 --> 00:21:27,310
for the Prince to name this private army,
Window of Heaven.
366
00:21:28,800 --> 00:21:30,790
I am weak on my own,
367
00:21:31,280 --> 00:21:33,150
and don’t dare to dream of great achievements.
368
00:21:33,640 --> 00:21:35,430
But I ask to risk everything
369
00:21:35,840 --> 00:21:38,750
to give this dark world a ray of light.
370
00:21:39,160 --> 00:21:42,350
Then I will not be disappointing the teachings of former mentors.
371
00:21:43,880 --> 00:21:44,710
Good!
372
00:21:45,280 --> 00:21:46,430
Window of Heaven. Good!
373
00:21:49,920 --> 00:21:50,790
Zishu.
374
00:21:51,280 --> 00:21:54,830
Today, we will open a window of heaven for this dark world!
375
00:21:55,200 --> 00:21:56,110
One day,
376
00:21:56,240 --> 00:21:57,670
I will crush the rotting seeds
377
00:21:57,800 --> 00:21:59,830
and destroy everything blocking the sun!
378
00:22:01,280 --> 00:22:03,110
Ten years of blood and violence.
379
00:22:04,240 --> 00:22:06,470
I thought by opening a window,
380
00:22:07,000 --> 00:22:08,710
there would be light outside.
381
00:22:11,600 --> 00:22:13,630
The risks I have taken for this path,
382
00:22:13,920 --> 00:22:15,830
have only raised a savage tiger.
383
00:22:16,560 --> 00:22:17,670
All these years,
384
00:22:18,560 --> 00:22:22,470
Zhou Zishu...what are you hoping for?
385
00:22:36,840 --> 00:22:38,590
Martial Uncle! Martial Uncle!
386
00:22:39,360 --> 00:22:40,310
Drink some water.
387
00:22:48,560 --> 00:22:49,710
Martial Uncle, there’s people outside!
388
00:22:51,040 --> 00:22:52,830
It’s me! Open the door!
389
00:22:53,840 --> 00:22:55,190
Weining? It’s Weining!
390
00:22:55,640 --> 00:22:57,510
Hurry, open the door! Open the door!
391
00:22:57,760 --> 00:22:58,270
Open the door.
392
00:22:58,400 --> 00:22:58,990
Yes.
393
00:23:03,680 --> 00:23:05,630
Martial Uncle, there-there’s a girl!
394
00:23:05,840 --> 00:23:07,230
Martial Uncle! Master!
395
00:23:11,720 --> 00:23:13,190
Senior Brother!
396
00:23:14,000 --> 00:23:16,030
This is...?
397
00:23:16,400 --> 00:23:17,830
Wei Lan, are you alright?
398
00:23:17,960 --> 00:23:19,510
Martial Uncle, I’m alright.
399
00:23:20,280 --> 00:23:21,990
Senior Brother was injured by that monster.
400
00:23:22,200 --> 00:23:24,310
The south entrance is full of those monsters!
401
00:23:24,760 --> 00:23:26,190
Alright, I know.
402
00:23:27,160 --> 00:23:29,470
Go and bandage them now.
403
00:23:30,000 --> 00:23:30,590
Come on.
404
00:23:34,440 --> 00:23:36,830
Little A’Xiang, are you alright?
405
00:23:37,200 --> 00:23:38,470
Martial Uncle, I’m ok.
406
00:23:38,560 --> 00:23:39,310
I’m not scared.
407
00:23:39,440 --> 00:23:40,270
Those monsters are quite stupid.
408
00:23:40,360 --> 00:23:41,110
They can’t get us if we climb a tree!
409
00:23:41,200 --> 00:23:42,310
they had no way to catch us.
410
00:23:42,520 --> 00:23:44,470
It’s good that you’re alright. It’s good.
411
00:23:44,640 --> 00:23:46,110
Martial Uncle, this girl...
412
00:23:46,520 --> 00:23:47,190
Stop that.
413
00:23:47,320 --> 00:23:49,630
I’m not blind enough to mix up guys and girls.
414
00:23:49,760 --> 00:23:51,630
But the forbidden area has...
415
00:23:51,920 --> 00:23:54,630
What rules? It’s an emergency right now!
416
00:23:54,760 --> 00:23:56,190
This is your Senior Cao’s wife!
417
00:23:56,320 --> 00:23:57,990
Your future sister-in-law!
418
00:23:58,320 --> 00:23:59,710
She’s on our side,
419
00:23:59,840 --> 00:24:01,270
and even if we didn’t know her
420
00:24:01,400 --> 00:24:02,470
and she lived in the middle of the mountain.
421
00:24:02,640 --> 00:24:03,910
If we didn’t let her in,
422
00:24:04,040 --> 00:24:05,870
do we just watch her get taken by those monsters?
423
00:24:07,000 --> 00:24:09,230
You inflexible little thing!
424
00:24:09,360 --> 00:24:10,350
You... you...
425
00:24:10,480 --> 00:24:12,630
I raised you for nothing! I...
426
00:24:13,360 --> 00:24:14,060
Martial Uncle.
427
00:24:14,250 --> 00:24:15,070
Martial Uncle.
428
00:24:19,200 --> 00:24:20,110
You’re poisoned?
429
00:24:21,000 --> 00:24:22,270
It’s nothing. It’s nothing.
430
00:24:22,400 --> 00:24:24,590
The monster bit me.
431
00:24:26,680 --> 00:24:28,790
It’s alright. It’s alright.
432
00:24:28,920 --> 00:24:29,710
Martial Uncle.
433
00:24:30,120 --> 00:24:32,530
This is medicinal powder created by my master’s friend.
434
00:24:32,720 --> 00:24:33,630
It combats this corpse poison.
435
00:24:33,760 --> 00:24:34,590
Take it.
436
00:24:36,520 --> 00:24:37,830
Although this poison isn’t fierce,
437
00:24:37,920 --> 00:24:39,150
it’s hard to get rid of it completely.
438
00:24:39,280 --> 00:24:40,070
Use this medicinal powder,
439
00:24:40,200 --> 00:24:41,950
and you’ll be fine when your blood turns cherry red.
440
00:24:49,000 --> 00:24:52,390
Wei Xu! Hurry and take the medicine and save your brothers!
441
00:24:53,680 --> 00:24:54,590
Thank you, Miss Xiang.
442
00:24:55,200 --> 00:24:56,030
Hurry and go!
443
00:24:57,520 --> 00:24:58,990
Martial Uncle, come.
444
00:25:03,960 --> 00:25:04,670
Go.
445
00:25:05,320 --> 00:25:06,030
Little A’Xiang,
446
00:25:06,760 --> 00:25:10,950
your master has fought with these monsters before?
447
00:25:12,000 --> 00:25:14,550
Master ran into these monsters several times.
448
00:25:14,840 --> 00:25:16,270
They were originally live humans,
449
00:25:16,520 --> 00:25:19,990
but were transformed into these living dead by someone using evil methods.
450
00:25:20,160 --> 00:25:22,030
They have tremendous power and don’t feel pain.
451
00:25:22,120 --> 00:25:23,510
But they’re pretty stupid.
452
00:25:23,640 --> 00:25:25,550
They’re claws are poisonous though,
so we have to be careful.
453
00:25:26,480 --> 00:25:27,830
Transforming living humans?
454
00:25:29,360 --> 00:25:30,630
This Ghost Valley...
455
00:25:31,400 --> 00:25:34,750
can do such malicious things?
456
00:25:34,960 --> 00:25:35,790
Are they...
457
00:25:35,920 --> 00:25:38,350
Are they not afraid of punishment from the Heavens?
458
00:25:39,080 --> 00:25:39,990
Ghost Valley?
459
00:25:40,880 --> 00:25:43,990
Who said Ghost Valley created these monsters?
460
00:25:47,880 --> 00:25:52,090
Last night, the Four Top Evil Ghosts gathered
461
00:25:52,280 --> 00:25:53,870
to ambush but were forced back by senior sect members.
462
00:25:54,040 --> 00:25:56,750
We were discussing countermeasures,
463
00:25:56,920 --> 00:26:01,430
but who would’ve thought,
large amounts of monsters rushed up the mountain.
464
00:26:07,080 --> 00:26:11,350
This Ghost Valley raised such an army.
465
00:26:13,200 --> 00:26:15,750
These evil devils
466
00:26:16,360 --> 00:26:18,790
can’t count as humans.
467
00:26:21,720 --> 00:26:24,110
Little A’Xiang, don’t be scared.
468
00:26:24,600 --> 00:26:28,750
This place is used by every Sect Leader for calm meditation.
469
00:26:28,960 --> 00:26:30,190
It’s hidden deep within the mountain.
470
00:26:30,640 --> 00:26:33,190
The monsters can’t reach this place.
471
00:26:37,720 --> 00:26:38,470
Martial Uncle.
472
00:26:39,360 --> 00:26:40,310
Where is my master?
473
00:26:42,160 --> 00:26:43,390
Where did my master go?
474
00:26:43,840 --> 00:26:45,390
Why don’t I see my master?
475
00:26:45,520 --> 00:26:46,350
Martial Uncle!
476
00:26:47,440 --> 00:26:49,030
Master escorted us up the mountain.
477
00:26:49,360 --> 00:26:50,910
I witnessed with my own eyes that
478
00:26:51,120 --> 00:26:52,990
Master rush into the Drug Men Army by himself.
479
00:26:53,120 --> 00:26:54,030
And then,
480
00:26:54,480 --> 00:26:55,830
and then disappeared.
481
00:26:56,560 --> 00:26:57,670
You crow speaker!*
(T/N: saying ominous things)
482
00:26:57,800 --> 00:26:58,950
What are you saying?
483
00:26:59,480 --> 00:27:00,190
Impossible. This can’t be.
484
00:27:00,320 --> 00:27:00,870
Weining...
485
00:27:01,000 --> 00:27:01,830
It’s impossible.
486
00:27:02,040 --> 00:27:03,990
Wei Ning, don’t listen to that brat.
487
00:27:04,120 --> 00:27:05,790
Senior Sect Leader has extremely strong martial arts.
488
00:27:05,920 --> 00:27:08,860
Such monsters and ghosts do anything to him?
489
00:27:09,280 --> 00:27:14,070
Senior Sect Leader must want to kill the leader of the army first.
490
00:27:14,240 --> 00:27:16,870
He must have fought down the mountain to go ask for help!
491
00:27:17,680 --> 00:27:18,670
It’s alright. It’s alright.
492
00:27:18,840 --> 00:27:20,630
Kill the leader first?
493
00:27:23,600 --> 00:27:25,510
The Four Evil Ghosts have gathered.
494
00:27:25,920 --> 00:27:29,710
Ghost Valley Chief, Wen Kexing probably came as well.
495
00:27:30,640 --> 00:27:34,310
As long as Senior Sect Leader, kills that monster...
496
00:27:38,200 --> 00:27:39,310
Martial Uncle.
497
00:27:40,200 --> 00:27:41,270
You just said
498
00:27:42,640 --> 00:27:46,110
Ghost Valley Chief, Wen what?
499
00:27:51,240 --> 00:27:52,470
Ghost Valley Chief,
500
00:27:55,400 --> 00:27:56,790
Wen Kexing.
501
00:28:17,600 --> 00:28:19,270
Grand Master, Young Martial Uncle.
502
00:28:20,160 --> 00:28:20,950
Brother Han,
503
00:28:21,560 --> 00:28:23,950
and all the ancestors of Four Season Mountain Villa.
Please protect us.
504
00:28:25,360 --> 00:28:28,470
We will definitely turn danger into fortune and leave safely.
505
00:28:51,240 --> 00:28:52,030
Stop right there!
506
00:28:54,280 --> 00:28:55,350
You can’t run anymore, can you?
507
00:28:57,560 --> 00:28:58,390
Don’t come over here!
508
00:28:59,760 --> 00:29:00,670
Hold him down!
509
00:29:01,640 --> 00:29:04,750
Good dog, hurry and run!
Go run home to find your mom!
510
00:29:07,280 --> 00:29:08,630
Zhen Yiguo?
511
00:29:09,240 --> 00:29:10,510
Let me go!
512
00:29:19,840 --> 00:29:20,590
Thank you.
513
00:29:24,640 --> 00:29:27,390
My little friend, is your surname Zhen?
514
00:29:30,280 --> 00:29:32,910
That’s not my surname. You have the wrong person.
515
00:29:34,560 --> 00:29:36,030
Don’t be scared, kid.
516
00:29:37,600 --> 00:29:38,830
I’m your Uncle Zhao.
517
00:29:39,520 --> 00:29:41,470
Zhao Jing from the Mount Tai Sword Sect.
518
00:29:43,160 --> 00:29:45,990
I’m good friends with your mother and father.
519
00:29:48,200 --> 00:29:51,350
Ru Yu and Miao Miao,
must’ve have mentioned me before.
520
00:29:51,520 --> 00:29:52,350
Right?
521
00:29:59,040 --> 00:30:01,870
Mother! I met Uncle Zhao Jing!
522
00:30:09,160 --> 00:30:11,550
Mother! I met Uncle Zhao Jing.
523
00:30:12,120 --> 00:30:13,550
Uncle Zhao of the Five Lakes Alliance.
524
00:30:14,760 --> 00:30:16,350
Mother, come look.
525
00:30:16,760 --> 00:30:19,350
This is the candy stick Uncle Zhao bought for me.
526
00:30:19,480 --> 00:30:20,470
It’s delicious.
527
00:30:21,000 --> 00:30:23,550
A’Jing? It’s you?
528
00:30:24,600 --> 00:30:25,470
Be careful.
529
00:30:26,640 --> 00:30:28,550
Second Brother Zhao, please sit.
530
00:30:29,560 --> 00:30:31,550
Take a seat! Come on!
531
00:30:35,680 --> 00:30:37,470
Yan’er, go play outside.
532
00:30:37,600 --> 00:30:38,830
We have things to talk about.
533
00:30:52,120 --> 00:30:53,510
Why have you become like this?
534
00:30:58,840 --> 00:31:00,870
Senior Brother, you talk first with Second Brother Zhao.
535
00:31:01,000 --> 00:31:02,350
I’ll go make some tea.
536
00:31:03,040 --> 00:31:03,830
Ok.
537
00:31:07,920 --> 00:31:09,030
Do you want some?
538
00:31:10,120 --> 00:31:11,270
I’m not sharing!
539
00:31:18,840 --> 00:31:19,590
Zhao Jing!
540
00:31:20,080 --> 00:31:21,750
You’ve finally given yourself away!
541
00:31:22,320 --> 00:31:23,190
I knew it!
542
00:31:23,720 --> 00:31:25,150
I knew it was you!
543
00:31:27,200 --> 00:31:28,030
Sister-in-law,
544
00:31:28,800 --> 00:31:30,950
why is your temper still so bad?
545
00:31:31,720 --> 00:31:33,590
Brother Rong and his wife are no longer here.
546
00:31:34,000 --> 00:31:35,310
The Rong family has no successor.
547
00:31:35,520 --> 00:31:37,270
If we don’t open the World’s Armory,
548
00:31:37,600 --> 00:31:41,030
then are we supposed to waste everyone’s hard work?
549
00:31:41,520 --> 00:31:42,510
Stop pretending.
550
00:31:42,920 --> 00:31:45,150
How did Brother Rong die?
551
00:31:45,440 --> 00:31:48,750
How could Brother Gao Chong have something
as wicked as Three Corpse Poison?
552
00:31:49,000 --> 00:31:49,990
Only you.
553
00:31:50,240 --> 00:31:51,910
Only you lowlife!
554
00:31:56,000 --> 00:32:01,150
Right. I am a lowlife.
555
00:32:01,560 --> 00:32:02,630
Scum! So what?
556
00:32:04,120 --> 00:32:07,470
Am I not the dominant one, while you all are suppressed?
557
00:32:08,600 --> 00:32:09,710
Give me the key,
558
00:32:10,240 --> 00:32:11,630
and I will leave immediately.
559
00:32:12,480 --> 00:32:14,510
We won’t meet again.
560
00:32:17,160 --> 00:32:17,990
Or else...
561
00:32:18,600 --> 00:32:19,790
Or what?
562
00:32:22,760 --> 00:32:23,670
Or else...
563
00:32:24,000 --> 00:32:24,710
You brute!
564
00:32:24,810 --> 00:32:25,510
Zhao Jing!
565
00:32:27,680 --> 00:32:29,310
Senior Brother! Senior Brother!
566
00:32:29,440 --> 00:32:30,430
What are you going to do?
567
00:32:33,760 --> 00:32:37,270
Ruyu, think carefully.
568
00:32:37,440 --> 00:32:39,990
The World’s Armory has the Yin Yang Book.
569
00:32:43,040 --> 00:32:43,990
Give me the key.
570
00:32:44,640 --> 00:32:46,030
I promise you.
571
00:32:46,160 --> 00:32:47,310
After I open the World’s Armory,
572
00:32:47,920 --> 00:32:49,670
I’ll gift you the Yin Yang Book
573
00:32:49,880 --> 00:32:51,190
to heal your arms and legs.
574
00:32:51,800 --> 00:32:54,950
At that time, you’ll still be the respectable Miracle Healer.
575
00:32:55,120 --> 00:32:57,190
You won’t ever have to take your wife and son
576
00:32:57,440 --> 00:33:00,390
and hide in this poor place under disguise.
577
00:33:03,840 --> 00:33:06,830
Ruyu, even if you don’t think about yourself,
578
00:33:08,720 --> 00:33:10,830
you should consider your child.
579
00:33:16,200 --> 00:33:19,150
Second Brother Zhao, think about yourself first.
580
00:33:19,920 --> 00:33:21,430
You just used internal force.
581
00:33:21,880 --> 00:33:23,950
Don’t you think there’s something wrong?
582
00:33:31,320 --> 00:33:34,190
Poisonous woman...you poisoned the tea?
583
00:33:34,440 --> 00:33:36,110
Poison and medicine are one and the same.
584
00:33:36,400 --> 00:33:38,510
You underestimated the Miracle Healer Valley.
585
00:33:39,760 --> 00:33:41,070
Ruyu’s martial arts are gone.
586
00:33:41,560 --> 00:33:42,910
As a weak woman,
587
00:33:43,200 --> 00:33:44,830
I must be able to protect myself.
588
00:33:56,560 --> 00:33:57,750
Give me the antidote,
589
00:33:58,080 --> 00:33:59,510
and we can discuss anything.
590
00:34:00,000 --> 00:34:01,430
Sure, Second Brother Zhao.
591
00:34:06,320 --> 00:34:08,390
Second Brother Zhao, eat up.
592
00:34:08,520 --> 00:34:09,550
Once this poison acts up,
593
00:34:09,720 --> 00:34:11,430
it’ll be like thousands of bugs eating your body.
594
00:34:11,600 --> 00:34:13,310
You’ll die from organ injuries.
595
00:34:13,720 --> 00:34:15,430
We’ve known each other for a long time.
596
00:34:15,600 --> 00:34:17,470
I’m not willing to let you suffer like that.
597
00:34:18,000 --> 00:34:19,790
There’s three months of antidote in the bottle.
598
00:34:20,820 --> 00:34:21,910
I’m not done talking.
599
00:34:22,320 --> 00:34:24,830
Once this poison starts acting,
it can’t be cured completely.
600
00:34:25,080 --> 00:34:26,910
If my family is still here,
601
00:34:27,120 --> 00:34:29,950
Second Brother Zhao can come visit us every once in awhile.
602
00:34:31,040 --> 00:34:31,950
Or else...
603
00:34:33,600 --> 00:34:34,390
You!
604
00:34:48,120 --> 00:34:49,230
Have a nice trip, Second Brother.
605
00:34:49,800 --> 00:34:51,190
I won’t be seeing you to the door.
606
00:35:00,760 --> 00:35:01,430
Father.
607
00:35:01,600 --> 00:35:02,150
Yan’er.
608
00:35:02,280 --> 00:35:03,550
Mother, what’s wrong?
609
00:35:04,120 --> 00:35:07,910
Uncle Zhao is a bad person?
610
00:35:08,120 --> 00:35:11,910
I shouldn’t have brought him home, I’m sorry.
611
00:35:13,160 --> 00:35:15,870
Mother! Hit me!
612
00:35:20,240 --> 00:35:22,070
Martial Uncle? Martial Uncle!
613
00:35:22,240 --> 00:35:22,870
It’s me.
614
00:35:23,000 --> 00:35:23,630
Martial Uncle, what’s wrong?
615
00:35:23,800 --> 00:35:24,350
It’s me.
616
00:35:24,480 --> 00:35:24,990
Martial Uncle.
617
00:35:25,160 --> 00:35:25,870
I’m going to kill him!
618
00:35:26,040 --> 00:35:26,750
Martial Uncle.
619
00:35:27,040 --> 00:35:28,070
I’ll kill him!
620
00:35:28,200 --> 00:35:28,950
Martial Uncle.
621
00:35:46,240 --> 00:35:48,190
Wu Xi, how is the situation?
622
00:35:49,000 --> 00:35:50,110
I’ve checked many times.
623
00:35:49,010 --> 00:35:51,410
{\an8}[Great Shaman, Wu Xi]
624
00:35:52,040 --> 00:35:53,070
Among the ruins,
625
00:35:53,200 --> 00:35:54,900
{\an8}[Lord Seventh, Jing Beiyuan]
626
00:35:55,800 --> 00:35:57,550
only had the burned body of a man.
627
00:35:59,480 --> 00:36:00,390
Impossible.
628
00:36:01,520 --> 00:36:02,550
I must see for myself.
629
00:36:02,680 --> 00:36:03,510
Beiyuan!
630
00:36:05,440 --> 00:36:07,830
I’ve already told A’Qin Lai
631
00:36:09,080 --> 00:36:10,710
to bury that person.
632
00:36:11,600 --> 00:36:12,870
Wu Xi, you don’t understand.
633
00:36:13,280 --> 00:36:14,950
Zishu couldn’t have died just like this.
634
00:36:15,360 --> 00:36:16,920
The Prince wouldn’t kill him either.
635
00:36:17,920 --> 00:36:18,670
Beiyuan!
636
00:36:20,480 --> 00:36:21,750
Who doesn’t understand?
637
00:36:22,280 --> 00:36:23,750
He can order someone to kill you.
638
00:36:23,920 --> 00:36:25,350
Why can’t he kill Sect Leader Zhou?
639
00:36:25,960 --> 00:36:26,590
No.
640
00:36:27,280 --> 00:36:28,550
Since Zishu has left Window of Heaven,
641
00:36:29,320 --> 00:36:31,470
he must have former subordinates following him.
642
00:36:32,160 --> 00:36:35,430
Anyways, he has his second junior brother and disciple.
643
00:36:36,160 --> 00:36:38,870
How can you decide, that it was his body?
644
00:36:42,840 --> 00:36:43,710
Beiyuan...
645
00:36:45,400 --> 00:36:47,070
I never told you.
646
00:36:47,920 --> 00:36:49,470
The old members of Four Seasons Mountain Villa,
647
00:36:50,720 --> 00:36:55,150
have long been killed by Prince Jin.
648
00:36:56,000 --> 00:36:57,550
It was because of this
649
00:36:57,800 --> 00:37:00,150
that Sect Leader Zhou left
Window of Heaven and traveled the world.
650
00:37:03,840 --> 00:37:05,030
Don’t blame Ping An.
651
00:37:08,320 --> 00:37:09,470
I decided to keep it a secret.
652
00:37:10,080 --> 00:37:11,590
Wu Xi, you...
653
00:37:12,400 --> 00:37:13,710
- Let me go!
- Martial Uncle!
654
00:37:14,480 --> 00:37:16,470
- Let me go!
- Martial Uncle!
655
00:37:18,520 --> 00:37:19,470
Let me go!
656
00:37:19,640 --> 00:37:20,750
- Let me go!
- Martial Uncle!
657
00:37:21,040 --> 00:37:22,510
- Martial Uncle!
- I’m going to kill him!
658
00:37:23,000 --> 00:37:24,150
Let me go!
659
00:37:24,440 --> 00:37:25,270
Martial Uncle!
660
00:37:26,480 --> 00:37:27,790
- Master Uncle!
- Let go of me!
661
00:37:27,960 --> 00:37:28,710
Martial Uncle!
662
00:37:28,880 --> 00:37:29,870
I’m going to kill him!
663
00:37:30,080 --> 00:37:31,830
- Martial Uncle!
- I’m going to kill him!
664
00:37:32,000 --> 00:37:34,750
Is... isn’t that Sect Leader Zhou’s disciple?
665
00:37:34,920 --> 00:37:35,830
I’m going to kill him!
666
00:37:38,560 --> 00:37:39,590
I’ll kill you!
667
00:37:39,760 --> 00:37:41,390
- Martial Uncle!
- I’ll kill you!
668
00:37:42,000 --> 00:37:42,950
Martial Uncle!
669
00:37:43,560 --> 00:37:44,510
Young Master Zhang!
670
00:37:45,320 --> 00:37:46,630
Young Master Zhang.
671
00:37:47,280 --> 00:37:49,270
Brother Ping An? Brother Ping An.
672
00:37:49,680 --> 00:37:51,550
Here is Lord Seventh and Great Shaman.
673
00:37:51,840 --> 00:37:52,830
Where is Sect Leader Zhou?
674
00:37:54,000 --> 00:37:56,870
Don’t be scared, child.
I am a lifelong friend of your master.
675
00:37:57,040 --> 00:37:58,590
You can tell me anything.
676
00:37:58,760 --> 00:37:59,590
We can think of ideas together.
677
00:37:59,760 --> 00:38:02,150
Lord Seventh, my master was captured by the Window of Heaven.
678
00:38:02,720 --> 00:38:04,230
Martial Uncle is going mad.
679
00:38:04,400 --> 00:38:05,430
Please go save him!
680
00:38:08,400 --> 00:38:09,710
I’m going to kill you!
681
00:38:19,040 --> 00:38:21,630
Master, concentrate your breathing!
You’re losing control!
682
00:38:21,800 --> 00:38:22,750
I’m going to kill you!
683
00:38:25,120 --> 00:38:27,270
Master, we are old friends of Zhou Zishu!
684
00:38:27,720 --> 00:38:28,710
A’Xu?
685
00:38:29,040 --> 00:38:30,110
Where is he?
686
00:38:33,720 --> 00:38:34,630
Martial Uncle!
687
00:38:35,840 --> 00:38:37,090
What did you do to my martial uncle?
688
00:38:38,160 --> 00:38:39,030
He’s alright.
689
00:38:39,480 --> 00:38:40,520
Just too tired.
690
00:38:40,800 --> 00:38:42,030
Let him rest a bit.
691
00:39:22,880 --> 00:39:23,910
You must be hungry.
692
00:39:24,080 --> 00:39:26,750
Here, this is your portion. Hurry and eat.
693
00:39:27,680 --> 00:39:33,520
{\an8}♪ It’s matters of the heart that torments me,
don’t miss hate and love ♪
694
00:39:31,920 --> 00:39:32,710
Junior Brother.
695
00:39:33,800 --> 00:39:34,750
Miss Xiang.
696
00:39:34,020 --> 00:39:39,990
{\an8}♪ Only wish that you will not say goodbye ♪
697
00:39:36,000 --> 00:39:36,990
What’s wrong?
698
00:39:38,840 --> 00:39:39,670
Nothing.
699
00:39:40,500 --> 00:39:48,040
{\an8}♪ The only thing on my mind is to spend the rest of my life ♪
700
00:39:42,960 --> 00:39:44,110
Look at the situation.
701
00:39:44,520 --> 00:39:45,910
You choose this time to fight?
702
00:39:48,500 --> 00:39:51,910
{\an8}♪ Embroiled in this mortal love ♪
703
00:39:50,640 --> 00:39:52,950
Senior Brother, what’s the situation outside?
704
00:39:53,240 --> 00:39:58,880
{\an8}♪ Destiny gathers mortal love, there’s nothing we can do ♪
705
00:39:55,480 --> 00:39:56,790
They aren’t able to make it in,
706
00:39:58,200 --> 00:39:59,470
but we can’t leave either.
707
00:39:59,510 --> 00:40:04,990
{\an8}♪ But infatuation walked through the wrong door ♪
708
00:40:00,400 --> 00:40:01,910
The food is running low as well.
709
00:40:04,720 --> 00:40:05,910
What is Martial Uncle’s plan?
710
00:40:06,020 --> 00:40:11,590
{\an8}♪ You and I are both destined to meet ♪
711
00:40:06,240 --> 00:40:07,270
If we stay trapped for another two days,
712
00:40:07,440 --> 00:40:08,710
we’ll be too hungry to lift up swords.
713
00:40:09,040 --> 00:40:11,230
By that time, even if we wanted to risk our lives, there would be no way.
714
00:40:12,060 --> 00:40:18,200
{\an8}♪ But our involvement in the pugilist world forsake us of our wishes ♪
715
00:40:12,800 --> 00:40:13,830
If that’s so,
716
00:40:14,160 --> 00:40:16,870
we should leave and risk our lives against those monsters.
717
00:40:17,040 --> 00:40:18,310
Killing one is better than nothing.
718
00:40:18,600 --> 00:40:19,470
Weining!
719
00:40:18,870 --> 00:40:24,610
{\an8}♪ Wish to be with you in the corners of the world ♪
720
00:40:20,000 --> 00:40:20,990
You have to remain calm.
721
00:40:21,360 --> 00:40:22,950
Master’s martial arts is godly.
722
00:40:23,200 --> 00:40:25,110
Those monsters outside can’t trap him.
723
00:40:25,270 --> 00:40:30,810
{\an8}♪ That we never have to step foot in the pugilist world again ♪
724
00:40:25,280 --> 00:40:26,630
We haven’t heard from him since,
725
00:40:28,200 --> 00:40:30,510
so I think he must have made it out to call for reinforcements.
726
00:40:30,840 --> 00:40:31,910
Martial Uncle has said,
727
00:40:31,750 --> 00:40:37,020
{\an8}♪ If there is another life, I will not let you down again ♪
728
00:40:32,200 --> 00:40:34,510
we will wait one more day and night.
729
00:40:35,440 --> 00:40:36,870
If there is still no news,
730
00:40:37,480 --> 00:40:39,110
then we will risk our lives outside.
731
00:40:37,550 --> 00:40:44,160
{\an8}♪ After the bloody storm, I hope dusk will fall again ♪
732
00:40:39,480 --> 00:40:41,910
By that time, you must do everything you can to protect A’Xiang.
733
00:40:42,080 --> 00:40:43,030
And run away from here.
734
00:40:56,320 --> 00:40:56,950
Senior Brother.
735
00:40:57,120 --> 00:40:57,950
This is Martial Uncle’s decision.
736
00:40:59,200 --> 00:41:01,150
Our Gentle Wind Sword Sect’s succession of hundreds of years
737
00:41:02,400 --> 00:41:04,630
cannot be ruined in our hands.
738
00:41:05,960 --> 00:41:06,750
Anyways,
739
00:41:07,480 --> 00:41:09,630
we can’t drag in A’Xiang, an outsider.
740
00:41:10,000 --> 00:41:11,350
And have her lose her life for us.
741
00:41:12,200 --> 00:41:14,070
Since her master is a skilled master,
742
00:41:14,240 --> 00:41:14,990
at that time,
743
00:41:15,200 --> 00:41:18,070
take the secret arts passed down by our ancestors
744
00:41:18,200 --> 00:41:19,430
to ask for his protection.
745
00:41:20,160 --> 00:41:22,350
Brother Mo, don’t say anymore.
746
00:41:23,720 --> 00:41:24,870
I’m not going anywhere.
747
00:41:26,000 --> 00:41:27,710
You can’t go back on your word now.
748
00:41:27,920 --> 00:41:28,790
Saying I’m an outsider.
749
00:41:29,840 --> 00:41:31,110
Since I’m here.
750
00:41:31,440 --> 00:41:34,510
If we are to risk our lives, then I will do the same.
751
00:41:35,440 --> 00:41:36,350
Brother Mo,
752
00:41:36,640 --> 00:41:38,550
don’t look down on my because I’m a girl.
753
00:41:38,840 --> 00:41:40,990
I’ve probably killed more people than you.
754
00:41:49,000 --> 00:41:59,000
Timing and Subtitles brought to you by
the Honorable Team @Viki.com
755
00:42:20,460 --> 00:42:26,220
♫ The sky is gray as I cross the cold river,
my duties taken care of ♫
756
00:42:27,980 --> 00:42:33,850
♫ Smiling at the absurdity of the moon’s reflection in my cup ♫
757
00:42:35,740 --> 00:42:41,500
♫ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♫
758
00:42:42,250 --> 00:42:49,580
♫ Who is drunk in their dreams but can’t find
the homeland when they wake? ♫
759
00:42:51,020 --> 00:42:57,140
♫ The cold rain of autumn kisses my windows ♫
760
00:42:58,340 --> 00:43:05,100
♫ I don’t mind hate and slander, but my melancholy persists ♫
761
00:43:05,700 --> 00:43:09,210
♫ The spring breeze brings greenery along the river ♫
762
00:43:09,270 --> 00:43:12,510
♫ But can’t warm the ice in my heart ♫
763
00:43:12,900 --> 00:43:20,380
♫ Is that our light that appeared out of nowhere? ♫
764
00:43:20,770 --> 00:43:24,380
♫ I resent being unable to meet you earlier,
but it is not too late ♫
765
00:43:24,390 --> 00:43:27,620
♫ Don’t let the flowers of the seasons down ♫
766
00:43:27,860 --> 00:43:35,060
♫ Give up the adventures on horseback for a peaceful,
quiet life by the stream ♫
767
00:43:35,900 --> 00:43:39,160
♫ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♫
768
00:43:39,320 --> 00:43:42,890
♫ The past disappears like smoke waves in a sandstorm ♫
769
00:43:43,090 --> 00:43:49,510
♫ I will clear away my cold past and happily spend the rest
of my life making wine and tea with you ♫
770
00:43:50,200 --> 00:43:57,510
♫ No matter the height of the mountains
or distance of the sea, I will be with you ♫
56034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.