All language subtitles for Word.of.Honor.2021.EP29.4K.X265.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:08,030 Timing and Subtitles brought to you by the Honorable Team @Viki.com 2 00:00:28,190 --> 00:00:31,020 ♫ Ask the sword, the knife, to cast away resentment ♫ 3 00:00:31,040 --> 00:00:34,400 ♫ I fear that new and old grudges will add to my troubles ♫ 4 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 ♫ Ask each tactic, each trick, to test who is more skilled ♫ 5 00:00:37,520 --> 00:00:40,910 ♫ The ups and downs of life are difficult to predict ♫ 6 00:00:40,910 --> 00:00:44,190 ♫ Ask the road and journey across remote lands ♫ 7 00:00:44,190 --> 00:00:47,580 ♫ Where is my soulmate? I’m so lonely ♫ 8 00:00:47,580 --> 00:00:50,800 ♫ Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind ♫ 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,690 ♫ Face the moon every day and night ♫ 10 00:00:54,580 --> 00:00:57,630 ♫ Ask the flowers and leaves, their colors are perfect ♫ 11 00:00:57,630 --> 00:01:01,020 ♫ Happiness and pain are fleeting, how many springs remain? ♫ 12 00:01:01,020 --> 00:01:04,300 ♫ Ask autumn and winter, the snowstorm continues ♫ 13 00:01:04,300 --> 00:01:07,250 ♫ The rainbow scatters easily but the days are hard to endure ♫ 14 00:01:07,250 --> 00:01:10,360 ♫ No one knows why the flowers blossomed early ♫ 15 00:01:10,360 --> 00:01:13,750 ♫ Heaven doesn’t laugh, for it has grown old ♫ 16 00:01:13,750 --> 00:01:17,190 ♫ The pugilist world is small, but the rest of the world is vast ♫ 17 00:01:17,190 --> 00:01:20,470 ♫ I’ve forgotten those who are gone ♫ 18 00:01:20,470 --> 00:01:23,750 ♫ No one knows why the flowers withered early ♫ 19 00:01:23,750 --> 00:01:27,080 ♫ Heaven feels no sorrow for it has grown old ♫ 20 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 ♫ The heroes have died and little time is left ♫ 21 00:01:30,520 --> 00:01:36,300 ♫ I’ve forgotten those who are gone ♫ 22 00:01:45,080 --> 00:01:49,660 [Word of Honor] 23 00:01:50,020 --> 00:01:52,990 [Episode 29] 24 00:02:00,030 --> 00:02:09,030 {\an8}[Pingan Bank] 25 00:02:09,030 --> 00:02:09,830 Is anyone there? 26 00:02:12,600 --> 00:02:13,630 Is there anyone there? 27 00:03:03,880 --> 00:03:05,790 Are you all right, Martial Uncle? 28 00:03:12,720 --> 00:03:13,550 Master Wen, 29 00:03:14,280 --> 00:03:15,990 although your internal force is deep, 30 00:03:16,480 --> 00:03:18,390 it is not without limit. 31 00:03:18,960 --> 00:03:21,590 You will receive serious internal wounds if you continue down like this. 32 00:03:22,280 --> 00:03:24,910 How could I allow that? 33 00:03:26,840 --> 00:03:29,790 Don’t be courteous with me, Brother Han. 34 00:03:30,400 --> 00:03:31,510 If you die, 35 00:03:32,200 --> 00:03:34,310 A’Xu won’t forgive himself for the rest of his life. 36 00:03:34,880 --> 00:03:35,790 Anyways, 37 00:03:36,400 --> 00:03:38,630 the death of Junior Brother, Jiu Xiao, 38 00:03:38,880 --> 00:03:39,910 has tortured him enough. 39 00:03:40,800 --> 00:03:41,710 Don’t worry. 40 00:03:42,480 --> 00:03:43,750 Even if I die of exhaustion, 41 00:03:44,120 --> 00:03:45,390 I’ll still keep you alive. 42 00:03:46,080 --> 00:03:48,070 Martial Uncle, please rest a little. 43 00:03:48,200 --> 00:03:49,630 Teach me what to do, 44 00:03:49,800 --> 00:03:51,400 and I’ll help Brother Han for a bit. 45 00:03:51,480 --> 00:03:52,360 Stinking brat 46 00:03:52,720 --> 00:03:54,990 what can your miniscule internal force do? 47 00:03:55,320 --> 00:03:56,720 Now you know to be in a hurry? 48 00:03:57,000 --> 00:04:01,910 Let’s see if you’re still able to act spoiled and slack off in the future. 49 00:04:02,560 --> 00:04:06,910 Little brother, you’ve become Sect Leader’s disciple? 50 00:04:09,160 --> 00:04:10,030 Little brother, 51 00:04:11,280 --> 00:04:13,230 do you know how much we admire you? 52 00:04:15,760 --> 00:04:17,910 If Sect Leader is willing to accept me as a disciple, 53 00:04:18,000 --> 00:04:19,190 even if it was for one day, 54 00:04:19,520 --> 00:04:20,790 then I would die with no regrets. 55 00:04:22,320 --> 00:04:23,230 Stop talking. 56 00:04:23,440 --> 00:04:24,230 Keep meditating. 57 00:04:28,200 --> 00:04:29,030 Brother Han, 58 00:04:29,440 --> 00:04:30,430 once you’ve recovered 59 00:04:31,040 --> 00:04:33,270 Martial Uncle and I will beg Master to accept you as a disciple. 60 00:04:33,800 --> 00:04:34,950 You can be my senior brother. 61 00:04:36,320 --> 00:04:37,790 Together we can at Four Seasons Mountain Villa 62 00:04:38,680 --> 00:04:41,390 practice martial arts, study books, and farm and garden. 63 00:04:45,880 --> 00:04:46,950 What’s that noise? 64 00:04:51,960 --> 00:04:54,510 If I hadn’t created copies of Glazed Armor for distribution 65 00:04:55,520 --> 00:04:57,550 this stupid brat wouldn’t have fallen for Prince Jin’s plot. 66 00:04:58,200 --> 00:05:01,270 And risked his life for a fake piece. 67 00:05:29,860 --> 00:05:31,460 {\an8}[Gentle Winds and Light Clouds] 68 00:05:35,460 --> 00:05:43,000 {\an8}[Four Seasons Mountain Villa] 69 00:05:55,360 --> 00:05:56,310 Duan Pengju? 70 00:05:57,720 --> 00:05:59,310 Lao Wen has already traded blows with him? 71 00:06:01,240 --> 00:06:03,870 That’s right. He’s waiting for me. 72 00:06:13,080 --> 00:06:13,870 Master! 73 00:06:15,720 --> 00:06:16,630 Where’s your martial uncle? 74 00:06:17,360 --> 00:06:18,190 He’s alright. 75 00:06:18,960 --> 00:06:20,270 - You injured the people outside? - Yes. 76 00:06:23,160 --> 00:06:24,210 Good boy. 77 00:06:25,880 --> 00:06:28,150 Set the formation and attack the side doors! 78 00:06:28,960 --> 00:06:30,150 Pull the Wooden Wolf first, 79 00:06:30,800 --> 00:06:32,030 then pull the Sun Star Horse. 80 00:06:32,160 --> 00:06:32,810 Yes. 81 00:06:54,560 --> 00:06:55,510 You can’t die. 82 00:06:56,120 --> 00:06:57,150 I can’t let you die! 83 00:06:57,640 --> 00:06:58,390 Brother Han! 84 00:07:00,560 --> 00:07:01,630 You can’t die! 85 00:07:02,000 --> 00:07:03,110 I can’t let you die! 86 00:07:03,360 --> 00:07:04,470 I promised A’Xu! 87 00:07:04,880 --> 00:07:05,910 You can’t die! 88 00:07:06,520 --> 00:07:07,470 Brother Han! 89 00:07:09,920 --> 00:07:10,710 Lao Wen! 90 00:07:12,280 --> 00:07:13,070 Lao Wen! 91 00:07:13,480 --> 00:07:14,230 Get out of the way! 92 00:07:14,560 --> 00:07:15,670 I can’t let you die! 93 00:07:16,120 --> 00:07:16,910 Brother Han! 94 00:07:17,400 --> 00:07:18,270 Lao Wen. 95 00:07:18,600 --> 00:07:19,550 You can’t die! 96 00:07:19,880 --> 00:07:21,910 Lao Wen, it’s me. A’Xu. 97 00:07:23,480 --> 00:07:24,510 I’m A’Xu. 98 00:07:25,920 --> 00:07:26,910 A’Xu. 99 00:07:27,920 --> 00:07:29,110 Where is Great Shaman? 100 00:07:36,720 --> 00:07:37,830 Set Han Ying down first. 101 00:07:37,960 --> 00:07:39,950 No! If I let him go, 102 00:07:40,160 --> 00:07:41,110 he’ll pass on. 103 00:07:41,320 --> 00:07:42,390 I can’t let go! 104 00:07:42,520 --> 00:07:43,990 Brother Han! Wake up! 105 00:07:44,160 --> 00:07:45,070 Hurry and wake up! 106 00:07:45,840 --> 00:07:46,990 He’s already passed. 107 00:07:47,800 --> 00:07:48,710 You’re lying! 108 00:07:49,600 --> 00:07:50,550 He’s not dead! 109 00:07:50,680 --> 00:07:51,470 Brother Han! 110 00:07:51,800 --> 00:07:52,990 Set him down! 111 00:08:07,440 --> 00:08:08,150 Han Ying... 112 00:08:09,920 --> 00:08:11,230 - Go well. - Brother Han... 113 00:08:17,800 --> 00:08:18,730 A’Xu... 114 00:08:24,520 --> 00:08:25,430 It’s all my fault. 115 00:08:26,560 --> 00:08:27,430 A’Xu... 116 00:08:28,480 --> 00:08:33,470 In the beginning, Brother Han told me to leave him behind 117 00:08:33,720 --> 00:08:34,830 and leave with with Chengling. 118 00:08:35,600 --> 00:08:36,590 I didn’t listen, 119 00:08:37,320 --> 00:08:38,230 so he 120 00:08:40,760 --> 00:08:42,350 so he cut his own heart artery. 121 00:08:45,880 --> 00:08:47,070 It’s all my fault! 122 00:08:48,480 --> 00:08:49,990 If I hadn’t created fake Glazed Armor 123 00:08:51,480 --> 00:08:53,710 to disrupt the world, 124 00:08:55,880 --> 00:08:56,870 Brother Han... 125 00:08:59,040 --> 00:09:01,310 wouldn’t die in vain like this. 126 00:09:02,440 --> 00:09:03,270 Lao Wen. 127 00:09:03,880 --> 00:09:07,990 It’s all me...it’s all me. 128 00:09:16,800 --> 00:09:17,670 Lao Wen! 129 00:09:27,080 --> 00:09:28,190 His pulse is chaotic, 130 00:09:28,920 --> 00:09:30,230 and his Dantian* is empty. (T/N: Dantian means “sea of qi”) 131 00:09:31,640 --> 00:09:32,590 Lao Wen, he... 132 00:09:33,200 --> 00:09:34,430 Where is his internal force? 133 00:09:39,560 --> 00:09:41,390 Master, the Heart Moon Fox isn’t fixed yet. 134 00:09:41,520 --> 00:09:42,310 What do we do? 135 00:09:48,200 --> 00:09:49,310 Martial Uncle, he... 136 00:09:49,600 --> 00:09:50,870 What’s wrong with him and Brother Han? 137 00:09:51,720 --> 00:09:52,430 Chengling, 138 00:09:52,720 --> 00:09:53,550 listen to me. 139 00:09:53,640 --> 00:09:54,430 I won’t! 140 00:09:55,280 --> 00:09:57,270 You don’t have to say anything, Master. 141 00:09:57,520 --> 00:09:59,510 My father had your same expression 142 00:10:00,080 --> 00:10:01,510 when he spoke to me for the last time. 143 00:10:02,520 --> 00:10:03,870 I would rather die with you, 144 00:10:04,840 --> 00:10:05,870 than survive alone! 145 00:10:08,280 --> 00:10:09,550 Who said anything about dying? 146 00:10:10,080 --> 00:10:11,390 No one else will die. 147 00:10:12,120 --> 00:10:14,630 Do you remember what I told you before? 148 00:10:14,920 --> 00:10:16,350 I was the Leader of the Window of Heaven. 149 00:10:16,760 --> 00:10:19,470 The troops outside are also from Window of Heaven. 150 00:10:20,720 --> 00:10:22,150 They are the same as Brother Han, 151 00:10:22,440 --> 00:10:24,230 and were trained by me. 152 00:10:24,720 --> 00:10:27,510 The Prince Jin they work for is my cousin. 153 00:10:28,320 --> 00:10:29,710 They only came for me. 154 00:10:30,960 --> 00:10:31,950 I don’t believe you! 155 00:10:32,080 --> 00:10:34,030 Master you don’t have to lie to me! 156 00:10:35,080 --> 00:10:37,110 Uncle Wen, please wake up! 157 00:10:37,880 --> 00:10:38,950 - Uncle Wen! - Chengling! 158 00:10:39,360 --> 00:10:40,950 Why would I lie to you? 159 00:10:41,600 --> 00:10:43,350 They really only came to capture me! 160 00:10:43,480 --> 00:10:44,830 They won’t hurt me. 161 00:10:45,320 --> 00:10:46,670 However, your martial uncle 162 00:10:47,720 --> 00:10:49,030 has expended too much internal force 163 00:10:49,200 --> 00:10:50,590 and has signs of going mad. 164 00:10:50,720 --> 00:10:51,910 If he doesn’t regulate it in time, 165 00:10:52,320 --> 00:10:55,270 he could lose his martial arts or even die. 166 00:10:56,320 --> 00:10:57,870 They don’t know of your existence yet. 167 00:10:57,960 --> 00:10:59,670 I’ll take you all to the secret hideout right now. 168 00:11:02,600 --> 00:11:05,070 Please come out, Sect Leader Zhou! 169 00:11:05,120 --> 00:11:08,430 Prince Jin has ordered Sect Leader Zhou to return to Jinzhou! 170 00:11:08,640 --> 00:11:09,390 Listen. 171 00:11:10,840 --> 00:11:13,230 They really are here to take me back to Jinzhou. 172 00:11:14,000 --> 00:11:17,310 Chengling, help your martial uncle regulate his qi first. 173 00:11:17,760 --> 00:11:18,870 Once he’s awake, 174 00:11:19,240 --> 00:11:21,030 it won’t be too late to come to Jinzhou and rescue me. 175 00:11:23,560 --> 00:11:24,510 Good boy. 176 00:11:25,200 --> 00:11:27,710 Please come out, Sect Leader Zhou! 177 00:11:27,840 --> 00:11:31,990 Prince Jin has ordered Sect Leader Zhou to make a trip back to Jinzhou! 178 00:11:35,290 --> 00:11:36,390 {\an8}[Four Seasons Mountain Villa] 179 00:11:47,680 --> 00:11:48,430 Pengju. 180 00:11:49,920 --> 00:11:52,590 Sect Leader Zhou, long time no see. 181 00:11:53,760 --> 00:11:54,750 From what I see, 182 00:11:55,280 --> 00:11:56,790 you seem to be doing well. 183 00:11:57,600 --> 00:12:00,750 The Nails of Seven Orifices and Three Autumns can be cured, then. 184 00:12:01,480 --> 00:12:02,430 If this was so, 185 00:12:03,160 --> 00:12:06,070 then those brothers who became living dead under your nails 186 00:12:06,400 --> 00:12:08,150 must be very upset. 187 00:12:13,040 --> 00:12:14,070 Zhou Zishu, you... 188 00:12:15,480 --> 00:12:16,290 Stop! 189 00:12:19,360 --> 00:12:22,430 Pengju, Prince Jin didn’t ask for me? 190 00:12:22,960 --> 00:12:23,630 Absurd! 191 00:12:24,560 --> 00:12:27,630 You betray Window of Heaven and lie to the Prince. 192 00:12:27,800 --> 00:12:30,790 Did you think the Prince will care for your life this time? 193 00:12:33,440 --> 00:12:34,310 Capture him! 194 00:12:34,440 --> 00:12:35,110 Yes. 195 00:12:44,040 --> 00:12:46,190 A night of rendezvous, 196 00:12:46,360 --> 00:12:48,430 nothing on earth could be comparable! 197 00:12:48,600 --> 00:12:50,270 To be inseparable birds soaring the skies, 198 00:12:50,360 --> 00:12:52,430 or to be intertwining trees on the ground! 199 00:12:53,280 --> 00:12:54,030 Brother Cao, 200 00:12:54,160 --> 00:12:56,430 what weird things are you saying again? 201 00:12:56,560 --> 00:12:58,070 How are you so happy everyday? 202 00:12:58,160 --> 00:12:59,270 Of course I’m happy! 203 00:12:59,400 --> 00:13:00,790 With you I’m always happy! 204 00:13:01,560 --> 00:13:02,390 A’Xiang, 205 00:13:02,560 --> 00:13:04,910 I feel like you’re a little unhappy. 206 00:13:05,040 --> 00:13:07,030 Do you miss Brother Zhou and Brother Wen? 207 00:13:07,560 --> 00:13:08,750 Don’t refer to them so intimately! 208 00:13:09,000 --> 00:13:11,270 You copy me and call them Master and... 209 00:13:11,400 --> 00:13:13,430 and... 210 00:13:14,800 --> 00:13:16,470 A’Xiang, why are you laughing? 211 00:13:17,860 --> 00:13:21,260 {\an8}♪ A light red mark left by the rubbing of fingers ♪ 212 00:13:21,730 --> 00:13:24,060 {\an8}♪ It’s remembered by the heart ♪ 213 00:13:24,600 --> 00:13:25,950 Look! Don’t these three kernels 214 00:13:25,430 --> 00:13:28,600 {\an8}♪ Yearning is a barely detectable way to pass time ♪ 215 00:13:26,120 --> 00:13:28,470 look like those two with their crybaby warrior? 216 00:13:28,560 --> 00:13:30,470 It looks just like a family! It’s so cute! 217 00:13:29,270 --> 00:13:31,310 {\an8}♪ Fall in a drunken stupor before the flowers ♪ 218 00:13:31,120 --> 00:13:31,950 A’Xiang, 219 00:13:32,120 --> 00:13:34,350 I haven’t seen you smile so happily in a long time. 220 00:13:32,910 --> 00:13:36,180 {\an8}♪ Searching for hundred of ways to try understanding it ♪ 221 00:13:34,480 --> 00:13:36,510 You’ve been unhappy these few days. 222 00:13:36,710 --> 00:13:38,880 {\an8}♪ Still struggle to comprehend it ♪ 223 00:13:36,760 --> 00:13:37,670 If you miss them, 224 00:13:37,800 --> 00:13:39,390 we can go visit Four Seasons Mountain Villa. 225 00:13:40,320 --> 00:13:41,070 No! 226 00:13:40,580 --> 00:13:44,230 {\an8}♪ The blushing pale jade face, the stoic powdered face ♪ 227 00:13:41,560 --> 00:13:44,390 I think...it’s nice here. 228 00:13:44,250 --> 00:13:46,650 {\an8}♪ Silently watches (it) endearingly ♪ 229 00:13:44,760 --> 00:13:45,670 I don’t want to leave the mountain. 230 00:13:46,160 --> 00:13:49,150 Anyways, Master hasn’t told me to go back. 231 00:13:47,590 --> 00:13:50,690 {\an8}♪ Love and reunion occurs among the beauty of the water and mountains ♪ 232 00:13:49,280 --> 00:13:50,470 If I decided on my own, 233 00:13:50,640 --> 00:13:51,710 he’d definitely scold me. 234 00:13:51,430 --> 00:13:53,860 {\an8}♪ Lovers will have a good ending one day ♪ 235 00:13:51,840 --> 00:13:53,150 Brother Wen wouldn’t scold you. 236 00:13:53,400 --> 00:13:55,390 He treats you like a little sister. 237 00:13:54,700 --> 00:13:58,230 {\an8}♪ Wait for another year when the crescent moon becomes a semi circle ♪ 238 00:13:55,520 --> 00:13:57,270 If we go visit, he’ll only be happy. 239 00:13:57,400 --> 00:13:58,550 He won’t scold you. 240 00:13:58,670 --> 00:14:01,040 {\an8}♪ To be reunited on the bridge of magpies ♪ 241 00:14:00,560 --> 00:14:01,990 I’m just like an old auntie. 242 00:14:02,540 --> 00:14:05,670 {\an8}♪ That sickly, shy face that stares back in the mirror ♪ 243 00:14:03,080 --> 00:14:05,950 A’Xiang, what’s troubling you? 244 00:14:06,080 --> 00:14:08,030 Tell me, and I can help you. 245 00:14:06,310 --> 00:14:09,940 {\an8}♪ Falls in a drunken stupor for the one I love ♪ 246 00:14:08,640 --> 00:14:09,790 Every time you sigh, 247 00:14:09,920 --> 00:14:11,830 my heart feels blocked and uncomfortable. 248 00:14:09,950 --> 00:14:14,780 {\an8}♪ Look at this touching poem ♪ 249 00:14:13,560 --> 00:14:14,350 It’s nothing. 250 00:14:14,880 --> 00:14:15,870 It’s really nothing. 251 00:14:15,680 --> 00:14:19,220 {\an8}♪ It’s been passed down for 1,000 years already ♪ 252 00:14:16,440 --> 00:14:17,350 It’s just... 253 00:14:18,080 --> 00:14:19,590 ever since I could remember things 254 00:14:19,880 --> 00:14:22,630 I’ve never lived such peaceful days. 255 00:14:21,220 --> 00:14:24,630 {\an8}♪ Love and reunion occurs among the beauty of the water and mountains ♪ 256 00:14:23,560 --> 00:14:24,950 You treat me very well. 257 00:14:25,120 --> 00:14:27,710 Senior Brother and Martial Uncle also treat me well. 258 00:14:25,190 --> 00:14:27,530 {\an8}♪ Lovers will have a good ending one day ♪ 259 00:14:28,200 --> 00:14:30,350 I’m just a little unused to this. 260 00:14:28,360 --> 00:14:31,830 {\an8}♪ Wait for another year when the crescent moon becomes a semi circle ♪ 261 00:14:31,720 --> 00:14:33,710 Living in a honey jar 262 00:14:32,500 --> 00:14:35,400 {\an8}♪ To be reunited on the bridge of magpies ♪ 263 00:14:34,080 --> 00:14:35,310 is too luxurious, 264 00:14:35,840 --> 00:14:37,230 I’m just worried 265 00:14:36,340 --> 00:14:39,510 {\an8}♪ That sickly, shy face that stares back in the mirror ♪ 266 00:14:37,760 --> 00:14:39,790 they will disappear one day. 267 00:14:40,040 --> 00:14:43,580 {\an8}♪ Falls in a drunken stupor for the one I love ♪ 268 00:14:40,920 --> 00:14:42,510 Wind will blow away a child’s silly talk! (T/N: Idiom to describe saying the wrong thing) 269 00:14:43,580 --> 00:14:48,450 {\an8}♪ Look at this touching poem ♪ 270 00:14:49,450 --> 00:14:53,090 {\an8}♪ It’s been passed down for 1,000 years already ♪ 271 00:14:51,760 --> 00:14:54,110 Don’t worry, I won’t leave you. 272 00:14:55,160 --> 00:14:59,960 {\an8}♪ Look at this touching poem ♪ 273 00:15:00,830 --> 00:15:05,100 {\an8}♪ It’s been passed down for 1,000 years already ♪ 274 00:15:23,680 --> 00:15:24,590 It’s the siren! 275 00:15:24,720 --> 00:15:25,910 There’s an enemy attack! Let’s go back. 276 00:15:26,640 --> 00:15:27,390 Listen. 277 00:15:31,400 --> 00:15:32,270 It’s the Drug Men Army. 278 00:15:32,440 --> 00:15:33,390 The Drug Men Army from the Venomous Scorpions. 279 00:15:33,520 --> 00:15:34,310 What army? 280 00:15:34,760 --> 00:15:36,510 I’ll explain later! Hurry! 281 00:15:39,510 --> 00:15:46,510 {\an8}[Gentle Wind Mountain] 282 00:15:47,400 --> 00:15:48,110 Ghost! 283 00:15:48,320 --> 00:15:50,150 How could there be ghosts in the middle of the day? 284 00:15:51,000 --> 00:15:52,470 Senior Brother, what’s wrong? 285 00:15:52,600 --> 00:15:53,270 It’s poison. 286 00:15:54,120 --> 00:15:55,030 It’s poison. 287 00:15:55,240 --> 00:15:56,230 On the monster. 288 00:15:56,400 --> 00:15:57,910 Senior Brother, hang on! 289 00:15:58,040 --> 00:15:59,150 I’ll take you to Martial Uncle! 290 00:16:01,960 --> 00:16:03,070 Hurry up, go! 291 00:16:14,440 --> 00:16:15,390 Hurry up, go! 292 00:16:22,480 --> 00:16:23,390 Junior brother... 293 00:16:28,390 --> 00:16:31,890 {\an8}[Extreme Purity Creates Success] 294 00:16:32,480 --> 00:16:33,550 What’s going on? 295 00:16:41,800 --> 00:16:42,750 Senior Brother Cao. 296 00:16:43,680 --> 00:16:44,750 What’s wrong, Wei Lan? 297 00:16:45,160 --> 00:16:46,030 I’m fine. 298 00:16:46,480 --> 00:16:47,110 It’s just... 299 00:16:47,200 --> 00:16:47,670 Stop talking! 300 00:16:47,920 --> 00:16:48,830 Let’s go to the backside of the mountain! 301 00:16:49,080 --> 00:16:50,430 Martial Uncle escorted everyone there! 302 00:16:50,560 --> 00:16:51,310 Go, hurry up. 303 00:16:51,560 --> 00:16:52,270 Let’s go. 304 00:17:00,840 --> 00:17:01,630 Leader, 305 00:17:01,880 --> 00:17:04,110 the traitor still has the Nails of Seven Orifices and Three Autumns in his body. 306 00:17:04,280 --> 00:17:05,830 Its grown into his body. 307 00:17:27,200 --> 00:17:30,470 This should be called...having a taste of your medicine. 308 00:17:31,400 --> 00:17:32,390 What are you waiting for? 309 00:17:34,200 --> 00:17:35,150 What’s the hurry? 310 00:17:36,160 --> 00:17:37,110 Sect Leader Zhou, 311 00:17:37,960 --> 00:17:42,670 these years you’ve had all the glory and favor. 312 00:17:43,480 --> 00:17:46,590 But despite your body being here, your hearts always been elsewhere. 313 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 I could never understand 314 00:17:49,400 --> 00:17:52,470 what’s so interesting about Four Seasons Mountain Villa? 315 00:17:53,360 --> 00:17:56,350 But it turns out to be quite plain. 316 00:18:00,240 --> 00:18:01,350 Zhou Zishu. 317 00:18:02,800 --> 00:18:06,470 The Prince might not know all the things you’ve done behind his back, 318 00:18:06,560 --> 00:18:09,510 but I see it clear as day. 319 00:18:09,960 --> 00:18:10,910 Pengju, 320 00:18:11,760 --> 00:18:12,830 if we don’t leave now, 321 00:18:14,080 --> 00:18:16,390 aren’t you afraid the situation could change? 322 00:18:19,080 --> 00:18:22,630 Could there be allies of yours hiding nearby? 323 00:18:23,680 --> 00:18:24,750 Is it Han Ying? 324 00:18:28,320 --> 00:18:29,870 Han Ying is no longer here. 325 00:18:33,800 --> 00:18:36,350 Good. Good. 326 00:18:37,360 --> 00:18:41,950 Sect Leader Zhou, you’ve hidden that mole, Han Ying, pretty well. 327 00:18:42,320 --> 00:18:43,270 I admire that. 328 00:18:43,960 --> 00:18:47,550 But if it wasn’t for this loyal guide, 329 00:18:48,120 --> 00:18:49,150 I wouldn’t have believed 330 00:18:49,280 --> 00:18:51,590 you were hiding in Four Seasons Mountain Villa. 331 00:18:53,720 --> 00:18:55,790 As expected from Prince Jin’s dog, 332 00:18:56,400 --> 00:18:57,750 good scheme! 333 00:19:01,160 --> 00:19:01,950 Right. 334 00:19:02,400 --> 00:19:04,510 Sect Leader Zhou, let me tell you. 335 00:19:05,640 --> 00:19:09,070 The Glazed Armor Han Ying risked his life for was fake. 336 00:19:12,320 --> 00:19:14,030 Prince Jin had wonderful foresight, 337 00:19:14,400 --> 00:19:17,750 and predicted once Han Ying knew of Yin Yang Book’s secret, 338 00:19:17,920 --> 00:19:20,830 he would bring Glazed Armor to find you. 339 00:19:23,400 --> 00:19:27,470 That idiot is unexpectedly loyal to Four Seasons Mountain Villa. 340 00:19:27,640 --> 00:19:30,030 Then he can die with the Villa. 341 00:19:30,120 --> 00:19:32,430 It will count as granting his wish. 342 00:19:37,920 --> 00:19:39,190 Take a long look. 343 00:19:39,880 --> 00:19:42,230 The more you look, the less time you have to see it. 344 00:19:47,400 --> 00:19:48,950 The flowers blossom in all four seasons, 345 00:19:50,040 --> 00:19:51,990 knowing everything in the world. 346 00:19:59,880 --> 00:20:00,830 As per the Prince’s command, 347 00:20:02,200 --> 00:20:04,110 “If he loves his sword dearly, 348 00:20:05,000 --> 00:20:06,270 then break it.” 349 00:20:08,160 --> 00:20:09,990 “If he cannot bear to leave his home, 350 00:20:13,480 --> 00:20:14,710 then ruin it.” 351 00:20:21,120 --> 00:20:24,670 Sect Leader Zhou, you brought this upon yourself. 352 00:20:25,720 --> 00:20:29,070 Ten years of favor couldn’t make a traitor like you loyal. 353 00:20:29,640 --> 00:20:30,950 If it was up to me, 354 00:20:31,080 --> 00:20:33,430 you wouldn’t just be losing a home! 355 00:20:34,480 --> 00:20:37,310 I would kill you right now! 356 00:20:38,560 --> 00:20:39,710 Once you see the Prince, 357 00:20:40,200 --> 00:20:41,910 just try to ask for his forgiveness then. 358 00:20:44,240 --> 00:20:45,310 Move out! 359 00:21:07,280 --> 00:21:07,950 Oh, right. 360 00:21:08,440 --> 00:21:10,990 Since your private army is now organized, 361 00:21:11,320 --> 00:21:13,110 you should give it a name. 362 00:21:14,080 --> 00:21:16,470 How about Kunzhou Army? 363 00:21:18,640 --> 00:21:20,070 Please forgive me, Prince. 364 00:21:21,160 --> 00:21:22,230 Zishu would like to boldly ask 365 00:21:22,960 --> 00:21:27,310 for the Prince to name this private army, Window of Heaven. 366 00:21:28,800 --> 00:21:30,790 I am weak on my own, 367 00:21:31,280 --> 00:21:33,150 and don’t dare to dream of great achievements. 368 00:21:33,640 --> 00:21:35,430 But I ask to risk everything 369 00:21:35,840 --> 00:21:38,750 to give this dark world a ray of light. 370 00:21:39,160 --> 00:21:42,350 Then I will not be disappointing the teachings of former mentors. 371 00:21:43,880 --> 00:21:44,710 Good! 372 00:21:45,280 --> 00:21:46,430 Window of Heaven. Good! 373 00:21:49,920 --> 00:21:50,790 Zishu. 374 00:21:51,280 --> 00:21:54,830 Today, we will open a window of heaven for this dark world! 375 00:21:55,200 --> 00:21:56,110 One day, 376 00:21:56,240 --> 00:21:57,670 I will crush the rotting seeds 377 00:21:57,800 --> 00:21:59,830 and destroy everything blocking the sun! 378 00:22:01,280 --> 00:22:03,110 Ten years of blood and violence. 379 00:22:04,240 --> 00:22:06,470 I thought by opening a window, 380 00:22:07,000 --> 00:22:08,710 there would be light outside. 381 00:22:11,600 --> 00:22:13,630 The risks I have taken for this path, 382 00:22:13,920 --> 00:22:15,830 have only raised a savage tiger. 383 00:22:16,560 --> 00:22:17,670 All these years, 384 00:22:18,560 --> 00:22:22,470 Zhou Zishu...what are you hoping for? 385 00:22:36,840 --> 00:22:38,590 Martial Uncle! Martial Uncle! 386 00:22:39,360 --> 00:22:40,310 Drink some water. 387 00:22:48,560 --> 00:22:49,710 Martial Uncle, there’s people outside! 388 00:22:51,040 --> 00:22:52,830 It’s me! Open the door! 389 00:22:53,840 --> 00:22:55,190 Weining? It’s Weining! 390 00:22:55,640 --> 00:22:57,510 Hurry, open the door! Open the door! 391 00:22:57,760 --> 00:22:58,270 Open the door. 392 00:22:58,400 --> 00:22:58,990 Yes. 393 00:23:03,680 --> 00:23:05,630 Martial Uncle, there-there’s a girl! 394 00:23:05,840 --> 00:23:07,230 Martial Uncle! Master! 395 00:23:11,720 --> 00:23:13,190 Senior Brother! 396 00:23:14,000 --> 00:23:16,030 This is...? 397 00:23:16,400 --> 00:23:17,830 Wei Lan, are you alright? 398 00:23:17,960 --> 00:23:19,510 Martial Uncle, I’m alright. 399 00:23:20,280 --> 00:23:21,990 Senior Brother was injured by that monster. 400 00:23:22,200 --> 00:23:24,310 The south entrance is full of those monsters! 401 00:23:24,760 --> 00:23:26,190 Alright, I know. 402 00:23:27,160 --> 00:23:29,470 Go and bandage them now. 403 00:23:30,000 --> 00:23:30,590 Come on. 404 00:23:34,440 --> 00:23:36,830 Little A’Xiang, are you alright? 405 00:23:37,200 --> 00:23:38,470 Martial Uncle, I’m ok. 406 00:23:38,560 --> 00:23:39,310 I’m not scared. 407 00:23:39,440 --> 00:23:40,270 Those monsters are quite stupid. 408 00:23:40,360 --> 00:23:41,110 They can’t get us if we climb a tree! 409 00:23:41,200 --> 00:23:42,310 they had no way to catch us. 410 00:23:42,520 --> 00:23:44,470 It’s good that you’re alright. It’s good. 411 00:23:44,640 --> 00:23:46,110 Martial Uncle, this girl... 412 00:23:46,520 --> 00:23:47,190 Stop that. 413 00:23:47,320 --> 00:23:49,630 I’m not blind enough to mix up guys and girls. 414 00:23:49,760 --> 00:23:51,630 But the forbidden area has... 415 00:23:51,920 --> 00:23:54,630 What rules? It’s an emergency right now! 416 00:23:54,760 --> 00:23:56,190 This is your Senior Cao’s wife! 417 00:23:56,320 --> 00:23:57,990 Your future sister-in-law! 418 00:23:58,320 --> 00:23:59,710 She’s on our side, 419 00:23:59,840 --> 00:24:01,270 and even if we didn’t know her 420 00:24:01,400 --> 00:24:02,470 and she lived in the middle of the mountain. 421 00:24:02,640 --> 00:24:03,910 If we didn’t let her in, 422 00:24:04,040 --> 00:24:05,870 do we just watch her get taken by those monsters? 423 00:24:07,000 --> 00:24:09,230 You inflexible little thing! 424 00:24:09,360 --> 00:24:10,350 You... you... 425 00:24:10,480 --> 00:24:12,630 I raised you for nothing! I... 426 00:24:13,360 --> 00:24:14,060 Martial Uncle. 427 00:24:14,250 --> 00:24:15,070 Martial Uncle. 428 00:24:19,200 --> 00:24:20,110 You’re poisoned? 429 00:24:21,000 --> 00:24:22,270 It’s nothing. It’s nothing. 430 00:24:22,400 --> 00:24:24,590 The monster bit me. 431 00:24:26,680 --> 00:24:28,790 It’s alright. It’s alright. 432 00:24:28,920 --> 00:24:29,710 Martial Uncle. 433 00:24:30,120 --> 00:24:32,530 This is medicinal powder created by my master’s friend. 434 00:24:32,720 --> 00:24:33,630 It combats this corpse poison. 435 00:24:33,760 --> 00:24:34,590 Take it. 436 00:24:36,520 --> 00:24:37,830 Although this poison isn’t fierce, 437 00:24:37,920 --> 00:24:39,150 it’s hard to get rid of it completely. 438 00:24:39,280 --> 00:24:40,070 Use this medicinal powder, 439 00:24:40,200 --> 00:24:41,950 and you’ll be fine when your blood turns cherry red. 440 00:24:49,000 --> 00:24:52,390 Wei Xu! Hurry and take the medicine and save your brothers! 441 00:24:53,680 --> 00:24:54,590 Thank you, Miss Xiang. 442 00:24:55,200 --> 00:24:56,030 Hurry and go! 443 00:24:57,520 --> 00:24:58,990 Martial Uncle, come. 444 00:25:03,960 --> 00:25:04,670 Go. 445 00:25:05,320 --> 00:25:06,030 Little A’Xiang, 446 00:25:06,760 --> 00:25:10,950 your master has fought with these monsters before? 447 00:25:12,000 --> 00:25:14,550 Master ran into these monsters several times. 448 00:25:14,840 --> 00:25:16,270 They were originally live humans, 449 00:25:16,520 --> 00:25:19,990 but were transformed into these living dead by someone using evil methods. 450 00:25:20,160 --> 00:25:22,030 They have tremendous power and don’t feel pain. 451 00:25:22,120 --> 00:25:23,510 But they’re pretty stupid. 452 00:25:23,640 --> 00:25:25,550 They’re claws are poisonous though, so we have to be careful. 453 00:25:26,480 --> 00:25:27,830 Transforming living humans? 454 00:25:29,360 --> 00:25:30,630 This Ghost Valley... 455 00:25:31,400 --> 00:25:34,750 can do such malicious things? 456 00:25:34,960 --> 00:25:35,790 Are they... 457 00:25:35,920 --> 00:25:38,350 Are they not afraid of punishment from the Heavens? 458 00:25:39,080 --> 00:25:39,990 Ghost Valley? 459 00:25:40,880 --> 00:25:43,990 Who said Ghost Valley created these monsters? 460 00:25:47,880 --> 00:25:52,090 Last night, the Four Top Evil Ghosts gathered 461 00:25:52,280 --> 00:25:53,870 to ambush but were forced back by senior sect members. 462 00:25:54,040 --> 00:25:56,750 We were discussing countermeasures, 463 00:25:56,920 --> 00:26:01,430 but who would’ve thought, large amounts of monsters rushed up the mountain. 464 00:26:07,080 --> 00:26:11,350 This Ghost Valley raised such an army. 465 00:26:13,200 --> 00:26:15,750 These evil devils 466 00:26:16,360 --> 00:26:18,790 can’t count as humans. 467 00:26:21,720 --> 00:26:24,110 Little A’Xiang, don’t be scared. 468 00:26:24,600 --> 00:26:28,750 This place is used by every Sect Leader for calm meditation. 469 00:26:28,960 --> 00:26:30,190 It’s hidden deep within the mountain. 470 00:26:30,640 --> 00:26:33,190 The monsters can’t reach this place. 471 00:26:37,720 --> 00:26:38,470 Martial Uncle. 472 00:26:39,360 --> 00:26:40,310 Where is my master? 473 00:26:42,160 --> 00:26:43,390 Where did my master go? 474 00:26:43,840 --> 00:26:45,390 Why don’t I see my master? 475 00:26:45,520 --> 00:26:46,350 Martial Uncle! 476 00:26:47,440 --> 00:26:49,030 Master escorted us up the mountain. 477 00:26:49,360 --> 00:26:50,910 I witnessed with my own eyes that 478 00:26:51,120 --> 00:26:52,990 Master rush into the Drug Men Army by himself. 479 00:26:53,120 --> 00:26:54,030 And then, 480 00:26:54,480 --> 00:26:55,830 and then disappeared. 481 00:26:56,560 --> 00:26:57,670 You crow speaker!* (T/N: saying ominous things) 482 00:26:57,800 --> 00:26:58,950 What are you saying? 483 00:26:59,480 --> 00:27:00,190 Impossible. This can’t be. 484 00:27:00,320 --> 00:27:00,870 Weining... 485 00:27:01,000 --> 00:27:01,830 It’s impossible. 486 00:27:02,040 --> 00:27:03,990 Wei Ning, don’t listen to that brat. 487 00:27:04,120 --> 00:27:05,790 Senior Sect Leader has extremely strong martial arts. 488 00:27:05,920 --> 00:27:08,860 Such monsters and ghosts do anything to him? 489 00:27:09,280 --> 00:27:14,070 Senior Sect Leader must want to kill the leader of the army first. 490 00:27:14,240 --> 00:27:16,870 He must have fought down the mountain to go ask for help! 491 00:27:17,680 --> 00:27:18,670 It’s alright. It’s alright. 492 00:27:18,840 --> 00:27:20,630 Kill the leader first? 493 00:27:23,600 --> 00:27:25,510 The Four Evil Ghosts have gathered. 494 00:27:25,920 --> 00:27:29,710 Ghost Valley Chief, Wen Kexing probably came as well. 495 00:27:30,640 --> 00:27:34,310 As long as Senior Sect Leader, kills that monster... 496 00:27:38,200 --> 00:27:39,310 Martial Uncle. 497 00:27:40,200 --> 00:27:41,270 You just said 498 00:27:42,640 --> 00:27:46,110 Ghost Valley Chief, Wen what? 499 00:27:51,240 --> 00:27:52,470 Ghost Valley Chief, 500 00:27:55,400 --> 00:27:56,790 Wen Kexing. 501 00:28:17,600 --> 00:28:19,270 Grand Master, Young Martial Uncle. 502 00:28:20,160 --> 00:28:20,950 Brother Han, 503 00:28:21,560 --> 00:28:23,950 and all the ancestors of Four Season Mountain Villa. Please protect us. 504 00:28:25,360 --> 00:28:28,470 We will definitely turn danger into fortune and leave safely. 505 00:28:51,240 --> 00:28:52,030 Stop right there! 506 00:28:54,280 --> 00:28:55,350 You can’t run anymore, can you? 507 00:28:57,560 --> 00:28:58,390 Don’t come over here! 508 00:28:59,760 --> 00:29:00,670 Hold him down! 509 00:29:01,640 --> 00:29:04,750 Good dog, hurry and run! Go run home to find your mom! 510 00:29:07,280 --> 00:29:08,630 Zhen Yiguo? 511 00:29:09,240 --> 00:29:10,510 Let me go! 512 00:29:19,840 --> 00:29:20,590 Thank you. 513 00:29:24,640 --> 00:29:27,390 My little friend, is your surname Zhen? 514 00:29:30,280 --> 00:29:32,910 That’s not my surname. You have the wrong person. 515 00:29:34,560 --> 00:29:36,030 Don’t be scared, kid. 516 00:29:37,600 --> 00:29:38,830 I’m your Uncle Zhao. 517 00:29:39,520 --> 00:29:41,470 Zhao Jing from the Mount Tai Sword Sect. 518 00:29:43,160 --> 00:29:45,990 I’m good friends with your mother and father. 519 00:29:48,200 --> 00:29:51,350 Ru Yu and Miao Miao, must’ve have mentioned me before. 520 00:29:51,520 --> 00:29:52,350 Right? 521 00:29:59,040 --> 00:30:01,870 Mother! I met Uncle Zhao Jing! 522 00:30:09,160 --> 00:30:11,550 Mother! I met Uncle Zhao Jing. 523 00:30:12,120 --> 00:30:13,550 Uncle Zhao of the Five Lakes Alliance. 524 00:30:14,760 --> 00:30:16,350 Mother, come look. 525 00:30:16,760 --> 00:30:19,350 This is the candy stick Uncle Zhao bought for me. 526 00:30:19,480 --> 00:30:20,470 It’s delicious. 527 00:30:21,000 --> 00:30:23,550 A’Jing? It’s you? 528 00:30:24,600 --> 00:30:25,470 Be careful. 529 00:30:26,640 --> 00:30:28,550 Second Brother Zhao, please sit. 530 00:30:29,560 --> 00:30:31,550 Take a seat! Come on! 531 00:30:35,680 --> 00:30:37,470 Yan’er, go play outside. 532 00:30:37,600 --> 00:30:38,830 We have things to talk about. 533 00:30:52,120 --> 00:30:53,510 Why have you become like this? 534 00:30:58,840 --> 00:31:00,870 Senior Brother, you talk first with Second Brother Zhao. 535 00:31:01,000 --> 00:31:02,350 I’ll go make some tea. 536 00:31:03,040 --> 00:31:03,830 Ok. 537 00:31:07,920 --> 00:31:09,030 Do you want some? 538 00:31:10,120 --> 00:31:11,270 I’m not sharing! 539 00:31:18,840 --> 00:31:19,590 Zhao Jing! 540 00:31:20,080 --> 00:31:21,750 You’ve finally given yourself away! 541 00:31:22,320 --> 00:31:23,190 I knew it! 542 00:31:23,720 --> 00:31:25,150 I knew it was you! 543 00:31:27,200 --> 00:31:28,030 Sister-in-law, 544 00:31:28,800 --> 00:31:30,950 why is your temper still so bad? 545 00:31:31,720 --> 00:31:33,590 Brother Rong and his wife are no longer here. 546 00:31:34,000 --> 00:31:35,310 The Rong family has no successor. 547 00:31:35,520 --> 00:31:37,270 If we don’t open the World’s Armory, 548 00:31:37,600 --> 00:31:41,030 then are we supposed to waste everyone’s hard work? 549 00:31:41,520 --> 00:31:42,510 Stop pretending. 550 00:31:42,920 --> 00:31:45,150 How did Brother Rong die? 551 00:31:45,440 --> 00:31:48,750 How could Brother Gao Chong have something as wicked as Three Corpse Poison? 552 00:31:49,000 --> 00:31:49,990 Only you. 553 00:31:50,240 --> 00:31:51,910 Only you lowlife! 554 00:31:56,000 --> 00:32:01,150 Right. I am a lowlife. 555 00:32:01,560 --> 00:32:02,630 Scum! So what? 556 00:32:04,120 --> 00:32:07,470 Am I not the dominant one, while you all are suppressed? 557 00:32:08,600 --> 00:32:09,710 Give me the key, 558 00:32:10,240 --> 00:32:11,630 and I will leave immediately. 559 00:32:12,480 --> 00:32:14,510 We won’t meet again. 560 00:32:17,160 --> 00:32:17,990 Or else... 561 00:32:18,600 --> 00:32:19,790 Or what? 562 00:32:22,760 --> 00:32:23,670 Or else... 563 00:32:24,000 --> 00:32:24,710 You brute! 564 00:32:24,810 --> 00:32:25,510 Zhao Jing! 565 00:32:27,680 --> 00:32:29,310 Senior Brother! Senior Brother! 566 00:32:29,440 --> 00:32:30,430 What are you going to do? 567 00:32:33,760 --> 00:32:37,270 Ruyu, think carefully. 568 00:32:37,440 --> 00:32:39,990 The World’s Armory has the Yin Yang Book. 569 00:32:43,040 --> 00:32:43,990 Give me the key. 570 00:32:44,640 --> 00:32:46,030 I promise you. 571 00:32:46,160 --> 00:32:47,310 After I open the World’s Armory, 572 00:32:47,920 --> 00:32:49,670 I’ll gift you the Yin Yang Book 573 00:32:49,880 --> 00:32:51,190 to heal your arms and legs. 574 00:32:51,800 --> 00:32:54,950 At that time, you’ll still be the respectable Miracle Healer. 575 00:32:55,120 --> 00:32:57,190 You won’t ever have to take your wife and son 576 00:32:57,440 --> 00:33:00,390 and hide in this poor place under disguise. 577 00:33:03,840 --> 00:33:06,830 Ruyu, even if you don’t think about yourself, 578 00:33:08,720 --> 00:33:10,830 you should consider your child. 579 00:33:16,200 --> 00:33:19,150 Second Brother Zhao, think about yourself first. 580 00:33:19,920 --> 00:33:21,430 You just used internal force. 581 00:33:21,880 --> 00:33:23,950 Don’t you think there’s something wrong? 582 00:33:31,320 --> 00:33:34,190 Poisonous woman...you poisoned the tea? 583 00:33:34,440 --> 00:33:36,110 Poison and medicine are one and the same. 584 00:33:36,400 --> 00:33:38,510 You underestimated the Miracle Healer Valley. 585 00:33:39,760 --> 00:33:41,070 Ruyu’s martial arts are gone. 586 00:33:41,560 --> 00:33:42,910 As a weak woman, 587 00:33:43,200 --> 00:33:44,830 I must be able to protect myself. 588 00:33:56,560 --> 00:33:57,750 Give me the antidote, 589 00:33:58,080 --> 00:33:59,510 and we can discuss anything. 590 00:34:00,000 --> 00:34:01,430 Sure, Second Brother Zhao. 591 00:34:06,320 --> 00:34:08,390 Second Brother Zhao, eat up. 592 00:34:08,520 --> 00:34:09,550 Once this poison acts up, 593 00:34:09,720 --> 00:34:11,430 it’ll be like thousands of bugs eating your body. 594 00:34:11,600 --> 00:34:13,310 You’ll die from organ injuries. 595 00:34:13,720 --> 00:34:15,430 We’ve known each other for a long time. 596 00:34:15,600 --> 00:34:17,470 I’m not willing to let you suffer like that. 597 00:34:18,000 --> 00:34:19,790 There’s three months of antidote in the bottle. 598 00:34:20,820 --> 00:34:21,910 I’m not done talking. 599 00:34:22,320 --> 00:34:24,830 Once this poison starts acting, it can’t be cured completely. 600 00:34:25,080 --> 00:34:26,910 If my family is still here, 601 00:34:27,120 --> 00:34:29,950 Second Brother Zhao can come visit us every once in awhile. 602 00:34:31,040 --> 00:34:31,950 Or else... 603 00:34:33,600 --> 00:34:34,390 You! 604 00:34:48,120 --> 00:34:49,230 Have a nice trip, Second Brother. 605 00:34:49,800 --> 00:34:51,190 I won’t be seeing you to the door. 606 00:35:00,760 --> 00:35:01,430 Father. 607 00:35:01,600 --> 00:35:02,150 Yan’er. 608 00:35:02,280 --> 00:35:03,550 Mother, what’s wrong? 609 00:35:04,120 --> 00:35:07,910 Uncle Zhao is a bad person? 610 00:35:08,120 --> 00:35:11,910 I shouldn’t have brought him home, I’m sorry. 611 00:35:13,160 --> 00:35:15,870 Mother! Hit me! 612 00:35:20,240 --> 00:35:22,070 Martial Uncle? Martial Uncle! 613 00:35:22,240 --> 00:35:22,870 It’s me. 614 00:35:23,000 --> 00:35:23,630 Martial Uncle, what’s wrong? 615 00:35:23,800 --> 00:35:24,350 It’s me. 616 00:35:24,480 --> 00:35:24,990 Martial Uncle. 617 00:35:25,160 --> 00:35:25,870 I’m going to kill him! 618 00:35:26,040 --> 00:35:26,750 Martial Uncle. 619 00:35:27,040 --> 00:35:28,070 I’ll kill him! 620 00:35:28,200 --> 00:35:28,950 Martial Uncle. 621 00:35:46,240 --> 00:35:48,190 Wu Xi, how is the situation? 622 00:35:49,000 --> 00:35:50,110 I’ve checked many times. 623 00:35:49,010 --> 00:35:51,410 {\an8}[Great Shaman, Wu Xi] 624 00:35:52,040 --> 00:35:53,070 Among the ruins, 625 00:35:53,200 --> 00:35:54,900 {\an8}[Lord Seventh, Jing Beiyuan] 626 00:35:55,800 --> 00:35:57,550 only had the burned body of a man. 627 00:35:59,480 --> 00:36:00,390 Impossible. 628 00:36:01,520 --> 00:36:02,550 I must see for myself. 629 00:36:02,680 --> 00:36:03,510 Beiyuan! 630 00:36:05,440 --> 00:36:07,830 I’ve already told A’Qin Lai 631 00:36:09,080 --> 00:36:10,710 to bury that person. 632 00:36:11,600 --> 00:36:12,870 Wu Xi, you don’t understand. 633 00:36:13,280 --> 00:36:14,950 Zishu couldn’t have died just like this. 634 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 The Prince wouldn’t kill him either. 635 00:36:17,920 --> 00:36:18,670 Beiyuan! 636 00:36:20,480 --> 00:36:21,750 Who doesn’t understand? 637 00:36:22,280 --> 00:36:23,750 He can order someone to kill you. 638 00:36:23,920 --> 00:36:25,350 Why can’t he kill Sect Leader Zhou? 639 00:36:25,960 --> 00:36:26,590 No. 640 00:36:27,280 --> 00:36:28,550 Since Zishu has left Window of Heaven, 641 00:36:29,320 --> 00:36:31,470 he must have former subordinates following him. 642 00:36:32,160 --> 00:36:35,430 Anyways, he has his second junior brother and disciple. 643 00:36:36,160 --> 00:36:38,870 How can you decide, that it was his body? 644 00:36:42,840 --> 00:36:43,710 Beiyuan... 645 00:36:45,400 --> 00:36:47,070 I never told you. 646 00:36:47,920 --> 00:36:49,470 The old members of Four Seasons Mountain Villa, 647 00:36:50,720 --> 00:36:55,150 have long been killed by Prince Jin. 648 00:36:56,000 --> 00:36:57,550 It was because of this 649 00:36:57,800 --> 00:37:00,150 that Sect Leader Zhou left Window of Heaven and traveled the world. 650 00:37:03,840 --> 00:37:05,030 Don’t blame Ping An. 651 00:37:08,320 --> 00:37:09,470 I decided to keep it a secret. 652 00:37:10,080 --> 00:37:11,590 Wu Xi, you... 653 00:37:12,400 --> 00:37:13,710 - Let me go! - Martial Uncle! 654 00:37:14,480 --> 00:37:16,470 - Let me go! - Martial Uncle! 655 00:37:18,520 --> 00:37:19,470 Let me go! 656 00:37:19,640 --> 00:37:20,750 - Let me go! - Martial Uncle! 657 00:37:21,040 --> 00:37:22,510 - Martial Uncle! - I’m going to kill him! 658 00:37:23,000 --> 00:37:24,150 Let me go! 659 00:37:24,440 --> 00:37:25,270 Martial Uncle! 660 00:37:26,480 --> 00:37:27,790 - Master Uncle! - Let go of me! 661 00:37:27,960 --> 00:37:28,710 Martial Uncle! 662 00:37:28,880 --> 00:37:29,870 I’m going to kill him! 663 00:37:30,080 --> 00:37:31,830 - Martial Uncle! - I’m going to kill him! 664 00:37:32,000 --> 00:37:34,750 Is... isn’t that Sect Leader Zhou’s disciple? 665 00:37:34,920 --> 00:37:35,830 I’m going to kill him! 666 00:37:38,560 --> 00:37:39,590 I’ll kill you! 667 00:37:39,760 --> 00:37:41,390 - Martial Uncle! - I’ll kill you! 668 00:37:42,000 --> 00:37:42,950 Martial Uncle! 669 00:37:43,560 --> 00:37:44,510 Young Master Zhang! 670 00:37:45,320 --> 00:37:46,630 Young Master Zhang. 671 00:37:47,280 --> 00:37:49,270 Brother Ping An? Brother Ping An. 672 00:37:49,680 --> 00:37:51,550 Here is Lord Seventh and Great Shaman. 673 00:37:51,840 --> 00:37:52,830 Where is Sect Leader Zhou? 674 00:37:54,000 --> 00:37:56,870 Don’t be scared, child. I am a lifelong friend of your master. 675 00:37:57,040 --> 00:37:58,590 You can tell me anything. 676 00:37:58,760 --> 00:37:59,590 We can think of ideas together. 677 00:37:59,760 --> 00:38:02,150 Lord Seventh, my master was captured by the Window of Heaven. 678 00:38:02,720 --> 00:38:04,230 Martial Uncle is going mad. 679 00:38:04,400 --> 00:38:05,430 Please go save him! 680 00:38:08,400 --> 00:38:09,710 I’m going to kill you! 681 00:38:19,040 --> 00:38:21,630 Master, concentrate your breathing! You’re losing control! 682 00:38:21,800 --> 00:38:22,750 I’m going to kill you! 683 00:38:25,120 --> 00:38:27,270 Master, we are old friends of Zhou Zishu! 684 00:38:27,720 --> 00:38:28,710 A’Xu? 685 00:38:29,040 --> 00:38:30,110 Where is he? 686 00:38:33,720 --> 00:38:34,630 Martial Uncle! 687 00:38:35,840 --> 00:38:37,090 What did you do to my martial uncle? 688 00:38:38,160 --> 00:38:39,030 He’s alright. 689 00:38:39,480 --> 00:38:40,520 Just too tired. 690 00:38:40,800 --> 00:38:42,030 Let him rest a bit. 691 00:39:22,880 --> 00:39:23,910 You must be hungry. 692 00:39:24,080 --> 00:39:26,750 Here, this is your portion. Hurry and eat. 693 00:39:27,680 --> 00:39:33,520 {\an8}♪ It’s matters of the heart that torments me, don’t miss hate and love ♪ 694 00:39:31,920 --> 00:39:32,710 Junior Brother. 695 00:39:33,800 --> 00:39:34,750 Miss Xiang. 696 00:39:34,020 --> 00:39:39,990 {\an8}♪ Only wish that you will not say goodbye ♪ 697 00:39:36,000 --> 00:39:36,990 What’s wrong? 698 00:39:38,840 --> 00:39:39,670 Nothing. 699 00:39:40,500 --> 00:39:48,040 {\an8}♪ The only thing on my mind is to spend the rest of my life ♪ 700 00:39:42,960 --> 00:39:44,110 Look at the situation. 701 00:39:44,520 --> 00:39:45,910 You choose this time to fight? 702 00:39:48,500 --> 00:39:51,910 {\an8}♪ Embroiled in this mortal love ♪ 703 00:39:50,640 --> 00:39:52,950 Senior Brother, what’s the situation outside? 704 00:39:53,240 --> 00:39:58,880 {\an8}♪ Destiny gathers mortal love, there’s nothing we can do ♪ 705 00:39:55,480 --> 00:39:56,790 They aren’t able to make it in, 706 00:39:58,200 --> 00:39:59,470 but we can’t leave either. 707 00:39:59,510 --> 00:40:04,990 {\an8}♪ But infatuation walked through the wrong door ♪ 708 00:40:00,400 --> 00:40:01,910 The food is running low as well. 709 00:40:04,720 --> 00:40:05,910 What is Martial Uncle’s plan? 710 00:40:06,020 --> 00:40:11,590 {\an8}♪ You and I are both destined to meet ♪ 711 00:40:06,240 --> 00:40:07,270 If we stay trapped for another two days, 712 00:40:07,440 --> 00:40:08,710 we’ll be too hungry to lift up swords. 713 00:40:09,040 --> 00:40:11,230 By that time, even if we wanted to risk our lives, there would be no way. 714 00:40:12,060 --> 00:40:18,200 {\an8}♪ But our involvement in the pugilist world forsake us of our wishes ♪ 715 00:40:12,800 --> 00:40:13,830 If that’s so, 716 00:40:14,160 --> 00:40:16,870 we should leave and risk our lives against those monsters. 717 00:40:17,040 --> 00:40:18,310 Killing one is better than nothing. 718 00:40:18,600 --> 00:40:19,470 Weining! 719 00:40:18,870 --> 00:40:24,610 {\an8}♪ Wish to be with you in the corners of the world ♪ 720 00:40:20,000 --> 00:40:20,990 You have to remain calm. 721 00:40:21,360 --> 00:40:22,950 Master’s martial arts is godly. 722 00:40:23,200 --> 00:40:25,110 Those monsters outside can’t trap him. 723 00:40:25,270 --> 00:40:30,810 {\an8}♪ That we never have to step foot in the pugilist world again ♪ 724 00:40:25,280 --> 00:40:26,630 We haven’t heard from him since, 725 00:40:28,200 --> 00:40:30,510 so I think he must have made it out to call for reinforcements. 726 00:40:30,840 --> 00:40:31,910 Martial Uncle has said, 727 00:40:31,750 --> 00:40:37,020 {\an8}♪ If there is another life, I will not let you down again ♪ 728 00:40:32,200 --> 00:40:34,510 we will wait one more day and night. 729 00:40:35,440 --> 00:40:36,870 If there is still no news, 730 00:40:37,480 --> 00:40:39,110 then we will risk our lives outside. 731 00:40:37,550 --> 00:40:44,160 {\an8}♪ After the bloody storm, I hope dusk will fall again ♪ 732 00:40:39,480 --> 00:40:41,910 By that time, you must do everything you can to protect A’Xiang. 733 00:40:42,080 --> 00:40:43,030 And run away from here. 734 00:40:56,320 --> 00:40:56,950 Senior Brother. 735 00:40:57,120 --> 00:40:57,950 This is Martial Uncle’s decision. 736 00:40:59,200 --> 00:41:01,150 Our Gentle Wind Sword Sect’s succession of hundreds of years 737 00:41:02,400 --> 00:41:04,630 cannot be ruined in our hands. 738 00:41:05,960 --> 00:41:06,750 Anyways, 739 00:41:07,480 --> 00:41:09,630 we can’t drag in A’Xiang, an outsider. 740 00:41:10,000 --> 00:41:11,350 And have her lose her life for us. 741 00:41:12,200 --> 00:41:14,070 Since her master is a skilled master, 742 00:41:14,240 --> 00:41:14,990 at that time, 743 00:41:15,200 --> 00:41:18,070 take the secret arts passed down by our ancestors 744 00:41:18,200 --> 00:41:19,430 to ask for his protection. 745 00:41:20,160 --> 00:41:22,350 Brother Mo, don’t say anymore. 746 00:41:23,720 --> 00:41:24,870 I’m not going anywhere. 747 00:41:26,000 --> 00:41:27,710 You can’t go back on your word now. 748 00:41:27,920 --> 00:41:28,790 Saying I’m an outsider. 749 00:41:29,840 --> 00:41:31,110 Since I’m here. 750 00:41:31,440 --> 00:41:34,510 If we are to risk our lives, then I will do the same. 751 00:41:35,440 --> 00:41:36,350 Brother Mo, 752 00:41:36,640 --> 00:41:38,550 don’t look down on my because I’m a girl. 753 00:41:38,840 --> 00:41:40,990 I’ve probably killed more people than you. 754 00:41:49,000 --> 00:41:59,000 Timing and Subtitles brought to you by the Honorable Team @Viki.com 755 00:42:20,460 --> 00:42:26,220 ♫ The sky is gray as I cross the cold river, my duties taken care of ♫ 756 00:42:27,980 --> 00:42:33,850 ♫ Smiling at the absurdity of the moon’s reflection in my cup ♫ 757 00:42:35,740 --> 00:42:41,500 ♫ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♫ 758 00:42:42,250 --> 00:42:49,580 ♫ Who is drunk in their dreams but can’t find the homeland when they wake? ♫ 759 00:42:51,020 --> 00:42:57,140 ♫ The cold rain of autumn kisses my windows ♫ 760 00:42:58,340 --> 00:43:05,100 ♫ I don’t mind hate and slander, but my melancholy persists ♫ 761 00:43:05,700 --> 00:43:09,210 ♫ The spring breeze brings greenery along the river ♫ 762 00:43:09,270 --> 00:43:12,510 ♫ But can’t warm the ice in my heart ♫ 763 00:43:12,900 --> 00:43:20,380 ♫ Is that our light that appeared out of nowhere? ♫ 764 00:43:20,770 --> 00:43:24,380 ♫ I resent being unable to meet you earlier, but it is not too late ♫ 765 00:43:24,390 --> 00:43:27,620 ♫ Don’t let the flowers of the seasons down ♫ 766 00:43:27,860 --> 00:43:35,060 ♫ Give up the adventures on horseback for a peaceful, quiet life by the stream ♫ 767 00:43:35,900 --> 00:43:39,160 ♫ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♫ 768 00:43:39,320 --> 00:43:42,890 ♫ The past disappears like smoke waves in a sandstorm ♫ 769 00:43:43,090 --> 00:43:49,510 ♫ I will clear away my cold past and happily spend the rest of my life making wine and tea with you ♫ 770 00:43:50,200 --> 00:43:57,510 ♫ No matter the height of the mountains or distance of the sea, I will be with you ♫ 56034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.