All language subtitles for Word.of.Honor.2021.EP28.4K.X265.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:08,030 Timing and Subtitles brought to you by the Honorable Team @Viki.com 2 00:00:28,190 --> 00:00:31,020 ♫ Ask the sword, the knife, to cast away resentment ♫ 3 00:00:31,040 --> 00:00:34,400 ♫ I fear that new and old grudges will add to my troubles ♫ 4 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 ♫ Ask each tactic, each trick, to test who is more skilled ♫ 5 00:00:37,520 --> 00:00:40,910 ♫ The ups and downs of life are difficult to predict ♫ 6 00:00:40,910 --> 00:00:44,190 ♫ Ask the road and journey across remote lands ♫ 7 00:00:44,190 --> 00:00:47,580 ♫ Where is my soulmate? I’m so lonely ♫ 8 00:00:47,580 --> 00:00:50,800 ♫ Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind ♫ 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,690 ♫ Face the moon every day and night ♫ 10 00:00:54,580 --> 00:00:57,630 ♫ Ask the flowers and leaves, their colors are perfect ♫ 11 00:00:57,630 --> 00:01:01,020 ♫ Happiness and pain are fleeting, how many springs remain? ♫ 12 00:01:01,020 --> 00:01:04,300 ♫ Ask autumn and winter, the snowstorm continues ♫ 13 00:01:04,300 --> 00:01:07,250 ♫ The rainbow scatters easily but the days are hard to endure ♫ 14 00:01:07,250 --> 00:01:10,360 ♫ No one knows why the flowers blossomed early ♫ 15 00:01:10,360 --> 00:01:13,750 ♫ Heaven doesn’t laugh, for it has grown old ♫ 16 00:01:13,750 --> 00:01:17,190 ♫ The pugilist world is small, but the rest of the world is vast ♫ 17 00:01:17,190 --> 00:01:20,470 ♫ I’ve forgotten those who are gone ♫ 18 00:01:20,470 --> 00:01:23,750 ♫ No one knows why the flowers withered early ♫ 19 00:01:23,750 --> 00:01:27,080 ♫ Heaven feels no sorrow for it has grown old ♫ 20 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 ♫ The heroes have died and little time is left ♫ 21 00:01:30,520 --> 00:01:36,300 ♫ I’ve forgotten those who are gone ♫ 22 00:01:45,080 --> 00:01:49,660 [Word of Honor] 23 00:01:50,020 --> 00:01:52,990 [Episode 28] 24 00:02:14,990 --> 00:02:15,790 Your Highness, 25 00:02:15,870 --> 00:02:17,030 Commander Han beg your audience. 26 00:02:17,150 --> 00:02:17,830 Han Ying? 27 00:02:18,430 --> 00:02:19,270 Let him in immediately! 28 00:02:19,390 --> 00:02:19,870 Yes. 29 00:02:31,310 --> 00:02:31,830 Han Ying! 30 00:02:32,590 --> 00:02:34,550 Greetings, Your Highness. 31 00:02:34,670 --> 00:02:35,990 Forego the formalities and just lie down. 32 00:02:36,430 --> 00:02:38,150 I don’t dare be so impolite. 33 00:02:38,870 --> 00:02:39,550 Lie down! 34 00:02:41,310 --> 00:02:42,310 What happened? 35 00:02:42,910 --> 00:02:44,830 Why was there no news for so long? 36 00:02:45,150 --> 00:02:45,910 Your Highness, 37 00:02:46,590 --> 00:02:47,790 please forgive me. 38 00:02:48,750 --> 00:02:50,510 My subgroup was followed 39 00:02:50,830 --> 00:02:52,030 and ambushed. 40 00:02:52,510 --> 00:02:55,070 My brothers all died in the line of duty. 41 00:02:55,830 --> 00:02:59,190 Only I was able to keep my life through surviving numerous brushes with death. 42 00:02:59,830 --> 00:03:01,710 If it were not for my loyalty to Your Highness, 43 00:03:02,910 --> 00:03:04,240 I fear that I would not have made it either. 44 00:03:04,310 --> 00:03:05,040 How dare they! 45 00:03:07,790 --> 00:03:08,960 Do you know who did it? 46 00:03:09,430 --> 00:03:11,000 It was the Venomous Scorpions! 47 00:03:15,270 --> 00:03:20,590 The Venomous Scorpions are a powerful assassin force who primarily kill for money. 48 00:03:21,030 --> 00:03:22,710 Although the enemies all had masks, 49 00:03:23,550 --> 00:03:26,670 this Scorpion Tail Thorn was taken out from my wound. 50 00:03:26,870 --> 00:03:28,030 I have asked around. 51 00:03:28,190 --> 00:03:29,270 This is a weapon of the Venomous Scorpions! 52 00:03:29,630 --> 00:03:31,550 Such a thing has happened? 53 00:03:38,620 --> 00:03:39,620 Good. 54 00:03:40,670 --> 00:03:42,510 Very good. 55 00:03:43,870 --> 00:03:44,630 Your Highness, 56 00:03:45,510 --> 00:03:47,350 we have always been careful in carrying out our tasks. 57 00:03:48,190 --> 00:03:50,150 How would outsiders learn of our whereabouts? 58 00:03:50,710 --> 00:03:52,310 This is very odd. 59 00:03:56,430 --> 00:03:59,550 I am afraid there is a spy within the Window of Heaven. 60 00:04:00,270 --> 00:04:01,990 In fear that it would ruin Your Highness’ plans, 61 00:04:02,430 --> 00:04:04,230 I became extremely anxious 62 00:04:04,510 --> 00:04:06,750 and immediately rushed back as soon as I could move. 63 00:04:07,830 --> 00:04:10,270 But Leader Duan is currently not in the capital. 64 00:04:12,430 --> 00:04:15,430 Pengju is currently heading to Jiangnan. 65 00:04:15,790 --> 00:04:18,070 Because no matter how long he waited, he could not get any news from you, 66 00:04:18,630 --> 00:04:20,710 he had no choice but to go in person. 67 00:04:20,830 --> 00:04:21,710 It’s my fault. 68 00:04:21,870 --> 00:04:22,830 Please punish me, Your Highness! 69 00:04:23,310 --> 00:04:26,590 But you helped me find a piece of Glazed Armor. 70 00:04:28,110 --> 00:04:29,550 It must’ve been difficult. 71 00:04:31,190 --> 00:04:33,870 It is almost the end of the year. You have worked hard. 72 00:04:34,470 --> 00:04:35,870 Go back and rest well. 73 00:04:36,070 --> 00:04:37,950 I will award you appropriately. 74 00:04:54,870 --> 00:04:57,270 If you hadn’t told us the truth, 75 00:04:57,430 --> 00:05:00,190 I could’ve looked all over the world 76 00:05:00,590 --> 00:05:02,350 and still never guessed that for all of these years, 77 00:05:02,630 --> 00:05:06,470 the key has always been hidden in Ghost Valley. 78 00:05:09,670 --> 00:05:12,790 Although I am not completely sure, 79 00:05:13,530 --> 00:05:19,210 {\an8}[Great Ambitions] 80 00:05:13,550 --> 00:05:15,710 but thinking back carefully, 81 00:05:16,750 --> 00:05:19,350 if Gao Chong was actually allied with Ghost Valley, 82 00:05:20,230 --> 00:05:22,310 his three pieces of Glazed Armor 83 00:05:22,750 --> 00:05:25,270 are most likely in Ghost Valley. 84 00:05:25,590 --> 00:05:27,190 And the one I lost must’ve also been taken 85 00:05:27,350 --> 00:05:29,790 by Ghost Valley amidst the confusion. 86 00:05:31,030 --> 00:05:31,950 In that case, 87 00:05:32,550 --> 00:05:34,190 once I take down Ghost Valley, 88 00:05:34,630 --> 00:05:36,630 I will definitely be able to repay His Highness. 89 00:05:40,070 --> 00:05:41,790 Good. Very good. 90 00:05:43,150 --> 00:05:45,790 The Glazed Armor has been hidden in the pugilist world for many years. 91 00:05:46,190 --> 00:05:48,790 It is the great men of the pugilist world who know most. 92 00:05:48,990 --> 00:05:49,790 That being said, 93 00:05:50,230 --> 00:05:55,190 I...will look forward to your good news. 94 00:05:55,950 --> 00:05:58,110 I definitely won’t let you down! 95 00:06:03,710 --> 00:06:04,670 However Officer Duan, 96 00:06:04,990 --> 00:06:06,350 I have one more favor to ask. 97 00:06:07,070 --> 00:06:10,390 Gao Chong was headstrong and ruined himself. 98 00:06:11,310 --> 00:06:14,590 But could you ask His Highness to take pity on us 99 00:06:14,870 --> 00:06:19,310 and not drag the entire Five Lakes Alliance over his individual actions? 100 00:06:21,510 --> 00:06:22,710 Of course. 101 00:06:23,230 --> 00:06:25,590 Things of the past stay in the past. 102 00:06:25,950 --> 00:06:27,310 In the future, 103 00:06:27,790 --> 00:06:31,110 I will have many areas in which I need your help. 104 00:06:32,590 --> 00:06:35,310 There’s also the possibility that His Highness will recognize your worth 105 00:06:35,830 --> 00:06:38,230 and we can become imperial officials under him. 106 00:06:38,350 --> 00:06:39,790 Who knows? 107 00:06:41,630 --> 00:06:43,070 How could I? How could I? 108 00:06:43,550 --> 00:06:44,430 Officer Duan, 109 00:06:44,670 --> 00:06:46,350 you are outstanding among men. 110 00:06:46,430 --> 00:06:47,750 There is no limit to your potential. 111 00:06:47,870 --> 00:06:49,910 I am just a normal civilian. 112 00:06:49,990 --> 00:06:51,390 How could I have such ambition? 113 00:06:52,430 --> 00:06:55,430 Prince Jin currently needs useful people. 114 00:06:56,150 --> 00:06:59,550 If you can prove your own worth, 115 00:07:00,110 --> 00:07:03,110 then not only could you become a supreme leader of the pugilist world, 116 00:07:04,030 --> 00:07:07,550 obtaining the title of Marquis or a respectable State Preceptor 117 00:07:08,630 --> 00:07:11,070 wouldn’t be out of the question. 118 00:08:13,200 --> 00:08:14,900 [To Prince Jin] 119 00:08:41,710 --> 00:08:42,710 Xie’er! 120 00:08:45,350 --> 00:08:46,550 You came just in time. 121 00:08:47,110 --> 00:08:48,910 Come drink with me. 122 00:08:49,110 --> 00:08:51,150 Go prepare some warm tea for my foster-father to sober up. 123 00:08:51,390 --> 00:08:52,230 Yes. 124 00:08:54,150 --> 00:08:54,990 Xie’er, 125 00:08:56,710 --> 00:08:57,630 guess... 126 00:08:59,990 --> 00:09:04,030 who has the Long-Tongued Ghost’s Glazed Armor? 127 00:09:06,070 --> 00:09:07,750 It’s with the Window of Heaven! 128 00:09:10,230 --> 00:09:13,270 What a great coincidence! 129 00:09:14,590 --> 00:09:18,590 The Window of Heaven and Prince Jin want to ally with me right now, too. 130 00:09:18,710 --> 00:09:20,870 Isn’t that even better? 131 00:09:22,750 --> 00:09:25,190 Prince Jin is completely dominating the Northwest region right now. 132 00:09:25,390 --> 00:09:26,670 He has strong forces. 133 00:09:27,390 --> 00:09:29,430 When I attack Ghost Valley, 134 00:09:29,710 --> 00:09:32,390 he’ll be a great support! 135 00:09:38,990 --> 00:09:40,150 Xie’er, 136 00:09:40,990 --> 00:09:42,510 are you still angry with me? 137 00:09:46,750 --> 00:09:48,630 Just look at your stubborn temper. 138 00:09:50,190 --> 00:09:51,030 Fine. 139 00:09:51,590 --> 00:09:53,630 I’ll apologize to you. 140 00:09:53,870 --> 00:09:54,990 I was wrong. 141 00:09:55,950 --> 00:09:57,470 I’ll pour you some tea! 142 00:10:09,110 --> 00:10:11,550 Foster-Father, saved my life, and your education has made me into a talented person. 143 00:10:12,430 --> 00:10:13,630 Hitting me is fine. 144 00:10:14,350 --> 00:10:15,190 Even if you want to kill me or cut me, 145 00:10:16,110 --> 00:10:17,590 I won’t speak a word of complaint. 146 00:10:18,070 --> 00:10:19,750 I would just like to know. 147 00:10:20,150 --> 00:10:21,510 last time, you said 148 00:10:22,150 --> 00:10:23,670 if I did something wrong, 149 00:10:26,230 --> 00:10:28,230 you wouldn’t consider our father-son relationship. 150 00:10:28,750 --> 00:10:30,870 Those were just words of anger! 151 00:10:33,790 --> 00:10:34,790 Let me tell you. 152 00:10:35,270 --> 00:10:37,350 The closer the relationship, 153 00:10:37,670 --> 00:10:39,710 like the one between father and son or husband and wife, 154 00:10:39,870 --> 00:10:43,030 the easier it is to say such hurtful words. 155 00:10:43,550 --> 00:10:44,470 It’s fake! 156 00:10:46,150 --> 00:10:47,510 I just want to know. 157 00:10:48,550 --> 00:10:49,870 If one day, 158 00:10:49,990 --> 00:10:52,310 I really did do something wrong and you got dragged down because of it, 159 00:10:54,510 --> 00:10:55,630 what would you do, Foster-Father? 160 00:10:58,430 --> 00:10:59,270 Come here. 161 00:11:04,550 --> 00:11:06,030 You little barbarian... 162 00:11:06,910 --> 00:11:09,030 Ever since I brought you home, 163 00:11:09,510 --> 00:11:10,910 we’ve depended on each other for survival. 164 00:11:12,830 --> 00:11:15,710 Us father and son have long been of the same mind. 165 00:11:17,230 --> 00:11:17,990 Therefore, 166 00:11:18,630 --> 00:11:21,270 no matter what you encounter in the future, 167 00:11:22,990 --> 00:11:26,710 I will face it with you. 168 00:11:27,630 --> 00:11:29,430 We will face the consequences together. 169 00:11:32,110 --> 00:11:33,110 Foster-Father... 170 00:11:35,670 --> 00:11:38,670 you’re telling the truth? You aren’t deceiving me? 171 00:11:38,710 --> 00:11:40,030 Of course it’s the truth. 172 00:11:42,390 --> 00:11:43,950 As long as I am here, 173 00:11:45,230 --> 00:11:46,270 don’t be scared. 174 00:11:52,510 --> 00:11:53,470 Right, Foster-Father, 175 00:11:54,390 --> 00:11:55,430 you just said 176 00:11:56,310 --> 00:11:57,830 that Prince Jin wants to collaborate with you. 177 00:11:58,030 --> 00:11:59,150 That’s great news. 178 00:12:00,150 --> 00:12:02,270 Didn’t you want to change your status your whole life? 179 00:12:02,470 --> 00:12:03,310 Isn’t this a great chance? 180 00:12:05,270 --> 00:12:07,550 Yes. It’s a great gamble. 181 00:12:08,070 --> 00:12:10,670 Currently, the chances of winning aren’t high. 182 00:12:11,350 --> 00:12:14,590 We still have to maintain control of Duan Pengju. 183 00:12:15,190 --> 00:12:16,870 As to whether we make an alliance or not, 184 00:12:17,790 --> 00:12:19,830 that requires further planning. 185 00:12:20,310 --> 00:12:22,350 But didn’t Duan Pengju already say 186 00:12:23,670 --> 00:12:26,150 that as long as we bet correctly, 187 00:12:26,590 --> 00:12:28,310 you could be the State Preceptor in the future? 188 00:12:28,390 --> 00:12:29,470 What if we bet wrong? 189 00:12:31,830 --> 00:12:35,510 What that Prince Jin is doing is planning treason. 190 00:12:36,350 --> 00:12:37,670 As soon as it is exposed, 191 00:12:38,270 --> 00:12:42,070 the whole clan of those involved will be killed and nine generations of their families will be wiped out. (T/N: In Imperial China, when a crime was truly terrible, entire families of the perpetrator would be killed, even very distant relatives and people who married into the family) 192 00:12:42,070 --> 00:12:45,230 This isn’t just some battle in the pugilist world. 193 00:12:49,070 --> 00:12:50,340 But I am not afraid. 194 00:12:51,120 --> 00:12:51,970 Foster-Father, 195 00:12:52,710 --> 00:12:54,190 fortune should be sought in danger. 196 00:12:55,190 --> 00:12:57,290 If one day you become a prince 197 00:12:57,430 --> 00:12:58,310 or a state receptor, 198 00:12:58,550 --> 00:12:59,590 no one in the pugilist world 199 00:13:02,230 --> 00:13:04,750 would dare to criticize us. 200 00:13:08,310 --> 00:13:10,430 My Xie’er is certainly like me. 201 00:13:11,910 --> 00:13:12,830 I... 202 00:13:14,390 --> 00:13:17,510 If I was still a poor stupid boy, 203 00:13:18,790 --> 00:13:20,630 I would take the gamble with him! 204 00:13:22,510 --> 00:13:24,510 But I am about to rise to the top, 205 00:13:25,510 --> 00:13:28,350 isn’t this gamble a little too risky? 206 00:13:31,190 --> 00:13:33,190 Don’t be in such a hurry. 207 00:13:34,190 --> 00:13:36,630 All I care about right now is stability. 208 00:13:37,030 --> 00:13:38,830 First, stabilize the Window of Heaven, 209 00:13:39,350 --> 00:13:41,110 then move when the time is right. 210 00:13:41,310 --> 00:13:44,470 If it really does look like Prince Jin will succeed, 211 00:13:44,870 --> 00:13:49,630 expressing our support at that time wouldn’t be too late. 212 00:13:50,230 --> 00:13:51,310 But at that time, 213 00:13:53,510 --> 00:13:56,430 Prince Jin isn’t going to be needing our support because he’ll have others. 214 00:13:58,750 --> 00:13:59,630 Foster-Father, 215 00:13:59,990 --> 00:14:01,190 you are afraid of the consequences, 216 00:14:01,910 --> 00:14:03,910 afraid of ruining all your achievements, 217 00:14:04,190 --> 00:14:05,430 but I am not. 218 00:14:07,590 --> 00:14:09,110 I didn’t have anything, to begin with. 219 00:14:11,830 --> 00:14:13,430 I am willing to present an idea to you. 220 00:14:14,070 --> 00:14:17,950 You will not need to worry about the consequences. 221 00:14:21,310 --> 00:14:22,310 Let’s hear it. 222 00:14:25,190 --> 00:14:28,630 You’ve never announced your relationship with the Venomous Scorpions. 223 00:14:30,550 --> 00:14:32,030 In the eyes of the pugilist world, 224 00:14:33,710 --> 00:14:35,390 we are unfamiliar with each other. 225 00:14:35,950 --> 00:14:37,870 How about if I came forward to express loyalty to Prince Jin 226 00:14:37,990 --> 00:14:39,310 and gather all the Glazed Armor? 227 00:14:40,150 --> 00:14:41,070 If things succeed, 228 00:14:41,630 --> 00:14:44,550 the award we receive will be presented to you, Foster-Father. 229 00:14:45,150 --> 00:14:46,030 If we fail, 230 00:14:47,750 --> 00:14:48,870 then even if the punishment is death by a thousand cuts or being pulled five directions by horse carts, 231 00:14:50,470 --> 00:14:52,070 I will bear it alone. 232 00:14:53,070 --> 00:14:54,350 It will be no harm to you. 233 00:15:01,910 --> 00:15:02,870 Wonderful scheme, Your Highness. 234 00:15:03,170 --> 00:15:06,830 {\an8}[Noble Line] 235 00:15:03,190 --> 00:15:04,830 Han Ying is indeed traitorous. 236 00:15:05,230 --> 00:15:07,910 He visited your book room at night for a long length of time before leaving. 237 00:15:08,270 --> 00:15:11,310 I followed your orders and had someone follow him. 238 00:15:11,830 --> 00:15:14,510 We realized he went to former Leader Zhou Zishu’s residence. 239 00:15:14,750 --> 00:15:16,350 He has not come back yet. 240 00:15:18,190 --> 00:15:19,070 Very good. 241 00:15:20,070 --> 00:15:20,830 Your Highness, 242 00:15:21,350 --> 00:15:23,350 would you like for me to go capture the traitor? 243 00:15:23,550 --> 00:15:24,300 No. 244 00:15:25,750 --> 00:15:26,750 Continue following him closely. 245 00:15:28,030 --> 00:15:29,670 How many big fish 246 00:15:32,190 --> 00:15:34,590 will this great bait bring me? 247 00:15:38,390 --> 00:15:39,230 Leave now. 248 00:15:39,410 --> 00:15:40,310 Yes. 249 00:15:46,550 --> 00:15:48,750 Zishu, just as expected of you. 250 00:15:49,710 --> 00:15:50,910 You’ve been gone for so long, 251 00:15:51,390 --> 00:15:53,550 yet you still have people risking their lives for you nonetheless. 252 00:15:55,830 --> 00:15:57,510 I would like to see 253 00:15:59,670 --> 00:16:02,870 how many other backup plans you’ve left here. 254 00:16:16,230 --> 00:16:16,990 Sect Leader. 255 00:16:17,310 --> 00:16:19,350 I now know why His Highness wants to find the Glazed Armor. 256 00:16:19,610 --> 00:16:23,370 {\an8}[Knowing everything in the world] 257 00:16:19,630 --> 00:16:20,870 Your illness can be cured! 258 00:16:21,990 --> 00:16:23,550 Even if I must risk my life, 259 00:16:23,950 --> 00:16:25,910 I will still gather the Glazed Armor for you. 260 00:16:39,030 --> 00:16:39,910 Old Duan, 261 00:16:40,750 --> 00:16:43,430 you’ve gotten bold recently. 262 00:16:44,270 --> 00:16:45,630 You’ve come to Jiangnan 263 00:16:46,670 --> 00:16:48,710 but didn’t even come to catch up with me first. 264 00:16:50,190 --> 00:16:52,550 Instead, you went drinking with the Alliance Leader of the Five Lakes Alliance? 265 00:16:54,070 --> 00:16:55,150 Say... 266 00:16:56,950 --> 00:16:59,030 how should I punish you? 267 00:17:03,070 --> 00:17:04,310 My Bodhisattva, 268 00:17:05,030 --> 00:17:08,470 I really didn’t know that you were also in Yueyang. 269 00:17:08,790 --> 00:17:11,550 I originally thought that after all business was dealt with, 270 00:17:12,230 --> 00:17:15,470 I could go visit you and the Scorpion King in Huzhou. 271 00:17:15,470 --> 00:17:19,510 Prince Jin heard that the Scorpion King’s thaumaturgy has some new improvements. 272 00:17:19,630 --> 00:17:21,510 He was greatly interested. 273 00:17:22,020 --> 00:17:23,920 Bullshit! 274 00:17:24,150 --> 00:17:25,670 Your Highness only cares about 275 00:17:26,070 --> 00:17:28,710 having the Drug Men Army help him fight. 276 00:17:29,070 --> 00:17:30,110 Yes, yes, yes. 277 00:17:30,590 --> 00:17:31,870 But in my heart, 278 00:17:32,270 --> 00:17:35,430 I only truly care about the most beautiful 279 00:17:35,990 --> 00:17:37,630 female Bodhisattva— 280 00:17:37,710 --> 00:17:38,550 Don’t even think about it! 281 00:17:39,390 --> 00:17:41,350 You haven’t taken your punishment yet. 282 00:17:41,710 --> 00:17:42,670 I accept the punishment. 283 00:17:42,910 --> 00:17:46,070 Female Bodhisattva, what do you plan to do? 284 00:17:48,710 --> 00:17:52,910 I heard you had fun drinking with the Alliance Leader of the Five Lakes Alliance. 285 00:17:57,710 --> 00:17:58,670 Old Duan, don’t blame me. 286 00:17:59,230 --> 00:18:00,870 I’ll say one thing and leave. 287 00:18:00,990 --> 00:18:02,870 I won’t distract you old lovers from catching up. 288 00:18:03,990 --> 00:18:05,190 Scorpion King, this— 289 00:18:09,710 --> 00:18:11,150 The prince wants to find the Glazed Armor. 290 00:18:11,910 --> 00:18:13,070 He didn’t come to find me? 291 00:18:13,350 --> 00:18:15,470 Why would he ignore the easy ally but go for the difficult one? 292 00:18:18,170 --> 00:18:20,870 {\an8}[Brief Wind, Light Clouds] 293 00:18:45,190 --> 00:18:46,270 Move it to the left a bit! 294 00:18:46,790 --> 00:18:47,590 Farther left! 295 00:18:48,430 --> 00:18:49,150 It’s crooked. 296 00:18:52,030 --> 00:18:52,870 Hey, to the right a bit! 297 00:18:53,630 --> 00:18:54,590 Yes, yes, yes. 298 00:18:54,750 --> 00:18:55,710 Yes, yes, yes. It’s good. 299 00:18:55,870 --> 00:18:56,430 Don’t listen to him. 300 00:18:56,590 --> 00:18:57,750 He has poor sight. 301 00:19:02,950 --> 00:19:04,470 If I had bad eyesight, 302 00:19:05,110 --> 00:19:06,830 I wouldn’t be here now. 303 00:19:08,350 --> 00:19:09,270 Stick it on just like that! 304 00:19:10,230 --> 00:19:11,710 Master, I’ve stuck it on! 305 00:19:17,070 --> 00:19:17,770 Master, 306 00:19:17,990 --> 00:19:19,310 it looks more like a home now. 307 00:19:19,750 --> 00:19:21,790 Stinking brat, look at how happy it has made you. 308 00:19:21,950 --> 00:19:23,870 If you like putting those up, then do it slowly. 309 00:19:23,990 --> 00:19:25,430 There’s a whole pail of adhesive. 310 00:19:25,550 --> 00:19:26,830 We need some put up in every room! 311 00:19:27,150 --> 00:19:28,070 Your martial uncle saw 312 00:19:28,190 --> 00:19:31,510 that the girl selling paper cut patterns was a young beauty 313 00:19:31,670 --> 00:19:33,990 and almost bought the whole basket of them! 314 00:19:35,270 --> 00:19:37,150 Master, this many? 315 00:19:37,310 --> 00:19:37,990 Chengling, 316 00:19:39,030 --> 00:19:41,710 it’s not that I don’t want to help you. 317 00:19:42,950 --> 00:19:44,670 I can’t do anything. 318 00:19:45,350 --> 00:19:46,110 Chengling, 319 00:19:46,510 --> 00:19:47,670 don’t learn from your master. 320 00:19:47,950 --> 00:19:49,230 Gluttonous and lazy. 321 00:19:49,990 --> 00:19:51,090 On the first day of the New Year, 322 00:19:51,270 --> 00:19:52,270 we must make the house fully cleaned 323 00:19:52,390 --> 00:19:54,270 for the start of the new year. 324 00:19:54,510 --> 00:19:55,170 Okay! 325 00:19:57,250 --> 00:19:59,110 Just eat your sunflower seeds! 326 00:19:59,230 --> 00:20:00,750 You just talk non-stop. 327 00:20:02,150 --> 00:20:04,870 Well, I sure can’t be carefree and rich like a certain someone. 328 00:20:05,550 --> 00:20:06,270 Chengling! 329 00:20:11,270 --> 00:20:14,770 {\an8}[Five Lakes World Alliance] 330 00:20:26,710 --> 00:20:30,630 Good! Good! Good! 331 00:20:29,400 --> 00:20:32,040 {\an8}[Five Lakes World Alliance] 332 00:21:06,230 --> 00:21:07,670 Stinking brat, come here! 333 00:21:11,510 --> 00:21:12,910 Get the knife and kill the chicken. 334 00:21:14,110 --> 00:21:16,750 Martial Uncle, you want me to kill that? 335 00:21:16,990 --> 00:21:18,360 You think it should kill you instead? 336 00:21:18,670 --> 00:21:19,430 Hurry up! 337 00:21:19,630 --> 00:21:21,190 The chicken is more flavorful when it’s cooked for longer. 338 00:21:21,630 --> 00:21:22,510 Martial Uncle, 339 00:21:22,750 --> 00:21:24,310 assign me a different task. 340 00:21:25,910 --> 00:21:26,930 I really don’t dare. 341 00:21:27,710 --> 00:21:28,910 You don’t even dare to kill a chicken? 342 00:21:31,750 --> 00:21:35,830 You pair of lazy master and apprentice leech off the hard work of others and do nothing but eat the produce of others! 343 00:21:35,910 --> 00:21:37,870 You tricked me here to be a servant, didn’t you? 344 00:21:37,990 --> 00:21:38,730 I don’t care! 345 00:21:38,910 --> 00:21:41,270 For today’s New Year Eve’s meal, you people must help out! (T/N: He literally says “you people must move your hands”) 346 00:21:42,510 --> 00:21:43,950 I can’t move my hands though. 347 00:21:44,750 --> 00:21:46,430 Only my disciple can work on my behalf. 348 00:21:47,830 --> 00:21:49,470 If you can’t move them, forget about eating! 349 00:21:55,910 --> 00:21:56,830 Master. 350 00:21:58,230 --> 00:21:59,230 Believe in yourself. 351 00:22:05,470 --> 00:22:06,230 You! Don’t move! 352 00:22:28,910 --> 00:22:29,930 Don’t come over here! 353 00:22:35,070 --> 00:22:36,790 Master! Save me! 354 00:22:44,310 --> 00:22:45,150 A’Xu, 355 00:22:45,270 --> 00:22:47,830 what a good disciple you have. He’s never even killed a chicken. 356 00:22:48,470 --> 00:22:50,310 How can people be so different? 357 00:22:51,150 --> 00:22:52,150 That’s his blessing. 358 00:22:53,230 --> 00:22:55,670 I, as his master, am a very distinguished and high accomplishing man, 359 00:22:55,830 --> 00:22:57,350 but the only thing I lack is luck. 360 00:22:58,030 --> 00:22:59,070 We happen to complement each other. 361 00:23:16,990 --> 00:23:19,390 People... are so weird. 362 00:23:20,150 --> 00:23:22,630 Isn’t it good to live day by day? 363 00:23:22,990 --> 00:23:26,230 Everything is fine, so why did they have to establish festivals each year? 364 00:23:27,030 --> 00:23:29,070 Is it to make themselves look bored? 365 00:23:29,470 --> 00:23:30,830 Lonely? 366 00:23:34,790 --> 00:23:37,470 But being alone is so peaceful. 367 00:23:39,950 --> 00:23:42,990 I wonder if Master has someone with him. 368 00:23:50,670 --> 00:23:51,910 A’Xiang, open the door! 369 00:24:02,430 --> 00:24:04,550 - Happy New Year, A’Xiang! - A’Xiang, Happy New Year. Happy New Year. 370 00:24:04,550 --> 00:24:05,310 What are you people doing here? 371 00:24:05,510 --> 00:24:06,590 Of course, we need to come. 372 00:24:06,790 --> 00:24:07,470 It’s the New Year. 373 00:24:07,590 --> 00:24:10,310 How could we leave a young lady here alone? 374 00:24:10,430 --> 00:24:11,310 - Hurry, hurry, hurry! - All right. 375 00:24:11,630 --> 00:24:12,590 Let me tell you... 376 00:24:12,670 --> 00:24:15,430 Our Weining had been worrying about you all day. 377 00:24:15,550 --> 00:24:16,510 After sending our prayers, 378 00:24:16,630 --> 00:24:18,590 we came to see you even before eating. 379 00:24:19,670 --> 00:24:20,430 A’Xiang, 380 00:24:20,550 --> 00:24:22,310 I don’t know what you eat in your hometown, 381 00:24:22,470 --> 00:24:23,510 so we brought a variety of food here. 382 00:24:23,630 --> 00:24:25,230 There’s jujube cake, pumpkin pie 383 00:24:25,350 --> 00:24:26,510 and freshly fried lotus with stuffing, which is fresh and hot. 384 00:24:27,190 --> 00:24:27,710 Right! 385 00:24:28,110 --> 00:24:30,630 Martial Uncle made the dumplings for you. 386 00:24:30,790 --> 00:24:31,630 Although they’re uncooked, 387 00:24:31,750 --> 00:24:33,150 I’ll cook them for you to eat later. 388 00:24:33,510 --> 00:24:36,470 So much delicious food! Why cook dumplings? 389 00:24:36,590 --> 00:24:37,990 Do you take me as a big eater? 390 00:24:44,590 --> 00:24:45,670 I’m sorry, Martial Uncle. 391 00:24:46,230 --> 00:24:48,390 I, A’Xiang, am just a wild girl. 392 00:24:48,790 --> 00:24:51,630 No one has ever treated me so well. 393 00:24:52,190 --> 00:24:53,110 I’m j-just... 394 00:24:53,790 --> 00:24:55,910 I don’t know what I should say. 395 00:24:58,590 --> 00:25:00,030 Some sand has gotten into my eyes. 396 00:25:02,750 --> 00:25:03,710 Girl. 397 00:25:04,590 --> 00:25:07,870 Arriving at Gentle Wind Sword Sect is the same as arriving at your own home. 398 00:25:07,990 --> 00:25:09,830 In the future, take this place as your home. 399 00:25:10,390 --> 00:25:12,670 If this kid bullies you, 400 00:25:12,670 --> 00:25:15,070 I’ll vent your frustrations on him on your behalf. 401 00:25:16,030 --> 00:25:17,790 All right! All right! Vent at me! 402 00:25:23,670 --> 00:25:25,230 It’s New Year! 403 00:25:29,390 --> 00:25:34,630 Not returning to the hometown when wealthy is like adorning fine clothes in the dark. 404 00:25:36,230 --> 00:25:38,470 Today, I’ve come to visit you all, Brothers. 405 00:25:39,510 --> 00:25:41,150 Let’s drink together! 406 00:25:41,350 --> 00:25:45,550 {\an8}[Memorial tablets of his brothers] 407 00:25:45,590 --> 00:25:49,310 Eldest Brother, I must toast to you first. 408 00:25:53,710 --> 00:25:55,350 Here... Third Brother, here. 409 00:25:56,310 --> 00:25:57,950 Have a drink with Second Brother. 410 00:25:58,480 --> 00:26:01,850 {\an8}[Memorial Tablet of Brother Zhang Yusen] 411 00:26:02,070 --> 00:26:03,150 Who else? 412 00:26:04,350 --> 00:26:05,790 Who else? 413 00:26:11,110 --> 00:26:12,310 You, come and have a drink. 414 00:26:16,550 --> 00:26:19,070 Here! Drink heavily! 415 00:26:17,550 --> 00:26:20,790 {\an8}[Memorial Tablet of Rong Xuan] 416 00:26:20,070 --> 00:26:20,990 Brother Rong, 417 00:26:21,950 --> 00:26:23,990 didn’t you like drinking the most? 418 00:26:25,950 --> 00:26:27,430 Then, go and drink over there! 419 00:26:28,550 --> 00:26:30,630 You only deserve to drink over there! 420 00:26:35,070 --> 00:26:36,110 Master. 421 00:26:37,070 --> 00:26:38,710 I need to toast you, Master. 422 00:26:39,870 --> 00:26:42,750 Back then, you looked down on me the most. 423 00:26:47,070 --> 00:26:48,590 But the ones you did respect 424 00:26:49,990 --> 00:26:51,510 are all here accompanying you. 425 00:26:53,270 --> 00:26:56,870 I’m the only disciple of yours that you’re delighted about, aren’t I? 426 00:27:05,270 --> 00:27:06,230 Li Yao! 427 00:27:08,350 --> 00:27:10,190 You’re merely just a bitch! 428 00:27:19,910 --> 00:27:22,070 Didn’t you say that I would die of misfortune? 429 00:27:24,630 --> 00:27:26,990 I think I’m living a decent life. 430 00:27:29,070 --> 00:27:30,150 I have wine, 431 00:27:30,670 --> 00:27:31,510 meat, 432 00:27:32,950 --> 00:27:34,110 and women. 433 00:27:43,630 --> 00:27:45,590 The one coming here next year 434 00:27:46,230 --> 00:27:48,670 won’t be the Alliance Leader of Five Lakes Alliance! 435 00:27:51,590 --> 00:27:52,550 Next year... 436 00:27:55,510 --> 00:28:00,790 I will be the supreme leader of the pugilist world, Zhao Jing! 437 00:28:04,670 --> 00:28:06,590 I will make you all watch 438 00:28:08,230 --> 00:28:11,950 how I climb up one step at a time 439 00:28:12,630 --> 00:28:14,670 to the very top! 440 00:28:20,470 --> 00:28:21,750 You can’t see anymore! 441 00:28:23,190 --> 00:28:24,510 You’re all dead! 442 00:28:24,910 --> 00:28:25,750 You’re all— 443 00:28:32,710 --> 00:28:33,950 You’re still tripping me! 444 00:28:34,790 --> 00:28:36,190 You’re still in my way, even in death! 445 00:28:37,990 --> 00:28:40,590 Everyone loved you, didn’t they? 446 00:28:41,670 --> 00:28:42,430 All right. 447 00:28:50,670 --> 00:28:51,950 He wants to drink wine. 448 00:28:53,590 --> 00:28:54,310 All of you, 449 00:28:56,790 --> 00:28:58,150 watch carefully. 450 00:28:59,190 --> 00:29:01,430 I’ll toast to him, right now! 451 00:29:06,030 --> 00:29:06,830 Come, 452 00:29:07,670 --> 00:29:09,550 and drink the wine toasted by me. 453 00:29:10,070 --> 00:29:10,910 Drink it. 454 00:29:13,030 --> 00:29:16,430 My wine is the sweetest and most delicious! 455 00:29:17,710 --> 00:29:18,630 Foster-Father... 456 00:29:22,230 --> 00:29:23,110 Get out! 457 00:29:24,390 --> 00:29:25,710 Who let you in? 458 00:29:26,590 --> 00:29:27,510 Foster-Father! 459 00:29:30,880 --> 00:29:33,310 {\an8}[Memorial Tablet of Brother Rong Xuan] 460 00:29:33,310 --> 00:29:35,150 Don’t be angry, Foster-Father. 461 00:29:35,390 --> 00:29:37,910 I saw that you drank too much and came with soup to sober you up. 462 00:29:38,190 --> 00:29:38,870 Get out! 463 00:29:39,190 --> 00:29:40,950 Don’t be angry, Foster-Father. 464 00:29:41,750 --> 00:29:43,150 I’ll kill whoever comes in. 465 00:29:43,350 --> 00:29:43,830 Foster-Father! 466 00:29:43,950 --> 00:29:44,750 Get out! 467 00:29:46,350 --> 00:29:49,950 {\an8}[Memorial Tablets of Wife Li Yao and Master Zhao Wenyuan] 468 00:29:47,790 --> 00:29:49,950 I can think of are his master’s thumb ring 469 00:29:51,350 --> 00:29:53,350 and the poisoned sword that killed Rong Xuan. 470 00:29:54,790 --> 00:29:56,870 For every great plot of his, 471 00:29:57,830 --> 00:29:59,550 he will save for himself a trophy. 472 00:30:00,150 --> 00:30:00,750 Foster-Father. 473 00:30:00,870 --> 00:30:01,770 Get out! 474 00:30:02,870 --> 00:30:04,030 - Foster-Father. - Didn’t you hear me? 475 00:30:04,190 --> 00:30:05,430 - Foster-Father. - Get out! 476 00:30:05,750 --> 00:30:06,550 Get out! 477 00:30:07,510 --> 00:30:09,870 Get out of my sight! 478 00:30:12,230 --> 00:30:14,470 Look at what’s hanging in front of your chest. 479 00:30:16,110 --> 00:30:18,750 I let you safeguard my most precious object. 480 00:30:25,590 --> 00:30:26,510 Here it comes! 481 00:30:27,270 --> 00:30:28,270 Thanks for waiting, A’Xu. 482 00:30:28,710 --> 00:30:30,310 Master, it smells so good! 483 00:30:31,070 --> 00:30:32,430 That tired me to death. 484 00:30:33,030 --> 00:30:34,150 Martial Uncle, is there more? 485 00:30:34,510 --> 00:30:36,750 There’s still a pot of chicken soup on the stove. 486 00:30:36,800 --> 00:30:37,950 - Go ahead. - Okay! 487 00:30:38,190 --> 00:30:38,950 - Careful, it’s hot! - Okay! 488 00:30:41,590 --> 00:30:42,470 Here, A’Xu. 489 00:30:42,870 --> 00:30:44,710 Try this thing I made. 490 00:30:44,870 --> 00:30:46,790 The edible fungus is freshly picked. 491 00:30:46,950 --> 00:30:49,230 Here, here, here! I’ll toast the chef first! 492 00:30:49,350 --> 00:30:50,070 You’ve worked hard. 493 00:30:50,390 --> 00:30:51,190 Here. 494 00:30:51,750 --> 00:30:52,790 I’ll drink it all first to show my respect. 495 00:30:57,110 --> 00:30:57,950 So hot! 496 00:30:57,950 --> 00:30:58,450 Here, it’s good wine. 497 00:30:58,550 --> 00:30:59,790 Eat some food, you drunkard. 498 00:31:02,110 --> 00:31:04,270 Master, Martial Uncle. It smells so good! 499 00:31:04,430 --> 00:31:05,110 - Here! - Here. 500 00:31:07,310 --> 00:31:08,870 Here, eat some vegetables, Chengling. 501 00:31:09,350 --> 00:31:10,070 Chengling, 502 00:31:10,430 --> 00:31:12,310 this period of your life is the period in which you’re still growing. 503 00:31:12,910 --> 00:31:13,910 Drink a bowl of chicken soup. 504 00:31:14,630 --> 00:31:15,390 Here. 505 00:31:15,630 --> 00:31:17,230 And eat some vegetables! 506 00:31:38,510 --> 00:31:39,350 What’s wrong? 507 00:31:39,790 --> 00:31:41,830 You’re dropping gold beans during New Year’s Eve? 508 00:31:42,430 --> 00:31:43,030 Don’t cry! 509 00:31:43,190 --> 00:31:45,670 If you cry, you’ll have bad luck the whole year. 510 00:31:45,830 --> 00:31:46,590 Push those tears back. 511 00:31:47,350 --> 00:31:48,190 I’m not crying. 512 00:31:48,470 --> 00:31:49,310 I’m so happy! 513 00:31:50,070 --> 00:31:50,910 I thought 514 00:31:51,790 --> 00:31:53,110 I wouldn’t have a family for the rest of my life. 515 00:31:53,910 --> 00:31:56,550 Who knew that I could still have such a great New Year? 516 00:31:57,950 --> 00:31:59,470 Actually, the Heavens are pretty good to me! 517 00:32:00,750 --> 00:32:01,390 Right. 518 00:32:02,510 --> 00:32:03,990 This is also the most proper New Year’s 519 00:32:04,950 --> 00:32:06,630 I’ve ever had. 520 00:32:07,030 --> 00:32:09,470 What New Year’s is there to celebrate without a family? 521 00:32:09,990 --> 00:32:11,310 It’s just self-punishment. 522 00:32:12,550 --> 00:32:13,830 Now that I think about it, 523 00:32:15,390 --> 00:32:17,030 I sure was a mediocre person in the past. 524 00:32:18,430 --> 00:32:20,790 Scheming against this person, scheming against that person. 525 00:32:21,150 --> 00:32:23,470 Fighting back and forth, fighting others to the death. 526 00:32:23,870 --> 00:32:25,030 Where’s the fun in that? 527 00:32:26,310 --> 00:32:27,870 What’s the fun in mastering top martial arts 528 00:32:28,870 --> 00:32:30,990 and becoming the strongest person 529 00:32:31,510 --> 00:32:32,830 in the world? 530 00:32:34,070 --> 00:32:34,950 In the end, 531 00:32:35,710 --> 00:32:38,470 I’m still a homeless and lonely-souled wild ghost. 532 00:32:40,070 --> 00:32:41,990 No one to drink with under the moonlight, 533 00:32:42,630 --> 00:32:46,710 and no one to worry for me. 534 00:32:48,990 --> 00:32:52,390 That’s because you’ve already mastered top martial arts 535 00:32:52,550 --> 00:32:54,790 and right now, you do have someone to drink with. 536 00:32:55,110 --> 00:32:56,750 - Here! A toast! - A toast! 537 00:32:56,910 --> 00:32:57,550 Martial Uncle. 538 00:32:57,710 --> 00:32:59,350 I’ll also toast with tea instead of wine! 539 00:32:59,910 --> 00:33:00,630 Chengling, 540 00:33:01,110 --> 00:33:03,430 you’re also on the way to mastering top martial arts! 541 00:33:04,230 --> 00:33:05,950 - Here! Here, here, here! - Here. 542 00:33:06,630 --> 00:33:07,550 Happy New Year! 543 00:33:23,250 --> 00:33:25,050 [Qiyang Teahouse] 544 00:33:31,670 --> 00:33:34,470 Three threes, four fours, six sixes— 545 00:33:34,750 --> 00:33:35,390 You lose. 546 00:33:38,950 --> 00:33:39,910 So clumsy. 547 00:33:40,630 --> 00:33:42,230 You’re thinking about your fireworks, aren’t you? 548 00:33:43,190 --> 00:33:44,270 Your heart’s not even here. 549 00:33:44,590 --> 00:33:45,470 Go play! 550 00:33:48,230 --> 00:33:49,030 Martial Uncle? 551 00:33:49,270 --> 00:33:51,070 I wish you peace and good fortune! (Lit: A Chinese homophonic pun) 552 00:33:51,230 --> 00:33:52,310 You have me and your master here. 553 00:33:52,440 --> 00:33:53,290 Go ahead. 554 00:34:03,230 --> 00:34:04,190 Out of misfortune comes blessings, 555 00:34:05,110 --> 00:34:06,790 this year will definitely be a good year. 556 00:34:11,150 --> 00:34:12,790 Here. Drink the wine you owe me. 557 00:34:15,830 --> 00:34:16,830 I’ll drink one as well. 558 00:34:17,430 --> 00:34:18,130 Here! 559 00:34:18,710 --> 00:34:20,390 I couldn’t bear to give you all of it. 560 00:34:24,830 --> 00:34:25,590 Here. 561 00:34:27,750 --> 00:34:28,550 Master! 562 00:34:30,230 --> 00:34:30,950 Master! 563 00:34:33,230 --> 00:34:34,270 Master! 564 00:34:37,390 --> 00:34:38,190 Master! 565 00:34:38,790 --> 00:34:40,070 Chengling, what’s wrong? 566 00:34:40,670 --> 00:34:41,390 Master. 567 00:34:41,630 --> 00:34:44,030 This person jumped over the wall! 568 00:34:48,990 --> 00:34:49,910 Han Ying? 569 00:34:50,550 --> 00:34:51,350 Han Ying? 570 00:34:58,230 --> 00:34:59,470 Martial Uncle, here. 571 00:35:05,550 --> 00:35:06,590 Here, Brother Han. 572 00:35:10,670 --> 00:35:12,790 Chengling, go get some more fire pots. 573 00:35:14,430 --> 00:35:15,510 A’Xu, give me a hand. 574 00:35:31,270 --> 00:35:32,190 Sect Leader. 575 00:35:33,470 --> 00:35:34,790 I’ve stolen... 576 00:35:35,870 --> 00:35:37,070 the Glazed Armor back. 577 00:35:39,150 --> 00:35:40,430 What do I want this for? 578 00:35:42,510 --> 00:35:43,630 Didn’t I tell you 579 00:35:44,110 --> 00:35:45,510 not to take any risks? 580 00:35:46,350 --> 00:35:47,790 I’ve already investigated it. 581 00:35:47,950 --> 00:35:49,390 The Yin Yang Book of Miracle Healer Valley 582 00:35:49,550 --> 00:35:51,470 can cure all illnesses within the world. 583 00:35:52,390 --> 00:35:55,510 One life for another to change one’s destiny. 584 00:35:55,670 --> 00:35:56,750 Don’t talk about these things right now! 585 00:35:58,270 --> 00:35:59,790 How did you find this place? 586 00:36:00,230 --> 00:36:02,950 What happened after our farewell in Yueyang? 587 00:36:03,310 --> 00:36:04,350 Someone in the Window of Heaven 588 00:36:05,030 --> 00:36:07,950 recognized you at the Heroes Conference in Yueyang. 589 00:36:08,310 --> 00:36:10,230 I blocked this piece of information. 590 00:36:10,590 --> 00:36:11,390 Later, 591 00:36:12,150 --> 00:36:14,030 when the news was about to be leaked, 592 00:36:14,270 --> 00:36:15,910 I killed them all 593 00:36:16,110 --> 00:36:17,310 and blamed it on Venomous Scorpions. 594 00:36:19,950 --> 00:36:23,310 Unfortunately, this method can only trick His Highness for a time. 595 00:36:23,630 --> 00:36:25,910 So I was thinking, before I escaped, 596 00:36:26,950 --> 00:36:30,590 I must help you find something useful. 597 00:36:31,030 --> 00:36:32,790 I snuck into His Highness’s study 598 00:36:33,750 --> 00:36:36,910 and luckily found the Glazed Armor’s secret! 599 00:36:39,470 --> 00:36:40,350 Too bad, I did my best. 600 00:36:41,230 --> 00:36:44,630 I was only able to find one piece of Glazed Armor 601 00:36:45,310 --> 00:36:46,910 and then was discovered by the Window of Heaven. 602 00:36:47,550 --> 00:36:50,910 Fortunately, Xingming covered for me 603 00:36:51,270 --> 00:36:53,430 which allowed me to escape from Jinzhou. 604 00:36:53,630 --> 00:36:54,430 Sect Leader, 605 00:36:55,110 --> 00:36:57,750 although we never had the honor of joining Four Seasons Mountain Villa, 606 00:36:58,350 --> 00:37:01,870 like all the elders before me, I’m willing to risk everything for you! 607 00:37:02,510 --> 00:37:04,430 Who wanted you to risk everything? 608 00:37:04,790 --> 00:37:06,550 I want you to live well! 609 00:37:06,710 --> 00:37:08,390 A loyal servant never recognizes a second master. 610 00:37:08,910 --> 00:37:10,470 I am your loyal servant till death. 611 00:37:11,670 --> 00:37:13,310 I ought to serve you when alive 612 00:37:13,750 --> 00:37:15,310 and die for you when needed. 613 00:37:15,910 --> 00:37:17,310 If you die, Sect Leader, 614 00:37:17,990 --> 00:37:19,430 how could I live alone? 615 00:37:21,030 --> 00:37:21,980 Sect Leader, 616 00:37:22,230 --> 00:37:24,430 there is something else I must tell you. 617 00:37:25,430 --> 00:37:26,750 In His Highness’s study, 618 00:37:27,110 --> 00:37:28,870 I discovered a secret letter. 619 00:37:30,230 --> 00:37:35,150 That year, your father, Great Elder Zhou, suddenly passed away 620 00:37:35,870 --> 00:37:39,390 because the former Prince Jin accused him of treason 621 00:37:39,590 --> 00:37:41,270 and killed him secretly. 622 00:37:42,790 --> 00:37:44,030 That can’t be. 623 00:37:45,630 --> 00:37:47,390 My father passed away from sickness. 624 00:37:47,550 --> 00:37:50,870 But... that’s what the letter said. 625 00:37:52,390 --> 00:37:53,550 That can’t be. 626 00:37:54,390 --> 00:37:56,230 My father was former Prince Jin’s lifetime friend 627 00:37:56,390 --> 00:37:57,670 and most trusted advisor. 628 00:37:59,590 --> 00:38:01,310 Where did you see this letter? 629 00:38:01,830 --> 00:38:05,310 This letter... was on His Highness’s table. 630 00:38:06,630 --> 00:38:07,590 A’Xu, 631 00:38:08,910 --> 00:38:10,990 it’s not too late to plan this further. 632 00:38:12,630 --> 00:38:13,750 Sect Leader. 633 00:38:15,030 --> 00:38:16,150 Master Wen... 634 00:38:17,070 --> 00:38:18,870 If you gather the five pieces of the Glazed Armor, 635 00:38:19,190 --> 00:38:22,070 you can open the World’s Armory. 636 00:38:22,590 --> 00:38:26,030 You can find the Miracle Healer Valley’s— 637 00:38:27,910 --> 00:38:28,390 Yin Yang Book. 638 00:38:28,550 --> 00:38:30,030 Han Ying! Han Ying! 639 00:38:31,390 --> 00:38:32,630 You have to hold on! 640 00:38:33,230 --> 00:38:35,070 We’ll find the Glazed Armor together, 641 00:38:35,350 --> 00:38:36,390 open the Armory, 642 00:38:36,550 --> 00:38:37,790 and find Yin Yang Book. 643 00:38:38,310 --> 00:38:39,470 Hold on! All right? 644 00:38:41,390 --> 00:38:42,550 Who would’ve thought, 645 00:38:43,390 --> 00:38:45,590 the first time I visited Four Seasons Mountain Villa 646 00:38:46,430 --> 00:38:48,670 would be in such a situation. 647 00:38:49,350 --> 00:38:50,350 Sect Leader, 648 00:38:50,990 --> 00:38:52,870 to be able to die for you 649 00:38:53,550 --> 00:38:55,590 leaves me no regrets in this life. 650 00:38:59,390 --> 00:39:00,270 Sect Leader, 651 00:39:01,270 --> 00:39:02,310 take it. 652 00:39:03,310 --> 00:39:04,270 It’s all my fault. 653 00:39:04,910 --> 00:39:07,510 If I knew earlier that Glazed Armor could cure your injuries, 654 00:39:08,150 --> 00:39:11,510 I would’ve been willing to risk everything to gather it. 655 00:39:11,670 --> 00:39:12,230 Too bad— 656 00:39:13,190 --> 00:39:14,190 Han Ying! 657 00:39:21,190 --> 00:39:23,630 A’Xu, have you forgotten? 658 00:39:23,790 --> 00:39:25,310 Great Shaman of South Xinjiang is coming? 659 00:39:26,750 --> 00:39:29,070 Wu Xi and Beiyuan are on their way! 660 00:39:29,270 --> 00:39:31,390 Han Ying, hold on for a bit longer! 661 00:39:31,550 --> 00:39:34,070 Once they’re here, they can definitely heal you! 662 00:39:34,670 --> 00:39:35,550 Lao Wen, 663 00:39:35,710 --> 00:39:37,110 I’ll go down the mountain to find Ping An immediately. 664 00:39:37,310 --> 00:39:38,830 We’ll try to bring Great Shaman back quickly. 665 00:39:38,990 --> 00:39:40,150 Take care of Han Ying. 666 00:39:40,750 --> 00:39:43,310 I’ll definitely find a way to protect Brother Han’s life. 667 00:39:51,270 --> 00:39:52,710 Don’t worry, Brother Han. 668 00:39:53,110 --> 00:39:55,110 Not even the guardians of the underworld 669 00:39:55,310 --> 00:39:57,350 can take your soul. 670 00:40:02,130 --> 00:40:12,130 Timing and Subtitles brought to you by the Honorable Team @Viki.com 671 00:40:32,760 --> 00:40:38,520 ♫ The sky is gray as I cross the cold river, my duties taken care of ♫ 672 00:40:40,280 --> 00:40:46,150 ♫ Smiling at the absurdity of the moon’s reflection in my cup ♫ 673 00:40:48,040 --> 00:40:53,800 ♫ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♫ 674 00:40:54,550 --> 00:41:01,880 ♫ Who is drunk in their dreams but can’t find the homeland when they wake? ♫ 675 00:41:03,320 --> 00:41:09,440 ♫ The cold rain of autumn kisses my windows ♫ 676 00:41:10,640 --> 00:41:17,400 ♫ I don’t mind hate and slander, but my melancholy persists ♫ 677 00:41:18,000 --> 00:41:21,510 ♫ The spring breeze brings greenery along the river ♫ 678 00:41:21,570 --> 00:41:24,810 ♫ But can’t warm the ice in my heart ♫ 679 00:41:25,200 --> 00:41:32,680 ♫ Is that our light that appeared out of nowhere? ♫ 680 00:41:33,070 --> 00:41:36,680 ♫ I resent being unable to meet you earlier, but it is not too late ♫ 681 00:41:36,690 --> 00:41:39,920 ♫ Don’t let the flowers of the seasons down ♫ 682 00:41:40,160 --> 00:41:47,360 ♫ Give up the adventures on horseback for a peaceful, quiet life by the stream ♫ 683 00:41:48,200 --> 00:41:51,460 ♫ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♫ 684 00:41:51,620 --> 00:41:55,190 ♫ The past disappears like smoke waves in a sandstorm ♫ 685 00:41:55,390 --> 00:42:01,810 ♫ I will clear away my cold past and happily spend the rest of my life making wine and tea with you ♫ 686 00:42:02,500 --> 00:42:09,810 ♫ No matter the height of the mountains or distance of the sea, I will be with you ♫ 50519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.