Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,760
What if we don't find Bill Ward
before he releases the virus?
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,040
ADINA: We have to find him...
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,720
...or we have no future.
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,280
BILL: Listen, you’ve got
to get her to my old lab
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,000
so that I can extract the virus.
6
00:00:13,920 --> 00:00:15,400
You killed Ash?
7
00:00:16,240 --> 00:00:17,600
If you love me,
8
00:00:18,400 --> 00:00:19,600
then you'll let me go.
9
00:00:19,800 --> 00:00:20,800
Sacha!
10
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
(SPEAKING FRENCH)
11
00:00:21,960 --> 00:00:23,480
They travelled back in time to get here.
12
00:00:24,440 --> 00:00:25,840
They travelled through time.
13
00:00:27,880 --> 00:00:29,840
Here. Professor Bill Ward, London.
14
00:00:29,920 --> 00:00:31,440
We should go find your professor.
15
00:00:34,320 --> 00:00:37,720
So are we extracting this thing
from my blood, or what?
16
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Did you know?
17
00:01:21,280 --> 00:01:22,720
Sacha killed Ash.
18
00:01:24,600 --> 00:01:25,640
He's my son.
19
00:01:30,120 --> 00:01:32,120
Maybe I've always known
what he was like.
20
00:01:35,280 --> 00:01:36,360
(SIGHS)
21
00:01:37,000 --> 00:01:38,240
Didn't want to believe it.
22
00:01:39,440 --> 00:01:40,760
He said it was an accident.
23
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
(CHLOE CHUCKLES)
24
00:01:46,880 --> 00:01:50,400
When Sacha was eight,
a friend gave me a kitten.
25
00:01:52,920 --> 00:01:53,960
It was so cute.
26
00:01:57,920 --> 00:02:00,440
Sacha never liked it.
I think he was jealous.
27
00:02:00,520 --> 00:02:04,360
And, one day I couldn't find the kitten.
28
00:02:05,400 --> 00:02:08,160
I went to the bathroom,
I opened the lid of the toilet,
29
00:02:08,240 --> 00:02:10,280
and the kitten was in there...
30
00:02:11,440 --> 00:02:12,640
Under the water.
31
00:02:14,120 --> 00:02:15,360
It had drowned.
32
00:02:17,240 --> 00:02:19,040
I kept telling myself
this was an accident,
33
00:02:19,120 --> 00:02:20,840
but it wasn't. I knew.
34
00:02:23,600 --> 00:02:26,600
I could see it in Sacha's eyes.
He killed it.
35
00:02:31,240 --> 00:02:32,480
I love my son.
36
00:02:34,400 --> 00:02:35,920
But sometimes he scares me.
37
00:02:50,280 --> 00:02:51,840
(WRITING)
38
00:03:55,400 --> 00:03:56,520
Sacha.
39
00:03:58,040 --> 00:03:59,200
Sacha.
40
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
(SIGHS)
41
00:04:09,040 --> 00:04:10,160
Sacha.
42
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
(SPEAKING FRENCH)
43
00:04:14,560 --> 00:04:16,440
Won't you talk to me?
44
00:04:20,280 --> 00:04:21,880
I know that you blame me for everything.
45
00:04:23,400 --> 00:04:25,920
Maybe I should have
made different choices.
46
00:04:29,120 --> 00:04:31,600
Maybe I should've told you the truth
about your father.
47
00:04:35,280 --> 00:04:37,600
I didn't want to think about it.
48
00:04:40,760 --> 00:04:43,120
I couldn't.
49
00:04:45,400 --> 00:04:48,520
I just want you to know that everything
I did, I did because I love you.
50
00:04:49,680 --> 00:04:53,160
I'll always love you, no matter what.
51
00:05:07,480 --> 00:05:08,560
Mum?
52
00:05:14,880 --> 00:05:16,120
How did you know I was here?
53
00:05:19,360 --> 00:05:21,520
I knew you would want
to be close to Emily.
54
00:05:22,880 --> 00:05:24,280
Does she talk about me?
55
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
Sacha, you have to
stop lying to yourself.
56
00:05:27,800 --> 00:05:29,520
She knows you killed Ash.
57
00:05:30,680 --> 00:05:32,760
We're going to be together.
58
00:05:34,840 --> 00:05:36,520
We're going to have a baby.
59
00:05:36,800 --> 00:05:37,960
Sacha.
60
00:05:38,040 --> 00:05:39,440
Mum, I've seen it.
61
00:05:40,880 --> 00:05:41,960
(COCKS GUN)
62
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
Move.
63
00:05:46,480 --> 00:05:47,720
Let him go.
64
00:05:48,480 --> 00:05:50,240
He deserves to die for what he did.
65
00:05:51,040 --> 00:05:52,640
He is my son.
66
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
(EXHALES)
67
00:06:00,800 --> 00:06:02,760
BILL: We know that the virus works.
68
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
It's shut down your body's
production of insulin.
69
00:06:06,080 --> 00:06:08,960
But we need to combine it with a vector.
70
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
Why?
71
00:06:13,400 --> 00:06:16,640
So that you can infect the aliens.
They trust you.
72
00:06:16,720 --> 00:06:20,200
You can get close to them
and then we let the virus do its thing.
73
00:06:22,080 --> 00:06:23,320
You mean, kill them all?
74
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
Yes.
75
00:06:32,720 --> 00:06:34,680
We know that we're asking a lot of you.
76
00:06:35,800 --> 00:06:37,240
Think about your family.
77
00:06:38,800 --> 00:06:40,000
What about them?
78
00:06:40,920 --> 00:06:41,920
Their families?
79
00:06:42,000 --> 00:06:44,520
You have to decide
what's most important to you.
80
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
Okay.
81
00:07:01,440 --> 00:07:02,600
What will it do?
82
00:07:03,160 --> 00:07:06,960
BILL: Well, the vector itself
is harmless...
83
00:07:07,040 --> 00:07:11,320
It's just a means of getting the virus
into the alien's genome.
84
00:07:16,760 --> 00:07:17,800
Bill?
85
00:07:32,600 --> 00:07:33,680
All done.
86
00:07:36,800 --> 00:07:38,760
When do I go and infect them?
87
00:07:39,280 --> 00:07:41,960
We have to wait and see
if the vector works.
88
00:07:42,080 --> 00:07:43,720
We should know...
89
00:07:45,040 --> 00:07:46,600
We should know fairly soon.
90
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
Emily.
91
00:07:53,160 --> 00:07:57,160
I wish that what happened
between us was different.
92
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
Me too.
93
00:08:05,360 --> 00:08:07,720
That was easier
than I thought it would be.
94
00:08:08,840 --> 00:08:09,920
Well...
95
00:08:10,880 --> 00:08:14,360
She either wipes out an entire race
or they wipe out her family.
96
00:08:16,360 --> 00:08:17,600
Not much of a choice.
97
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
(PANTING)
98
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
(SPEAKING FRENCH)
99
00:09:03,320 --> 00:09:05,320
I'll go first and cover you.
100
00:09:05,960 --> 00:09:07,080
Move fast.
101
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
Come on.
102
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Shit.
103
00:09:59,040 --> 00:10:01,160
(BREATHING HEAVILY)
104
00:10:01,800 --> 00:10:02,960
(EXHALES)
105
00:10:20,200 --> 00:10:21,360
No! He'll see you.
106
00:10:38,600 --> 00:10:39,840
Sophia, go!
107
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
(SPEAKING FRENCH)
108
00:10:46,600 --> 00:10:47,680
Go...go...go...go!
109
00:10:55,320 --> 00:10:57,800
(PANTING)
110
00:10:57,880 --> 00:10:58,880
Go, go.
111
00:11:14,320 --> 00:11:17,080
We should wait to make sure
they've gone.
112
00:11:17,960 --> 00:11:19,360
I'll watch the stairs.
113
00:11:19,680 --> 00:11:21,080
You should rest.
114
00:11:27,400 --> 00:11:29,560
(BOTH BREATHING HEAVILY)
115
00:11:34,600 --> 00:11:35,880
Are you okay?
116
00:11:43,720 --> 00:11:45,920
It would have been
Mum's birthday today.
117
00:11:50,320 --> 00:11:52,960
You were always better
at remembering birthdays than me.
118
00:11:56,280 --> 00:11:58,280
Do you ever think how...
119
00:11:59,200 --> 00:12:02,400
...our lives would have been different
if Mum and Dad hadn't died?
120
00:12:04,440 --> 00:12:05,960
I used to.
121
00:12:07,240 --> 00:12:08,880
There didn't seem any point.
122
00:12:08,960 --> 00:12:11,360
There doesn't always have to be a point.
123
00:12:12,360 --> 00:12:14,920
Maybe you would have been the screw up
and I would've been the clever one.
124
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Don't say that. You're not a screw up.
125
00:12:17,080 --> 00:12:18,520
I'll see if there's some food.
126
00:12:19,240 --> 00:12:21,800
You always change the subject
when I talk about the past.
127
00:12:21,880 --> 00:12:24,000
I don't always change the subject.
128
00:12:38,720 --> 00:12:40,760
When they died I didn't know what to do.
129
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
I thought I had to be strong for you.
130
00:12:44,080 --> 00:12:47,840
I kept telling myself, "Don't cry.
Don't cry. Don't cry."
131
00:12:51,880 --> 00:12:54,400
I pushed my feelings so far down...
132
00:12:57,920 --> 00:13:00,600
...until I stopped feeling
anything at all.
133
00:13:04,160 --> 00:13:06,600
See. It's me who's really screwed up.
134
00:13:09,280 --> 00:13:11,520
Then I guess that makes me
the smart one.
135
00:13:12,880 --> 00:13:14,280
I guess so.
136
00:13:26,560 --> 00:13:28,560
(BABY CRYING)
137
00:13:42,800 --> 00:13:43,920
He was crying.
138
00:13:45,200 --> 00:13:46,520
Kept waking the others.
139
00:13:48,840 --> 00:13:50,320
I hate to hear him cry.
140
00:13:52,840 --> 00:13:54,560
You're thinking
about the babies you lost.
141
00:13:59,640 --> 00:14:01,600
We had to kill every single one of them.
142
00:14:03,320 --> 00:14:05,080
Nothing we do would change that.
143
00:14:11,160 --> 00:14:12,280
You feel love for him.
144
00:14:17,040 --> 00:14:18,640
I want to raise him as my own.
145
00:14:21,040 --> 00:14:23,960
When he's older, what if he learns that
we killed his parents?
146
00:14:24,680 --> 00:14:25,960
Killed all of his people?
147
00:14:26,960 --> 00:14:28,440
He'll hate me for it.
148
00:14:30,840 --> 00:14:32,000
He's one of us now.
149
00:14:34,120 --> 00:14:35,680
Because he carries our mark.
150
00:14:38,920 --> 00:14:40,840
We tell ourselves
we're different to them.
151
00:14:44,040 --> 00:14:46,000
I'm not sure
I see the difference any more.
152
00:14:49,640 --> 00:14:51,880
We're supposed to hate
everything about them.
153
00:14:55,240 --> 00:14:56,480
I like their music.
154
00:14:57,760 --> 00:14:59,520
I think you can like their music.
155
00:15:00,720 --> 00:15:02,200
You can love their children.
156
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
(BABY GURGLING)
157
00:15:19,520 --> 00:15:21,200
ISLA: I should've killed Bill Ward.
158
00:15:22,800 --> 00:15:23,880
Would've been over.
159
00:15:24,240 --> 00:15:25,240
REUBEN: You were hurt.
160
00:15:26,880 --> 00:15:28,520
You didn't have a chance to kill him.
161
00:15:31,280 --> 00:15:32,640
You shouldn't blame yourself.
162
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
(THUD)
163
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
SARAH: Sorry.
164
00:15:55,600 --> 00:15:57,640
It's from Tom's birthday party,
165
00:15:57,920 --> 00:15:59,800
when Helen and I went shopping.
166
00:16:02,000 --> 00:16:03,440
Seems crazy now.
167
00:16:08,480 --> 00:16:09,480
Em?
168
00:16:11,000 --> 00:16:12,320
I feel really weird.
169
00:16:12,400 --> 00:16:14,480
The insulin shouldn't have worn off yet.
170
00:16:18,360 --> 00:16:19,840
You've got a temperature.
171
00:16:21,320 --> 00:16:22,320
I'll get Bill.
172
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
Emily?
173
00:16:31,240 --> 00:16:32,400
Emily!
174
00:16:33,760 --> 00:16:35,560
When did you start to feel unwell?
175
00:16:36,480 --> 00:16:38,680
-I'm not sure.
-SARAH: What's happening to her?
176
00:16:39,120 --> 00:16:41,960
BILL: It's probably her immune system
reacting to the vector.
177
00:16:44,840 --> 00:16:46,640
We'll take some blood, run a few tests.
178
00:17:29,080 --> 00:17:31,120
BILL: I took a sample of Emily's blood.
179
00:17:32,640 --> 00:17:34,960
The virus has become
much more aggressive.
180
00:17:37,200 --> 00:17:40,800
So it should spread through the aliens
before they can do anything about it.
181
00:17:41,200 --> 00:17:44,680
We can't replace her insulin
fast enough. It's killing her.
182
00:17:47,840 --> 00:17:49,800
ZOE: You said she'd be okay.
183
00:17:53,880 --> 00:17:55,040
She's pregnant.
184
00:18:00,560 --> 00:18:01,640
You're sure?
185
00:18:03,160 --> 00:18:05,880
I found traces of HCG in her blood.
186
00:18:07,160 --> 00:18:08,280
Jesus...
187
00:18:08,360 --> 00:18:11,000
BILL: It's compromising
her immune system.
188
00:18:12,160 --> 00:18:13,400
We're going to kill her.
189
00:18:14,960 --> 00:18:16,160
Her and her baby.
190
00:18:19,480 --> 00:18:21,840
And I feel really terrible about that.
191
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
Do you?
192
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
Yes.
193
00:18:35,440 --> 00:18:37,760
How soon until we can send her
to infect them?
194
00:18:40,440 --> 00:18:43,560
I know this is hard for you,
but you need to focus on the mission.
195
00:18:44,600 --> 00:18:46,120
Fuck you.
196
00:18:46,200 --> 00:18:47,760
And fuck your mission.
197
00:18:49,440 --> 00:18:51,440
How soon until we can send her to them?
198
00:18:51,520 --> 00:18:53,520
She's already infectious.
199
00:19:29,640 --> 00:19:31,640
(QUANTUM WEB PULSING)
200
00:19:46,520 --> 00:19:47,840
It will keep her alive.
201
00:19:49,840 --> 00:19:51,800
You should've let me die.
202
00:19:53,080 --> 00:19:54,320
I couldn't.
203
00:20:15,120 --> 00:20:17,440
This reminds me
of when you had your tonsils out.
204
00:20:18,040 --> 00:20:20,360
-I don't remember that.
-You were only little.
205
00:20:21,600 --> 00:20:23,920
You ate nothing but ice cream
and jelly for a week.
206
00:20:26,680 --> 00:20:28,120
I'd kill for some ice cream.
207
00:20:32,360 --> 00:20:35,880
What they're asking you to do,
infect the aliens...
208
00:20:38,160 --> 00:20:39,280
You don't have to.
209
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
Yes, I do.
210
00:20:47,680 --> 00:20:48,880
They won't hurt me.
211
00:20:52,920 --> 00:20:54,120
I'm doing it for you...
212
00:20:55,120 --> 00:20:57,320
For Dad and Tom...
213
00:21:00,120 --> 00:21:01,200
Everyone.
214
00:21:03,760 --> 00:21:05,280
I'm so proud of you.
215
00:21:09,040 --> 00:21:10,040
Oh.
216
00:21:10,800 --> 00:21:12,440
Just going to draw some more blood.
217
00:21:13,160 --> 00:21:15,560
-I can come back.
-It's fine.
218
00:22:03,720 --> 00:22:05,000
What did you do to her?
219
00:22:06,240 --> 00:22:08,320
BILL: I'm... I'm just taking some blood.
220
00:22:08,400 --> 00:22:09,600
Sacha.
221
00:22:11,280 --> 00:22:12,560
He made you sick again.
222
00:22:13,440 --> 00:22:16,560
It's just her immune system
reacting to the vector. It won't last.
223
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
He's lying.
224
00:22:20,600 --> 00:22:21,840
You shouldn't be here.
225
00:22:22,440 --> 00:22:24,280
If Kariem finds you, he'll kill you.
226
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
BILL: She's right.
227
00:22:25,440 --> 00:22:27,320
If you don't say why she's sick,
I'll shoot you in the head...
228
00:22:27,400 --> 00:22:30,000
I told you! It's her immune system
reacting to the vector.
229
00:22:30,120 --> 00:22:32,040
-No, you're lying!
-It's the truth.
230
00:22:34,760 --> 00:22:36,960
It's because you're preg...
231
00:22:38,720 --> 00:22:39,840
Pregnant.
232
00:22:44,000 --> 00:22:45,320
You didn't know?
233
00:22:46,040 --> 00:22:47,680
SARAH: Is that what's making her sick?
234
00:22:49,120 --> 00:22:51,160
It's contributing to it, yes.
235
00:22:51,720 --> 00:22:52,920
No, he's lying.
236
00:22:53,360 --> 00:22:54,600
He knows what he did.
237
00:22:56,600 --> 00:22:57,680
-Tell me!
-EMILY: Sacha, don't.
238
00:22:57,760 --> 00:22:58,800
SARAH: Put the gun down.
239
00:22:58,920 --> 00:23:00,040
What's happening to her?
240
00:23:00,480 --> 00:23:02,360
BILL: Her pregnancy
has made the virus...
241
00:23:03,280 --> 00:23:04,600
much more aggressive.
242
00:23:08,920 --> 00:23:10,280
What would it do to me?
243
00:23:16,520 --> 00:23:17,640
It's gonna kill you.
244
00:23:21,840 --> 00:23:23,880
You pro... You promised.
245
00:23:24,640 --> 00:23:26,520
You promised she'd be okay.
246
00:23:26,760 --> 00:23:28,240
I'm so sorry, Sarah.
247
00:23:28,640 --> 00:23:31,240
It wasn't supposed to be like this.
248
00:23:31,800 --> 00:23:33,200
Okay? I have to take you to their ships.
249
00:23:33,360 --> 00:23:34,600
They can save you. We've seen it.
250
00:23:34,680 --> 00:23:35,680
You're not taking her.
251
00:23:35,760 --> 00:23:37,840
SACHA: The aliens, they will help her.
252
00:23:38,080 --> 00:23:39,200
You want her to die?
253
00:23:48,720 --> 00:23:49,920
Mum, it's okay.
254
00:23:51,320 --> 00:23:52,360
SARAH: No...
255
00:23:53,880 --> 00:23:54,880
You have to...
256
00:23:56,960 --> 00:23:58,320
...let me go.
257
00:24:09,120 --> 00:24:11,320
-You can walk?
-I don't know.
258
00:24:15,680 --> 00:24:17,160
You won't make it on your own.
259
00:24:17,520 --> 00:24:18,840
Mum, you can't.
260
00:24:19,120 --> 00:24:21,640
SARAH: I'm coming with you.
261
00:24:23,120 --> 00:24:24,400
What about him?
262
00:24:26,960 --> 00:24:28,760
He'll have to live with
what he's done.
263
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
(BILL GRUNTS)
264
00:24:33,400 --> 00:24:34,560
Sacha, don't!
265
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
(EXHALES)
266
00:25:32,120 --> 00:25:33,800
(MUSIC BOX CHIMING)
267
00:25:36,440 --> 00:25:37,840
(CHIMING STOPS)
268
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
(SPEAKING FRENCH)
269
00:25:49,000 --> 00:25:51,320
They've gone.
270
00:26:26,360 --> 00:26:27,520
Bill, what happened?
271
00:26:28,680 --> 00:26:30,160
Where are they? Where's Emily?
272
00:26:30,360 --> 00:26:33,520
Sacha, he took her.
He took her to the aliens.
273
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
Why?
274
00:26:34,800 --> 00:26:37,360
He thinks they can help her.
Sarah went with them.
275
00:26:37,440 --> 00:26:38,920
Where are they?
Where are they going?
276
00:26:39,000 --> 00:26:40,040
I don't know.
277
00:26:41,280 --> 00:26:42,840
They can't have gone far.
278
00:26:43,080 --> 00:26:46,120
Emily, Emily will infect them
with the virus.
279
00:26:47,600 --> 00:26:49,840
The aliens will die.
280
00:26:49,920 --> 00:26:51,560
She knew what she was doing.
281
00:26:52,120 --> 00:26:54,000
You have to let her go.
282
00:27:17,280 --> 00:27:19,600
SARAH: They're never gonna
just let us take her on there.
283
00:27:22,120 --> 00:27:23,240
You should go back.
284
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
I'm not leaving her.
285
00:27:37,480 --> 00:27:39,320
I kept my promise, Helen.
286
00:27:42,720 --> 00:27:43,960
I did it for you.
287
00:27:47,840 --> 00:27:48,920
For everyone.
288
00:28:46,360 --> 00:28:47,720
Put down your guns!
289
00:28:49,000 --> 00:28:50,320
You put your guns down.
290
00:28:52,840 --> 00:28:54,640
Maybe we should all put them down.
291
00:28:55,000 --> 00:28:56,280
Why are you here?
292
00:28:56,360 --> 00:28:58,320
We're looking for Professor Bill Ward.
293
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
Why?
294
00:29:01,960 --> 00:29:03,000
Is he here?
295
00:29:04,360 --> 00:29:06,160
Why are you looking for him?
296
00:29:06,680 --> 00:29:09,680
We come from the observatory
in Grenoble, in the French Alps.
297
00:29:10,720 --> 00:29:11,720
(SPEAKING FRENCH)
298
00:29:11,800 --> 00:29:12,880
I recognise you.
299
00:29:14,360 --> 00:29:17,200
She's a woman who discovered the signal.
I saw her on TV.
300
00:29:17,280 --> 00:29:18,280
(SPEAKING FRENCH)
301
00:29:18,360 --> 00:29:19,680
It's you?
302
00:29:38,200 --> 00:29:41,520
Bill Ward, he's here? He's alive?
303
00:29:56,600 --> 00:29:59,800
ZOE: Bill.
There's someone here to see you.
304
00:30:03,560 --> 00:30:04,960
You're Bill Ward?
305
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
Yes.
306
00:30:08,360 --> 00:30:10,320
My name is Dr Catherine Durand.
307
00:30:10,800 --> 00:30:14,160
We came all the way from the observatory
in Grenoble to find you.
308
00:30:16,000 --> 00:30:17,240
I hope you're worth it.
309
00:30:22,320 --> 00:30:24,880
(EMILY PANTING)
310
00:30:29,360 --> 00:30:32,280
No, no, no, no! Don't shoot!
Don't shoot!
311
00:30:37,960 --> 00:30:39,080
It's you.
312
00:30:41,720 --> 00:30:42,840
She was on our ship.
313
00:30:43,720 --> 00:30:44,840
What's wrong with her?
314
00:30:45,520 --> 00:30:46,680
She's sick.
315
00:30:47,200 --> 00:30:49,160
I saw you in my head.
You were helping us.
316
00:30:50,400 --> 00:30:51,560
Where is Bill Ward?
317
00:30:52,840 --> 00:30:54,720
-You can't tell him.
-REUBEN: Do you know where he is?
318
00:30:54,880 --> 00:30:56,040
They'll kill everyone.
319
00:31:00,320 --> 00:31:02,960
Tell me where he is and I will help you.
320
00:31:06,640 --> 00:31:07,800
Drop your gun!
321
00:31:14,640 --> 00:31:15,640
Drop it.
322
00:31:24,760 --> 00:31:26,880
If you don't help my daughter,
I'm going to kill you.
323
00:31:28,360 --> 00:31:29,960
Tell me where Bill Ward is.
324
00:31:30,760 --> 00:31:32,040
We have to tell him.
325
00:31:33,840 --> 00:31:35,000
I will kill you.
326
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
-(GUNSHOT)
-(GASPS)
327
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
(WHIMPERS)
328
00:31:48,480 --> 00:31:50,680
EMILY: (SOBBING) Mum? Mum...
329
00:31:50,760 --> 00:31:52,400
(PANTING)
330
00:31:52,960 --> 00:31:55,760
-(SOBBING) Mum?
-He's at the university.
331
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
EMILY: Mum?
332
00:31:59,080 --> 00:32:00,120
No!
333
00:32:00,320 --> 00:32:01,480
Come on, help her.
334
00:32:05,440 --> 00:32:06,440
(SOBBING CONTINUES)
335
00:32:28,440 --> 00:32:31,880
It belonged to the alien who came
to the observatory looking for you.
336
00:32:33,080 --> 00:32:34,560
I don't understand all of it.
337
00:32:35,280 --> 00:32:38,040
All the questions
we've been asking ourselves about them.
338
00:32:38,880 --> 00:32:41,320
Why they're human?
Why they hate us?
339
00:32:41,440 --> 00:32:44,040
How they understand
so much about our physiology?
340
00:32:45,360 --> 00:32:46,720
It gave me the answer.
341
00:32:48,520 --> 00:32:49,600
What is it?
342
00:32:51,440 --> 00:32:53,000
They travelled through time.
343
00:32:57,160 --> 00:32:59,000
They look like us because they are us,
344
00:33:00,240 --> 00:33:01,480
from the future.
345
00:33:02,040 --> 00:33:03,040
(SPEAKING FRENCH)
346
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
How are you?
347
00:33:05,160 --> 00:33:06,280
You feeling okay?
348
00:33:06,480 --> 00:33:07,640
I'm just tired.
349
00:33:10,480 --> 00:33:11,640
You can rest now.
350
00:33:13,200 --> 00:33:14,320
We found him.
351
00:33:17,240 --> 00:33:19,520
CATHERINE: He believed you could
help him to change things.
352
00:33:19,760 --> 00:33:20,840
How?
353
00:33:21,080 --> 00:33:24,120
If you follow it, I think there's
some sort of pathway to the past.
354
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
But...
355
00:33:26,320 --> 00:33:28,240
But what part of the past?
356
00:33:29,560 --> 00:33:30,680
I don't know.
357
00:33:34,160 --> 00:33:35,280
Put her in.
358
00:33:44,840 --> 00:33:46,280
You killed my mum.
359
00:33:48,720 --> 00:33:50,120
It was the only way to save you.
360
00:33:52,880 --> 00:33:54,040
I did it for you.
361
00:33:55,640 --> 00:33:56,800
It'll keep her alive.
362
00:33:58,520 --> 00:34:00,080
You should have let me die.
363
00:34:01,920 --> 00:34:02,920
I couldn't.
364
00:34:13,160 --> 00:34:14,520
Mum shouldn't have gone with her.
365
00:34:16,920 --> 00:34:18,160
She shouldn't have gone.
366
00:34:22,520 --> 00:34:23,680
She had to.
367
00:34:27,280 --> 00:34:28,880
She'd do anything for you and Em.
368
00:34:33,920 --> 00:34:36,160
CHLOE: I should make the beds
for the new people.
369
00:34:36,560 --> 00:34:37,640
You don't have to do that.
370
00:34:37,800 --> 00:34:40,200
I gotta do something,
or I'm going to go crazy.
371
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
(GUNSHOT)
372
00:34:44,200 --> 00:34:45,760
-(GROANS)
-JONATHAN: Chloe...
373
00:34:54,520 --> 00:34:55,920
Pack up everything you need.
374
00:34:56,200 --> 00:34:57,480
I'll meet you back here.
375
00:34:58,160 --> 00:34:59,160
Come on.
376
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
(GUNFIRE CONTINUES)
377
00:35:16,800 --> 00:35:18,120
(WHIRRING)
378
00:35:25,240 --> 00:35:26,240
Shit.
379
00:35:27,440 --> 00:35:29,040
-You okay?
-Yeah. Thank you.
380
00:35:32,040 --> 00:35:34,240
(QUADRUPED APPROACHING)
381
00:35:55,760 --> 00:35:57,560
(GUNFIRE IN DISTANCE)
382
00:36:15,040 --> 00:36:16,400
(GRUNTS)
383
00:36:20,920 --> 00:36:22,280
How did you find us?
384
00:36:27,280 --> 00:36:28,320
The boy.
385
00:36:28,920 --> 00:36:30,520
He was trying to save Emily.
386
00:36:30,600 --> 00:36:31,640
Where is she?
387
00:36:32,280 --> 00:36:33,560
On one of our ships.
388
00:36:34,600 --> 00:36:36,680
I know she's infected with the virus.
389
00:36:37,360 --> 00:36:39,160
Isla told me.
390
00:36:41,200 --> 00:36:43,840
That ship will leave Earth
and take them far away.
391
00:36:45,960 --> 00:36:49,200
You failed. My people will live.
392
00:36:49,280 --> 00:36:51,680
Your virus will never infect us.
393
00:36:51,760 --> 00:36:53,240
ZOE: Bill?
394
00:36:54,400 --> 00:36:57,240
(QUANTUM WEB PULSING)
395
00:37:18,440 --> 00:37:20,960
SACHA: What is happening?
396
00:37:21,440 --> 00:37:23,520
REUBEN: Help me.
397
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
Quickly!
398
00:37:48,200 --> 00:37:50,200
Quickly, go, go!
399
00:37:51,760 --> 00:37:53,200
Come on!
400
00:37:53,680 --> 00:37:54,680
(QUADRUPED APPROACHING)
401
00:37:59,960 --> 00:38:02,320
(PANTING)
402
00:38:03,800 --> 00:38:06,360
(CLANGING)
403
00:38:11,960 --> 00:38:13,080
What are you doing?
404
00:38:13,480 --> 00:38:14,640
(EXPLOSION)
405
00:38:14,720 --> 00:38:16,840
-(GRUNTS)
-(QUADRUPED APPROACHING)
406
00:38:18,800 --> 00:38:20,240
Where are you taking us?
407
00:38:23,920 --> 00:38:24,960
No!
408
00:38:43,200 --> 00:38:44,520
BILL: Emily!
409
00:38:44,600 --> 00:38:45,720
They knew.
410
00:38:45,840 --> 00:38:47,720
They knew she was infected.
411
00:38:49,160 --> 00:38:50,640
I think she's on that ship.
412
00:40:17,120 --> 00:40:18,920
I should have tried to stop them.
413
00:40:20,960 --> 00:40:22,800
There's nothing you could have done.
414
00:40:26,520 --> 00:40:28,320
(SIGHS)
415
00:40:28,400 --> 00:40:30,120
(NATHAN SPEAKING FRENCH)
416
00:40:30,200 --> 00:40:32,160
The virus is gone.
417
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
You think we had a wasted journey?
418
00:40:40,000 --> 00:40:42,760
It's starting to feel that way.
419
00:40:50,440 --> 00:40:54,000
Sometimes I think my son was cursed
from the day he was born.
420
00:40:56,560 --> 00:40:57,640
How do you mean?
421
00:40:58,760 --> 00:41:02,800
Sacha inherited muscular dystrophy,
from his father.
422
00:41:06,920 --> 00:41:09,600
Sacha has muscular dystrophy?
423
00:41:13,880 --> 00:41:14,920
What is it?
424
00:41:16,640 --> 00:41:17,720
The...
425
00:41:18,480 --> 00:41:21,800
The aliens had a mutation
in their dystrophin gene.
426
00:41:22,640 --> 00:41:24,960
They had muscular dystrophy.
427
00:41:26,400 --> 00:41:27,640
What are you saying?
428
00:41:29,160 --> 00:41:30,440
It...
429
00:41:30,520 --> 00:41:32,160
It's probably just a coincidence.
430
00:41:35,720 --> 00:41:38,960
These creatures, they won't hurt him.
431
00:41:40,280 --> 00:41:41,960
They always leave him alone.
432
00:41:43,520 --> 00:41:44,760
Same with Emily.
433
00:41:45,440 --> 00:41:47,400
When we were searching
Jonathan's family,
434
00:41:47,960 --> 00:41:49,760
he knew Emily was still alive.
435
00:41:50,880 --> 00:41:53,400
-How?
-I don't know, he...
436
00:41:54,320 --> 00:41:55,760
He said he could feel it.
437
00:41:56,480 --> 00:41:57,560
He can hear them.
438
00:41:59,920 --> 00:42:00,960
So can Emily.
439
00:42:02,920 --> 00:42:04,360
Why is it just them?
440
00:42:07,320 --> 00:42:09,360
Do you think they are ever coming back?
441
00:42:10,760 --> 00:42:11,960
I don't know.
442
00:42:29,960 --> 00:42:32,840
ADINA: You blame me
for sending the ship into space.
443
00:42:36,400 --> 00:42:37,520
I had no choice.
444
00:42:40,920 --> 00:42:42,760
Reuben would have infected us all.
445
00:42:46,520 --> 00:42:48,040
He died so we might live.
446
00:42:52,640 --> 00:42:54,520
What will become of Emily and the boy?
447
00:42:56,760 --> 00:42:59,120
They have access
to all the knowledge of our people.
448
00:43:00,320 --> 00:43:01,760
The Mechanicals will care for them.
449
00:43:04,000 --> 00:43:06,160
Everything they need
to survive is on the ship.
450
00:43:16,320 --> 00:43:17,440
Catherine,
451
00:43:19,200 --> 00:43:21,280
I know how their race started.
452
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
What do you mean?
453
00:43:24,320 --> 00:43:25,960
It was Emily and Sacha.
454
00:43:26,440 --> 00:43:31,400
They are the Adam and Eve
of the alien race. It was always them.
455
00:44:03,880 --> 00:44:05,960
(BABY CRYING)
456
00:44:25,000 --> 00:44:26,720
He has muscular dystrophy.
457
00:44:26,880 --> 00:44:29,280
She has Stargardt's disease.
458
00:44:29,600 --> 00:44:32,920
It was their genes that caused
the genetic mutations.
459
00:44:33,520 --> 00:44:36,760
Their descendants are the ones
who have come back through time.
460
00:44:48,040 --> 00:44:51,480
Hundreds, maybe thousands of years
later, they were coming home.
461
00:44:52,880 --> 00:44:55,200
Everything that's happened
has led to this moment,
462
00:44:55,320 --> 00:44:58,320
when Sacha and Emily got on that ship.
463
00:44:59,400 --> 00:45:02,280
That's why Micah developed
a pathway to the past.
464
00:45:03,320 --> 00:45:05,520
He knew it was the only way
to change what happened.
465
00:45:06,240 --> 00:45:08,480
Do you know how to access it?
Do you know how it works?
466
00:45:08,600 --> 00:45:09,720
No.
467
00:45:10,440 --> 00:45:12,600
Even if we did,
we don't know where it leads.
468
00:45:13,120 --> 00:45:16,200
And we don't know
what to change if we got there.
469
00:45:20,400 --> 00:45:25,600
A man called Victor told me
I needed to have faith.
470
00:45:29,920 --> 00:45:31,160
Maybe we both do.
471
00:45:56,840 --> 00:45:58,840
(PANTING)
472
00:46:04,720 --> 00:46:05,840
ISLA: What is it?
473
00:46:06,560 --> 00:46:07,680
It's Emily.
474
00:46:08,920 --> 00:46:10,600
She's more important
than we ever realized.
475
00:46:28,120 --> 00:46:29,640
Everything that's happened,
476
00:46:31,680 --> 00:46:32,880
is because of us.
477
00:46:36,280 --> 00:46:37,640
We can stop it.
478
00:46:39,320 --> 00:46:40,320
How?
479
00:46:43,040 --> 00:46:44,440
You have to kill me.
31924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.