All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S02E07.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,760 What if we don't find Bill Ward before he releases the virus? 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,040 ADINA: We have to find him... 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,720 ...or we have no future. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,280 BILL: Listen, you’ve got to get her to my old lab 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,000 so that I can extract the virus. 6 00:00:13,920 --> 00:00:15,400 You killed Ash? 7 00:00:16,240 --> 00:00:17,600 If you love me, 8 00:00:18,400 --> 00:00:19,600 then you'll let me go. 9 00:00:19,800 --> 00:00:20,800 Sacha! 10 00:00:20,880 --> 00:00:21,880 (SPEAKING FRENCH) 11 00:00:21,960 --> 00:00:23,480 They travelled back in time to get here. 12 00:00:24,440 --> 00:00:25,840 They travelled through time. 13 00:00:27,880 --> 00:00:29,840 Here. Professor Bill Ward, London. 14 00:00:29,920 --> 00:00:31,440 We should go find your professor. 15 00:00:34,320 --> 00:00:37,720 So are we extracting this thing from my blood, or what? 16 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 Did you know? 17 00:01:21,280 --> 00:01:22,720 Sacha killed Ash. 18 00:01:24,600 --> 00:01:25,640 He's my son. 19 00:01:30,120 --> 00:01:32,120 Maybe I've always known what he was like. 20 00:01:35,280 --> 00:01:36,360 (SIGHS) 21 00:01:37,000 --> 00:01:38,240 Didn't want to believe it. 22 00:01:39,440 --> 00:01:40,760 He said it was an accident. 23 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 (CHLOE CHUCKLES) 24 00:01:46,880 --> 00:01:50,400 When Sacha was eight, a friend gave me a kitten. 25 00:01:52,920 --> 00:01:53,960 It was so cute. 26 00:01:57,920 --> 00:02:00,440 Sacha never liked it. I think he was jealous. 27 00:02:00,520 --> 00:02:04,360 And, one day I couldn't find the kitten. 28 00:02:05,400 --> 00:02:08,160 I went to the bathroom, I opened the lid of the toilet, 29 00:02:08,240 --> 00:02:10,280 and the kitten was in there... 30 00:02:11,440 --> 00:02:12,640 Under the water. 31 00:02:14,120 --> 00:02:15,360 It had drowned. 32 00:02:17,240 --> 00:02:19,040 I kept telling myself this was an accident, 33 00:02:19,120 --> 00:02:20,840 but it wasn't. I knew. 34 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 I could see it in Sacha's eyes. He killed it. 35 00:02:31,240 --> 00:02:32,480 I love my son. 36 00:02:34,400 --> 00:02:35,920 But sometimes he scares me. 37 00:02:50,280 --> 00:02:51,840 (WRITING) 38 00:03:55,400 --> 00:03:56,520 Sacha. 39 00:03:58,040 --> 00:03:59,200 Sacha. 40 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 (SIGHS) 41 00:04:09,040 --> 00:04:10,160 Sacha. 42 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 (SPEAKING FRENCH) 43 00:04:14,560 --> 00:04:16,440 Won't you talk to me? 44 00:04:20,280 --> 00:04:21,880 I know that you blame me for everything. 45 00:04:23,400 --> 00:04:25,920 Maybe I should have made different choices. 46 00:04:29,120 --> 00:04:31,600 Maybe I should've told you the truth about your father. 47 00:04:35,280 --> 00:04:37,600 I didn't want to think about it. 48 00:04:40,760 --> 00:04:43,120 I couldn't. 49 00:04:45,400 --> 00:04:48,520 I just want you to know that everything I did, I did because I love you. 50 00:04:49,680 --> 00:04:53,160 I'll always love you, no matter what. 51 00:05:07,480 --> 00:05:08,560 Mum? 52 00:05:14,880 --> 00:05:16,120 How did you know I was here? 53 00:05:19,360 --> 00:05:21,520 I knew you would want to be close to Emily. 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,280 Does she talk about me? 55 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 Sacha, you have to stop lying to yourself. 56 00:05:27,800 --> 00:05:29,520 She knows you killed Ash. 57 00:05:30,680 --> 00:05:32,760 We're going to be together. 58 00:05:34,840 --> 00:05:36,520 We're going to have a baby. 59 00:05:36,800 --> 00:05:37,960 Sacha. 60 00:05:38,040 --> 00:05:39,440 Mum, I've seen it. 61 00:05:40,880 --> 00:05:41,960 (COCKS GUN) 62 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 Move. 63 00:05:46,480 --> 00:05:47,720 Let him go. 64 00:05:48,480 --> 00:05:50,240 He deserves to die for what he did. 65 00:05:51,040 --> 00:05:52,640 He is my son. 66 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 (EXHALES) 67 00:06:00,800 --> 00:06:02,760 BILL: We know that the virus works. 68 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 It's shut down your body's production of insulin. 69 00:06:06,080 --> 00:06:08,960 But we need to combine it with a vector. 70 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 Why? 71 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 So that you can infect the aliens. They trust you. 72 00:06:16,720 --> 00:06:20,200 You can get close to them and then we let the virus do its thing. 73 00:06:22,080 --> 00:06:23,320 You mean, kill them all? 74 00:06:24,400 --> 00:06:25,400 Yes. 75 00:06:32,720 --> 00:06:34,680 We know that we're asking a lot of you. 76 00:06:35,800 --> 00:06:37,240 Think about your family. 77 00:06:38,800 --> 00:06:40,000 What about them? 78 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Their families? 79 00:06:42,000 --> 00:06:44,520 You have to decide what's most important to you. 80 00:06:52,120 --> 00:06:53,120 Okay. 81 00:07:01,440 --> 00:07:02,600 What will it do? 82 00:07:03,160 --> 00:07:06,960 BILL: Well, the vector itself is harmless... 83 00:07:07,040 --> 00:07:11,320 It's just a means of getting the virus into the alien's genome. 84 00:07:16,760 --> 00:07:17,800 Bill? 85 00:07:32,600 --> 00:07:33,680 All done. 86 00:07:36,800 --> 00:07:38,760 When do I go and infect them? 87 00:07:39,280 --> 00:07:41,960 We have to wait and see if the vector works. 88 00:07:42,080 --> 00:07:43,720 We should know... 89 00:07:45,040 --> 00:07:46,600 We should know fairly soon. 90 00:07:50,360 --> 00:07:51,480 Emily. 91 00:07:53,160 --> 00:07:57,160 I wish that what happened between us was different. 92 00:07:58,240 --> 00:07:59,240 Me too. 93 00:08:05,360 --> 00:08:07,720 That was easier than I thought it would be. 94 00:08:08,840 --> 00:08:09,920 Well... 95 00:08:10,880 --> 00:08:14,360 She either wipes out an entire race or they wipe out her family. 96 00:08:16,360 --> 00:08:17,600 Not much of a choice. 97 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 (PANTING) 98 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 (SPEAKING FRENCH) 99 00:09:03,320 --> 00:09:05,320 I'll go first and cover you. 100 00:09:05,960 --> 00:09:07,080 Move fast. 101 00:09:13,680 --> 00:09:14,680 Come on. 102 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Shit. 103 00:09:59,040 --> 00:10:01,160 (BREATHING HEAVILY) 104 00:10:01,800 --> 00:10:02,960 (EXHALES) 105 00:10:20,200 --> 00:10:21,360 No! He'll see you. 106 00:10:38,600 --> 00:10:39,840 Sophia, go! 107 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 (SPEAKING FRENCH) 108 00:10:46,600 --> 00:10:47,680 Go...go...go...go! 109 00:10:55,320 --> 00:10:57,800 (PANTING) 110 00:10:57,880 --> 00:10:58,880 Go, go. 111 00:11:14,320 --> 00:11:17,080 We should wait to make sure they've gone. 112 00:11:17,960 --> 00:11:19,360 I'll watch the stairs. 113 00:11:19,680 --> 00:11:21,080 You should rest. 114 00:11:27,400 --> 00:11:29,560 (BOTH BREATHING HEAVILY) 115 00:11:34,600 --> 00:11:35,880 Are you okay? 116 00:11:43,720 --> 00:11:45,920 It would have been Mum's birthday today. 117 00:11:50,320 --> 00:11:52,960 You were always better at remembering birthdays than me. 118 00:11:56,280 --> 00:11:58,280 Do you ever think how... 119 00:11:59,200 --> 00:12:02,400 ...our lives would have been different if Mum and Dad hadn't died? 120 00:12:04,440 --> 00:12:05,960 I used to. 121 00:12:07,240 --> 00:12:08,880 There didn't seem any point. 122 00:12:08,960 --> 00:12:11,360 There doesn't always have to be a point. 123 00:12:12,360 --> 00:12:14,920 Maybe you would have been the screw up and I would've been the clever one. 124 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Don't say that. You're not a screw up. 125 00:12:17,080 --> 00:12:18,520 I'll see if there's some food. 126 00:12:19,240 --> 00:12:21,800 You always change the subject when I talk about the past. 127 00:12:21,880 --> 00:12:24,000 I don't always change the subject. 128 00:12:38,720 --> 00:12:40,760 When they died I didn't know what to do. 129 00:12:42,200 --> 00:12:44,000 I thought I had to be strong for you. 130 00:12:44,080 --> 00:12:47,840 I kept telling myself, "Don't cry. Don't cry. Don't cry." 131 00:12:51,880 --> 00:12:54,400 I pushed my feelings so far down... 132 00:12:57,920 --> 00:13:00,600 ...until I stopped feeling anything at all. 133 00:13:04,160 --> 00:13:06,600 See. It's me who's really screwed up. 134 00:13:09,280 --> 00:13:11,520 Then I guess that makes me the smart one. 135 00:13:12,880 --> 00:13:14,280 I guess so. 136 00:13:26,560 --> 00:13:28,560 (BABY CRYING) 137 00:13:42,800 --> 00:13:43,920 He was crying. 138 00:13:45,200 --> 00:13:46,520 Kept waking the others. 139 00:13:48,840 --> 00:13:50,320 I hate to hear him cry. 140 00:13:52,840 --> 00:13:54,560 You're thinking about the babies you lost. 141 00:13:59,640 --> 00:14:01,600 We had to kill every single one of them. 142 00:14:03,320 --> 00:14:05,080 Nothing we do would change that. 143 00:14:11,160 --> 00:14:12,280 You feel love for him. 144 00:14:17,040 --> 00:14:18,640 I want to raise him as my own. 145 00:14:21,040 --> 00:14:23,960 When he's older, what if he learns that we killed his parents? 146 00:14:24,680 --> 00:14:25,960 Killed all of his people? 147 00:14:26,960 --> 00:14:28,440 He'll hate me for it. 148 00:14:30,840 --> 00:14:32,000 He's one of us now. 149 00:14:34,120 --> 00:14:35,680 Because he carries our mark. 150 00:14:38,920 --> 00:14:40,840 We tell ourselves we're different to them. 151 00:14:44,040 --> 00:14:46,000 I'm not sure I see the difference any more. 152 00:14:49,640 --> 00:14:51,880 We're supposed to hate everything about them. 153 00:14:55,240 --> 00:14:56,480 I like their music. 154 00:14:57,760 --> 00:14:59,520 I think you can like their music. 155 00:15:00,720 --> 00:15:02,200 You can love their children. 156 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 (BABY GURGLING) 157 00:15:19,520 --> 00:15:21,200 ISLA: I should've killed Bill Ward. 158 00:15:22,800 --> 00:15:23,880 Would've been over. 159 00:15:24,240 --> 00:15:25,240 REUBEN: You were hurt. 160 00:15:26,880 --> 00:15:28,520 You didn't have a chance to kill him. 161 00:15:31,280 --> 00:15:32,640 You shouldn't blame yourself. 162 00:15:50,880 --> 00:15:51,880 (THUD) 163 00:15:52,080 --> 00:15:53,080 SARAH: Sorry. 164 00:15:55,600 --> 00:15:57,640 It's from Tom's birthday party, 165 00:15:57,920 --> 00:15:59,800 when Helen and I went shopping. 166 00:16:02,000 --> 00:16:03,440 Seems crazy now. 167 00:16:08,480 --> 00:16:09,480 Em? 168 00:16:11,000 --> 00:16:12,320 I feel really weird. 169 00:16:12,400 --> 00:16:14,480 The insulin shouldn't have worn off yet. 170 00:16:18,360 --> 00:16:19,840 You've got a temperature. 171 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 I'll get Bill. 172 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 Emily? 173 00:16:31,240 --> 00:16:32,400 Emily! 174 00:16:33,760 --> 00:16:35,560 When did you start to feel unwell? 175 00:16:36,480 --> 00:16:38,680 -I'm not sure. -SARAH: What's happening to her? 176 00:16:39,120 --> 00:16:41,960 BILL: It's probably her immune system reacting to the vector. 177 00:16:44,840 --> 00:16:46,640 We'll take some blood, run a few tests. 178 00:17:29,080 --> 00:17:31,120 BILL: I took a sample of Emily's blood. 179 00:17:32,640 --> 00:17:34,960 The virus has become much more aggressive. 180 00:17:37,200 --> 00:17:40,800 So it should spread through the aliens before they can do anything about it. 181 00:17:41,200 --> 00:17:44,680 We can't replace her insulin fast enough. It's killing her. 182 00:17:47,840 --> 00:17:49,800 ZOE: You said she'd be okay. 183 00:17:53,880 --> 00:17:55,040 She's pregnant. 184 00:18:00,560 --> 00:18:01,640 You're sure? 185 00:18:03,160 --> 00:18:05,880 I found traces of HCG in her blood. 186 00:18:07,160 --> 00:18:08,280 Jesus... 187 00:18:08,360 --> 00:18:11,000 BILL: It's compromising her immune system. 188 00:18:12,160 --> 00:18:13,400 We're going to kill her. 189 00:18:14,960 --> 00:18:16,160 Her and her baby. 190 00:18:19,480 --> 00:18:21,840 And I feel really terrible about that. 191 00:18:22,960 --> 00:18:23,960 Do you? 192 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 Yes. 193 00:18:35,440 --> 00:18:37,760 How soon until we can send her to infect them? 194 00:18:40,440 --> 00:18:43,560 I know this is hard for you, but you need to focus on the mission. 195 00:18:44,600 --> 00:18:46,120 Fuck you. 196 00:18:46,200 --> 00:18:47,760 And fuck your mission. 197 00:18:49,440 --> 00:18:51,440 How soon until we can send her to them? 198 00:18:51,520 --> 00:18:53,520 She's already infectious. 199 00:19:29,640 --> 00:19:31,640 (QUANTUM WEB PULSING) 200 00:19:46,520 --> 00:19:47,840 It will keep her alive. 201 00:19:49,840 --> 00:19:51,800 You should've let me die. 202 00:19:53,080 --> 00:19:54,320 I couldn't. 203 00:20:15,120 --> 00:20:17,440 This reminds me of when you had your tonsils out. 204 00:20:18,040 --> 00:20:20,360 -I don't remember that. -You were only little. 205 00:20:21,600 --> 00:20:23,920 You ate nothing but ice cream and jelly for a week. 206 00:20:26,680 --> 00:20:28,120 I'd kill for some ice cream. 207 00:20:32,360 --> 00:20:35,880 What they're asking you to do, infect the aliens... 208 00:20:38,160 --> 00:20:39,280 You don't have to. 209 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 Yes, I do. 210 00:20:47,680 --> 00:20:48,880 They won't hurt me. 211 00:20:52,920 --> 00:20:54,120 I'm doing it for you... 212 00:20:55,120 --> 00:20:57,320 For Dad and Tom... 213 00:21:00,120 --> 00:21:01,200 Everyone. 214 00:21:03,760 --> 00:21:05,280 I'm so proud of you. 215 00:21:09,040 --> 00:21:10,040 Oh. 216 00:21:10,800 --> 00:21:12,440 Just going to draw some more blood. 217 00:21:13,160 --> 00:21:15,560 -I can come back. -It's fine. 218 00:22:03,720 --> 00:22:05,000 What did you do to her? 219 00:22:06,240 --> 00:22:08,320 BILL: I'm... I'm just taking some blood. 220 00:22:08,400 --> 00:22:09,600 Sacha. 221 00:22:11,280 --> 00:22:12,560 He made you sick again. 222 00:22:13,440 --> 00:22:16,560 It's just her immune system reacting to the vector. It won't last. 223 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 He's lying. 224 00:22:20,600 --> 00:22:21,840 You shouldn't be here. 225 00:22:22,440 --> 00:22:24,280 If Kariem finds you, he'll kill you. 226 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 BILL: She's right. 227 00:22:25,440 --> 00:22:27,320 If you don't say why she's sick, I'll shoot you in the head... 228 00:22:27,400 --> 00:22:30,000 I told you! It's her immune system reacting to the vector. 229 00:22:30,120 --> 00:22:32,040 -No, you're lying! -It's the truth. 230 00:22:34,760 --> 00:22:36,960 It's because you're preg... 231 00:22:38,720 --> 00:22:39,840 Pregnant. 232 00:22:44,000 --> 00:22:45,320 You didn't know? 233 00:22:46,040 --> 00:22:47,680 SARAH: Is that what's making her sick? 234 00:22:49,120 --> 00:22:51,160 It's contributing to it, yes. 235 00:22:51,720 --> 00:22:52,920 No, he's lying. 236 00:22:53,360 --> 00:22:54,600 He knows what he did. 237 00:22:56,600 --> 00:22:57,680 -Tell me! -EMILY: Sacha, don't. 238 00:22:57,760 --> 00:22:58,800 SARAH: Put the gun down. 239 00:22:58,920 --> 00:23:00,040 What's happening to her? 240 00:23:00,480 --> 00:23:02,360 BILL: Her pregnancy has made the virus... 241 00:23:03,280 --> 00:23:04,600 much more aggressive. 242 00:23:08,920 --> 00:23:10,280 What would it do to me? 243 00:23:16,520 --> 00:23:17,640 It's gonna kill you. 244 00:23:21,840 --> 00:23:23,880 You pro... You promised. 245 00:23:24,640 --> 00:23:26,520 You promised she'd be okay. 246 00:23:26,760 --> 00:23:28,240 I'm so sorry, Sarah. 247 00:23:28,640 --> 00:23:31,240 It wasn't supposed to be like this. 248 00:23:31,800 --> 00:23:33,200 Okay? I have to take you to their ships. 249 00:23:33,360 --> 00:23:34,600 They can save you. We've seen it. 250 00:23:34,680 --> 00:23:35,680 You're not taking her. 251 00:23:35,760 --> 00:23:37,840 SACHA: The aliens, they will help her. 252 00:23:38,080 --> 00:23:39,200 You want her to die? 253 00:23:48,720 --> 00:23:49,920 Mum, it's okay. 254 00:23:51,320 --> 00:23:52,360 SARAH: No... 255 00:23:53,880 --> 00:23:54,880 You have to... 256 00:23:56,960 --> 00:23:58,320 ...let me go. 257 00:24:09,120 --> 00:24:11,320 -You can walk? -I don't know. 258 00:24:15,680 --> 00:24:17,160 You won't make it on your own. 259 00:24:17,520 --> 00:24:18,840 Mum, you can't. 260 00:24:19,120 --> 00:24:21,640 SARAH: I'm coming with you. 261 00:24:23,120 --> 00:24:24,400 What about him? 262 00:24:26,960 --> 00:24:28,760 He'll have to live with what he's done. 263 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 (BILL GRUNTS) 264 00:24:33,400 --> 00:24:34,560 Sacha, don't! 265 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 (EXHALES) 266 00:25:32,120 --> 00:25:33,800 (MUSIC BOX CHIMING) 267 00:25:36,440 --> 00:25:37,840 (CHIMING STOPS) 268 00:25:47,920 --> 00:25:48,920 (SPEAKING FRENCH) 269 00:25:49,000 --> 00:25:51,320 They've gone. 270 00:26:26,360 --> 00:26:27,520 Bill, what happened? 271 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 Where are they? Where's Emily? 272 00:26:30,360 --> 00:26:33,520 Sacha, he took her. He took her to the aliens. 273 00:26:33,640 --> 00:26:34,640 Why? 274 00:26:34,800 --> 00:26:37,360 He thinks they can help her. Sarah went with them. 275 00:26:37,440 --> 00:26:38,920 Where are they? Where are they going? 276 00:26:39,000 --> 00:26:40,040 I don't know. 277 00:26:41,280 --> 00:26:42,840 They can't have gone far. 278 00:26:43,080 --> 00:26:46,120 Emily, Emily will infect them with the virus. 279 00:26:47,600 --> 00:26:49,840 The aliens will die. 280 00:26:49,920 --> 00:26:51,560 She knew what she was doing. 281 00:26:52,120 --> 00:26:54,000 You have to let her go. 282 00:27:17,280 --> 00:27:19,600 SARAH: They're never gonna just let us take her on there. 283 00:27:22,120 --> 00:27:23,240 You should go back. 284 00:27:24,400 --> 00:27:25,600 I'm not leaving her. 285 00:27:37,480 --> 00:27:39,320 I kept my promise, Helen. 286 00:27:42,720 --> 00:27:43,960 I did it for you. 287 00:27:47,840 --> 00:27:48,920 For everyone. 288 00:28:46,360 --> 00:28:47,720 Put down your guns! 289 00:28:49,000 --> 00:28:50,320 You put your guns down. 290 00:28:52,840 --> 00:28:54,640 Maybe we should all put them down. 291 00:28:55,000 --> 00:28:56,280 Why are you here? 292 00:28:56,360 --> 00:28:58,320 We're looking for Professor Bill Ward. 293 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 Why? 294 00:29:01,960 --> 00:29:03,000 Is he here? 295 00:29:04,360 --> 00:29:06,160 Why are you looking for him? 296 00:29:06,680 --> 00:29:09,680 We come from the observatory in Grenoble, in the French Alps. 297 00:29:10,720 --> 00:29:11,720 (SPEAKING FRENCH) 298 00:29:11,800 --> 00:29:12,880 I recognise you. 299 00:29:14,360 --> 00:29:17,200 She's a woman who discovered the signal. I saw her on TV. 300 00:29:17,280 --> 00:29:18,280 (SPEAKING FRENCH) 301 00:29:18,360 --> 00:29:19,680 It's you? 302 00:29:38,200 --> 00:29:41,520 Bill Ward, he's here? He's alive? 303 00:29:56,600 --> 00:29:59,800 ZOE: Bill. There's someone here to see you. 304 00:30:03,560 --> 00:30:04,960 You're Bill Ward? 305 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 Yes. 306 00:30:08,360 --> 00:30:10,320 My name is Dr Catherine Durand. 307 00:30:10,800 --> 00:30:14,160 We came all the way from the observatory in Grenoble to find you. 308 00:30:16,000 --> 00:30:17,240 I hope you're worth it. 309 00:30:22,320 --> 00:30:24,880 (EMILY PANTING) 310 00:30:29,360 --> 00:30:32,280 No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot! 311 00:30:37,960 --> 00:30:39,080 It's you. 312 00:30:41,720 --> 00:30:42,840 She was on our ship. 313 00:30:43,720 --> 00:30:44,840 What's wrong with her? 314 00:30:45,520 --> 00:30:46,680 She's sick. 315 00:30:47,200 --> 00:30:49,160 I saw you in my head. You were helping us. 316 00:30:50,400 --> 00:30:51,560 Where is Bill Ward? 317 00:30:52,840 --> 00:30:54,720 -You can't tell him. -REUBEN: Do you know where he is? 318 00:30:54,880 --> 00:30:56,040 They'll kill everyone. 319 00:31:00,320 --> 00:31:02,960 Tell me where he is and I will help you. 320 00:31:06,640 --> 00:31:07,800 Drop your gun! 321 00:31:14,640 --> 00:31:15,640 Drop it. 322 00:31:24,760 --> 00:31:26,880 If you don't help my daughter, I'm going to kill you. 323 00:31:28,360 --> 00:31:29,960 Tell me where Bill Ward is. 324 00:31:30,760 --> 00:31:32,040 We have to tell him. 325 00:31:33,840 --> 00:31:35,000 I will kill you. 326 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 -(GUNSHOT) -(GASPS) 327 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 (WHIMPERS) 328 00:31:48,480 --> 00:31:50,680 EMILY: (SOBBING) Mum? Mum... 329 00:31:50,760 --> 00:31:52,400 (PANTING) 330 00:31:52,960 --> 00:31:55,760 -(SOBBING) Mum? -He's at the university. 331 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 EMILY: Mum? 332 00:31:59,080 --> 00:32:00,120 No! 333 00:32:00,320 --> 00:32:01,480 Come on, help her. 334 00:32:05,440 --> 00:32:06,440 (SOBBING CONTINUES) 335 00:32:28,440 --> 00:32:31,880 It belonged to the alien who came to the observatory looking for you. 336 00:32:33,080 --> 00:32:34,560 I don't understand all of it. 337 00:32:35,280 --> 00:32:38,040 All the questions we've been asking ourselves about them. 338 00:32:38,880 --> 00:32:41,320 Why they're human? Why they hate us? 339 00:32:41,440 --> 00:32:44,040 How they understand so much about our physiology? 340 00:32:45,360 --> 00:32:46,720 It gave me the answer. 341 00:32:48,520 --> 00:32:49,600 What is it? 342 00:32:51,440 --> 00:32:53,000 They travelled through time. 343 00:32:57,160 --> 00:32:59,000 They look like us because they are us, 344 00:33:00,240 --> 00:33:01,480 from the future. 345 00:33:02,040 --> 00:33:03,040 (SPEAKING FRENCH) 346 00:33:03,120 --> 00:33:04,120 How are you? 347 00:33:05,160 --> 00:33:06,280 You feeling okay? 348 00:33:06,480 --> 00:33:07,640 I'm just tired. 349 00:33:10,480 --> 00:33:11,640 You can rest now. 350 00:33:13,200 --> 00:33:14,320 We found him. 351 00:33:17,240 --> 00:33:19,520 CATHERINE: He believed you could help him to change things. 352 00:33:19,760 --> 00:33:20,840 How? 353 00:33:21,080 --> 00:33:24,120 If you follow it, I think there's some sort of pathway to the past. 354 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 But... 355 00:33:26,320 --> 00:33:28,240 But what part of the past? 356 00:33:29,560 --> 00:33:30,680 I don't know. 357 00:33:34,160 --> 00:33:35,280 Put her in. 358 00:33:44,840 --> 00:33:46,280 You killed my mum. 359 00:33:48,720 --> 00:33:50,120 It was the only way to save you. 360 00:33:52,880 --> 00:33:54,040 I did it for you. 361 00:33:55,640 --> 00:33:56,800 It'll keep her alive. 362 00:33:58,520 --> 00:34:00,080 You should have let me die. 363 00:34:01,920 --> 00:34:02,920 I couldn't. 364 00:34:13,160 --> 00:34:14,520 Mum shouldn't have gone with her. 365 00:34:16,920 --> 00:34:18,160 She shouldn't have gone. 366 00:34:22,520 --> 00:34:23,680 She had to. 367 00:34:27,280 --> 00:34:28,880 She'd do anything for you and Em. 368 00:34:33,920 --> 00:34:36,160 CHLOE: I should make the beds for the new people. 369 00:34:36,560 --> 00:34:37,640 You don't have to do that. 370 00:34:37,800 --> 00:34:40,200 I gotta do something, or I'm going to go crazy. 371 00:34:40,360 --> 00:34:41,360 (GUNSHOT) 372 00:34:44,200 --> 00:34:45,760 -(GROANS) -JONATHAN: Chloe... 373 00:34:54,520 --> 00:34:55,920 Pack up everything you need. 374 00:34:56,200 --> 00:34:57,480 I'll meet you back here. 375 00:34:58,160 --> 00:34:59,160 Come on. 376 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 (GUNFIRE CONTINUES) 377 00:35:16,800 --> 00:35:18,120 (WHIRRING) 378 00:35:25,240 --> 00:35:26,240 Shit. 379 00:35:27,440 --> 00:35:29,040 -You okay? -Yeah. Thank you. 380 00:35:32,040 --> 00:35:34,240 (QUADRUPED APPROACHING) 381 00:35:55,760 --> 00:35:57,560 (GUNFIRE IN DISTANCE) 382 00:36:15,040 --> 00:36:16,400 (GRUNTS) 383 00:36:20,920 --> 00:36:22,280 How did you find us? 384 00:36:27,280 --> 00:36:28,320 The boy. 385 00:36:28,920 --> 00:36:30,520 He was trying to save Emily. 386 00:36:30,600 --> 00:36:31,640 Where is she? 387 00:36:32,280 --> 00:36:33,560 On one of our ships. 388 00:36:34,600 --> 00:36:36,680 I know she's infected with the virus. 389 00:36:37,360 --> 00:36:39,160 Isla told me. 390 00:36:41,200 --> 00:36:43,840 That ship will leave Earth and take them far away. 391 00:36:45,960 --> 00:36:49,200 You failed. My people will live. 392 00:36:49,280 --> 00:36:51,680 Your virus will never infect us. 393 00:36:51,760 --> 00:36:53,240 ZOE: Bill? 394 00:36:54,400 --> 00:36:57,240 (QUANTUM WEB PULSING) 395 00:37:18,440 --> 00:37:20,960 SACHA: What is happening? 396 00:37:21,440 --> 00:37:23,520 REUBEN: Help me. 397 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 Quickly! 398 00:37:48,200 --> 00:37:50,200 Quickly, go, go! 399 00:37:51,760 --> 00:37:53,200 Come on! 400 00:37:53,680 --> 00:37:54,680 (QUADRUPED APPROACHING) 401 00:37:59,960 --> 00:38:02,320 (PANTING) 402 00:38:03,800 --> 00:38:06,360 (CLANGING) 403 00:38:11,960 --> 00:38:13,080 What are you doing? 404 00:38:13,480 --> 00:38:14,640 (EXPLOSION) 405 00:38:14,720 --> 00:38:16,840 -(GRUNTS) -(QUADRUPED APPROACHING) 406 00:38:18,800 --> 00:38:20,240 Where are you taking us? 407 00:38:23,920 --> 00:38:24,960 No! 408 00:38:43,200 --> 00:38:44,520 BILL: Emily! 409 00:38:44,600 --> 00:38:45,720 They knew. 410 00:38:45,840 --> 00:38:47,720 They knew she was infected. 411 00:38:49,160 --> 00:38:50,640 I think she's on that ship. 412 00:40:17,120 --> 00:40:18,920 I should have tried to stop them. 413 00:40:20,960 --> 00:40:22,800 There's nothing you could have done. 414 00:40:26,520 --> 00:40:28,320 (SIGHS) 415 00:40:28,400 --> 00:40:30,120 (NATHAN SPEAKING FRENCH) 416 00:40:30,200 --> 00:40:32,160 The virus is gone. 417 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 You think we had a wasted journey? 418 00:40:40,000 --> 00:40:42,760 It's starting to feel that way. 419 00:40:50,440 --> 00:40:54,000 Sometimes I think my son was cursed from the day he was born. 420 00:40:56,560 --> 00:40:57,640 How do you mean? 421 00:40:58,760 --> 00:41:02,800 Sacha inherited muscular dystrophy, from his father. 422 00:41:06,920 --> 00:41:09,600 Sacha has muscular dystrophy? 423 00:41:13,880 --> 00:41:14,920 What is it? 424 00:41:16,640 --> 00:41:17,720 The... 425 00:41:18,480 --> 00:41:21,800 The aliens had a mutation in their dystrophin gene. 426 00:41:22,640 --> 00:41:24,960 They had muscular dystrophy. 427 00:41:26,400 --> 00:41:27,640 What are you saying? 428 00:41:29,160 --> 00:41:30,440 It... 429 00:41:30,520 --> 00:41:32,160 It's probably just a coincidence. 430 00:41:35,720 --> 00:41:38,960 These creatures, they won't hurt him. 431 00:41:40,280 --> 00:41:41,960 They always leave him alone. 432 00:41:43,520 --> 00:41:44,760 Same with Emily. 433 00:41:45,440 --> 00:41:47,400 When we were searching Jonathan's family, 434 00:41:47,960 --> 00:41:49,760 he knew Emily was still alive. 435 00:41:50,880 --> 00:41:53,400 -How? -I don't know, he... 436 00:41:54,320 --> 00:41:55,760 He said he could feel it. 437 00:41:56,480 --> 00:41:57,560 He can hear them. 438 00:41:59,920 --> 00:42:00,960 So can Emily. 439 00:42:02,920 --> 00:42:04,360 Why is it just them? 440 00:42:07,320 --> 00:42:09,360 Do you think they are ever coming back? 441 00:42:10,760 --> 00:42:11,960 I don't know. 442 00:42:29,960 --> 00:42:32,840 ADINA: You blame me for sending the ship into space. 443 00:42:36,400 --> 00:42:37,520 I had no choice. 444 00:42:40,920 --> 00:42:42,760 Reuben would have infected us all. 445 00:42:46,520 --> 00:42:48,040 He died so we might live. 446 00:42:52,640 --> 00:42:54,520 What will become of Emily and the boy? 447 00:42:56,760 --> 00:42:59,120 They have access to all the knowledge of our people. 448 00:43:00,320 --> 00:43:01,760 The Mechanicals will care for them. 449 00:43:04,000 --> 00:43:06,160 Everything they need to survive is on the ship. 450 00:43:16,320 --> 00:43:17,440 Catherine, 451 00:43:19,200 --> 00:43:21,280 I know how their race started. 452 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 What do you mean? 453 00:43:24,320 --> 00:43:25,960 It was Emily and Sacha. 454 00:43:26,440 --> 00:43:31,400 They are the Adam and Eve of the alien race. It was always them. 455 00:44:03,880 --> 00:44:05,960 (BABY CRYING) 456 00:44:25,000 --> 00:44:26,720 He has muscular dystrophy. 457 00:44:26,880 --> 00:44:29,280 She has Stargardt's disease. 458 00:44:29,600 --> 00:44:32,920 It was their genes that caused the genetic mutations. 459 00:44:33,520 --> 00:44:36,760 Their descendants are the ones who have come back through time. 460 00:44:48,040 --> 00:44:51,480 Hundreds, maybe thousands of years later, they were coming home. 461 00:44:52,880 --> 00:44:55,200 Everything that's happened has led to this moment, 462 00:44:55,320 --> 00:44:58,320 when Sacha and Emily got on that ship. 463 00:44:59,400 --> 00:45:02,280 That's why Micah developed a pathway to the past. 464 00:45:03,320 --> 00:45:05,520 He knew it was the only way to change what happened. 465 00:45:06,240 --> 00:45:08,480 Do you know how to access it? Do you know how it works? 466 00:45:08,600 --> 00:45:09,720 No. 467 00:45:10,440 --> 00:45:12,600 Even if we did, we don't know where it leads. 468 00:45:13,120 --> 00:45:16,200 And we don't know what to change if we got there. 469 00:45:20,400 --> 00:45:25,600 A man called Victor told me I needed to have faith. 470 00:45:29,920 --> 00:45:31,160 Maybe we both do. 471 00:45:56,840 --> 00:45:58,840 (PANTING) 472 00:46:04,720 --> 00:46:05,840 ISLA: What is it? 473 00:46:06,560 --> 00:46:07,680 It's Emily. 474 00:46:08,920 --> 00:46:10,600 She's more important than we ever realized. 475 00:46:28,120 --> 00:46:29,640 Everything that's happened, 476 00:46:31,680 --> 00:46:32,880 is because of us. 477 00:46:36,280 --> 00:46:37,640 We can stop it. 478 00:46:39,320 --> 00:46:40,320 How? 479 00:46:43,040 --> 00:46:44,440 You have to kill me. 31924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.