Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,840
ADINA: He's creating a virus
that will slaughter our people.
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,240
You can stop it from happening.
3
00:00:06,320 --> 00:00:07,320
How?
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,320
You have to kill him.
5
00:00:09,640 --> 00:00:13,120
She shares some of the same mutations...
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,440
as the aliens.
7
00:00:14,920 --> 00:00:17,400
EMILY: It feels like
they're inside my head.
8
00:00:17,920 --> 00:00:18,920
Emily?
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,160
-(GRUNTS)
-(GROANING)
10
00:00:22,960 --> 00:00:24,560
I'm looking for someone.
11
00:00:26,320 --> 00:00:28,840
Professor Bill Ward.
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,240
This will terminate
the pregnancy in the first ten weeks.
13
00:00:31,320 --> 00:00:32,480
Have you told Nathan?
14
00:00:32,560 --> 00:00:34,680
No. It's better if he never knows.
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
No!
16
00:00:38,080 --> 00:00:39,160
Come.
17
00:00:39,760 --> 00:00:41,480
(IN FRENCH) This is the building.
18
00:00:44,680 --> 00:00:47,000
SOPHIA: How do we find
this Professor Bill Ward?
19
00:00:47,080 --> 00:00:49,840
CATHERINE: We have to assume
he's some kind of scientist.
20
00:00:49,920 --> 00:00:52,400
(IN ENGLISH) Well, you said that
if you had a live alien,
21
00:00:52,480 --> 00:00:54,120
you could start testing the virus.
22
00:00:54,200 --> 00:00:55,640
Seems to me like you've got one.
23
00:00:58,200 --> 00:00:59,240
I'm sorry.
24
00:01:19,040 --> 00:01:21,320
-(EMILY BREATHING SHAKILY)
-(TAPPING SYRINGE)
25
00:01:24,640 --> 00:01:25,640
(SYRINGE JABBING)
26
00:01:35,280 --> 00:01:36,480
What's wrong with me?
27
00:01:40,880 --> 00:01:42,520
I-I don't know.
28
00:01:43,960 --> 00:01:46,600
Maybe you contracted
something on the ship.
29
00:01:51,360 --> 00:01:54,520
I'll check in on you later. Okay?
30
00:02:01,680 --> 00:02:03,920
-(BABY CRYING)
-(MAN AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
31
00:02:07,640 --> 00:02:08,840
SARAH: We just wanna see her.
32
00:02:09,160 --> 00:02:11,360
ZOE: I'm sorry. That isn't possible.
SARAH: She's our daughter.
33
00:02:11,480 --> 00:02:13,080
God, a few minutes.
That's all we're asking.
34
00:02:13,160 --> 00:02:15,400
Bill, she's refusing
to let us see Emily.
35
00:02:15,880 --> 00:02:19,960
Well, it might be for the best, Sarah,
until we figure out what's going on.
36
00:02:20,240 --> 00:02:22,400
-Have you seen her?
-Yes.
37
00:02:22,920 --> 00:02:25,040
-How is she?
-She's... She's okay.
38
00:02:27,560 --> 00:02:28,680
What are you gonna do with her?
39
00:02:29,240 --> 00:02:31,680
We'll hold her until
we're sure she isn't a threat.
40
00:02:32,840 --> 00:02:34,840
We'll leave. We'll take her away.
41
00:02:34,920 --> 00:02:36,800
You won't ever see us again.
I swear to God.
42
00:02:37,000 --> 00:02:39,680
-I'm sorry. That's not an option.
-JONATHAN: Why? Just let us take her.
43
00:02:39,760 --> 00:02:42,080
She... She did try to kill me.
44
00:02:43,920 --> 00:02:45,720
-Why would she do that?
-I don't know.
45
00:02:46,240 --> 00:02:50,320
-Some kind of brainwashing maybe.
-We don't know what they did to her.
46
00:02:50,480 --> 00:02:52,760
It's as much for
her protection as anyone's.
47
00:02:52,840 --> 00:02:55,760
-I just wanna see her. Please.
-I'm sorry.
48
00:02:56,680 --> 00:02:59,160
You have no idea
what it means to be a parent.
49
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
I'm trying to keep you
and your family alive.
50
00:03:01,720 --> 00:03:05,240
Let's just figure out
what's best for Emily.
51
00:03:06,000 --> 00:03:09,480
I'll take great care of her. I promise.
52
00:03:20,600 --> 00:03:22,600
ZOE: Has the virus taken hold yet?
53
00:03:23,640 --> 00:03:25,320
She's getting sick.
54
00:03:25,960 --> 00:03:27,280
It's beginning to work.
55
00:03:27,960 --> 00:03:29,680
How soon until we know for sure?
56
00:03:31,320 --> 00:03:33,120
When her organs begin shutting down.
57
00:03:36,080 --> 00:03:37,520
She's gonna need insulin.
58
00:03:38,000 --> 00:03:39,800
I'll send Alex out to try and find some.
59
00:03:39,880 --> 00:03:40,960
Okay.
60
00:03:49,480 --> 00:03:51,440
(GROANING SOFTLY)
61
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
(CROW CAWING)
62
00:04:29,040 --> 00:04:30,920
-(IN FRENCH) Where did you find this?
-NATHAN: In the foyer.
63
00:04:31,640 --> 00:04:32,720
Thank you.
64
00:04:37,240 --> 00:04:41,200
She hasn't really said anything
about the Colonel.
65
00:04:41,480 --> 00:04:42,600
(PAGES RUSTLING)
66
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Yeah.
67
00:04:45,760 --> 00:04:48,240
This is how she deals with things.
68
00:04:48,320 --> 00:04:50,320
She works.
69
00:04:51,680 --> 00:04:55,880
It was the same when our parents died.
She buried her head in books.
70
00:04:59,600 --> 00:05:00,920
And you?
71
00:05:02,240 --> 00:05:03,880
What did you do?
72
00:05:06,680 --> 00:05:09,440
I broke things and I punched people.
73
00:05:10,960 --> 00:05:13,480
When I was older,
74
00:05:13,560 --> 00:05:20,480
I had a lot of sex
and did a lot of drugs.
75
00:05:22,560 --> 00:05:23,640
(IN ENGLISH) Yeah.
76
00:05:26,680 --> 00:05:29,200
(IN FRENCH) What will you do
now you have lost Theo?
77
00:05:33,720 --> 00:05:36,600
I won't become that person again.
78
00:06:12,360 --> 00:06:13,480
(DOOR CREAKS)
79
00:07:01,160 --> 00:07:03,400
(WHISPERING) Kariem, watch the exit.
80
00:07:04,640 --> 00:07:05,720
Keep an eye.
81
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
(METAL CLANGING IN DISTANCE)
82
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
(CLANGING CONTINUES)
83
00:07:39,040 --> 00:07:40,120
Wait here.
84
00:07:44,120 --> 00:07:45,280
(BREATHING SHAKILY)
85
00:08:12,400 --> 00:08:14,160
Check the cupboards for insulin.
86
00:08:19,200 --> 00:08:20,200
(CLANGING CONTINUES)
87
00:08:32,480 --> 00:08:33,640
(CLANGING GROWING LOUDER)
88
00:08:41,640 --> 00:08:42,800
(BREATHING SHAKILY)
89
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
(CLANGING CONTINUES)
90
00:09:11,240 --> 00:09:12,520
(CLANGING GROWS LOUDER)
91
00:09:37,160 --> 00:09:38,160
(RUSTLING)
92
00:09:41,080 --> 00:09:42,200
(BREATHING SHAKILY)
93
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
(RUSTLING CONTINUES)
94
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
(LOUD RUSTLING)
95
00:10:15,000 --> 00:10:16,440
Scarlet?
96
00:10:27,080 --> 00:10:28,160
Scarlet?
97
00:10:30,080 --> 00:10:31,080
Scarlet?
98
00:10:58,560 --> 00:10:59,640
Did you get it?
99
00:11:03,760 --> 00:11:04,840
What?
100
00:11:06,400 --> 00:11:08,280
-We lost someone.
-Who?
101
00:11:08,960 --> 00:11:11,240
A girl. Scarlet.
102
00:11:12,720 --> 00:11:13,800
They took her.
103
00:11:16,120 --> 00:11:19,560
-Why would they take her?
-I don't know.
104
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
(BILL SIGHS)
105
00:11:34,640 --> 00:11:35,720
How's Emily?
106
00:11:36,440 --> 00:11:39,600
In and out of consciousness,
getting weaker all the time.
107
00:11:41,680 --> 00:11:43,360
The insulin will make her better?
108
00:11:44,720 --> 00:11:47,520
We have to see how the virus progresses
before we give it to her.
109
00:11:49,880 --> 00:11:51,920
We have to let her get really sick.
110
00:11:54,520 --> 00:11:55,520
(SIGHS)
111
00:11:59,640 --> 00:12:01,280
I know this is hard for you.
112
00:12:02,880 --> 00:12:04,840
I had to look into Sarah's eyes
113
00:12:05,800 --> 00:12:10,360
and lie
about what I'm doing to her daughter.
114
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
(SIGHS)
115
00:12:13,560 --> 00:12:16,480
The virus is our only chance
of defeating them.
116
00:12:17,240 --> 00:12:19,160
I can put a gun to your head
and make you do it.
117
00:12:20,200 --> 00:12:22,520
-And then you can blame me.
-What age are you?
118
00:12:23,120 --> 00:12:25,360
-28.
-Jesus.
119
00:12:27,560 --> 00:12:29,360
You don't need to put a gun to my head.
120
00:12:48,360 --> 00:12:50,480
SOPHIA: (IN FRENCH)
Perhaps you should take a break?
121
00:12:52,200 --> 00:12:53,320
I'm fine.
122
00:12:56,480 --> 00:12:58,960
You are so not fine.
123
00:13:02,080 --> 00:13:03,160
Catherine.
124
00:13:12,840 --> 00:13:13,920
Catherine.
125
00:13:20,800 --> 00:13:22,600
-Stop.
-Why?
126
00:13:28,800 --> 00:13:29,880
(PAGES RUSTLING)
127
00:13:29,960 --> 00:13:31,920
It's okay to be upset, to cry...
128
00:13:32,560 --> 00:13:36,520
Why is everyone so obsessed with crying?
129
00:13:38,800 --> 00:13:41,040
Like if you sit around
crying all the time
130
00:13:41,120 --> 00:13:42,600
it makes you a better person.
131
00:13:44,520 --> 00:13:46,000
It achieves nothing.
132
00:13:47,040 --> 00:13:48,400
You cry if you want to.
133
00:13:52,160 --> 00:13:53,240
Okay.
134
00:14:37,720 --> 00:14:42,240
CATHERINE: Sophia. Sophia. Sophia.
135
00:14:53,600 --> 00:14:55,080
-I found him.
-Jesus.
136
00:14:55,240 --> 00:14:58,240
He's a professor of Neurogenetics at
the University of London.
137
00:14:58,400 --> 00:15:00,200
Don't do that to me.
138
00:15:01,160 --> 00:15:02,240
(EXHALES)
139
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
(SIGHS)
140
00:15:06,280 --> 00:15:08,000
CATHERINE: We head towards Lyon...
141
00:15:08,440 --> 00:15:10,760
... then Dijon, north to Troyes ...
142
00:15:11,360 --> 00:15:13,000
... Reims, Arras...
143
00:15:13,560 --> 00:15:14,880
... then to Calais.
144
00:15:15,400 --> 00:15:16,800
When we're through the Channel Tunnel,
145
00:15:16,880 --> 00:15:18,360
it's about a hundred kilometres
to London.
146
00:15:20,400 --> 00:15:21,920
You can't be sure he's even alive?
147
00:15:22,760 --> 00:15:25,120
The guy at the observatory,
he told me he was alive.
148
00:15:25,200 --> 00:15:26,440
He said he had to be.
149
00:15:26,760 --> 00:15:29,680
You want to risk our lives on the
word of a half dead alien?
150
00:15:30,000 --> 00:15:31,120
Why would he lie?
151
00:15:31,320 --> 00:15:33,240
Maybe he wasn't lying.
Maybe he's just wrong.
152
00:15:33,400 --> 00:15:35,640
Maybe he was out of his mind.
You don't know.
153
00:15:35,720 --> 00:15:37,080
I believed him.
154
00:15:37,760 --> 00:15:39,400
It's hundreds of kilometres.
It's too dangerous.
155
00:15:39,680 --> 00:15:41,720
You think it's safe here?
156
00:15:42,160 --> 00:15:44,440
They came to the observatory
and killed everyone.
157
00:15:44,560 --> 00:15:45,640
They killed them...
158
00:15:45,720 --> 00:15:46,800
Catherine.
159
00:15:53,080 --> 00:15:55,560
He said that we could change everything.
That it wasn't too late...
160
00:15:55,640 --> 00:15:57,200
What does that even mean?
161
00:15:57,280 --> 00:15:58,560
I don't know.
162
00:15:59,400 --> 00:16:01,240
I think the answers are in here.
163
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
This is crazy.
164
00:16:02,400 --> 00:16:04,080
What do you want to do? You're so smart.
165
00:16:04,160 --> 00:16:06,360
Maybe you want to wander
around with your rifle shooting them...
166
00:16:06,440 --> 00:16:09,600
... until you have no bullets left
and then they kill us.
167
00:16:09,680 --> 00:16:10,680
That's a great plan, genius.
168
00:16:10,760 --> 00:16:12,600
I want to keep you and Sophia safe.
169
00:16:12,680 --> 00:16:15,680
Maybe the best way to do that
is to go to London,
170
00:16:16,360 --> 00:16:19,240
...and find this guy and
actually try and do something!
171
00:16:19,320 --> 00:16:20,800
You're too stupid to see that!
172
00:16:24,120 --> 00:16:25,120
(FOOTSTEPS RECEDING)
173
00:16:28,880 --> 00:16:30,880
She needs this.
174
00:16:32,280 --> 00:16:34,480
You want to risk your life
because she needs it?
175
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
Maybe.
176
00:16:37,240 --> 00:16:40,440
Yes. It's better than
risking your life for nothing.
177
00:17:23,680 --> 00:17:26,360
He's creating a virus
that will slaughter our people.
178
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
(BREATHING HEAVILY)
179
00:17:39,520 --> 00:17:40,600
EMILY: Virus.
180
00:17:44,040 --> 00:17:45,440
You infected me.
181
00:17:52,280 --> 00:17:55,960
-You're going to kill them.
-They're gonna wipe us out.
182
00:17:57,160 --> 00:17:59,800
This is our only opportunity
to defeat them.
183
00:18:02,080 --> 00:18:03,560
Your wife wouldn't have wanted you
to hurt me.
184
00:18:03,840 --> 00:18:04,920
Helen's dead.
185
00:18:06,800 --> 00:18:08,280
And you did nothing to stop it.
186
00:18:11,680 --> 00:18:12,760
I tried.
187
00:18:17,600 --> 00:18:20,960
-It won't bring her back.
-You think I don't know that?
188
00:18:22,040 --> 00:18:25,400
-I made her a promise.
-You know it's wrong.
189
00:18:26,320 --> 00:18:27,640
You tried to kill me.
190
00:18:29,640 --> 00:18:31,480
Why don't you come down
off your high horse?
191
00:18:36,560 --> 00:18:37,640
(DOOR OPENS)
192
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
(DOOR CLOSES)
193
00:18:51,120 --> 00:18:52,680
(IN FRENCH) Okay. We'll go to London...
194
00:18:54,400 --> 00:18:56,160
... and try and find this professor guy.
195
00:18:59,160 --> 00:19:00,600
Really?
196
00:19:01,160 --> 00:19:02,280
Yes.
197
00:19:03,560 --> 00:19:04,880
Thank you.
198
00:19:08,520 --> 00:19:11,680
You're not the only one
who's lost someone.
199
00:19:12,680 --> 00:19:14,240
You don't have to be a bitch about it.
200
00:19:27,280 --> 00:19:28,360
(SIGHS SOFTLY)
201
00:19:43,200 --> 00:19:44,200
(TUGGING)
202
00:20:01,680 --> 00:20:03,000
(CATHERINE GRUNTS)
203
00:20:10,680 --> 00:20:12,280
Give me the backpack!
204
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
(GRUNTING)
205
00:20:20,120 --> 00:20:21,360
(ZIPPER OPENS)
206
00:21:09,960 --> 00:21:11,200
I'm sorry.
207
00:21:43,400 --> 00:21:44,520
(SHUSHING)
208
00:21:45,480 --> 00:21:46,760
(ENGINE RUNNING)
209
00:21:54,760 --> 00:21:56,000
CATHERINE: It's a car.
210
00:22:13,440 --> 00:22:14,680
Stay here.
211
00:22:14,760 --> 00:22:16,040
(ENGINE RUNNING)
212
00:22:41,520 --> 00:22:42,760
Shit.
213
00:22:43,520 --> 00:22:44,760
Open the door!
214
00:22:45,720 --> 00:22:46,840
(MAN COUGHS)
215
00:22:47,680 --> 00:22:48,920
Come on!
216
00:23:04,040 --> 00:23:05,120
(COUGHS)
217
00:23:08,520 --> 00:23:09,640
(ENGINE TURNS OFF)
218
00:23:14,080 --> 00:23:15,280
SOPHIA: Is he dead?
219
00:23:18,280 --> 00:23:19,680
(SCARLET BREATHING SHAKILY)
220
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
(PANTING)
221
00:23:46,200 --> 00:23:47,360
(WHIMPERS)
222
00:23:52,320 --> 00:23:53,640
Hold this, hold this.
223
00:23:57,200 --> 00:23:58,600
-(WHIMPERING)
-Medic.
224
00:24:06,560 --> 00:24:07,600
Just breathe.
225
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
(WHIMPERING)
226
00:24:12,600 --> 00:24:15,000
Why did they take you?
227
00:24:15,080 --> 00:24:16,200
(SOBBING)
228
00:24:17,960 --> 00:24:21,040
-Bill.
-What about him?
229
00:24:23,280 --> 00:24:26,640
They wanted to
know if he was still alive.
230
00:24:27,560 --> 00:24:29,960
-Why?
-I don't know.
231
00:24:33,480 --> 00:24:35,120
My stomach...
232
00:24:36,320 --> 00:24:37,400
(CRYING)
233
00:24:39,520 --> 00:24:41,560
WOMAN: It's okay, it's okay.
It's all right.
234
00:24:41,720 --> 00:24:44,120
MAN: What is that?
SCARLET: They drugged me.
235
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
Okay.
236
00:24:46,000 --> 00:24:47,600
(SCARLET CRYING)
237
00:24:47,880 --> 00:24:49,280
WOMAN: I know, I know.
238
00:24:50,320 --> 00:24:51,440
MAN: There's something in there.
239
00:24:51,960 --> 00:24:54,120
-SCARLET: What is it?
-We need to cut you open.
240
00:24:54,200 --> 00:24:55,520
What? No.
241
00:24:55,600 --> 00:24:58,760
-Scissors.
-No, please. No. I don't wanna die.
242
00:24:58,840 --> 00:25:01,600
-No. Please.
-It's okay.
243
00:25:01,760 --> 00:25:03,480
It's okay.
244
00:25:04,600 --> 00:25:06,880
-(SCARLET SCREAMS)
-WOMAN: I know.
245
00:25:09,720 --> 00:25:10,880
It's okay. I know.
246
00:25:12,160 --> 00:25:14,960
SCARLET: Stop. No. Stop, please.
MAN: You're all right.
247
00:25:17,960 --> 00:25:19,440
It's some kind of metallic object.
248
00:25:20,680 --> 00:25:21,680
(SCARLET SOBBING)
249
00:25:23,200 --> 00:25:25,040
-Shit.
-(EXPLOSION)
250
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
(HIGH-PITCHED RINGING)
251
00:25:36,640 --> 00:25:38,040
(BREATHING HEAVILY)
252
00:25:38,920 --> 00:25:41,080
(DISTORTED SHOUTING)
253
00:25:45,480 --> 00:25:47,480
-(COUGHING)
-(DISTORTED SHOUTING CONTINUES)
254
00:25:56,320 --> 00:25:57,400
ZOE: Bill.
255
00:25:59,120 --> 00:26:00,840
BILL: The virus.
256
00:26:01,360 --> 00:26:02,440
It's in the lab.
257
00:26:04,560 --> 00:26:05,560
Emily.
258
00:26:05,640 --> 00:26:06,680
(GUNSHOT)
259
00:26:09,840 --> 00:26:10,920
ZOE: Where are you going?
260
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
-(GUNSHOT)
-(GRUNTS)
261
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
(DOOR KNOB RATTLING)
262
00:26:33,280 --> 00:26:34,880
-(BILL COUGHING)
-(KEYS JINGLING)
263
00:26:35,640 --> 00:26:36,720
Open.
264
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
Come on.
265
00:26:47,440 --> 00:26:48,920
You're okay, we've got you. Let's go.
266
00:26:49,640 --> 00:26:50,640
-(GUNFIRE CONTINUES)
-(INDISTINCT SHOUTING)
267
00:27:05,000 --> 00:27:06,080
Jesus...
268
00:27:06,160 --> 00:27:07,240
Christ.
269
00:27:09,200 --> 00:27:10,280
Emily?
270
00:27:11,600 --> 00:27:13,280
-Is she okay? Is she okay?
-I don't know.
271
00:27:16,360 --> 00:27:17,920
-(MAN SCREAMS)
-(WOMAN SCREAMS)
272
00:27:24,880 --> 00:27:27,320
Go. Go. Go.
273
00:27:28,880 --> 00:27:29,920
(WOMAN SHOUTS)
274
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Go.
275
00:27:35,920 --> 00:27:37,080
(BILL COUGHING)
276
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
(GUNSHOT)
277
00:27:48,640 --> 00:27:49,840
(WHIMPERING)
278
00:27:52,840 --> 00:27:53,960
(GUNSHOT)
279
00:27:59,280 --> 00:28:02,080
ADINA: Did you find Bill Ward?
ISLA: We checked all the bodies.
280
00:28:03,040 --> 00:28:04,120
He must have escaped.
281
00:28:05,440 --> 00:28:07,800
-And Emily?
-No.
282
00:28:29,600 --> 00:28:30,680
(CATHERINE SOBBING)
283
00:28:42,360 --> 00:28:43,600
(SOBBING CONTINUES)
284
00:28:51,480 --> 00:28:52,560
(SOBBING CONTINUES)
285
00:29:03,200 --> 00:29:04,280
(SOBBING CONTINUES)
286
00:29:17,960 --> 00:29:19,200
(CONTINUES SOBBING)
287
00:29:28,560 --> 00:29:29,920
(IN FRENCH) Are you okay?
288
00:29:30,560 --> 00:29:31,760
(SOBS)
289
00:29:33,040 --> 00:29:34,960
What's wrong?
290
00:29:40,400 --> 00:29:41,960
They killed...
291
00:29:43,520 --> 00:29:45,800
...the only man I've ever loved.
292
00:29:49,760 --> 00:29:51,920
I don't know how I'm supposed to feel...
293
00:29:53,200 --> 00:29:55,160
I don't know what to do...
294
00:30:04,160 --> 00:30:10,720
You feel like you want the world to end.
295
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
Huh?
296
00:30:13,680 --> 00:30:16,000
What can I do?
297
00:30:16,520 --> 00:30:17,840
Nothing.
298
00:30:18,560 --> 00:30:20,000
All you can do is cry.
299
00:30:31,440 --> 00:30:32,680
(SOBBING)
300
00:31:32,520 --> 00:31:35,000
JONATHAN: Is she okay? Are you okay?
301
00:31:35,080 --> 00:31:37,080
SARAH: Em?
EMILY: I'm really cold.
302
00:31:37,200 --> 00:31:38,600
-Cold.
-SARAH: What's wrong?
303
00:31:39,040 --> 00:31:40,040
(EMILY BREATHING HEAVILY)
304
00:31:46,960 --> 00:31:48,040
Tell them.
305
00:31:50,680 --> 00:31:51,880
Tell them what you did to me.
306
00:31:57,160 --> 00:31:58,400
What's she talking about?
307
00:31:59,800 --> 00:32:02,480
-Tell them.
-What did you do?
308
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
(EMILY SHUDDERING)
309
00:32:14,520 --> 00:32:15,600
Sarah...
310
00:32:20,120 --> 00:32:25,440
Emily shares some of the same
genetic mutations as... as them.
311
00:32:27,720 --> 00:32:31,280
I needed a live subject.
312
00:32:35,680 --> 00:32:37,920
-For what?
-To develop a virus.
313
00:32:39,360 --> 00:32:42,360
-A biological weapon.
-You made her sick?
314
00:32:44,320 --> 00:32:45,840
-You sick fuck...
-Whoa, whoa, whoa...
315
00:32:45,920 --> 00:32:47,320
How could you do that?
316
00:32:47,400 --> 00:32:50,800
BILL: I didn't have a choice.
They're going to wipe us out.
317
00:32:51,480 --> 00:32:55,440
I had to do something. I did it for you.
318
00:32:55,520 --> 00:32:57,320
I did it for Tom.
I did it for everybody.
319
00:32:57,560 --> 00:32:58,920
Fuck you, Bill!
320
00:33:01,920 --> 00:33:02,920
Mum, don't.
321
00:33:03,000 --> 00:33:05,680
SARAH: (SOBBING)
You experimented on my daughter.
322
00:33:05,760 --> 00:33:08,880
You don't understand, Sarah.
I had to do something.
323
00:33:08,960 --> 00:33:10,040
I trusted you.
324
00:33:10,840 --> 00:33:12,280
-Sarah.
-I thought you were my friend.
325
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
-Come on, shoot him. Come on.
-Sarah.
326
00:33:16,240 --> 00:33:18,160
How would you feel
if someone did that to Helen?
327
00:33:18,880 --> 00:33:19,880
Huh?
328
00:33:21,000 --> 00:33:24,480
-Or Dan?
-At least they'd still be alive.
329
00:33:28,280 --> 00:33:29,280
Sarah.
330
00:33:40,760 --> 00:33:41,920
This is insulin.
331
00:33:43,840 --> 00:33:45,040
It'll make her better.
332
00:33:47,800 --> 00:33:53,360
If you ever touch my daughter again,
I will kill you.
333
00:34:04,840 --> 00:34:05,840
You okay?
334
00:34:18,600 --> 00:34:20,440
You need to be somewhere else.
335
00:34:35,840 --> 00:34:37,280
CATHERINE: (IN FRENCH) Thank you.
336
00:34:40,000 --> 00:34:42,680
We found you in your car.
337
00:34:46,520 --> 00:34:48,960
You should have left me.
338
00:34:51,080 --> 00:34:52,760
You've lost people?
339
00:34:58,760 --> 00:35:00,520
My whole family...
340
00:35:05,200 --> 00:35:08,120
My daughters were in Lille
during the attack.
341
00:35:09,200 --> 00:35:11,400
They never made it home.
342
00:35:12,640 --> 00:35:15,320
My wife was killed
about three months ago.
343
00:35:17,120 --> 00:35:18,960
Those things.
344
00:35:23,320 --> 00:35:25,680
My son died last week.
345
00:35:27,120 --> 00:35:30,400
The ones that look like us...
346
00:35:31,120 --> 00:35:33,960
We thought they were human.
We didn't know.
347
00:35:34,440 --> 00:35:36,360
They shot him.
348
00:35:40,680 --> 00:35:42,160
I'm sorry.
349
00:35:45,920 --> 00:35:47,200
(SIGHS)
350
00:35:48,960 --> 00:35:51,480
There didn't seem any point carrying on.
351
00:35:52,640 --> 00:35:53,640
(DOOR OPENING)
352
00:35:56,000 --> 00:35:58,080
CATHERINE: It's okay. They're with me.
353
00:36:11,480 --> 00:36:12,560
(DOOR CLOSES)
354
00:36:17,480 --> 00:36:19,640
This is my sister, Sophia.
And this is Nathan. Victor.
355
00:36:19,720 --> 00:36:21,400
-Hi.
-Hello.
356
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
Hello.
357
00:36:25,880 --> 00:36:26,960
You want some wine?
358
00:36:29,080 --> 00:36:30,160
Yes, thank you.
359
00:36:44,000 --> 00:36:45,280
You okay?
360
00:36:47,600 --> 00:36:48,960
You've been crying?
361
00:36:57,760 --> 00:36:59,080
So have you asked him yet?
362
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
What?
363
00:37:02,640 --> 00:37:04,720
Whether we can take his car?
364
00:37:05,960 --> 00:37:06,960
Sophia.
365
00:37:08,520 --> 00:37:10,040
How did you get it working?
366
00:37:11,480 --> 00:37:16,800
Old cars have less electrical circuits.
They can be repaired.
367
00:37:23,200 --> 00:37:25,440
We need to get to London.
368
00:37:26,400 --> 00:37:27,960
What's in London?
369
00:37:31,840 --> 00:37:32,840
Him.
370
00:37:40,720 --> 00:37:42,000
JONATHAN: Hey, found some lamps.
371
00:37:42,360 --> 00:37:44,920
-Where's Sacha?
-He's with Emily. Hey.
372
00:37:48,560 --> 00:37:50,720
What is this thing between them?
373
00:37:53,280 --> 00:37:57,560
I've heard the creatures won't hurt her,
just like they won't hurt Sacha.
374
00:37:59,120 --> 00:38:01,800
-Why is it just them?
-I don't know.
375
00:38:16,240 --> 00:38:17,480
The things I see,
376
00:38:20,000 --> 00:38:21,120
you see them too?
377
00:38:22,320 --> 00:38:23,920
I thought I was going crazy.
378
00:38:26,400 --> 00:38:27,760
Maybe we both are.
379
00:38:30,640 --> 00:38:35,080
All the time we were searching,
I knew I had to find you.
380
00:38:37,160 --> 00:38:41,280
When I saw you,
I couldn't believe it was you.
381
00:38:45,360 --> 00:38:46,440
JONATHAN: Hey.
382
00:38:48,200 --> 00:38:49,280
EMILY: Hey.
383
00:38:53,200 --> 00:38:55,520
Why don't you go
and give your mum a hand,
384
00:38:55,600 --> 00:38:57,520
see if you can find some stuff
to make some beds?
385
00:38:59,400 --> 00:39:00,920
I want to stay with her.
386
00:39:02,080 --> 00:39:03,840
JONATHAN: I think your mum
would really like it if you helped her.
387
00:39:07,880 --> 00:39:10,840
Go on. I've got this.
388
00:39:15,400 --> 00:39:16,440
How are you feeling?
389
00:39:18,880 --> 00:39:19,960
Better.
390
00:39:33,960 --> 00:39:39,040
It's some snacks. Chocolate, crisps.
391
00:39:56,720 --> 00:39:58,520
(STATIC CRACKLING ON RADIO)
392
00:39:58,600 --> 00:39:59,640
ZOE: Is anyone out there?
393
00:39:59,720 --> 00:40:00,880
(STATIC CRACKLING)
394
00:40:02,920 --> 00:40:04,160
Can anyone hear me?
395
00:40:04,240 --> 00:40:05,320
(STATIC CONTINUES)
396
00:40:10,760 --> 00:40:11,840
Here's some food.
397
00:40:13,760 --> 00:40:15,680
I'll see if I can find some painkillers.
398
00:40:15,920 --> 00:40:17,280
We lost the virus.
399
00:40:22,880 --> 00:40:25,600
It's in Emily. It's in her blood.
400
00:40:27,360 --> 00:40:29,240
We can still defeat them.
401
00:40:57,200 --> 00:40:58,400
EMILY: You can't sleep either?
402
00:41:21,680 --> 00:41:23,120
Why's this happening to us?
403
00:41:26,280 --> 00:41:27,360
I don't know.
404
00:41:32,800 --> 00:41:33,880
I'm glad you're here.
405
00:41:36,400 --> 00:41:37,760
It makes me feel better.
406
00:41:41,680 --> 00:41:43,760
-Probably sounds stupid.
-No.
407
00:41:48,640 --> 00:41:50,520
Emily, I feel like I know you.
408
00:41:53,280 --> 00:41:54,440
It's so strange.
409
00:41:55,520 --> 00:41:58,000
-It scares you?
-No.
410
00:41:59,720 --> 00:42:01,360
No one else understands.
411
00:42:05,200 --> 00:42:06,680
We have each other now.
412
00:42:08,840 --> 00:42:09,840
Hmm.
413
00:42:51,320 --> 00:42:53,600
(IN FRENCH) You can take my car.
414
00:42:57,920 --> 00:43:00,160
You should come with us.
415
00:43:00,960 --> 00:43:02,680
I think I'll stay.
416
00:43:06,920 --> 00:43:09,360
So you can blow your brains out
with a shotgun?
417
00:43:19,160 --> 00:43:20,800
Are you religious?
418
00:43:23,800 --> 00:43:24,960
No.
419
00:43:25,480 --> 00:43:26,640
I had faith.
420
00:43:31,520 --> 00:43:35,080
I believed there was a God.
421
00:43:36,080 --> 00:43:40,520
Even as my family died, I prayed.
422
00:43:42,440 --> 00:43:44,880
I prayed...
423
00:43:46,200 --> 00:43:48,720
... until there was no-one left
to pray for.
424
00:43:52,240 --> 00:43:55,000
What kind of God would let this happen?
425
00:43:56,720 --> 00:43:59,320
You're asking the wrong person.
426
00:44:00,360 --> 00:44:02,040
I'm a scientist.
427
00:44:02,600 --> 00:44:05,520
But now you're risking your life
to go to London...
428
00:44:05,600 --> 00:44:08,920
for reasons you don't
fully understand...
429
00:44:09,640 --> 00:44:13,280
because a man told you
he believed something?
430
00:44:13,920 --> 00:44:16,200
That's an act of faith.
431
00:44:18,520 --> 00:44:21,240
Maybe we all need a little faith now.
432
00:44:24,320 --> 00:44:25,560
Come with us.
433
00:44:27,200 --> 00:44:29,400
Maybe this is all part of God's plan.
434
00:44:31,000 --> 00:44:32,560
You don't believe that.
435
00:44:33,800 --> 00:44:35,880
You just don't want me to kill myself.
436
00:44:36,080 --> 00:44:37,080
True.
437
00:44:37,920 --> 00:44:39,720
I think that's a pretty good reason.
438
00:44:42,040 --> 00:44:43,360
Come with us.
439
00:44:44,480 --> 00:44:45,800
Please.
440
00:45:23,400 --> 00:45:25,760
I'm so sorry about Theo.
441
00:45:30,240 --> 00:45:34,200
How you were with him.
It made me so proud.
442
00:45:44,360 --> 00:45:46,320
What's he doing in there?
443
00:45:46,560 --> 00:45:48,480
Maybe he told us to wait outside
444
00:45:48,560 --> 00:45:50,680
so that he could finish what he started.
445
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
(SIGHS)
446
00:46:29,120 --> 00:46:30,120
Thank you.
447
00:46:37,560 --> 00:46:38,680
(ENGINE STARTS)
448
00:46:54,440 --> 00:46:56,360
You like music?
449
00:46:58,280 --> 00:47:00,520
She hates music.
450
00:47:00,800 --> 00:47:02,400
I don't hate music.
451
00:47:02,680 --> 00:47:03,880
You never listened to it.
452
00:47:03,960 --> 00:47:07,400
That doesn't mean I hate it.
453
00:47:08,080 --> 00:47:10,120
Then this is for you.
454
00:47:10,480 --> 00:47:12,480
(DO YOU REALISE? PLAYING ON STEREO)
455
00:47:17,720 --> 00:47:19,720
(SONG CONTINUES AS SCORE)
456
00:47:19,800 --> 00:47:25,880
Do you realise
457
00:47:27,280 --> 00:47:32,360
That you have the most
458
00:47:32,440 --> 00:47:36,080
Beautiful face?
459
00:47:36,560 --> 00:47:40,360
Do you realise
460
00:47:46,840 --> 00:47:51,160
We're floating in space?
461
00:47:51,240 --> 00:47:55,440
Do you realise
462
00:48:00,040 --> 00:48:05,920
That happiness makes you cry?
463
00:48:06,000 --> 00:48:10,080
Do you realise
464
00:48:14,760 --> 00:48:20,040
That everyone you know
465
00:48:20,120 --> 00:48:24,040
Someday will die?
30869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.