All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S02E03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,840 ADINA: He's creating a virus that will slaughter our people. 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,240 You can stop it from happening. 3 00:00:06,320 --> 00:00:07,320 How? 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,320 You have to kill him. 5 00:00:09,640 --> 00:00:13,120 She shares some of the same mutations... 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,440 as the aliens. 7 00:00:14,920 --> 00:00:17,400 EMILY: It feels like they're inside my head. 8 00:00:17,920 --> 00:00:18,920 Emily? 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,160 -(GRUNTS) -(GROANING) 10 00:00:22,960 --> 00:00:24,560 I'm looking for someone. 11 00:00:26,320 --> 00:00:28,840 Professor Bill Ward. 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,240 This will terminate the pregnancy in the first ten weeks. 13 00:00:31,320 --> 00:00:32,480 Have you told Nathan? 14 00:00:32,560 --> 00:00:34,680 No. It's better if he never knows. 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 No! 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,160 Come. 17 00:00:39,760 --> 00:00:41,480 (IN FRENCH) This is the building. 18 00:00:44,680 --> 00:00:47,000 SOPHIA: How do we find this Professor Bill Ward? 19 00:00:47,080 --> 00:00:49,840 CATHERINE: We have to assume he's some kind of scientist. 20 00:00:49,920 --> 00:00:52,400 (IN ENGLISH) Well, you said that if you had a live alien, 21 00:00:52,480 --> 00:00:54,120 you could start testing the virus. 22 00:00:54,200 --> 00:00:55,640 Seems to me like you've got one. 23 00:00:58,200 --> 00:00:59,240 I'm sorry. 24 00:01:19,040 --> 00:01:21,320 -(EMILY BREATHING SHAKILY) -(TAPPING SYRINGE) 25 00:01:24,640 --> 00:01:25,640 (SYRINGE JABBING) 26 00:01:35,280 --> 00:01:36,480 What's wrong with me? 27 00:01:40,880 --> 00:01:42,520 I-I don't know. 28 00:01:43,960 --> 00:01:46,600 Maybe you contracted something on the ship. 29 00:01:51,360 --> 00:01:54,520 I'll check in on you later. Okay? 30 00:02:01,680 --> 00:02:03,920 -(BABY CRYING) -(MAN AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 31 00:02:07,640 --> 00:02:08,840 SARAH: We just wanna see her. 32 00:02:09,160 --> 00:02:11,360 ZOE: I'm sorry. That isn't possible. SARAH: She's our daughter. 33 00:02:11,480 --> 00:02:13,080 God, a few minutes. That's all we're asking. 34 00:02:13,160 --> 00:02:15,400 Bill, she's refusing to let us see Emily. 35 00:02:15,880 --> 00:02:19,960 Well, it might be for the best, Sarah, until we figure out what's going on. 36 00:02:20,240 --> 00:02:22,400 -Have you seen her? -Yes. 37 00:02:22,920 --> 00:02:25,040 -How is she? -She's... She's okay. 38 00:02:27,560 --> 00:02:28,680 What are you gonna do with her? 39 00:02:29,240 --> 00:02:31,680 We'll hold her until we're sure she isn't a threat. 40 00:02:32,840 --> 00:02:34,840 We'll leave. We'll take her away. 41 00:02:34,920 --> 00:02:36,800 You won't ever see us again. I swear to God. 42 00:02:37,000 --> 00:02:39,680 -I'm sorry. That's not an option. -JONATHAN: Why? Just let us take her. 43 00:02:39,760 --> 00:02:42,080 She... She did try to kill me. 44 00:02:43,920 --> 00:02:45,720 -Why would she do that? -I don't know. 45 00:02:46,240 --> 00:02:50,320 -Some kind of brainwashing maybe. -We don't know what they did to her. 46 00:02:50,480 --> 00:02:52,760 It's as much for her protection as anyone's. 47 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 -I just wanna see her. Please. -I'm sorry. 48 00:02:56,680 --> 00:02:59,160 You have no idea what it means to be a parent. 49 00:02:59,400 --> 00:03:01,400 I'm trying to keep you and your family alive. 50 00:03:01,720 --> 00:03:05,240 Let's just figure out what's best for Emily. 51 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 I'll take great care of her. I promise. 52 00:03:20,600 --> 00:03:22,600 ZOE: Has the virus taken hold yet? 53 00:03:23,640 --> 00:03:25,320 She's getting sick. 54 00:03:25,960 --> 00:03:27,280 It's beginning to work. 55 00:03:27,960 --> 00:03:29,680 How soon until we know for sure? 56 00:03:31,320 --> 00:03:33,120 When her organs begin shutting down. 57 00:03:36,080 --> 00:03:37,520 She's gonna need insulin. 58 00:03:38,000 --> 00:03:39,800 I'll send Alex out to try and find some. 59 00:03:39,880 --> 00:03:40,960 Okay. 60 00:03:49,480 --> 00:03:51,440 (GROANING SOFTLY) 61 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 (CROW CAWING) 62 00:04:29,040 --> 00:04:30,920 -(IN FRENCH) Where did you find this? -NATHAN: In the foyer. 63 00:04:31,640 --> 00:04:32,720 Thank you. 64 00:04:37,240 --> 00:04:41,200 She hasn't really said anything about the Colonel. 65 00:04:41,480 --> 00:04:42,600 (PAGES RUSTLING) 66 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Yeah. 67 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 This is how she deals with things. 68 00:04:48,320 --> 00:04:50,320 She works. 69 00:04:51,680 --> 00:04:55,880 It was the same when our parents died. She buried her head in books. 70 00:04:59,600 --> 00:05:00,920 And you? 71 00:05:02,240 --> 00:05:03,880 What did you do? 72 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 I broke things and I punched people. 73 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 When I was older, 74 00:05:13,560 --> 00:05:20,480 I had a lot of sex and did a lot of drugs. 75 00:05:22,560 --> 00:05:23,640 (IN ENGLISH) Yeah. 76 00:05:26,680 --> 00:05:29,200 (IN FRENCH) What will you do now you have lost Theo? 77 00:05:33,720 --> 00:05:36,600 I won't become that person again. 78 00:06:12,360 --> 00:06:13,480 (DOOR CREAKS) 79 00:07:01,160 --> 00:07:03,400 (WHISPERING) Kariem, watch the exit. 80 00:07:04,640 --> 00:07:05,720 Keep an eye. 81 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 (METAL CLANGING IN DISTANCE) 82 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 (CLANGING CONTINUES) 83 00:07:39,040 --> 00:07:40,120 Wait here. 84 00:07:44,120 --> 00:07:45,280 (BREATHING SHAKILY) 85 00:08:12,400 --> 00:08:14,160 Check the cupboards for insulin. 86 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 (CLANGING CONTINUES) 87 00:08:32,480 --> 00:08:33,640 (CLANGING GROWING LOUDER) 88 00:08:41,640 --> 00:08:42,800 (BREATHING SHAKILY) 89 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 (CLANGING CONTINUES) 90 00:09:11,240 --> 00:09:12,520 (CLANGING GROWS LOUDER) 91 00:09:37,160 --> 00:09:38,160 (RUSTLING) 92 00:09:41,080 --> 00:09:42,200 (BREATHING SHAKILY) 93 00:09:45,240 --> 00:09:46,240 (RUSTLING CONTINUES) 94 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 (LOUD RUSTLING) 95 00:10:15,000 --> 00:10:16,440 Scarlet? 96 00:10:27,080 --> 00:10:28,160 Scarlet? 97 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Scarlet? 98 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 Did you get it? 99 00:11:03,760 --> 00:11:04,840 What? 100 00:11:06,400 --> 00:11:08,280 -We lost someone. -Who? 101 00:11:08,960 --> 00:11:11,240 A girl. Scarlet. 102 00:11:12,720 --> 00:11:13,800 They took her. 103 00:11:16,120 --> 00:11:19,560 -Why would they take her? -I don't know. 104 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 (BILL SIGHS) 105 00:11:34,640 --> 00:11:35,720 How's Emily? 106 00:11:36,440 --> 00:11:39,600 In and out of consciousness, getting weaker all the time. 107 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 The insulin will make her better? 108 00:11:44,720 --> 00:11:47,520 We have to see how the virus progresses before we give it to her. 109 00:11:49,880 --> 00:11:51,920 We have to let her get really sick. 110 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 (SIGHS) 111 00:11:59,640 --> 00:12:01,280 I know this is hard for you. 112 00:12:02,880 --> 00:12:04,840 I had to look into Sarah's eyes 113 00:12:05,800 --> 00:12:10,360 and lie about what I'm doing to her daughter. 114 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 (SIGHS) 115 00:12:13,560 --> 00:12:16,480 The virus is our only chance of defeating them. 116 00:12:17,240 --> 00:12:19,160 I can put a gun to your head and make you do it. 117 00:12:20,200 --> 00:12:22,520 -And then you can blame me. -What age are you? 118 00:12:23,120 --> 00:12:25,360 -28. -Jesus. 119 00:12:27,560 --> 00:12:29,360 You don't need to put a gun to my head. 120 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 SOPHIA: (IN FRENCH) Perhaps you should take a break? 121 00:12:52,200 --> 00:12:53,320 I'm fine. 122 00:12:56,480 --> 00:12:58,960 You are so not fine. 123 00:13:02,080 --> 00:13:03,160 Catherine. 124 00:13:12,840 --> 00:13:13,920 Catherine. 125 00:13:20,800 --> 00:13:22,600 -Stop. -Why? 126 00:13:28,800 --> 00:13:29,880 (PAGES RUSTLING) 127 00:13:29,960 --> 00:13:31,920 It's okay to be upset, to cry... 128 00:13:32,560 --> 00:13:36,520 Why is everyone so obsessed with crying? 129 00:13:38,800 --> 00:13:41,040 Like if you sit around crying all the time 130 00:13:41,120 --> 00:13:42,600 it makes you a better person. 131 00:13:44,520 --> 00:13:46,000 It achieves nothing. 132 00:13:47,040 --> 00:13:48,400 You cry if you want to. 133 00:13:52,160 --> 00:13:53,240 Okay. 134 00:14:37,720 --> 00:14:42,240 CATHERINE: Sophia. Sophia. Sophia. 135 00:14:53,600 --> 00:14:55,080 -I found him. -Jesus. 136 00:14:55,240 --> 00:14:58,240 He's a professor of Neurogenetics at the University of London. 137 00:14:58,400 --> 00:15:00,200 Don't do that to me. 138 00:15:01,160 --> 00:15:02,240 (EXHALES) 139 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 (SIGHS) 140 00:15:06,280 --> 00:15:08,000 CATHERINE: We head towards Lyon... 141 00:15:08,440 --> 00:15:10,760 ... then Dijon, north to Troyes ... 142 00:15:11,360 --> 00:15:13,000 ... Reims, Arras... 143 00:15:13,560 --> 00:15:14,880 ... then to Calais. 144 00:15:15,400 --> 00:15:16,800 When we're through the Channel Tunnel, 145 00:15:16,880 --> 00:15:18,360 it's about a hundred kilometres to London. 146 00:15:20,400 --> 00:15:21,920 You can't be sure he's even alive? 147 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 The guy at the observatory, he told me he was alive. 148 00:15:25,200 --> 00:15:26,440 He said he had to be. 149 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 You want to risk our lives on the word of a half dead alien? 150 00:15:30,000 --> 00:15:31,120 Why would he lie? 151 00:15:31,320 --> 00:15:33,240 Maybe he wasn't lying. Maybe he's just wrong. 152 00:15:33,400 --> 00:15:35,640 Maybe he was out of his mind. You don't know. 153 00:15:35,720 --> 00:15:37,080 I believed him. 154 00:15:37,760 --> 00:15:39,400 It's hundreds of kilometres. It's too dangerous. 155 00:15:39,680 --> 00:15:41,720 You think it's safe here? 156 00:15:42,160 --> 00:15:44,440 They came to the observatory and killed everyone. 157 00:15:44,560 --> 00:15:45,640 They killed them... 158 00:15:45,720 --> 00:15:46,800 Catherine. 159 00:15:53,080 --> 00:15:55,560 He said that we could change everything. That it wasn't too late... 160 00:15:55,640 --> 00:15:57,200 What does that even mean? 161 00:15:57,280 --> 00:15:58,560 I don't know. 162 00:15:59,400 --> 00:16:01,240 I think the answers are in here. 163 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 This is crazy. 164 00:16:02,400 --> 00:16:04,080 What do you want to do? You're so smart. 165 00:16:04,160 --> 00:16:06,360 Maybe you want to wander around with your rifle shooting them... 166 00:16:06,440 --> 00:16:09,600 ... until you have no bullets left and then they kill us. 167 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 That's a great plan, genius. 168 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 I want to keep you and Sophia safe. 169 00:16:12,680 --> 00:16:15,680 Maybe the best way to do that is to go to London, 170 00:16:16,360 --> 00:16:19,240 ...and find this guy and actually try and do something! 171 00:16:19,320 --> 00:16:20,800 You're too stupid to see that! 172 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 (FOOTSTEPS RECEDING) 173 00:16:28,880 --> 00:16:30,880 She needs this. 174 00:16:32,280 --> 00:16:34,480 You want to risk your life because she needs it? 175 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 Maybe. 176 00:16:37,240 --> 00:16:40,440 Yes. It's better than risking your life for nothing. 177 00:17:23,680 --> 00:17:26,360 He's creating a virus that will slaughter our people. 178 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 (BREATHING HEAVILY) 179 00:17:39,520 --> 00:17:40,600 EMILY: Virus. 180 00:17:44,040 --> 00:17:45,440 You infected me. 181 00:17:52,280 --> 00:17:55,960 -You're going to kill them. -They're gonna wipe us out. 182 00:17:57,160 --> 00:17:59,800 This is our only opportunity to defeat them. 183 00:18:02,080 --> 00:18:03,560 Your wife wouldn't have wanted you to hurt me. 184 00:18:03,840 --> 00:18:04,920 Helen's dead. 185 00:18:06,800 --> 00:18:08,280 And you did nothing to stop it. 186 00:18:11,680 --> 00:18:12,760 I tried. 187 00:18:17,600 --> 00:18:20,960 -It won't bring her back. -You think I don't know that? 188 00:18:22,040 --> 00:18:25,400 -I made her a promise. -You know it's wrong. 189 00:18:26,320 --> 00:18:27,640 You tried to kill me. 190 00:18:29,640 --> 00:18:31,480 Why don't you come down off your high horse? 191 00:18:36,560 --> 00:18:37,640 (DOOR OPENS) 192 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 (DOOR CLOSES) 193 00:18:51,120 --> 00:18:52,680 (IN FRENCH) Okay. We'll go to London... 194 00:18:54,400 --> 00:18:56,160 ... and try and find this professor guy. 195 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 Really? 196 00:19:01,160 --> 00:19:02,280 Yes. 197 00:19:03,560 --> 00:19:04,880 Thank you. 198 00:19:08,520 --> 00:19:11,680 You're not the only one who's lost someone. 199 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 You don't have to be a bitch about it. 200 00:19:27,280 --> 00:19:28,360 (SIGHS SOFTLY) 201 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 (TUGGING) 202 00:20:01,680 --> 00:20:03,000 (CATHERINE GRUNTS) 203 00:20:10,680 --> 00:20:12,280 Give me the backpack! 204 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 (GRUNTING) 205 00:20:20,120 --> 00:20:21,360 (ZIPPER OPENS) 206 00:21:09,960 --> 00:21:11,200 I'm sorry. 207 00:21:43,400 --> 00:21:44,520 (SHUSHING) 208 00:21:45,480 --> 00:21:46,760 (ENGINE RUNNING) 209 00:21:54,760 --> 00:21:56,000 CATHERINE: It's a car. 210 00:22:13,440 --> 00:22:14,680 Stay here. 211 00:22:14,760 --> 00:22:16,040 (ENGINE RUNNING) 212 00:22:41,520 --> 00:22:42,760 Shit. 213 00:22:43,520 --> 00:22:44,760 Open the door! 214 00:22:45,720 --> 00:22:46,840 (MAN COUGHS) 215 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 Come on! 216 00:23:04,040 --> 00:23:05,120 (COUGHS) 217 00:23:08,520 --> 00:23:09,640 (ENGINE TURNS OFF) 218 00:23:14,080 --> 00:23:15,280 SOPHIA: Is he dead? 219 00:23:18,280 --> 00:23:19,680 (SCARLET BREATHING SHAKILY) 220 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 (PANTING) 221 00:23:46,200 --> 00:23:47,360 (WHIMPERS) 222 00:23:52,320 --> 00:23:53,640 Hold this, hold this. 223 00:23:57,200 --> 00:23:58,600 -(WHIMPERING) -Medic. 224 00:24:06,560 --> 00:24:07,600 Just breathe. 225 00:24:08,640 --> 00:24:09,640 (WHIMPERING) 226 00:24:12,600 --> 00:24:15,000 Why did they take you? 227 00:24:15,080 --> 00:24:16,200 (SOBBING) 228 00:24:17,960 --> 00:24:21,040 -Bill. -What about him? 229 00:24:23,280 --> 00:24:26,640 They wanted to know if he was still alive. 230 00:24:27,560 --> 00:24:29,960 -Why? -I don't know. 231 00:24:33,480 --> 00:24:35,120 My stomach... 232 00:24:36,320 --> 00:24:37,400 (CRYING) 233 00:24:39,520 --> 00:24:41,560 WOMAN: It's okay, it's okay. It's all right. 234 00:24:41,720 --> 00:24:44,120 MAN: What is that? SCARLET: They drugged me. 235 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 Okay. 236 00:24:46,000 --> 00:24:47,600 (SCARLET CRYING) 237 00:24:47,880 --> 00:24:49,280 WOMAN: I know, I know. 238 00:24:50,320 --> 00:24:51,440 MAN: There's something in there. 239 00:24:51,960 --> 00:24:54,120 -SCARLET: What is it? -We need to cut you open. 240 00:24:54,200 --> 00:24:55,520 What? No. 241 00:24:55,600 --> 00:24:58,760 -Scissors. -No, please. No. I don't wanna die. 242 00:24:58,840 --> 00:25:01,600 -No. Please. -It's okay. 243 00:25:01,760 --> 00:25:03,480 It's okay. 244 00:25:04,600 --> 00:25:06,880 -(SCARLET SCREAMS) -WOMAN: I know. 245 00:25:09,720 --> 00:25:10,880 It's okay. I know. 246 00:25:12,160 --> 00:25:14,960 SCARLET: Stop. No. Stop, please. MAN: You're all right. 247 00:25:17,960 --> 00:25:19,440 It's some kind of metallic object. 248 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 (SCARLET SOBBING) 249 00:25:23,200 --> 00:25:25,040 -Shit. -(EXPLOSION) 250 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 (HIGH-PITCHED RINGING) 251 00:25:36,640 --> 00:25:38,040 (BREATHING HEAVILY) 252 00:25:38,920 --> 00:25:41,080 (DISTORTED SHOUTING) 253 00:25:45,480 --> 00:25:47,480 -(COUGHING) -(DISTORTED SHOUTING CONTINUES) 254 00:25:56,320 --> 00:25:57,400 ZOE: Bill. 255 00:25:59,120 --> 00:26:00,840 BILL: The virus. 256 00:26:01,360 --> 00:26:02,440 It's in the lab. 257 00:26:04,560 --> 00:26:05,560 Emily. 258 00:26:05,640 --> 00:26:06,680 (GUNSHOT) 259 00:26:09,840 --> 00:26:10,920 ZOE: Where are you going? 260 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 -(GUNSHOT) -(GRUNTS) 261 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 (DOOR KNOB RATTLING) 262 00:26:33,280 --> 00:26:34,880 -(BILL COUGHING) -(KEYS JINGLING) 263 00:26:35,640 --> 00:26:36,720 Open. 264 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Come on. 265 00:26:47,440 --> 00:26:48,920 You're okay, we've got you. Let's go. 266 00:26:49,640 --> 00:26:50,640 -(GUNFIRE CONTINUES) -(INDISTINCT SHOUTING) 267 00:27:05,000 --> 00:27:06,080 Jesus... 268 00:27:06,160 --> 00:27:07,240 Christ. 269 00:27:09,200 --> 00:27:10,280 Emily? 270 00:27:11,600 --> 00:27:13,280 -Is she okay? Is she okay? -I don't know. 271 00:27:16,360 --> 00:27:17,920 -(MAN SCREAMS) -(WOMAN SCREAMS) 272 00:27:24,880 --> 00:27:27,320 Go. Go. Go. 273 00:27:28,880 --> 00:27:29,920 (WOMAN SHOUTS) 274 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 Go. 275 00:27:35,920 --> 00:27:37,080 (BILL COUGHING) 276 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 (GUNSHOT) 277 00:27:48,640 --> 00:27:49,840 (WHIMPERING) 278 00:27:52,840 --> 00:27:53,960 (GUNSHOT) 279 00:27:59,280 --> 00:28:02,080 ADINA: Did you find Bill Ward? ISLA: We checked all the bodies. 280 00:28:03,040 --> 00:28:04,120 He must have escaped. 281 00:28:05,440 --> 00:28:07,800 -And Emily? -No. 282 00:28:29,600 --> 00:28:30,680 (CATHERINE SOBBING) 283 00:28:42,360 --> 00:28:43,600 (SOBBING CONTINUES) 284 00:28:51,480 --> 00:28:52,560 (SOBBING CONTINUES) 285 00:29:03,200 --> 00:29:04,280 (SOBBING CONTINUES) 286 00:29:17,960 --> 00:29:19,200 (CONTINUES SOBBING) 287 00:29:28,560 --> 00:29:29,920 (IN FRENCH) Are you okay? 288 00:29:30,560 --> 00:29:31,760 (SOBS) 289 00:29:33,040 --> 00:29:34,960 What's wrong? 290 00:29:40,400 --> 00:29:41,960 They killed... 291 00:29:43,520 --> 00:29:45,800 ...the only man I've ever loved. 292 00:29:49,760 --> 00:29:51,920 I don't know how I'm supposed to feel... 293 00:29:53,200 --> 00:29:55,160 I don't know what to do... 294 00:30:04,160 --> 00:30:10,720 You feel like you want the world to end. 295 00:30:11,960 --> 00:30:12,960 Huh? 296 00:30:13,680 --> 00:30:16,000 What can I do? 297 00:30:16,520 --> 00:30:17,840 Nothing. 298 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 All you can do is cry. 299 00:30:31,440 --> 00:30:32,680 (SOBBING) 300 00:31:32,520 --> 00:31:35,000 JONATHAN: Is she okay? Are you okay? 301 00:31:35,080 --> 00:31:37,080 SARAH: Em? EMILY: I'm really cold. 302 00:31:37,200 --> 00:31:38,600 -Cold. -SARAH: What's wrong? 303 00:31:39,040 --> 00:31:40,040 (EMILY BREATHING HEAVILY) 304 00:31:46,960 --> 00:31:48,040 Tell them. 305 00:31:50,680 --> 00:31:51,880 Tell them what you did to me. 306 00:31:57,160 --> 00:31:58,400 What's she talking about? 307 00:31:59,800 --> 00:32:02,480 -Tell them. -What did you do? 308 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 (EMILY SHUDDERING) 309 00:32:14,520 --> 00:32:15,600 Sarah... 310 00:32:20,120 --> 00:32:25,440 Emily shares some of the same genetic mutations as... as them. 311 00:32:27,720 --> 00:32:31,280 I needed a live subject. 312 00:32:35,680 --> 00:32:37,920 -For what? -To develop a virus. 313 00:32:39,360 --> 00:32:42,360 -A biological weapon. -You made her sick? 314 00:32:44,320 --> 00:32:45,840 -You sick fuck... -Whoa, whoa, whoa... 315 00:32:45,920 --> 00:32:47,320 How could you do that? 316 00:32:47,400 --> 00:32:50,800 BILL: I didn't have a choice. They're going to wipe us out. 317 00:32:51,480 --> 00:32:55,440 I had to do something. I did it for you. 318 00:32:55,520 --> 00:32:57,320 I did it for Tom. I did it for everybody. 319 00:32:57,560 --> 00:32:58,920 Fuck you, Bill! 320 00:33:01,920 --> 00:33:02,920 Mum, don't. 321 00:33:03,000 --> 00:33:05,680 SARAH: (SOBBING) You experimented on my daughter. 322 00:33:05,760 --> 00:33:08,880 You don't understand, Sarah. I had to do something. 323 00:33:08,960 --> 00:33:10,040 I trusted you. 324 00:33:10,840 --> 00:33:12,280 -Sarah. -I thought you were my friend. 325 00:33:12,360 --> 00:33:14,560 -Come on, shoot him. Come on. -Sarah. 326 00:33:16,240 --> 00:33:18,160 How would you feel if someone did that to Helen? 327 00:33:18,880 --> 00:33:19,880 Huh? 328 00:33:21,000 --> 00:33:24,480 -Or Dan? -At least they'd still be alive. 329 00:33:28,280 --> 00:33:29,280 Sarah. 330 00:33:40,760 --> 00:33:41,920 This is insulin. 331 00:33:43,840 --> 00:33:45,040 It'll make her better. 332 00:33:47,800 --> 00:33:53,360 If you ever touch my daughter again, I will kill you. 333 00:34:04,840 --> 00:34:05,840 You okay? 334 00:34:18,600 --> 00:34:20,440 You need to be somewhere else. 335 00:34:35,840 --> 00:34:37,280 CATHERINE: (IN FRENCH) Thank you. 336 00:34:40,000 --> 00:34:42,680 We found you in your car. 337 00:34:46,520 --> 00:34:48,960 You should have left me. 338 00:34:51,080 --> 00:34:52,760 You've lost people? 339 00:34:58,760 --> 00:35:00,520 My whole family... 340 00:35:05,200 --> 00:35:08,120 My daughters were in Lille during the attack. 341 00:35:09,200 --> 00:35:11,400 They never made it home. 342 00:35:12,640 --> 00:35:15,320 My wife was killed about three months ago. 343 00:35:17,120 --> 00:35:18,960 Those things. 344 00:35:23,320 --> 00:35:25,680 My son died last week. 345 00:35:27,120 --> 00:35:30,400 The ones that look like us... 346 00:35:31,120 --> 00:35:33,960 We thought they were human. We didn't know. 347 00:35:34,440 --> 00:35:36,360 They shot him. 348 00:35:40,680 --> 00:35:42,160 I'm sorry. 349 00:35:45,920 --> 00:35:47,200 (SIGHS) 350 00:35:48,960 --> 00:35:51,480 There didn't seem any point carrying on. 351 00:35:52,640 --> 00:35:53,640 (DOOR OPENING) 352 00:35:56,000 --> 00:35:58,080 CATHERINE: It's okay. They're with me. 353 00:36:11,480 --> 00:36:12,560 (DOOR CLOSES) 354 00:36:17,480 --> 00:36:19,640 This is my sister, Sophia. And this is Nathan. Victor. 355 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 -Hi. -Hello. 356 00:36:22,960 --> 00:36:23,960 Hello. 357 00:36:25,880 --> 00:36:26,960 You want some wine? 358 00:36:29,080 --> 00:36:30,160 Yes, thank you. 359 00:36:44,000 --> 00:36:45,280 You okay? 360 00:36:47,600 --> 00:36:48,960 You've been crying? 361 00:36:57,760 --> 00:36:59,080 So have you asked him yet? 362 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 What? 363 00:37:02,640 --> 00:37:04,720 Whether we can take his car? 364 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 Sophia. 365 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 How did you get it working? 366 00:37:11,480 --> 00:37:16,800 Old cars have less electrical circuits. They can be repaired. 367 00:37:23,200 --> 00:37:25,440 We need to get to London. 368 00:37:26,400 --> 00:37:27,960 What's in London? 369 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Him. 370 00:37:40,720 --> 00:37:42,000 JONATHAN: Hey, found some lamps. 371 00:37:42,360 --> 00:37:44,920 -Where's Sacha? -He's with Emily. Hey. 372 00:37:48,560 --> 00:37:50,720 What is this thing between them? 373 00:37:53,280 --> 00:37:57,560 I've heard the creatures won't hurt her, just like they won't hurt Sacha. 374 00:37:59,120 --> 00:38:01,800 -Why is it just them? -I don't know. 375 00:38:16,240 --> 00:38:17,480 The things I see, 376 00:38:20,000 --> 00:38:21,120 you see them too? 377 00:38:22,320 --> 00:38:23,920 I thought I was going crazy. 378 00:38:26,400 --> 00:38:27,760 Maybe we both are. 379 00:38:30,640 --> 00:38:35,080 All the time we were searching, I knew I had to find you. 380 00:38:37,160 --> 00:38:41,280 When I saw you, I couldn't believe it was you. 381 00:38:45,360 --> 00:38:46,440 JONATHAN: Hey. 382 00:38:48,200 --> 00:38:49,280 EMILY: Hey. 383 00:38:53,200 --> 00:38:55,520 Why don't you go and give your mum a hand, 384 00:38:55,600 --> 00:38:57,520 see if you can find some stuff to make some beds? 385 00:38:59,400 --> 00:39:00,920 I want to stay with her. 386 00:39:02,080 --> 00:39:03,840 JONATHAN: I think your mum would really like it if you helped her. 387 00:39:07,880 --> 00:39:10,840 Go on. I've got this. 388 00:39:15,400 --> 00:39:16,440 How are you feeling? 389 00:39:18,880 --> 00:39:19,960 Better. 390 00:39:33,960 --> 00:39:39,040 It's some snacks. Chocolate, crisps. 391 00:39:56,720 --> 00:39:58,520 (STATIC CRACKLING ON RADIO) 392 00:39:58,600 --> 00:39:59,640 ZOE: Is anyone out there? 393 00:39:59,720 --> 00:40:00,880 (STATIC CRACKLING) 394 00:40:02,920 --> 00:40:04,160 Can anyone hear me? 395 00:40:04,240 --> 00:40:05,320 (STATIC CONTINUES) 396 00:40:10,760 --> 00:40:11,840 Here's some food. 397 00:40:13,760 --> 00:40:15,680 I'll see if I can find some painkillers. 398 00:40:15,920 --> 00:40:17,280 We lost the virus. 399 00:40:22,880 --> 00:40:25,600 It's in Emily. It's in her blood. 400 00:40:27,360 --> 00:40:29,240 We can still defeat them. 401 00:40:57,200 --> 00:40:58,400 EMILY: You can't sleep either? 402 00:41:21,680 --> 00:41:23,120 Why's this happening to us? 403 00:41:26,280 --> 00:41:27,360 I don't know. 404 00:41:32,800 --> 00:41:33,880 I'm glad you're here. 405 00:41:36,400 --> 00:41:37,760 It makes me feel better. 406 00:41:41,680 --> 00:41:43,760 -Probably sounds stupid. -No. 407 00:41:48,640 --> 00:41:50,520 Emily, I feel like I know you. 408 00:41:53,280 --> 00:41:54,440 It's so strange. 409 00:41:55,520 --> 00:41:58,000 -It scares you? -No. 410 00:41:59,720 --> 00:42:01,360 No one else understands. 411 00:42:05,200 --> 00:42:06,680 We have each other now. 412 00:42:08,840 --> 00:42:09,840 Hmm. 413 00:42:51,320 --> 00:42:53,600 (IN FRENCH) You can take my car. 414 00:42:57,920 --> 00:43:00,160 You should come with us. 415 00:43:00,960 --> 00:43:02,680 I think I'll stay. 416 00:43:06,920 --> 00:43:09,360 So you can blow your brains out with a shotgun? 417 00:43:19,160 --> 00:43:20,800 Are you religious? 418 00:43:23,800 --> 00:43:24,960 No. 419 00:43:25,480 --> 00:43:26,640 I had faith. 420 00:43:31,520 --> 00:43:35,080 I believed there was a God. 421 00:43:36,080 --> 00:43:40,520 Even as my family died, I prayed. 422 00:43:42,440 --> 00:43:44,880 I prayed... 423 00:43:46,200 --> 00:43:48,720 ... until there was no-one left to pray for. 424 00:43:52,240 --> 00:43:55,000 What kind of God would let this happen? 425 00:43:56,720 --> 00:43:59,320 You're asking the wrong person. 426 00:44:00,360 --> 00:44:02,040 I'm a scientist. 427 00:44:02,600 --> 00:44:05,520 But now you're risking your life to go to London... 428 00:44:05,600 --> 00:44:08,920 for reasons you don't fully understand... 429 00:44:09,640 --> 00:44:13,280 because a man told you he believed something? 430 00:44:13,920 --> 00:44:16,200 That's an act of faith. 431 00:44:18,520 --> 00:44:21,240 Maybe we all need a little faith now. 432 00:44:24,320 --> 00:44:25,560 Come with us. 433 00:44:27,200 --> 00:44:29,400 Maybe this is all part of God's plan. 434 00:44:31,000 --> 00:44:32,560 You don't believe that. 435 00:44:33,800 --> 00:44:35,880 You just don't want me to kill myself. 436 00:44:36,080 --> 00:44:37,080 True. 437 00:44:37,920 --> 00:44:39,720 I think that's a pretty good reason. 438 00:44:42,040 --> 00:44:43,360 Come with us. 439 00:44:44,480 --> 00:44:45,800 Please. 440 00:45:23,400 --> 00:45:25,760 I'm so sorry about Theo. 441 00:45:30,240 --> 00:45:34,200 How you were with him. It made me so proud. 442 00:45:44,360 --> 00:45:46,320 What's he doing in there? 443 00:45:46,560 --> 00:45:48,480 Maybe he told us to wait outside 444 00:45:48,560 --> 00:45:50,680 so that he could finish what he started. 445 00:46:06,120 --> 00:46:07,120 (SIGHS) 446 00:46:29,120 --> 00:46:30,120 Thank you. 447 00:46:37,560 --> 00:46:38,680 (ENGINE STARTS) 448 00:46:54,440 --> 00:46:56,360 You like music? 449 00:46:58,280 --> 00:47:00,520 She hates music. 450 00:47:00,800 --> 00:47:02,400 I don't hate music. 451 00:47:02,680 --> 00:47:03,880 You never listened to it. 452 00:47:03,960 --> 00:47:07,400 That doesn't mean I hate it. 453 00:47:08,080 --> 00:47:10,120 Then this is for you. 454 00:47:10,480 --> 00:47:12,480 (DO YOU REALISE? PLAYING ON STEREO) 455 00:47:17,720 --> 00:47:19,720 (SONG CONTINUES AS SCORE) 456 00:47:19,800 --> 00:47:25,880 Do you realise 457 00:47:27,280 --> 00:47:32,360 That you have the most 458 00:47:32,440 --> 00:47:36,080 Beautiful face? 459 00:47:36,560 --> 00:47:40,360 Do you realise 460 00:47:46,840 --> 00:47:51,160 We're floating in space? 461 00:47:51,240 --> 00:47:55,440 Do you realise 462 00:48:00,040 --> 00:48:05,920 That happiness makes you cry? 463 00:48:06,000 --> 00:48:10,080 Do you realise 464 00:48:14,760 --> 00:48:20,040 That everyone you know 465 00:48:20,120 --> 00:48:24,040 Someday will die? 30869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.