All language subtitles for Utopia.Falls.S01E02.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,014
♪ Sí, tú o conmigo
o contra mí ♪
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,755
♪ Sí, tú o conmigo
o contra mí ♪
3
00:00:07,758 --> 00:00:09,588
‐ Sube el volumen.
ARCHIVO: Sin Duda.
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,433
♪ Ganar, ganar, ganar ♪
5
00:00:11,428 --> 00:00:13,558
‐ Baja el volumen.
6
00:00:13,555 --> 00:00:15,555
¿Pretendes dejarnos
sordos o qué?
7
00:00:23,398 --> 00:00:24,568
‐ Guau.
8
00:00:24,566 --> 00:00:26,686
¿Cómo lo hace tan rápido?
9
00:00:26,693 --> 00:00:29,403
‐ Ni idea.
10
00:00:29,404 --> 00:00:31,324
Hay miles de estas.
¿Probamos esa?
11
00:00:31,323 --> 00:00:33,533
¿Esta suena bien, no?
Oye, tranquilízate.
12
00:00:33,534 --> 00:00:35,834
‐ Respira.
Es que hay tantísimo.
13
00:00:35,827 --> 00:00:37,867
‐ Y esto es sólo hip‐hop.
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,171
Ni siquiera hemos comenzado a
escuchar R&B,
15
00:00:40,165 --> 00:00:43,705
Motown o EDM,
sea lo que sea eso.
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,050
‐ Ni de lejos vamos a poder
escucharlo todo,
17
00:00:45,045 --> 00:00:46,505
y menos esta noche.
18
00:00:46,505 --> 00:00:48,375
¿Por qué no tratamos de
disfrutar esto?
19
00:00:48,382 --> 00:00:49,472
‐ ¿Por qué no lo disfrutas?
20
00:00:52,135 --> 00:00:54,295
♪ Camínalo, camínalo ♪
21
00:00:54,304 --> 00:00:56,144
♪ Camínalo, camínalo ♪
22
00:00:56,139 --> 00:00:58,099
♪ Camínalo, camínalo
Camínalo, camínalo ♪
23
00:00:58,100 --> 00:00:59,730
♪ Camínalo,
camínalo Camínalo, camínalo ♪
24
00:00:59,726 --> 00:01:02,596
♪ Camínalo, camínalo ♪
25
00:01:09,236 --> 00:01:10,736
‐ Vale, Tribunal.
26
00:01:10,737 --> 00:01:12,357
¿Qué pasa, tú puedes hacerlo
mejor?
27
00:01:12,364 --> 00:01:13,664
‐ Claro que sí.
28
00:01:14,992 --> 00:01:16,412
♪ Me gusta como se mueve ♪
29
00:01:16,410 --> 00:01:18,200
♪ Clandestino ♪
30
00:01:18,203 --> 00:01:19,543
♪ Todos se inclinan ♪
31
00:01:19,538 --> 00:01:20,828
♪ Hago rockear
a la multitud ♪
32
00:01:20,831 --> 00:01:22,211
ARCHIVO:
¡Ey!
33
00:01:22,207 --> 00:01:23,377
Adelante, Aliyah.
34
00:01:27,337 --> 00:01:28,797
¿Vas a quedarte ahí plantada,
hermana?
35
00:01:28,797 --> 00:01:30,877
Vamos, Bohdi.
36
00:01:36,263 --> 00:01:37,933
De acuerdo.
37
00:01:37,931 --> 00:01:39,391
‐ Ey.
ARCHIVO: Venga, primo.
38
00:01:45,397 --> 00:01:46,517
¡Ey!
39
00:01:48,233 --> 00:01:49,863
¡Whoo!
40
00:01:49,860 --> 00:01:51,240
‐ Siguiente canción, al azar.
41
00:02:03,415 --> 00:02:04,705
‐ ♪ Estoy a flor de piel,
mi mente abierta ♪
42
00:02:04,708 --> 00:02:06,038
♪ Las rimas concisas ♪
43
00:02:06,043 --> 00:02:07,423
♪ Te asustas y muerdes ♪
44
00:02:07,419 --> 00:02:08,959
♪ La verdad te
impacta como un rayo ♪
45
00:02:08,962 --> 00:02:10,212
♪ Estoy a flor de piel, mi mente
abierta ♪
46
00:02:10,213 --> 00:02:11,723
♪ Las rimas concisas ♪
47
00:02:11,715 --> 00:02:13,125
♪ Te asustas y muerdes ♪
48
00:02:13,133 --> 00:02:14,593
♪ La verdad te
impacta como un rayo ♪
49
00:02:14,593 --> 00:02:17,893
♪ Desde la luz hasta el
anochecer ♪
50
00:02:17,888 --> 00:02:21,478
♪ Llamamos para uno,
llamamos para todos ♪
51
00:02:21,475 --> 00:02:23,385
♪ Desde la luz hasta el
anochecer ♪
52
00:02:23,393 --> 00:02:24,773
♪ Llamamos, llamamos ♪
53
00:02:37,949 --> 00:02:39,029
Basta. Detén la música.
54
00:02:41,161 --> 00:02:42,411
Lo siento, yo...
55
00:02:44,831 --> 00:02:46,501
‐ Tranquilo.
56
00:02:49,461 --> 00:02:50,801
‐ Llevamos aquí mucho tiempo.
57
00:02:50,796 --> 00:02:52,126
Deberíamos volver
58
00:02:52,130 --> 00:02:53,590
antes de que noten que no
estamos.
59
00:02:53,590 --> 00:02:55,050
‐ Estoy seguro de
que el mentor Watts
60
00:02:55,050 --> 00:02:56,640
entraría en combustión
espontánea
61
00:02:56,635 --> 00:02:58,385
si nos sorprende saltándonos
el toque de queda.
62
00:02:59,930 --> 00:03:01,310
‐ ¿Entonces mejor
nos quedamos aquí?
63
00:03:20,158 --> 00:03:21,278
¿Vienes?
64
00:03:22,494 --> 00:03:23,914
‐ He visto esto antes.
65
00:03:25,122 --> 00:03:26,212
‐ ¿Cómo?
66
00:03:29,084 --> 00:03:31,294
‐ No lo sé.
67
00:03:31,294 --> 00:03:32,714
‐ ¿Así que ya habías
visto ese libro
68
00:03:32,712 --> 00:03:34,802
al igual que has estado en
este bosque anteriormente?
69
00:03:34,798 --> 00:03:36,258
‐ Crees que estoy loca.
70
00:03:36,258 --> 00:03:38,758
‐ No e dicho eso.
‐ Lo has pensado.
71
00:03:38,760 --> 00:03:40,260
‐ ¿Por qué no empiezas a
enojarte
72
00:03:40,262 --> 00:03:41,682
conmigo por cosas
que sí he dicho?
73
00:03:41,680 --> 00:03:42,970
‐ ¿Qué gracia tendría eso?
74
00:03:45,600 --> 00:03:47,440
‐ Vamos, que tenemos un ensayo
mañana temprano.
75
00:03:49,187 --> 00:03:51,767
‐ ¿Por qué yo he podido
abrir la puerta y tú no?
76
00:03:51,773 --> 00:03:53,533
‐ No sé. Ni tú tampoco.
77
00:03:53,525 --> 00:03:55,025
¿Nos vamos o qué?
78
00:03:55,026 --> 00:03:56,776
‐ ¿Pero qué vamos a hacer?
‐ ¿Acerca de qué?
79
00:03:56,778 --> 00:03:58,858
‐ Esto es un descubrimiento
increíble,
80
00:03:58,864 --> 00:04:00,244
¿no deberíamos
decírselo a alguien?
81
00:04:00,240 --> 00:04:03,120
‐ ¿Como quién?
‐ Al Tribunal
82
00:04:03,118 --> 00:04:05,078
¿No crees que todo Nuevo Babyl
tiene derecho a ver esto?
83
00:04:05,078 --> 00:04:07,248
‐ Claro que no.
84
00:04:07,247 --> 00:04:08,537
Sabes perfectamente que nada
más lo contemos a alguien,
85
00:04:08,540 --> 00:04:10,170
no vamos a volver a entrar aquí.
86
00:04:10,167 --> 00:04:12,457
¿Y tú quieres
contarle al Tribunal
87
00:04:12,461 --> 00:04:14,001
que hemos roto las reglas
saliendo de la ciudad?
88
00:04:14,004 --> 00:04:15,844
¿Qué esperas que ocurra?
89
00:04:15,839 --> 00:04:17,169
‐ No te tenía por alguien
a quien le asuste
90
00:04:17,174 --> 00:04:18,724
desobedecer las reglas
91
00:04:18,717 --> 00:04:20,637
‐ Porque me aseguro
de saber lo que pongo en riesgo
92
00:04:20,635 --> 00:04:22,295
Antes de desobedecerlas.
93
00:04:22,304 --> 00:04:23,854
Verás, he trabajado
súper duro
94
00:04:23,847 --> 00:04:24,927
para conseguir
estar en el Exemplar.
95
00:04:24,931 --> 00:04:26,771
No voy a perder
mi oportunidad por esto.
96
00:04:26,767 --> 00:04:28,387
Y tú tampoco deberías.
97
00:04:33,148 --> 00:04:34,608
‐ Vale, de acuerdo.
98
00:04:34,608 --> 00:04:36,358
Por ahora lo
mantenemos en secreto.
99
00:04:41,531 --> 00:04:42,701
Pero me llevo esto conmigo.
100
00:04:58,924 --> 00:05:00,094
No cierra.
101
00:05:04,971 --> 00:05:06,351
Debe haberse estropeado.
102
00:05:06,348 --> 00:05:07,928
No podemos dejarla abierta.
103
00:05:07,933 --> 00:05:10,443
‐ ¿Qué otra opción tenemos?
104
00:05:10,435 --> 00:05:12,265
Además la puerta no aparecerá
105
00:05:12,270 --> 00:05:14,150
hasta que alguien
se aproxime a ella, ¿no?
106
00:05:14,147 --> 00:05:16,067
¿Qué probabilidad hay de que
alguien se la encuentre
107
00:05:16,066 --> 00:05:18,106
aquí en medio del bosque, cuando
lleva olvidada tanto tiempo?
108
00:05:18,109 --> 00:05:19,279
‐ Espero que muy poca.
109
00:05:20,779 --> 00:05:21,859
‐ Exacto.
110
00:05:27,327 --> 00:05:28,537
Venga, vamos.
111
00:05:50,392 --> 00:05:51,482
‐ No pasa nada.
112
00:05:54,020 --> 00:05:56,860
♪ Camínalo, camínalo ♪
113
00:05:56,857 --> 00:05:59,687
‐ Ey
‐ Ey
114
00:05:59,693 --> 00:06:01,533
‐ Sí
‐ ¿Qué?
115
00:06:01,528 --> 00:06:03,108
[risas]
Ey
116
00:06:05,574 --> 00:06:07,124
Vale.
117
00:06:07,117 --> 00:06:09,197
♪ Camínalo, camínal o♪
118
00:06:09,202 --> 00:06:10,502
‐ ¡Oh, mier...!
119
00:06:16,960 --> 00:06:18,710
‐ Supongo que toca
dar las buenas noches
120
00:06:20,046 --> 00:06:21,166
¿Tribunal?
121
00:06:22,549 --> 00:06:24,009
‐ Buenas noches.
122
00:06:24,009 --> 00:06:25,429
‐ Buenas noches.
123
00:06:57,751 --> 00:06:59,341
♪ Estoy a flor de piel,
mi mente abierta ♪
124
00:06:59,336 --> 00:07:01,666
♪ Las rimas concisas ♪
125
00:07:01,671 --> 00:07:03,591
♪ Te asustas y muerdes ♪
126
00:07:03,590 --> 00:07:06,090
♪ La verdad te impacta como un
rayo ♪
127
00:07:06,092 --> 00:07:07,512
♪ Estoy a flor de piel, mi mente
abierta ♪
128
00:07:07,510 --> 00:07:08,800
♪ Las rimas concisas ♪
129
00:07:08,803 --> 00:07:10,433
♪ Te asustas y muerdes ♪
130
00:07:10,430 --> 00:07:12,520
♪ La verdad te impacta como un
rayo ♪
131
00:07:12,515 --> 00:07:13,765
♪ Desde la luz hasta el
anochecer ♪
132
00:07:13,767 --> 00:07:15,437
‐ Buenos días, candidatos.
133
00:07:15,435 --> 00:07:16,975
Este Exemplar trata
tanto de ustedes
134
00:07:16,978 --> 00:07:18,898
como de su actuación.
135
00:07:18,897 --> 00:07:20,647
Estarán representando
a su sector.
136
00:07:20,649 --> 00:07:22,029
Háganlo con orgullo.
137
00:07:25,820 --> 00:07:27,570
‐ Ey.
‐ Ey.
138
00:07:27,572 --> 00:07:29,702
‐ El horario de hoy se publicará
en el corredor principal
139
00:07:29,699 --> 00:07:31,119
tras la hora del desayuno.
140
00:07:31,117 --> 00:07:32,447
‐ ¿Estás bien?
141
00:07:32,452 --> 00:07:34,412
‐ Sí, bien.
142
00:07:34,412 --> 00:07:36,672
Solo que,
ya sabes, cansada.
143
00:07:38,166 --> 00:07:39,746
‐ ¿Cuesta creérselo verdad?
144
00:07:39,751 --> 00:07:41,671
Quiero decir, sabía que veríamos
al "primer árbol",
145
00:07:41,670 --> 00:07:43,460
Pero el hecho de caminar
a su vera cada día,
146
00:07:43,463 --> 00:07:45,303
todavía me asombra.
147
00:07:45,298 --> 00:07:47,218
‐ Sí.
148
00:07:47,217 --> 00:07:48,717
‐ ¿Dónde estuviste anoche?
149
00:07:48,718 --> 00:07:50,218
Me pasé por tu cuarto,
pero no estabas allí.
150
00:07:52,055 --> 00:07:53,425
‐ Ah, estaba, en‐‐
151
00:07:53,431 --> 00:07:55,311
‐ ¿No irías a aquella
fiesta, verdad?
152
00:07:55,308 --> 00:07:57,018
‐ No, qué va.
153
00:07:57,018 --> 00:07:59,308
Estuve ensayando hasta tarde.
154
00:07:59,312 --> 00:08:00,982
‐ Corso terminó yendo.
155
00:08:00,980 --> 00:08:03,230
Dijo que su anfitrión
misterioso no apareció.
156
00:08:03,233 --> 00:08:04,783
No me sorprende.
157
00:08:07,112 --> 00:08:08,662
¿Seguro que estás bien?
158
00:08:10,532 --> 00:08:12,662
‐ Sólo cansada, la verdad.
159
00:08:15,370 --> 00:08:17,910
‐ Sabes, el es que me dijo que
nos viésemos aquí tan pronto.
160
00:08:19,791 --> 00:08:21,381
‐ Qué, ¿Trasnochaste?
161
00:08:21,376 --> 00:08:23,206
‐ Ah, Todavía estoy
aclimatándome
162
00:08:23,211 --> 00:08:24,551
a este lugar, ya sabes.
163
00:08:24,546 --> 00:08:26,166
‐ No, la verdad.
164
00:08:26,172 --> 00:08:27,762
Lo cierto es que
me siento como en casa.
165
00:08:27,757 --> 00:08:30,087
Incluso si
me eliminan del Exemplar,
166
00:08:30,093 --> 00:08:31,643
creo que voy a quedarme.
167
00:08:31,636 --> 00:08:34,056
‐ Mags.
‐ Ey.
168
00:08:35,557 --> 00:08:37,267
No me mires así.
169
00:08:37,267 --> 00:08:40,227
No es culpa mía que
seas un antisocial.
170
00:08:40,228 --> 00:08:42,648
Y ahora, muestra un
poco de ese encanto tuyo
171
00:08:42,647 --> 00:08:44,687
en la fiesta de
Moore Times esta noche.
172
00:08:44,691 --> 00:08:46,151
‐ ¿Sabes que sólo
quiere que vayamos
173
00:08:46,151 --> 00:08:48,361
Porque estamos
en el Exemplar, ¿verdad?
174
00:08:48,361 --> 00:08:50,071
‐ ¿Bueno, y qué?
175
00:08:50,071 --> 00:08:52,701
‐ ¿Y te parece bien que
nos utilicen así?
176
00:08:54,409 --> 00:08:57,499
‐ Mi queridísimo compi,
lo hemos logrado.
177
00:08:57,495 --> 00:08:59,655
Empápate de fama.
178
00:08:59,664 --> 00:09:01,584
Ya oíste a los mentores
desde el primer día.
179
00:09:01,583 --> 00:09:03,923
Nos quieren ahí fuera, en
contacto con nuestros sectores.
180
00:09:03,918 --> 00:09:05,918
Esto nos beneficia a todos.
181
00:09:05,920 --> 00:09:07,300
Incluido yo.
182
00:09:20,393 --> 00:09:23,903
‐ Adelante.
183
00:09:26,816 --> 00:09:31,446
‐ Estaba en el laboratorio
hablando con el Dr. Vedrell.
184
00:09:31,446 --> 00:09:32,946
‐ ¿Y bien? ¿Puede hacerse?
185
00:09:32,947 --> 00:09:34,657
‐ Le ha llevado varios
intentos descubrirlo,
186
00:09:34,657 --> 00:09:35,987
pero aparentemente sí,
187
00:09:35,992 --> 00:09:38,952
Se puede invertir
un dispositivo
188
00:09:38,953 --> 00:09:41,293
Capaz de alterar el
escudo sónico.
189
00:09:41,289 --> 00:09:43,669
‐ ¿Y estos son los
materiales que hacen falta?
190
00:09:43,666 --> 00:09:47,126
‐ Sí, pero hace falta un
conocimiento muy específico
191
00:09:47,128 --> 00:09:49,378
Para poder hacerlo funcionar.
192
00:09:49,380 --> 00:09:50,510
‐ ¿Teóricamente posible pues?
193
00:09:51,841 --> 00:09:53,131
‐ Pero obtener estas piezas
194
00:09:53,134 --> 00:09:55,054
Será increíblemente complicado.
195
00:09:56,471 --> 00:09:58,141
‐ A no ser que tengas contactos.
196
00:10:04,938 --> 00:10:06,518
‐ Sí.
‐ No.
197
00:10:06,523 --> 00:10:08,233
BODHI: Vale, sí, definitivamente
esto es imposible.
198
00:10:08,233 --> 00:10:10,193
‐ ¿Cómo os han aceptado en esto?
199
00:10:10,193 --> 00:10:11,903
‐ Los chicos tienen un rango
vocal distinto a las chicas.
200
00:10:11,903 --> 00:10:14,033
‐ Sigue utilizando esa excusa
hasta que te eliminen.
201
00:10:14,030 --> 00:10:16,370
‐ No le hagas caso compi.
Esto es guerra psicológica.
202
00:10:23,331 --> 00:10:24,921
‐ ¡Au! ¡Qué seca!
203
00:10:24,916 --> 00:10:26,166
‐ ¿Qué?
204
00:10:26,167 --> 00:10:27,787
Vi lo bien que
os llevabais anoche.
205
00:10:27,794 --> 00:10:29,674
¿Y ahora te ignora?
206
00:10:29,671 --> 00:10:31,591
‐ No importa,
me gustan los retos.
207
00:10:31,589 --> 00:10:33,509
Todo va de acuerdo
con mi plan.
208
00:10:33,508 --> 00:10:35,428
‐ No me digas.
209
00:10:36,928 --> 00:10:39,178
‐ Mira y aprende.
210
00:10:39,180 --> 00:10:42,140
‐ Por favor retornen todos
los instrumentos a sus lugares.
211
00:10:43,893 --> 00:10:45,563
‐ ¿Quieres ayuda para ensayar?
212
00:10:45,562 --> 00:10:47,862
Dicen que soy
un profesor magnífico.
213
00:10:47,856 --> 00:10:49,146
‐ Me apaño, gracias.
214
00:10:52,902 --> 00:10:54,402
¿Necesitas alguna otra cosa?
215
00:10:55,989 --> 00:10:58,829
‐ Solo he venido a
saludar, así que...
216
00:10:58,825 --> 00:10:59,905
Hola.
217
00:11:02,370 --> 00:11:03,830
‐ Hola.
218
00:11:03,830 --> 00:11:05,960
‐ Este Exemplar trata
tanto de ustedes
219
00:11:05,957 --> 00:11:07,537
como de su actuación.
220
00:11:07,542 --> 00:11:09,042
Estarán representando
a su sector.
221
00:11:09,043 --> 00:11:10,383
BODHI: Gracias
por la demostración.
222
00:11:10,378 --> 00:11:11,798
‐ Si, he aprendido un montón.
223
00:11:14,340 --> 00:11:16,090
[Suena "Ain't No Sunshine"
en instrumental]
224
00:11:39,365 --> 00:11:41,155
APOLLO:
Te encanta esta canción.
225
00:11:41,159 --> 00:11:42,869
TEMPO: ¿Y qué?
Es una canción muy buena.
226
00:11:44,621 --> 00:11:47,461
La verdad es que el último
salto todavía me da problemas.
227
00:11:47,457 --> 00:11:49,327
‐ A mi me ha parecido muy bueno.
228
00:11:49,334 --> 00:11:51,674
‐ Sin ánimo de ofender,
eres músico.
229
00:11:54,547 --> 00:11:55,757
¿Qué te pasa por la cabeza?
230
00:11:59,219 --> 00:12:00,759
‐ Vale, te lo cuento
231
00:12:00,762 --> 00:12:02,472
porque somos amigos
desde hace mucho tiempo
232
00:12:02,472 --> 00:12:04,772
Y no sé ni siquiera
lo que significa.
233
00:12:04,766 --> 00:12:06,846
‐ Compadre,
dímelo sin rodeos.
234
00:12:09,020 --> 00:12:11,110
‐ Esta mañana temprano, estaba
preparándome un tentempié
235
00:12:11,105 --> 00:12:12,185
cuando vi a Aliyah...
236
00:12:13,900 --> 00:12:16,490
Y a Bohdi, entrando en el
edificio a hurtadillas...
237
00:12:16,486 --> 00:12:18,236
Juntos.
238
00:12:18,238 --> 00:12:19,818
[♪♪]
239
00:12:27,288 --> 00:12:28,958
MEGAFONIA:
Atención,
240
00:12:28,957 --> 00:12:30,957
Se procederá a aplicar
racionamiento en las comidas
241
00:12:30,959 --> 00:12:32,959
Durante las próximas
dos semanas.
242
00:12:32,961 --> 00:12:34,881
[risas]
‐ Ey.
243
00:12:36,714 --> 00:12:38,724
‐ Menuda locura.
244
00:12:38,716 --> 00:12:40,386
Ya te he dije que sería
divertido
245
00:12:40,385 --> 00:12:42,175
MOORE TIMES:
Mis muchachos.
246
00:12:42,178 --> 00:12:43,758
Reggs, tráeles una
copa a estos dos.
247
00:12:45,348 --> 00:12:46,928
¿Os estáis portando
bien en la academia?
248
00:12:46,933 --> 00:12:48,433
BODHI:
Por supuesto.
249
00:12:48,434 --> 00:12:49,984
Ya sabes lo duro que hemos
trabajado para llegar allí.
250
00:12:49,978 --> 00:12:51,558
‐ Ooh, tranquilo, tranquilo.
251
00:12:51,562 --> 00:12:53,652
Hoy es sólo para
divertirse con Moore Times.
252
00:12:53,648 --> 00:12:55,978
Ten cuidado, hombre.
253
00:12:55,984 --> 00:12:58,114
No querrás salpicar de ponche
a nuestros invitados de honor
254
00:12:58,111 --> 00:12:59,701
Justo antes de su actuación.
255
00:12:59,696 --> 00:13:02,486
‐ ¿Actuación, qué actuación?
256
00:13:02,490 --> 00:13:05,160
‐ Bueno, he pensado que
podríais honrar a la buena
257
00:13:05,159 --> 00:13:07,789
gente de reforma con una muestra
de lo que estáis preparando.
258
00:13:07,787 --> 00:13:10,077
un pequeño viso de lo que viene.
259
00:13:10,081 --> 00:13:11,621
MAGS:
Claro, sin problema.
260
00:13:11,624 --> 00:13:13,504
‐ No he venido aquí para actuar.
261
00:13:13,501 --> 00:13:14,841
MAGS:
Bo, no es para tanto.
262
00:13:14,836 --> 00:13:16,296
MOORE TIMES:
¿Qué pasa primo?
263
00:13:16,296 --> 00:13:17,876
¿Actuar en reforma
es poco para ti
264
00:13:17,880 --> 00:13:19,970
ahora que estás en la academia?
265
00:13:19,966 --> 00:13:21,426
‐ Sabes que no es eso.
266
00:13:21,426 --> 00:13:23,466
MOORE TIMES:
Yo sólo digo lo que veo.
267
00:13:23,469 --> 00:13:26,969
‐ Sabes, tu padre...
268
00:13:26,973 --> 00:13:28,353
No soportaría ver que
269
00:13:28,349 --> 00:13:30,099
das la espalda así a tu hogar.
270
00:13:32,437 --> 00:13:35,817
Mags, a ti no se te olvida de
donde vienes, ¿verdad?
271
00:13:35,815 --> 00:13:38,065
‐ Vuelve a hablar
de mi padre, Moore.
272
00:13:38,067 --> 00:13:40,187
Dime otra vez lo
que no soportaría.
273
00:13:41,904 --> 00:13:43,494
[risas]
274
00:13:46,534 --> 00:13:48,374
‐ [risas] ¡De acuerdo!
275
00:13:48,369 --> 00:13:52,079
Estás tranquilo, lo estoy yo, lo
estamos todos. Todos tranquilos.
276
00:13:52,081 --> 00:13:55,961
Yo canto y B observa.
277
00:13:55,960 --> 00:13:57,090
Y todos contentos.
278
00:13:59,422 --> 00:14:01,842
MEGAFONIA: Estén atentos,
sean conscientes.
279
00:14:01,841 --> 00:14:03,631
Estén vigilantes.
280
00:14:03,634 --> 00:14:05,804
Mis muchachos.
281
00:14:05,803 --> 00:14:07,813
Denunciar comportamientos
sospechosos es su deber.
282
00:14:24,030 --> 00:14:25,780
‐ ¿Conservaste algo más de mamá?
283
00:14:25,782 --> 00:14:27,582
¿Diarios o correspondencia?
284
00:14:27,575 --> 00:14:30,495
‐ ¿Qué ocurre?
285
00:14:30,495 --> 00:14:31,995
‐ Yo‐‐ necesito saber más.
286
00:14:37,668 --> 00:14:39,208
‐ ¿Acerca de qué?
287
00:14:39,212 --> 00:14:40,302
‐ Acerca de quién era ella.
288
00:14:40,296 --> 00:14:43,166
Cómo vivió. Cómo murió.
289
00:14:43,174 --> 00:14:46,054
‐ Ya sabes cómo murió, mi amor.
290
00:14:46,052 --> 00:14:48,012
Tenías cuatro años.
291
00:14:48,012 --> 00:14:50,812
Un día se puso muy enferma y no
pudimos hacer nada.
292
00:14:50,807 --> 00:14:52,557
‐ ¿Y lo demás?
293
00:14:52,558 --> 00:14:54,978
‐ Te lo he contado todo.
294
00:14:54,977 --> 00:14:58,357
Era una científica en progreso.
Endiabladamente inteligente.
295
00:14:58,356 --> 00:14:59,976
‐ Es que‐‐
Tengo este sueño recurrente
296
00:14:59,982 --> 00:15:02,192
Acerca de un cuarto
lleno de libros.
297
00:15:02,193 --> 00:15:04,783
Pero no como los que
tenemos en Nuevo Babyl.
298
00:15:04,779 --> 00:15:07,529
Y está en el bosque.
299
00:15:07,532 --> 00:15:10,082
Y yo soy pequeña
y mamá está ahí.
300
00:15:13,079 --> 00:15:14,369
‐ ¿Cuándo empezaste
a tener este sueño?
301
00:15:14,372 --> 00:15:16,042
‐ No sé,
hace unos días, supongo.
302
00:15:18,584 --> 00:15:20,714
‐ ¿Los sueños tienen un poder
inmenso, no crees?
303
00:15:20,711 --> 00:15:22,511
‐ ¿Seguro que no hay nada de lo
que te hayas olvidado?
304
00:15:22,505 --> 00:15:24,965
¿Mamá nunca se metía en
problemas, verdad?
305
00:15:27,844 --> 00:15:30,934
‐ La muerte de tu madre
fue algo muy difícil
306
00:15:30,930 --> 00:15:32,350
y muy doloroso para mi.
307
00:15:32,348 --> 00:15:34,018
‐ Lo sé, Lo sé‐‐
‐ Y me he esforzado mucho
308
00:15:34,016 --> 00:15:35,726
para superarlo.
309
00:15:35,726 --> 00:15:38,686
Y creo que tu madre querría
que tú hicieses lo mismo.
310
00:15:41,607 --> 00:15:44,357
‐ Lo siento.
No pretendía abrir heridas.
311
00:15:44,360 --> 00:15:46,280
‐ No pasa nada.
312
00:15:46,279 --> 00:15:49,069
Es sólo que‐‐ deseo que
disfrutes en el Exemplar
313
00:15:49,073 --> 00:15:51,533
sin sufrir distracciones.
314
00:15:51,534 --> 00:15:54,044
te has esforzado tanto, Aliyah.
Te lo mereces.
315
00:15:54,036 --> 00:15:56,156
¿Entiendes?
316
00:15:56,164 --> 00:15:58,964
¿Una taza de té antes de volver
a la academia?
317
00:15:58,958 --> 00:16:00,458
‐ Sí.
‐ Vale.
318
00:16:08,342 --> 00:16:10,472
‐ Bienvenidos a todos.
319
00:16:10,469 --> 00:16:11,849
Bienvenidos.
320
00:16:11,846 --> 00:16:15,136
Por el estado, por la comunidad.
321
00:16:15,141 --> 00:16:17,101
PUBLICO: por el estado,
por la comunidad,
322
00:16:17,101 --> 00:16:18,811
¡por todos!
323
00:16:18,811 --> 00:16:20,861
‐ Ooh, la veo, doña Lara.
324
00:16:20,855 --> 00:16:23,395
Ey, visiten a doña Lara para
probar el mejor roti de babosa
325
00:16:23,399 --> 00:16:24,609
de los cuatro sectores.
326
00:16:27,153 --> 00:16:28,913
Y ahora, mi gente,
327
00:16:28,905 --> 00:16:30,945
Esta fiesta es una ocasión
para que todos nosotros
328
00:16:30,948 --> 00:16:32,738
celebremos y conectemos
329
00:16:32,742 --> 00:16:35,412
con aquello que
hace grande a nuestro sector.
330
00:16:35,411 --> 00:16:39,251
Y no hay forma mejor de hacerlo
331
00:16:39,248 --> 00:16:42,878
Que con una actuación de Mags,
nuestro candidato al Exemplar.
332
00:16:46,088 --> 00:16:47,628
Ahí le tenemos.
333
00:16:49,258 --> 00:16:52,178
Pero este año es especial,
¿no creen?
334
00:16:52,178 --> 00:16:54,888
Porque reforma no tiene un
sólo candidato en la academia
335
00:16:54,889 --> 00:16:58,099
Sino dos.
336
00:17:00,770 --> 00:17:02,400
¿Bohdi, dónde te metes?
¿Dónde está Bohdi?
337
00:17:02,396 --> 00:17:04,016
Sube al escenario, Bohdi.
338
00:17:04,023 --> 00:17:06,233
Ah, ¿no se mueren por escuchar
339
00:17:06,234 --> 00:17:07,694
a los dos candidatos a Exemplar
de reforma?
340
00:17:11,656 --> 00:17:13,156
Sube aquí, primo.
341
00:17:13,157 --> 00:17:14,907
No querrás que esta
buena gente piense
342
00:17:14,909 --> 00:17:17,619
que te has olvidado de
ellos, ¿cierto?
343
00:17:17,620 --> 00:17:18,910
Vamos.
344
00:17:18,913 --> 00:17:20,333
HOMBRE:
¡Aúpa, Bohdi!
345
00:17:23,542 --> 00:17:25,002
‐ Sabia elección.
346
00:17:25,002 --> 00:17:26,842
No querrás morder la
mano que te alimenta.
347
00:17:26,837 --> 00:17:28,047
‐ ¿Quién alimenta
a quién, Moore?
348
00:17:29,840 --> 00:17:31,260
Desde que estos dos fueron
lo bastante grandes como
349
00:17:31,259 --> 00:17:32,719
para asomarse a mi escritorio,
350
00:17:32,718 --> 00:17:33,798
Supe que sería sólo
cuestión de tiempo
351
00:17:33,803 --> 00:17:36,313
que lograsen grandes cosas.
352
00:17:36,305 --> 00:17:37,845
Pero no pretendo
llevarme to el mérito.
353
00:17:37,848 --> 00:17:39,888
Bueno, al menos demasiado.
354
00:17:39,892 --> 00:17:42,812
Pero me gusta pensar que tuve
algo que ver en cómo se han
355
00:17:42,812 --> 00:17:45,312
convertido en los talentosos
jóvenes que vemos aquí hoy.
356
00:17:45,314 --> 00:17:47,194
No os olvidéis de mi cuando
seáis famosos, muchachos.
357
00:17:47,191 --> 00:17:48,691
‐ Algo me dice que no ibas a
permitirlo.
358
00:17:50,528 --> 00:17:53,318
‐ ¿Qué os parece mostrarnos un
viso de lo que nos espera
359
00:17:53,322 --> 00:17:54,572
en vuestra actuación?
360
00:17:54,574 --> 00:17:56,664
Mags, que comience lo bueno.
361
00:18:02,790 --> 00:18:04,880
‐ ♪ Luz emana del fuego ♪
362
00:18:04,875 --> 00:18:07,665
♪ Quema cada vez más ♪
363
00:18:07,670 --> 00:18:10,340
♪ Las llamas se hacen más
brillantes ♪
364
00:18:10,339 --> 00:18:13,089
♪ Los corazones se inspiran ♪
365
00:18:13,092 --> 00:18:15,722
♪ Todo lo que nos dio ♪
366
00:18:15,720 --> 00:18:17,760
♪ Y todo lo que somos ♪
367
00:18:17,763 --> 00:18:20,853
♪ No, nada nos detendrá ♪
368
00:18:20,850 --> 00:18:23,310
♪ Hemos llegado tan lejos ♪
369
00:18:23,311 --> 00:18:28,231
♪ Nueva Babilonia ♪
370
00:18:28,232 --> 00:18:32,282
♪ Nueva Babilonia ♪
371
00:18:40,036 --> 00:18:42,366
‐ ♪ Creciendo en reforma
formamos vínculos ♪
372
00:18:42,371 --> 00:18:45,171
♪ Cuesta vislumbrar el mañana,
el ayer se ha esfumado ♪
373
00:18:45,166 --> 00:18:48,416
♪ La vida en esta burbuja no
puede ser más humilde ♪
374
00:18:48,419 --> 00:18:51,049
♪ Conoces a gente que quiere
fingir que te ama ♪
375
00:18:51,047 --> 00:18:53,917
♪ Pero en realidad te están
utilizando ♪
376
00:18:53,924 --> 00:18:56,344
♪ Tienen la lengua más larga que
las piernas ♪
377
00:18:56,344 --> 00:18:58,804
♪ El pueblo pasa hambre, no
hay comida, solo largas colas ♪
378
00:18:58,804 --> 00:19:01,274
♪ Doy gracias a Gaia por Laura,
que me alimentó tres veces ♪
379
00:19:01,265 --> 00:19:04,185
♪ Y aún más la semana pasada con
la señorita Rita ♪
380
00:19:04,185 --> 00:19:06,725
♪ Al único que oigo alimentar
al pueblo es a Moore Times ♪
381
00:19:06,729 --> 00:19:08,649
TODOS: ¡Oh!
‐ ♪ Sí, tú hablas mucho ♪
382
00:19:08,648 --> 00:19:10,108
♪ Pero no das ejemplo ♪
383
00:19:10,107 --> 00:19:11,477
♪ Cómo lo
vas a sacudir ♪
384
00:19:11,484 --> 00:19:12,944
♪ Cuando no te
sacudes ni la placa ♪
385
00:19:12,943 --> 00:19:15,323
♪ Tu boca apesta, es cierto ♪
386
00:19:15,321 --> 00:19:18,121
♪ El pueblo perdona
pero no olvida ♪
387
00:19:18,115 --> 00:19:20,825
♪ Que no te sorprenda si te
arrepientes ♪
388
00:19:20,826 --> 00:19:22,446
♪ De cómo tratas a tu chico,
Regget ♪
389
00:19:22,453 --> 00:19:25,293
♪ Yo algo sé, aunque no mucho ♪
390
00:19:25,289 --> 00:19:27,829
♪ Sólo era un mocito, ahora
estoy crecido ♪
391
00:19:27,833 --> 00:19:29,793
♪ No dependo de nadie, me
alimento a mi mismo ♪
392
00:19:29,794 --> 00:19:34,054
♪ Y me cuido a mi mismo, así que
no me llames "hijo" ♪
393
00:19:42,848 --> 00:19:47,138
PUBLICO:
¡Bohdi! ¡Bohdi! ¡Bohdi! ¡Bohdi!
394
00:19:47,144 --> 00:19:48,354
¡Bohdi! ¡Bohdi!
395
00:20:02,034 --> 00:20:06,334
‐ Ey.
‐ Ey.
396
00:20:06,330 --> 00:20:08,120
¿Dónde te metiste anoche?
397
00:20:08,124 --> 00:20:10,004
‐ Te lo dije, ensayando.
398
00:20:12,169 --> 00:20:13,669
‐ Ya sé que eso no es cierto.
399
00:20:16,674 --> 00:20:18,934
Apollo os vio a ti y a Bohdi
entrando a hurtadillas.
400
00:20:23,681 --> 00:20:24,771
‐ Fui a la fiesta.
401
00:20:26,308 --> 00:20:27,558
Me lo he imaginado.
402
00:20:29,979 --> 00:20:31,559
‐ ¿Por qué no me lo dijiste?
403
00:20:31,564 --> 00:20:33,274
‐ Me dejaste bastante claro
que no te parecía bien.
404
00:20:33,274 --> 00:20:35,484
‐ No es que no me
pareciera bien, es que...
405
00:20:35,484 --> 00:20:37,784
No creí que fuese
una buena idea.
406
00:20:40,489 --> 00:20:43,079
¿Y de qué va lo de Bohdi?
407
00:20:43,075 --> 00:20:45,905
Vosotros dos llegásteis más
tarde que el resto.
408
00:20:45,911 --> 00:20:47,411
‐ ¿Estás preguntándome
lo que creo?
409
00:20:47,413 --> 00:20:49,963
‐ Supongo que sí.
410
00:20:49,957 --> 00:20:52,837
Soy consciente de que hay algo
que me has estado ocultando, y.
411
00:20:52,835 --> 00:20:54,995
Y vosotros dos vais y os coláis
juntos.
412
00:20:55,004 --> 00:20:56,304
¿No sospecharías lo mismo?
413
00:20:58,591 --> 00:20:59,881
‐ No hay nada que sospechar.
414
00:21:02,094 --> 00:21:04,564
Pero no he sido completamente
honesta y no soporto mentirte.
415
00:21:04,555 --> 00:21:06,425
Sin contar que ni siquiera
se me da bien.
416
00:21:06,432 --> 00:21:07,522
‐ Aliyah...
417
00:21:09,226 --> 00:21:10,306
¿De qué se trata?
418
00:21:12,354 --> 00:21:14,484
‐ Hay algo que debo mostrarte.
419
00:21:21,322 --> 00:21:23,122
‐ ♪ Háblame bebé ♪
420
00:21:23,115 --> 00:21:25,445
♪ Eres una pequeña señorita
remilgada, bebé ♪
421
00:21:25,451 --> 00:21:28,161
♪ Tengo una noche
para ti bebé ♪
422
00:21:28,162 --> 00:21:30,002
♪ Quítate la ropa ♪
423
00:21:36,045 --> 00:21:38,875
‐ ¿Y has encontrado este
sitio sin más?
424
00:21:38,881 --> 00:21:41,381
‐ Con Bohdi. Me fui de la fiesta
porque me volvió a insultar,
425
00:21:41,383 --> 00:21:43,183
y después me siguió para
disculparse y‐‐
426
00:21:43,177 --> 00:21:44,467
¿Sabes qué? No importa.
427
00:21:44,470 --> 00:21:49,060
Este sitio está lleno de música
increíble.
428
00:21:49,058 --> 00:21:50,848
Esta gente solía actuar como
nosotros,
429
00:21:50,851 --> 00:21:52,391
solo que... distinto.
430
00:21:52,394 --> 00:21:54,104
Y no hay sólo música.
431
00:21:54,104 --> 00:21:57,444
Hay libros, arte, y quién sabe
qué más.
432
00:21:57,441 --> 00:21:59,821
¿Debe de ser muy antiguo, no?
433
00:21:59,819 --> 00:22:01,449
ARCHIVO: Echa el freno,
¿a quién llamas antiguo?
434
00:22:01,445 --> 00:22:02,985
Yo soy tecnología
punta, muchacha.
435
00:22:02,988 --> 00:22:04,738
ALYIAH:
Archivo, no pretendía ofender.
436
00:22:04,740 --> 00:22:06,490
‐ Mm‐hm.
437
00:22:09,245 --> 00:22:10,445
‐ ¿Qué?
438
00:22:14,875 --> 00:22:16,455
‐ No deberíamos estar aquí.
439
00:22:16,460 --> 00:22:17,920
‐ ¿Por qué no?
440
00:22:17,920 --> 00:22:19,630
Lo hemos encontrado.
Mi mano abrió la puerta.
441
00:22:19,630 --> 00:22:22,260
‐ Eso significa algo.
‐ Mira esta tecnología.
442
00:22:22,258 --> 00:22:23,968
Es el tipo de cosa
443
00:22:23,968 --> 00:22:26,298
que está expresamente
prohibida por el tribunal.
444
00:22:27,930 --> 00:22:29,640
‐ ¿Aunque nos lo hayamos
encontrado?
445
00:22:29,640 --> 00:22:32,310
‐ Si es como dices,
y todo esto es de antes...
446
00:22:32,309 --> 00:22:34,349
Me refiero a "antes", antes,
447
00:22:34,353 --> 00:22:36,363
entonces es peligroso.
448
00:22:36,355 --> 00:22:39,475
‐ No veo cómo cantar y bailar
puede ser peligroso.
449
00:22:39,483 --> 00:22:41,863
‐ Hay un motivo por el
cual todo esto está aquí abajo.
450
00:22:41,861 --> 00:22:44,451
Hay un motivo por el que nadie
lo ha visto nunca.
451
00:22:44,446 --> 00:22:45,906
Si alguien se entera de esto,
452
00:22:45,906 --> 00:22:47,486
podrían expulsarnos del
Exemplar.
453
00:22:47,491 --> 00:22:49,291
‐ Bienvenido, Bohdi.
454
00:22:49,285 --> 00:22:52,445
‐ Que conste que
yo le dije lo mismo.
455
00:22:52,454 --> 00:22:53,714
Acerca de la expulsión.
456
00:22:56,667 --> 00:22:58,417
Acordamos no mencionarle este
lugar a nadie.
457
00:22:58,419 --> 00:23:00,169
‐ No tuve opción.
Pensaba que...
458
00:23:02,089 --> 00:23:03,669
No podía ocultarle algo tan
importante como esto.
459
00:23:05,551 --> 00:23:07,971
‐ Así que vuestro plan era
mantenerlo en secreto y qué,
460
00:23:07,970 --> 00:23:09,510
¿entrar y salir cuando os diera
la gana?
461
00:23:09,513 --> 00:23:10,813
‐ Más o menos.
462
00:23:12,433 --> 00:23:14,103
‐ No te dejes influenciar
por este tipo, Aliyah.
463
00:23:14,101 --> 00:23:15,561
‐ ¿Disculpa?
464
00:23:15,561 --> 00:23:17,441
‐ No voy a permitir
que lo arruines todo
465
00:23:17,438 --> 00:23:19,018
solo por que no te importa.
466
00:23:19,023 --> 00:23:20,573
‐ Bueno, lo primero, ¿quién ha
dicho que no me importe?
467
00:23:20,566 --> 00:23:22,316
Y lo segundo, Aliyah es
demasiado inteligente
468
00:23:22,318 --> 00:23:23,608
y testaruda como para dejarse
influir por nadie.
469
00:23:23,611 --> 00:23:25,401
Es tu chica,
¿no deberías saberlo ya?
470
00:23:25,404 --> 00:23:27,164
‐ ¿Qué has dicho?
¡Haced el favor de callar!
471
00:23:38,959 --> 00:23:40,249
TEMPO:
Aliyah.
472
00:23:40,252 --> 00:23:41,672
ALIYAH: No tengo
ganas de discutir ahora.
473
00:23:41,670 --> 00:23:43,050
‐ Lo sé, lo sé. Lo siento.
474
00:23:49,219 --> 00:23:51,139
¿Recuerdas cuando eramos niños
475
00:23:51,138 --> 00:23:53,308
y solíamos fantasear con el tipo
de vida que queríamos?
476
00:23:53,307 --> 00:23:54,807
‐ Claro que lo recuerdo.
477
00:23:54,808 --> 00:23:56,188
‐ Todavía aspiro a esa vida.
478
00:23:57,728 --> 00:23:59,608
‐ Yo también.
479
00:24:00,898 --> 00:24:01,978
‐ Pero...
480
00:24:03,943 --> 00:24:06,033
‐ Creo que este lugar está
conectado con mi mamá.
481
00:24:06,028 --> 00:24:07,318
Sé que lo está.
482
00:24:10,950 --> 00:24:12,580
‐ ¿Cómo?
No estoy segura.
483
00:24:12,576 --> 00:24:16,706
‐ Pero yo he estado aquí antes.
Con ella.
484
00:24:16,705 --> 00:24:19,245
Mi mano abrió la puerta que nos
dio acceso la primera vez.
485
00:24:24,129 --> 00:24:26,629
‐ No puedo fingir que no
hayamos encontrado este lugar.
486
00:24:28,217 --> 00:24:29,507
‐ Tengo que averiguar
qué significa.
487
00:24:31,887 --> 00:24:34,057
No hace falta que te guste.
488
00:24:34,056 --> 00:24:36,886
Pero por favor,
no se lo digas a nadie.
489
00:24:36,892 --> 00:24:38,192
Al menos, no todavía.
490
00:24:42,564 --> 00:24:43,864
‐ De acuerdo.
491
00:24:49,321 --> 00:24:50,611
BODHI:
¿Todo bien entre vosotros?
492
00:24:50,614 --> 00:24:52,074
‐ Sí, sí.
493
00:24:52,074 --> 00:24:53,744
Nos disponemos a volver.
494
00:24:53,742 --> 00:24:56,002
¿Estás listo para volver?
BODHI: No, id vosotros.
495
00:24:55,995 --> 00:24:58,115
Sólo quería asegurarme de que
Tempo estaba a salvo.
496
00:24:59,707 --> 00:25:00,827
‐ Vamos.
497
00:25:35,159 --> 00:25:36,239
‐ Tienes mucho talento.
498
00:25:37,453 --> 00:25:39,663
‐ [suspira]
Gracias.
499
00:25:39,663 --> 00:25:42,463
‐ Aunque te veo algo tensa.
500
00:25:42,458 --> 00:25:44,208
‐ ¿Disculpa?
501
00:25:44,209 --> 00:25:45,999
‐ Pero tiene sentido.
502
00:25:46,003 --> 00:25:47,463
Llevo un tiempo tratando de
desentrañarte,
503
00:25:47,463 --> 00:25:49,633
Y por fin lo entiendo.
504
00:25:49,631 --> 00:25:51,761
‐ ¿El qué entiendes?
505
00:25:51,759 --> 00:25:54,009
‐ El por qué caminas
como un puño cerrado.
506
00:25:55,929 --> 00:25:58,219
Sé que creciste en
un hogar con, como quien dice,
507
00:25:58,223 --> 00:25:59,643
un millón de niños,
508
00:25:59,641 --> 00:26:01,481
Así que siempre has
estado lastrada
509
00:26:01,477 --> 00:26:02,897
con una gran
responsabilidad.
510
00:26:02,895 --> 00:26:04,265
‐ Has estado‐‐
511
00:26:04,271 --> 00:26:05,771
¿Has estado investigandome?
512
00:26:05,773 --> 00:26:07,403
‐ Pero eso también significa
513
00:26:07,399 --> 00:26:09,859
Que estás acostumbrada
a no estar bajo los focos,
514
00:26:09,860 --> 00:26:12,950
Y a no atraer demasiada
atención.
515
00:26:12,946 --> 00:26:15,526
Y también sé que eres una de los
estudiantes más destacados
516
00:26:15,532 --> 00:26:17,412
en el sector naturaleza
517
00:26:17,409 --> 00:26:19,659
Y sé que te gusto.
518
00:26:21,080 --> 00:26:22,660
Y adivino que eso te intimida,
519
00:26:22,664 --> 00:26:24,584
porque nunca te relajas.
520
00:26:24,583 --> 00:26:27,543
Ni en la vida
ni definitivamente en tu baile.
521
00:26:27,544 --> 00:26:30,014
Mira, si pretendes que me gustes
más por todo esto‐‐
522
00:26:30,005 --> 00:26:31,625
‐ Sólo digo lo que veo.
523
00:26:33,092 --> 00:26:35,392
Y me alegra saberlo.
524
00:26:47,314 --> 00:26:50,484
‐ ♪ Creciendo en
reforma formamos vínculos ♪
525
00:26:50,484 --> 00:26:54,034
♪ Cuesta vislumbrar el mañana,
el ayer se ha esfumado ♪
526
00:26:54,029 --> 00:26:55,359
♪ Cuesta vislumbrar el mañana ♪
527
00:26:55,364 --> 00:26:57,494
♪ el ayer se ha esfumado ♪
528
00:26:57,491 --> 00:26:59,411
‐ Te he estado buscando.
529
00:26:59,409 --> 00:27:00,949
¿Adónde habías ido?
530
00:27:02,579 --> 00:27:04,919
‐ A aclarar mis pensamientos.
531
00:27:04,915 --> 00:27:07,245
‐ Bueno, lo primero,
¿de qué iba eso?
532
00:27:07,251 --> 00:27:08,881
¿En el escenario?
533
00:27:08,877 --> 00:27:10,957
Me refiero a que era provocador,
534
00:27:10,963 --> 00:27:13,763
Como si estuvieses hablando,
pero al mismo tiempo, cantando.
535
00:27:13,757 --> 00:27:15,927
Ha sido increíble.
536
00:27:15,926 --> 00:27:17,136
‐ Gracias.
537
00:27:17,136 --> 00:27:19,136
‐ Pero MT no se merecía
538
00:27:19,138 --> 00:27:20,468
que le tratases así.
539
00:27:20,472 --> 00:27:22,812
‐ Sí que se lo merecía.
540
00:27:22,808 --> 00:27:24,388
Nos está utilizando.
541
00:27:24,393 --> 00:27:26,313
Apropiándose
de nuestros méritos.
542
00:27:26,311 --> 00:27:28,061
El no nos ha llevado hasta aquí,
Mags, hemos sido nosotros.
543
00:27:28,063 --> 00:27:29,653
‐ No creo que se
refiriese a eso.
544
00:27:29,648 --> 00:27:32,228
Vale, Moore se apropia
de lo que puede.
545
00:27:32,234 --> 00:27:33,654
‐ Eso es quedarse corto.
546
00:27:33,652 --> 00:27:36,072
‐ ¿Por qué estás tan
molesto de pronto?
547
00:27:36,071 --> 00:27:38,411
‐ No lo sé. Estoy acostumbrado a
ser un simple chico de reforma,
548
00:27:38,407 --> 00:27:40,867
Y ahora míranos.
549
00:27:40,868 --> 00:27:42,788
¿No te resulta extraño?
550
00:27:42,786 --> 00:27:47,166
Es como si hubiese una fractura
entre mi yo de reforma
551
00:27:47,165 --> 00:27:49,205
y quien se supone que tengo que
ser en el Exemplar.
552
00:27:51,044 --> 00:27:53,094
Hay mucha presión por parte de
los mentores, sin duda.
553
00:27:53,088 --> 00:27:55,418
Pero especialmente de la gente
nuestro entorno.
554
00:27:55,424 --> 00:27:57,894
es como si pusiesen todas
sus esperanzas sobre nosotros.
555
00:27:57,885 --> 00:28:00,175
Moore espera cosas de mi, y
actúa como si le perteneciese.
556
00:28:00,178 --> 00:28:02,558
Sólo empeora las cosas.
557
00:28:02,556 --> 00:28:04,266
¿No lo notas?
558
00:28:06,602 --> 00:28:08,602
‐ Creo que el que hayamos
llegado tan lejos
559
00:28:08,604 --> 00:28:09,944
significa mucho
para nuestra gente.
560
00:28:14,151 --> 00:28:15,901
‐ Mi papá nunca pudo
salir de reforma.
561
00:28:17,529 --> 00:28:19,779
Lo deseaba.
562
00:28:19,781 --> 00:28:21,371
Casi lo consigue.
563
00:28:21,366 --> 00:28:23,036
Pero cada vez que lo intentaba,
algo se lo impedía.
564
00:28:24,661 --> 00:28:25,911
Hasta que fue demasiado tarde.
565
00:28:28,498 --> 00:28:30,998
Siento que esta es mi
oportunidad de conseguir lo que
566
00:28:31,001 --> 00:28:33,001
el no pudo y no puedo consentir
que nadie me detenga
567
00:28:33,003 --> 00:28:34,843
aunque que piensen
que se lo debo.
568
00:28:39,051 --> 00:28:41,681
‐ Lo entiendo. Te entiendo.
569
00:28:41,678 --> 00:28:44,218
Pero no debes dejar que te
arrastre el peso del pasado.
570
00:28:44,222 --> 00:28:46,602
Este es tu momento.
571
00:28:46,600 --> 00:28:48,600
¿Y toda esa gente a tu
alrededor?
572
00:28:48,602 --> 00:28:50,272
Están ahí para apoyarte.
573
00:28:53,982 --> 00:28:55,152
Venga, vamos.
574
00:28:55,150 --> 00:28:56,740
Nos esperan en el patio.
575
00:29:01,573 --> 00:29:03,083
[gente charlando]
576
00:29:07,621 --> 00:29:09,371
MENTOR:
Buenas tardes.
577
00:29:12,793 --> 00:29:14,713
Espero que se hayan instalado.
578
00:29:14,711 --> 00:29:18,091
Sé que cuesta trabajo adaptarse
a la vida aquí,
579
00:29:18,090 --> 00:29:19,800
pero por lo que he
visto en los estudios,
580
00:29:19,800 --> 00:29:21,590
Creo que estamos ante uno de los
Grupos de candidatos
581
00:29:21,593 --> 00:29:24,303
más prometedores que
haya visto la academia.
582
00:29:24,304 --> 00:29:26,724
‐ Así es.
583
00:29:26,723 --> 00:29:28,393
‐ Pero el talento
no garantiza el éxito.
584
00:29:31,520 --> 00:29:34,440
El Exemplar no será simplemente
un artista con talento.
585
00:29:34,439 --> 00:29:38,529
Será alguien que esté
constantemente puliendo su arte,
586
00:29:38,527 --> 00:29:40,777
consciente de que uno nunca
puede predecir
587
00:29:40,779 --> 00:29:42,199
cuándo puede surgir una
oportunidad.
588
00:29:42,197 --> 00:29:43,867
‐ No me gusta por dónde va.
589
00:29:43,865 --> 00:29:45,695
‐ Mañana habrá una nueva
demostración
590
00:29:45,701 --> 00:29:47,661
previa a la primera actuación
pública la semana que viene.
591
00:29:47,661 --> 00:29:48,911
‐ ¿Cómo? ¿Cuándo?
592
00:29:48,912 --> 00:29:50,002
‐ Mañana.
593
00:29:51,498 --> 00:29:53,328
Y para hacer las cosas más
interesantes,
594
00:29:53,333 --> 00:29:55,673
sois libres de colaborar con uno
de vuestros compañeros
595
00:29:55,669 --> 00:29:57,089
Si así lo deseáis.
596
00:29:58,547 --> 00:29:59,877
Todos sabéis por qué
estáis aquí.
597
00:30:01,883 --> 00:30:03,933
Las cosas se van a complicar
más adelante.
598
00:30:06,221 --> 00:30:08,471
El Exemplar
tiene que conmover a la gente.
599
00:30:10,350 --> 00:30:13,060
Y si pretendéis quedaros,
600
00:30:13,061 --> 00:30:16,521
vais a tener que ser mejores de
lo que lo habéis sido nunca.
601
00:30:23,196 --> 00:30:24,866
‐ ♪ Odio el dinero que veo,
la ropa que compro
602
00:30:24,865 --> 00:30:26,615
♪ Las joyas que llevo,
la ropa que me pruebo ♪
603
00:30:26,616 --> 00:30:28,446
♪ Cierra los ojos,
imaginame rodando ♪
604
00:30:28,452 --> 00:30:30,502
♪ Seises, la cocaína,
las mujeres ♪
605
00:30:30,495 --> 00:30:33,075
♪ Las riquezas,
Nas es el más aclamado ♪
606
00:30:33,081 --> 00:30:34,621
♪ Ganador del Pulitzer ♪
607
00:30:34,624 --> 00:30:36,214
♪ Mejor cuenta historias,
narrador matón ♪
608
00:30:36,209 --> 00:30:37,919
♪ Mi estilo es el más grande,
modelo consorte ♪
609
00:30:37,919 --> 00:30:39,379
♪ Amenaza para todos los que
odiáis ♪
610
00:30:39,379 --> 00:30:41,009
♪ Comentaristas del ring ♪
611
00:30:41,006 --> 00:30:42,666
♪ probad a ver mi plata ♪
612
00:30:42,674 --> 00:30:44,634
♪ Casi una década ♪
‐ Detén la música.
613
00:30:44,634 --> 00:30:47,434
‐ Lo siento.
614
00:30:47,429 --> 00:30:48,679
‐ Sabes, observar a la gente
615
00:30:48,680 --> 00:30:50,770
sin que lo sepan es
un poco espeluznante.
616
00:30:50,766 --> 00:30:53,056
‐ ¿No deberías estar practicando
para tu actuación de mañana?
617
00:30:53,060 --> 00:30:54,690
‐ Yo podría preguntarte lo mismo
618
00:30:56,229 --> 00:30:58,229
‐ No me saco a este
lugar de la cabeza.
619
00:30:58,231 --> 00:31:00,281
ARCHIVO: Porque sabes que
sigo dando caña
620
00:31:00,275 --> 00:31:02,025
‐ Sí, yo tampoco.
621
00:31:02,027 --> 00:31:05,567
Sabes, la música siempre ha
significado mucho para mí.
622
00:31:05,572 --> 00:31:07,532
¿Pero lo que escucho aquí?
623
00:31:07,532 --> 00:31:09,832
Es como si por primera vez
hubiese una conexión
624
00:31:09,826 --> 00:31:12,996
Entre el arte y la
realidad de mi vida.
625
00:31:12,996 --> 00:31:14,746
‐ ¿A qué te refieres?
626
00:31:14,748 --> 00:31:17,288
‐ Verás, es como la canción
que he escuchado antes
627
00:31:17,292 --> 00:31:19,292
♪ La gente me advierte ♪
628
00:31:19,294 --> 00:31:21,884
♪ eres el líder, te envidian ♪
629
00:31:21,880 --> 00:31:25,130
♪ Saqué a la gente del barrio,
pero aún así nos dudas ♪
630
00:31:25,133 --> 00:31:28,263
♪ Diciendo que salimos del
barrio pero no nos sacan nada ♪
631
00:31:28,261 --> 00:31:30,101
♪ Culpa mía, a lo mejor debería
quitarme los zapatos ♪
632
00:31:30,097 --> 00:31:31,677
Y dártelos a ti.
633
00:31:31,681 --> 00:31:32,971
♪ Aquí están las llaves de mi
coche y mi casa ♪
634
00:31:32,974 --> 00:31:35,444
♪ También te la puedes quedar. ♪
635
00:31:35,435 --> 00:31:36,685
¿Qué?
636
00:31:38,730 --> 00:31:40,650
‐ Lo entiendo.
637
00:31:40,649 --> 00:31:43,069
Y eso ha sido increíble.
638
00:31:43,068 --> 00:31:47,108
‐ Mira, lo único que digo
es que viniendo de reforma
639
00:31:47,114 --> 00:31:48,824
uno viene con lastres.
640
00:31:48,824 --> 00:31:52,124
Y estas canciones, esta gente
habla de eso también.
641
00:31:52,119 --> 00:31:54,699
De lo que significa que tu lugar
de origen afecte a quién eres.
642
00:31:56,414 --> 00:31:58,084
O al menos lo que la gente cree
que eres.
643
00:32:00,585 --> 00:32:03,505
‐ Estoy empezando a pensar que
no tengo ni idea de quién soy.
644
00:32:03,505 --> 00:32:04,875
‐ ¿Así que ahora estamos
hablando de ti?
645
00:32:06,174 --> 00:32:07,844
[Sólo bromeaba]
646
00:32:07,843 --> 00:32:09,803
Sé a lo que te refieres acerca
de la conexión con este lugar,
647
00:32:09,803 --> 00:32:11,143
¿de acuerdo?
648
00:32:11,138 --> 00:32:13,218
‐ Sí. Y ese libro.
649
00:32:13,223 --> 00:32:15,853
‐ Pues si yo fuese tú,
empezaría con la cerradura.
650
00:32:15,851 --> 00:32:17,731
Tú eres la única que puede
abrirla, ¿me equivoco?
651
00:32:17,727 --> 00:32:19,017
Que sepamos.
652
00:32:19,020 --> 00:32:20,360
Eso tiene que tener un sentido.
653
00:32:22,816 --> 00:32:24,686
‐ Creo conocer
a alguien que puede ayudarnos.
654
00:32:24,693 --> 00:32:26,243
Tengo que irme.
655
00:32:27,696 --> 00:32:29,486
ARCHIVO:
¿Qué tal si ahora pongo
656
00:32:29,489 --> 00:32:31,319
un poco de ese Snoop Dogg del
que te he estado hablando?
657
00:32:38,540 --> 00:32:39,790
‐ Reggs.
658
00:32:39,791 --> 00:32:41,921
‐ Y, eh,
659
00:32:41,918 --> 00:32:43,918
La señorita Lara quería una caja
de cerezas en pulpa
660
00:32:43,920 --> 00:32:45,340
Para un postre que está
preparando.
661
00:32:45,338 --> 00:32:46,838
‐ Espero que le cobres el doble.
662
00:32:46,840 --> 00:32:47,920
Se nos están agotando.
663
00:32:51,303 --> 00:32:52,603
¿En serio?
664
00:32:52,596 --> 00:32:54,716
‐ Es un señora de lo más
agradable.
665
00:32:54,723 --> 00:32:56,273
Y se me olvidaba.
666
00:32:56,266 --> 00:32:58,056
‐ Intenta recordar que
llevamos un negocio.
667
00:33:02,189 --> 00:33:04,019
Autoridad Phydra.
668
00:33:04,024 --> 00:33:05,364
¿Qué le trae por reforma?
669
00:33:05,358 --> 00:33:08,318
Sabe, su sector nativo la echa
de menos.
670
00:33:08,320 --> 00:33:09,740
‐ Necesito hablar con usted.
671
00:33:09,738 --> 00:33:11,108
‐ Pase, por favor.
672
00:33:11,114 --> 00:33:12,744
Reggs, prepárale
un té a nuestra invitada.
673
00:33:12,741 --> 00:33:14,081
‐ No es necesario.
674
00:33:17,579 --> 00:33:18,959
Pero aún así deberías marcharte.
675
00:33:31,509 --> 00:33:32,839
‐ Por favor, siéntese.
676
00:33:32,844 --> 00:33:34,304
‐ Prefiero estar depié
677
00:33:34,304 --> 00:33:36,354
No se moleste.
678
00:33:36,348 --> 00:33:38,348
No estoy aquí para desmantelar
su pequeña operación.
679
00:33:38,350 --> 00:33:39,980
Estoy aquí por información.
680
00:33:39,976 --> 00:33:43,186
‐ Pues de eso no tengo mucho,
Autoridad Phydra.
681
00:33:43,188 --> 00:33:44,358
No soy más que un humilde
miembro de la comunidad,
682
00:33:44,356 --> 00:33:45,936
tratando de sacar
lo mejor de mi sector.
683
00:33:45,941 --> 00:33:48,571
‐ Usted lleva sus negocios
libremente bajo mi voluntad.
684
00:33:48,568 --> 00:33:51,238
Sé exactamente a qué juega,
así que no sea condescendiente.
685
00:33:56,201 --> 00:33:57,491
‐ ¿Qué es esto?
686
00:33:57,494 --> 00:33:58,954
‐ Componentes mecánicos.
687
00:33:58,954 --> 00:34:00,754
Inaccesibles al
resto del público,
688
00:34:00,747 --> 00:34:03,627
Pero disponibles a
través de sus redes.
689
00:34:05,835 --> 00:34:06,915
¿Me equivoco?
690
00:34:08,380 --> 00:34:09,800
‐ No.
691
00:34:09,798 --> 00:34:11,758
Técnicamente disponibles
por un elevado precio,
692
00:34:11,758 --> 00:34:13,338
Pero estos componentes escasean.
693
00:34:13,343 --> 00:34:15,263
La aleación de cobre no abunda
por aquí precisamente.
694
00:34:15,262 --> 00:34:16,552
‐ ¿Para qué son estos
componentes?
695
00:34:16,554 --> 00:34:18,014
‐ Eso no importa.
696
00:34:18,014 --> 00:34:20,144
Sólo quiero saber si ha vendido
estos en particular
697
00:34:20,141 --> 00:34:21,891
a alguien en los
últimos doce meses.
698
00:34:21,893 --> 00:34:23,853
‐ Afortunadamente para usted,
llevo registros de todo.
699
00:34:28,400 --> 00:34:30,860
‐ Aunque podría uno
decir que no es recomendable
700
00:34:30,860 --> 00:34:33,780
Dejar un rastro de papel
en sus actividades criminales.
701
00:34:33,780 --> 00:34:36,200
‐ No si soy yo el único
que puede leer las anotaciones.
702
00:34:38,243 --> 00:34:40,003
‐ No.
703
00:34:39,995 --> 00:34:42,035
No hay nada de lo que pregunta.
704
00:34:44,082 --> 00:34:46,002
‐ Puede que piense que
es malo para los negocios
705
00:34:46,001 --> 00:34:47,631
traicionar la confianza
de sus clientes,
706
00:34:47,627 --> 00:34:51,837
Pero créame, tenerme como
enemigo sería mucho peor.
707
00:34:53,717 --> 00:34:55,717
‐ Ya me imagino.
708
00:34:55,719 --> 00:34:57,139
Pero la respuesta
sigue siendo no.
709
00:34:58,972 --> 00:35:00,142
No he vendido ninguno
de esos componentes
710
00:35:00,140 --> 00:35:01,220
en los últimos 12 meses.
711
00:35:05,520 --> 00:35:08,570
‐ Por su bien, espero
que me esté diciendo la verdad,
712
00:35:08,565 --> 00:35:10,815
porque antes o después lo
averiguaré.
713
00:35:12,110 --> 00:35:13,240
Siempre lo hago.
714
00:35:20,994 --> 00:35:22,794
MEGAFONIA:
el deber para con la comunidad
715
00:35:22,787 --> 00:35:24,617
Es más importante que el deber
para con uno mismo.
716
00:35:24,623 --> 00:35:25,923
‐ Aliyah.
‐ Tajen.
717
00:35:25,915 --> 00:35:27,495
Gracias por
reunirte conmigo.
718
00:35:27,500 --> 00:35:30,050
Está bien salir del laboratorio
de vez en cuando.
719
00:35:30,045 --> 00:35:32,335
¿Cómo estás, señorita Exemplar?
720
00:35:32,339 --> 00:35:35,429
‐ Eufórica y exhausta.
721
00:35:35,425 --> 00:35:36,675
‐ ¿A qué le debo el honor?
722
00:35:36,676 --> 00:35:39,216
‐ Tengo una pregunta para tí.
723
00:35:39,220 --> 00:35:40,930
Pero es algo infrecuente.
724
00:35:43,224 --> 00:35:47,854
¿Existe algo similar a una
cerradura para una puerta
725
00:35:47,854 --> 00:35:51,734
que alguien pueda operar con el
toque de su mano?
726
00:35:51,733 --> 00:35:53,903
Sé que suena a locura.
727
00:35:53,902 --> 00:35:55,322
‐ En absoluto.
728
00:35:55,320 --> 00:35:57,160
Se trata de
una cerradura genética.
729
00:35:57,155 --> 00:35:58,905
Sólo las utilizan en el cuartel
general de Autoridad
730
00:35:58,907 --> 00:36:00,527
y en un puñado
de instalaciones de alto nivel.
731
00:36:00,533 --> 00:36:02,163
‐ ¿Cómo funcionan?
732
00:36:02,160 --> 00:36:03,830
‐ Las cerraduras
escanean y leen el ADN,
733
00:36:03,828 --> 00:36:05,748
que responde a una huella
genética pre‐establecida.
734
00:36:05,747 --> 00:36:07,037
‐ ¿De cada individuo?
735
00:36:07,040 --> 00:36:08,710
‐ Las nuevas, sí.
736
00:36:08,708 --> 00:36:10,538
Pero cuando se comenzaron a
utilizar hace veinte años,
737
00:36:10,543 --> 00:36:12,553
eran menos sofisticadas.
738
00:36:12,545 --> 00:36:14,665
Sólo respondían al ADN común,
739
00:36:14,673 --> 00:36:17,433
como aquel que comparten
miembros de una misma familia.
740
00:36:17,425 --> 00:36:21,425
‐ Entonces
si sus padres la configuran,
741
00:36:21,429 --> 00:36:23,389
¿podría abrirla su hijo?
742
00:36:23,390 --> 00:36:25,520
‐ Sí, exacto.
743
00:36:25,517 --> 00:36:27,687
No me cabe duda de que aquello
generaba situaciones dramáticas.
744
00:36:30,355 --> 00:36:31,475
¿Estás bien?
745
00:36:42,200 --> 00:36:43,540
‐ Sí, perfecta. Nos vemos.
746
00:36:45,203 --> 00:36:46,583
¿Estás lista?
747
00:36:46,579 --> 00:36:47,869
‐ No lo sé.
748
00:36:47,872 --> 00:36:49,252
No he tenido ocasión de
practicar
749
00:36:49,249 --> 00:36:50,579
tanto como debería.
750
00:36:50,583 --> 00:36:51,673
‐ ¿Y eso por qué?
751
00:36:54,629 --> 00:36:56,169
¿Has estado en el
archivo otra vez?
752
00:36:57,966 --> 00:37:00,336
‐ Sí, pero Tempo, la cerradura
753
00:37:00,343 --> 00:37:02,183
de esa puerta estaba
configurada para mis genes.
754
00:37:02,178 --> 00:37:03,848
Por mi mamá, estoy casi segura.
755
00:37:03,847 --> 00:37:05,967
Eso explicaría por qué era la
única que podía abrirla.
756
00:37:05,974 --> 00:37:07,684
Y explicaría todos los recuerdos
que tengo.
757
00:37:07,684 --> 00:37:09,144
¿Pero por qué?
758
00:37:09,144 --> 00:37:10,814
¿Y por qué no le dijo
nada a nadie sobre ese lugar?
759
00:37:10,812 --> 00:37:12,562
A no ser que sí lo hiciera y
alguien esté ocultándolo.
760
00:37:12,564 --> 00:37:14,024
He tratado de preguntarle a mi
papá al respecto,
761
00:37:14,023 --> 00:37:15,533
Pero se mostró extraño y se
cerró en banda.
762
00:37:15,525 --> 00:37:17,435
Sé que ha sido duro
para él, pero‐‐
763
00:37:17,444 --> 00:37:20,074
‐ Vale, calma. Respira.
764
00:37:21,823 --> 00:37:23,993
Sé que es mucho que asimilar.
765
00:37:23,992 --> 00:37:25,992
Pero estás a punto de actuar.
766
00:37:25,994 --> 00:37:27,834
Y ahora todos tus esfuerzos
deben estar centrados
767
00:37:27,829 --> 00:37:29,749
en mantenerte
en la competición.
768
00:37:31,416 --> 00:37:33,126
‐ No sé cómo se supone
que voy a hacer eso.
769
00:37:33,126 --> 00:37:34,416
Es sólo que...
770
00:37:34,419 --> 00:37:36,709
‐ Tú céntrate en tu cuerpo.
771
00:37:36,713 --> 00:37:39,553
Céntrate en respirar,
en pensar en cada momento.
772
00:37:39,549 --> 00:37:41,719
Confía en tus habilidades.
Puedes hacerlo.
773
00:37:49,976 --> 00:37:51,346
‐ Puedo hacerlo.
774
00:38:53,706 --> 00:38:55,956
‐ Estás en un buen lío.
775
00:38:55,959 --> 00:38:57,589
‐ Ayúdame Gaia.
776
00:38:57,585 --> 00:38:58,995
MENTOR: Muy bien,
¿quién es el siguiente?
777
00:39:00,880 --> 00:39:03,050
Aliyah.
778
00:39:03,049 --> 00:39:05,009
‐ Ey, te va a salir muy bien.
779
00:39:40,670 --> 00:39:41,750
‐ ¿Qué ocurre?
780
00:40:09,198 --> 00:40:10,988
‐ No, no, no. Deja que siga.
781
00:40:12,327 --> 00:40:14,247
‐ Esto es ridículo.
‐ Puede.
782
00:40:14,245 --> 00:40:16,205
Pero le pone muchas ganas.
783
00:40:18,249 --> 00:40:20,749
‐ ♪ Las luces brillan cada vez
más y todo fluye más rápido ♪
784
00:40:20,752 --> 00:40:22,002
♪ Seguid a Aliyah ♪
785
00:40:22,003 --> 00:40:23,303
♪ Yo estaré en trance ♪
786
00:40:23,296 --> 00:40:24,586
♪ Mientras baila yo la veo ♪
787
00:40:24,589 --> 00:40:25,799
♪ Moverse como un líder ♪
788
00:40:25,798 --> 00:40:27,088
♪ Algo así como una diva ♪
789
00:40:27,091 --> 00:40:28,511
♪ Reina de la academia ♪
790
00:40:28,509 --> 00:40:30,599
♪ Pero de vuelta a la realidad,
donde ♪
791
00:40:30,595 --> 00:40:33,095
♪ Se planea la calamidad. Mi
sector es una ruina ♪
792
00:40:33,097 --> 00:40:35,677
♪ Comienza con la mentalidad de
estar cada año faltos de comida
793
00:40:35,683 --> 00:40:37,063
♪ Las mentes se llevan a
familias ♪
794
00:40:37,060 --> 00:40:39,020
♪ Termina en muertes,
trágicamente ♪
795
00:40:39,020 --> 00:40:41,190
♪ Rapeando con tenacidad, con
salvajismo, rápidamente ♪
796
00:40:41,189 --> 00:40:44,149
♪ Estoy a punto de estallar,
radicalmente, drásticamente ♪
797
00:40:44,150 --> 00:40:46,820
♪ El resto viven como reyes,
reforma vive de forma práctica ♪
798
00:40:46,819 --> 00:40:49,199
♪ Quieres decir la verdad pero
no te permiten el candor ♪
799
00:40:49,197 --> 00:40:51,317
♪ Esta vida es una locura,
da pena verlo ♪
800
00:40:51,324 --> 00:40:54,124
♪ Nos tropezamos en masa,
nos levantamos sin gravedad... ♪
801
00:41:11,886 --> 00:41:13,426
‐ ¿Cómo has hecho eso?
802
00:41:15,765 --> 00:41:17,345
Qué bueno.
803
00:41:24,107 --> 00:41:26,527
‐ No sé qué ha
sido eso ni de dónde viene,
804
00:41:26,526 --> 00:41:27,686
Pero estoy alucinada.
805
00:41:27,694 --> 00:41:29,534
‐ Ha sido increíble.
806
00:41:29,529 --> 00:41:31,609
Era como si cantaras, pero
dejando la melodía a un lado.
807
00:41:31,614 --> 00:41:33,414
Es casi como si tu voz fuese la
percusión,
808
00:41:33,408 --> 00:41:34,948
¿pero con palabras?
809
00:41:34,951 --> 00:41:36,201
¿Dónde has aprendido a hacer
eso?
810
00:41:38,204 --> 00:41:40,124
‐ En ningún sitio,
sólo me ha salido.
811
00:41:40,123 --> 00:41:41,963
‐ Porque es un genio.
812
00:41:44,877 --> 00:41:46,917
‐ Bueno, me voy a la cama.
Buenas noches muchachos.
813
00:41:46,921 --> 00:41:49,721
APOLLO: Buenas noches.
MAGS: Bye.
814
00:41:49,716 --> 00:41:51,296
Bo, hazlo de nuevo.
815
00:41:51,300 --> 00:41:52,640
Vamos, hombre.
816
00:41:54,512 --> 00:41:56,102
BODHI: ♪ Me llamo Bohdi ♪
817
00:41:56,097 --> 00:41:57,847
♪ Pero a veces
me siento un poco solo ♪
818
00:41:57,849 --> 00:41:59,889
♪ En el mundo, donde siento que
todos están en mi contra ♪
819
00:41:59,892 --> 00:42:01,232
♪ Tengo a mi chica,
Aliyah a mi derecha ♪
820
00:42:01,227 --> 00:42:02,307
♪ Y a mi compadre, Mags... ♪
821
00:42:04,272 --> 00:42:06,732
‐ Tú también has
estado a tope hoy.
822
00:42:08,234 --> 00:42:09,494
‐ Gracias.
823
00:42:09,485 --> 00:42:10,695
‐ Deberías relajarte
más a menudo.
824
00:42:10,695 --> 00:42:12,275
Te sienta bien.
825
00:42:12,280 --> 00:42:14,530
‐ Bueno, no a todos nos gusta
826
00:42:14,532 --> 00:42:15,782
mostrarnos como somos
todo el tiempo.
827
00:42:15,783 --> 00:42:17,243
A veces‐‐
828
00:42:17,243 --> 00:42:20,753
‐ A veces está bien
dejar algo a la imaginación.
829
00:42:22,623 --> 00:42:23,713
‐ Sí.
830
00:42:27,003 --> 00:42:28,963
Es sólo que...
831
00:42:28,963 --> 00:42:31,263
No sé‐‐
No sé cómo decirlo,
832
00:42:31,257 --> 00:42:33,217
pero cuando estoy‐‐
Cuando estoy bailando, es‐‐
833
00:42:33,217 --> 00:42:36,347
‐ No pasa nada, lo entiendo.
834
00:42:36,345 --> 00:42:39,515
Y para que conste,
eres una bailarina preciosa.
835
00:42:41,517 --> 00:42:42,977
Sólo espero que
la chica tras los pasos
836
00:42:42,977 --> 00:42:44,517
me de una oportunidad para
conocerla.
837
00:42:48,274 --> 00:42:49,444
Buenas noches, dulce Sage.
838
00:43:01,579 --> 00:43:03,369
ALIYAH:
Eso ha sido una imprudencia.
839
00:43:03,372 --> 00:43:05,502
‐ Sí, pero no me
arrepiento, ¿y tú?
840
00:43:05,500 --> 00:43:06,920
‐ Ni por lo más mínimo.
841
00:43:13,091 --> 00:43:16,141
‐ Aliyah 5. Bohdi 2.
842
00:43:16,135 --> 00:43:19,385
Se requiere su presencia en el
cuartel general de autoridad.
843
00:43:21,516 --> 00:43:23,516
‐ ¿Puede decirnos de qué se
trata todo esto?
844
00:43:23,518 --> 00:43:26,018
‐ Tendrán que preguntarle a la
autoridad Phydra cuando lleguen.
60001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.