Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,577 --> 00:00:19,084
September 1943,
after four years of war,
2
00:00:19,119 --> 00:00:21,482
the entirety of Europe is now
under German domination.
3
00:00:21,814 --> 00:00:25,255
However, with Allied victories
in Stalingrad and El Alamein,
4
00:00:25,290 --> 00:00:27,587
the tide of the war
seems to be turning.
5
00:00:28,722 --> 00:00:30,326
But it will never
turn in full until
6
00:00:30,361 --> 00:00:31,756
the Allied invasion of Europe.
7
00:00:32,297 --> 00:00:34,429
With the French coast
still an impenetrable fortress,
8
00:00:34,464 --> 00:00:37,630
the best way in is the enemy's
soft underbelly, Italy.
9
00:00:38,369 --> 00:00:40,171
Fortunately, the landing
in Sicily means British
10
00:00:40,206 --> 00:00:42,206
and American forces are
now lapping at the heels
11
00:00:42,241 --> 00:00:43,669
of the Axis war machine.
12
00:00:44,177 --> 00:00:46,078
Thus, Operation Avalanche
is born.
13
00:00:46,113 --> 00:00:48,806
On September 9th, 1943,
the Allies will attempt to land
14
00:00:48,841 --> 00:00:50,676
in the back door
of the Nazi empire
15
00:00:50,711 --> 00:00:52,447
along the coast of
Italy at Salerno.
16
00:00:53,285 --> 00:00:55,318
To punch a hole in the door
means first clearing
17
00:00:55,353 --> 00:00:57,782
the enemy waters of the deadly
U-Boats and coastal guns.
18
00:00:57,817 --> 00:01:00,389
For that, the Navy will
rely on its smallest
19
00:01:00,424 --> 00:01:03,095
and swiftest vessel,
patrol torpedo boat,
20
00:01:03,130 --> 00:01:04,723
also known as the PT.
21
00:01:05,726 --> 00:01:08,100
While the Allied fleet moves
across the Tyrrhenian Sea,
22
00:01:08,135 --> 00:01:10,234
the only defense for
the PTs are a single ship
23
00:01:10,269 --> 00:01:11,697
of the Merchant Marines.
24
00:01:12,337 --> 00:01:15,701
Comprised of civilian and Navy
personnel U.S. Merchant Marine
25
00:01:15,736 --> 00:01:18,242
fights for the supply and
the men of the U.S. Armed Forces
26
00:01:18,277 --> 00:01:19,837
with all the resources
they'll need.
27
00:01:20,543 --> 00:01:22,609
Tonight the fight,
no less important than
28
00:01:22,644 --> 00:01:24,380
the liberation of
the free world,
29
00:01:24,415 --> 00:01:26,613
will rest in the hands
of that lone vessel,
30
00:01:26,648 --> 00:01:29,220
the S.S. Lawton B. Evans
and her brave crew aboard.
31
00:01:29,717 --> 00:01:32,223
This is our story.
32
00:01:49,770 --> 00:01:52,342
That's that German barge
Irish warned us about.
33
00:01:52,773 --> 00:01:54,542
We got bigger guns.
Should we go in?
34
00:01:54,577 --> 00:01:56,841
Not our job, Buck.
It's a Liberty ship.
35
00:01:56,876 --> 00:01:58,810
We can deliver 10 tons
of K-ration,
36
00:01:58,845 --> 00:02:00,713
lumber and cotton
blankets to Palermo.
37
00:02:00,748 --> 00:02:03,122
Let the warships
take care of the war.
38
00:02:04,389 --> 00:02:05,784
General quarters.
39
00:02:05,819 --> 00:02:07,357
General quarters.
40
00:02:08,492 --> 00:02:09,821
-Let's go!
-[piping]
41
00:02:12,397 --> 00:02:14,793
[alarm blares]
42
00:02:40,821 --> 00:02:42,458
F-Lighter on target.
43
00:02:43,857 --> 00:02:45,593
F-Lighter on target!
44
00:02:45,628 --> 00:02:47,298
We're on target, on target.
45
00:02:48,961 --> 00:02:51,203
Looks like he's going
to fire the torpedoes.
46
00:02:51,766 --> 00:02:53,568
Those F-Lighters are tough,
47
00:02:53,603 --> 00:02:55,966
but nothing a couple of fish
can't take down real fast.
48
00:02:56,001 --> 00:02:59,442
Okay, man,
prepare the torpedoes.
49
00:03:05,615 --> 00:03:07,450
Starboard torpedo!
50
00:03:07,881 --> 00:03:08,913
Fire!
51
00:03:10,620 --> 00:03:12,884
Portside torpedo!
52
00:03:12,919 --> 00:03:14,424
Fire!
53
00:03:15,823 --> 00:03:17,724
Come on.
54
00:03:25,701 --> 00:03:27,701
Yes!
55
00:03:27,736 --> 00:03:29,802
There she goes.
56
00:03:29,837 --> 00:03:31,606
Direct hit!
Direct hit!
57
00:03:31,641 --> 00:03:33,410
Good work, men.
58
00:03:33,445 --> 00:03:35,214
Direct hit, direct hit.
59
00:03:35,612 --> 00:03:37,480
Got him!
Took about time!
60
00:03:37,515 --> 00:03:38,679
Did you see that, Tommy?
61
00:03:38,714 --> 00:03:40,945
I saw it.
Beautiful, beautiful!
62
00:03:41,618 --> 00:03:42,749
Couldn't have done
better myself.
63
00:03:48,328 --> 00:03:49,987
Four marks.
64
00:03:50,022 --> 00:03:51,362
They got eyes on us!
65
00:03:52,629 --> 00:03:54,233
Shit.
66
00:04:00,736 --> 00:04:01,966
It's a coastal battery!
67
00:04:02,837 --> 00:04:05,244
Get the hell outta here!
Flank speed ahead!
68
00:04:05,576 --> 00:04:06,740
Flank speed ahead!
69
00:04:06,775 --> 00:04:08,478
Hard right rudder, 10 degrees!
70
00:04:08,513 --> 00:04:09,578
Hard right rudder, 10 degrees!
71
00:04:09,613 --> 00:04:10,942
Avoid fire!
72
00:04:13,782 --> 00:04:14,880
[phone ringing]
73
00:04:18,589 --> 00:04:19,918
Redeker!
Redeker!
74
00:04:20,657 --> 00:04:23,262
-Full speed ahead!
-Full speed ahead!
75
00:04:24,760 --> 00:04:26,463
[shouting]
76
00:04:26,498 --> 00:04:27,992
[gunfire, explosions]
77
00:04:32,504 --> 00:04:35,307
All hands to battle stations!
All hands to battle stations!
78
00:04:35,342 --> 00:04:37,507
All under fire!
We are under fire!
79
00:04:37,542 --> 00:04:39,773
We're gonna lose that PT
if we don't do something now.
80
00:04:40,347 --> 00:04:41,973
Get ready!
Get loaded!
81
00:04:42,008 --> 00:04:43,579
-I need to be--
-Load up! Load up!
82
00:04:43,614 --> 00:04:44,844
They're sitting ducks
out there, Skip!
83
00:04:44,879 --> 00:04:45,711
Collective fire to the shore!
84
00:04:45,747 --> 00:04:47,748
Repeat, collective fire
to the shore!
85
00:04:47,783 --> 00:04:49,387
Repeat, collective fire
to the shore!
86
00:04:49,422 --> 00:04:51,290
Fire on land!
On land!
87
00:04:59,894 --> 00:05:02,433
Flank speed ahead!
Flank speed ahead!
88
00:05:08,441 --> 00:05:10,738
Skip, that was the last
of our escorts.
89
00:05:16,383 --> 00:05:17,646
Damn it!
90
00:05:17,681 --> 00:05:19,351
We gotta take out those guns!
91
00:05:19,386 --> 00:05:20,583
It's no use, Skip.
92
00:05:21,852 --> 00:05:23,652
I didn't start this fight, but
I'm damn well gonna finish it.
93
00:05:23,951 --> 00:05:26,853
Rapid continual fire
at shoreline now!
94
00:05:27,119 --> 00:05:28,822
Rapid continual fire
on shoreline!
95
00:05:28,857 --> 00:05:31,121
Repeat, rapid continuous fire
to the shoreline!
96
00:05:31,156 --> 00:05:33,497
Let's kick their asses!
Come on! Come on!
97
00:05:33,532 --> 00:05:34,696
[gunfire]
98
00:05:35,732 --> 00:05:37,028
100 degrees to port!
99
00:05:37,063 --> 00:05:38,568
[shouting]
100
00:05:40,473 --> 00:05:41,538
Lined up.
101
00:05:41,573 --> 00:05:43,100
Fire!
102
00:05:53,684 --> 00:05:54,947
Reload! Reload!
103
00:06:04,464 --> 00:06:05,892
[gunfire]
104
00:06:10,096 --> 00:06:11,370
[explosions]
105
00:06:12,505 --> 00:06:14,098
Recover! Reload!
106
00:06:14,133 --> 00:06:15,935
Recover, recover,
reload, reload!
107
00:06:18,478 --> 00:06:19,642
[shouting]
108
00:06:23,780 --> 00:06:24,944
Agh!
109
00:06:24,979 --> 00:06:26,616
Go check the boilers
for damage!
110
00:06:29,654 --> 00:06:30,653
How is it?
111
00:06:31,887 --> 00:06:33,920
Can't take another one
of those, Skipper.
112
00:06:34,923 --> 00:06:36,560
Charlie, go around
for another pass.
113
00:06:36,595 --> 00:06:38,826
-Hard left rudder.
-Hard left rudder.
114
00:06:38,861 --> 00:06:42,434
This is not a destroyer, Bill.
We've gotta turn around!
115
00:06:48,541 --> 00:06:50,068
Get us the hell
outta here, helmsman.
116
00:06:50,807 --> 00:06:52,411
Aye, aye, sir.
117
00:07:34,719 --> 00:07:35,817
Let's pick it up, boys!
118
00:07:36,083 --> 00:07:37,786
Wanna finish this detail
before Christmas!
119
00:07:37,821 --> 00:07:39,216
I don't see you helping.
120
00:07:39,251 --> 00:07:41,152
Ah, you're working like
you play chess, Moose.
121
00:07:41,187 --> 00:07:42,219
Let's pick it up.
122
00:07:44,861 --> 00:07:46,993
Think we're taking this baby
all the way to Berlin?
123
00:07:47,897 --> 00:07:50,128
That's not how
depth charges work, Bauer.
124
00:07:52,099 --> 00:07:53,505
All right, ladies.
125
00:07:53,540 --> 00:07:55,474
You got five minutes,
let's pick it up!
126
00:08:07,147 --> 00:08:08,751
Couple of dents
that could use hammering.
127
00:08:09,215 --> 00:08:11,281
Otherwise, she held up okay.
128
00:08:11,316 --> 00:08:12,821
This isn't what I had in mind.
129
00:08:12,856 --> 00:08:14,658
Redeker, I didn't sign up
to get shot at.
130
00:08:14,693 --> 00:08:15,890
Krauts ruin everything.
131
00:08:15,925 --> 00:08:17,793
This isn't the Navy!
We're Merchant Marines!
132
00:08:17,828 --> 00:08:19,795
Well, you'd think the Germans
would grant us a deferment.
133
00:08:20,292 --> 00:08:21,764
All those guardboys topside?
134
00:08:22,162 --> 00:08:24,195
They're the ones trained
for this nonsense!
135
00:08:24,230 --> 00:08:25,834
I'm just here to keep
this baby afloat.
136
00:08:25,869 --> 00:08:28,133
Look, it's all
a matter of luck.
137
00:08:28,773 --> 00:08:31,004
When was the last time you were
back home in Mill Valley?
138
00:08:31,303 --> 00:08:33,710
Let's see. 1941?
139
00:08:33,745 --> 00:08:35,239
Oh, I've been home since then.
140
00:08:35,274 --> 00:08:37,945
And I'll tell you,
you wouldn't like it.
141
00:08:37,980 --> 00:08:39,749
You liar.
142
00:08:39,784 --> 00:08:41,850
You got the prettiest little
family I've ever seen.
143
00:08:41,885 --> 00:08:45,656
That's what I'm saying!
I am fabulously lucky!
144
00:08:45,691 --> 00:08:48,252
You, on the other hand,
not so much.
145
00:08:49,992 --> 00:08:52,025
Look, it's like poker.
146
00:08:52,060 --> 00:08:55,864
Out here, you're a respected
sailor with a full house.
147
00:08:55,899 --> 00:08:58,966
Back home, you maybe
got a pair of sixes.
148
00:08:59,001 --> 00:09:02,805
At sea, you ain't never
getting these aces, kid.
149
00:09:04,611 --> 00:09:06,578
Are you trying
to make me feel better?
150
00:09:07,372 --> 00:09:08,778
Not really.
151
00:09:09,616 --> 00:09:11,077
Mission accomplished, chief.
152
00:09:11,112 --> 00:09:13,145
Hey, I'm always here for you.
153
00:09:13,686 --> 00:09:15,554
I'm like the ship therapist.
154
00:09:15,952 --> 00:09:17,556
I'm gonna start
charging you guys.
155
00:09:22,156 --> 00:09:23,320
[explosions]
156
00:09:23,355 --> 00:09:25,597
I heard things got a
little hairy out there.
157
00:09:25,632 --> 00:09:27,764
How's things on Lawton B. Evans?
158
00:09:27,799 --> 00:09:31,097
Our last escort was destroyed
and we barely escaped alive.
159
00:09:31,132 --> 00:09:32,901
But the ship took
the brunt of it.
160
00:09:32,936 --> 00:09:34,364
We're leaking oil like a sieve
161
00:09:34,399 --> 00:09:36,740
and we'll be vulnerable
until we can repair it.
162
00:09:36,775 --> 00:09:37,807
Sounds like it was hell.
163
00:09:37,842 --> 00:09:39,842
I misjudged the situation, sir.
164
00:09:39,877 --> 00:09:41,076
Oh, bullshit!
165
00:09:41,112 --> 00:09:43,978
The Jerrys have that entire
coastline armed to the teeth.
166
00:09:44,310 --> 00:09:45,342
They been
interrupting our movements
167
00:09:45,377 --> 00:09:46,717
in that sector for weeks.
168
00:09:47,115 --> 00:09:48,246
It's only a matter of time
169
00:09:48,281 --> 00:09:49,885
'til you came upon
a coastal battery.
170
00:09:50,855 --> 00:09:53,284
Now listen, Snow,
I know you had a bit of bad luck
171
00:09:53,319 --> 00:09:54,384
back in Tunisia, but...
172
00:09:54,419 --> 00:09:55,858
I wasn't cut out
for convoys, sir.
173
00:09:55,893 --> 00:09:56,892
I was trained to fight.
174
00:09:56,928 --> 00:09:59,092
Yeah, well, those
fighting instincts of yours
175
00:09:59,127 --> 00:10:00,830
almost cost a thousand men
their lives.
176
00:10:01,668 --> 00:10:03,866
I take full responsibility
for my actions, sir.
177
00:10:03,901 --> 00:10:05,296
I alone am to blame.
178
00:10:05,870 --> 00:10:07,265
That's why I'm gonna give
you a shot at redemption.
179
00:10:08,103 --> 00:10:09,102
Sir?
180
00:10:10,271 --> 00:10:12,677
Landing troops on Salerno Beach
in less than 48 hours.
181
00:10:13,273 --> 00:10:14,646
The invasion of Europe?
182
00:10:14,681 --> 00:10:15,944
Commander?
183
00:10:18,784 --> 00:10:20,652
This is Major General Bradley.
184
00:10:20,687 --> 00:10:21,851
General?
185
00:10:22,282 --> 00:10:23,886
Listen. We're looking
to stick it to Hitler
186
00:10:23,921 --> 00:10:25,283
by taking out
his buddy, Mussolini.
187
00:10:25,318 --> 00:10:26,284
That sound good to you?
188
00:10:27,760 --> 00:10:28,893
Great, sir!
189
00:10:28,928 --> 00:10:31,696
Great. You might have noticed
the coast around Salerno
190
00:10:31,731 --> 00:10:34,259
is heavily armed with
a battery of SS88s,
191
00:10:34,294 --> 00:10:35,425
the toughest gun in their army.
192
00:10:35,460 --> 00:10:36,635
Yes, sir.
193
00:10:37,604 --> 00:10:39,396
We're sending in
two PT boats with commandos
194
00:10:39,431 --> 00:10:41,937
to take out those guns.
195
00:10:41,972 --> 00:10:43,103
We're gonna need your men
to provide
196
00:10:43,138 --> 00:10:44,742
artillery support as needed.
197
00:10:45,712 --> 00:10:47,140
The Lawton B. Evans, General?
198
00:10:47,175 --> 00:10:48,207
That's right.
199
00:10:49,410 --> 00:10:51,716
The Krauts are looking to get
a foothold back in Italy.
200
00:10:51,751 --> 00:10:54,015
Fact is, your little cargo ship
201
00:10:54,050 --> 00:10:56,919
is the most powerful vessel
that we have in that sector.
202
00:10:56,954 --> 00:10:58,756
I won't let you down, General.
203
00:11:00,023 --> 00:11:01,319
You're damn right, you won't.
204
00:11:02,157 --> 00:11:04,091
This is gonna be the single
most important mission
205
00:11:04,126 --> 00:11:06,995
that you and your men on the
S.S. Evans have ever conducted.
206
00:11:07,833 --> 00:11:09,294
Thousands of lives
depend on it.
207
00:11:09,329 --> 00:11:10,328
Understood, sir!
208
00:11:10,803 --> 00:11:12,297
You got 36 hours to get
in there
209
00:11:12,332 --> 00:11:14,673
and knock out all the
enemy vessels before daybreak
210
00:11:15,038 --> 00:11:17,203
or the invasion of Salerno
will be in jeopardy.
211
00:11:17,238 --> 00:11:18,303
Understood?
212
00:11:18,338 --> 00:11:19,744
Yes, sir!
213
00:11:20,945 --> 00:11:22,076
Commander?
214
00:11:24,311 --> 00:11:29,149
Listen, Lieutenant, I know this
is a dangerous mission, but...
215
00:11:29,184 --> 00:11:30,887
I am honored to be chosen
for this duty, sir.
216
00:11:30,922 --> 00:11:33,450
All I can think about
is getting back in the fight.
217
00:11:35,091 --> 00:11:37,454
Well, I guess we wouldn't
want it any other way, would we?
218
00:11:38,160 --> 00:11:39,225
Barnes out.
219
00:11:40,096 --> 00:11:41,865
0600, we're outta here.
220
00:11:43,836 --> 00:11:45,066
Italy.
221
00:11:57,014 --> 00:11:58,244
Hey, hey.
222
00:11:59,786 --> 00:12:01,214
All right, all right, all right.
223
00:12:01,513 --> 00:12:02,721
Chorizo.
224
00:12:04,791 --> 00:12:07,121
Orozco, could we have
some eggs with Spam?
225
00:12:07,156 --> 00:12:09,354
Mr. Ford!
I been looking for you!
226
00:12:09,389 --> 00:12:11,092
Yeah, what do you got?
227
00:12:11,127 --> 00:12:13,259
Well, you know how
we were out of bacon.
228
00:12:13,294 --> 00:12:14,392
You got bacon.
229
00:12:14,867 --> 00:12:16,394
I got something
better than bacon.
230
00:12:16,429 --> 00:12:17,802
I got chorizo.
231
00:12:18,332 --> 00:12:19,364
Never heard of it.
232
00:12:19,839 --> 00:12:21,432
You'll love it.
233
00:12:21,467 --> 00:12:23,467
I don't care about protein.
You know what I want.
234
00:12:24,107 --> 00:12:26,239
Yeah, I know what you want.
235
00:12:27,407 --> 00:12:29,374
I knew you'd come through!
236
00:12:30,047 --> 00:12:31,376
What do I owe you?
237
00:12:31,411 --> 00:12:33,950
Hey, just your friendship,
homes...
238
00:12:34,282 --> 00:12:36,249
Oh, and $10.
239
00:12:36,823 --> 00:12:38,251
Deal.
240
00:12:38,286 --> 00:12:40,121
Hey, Orozco.
241
00:12:40,156 --> 00:12:41,485
When you gonna shave
that moustache?
242
00:12:41,520 --> 00:12:43,421
When Hitler shaves his.
243
00:12:46,558 --> 00:12:47,832
[whistles]
244
00:12:47,867 --> 00:12:49,394
Hey! Come get your eggs!
245
00:12:51,299 --> 00:12:52,364
Come on, Moosie.
246
00:12:52,971 --> 00:12:55,136
Before Snider
does some more sit-ups?
247
00:12:59,945 --> 00:13:01,175
Uh...
248
00:13:08,349 --> 00:13:09,414
Would y'all quit it?
249
00:13:09,449 --> 00:13:11,020
You're giving me
performance anxiety.
250
00:13:11,055 --> 00:13:12,923
[laughing]
251
00:13:17,193 --> 00:13:18,456
Are you sure you wanna do that?
252
00:13:20,592 --> 00:13:21,899
Yeah, why not?
253
00:13:21,934 --> 00:13:23,065
Because.
254
00:13:23,903 --> 00:13:25,001
Go ahead.
255
00:13:25,036 --> 00:13:26,068
What?
256
00:13:26,103 --> 00:13:27,234
Nothing.
257
00:13:27,907 --> 00:13:29,137
Just tell me
what I'm doing wrong.
258
00:13:29,172 --> 00:13:30,468
Hey, you're gonna do it anyway.
259
00:13:30,503 --> 00:13:32,140
No, I'm not.
You're doing great.
260
00:13:32,175 --> 00:13:33,174
Don't listen to me.
261
00:13:33,913 --> 00:13:35,814
-You sure?
-Promise.
262
00:13:42,449 --> 00:13:44,383
You know, the funny thing
about chess is
263
00:13:44,418 --> 00:13:47,386
if you do the best move too
early, it's a wasted move.
264
00:13:47,421 --> 00:13:48,926
That's right.
265
00:13:48,961 --> 00:13:50,895
You gotta save the piece
with the most potential,
266
00:13:50,930 --> 00:13:53,326
which in this case, is the queen
267
00:13:54,428 --> 00:13:56,197
until you've exhausted
all the other options.
268
00:14:07,243 --> 00:14:08,946
Come on, Moose.
This year.
269
00:14:19,387 --> 00:14:20,551
Aw!
270
00:14:22,258 --> 00:14:23,488
For crying out loud.
271
00:14:23,523 --> 00:14:24,422
You know what?
Put a shirt on!
272
00:14:24,458 --> 00:14:26,293
You're already making
me feel like crap!
273
00:14:26,999 --> 00:14:28,999
I gotta stop betting
on you, Moose.
274
00:14:29,034 --> 00:14:30,869
Be the butt of
the prank.
275
00:14:43,378 --> 00:14:46,181
Come on, fishy, fishy.
Come on.
276
00:14:49,120 --> 00:14:51,219
Bauer!
277
00:14:51,254 --> 00:14:53,892
You think you're gonna catch a
German U-boat with this thing?
278
00:14:54,554 --> 00:14:55,894
It'd make quite a trophy.
279
00:14:56,259 --> 00:14:58,292
Ensign!
I got Barnes calling for you!
280
00:14:59,031 --> 00:15:00,030
Yeah, it would.
281
00:15:11,109 --> 00:15:12,141
Commander?
282
00:15:12,176 --> 00:15:13,439
Ensign Ford?
283
00:15:13,705 --> 00:15:15,177
Yes, sir?
284
00:15:16,411 --> 00:15:20,578
I have a very important
and rather unique request.
285
00:15:21,251 --> 00:15:22,954
I'd very much appreciate it
that you'd keep it
286
00:15:22,989 --> 00:15:23,955
between the two of us.
287
00:15:25,519 --> 00:15:26,584
Of course, sir.
288
00:15:27,787 --> 00:15:30,687
I want you to keep an eye on
our friend, Lieutenant Snow.
289
00:15:33,593 --> 00:15:35,659
I don't understand, Commander.
290
00:15:37,003 --> 00:15:39,597
I know Snow is a great fighter.
291
00:15:40,270 --> 00:15:41,698
I've known that ever
since he and I met
292
00:15:41,733 --> 00:15:43,942
on the battlefield
back in Tunisia.
293
00:15:44,604 --> 00:15:45,735
Toughest in the Navy, sir.
294
00:15:45,770 --> 00:15:47,638
But this is not
the Navy, Ensign,
295
00:15:47,673 --> 00:15:49,079
this is the Merchant Marine.
296
00:15:49,609 --> 00:15:51,411
You've got a fine capable crew.
297
00:15:52,216 --> 00:15:54,315
But you and I both know
that those boys have
298
00:15:54,350 --> 00:15:57,153
neither the discipline
or the training
299
00:15:57,188 --> 00:15:59,089
to go against those
Germans on their own.
300
00:16:00,191 --> 00:16:02,257
And that's just the fight
that he's looking for, sir.
301
00:16:02,292 --> 00:16:04,655
Which is exactly why
I need you to make sure
302
00:16:04,690 --> 00:16:06,756
that he does not jump
out of his frigging boots
303
00:16:06,791 --> 00:16:08,329
at the first smell of combat.
304
00:16:09,134 --> 00:16:10,661
I'd rather not
challenge the lieutenant
305
00:16:10,696 --> 00:16:12,069
in front of the men, sir.
306
00:16:12,104 --> 00:16:14,071
I'm not asking you
to challenge him.
307
00:16:15,338 --> 00:16:16,700
Just be straight with him, Ford.
308
00:16:16,735 --> 00:16:18,240
He'll listen to you.
309
00:16:18,737 --> 00:16:21,243
If there's any problem,
I've got your back on this.
310
00:16:23,247 --> 00:16:24,246
Understood.
Thank you, sir.
311
00:16:25,349 --> 00:16:27,546
And you'll be off the shore
of Salerno in 34 hours.
312
00:16:27,581 --> 00:16:30,648
That gives you 12 hours until
the invasion fleet arrives.
313
00:16:31,387 --> 00:16:33,387
We cannot allow any
diversions to get in the way
314
00:16:33,422 --> 00:16:34,751
of landing on Italy.
315
00:16:35,457 --> 00:16:37,028
Are we clear on this?
316
00:16:37,393 --> 00:16:39,096
Understood.
I will do my best, sir.
317
00:16:39,362 --> 00:16:40,625
That's all I ask.
318
00:16:44,268 --> 00:16:45,333
Ensign out, sir.
319
00:16:58,513 --> 00:16:59,545
Skip?
320
00:17:00,845 --> 00:17:02,317
Irish says by tomorrow,
321
00:17:02,352 --> 00:17:04,220
visibility should
be close to nil.
322
00:17:04,255 --> 00:17:05,287
I heard.
323
00:17:06,587 --> 00:17:08,092
Well, you think that's
gonna interfere with us
324
00:17:08,127 --> 00:17:09,225
taking out those 88s?
325
00:17:10,428 --> 00:17:13,097
They're not gonna call the
invasion just 'cause it's foggy.
326
00:17:15,299 --> 00:17:17,134
Fancy a snort?
327
00:17:17,565 --> 00:17:19,532
Only if you can figure out
a way to get this bucket
328
00:17:19,567 --> 00:17:22,403
to the Italian coast
without it falling apart.
329
00:17:22,735 --> 00:17:24,636
You know we're at the goddamn
mercy of this war, Bill.
330
00:17:24,671 --> 00:17:26,770
Spare me.
331
00:17:27,311 --> 00:17:28,805
You've seen the battle maps.
332
00:17:28,840 --> 00:17:30,609
All of us are just pins
on a piece of paper
333
00:17:30,644 --> 00:17:31,877
the admirals stick in there.
334
00:17:31,912 --> 00:17:34,151
At the end of the day, both of
us are just trying to survive.
335
00:17:34,417 --> 00:17:36,351
And not be that pin
thrown in the trash.
336
00:17:37,783 --> 00:17:40,586
I lost my buddy
because I failed to do my job.
337
00:17:42,590 --> 00:17:45,327
Doug died because he was picked
off by a German U-boat.
338
00:17:45,725 --> 00:17:49,265
I abandoned my convoy
chasing shadows, pal.
339
00:17:49,300 --> 00:17:50,533
You saw a chance.
340
00:17:50,568 --> 00:17:52,829
You had an opportunity to take
out a pack of German U-boats.
341
00:17:52,864 --> 00:17:55,106
If I were in your position,
I'd have done the same thing.
342
00:17:57,440 --> 00:17:58,637
Excuse me, Mr. Snow?
343
00:17:58,672 --> 00:17:59,770
Yeah?
344
00:17:59,805 --> 00:18:01,574
I got a reading a mile east.
345
00:18:02,214 --> 00:18:03,213
What do you figure?
346
00:18:03,479 --> 00:18:05,479
It's pretty big.
Could be a U-boat.
347
00:18:06,383 --> 00:18:07,382
Thanks, Irish.
348
00:18:08,651 --> 00:18:11,353
If we steer clear north a couple
of miles, we should avoid it.
349
00:18:12,455 --> 00:18:13,619
Let's bag it.
350
00:18:15,326 --> 00:18:17,161
Jesus, Bill!
It's a U-boat!
351
00:18:17,196 --> 00:18:18,426
We should steer clear.
352
00:18:18,461 --> 00:18:19,727
This is my command, damn it.
353
00:18:19,763 --> 00:18:22,562
If we can catch that sub on the
surface, we can take her out.
354
00:18:22,597 --> 00:18:23,761
I say let's do it.
355
00:18:25,567 --> 00:18:26,599
Yes, sir.
356
00:18:27,835 --> 00:18:30,240
Tell the men to man the guns
and prepare the depth charges.
357
00:18:30,275 --> 00:18:32,110
The moon's not gonna rise
for a couple of hours.
358
00:18:33,509 --> 00:18:35,245
The bastards
will never see us coming.
359
00:18:36,479 --> 00:18:38,116
Aye aye, Skip.
360
00:18:43,948 --> 00:18:46,223
General quarters.
General quarters.
361
00:18:46,258 --> 00:18:47,785
All men, man your
battle stations.
362
00:18:47,820 --> 00:18:49,556
General quarters,
General quarters.
363
00:18:49,591 --> 00:18:51,492
All men, man your
battle stations.
364
00:18:52,264 --> 00:18:54,462
General quarters,
General quarters.
365
00:18:54,497 --> 00:18:56,200
All men, man your
battle stations.
366
00:18:56,235 --> 00:18:57,828
General quarters,
General quarters.
367
00:18:57,863 --> 00:18:59,731
All men, man
your battle stations!
368
00:18:59,766 --> 00:19:01,502
General quarters, guys.
369
00:19:02,934 --> 00:19:05,176
General quarters.
370
00:19:33,965 --> 00:19:35,305
How's she looking, Irish?
371
00:19:36,275 --> 00:19:37,571
I think we got the drop
on him, Lieutenant.
372
00:19:37,837 --> 00:19:40,673
Should be 2:00, 800 yards out.
373
00:19:40,708 --> 00:19:42,675
Say it!
He shoulda won MVP, is all!
374
00:19:42,710 --> 00:19:45,381
Well, he didn't, so you know!
Who cares?
375
00:19:45,416 --> 00:19:46,448
Does that matter?
376
00:19:47,684 --> 00:19:49,451
Do you always blindly accept
the judgment of your betters?
377
00:19:49,486 --> 00:19:51,519
That, and the Yankees
won the World Series
378
00:19:51,554 --> 00:19:53,851
while the Red Sox finished what?
20 games back?
379
00:19:53,886 --> 00:19:55,688
And that's Ted Williams' fault?
380
00:19:55,723 --> 00:19:58,493
It's called MVP,
Most Valuable Player.
381
00:19:58,528 --> 00:20:00,693
How valuable can Ted Williams
be if the Red Sox
382
00:20:00,728 --> 00:20:01,892
can't win the Pennant?
383
00:20:01,927 --> 00:20:03,729
I'm disgusted, my friend,
384
00:20:03,764 --> 00:20:05,995
that you could be so cavalier
when it comes to the injustice
385
00:20:06,030 --> 00:20:07,502
delivered by the hands of
the Baseball Writers'
386
00:20:07,537 --> 00:20:08,899
Association of America!
387
00:20:08,934 --> 00:20:10,439
I think Robert Feller
should have won.
388
00:20:10,474 --> 00:20:11,506
What?
389
00:20:11,541 --> 00:20:12,573
He had more strikeouts.
390
00:20:12,608 --> 00:20:14,311
Feller? You're an idiot!
391
00:20:14,610 --> 00:20:16,346
Don't you have work to do?
392
00:20:16,381 --> 00:20:17,743
Come on!
I'm not even half-cocked.
393
00:20:17,778 --> 00:20:18,810
Let's get loaded!
394
00:20:18,845 --> 00:20:20,317
-Reload, Jeffries!!
-Loading!
395
00:20:23,817 --> 00:20:25,619
I confirm that U-boat. 2:00.
396
00:20:35,565 --> 00:20:36,894
Shall we blast him
with a five-inch?
397
00:20:36,929 --> 00:20:39,897
Not yet.
I want to get a little closer.
398
00:20:40,438 --> 00:20:42,306
Is that really necessary?
399
00:20:42,341 --> 00:20:43,835
If you want
a confirmed hit, it is.
400
00:20:47,379 --> 00:20:48,906
I wanna sink that bastard.
401
00:20:50,448 --> 00:20:51,909
Yeah, but the closer
we get to them,
402
00:20:51,944 --> 00:20:53,383
the better chance the Germans
gonna see us
403
00:20:53,418 --> 00:20:55,385
and those U-boats have 88mm.
404
00:20:55,420 --> 00:20:56,617
And I've had a taste of 'em
405
00:20:56,652 --> 00:20:58,322
and I'm not really up
for another one!
406
00:20:58,357 --> 00:20:59,785
Or we can miss and
end up with nothing.
407
00:21:00,656 --> 00:21:02,689
We've got the best gunners
in the Mediterranean.
408
00:21:02,724 --> 00:21:04,493
They can hit an ice cream truck
from this distance!
409
00:21:04,528 --> 00:21:05,725
If you don't like it,
get your own command.
410
00:21:05,760 --> 00:21:06,792
We're goin' in.
411
00:21:07,399 --> 00:21:08,926
-Take her slow ahead.
-Swell.
412
00:21:08,961 --> 00:21:09,993
Aye, aye.
Slow ahead.
413
00:21:32,017 --> 00:21:33,720
300 yards, Skipper.
414
00:21:33,755 --> 00:21:35,887
I need 12 degrees to starboard!
415
00:21:35,922 --> 00:21:37,691
12 degrees to starboard!
416
00:21:38,397 --> 00:21:39,429
200 yards, Skipper!
417
00:21:41,532 --> 00:21:42,729
Five-inch, lock and load.
418
00:21:43,831 --> 00:21:44,995
Five-inch, lock and load!
419
00:21:51,707 --> 00:21:53,938
Grovener, I'm lined up
and I'm ready to kill it!
420
00:21:55,414 --> 00:21:56,743
Snow, we're locked and loaded!
421
00:21:56,778 --> 00:21:57,942
On target!
422
00:21:58,582 --> 00:21:59,647
Fire when ready.
423
00:21:59,682 --> 00:22:02,650
Five-inch fire!
Repeat, five-inch fire!
424
00:22:02,685 --> 00:22:05,587
-Fire at will!
-Fire!
425
00:22:13,729 --> 00:22:14,992
[gunfire]
426
00:22:17,997 --> 00:22:19,370
[shouts]
427
00:22:23,970 --> 00:22:25,673
Take cover!
428
00:22:26,478 --> 00:22:27,972
Hard right rudder,
full throttle!
429
00:22:28,007 --> 00:22:29,875
Hard right
rudder, full throttle!
430
00:22:29,910 --> 00:22:31,074
Give 'em hell, boys!
431
00:22:31,109 --> 00:22:32,614
[phone rings]
432
00:22:36,081 --> 00:22:37,850
Hard right rudder,
full throttle!
433
00:22:37,885 --> 00:22:39,489
Hard right
rudder, full throttle!
434
00:22:41,119 --> 00:22:42,591
[gunfire]
435
00:22:51,503 --> 00:22:52,667
Where'd it go?
436
00:22:52,702 --> 00:22:53,734
I don't see it!
437
00:22:53,769 --> 00:22:54,966
You see it, Grovener?
438
00:22:55,001 --> 00:22:56,869
No, not from me!
What about you, Jeffries?
439
00:22:56,904 --> 00:22:58,970
-Nothing over here!
-Who's got the binoculars?
440
00:22:59,005 --> 00:23:00,037
Eyes on the horizon!
441
00:23:07,211 --> 00:23:08,518
He's out of sight.
442
00:23:08,553 --> 00:23:09,651
Yeah, give me those.
443
00:23:11,655 --> 00:23:13,391
He is not getting away.
444
00:23:18,123 --> 00:23:19,793
Prepare depth charges starboard.
445
00:23:20,796 --> 00:23:23,060
Aye, aye. Prepare depth
charges, starboard!
446
00:23:23,601 --> 00:23:25,667
-Depth charge, Jeffries!
-On it!
447
00:23:26,131 --> 00:23:28,164
Get the lead out, Jeffries!
Come on!
448
00:23:28,936 --> 00:23:31,541
-Release depth charges!
-Release depth charges!
449
00:23:51,662 --> 00:23:52,661
Ah!
450
00:23:53,224 --> 00:23:54,960
Any sign of that sub?
451
00:23:55,567 --> 00:23:56,566
Not on the surface, Skip.
452
00:23:57,932 --> 00:23:59,503
Another 200 yards should do it.
453
00:24:00,066 --> 00:24:01,230
We need to disengage.
454
00:24:01,265 --> 00:24:02,770
Not a chance!
455
00:24:03,575 --> 00:24:04,574
Without the element of surprise,
456
00:24:05,810 --> 00:24:07,038
a Liberty ship is not gonna
do any good against a U-boat!
457
00:24:08,007 --> 00:24:10,107
We've got more guns,
we've got bigger guns.
458
00:24:10,142 --> 00:24:11,141
Simple.
459
00:24:11,177 --> 00:24:13,583
It's not gonna matter if
we can't see the enemy!
460
00:24:13,618 --> 00:24:17,015
Do I need to remind you who's
commanding this ship, Ensign?
461
00:24:17,050 --> 00:24:18,082
No, sir.
462
00:24:19,888 --> 00:24:20,887
Dead slow ahead.
463
00:24:21,527 --> 00:24:22,988
Aye, aye, dead slow ahead!
464
00:24:23,859 --> 00:24:25,562
Slow ahead!
465
00:24:25,597 --> 00:24:26,959
Aye, aye.
466
00:24:30,536 --> 00:24:31,733
Where is it?
467
00:24:33,132 --> 00:24:34,703
Anyone got eyes on it?
468
00:24:35,002 --> 00:24:36,034
No, sir.
469
00:24:36,069 --> 00:24:37,706
Come on, baby, come on.
470
00:24:43,208 --> 00:24:45,109
Hell, that sub
could be anywhere.
471
00:24:45,683 --> 00:24:46,749
He's beneath us.
472
00:24:46,784 --> 00:24:49,883
U-boats can't go faster
than three knots submerged.
473
00:24:50,688 --> 00:24:51,885
If we can't knock him out,
474
00:24:52,591 --> 00:24:54,217
at least you can give
him a wakeup call.
475
00:24:54,890 --> 00:24:56,758
Drop depth charges!
476
00:24:56,793 --> 00:24:57,990
Depth charges portside.
477
00:24:58,025 --> 00:24:59,893
Depth charges portside!
478
00:24:59,928 --> 00:25:02,060
Repeat!
Depth charges portside!
479
00:25:19,244 --> 00:25:21,519
Torpedo! Torpedo!
480
00:25:21,818 --> 00:25:23,653
Torpedo! Portside!
481
00:25:23,688 --> 00:25:24,984
[explosion]
482
00:25:28,792 --> 00:25:30,660
Let's get some distance!
483
00:25:30,695 --> 00:25:32,596
Flank speed, 10 degrees right!
484
00:25:32,631 --> 00:25:34,664
Aye, aye, flank speed,
10 degrees right!
485
00:25:38,065 --> 00:25:39,867
Hard left!
We're turning around.
486
00:25:39,902 --> 00:25:41,066
Aye, aye!
Hard left!
487
00:25:45,776 --> 00:25:46,808
There! There he is!
488
00:25:46,843 --> 00:25:47,809
I see him!
489
00:25:52,343 --> 00:25:55,245
Hey, Skip! I got two Krauts
about to man that deck gun!
490
00:25:55,280 --> 00:25:57,247
Take 'em out! Do you want me
to hold your hand?
491
00:25:57,887 --> 00:25:58,886
Yes, sir!
492
00:26:00,285 --> 00:26:01,418
[gunfire]
493
00:26:05,356 --> 00:26:07,323
We've got maybe 30 seconds
before they unload those guns.
494
00:26:08,293 --> 00:26:10,293
Get closer.
Await orders.
495
00:26:10,966 --> 00:26:11,965
But sir...
496
00:26:13,738 --> 00:26:15,331
[speaking German]
497
00:26:16,840 --> 00:26:18,136
Incoming!
498
00:26:18,171 --> 00:26:20,611
[shouting]
499
00:26:21,680 --> 00:26:22,679
Incoming!
500
00:26:27,246 --> 00:26:29,752
What'd I say about
those deck guns, Bauer?
501
00:26:29,787 --> 00:26:31,050
I'm getting my bearings.
502
00:26:31,085 --> 00:26:32,722
Get your bearings faster!
503
00:26:32,988 --> 00:26:33,987
[gunfire]
504
00:26:39,126 --> 00:26:41,093
Oh, Christ!
Jeffries is shot!
505
00:26:43,130 --> 00:26:44,261
Come on, buddy!
506
00:26:44,296 --> 00:26:46,098
We got you, kid!
It's gonna be all right!
507
00:26:46,397 --> 00:26:48,837
Come on, now you better breathe!
You ain't got permission to die!
508
00:26:48,872 --> 00:26:50,168
Come on, come on, come on.
509
00:26:50,841 --> 00:26:52,973
-No, no, no, no, no.
-No!
510
00:26:55,010 --> 00:26:56,845
That's it.
That does it!
511
00:26:57,375 --> 00:26:59,144
Who wants to sink
a Kraut submarine?
512
00:26:59,179 --> 00:27:00,717
I never thought you'd ask.
513
00:27:00,752 --> 00:27:02,620
This ends right here and now!
514
00:27:05,317 --> 00:27:07,119
Collective fire, continuous!
515
00:27:07,154 --> 00:27:09,352
Collective fire, continuous!
Repeat!
516
00:27:09,387 --> 00:27:11,728
Collective fire
at will continuous!
517
00:27:11,763 --> 00:27:14,027
-On the right, on the right!
-All right!
518
00:27:18,165 --> 00:27:19,901
[screams]
519
00:27:19,936 --> 00:27:21,969
I'm lined up and
I'm ready to kill 'em!
520
00:27:22,004 --> 00:27:24,037
-Fire at will!
-Prepare to fire!
521
00:27:24,072 --> 00:27:25,643
Firing!
522
00:27:33,785 --> 00:27:35,114
Firing!
523
00:27:41,056 --> 00:27:42,319
I got him!
524
00:27:42,827 --> 00:27:44,761
Target down!
Target down!
525
00:27:44,796 --> 00:27:46,664
-Woo!
-Yeah!
526
00:27:47,227 --> 00:27:48,666
Good work, Bauer.
527
00:27:50,461 --> 00:27:52,362
Yeah, we did it!
We got 'em!
528
00:27:52,397 --> 00:27:54,034
Yeah!
529
00:27:54,465 --> 00:27:56,069
We did it!
530
00:27:56,104 --> 00:27:58,071
Yeah!
That's what I'm talking about!
531
00:28:06,818 --> 00:28:08,345
Looks like Bauer
got his U-boat after all.
532
00:28:09,051 --> 00:28:10,380
Good work, men.
Great work!
533
00:28:10,415 --> 00:28:11,821
Skip?
534
00:28:11,856 --> 00:28:13,020
What is it?
535
00:28:14,353 --> 00:28:15,418
Jeffries is dead.
536
00:28:18,324 --> 00:28:19,829
Damn it.
537
00:28:36,078 --> 00:28:38,243
Donald Jeffries
didn't sign up for this.
538
00:28:38,278 --> 00:28:39,816
None of you men did.
539
00:28:40,313 --> 00:28:42,478
A merchant ship
is built to move supplies,
540
00:28:42,513 --> 00:28:45,822
not to go head to head with
enemy U-boats and destroyers.
541
00:28:46,253 --> 00:28:48,858
But that's what we've
been assigned to do.
542
00:28:49,256 --> 00:28:51,454
No, Jeffries didn't volunteer
for this kind of work.
543
00:28:51,489 --> 00:28:54,127
But when called to duty,
he performed valiantly.
544
00:28:54,866 --> 00:28:56,767
He did what he had to
when he had to do it
545
00:28:56,802 --> 00:28:58,494
without concern
for his own safety.
546
00:28:59,332 --> 00:29:01,299
He wanted nothing more than
to get off this bucket
547
00:29:01,334 --> 00:29:03,873
so he could head home and
take over the family farm.
548
00:29:04,843 --> 00:29:06,271
But he didn't get that chance.
549
00:29:06,570 --> 00:29:08,273
He's not gonna get
to go home because he got
550
00:29:08,308 --> 00:29:12,783
killed doing his job,
his job as an American.
551
00:29:13,478 --> 00:29:15,412
The best we can do going
forward is
552
00:29:15,447 --> 00:29:17,414
to respect his sacrifice
by doing our job
553
00:29:17,449 --> 00:29:19,317
so we can all
get outta this mess
554
00:29:19,352 --> 00:29:21,891
and get back to our families
where we belong.
555
00:29:29,164 --> 00:29:30,768
[radio static]
556
00:29:31,298 --> 00:29:32,231
Commander Barnes?
557
00:29:34,499 --> 00:29:37,038
I understand that
you ran into some action.
558
00:29:37,469 --> 00:29:38,502
Yes, sir.
559
00:29:38,537 --> 00:29:40,338
We lost a man in a fire
fight with a U-boat, sir.
560
00:29:40,373 --> 00:29:42,208
Jesus.
561
00:29:42,243 --> 00:29:44,980
This is exactly what
I did not want to happen.
562
00:29:45,312 --> 00:29:46,511
It couldn't be avoided,
Commander.
563
00:29:46,547 --> 00:29:48,984
Are you telling me there was
nowhere else in the entire ocean
564
00:29:49,019 --> 00:29:51,888
for you to go except head
to head with a German U-boat?
565
00:29:52,187 --> 00:29:53,516
It was us or them, sir.
566
00:29:53,551 --> 00:29:56,024
Lieutenant Snow saw
an opportunity and he took it.
567
00:29:56,059 --> 00:29:57,861
There was no opportunity!
568
00:29:58,226 --> 00:30:00,831
You have a mission!
This is Snow being Snow!
569
00:30:01,196 --> 00:30:03,031
I know you're going to need
his fighting spirit
570
00:30:03,066 --> 00:30:07,200
when you reached that coast,
but not one damn minute before.
571
00:30:07,598 --> 00:30:11,941
Now I want you to tell me,
between the two of us,
572
00:30:12,339 --> 00:30:14,812
can you keep
Lieutenant Snow on course?
573
00:30:16,079 --> 00:30:17,408
I will do
everything short of mutiny
574
00:30:17,443 --> 00:30:19,344
to keep the lieutenant
on target, sir.
575
00:30:21,612 --> 00:30:23,051
But, sir...
576
00:30:23,086 --> 00:30:24,085
But what, Ensign?
577
00:30:24,483 --> 00:30:26,120
We're sitting ducks out here.
578
00:30:26,155 --> 00:30:28,485
And we both know the men
are not combat-ready.
579
00:30:29,224 --> 00:30:30,927
They got a lot of heart, but--
580
00:30:30,962 --> 00:30:32,357
What are you driving at, Ford?
581
00:30:33,360 --> 00:30:37,065
Is there really no help in
the area for us, Commander?
582
00:30:37,496 --> 00:30:40,497
Every damn vessel is accounted
for and you know that.
583
00:30:42,501 --> 00:30:45,271
Any escort would be
much appreciated, sir.
584
00:30:45,537 --> 00:30:48,241
You do your part and make
sure Snow clears that beach
585
00:30:48,276 --> 00:30:50,507
and I'll see if I can
find someone to divert.
586
00:30:52,346 --> 00:30:53,411
Thank you, sir.
587
00:31:03,654 --> 00:31:05,060
[knocking]
588
00:31:05,095 --> 00:31:06,324
Come in!
589
00:31:10,397 --> 00:31:12,133
Those were some nice words
you said out there.
590
00:31:13,301 --> 00:31:15,103
Well, the kid was 19 years old.
591
00:31:15,534 --> 00:31:18,238
How do you sum up a man's life
when he never got to live one?
592
00:31:20,011 --> 00:31:22,011
We wouldn't be burying him
if you didn't take on that sub.
593
00:31:23,674 --> 00:31:25,278
What's that supposed to mean?
594
00:31:26,578 --> 00:31:29,018
We're burying a man at
sea because you're acting
595
00:31:29,053 --> 00:31:30,283
like you have
something to prove.
596
00:31:32,023 --> 00:31:34,287
We had a chance
to sink a U-boat.
597
00:31:34,322 --> 00:31:36,322
I'm not gonna back down
from that responsibility.
598
00:31:36,357 --> 00:31:37,620
That's my job.
599
00:31:38,359 --> 00:31:40,029
Not on this mission.
600
00:31:40,460 --> 00:31:41,626
With all due respect, sir,
601
00:31:41,661 --> 00:31:44,363
your recklessness has caused
a young man to lose his life
602
00:31:44,398 --> 00:31:47,003
when we should be on our way
to Italy to clear that coast out
603
00:31:47,038 --> 00:31:49,566
for our boys invading
so they don't get cut to shreds
604
00:31:49,601 --> 00:31:52,140
by the most dangerous
gun the Germans have!
605
00:31:52,175 --> 00:31:55,275
A PT boat was lost
and an entire crew killed
606
00:31:55,310 --> 00:31:57,310
because I didn't have
the guts to take action!
607
00:31:58,214 --> 00:31:59,675
I'm not gonna make
that mistake again.
608
00:32:01,184 --> 00:32:03,184
They were killed because
of your recklessness.
609
00:32:03,219 --> 00:32:06,583
Jeffries was killed because
you didn't listen to your crew.
610
00:32:09,588 --> 00:32:10,587
We're in a war.
611
00:32:11,690 --> 00:32:13,359
You told me yourself
you cannot choose your battle.
612
00:32:13,394 --> 00:32:14,360
You said that.
613
00:32:15,429 --> 00:32:17,231
Well, I was mistaken.
614
00:32:17,266 --> 00:32:19,596
Sometimes you can make a choice.
And you made the wrong choice.
615
00:32:21,039 --> 00:32:22,665
It could happen
to any one of us.
616
00:32:22,700 --> 00:32:26,273
So just stop worrying
about your guts!
617
00:32:26,308 --> 00:32:28,176
You are the toughest man I know!
618
00:32:31,082 --> 00:32:32,213
Are you finished?
619
00:32:34,613 --> 00:32:36,415
I make no promises.
620
00:32:36,450 --> 00:32:39,286
Sir, I have General Bradley
on the radio.
621
00:32:39,321 --> 00:32:40,485
-Bradley?
-Bradley?
622
00:32:41,752 --> 00:32:43,488
Don't let that go to your head!
623
00:32:45,228 --> 00:32:46,491
[gunfire]
624
00:32:48,726 --> 00:32:50,693
Lieutenant, good news!
625
00:32:50,728 --> 00:32:52,134
The Italians are out of the war.
626
00:32:52,169 --> 00:32:53,234
Italy surrendered?
627
00:32:53,269 --> 00:32:54,301
That's right.
628
00:32:54,336 --> 00:32:56,237
Ike announced it 10 minutes ago.
629
00:32:57,108 --> 00:32:59,471
We always knew the Italians
were paper tigers.
630
00:33:00,243 --> 00:33:01,979
They quit the minute
we took Sicily,
631
00:33:02,245 --> 00:33:05,378
which means those 88s are gonna
be manned by crack Nazi troops.
632
00:33:06,183 --> 00:33:08,282
And they never faced
U.S. Navy, sir.
633
00:33:08,317 --> 00:33:09,712
It's gonna be
one hell of a fight.
634
00:33:09,747 --> 00:33:11,648
But I'm counting on you
to take that beach.
635
00:33:12,321 --> 00:33:13,991
I got the best crew
in the U.S. Navy.
636
00:33:14,257 --> 00:33:15,355
So I've heard.
637
00:33:15,819 --> 00:33:17,654
Commander, anything
you'd like to add?
638
00:33:19,130 --> 00:33:21,592
Well, Snow, you can expect
the Germans
639
00:33:21,627 --> 00:33:23,792
to take over naval
operations as well.
640
00:33:23,827 --> 00:33:26,135
Nazis don't miss a beat,
do they, sir?
641
00:33:26,170 --> 00:33:27,697
No, they do not.
642
00:33:27,732 --> 00:33:30,172
You're gonna be faced with
German destroyers and F-Lighters
643
00:33:30,207 --> 00:33:31,503
up and down that coast.
644
00:33:32,770 --> 00:33:34,275
These boys don't play nice.
645
00:33:34,805 --> 00:33:37,542
Neither do we, sir.
Neither do we.
646
00:33:45,585 --> 00:33:47,486
[jazz music plays]
647
00:33:47,521 --> 00:33:49,158
Come on. Act like you
wanna win some money.
648
00:33:49,787 --> 00:33:51,424
He doesn't wanna win.
He's gonna lose.
649
00:33:52,361 --> 00:33:54,064
Give it right here.
Put it on the table.
650
00:33:54,099 --> 00:33:56,033
Hey, how about not
cheating this time?
651
00:33:56,563 --> 00:33:58,200
Yeah, I heard about you.
652
00:33:58,235 --> 00:33:59,564
You know exactly
what you're doing.
653
00:33:59,599 --> 00:34:01,302
Yeah, you're the guy
with three aces.
654
00:34:02,140 --> 00:34:03,205
I don't know why
you're dealing.
655
00:34:03,240 --> 00:34:04,569
-He had six aces at once.
-Yeah.
656
00:34:05,803 --> 00:34:06,669
I'll tell you what, boys.
657
00:34:06,704 --> 00:34:08,309
With all this money
I'm about to win,
658
00:34:08,344 --> 00:34:10,278
I'm gonna get a tattoo of
my girl.
659
00:34:10,313 --> 00:34:11,642
Oh, yeah!
660
00:34:11,677 --> 00:34:12,808
Romeo!
661
00:34:12,843 --> 00:34:14,150
Hey, Bauer!
662
00:34:14,581 --> 00:34:16,152
Your meatloaf special!
663
00:34:16,418 --> 00:34:17,450
Grovener, you got that?
664
00:34:17,485 --> 00:34:18,583
-Yeah, I got it.
-Thanks, pal.
665
00:34:18,618 --> 00:34:20,123
You gotta try this.
666
00:34:20,158 --> 00:34:21,454
This is the best meatloaf
in the world.
667
00:34:23,425 --> 00:34:26,327
Well, I don't know what my mom
would do if I got a tattoo.
668
00:34:27,198 --> 00:34:28,593
You know what?
669
00:34:29,134 --> 00:34:30,859
Every one you get
will desensitize her.
670
00:34:30,894 --> 00:34:32,135
I know mine did.
671
00:34:33,402 --> 00:34:35,732
You're gonna love Cookie's
special meatloaf.
672
00:34:36,438 --> 00:34:37,470
Best meal of the month.
673
00:34:37,505 --> 00:34:38,702
Oh, yeah.
674
00:34:38,737 --> 00:34:40,242
I could eat a bear.
675
00:34:40,574 --> 00:34:42,772
Hey, Cookie, you want
in on this game or what?
676
00:34:42,807 --> 00:34:44,246
I need someone with some balls
677
00:34:44,281 --> 00:34:45,775
and isn't afraid
to lose some money.
678
00:34:45,810 --> 00:34:47,513
-Ooh!
-Hey!
679
00:34:47,548 --> 00:34:48,679
I gotta get back to the kitchen
680
00:34:48,714 --> 00:34:51,121
and make another
special meatloaf.
681
00:34:54,225 --> 00:34:55,488
Take a little bite.
682
00:34:57,294 --> 00:34:59,393
Yeah, yeah, the whole thing.
683
00:34:59,428 --> 00:35:00,889
That's real good, huh?
684
00:35:00,924 --> 00:35:02,363
What you think about that?
685
00:35:02,860 --> 00:35:04,629
-You like it?
-It's real tasty, isn't it?
686
00:35:05,500 --> 00:35:06,763
What's wrong?
687
00:35:09,471 --> 00:35:11,207
That's not hot.
Keep going.
688
00:35:12,474 --> 00:35:13,737
Owie, that's hot!
689
00:35:13,772 --> 00:35:15,145
-Oh, yeah?
-It's real hot!
690
00:35:15,180 --> 00:35:17,279
Give me some water!
Give me the water!
691
00:35:17,314 --> 00:35:18,577
[laughing]
692
00:35:22,484 --> 00:35:23,846
What are you doing?
What are you doing?
693
00:35:23,881 --> 00:35:24,980
What the hell, Cookie?
694
00:35:25,016 --> 00:35:26,915
Want to make the meal a little
less spicy next time?
695
00:35:26,950 --> 00:35:28,752
[laughing]
696
00:35:28,787 --> 00:35:30,853
Hey, that's the way we do
it in Texas, okay?
697
00:35:30,888 --> 00:35:32,360
Put a little hair on your nuts!
698
00:35:36,663 --> 00:35:38,201
Hey, where you going?
699
00:35:42,273 --> 00:35:46,572
So getting a hit in 56 straight
games isn't a big deal?
700
00:35:46,607 --> 00:35:49,179
It's a huge deal,
but it's trivia.
701
00:35:49,214 --> 00:35:51,346
Come on, when somebody puts
milk bottles on their heads
702
00:35:51,381 --> 00:35:52,875
and balances 'em,
it's impressive.
703
00:35:52,910 --> 00:35:54,613
But it don't mean
they should be president!
704
00:35:54,648 --> 00:35:57,550
That is the dumbest thing
I have ever heard.
705
00:35:57,585 --> 00:35:58,684
Milk bottles?
706
00:35:58,720 --> 00:36:01,455
DiMaggio is the greatest
centerfielder of all times.
707
00:36:01,490 --> 00:36:03,754
But did he bat .400?
708
00:36:04,955 --> 00:36:06,559
I hear the Braves
are doing good this year.
709
00:36:07,628 --> 00:36:09,562
That's just... what?
710
00:36:10,400 --> 00:36:12,367
I'm beginning to think you don't
know what you're talking about.
711
00:36:12,831 --> 00:36:13,962
Get this guy outta here.
712
00:36:13,997 --> 00:36:15,370
Yeah, get out of here.
713
00:36:15,405 --> 00:36:16,866
You're not here,
you're not here.
714
00:36:18,540 --> 00:36:19,539
Who wants to finish this?
715
00:36:20,675 --> 00:36:21,970
Yeah, I'll take a bite. Leave it
right here on the table.
716
00:36:22,005 --> 00:36:23,675
All right, let's go.
717
00:36:29,881 --> 00:36:32,321
Counterintelligence
is now reporting increased
718
00:36:32,356 --> 00:36:34,488
German naval activity
off Salerno.
719
00:36:35,458 --> 00:36:38,195
Looks like Hitler wants to hold
onto Italy as long as he can.
720
00:36:38,692 --> 00:36:39,758
Yeah.
721
00:36:39,793 --> 00:36:41,594
And air reconnaissance
just spotted what looks like
722
00:36:41,629 --> 00:36:44,960
an enemy destroyer opposite
the coastal artillery unit.
723
00:36:46,469 --> 00:36:48,634
I hope Snow
and his cowboys are ready.
724
00:36:48,669 --> 00:36:49,899
They'll be ready, sir.
725
00:36:51,771 --> 00:36:54,970
Think they can handle a Kraut
destroyer with five-inch guns?
726
00:36:55,005 --> 00:36:57,005
Snow's a salty
son of a bitch, sir.
727
00:36:57,040 --> 00:36:58,842
If anyone can, it's him.
728
00:37:00,285 --> 00:37:01,284
Better be right.
729
00:37:08,722 --> 00:37:11,261
Hey! A roof! Now that's
major home improvement!
730
00:37:11,296 --> 00:37:12,790
That's what I've been
trying to tell her.
731
00:37:12,825 --> 00:37:13,991
Yeah.
732
00:37:14,026 --> 00:37:16,233
Definitely something that
she shouldn't try on her own.
733
00:37:16,565 --> 00:37:17,798
It leaks a little.
I get it.
734
00:37:17,833 --> 00:37:20,468
But, you know, put a bucket down
or something until I get back.
735
00:37:20,503 --> 00:37:21,369
I don't wanna be ripped off
736
00:37:21,404 --> 00:37:23,405
because some jerk
knows I'm overseas.
737
00:37:23,440 --> 00:37:24,736
Hey, a guy could take advantage.
738
00:37:24,771 --> 00:37:26,034
Yeah, exactly.
739
00:37:26,069 --> 00:37:30,643
Single woman at home
by herself, helpless?
740
00:37:30,678 --> 00:37:32,876
Come on, it happens
all the time.
741
00:37:33,978 --> 00:37:35,912
Wait. What?
What do you mean?
742
00:37:35,947 --> 00:37:38,783
No. We're in love.
She wouldn't do that, right?
743
00:37:38,818 --> 00:37:40,620
She wouldn't do that.
744
00:37:40,655 --> 00:37:42,886
Irish to the bridge,
Irish to the bridge.
745
00:37:42,921 --> 00:37:43,953
You better go!
746
00:37:43,988 --> 00:37:45,526
Don't try to change the subject!
747
00:37:46,628 --> 00:37:47,957
I'm coming right back!
748
00:38:05,548 --> 00:38:07,284
Hey, you thinking about
swimming to Italy?
749
00:38:08,683 --> 00:38:11,684
I wasn't supposed to get into
another firefight again.
750
00:38:12,016 --> 00:38:15,787
That wasn't the plan,
but here we are, pal.
751
00:38:16,691 --> 00:38:20,297
Well, I been in one war
and that's one too many.
752
00:38:21,597 --> 00:38:24,334
I'd feel the same way if
I served on the Jacob Jones.
753
00:38:25,095 --> 00:38:28,635
Wow, I was so proud to
be manning a four-incher
754
00:38:28,670 --> 00:38:30,967
on a world-class destroyer.
755
00:38:32,608 --> 00:38:34,872
I was good, too.
Boy, I was real good.
756
00:38:34,907 --> 00:38:36,412
So I heard, Cookie.
757
00:38:37,008 --> 00:38:38,711
You know, after
we got torpedoed,
758
00:38:40,418 --> 00:38:42,979
the Jacob Jones
went down so fast,
759
00:38:43,916 --> 00:38:46,587
we didn't even send out
a distress call.
760
00:38:48,525 --> 00:38:49,821
60 men...
761
00:38:50,857 --> 00:38:52,725
60 men lost
in eight minutes.
762
00:38:54,993 --> 00:38:58,467
I swore I'd never be
on a combat ship again.
763
00:38:59,635 --> 00:39:02,702
Well, if it helps,
if it's any consolation at all,
764
00:39:02,737 --> 00:39:04,869
you are the best cook
in the U.S. Navy.
765
00:39:04,904 --> 00:39:06,673
Damn right.
766
00:39:06,708 --> 00:39:08,609
I take care of my men.
767
00:39:09,546 --> 00:39:11,139
If there's one thing
I've learned in this man's Navy
768
00:39:11,174 --> 00:39:13,350
is that everybody's got
their own part of the play.
769
00:39:13,781 --> 00:39:16,749
From the galley to the head
and all the assholes in between
770
00:39:17,048 --> 00:39:19,719
it takes all of us
to make a Navy ship,
771
00:39:20,557 --> 00:39:24,493
even a broken down Liberty ship
like the Lawton B. Evans.
772
00:39:25,595 --> 00:39:27,089
You know what? I'd better
get back to the kitchen.
773
00:39:27,124 --> 00:39:28,365
Okay.
774
00:39:29,534 --> 00:39:30,961
You know, why can't we have
any tequila on this boat?
775
00:39:31,469 --> 00:39:33,700
Because, we're in Europe.
776
00:39:33,735 --> 00:39:37,374
If we get over to Acapulco,
I will get you some tequila.
777
00:39:38,509 --> 00:39:40,641
Acapulco, here we come.
778
00:39:49,014 --> 00:39:50,453
Keep an eye out for any vessels
779
00:39:50,488 --> 00:39:52,015
that might try to
kill us in this mess.
780
00:39:52,050 --> 00:39:53,720
As always, Skip.
781
00:39:54,459 --> 00:39:56,426
Yeah, watch out for some
giant squid while you're at it.
782
00:39:56,890 --> 00:39:58,758
Definitely.
That's the last thing we need.
783
00:40:00,960 --> 00:40:02,465
Not too far from
the coast, are we?
784
00:40:02,731 --> 00:40:03,928
Just out of our radar.
785
00:40:04,766 --> 00:40:05,798
So about 30 miles?
786
00:40:09,771 --> 00:40:11,037
You know, you got
a hell of a crew here.
787
00:40:11,073 --> 00:40:15,610
Best in the Navy and that's not
just something I tell people.
788
00:40:31,694 --> 00:40:34,024
Whoa, whoa, you can't do that.
789
00:40:35,225 --> 00:40:36,024
Why not?
790
00:40:36,963 --> 00:40:38,831
It's not a move.
It's not a chess move.
791
00:40:39,834 --> 00:40:40,967
But it makes sense.
792
00:40:41,002 --> 00:40:43,165
That's where I want my piece
to go, so I put it there.
793
00:40:43,200 --> 00:40:44,804
Knights don't move like that.
794
00:40:44,839 --> 00:40:45,838
Why not?
795
00:40:45,874 --> 00:40:47,543
What do you mean, why not?
Those are the rules.
796
00:40:47,908 --> 00:40:48,940
But...
797
00:40:48,975 --> 00:40:50,007
Ah, jeez.
798
00:40:50,042 --> 00:40:51,107
Can a pawn do that?
799
00:40:51,142 --> 00:40:52,174
Yeah, of course.
800
00:40:52,209 --> 00:40:53,582
Well then, why not
the horse guy?
801
00:40:53,980 --> 00:40:55,650
We've been over this.
802
00:40:55,685 --> 00:40:58,455
The knights
do this L-shaped thing.
803
00:41:01,592 --> 00:41:02,888
Aren't knights more
valuable than pawns?
804
00:41:02,923 --> 00:41:03,988
Yeah.
805
00:41:04,023 --> 00:41:05,253
Then why can't
they move like pawns?
806
00:41:05,288 --> 00:41:06,760
I don't know. Just...
807
00:41:07,994 --> 00:41:10,467
Knights can't do the thing
you're trying to do.
808
00:41:11,063 --> 00:41:14,867
They only move in this L-shaped
way like we talked about.
809
00:41:20,809 --> 00:41:22,270
-Whoa, whoa...
-Is that better?
810
00:41:22,305 --> 00:41:23,876
-Yeah, that's...
-Whoa.
811
00:41:25,715 --> 00:41:26,945
Look at that.
812
00:41:27,585 --> 00:41:28,617
What?
813
00:41:28,652 --> 00:41:29,684
What's happening?
814
00:41:29,719 --> 00:41:30,718
Noth--nothing.
815
00:41:31,754 --> 00:41:33,754
-Did I just...
-Seriously?
816
00:41:33,789 --> 00:41:34,688
Did I win?
817
00:41:34,724 --> 00:41:36,790
-You better tell him.
-I won, didn't I?
818
00:41:36,825 --> 00:41:38,990
[cheering]
819
00:41:39,025 --> 00:41:40,189
Yeah!
820
00:41:42,259 --> 00:41:43,599
One for Minnesota!
821
00:41:43,634 --> 00:41:45,029
[shouting]
822
00:41:45,064 --> 00:41:46,932
General quarters!
General quarters!
823
00:41:46,967 --> 00:41:48,032
All men, man your
battle stations!
824
00:41:48,067 --> 00:41:49,671
-I win!
-It doesn't count.
825
00:41:49,706 --> 00:41:51,299
General quarters!
General quarters!
826
00:41:51,334 --> 00:41:53,169
All men, man your
battle stations!
827
00:41:53,776 --> 00:41:54,907
General quarters!
828
00:41:58,880 --> 00:42:01,749
Bauer, we got a destroyer
in the area. General quarters.
829
00:42:02,081 --> 00:42:03,553
If I catch one,
I'll let you know.
830
00:42:05,018 --> 00:42:06,787
Man your post, sailor!
831
00:42:09,660 --> 00:42:10,923
[chuckles]
832
00:42:15,193 --> 00:42:16,665
Get us lined up, Grovener.
833
00:42:16,700 --> 00:42:18,260
Get you lined up.
I'll get you lined up.
834
00:42:18,295 --> 00:42:20,163
-All right, all right.
-We're in line, we're in line.
835
00:42:26,204 --> 00:42:27,643
You sure it's that destroyer?
836
00:42:27,942 --> 00:42:30,041
I don't know, but it's big.
837
00:42:31,044 --> 00:42:32,549
Should we reverse course?
838
00:42:32,947 --> 00:42:33,980
Well, let's pause a while
839
00:42:34,015 --> 00:42:37,587
and see what that thing is
and where it's headed.
840
00:42:37,622 --> 00:42:39,215
Dead slow ahead.
841
00:42:39,250 --> 00:42:41,657
Aye, aye, sir.
Dead slow ahead.
842
00:42:58,973 --> 00:43:00,577
I don't see nothing.
843
00:43:03,681 --> 00:43:04,845
Bauer! General quarters!
844
00:43:05,848 --> 00:43:07,683
I know, but, sir...
845
00:43:07,718 --> 00:43:09,685
We're headlong into
a destroyer, sailor!
846
00:43:09,720 --> 00:43:11,016
Get the lead out!
847
00:43:11,051 --> 00:43:12,184
I got something, sir!
848
00:43:12,219 --> 00:43:13,953
I don't know what it is, but
it's gotta be pretty big!
849
00:43:13,988 --> 00:43:14,954
Well, why didn't you tell me?
850
00:43:14,989 --> 00:43:17,352
Here. Let me reel it in!
You go prep your gun!
851
00:43:17,387 --> 00:43:19,860
Thank you, sir. You have no idea
how much means to me!
852
00:43:19,895 --> 00:43:22,896
Yeah. My God, I'd hate you
to lose your fish.
853
00:43:22,931 --> 00:43:24,293
Thank you, sir.
854
00:43:24,328 --> 00:43:25,360
No!
855
00:43:25,395 --> 00:43:26,999
We're in a war, sailor!
856
00:43:27,034 --> 00:43:29,606
You go man that gun or
I throw you in the drink!
857
00:43:39,409 --> 00:43:40,275
Do you see it?
858
00:43:40,982 --> 00:43:43,312
-Oh, God bless it.
-I don't hear anything.
859
00:43:44,018 --> 00:43:45,083
Aw, man.
860
00:43:46,186 --> 00:43:48,185
I can't believe that
we're looking for a destroyer
861
00:43:48,220 --> 00:43:49,890
instead of delivering supplies.
862
00:43:50,222 --> 00:43:52,288
If only my old man
could see me now.
863
00:43:54,127 --> 00:43:55,390
I hear nothing.
864
00:43:55,425 --> 00:43:56,864
Do you?
865
00:43:56,899 --> 00:43:58,162
Not a damn thing!
866
00:44:09,780 --> 00:44:11,307
Do you see anything, Grovener?
867
00:44:11,342 --> 00:44:12,847
I don't see nothing, Tony.
868
00:44:13,718 --> 00:44:15,245
That's what scares me.
869
00:44:19,284 --> 00:44:20,987
I know we got
a destroyer out there.
870
00:44:21,022 --> 00:44:22,186
I just can't see it.
871
00:44:23,255 --> 00:44:25,728
What's standard operating
procedure for pea soup?
872
00:44:25,763 --> 00:44:29,127
What I'm doing, moving
as little as possible.
873
00:44:29,162 --> 00:44:30,667
Any update on that ship?
874
00:44:31,736 --> 00:44:34,165
It's close, sir, real close.
875
00:44:34,772 --> 00:44:38,235
Well, lucky for us, Kraut
radar's as bad as ours.
876
00:44:39,172 --> 00:44:41,139
Also need to make sure
we don't drift too close
877
00:44:41,174 --> 00:44:43,141
to the shoreline in
range of those 88s.
878
00:44:43,946 --> 00:44:45,814
Back in Annapolis,
they don't tell you what to do
879
00:44:45,849 --> 00:44:47,442
if you can't see
or hear anything.
880
00:44:48,951 --> 00:44:50,819
That's why they pay you
the big bucks, sir.
881
00:44:51,822 --> 00:44:53,822
I expected more
than $150 a week.
882
00:44:57,223 --> 00:44:58,827
See anything?
883
00:44:58,862 --> 00:44:59,828
No.
884
00:45:13,338 --> 00:45:14,469
I got nothing!
885
00:45:20,510 --> 00:45:21,982
There's something on the radar.
886
00:45:22,952 --> 00:45:24,380
You guys hear that?
887
00:45:24,415 --> 00:45:25,381
Yeah, I still hear it.
888
00:45:27,385 --> 00:45:28,418
It's getting closer.
889
00:45:29,387 --> 00:45:31,354
Destroyer coming right at us!
30 degrees to port!
890
00:45:31,389 --> 00:45:32,828
30 degrees to port!
891
00:45:36,834 --> 00:45:37,998
It's coming right towards us.
892
00:45:38,396 --> 00:45:40,836
-Hard right rudder!
-Hard right rudder!
893
00:45:51,376 --> 00:45:52,881
Prepare depth charges!
894
00:45:52,916 --> 00:45:54,014
Full to starboard.
895
00:45:54,049 --> 00:45:55,752
Fire at will,
fire at will.
896
00:45:56,084 --> 00:45:57,215
Full to starboard.
897
00:45:57,250 --> 00:45:59,415
Depth charge starboard, now!
898
00:45:59,450 --> 00:46:01,087
Depth charge starboard, now!
899
00:46:01,122 --> 00:46:02,759
[gunfire]
900
00:46:06,358 --> 00:46:07,896
-Fire! Fire!
-Light 'em up, boys.
901
00:46:07,931 --> 00:46:09,392
Fire!
Come on!
902
00:46:13,167 --> 00:46:14,870
-Bringing fire.
-Firing!
903
00:46:20,438 --> 00:46:21,910
Did we get 'em?
904
00:46:29,051 --> 00:46:30,248
[gunfire]
905
00:46:32,186 --> 00:46:33,218
We got men on the shore!
906
00:46:33,253 --> 00:46:34,351
Krauts on the shore!
907
00:46:39,424 --> 00:46:40,995
We found those guns
you're looking for!
908
00:46:41,030 --> 00:46:42,128
They're gonna tear us to shreds!
909
00:46:42,163 --> 00:46:43,360
You think I don't know that?
910
00:46:45,562 --> 00:46:46,968
[shouting]
911
00:46:47,003 --> 00:46:48,838
-Take cover!
-Take cover! Take cover!
912
00:46:48,873 --> 00:46:51,335
We got shots coming
from shore battery!
913
00:46:53,174 --> 00:46:56,010
I want to see heavy fire
directed to that beach.
914
00:46:56,540 --> 00:46:58,342
Fire all guns!
915
00:47:06,616 --> 00:47:07,890
[shouts]
916
00:47:08,893 --> 00:47:10,387
Reload! Reload!
917
00:47:10,422 --> 00:47:12,356
[shouting]
918
00:47:12,391 --> 00:47:13,357
Firing!
919
00:47:16,197 --> 00:47:17,933
Oh, my foot!
920
00:47:19,497 --> 00:47:20,969
Move out!
921
00:47:21,004 --> 00:47:23,268
Oh, I got it in the foot.
Get off me! Get off me!
922
00:47:23,303 --> 00:47:24,335
Don't you have a job to do?
923
00:47:24,370 --> 00:47:26,370
Shut up, you moron!
I'm trying--
924
00:47:26,405 --> 00:47:28,174
Oh, my goddamned foot.
925
00:47:28,209 --> 00:47:29,373
It's just a nick,
it's just a nick.
926
00:47:29,408 --> 00:47:31,111
Oh, no, you remember Curry?
927
00:47:31,641 --> 00:47:33,982
He almost died when he shot
himself in the toe.
928
00:47:34,017 --> 00:47:35,049
I'm not gonna die.
929
00:47:35,084 --> 00:47:36,314
You don't know that!
930
00:47:36,349 --> 00:47:37,986
Come on, let's get
you below deck.
931
00:47:38,021 --> 00:47:39,251
Get you to see a medic.
932
00:47:40,221 --> 00:47:41,385
Get up, you big lug!
933
00:47:43,224 --> 00:47:45,059
Come on.
934
00:47:47,129 --> 00:47:48,260
[shouting]
935
00:47:50,264 --> 00:47:51,329
Sir, you gotta
watch that portal!
936
00:47:51,364 --> 00:47:52,396
You're gonna take a bullet!
937
00:47:53,168 --> 00:47:54,970
My time will come when it comes.
938
00:47:56,666 --> 00:47:58,402
They better be avoiding
those U-boats!
939
00:47:58,976 --> 00:48:00,008
They'd better!
940
00:48:14,321 --> 00:48:15,551
[explosion]
941
00:48:17,291 --> 00:48:19,962
That wasn't good.
It sounded like the engine room!
942
00:48:19,997 --> 00:48:21,425
[groans]
943
00:48:22,725 --> 00:48:24,901
Redeker? Are you okay?
944
00:48:25,266 --> 00:48:27,629
I'm all right!
Call top-side.
945
00:48:34,341 --> 00:48:36,110
Clevenger, were you hit?
946
00:48:36,442 --> 00:48:38,046
A shell tore through the side!
947
00:48:38,081 --> 00:48:41,049
Boiler one's down and boiler
two is losing pressure fast!
948
00:48:41,480 --> 00:48:42,952
Can you get 'em patched up?
949
00:48:42,987 --> 00:48:44,052
I can try.
950
00:48:45,288 --> 00:48:47,286
I can try and patch it, but
what about getting to Salerno?
951
00:48:48,091 --> 00:48:49,651
I'll send some men
to work the pumps.
952
00:48:52,425 --> 00:48:54,557
I'm fine!
It's fine!
953
00:48:54,592 --> 00:48:56,295
I'm fine, Tony!
954
00:48:56,330 --> 00:48:57,494
It's nothing, all right?
955
00:48:57,529 --> 00:48:58,693
Let's see how nothing it is.
956
00:48:58,728 --> 00:49:00,662
-Oh, that hurts!
-How does that feel?
957
00:49:00,697 --> 00:49:02,169
-It hurts!
-And there?
958
00:49:02,204 --> 00:49:03,665
It still hurts.
959
00:49:05,207 --> 00:49:07,339
Sounds like a ceasefire.
Maybe we're out of range.
960
00:49:07,704 --> 00:49:09,506
Oh, God! What,
are you trying to kill me?
961
00:49:09,541 --> 00:49:11,046
I'm not trying to kill you,
I'm just trying
962
00:49:11,081 --> 00:49:12,377
to make sure you're not dying!
963
00:49:12,412 --> 00:49:14,181
Listen, you can't say
nothing to no one.
964
00:49:14,216 --> 00:49:16,579
I don't wanna get sent back
to Sicily, I'm fine!
965
00:49:16,614 --> 00:49:18,449
Maybe I want you to
go back to Sicily!
966
00:49:18,484 --> 00:49:19,884
Maybe I'll shove
my boot up your ass!
967
00:49:19,919 --> 00:49:22,519
Wait a second!
You ain't even been shot,
you got shot in the boot!
968
00:49:22,554 --> 00:49:24,026
Well, it still hurts!
969
00:49:24,061 --> 00:49:25,357
Ah, it works because
you're a wuss!
970
00:49:25,392 --> 00:49:27,425
-Come on, get back in the fight!
-Here we go.
971
00:49:27,460 --> 00:49:29,196
Chief!
Chief!
972
00:49:29,231 --> 00:49:30,395
No, no.
973
00:49:30,430 --> 00:49:32,100
Hey, we got help coming.
974
00:49:32,366 --> 00:49:33,596
We got help coming,
so just hold on.
975
00:49:35,105 --> 00:49:36,764
I don't think that's
gonna be necessary.
976
00:49:36,799 --> 00:49:37,974
What are you talking about?
977
00:49:39,703 --> 00:49:40,735
Clev...
978
00:49:40,770 --> 00:49:42,341
No, I just gotta hold pressure.
979
00:49:42,376 --> 00:49:44,508
Would you just shut up,
all right?
980
00:49:45,247 --> 00:49:46,477
Clev, stop!
981
00:49:47,744 --> 00:49:48,985
Clev, stop.
982
00:49:52,089 --> 00:49:53,451
When you get back to San Fran,
983
00:49:54,784 --> 00:49:57,092
I want you to tell Em and
the girls that I love 'em.
984
00:50:02,132 --> 00:50:03,725
And that I'll see 'em
on the other side.
985
00:50:04,662 --> 00:50:05,661
I will, buddy.
986
00:50:06,796 --> 00:50:08,400
You do that for me.
987
00:50:08,435 --> 00:50:10,138
Yes. Okay.
988
00:50:11,174 --> 00:50:13,141
You're the best friend
I got, Clev.
989
00:50:17,774 --> 00:50:19,114
No!
990
00:50:19,149 --> 00:50:21,743
No, no, no, no,
please, please.
991
00:50:31,557 --> 00:50:33,392
The boys are stemming
the bleeding.
992
00:50:34,098 --> 00:50:35,394
We're powerless
for another hour.
993
00:50:35,429 --> 00:50:36,626
But we'll stay afloat
if we don't take
994
00:50:36,661 --> 00:50:37,792
another hit like that!
995
00:50:38,333 --> 00:50:39,399
What should we do?
996
00:50:39,434 --> 00:50:41,433
We'll never make it out
of here without full power.
997
00:50:46,308 --> 00:50:48,473
Maybe we don't have to.
998
00:50:49,311 --> 00:50:50,310
What?
999
00:50:50,708 --> 00:50:52,576
Cease fire!
Cease fire!
1000
00:50:53,216 --> 00:50:54,644
Cease fire?
We'll be sitting ducks!
1001
00:50:55,383 --> 00:50:57,713
Or maybe not! What if they think
they already sunk us?
1002
00:50:59,189 --> 00:51:01,321
Have the boys throw everything
we don't need overboard,
1003
00:51:01,356 --> 00:51:04,522
pots, pans, clothes, pinup girls
and a bunch of our cargo.
1004
00:51:04,557 --> 00:51:06,557
I don't care what it is.
The tide's heading in.
1005
00:51:06,856 --> 00:51:09,791
Everything we throw overboard
to make it look like we've sunk!
1006
00:51:09,826 --> 00:51:11,166
Come on!
Get to work!
1007
00:51:11,201 --> 00:51:13,201
Go, go, go, go, go!
1008
00:51:14,600 --> 00:51:15,797
I don't care what it is!
1009
00:51:15,832 --> 00:51:17,634
We got Krauts firing at
us from all sides.
1010
00:51:17,669 --> 00:51:19,306
If it's not essential to
the war effort,
1011
00:51:19,341 --> 00:51:21,308
I want it thrown into
the briny deep, you understand?
1012
00:51:21,343 --> 00:51:23,277
What if it's
a nice piece of jewelry?
1013
00:51:23,312 --> 00:51:25,477
-Toss it!
-Even if it's real small?
1014
00:51:25,512 --> 00:51:27,479
No! Don't worry about it!
1015
00:51:27,514 --> 00:51:29,316
Okay, so if it's
a big gold necklace,
1016
00:51:29,351 --> 00:51:31,252
for example, we should
throw that in the ocean?
1017
00:51:31,287 --> 00:51:32,550
Did you rob
a pirate ship, Bauer?
1018
00:51:32,585 --> 00:51:33,683
Well, a small ring,
on the other hand--
1019
00:51:33,718 --> 00:51:34,717
Shut the hell up, Bauer!
1020
00:51:34,753 --> 00:51:38,094
I want all this stuff off
the boat in the ocean!
1021
00:51:40,593 --> 00:51:42,428
So long, trash!
1022
00:51:43,167 --> 00:51:44,529
You ever figure what happens
if we still
1023
00:51:44,564 --> 00:51:46,102
get discovered by the Germans?
1024
00:51:46,533 --> 00:51:47,499
It's the law of averages, Moose.
1025
00:51:48,370 --> 00:51:50,172
Maybe they find this stuff,
maybe they won't.
1026
00:51:50,207 --> 00:51:52,141
But are they supposed to?
1027
00:51:52,176 --> 00:51:53,505
Ideally.
1028
00:51:53,540 --> 00:51:55,771
See, I think about
the ancient Egyptians.
1029
00:51:55,806 --> 00:51:57,773
They were always hiding things.
1030
00:51:57,808 --> 00:51:59,148
And they couldn't
have known whether
1031
00:51:59,183 --> 00:52:00,479
we'd find them or we wouldn't.
1032
00:52:00,514 --> 00:52:02,316
What's your point?
1033
00:52:02,351 --> 00:52:03,647
Oh, nothing.
1034
00:52:03,682 --> 00:52:05,715
Just wondering if everything
isn't pointless.
1035
00:52:06,553 --> 00:52:07,783
Wow!
1036
00:52:07,818 --> 00:52:08,916
We're on a junk detail
1037
00:52:08,951 --> 00:52:10,621
and you're getting
existential on me?
1038
00:52:10,656 --> 00:52:12,623
[artillery fire]
1039
00:52:13,758 --> 00:52:14,790
Scheisse!
1040
00:52:15,925 --> 00:52:17,133
Let's get outta here!
1041
00:52:24,241 --> 00:52:25,339
Are we battened down?
1042
00:52:25,374 --> 00:52:26,670
If they can't fire it
or wear it, sir,
1043
00:52:26,705 --> 00:52:27,704
it's headed towards shore.
1044
00:52:27,740 --> 00:52:30,146
Let's hope that satisfies
our German friends.
1045
00:52:43,821 --> 00:52:46,558
Just unwarranted
is all I'm saying.
1046
00:52:46,593 --> 00:52:47,889
Uh-huh.
1047
00:52:47,924 --> 00:52:49,297
All right, hand me the Philips.
1048
00:52:50,300 --> 00:52:51,299
That fishing pole,
1049
00:52:51,829 --> 00:52:54,830
it survived Casablanca,
Algiers,
1050
00:52:54,865 --> 00:52:57,800
Tunisia, Messina...
1051
00:52:58,440 --> 00:52:59,901
Did you catch anything?
1052
00:52:59,936 --> 00:53:01,408
What?
1053
00:53:01,443 --> 00:53:02,904
You ever actually
catch anything?
1054
00:53:05,315 --> 00:53:06,578
So what if I didn't?
1055
00:53:07,284 --> 00:53:09,614
Then the pole itself
doesn't matter much, does it?
1056
00:53:09,649 --> 00:53:11,682
I mean, you might
as well have used a baguette.
1057
00:53:11,981 --> 00:53:14,289
It's the principle, Irish.
1058
00:53:14,720 --> 00:53:17,193
That fishing pole was not
his to throw in the ocean.
1059
00:53:17,459 --> 00:53:20,196
Well, he's an officer,
so it kind of is.
1060
00:53:22,728 --> 00:53:24,596
[radio static]
1061
00:53:25,896 --> 00:53:27,335
Oh, will you listen to that?
1062
00:53:27,370 --> 00:53:28,699
Oh, I'm a genius!
1063
00:53:29,900 --> 00:53:31,438
Woo!
1064
00:53:31,473 --> 00:53:32,868
For the boys working the pumps,
1065
00:53:32,903 --> 00:53:35,475
we got maybe 40 minutes
at 10% power.
1066
00:53:35,972 --> 00:53:37,005
Make it last.
1067
00:53:37,040 --> 00:53:39,743
We have less than 24 hours
until the fleet arrives.
1068
00:53:40,350 --> 00:53:41,349
We'll try, sir.
1069
00:53:53,957 --> 00:53:55,429
No sign of the enemy.
1070
00:53:57,367 --> 00:53:59,301
I gotta hand it to you, sir.
1071
00:53:59,864 --> 00:54:00,896
I thought we were goners.
1072
00:54:02,065 --> 00:54:03,998
That idea of yours got us out
of one heck of a pickle.
1073
00:54:05,001 --> 00:54:06,935
Well, we're not out
of the woods yet.
1074
00:54:06,970 --> 00:54:09,641
Captain, I have
an update on the engine.
1075
00:54:09,676 --> 00:54:11,478
All right, give it
to me straight, Doc.
1076
00:54:12,041 --> 00:54:14,041
Clev says we can't do better
than a quarter power
1077
00:54:14,076 --> 00:54:15,515
until we get more parts.
1078
00:54:16,078 --> 00:54:17,517
What about fuel?
1079
00:54:17,552 --> 00:54:19,948
Do we have what we need
to get back to Sicily?
1080
00:54:19,983 --> 00:54:22,654
Probably have enough to get
halfway to Palermo.
1081
00:54:26,396 --> 00:54:28,924
Gather the men.
We need to have a talk.
1082
00:54:33,634 --> 00:54:35,469
That was quite a melee.
1083
00:54:35,504 --> 00:54:37,933
The Krauts hit us
with everything they had
1084
00:54:37,968 --> 00:54:40,276
and you boys
performed brilliantly.
1085
00:54:41,345 --> 00:54:42,311
Yeah!
1086
00:54:44,810 --> 00:54:46,645
You know, I've been eager
to get back to Salerno
1087
00:54:46,680 --> 00:54:47,713
to take out those guns.
1088
00:54:47,748 --> 00:54:50,451
But the engine room bore
the brunt of the fighting,
1089
00:54:50,486 --> 00:54:52,948
and our ship ain't much
without her engines.
1090
00:54:54,787 --> 00:54:56,721
Now the boys down below
have done one hell of a job.
1091
00:54:56,756 --> 00:55:01,528
But the truth is,
we're down 75%.
1092
00:55:01,827 --> 00:55:03,365
And we only have
enough fuel to get us
1093
00:55:03,400 --> 00:55:04,894
about halfway back to base.
1094
00:55:06,931 --> 00:55:10,999
The way I see it, there's no
choice but to abort the mission.
1095
00:55:11,034 --> 00:55:13,474
[clamoring]
1096
00:55:13,509 --> 00:55:15,971
Hey, lock it down, sailors!
1097
00:55:19,581 --> 00:55:21,911
If we try to reach shore
under these conditions,
1098
00:55:21,946 --> 00:55:23,847
there is no going back.
1099
00:55:23,882 --> 00:55:29,358
I mean, once we're onshore,
we own it or we lose it.
1100
00:55:30,493 --> 00:55:31,525
There's no middle ground.
1101
00:55:34,057 --> 00:55:36,431
And if we're lucky enough
to survive until morning...
1102
00:55:36,466 --> 00:55:39,401
and I say if, there's no
guarantee we'll have enough fuel
1103
00:55:39,436 --> 00:55:42,338
to escape whatever fighters or
destroyers they send after us.
1104
00:55:42,604 --> 00:55:43,636
Are you with me?
1105
00:55:43,671 --> 00:55:44,901
What difference does it make
1106
00:55:44,936 --> 00:55:46,540
if we can't make
it back to Palermo?
1107
00:55:46,575 --> 00:55:48,410
We have enough fuel to
steer clear of the beach.
1108
00:55:48,445 --> 00:55:49,708
We'll radio for a tender.
1109
00:55:50,139 --> 00:55:51,743
I'm not crazy about it.
1110
00:55:51,778 --> 00:55:53,613
Yeah, I didn't get shot just
so I could go back
1111
00:55:53,648 --> 00:55:55,846
to Sicily without
seeing Salerno.
1112
00:55:56,145 --> 00:55:58,783
Trying to reach the beach
without enough fuel
1113
00:55:59,489 --> 00:56:01,016
is a suicide mission.
1114
00:56:01,755 --> 00:56:02,820
I always wanted to go to Italy.
1115
00:56:02,855 --> 00:56:03,986
I hear it's lovely.
1116
00:56:06,463 --> 00:56:08,463
I can't ask any
more of you fellas
1117
00:56:08,960 --> 00:56:10,025
than you've already given.
1118
00:56:11,228 --> 00:56:13,963
Skipper, I remember watching
that PT getting hit the way
1119
00:56:13,998 --> 00:56:16,372
they did and I've been
sick about it ever since.
1120
00:56:16,869 --> 00:56:18,440
Everything we done all night
1121
00:56:18,475 --> 00:56:19,903
has been to get back
at the Germans.
1122
00:56:20,510 --> 00:56:22,708
We're so close now, it'd be
a crime to have to head back.
1123
00:56:22,743 --> 00:56:24,006
-Yes.
-It ain't just Moose.
1124
00:56:24,041 --> 00:56:25,579
I've been feeling the same way.
1125
00:56:26,549 --> 00:56:28,384
Skip, we have Commander Barnes
on the radio.
1126
00:56:28,881 --> 00:56:30,111
Dismissed, men!
1127
00:56:32,918 --> 00:56:34,115
-We can't just--
-This is too important to--
1128
00:56:34,150 --> 00:56:35,589
Do you mind?
1129
00:56:35,624 --> 00:56:36,953
Not everyone's a coward
like Marca here!
1130
00:56:37,527 --> 00:56:39,692
You got some real nerve.
You know that?
1131
00:56:39,727 --> 00:56:40,924
Well, you know what, Boston?
Just shut your mouth.
1132
00:56:40,959 --> 00:56:41,991
Oh, come on, buddy boy!
1133
00:56:42,026 --> 00:56:43,564
Oh, yeah,
what are you thinking?
1134
00:56:43,599 --> 00:56:44,697
I'll make that pretty face
something else!
1135
00:56:44,732 --> 00:56:46,468
Hey, hey, hey!
1136
00:56:47,196 --> 00:56:48,536
[radio static]
1137
00:56:53,642 --> 00:56:55,939
Lieutenant Snow,
we're calling off your mission.
1138
00:56:57,547 --> 00:56:59,514
Commander Barnes!
Commander Barnes! Over!
1139
00:57:04,147 --> 00:57:06,587
Commander Barnes.
Commander Barnes, over.
1140
00:57:07,216 --> 00:57:08,424
Come on...
1141
00:57:10,054 --> 00:57:11,526
Damn it! Hello?
1142
00:57:11,957 --> 00:57:13,121
Bill, are you there?
1143
00:57:13,893 --> 00:57:14,859
Commander Barnes?
1144
00:57:15,961 --> 00:57:18,093
[static]
1145
00:57:18,667 --> 00:57:19,831
Commander Barnes, over.
1146
00:57:20,636 --> 00:57:21,602
Snow?
1147
00:57:22,198 --> 00:57:23,439
Ford, fix this radio.
1148
00:57:29,744 --> 00:57:30,977
Listen to me!
1149
00:57:31,012 --> 00:57:34,879
If you can hear me, the two PTs
that were carrying commandos
1150
00:57:34,914 --> 00:57:36,848
for the assault were damaged
by Nazi fighters
1151
00:57:36,883 --> 00:57:37,782
and had to turn back.
1152
00:57:38,555 --> 00:57:40,522
If you reach that beach,
you are going to be
1153
00:57:40,557 --> 00:57:42,920
sitting ducks for those 88s.
Do you copy?
1154
00:57:43,890 --> 00:57:47,595
Snow, you need to pull back!
Hello?
1155
00:57:47,630 --> 00:57:48,662
Give me that!
1156
00:57:48,697 --> 00:57:49,828
God...
1157
00:57:50,964 --> 00:57:52,897
Snow, you need to get
the hell outta there, right now.
1158
00:57:52,932 --> 00:57:53,931
You understand?
1159
00:57:56,265 --> 00:57:57,869
Lieutenant, can you hear me?
1160
00:58:00,709 --> 00:58:03,578
Lieutenant, you need
to pull back immediately!
1161
00:58:04,614 --> 00:58:05,712
Do you read?
1162
00:58:09,883 --> 00:58:12,818
He better not blow that.
You understand?
1163
00:58:12,853 --> 00:58:15,051
There's 10,000 lives at risk.
1164
00:58:15,086 --> 00:58:16,151
Yes, General.
1165
00:58:16,186 --> 00:58:17,757
Keep trying.
1166
00:58:18,628 --> 00:58:20,254
You better get
these goddamn coms working
1167
00:58:20,289 --> 00:58:21,596
one way or the other.
You hear me?
1168
00:58:21,631 --> 00:58:22,630
Yes, sir.
1169
00:58:23,866 --> 00:58:26,766
Well, men, sounds like this
is the end of the line for us.
1170
00:58:30,035 --> 00:58:31,265
You heard the man's orders.
1171
00:58:32,004 --> 00:58:33,234
I didn't hear a thing.
1172
00:58:35,579 --> 00:58:38,074
We had some kind of radio
malfunction, Mr. Snow.
1173
00:58:38,648 --> 00:58:40,010
I didn't hear nothin',
did you, fellas?
1174
00:58:40,045 --> 00:58:42,045
I didn't hear nothin'.
Irish?
1175
00:58:42,883 --> 00:58:45,950
I tried to fix it, but
you know me, all thumbs.
1176
00:58:45,985 --> 00:58:48,887
That last Luftwaffe attack must
have knocked out the radio.
1177
00:58:48,922 --> 00:58:49,921
It's been dead ever since.
1178
00:58:52,288 --> 00:58:53,760
Don't look at me.
1179
00:58:53,795 --> 00:58:55,531
My hearing's shot from
all those depth charges.
1180
00:58:56,160 --> 00:58:57,533
All right, men.
1181
00:58:57,997 --> 00:58:59,062
Prepare for deployment.
1182
00:59:00,934 --> 00:59:01,933
We're about to invade Italy.
1183
00:59:02,298 --> 00:59:03,935
[laughing]
1184
00:59:06,203 --> 00:59:07,741
Let's get outta here.
1185
00:59:14,948 --> 00:59:18,147
Our mission, gentlemen, is to
take out two German 88mm guns
1186
00:59:18,182 --> 00:59:22,789
and the location is right here.
1187
00:59:23,759 --> 00:59:26,661
About 50 yards south
is another German encampment
1188
00:59:26,696 --> 00:59:28,729
comprised of about 40 men.
1189
00:59:28,764 --> 00:59:31,259
Then to the north of
that is an encampment
1190
00:59:31,294 --> 00:59:33,701
much smaller between
five and 10 men.
1191
00:59:34,066 --> 00:59:35,736
If we reveal our position,
1192
00:59:36,068 --> 00:59:38,904
they have enough fire power
to blow us sky high.
1193
00:59:38,939 --> 00:59:41,643
That's why we plan
to land here,
1194
00:59:41,678 --> 00:59:43,271
keeping the Evans safe
from harm.
1195
00:59:43,306 --> 00:59:47,341
Now from here, you'll work
your way down to the guns.
1196
00:59:47,376 --> 00:59:49,618
Stealth is of the
utmost importance
1197
00:59:49,653 --> 00:59:51,983
as you approach the encampment
north of the 88s.
1198
00:59:52,986 --> 00:59:54,920
You'll need to take
out the first gun.
1199
00:59:54,955 --> 00:59:57,021
Then what's most important
1200
00:59:57,056 --> 01:00:00,255
is these men south of it
in this foxhole.
1201
01:00:01,423 --> 01:00:05,667
After killing these men as
quietly and quickly as possible,
1202
01:00:05,702 --> 01:00:08,197
you can then proceed
to destroy the last gun
1203
01:00:08,232 --> 01:00:11,739
before returning to
the ship for cake and soda.
1204
01:00:13,138 --> 01:00:14,676
Any questions?
1205
01:00:14,711 --> 01:00:15,710
No, sir.
1206
01:00:15,746 --> 01:00:17,778
I have to admit I'd say
that's the craziest plan
1207
01:00:17,813 --> 01:00:19,241
I've ever heard.
1208
01:00:21,311 --> 01:00:22,684
He's right.
1209
01:00:24,116 --> 01:00:25,115
Let's go win a war.
1210
01:00:35,424 --> 01:00:38,425
We want this short and sweet.
Got it?
1211
01:00:38,460 --> 01:00:39,833
We're here to take out those 88s
1212
01:00:39,868 --> 01:00:41,868
and we only got
45 minutes to do it!
1213
01:00:42,772 --> 01:00:45,201
So we want as little interaction
with the enemy as possible.
1214
01:00:45,236 --> 01:00:48,776
The last thing I wanna see is
an entire unit of Germans!
1215
01:00:48,811 --> 01:00:49,876
Are you with me?
1216
01:00:49,911 --> 01:00:51,372
-Ready and willing, sir!
-Good.
1217
01:00:51,407 --> 01:00:53,176
Now here's some cold hard facts.
1218
01:00:53,783 --> 01:00:56,212
If I hear sustained fire
coming from the beach,
1219
01:00:56,819 --> 01:00:58,247
I have no choice
but to withdraw.
1220
01:00:58,282 --> 01:00:59,281
Do you understand?
1221
01:00:59,855 --> 01:01:00,721
You got it, sir!
1222
01:01:00,756 --> 01:01:02,889
This girl can't withstand
one more hit
1223
01:01:02,924 --> 01:01:05,056
and I can't risk
the rest of the fellas.
1224
01:01:05,091 --> 01:01:07,223
Remember, you've got
thousands
1225
01:01:07,258 --> 01:01:09,060
of American and British
troops on their way.
1226
01:01:10,195 --> 01:01:13,295
So if you get in any trouble,
boys, fight like hell.
1227
01:01:13,330 --> 01:01:14,835
Help's coming, all right?
1228
01:01:14,870 --> 01:01:15,902
Aye, Skip!
1229
01:01:15,937 --> 01:01:16,936
Let's go fight a war!
1230
01:01:17,466 --> 01:01:18,699
-Hey, Marca?
-Sir?
1231
01:01:18,734 --> 01:01:21,435
Brew a pot of coffee. We're
gonna need it when we get back.
1232
01:01:21,470 --> 01:01:22,909
Yes, sir, with cream.
1233
01:01:24,473 --> 01:01:25,681
Lower the boat!
1234
01:01:37,222 --> 01:01:38,452
We're about ashore now.
1235
01:01:52,105 --> 01:01:53,236
Are you sure they're
still asleep?
1236
01:01:55,911 --> 01:01:57,471
They are, sailor.
1237
01:01:58,243 --> 01:01:59,341
Better stay frosty.
1238
01:02:04,513 --> 01:02:06,249
It's awfully quiet out there.
1239
01:02:11,993 --> 01:02:14,092
All right, guys,
get ready to disembark.
1240
01:02:14,523 --> 01:02:16,127
Keep your head down,
you stay low.
1241
01:02:35,852 --> 01:02:37,313
Moose and Snider, you're gonna
take that north tower.
1242
01:02:37,348 --> 01:02:38,479
You're going to take
the satchels.
1243
01:02:38,514 --> 01:02:40,085
Bauer and I are
going to take the south.
1244
01:02:40,120 --> 01:02:41,922
We meet back here.
Keep your head down low.
1245
01:02:41,957 --> 01:02:43,418
-Go!
-Aye, Skip.
1246
01:02:49,426 --> 01:02:52,130
General, with our coms down
and knowing Lieutenant Snow,
1247
01:02:52,165 --> 01:02:54,363
I have to assume he
and his crew are proceeding
1248
01:02:54,398 --> 01:02:56,002
with the original plan.
1249
01:02:56,334 --> 01:02:58,070
If the Lawton B. Evans
is detected,
1250
01:02:58,105 --> 01:03:00,039
it could compromise
the entire mission.
1251
01:03:00,074 --> 01:03:01,304
Not if we take out those guns.
1252
01:03:02,879 --> 01:03:03,911
What are you talking about?
1253
01:03:03,946 --> 01:03:05,145
With those 88s out of the way,
1254
01:03:05,181 --> 01:03:07,849
you can still establish that
Salerno beachhead as planned.
1255
01:03:07,884 --> 01:03:10,819
Barnes, I've gotta get
10,000 Allied forces
1256
01:03:10,854 --> 01:03:13,547
onto this beachhead!
Do you understand that?
1257
01:03:13,582 --> 01:03:15,153
-Yes, sir.
-Huh?
1258
01:03:15,485 --> 01:03:17,419
And you think I wanna gamble
it with some cowboys
1259
01:03:17,454 --> 01:03:19,289
in a cargo ship who think
they can pull off
1260
01:03:19,324 --> 01:03:22,556
some commando raid against
an elite S.S. unit?
1261
01:03:22,591 --> 01:03:23,865
Is that what you think?
1262
01:03:23,900 --> 01:03:26,164
10,000 men at risk!
1263
01:03:26,595 --> 01:03:28,133
You think
they can pull that off?
1264
01:03:28,465 --> 01:03:29,464
Yes, sir.
1265
01:03:32,876 --> 01:03:34,205
I'm calling off the invasion.
1266
01:03:34,240 --> 01:03:35,470
General, please!
1267
01:03:36,572 --> 01:03:38,209
You gotta trust me on this.
1268
01:03:40,081 --> 01:03:41,410
Listen to me.
1269
01:03:41,445 --> 01:03:43,478
Snow and I go way back.
1270
01:03:43,513 --> 01:03:45,117
He is a hell of a skipper.
1271
01:03:45,152 --> 01:03:47,284
And if these boys say
they can get it done,
1272
01:03:47,319 --> 01:03:49,055
then, by God,
they'll get it done!
1273
01:03:50,894 --> 01:03:52,355
We're not out of this, sir.
1274
01:04:01,971 --> 01:04:03,333
Get me General Donahue.
1275
01:04:06,976 --> 01:04:08,470
If Snow and his men
don't take those guns out,
1276
01:04:08,505 --> 01:04:10,505
it's gonna be your ass.
1277
01:04:11,244 --> 01:04:13,079
The Germans will never
know what hit 'em, sir.
1278
01:05:11,535 --> 01:05:13,909
[urinating]
1279
01:05:43,171 --> 01:05:44,940
[chuckling]
1280
01:06:12,233 --> 01:06:13,595
Grenade.
1281
01:06:33,452 --> 01:06:35,050
[gunfire]
1282
01:06:39,128 --> 01:06:40,391
What's the plan, Skip?
1283
01:06:40,426 --> 01:06:42,690
Prep your gun.
We're moving in.
1284
01:06:42,725 --> 01:06:44,494
By the time we're in range
of those 88s,
1285
01:06:44,529 --> 01:06:47,134
the dynamite will have blown
them to kingdom come.
1286
01:06:47,829 --> 01:06:49,532
All men to general quarters!
1287
01:06:49,831 --> 01:06:51,402
All men to
general quarters!
1288
01:06:51,437 --> 01:06:53,503
Say again, all men
to general quarters!
1289
01:06:53,538 --> 01:06:55,010
[piping]
1290
01:07:37,450 --> 01:07:38,581
Is it set?
1291
01:07:40,453 --> 01:07:41,485
Let's move! Let's move!
1292
01:08:30,371 --> 01:08:31,436
[explosion]
1293
01:08:32,405 --> 01:08:33,768
That ought to slow them
Germans down a little.
1294
01:08:34,871 --> 01:08:36,771
Sir, it looks like they just
took out one of the 88s.
1295
01:08:36,806 --> 01:08:38,509
Waiting for visual
confirmation on the second.
1296
01:08:39,908 --> 01:08:40,774
You guys get yours set?
1297
01:08:40,809 --> 01:08:42,348
Yeah.
It should have gone off by now.
1298
01:08:42,713 --> 01:08:43,778
This ain't good.
1299
01:08:44,747 --> 01:08:45,613
The fuse must have got wet.
I'm going back.
1300
01:08:45,648 --> 01:08:47,254
-Stay here.
-No, Skip, it's too late!
1301
01:08:47,289 --> 01:08:49,388
[gunfire, shouting]
1302
01:08:50,457 --> 01:08:51,522
-I got ya, buddy.
-I'm hit!
1303
01:08:51,557 --> 01:08:52,754
Come on!
1304
01:08:56,826 --> 01:08:58,265
Got eyes, Bauer?
1305
01:08:59,400 --> 01:09:00,663
I got you.
1306
01:09:02,634 --> 01:09:04,766
Sir, I got two Germans up
on the ridge, 12:00.
1307
01:09:05,703 --> 01:09:07,868
Take one on the right.
I take the one on the left.
1308
01:09:07,903 --> 01:09:08,902
On three.
1309
01:09:09,410 --> 01:09:11,608
One, two, three!
1310
01:09:16,318 --> 01:09:17,680
-I got him!
-Nice shot.
1311
01:09:26,493 --> 01:09:28,163
Why is it so quiet?
1312
01:09:29,826 --> 01:09:31,166
Maybe they've fallen back.
1313
01:09:32,796 --> 01:09:33,828
Maybe we scared 'em off.
1314
01:09:33,863 --> 01:09:35,363
[airplane engine approaching]
1315
01:09:39,440 --> 01:09:41,176
Incoming Messerschmitts, sir!
1316
01:09:41,574 --> 01:09:43,376
Man the 50mm, Irish.
1317
01:09:43,411 --> 01:09:45,411
Me, sir?
I'm an engineer!
1318
01:09:45,446 --> 01:09:47,281
Make those Nazis
pay the price for
1319
01:09:47,316 --> 01:09:49,217
taking on the best damn
gunners in the U.S. Navy.
1320
01:09:49,483 --> 01:09:51,186
Yes, sir!
1321
01:09:52,519 --> 01:09:53,752
You guys hear that?
1322
01:09:53,787 --> 01:09:56,950
You know how in "King Kong"
when all the dinosaurs run away
1323
01:09:56,985 --> 01:09:58,919
because they hear
the giant ape coming?
1324
01:09:58,954 --> 01:10:00,459
Yeah.
1325
01:10:01,990 --> 01:10:03,858
Sounds like they got
their giant ape.
1326
01:10:03,893 --> 01:10:04,991
Messerschmitts!
1327
01:10:05,026 --> 01:10:06,432
Get down.
1328
01:10:13,969 --> 01:10:15,342
It's coming back around!
1329
01:10:15,806 --> 01:10:17,839
All right, boys,
might as well go out fighting.
1330
01:10:17,874 --> 01:10:19,313
Got enough ammo?
1331
01:10:19,348 --> 01:10:20,446
Enough for a couple minutes.
1332
01:10:20,481 --> 01:10:21,975
It ain't gonna last that long.
1333
01:10:22,516 --> 01:10:23,548
Ready?
1334
01:10:24,419 --> 01:10:25,418
Now!
1335
01:10:34,825 --> 01:10:36,495
Woo!
1336
01:10:40,567 --> 01:10:41,929
Light 'em up, fellas!
1337
01:10:41,964 --> 01:10:44,767
Leave no stone unturned
or Nazi unshot!
1338
01:10:46,837 --> 01:10:49,508
[shouting, gunfire]
1339
01:10:49,774 --> 01:10:50,839
Fire at will!
1340
01:10:52,777 --> 01:10:55,613
Moose? I'm not gonna
lose anymore guys.
1341
01:10:55,648 --> 01:10:56,944
Get Moose up!
Let's get outta here!
1342
01:10:57,551 --> 01:10:58,682
Take him to the shore.
1343
01:10:58,717 --> 01:11:00,013
-Come on.
-Come on, Buddy.
1344
01:11:00,785 --> 01:11:03,390
Come on. Come on, come on.
1345
01:11:04,492 --> 01:11:05,920
All right.
1346
01:11:07,891 --> 01:11:09,891
Ready to get your ass beat
in another game of chess?
1347
01:11:11,334 --> 01:11:13,532
Remind me who won...
1348
01:11:14,634 --> 01:11:15,798
You two can't quit.
1349
01:11:16,372 --> 01:11:18,504
Didn't count, last time.
1350
01:11:18,869 --> 01:11:19,934
It's a rematch.
1351
01:11:23,038 --> 01:11:25,346
Prepare for that high
elevation shot!
1352
01:11:25,381 --> 01:11:26,677
You got it!
You got it!
1353
01:11:26,712 --> 01:11:28,910
-Loaded?
-Loaded! Fire at will!
1354
01:11:28,945 --> 01:11:30,417
Woo!
1355
01:11:35,050 --> 01:11:37,292
Come on! We got Messerschmitts
coming in hot!
1356
01:11:39,692 --> 01:11:41,692
Eat my shorts, Hitler!
1357
01:11:43,696 --> 01:11:45,366
-Locked and loaded?
-Locked and loaded.
1358
01:11:45,401 --> 01:11:46,400
Fire at will!
1359
01:11:51,407 --> 01:11:52,703
That's what I'm talking about!
1360
01:12:05,454 --> 01:12:07,751
Holy cow!
I got one!
1361
01:12:07,786 --> 01:12:09,016
Did you see that?
1362
01:12:09,051 --> 01:12:11,458
Paul, Jacob!
Get in there, help him.
1363
01:12:11,493 --> 01:12:12,690
He's shot!
Watch his leg!
1364
01:12:12,725 --> 01:12:14,857
General quarters!
1365
01:12:14,892 --> 01:12:17,123
Lt. Snow, there's still
one 88 remaining!
1366
01:12:17,158 --> 01:12:18,894
Irish, lend a hand portside!
1367
01:12:18,929 --> 01:12:20,731
Let's go!
1368
01:12:24,132 --> 01:12:25,340
Welcome back.
1369
01:12:26,871 --> 01:12:28,442
Good job!
Let's go!
1370
01:12:33,174 --> 01:12:34,877
Move! Move!
You're all right?
1371
01:12:34,912 --> 01:12:35,944
I've been better.
1372
01:12:35,979 --> 01:12:37,011
Come on, come on.
1373
01:12:37,046 --> 01:12:38,452
-Drop that gun!
-Orozco!
1374
01:12:38,487 --> 01:12:40,047
Are you ready to
get back in the fight?
1375
01:12:40,082 --> 01:12:41,851
-Can I kill Nazis?
-I hope so!
1376
01:12:41,886 --> 01:12:42,984
Where do I sign, sir?
1377
01:12:43,019 --> 01:12:44,491
Man the 20mm!
1378
01:12:44,526 --> 01:12:47,021
20mm?
I'm about to kill some of them!
1379
01:12:52,666 --> 01:12:54,094
Let's go, let's go, let's go!
1380
01:12:57,165 --> 01:12:58,868
Give me something to shoot at!
1381
01:12:58,903 --> 01:13:01,035
Skip says to lay down
fire at the coastline.
1382
01:13:01,070 --> 01:13:02,905
There we are.
1383
01:13:02,940 --> 01:13:04,511
[gunfire]
1384
01:13:08,649 --> 01:13:10,418
[splattering]
1385
01:13:10,453 --> 01:13:11,980
Man down!
Man down!
1386
01:13:12,015 --> 01:13:13,652
Get the med kit.
1387
01:13:23,059 --> 01:13:26,632
Get some ammo!
Reload! Reload! Reload!
1388
01:13:26,667 --> 01:13:27,666
Let's go, let's move!
1389
01:13:28,801 --> 01:13:30,801
Come on, come on, come on!
1390
01:13:32,805 --> 01:13:33,936
All right!
1391
01:13:38,206 --> 01:13:39,678
[groans]
1392
01:13:39,713 --> 01:13:40,877
Messerschmitts coming
right for us!
1393
01:13:40,912 --> 01:13:42,747
Take cover!
1394
01:13:48,689 --> 01:13:50,150
That was too close for comfort.
1395
01:13:50,185 --> 01:13:51,492
Get up, you goldbrick.
1396
01:13:54,090 --> 01:13:55,562
Oh, Jesus.
1397
01:13:57,764 --> 01:13:58,763
No, no, no, no, no.
1398
01:14:03,231 --> 01:14:05,165
No!
1399
01:14:05,200 --> 01:14:06,936
Get back in your
position, seaman!
1400
01:14:06,971 --> 01:14:08,971
We have to take out
that last 88!
1401
01:14:09,809 --> 01:14:10,973
I'm sorry, sir.
1402
01:14:11,239 --> 01:14:14,042
My gunner trainer,
Grovener, he's dead.
1403
01:14:14,077 --> 01:14:15,549
Can you please take
the point of position?
1404
01:14:15,584 --> 01:14:16,913
Copy that, seaman.
1405
01:14:21,117 --> 01:14:22,688
Time for some
revenge killing.
1406
01:14:26,122 --> 01:14:27,825
I got you, sir.
1407
01:14:30,995 --> 01:14:32,698
[shouting]
1408
01:14:41,742 --> 01:14:42,873
All right!
1409
01:14:42,908 --> 01:14:44,237
On my command...
1410
01:14:44,877 --> 01:14:46,679
Time for that
revenge killing, sir!
1411
01:14:48,111 --> 01:14:49,748
Five degrees starboard!
1412
01:14:49,783 --> 01:14:51,717
Yes, sir!
Five degrees starboard!
1413
01:14:53,622 --> 01:14:56,018
Let's kill those Nazi bastards.
1414
01:14:56,053 --> 01:14:57,954
On target, sir.
1415
01:14:57,989 --> 01:15:00,154
And... fire!
1416
01:15:00,189 --> 01:15:01,155
Fire!
1417
01:15:10,166 --> 01:15:11,836
Oh!
1418
01:15:11,871 --> 01:15:12,936
Yes, yes!
1419
01:15:12,971 --> 01:15:14,168
[shouting]
1420
01:15:16,271 --> 01:15:17,270
We got 'em!
1421
01:15:19,615 --> 01:15:21,274
Way to go, Cap, way to go!
1422
01:15:21,914 --> 01:15:23,782
Oh, yeah!
1423
01:15:24,279 --> 01:15:26,653
That was one in
a million, Captain!
1424
01:15:27,623 --> 01:15:29,018
You happy now, asshole?
1425
01:15:29,856 --> 01:15:31,053
Thank you so much, sir.
1426
01:15:31,924 --> 01:15:33,055
Grovener would have loved that.
1427
01:15:34,322 --> 01:15:35,794
Grovener.
1428
01:15:47,071 --> 01:15:49,544
I guess we invaded Italy
after all, huh, buddy?
1429
01:15:59,952 --> 01:16:01,017
Not bad for a cargo ship.
1430
01:16:01,052 --> 01:16:02,887
You're a hell of a shot, Skip.
1431
01:16:03,384 --> 01:16:05,692
The way we're listing,
we're not gonna last 20 minutes.
1432
01:16:06,893 --> 01:16:09,322
Well then, let's make it count.
1433
01:16:13,834 --> 01:16:15,295
[gunfire]
1434
01:16:17,200 --> 01:16:18,936
Pleasure to serving
with you, Mr. Ford.
1435
01:16:18,971 --> 01:16:20,036
Pleasure's all mine, sir.
1436
01:16:27,980 --> 01:16:29,848
Messerschmitt coming in!
1437
01:16:29,883 --> 01:16:31,113
[shouts]
1438
01:16:33,854 --> 01:16:35,821
[shouts]
1439
01:16:36,120 --> 01:16:37,019
Nice shot, Irish.
1440
01:16:37,055 --> 01:16:38,989
-Thank you, sir.
-You ought to be a gunner.
1441
01:16:44,997 --> 01:16:47,030
[shouts]
1442
01:16:47,065 --> 01:16:49,131
Flight coming in!
Whoa, whoa, whoa!
1443
01:16:50,871 --> 01:16:51,936
Ah!
1444
01:16:51,971 --> 01:16:54,367
I got shot in the ass!
1445
01:16:59,242 --> 01:17:00,307
Ah!
1446
01:17:00,342 --> 01:17:02,980
Medic!
Bring some morphine!
1447
01:17:03,015 --> 01:17:05,081
Medic! Medic...
1448
01:17:05,116 --> 01:17:06,313
I got you.
1449
01:17:06,348 --> 01:17:07,820
-Morphine.
-Stay calm, stay calm.
1450
01:17:07,855 --> 01:17:09,085
I'm always calm!
1451
01:17:09,120 --> 01:17:10,350
I'll put pressure
on the wound.
1452
01:17:10,385 --> 01:17:12,022
Hey, hey!
Get your hand off my ass!
1453
01:17:12,420 --> 01:17:14,255
Stay calm, Cookie.
I just gotta stop the bleeding.
1454
01:17:14,290 --> 01:17:15,762
All right.
1455
01:17:15,797 --> 01:17:17,027
Tell me the truth.
1456
01:17:17,062 --> 01:17:18,193
Am I ever gonna shit again?
1457
01:17:18,228 --> 01:17:19,392
Not with this butt.
1458
01:17:19,427 --> 01:17:23,770
Oh, I had such
a pretty butt too.
1459
01:17:23,805 --> 01:17:25,332
Looks like hamburger now.
1460
01:17:26,005 --> 01:17:28,709
Chorizo!
Say chorizo, cabrón.
1461
01:17:28,744 --> 01:17:29,875
Okay, chorizo.
1462
01:17:31,175 --> 01:17:32,680
It hurts!
1463
01:17:38,281 --> 01:17:39,379
Coming back!
1464
01:17:39,414 --> 01:17:41,183
Good luck!
1465
01:17:46,157 --> 01:17:47,354
Where'd that come from?
1466
01:17:47,389 --> 01:17:49,158
Wait! What's that?
1467
01:17:49,897 --> 01:17:53,327
Skip, look! It's our boys,
come for the invasion!
1468
01:17:54,803 --> 01:17:57,001
Woo! Yeah!
1469
01:18:00,743 --> 01:18:03,942
[cheering]
1470
01:18:03,977 --> 01:18:05,207
USA, baby!
1471
01:18:13,921 --> 01:18:15,756
Well, I guess I figured
I didn't have a choice.
1472
01:18:15,791 --> 01:18:17,285
That's no excuse, Lieutenant.
1473
01:18:17,958 --> 01:18:19,386
You were given a direct order
to stand down
1474
01:18:19,421 --> 01:18:21,454
when you attacked
those Kraut guns.
1475
01:18:21,489 --> 01:18:23,357
You put American lives
at risk.
1476
01:18:24,063 --> 01:18:25,095
Yes, sir.
It's entirely my fault.
1477
01:18:25,130 --> 01:18:26,294
I take full--
1478
01:18:26,329 --> 01:18:28,868
Damn right!
That was your fault.
1479
01:18:28,903 --> 01:18:31,101
We didn't have enough gas to
make it back to base, sir, so--
1480
01:18:31,136 --> 01:18:32,938
You chose to engage the enemy
1481
01:18:32,973 --> 01:18:34,940
in direct violation
of my orders.
1482
01:18:34,975 --> 01:18:38,108
We knew how important those 88s
were to German defenses, sir.
1483
01:18:38,143 --> 01:18:41,848
Did you or did you not receive
my instructions
1484
01:18:41,883 --> 01:18:43,850
to steer clear of the enemy
until further notice?
1485
01:18:44,215 --> 01:18:46,248
Um, yes and no.
1486
01:18:48,516 --> 01:18:50,417
Yes or no, Lieutenant?
1487
01:18:50,991 --> 01:18:52,221
Yes, sir.
1488
01:18:52,553 --> 01:18:54,289
Now you listen carefully and you
listen good
1489
01:18:54,324 --> 01:18:56,456
because
I'm only gonna say this once.
1490
01:18:57,129 --> 01:18:59,393
Although I'm tempted to
court martial your ass,
1491
01:19:00,132 --> 01:19:02,132
that was one of
the most brilliantly executed
1492
01:19:02,167 --> 01:19:04,838
commando raids
I've ever heard of.
1493
01:19:05,973 --> 01:19:08,336
And I've been in
this game a long, long time.
1494
01:19:08,371 --> 01:19:09,876
Thank you, sir.
1495
01:19:09,911 --> 01:19:12,076
Snow, if you ever disobey
an order of mine again,
1496
01:19:12,111 --> 01:19:14,012
I'll have your ass in a sling.
1497
01:19:14,883 --> 01:19:18,951
Having said that, and I can't
endorse that behavior...
1498
01:19:19,954 --> 01:19:22,383
we will now be in Rome
in less than a week.
1499
01:19:23,584 --> 01:19:25,419
Anything we can do to help, sir?
1500
01:19:26,488 --> 01:19:27,894
I don't know much, Lieutenant,
1501
01:19:29,095 --> 01:19:30,523
but I do know that the U.S. Navy
is gonna need
1502
01:19:30,558 --> 01:19:33,262
some top-notch commanders if
we're gonna beat the Japanese.
1503
01:19:34,001 --> 01:19:35,267
Yes, sir.
1504
01:19:35,303 --> 01:19:38,234
Do you think you could command
a heavy cruiser in the Pacific?
1505
01:19:39,908 --> 01:19:41,006
Sir...
1506
01:19:41,041 --> 01:19:42,172
We'll be in touch, Lieutenant.
1507
01:19:45,573 --> 01:19:47,045
We're doing okay.
1508
01:19:56,485 --> 01:19:58,892
They're calling the invasion
"Operation Avalanche."
1509
01:20:00,027 --> 01:20:01,191
I like that.
1510
01:20:02,360 --> 01:20:04,359
The doc says they're gonna
be sending you home, Moose.
1511
01:20:04,394 --> 01:20:05,593
What do you think?
1512
01:20:05,629 --> 01:20:07,560
You mean, you'd have to pull
your own weight for a change?
1513
01:20:07,595 --> 01:20:10,002
I don't like it
any more than you do.
1514
01:20:10,565 --> 01:20:14,534
"The U.S. Fifth Army, working in
coordination with the British,
1515
01:20:14,569 --> 01:20:16,470
who landed a division in
Taranto."
1516
01:20:18,177 --> 01:20:19,374
Throw in the fact
that Italy surrendered,
1517
01:20:19,409 --> 01:20:22,146
and this is big,
very, very big.
1518
01:20:22,181 --> 01:20:23,147
Ow.
1519
01:20:25,085 --> 01:20:27,250
All right, Moose,
see you in the funny papers!
1520
01:20:27,285 --> 01:20:28,922
Aye, aye, you betcha!
1521
01:20:29,353 --> 01:20:31,089
Hey, Cookie, wait!
1522
01:20:31,619 --> 01:20:34,587
Just, you know, in case you
get in another scrape.
1523
01:20:35,458 --> 01:20:37,062
You know me too well, Irish!
1524
01:20:42,300 --> 01:20:46,137
Hey, Bauer, Ford wants
to see you in the wardroom.
1525
01:20:46,172 --> 01:20:47,369
What does that jerk want?
1526
01:20:48,977 --> 01:20:50,207
Ask him yourself.
1527
01:21:01,253 --> 01:21:02,085
Marca said you--
1528
01:21:02,121 --> 01:21:03,517
You ever heard of
knocking, sailor?
1529
01:21:06,291 --> 01:21:07,389
Sorry, sir.
1530
01:21:08,656 --> 01:21:09,963
[knocking]
1531
01:21:09,998 --> 01:21:11,261
Come in.
1532
01:21:13,265 --> 01:21:15,067
Marca said you wanted
to see me, sir?
1533
01:21:15,531 --> 01:21:17,168
Bauer, Bauer.
1534
01:21:18,006 --> 01:21:20,402
Oh, yeah. Run those charts
up to the skipper
1535
01:21:20,437 --> 01:21:21,535
on the bridge for me, would you?
1536
01:21:25,310 --> 01:21:26,342
Seriously?
1537
01:21:26,982 --> 01:21:28,113
Yes, seriously.
1538
01:21:35,584 --> 01:21:37,023
It's all yours, Bauer.
1539
01:21:38,620 --> 01:21:40,158
Yes, sir!
It's...
1540
01:21:40,963 --> 01:21:42,424
It's beautiful!
1541
01:21:43,361 --> 01:21:44,998
I knew you were gonna piss me
off at some point.
1542
01:21:45,033 --> 01:21:47,000
But I didn't want you
to be without a fishing rod,
1543
01:21:47,035 --> 01:21:48,364
so... you know.
1544
01:21:50,566 --> 01:21:52,104
This doesn't mean
we're friends now, does it?
1545
01:21:52,535 --> 01:21:54,909
Don't get carried away...
get out of here.
1546
01:21:57,177 --> 01:21:58,440
Hey, shut the door!
1547
01:21:58,475 --> 01:22:00,277
Sorry, sir.
Thank you again, sir.
1548
01:22:00,312 --> 01:22:01,509
Oh, my God.
1549
01:22:14,062 --> 01:22:15,556
[crying]
1550
01:22:20,200 --> 01:22:22,662
I'm gonna miss your
philosophy lessons, Ken.
1551
01:22:25,205 --> 01:22:26,941
I got a little something
for you
1552
01:22:29,143 --> 01:22:31,605
just in case you get stuck
with a pair of sixes.
1553
01:22:55,334 --> 01:22:57,037
She all battened down?
1554
01:22:57,072 --> 01:22:59,105
She's not sinking anymore.
1555
01:22:59,734 --> 01:23:00,733
Small victories.
1556
01:23:03,111 --> 01:23:04,242
How you holding up?
1557
01:23:05,411 --> 01:23:08,114
Well, luckily, I wasn't killed,
only slightly injured.
1558
01:23:11,482 --> 01:23:13,746
Grovener was one hell
of a sailor, wasn't he?
1559
01:23:14,650 --> 01:23:15,748
One of the best.
1560
01:23:15,783 --> 01:23:16,991
Yeah.
1561
01:23:18,027 --> 01:23:19,455
Right or wrong,
when you're captain of the ship,
1562
01:23:20,722 --> 01:23:21,588
you have to make decisions
1563
01:23:21,623 --> 01:23:23,558
where men's lives
hang in the balance.
1564
01:23:24,528 --> 01:23:25,725
It just has to be that way.
1565
01:23:28,136 --> 01:23:29,663
That was no accident
those thunderbolts
1566
01:23:29,698 --> 01:23:30,731
had their way with the Germans.
1567
01:23:31,502 --> 01:23:33,634
The enemy had those 88s,
that wouldn't have happened.
1568
01:23:33,669 --> 01:23:35,075
That was your doing, Skip.
1569
01:23:35,803 --> 01:23:37,374
Suppose it was.
1570
01:23:40,082 --> 01:23:41,312
You think these
actions are gonna get you
1571
01:23:41,347 --> 01:23:42,775
back on a warship
where you belong?
1572
01:23:45,153 --> 01:23:46,548
Well, if it does,
1573
01:23:48,420 --> 01:23:50,288
would you care to be
my second in command?
1574
01:23:52,160 --> 01:23:54,358
And miss running fruits
and vegetables up the coast?
1575
01:23:55,856 --> 01:23:57,295
I'd be honored.
1576
01:24:00,861 --> 01:24:02,432
Let's get this thing
up and running.
1577
01:24:02,467 --> 01:24:04,038
Yes, sir.
111690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.