All language subtitles for The.Rebels.of.Pt-218.2021.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,577 --> 00:00:19,084 September 1943, after four years of war, 2 00:00:19,119 --> 00:00:21,482 the entirety of Europe is now under German domination. 3 00:00:21,814 --> 00:00:25,255 However, with Allied victories in Stalingrad and El Alamein, 4 00:00:25,290 --> 00:00:27,587 the tide of the war seems to be turning. 5 00:00:28,722 --> 00:00:30,326 But it will never turn in full until 6 00:00:30,361 --> 00:00:31,756 the Allied invasion of Europe. 7 00:00:32,297 --> 00:00:34,429 With the French coast still an impenetrable fortress, 8 00:00:34,464 --> 00:00:37,630 the best way in is the enemy's soft underbelly, Italy. 9 00:00:38,369 --> 00:00:40,171 Fortunately, the landing in Sicily means British 10 00:00:40,206 --> 00:00:42,206 and American forces are now lapping at the heels 11 00:00:42,241 --> 00:00:43,669 of the Axis war machine. 12 00:00:44,177 --> 00:00:46,078 Thus, Operation Avalanche is born. 13 00:00:46,113 --> 00:00:48,806 On September 9th, 1943, the Allies will attempt to land 14 00:00:48,841 --> 00:00:50,676 in the back door of the Nazi empire 15 00:00:50,711 --> 00:00:52,447 along the coast of Italy at Salerno. 16 00:00:53,285 --> 00:00:55,318 To punch a hole in the door means first clearing 17 00:00:55,353 --> 00:00:57,782 the enemy waters of the deadly U-Boats and coastal guns. 18 00:00:57,817 --> 00:01:00,389 For that, the Navy will rely on its smallest 19 00:01:00,424 --> 00:01:03,095 and swiftest vessel, patrol torpedo boat, 20 00:01:03,130 --> 00:01:04,723 also known as the PT. 21 00:01:05,726 --> 00:01:08,100 While the Allied fleet moves across the Tyrrhenian Sea, 22 00:01:08,135 --> 00:01:10,234 the only defense for the PTs are a single ship 23 00:01:10,269 --> 00:01:11,697 of the Merchant Marines. 24 00:01:12,337 --> 00:01:15,701 Comprised of civilian and Navy personnel U.S. Merchant Marine 25 00:01:15,736 --> 00:01:18,242 fights for the supply and the men of the U.S. Armed Forces 26 00:01:18,277 --> 00:01:19,837 with all the resources they'll need. 27 00:01:20,543 --> 00:01:22,609 Tonight the fight, no less important than 28 00:01:22,644 --> 00:01:24,380 the liberation of the free world, 29 00:01:24,415 --> 00:01:26,613 will rest in the hands of that lone vessel, 30 00:01:26,648 --> 00:01:29,220 the S.S. Lawton B. Evans and her brave crew aboard. 31 00:01:29,717 --> 00:01:32,223 This is our story. 32 00:01:49,770 --> 00:01:52,342 That's that German barge Irish warned us about. 33 00:01:52,773 --> 00:01:54,542 We got bigger guns. Should we go in? 34 00:01:54,577 --> 00:01:56,841 Not our job, Buck. It's a Liberty ship. 35 00:01:56,876 --> 00:01:58,810 We can deliver 10 tons of K-ration, 36 00:01:58,845 --> 00:02:00,713 lumber and cotton blankets to Palermo. 37 00:02:00,748 --> 00:02:03,122 Let the warships take care of the war. 38 00:02:04,389 --> 00:02:05,784 General quarters. 39 00:02:05,819 --> 00:02:07,357 General quarters. 40 00:02:08,492 --> 00:02:09,821 -Let's go! -[piping] 41 00:02:12,397 --> 00:02:14,793 [alarm blares] 42 00:02:40,821 --> 00:02:42,458 F-Lighter on target. 43 00:02:43,857 --> 00:02:45,593 F-Lighter on target! 44 00:02:45,628 --> 00:02:47,298 We're on target, on target. 45 00:02:48,961 --> 00:02:51,203 Looks like he's going to fire the torpedoes. 46 00:02:51,766 --> 00:02:53,568 Those F-Lighters are tough, 47 00:02:53,603 --> 00:02:55,966 but nothing a couple of fish can't take down real fast. 48 00:02:56,001 --> 00:02:59,442 Okay, man, prepare the torpedoes. 49 00:03:05,615 --> 00:03:07,450 Starboard torpedo! 50 00:03:07,881 --> 00:03:08,913 Fire! 51 00:03:10,620 --> 00:03:12,884 Portside torpedo! 52 00:03:12,919 --> 00:03:14,424 Fire! 53 00:03:15,823 --> 00:03:17,724 Come on. 54 00:03:25,701 --> 00:03:27,701 Yes! 55 00:03:27,736 --> 00:03:29,802 There she goes. 56 00:03:29,837 --> 00:03:31,606 Direct hit! Direct hit! 57 00:03:31,641 --> 00:03:33,410 Good work, men. 58 00:03:33,445 --> 00:03:35,214 Direct hit, direct hit. 59 00:03:35,612 --> 00:03:37,480 Got him! Took about time! 60 00:03:37,515 --> 00:03:38,679 Did you see that, Tommy? 61 00:03:38,714 --> 00:03:40,945 I saw it. Beautiful, beautiful! 62 00:03:41,618 --> 00:03:42,749 Couldn't have done better myself. 63 00:03:48,328 --> 00:03:49,987 Four marks. 64 00:03:50,022 --> 00:03:51,362 They got eyes on us! 65 00:03:52,629 --> 00:03:54,233 Shit. 66 00:04:00,736 --> 00:04:01,966 It's a coastal battery! 67 00:04:02,837 --> 00:04:05,244 Get the hell outta here! Flank speed ahead! 68 00:04:05,576 --> 00:04:06,740 Flank speed ahead! 69 00:04:06,775 --> 00:04:08,478 Hard right rudder, 10 degrees! 70 00:04:08,513 --> 00:04:09,578 Hard right rudder, 10 degrees! 71 00:04:09,613 --> 00:04:10,942 Avoid fire! 72 00:04:13,782 --> 00:04:14,880 [phone ringing] 73 00:04:18,589 --> 00:04:19,918 Redeker! Redeker! 74 00:04:20,657 --> 00:04:23,262 -Full speed ahead! -Full speed ahead! 75 00:04:24,760 --> 00:04:26,463 [shouting] 76 00:04:26,498 --> 00:04:27,992 [gunfire, explosions] 77 00:04:32,504 --> 00:04:35,307 All hands to battle stations! All hands to battle stations! 78 00:04:35,342 --> 00:04:37,507 All under fire! We are under fire! 79 00:04:37,542 --> 00:04:39,773 We're gonna lose that PT if we don't do something now. 80 00:04:40,347 --> 00:04:41,973 Get ready! Get loaded! 81 00:04:42,008 --> 00:04:43,579 -I need to be-- -Load up! Load up! 82 00:04:43,614 --> 00:04:44,844 They're sitting ducks out there, Skip! 83 00:04:44,879 --> 00:04:45,711 Collective fire to the shore! 84 00:04:45,747 --> 00:04:47,748 Repeat, collective fire to the shore! 85 00:04:47,783 --> 00:04:49,387 Repeat, collective fire to the shore! 86 00:04:49,422 --> 00:04:51,290 Fire on land! On land! 87 00:04:59,894 --> 00:05:02,433 Flank speed ahead! Flank speed ahead! 88 00:05:08,441 --> 00:05:10,738 Skip, that was the last of our escorts. 89 00:05:16,383 --> 00:05:17,646 Damn it! 90 00:05:17,681 --> 00:05:19,351 We gotta take out those guns! 91 00:05:19,386 --> 00:05:20,583 It's no use, Skip. 92 00:05:21,852 --> 00:05:23,652 I didn't start this fight, but I'm damn well gonna finish it. 93 00:05:23,951 --> 00:05:26,853 Rapid continual fire at shoreline now! 94 00:05:27,119 --> 00:05:28,822 Rapid continual fire on shoreline! 95 00:05:28,857 --> 00:05:31,121 Repeat, rapid continuous fire to the shoreline! 96 00:05:31,156 --> 00:05:33,497 Let's kick their asses! Come on! Come on! 97 00:05:33,532 --> 00:05:34,696 [gunfire] 98 00:05:35,732 --> 00:05:37,028 100 degrees to port! 99 00:05:37,063 --> 00:05:38,568 [shouting] 100 00:05:40,473 --> 00:05:41,538 Lined up. 101 00:05:41,573 --> 00:05:43,100 Fire! 102 00:05:53,684 --> 00:05:54,947 Reload! Reload! 103 00:06:04,464 --> 00:06:05,892 [gunfire] 104 00:06:10,096 --> 00:06:11,370 [explosions] 105 00:06:12,505 --> 00:06:14,098 Recover! Reload! 106 00:06:14,133 --> 00:06:15,935 Recover, recover, reload, reload! 107 00:06:18,478 --> 00:06:19,642 [shouting] 108 00:06:23,780 --> 00:06:24,944 Agh! 109 00:06:24,979 --> 00:06:26,616 Go check the boilers for damage! 110 00:06:29,654 --> 00:06:30,653 How is it? 111 00:06:31,887 --> 00:06:33,920 Can't take another one of those, Skipper. 112 00:06:34,923 --> 00:06:36,560 Charlie, go around for another pass. 113 00:06:36,595 --> 00:06:38,826 -Hard left rudder. -Hard left rudder. 114 00:06:38,861 --> 00:06:42,434 This is not a destroyer, Bill. We've gotta turn around! 115 00:06:48,541 --> 00:06:50,068 Get us the hell outta here, helmsman. 116 00:06:50,807 --> 00:06:52,411 Aye, aye, sir. 117 00:07:34,719 --> 00:07:35,817 Let's pick it up, boys! 118 00:07:36,083 --> 00:07:37,786 Wanna finish this detail before Christmas! 119 00:07:37,821 --> 00:07:39,216 I don't see you helping. 120 00:07:39,251 --> 00:07:41,152 Ah, you're working like you play chess, Moose. 121 00:07:41,187 --> 00:07:42,219 Let's pick it up. 122 00:07:44,861 --> 00:07:46,993 Think we're taking this baby all the way to Berlin? 123 00:07:47,897 --> 00:07:50,128 That's not how depth charges work, Bauer. 124 00:07:52,099 --> 00:07:53,505 All right, ladies. 125 00:07:53,540 --> 00:07:55,474 You got five minutes, let's pick it up! 126 00:08:07,147 --> 00:08:08,751 Couple of dents that could use hammering. 127 00:08:09,215 --> 00:08:11,281 Otherwise, she held up okay. 128 00:08:11,316 --> 00:08:12,821 This isn't what I had in mind. 129 00:08:12,856 --> 00:08:14,658 Redeker, I didn't sign up to get shot at. 130 00:08:14,693 --> 00:08:15,890 Krauts ruin everything. 131 00:08:15,925 --> 00:08:17,793 This isn't the Navy! We're Merchant Marines! 132 00:08:17,828 --> 00:08:19,795 Well, you'd think the Germans would grant us a deferment. 133 00:08:20,292 --> 00:08:21,764 All those guardboys topside? 134 00:08:22,162 --> 00:08:24,195 They're the ones trained for this nonsense! 135 00:08:24,230 --> 00:08:25,834 I'm just here to keep this baby afloat. 136 00:08:25,869 --> 00:08:28,133 Look, it's all a matter of luck. 137 00:08:28,773 --> 00:08:31,004 When was the last time you were back home in Mill Valley? 138 00:08:31,303 --> 00:08:33,710 Let's see. 1941? 139 00:08:33,745 --> 00:08:35,239 Oh, I've been home since then. 140 00:08:35,274 --> 00:08:37,945 And I'll tell you, you wouldn't like it. 141 00:08:37,980 --> 00:08:39,749 You liar. 142 00:08:39,784 --> 00:08:41,850 You got the prettiest little family I've ever seen. 143 00:08:41,885 --> 00:08:45,656 That's what I'm saying! I am fabulously lucky! 144 00:08:45,691 --> 00:08:48,252 You, on the other hand, not so much. 145 00:08:49,992 --> 00:08:52,025 Look, it's like poker. 146 00:08:52,060 --> 00:08:55,864 Out here, you're a respected sailor with a full house. 147 00:08:55,899 --> 00:08:58,966 Back home, you maybe got a pair of sixes. 148 00:08:59,001 --> 00:09:02,805 At sea, you ain't never getting these aces, kid. 149 00:09:04,611 --> 00:09:06,578 Are you trying to make me feel better? 150 00:09:07,372 --> 00:09:08,778 Not really. 151 00:09:09,616 --> 00:09:11,077 Mission accomplished, chief. 152 00:09:11,112 --> 00:09:13,145 Hey, I'm always here for you. 153 00:09:13,686 --> 00:09:15,554 I'm like the ship therapist. 154 00:09:15,952 --> 00:09:17,556 I'm gonna start charging you guys. 155 00:09:22,156 --> 00:09:23,320 [explosions] 156 00:09:23,355 --> 00:09:25,597 I heard things got a little hairy out there. 157 00:09:25,632 --> 00:09:27,764 How's things on Lawton B. Evans? 158 00:09:27,799 --> 00:09:31,097 Our last escort was destroyed and we barely escaped alive. 159 00:09:31,132 --> 00:09:32,901 But the ship took the brunt of it. 160 00:09:32,936 --> 00:09:34,364 We're leaking oil like a sieve 161 00:09:34,399 --> 00:09:36,740 and we'll be vulnerable until we can repair it. 162 00:09:36,775 --> 00:09:37,807 Sounds like it was hell. 163 00:09:37,842 --> 00:09:39,842 I misjudged the situation, sir. 164 00:09:39,877 --> 00:09:41,076 Oh, bullshit! 165 00:09:41,112 --> 00:09:43,978 The Jerrys have that entire coastline armed to the teeth. 166 00:09:44,310 --> 00:09:45,342 They been interrupting our movements 167 00:09:45,377 --> 00:09:46,717 in that sector for weeks. 168 00:09:47,115 --> 00:09:48,246 It's only a matter of time 169 00:09:48,281 --> 00:09:49,885 'til you came upon a coastal battery. 170 00:09:50,855 --> 00:09:53,284 Now listen, Snow, I know you had a bit of bad luck 171 00:09:53,319 --> 00:09:54,384 back in Tunisia, but... 172 00:09:54,419 --> 00:09:55,858 I wasn't cut out for convoys, sir. 173 00:09:55,893 --> 00:09:56,892 I was trained to fight. 174 00:09:56,928 --> 00:09:59,092 Yeah, well, those fighting instincts of yours 175 00:09:59,127 --> 00:10:00,830 almost cost a thousand men their lives. 176 00:10:01,668 --> 00:10:03,866 I take full responsibility for my actions, sir. 177 00:10:03,901 --> 00:10:05,296 I alone am to blame. 178 00:10:05,870 --> 00:10:07,265 That's why I'm gonna give you a shot at redemption. 179 00:10:08,103 --> 00:10:09,102 Sir? 180 00:10:10,271 --> 00:10:12,677 Landing troops on Salerno Beach in less than 48 hours. 181 00:10:13,273 --> 00:10:14,646 The invasion of Europe? 182 00:10:14,681 --> 00:10:15,944 Commander? 183 00:10:18,784 --> 00:10:20,652 This is Major General Bradley. 184 00:10:20,687 --> 00:10:21,851 General? 185 00:10:22,282 --> 00:10:23,886 Listen. We're looking to stick it to Hitler 186 00:10:23,921 --> 00:10:25,283 by taking out his buddy, Mussolini. 187 00:10:25,318 --> 00:10:26,284 That sound good to you? 188 00:10:27,760 --> 00:10:28,893 Great, sir! 189 00:10:28,928 --> 00:10:31,696 Great. You might have noticed the coast around Salerno 190 00:10:31,731 --> 00:10:34,259 is heavily armed with a battery of SS88s, 191 00:10:34,294 --> 00:10:35,425 the toughest gun in their army. 192 00:10:35,460 --> 00:10:36,635 Yes, sir. 193 00:10:37,604 --> 00:10:39,396 We're sending in two PT boats with commandos 194 00:10:39,431 --> 00:10:41,937 to take out those guns. 195 00:10:41,972 --> 00:10:43,103 We're gonna need your men to provide 196 00:10:43,138 --> 00:10:44,742 artillery support as needed. 197 00:10:45,712 --> 00:10:47,140 The Lawton B. Evans, General? 198 00:10:47,175 --> 00:10:48,207 That's right. 199 00:10:49,410 --> 00:10:51,716 The Krauts are looking to get a foothold back in Italy. 200 00:10:51,751 --> 00:10:54,015 Fact is, your little cargo ship 201 00:10:54,050 --> 00:10:56,919 is the most powerful vessel that we have in that sector. 202 00:10:56,954 --> 00:10:58,756 I won't let you down, General. 203 00:11:00,023 --> 00:11:01,319 You're damn right, you won't. 204 00:11:02,157 --> 00:11:04,091 This is gonna be the single most important mission 205 00:11:04,126 --> 00:11:06,995 that you and your men on the S.S. Evans have ever conducted. 206 00:11:07,833 --> 00:11:09,294 Thousands of lives depend on it. 207 00:11:09,329 --> 00:11:10,328 Understood, sir! 208 00:11:10,803 --> 00:11:12,297 You got 36 hours to get in there 209 00:11:12,332 --> 00:11:14,673 and knock out all the enemy vessels before daybreak 210 00:11:15,038 --> 00:11:17,203 or the invasion of Salerno will be in jeopardy. 211 00:11:17,238 --> 00:11:18,303 Understood? 212 00:11:18,338 --> 00:11:19,744 Yes, sir! 213 00:11:20,945 --> 00:11:22,076 Commander? 214 00:11:24,311 --> 00:11:29,149 Listen, Lieutenant, I know this is a dangerous mission, but... 215 00:11:29,184 --> 00:11:30,887 I am honored to be chosen for this duty, sir. 216 00:11:30,922 --> 00:11:33,450 All I can think about is getting back in the fight. 217 00:11:35,091 --> 00:11:37,454 Well, I guess we wouldn't want it any other way, would we? 218 00:11:38,160 --> 00:11:39,225 Barnes out. 219 00:11:40,096 --> 00:11:41,865 0600, we're outta here. 220 00:11:43,836 --> 00:11:45,066 Italy. 221 00:11:57,014 --> 00:11:58,244 Hey, hey. 222 00:11:59,786 --> 00:12:01,214 All right, all right, all right. 223 00:12:01,513 --> 00:12:02,721 Chorizo. 224 00:12:04,791 --> 00:12:07,121 Orozco, could we have some eggs with Spam? 225 00:12:07,156 --> 00:12:09,354 Mr. Ford! I been looking for you! 226 00:12:09,389 --> 00:12:11,092 Yeah, what do you got? 227 00:12:11,127 --> 00:12:13,259 Well, you know how we were out of bacon. 228 00:12:13,294 --> 00:12:14,392 You got bacon. 229 00:12:14,867 --> 00:12:16,394 I got something better than bacon. 230 00:12:16,429 --> 00:12:17,802 I got chorizo. 231 00:12:18,332 --> 00:12:19,364 Never heard of it. 232 00:12:19,839 --> 00:12:21,432 You'll love it. 233 00:12:21,467 --> 00:12:23,467 I don't care about protein. You know what I want. 234 00:12:24,107 --> 00:12:26,239 Yeah, I know what you want. 235 00:12:27,407 --> 00:12:29,374 I knew you'd come through! 236 00:12:30,047 --> 00:12:31,376 What do I owe you? 237 00:12:31,411 --> 00:12:33,950 Hey, just your friendship, homes... 238 00:12:34,282 --> 00:12:36,249 Oh, and $10. 239 00:12:36,823 --> 00:12:38,251 Deal. 240 00:12:38,286 --> 00:12:40,121 Hey, Orozco. 241 00:12:40,156 --> 00:12:41,485 When you gonna shave that moustache? 242 00:12:41,520 --> 00:12:43,421 When Hitler shaves his. 243 00:12:46,558 --> 00:12:47,832 [whistles] 244 00:12:47,867 --> 00:12:49,394 Hey! Come get your eggs! 245 00:12:51,299 --> 00:12:52,364 Come on, Moosie. 246 00:12:52,971 --> 00:12:55,136 Before Snider does some more sit-ups? 247 00:12:59,945 --> 00:13:01,175 Uh... 248 00:13:08,349 --> 00:13:09,414 Would y'all quit it? 249 00:13:09,449 --> 00:13:11,020 You're giving me performance anxiety. 250 00:13:11,055 --> 00:13:12,923 [laughing] 251 00:13:17,193 --> 00:13:18,456 Are you sure you wanna do that? 252 00:13:20,592 --> 00:13:21,899 Yeah, why not? 253 00:13:21,934 --> 00:13:23,065 Because. 254 00:13:23,903 --> 00:13:25,001 Go ahead. 255 00:13:25,036 --> 00:13:26,068 What? 256 00:13:26,103 --> 00:13:27,234 Nothing. 257 00:13:27,907 --> 00:13:29,137 Just tell me what I'm doing wrong. 258 00:13:29,172 --> 00:13:30,468 Hey, you're gonna do it anyway. 259 00:13:30,503 --> 00:13:32,140 No, I'm not. You're doing great. 260 00:13:32,175 --> 00:13:33,174 Don't listen to me. 261 00:13:33,913 --> 00:13:35,814 -You sure? -Promise. 262 00:13:42,449 --> 00:13:44,383 You know, the funny thing about chess is 263 00:13:44,418 --> 00:13:47,386 if you do the best move too early, it's a wasted move. 264 00:13:47,421 --> 00:13:48,926 That's right. 265 00:13:48,961 --> 00:13:50,895 You gotta save the piece with the most potential, 266 00:13:50,930 --> 00:13:53,326 which in this case, is the queen 267 00:13:54,428 --> 00:13:56,197 until you've exhausted all the other options. 268 00:14:07,243 --> 00:14:08,946 Come on, Moose. This year. 269 00:14:19,387 --> 00:14:20,551 Aw! 270 00:14:22,258 --> 00:14:23,488 For crying out loud. 271 00:14:23,523 --> 00:14:24,422 You know what? Put a shirt on! 272 00:14:24,458 --> 00:14:26,293 You're already making me feel like crap! 273 00:14:26,999 --> 00:14:28,999 I gotta stop betting on you, Moose. 274 00:14:29,034 --> 00:14:30,869 Be the butt of the prank. 275 00:14:43,378 --> 00:14:46,181 Come on, fishy, fishy. Come on. 276 00:14:49,120 --> 00:14:51,219 Bauer! 277 00:14:51,254 --> 00:14:53,892 You think you're gonna catch a German U-boat with this thing? 278 00:14:54,554 --> 00:14:55,894 It'd make quite a trophy. 279 00:14:56,259 --> 00:14:58,292 Ensign! I got Barnes calling for you! 280 00:14:59,031 --> 00:15:00,030 Yeah, it would. 281 00:15:11,109 --> 00:15:12,141 Commander? 282 00:15:12,176 --> 00:15:13,439 Ensign Ford? 283 00:15:13,705 --> 00:15:15,177 Yes, sir? 284 00:15:16,411 --> 00:15:20,578 I have a very important and rather unique request. 285 00:15:21,251 --> 00:15:22,954 I'd very much appreciate it that you'd keep it 286 00:15:22,989 --> 00:15:23,955 between the two of us. 287 00:15:25,519 --> 00:15:26,584 Of course, sir. 288 00:15:27,787 --> 00:15:30,687 I want you to keep an eye on our friend, Lieutenant Snow. 289 00:15:33,593 --> 00:15:35,659 I don't understand, Commander. 290 00:15:37,003 --> 00:15:39,597 I know Snow is a great fighter. 291 00:15:40,270 --> 00:15:41,698 I've known that ever since he and I met 292 00:15:41,733 --> 00:15:43,942 on the battlefield back in Tunisia. 293 00:15:44,604 --> 00:15:45,735 Toughest in the Navy, sir. 294 00:15:45,770 --> 00:15:47,638 But this is not the Navy, Ensign, 295 00:15:47,673 --> 00:15:49,079 this is the Merchant Marine. 296 00:15:49,609 --> 00:15:51,411 You've got a fine capable crew. 297 00:15:52,216 --> 00:15:54,315 But you and I both know that those boys have 298 00:15:54,350 --> 00:15:57,153 neither the discipline or the training 299 00:15:57,188 --> 00:15:59,089 to go against those Germans on their own. 300 00:16:00,191 --> 00:16:02,257 And that's just the fight that he's looking for, sir. 301 00:16:02,292 --> 00:16:04,655 Which is exactly why I need you to make sure 302 00:16:04,690 --> 00:16:06,756 that he does not jump out of his frigging boots 303 00:16:06,791 --> 00:16:08,329 at the first smell of combat. 304 00:16:09,134 --> 00:16:10,661 I'd rather not challenge the lieutenant 305 00:16:10,696 --> 00:16:12,069 in front of the men, sir. 306 00:16:12,104 --> 00:16:14,071 I'm not asking you to challenge him. 307 00:16:15,338 --> 00:16:16,700 Just be straight with him, Ford. 308 00:16:16,735 --> 00:16:18,240 He'll listen to you. 309 00:16:18,737 --> 00:16:21,243 If there's any problem, I've got your back on this. 310 00:16:23,247 --> 00:16:24,246 Understood. Thank you, sir. 311 00:16:25,349 --> 00:16:27,546 And you'll be off the shore of Salerno in 34 hours. 312 00:16:27,581 --> 00:16:30,648 That gives you 12 hours until the invasion fleet arrives. 313 00:16:31,387 --> 00:16:33,387 We cannot allow any diversions to get in the way 314 00:16:33,422 --> 00:16:34,751 of landing on Italy. 315 00:16:35,457 --> 00:16:37,028 Are we clear on this? 316 00:16:37,393 --> 00:16:39,096 Understood. I will do my best, sir. 317 00:16:39,362 --> 00:16:40,625 That's all I ask. 318 00:16:44,268 --> 00:16:45,333 Ensign out, sir. 319 00:16:58,513 --> 00:16:59,545 Skip? 320 00:17:00,845 --> 00:17:02,317 Irish says by tomorrow, 321 00:17:02,352 --> 00:17:04,220 visibility should be close to nil. 322 00:17:04,255 --> 00:17:05,287 I heard. 323 00:17:06,587 --> 00:17:08,092 Well, you think that's gonna interfere with us 324 00:17:08,127 --> 00:17:09,225 taking out those 88s? 325 00:17:10,428 --> 00:17:13,097 They're not gonna call the invasion just 'cause it's foggy. 326 00:17:15,299 --> 00:17:17,134 Fancy a snort? 327 00:17:17,565 --> 00:17:19,532 Only if you can figure out a way to get this bucket 328 00:17:19,567 --> 00:17:22,403 to the Italian coast without it falling apart. 329 00:17:22,735 --> 00:17:24,636 You know we're at the goddamn mercy of this war, Bill. 330 00:17:24,671 --> 00:17:26,770 Spare me. 331 00:17:27,311 --> 00:17:28,805 You've seen the battle maps. 332 00:17:28,840 --> 00:17:30,609 All of us are just pins on a piece of paper 333 00:17:30,644 --> 00:17:31,877 the admirals stick in there. 334 00:17:31,912 --> 00:17:34,151 At the end of the day, both of us are just trying to survive. 335 00:17:34,417 --> 00:17:36,351 And not be that pin thrown in the trash. 336 00:17:37,783 --> 00:17:40,586 I lost my buddy because I failed to do my job. 337 00:17:42,590 --> 00:17:45,327 Doug died because he was picked off by a German U-boat. 338 00:17:45,725 --> 00:17:49,265 I abandoned my convoy chasing shadows, pal. 339 00:17:49,300 --> 00:17:50,533 You saw a chance. 340 00:17:50,568 --> 00:17:52,829 You had an opportunity to take out a pack of German U-boats. 341 00:17:52,864 --> 00:17:55,106 If I were in your position, I'd have done the same thing. 342 00:17:57,440 --> 00:17:58,637 Excuse me, Mr. Snow? 343 00:17:58,672 --> 00:17:59,770 Yeah? 344 00:17:59,805 --> 00:18:01,574 I got a reading a mile east. 345 00:18:02,214 --> 00:18:03,213 What do you figure? 346 00:18:03,479 --> 00:18:05,479 It's pretty big. Could be a U-boat. 347 00:18:06,383 --> 00:18:07,382 Thanks, Irish. 348 00:18:08,651 --> 00:18:11,353 If we steer clear north a couple of miles, we should avoid it. 349 00:18:12,455 --> 00:18:13,619 Let's bag it. 350 00:18:15,326 --> 00:18:17,161 Jesus, Bill! It's a U-boat! 351 00:18:17,196 --> 00:18:18,426 We should steer clear. 352 00:18:18,461 --> 00:18:19,727 This is my command, damn it. 353 00:18:19,763 --> 00:18:22,562 If we can catch that sub on the surface, we can take her out. 354 00:18:22,597 --> 00:18:23,761 I say let's do it. 355 00:18:25,567 --> 00:18:26,599 Yes, sir. 356 00:18:27,835 --> 00:18:30,240 Tell the men to man the guns and prepare the depth charges. 357 00:18:30,275 --> 00:18:32,110 The moon's not gonna rise for a couple of hours. 358 00:18:33,509 --> 00:18:35,245 The bastards will never see us coming. 359 00:18:36,479 --> 00:18:38,116 Aye aye, Skip. 360 00:18:43,948 --> 00:18:46,223 General quarters. General quarters. 361 00:18:46,258 --> 00:18:47,785 All men, man your battle stations. 362 00:18:47,820 --> 00:18:49,556 General quarters, General quarters. 363 00:18:49,591 --> 00:18:51,492 All men, man your battle stations. 364 00:18:52,264 --> 00:18:54,462 General quarters, General quarters. 365 00:18:54,497 --> 00:18:56,200 All men, man your battle stations. 366 00:18:56,235 --> 00:18:57,828 General quarters, General quarters. 367 00:18:57,863 --> 00:18:59,731 All men, man your battle stations! 368 00:18:59,766 --> 00:19:01,502 General quarters, guys. 369 00:19:02,934 --> 00:19:05,176 General quarters. 370 00:19:33,965 --> 00:19:35,305 How's she looking, Irish? 371 00:19:36,275 --> 00:19:37,571 I think we got the drop on him, Lieutenant. 372 00:19:37,837 --> 00:19:40,673 Should be 2:00, 800 yards out. 373 00:19:40,708 --> 00:19:42,675 Say it! He shoulda won MVP, is all! 374 00:19:42,710 --> 00:19:45,381 Well, he didn't, so you know! Who cares? 375 00:19:45,416 --> 00:19:46,448 Does that matter? 376 00:19:47,684 --> 00:19:49,451 Do you always blindly accept the judgment of your betters? 377 00:19:49,486 --> 00:19:51,519 That, and the Yankees won the World Series 378 00:19:51,554 --> 00:19:53,851 while the Red Sox finished what? 20 games back? 379 00:19:53,886 --> 00:19:55,688 And that's Ted Williams' fault? 380 00:19:55,723 --> 00:19:58,493 It's called MVP, Most Valuable Player. 381 00:19:58,528 --> 00:20:00,693 How valuable can Ted Williams be if the Red Sox 382 00:20:00,728 --> 00:20:01,892 can't win the Pennant? 383 00:20:01,927 --> 00:20:03,729 I'm disgusted, my friend, 384 00:20:03,764 --> 00:20:05,995 that you could be so cavalier when it comes to the injustice 385 00:20:06,030 --> 00:20:07,502 delivered by the hands of the Baseball Writers' 386 00:20:07,537 --> 00:20:08,899 Association of America! 387 00:20:08,934 --> 00:20:10,439 I think Robert Feller should have won. 388 00:20:10,474 --> 00:20:11,506 What? 389 00:20:11,541 --> 00:20:12,573 He had more strikeouts. 390 00:20:12,608 --> 00:20:14,311 Feller? You're an idiot! 391 00:20:14,610 --> 00:20:16,346 Don't you have work to do? 392 00:20:16,381 --> 00:20:17,743 Come on! I'm not even half-cocked. 393 00:20:17,778 --> 00:20:18,810 Let's get loaded! 394 00:20:18,845 --> 00:20:20,317 -Reload, Jeffries!! -Loading! 395 00:20:23,817 --> 00:20:25,619 I confirm that U-boat. 2:00. 396 00:20:35,565 --> 00:20:36,894 Shall we blast him with a five-inch? 397 00:20:36,929 --> 00:20:39,897 Not yet. I want to get a little closer. 398 00:20:40,438 --> 00:20:42,306 Is that really necessary? 399 00:20:42,341 --> 00:20:43,835 If you want a confirmed hit, it is. 400 00:20:47,379 --> 00:20:48,906 I wanna sink that bastard. 401 00:20:50,448 --> 00:20:51,909 Yeah, but the closer we get to them, 402 00:20:51,944 --> 00:20:53,383 the better chance the Germans gonna see us 403 00:20:53,418 --> 00:20:55,385 and those U-boats have 88mm. 404 00:20:55,420 --> 00:20:56,617 And I've had a taste of 'em 405 00:20:56,652 --> 00:20:58,322 and I'm not really up for another one! 406 00:20:58,357 --> 00:20:59,785 Or we can miss and end up with nothing. 407 00:21:00,656 --> 00:21:02,689 We've got the best gunners in the Mediterranean. 408 00:21:02,724 --> 00:21:04,493 They can hit an ice cream truck from this distance! 409 00:21:04,528 --> 00:21:05,725 If you don't like it, get your own command. 410 00:21:05,760 --> 00:21:06,792 We're goin' in. 411 00:21:07,399 --> 00:21:08,926 -Take her slow ahead. -Swell. 412 00:21:08,961 --> 00:21:09,993 Aye, aye. Slow ahead. 413 00:21:32,017 --> 00:21:33,720 300 yards, Skipper. 414 00:21:33,755 --> 00:21:35,887 I need 12 degrees to starboard! 415 00:21:35,922 --> 00:21:37,691 12 degrees to starboard! 416 00:21:38,397 --> 00:21:39,429 200 yards, Skipper! 417 00:21:41,532 --> 00:21:42,729 Five-inch, lock and load. 418 00:21:43,831 --> 00:21:44,995 Five-inch, lock and load! 419 00:21:51,707 --> 00:21:53,938 Grovener, I'm lined up and I'm ready to kill it! 420 00:21:55,414 --> 00:21:56,743 Snow, we're locked and loaded! 421 00:21:56,778 --> 00:21:57,942 On target! 422 00:21:58,582 --> 00:21:59,647 Fire when ready. 423 00:21:59,682 --> 00:22:02,650 Five-inch fire! Repeat, five-inch fire! 424 00:22:02,685 --> 00:22:05,587 -Fire at will! -Fire! 425 00:22:13,729 --> 00:22:14,992 [gunfire] 426 00:22:17,997 --> 00:22:19,370 [shouts] 427 00:22:23,970 --> 00:22:25,673 Take cover! 428 00:22:26,478 --> 00:22:27,972 Hard right rudder, full throttle! 429 00:22:28,007 --> 00:22:29,875 Hard right rudder, full throttle! 430 00:22:29,910 --> 00:22:31,074 Give 'em hell, boys! 431 00:22:31,109 --> 00:22:32,614 [phone rings] 432 00:22:36,081 --> 00:22:37,850 Hard right rudder, full throttle! 433 00:22:37,885 --> 00:22:39,489 Hard right rudder, full throttle! 434 00:22:41,119 --> 00:22:42,591 [gunfire] 435 00:22:51,503 --> 00:22:52,667 Where'd it go? 436 00:22:52,702 --> 00:22:53,734 I don't see it! 437 00:22:53,769 --> 00:22:54,966 You see it, Grovener? 438 00:22:55,001 --> 00:22:56,869 No, not from me! What about you, Jeffries? 439 00:22:56,904 --> 00:22:58,970 -Nothing over here! -Who's got the binoculars? 440 00:22:59,005 --> 00:23:00,037 Eyes on the horizon! 441 00:23:07,211 --> 00:23:08,518 He's out of sight. 442 00:23:08,553 --> 00:23:09,651 Yeah, give me those. 443 00:23:11,655 --> 00:23:13,391 He is not getting away. 444 00:23:18,123 --> 00:23:19,793 Prepare depth charges starboard. 445 00:23:20,796 --> 00:23:23,060 Aye, aye. Prepare depth charges, starboard! 446 00:23:23,601 --> 00:23:25,667 -Depth charge, Jeffries! -On it! 447 00:23:26,131 --> 00:23:28,164 Get the lead out, Jeffries! Come on! 448 00:23:28,936 --> 00:23:31,541 -Release depth charges! -Release depth charges! 449 00:23:51,662 --> 00:23:52,661 Ah! 450 00:23:53,224 --> 00:23:54,960 Any sign of that sub? 451 00:23:55,567 --> 00:23:56,566 Not on the surface, Skip. 452 00:23:57,932 --> 00:23:59,503 Another 200 yards should do it. 453 00:24:00,066 --> 00:24:01,230 We need to disengage. 454 00:24:01,265 --> 00:24:02,770 Not a chance! 455 00:24:03,575 --> 00:24:04,574 Without the element of surprise, 456 00:24:05,810 --> 00:24:07,038 a Liberty ship is not gonna do any good against a U-boat! 457 00:24:08,007 --> 00:24:10,107 We've got more guns, we've got bigger guns. 458 00:24:10,142 --> 00:24:11,141 Simple. 459 00:24:11,177 --> 00:24:13,583 It's not gonna matter if we can't see the enemy! 460 00:24:13,618 --> 00:24:17,015 Do I need to remind you who's commanding this ship, Ensign? 461 00:24:17,050 --> 00:24:18,082 No, sir. 462 00:24:19,888 --> 00:24:20,887 Dead slow ahead. 463 00:24:21,527 --> 00:24:22,988 Aye, aye, dead slow ahead! 464 00:24:23,859 --> 00:24:25,562 Slow ahead! 465 00:24:25,597 --> 00:24:26,959 Aye, aye. 466 00:24:30,536 --> 00:24:31,733 Where is it? 467 00:24:33,132 --> 00:24:34,703 Anyone got eyes on it? 468 00:24:35,002 --> 00:24:36,034 No, sir. 469 00:24:36,069 --> 00:24:37,706 Come on, baby, come on. 470 00:24:43,208 --> 00:24:45,109 Hell, that sub could be anywhere. 471 00:24:45,683 --> 00:24:46,749 He's beneath us. 472 00:24:46,784 --> 00:24:49,883 U-boats can't go faster than three knots submerged. 473 00:24:50,688 --> 00:24:51,885 If we can't knock him out, 474 00:24:52,591 --> 00:24:54,217 at least you can give him a wakeup call. 475 00:24:54,890 --> 00:24:56,758 Drop depth charges! 476 00:24:56,793 --> 00:24:57,990 Depth charges portside. 477 00:24:58,025 --> 00:24:59,893 Depth charges portside! 478 00:24:59,928 --> 00:25:02,060 Repeat! Depth charges portside! 479 00:25:19,244 --> 00:25:21,519 Torpedo! Torpedo! 480 00:25:21,818 --> 00:25:23,653 Torpedo! Portside! 481 00:25:23,688 --> 00:25:24,984 [explosion] 482 00:25:28,792 --> 00:25:30,660 Let's get some distance! 483 00:25:30,695 --> 00:25:32,596 Flank speed, 10 degrees right! 484 00:25:32,631 --> 00:25:34,664 Aye, aye, flank speed, 10 degrees right! 485 00:25:38,065 --> 00:25:39,867 Hard left! We're turning around. 486 00:25:39,902 --> 00:25:41,066 Aye, aye! Hard left! 487 00:25:45,776 --> 00:25:46,808 There! There he is! 488 00:25:46,843 --> 00:25:47,809 I see him! 489 00:25:52,343 --> 00:25:55,245 Hey, Skip! I got two Krauts about to man that deck gun! 490 00:25:55,280 --> 00:25:57,247 Take 'em out! Do you want me to hold your hand? 491 00:25:57,887 --> 00:25:58,886 Yes, sir! 492 00:26:00,285 --> 00:26:01,418 [gunfire] 493 00:26:05,356 --> 00:26:07,323 We've got maybe 30 seconds before they unload those guns. 494 00:26:08,293 --> 00:26:10,293 Get closer. Await orders. 495 00:26:10,966 --> 00:26:11,965 But sir... 496 00:26:13,738 --> 00:26:15,331 [speaking German] 497 00:26:16,840 --> 00:26:18,136 Incoming! 498 00:26:18,171 --> 00:26:20,611 [shouting] 499 00:26:21,680 --> 00:26:22,679 Incoming! 500 00:26:27,246 --> 00:26:29,752 What'd I say about those deck guns, Bauer? 501 00:26:29,787 --> 00:26:31,050 I'm getting my bearings. 502 00:26:31,085 --> 00:26:32,722 Get your bearings faster! 503 00:26:32,988 --> 00:26:33,987 [gunfire] 504 00:26:39,126 --> 00:26:41,093 Oh, Christ! Jeffries is shot! 505 00:26:43,130 --> 00:26:44,261 Come on, buddy! 506 00:26:44,296 --> 00:26:46,098 We got you, kid! It's gonna be all right! 507 00:26:46,397 --> 00:26:48,837 Come on, now you better breathe! You ain't got permission to die! 508 00:26:48,872 --> 00:26:50,168 Come on, come on, come on. 509 00:26:50,841 --> 00:26:52,973 -No, no, no, no, no. -No! 510 00:26:55,010 --> 00:26:56,845 That's it. That does it! 511 00:26:57,375 --> 00:26:59,144 Who wants to sink a Kraut submarine? 512 00:26:59,179 --> 00:27:00,717 I never thought you'd ask. 513 00:27:00,752 --> 00:27:02,620 This ends right here and now! 514 00:27:05,317 --> 00:27:07,119 Collective fire, continuous! 515 00:27:07,154 --> 00:27:09,352 Collective fire, continuous! Repeat! 516 00:27:09,387 --> 00:27:11,728 Collective fire at will continuous! 517 00:27:11,763 --> 00:27:14,027 -On the right, on the right! -All right! 518 00:27:18,165 --> 00:27:19,901 [screams] 519 00:27:19,936 --> 00:27:21,969 I'm lined up and I'm ready to kill 'em! 520 00:27:22,004 --> 00:27:24,037 -Fire at will! -Prepare to fire! 521 00:27:24,072 --> 00:27:25,643 Firing! 522 00:27:33,785 --> 00:27:35,114 Firing! 523 00:27:41,056 --> 00:27:42,319 I got him! 524 00:27:42,827 --> 00:27:44,761 Target down! Target down! 525 00:27:44,796 --> 00:27:46,664 -Woo! -Yeah! 526 00:27:47,227 --> 00:27:48,666 Good work, Bauer. 527 00:27:50,461 --> 00:27:52,362 Yeah, we did it! We got 'em! 528 00:27:52,397 --> 00:27:54,034 Yeah! 529 00:27:54,465 --> 00:27:56,069 We did it! 530 00:27:56,104 --> 00:27:58,071 Yeah! That's what I'm talking about! 531 00:28:06,818 --> 00:28:08,345 Looks like Bauer got his U-boat after all. 532 00:28:09,051 --> 00:28:10,380 Good work, men. Great work! 533 00:28:10,415 --> 00:28:11,821 Skip? 534 00:28:11,856 --> 00:28:13,020 What is it? 535 00:28:14,353 --> 00:28:15,418 Jeffries is dead. 536 00:28:18,324 --> 00:28:19,829 Damn it. 537 00:28:36,078 --> 00:28:38,243 Donald Jeffries didn't sign up for this. 538 00:28:38,278 --> 00:28:39,816 None of you men did. 539 00:28:40,313 --> 00:28:42,478 A merchant ship is built to move supplies, 540 00:28:42,513 --> 00:28:45,822 not to go head to head with enemy U-boats and destroyers. 541 00:28:46,253 --> 00:28:48,858 But that's what we've been assigned to do. 542 00:28:49,256 --> 00:28:51,454 No, Jeffries didn't volunteer for this kind of work. 543 00:28:51,489 --> 00:28:54,127 But when called to duty, he performed valiantly. 544 00:28:54,866 --> 00:28:56,767 He did what he had to when he had to do it 545 00:28:56,802 --> 00:28:58,494 without concern for his own safety. 546 00:28:59,332 --> 00:29:01,299 He wanted nothing more than to get off this bucket 547 00:29:01,334 --> 00:29:03,873 so he could head home and take over the family farm. 548 00:29:04,843 --> 00:29:06,271 But he didn't get that chance. 549 00:29:06,570 --> 00:29:08,273 He's not gonna get to go home because he got 550 00:29:08,308 --> 00:29:12,783 killed doing his job, his job as an American. 551 00:29:13,478 --> 00:29:15,412 The best we can do going forward is 552 00:29:15,447 --> 00:29:17,414 to respect his sacrifice by doing our job 553 00:29:17,449 --> 00:29:19,317 so we can all get outta this mess 554 00:29:19,352 --> 00:29:21,891 and get back to our families where we belong. 555 00:29:29,164 --> 00:29:30,768 [radio static] 556 00:29:31,298 --> 00:29:32,231 Commander Barnes? 557 00:29:34,499 --> 00:29:37,038 I understand that you ran into some action. 558 00:29:37,469 --> 00:29:38,502 Yes, sir. 559 00:29:38,537 --> 00:29:40,338 We lost a man in a fire fight with a U-boat, sir. 560 00:29:40,373 --> 00:29:42,208 Jesus. 561 00:29:42,243 --> 00:29:44,980 This is exactly what I did not want to happen. 562 00:29:45,312 --> 00:29:46,511 It couldn't be avoided, Commander. 563 00:29:46,547 --> 00:29:48,984 Are you telling me there was nowhere else in the entire ocean 564 00:29:49,019 --> 00:29:51,888 for you to go except head to head with a German U-boat? 565 00:29:52,187 --> 00:29:53,516 It was us or them, sir. 566 00:29:53,551 --> 00:29:56,024 Lieutenant Snow saw an opportunity and he took it. 567 00:29:56,059 --> 00:29:57,861 There was no opportunity! 568 00:29:58,226 --> 00:30:00,831 You have a mission! This is Snow being Snow! 569 00:30:01,196 --> 00:30:03,031 I know you're going to need his fighting spirit 570 00:30:03,066 --> 00:30:07,200 when you reached that coast, but not one damn minute before. 571 00:30:07,598 --> 00:30:11,941 Now I want you to tell me, between the two of us, 572 00:30:12,339 --> 00:30:14,812 can you keep Lieutenant Snow on course? 573 00:30:16,079 --> 00:30:17,408 I will do everything short of mutiny 574 00:30:17,443 --> 00:30:19,344 to keep the lieutenant on target, sir. 575 00:30:21,612 --> 00:30:23,051 But, sir... 576 00:30:23,086 --> 00:30:24,085 But what, Ensign? 577 00:30:24,483 --> 00:30:26,120 We're sitting ducks out here. 578 00:30:26,155 --> 00:30:28,485 And we both know the men are not combat-ready. 579 00:30:29,224 --> 00:30:30,927 They got a lot of heart, but-- 580 00:30:30,962 --> 00:30:32,357 What are you driving at, Ford? 581 00:30:33,360 --> 00:30:37,065 Is there really no help in the area for us, Commander? 582 00:30:37,496 --> 00:30:40,497 Every damn vessel is accounted for and you know that. 583 00:30:42,501 --> 00:30:45,271 Any escort would be much appreciated, sir. 584 00:30:45,537 --> 00:30:48,241 You do your part and make sure Snow clears that beach 585 00:30:48,276 --> 00:30:50,507 and I'll see if I can find someone to divert. 586 00:30:52,346 --> 00:30:53,411 Thank you, sir. 587 00:31:03,654 --> 00:31:05,060 [knocking] 588 00:31:05,095 --> 00:31:06,324 Come in! 589 00:31:10,397 --> 00:31:12,133 Those were some nice words you said out there. 590 00:31:13,301 --> 00:31:15,103 Well, the kid was 19 years old. 591 00:31:15,534 --> 00:31:18,238 How do you sum up a man's life when he never got to live one? 592 00:31:20,011 --> 00:31:22,011 We wouldn't be burying him if you didn't take on that sub. 593 00:31:23,674 --> 00:31:25,278 What's that supposed to mean? 594 00:31:26,578 --> 00:31:29,018 We're burying a man at sea because you're acting 595 00:31:29,053 --> 00:31:30,283 like you have something to prove. 596 00:31:32,023 --> 00:31:34,287 We had a chance to sink a U-boat. 597 00:31:34,322 --> 00:31:36,322 I'm not gonna back down from that responsibility. 598 00:31:36,357 --> 00:31:37,620 That's my job. 599 00:31:38,359 --> 00:31:40,029 Not on this mission. 600 00:31:40,460 --> 00:31:41,626 With all due respect, sir, 601 00:31:41,661 --> 00:31:44,363 your recklessness has caused a young man to lose his life 602 00:31:44,398 --> 00:31:47,003 when we should be on our way to Italy to clear that coast out 603 00:31:47,038 --> 00:31:49,566 for our boys invading so they don't get cut to shreds 604 00:31:49,601 --> 00:31:52,140 by the most dangerous gun the Germans have! 605 00:31:52,175 --> 00:31:55,275 A PT boat was lost and an entire crew killed 606 00:31:55,310 --> 00:31:57,310 because I didn't have the guts to take action! 607 00:31:58,214 --> 00:31:59,675 I'm not gonna make that mistake again. 608 00:32:01,184 --> 00:32:03,184 They were killed because of your recklessness. 609 00:32:03,219 --> 00:32:06,583 Jeffries was killed because you didn't listen to your crew. 610 00:32:09,588 --> 00:32:10,587 We're in a war. 611 00:32:11,690 --> 00:32:13,359 You told me yourself you cannot choose your battle. 612 00:32:13,394 --> 00:32:14,360 You said that. 613 00:32:15,429 --> 00:32:17,231 Well, I was mistaken. 614 00:32:17,266 --> 00:32:19,596 Sometimes you can make a choice. And you made the wrong choice. 615 00:32:21,039 --> 00:32:22,665 It could happen to any one of us. 616 00:32:22,700 --> 00:32:26,273 So just stop worrying about your guts! 617 00:32:26,308 --> 00:32:28,176 You are the toughest man I know! 618 00:32:31,082 --> 00:32:32,213 Are you finished? 619 00:32:34,613 --> 00:32:36,415 I make no promises. 620 00:32:36,450 --> 00:32:39,286 Sir, I have General Bradley on the radio. 621 00:32:39,321 --> 00:32:40,485 -Bradley? -Bradley? 622 00:32:41,752 --> 00:32:43,488 Don't let that go to your head! 623 00:32:45,228 --> 00:32:46,491 [gunfire] 624 00:32:48,726 --> 00:32:50,693 Lieutenant, good news! 625 00:32:50,728 --> 00:32:52,134 The Italians are out of the war. 626 00:32:52,169 --> 00:32:53,234 Italy surrendered? 627 00:32:53,269 --> 00:32:54,301 That's right. 628 00:32:54,336 --> 00:32:56,237 Ike announced it 10 minutes ago. 629 00:32:57,108 --> 00:32:59,471 We always knew the Italians were paper tigers. 630 00:33:00,243 --> 00:33:01,979 They quit the minute we took Sicily, 631 00:33:02,245 --> 00:33:05,378 which means those 88s are gonna be manned by crack Nazi troops. 632 00:33:06,183 --> 00:33:08,282 And they never faced U.S. Navy, sir. 633 00:33:08,317 --> 00:33:09,712 It's gonna be one hell of a fight. 634 00:33:09,747 --> 00:33:11,648 But I'm counting on you to take that beach. 635 00:33:12,321 --> 00:33:13,991 I got the best crew in the U.S. Navy. 636 00:33:14,257 --> 00:33:15,355 So I've heard. 637 00:33:15,819 --> 00:33:17,654 Commander, anything you'd like to add? 638 00:33:19,130 --> 00:33:21,592 Well, Snow, you can expect the Germans 639 00:33:21,627 --> 00:33:23,792 to take over naval operations as well. 640 00:33:23,827 --> 00:33:26,135 Nazis don't miss a beat, do they, sir? 641 00:33:26,170 --> 00:33:27,697 No, they do not. 642 00:33:27,732 --> 00:33:30,172 You're gonna be faced with German destroyers and F-Lighters 643 00:33:30,207 --> 00:33:31,503 up and down that coast. 644 00:33:32,770 --> 00:33:34,275 These boys don't play nice. 645 00:33:34,805 --> 00:33:37,542 Neither do we, sir. Neither do we. 646 00:33:45,585 --> 00:33:47,486 [jazz music plays] 647 00:33:47,521 --> 00:33:49,158 Come on. Act like you wanna win some money. 648 00:33:49,787 --> 00:33:51,424 He doesn't wanna win. He's gonna lose. 649 00:33:52,361 --> 00:33:54,064 Give it right here. Put it on the table. 650 00:33:54,099 --> 00:33:56,033 Hey, how about not cheating this time? 651 00:33:56,563 --> 00:33:58,200 Yeah, I heard about you. 652 00:33:58,235 --> 00:33:59,564 You know exactly what you're doing. 653 00:33:59,599 --> 00:34:01,302 Yeah, you're the guy with three aces. 654 00:34:02,140 --> 00:34:03,205 I don't know why you're dealing. 655 00:34:03,240 --> 00:34:04,569 -He had six aces at once. -Yeah. 656 00:34:05,803 --> 00:34:06,669 I'll tell you what, boys. 657 00:34:06,704 --> 00:34:08,309 With all this money I'm about to win, 658 00:34:08,344 --> 00:34:10,278 I'm gonna get a tattoo of my girl. 659 00:34:10,313 --> 00:34:11,642 Oh, yeah! 660 00:34:11,677 --> 00:34:12,808 Romeo! 661 00:34:12,843 --> 00:34:14,150 Hey, Bauer! 662 00:34:14,581 --> 00:34:16,152 Your meatloaf special! 663 00:34:16,418 --> 00:34:17,450 Grovener, you got that? 664 00:34:17,485 --> 00:34:18,583 -Yeah, I got it. -Thanks, pal. 665 00:34:18,618 --> 00:34:20,123 You gotta try this. 666 00:34:20,158 --> 00:34:21,454 This is the best meatloaf in the world. 667 00:34:23,425 --> 00:34:26,327 Well, I don't know what my mom would do if I got a tattoo. 668 00:34:27,198 --> 00:34:28,593 You know what? 669 00:34:29,134 --> 00:34:30,859 Every one you get will desensitize her. 670 00:34:30,894 --> 00:34:32,135 I know mine did. 671 00:34:33,402 --> 00:34:35,732 You're gonna love Cookie's special meatloaf. 672 00:34:36,438 --> 00:34:37,470 Best meal of the month. 673 00:34:37,505 --> 00:34:38,702 Oh, yeah. 674 00:34:38,737 --> 00:34:40,242 I could eat a bear. 675 00:34:40,574 --> 00:34:42,772 Hey, Cookie, you want in on this game or what? 676 00:34:42,807 --> 00:34:44,246 I need someone with some balls 677 00:34:44,281 --> 00:34:45,775 and isn't afraid to lose some money. 678 00:34:45,810 --> 00:34:47,513 -Ooh! -Hey! 679 00:34:47,548 --> 00:34:48,679 I gotta get back to the kitchen 680 00:34:48,714 --> 00:34:51,121 and make another special meatloaf. 681 00:34:54,225 --> 00:34:55,488 Take a little bite. 682 00:34:57,294 --> 00:34:59,393 Yeah, yeah, the whole thing. 683 00:34:59,428 --> 00:35:00,889 That's real good, huh? 684 00:35:00,924 --> 00:35:02,363 What you think about that? 685 00:35:02,860 --> 00:35:04,629 -You like it? -It's real tasty, isn't it? 686 00:35:05,500 --> 00:35:06,763 What's wrong? 687 00:35:09,471 --> 00:35:11,207 That's not hot. Keep going. 688 00:35:12,474 --> 00:35:13,737 Owie, that's hot! 689 00:35:13,772 --> 00:35:15,145 -Oh, yeah? -It's real hot! 690 00:35:15,180 --> 00:35:17,279 Give me some water! Give me the water! 691 00:35:17,314 --> 00:35:18,577 [laughing] 692 00:35:22,484 --> 00:35:23,846 What are you doing? What are you doing? 693 00:35:23,881 --> 00:35:24,980 What the hell, Cookie? 694 00:35:25,016 --> 00:35:26,915 Want to make the meal a little less spicy next time? 695 00:35:26,950 --> 00:35:28,752 [laughing] 696 00:35:28,787 --> 00:35:30,853 Hey, that's the way we do it in Texas, okay? 697 00:35:30,888 --> 00:35:32,360 Put a little hair on your nuts! 698 00:35:36,663 --> 00:35:38,201 Hey, where you going? 699 00:35:42,273 --> 00:35:46,572 So getting a hit in 56 straight games isn't a big deal? 700 00:35:46,607 --> 00:35:49,179 It's a huge deal, but it's trivia. 701 00:35:49,214 --> 00:35:51,346 Come on, when somebody puts milk bottles on their heads 702 00:35:51,381 --> 00:35:52,875 and balances 'em, it's impressive. 703 00:35:52,910 --> 00:35:54,613 But it don't mean they should be president! 704 00:35:54,648 --> 00:35:57,550 That is the dumbest thing I have ever heard. 705 00:35:57,585 --> 00:35:58,684 Milk bottles? 706 00:35:58,720 --> 00:36:01,455 DiMaggio is the greatest centerfielder of all times. 707 00:36:01,490 --> 00:36:03,754 But did he bat .400? 708 00:36:04,955 --> 00:36:06,559 I hear the Braves are doing good this year. 709 00:36:07,628 --> 00:36:09,562 That's just... what? 710 00:36:10,400 --> 00:36:12,367 I'm beginning to think you don't know what you're talking about. 711 00:36:12,831 --> 00:36:13,962 Get this guy outta here. 712 00:36:13,997 --> 00:36:15,370 Yeah, get out of here. 713 00:36:15,405 --> 00:36:16,866 You're not here, you're not here. 714 00:36:18,540 --> 00:36:19,539 Who wants to finish this? 715 00:36:20,675 --> 00:36:21,970 Yeah, I'll take a bite. Leave it right here on the table. 716 00:36:22,005 --> 00:36:23,675 All right, let's go. 717 00:36:29,881 --> 00:36:32,321 Counterintelligence is now reporting increased 718 00:36:32,356 --> 00:36:34,488 German naval activity off Salerno. 719 00:36:35,458 --> 00:36:38,195 Looks like Hitler wants to hold onto Italy as long as he can. 720 00:36:38,692 --> 00:36:39,758 Yeah. 721 00:36:39,793 --> 00:36:41,594 And air reconnaissance just spotted what looks like 722 00:36:41,629 --> 00:36:44,960 an enemy destroyer opposite the coastal artillery unit. 723 00:36:46,469 --> 00:36:48,634 I hope Snow and his cowboys are ready. 724 00:36:48,669 --> 00:36:49,899 They'll be ready, sir. 725 00:36:51,771 --> 00:36:54,970 Think they can handle a Kraut destroyer with five-inch guns? 726 00:36:55,005 --> 00:36:57,005 Snow's a salty son of a bitch, sir. 727 00:36:57,040 --> 00:36:58,842 If anyone can, it's him. 728 00:37:00,285 --> 00:37:01,284 Better be right. 729 00:37:08,722 --> 00:37:11,261 Hey! A roof! Now that's major home improvement! 730 00:37:11,296 --> 00:37:12,790 That's what I've been trying to tell her. 731 00:37:12,825 --> 00:37:13,991 Yeah. 732 00:37:14,026 --> 00:37:16,233 Definitely something that she shouldn't try on her own. 733 00:37:16,565 --> 00:37:17,798 It leaks a little. I get it. 734 00:37:17,833 --> 00:37:20,468 But, you know, put a bucket down or something until I get back. 735 00:37:20,503 --> 00:37:21,369 I don't wanna be ripped off 736 00:37:21,404 --> 00:37:23,405 because some jerk knows I'm overseas. 737 00:37:23,440 --> 00:37:24,736 Hey, a guy could take advantage. 738 00:37:24,771 --> 00:37:26,034 Yeah, exactly. 739 00:37:26,069 --> 00:37:30,643 Single woman at home by herself, helpless? 740 00:37:30,678 --> 00:37:32,876 Come on, it happens all the time. 741 00:37:33,978 --> 00:37:35,912 Wait. What? What do you mean? 742 00:37:35,947 --> 00:37:38,783 No. We're in love. She wouldn't do that, right? 743 00:37:38,818 --> 00:37:40,620 She wouldn't do that. 744 00:37:40,655 --> 00:37:42,886 Irish to the bridge, Irish to the bridge. 745 00:37:42,921 --> 00:37:43,953 You better go! 746 00:37:43,988 --> 00:37:45,526 Don't try to change the subject! 747 00:37:46,628 --> 00:37:47,957 I'm coming right back! 748 00:38:05,548 --> 00:38:07,284 Hey, you thinking about swimming to Italy? 749 00:38:08,683 --> 00:38:11,684 I wasn't supposed to get into another firefight again. 750 00:38:12,016 --> 00:38:15,787 That wasn't the plan, but here we are, pal. 751 00:38:16,691 --> 00:38:20,297 Well, I been in one war and that's one too many. 752 00:38:21,597 --> 00:38:24,334 I'd feel the same way if I served on the Jacob Jones. 753 00:38:25,095 --> 00:38:28,635 Wow, I was so proud to be manning a four-incher 754 00:38:28,670 --> 00:38:30,967 on a world-class destroyer. 755 00:38:32,608 --> 00:38:34,872 I was good, too. Boy, I was real good. 756 00:38:34,907 --> 00:38:36,412 So I heard, Cookie. 757 00:38:37,008 --> 00:38:38,711 You know, after we got torpedoed, 758 00:38:40,418 --> 00:38:42,979 the Jacob Jones went down so fast, 759 00:38:43,916 --> 00:38:46,587 we didn't even send out a distress call. 760 00:38:48,525 --> 00:38:49,821 60 men... 761 00:38:50,857 --> 00:38:52,725 60 men lost in eight minutes. 762 00:38:54,993 --> 00:38:58,467 I swore I'd never be on a combat ship again. 763 00:38:59,635 --> 00:39:02,702 Well, if it helps, if it's any consolation at all, 764 00:39:02,737 --> 00:39:04,869 you are the best cook in the U.S. Navy. 765 00:39:04,904 --> 00:39:06,673 Damn right. 766 00:39:06,708 --> 00:39:08,609 I take care of my men. 767 00:39:09,546 --> 00:39:11,139 If there's one thing I've learned in this man's Navy 768 00:39:11,174 --> 00:39:13,350 is that everybody's got their own part of the play. 769 00:39:13,781 --> 00:39:16,749 From the galley to the head and all the assholes in between 770 00:39:17,048 --> 00:39:19,719 it takes all of us to make a Navy ship, 771 00:39:20,557 --> 00:39:24,493 even a broken down Liberty ship like the Lawton B. Evans. 772 00:39:25,595 --> 00:39:27,089 You know what? I'd better get back to the kitchen. 773 00:39:27,124 --> 00:39:28,365 Okay. 774 00:39:29,534 --> 00:39:30,961 You know, why can't we have any tequila on this boat? 775 00:39:31,469 --> 00:39:33,700 Because, we're in Europe. 776 00:39:33,735 --> 00:39:37,374 If we get over to Acapulco, I will get you some tequila. 777 00:39:38,509 --> 00:39:40,641 Acapulco, here we come. 778 00:39:49,014 --> 00:39:50,453 Keep an eye out for any vessels 779 00:39:50,488 --> 00:39:52,015 that might try to kill us in this mess. 780 00:39:52,050 --> 00:39:53,720 As always, Skip. 781 00:39:54,459 --> 00:39:56,426 Yeah, watch out for some giant squid while you're at it. 782 00:39:56,890 --> 00:39:58,758 Definitely. That's the last thing we need. 783 00:40:00,960 --> 00:40:02,465 Not too far from the coast, are we? 784 00:40:02,731 --> 00:40:03,928 Just out of our radar. 785 00:40:04,766 --> 00:40:05,798 So about 30 miles? 786 00:40:09,771 --> 00:40:11,037 You know, you got a hell of a crew here. 787 00:40:11,073 --> 00:40:15,610 Best in the Navy and that's not just something I tell people. 788 00:40:31,694 --> 00:40:34,024 Whoa, whoa, you can't do that. 789 00:40:35,225 --> 00:40:36,024 Why not? 790 00:40:36,963 --> 00:40:38,831 It's not a move. It's not a chess move. 791 00:40:39,834 --> 00:40:40,967 But it makes sense. 792 00:40:41,002 --> 00:40:43,165 That's where I want my piece to go, so I put it there. 793 00:40:43,200 --> 00:40:44,804 Knights don't move like that. 794 00:40:44,839 --> 00:40:45,838 Why not? 795 00:40:45,874 --> 00:40:47,543 What do you mean, why not? Those are the rules. 796 00:40:47,908 --> 00:40:48,940 But... 797 00:40:48,975 --> 00:40:50,007 Ah, jeez. 798 00:40:50,042 --> 00:40:51,107 Can a pawn do that? 799 00:40:51,142 --> 00:40:52,174 Yeah, of course. 800 00:40:52,209 --> 00:40:53,582 Well then, why not the horse guy? 801 00:40:53,980 --> 00:40:55,650 We've been over this. 802 00:40:55,685 --> 00:40:58,455 The knights do this L-shaped thing. 803 00:41:01,592 --> 00:41:02,888 Aren't knights more valuable than pawns? 804 00:41:02,923 --> 00:41:03,988 Yeah. 805 00:41:04,023 --> 00:41:05,253 Then why can't they move like pawns? 806 00:41:05,288 --> 00:41:06,760 I don't know. Just... 807 00:41:07,994 --> 00:41:10,467 Knights can't do the thing you're trying to do. 808 00:41:11,063 --> 00:41:14,867 They only move in this L-shaped way like we talked about. 809 00:41:20,809 --> 00:41:22,270 -Whoa, whoa... -Is that better? 810 00:41:22,305 --> 00:41:23,876 -Yeah, that's... -Whoa. 811 00:41:25,715 --> 00:41:26,945 Look at that. 812 00:41:27,585 --> 00:41:28,617 What? 813 00:41:28,652 --> 00:41:29,684 What's happening? 814 00:41:29,719 --> 00:41:30,718 Noth--nothing. 815 00:41:31,754 --> 00:41:33,754 -Did I just... -Seriously? 816 00:41:33,789 --> 00:41:34,688 Did I win? 817 00:41:34,724 --> 00:41:36,790 -You better tell him. -I won, didn't I? 818 00:41:36,825 --> 00:41:38,990 [cheering] 819 00:41:39,025 --> 00:41:40,189 Yeah! 820 00:41:42,259 --> 00:41:43,599 One for Minnesota! 821 00:41:43,634 --> 00:41:45,029 [shouting] 822 00:41:45,064 --> 00:41:46,932 General quarters! General quarters! 823 00:41:46,967 --> 00:41:48,032 All men, man your battle stations! 824 00:41:48,067 --> 00:41:49,671 -I win! -It doesn't count. 825 00:41:49,706 --> 00:41:51,299 General quarters! General quarters! 826 00:41:51,334 --> 00:41:53,169 All men, man your battle stations! 827 00:41:53,776 --> 00:41:54,907 General quarters! 828 00:41:58,880 --> 00:42:01,749 Bauer, we got a destroyer in the area. General quarters. 829 00:42:02,081 --> 00:42:03,553 If I catch one, I'll let you know. 830 00:42:05,018 --> 00:42:06,787 Man your post, sailor! 831 00:42:09,660 --> 00:42:10,923 [chuckles] 832 00:42:15,193 --> 00:42:16,665 Get us lined up, Grovener. 833 00:42:16,700 --> 00:42:18,260 Get you lined up. I'll get you lined up. 834 00:42:18,295 --> 00:42:20,163 -All right, all right. -We're in line, we're in line. 835 00:42:26,204 --> 00:42:27,643 You sure it's that destroyer? 836 00:42:27,942 --> 00:42:30,041 I don't know, but it's big. 837 00:42:31,044 --> 00:42:32,549 Should we reverse course? 838 00:42:32,947 --> 00:42:33,980 Well, let's pause a while 839 00:42:34,015 --> 00:42:37,587 and see what that thing is and where it's headed. 840 00:42:37,622 --> 00:42:39,215 Dead slow ahead. 841 00:42:39,250 --> 00:42:41,657 Aye, aye, sir. Dead slow ahead. 842 00:42:58,973 --> 00:43:00,577 I don't see nothing. 843 00:43:03,681 --> 00:43:04,845 Bauer! General quarters! 844 00:43:05,848 --> 00:43:07,683 I know, but, sir... 845 00:43:07,718 --> 00:43:09,685 We're headlong into a destroyer, sailor! 846 00:43:09,720 --> 00:43:11,016 Get the lead out! 847 00:43:11,051 --> 00:43:12,184 I got something, sir! 848 00:43:12,219 --> 00:43:13,953 I don't know what it is, but it's gotta be pretty big! 849 00:43:13,988 --> 00:43:14,954 Well, why didn't you tell me? 850 00:43:14,989 --> 00:43:17,352 Here. Let me reel it in! You go prep your gun! 851 00:43:17,387 --> 00:43:19,860 Thank you, sir. You have no idea how much means to me! 852 00:43:19,895 --> 00:43:22,896 Yeah. My God, I'd hate you to lose your fish. 853 00:43:22,931 --> 00:43:24,293 Thank you, sir. 854 00:43:24,328 --> 00:43:25,360 No! 855 00:43:25,395 --> 00:43:26,999 We're in a war, sailor! 856 00:43:27,034 --> 00:43:29,606 You go man that gun or I throw you in the drink! 857 00:43:39,409 --> 00:43:40,275 Do you see it? 858 00:43:40,982 --> 00:43:43,312 -Oh, God bless it. -I don't hear anything. 859 00:43:44,018 --> 00:43:45,083 Aw, man. 860 00:43:46,186 --> 00:43:48,185 I can't believe that we're looking for a destroyer 861 00:43:48,220 --> 00:43:49,890 instead of delivering supplies. 862 00:43:50,222 --> 00:43:52,288 If only my old man could see me now. 863 00:43:54,127 --> 00:43:55,390 I hear nothing. 864 00:43:55,425 --> 00:43:56,864 Do you? 865 00:43:56,899 --> 00:43:58,162 Not a damn thing! 866 00:44:09,780 --> 00:44:11,307 Do you see anything, Grovener? 867 00:44:11,342 --> 00:44:12,847 I don't see nothing, Tony. 868 00:44:13,718 --> 00:44:15,245 That's what scares me. 869 00:44:19,284 --> 00:44:20,987 I know we got a destroyer out there. 870 00:44:21,022 --> 00:44:22,186 I just can't see it. 871 00:44:23,255 --> 00:44:25,728 What's standard operating procedure for pea soup? 872 00:44:25,763 --> 00:44:29,127 What I'm doing, moving as little as possible. 873 00:44:29,162 --> 00:44:30,667 Any update on that ship? 874 00:44:31,736 --> 00:44:34,165 It's close, sir, real close. 875 00:44:34,772 --> 00:44:38,235 Well, lucky for us, Kraut radar's as bad as ours. 876 00:44:39,172 --> 00:44:41,139 Also need to make sure we don't drift too close 877 00:44:41,174 --> 00:44:43,141 to the shoreline in range of those 88s. 878 00:44:43,946 --> 00:44:45,814 Back in Annapolis, they don't tell you what to do 879 00:44:45,849 --> 00:44:47,442 if you can't see or hear anything. 880 00:44:48,951 --> 00:44:50,819 That's why they pay you the big bucks, sir. 881 00:44:51,822 --> 00:44:53,822 I expected more than $150 a week. 882 00:44:57,223 --> 00:44:58,827 See anything? 883 00:44:58,862 --> 00:44:59,828 No. 884 00:45:13,338 --> 00:45:14,469 I got nothing! 885 00:45:20,510 --> 00:45:21,982 There's something on the radar. 886 00:45:22,952 --> 00:45:24,380 You guys hear that? 887 00:45:24,415 --> 00:45:25,381 Yeah, I still hear it. 888 00:45:27,385 --> 00:45:28,418 It's getting closer. 889 00:45:29,387 --> 00:45:31,354 Destroyer coming right at us! 30 degrees to port! 890 00:45:31,389 --> 00:45:32,828 30 degrees to port! 891 00:45:36,834 --> 00:45:37,998 It's coming right towards us. 892 00:45:38,396 --> 00:45:40,836 -Hard right rudder! -Hard right rudder! 893 00:45:51,376 --> 00:45:52,881 Prepare depth charges! 894 00:45:52,916 --> 00:45:54,014 Full to starboard. 895 00:45:54,049 --> 00:45:55,752 Fire at will, fire at will. 896 00:45:56,084 --> 00:45:57,215 Full to starboard. 897 00:45:57,250 --> 00:45:59,415 Depth charge starboard, now! 898 00:45:59,450 --> 00:46:01,087 Depth charge starboard, now! 899 00:46:01,122 --> 00:46:02,759 [gunfire] 900 00:46:06,358 --> 00:46:07,896 -Fire! Fire! -Light 'em up, boys. 901 00:46:07,931 --> 00:46:09,392 Fire! Come on! 902 00:46:13,167 --> 00:46:14,870 -Bringing fire. -Firing! 903 00:46:20,438 --> 00:46:21,910 Did we get 'em? 904 00:46:29,051 --> 00:46:30,248 [gunfire] 905 00:46:32,186 --> 00:46:33,218 We got men on the shore! 906 00:46:33,253 --> 00:46:34,351 Krauts on the shore! 907 00:46:39,424 --> 00:46:40,995 We found those guns you're looking for! 908 00:46:41,030 --> 00:46:42,128 They're gonna tear us to shreds! 909 00:46:42,163 --> 00:46:43,360 You think I don't know that? 910 00:46:45,562 --> 00:46:46,968 [shouting] 911 00:46:47,003 --> 00:46:48,838 -Take cover! -Take cover! Take cover! 912 00:46:48,873 --> 00:46:51,335 We got shots coming from shore battery! 913 00:46:53,174 --> 00:46:56,010 I want to see heavy fire directed to that beach. 914 00:46:56,540 --> 00:46:58,342 Fire all guns! 915 00:47:06,616 --> 00:47:07,890 [shouts] 916 00:47:08,893 --> 00:47:10,387 Reload! Reload! 917 00:47:10,422 --> 00:47:12,356 [shouting] 918 00:47:12,391 --> 00:47:13,357 Firing! 919 00:47:16,197 --> 00:47:17,933 Oh, my foot! 920 00:47:19,497 --> 00:47:20,969 Move out! 921 00:47:21,004 --> 00:47:23,268 Oh, I got it in the foot. Get off me! Get off me! 922 00:47:23,303 --> 00:47:24,335 Don't you have a job to do? 923 00:47:24,370 --> 00:47:26,370 Shut up, you moron! I'm trying-- 924 00:47:26,405 --> 00:47:28,174 Oh, my goddamned foot. 925 00:47:28,209 --> 00:47:29,373 It's just a nick, it's just a nick. 926 00:47:29,408 --> 00:47:31,111 Oh, no, you remember Curry? 927 00:47:31,641 --> 00:47:33,982 He almost died when he shot himself in the toe. 928 00:47:34,017 --> 00:47:35,049 I'm not gonna die. 929 00:47:35,084 --> 00:47:36,314 You don't know that! 930 00:47:36,349 --> 00:47:37,986 Come on, let's get you below deck. 931 00:47:38,021 --> 00:47:39,251 Get you to see a medic. 932 00:47:40,221 --> 00:47:41,385 Get up, you big lug! 933 00:47:43,224 --> 00:47:45,059 Come on. 934 00:47:47,129 --> 00:47:48,260 [shouting] 935 00:47:50,264 --> 00:47:51,329 Sir, you gotta watch that portal! 936 00:47:51,364 --> 00:47:52,396 You're gonna take a bullet! 937 00:47:53,168 --> 00:47:54,970 My time will come when it comes. 938 00:47:56,666 --> 00:47:58,402 They better be avoiding those U-boats! 939 00:47:58,976 --> 00:48:00,008 They'd better! 940 00:48:14,321 --> 00:48:15,551 [explosion] 941 00:48:17,291 --> 00:48:19,962 That wasn't good. It sounded like the engine room! 942 00:48:19,997 --> 00:48:21,425 [groans] 943 00:48:22,725 --> 00:48:24,901 Redeker? Are you okay? 944 00:48:25,266 --> 00:48:27,629 I'm all right! Call top-side. 945 00:48:34,341 --> 00:48:36,110 Clevenger, were you hit? 946 00:48:36,442 --> 00:48:38,046 A shell tore through the side! 947 00:48:38,081 --> 00:48:41,049 Boiler one's down and boiler two is losing pressure fast! 948 00:48:41,480 --> 00:48:42,952 Can you get 'em patched up? 949 00:48:42,987 --> 00:48:44,052 I can try. 950 00:48:45,288 --> 00:48:47,286 I can try and patch it, but what about getting to Salerno? 951 00:48:48,091 --> 00:48:49,651 I'll send some men to work the pumps. 952 00:48:52,425 --> 00:48:54,557 I'm fine! It's fine! 953 00:48:54,592 --> 00:48:56,295 I'm fine, Tony! 954 00:48:56,330 --> 00:48:57,494 It's nothing, all right? 955 00:48:57,529 --> 00:48:58,693 Let's see how nothing it is. 956 00:48:58,728 --> 00:49:00,662 -Oh, that hurts! -How does that feel? 957 00:49:00,697 --> 00:49:02,169 -It hurts! -And there? 958 00:49:02,204 --> 00:49:03,665 It still hurts. 959 00:49:05,207 --> 00:49:07,339 Sounds like a ceasefire. Maybe we're out of range. 960 00:49:07,704 --> 00:49:09,506 Oh, God! What, are you trying to kill me? 961 00:49:09,541 --> 00:49:11,046 I'm not trying to kill you, I'm just trying 962 00:49:11,081 --> 00:49:12,377 to make sure you're not dying! 963 00:49:12,412 --> 00:49:14,181 Listen, you can't say nothing to no one. 964 00:49:14,216 --> 00:49:16,579 I don't wanna get sent back to Sicily, I'm fine! 965 00:49:16,614 --> 00:49:18,449 Maybe I want you to go back to Sicily! 966 00:49:18,484 --> 00:49:19,884 Maybe I'll shove my boot up your ass! 967 00:49:19,919 --> 00:49:22,519 Wait a second! You ain't even been shot, you got shot in the boot! 968 00:49:22,554 --> 00:49:24,026 Well, it still hurts! 969 00:49:24,061 --> 00:49:25,357 Ah, it works because you're a wuss! 970 00:49:25,392 --> 00:49:27,425 -Come on, get back in the fight! -Here we go. 971 00:49:27,460 --> 00:49:29,196 Chief! Chief! 972 00:49:29,231 --> 00:49:30,395 No, no. 973 00:49:30,430 --> 00:49:32,100 Hey, we got help coming. 974 00:49:32,366 --> 00:49:33,596 We got help coming, so just hold on. 975 00:49:35,105 --> 00:49:36,764 I don't think that's gonna be necessary. 976 00:49:36,799 --> 00:49:37,974 What are you talking about? 977 00:49:39,703 --> 00:49:40,735 Clev... 978 00:49:40,770 --> 00:49:42,341 No, I just gotta hold pressure. 979 00:49:42,376 --> 00:49:44,508 Would you just shut up, all right? 980 00:49:45,247 --> 00:49:46,477 Clev, stop! 981 00:49:47,744 --> 00:49:48,985 Clev, stop. 982 00:49:52,089 --> 00:49:53,451 When you get back to San Fran, 983 00:49:54,784 --> 00:49:57,092 I want you to tell Em and the girls that I love 'em. 984 00:50:02,132 --> 00:50:03,725 And that I'll see 'em on the other side. 985 00:50:04,662 --> 00:50:05,661 I will, buddy. 986 00:50:06,796 --> 00:50:08,400 You do that for me. 987 00:50:08,435 --> 00:50:10,138 Yes. Okay. 988 00:50:11,174 --> 00:50:13,141 You're the best friend I got, Clev. 989 00:50:17,774 --> 00:50:19,114 No! 990 00:50:19,149 --> 00:50:21,743 No, no, no, no, please, please. 991 00:50:31,557 --> 00:50:33,392 The boys are stemming the bleeding. 992 00:50:34,098 --> 00:50:35,394 We're powerless for another hour. 993 00:50:35,429 --> 00:50:36,626 But we'll stay afloat if we don't take 994 00:50:36,661 --> 00:50:37,792 another hit like that! 995 00:50:38,333 --> 00:50:39,399 What should we do? 996 00:50:39,434 --> 00:50:41,433 We'll never make it out of here without full power. 997 00:50:46,308 --> 00:50:48,473 Maybe we don't have to. 998 00:50:49,311 --> 00:50:50,310 What? 999 00:50:50,708 --> 00:50:52,576 Cease fire! Cease fire! 1000 00:50:53,216 --> 00:50:54,644 Cease fire? We'll be sitting ducks! 1001 00:50:55,383 --> 00:50:57,713 Or maybe not! What if they think they already sunk us? 1002 00:50:59,189 --> 00:51:01,321 Have the boys throw everything we don't need overboard, 1003 00:51:01,356 --> 00:51:04,522 pots, pans, clothes, pinup girls and a bunch of our cargo. 1004 00:51:04,557 --> 00:51:06,557 I don't care what it is. The tide's heading in. 1005 00:51:06,856 --> 00:51:09,791 Everything we throw overboard to make it look like we've sunk! 1006 00:51:09,826 --> 00:51:11,166 Come on! Get to work! 1007 00:51:11,201 --> 00:51:13,201 Go, go, go, go, go! 1008 00:51:14,600 --> 00:51:15,797 I don't care what it is! 1009 00:51:15,832 --> 00:51:17,634 We got Krauts firing at us from all sides. 1010 00:51:17,669 --> 00:51:19,306 If it's not essential to the war effort, 1011 00:51:19,341 --> 00:51:21,308 I want it thrown into the briny deep, you understand? 1012 00:51:21,343 --> 00:51:23,277 What if it's a nice piece of jewelry? 1013 00:51:23,312 --> 00:51:25,477 -Toss it! -Even if it's real small? 1014 00:51:25,512 --> 00:51:27,479 No! Don't worry about it! 1015 00:51:27,514 --> 00:51:29,316 Okay, so if it's a big gold necklace, 1016 00:51:29,351 --> 00:51:31,252 for example, we should throw that in the ocean? 1017 00:51:31,287 --> 00:51:32,550 Did you rob a pirate ship, Bauer? 1018 00:51:32,585 --> 00:51:33,683 Well, a small ring, on the other hand-- 1019 00:51:33,718 --> 00:51:34,717 Shut the hell up, Bauer! 1020 00:51:34,753 --> 00:51:38,094 I want all this stuff off the boat in the ocean! 1021 00:51:40,593 --> 00:51:42,428 So long, trash! 1022 00:51:43,167 --> 00:51:44,529 You ever figure what happens if we still 1023 00:51:44,564 --> 00:51:46,102 get discovered by the Germans? 1024 00:51:46,533 --> 00:51:47,499 It's the law of averages, Moose. 1025 00:51:48,370 --> 00:51:50,172 Maybe they find this stuff, maybe they won't. 1026 00:51:50,207 --> 00:51:52,141 But are they supposed to? 1027 00:51:52,176 --> 00:51:53,505 Ideally. 1028 00:51:53,540 --> 00:51:55,771 See, I think about the ancient Egyptians. 1029 00:51:55,806 --> 00:51:57,773 They were always hiding things. 1030 00:51:57,808 --> 00:51:59,148 And they couldn't have known whether 1031 00:51:59,183 --> 00:52:00,479 we'd find them or we wouldn't. 1032 00:52:00,514 --> 00:52:02,316 What's your point? 1033 00:52:02,351 --> 00:52:03,647 Oh, nothing. 1034 00:52:03,682 --> 00:52:05,715 Just wondering if everything isn't pointless. 1035 00:52:06,553 --> 00:52:07,783 Wow! 1036 00:52:07,818 --> 00:52:08,916 We're on a junk detail 1037 00:52:08,951 --> 00:52:10,621 and you're getting existential on me? 1038 00:52:10,656 --> 00:52:12,623 [artillery fire] 1039 00:52:13,758 --> 00:52:14,790 Scheisse! 1040 00:52:15,925 --> 00:52:17,133 Let's get outta here! 1041 00:52:24,241 --> 00:52:25,339 Are we battened down? 1042 00:52:25,374 --> 00:52:26,670 If they can't fire it or wear it, sir, 1043 00:52:26,705 --> 00:52:27,704 it's headed towards shore. 1044 00:52:27,740 --> 00:52:30,146 Let's hope that satisfies our German friends. 1045 00:52:43,821 --> 00:52:46,558 Just unwarranted is all I'm saying. 1046 00:52:46,593 --> 00:52:47,889 Uh-huh. 1047 00:52:47,924 --> 00:52:49,297 All right, hand me the Philips. 1048 00:52:50,300 --> 00:52:51,299 That fishing pole, 1049 00:52:51,829 --> 00:52:54,830 it survived Casablanca, Algiers, 1050 00:52:54,865 --> 00:52:57,800 Tunisia, Messina... 1051 00:52:58,440 --> 00:52:59,901 Did you catch anything? 1052 00:52:59,936 --> 00:53:01,408 What? 1053 00:53:01,443 --> 00:53:02,904 You ever actually catch anything? 1054 00:53:05,315 --> 00:53:06,578 So what if I didn't? 1055 00:53:07,284 --> 00:53:09,614 Then the pole itself doesn't matter much, does it? 1056 00:53:09,649 --> 00:53:11,682 I mean, you might as well have used a baguette. 1057 00:53:11,981 --> 00:53:14,289 It's the principle, Irish. 1058 00:53:14,720 --> 00:53:17,193 That fishing pole was not his to throw in the ocean. 1059 00:53:17,459 --> 00:53:20,196 Well, he's an officer, so it kind of is. 1060 00:53:22,728 --> 00:53:24,596 [radio static] 1061 00:53:25,896 --> 00:53:27,335 Oh, will you listen to that? 1062 00:53:27,370 --> 00:53:28,699 Oh, I'm a genius! 1063 00:53:29,900 --> 00:53:31,438 Woo! 1064 00:53:31,473 --> 00:53:32,868 For the boys working the pumps, 1065 00:53:32,903 --> 00:53:35,475 we got maybe 40 minutes at 10% power. 1066 00:53:35,972 --> 00:53:37,005 Make it last. 1067 00:53:37,040 --> 00:53:39,743 We have less than 24 hours until the fleet arrives. 1068 00:53:40,350 --> 00:53:41,349 We'll try, sir. 1069 00:53:53,957 --> 00:53:55,429 No sign of the enemy. 1070 00:53:57,367 --> 00:53:59,301 I gotta hand it to you, sir. 1071 00:53:59,864 --> 00:54:00,896 I thought we were goners. 1072 00:54:02,065 --> 00:54:03,998 That idea of yours got us out of one heck of a pickle. 1073 00:54:05,001 --> 00:54:06,935 Well, we're not out of the woods yet. 1074 00:54:06,970 --> 00:54:09,641 Captain, I have an update on the engine. 1075 00:54:09,676 --> 00:54:11,478 All right, give it to me straight, Doc. 1076 00:54:12,041 --> 00:54:14,041 Clev says we can't do better than a quarter power 1077 00:54:14,076 --> 00:54:15,515 until we get more parts. 1078 00:54:16,078 --> 00:54:17,517 What about fuel? 1079 00:54:17,552 --> 00:54:19,948 Do we have what we need to get back to Sicily? 1080 00:54:19,983 --> 00:54:22,654 Probably have enough to get halfway to Palermo. 1081 00:54:26,396 --> 00:54:28,924 Gather the men. We need to have a talk. 1082 00:54:33,634 --> 00:54:35,469 That was quite a melee. 1083 00:54:35,504 --> 00:54:37,933 The Krauts hit us with everything they had 1084 00:54:37,968 --> 00:54:40,276 and you boys performed brilliantly. 1085 00:54:41,345 --> 00:54:42,311 Yeah! 1086 00:54:44,810 --> 00:54:46,645 You know, I've been eager to get back to Salerno 1087 00:54:46,680 --> 00:54:47,713 to take out those guns. 1088 00:54:47,748 --> 00:54:50,451 But the engine room bore the brunt of the fighting, 1089 00:54:50,486 --> 00:54:52,948 and our ship ain't much without her engines. 1090 00:54:54,787 --> 00:54:56,721 Now the boys down below have done one hell of a job. 1091 00:54:56,756 --> 00:55:01,528 But the truth is, we're down 75%. 1092 00:55:01,827 --> 00:55:03,365 And we only have enough fuel to get us 1093 00:55:03,400 --> 00:55:04,894 about halfway back to base. 1094 00:55:06,931 --> 00:55:10,999 The way I see it, there's no choice but to abort the mission. 1095 00:55:11,034 --> 00:55:13,474 [clamoring] 1096 00:55:13,509 --> 00:55:15,971 Hey, lock it down, sailors! 1097 00:55:19,581 --> 00:55:21,911 If we try to reach shore under these conditions, 1098 00:55:21,946 --> 00:55:23,847 there is no going back. 1099 00:55:23,882 --> 00:55:29,358 I mean, once we're onshore, we own it or we lose it. 1100 00:55:30,493 --> 00:55:31,525 There's no middle ground. 1101 00:55:34,057 --> 00:55:36,431 And if we're lucky enough to survive until morning... 1102 00:55:36,466 --> 00:55:39,401 and I say if, there's no guarantee we'll have enough fuel 1103 00:55:39,436 --> 00:55:42,338 to escape whatever fighters or destroyers they send after us. 1104 00:55:42,604 --> 00:55:43,636 Are you with me? 1105 00:55:43,671 --> 00:55:44,901 What difference does it make 1106 00:55:44,936 --> 00:55:46,540 if we can't make it back to Palermo? 1107 00:55:46,575 --> 00:55:48,410 We have enough fuel to steer clear of the beach. 1108 00:55:48,445 --> 00:55:49,708 We'll radio for a tender. 1109 00:55:50,139 --> 00:55:51,743 I'm not crazy about it. 1110 00:55:51,778 --> 00:55:53,613 Yeah, I didn't get shot just so I could go back 1111 00:55:53,648 --> 00:55:55,846 to Sicily without seeing Salerno. 1112 00:55:56,145 --> 00:55:58,783 Trying to reach the beach without enough fuel 1113 00:55:59,489 --> 00:56:01,016 is a suicide mission. 1114 00:56:01,755 --> 00:56:02,820 I always wanted to go to Italy. 1115 00:56:02,855 --> 00:56:03,986 I hear it's lovely. 1116 00:56:06,463 --> 00:56:08,463 I can't ask any more of you fellas 1117 00:56:08,960 --> 00:56:10,025 than you've already given. 1118 00:56:11,228 --> 00:56:13,963 Skipper, I remember watching that PT getting hit the way 1119 00:56:13,998 --> 00:56:16,372 they did and I've been sick about it ever since. 1120 00:56:16,869 --> 00:56:18,440 Everything we done all night 1121 00:56:18,475 --> 00:56:19,903 has been to get back at the Germans. 1122 00:56:20,510 --> 00:56:22,708 We're so close now, it'd be a crime to have to head back. 1123 00:56:22,743 --> 00:56:24,006 -Yes. -It ain't just Moose. 1124 00:56:24,041 --> 00:56:25,579 I've been feeling the same way. 1125 00:56:26,549 --> 00:56:28,384 Skip, we have Commander Barnes on the radio. 1126 00:56:28,881 --> 00:56:30,111 Dismissed, men! 1127 00:56:32,918 --> 00:56:34,115 -We can't just-- -This is too important to-- 1128 00:56:34,150 --> 00:56:35,589 Do you mind? 1129 00:56:35,624 --> 00:56:36,953 Not everyone's a coward like Marca here! 1130 00:56:37,527 --> 00:56:39,692 You got some real nerve. You know that? 1131 00:56:39,727 --> 00:56:40,924 Well, you know what, Boston? Just shut your mouth. 1132 00:56:40,959 --> 00:56:41,991 Oh, come on, buddy boy! 1133 00:56:42,026 --> 00:56:43,564 Oh, yeah, what are you thinking? 1134 00:56:43,599 --> 00:56:44,697 I'll make that pretty face something else! 1135 00:56:44,732 --> 00:56:46,468 Hey, hey, hey! 1136 00:56:47,196 --> 00:56:48,536 [radio static] 1137 00:56:53,642 --> 00:56:55,939 Lieutenant Snow, we're calling off your mission. 1138 00:56:57,547 --> 00:56:59,514 Commander Barnes! Commander Barnes! Over! 1139 00:57:04,147 --> 00:57:06,587 Commander Barnes. Commander Barnes, over. 1140 00:57:07,216 --> 00:57:08,424 Come on... 1141 00:57:10,054 --> 00:57:11,526 Damn it! Hello? 1142 00:57:11,957 --> 00:57:13,121 Bill, are you there? 1143 00:57:13,893 --> 00:57:14,859 Commander Barnes? 1144 00:57:15,961 --> 00:57:18,093 [static] 1145 00:57:18,667 --> 00:57:19,831 Commander Barnes, over. 1146 00:57:20,636 --> 00:57:21,602 Snow? 1147 00:57:22,198 --> 00:57:23,439 Ford, fix this radio. 1148 00:57:29,744 --> 00:57:30,977 Listen to me! 1149 00:57:31,012 --> 00:57:34,879 If you can hear me, the two PTs that were carrying commandos 1150 00:57:34,914 --> 00:57:36,848 for the assault were damaged by Nazi fighters 1151 00:57:36,883 --> 00:57:37,782 and had to turn back. 1152 00:57:38,555 --> 00:57:40,522 If you reach that beach, you are going to be 1153 00:57:40,557 --> 00:57:42,920 sitting ducks for those 88s. Do you copy? 1154 00:57:43,890 --> 00:57:47,595 Snow, you need to pull back! Hello? 1155 00:57:47,630 --> 00:57:48,662 Give me that! 1156 00:57:48,697 --> 00:57:49,828 God... 1157 00:57:50,964 --> 00:57:52,897 Snow, you need to get the hell outta there, right now. 1158 00:57:52,932 --> 00:57:53,931 You understand? 1159 00:57:56,265 --> 00:57:57,869 Lieutenant, can you hear me? 1160 00:58:00,709 --> 00:58:03,578 Lieutenant, you need to pull back immediately! 1161 00:58:04,614 --> 00:58:05,712 Do you read? 1162 00:58:09,883 --> 00:58:12,818 He better not blow that. You understand? 1163 00:58:12,853 --> 00:58:15,051 There's 10,000 lives at risk. 1164 00:58:15,086 --> 00:58:16,151 Yes, General. 1165 00:58:16,186 --> 00:58:17,757 Keep trying. 1166 00:58:18,628 --> 00:58:20,254 You better get these goddamn coms working 1167 00:58:20,289 --> 00:58:21,596 one way or the other. You hear me? 1168 00:58:21,631 --> 00:58:22,630 Yes, sir. 1169 00:58:23,866 --> 00:58:26,766 Well, men, sounds like this is the end of the line for us. 1170 00:58:30,035 --> 00:58:31,265 You heard the man's orders. 1171 00:58:32,004 --> 00:58:33,234 I didn't hear a thing. 1172 00:58:35,579 --> 00:58:38,074 We had some kind of radio malfunction, Mr. Snow. 1173 00:58:38,648 --> 00:58:40,010 I didn't hear nothin', did you, fellas? 1174 00:58:40,045 --> 00:58:42,045 I didn't hear nothin'. Irish? 1175 00:58:42,883 --> 00:58:45,950 I tried to fix it, but you know me, all thumbs. 1176 00:58:45,985 --> 00:58:48,887 That last Luftwaffe attack must have knocked out the radio. 1177 00:58:48,922 --> 00:58:49,921 It's been dead ever since. 1178 00:58:52,288 --> 00:58:53,760 Don't look at me. 1179 00:58:53,795 --> 00:58:55,531 My hearing's shot from all those depth charges. 1180 00:58:56,160 --> 00:58:57,533 All right, men. 1181 00:58:57,997 --> 00:58:59,062 Prepare for deployment. 1182 00:59:00,934 --> 00:59:01,933 We're about to invade Italy. 1183 00:59:02,298 --> 00:59:03,935 [laughing] 1184 00:59:06,203 --> 00:59:07,741 Let's get outta here. 1185 00:59:14,948 --> 00:59:18,147 Our mission, gentlemen, is to take out two German 88mm guns 1186 00:59:18,182 --> 00:59:22,789 and the location is right here. 1187 00:59:23,759 --> 00:59:26,661 About 50 yards south is another German encampment 1188 00:59:26,696 --> 00:59:28,729 comprised of about 40 men. 1189 00:59:28,764 --> 00:59:31,259 Then to the north of that is an encampment 1190 00:59:31,294 --> 00:59:33,701 much smaller between five and 10 men. 1191 00:59:34,066 --> 00:59:35,736 If we reveal our position, 1192 00:59:36,068 --> 00:59:38,904 they have enough fire power to blow us sky high. 1193 00:59:38,939 --> 00:59:41,643 That's why we plan to land here, 1194 00:59:41,678 --> 00:59:43,271 keeping the Evans safe from harm. 1195 00:59:43,306 --> 00:59:47,341 Now from here, you'll work your way down to the guns. 1196 00:59:47,376 --> 00:59:49,618 Stealth is of the utmost importance 1197 00:59:49,653 --> 00:59:51,983 as you approach the encampment north of the 88s. 1198 00:59:52,986 --> 00:59:54,920 You'll need to take out the first gun. 1199 00:59:54,955 --> 00:59:57,021 Then what's most important 1200 00:59:57,056 --> 01:00:00,255 is these men south of it in this foxhole. 1201 01:00:01,423 --> 01:00:05,667 After killing these men as quietly and quickly as possible, 1202 01:00:05,702 --> 01:00:08,197 you can then proceed to destroy the last gun 1203 01:00:08,232 --> 01:00:11,739 before returning to the ship for cake and soda. 1204 01:00:13,138 --> 01:00:14,676 Any questions? 1205 01:00:14,711 --> 01:00:15,710 No, sir. 1206 01:00:15,746 --> 01:00:17,778 I have to admit I'd say that's the craziest plan 1207 01:00:17,813 --> 01:00:19,241 I've ever heard. 1208 01:00:21,311 --> 01:00:22,684 He's right. 1209 01:00:24,116 --> 01:00:25,115 Let's go win a war. 1210 01:00:35,424 --> 01:00:38,425 We want this short and sweet. Got it? 1211 01:00:38,460 --> 01:00:39,833 We're here to take out those 88s 1212 01:00:39,868 --> 01:00:41,868 and we only got 45 minutes to do it! 1213 01:00:42,772 --> 01:00:45,201 So we want as little interaction with the enemy as possible. 1214 01:00:45,236 --> 01:00:48,776 The last thing I wanna see is an entire unit of Germans! 1215 01:00:48,811 --> 01:00:49,876 Are you with me? 1216 01:00:49,911 --> 01:00:51,372 -Ready and willing, sir! -Good. 1217 01:00:51,407 --> 01:00:53,176 Now here's some cold hard facts. 1218 01:00:53,783 --> 01:00:56,212 If I hear sustained fire coming from the beach, 1219 01:00:56,819 --> 01:00:58,247 I have no choice but to withdraw. 1220 01:00:58,282 --> 01:00:59,281 Do you understand? 1221 01:00:59,855 --> 01:01:00,721 You got it, sir! 1222 01:01:00,756 --> 01:01:02,889 This girl can't withstand one more hit 1223 01:01:02,924 --> 01:01:05,056 and I can't risk the rest of the fellas. 1224 01:01:05,091 --> 01:01:07,223 Remember, you've got thousands 1225 01:01:07,258 --> 01:01:09,060 of American and British troops on their way. 1226 01:01:10,195 --> 01:01:13,295 So if you get in any trouble, boys, fight like hell. 1227 01:01:13,330 --> 01:01:14,835 Help's coming, all right? 1228 01:01:14,870 --> 01:01:15,902 Aye, Skip! 1229 01:01:15,937 --> 01:01:16,936 Let's go fight a war! 1230 01:01:17,466 --> 01:01:18,699 -Hey, Marca? -Sir? 1231 01:01:18,734 --> 01:01:21,435 Brew a pot of coffee. We're gonna need it when we get back. 1232 01:01:21,470 --> 01:01:22,909 Yes, sir, with cream. 1233 01:01:24,473 --> 01:01:25,681 Lower the boat! 1234 01:01:37,222 --> 01:01:38,452 We're about ashore now. 1235 01:01:52,105 --> 01:01:53,236 Are you sure they're still asleep? 1236 01:01:55,911 --> 01:01:57,471 They are, sailor. 1237 01:01:58,243 --> 01:01:59,341 Better stay frosty. 1238 01:02:04,513 --> 01:02:06,249 It's awfully quiet out there. 1239 01:02:11,993 --> 01:02:14,092 All right, guys, get ready to disembark. 1240 01:02:14,523 --> 01:02:16,127 Keep your head down, you stay low. 1241 01:02:35,852 --> 01:02:37,313 Moose and Snider, you're gonna take that north tower. 1242 01:02:37,348 --> 01:02:38,479 You're going to take the satchels. 1243 01:02:38,514 --> 01:02:40,085 Bauer and I are going to take the south. 1244 01:02:40,120 --> 01:02:41,922 We meet back here. Keep your head down low. 1245 01:02:41,957 --> 01:02:43,418 -Go! -Aye, Skip. 1246 01:02:49,426 --> 01:02:52,130 General, with our coms down and knowing Lieutenant Snow, 1247 01:02:52,165 --> 01:02:54,363 I have to assume he and his crew are proceeding 1248 01:02:54,398 --> 01:02:56,002 with the original plan. 1249 01:02:56,334 --> 01:02:58,070 If the Lawton B. Evans is detected, 1250 01:02:58,105 --> 01:03:00,039 it could compromise the entire mission. 1251 01:03:00,074 --> 01:03:01,304 Not if we take out those guns. 1252 01:03:02,879 --> 01:03:03,911 What are you talking about? 1253 01:03:03,946 --> 01:03:05,145 With those 88s out of the way, 1254 01:03:05,181 --> 01:03:07,849 you can still establish that Salerno beachhead as planned. 1255 01:03:07,884 --> 01:03:10,819 Barnes, I've gotta get 10,000 Allied forces 1256 01:03:10,854 --> 01:03:13,547 onto this beachhead! Do you understand that? 1257 01:03:13,582 --> 01:03:15,153 -Yes, sir. -Huh? 1258 01:03:15,485 --> 01:03:17,419 And you think I wanna gamble it with some cowboys 1259 01:03:17,454 --> 01:03:19,289 in a cargo ship who think they can pull off 1260 01:03:19,324 --> 01:03:22,556 some commando raid against an elite S.S. unit? 1261 01:03:22,591 --> 01:03:23,865 Is that what you think? 1262 01:03:23,900 --> 01:03:26,164 10,000 men at risk! 1263 01:03:26,595 --> 01:03:28,133 You think they can pull that off? 1264 01:03:28,465 --> 01:03:29,464 Yes, sir. 1265 01:03:32,876 --> 01:03:34,205 I'm calling off the invasion. 1266 01:03:34,240 --> 01:03:35,470 General, please! 1267 01:03:36,572 --> 01:03:38,209 You gotta trust me on this. 1268 01:03:40,081 --> 01:03:41,410 Listen to me. 1269 01:03:41,445 --> 01:03:43,478 Snow and I go way back. 1270 01:03:43,513 --> 01:03:45,117 He is a hell of a skipper. 1271 01:03:45,152 --> 01:03:47,284 And if these boys say they can get it done, 1272 01:03:47,319 --> 01:03:49,055 then, by God, they'll get it done! 1273 01:03:50,894 --> 01:03:52,355 We're not out of this, sir. 1274 01:04:01,971 --> 01:04:03,333 Get me General Donahue. 1275 01:04:06,976 --> 01:04:08,470 If Snow and his men don't take those guns out, 1276 01:04:08,505 --> 01:04:10,505 it's gonna be your ass. 1277 01:04:11,244 --> 01:04:13,079 The Germans will never know what hit 'em, sir. 1278 01:05:11,535 --> 01:05:13,909 [urinating] 1279 01:05:43,171 --> 01:05:44,940 [chuckling] 1280 01:06:12,233 --> 01:06:13,595 Grenade. 1281 01:06:33,452 --> 01:06:35,050 [gunfire] 1282 01:06:39,128 --> 01:06:40,391 What's the plan, Skip? 1283 01:06:40,426 --> 01:06:42,690 Prep your gun. We're moving in. 1284 01:06:42,725 --> 01:06:44,494 By the time we're in range of those 88s, 1285 01:06:44,529 --> 01:06:47,134 the dynamite will have blown them to kingdom come. 1286 01:06:47,829 --> 01:06:49,532 All men to general quarters! 1287 01:06:49,831 --> 01:06:51,402 All men to general quarters! 1288 01:06:51,437 --> 01:06:53,503 Say again, all men to general quarters! 1289 01:06:53,538 --> 01:06:55,010 [piping] 1290 01:07:37,450 --> 01:07:38,581 Is it set? 1291 01:07:40,453 --> 01:07:41,485 Let's move! Let's move! 1292 01:08:30,371 --> 01:08:31,436 [explosion] 1293 01:08:32,405 --> 01:08:33,768 That ought to slow them Germans down a little. 1294 01:08:34,871 --> 01:08:36,771 Sir, it looks like they just took out one of the 88s. 1295 01:08:36,806 --> 01:08:38,509 Waiting for visual confirmation on the second. 1296 01:08:39,908 --> 01:08:40,774 You guys get yours set? 1297 01:08:40,809 --> 01:08:42,348 Yeah. It should have gone off by now. 1298 01:08:42,713 --> 01:08:43,778 This ain't good. 1299 01:08:44,747 --> 01:08:45,613 The fuse must have got wet. I'm going back. 1300 01:08:45,648 --> 01:08:47,254 -Stay here. -No, Skip, it's too late! 1301 01:08:47,289 --> 01:08:49,388 [gunfire, shouting] 1302 01:08:50,457 --> 01:08:51,522 -I got ya, buddy. -I'm hit! 1303 01:08:51,557 --> 01:08:52,754 Come on! 1304 01:08:56,826 --> 01:08:58,265 Got eyes, Bauer? 1305 01:08:59,400 --> 01:09:00,663 I got you. 1306 01:09:02,634 --> 01:09:04,766 Sir, I got two Germans up on the ridge, 12:00. 1307 01:09:05,703 --> 01:09:07,868 Take one on the right. I take the one on the left. 1308 01:09:07,903 --> 01:09:08,902 On three. 1309 01:09:09,410 --> 01:09:11,608 One, two, three! 1310 01:09:16,318 --> 01:09:17,680 -I got him! -Nice shot. 1311 01:09:26,493 --> 01:09:28,163 Why is it so quiet? 1312 01:09:29,826 --> 01:09:31,166 Maybe they've fallen back. 1313 01:09:32,796 --> 01:09:33,828 Maybe we scared 'em off. 1314 01:09:33,863 --> 01:09:35,363 [airplane engine approaching] 1315 01:09:39,440 --> 01:09:41,176 Incoming Messerschmitts, sir! 1316 01:09:41,574 --> 01:09:43,376 Man the 50mm, Irish. 1317 01:09:43,411 --> 01:09:45,411 Me, sir? I'm an engineer! 1318 01:09:45,446 --> 01:09:47,281 Make those Nazis pay the price for 1319 01:09:47,316 --> 01:09:49,217 taking on the best damn gunners in the U.S. Navy. 1320 01:09:49,483 --> 01:09:51,186 Yes, sir! 1321 01:09:52,519 --> 01:09:53,752 You guys hear that? 1322 01:09:53,787 --> 01:09:56,950 You know how in "King Kong" when all the dinosaurs run away 1323 01:09:56,985 --> 01:09:58,919 because they hear the giant ape coming? 1324 01:09:58,954 --> 01:10:00,459 Yeah. 1325 01:10:01,990 --> 01:10:03,858 Sounds like they got their giant ape. 1326 01:10:03,893 --> 01:10:04,991 Messerschmitts! 1327 01:10:05,026 --> 01:10:06,432 Get down. 1328 01:10:13,969 --> 01:10:15,342 It's coming back around! 1329 01:10:15,806 --> 01:10:17,839 All right, boys, might as well go out fighting. 1330 01:10:17,874 --> 01:10:19,313 Got enough ammo? 1331 01:10:19,348 --> 01:10:20,446 Enough for a couple minutes. 1332 01:10:20,481 --> 01:10:21,975 It ain't gonna last that long. 1333 01:10:22,516 --> 01:10:23,548 Ready? 1334 01:10:24,419 --> 01:10:25,418 Now! 1335 01:10:34,825 --> 01:10:36,495 Woo! 1336 01:10:40,567 --> 01:10:41,929 Light 'em up, fellas! 1337 01:10:41,964 --> 01:10:44,767 Leave no stone unturned or Nazi unshot! 1338 01:10:46,837 --> 01:10:49,508 [shouting, gunfire] 1339 01:10:49,774 --> 01:10:50,839 Fire at will! 1340 01:10:52,777 --> 01:10:55,613 Moose? I'm not gonna lose anymore guys. 1341 01:10:55,648 --> 01:10:56,944 Get Moose up! Let's get outta here! 1342 01:10:57,551 --> 01:10:58,682 Take him to the shore. 1343 01:10:58,717 --> 01:11:00,013 -Come on. -Come on, Buddy. 1344 01:11:00,785 --> 01:11:03,390 Come on. Come on, come on. 1345 01:11:04,492 --> 01:11:05,920 All right. 1346 01:11:07,891 --> 01:11:09,891 Ready to get your ass beat in another game of chess? 1347 01:11:11,334 --> 01:11:13,532 Remind me who won... 1348 01:11:14,634 --> 01:11:15,798 You two can't quit. 1349 01:11:16,372 --> 01:11:18,504 Didn't count, last time. 1350 01:11:18,869 --> 01:11:19,934 It's a rematch. 1351 01:11:23,038 --> 01:11:25,346 Prepare for that high elevation shot! 1352 01:11:25,381 --> 01:11:26,677 You got it! You got it! 1353 01:11:26,712 --> 01:11:28,910 -Loaded? -Loaded! Fire at will! 1354 01:11:28,945 --> 01:11:30,417 Woo! 1355 01:11:35,050 --> 01:11:37,292 Come on! We got Messerschmitts coming in hot! 1356 01:11:39,692 --> 01:11:41,692 Eat my shorts, Hitler! 1357 01:11:43,696 --> 01:11:45,366 -Locked and loaded? -Locked and loaded. 1358 01:11:45,401 --> 01:11:46,400 Fire at will! 1359 01:11:51,407 --> 01:11:52,703 That's what I'm talking about! 1360 01:12:05,454 --> 01:12:07,751 Holy cow! I got one! 1361 01:12:07,786 --> 01:12:09,016 Did you see that? 1362 01:12:09,051 --> 01:12:11,458 Paul, Jacob! Get in there, help him. 1363 01:12:11,493 --> 01:12:12,690 He's shot! Watch his leg! 1364 01:12:12,725 --> 01:12:14,857 General quarters! 1365 01:12:14,892 --> 01:12:17,123 Lt. Snow, there's still one 88 remaining! 1366 01:12:17,158 --> 01:12:18,894 Irish, lend a hand portside! 1367 01:12:18,929 --> 01:12:20,731 Let's go! 1368 01:12:24,132 --> 01:12:25,340 Welcome back. 1369 01:12:26,871 --> 01:12:28,442 Good job! Let's go! 1370 01:12:33,174 --> 01:12:34,877 Move! Move! You're all right? 1371 01:12:34,912 --> 01:12:35,944 I've been better. 1372 01:12:35,979 --> 01:12:37,011 Come on, come on. 1373 01:12:37,046 --> 01:12:38,452 -Drop that gun! -Orozco! 1374 01:12:38,487 --> 01:12:40,047 Are you ready to get back in the fight? 1375 01:12:40,082 --> 01:12:41,851 -Can I kill Nazis? -I hope so! 1376 01:12:41,886 --> 01:12:42,984 Where do I sign, sir? 1377 01:12:43,019 --> 01:12:44,491 Man the 20mm! 1378 01:12:44,526 --> 01:12:47,021 20mm? I'm about to kill some of them! 1379 01:12:52,666 --> 01:12:54,094 Let's go, let's go, let's go! 1380 01:12:57,165 --> 01:12:58,868 Give me something to shoot at! 1381 01:12:58,903 --> 01:13:01,035 Skip says to lay down fire at the coastline. 1382 01:13:01,070 --> 01:13:02,905 There we are. 1383 01:13:02,940 --> 01:13:04,511 [gunfire] 1384 01:13:08,649 --> 01:13:10,418 [splattering] 1385 01:13:10,453 --> 01:13:11,980 Man down! Man down! 1386 01:13:12,015 --> 01:13:13,652 Get the med kit. 1387 01:13:23,059 --> 01:13:26,632 Get some ammo! Reload! Reload! Reload! 1388 01:13:26,667 --> 01:13:27,666 Let's go, let's move! 1389 01:13:28,801 --> 01:13:30,801 Come on, come on, come on! 1390 01:13:32,805 --> 01:13:33,936 All right! 1391 01:13:38,206 --> 01:13:39,678 [groans] 1392 01:13:39,713 --> 01:13:40,877 Messerschmitts coming right for us! 1393 01:13:40,912 --> 01:13:42,747 Take cover! 1394 01:13:48,689 --> 01:13:50,150 That was too close for comfort. 1395 01:13:50,185 --> 01:13:51,492 Get up, you goldbrick. 1396 01:13:54,090 --> 01:13:55,562 Oh, Jesus. 1397 01:13:57,764 --> 01:13:58,763 No, no, no, no, no. 1398 01:14:03,231 --> 01:14:05,165 No! 1399 01:14:05,200 --> 01:14:06,936 Get back in your position, seaman! 1400 01:14:06,971 --> 01:14:08,971 We have to take out that last 88! 1401 01:14:09,809 --> 01:14:10,973 I'm sorry, sir. 1402 01:14:11,239 --> 01:14:14,042 My gunner trainer, Grovener, he's dead. 1403 01:14:14,077 --> 01:14:15,549 Can you please take the point of position? 1404 01:14:15,584 --> 01:14:16,913 Copy that, seaman. 1405 01:14:21,117 --> 01:14:22,688 Time for some revenge killing. 1406 01:14:26,122 --> 01:14:27,825 I got you, sir. 1407 01:14:30,995 --> 01:14:32,698 [shouting] 1408 01:14:41,742 --> 01:14:42,873 All right! 1409 01:14:42,908 --> 01:14:44,237 On my command... 1410 01:14:44,877 --> 01:14:46,679 Time for that revenge killing, sir! 1411 01:14:48,111 --> 01:14:49,748 Five degrees starboard! 1412 01:14:49,783 --> 01:14:51,717 Yes, sir! Five degrees starboard! 1413 01:14:53,622 --> 01:14:56,018 Let's kill those Nazi bastards. 1414 01:14:56,053 --> 01:14:57,954 On target, sir. 1415 01:14:57,989 --> 01:15:00,154 And... fire! 1416 01:15:00,189 --> 01:15:01,155 Fire! 1417 01:15:10,166 --> 01:15:11,836 Oh! 1418 01:15:11,871 --> 01:15:12,936 Yes, yes! 1419 01:15:12,971 --> 01:15:14,168 [shouting] 1420 01:15:16,271 --> 01:15:17,270 We got 'em! 1421 01:15:19,615 --> 01:15:21,274 Way to go, Cap, way to go! 1422 01:15:21,914 --> 01:15:23,782 Oh, yeah! 1423 01:15:24,279 --> 01:15:26,653 That was one in a million, Captain! 1424 01:15:27,623 --> 01:15:29,018 You happy now, asshole? 1425 01:15:29,856 --> 01:15:31,053 Thank you so much, sir. 1426 01:15:31,924 --> 01:15:33,055 Grovener would have loved that. 1427 01:15:34,322 --> 01:15:35,794 Grovener. 1428 01:15:47,071 --> 01:15:49,544 I guess we invaded Italy after all, huh, buddy? 1429 01:15:59,952 --> 01:16:01,017 Not bad for a cargo ship. 1430 01:16:01,052 --> 01:16:02,887 You're a hell of a shot, Skip. 1431 01:16:03,384 --> 01:16:05,692 The way we're listing, we're not gonna last 20 minutes. 1432 01:16:06,893 --> 01:16:09,322 Well then, let's make it count. 1433 01:16:13,834 --> 01:16:15,295 [gunfire] 1434 01:16:17,200 --> 01:16:18,936 Pleasure to serving with you, Mr. Ford. 1435 01:16:18,971 --> 01:16:20,036 Pleasure's all mine, sir. 1436 01:16:27,980 --> 01:16:29,848 Messerschmitt coming in! 1437 01:16:29,883 --> 01:16:31,113 [shouts] 1438 01:16:33,854 --> 01:16:35,821 [shouts] 1439 01:16:36,120 --> 01:16:37,019 Nice shot, Irish. 1440 01:16:37,055 --> 01:16:38,989 -Thank you, sir. -You ought to be a gunner. 1441 01:16:44,997 --> 01:16:47,030 [shouts] 1442 01:16:47,065 --> 01:16:49,131 Flight coming in! Whoa, whoa, whoa! 1443 01:16:50,871 --> 01:16:51,936 Ah! 1444 01:16:51,971 --> 01:16:54,367 I got shot in the ass! 1445 01:16:59,242 --> 01:17:00,307 Ah! 1446 01:17:00,342 --> 01:17:02,980 Medic! Bring some morphine! 1447 01:17:03,015 --> 01:17:05,081 Medic! Medic... 1448 01:17:05,116 --> 01:17:06,313 I got you. 1449 01:17:06,348 --> 01:17:07,820 -Morphine. -Stay calm, stay calm. 1450 01:17:07,855 --> 01:17:09,085 I'm always calm! 1451 01:17:09,120 --> 01:17:10,350 I'll put pressure on the wound. 1452 01:17:10,385 --> 01:17:12,022 Hey, hey! Get your hand off my ass! 1453 01:17:12,420 --> 01:17:14,255 Stay calm, Cookie. I just gotta stop the bleeding. 1454 01:17:14,290 --> 01:17:15,762 All right. 1455 01:17:15,797 --> 01:17:17,027 Tell me the truth. 1456 01:17:17,062 --> 01:17:18,193 Am I ever gonna shit again? 1457 01:17:18,228 --> 01:17:19,392 Not with this butt. 1458 01:17:19,427 --> 01:17:23,770 Oh, I had such a pretty butt too. 1459 01:17:23,805 --> 01:17:25,332 Looks like hamburger now. 1460 01:17:26,005 --> 01:17:28,709 Chorizo! Say chorizo, cabrón. 1461 01:17:28,744 --> 01:17:29,875 Okay, chorizo. 1462 01:17:31,175 --> 01:17:32,680 It hurts! 1463 01:17:38,281 --> 01:17:39,379 Coming back! 1464 01:17:39,414 --> 01:17:41,183 Good luck! 1465 01:17:46,157 --> 01:17:47,354 Where'd that come from? 1466 01:17:47,389 --> 01:17:49,158 Wait! What's that? 1467 01:17:49,897 --> 01:17:53,327 Skip, look! It's our boys, come for the invasion! 1468 01:17:54,803 --> 01:17:57,001 Woo! Yeah! 1469 01:18:00,743 --> 01:18:03,942 [cheering] 1470 01:18:03,977 --> 01:18:05,207 USA, baby! 1471 01:18:13,921 --> 01:18:15,756 Well, I guess I figured I didn't have a choice. 1472 01:18:15,791 --> 01:18:17,285 That's no excuse, Lieutenant. 1473 01:18:17,958 --> 01:18:19,386 You were given a direct order to stand down 1474 01:18:19,421 --> 01:18:21,454 when you attacked those Kraut guns. 1475 01:18:21,489 --> 01:18:23,357 You put American lives at risk. 1476 01:18:24,063 --> 01:18:25,095 Yes, sir. It's entirely my fault. 1477 01:18:25,130 --> 01:18:26,294 I take full-- 1478 01:18:26,329 --> 01:18:28,868 Damn right! That was your fault. 1479 01:18:28,903 --> 01:18:31,101 We didn't have enough gas to make it back to base, sir, so-- 1480 01:18:31,136 --> 01:18:32,938 You chose to engage the enemy 1481 01:18:32,973 --> 01:18:34,940 in direct violation of my orders. 1482 01:18:34,975 --> 01:18:38,108 We knew how important those 88s were to German defenses, sir. 1483 01:18:38,143 --> 01:18:41,848 Did you or did you not receive my instructions 1484 01:18:41,883 --> 01:18:43,850 to steer clear of the enemy until further notice? 1485 01:18:44,215 --> 01:18:46,248 Um, yes and no. 1486 01:18:48,516 --> 01:18:50,417 Yes or no, Lieutenant? 1487 01:18:50,991 --> 01:18:52,221 Yes, sir. 1488 01:18:52,553 --> 01:18:54,289 Now you listen carefully and you listen good 1489 01:18:54,324 --> 01:18:56,456 because I'm only gonna say this once. 1490 01:18:57,129 --> 01:18:59,393 Although I'm tempted to court martial your ass, 1491 01:19:00,132 --> 01:19:02,132 that was one of the most brilliantly executed 1492 01:19:02,167 --> 01:19:04,838 commando raids I've ever heard of. 1493 01:19:05,973 --> 01:19:08,336 And I've been in this game a long, long time. 1494 01:19:08,371 --> 01:19:09,876 Thank you, sir. 1495 01:19:09,911 --> 01:19:12,076 Snow, if you ever disobey an order of mine again, 1496 01:19:12,111 --> 01:19:14,012 I'll have your ass in a sling. 1497 01:19:14,883 --> 01:19:18,951 Having said that, and I can't endorse that behavior... 1498 01:19:19,954 --> 01:19:22,383 we will now be in Rome in less than a week. 1499 01:19:23,584 --> 01:19:25,419 Anything we can do to help, sir? 1500 01:19:26,488 --> 01:19:27,894 I don't know much, Lieutenant, 1501 01:19:29,095 --> 01:19:30,523 but I do know that the U.S. Navy is gonna need 1502 01:19:30,558 --> 01:19:33,262 some top-notch commanders if we're gonna beat the Japanese. 1503 01:19:34,001 --> 01:19:35,267 Yes, sir. 1504 01:19:35,303 --> 01:19:38,234 Do you think you could command a heavy cruiser in the Pacific? 1505 01:19:39,908 --> 01:19:41,006 Sir... 1506 01:19:41,041 --> 01:19:42,172 We'll be in touch, Lieutenant. 1507 01:19:45,573 --> 01:19:47,045 We're doing okay. 1508 01:19:56,485 --> 01:19:58,892 They're calling the invasion "Operation Avalanche." 1509 01:20:00,027 --> 01:20:01,191 I like that. 1510 01:20:02,360 --> 01:20:04,359 The doc says they're gonna be sending you home, Moose. 1511 01:20:04,394 --> 01:20:05,593 What do you think? 1512 01:20:05,629 --> 01:20:07,560 You mean, you'd have to pull your own weight for a change? 1513 01:20:07,595 --> 01:20:10,002 I don't like it any more than you do. 1514 01:20:10,565 --> 01:20:14,534 "The U.S. Fifth Army, working in coordination with the British, 1515 01:20:14,569 --> 01:20:16,470 who landed a division in Taranto." 1516 01:20:18,177 --> 01:20:19,374 Throw in the fact that Italy surrendered, 1517 01:20:19,409 --> 01:20:22,146 and this is big, very, very big. 1518 01:20:22,181 --> 01:20:23,147 Ow. 1519 01:20:25,085 --> 01:20:27,250 All right, Moose, see you in the funny papers! 1520 01:20:27,285 --> 01:20:28,922 Aye, aye, you betcha! 1521 01:20:29,353 --> 01:20:31,089 Hey, Cookie, wait! 1522 01:20:31,619 --> 01:20:34,587 Just, you know, in case you get in another scrape. 1523 01:20:35,458 --> 01:20:37,062 You know me too well, Irish! 1524 01:20:42,300 --> 01:20:46,137 Hey, Bauer, Ford wants to see you in the wardroom. 1525 01:20:46,172 --> 01:20:47,369 What does that jerk want? 1526 01:20:48,977 --> 01:20:50,207 Ask him yourself. 1527 01:21:01,253 --> 01:21:02,085 Marca said you-- 1528 01:21:02,121 --> 01:21:03,517 You ever heard of knocking, sailor? 1529 01:21:06,291 --> 01:21:07,389 Sorry, sir. 1530 01:21:08,656 --> 01:21:09,963 [knocking] 1531 01:21:09,998 --> 01:21:11,261 Come in. 1532 01:21:13,265 --> 01:21:15,067 Marca said you wanted to see me, sir? 1533 01:21:15,531 --> 01:21:17,168 Bauer, Bauer. 1534 01:21:18,006 --> 01:21:20,402 Oh, yeah. Run those charts up to the skipper 1535 01:21:20,437 --> 01:21:21,535 on the bridge for me, would you? 1536 01:21:25,310 --> 01:21:26,342 Seriously? 1537 01:21:26,982 --> 01:21:28,113 Yes, seriously. 1538 01:21:35,584 --> 01:21:37,023 It's all yours, Bauer. 1539 01:21:38,620 --> 01:21:40,158 Yes, sir! It's... 1540 01:21:40,963 --> 01:21:42,424 It's beautiful! 1541 01:21:43,361 --> 01:21:44,998 I knew you were gonna piss me off at some point. 1542 01:21:45,033 --> 01:21:47,000 But I didn't want you to be without a fishing rod, 1543 01:21:47,035 --> 01:21:48,364 so... you know. 1544 01:21:50,566 --> 01:21:52,104 This doesn't mean we're friends now, does it? 1545 01:21:52,535 --> 01:21:54,909 Don't get carried away... get out of here. 1546 01:21:57,177 --> 01:21:58,440 Hey, shut the door! 1547 01:21:58,475 --> 01:22:00,277 Sorry, sir. Thank you again, sir. 1548 01:22:00,312 --> 01:22:01,509 Oh, my God. 1549 01:22:14,062 --> 01:22:15,556 [crying] 1550 01:22:20,200 --> 01:22:22,662 I'm gonna miss your philosophy lessons, Ken. 1551 01:22:25,205 --> 01:22:26,941 I got a little something for you 1552 01:22:29,143 --> 01:22:31,605 just in case you get stuck with a pair of sixes. 1553 01:22:55,334 --> 01:22:57,037 She all battened down? 1554 01:22:57,072 --> 01:22:59,105 She's not sinking anymore. 1555 01:22:59,734 --> 01:23:00,733 Small victories. 1556 01:23:03,111 --> 01:23:04,242 How you holding up? 1557 01:23:05,411 --> 01:23:08,114 Well, luckily, I wasn't killed, only slightly injured. 1558 01:23:11,482 --> 01:23:13,746 Grovener was one hell of a sailor, wasn't he? 1559 01:23:14,650 --> 01:23:15,748 One of the best. 1560 01:23:15,783 --> 01:23:16,991 Yeah. 1561 01:23:18,027 --> 01:23:19,455 Right or wrong, when you're captain of the ship, 1562 01:23:20,722 --> 01:23:21,588 you have to make decisions 1563 01:23:21,623 --> 01:23:23,558 where men's lives hang in the balance. 1564 01:23:24,528 --> 01:23:25,725 It just has to be that way. 1565 01:23:28,136 --> 01:23:29,663 That was no accident those thunderbolts 1566 01:23:29,698 --> 01:23:30,731 had their way with the Germans. 1567 01:23:31,502 --> 01:23:33,634 The enemy had those 88s, that wouldn't have happened. 1568 01:23:33,669 --> 01:23:35,075 That was your doing, Skip. 1569 01:23:35,803 --> 01:23:37,374 Suppose it was. 1570 01:23:40,082 --> 01:23:41,312 You think these actions are gonna get you 1571 01:23:41,347 --> 01:23:42,775 back on a warship where you belong? 1572 01:23:45,153 --> 01:23:46,548 Well, if it does, 1573 01:23:48,420 --> 01:23:50,288 would you care to be my second in command? 1574 01:23:52,160 --> 01:23:54,358 And miss running fruits and vegetables up the coast? 1575 01:23:55,856 --> 01:23:57,295 I'd be honored. 1576 01:24:00,861 --> 01:24:02,432 Let's get this thing up and running. 1577 01:24:02,467 --> 01:24:04,038 Yes, sir. 111690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.