Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,780 --> 00:04:00,656
What the heck is this?
2
00:04:00,824 --> 00:04:01,824
What?
3
00:04:04,703 --> 00:04:07,079
That's pretty gross.
4
00:04:07,623 --> 00:04:11,292
Is it a mutation?
5
00:04:12,711 --> 00:04:13,753
Is it dead?
6
00:04:13,921 --> 00:04:16,255
No, it moved a second ago.
7
00:04:16,423 --> 00:04:18,007
Yeah? Wait....
8
00:04:22,721 --> 00:04:24,513
My cup!
9
00:04:25,515 --> 00:04:26,974
That was close.
10
00:04:27,142 --> 00:04:28,809
My daughter gave me this cup.
11
00:04:28,977 --> 00:04:30,686
Look, it's swimming away.
12
00:04:34,524 --> 00:04:36,275
How many tails does that thing have?
13
00:04:36,443 --> 00:04:37,693
You got me.
14
00:04:37,861 --> 00:04:39,570
Makes your skin crawl.
15
00:04:41,615 --> 00:04:44,033
Mr. Yoon!
16
00:04:44,201 --> 00:04:46,535
What the hell are you doing?
17
00:04:47,204 --> 00:04:48,788
Don't do it!
18
00:04:48,956 --> 00:04:50,957
No! No!
19
00:04:54,419 --> 00:04:55,878
Did you guys see that?
20
00:05:01,051 --> 00:05:02,385
Underneath....
21
00:05:04,221 --> 00:05:05,721
In the water.
22
00:05:13,355 --> 00:05:17,149
Something dark in the water.
23
00:05:18,568 --> 00:05:20,111
You really didn't see it?
24
00:05:24,282 --> 00:05:26,200
What the hell are you talking about?
25
00:05:27,786 --> 00:05:30,121
Morons, to the very end.
26
00:05:32,916 --> 00:05:34,458
Have a good life.
27
00:06:25,385 --> 00:06:26,510
Welcome.
28
00:06:26,762 --> 00:06:28,095
What would you like?
29
00:06:29,806 --> 00:06:31,307
-How much is this?
-75 cents.
30
00:06:34,102 --> 00:06:35,478
Not again.
31
00:06:35,812 --> 00:06:37,480
Lift your head.
32
00:06:42,778 --> 00:06:46,155
One, two, three. Here you are.
33
00:06:56,666 --> 00:06:57,666
Daddy!
34
00:06:58,668 --> 00:07:00,044
Hyun-seo?
35
00:07:00,253 --> 00:07:01,253
Hyun-seo.
36
00:07:01,421 --> 00:07:02,838
Wait for me!
37
00:07:05,342 --> 00:07:07,635
Now that you're awake.
38
00:07:08,595 --> 00:07:10,054
Get up!
39
00:07:10,472 --> 00:07:13,057
Three squids for Mat number 4.
Roast them quickly.
40
00:07:14,351 --> 00:07:18,813
Gosh, how much sleep
can a body take?
41
00:07:45,382 --> 00:07:52,721
Hyun-seo!
42
00:07:53,807 --> 00:07:55,015
Here you are.
43
00:08:01,815 --> 00:08:03,023
Oh, that hurts.
44
00:08:04,776 --> 00:08:06,110
Did your uncle do a good job?
45
00:08:06,278 --> 00:08:07,736
He came, at least.
46
00:08:07,904 --> 00:08:10,156
I was worried.
47
00:08:10,323 --> 00:08:11,574
I can't believe this.
48
00:08:11,741 --> 00:08:16,287
I was the only one whose
uncle came to parents' day.
49
00:08:16,454 --> 00:08:18,831
That's why I kept calling,
but you didn't answer.
50
00:08:19,416 --> 00:08:20,416
Why didn't you answer?
51
00:08:20,584 --> 00:08:22,710
You think this phone can
receive signals?
52
00:08:22,878 --> 00:08:26,130
I am too embarrassed
to use it in public. You take it.
53
00:08:26,298 --> 00:08:27,423
What's wrong with it?
54
00:08:27,591 --> 00:08:29,425
Oh, and about uncle.
55
00:08:29,593 --> 00:08:31,427
I could smell alcohol on him...
56
00:08:31,595 --> 00:08:33,596
...when he stood in the back of class.
57
00:08:33,763 --> 00:08:35,264
That punk...
58
00:08:35,432 --> 00:08:36,891
...getting drunk at this hour.
59
00:08:37,058 --> 00:08:38,642
Hasn't it started, Grandpa?
60
00:08:38,810 --> 00:08:39,810
What?
61
00:08:39,978 --> 00:08:41,228
Today's Nam-joo's competition.
62
00:08:41,396 --> 00:08:43,355
-Aren't we gonna watch?
-Oh, Nam-joo!
63
00:08:43,523 --> 00:08:44,982
Right.
64
00:09:00,248 --> 00:09:01,665
Why isn't it on?
65
00:09:03,293 --> 00:09:05,461
-You know what this is?
-What?
66
00:09:05,629 --> 00:09:07,880
I'm saving up
to get you a new phone.
67
00:09:09,174 --> 00:09:10,633
There's a lot, huh?
68
00:09:13,887 --> 00:09:15,429
They're all dimes!
69
00:09:15,597 --> 00:09:16,764
That'll never be enough.
70
00:09:17,724 --> 00:09:20,309
There are some quarters, too.
71
00:09:20,477 --> 00:09:22,978
What's this penny doing here?
72
00:09:23,146 --> 00:09:25,731
This is all from the change box, huh?
73
00:09:25,899 --> 00:09:27,775
-I'll tell Grandpa.
-Go ahead.
74
00:09:27,943 --> 00:09:30,069
-Tell the geezer.
-Geezer?
75
00:09:30,278 --> 00:09:31,987
It's a dead body.
76
00:09:32,155 --> 00:09:33,656
-Mr. Yoon's body...
-That's gross.
77
00:09:33,823 --> 00:09:35,741
...without the lower half
was discovered from Han River.
78
00:09:35,909 --> 00:09:37,910
Turn to 505.
The sports channel.
79
00:09:39,204 --> 00:09:42,331
Oh, there it is!
I made that for her. Aunt!
80
00:09:42,582 --> 00:09:44,500
A bull's-eye every time!
81
00:09:44,834 --> 00:09:46,627
-Park Nam-joo!
-Grandpa!
82
00:09:46,795 --> 00:09:48,671
The old man has to run the shop,
let's watch it ourselves.
83
00:09:48,838 --> 00:09:51,340
What do you mean?
We all need to support her.
84
00:09:51,675 --> 00:09:52,758
Grandpa!
85
00:09:52,926 --> 00:09:56,178
Let the geezer roast some squid.
86
00:09:57,180 --> 00:09:58,806
A straw.
87
00:10:00,350 --> 00:10:02,017
Let's have a cold one.
88
00:10:02,185 --> 00:10:03,185
Here.
89
00:10:03,436 --> 00:10:05,271
This is alcohol!
90
00:10:05,522 --> 00:10:07,106
You're in middle school now.
91
00:10:07,357 --> 00:10:09,858
-What? Are you really my father?
-When your daddy was in middle--
92
00:10:10,068 --> 00:10:12,611
Alright. The semifinals.
93
00:10:12,779 --> 00:10:15,030
She looks tough.
94
00:10:17,909 --> 00:10:19,451
It's bitter!
95
00:10:19,953 --> 00:10:22,079
Go, Park Nam-joo!
96
00:10:22,247 --> 00:10:23,747
Who else could...
97
00:10:23,915 --> 00:10:26,542
-...take so long to take a shot?
-Oh, it started.
98
00:10:26,793 --> 00:10:29,461
-Nam-joo is on. You gonna watch?
-Gold medal time!
99
00:10:29,629 --> 00:10:32,339
I can't watch my daughter's matches,
I get too nervous.
100
00:10:32,507 --> 00:10:34,758
-Gold medal this time!
-Gang-du.
101
00:10:34,926 --> 00:10:36,051
-Yeah?
-Come outside.
102
00:10:36,219 --> 00:10:39,263
-I have to watch this.
-Come on out.
103
00:10:40,682 --> 00:10:41,682
Now!
104
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
I received...
105
00:10:45,478 --> 00:10:48,772
...a complaint from Mat number 4.
106
00:10:48,940 --> 00:10:51,567
Their squid had only nine legs.
107
00:10:51,735 --> 00:10:54,069
Did you eat one?
108
00:10:54,237 --> 00:10:55,529
No.
109
00:10:55,697 --> 00:10:58,282
Don't deny it.
110
00:10:58,450 --> 00:11:01,160
Why touch other people's things?
111
00:11:01,328 --> 00:11:03,329
Think of it from
the customer's perspective.
112
00:11:03,496 --> 00:11:05,080
A squid.
113
00:11:05,248 --> 00:11:08,250
The torso tastes delicious,
but the legs...
114
00:11:08,418 --> 00:11:10,961
...especially the longest one
has something special, right?
115
00:11:11,129 --> 00:11:13,964
From a paying customer's
perspective, it's important.
116
00:11:14,132 --> 00:11:15,758
Take this to Mat number 4.
117
00:11:15,925 --> 00:11:18,135
Tell them it's on the house.
118
00:11:22,098 --> 00:11:25,768
Four, five, six,
seven, eight, nine, 1 0....
119
00:11:25,935 --> 00:11:28,103
Mat number 4.
120
00:11:28,271 --> 00:11:31,982
-I've brought your order.
-Oh, put it down there.
121
00:11:32,567 --> 00:11:34,693
What are you looking at?
122
00:11:34,861 --> 00:11:36,528
There's something there.
Come on.
123
00:11:39,866 --> 00:11:41,784
-There, under the bridge.
-See it?
124
00:11:43,787 --> 00:11:46,622
-Do you see it?
-How long has it been there?
125
00:11:46,790 --> 00:11:49,500
-It's been a while.
-I told you.
126
00:11:49,751 --> 00:11:50,876
It's construction equipment.
127
00:11:51,044 --> 00:11:52,586
-Something they hung...?
-No.
128
00:11:52,754 --> 00:11:55,672
Don't think so. lt's moving.
129
00:11:55,965 --> 00:11:57,966
-Yeah, it just moved.
-Did it?
130
00:12:00,762 --> 00:12:02,805
Bull's-eye!
131
00:12:03,098 --> 00:12:05,140
She's amazing!
132
00:12:05,767 --> 00:12:08,435
I'm not just saying that
because she's my daughter.
133
00:12:08,728 --> 00:12:10,979
How could she hit
the exact center like that?
134
00:12:11,189 --> 00:12:14,400
-Right!
-I can't believe it!
135
00:12:14,692 --> 00:12:17,486
Let's close the stand today.
136
00:12:23,118 --> 00:12:24,785
It's going in.
137
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
It's swimming over!
138
00:12:48,059 --> 00:12:51,895
God, it's huge.
139
00:13:03,366 --> 00:13:05,117
Did you see that?
He ate the can!
140
00:13:05,785 --> 00:13:06,869
All in one gulp.
141
00:13:07,036 --> 00:13:08,579
-Is it a dolphin?
-Yeah, must be.
142
00:13:08,746 --> 00:13:09,997
Have some beer nuts too.
143
00:13:12,542 --> 00:13:14,918
Should we throw something too?
144
00:13:18,298 --> 00:13:19,882
Pakistan?
You came from Pakistan?
145
00:13:20,758 --> 00:13:21,800
It swam off.
146
00:13:23,344 --> 00:13:24,344
It's gone now.
147
00:13:26,473 --> 00:13:27,973
It's an Amazonian...
148
00:13:28,141 --> 00:13:29,850
...river dolphin for sure.
149
00:13:34,063 --> 00:13:36,690
This time there are 1 0 legs, mister.
150
00:13:37,108 --> 00:13:39,318
This time there are 1 0 legs.
Count them yourself.
151
00:14:18,483 --> 00:14:20,484
Run away!
Everyone run away!
152
00:14:20,777 --> 00:14:22,236
Run away!
153
00:15:05,071 --> 00:15:06,738
Open up!
154
00:15:19,252 --> 00:15:20,335
Young-ho!
155
00:15:21,296 --> 00:15:24,381
Young-ho!
My son must be in there.
156
00:15:25,508 --> 00:15:28,176
Someone help, please!
157
00:15:32,515 --> 00:15:34,099
Help!
158
00:15:47,530 --> 00:15:49,031
Okay.
159
00:16:26,402 --> 00:16:28,904
Faster! Let's go!
160
00:16:29,113 --> 00:16:30,822
Throw it hard!
161
00:17:10,279 --> 00:17:12,489
This is the last shot
of the semifinals.
162
00:17:12,657 --> 00:17:15,492
Oh, now is not the time to
lower her bow.
163
00:17:16,160 --> 00:17:17,285
Shoot.
164
00:17:17,870 --> 00:17:20,789
Because if she goes over
the clock....
165
00:17:20,957 --> 00:17:23,458
-Shoot!
-Two, one....
166
00:17:23,960 --> 00:17:26,461
Oh, no! The clock!
167
00:17:26,629 --> 00:17:29,005
You could have just let go.
168
00:17:29,173 --> 00:17:31,842
-Park's weakness is...
-Why can't she let go sooner?
169
00:17:32,009 --> 00:17:34,094
...taking too long to release.
170
00:17:34,262 --> 00:17:36,346
And today it cost her the title.
171
00:17:36,514 --> 00:17:40,517
At this point, Park can only
hope for the bronze.
172
00:19:56,153 --> 00:19:57,237
Hyun-seo!
173
00:19:57,613 --> 00:19:59,489
Hey, come back!
174
00:20:00,116 --> 00:20:01,700
Gang-du!
175
00:20:03,494 --> 00:20:23,847
Hyun-seo!
176
00:20:29,353 --> 00:20:33,148
Sir!
177
00:20:35,484 --> 00:20:37,235
You have 1 0 minutes to
clear the area!
178
00:20:37,403 --> 00:20:39,279
Please take care of your things
and evacuate.
179
00:21:25,826 --> 00:21:27,369
Come on.
180
00:22:05,908 --> 00:22:07,367
Nam-joo.
181
00:22:13,708 --> 00:22:15,083
Hyun-seo!
182
00:22:16,752 --> 00:22:19,587
It's bronze. Bronze.
183
00:22:20,047 --> 00:22:22,090
Your aunt...
184
00:22:22,258 --> 00:22:24,884
...brought you a bronze medal.
185
00:22:34,687 --> 00:22:36,229
Hyun-seo...
186
00:22:36,397 --> 00:22:37,939
...it's your aunt.
187
00:22:59,962 --> 00:23:01,755
Hyun-seo....
188
00:23:08,929 --> 00:23:12,891
Hyun-seo, your uncle came.
189
00:23:14,935 --> 00:23:17,312
Hyun-seo...
190
00:23:17,480 --> 00:23:21,983
...thanks to you, we're all together.
191
00:23:22,151 --> 00:23:24,819
Hyun-seo!
192
00:23:24,987 --> 00:23:27,322
Let go of me!
193
00:23:40,211 --> 00:23:41,503
What are you taking pictures of?
194
00:23:41,670 --> 00:23:44,422
What's so goddamn interesting?
Fuck off!
195
00:23:45,091 --> 00:23:46,716
Stop taking pictures!
196
00:23:46,884 --> 00:23:50,053
Calling the owner of a Hyundai car,
plate number 2487!
197
00:23:50,221 --> 00:23:51,971
The plate number 2487!
198
00:23:52,139 --> 00:23:54,224
Anyone?
199
00:23:56,102 --> 00:24:00,313
Hey, lady, how could
you park your car there?
200
00:24:02,525 --> 00:24:05,860
So you screwed up?
I heard everything.
201
00:24:07,029 --> 00:24:08,780
You grabbed some other girl's hand?
202
00:24:09,198 --> 00:24:10,782
You left Hyun-seo on the ground?
203
00:24:11,325 --> 00:24:13,868
Your own daughter!
You call yourself a fucking father?
204
00:24:14,036 --> 00:24:17,705
You son of a bitch!
205
00:24:18,499 --> 00:24:21,417
I thought it was Hyun-seo's hand.
206
00:24:32,221 --> 00:24:34,222
She's so pretty in that photo.
207
00:24:36,892 --> 00:24:38,393
She looks just like...
208
00:24:39,436 --> 00:24:41,938
...her mom in that photo.
209
00:24:43,190 --> 00:24:45,066
Do you think her mom even knows...
210
00:24:45,234 --> 00:24:47,152
...that she died?
211
00:24:47,903 --> 00:24:49,320
Not a chance.
212
00:24:49,488 --> 00:24:52,115
It's been 1 3 years since
she popped out the baby...
213
00:24:52,283 --> 00:24:53,908
...and ran off.
214
00:24:55,369 --> 00:24:57,537
I'd run away too, damn it.
215
00:25:00,082 --> 00:25:01,499
Are you sleeping?
216
00:25:01,667 --> 00:25:04,043
-Huh?
-Nam-il.
217
00:25:04,211 --> 00:25:07,672
-You can sleep at a time like this?
-What are you doing to your brother?
218
00:25:16,682 --> 00:25:17,682
In a word....
219
00:25:18,601 --> 00:25:20,894
Her birth was an accident...
220
00:25:22,021 --> 00:25:23,938
...and so was her death.
221
00:25:26,942 --> 00:25:29,068
Old people have always said...
222
00:25:29,236 --> 00:25:31,613
...that an animal
which kills a human...
223
00:25:31,780 --> 00:25:35,325
...should be torn limb from limb.
224
00:25:35,492 --> 00:25:38,661
That it's a human's duty to do so.
225
00:25:43,292 --> 00:25:45,960
Until I slit that beast's stomach...
226
00:25:46,921 --> 00:25:49,130
...and at least find Hyun-seo's body...
227
00:25:49,298 --> 00:25:52,300
...l'll never leave this world in peace.
228
00:25:59,308 --> 00:26:01,434
Attention, please!
229
00:26:01,602 --> 00:26:03,061
Ladies and gentlemen...
230
00:26:03,229 --> 00:26:07,232
...those of you
present at the river incident--
231
00:26:07,399 --> 00:26:09,984
There are probably a lot of you here.
232
00:26:10,152 --> 00:26:14,572
--this is an important matter
of life and death.
233
00:26:14,865 --> 00:26:16,699
Those who were at the scene...
234
00:26:16,867 --> 00:26:19,535
...or those who have come
in contact with these people...
235
00:26:19,703 --> 00:26:21,454
...raise your hands!
236
00:26:22,623 --> 00:26:24,999
This isn't something you should hide.
237
00:26:25,834 --> 00:26:27,794
Raise your hands.
238
00:26:29,338 --> 00:26:31,714
If you go home, it might affect
your families.
239
00:26:31,882 --> 00:26:33,591
Raise them high!
240
00:26:37,888 --> 00:26:39,138
Hey, mister.
241
00:26:39,515 --> 00:26:41,933
What the hell is going on here?
242
00:26:42,101 --> 00:26:44,852
Fuck, shouldn't you start by
explaining what's happening?
243
00:26:45,104 --> 00:26:46,813
Yeah, explain!
244
00:26:46,981 --> 00:26:48,231
An explanation should be...
245
00:26:48,399 --> 00:26:51,859
...appearing on the TV news now.
246
00:26:54,196 --> 00:26:58,074
To save time, we'll let the news
serve as explanation.
247
00:26:58,242 --> 00:26:59,867
Okay, the news...
248
00:27:00,035 --> 00:27:02,078
...the news...
249
00:27:02,788 --> 00:27:04,163
...isn't on now.
250
00:27:05,249 --> 00:27:06,249
Shit!
251
00:27:06,417 --> 00:27:07,625
Anyway...
252
00:27:07,793 --> 00:27:09,377
...from this moment...
253
00:27:09,545 --> 00:27:12,714
...you fall under our control...
254
00:27:12,881 --> 00:27:14,632
...so start moving!
255
00:27:14,800 --> 00:27:17,093
This is for your own safety.
256
00:27:17,261 --> 00:27:19,637
We have...
257
00:27:19,805 --> 00:27:21,431
...transport buses
waiting outside now.
258
00:27:21,598 --> 00:27:24,309
Okay, please
move toward the buses...
259
00:27:24,476 --> 00:27:26,227
...in an orderly fashion.
260
00:27:26,395 --> 00:27:28,271
That's right.
261
00:27:28,439 --> 00:27:30,440
Watch your children.
262
00:27:31,775 --> 00:27:34,444
Oh, did anyone here touch
or come into...
263
00:27:34,611 --> 00:27:37,280
...direct contact with the creature?
264
00:27:37,448 --> 00:27:38,698
Um....
265
00:27:38,866 --> 00:27:40,408
I didn't touch it.
266
00:27:40,576 --> 00:27:44,120
But some of its blood got
sprayed in my face.
267
00:27:44,288 --> 00:27:46,873
Don't move! Tell him to freeze!
268
00:27:47,041 --> 00:27:49,250
Grab him! Grab that one!
269
00:27:49,418 --> 00:27:51,002
Please remain calm, people.
270
00:27:51,754 --> 00:27:52,754
What are you doing?
271
00:27:52,921 --> 00:27:56,382
-My son didn't touch anything!
-Let's go!
272
00:27:56,550 --> 00:27:58,760
Gang-du! Get out of there!
273
00:27:59,011 --> 00:28:01,137
-Dad!
-Gang-du!
274
00:28:01,305 --> 00:28:02,722
-Don't go!
-Dad!
275
00:28:03,015 --> 00:28:06,142
Gang-du, don't worry.
I'm coming with you.
276
00:28:06,393 --> 00:28:08,269
Stop there!
Hey, number 31 ! Stop!
277
00:28:08,437 --> 00:28:09,437
This is a news flash.
278
00:28:09,605 --> 00:28:13,941
It now appears that the creature,
which disappeared after its attack...
279
00:28:14,109 --> 00:28:15,735
...on surprised park-goers today...
280
00:28:15,903 --> 00:28:19,781
...is far more dangerous than
previously assumed.
281
00:28:19,948 --> 00:28:22,784
U.S. Army Sergeant Donald White...
282
00:28:22,951 --> 00:28:24,994
...who fought bravely
with the creature...
283
00:28:25,162 --> 00:28:27,789
...and lost an arm in the process...
284
00:28:27,956 --> 00:28:31,584
...is now undergoing treatment
at a U.S. Army hospital.
285
00:28:31,752 --> 00:28:33,461
After a thorough examination...
286
00:28:33,629 --> 00:28:35,296
...U.S. Army medical staff
have identified...
287
00:28:35,464 --> 00:28:38,091
...an unknown virus,
primarily in body parts...
288
00:28:38,258 --> 00:28:40,885
...that came into contact
with the creature.
289
00:28:47,267 --> 00:28:49,811
The U.S. Army has shipped
a sample of the virus...
290
00:28:49,978 --> 00:28:52,480
...to the U.S. Centers
for Disease Control...
291
00:28:52,648 --> 00:28:56,484
...which confirmed that
the creature from the Han River...
292
00:28:56,652 --> 00:29:00,530
...as with the Chinese civet wildcat
and SARS...
293
00:29:00,697 --> 00:29:04,409
...is the host
of this deadly new virus.
294
00:29:04,576 --> 00:29:10,331
All military units sent to pursue
and capture the creature...
295
00:29:10,499 --> 00:29:13,751
...have been recalled
due to the risk of infection.
296
00:29:13,919 --> 00:29:18,047
Only special forces trained
in biological warfare...
297
00:29:18,215 --> 00:29:22,844
...and disinfectant units are allowed
access to the Han River area.
298
00:29:23,971 --> 00:29:25,721
Damn...
299
00:29:25,889 --> 00:29:29,434
...they made a fuss
dragging us in here.
300
00:29:29,601 --> 00:29:30,852
What is this shit?
301
00:29:32,020 --> 00:29:33,646
Where are all the guys in yellow?
302
00:29:33,814 --> 00:29:35,231
Look.
303
00:29:35,399 --> 00:29:36,941
The doctors aren't even
wearing masks.
304
00:29:38,110 --> 00:29:39,735
Hello, sir.
305
00:29:40,696 --> 00:29:43,656
When might we
be allowed to go home?
306
00:29:43,824 --> 00:29:46,701
-You can't go home.
-What? We can't?
307
00:29:46,869 --> 00:29:48,536
Dad, am I dying?
308
00:29:48,704 --> 00:29:50,538
Don't say that!
309
00:29:50,706 --> 00:29:53,666
Just do what the doctors tell you.
310
00:29:53,834 --> 00:29:56,252
But, Dad,
my back feels itchy and weird.
311
00:29:56,420 --> 00:29:58,129
Like something's moving.
312
00:29:58,297 --> 00:30:01,340
It's a squirmy feeling,
like something's there.
313
00:30:01,508 --> 00:30:04,469
It's because you never
take a bath, it's okay.
314
00:30:04,636 --> 00:30:08,389
Attention! Numbers 25-40,
raise your hands.
315
00:30:08,557 --> 00:30:09,765
Quickly!
316
00:30:09,933 --> 00:30:11,184
This group...
317
00:30:11,351 --> 00:30:13,352
...move to Room 904 now.
318
00:30:13,520 --> 00:30:15,938
-Not again!
-That's not us.
319
00:30:16,106 --> 00:30:20,485
Don't tell anyone about
the blood on your face, okay?
320
00:30:21,111 --> 00:30:22,403
Mr. Park Gang-du?
321
00:30:22,571 --> 00:30:24,322
Yes?
322
00:30:24,490 --> 00:30:26,407
You need to take a lot of tests...
323
00:30:26,575 --> 00:30:28,326
...so don't eat until
tomorrow morning.
324
00:30:28,494 --> 00:30:31,704
-What? Don't eat anything?
-Don't feed him anything. No food.
325
00:31:25,968 --> 00:31:27,009
Hello?
326
00:31:27,219 --> 00:31:29,095
-Hello?
-Hello?
327
00:31:30,472 --> 00:31:31,764
Can you hear me?
328
00:31:34,434 --> 00:31:37,520
My battery is....
Hello?
329
00:31:37,688 --> 00:31:39,188
It's me, Hyun-seo!
330
00:31:39,356 --> 00:31:43,025
Dad, can you hear me?
Please answer me!
331
00:31:43,193 --> 00:31:44,277
Is this Hyun-seo?
332
00:31:44,444 --> 00:31:47,863
Dad, listen to me!
I can't get out!
333
00:31:48,031 --> 00:31:50,157
You're alive? Where...?
334
00:31:50,325 --> 00:31:52,827
It's like a big sewer.
Really big and deep.
335
00:31:52,995 --> 00:31:53,995
Where?
336
00:31:54,162 --> 00:31:56,163
Hello?
337
00:31:56,707 --> 00:31:58,541
I'm scared!
338
00:31:58,959 --> 00:32:01,836
-Come quick!
-Is it Hyun-seo?
339
00:32:20,772 --> 00:32:21,856
What is it?
340
00:32:22,024 --> 00:32:23,899
Did you see that?
341
00:32:24,651 --> 00:32:27,612
-What?
-Wait a minute.
342
00:32:39,541 --> 00:32:41,959
-Sweet!
-Hey!
343
00:32:43,420 --> 00:32:45,546
Hey, don't go near the water.
344
00:32:47,716 --> 00:32:48,966
Be careful!
345
00:32:56,308 --> 00:32:58,851
Let's go. I'm starving.
346
00:32:59,019 --> 00:33:01,145
It's okay, get back in.
347
00:34:18,223 --> 00:34:19,557
Mister.
348
00:34:19,725 --> 00:34:21,142
Mister!
349
00:34:24,146 --> 00:34:26,230
Try to turn.
350
00:35:15,030 --> 00:35:16,864
Your daughter, Park Hyun-seo...
351
00:35:17,032 --> 00:35:18,365
...a seventh grader
at Dangsan Middle School.
352
00:35:20,327 --> 00:35:22,411
She's on the deceased list.
353
00:35:23,872 --> 00:35:26,874
Yes, she goes to Dangsan School...
354
00:35:27,209 --> 00:35:30,085
...she's deceased...
355
00:35:30,253 --> 00:35:32,004
...but she's not dead.
356
00:35:35,050 --> 00:35:37,927
I mean, she died, but she's still alive.
357
00:35:38,178 --> 00:35:40,971
Now you're talking in circles.
358
00:35:41,598 --> 00:35:43,599
So she's on the list.
359
00:35:43,767 --> 00:35:46,352
Wait, shut up.
360
00:35:46,520 --> 00:35:49,730
-At any rate, there was a call.
-Right.
361
00:35:49,898 --> 00:35:51,273
So shouldn't you be able to...
362
00:35:51,441 --> 00:35:54,610
-...trace the call or something?
-Trace the call?
363
00:35:54,778 --> 00:35:58,072
That's not something we do
for just anyone.
364
00:35:58,240 --> 00:36:00,241
Are you even aware
of how complicated that is?
365
00:36:00,408 --> 00:36:02,493
"Just anyone," is that
what you said?
366
00:36:02,702 --> 00:36:04,119
Stop it!
367
00:36:04,287 --> 00:36:05,830
Step back!
368
00:36:05,997 --> 00:36:09,792
Please, officer,
let's talk like reasonable people.
369
00:36:09,960 --> 00:36:11,168
They're just kids, don't--
370
00:36:11,336 --> 00:36:13,587
What are you doing?
371
00:36:14,464 --> 00:36:19,051
Your daughter never called you
in the first place, okay?
372
00:36:19,219 --> 00:36:20,719
Your son had a dream...
373
00:36:20,887 --> 00:36:23,514
...but it was so real that....
374
00:36:25,433 --> 00:36:27,852
You don't believe anything we said?
375
00:36:29,855 --> 00:36:31,772
Now you're obstructing an officer
in the line of duty.
376
00:36:31,940 --> 00:36:35,359
-Step back, Nam-joo.
-Officer, should I explain it again?
377
00:36:35,527 --> 00:36:38,070
-The way it happened was--
-I know.
378
00:36:38,238 --> 00:36:40,781
I know. You yourself saw
your daughter die.
379
00:36:40,949 --> 00:36:42,741
But she called you
in the middle of the night?
380
00:36:43,243 --> 00:36:44,368
Does that make any sense?
381
00:36:44,536 --> 00:36:45,870
That's completely ridiculous.
382
00:36:46,037 --> 00:36:48,455
A servant of the people,
talking back like that?
383
00:36:48,623 --> 00:36:49,957
-Then what's your problem?
-You fucking--
384
00:36:50,125 --> 00:36:51,125
Stop!
385
00:36:56,298 --> 00:36:57,798
This is....
386
00:37:04,806 --> 00:37:06,724
This is my daughter...
387
00:37:06,892 --> 00:37:09,435
...Park Hyun-seo.
388
00:37:09,603 --> 00:37:11,103
My daughter....
389
00:37:11,271 --> 00:37:12,771
I'm the creature.
390
00:37:17,485 --> 00:37:19,236
I ate her. Okay?
391
00:37:19,404 --> 00:37:20,988
And then....
392
00:37:26,494 --> 00:37:30,289
It happened like this.
This is a sewer.
393
00:37:31,207 --> 00:37:32,666
You don't understand?
394
00:37:34,044 --> 00:37:36,462
He's received
psychological treatment?
395
00:37:37,505 --> 00:37:38,839
He's not a bad man...
396
00:37:39,007 --> 00:37:40,341
...but he's in shock.
397
00:37:40,675 --> 00:37:42,343
We should understand.
398
00:37:42,510 --> 00:37:43,761
Officer!
399
00:37:45,847 --> 00:37:48,974
My daughter is alive in the sewer!
Officer?
400
00:37:49,142 --> 00:37:50,225
Cut it out!
401
00:37:50,393 --> 00:37:52,686
Your putting on a damn show
doesn't help!
402
00:37:52,854 --> 00:37:55,189
My friend's niece's husband's...
403
00:37:55,357 --> 00:37:58,150
...brother-in-law is a cop.
Maybe we should contact him?
404
00:37:58,318 --> 00:37:59,902
Right, I'm sure he'd
bend over backwards for us.
405
00:38:00,070 --> 00:38:04,114
You're a college graduate,
can't you even persuade a cop?
406
00:38:04,282 --> 00:38:06,408
What's college got to do with it?
407
00:38:07,494 --> 00:38:09,787
I put you through school selling
cup ramen, and you--
408
00:38:09,955 --> 00:38:11,580
-Dad.
-Huh?
409
00:38:11,831 --> 00:38:14,375
How long's it been since
she's eaten? Down in the sewer?
410
00:38:16,378 --> 00:38:18,379
What's there to eat down there?
411
00:38:32,435 --> 00:38:33,978
You over there!
412
00:38:34,145 --> 00:38:36,063
Hey, blondie, stop!
413
00:38:38,066 --> 00:38:39,066
Run!
414
00:38:39,651 --> 00:38:42,069
Out of the way!
415
00:38:42,404 --> 00:38:44,321
Catch them!
416
00:38:46,324 --> 00:38:47,741
Out of the way! Quick!
417
00:38:47,909 --> 00:38:50,494
This way!
418
00:38:50,662 --> 00:38:52,079
Gang-du, hurry up!
419
00:38:52,247 --> 00:38:53,247
Which floor?
420
00:38:53,540 --> 00:38:55,624
Close the door! Quick!
421
00:38:55,792 --> 00:38:57,626
I'm coming down...
422
00:38:57,794 --> 00:39:00,587
-...but I'm in the elevator, so....
-Where is he?
423
00:39:00,755 --> 00:39:01,755
B4 A3!
424
00:39:02,924 --> 00:39:05,426
-What did l just say?
-B4 A3!
425
00:39:06,594 --> 00:39:09,304
A3. Where is A3?
426
00:39:09,514 --> 00:39:12,474
A3. There it is!
427
00:39:13,393 --> 00:39:15,769
Stop! Catch that car.
428
00:39:17,105 --> 00:39:18,272
Stop them!
429
00:39:18,440 --> 00:39:20,607
Hurry! Open the door!
430
00:39:21,276 --> 00:39:22,818
Hurry!
431
00:39:22,986 --> 00:39:25,320
Go! Step on it!
432
00:39:26,239 --> 00:39:27,448
-Hurry up!
-Nam-joo!
433
00:39:27,615 --> 00:39:29,658
Where is Nam-joo?
434
00:39:29,826 --> 00:39:33,245
-Did they catch her? Oh, shit!
-Where?
435
00:39:33,413 --> 00:39:35,789
-There, there!
-Where?
436
00:39:35,957 --> 00:39:37,291
-Over there.
-That idiot!
437
00:39:37,459 --> 00:39:41,211
How could you leave
your only sister?
438
00:39:41,880 --> 00:39:43,464
-We can pick her up!
-Pick her up, then!
439
00:39:43,715 --> 00:39:45,466
She's always been slow.
440
00:39:45,633 --> 00:39:48,302
-Mister, can you stop here?
-Hurry up!
441
00:39:48,470 --> 00:39:51,764
-What a dimwit! Hurry it up, will you?
-Quick! Quick!
442
00:39:52,098 --> 00:39:56,810
Hey, family!
Everyone stop. Stop the van.
443
00:39:59,230 --> 00:40:01,315
Hey, stop!
444
00:40:16,372 --> 00:40:17,790
Did we make it?
445
00:40:21,002 --> 00:40:23,629
-That does it.
-This won't do.
446
00:40:23,797 --> 00:40:27,633
The basic fee for pickup and
the items you ordered is...
447
00:40:27,801 --> 00:40:29,343
...7500 bucks.
448
00:40:29,511 --> 00:40:32,513
Including the Han River sewer map.
449
00:40:32,680 --> 00:40:34,681
Plus...
450
00:40:34,849 --> 00:40:37,142
...we brushed off a cop
in the parking lot...
451
00:40:37,310 --> 00:40:39,520
...and two police cars on the road.
452
00:40:40,355 --> 00:40:41,605
Anyway...
453
00:40:41,773 --> 00:40:44,358
...including hazard fees...
454
00:40:45,026 --> 00:40:47,277
...the total is $1 1 ,400.
455
00:40:49,572 --> 00:40:51,782
Gang-du on TV!
456
00:40:52,575 --> 00:40:54,159
That's my citizen lD photo.
457
00:40:54,536 --> 00:40:57,162
It's from one of those
subway photo booths?
458
00:40:57,539 --> 00:41:00,624
Hey, we should tape this and
show it to Hyun-seo. Daddy on TV.
459
00:41:00,792 --> 00:41:02,417
Jesus.
460
00:41:04,337 --> 00:41:06,547
We don't accept these.
461
00:41:06,714 --> 00:41:09,591
If you're short on cash,
we accept cards.
462
00:41:12,053 --> 00:41:14,429
We'll just take the card.
463
00:41:16,558 --> 00:41:20,644
The blond one,
who made direct contact with it.
464
00:41:20,812 --> 00:41:23,313
He's the stupidest of all.
465
00:41:23,565 --> 00:41:26,525
That bitch!
Listen to the mouth on her.
466
00:41:26,693 --> 00:41:29,695
He pounced on me
and slammed me to the floor.
467
00:41:29,863 --> 00:41:34,241
I think he gave me arthritis.
I'll need treatment, I'm sure.
468
00:41:34,409 --> 00:41:36,285
-That's what he's like.
-I know who she is.
469
00:41:36,452 --> 00:41:39,079
Like we can't recognize her
through that voice-disguiser?
470
00:41:40,415 --> 00:41:42,833
But they keep reporting on us.
471
00:41:43,001 --> 00:41:45,752
In addition, the daughter among
the escaped family members...
472
00:41:45,920 --> 00:41:48,630
...is confirmed to be Park Nam-joo,
national bronze medalist in archery.
473
00:41:48,798 --> 00:41:49,798
What the hell?
474
00:41:49,966 --> 00:41:51,425
How come there's nothing about me?
475
00:41:51,593 --> 00:41:54,678
There's nothing special about you.
476
00:41:54,846 --> 00:41:58,098
Plenty of unemployed
university grads these days.
477
00:41:58,266 --> 00:42:01,560
I sacrificed my youth for
the democratization of our country...
478
00:42:01,728 --> 00:42:04,271
...and those fuckers
won't even give me a job.
479
00:42:05,023 --> 00:42:07,608
The passwords are all 1234?
480
00:42:07,775 --> 00:42:10,611
There's a white van outside.
481
00:42:10,778 --> 00:42:12,863
It's a disinfection truck.
You can take it.
482
00:42:16,117 --> 00:42:18,327
--expressed concern that Korea is...
483
00:42:18,494 --> 00:42:23,290
...not adequately quarantining
the infected. The U.S. also....
484
00:42:23,458 --> 00:42:25,125
Come on, let's go.
485
00:42:29,088 --> 00:42:30,797
That's the truck?
486
00:42:31,674 --> 00:42:33,091
Does it really work?
487
00:42:33,259 --> 00:42:37,262
This is what you got
after spending all your assets?
488
00:42:38,139 --> 00:42:39,806
This gun is....
489
00:42:39,974 --> 00:42:42,392
Fuck, we're not boy scouts.
490
00:42:43,269 --> 00:42:45,187
And why only two disinfectant suits?
491
00:42:45,355 --> 00:42:48,357
So two of us should just
creep around hiding?
492
00:42:48,524 --> 00:42:50,817
Dad, shouldn't this be yellow?
493
00:42:50,985 --> 00:42:52,444
If it's not yellow,
they're bound to catch us.
494
00:42:52,612 --> 00:42:54,905
Well, let's think of it
as a different team.
495
00:42:55,073 --> 00:42:57,699
Wow, this map is
the topping on the cake.
496
00:42:57,867 --> 00:43:00,202
The red circles indicate sewers?
497
00:43:00,370 --> 00:43:04,331
-You spent $500 on this?
-Really?
498
00:43:04,499 --> 00:43:06,041
But...
499
00:43:06,209 --> 00:43:08,961
...l got it from a civil servant
who knows the sewer system.
500
00:43:09,128 --> 00:43:11,421
It's photocopied
on the back of used paper.
501
00:43:11,589 --> 00:43:13,173
Hey, a guard post. Get down!
502
00:43:15,176 --> 00:43:16,510
Cover up, quickly!
503
00:43:16,678 --> 00:43:18,345
Your blond hair is showing.
504
00:43:18,513 --> 00:43:20,347
Get down quickly!
505
00:43:20,515 --> 00:43:23,684
Whatever, you two handle it.
506
00:43:46,416 --> 00:43:47,833
What?
507
00:43:48,001 --> 00:43:50,919
If that's their attitude,
why even bother?
508
00:43:51,087 --> 00:43:53,380
Bunch of lazy bums.
509
00:43:53,548 --> 00:43:55,048
Quiet! Stop.
510
00:44:20,450 --> 00:44:21,533
Mr. Park?
511
00:44:24,078 --> 00:44:25,120
Mr. Bacteria?
512
00:44:28,124 --> 00:44:29,499
Lower your mask.
513
00:44:36,632 --> 00:44:39,051
This is definitely
a Daesung disinfectant truck.
514
00:44:40,345 --> 00:44:41,762
But are you Daesung people?
515
00:44:47,935 --> 00:44:51,188
Yes, but we're...
516
00:44:51,356 --> 00:44:52,898
...a different team.
517
00:44:54,067 --> 00:44:55,442
Oh, really?
518
00:44:57,403 --> 00:44:59,196
I'm Manager Cho
from the district office.
519
00:45:02,533 --> 00:45:03,742
Don't you know who I am?
520
00:45:05,036 --> 00:45:07,245
You know that
14 different companies...
521
00:45:07,413 --> 00:45:09,539
...are doing the fumigation on shifts?
522
00:45:11,542 --> 00:45:14,044
But Daesung just
barged in at the end.
523
00:45:14,212 --> 00:45:16,880
To the other companies,
it seems odd.
524
00:45:17,965 --> 00:45:20,258
So l spoke with
President Kwak yesterday.
525
00:45:24,972 --> 00:45:27,724
Not this! No!
526
00:45:28,393 --> 00:45:29,684
Let go.
527
00:45:35,858 --> 00:45:38,402
Manager Cho, this is all I have
with me right now.
528
00:45:38,569 --> 00:45:40,487
Sorry.
529
00:45:40,655 --> 00:45:43,156
I'll see you later.
530
00:45:57,171 --> 00:45:58,588
Hey, Gang-du.
531
00:46:27,702 --> 00:46:30,120
Hyun-seo. It's your dad.
532
00:46:31,289 --> 00:46:32,914
Hyun-seo!
533
00:47:01,360 --> 00:47:02,486
Park Hyun-seo!
534
00:47:04,780 --> 00:47:20,837
Hyun-seo!
535
00:47:23,674 --> 00:47:26,676
Why does he have to do that?
He's not a kid.
536
00:47:27,011 --> 00:47:31,890
Let him be.
He wants to disinfect himself.
537
00:47:33,601 --> 00:47:38,939
He's worried he'll
pass the virus on to Hyun-seo.
538
00:47:40,066 --> 00:47:41,483
Virus.
539
00:47:43,277 --> 00:47:47,280
All of us are fine. Why do they
keep going on about a fucking virus?
540
00:47:47,448 --> 00:47:50,408
If the government says so,
we have to accept it.
541
00:47:50,576 --> 00:47:51,785
What can we do?
542
00:47:52,870 --> 00:47:55,288
Is it the virus
that's making me so sleepy?
543
00:47:56,541 --> 00:48:01,044
-Hyun-seo!
-Look on the ground for footprints.
544
00:48:02,255 --> 00:48:08,134
Hey, did Hyun-seo describe any
special traits of the sewer?
545
00:48:08,302 --> 00:48:09,302
Special traits?
546
00:48:09,804 --> 00:48:11,846
We need some kind of hint here.
547
00:48:12,014 --> 00:48:15,016
Hyun-seo said it was a big sewer.
548
00:48:15,351 --> 00:48:17,352
Look how big this is.
549
00:48:17,520 --> 00:48:20,480
Yes, it seems we'll find something.
550
00:48:20,648 --> 00:48:21,648
Yeah, sure!
551
00:48:22,400 --> 00:48:25,694
Wandering blindly
through the sewers.
552
00:48:25,861 --> 00:48:28,488
-We need to think of a better way.
-Stop complaining!
553
00:48:28,656 --> 00:48:31,074
Put your time into
searching another sewer instead.
554
00:48:31,242 --> 00:48:35,954
Hey, tortoise, just try to keep up.
Slow-ass bronze medalist.
555
00:48:36,122 --> 00:48:37,414
-You wanna die?
-Wait!
556
00:48:40,960 --> 00:48:42,252
Hyun-seo!
557
00:48:42,420 --> 00:48:44,087
-Hyun-seo!
-Turn it off!
558
00:48:47,967 --> 00:48:50,552
Something moved there.
559
00:49:10,364 --> 00:49:11,823
It's this way!
560
00:49:16,537 --> 00:49:17,537
Get down!
561
00:49:22,918 --> 00:49:23,918
What is this?
562
00:49:26,797 --> 00:49:28,131
It's just water.
563
00:49:29,508 --> 00:49:30,842
Goddamn it.
564
00:49:32,762 --> 00:49:34,095
How typical of you.
565
00:49:35,014 --> 00:49:36,723
Sorry, Dad.
566
00:49:39,810 --> 00:49:41,311
Did you pee?
567
00:49:41,646 --> 00:49:45,023
Because of the bangs, a little.
568
00:49:48,653 --> 00:49:51,154
Why are they
going around shooting?
569
00:49:57,828 --> 00:50:02,165
This cave really does lead
to the Han River.
570
00:50:02,625 --> 00:50:04,834
It's not a cave, it's a sewer.
571
00:50:05,920 --> 00:50:09,381
They're all connected like this.
572
00:50:33,406 --> 00:50:36,282
Gosh, it's hard to make a living.
573
00:50:36,909 --> 00:50:38,910
Do we really have to go?
574
00:50:40,413 --> 00:50:42,247
So you're not hungry?
575
00:50:42,415 --> 00:50:44,416
No, I'm hungry.
576
00:50:45,501 --> 00:50:47,210
If we do this once...
577
00:50:47,586 --> 00:50:50,505
...we'll eat well for a whole month.
578
00:50:51,507 --> 00:50:53,341
-Don't you know that?
-I do.
579
00:51:06,731 --> 00:51:08,732
There's money too.
580
00:51:09,442 --> 00:51:10,942
Don't touch it.
581
00:51:11,318 --> 00:51:13,319
Why not? I'm taking it.
582
00:51:13,654 --> 00:51:16,656
If we take that too, it's theft.
583
00:51:17,283 --> 00:51:18,616
Put it back now, okay?
584
00:51:20,786 --> 00:51:23,788
We're stealing
from this place anyway.
585
00:51:26,625 --> 00:51:28,126
Se-joo...
586
00:51:28,335 --> 00:51:30,670
...this is not theft.
587
00:51:31,756 --> 00:51:35,425
We're now doing seo-ri.
588
00:51:36,886 --> 00:51:39,220
Like melon seo-ri at a farm.
589
00:51:43,225 --> 00:51:46,728
Hey, do you even know
what seo-ri means?
590
00:51:47,354 --> 00:51:48,354
Seo-ri.
591
00:51:50,524 --> 00:51:53,443
No? The generation gap
is pretty big.
592
00:51:53,611 --> 00:51:57,614
It's an old borrowing game kids play.
So seo-ri is a right of the hungry.
593
00:52:13,339 --> 00:52:14,339
Run!
594
00:55:39,044 --> 00:55:40,878
Hey.
595
00:55:47,469 --> 00:55:48,469
Hey....
596
00:55:49,888 --> 00:55:51,389
What should I do?
597
00:55:54,309 --> 00:55:55,643
Are you okay?
598
00:57:00,125 --> 00:57:01,167
Look at that.
599
00:57:01,752 --> 00:57:04,295
Isn't that amazing?
In this situation?
600
00:57:04,588 --> 00:57:06,506
Wake him up, there's no time.
601
00:57:06,673 --> 00:57:10,676
Let him sleep a minute.
He needs to sleep every so often.
602
00:57:10,844 --> 00:57:13,638
Should we leave him here?
He's no help anyway.
603
00:57:14,014 --> 00:57:15,723
Kids, wait a minute.
604
00:57:19,186 --> 00:57:20,478
Sit down.
605
00:57:28,112 --> 00:57:29,612
In your view...
606
00:57:29,780 --> 00:57:31,405
...is Gang-du...
607
00:57:31,573 --> 00:57:33,699
...really so pathetic?
608
00:57:35,369 --> 00:57:36,911
-Yup.
-Yes.
609
00:57:39,373 --> 00:57:41,541
You wouldn't know it...
610
00:57:42,042 --> 00:57:45,211
...but he was a really smart kid.
611
00:57:46,338 --> 00:57:48,840
For example, when he was 2...
612
00:57:49,049 --> 00:57:51,884
...he'd sit
in front of the village store...
613
00:57:52,719 --> 00:57:55,888
...and everyone walking by
would ask him directions.
614
00:57:56,348 --> 00:57:59,684
That's how smart he looked.
615
00:58:07,442 --> 00:58:11,362
As you know,
when he was young...
616
00:58:12,489 --> 00:58:14,323
...l was out of my mind...
617
00:58:14,491 --> 00:58:17,160
...hardly ever coming home,
staying out all night.
618
00:58:17,703 --> 00:58:21,706
And this poor boy with no mother...
619
00:58:23,667 --> 00:58:26,085
...he must have been so hungry.
620
00:58:26,253 --> 00:58:29,130
Going around,
doing seo-ri all the time.
621
00:58:29,715 --> 00:58:32,550
Raising himself on organic farms.
622
00:58:33,010 --> 00:58:36,512
Whenever he got caught,
he'd get beaten up.
623
00:58:38,056 --> 00:58:39,557
In this way...
624
00:58:40,517 --> 00:58:42,351
...he lacked protein...
625
00:58:43,478 --> 00:58:46,439
...when he needed it most.
626
00:58:46,982 --> 00:58:48,983
So that's why, every now and then...
627
00:58:49,193 --> 00:58:52,528
...he dozes off like a sick rooster.
628
00:58:56,200 --> 00:58:57,366
I think something up there...
629
00:59:00,621 --> 00:59:03,623
...must have gone wrong too.
630
00:59:15,969 --> 00:59:19,805
Have any of you heard it?
631
00:59:21,642 --> 00:59:26,229
The heartbreak of a parent
who's lost a child.
632
00:59:28,815 --> 00:59:31,192
When a parent's heart breaks...
633
00:59:31,944 --> 00:59:34,946
...the sound can travel for miles.
634
00:59:35,989 --> 00:59:39,825
So l really need to say this to you.
635
00:59:40,452 --> 00:59:44,789
Be as nice to Gang-du as you can.
636
00:59:45,457 --> 00:59:48,459
Don't scold him, okay?
637
00:59:49,378 --> 00:59:54,340
Like last time, "Why'd you
grab another girl's hand, moron?"
638
00:59:54,508 --> 00:59:58,511
You should never say
things like that to him, okay?
639
01:00:03,850 --> 01:00:04,850
You know?
640
01:00:05,185 --> 01:00:09,522
I spend most of the day
in the small food stand with him.
641
01:00:09,690 --> 01:00:12,275
So whenever l hear him fart...
642
01:00:12,442 --> 01:00:17,280
...l can tell right away if he's in
B-minus or A-plus condition.
643
01:00:18,198 --> 01:00:20,199
What do you two know?
644
01:00:21,618 --> 01:00:23,286
But even still...
645
01:00:24,204 --> 01:00:26,205
...our Hyun-seo....
646
01:00:26,373 --> 01:00:27,707
Hyun-seo?
647
01:00:28,792 --> 01:00:30,418
Hey, you're--
648
01:00:30,752 --> 01:00:32,253
It's watching.
649
01:00:32,546 --> 01:00:33,879
Huh?
650
01:00:36,300 --> 01:00:37,633
It's watching us.
651
01:01:11,043 --> 01:01:12,043
Fire.
652
01:01:16,548 --> 01:01:17,798
Fuck!
653
01:01:22,262 --> 01:01:23,262
My head!
654
01:02:05,889 --> 01:02:06,931
Do you see it?
655
01:02:17,442 --> 01:02:19,777
What's going on?
656
01:02:20,612 --> 01:02:22,113
Hyun-- Hyun-seo!
657
01:02:22,280 --> 01:02:23,280
Hyun-seo!
658
01:02:23,448 --> 01:02:24,448
Quiet.
659
01:02:24,616 --> 01:02:26,283
It's moving.
660
01:02:28,995 --> 01:02:31,122
-What you doing? Make sure it's dead.
-No, wait!
661
01:02:31,873 --> 01:02:33,874
Goddamn it!
That thing's still alive?
662
01:02:34,042 --> 01:02:36,210
Don't get too close!
663
01:02:36,503 --> 01:02:37,837
Don't!
664
01:02:45,554 --> 01:02:49,849
Shoot it in the legs!
665
01:02:50,809 --> 01:02:51,976
Just shoot!
666
01:03:00,110 --> 01:03:01,110
There it is!
667
01:03:03,196 --> 01:03:04,864
Shoot it in the tail!
668
01:03:09,870 --> 01:03:11,412
-The bullets....
-No bullets!
669
01:03:12,414 --> 01:03:14,081
Hey!
670
01:03:14,916 --> 01:03:16,959
My ears! Stop it!
Are you trying to kill us?
671
01:03:32,350 --> 01:03:34,018
Let's go to the truck.
672
01:03:36,271 --> 01:03:38,439
Bring it on!
You all go on!
673
01:03:39,024 --> 01:03:42,234
I'm gonna finish that thing off!
674
01:03:42,402 --> 01:03:43,736
-Just run!
-Anyone got any bullets?
675
01:03:43,904 --> 01:03:44,987
-I've got one left.
-Good.
676
01:03:45,155 --> 01:03:47,281
Give it to me,
and get to the truck.
677
01:03:47,449 --> 01:03:48,449
Dad! Come on!
678
01:03:48,617 --> 01:03:50,576
Don't worry about me,
go to the truck!
679
01:03:50,744 --> 01:03:52,161
Dad! Just come here!
680
01:04:01,588 --> 01:04:03,881
I'll take you down
with one shot this time.
681
01:04:04,049 --> 01:04:05,424
Get up here!
682
01:04:05,592 --> 01:04:07,301
What's that?
683
01:04:07,469 --> 01:04:10,137
Nam-joo!
What are you doing?
684
01:04:10,305 --> 01:04:11,639
-Nam-joo!
-When did she get there?
685
01:04:11,848 --> 01:04:14,433
-Go back!
-Nam-joo!
686
01:04:15,227 --> 01:04:16,227
Oh, no.
687
01:04:16,394 --> 01:04:19,230
Hey!
Somebody come get Nam-joo!
688
01:04:20,398 --> 01:04:22,233
Stop playing around!
689
01:04:22,400 --> 01:04:23,859
Hurry back! Quick!
690
01:04:47,175 --> 01:04:49,552
No! Dad! No!
691
01:04:49,719 --> 01:04:52,221
Fuck! No!
692
01:04:52,973 --> 01:04:54,306
No!
693
01:05:26,172 --> 01:05:27,214
Dad.
694
01:05:28,800 --> 01:05:31,051
Dad, wake up!
695
01:05:31,219 --> 01:05:34,638
-Dad, the soldiers are coming.
-Dad!
696
01:05:34,806 --> 01:05:37,600
-You two, get out of here! Quick!
-Fuck!
697
01:05:37,767 --> 01:05:40,311
We should never have....
698
01:05:40,478 --> 01:05:42,146
Dad, what about Hyun-seo?
699
01:05:42,314 --> 01:05:44,857
Hyun-seo. We can't get caught.
Hurry, hurry.
700
01:05:45,025 --> 01:05:47,610
-Run! Run!
-Dad!
701
01:05:49,321 --> 01:05:53,198
What about Hyun-seo? Dad....
702
01:06:13,094 --> 01:06:19,099
Dad.
703
01:06:24,022 --> 01:06:25,856
Freeze.
704
01:06:26,024 --> 01:06:29,443
Infected family located.
One captured, one dead.
705
01:06:29,611 --> 01:06:31,695
Quickly!
706
01:06:32,155 --> 01:06:33,989
Let's begin.
Hurry!
707
01:06:34,157 --> 01:06:35,240
Cover him!
708
01:06:37,577 --> 01:06:40,412
We have tragic news.
709
01:06:40,580 --> 01:06:43,290
Sergeant Donald
of the 8th U.S. Army...
710
01:06:43,458 --> 01:06:46,794
...who through
his act of courage revealed...
711
01:06:46,961 --> 01:06:50,089
...to the world the existence of
the virus, died today at 4:20 p.m.
712
01:06:50,256 --> 01:06:52,549
As condolences flood in
from all over the world...
713
01:06:52,717 --> 01:06:55,260
...8th U.S. Army
Commander Greenfield...
714
01:06:55,428 --> 01:06:57,429
...held a rare press conference...
715
01:06:57,597 --> 01:06:59,181
...to express his condolences.
716
01:07:00,558 --> 01:07:02,059
Meanwhile the U.S. and WHO...
717
01:07:02,227 --> 01:07:05,020
...citing the failure
of the Korean government...
718
01:07:05,188 --> 01:07:08,982
...to secure the remaining two
infected family members...
719
01:07:09,150 --> 01:07:12,111
...or to capture the creature in
question, have announced...
720
01:07:14,280 --> 01:07:15,364
...a policy of direct intervention.
721
01:07:15,532 --> 01:07:19,618
Yes, in this context,
the unprecedented use of...
722
01:07:19,786 --> 01:07:22,287
..."Agent Yellow," is that correct?
723
01:07:22,455 --> 01:07:23,789
Yes, that's correct.
724
01:07:23,957 --> 01:07:27,459
Agent Yellow, which has been
chosen for use here in Korea...
725
01:07:27,627 --> 01:07:31,255
...is a state-of-the-art chemical
and deployment system...
726
01:07:31,423 --> 01:07:34,842
...recently developed
by the U.S. to fight virus outbreaks...
727
01:07:35,009 --> 01:07:36,885
...or biological terror.
728
01:07:37,053 --> 01:07:41,056
This extremely powerful and
effective system, once activated...
729
01:07:41,224 --> 01:07:43,392
...completely annihilates
all biological agents...
730
01:07:43,560 --> 01:07:47,312
...within a radius of
dozens of kilometers.
731
01:08:15,550 --> 01:08:19,720
Indeed, we are trying to provide
Mr. Park the most pleasant...
732
01:08:19,888 --> 01:08:21,722
...environment
that a patient could want.
733
01:08:21,890 --> 01:08:27,019
We are doing our best
to accommodate Mr. Park Gang-du--
734
01:09:54,315 --> 01:09:55,315
Hey!
735
01:09:55,608 --> 01:09:57,776
-When did you get here?
-Just a minute ago.
736
01:09:59,070 --> 01:10:00,737
Nobody followed you, right?
737
01:10:00,947 --> 01:10:03,115
It's okay, I checked carefully.
738
01:10:03,283 --> 01:10:06,285
And Nam-joo?
Where's Nam-joo?
739
01:10:06,452 --> 01:10:07,452
Nam-joo? Why?
740
01:10:07,620 --> 01:10:09,788
You travel separately, you two?
741
01:10:30,059 --> 01:10:33,562
So if you just type
into the office's computer...
742
01:10:33,730 --> 01:10:35,564
...it shows up? Really?
743
01:10:35,815 --> 01:10:38,150
Hyun-seo called late at night, right?
744
01:10:38,318 --> 01:10:40,819
Then the transmitter will
be listed in the call records.
745
01:10:40,987 --> 01:10:44,656
That means she's within
200 meters of a transmitter.
746
01:10:45,825 --> 01:10:47,242
That's simple.
747
01:10:48,953 --> 01:10:50,704
It's that easy to get her location?
748
01:10:50,872 --> 01:10:53,874
That's right, you should have
come to me earlier.
749
01:10:54,334 --> 01:10:56,835
Is all of your family
so dumb all the time?
750
01:10:57,712 --> 01:11:01,381
Right, all those sewers, fuck.
751
01:11:02,175 --> 01:11:04,843
It's okay, finding her
is just a matter of time.
752
01:11:06,471 --> 01:11:07,763
All thanks to you.
753
01:11:09,098 --> 01:11:12,184
You were always busy protesting...
754
01:11:12,352 --> 01:11:14,102
...when did you ever study?
755
01:11:14,270 --> 01:11:16,939
It must be really hard
getting work at a telecom firm.
756
01:11:18,066 --> 01:11:19,900
Still, I'm just a salaryman.
757
01:11:21,110 --> 01:11:23,946
But you must make 60,
70 grand a year?
758
01:11:25,657 --> 01:11:27,324
My credit card debt is 60, 70 grand.
759
01:11:27,659 --> 01:11:29,826
-Look.
-Wait....
760
01:11:30,870 --> 01:11:33,956
The time, the number....
761
01:11:34,248 --> 01:11:35,874
Here. This is it!
762
01:11:36,042 --> 01:11:37,209
-Are you sure?
-Yeah.
763
01:11:37,377 --> 01:11:38,543
Just a minute.
764
01:11:42,840 --> 01:11:44,591
This is definitely her call.
765
01:11:44,884 --> 01:11:46,218
Type this in.
766
01:11:46,427 --> 01:11:48,887
ATR1 020.
767
01:11:50,723 --> 01:11:52,557
-It doesn't work.
-Really?
768
01:11:54,560 --> 01:11:57,688
The password....
It must be in the manager's room.
769
01:11:59,232 --> 01:12:00,232
Here.
770
01:12:01,067 --> 01:12:02,359
Hey, Nam-il...
771
01:12:02,527 --> 01:12:04,486
...where is Nam-joo anyway?
772
01:12:04,654 --> 01:12:06,196
Why do you keep asking?
773
01:12:06,364 --> 01:12:08,198
She's your sister. Aren't you worried?
774
01:12:14,372 --> 01:12:16,373
When we left the Han River...
775
01:12:18,167 --> 01:12:20,502
...we just separated in the sewer.
776
01:12:22,672 --> 01:12:24,172
I'm sure she's fine.
777
01:12:24,966 --> 01:12:27,134
I see.
778
01:12:38,730 --> 01:12:40,188
Now what?
779
01:12:40,356 --> 01:12:43,692
It'll be hard to get Nam-joo.
Seems like he really doesn't know.
780
01:12:45,778 --> 01:12:49,281
Then let's take care of Nam-il first.
781
01:12:50,324 --> 01:12:52,909
He's a real escape artist, though.
782
01:12:53,077 --> 01:12:54,703
You should be careful.
783
01:12:57,123 --> 01:12:58,123
Hey!
784
01:13:07,467 --> 01:13:11,136
By the way, how much is the tax
on the reward money?
785
01:13:11,304 --> 01:13:15,766
Well, there's an exemption,
and there's no tax on extra earnings.
786
01:13:16,392 --> 01:13:18,018
I see.
787
01:13:22,607 --> 01:13:24,149
Huh? This....
788
01:13:25,151 --> 01:13:27,277
Hyun-seo!
789
01:13:27,528 --> 01:13:28,528
Hey, it worked!
790
01:13:28,696 --> 01:13:31,490
Mr. Park Nam-il,
are you feeling sick?
791
01:13:31,657 --> 01:13:34,367
Greetings, Mr. Park!
Just stay right there.
792
01:13:40,374 --> 01:13:43,376
What are you doing?
Just come with us.
793
01:13:44,003 --> 01:13:45,837
You should go to the hospital.
794
01:13:47,632 --> 01:13:48,632
Fuck off.
795
01:13:50,927 --> 01:13:52,761
- What the--
- Where is he?
796
01:13:58,768 --> 01:14:01,103
You rat! Stop right there!
797
01:14:01,312 --> 01:14:03,230
Hey! Come on!
798
01:14:09,195 --> 01:14:11,196
Open this door!
799
01:14:11,531 --> 01:14:13,532
Hey!
Get him!
800
01:14:39,684 --> 01:14:40,684
Shit!
801
01:14:56,784 --> 01:14:58,243
-Where is he?
-Over there!
802
01:14:58,411 --> 01:15:00,704
I don't see anything!
803
01:15:01,622 --> 01:15:03,790
Hey, Yong-bae, did you see him?
804
01:15:07,587 --> 01:15:09,087
Let's search the area.
805
01:16:03,434 --> 01:16:04,935
There is no signal...
806
01:16:05,102 --> 01:16:09,439
...please leave your message
after the beep.
807
01:16:10,650 --> 01:16:11,983
Nam-joo....
808
01:17:13,379 --> 01:17:14,879
Hyun-seo!
809
01:17:37,862 --> 01:17:40,739
One new text message received.
810
01:18:39,298 --> 01:18:40,673
It's me, Nam-joo.
811
01:18:41,092 --> 01:18:42,258
Nam-joo!
812
01:18:43,135 --> 01:18:45,637
I found it! A huge sewer.
813
01:18:45,805 --> 01:18:48,264
Right under the
north side of Wonhyo Bridge!
814
01:18:48,432 --> 01:18:50,767
I can't reach Nam-il!
North side of Wonhyo Bridge?
815
01:19:12,206 --> 01:19:16,209
Hello? Nam-joo! Nam-joo!
816
01:19:23,134 --> 01:19:25,468
Are you okay?
Hello?
817
01:19:25,636 --> 01:19:27,470
Nam-joo-- Park Nam-joo....
818
01:19:27,638 --> 01:19:28,638
Nam-joo!
819
01:19:28,806 --> 01:19:30,807
Nam-joo--
820
01:19:30,975 --> 01:19:32,892
Please calm down.
821
01:19:34,812 --> 01:19:37,355
Wonhyo Bridge. Is it--? Where is...?
822
01:19:37,523 --> 01:19:39,441
It's near Yeouido, right?
823
01:19:39,608 --> 01:19:42,944
-Yes, yes.
-I need to go out for a minute.
824
01:19:43,237 --> 01:19:46,281
Sit down. You need to get a shot.
825
01:19:47,241 --> 01:19:50,076
What kind of shot
did you say this was?
826
01:19:50,244 --> 01:19:51,703
An anesthetic.
827
01:19:51,871 --> 01:19:56,875
Oh, right, right.
I'll get the shot before going.
828
01:19:57,126 --> 01:19:59,461
Okay, let your arm relax.
829
01:19:59,628 --> 01:20:02,046
But Wonhyo Bridge.
Hyun-seo is still....
830
01:20:03,799 --> 01:20:04,799
Grab him!
831
01:20:05,009 --> 01:20:07,802
Hyun-seo!
832
01:20:08,053 --> 01:20:09,387
Hyun-seo.
833
01:20:11,390 --> 01:20:12,891
Let me go!
834
01:20:13,058 --> 01:20:16,394
She's near the
north side of Wonhyo Bridge.
835
01:20:16,562 --> 01:20:19,564
Is Wonhyo Bridge named after
the monk Wonhyo?
836
01:20:19,732 --> 01:20:24,068
He wasn't a monk. He was a priest.
837
01:20:26,405 --> 01:20:28,740
Did you really inject
the proper amount?
838
01:20:28,908 --> 01:20:30,074
-Yes.
-For sure?
839
01:20:30,367 --> 01:20:31,868
We did for sure.
840
01:20:33,245 --> 01:20:35,371
And it's been an hour.
841
01:20:39,460 --> 01:20:41,127
-And he's still like that?
-Yes.
842
01:20:41,587 --> 01:20:43,254
Then what should we do?
843
01:20:44,381 --> 01:20:46,549
We should start
the tissue sampling now.
844
01:20:53,891 --> 01:20:55,934
Why's he like that?
845
01:20:56,602 --> 01:20:59,687
If we've anaesthetized him,
he should be sleeping.
846
01:21:00,189 --> 01:21:02,023
Why's he causing such a scene?
847
01:21:03,317 --> 01:21:04,984
Why?
848
01:21:05,903 --> 01:21:07,403
Excuse me, sir.
849
01:22:24,982 --> 01:22:26,316
Because nobody....
850
01:22:47,046 --> 01:22:50,381
Please don't cut me off.
My words are words too.
851
01:22:50,549 --> 01:22:54,052
Why don't you listen to my words?
852
01:23:18,452 --> 01:23:19,702
Let me go.
853
01:24:31,525 --> 01:24:32,859
You mean there's no virus?
854
01:24:33,402 --> 01:24:35,486
Right? There's no virus.
855
01:24:38,240 --> 01:24:41,159
You're talking about
a virus that doesn't exist.
856
01:24:41,326 --> 01:24:43,995
Mister, they said there's no virus.
857
01:24:44,163 --> 01:24:46,831
So you should let me go now.
858
01:24:47,666 --> 01:24:52,503
My daughter Hyun-seo
is under Wonhyo Bridge.
859
01:24:54,339 --> 01:24:57,341
I need to go quickly.
Please let me go.
860
01:24:57,509 --> 01:24:58,760
Okay, mister, huh?
861
01:25:00,554 --> 01:25:03,431
You shitheads! You bastards!
862
01:25:05,517 --> 01:25:09,020
Please, mister, I beg you. Let me go.
863
01:25:09,229 --> 01:25:11,689
I'll give you my food stand, okay?
864
01:25:11,857 --> 01:25:14,942
I'll give the rights to you.
865
01:25:15,110 --> 01:25:17,528
What are you doing?
Please, mister! Wait!
866
01:25:19,364 --> 01:25:23,910
Fuck! This is driving me crazy!
867
01:25:24,077 --> 01:25:26,037
I really need to get to Hyun-seo!
868
01:25:26,830 --> 01:25:30,708
Mister, please save me!
What is this, please?
869
01:25:32,211 --> 01:25:35,421
Hyun-seo, I'm sorry. Daddy....
870
01:25:43,388 --> 01:25:46,265
Hyun-seo, you know what I want?
871
01:25:46,558 --> 01:25:47,725
Banana milk.
872
01:25:50,979 --> 01:25:53,064
Tell me what you want, then.
873
01:25:53,232 --> 01:25:56,192
Make a list of the top 1 0 things
you want to eat...
874
01:25:56,360 --> 01:25:58,027
...when we get out.
875
01:25:59,238 --> 01:26:01,739
We have a food stand,
so l'll get you whatever you want.
876
01:26:01,907 --> 01:26:04,951
A stand? l want to live there!
877
01:26:05,410 --> 01:26:07,078
What about your home?
878
01:26:07,913 --> 01:26:09,413
I don't have a home.
879
01:26:09,706 --> 01:26:10,873
Really?
880
01:26:12,835 --> 01:26:15,670
No home,
but a lot of homes.
881
01:26:16,421 --> 01:26:17,797
And your mom and dad?
882
01:26:19,007 --> 01:26:21,175
I have a brother, but no brother.
883
01:26:26,306 --> 01:26:28,599
-Muscleman Sausage!
-We got it!
884
01:26:29,101 --> 01:26:31,602
-Hard-boiled eggs.
-We got it.
885
01:26:31,770 --> 01:26:33,896
Hot dogs! Quail's eggs!
886
01:26:34,356 --> 01:26:35,356
Fried chicken!
887
01:26:37,025 --> 01:26:38,025
Instant noodles!
888
01:26:38,986 --> 01:26:40,152
Of course we do.
889
01:26:40,320 --> 01:26:42,780
Then you must eat them every day?
890
01:26:44,575 --> 01:26:46,993
Kids from Chinese restaurants
don't eat dumplings.
891
01:26:51,290 --> 01:26:54,000
What do you want
to eat most of all?
892
01:26:57,087 --> 01:26:59,881
Beer. A cold beer.
893
01:27:01,174 --> 01:27:03,301
-One, two, three!
-One, two, three!
894
01:27:29,995 --> 01:27:32,538
Se-joo, you've
ridden piggyback before?
895
01:27:32,706 --> 01:27:33,748
Yeah.
896
01:27:56,229 --> 01:27:57,396
Another man's coming out.
897
01:27:57,940 --> 01:28:01,776
Please, this time,
a guy with a working cell phone.
898
01:29:52,471 --> 01:29:53,471
Hey!
899
01:29:54,222 --> 01:29:55,222
Dink!
900
01:30:05,942 --> 01:30:07,443
Everyone look here.
901
01:30:08,111 --> 01:30:11,155
See this? Get on the floor! Move!
902
01:30:11,782 --> 01:30:14,450
Hey, fat ass! Get on the floor!
903
01:30:15,035 --> 01:30:16,994
-Get down....
-You like viruses?
904
01:30:17,162 --> 01:30:18,662
I'll stick it right in your body.
905
01:30:18,830 --> 01:30:21,999
You're not lying down?
You want a virus bath?
906
01:30:24,503 --> 01:30:27,171
-You at the end! Open the door, fast!
-Open it!
907
01:30:27,339 --> 01:30:28,339
You want to do it?
908
01:30:29,007 --> 01:30:31,509
-That's right! Open it!
-Open it.
909
01:30:31,676 --> 01:30:33,177
-That one!
-Open it.
910
01:30:34,346 --> 01:30:37,014
Open them all!
911
01:30:45,023 --> 01:30:47,691
Everybody get down!
You bastards!
912
01:30:47,859 --> 01:30:49,360
Get down!
913
01:30:49,528 --> 01:30:52,530
Where's the car?
914
01:30:54,366 --> 01:30:58,077
You feasting out here?
Out of the way!
915
01:31:00,288 --> 01:31:02,623
I'm going to kill everyone!
916
01:31:03,083 --> 01:31:04,750
Hey, start the engine!
917
01:31:05,043 --> 01:31:08,337
If anyone follows, I'll stick her
full of virus! Start the engine!
918
01:31:08,672 --> 01:31:10,673
Ambulance!
919
01:31:40,328 --> 01:31:41,662
What are you doing?
920
01:31:41,955 --> 01:31:43,956
What? Who are you?
921
01:31:44,124 --> 01:31:47,960
You punk. After letting you
sleep in my bed?
922
01:31:48,545 --> 01:31:51,338
Mister, where's Wonhyo Bridge?
923
01:31:51,506 --> 01:31:52,506
Where do I have to go?
924
01:31:52,674 --> 01:31:55,342
Don't have a cow.
Do you even know where you are?
925
01:31:55,635 --> 01:31:57,303
I'm in a real hurry!
926
01:31:58,430 --> 01:32:00,097
How can I get to a main road?
927
01:32:00,265 --> 01:32:01,599
Figure it out yourself.
928
01:32:06,021 --> 01:32:08,063
Mister, I need some soju bottles.
929
01:32:08,607 --> 01:32:10,941
Wow, this is a nice bag.
930
01:32:14,404 --> 01:32:15,905
Here, l'll give you money.
931
01:32:21,453 --> 01:32:25,122
Think money can buy you anything?
932
01:32:26,416 --> 01:32:29,585
Well, I'm bored anyway.
Wonhyo Bridge?
933
01:32:30,837 --> 01:32:32,171
Okay, Wonhyo bridge.
934
01:32:32,380 --> 01:32:34,048
Jesus Christ.
935
01:32:34,216 --> 01:32:35,382
What the hell?
936
01:32:35,550 --> 01:32:38,177
What are you two doing back there?
937
01:32:38,345 --> 01:32:41,889
Who uses those at demonstrations
these days, you blockhead?
938
01:32:42,057 --> 01:32:45,059
I told you,
it's not for a demonstration.
939
01:32:45,227 --> 01:32:47,436
Get out! I'll pull over, so get out!
940
01:32:47,812 --> 01:32:50,314
Just keep driving.
I'm paying quadruple fare.
941
01:32:50,482 --> 01:32:51,482
Quadruple?
942
01:32:51,650 --> 01:32:55,027
Look at his hands work.
He's a master!
943
01:32:55,195 --> 01:32:59,198
You said the north side of Wonhyo?
That won't be easy.
944
01:32:59,574 --> 01:33:02,409
You see everyone
heading in that direction?
945
01:33:02,577 --> 01:33:06,455
-Demonstrators are now gathering...
-It's a total mess today.
946
01:33:06,623 --> 01:33:10,542
...at the Agent Yellow release point.
947
01:33:10,710 --> 01:33:13,629
The police have virtually
given up controlling...
948
01:33:13,797 --> 01:33:15,881
...the Han River restricted area...
949
01:33:16,049 --> 01:33:19,718
...as demonstrators have broken
past all barricades.
950
01:33:26,309 --> 01:33:40,281
Hyun-seo!
951
01:34:28,079 --> 01:34:30,247
Are you okay, Se-joo?
952
01:34:31,333 --> 01:34:33,334
I'm hungry.
953
01:34:37,422 --> 01:34:39,423
And blood keeps coming out.
954
01:34:40,759 --> 01:34:42,926
-It's okay.
-I'm hot....
955
01:34:46,264 --> 01:34:47,765
I'm hot....
956
01:35:55,667 --> 01:35:56,667
Se-joo...
957
01:35:59,045 --> 01:36:02,047
...just stay right here.
958
01:36:03,341 --> 01:36:06,176
Don't come out, whatever happens.
959
01:36:08,179 --> 01:36:09,346
Why?
960
01:36:12,350 --> 01:36:14,184
I'll be right back.
961
01:36:15,186 --> 01:36:16,353
I'll bring...
962
01:36:17,605 --> 01:36:18,856
...doctors...
963
01:36:19,357 --> 01:36:20,691
...91 1 ...
964
01:36:22,569 --> 01:36:23,902
...the police...
965
01:36:25,029 --> 01:36:26,363
...the military...
966
01:36:27,073 --> 01:36:28,740
...l'll bring them all.
967
01:36:29,534 --> 01:36:31,535
Take me with you.
968
01:38:24,857 --> 01:38:26,191
Se-joo....
969
01:38:33,992 --> 01:38:35,325
Go in....
970
01:39:58,159 --> 01:40:07,918
Hyun-seo!
971
01:40:53,631 --> 01:40:54,798
Gang-du!
972
01:41:09,897 --> 01:41:11,314
Come on!
973
01:41:24,328 --> 01:41:26,079
Hyun-seo!
974
01:41:26,497 --> 01:41:29,082
It's Daddy!
975
01:42:13,711 --> 01:42:16,004
What are you doing?
976
01:42:16,714 --> 01:42:18,048
Look.
977
01:42:26,474 --> 01:42:28,600
It's here!
978
01:42:28,976 --> 01:42:31,311
Everyone run!
979
01:42:43,449 --> 01:42:45,909
No, don't shoot!
980
01:42:46,744 --> 01:42:48,411
Don't shoot!
981
01:42:50,748 --> 01:42:51,998
Gang-du!
982
01:42:52,250 --> 01:42:53,250
Hey!
983
01:42:53,543 --> 01:42:56,419
Isn't that Gang-du?
What the hell?
984
01:43:27,702 --> 01:43:30,745
Don't shoot!
985
01:43:33,249 --> 01:43:34,875
I said don't shoot!
986
01:46:33,554 --> 01:46:34,721
Gang-du!
987
01:50:42,720 --> 01:50:44,512
Were you with Hyun-seo?
988
01:50:47,057 --> 01:50:48,599
Did you know Hyun-seo?
989
01:50:58,944 --> 01:51:00,320
Who are you?
990
01:51:00,571 --> 01:51:03,531
Were you with Hyun-seo?
991
01:53:41,565 --> 01:53:42,899
Let's eat.
992
01:53:46,361 --> 01:53:47,904
A moment ago, at 1 1 :30 p.m...
993
01:53:48,071 --> 01:53:50,406
...the U.S. Senate
Investigating Committee...
994
01:53:50,574 --> 01:53:54,243
...announced its findings regarding
the Korean virus incident.
995
01:53:54,411 --> 01:53:56,787
Let's go to the announcement.
996
01:54:00,918 --> 01:54:02,752
There's nothing good on.
997
01:54:04,004 --> 01:54:06,214
Should we watch something else?
998
01:54:06,381 --> 01:54:09,091
Let's turn it off.
Concentrate on eating.
63622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.