All language subtitles for The.Host.2006.KOREAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,780 --> 00:04:00,656 What the heck is this? 2 00:04:00,824 --> 00:04:01,824 What? 3 00:04:04,703 --> 00:04:07,079 That's pretty gross. 4 00:04:07,623 --> 00:04:11,292 Is it a mutation? 5 00:04:12,711 --> 00:04:13,753 Is it dead? 6 00:04:13,921 --> 00:04:16,255 No, it moved a second ago. 7 00:04:16,423 --> 00:04:18,007 Yeah? Wait.... 8 00:04:22,721 --> 00:04:24,513 My cup! 9 00:04:25,515 --> 00:04:26,974 That was close. 10 00:04:27,142 --> 00:04:28,809 My daughter gave me this cup. 11 00:04:28,977 --> 00:04:30,686 Look, it's swimming away. 12 00:04:34,524 --> 00:04:36,275 How many tails does that thing have? 13 00:04:36,443 --> 00:04:37,693 You got me. 14 00:04:37,861 --> 00:04:39,570 Makes your skin crawl. 15 00:04:41,615 --> 00:04:44,033 Mr. Yoon! 16 00:04:44,201 --> 00:04:46,535 What the hell are you doing? 17 00:04:47,204 --> 00:04:48,788 Don't do it! 18 00:04:48,956 --> 00:04:50,957 No! No! 19 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 Did you guys see that? 20 00:05:01,051 --> 00:05:02,385 Underneath.... 21 00:05:04,221 --> 00:05:05,721 In the water. 22 00:05:13,355 --> 00:05:17,149 Something dark in the water. 23 00:05:18,568 --> 00:05:20,111 You really didn't see it? 24 00:05:24,282 --> 00:05:26,200 What the hell are you talking about? 25 00:05:27,786 --> 00:05:30,121 Morons, to the very end. 26 00:05:32,916 --> 00:05:34,458 Have a good life. 27 00:06:25,385 --> 00:06:26,510 Welcome. 28 00:06:26,762 --> 00:06:28,095 What would you like? 29 00:06:29,806 --> 00:06:31,307 -How much is this? -75 cents. 30 00:06:34,102 --> 00:06:35,478 Not again. 31 00:06:35,812 --> 00:06:37,480 Lift your head. 32 00:06:42,778 --> 00:06:46,155 One, two, three. Here you are. 33 00:06:56,666 --> 00:06:57,666 Daddy! 34 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 Hyun-seo? 35 00:07:00,253 --> 00:07:01,253 Hyun-seo. 36 00:07:01,421 --> 00:07:02,838 Wait for me! 37 00:07:05,342 --> 00:07:07,635 Now that you're awake. 38 00:07:08,595 --> 00:07:10,054 Get up! 39 00:07:10,472 --> 00:07:13,057 Three squids for Mat number 4. Roast them quickly. 40 00:07:14,351 --> 00:07:18,813 Gosh, how much sleep can a body take? 41 00:07:45,382 --> 00:07:52,721 Hyun-seo! 42 00:07:53,807 --> 00:07:55,015 Here you are. 43 00:08:01,815 --> 00:08:03,023 Oh, that hurts. 44 00:08:04,776 --> 00:08:06,110 Did your uncle do a good job? 45 00:08:06,278 --> 00:08:07,736 He came, at least. 46 00:08:07,904 --> 00:08:10,156 I was worried. 47 00:08:10,323 --> 00:08:11,574 I can't believe this. 48 00:08:11,741 --> 00:08:16,287 I was the only one whose uncle came to parents' day. 49 00:08:16,454 --> 00:08:18,831 That's why I kept calling, but you didn't answer. 50 00:08:19,416 --> 00:08:20,416 Why didn't you answer? 51 00:08:20,584 --> 00:08:22,710 You think this phone can receive signals? 52 00:08:22,878 --> 00:08:26,130 I am too embarrassed to use it in public. You take it. 53 00:08:26,298 --> 00:08:27,423 What's wrong with it? 54 00:08:27,591 --> 00:08:29,425 Oh, and about uncle. 55 00:08:29,593 --> 00:08:31,427 I could smell alcohol on him... 56 00:08:31,595 --> 00:08:33,596 ...when he stood in the back of class. 57 00:08:33,763 --> 00:08:35,264 That punk... 58 00:08:35,432 --> 00:08:36,891 ...getting drunk at this hour. 59 00:08:37,058 --> 00:08:38,642 Hasn't it started, Grandpa? 60 00:08:38,810 --> 00:08:39,810 What? 61 00:08:39,978 --> 00:08:41,228 Today's Nam-joo's competition. 62 00:08:41,396 --> 00:08:43,355 -Aren't we gonna watch? -Oh, Nam-joo! 63 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Right. 64 00:09:00,248 --> 00:09:01,665 Why isn't it on? 65 00:09:03,293 --> 00:09:05,461 -You know what this is? -What? 66 00:09:05,629 --> 00:09:07,880 I'm saving up to get you a new phone. 67 00:09:09,174 --> 00:09:10,633 There's a lot, huh? 68 00:09:13,887 --> 00:09:15,429 They're all dimes! 69 00:09:15,597 --> 00:09:16,764 That'll never be enough. 70 00:09:17,724 --> 00:09:20,309 There are some quarters, too. 71 00:09:20,477 --> 00:09:22,978 What's this penny doing here? 72 00:09:23,146 --> 00:09:25,731 This is all from the change box, huh? 73 00:09:25,899 --> 00:09:27,775 -I'll tell Grandpa. -Go ahead. 74 00:09:27,943 --> 00:09:30,069 -Tell the geezer. -Geezer? 75 00:09:30,278 --> 00:09:31,987 It's a dead body. 76 00:09:32,155 --> 00:09:33,656 -Mr. Yoon's body... -That's gross. 77 00:09:33,823 --> 00:09:35,741 ...without the lower half was discovered from Han River. 78 00:09:35,909 --> 00:09:37,910 Turn to 505. The sports channel. 79 00:09:39,204 --> 00:09:42,331 Oh, there it is! I made that for her. Aunt! 80 00:09:42,582 --> 00:09:44,500 A bull's-eye every time! 81 00:09:44,834 --> 00:09:46,627 -Park Nam-joo! -Grandpa! 82 00:09:46,795 --> 00:09:48,671 The old man has to run the shop, let's watch it ourselves. 83 00:09:48,838 --> 00:09:51,340 What do you mean? We all need to support her. 84 00:09:51,675 --> 00:09:52,758 Grandpa! 85 00:09:52,926 --> 00:09:56,178 Let the geezer roast some squid. 86 00:09:57,180 --> 00:09:58,806 A straw. 87 00:10:00,350 --> 00:10:02,017 Let's have a cold one. 88 00:10:02,185 --> 00:10:03,185 Here. 89 00:10:03,436 --> 00:10:05,271 This is alcohol! 90 00:10:05,522 --> 00:10:07,106 You're in middle school now. 91 00:10:07,357 --> 00:10:09,858 -What? Are you really my father? -When your daddy was in middle-- 92 00:10:10,068 --> 00:10:12,611 Alright. The semifinals. 93 00:10:12,779 --> 00:10:15,030 She looks tough. 94 00:10:17,909 --> 00:10:19,451 It's bitter! 95 00:10:19,953 --> 00:10:22,079 Go, Park Nam-joo! 96 00:10:22,247 --> 00:10:23,747 Who else could... 97 00:10:23,915 --> 00:10:26,542 -...take so long to take a shot? -Oh, it started. 98 00:10:26,793 --> 00:10:29,461 -Nam-joo is on. You gonna watch? -Gold medal time! 99 00:10:29,629 --> 00:10:32,339 I can't watch my daughter's matches, I get too nervous. 100 00:10:32,507 --> 00:10:34,758 -Gold medal this time! -Gang-du. 101 00:10:34,926 --> 00:10:36,051 -Yeah? -Come outside. 102 00:10:36,219 --> 00:10:39,263 -I have to watch this. -Come on out. 103 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 Now! 104 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 I received... 105 00:10:45,478 --> 00:10:48,772 ...a complaint from Mat number 4. 106 00:10:48,940 --> 00:10:51,567 Their squid had only nine legs. 107 00:10:51,735 --> 00:10:54,069 Did you eat one? 108 00:10:54,237 --> 00:10:55,529 No. 109 00:10:55,697 --> 00:10:58,282 Don't deny it. 110 00:10:58,450 --> 00:11:01,160 Why touch other people's things? 111 00:11:01,328 --> 00:11:03,329 Think of it from the customer's perspective. 112 00:11:03,496 --> 00:11:05,080 A squid. 113 00:11:05,248 --> 00:11:08,250 The torso tastes delicious, but the legs... 114 00:11:08,418 --> 00:11:10,961 ...especially the longest one has something special, right? 115 00:11:11,129 --> 00:11:13,964 From a paying customer's perspective, it's important. 116 00:11:14,132 --> 00:11:15,758 Take this to Mat number 4. 117 00:11:15,925 --> 00:11:18,135 Tell them it's on the house. 118 00:11:22,098 --> 00:11:25,768 Four, five, six, seven, eight, nine, 1 0.... 119 00:11:25,935 --> 00:11:28,103 Mat number 4. 120 00:11:28,271 --> 00:11:31,982 -I've brought your order. -Oh, put it down there. 121 00:11:32,567 --> 00:11:34,693 What are you looking at? 122 00:11:34,861 --> 00:11:36,528 There's something there. Come on. 123 00:11:39,866 --> 00:11:41,784 -There, under the bridge. -See it? 124 00:11:43,787 --> 00:11:46,622 -Do you see it? -How long has it been there? 125 00:11:46,790 --> 00:11:49,500 -It's been a while. -I told you. 126 00:11:49,751 --> 00:11:50,876 It's construction equipment. 127 00:11:51,044 --> 00:11:52,586 -Something they hung...? -No. 128 00:11:52,754 --> 00:11:55,672 Don't think so. lt's moving. 129 00:11:55,965 --> 00:11:57,966 -Yeah, it just moved. -Did it? 130 00:12:00,762 --> 00:12:02,805 Bull's-eye! 131 00:12:03,098 --> 00:12:05,140 She's amazing! 132 00:12:05,767 --> 00:12:08,435 I'm not just saying that because she's my daughter. 133 00:12:08,728 --> 00:12:10,979 How could she hit the exact center like that? 134 00:12:11,189 --> 00:12:14,400 -Right! -I can't believe it! 135 00:12:14,692 --> 00:12:17,486 Let's close the stand today. 136 00:12:23,118 --> 00:12:24,785 It's going in. 137 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 It's swimming over! 138 00:12:48,059 --> 00:12:51,895 God, it's huge. 139 00:13:03,366 --> 00:13:05,117 Did you see that? He ate the can! 140 00:13:05,785 --> 00:13:06,869 All in one gulp. 141 00:13:07,036 --> 00:13:08,579 -Is it a dolphin? -Yeah, must be. 142 00:13:08,746 --> 00:13:09,997 Have some beer nuts too. 143 00:13:12,542 --> 00:13:14,918 Should we throw something too? 144 00:13:18,298 --> 00:13:19,882 Pakistan? You came from Pakistan? 145 00:13:20,758 --> 00:13:21,800 It swam off. 146 00:13:23,344 --> 00:13:24,344 It's gone now. 147 00:13:26,473 --> 00:13:27,973 It's an Amazonian... 148 00:13:28,141 --> 00:13:29,850 ...river dolphin for sure. 149 00:13:34,063 --> 00:13:36,690 This time there are 1 0 legs, mister. 150 00:13:37,108 --> 00:13:39,318 This time there are 1 0 legs. Count them yourself. 151 00:14:18,483 --> 00:14:20,484 Run away! Everyone run away! 152 00:14:20,777 --> 00:14:22,236 Run away! 153 00:15:05,071 --> 00:15:06,738 Open up! 154 00:15:19,252 --> 00:15:20,335 Young-ho! 155 00:15:21,296 --> 00:15:24,381 Young-ho! My son must be in there. 156 00:15:25,508 --> 00:15:28,176 Someone help, please! 157 00:15:32,515 --> 00:15:34,099 Help! 158 00:15:47,530 --> 00:15:49,031 Okay. 159 00:16:26,402 --> 00:16:28,904 Faster! Let's go! 160 00:16:29,113 --> 00:16:30,822 Throw it hard! 161 00:17:10,279 --> 00:17:12,489 This is the last shot of the semifinals. 162 00:17:12,657 --> 00:17:15,492 Oh, now is not the time to lower her bow. 163 00:17:16,160 --> 00:17:17,285 Shoot. 164 00:17:17,870 --> 00:17:20,789 Because if she goes over the clock.... 165 00:17:20,957 --> 00:17:23,458 -Shoot! -Two, one.... 166 00:17:23,960 --> 00:17:26,461 Oh, no! The clock! 167 00:17:26,629 --> 00:17:29,005 You could have just let go. 168 00:17:29,173 --> 00:17:31,842 -Park's weakness is... -Why can't she let go sooner? 169 00:17:32,009 --> 00:17:34,094 ...taking too long to release. 170 00:17:34,262 --> 00:17:36,346 And today it cost her the title. 171 00:17:36,514 --> 00:17:40,517 At this point, Park can only hope for the bronze. 172 00:19:56,153 --> 00:19:57,237 Hyun-seo! 173 00:19:57,613 --> 00:19:59,489 Hey, come back! 174 00:20:00,116 --> 00:20:01,700 Gang-du! 175 00:20:03,494 --> 00:20:23,847 Hyun-seo! 176 00:20:29,353 --> 00:20:33,148 Sir! 177 00:20:35,484 --> 00:20:37,235 You have 1 0 minutes to clear the area! 178 00:20:37,403 --> 00:20:39,279 Please take care of your things and evacuate. 179 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 Come on. 180 00:22:05,908 --> 00:22:07,367 Nam-joo. 181 00:22:13,708 --> 00:22:15,083 Hyun-seo! 182 00:22:16,752 --> 00:22:19,587 It's bronze. Bronze. 183 00:22:20,047 --> 00:22:22,090 Your aunt... 184 00:22:22,258 --> 00:22:24,884 ...brought you a bronze medal. 185 00:22:34,687 --> 00:22:36,229 Hyun-seo... 186 00:22:36,397 --> 00:22:37,939 ...it's your aunt. 187 00:22:59,962 --> 00:23:01,755 Hyun-seo.... 188 00:23:08,929 --> 00:23:12,891 Hyun-seo, your uncle came. 189 00:23:14,935 --> 00:23:17,312 Hyun-seo... 190 00:23:17,480 --> 00:23:21,983 ...thanks to you, we're all together. 191 00:23:22,151 --> 00:23:24,819 Hyun-seo! 192 00:23:24,987 --> 00:23:27,322 Let go of me! 193 00:23:40,211 --> 00:23:41,503 What are you taking pictures of? 194 00:23:41,670 --> 00:23:44,422 What's so goddamn interesting? Fuck off! 195 00:23:45,091 --> 00:23:46,716 Stop taking pictures! 196 00:23:46,884 --> 00:23:50,053 Calling the owner of a Hyundai car, plate number 2487! 197 00:23:50,221 --> 00:23:51,971 The plate number 2487! 198 00:23:52,139 --> 00:23:54,224 Anyone? 199 00:23:56,102 --> 00:24:00,313 Hey, lady, how could you park your car there? 200 00:24:02,525 --> 00:24:05,860 So you screwed up? I heard everything. 201 00:24:07,029 --> 00:24:08,780 You grabbed some other girl's hand? 202 00:24:09,198 --> 00:24:10,782 You left Hyun-seo on the ground? 203 00:24:11,325 --> 00:24:13,868 Your own daughter! You call yourself a fucking father? 204 00:24:14,036 --> 00:24:17,705 You son of a bitch! 205 00:24:18,499 --> 00:24:21,417 I thought it was Hyun-seo's hand. 206 00:24:32,221 --> 00:24:34,222 She's so pretty in that photo. 207 00:24:36,892 --> 00:24:38,393 She looks just like... 208 00:24:39,436 --> 00:24:41,938 ...her mom in that photo. 209 00:24:43,190 --> 00:24:45,066 Do you think her mom even knows... 210 00:24:45,234 --> 00:24:47,152 ...that she died? 211 00:24:47,903 --> 00:24:49,320 Not a chance. 212 00:24:49,488 --> 00:24:52,115 It's been 1 3 years since she popped out the baby... 213 00:24:52,283 --> 00:24:53,908 ...and ran off. 214 00:24:55,369 --> 00:24:57,537 I'd run away too, damn it. 215 00:25:00,082 --> 00:25:01,499 Are you sleeping? 216 00:25:01,667 --> 00:25:04,043 -Huh? -Nam-il. 217 00:25:04,211 --> 00:25:07,672 -You can sleep at a time like this? -What are you doing to your brother? 218 00:25:16,682 --> 00:25:17,682 In a word.... 219 00:25:18,601 --> 00:25:20,894 Her birth was an accident... 220 00:25:22,021 --> 00:25:23,938 ...and so was her death. 221 00:25:26,942 --> 00:25:29,068 Old people have always said... 222 00:25:29,236 --> 00:25:31,613 ...that an animal which kills a human... 223 00:25:31,780 --> 00:25:35,325 ...should be torn limb from limb. 224 00:25:35,492 --> 00:25:38,661 That it's a human's duty to do so. 225 00:25:43,292 --> 00:25:45,960 Until I slit that beast's stomach... 226 00:25:46,921 --> 00:25:49,130 ...and at least find Hyun-seo's body... 227 00:25:49,298 --> 00:25:52,300 ...l'll never leave this world in peace. 228 00:25:59,308 --> 00:26:01,434 Attention, please! 229 00:26:01,602 --> 00:26:03,061 Ladies and gentlemen... 230 00:26:03,229 --> 00:26:07,232 ...those of you present at the river incident-- 231 00:26:07,399 --> 00:26:09,984 There are probably a lot of you here. 232 00:26:10,152 --> 00:26:14,572 --this is an important matter of life and death. 233 00:26:14,865 --> 00:26:16,699 Those who were at the scene... 234 00:26:16,867 --> 00:26:19,535 ...or those who have come in contact with these people... 235 00:26:19,703 --> 00:26:21,454 ...raise your hands! 236 00:26:22,623 --> 00:26:24,999 This isn't something you should hide. 237 00:26:25,834 --> 00:26:27,794 Raise your hands. 238 00:26:29,338 --> 00:26:31,714 If you go home, it might affect your families. 239 00:26:31,882 --> 00:26:33,591 Raise them high! 240 00:26:37,888 --> 00:26:39,138 Hey, mister. 241 00:26:39,515 --> 00:26:41,933 What the hell is going on here? 242 00:26:42,101 --> 00:26:44,852 Fuck, shouldn't you start by explaining what's happening? 243 00:26:45,104 --> 00:26:46,813 Yeah, explain! 244 00:26:46,981 --> 00:26:48,231 An explanation should be... 245 00:26:48,399 --> 00:26:51,859 ...appearing on the TV news now. 246 00:26:54,196 --> 00:26:58,074 To save time, we'll let the news serve as explanation. 247 00:26:58,242 --> 00:26:59,867 Okay, the news... 248 00:27:00,035 --> 00:27:02,078 ...the news... 249 00:27:02,788 --> 00:27:04,163 ...isn't on now. 250 00:27:05,249 --> 00:27:06,249 Shit! 251 00:27:06,417 --> 00:27:07,625 Anyway... 252 00:27:07,793 --> 00:27:09,377 ...from this moment... 253 00:27:09,545 --> 00:27:12,714 ...you fall under our control... 254 00:27:12,881 --> 00:27:14,632 ...so start moving! 255 00:27:14,800 --> 00:27:17,093 This is for your own safety. 256 00:27:17,261 --> 00:27:19,637 We have... 257 00:27:19,805 --> 00:27:21,431 ...transport buses waiting outside now. 258 00:27:21,598 --> 00:27:24,309 Okay, please move toward the buses... 259 00:27:24,476 --> 00:27:26,227 ...in an orderly fashion. 260 00:27:26,395 --> 00:27:28,271 That's right. 261 00:27:28,439 --> 00:27:30,440 Watch your children. 262 00:27:31,775 --> 00:27:34,444 Oh, did anyone here touch or come into... 263 00:27:34,611 --> 00:27:37,280 ...direct contact with the creature? 264 00:27:37,448 --> 00:27:38,698 Um.... 265 00:27:38,866 --> 00:27:40,408 I didn't touch it. 266 00:27:40,576 --> 00:27:44,120 But some of its blood got sprayed in my face. 267 00:27:44,288 --> 00:27:46,873 Don't move! Tell him to freeze! 268 00:27:47,041 --> 00:27:49,250 Grab him! Grab that one! 269 00:27:49,418 --> 00:27:51,002 Please remain calm, people. 270 00:27:51,754 --> 00:27:52,754 What are you doing? 271 00:27:52,921 --> 00:27:56,382 -My son didn't touch anything! -Let's go! 272 00:27:56,550 --> 00:27:58,760 Gang-du! Get out of there! 273 00:27:59,011 --> 00:28:01,137 -Dad! -Gang-du! 274 00:28:01,305 --> 00:28:02,722 -Don't go! -Dad! 275 00:28:03,015 --> 00:28:06,142 Gang-du, don't worry. I'm coming with you. 276 00:28:06,393 --> 00:28:08,269 Stop there! Hey, number 31 ! Stop! 277 00:28:08,437 --> 00:28:09,437 This is a news flash. 278 00:28:09,605 --> 00:28:13,941 It now appears that the creature, which disappeared after its attack... 279 00:28:14,109 --> 00:28:15,735 ...on surprised park-goers today... 280 00:28:15,903 --> 00:28:19,781 ...is far more dangerous than previously assumed. 281 00:28:19,948 --> 00:28:22,784 U.S. Army Sergeant Donald White... 282 00:28:22,951 --> 00:28:24,994 ...who fought bravely with the creature... 283 00:28:25,162 --> 00:28:27,789 ...and lost an arm in the process... 284 00:28:27,956 --> 00:28:31,584 ...is now undergoing treatment at a U.S. Army hospital. 285 00:28:31,752 --> 00:28:33,461 After a thorough examination... 286 00:28:33,629 --> 00:28:35,296 ...U.S. Army medical staff have identified... 287 00:28:35,464 --> 00:28:38,091 ...an unknown virus, primarily in body parts... 288 00:28:38,258 --> 00:28:40,885 ...that came into contact with the creature. 289 00:28:47,267 --> 00:28:49,811 The U.S. Army has shipped a sample of the virus... 290 00:28:49,978 --> 00:28:52,480 ...to the U.S. Centers for Disease Control... 291 00:28:52,648 --> 00:28:56,484 ...which confirmed that the creature from the Han River... 292 00:28:56,652 --> 00:29:00,530 ...as with the Chinese civet wildcat and SARS... 293 00:29:00,697 --> 00:29:04,409 ...is the host of this deadly new virus. 294 00:29:04,576 --> 00:29:10,331 All military units sent to pursue and capture the creature... 295 00:29:10,499 --> 00:29:13,751 ...have been recalled due to the risk of infection. 296 00:29:13,919 --> 00:29:18,047 Only special forces trained in biological warfare... 297 00:29:18,215 --> 00:29:22,844 ...and disinfectant units are allowed access to the Han River area. 298 00:29:23,971 --> 00:29:25,721 Damn... 299 00:29:25,889 --> 00:29:29,434 ...they made a fuss dragging us in here. 300 00:29:29,601 --> 00:29:30,852 What is this shit? 301 00:29:32,020 --> 00:29:33,646 Where are all the guys in yellow? 302 00:29:33,814 --> 00:29:35,231 Look. 303 00:29:35,399 --> 00:29:36,941 The doctors aren't even wearing masks. 304 00:29:38,110 --> 00:29:39,735 Hello, sir. 305 00:29:40,696 --> 00:29:43,656 When might we be allowed to go home? 306 00:29:43,824 --> 00:29:46,701 -You can't go home. -What? We can't? 307 00:29:46,869 --> 00:29:48,536 Dad, am I dying? 308 00:29:48,704 --> 00:29:50,538 Don't say that! 309 00:29:50,706 --> 00:29:53,666 Just do what the doctors tell you. 310 00:29:53,834 --> 00:29:56,252 But, Dad, my back feels itchy and weird. 311 00:29:56,420 --> 00:29:58,129 Like something's moving. 312 00:29:58,297 --> 00:30:01,340 It's a squirmy feeling, like something's there. 313 00:30:01,508 --> 00:30:04,469 It's because you never take a bath, it's okay. 314 00:30:04,636 --> 00:30:08,389 Attention! Numbers 25-40, raise your hands. 315 00:30:08,557 --> 00:30:09,765 Quickly! 316 00:30:09,933 --> 00:30:11,184 This group... 317 00:30:11,351 --> 00:30:13,352 ...move to Room 904 now. 318 00:30:13,520 --> 00:30:15,938 -Not again! -That's not us. 319 00:30:16,106 --> 00:30:20,485 Don't tell anyone about the blood on your face, okay? 320 00:30:21,111 --> 00:30:22,403 Mr. Park Gang-du? 321 00:30:22,571 --> 00:30:24,322 Yes? 322 00:30:24,490 --> 00:30:26,407 You need to take a lot of tests... 323 00:30:26,575 --> 00:30:28,326 ...so don't eat until tomorrow morning. 324 00:30:28,494 --> 00:30:31,704 -What? Don't eat anything? -Don't feed him anything. No food. 325 00:31:25,968 --> 00:31:27,009 Hello? 326 00:31:27,219 --> 00:31:29,095 -Hello? -Hello? 327 00:31:30,472 --> 00:31:31,764 Can you hear me? 328 00:31:34,434 --> 00:31:37,520 My battery is.... Hello? 329 00:31:37,688 --> 00:31:39,188 It's me, Hyun-seo! 330 00:31:39,356 --> 00:31:43,025 Dad, can you hear me? Please answer me! 331 00:31:43,193 --> 00:31:44,277 Is this Hyun-seo? 332 00:31:44,444 --> 00:31:47,863 Dad, listen to me! I can't get out! 333 00:31:48,031 --> 00:31:50,157 You're alive? Where...? 334 00:31:50,325 --> 00:31:52,827 It's like a big sewer. Really big and deep. 335 00:31:52,995 --> 00:31:53,995 Where? 336 00:31:54,162 --> 00:31:56,163 Hello? 337 00:31:56,707 --> 00:31:58,541 I'm scared! 338 00:31:58,959 --> 00:32:01,836 -Come quick! -Is it Hyun-seo? 339 00:32:20,772 --> 00:32:21,856 What is it? 340 00:32:22,024 --> 00:32:23,899 Did you see that? 341 00:32:24,651 --> 00:32:27,612 -What? -Wait a minute. 342 00:32:39,541 --> 00:32:41,959 -Sweet! -Hey! 343 00:32:43,420 --> 00:32:45,546 Hey, don't go near the water. 344 00:32:47,716 --> 00:32:48,966 Be careful! 345 00:32:56,308 --> 00:32:58,851 Let's go. I'm starving. 346 00:32:59,019 --> 00:33:01,145 It's okay, get back in. 347 00:34:18,223 --> 00:34:19,557 Mister. 348 00:34:19,725 --> 00:34:21,142 Mister! 349 00:34:24,146 --> 00:34:26,230 Try to turn. 350 00:35:15,030 --> 00:35:16,864 Your daughter, Park Hyun-seo... 351 00:35:17,032 --> 00:35:18,365 ...a seventh grader at Dangsan Middle School. 352 00:35:20,327 --> 00:35:22,411 She's on the deceased list. 353 00:35:23,872 --> 00:35:26,874 Yes, she goes to Dangsan School... 354 00:35:27,209 --> 00:35:30,085 ...she's deceased... 355 00:35:30,253 --> 00:35:32,004 ...but she's not dead. 356 00:35:35,050 --> 00:35:37,927 I mean, she died, but she's still alive. 357 00:35:38,178 --> 00:35:40,971 Now you're talking in circles. 358 00:35:41,598 --> 00:35:43,599 So she's on the list. 359 00:35:43,767 --> 00:35:46,352 Wait, shut up. 360 00:35:46,520 --> 00:35:49,730 -At any rate, there was a call. -Right. 361 00:35:49,898 --> 00:35:51,273 So shouldn't you be able to... 362 00:35:51,441 --> 00:35:54,610 -...trace the call or something? -Trace the call? 363 00:35:54,778 --> 00:35:58,072 That's not something we do for just anyone. 364 00:35:58,240 --> 00:36:00,241 Are you even aware of how complicated that is? 365 00:36:00,408 --> 00:36:02,493 "Just anyone," is that what you said? 366 00:36:02,702 --> 00:36:04,119 Stop it! 367 00:36:04,287 --> 00:36:05,830 Step back! 368 00:36:05,997 --> 00:36:09,792 Please, officer, let's talk like reasonable people. 369 00:36:09,960 --> 00:36:11,168 They're just kids, don't-- 370 00:36:11,336 --> 00:36:13,587 What are you doing? 371 00:36:14,464 --> 00:36:19,051 Your daughter never called you in the first place, okay? 372 00:36:19,219 --> 00:36:20,719 Your son had a dream... 373 00:36:20,887 --> 00:36:23,514 ...but it was so real that.... 374 00:36:25,433 --> 00:36:27,852 You don't believe anything we said? 375 00:36:29,855 --> 00:36:31,772 Now you're obstructing an officer in the line of duty. 376 00:36:31,940 --> 00:36:35,359 -Step back, Nam-joo. -Officer, should I explain it again? 377 00:36:35,527 --> 00:36:38,070 -The way it happened was-- -I know. 378 00:36:38,238 --> 00:36:40,781 I know. You yourself saw your daughter die. 379 00:36:40,949 --> 00:36:42,741 But she called you in the middle of the night? 380 00:36:43,243 --> 00:36:44,368 Does that make any sense? 381 00:36:44,536 --> 00:36:45,870 That's completely ridiculous. 382 00:36:46,037 --> 00:36:48,455 A servant of the people, talking back like that? 383 00:36:48,623 --> 00:36:49,957 -Then what's your problem? -You fucking-- 384 00:36:50,125 --> 00:36:51,125 Stop! 385 00:36:56,298 --> 00:36:57,798 This is.... 386 00:37:04,806 --> 00:37:06,724 This is my daughter... 387 00:37:06,892 --> 00:37:09,435 ...Park Hyun-seo. 388 00:37:09,603 --> 00:37:11,103 My daughter.... 389 00:37:11,271 --> 00:37:12,771 I'm the creature. 390 00:37:17,485 --> 00:37:19,236 I ate her. Okay? 391 00:37:19,404 --> 00:37:20,988 And then.... 392 00:37:26,494 --> 00:37:30,289 It happened like this. This is a sewer. 393 00:37:31,207 --> 00:37:32,666 You don't understand? 394 00:37:34,044 --> 00:37:36,462 He's received psychological treatment? 395 00:37:37,505 --> 00:37:38,839 He's not a bad man... 396 00:37:39,007 --> 00:37:40,341 ...but he's in shock. 397 00:37:40,675 --> 00:37:42,343 We should understand. 398 00:37:42,510 --> 00:37:43,761 Officer! 399 00:37:45,847 --> 00:37:48,974 My daughter is alive in the sewer! Officer? 400 00:37:49,142 --> 00:37:50,225 Cut it out! 401 00:37:50,393 --> 00:37:52,686 Your putting on a damn show doesn't help! 402 00:37:52,854 --> 00:37:55,189 My friend's niece's husband's... 403 00:37:55,357 --> 00:37:58,150 ...brother-in-law is a cop. Maybe we should contact him? 404 00:37:58,318 --> 00:37:59,902 Right, I'm sure he'd bend over backwards for us. 405 00:38:00,070 --> 00:38:04,114 You're a college graduate, can't you even persuade a cop? 406 00:38:04,282 --> 00:38:06,408 What's college got to do with it? 407 00:38:07,494 --> 00:38:09,787 I put you through school selling cup ramen, and you-- 408 00:38:09,955 --> 00:38:11,580 -Dad. -Huh? 409 00:38:11,831 --> 00:38:14,375 How long's it been since she's eaten? Down in the sewer? 410 00:38:16,378 --> 00:38:18,379 What's there to eat down there? 411 00:38:32,435 --> 00:38:33,978 You over there! 412 00:38:34,145 --> 00:38:36,063 Hey, blondie, stop! 413 00:38:38,066 --> 00:38:39,066 Run! 414 00:38:39,651 --> 00:38:42,069 Out of the way! 415 00:38:42,404 --> 00:38:44,321 Catch them! 416 00:38:46,324 --> 00:38:47,741 Out of the way! Quick! 417 00:38:47,909 --> 00:38:50,494 This way! 418 00:38:50,662 --> 00:38:52,079 Gang-du, hurry up! 419 00:38:52,247 --> 00:38:53,247 Which floor? 420 00:38:53,540 --> 00:38:55,624 Close the door! Quick! 421 00:38:55,792 --> 00:38:57,626 I'm coming down... 422 00:38:57,794 --> 00:39:00,587 -...but I'm in the elevator, so.... -Where is he? 423 00:39:00,755 --> 00:39:01,755 B4 A3! 424 00:39:02,924 --> 00:39:05,426 -What did l just say? -B4 A3! 425 00:39:06,594 --> 00:39:09,304 A3. Where is A3? 426 00:39:09,514 --> 00:39:12,474 A3. There it is! 427 00:39:13,393 --> 00:39:15,769 Stop! Catch that car. 428 00:39:17,105 --> 00:39:18,272 Stop them! 429 00:39:18,440 --> 00:39:20,607 Hurry! Open the door! 430 00:39:21,276 --> 00:39:22,818 Hurry! 431 00:39:22,986 --> 00:39:25,320 Go! Step on it! 432 00:39:26,239 --> 00:39:27,448 -Hurry up! -Nam-joo! 433 00:39:27,615 --> 00:39:29,658 Where is Nam-joo? 434 00:39:29,826 --> 00:39:33,245 -Did they catch her? Oh, shit! -Where? 435 00:39:33,413 --> 00:39:35,789 -There, there! -Where? 436 00:39:35,957 --> 00:39:37,291 -Over there. -That idiot! 437 00:39:37,459 --> 00:39:41,211 How could you leave your only sister? 438 00:39:41,880 --> 00:39:43,464 -We can pick her up! -Pick her up, then! 439 00:39:43,715 --> 00:39:45,466 She's always been slow. 440 00:39:45,633 --> 00:39:48,302 -Mister, can you stop here? -Hurry up! 441 00:39:48,470 --> 00:39:51,764 -What a dimwit! Hurry it up, will you? -Quick! Quick! 442 00:39:52,098 --> 00:39:56,810 Hey, family! Everyone stop. Stop the van. 443 00:39:59,230 --> 00:40:01,315 Hey, stop! 444 00:40:16,372 --> 00:40:17,790 Did we make it? 445 00:40:21,002 --> 00:40:23,629 -That does it. -This won't do. 446 00:40:23,797 --> 00:40:27,633 The basic fee for pickup and the items you ordered is... 447 00:40:27,801 --> 00:40:29,343 ...7500 bucks. 448 00:40:29,511 --> 00:40:32,513 Including the Han River sewer map. 449 00:40:32,680 --> 00:40:34,681 Plus... 450 00:40:34,849 --> 00:40:37,142 ...we brushed off a cop in the parking lot... 451 00:40:37,310 --> 00:40:39,520 ...and two police cars on the road. 452 00:40:40,355 --> 00:40:41,605 Anyway... 453 00:40:41,773 --> 00:40:44,358 ...including hazard fees... 454 00:40:45,026 --> 00:40:47,277 ...the total is $1 1 ,400. 455 00:40:49,572 --> 00:40:51,782 Gang-du on TV! 456 00:40:52,575 --> 00:40:54,159 That's my citizen lD photo. 457 00:40:54,536 --> 00:40:57,162 It's from one of those subway photo booths? 458 00:40:57,539 --> 00:41:00,624 Hey, we should tape this and show it to Hyun-seo. Daddy on TV. 459 00:41:00,792 --> 00:41:02,417 Jesus. 460 00:41:04,337 --> 00:41:06,547 We don't accept these. 461 00:41:06,714 --> 00:41:09,591 If you're short on cash, we accept cards. 462 00:41:12,053 --> 00:41:14,429 We'll just take the card. 463 00:41:16,558 --> 00:41:20,644 The blond one, who made direct contact with it. 464 00:41:20,812 --> 00:41:23,313 He's the stupidest of all. 465 00:41:23,565 --> 00:41:26,525 That bitch! Listen to the mouth on her. 466 00:41:26,693 --> 00:41:29,695 He pounced on me and slammed me to the floor. 467 00:41:29,863 --> 00:41:34,241 I think he gave me arthritis. I'll need treatment, I'm sure. 468 00:41:34,409 --> 00:41:36,285 -That's what he's like. -I know who she is. 469 00:41:36,452 --> 00:41:39,079 Like we can't recognize her through that voice-disguiser? 470 00:41:40,415 --> 00:41:42,833 But they keep reporting on us. 471 00:41:43,001 --> 00:41:45,752 In addition, the daughter among the escaped family members... 472 00:41:45,920 --> 00:41:48,630 ...is confirmed to be Park Nam-joo, national bronze medalist in archery. 473 00:41:48,798 --> 00:41:49,798 What the hell? 474 00:41:49,966 --> 00:41:51,425 How come there's nothing about me? 475 00:41:51,593 --> 00:41:54,678 There's nothing special about you. 476 00:41:54,846 --> 00:41:58,098 Plenty of unemployed university grads these days. 477 00:41:58,266 --> 00:42:01,560 I sacrificed my youth for the democratization of our country... 478 00:42:01,728 --> 00:42:04,271 ...and those fuckers won't even give me a job. 479 00:42:05,023 --> 00:42:07,608 The passwords are all 1234? 480 00:42:07,775 --> 00:42:10,611 There's a white van outside. 481 00:42:10,778 --> 00:42:12,863 It's a disinfection truck. You can take it. 482 00:42:16,117 --> 00:42:18,327 --expressed concern that Korea is... 483 00:42:18,494 --> 00:42:23,290 ...not adequately quarantining the infected. The U.S. also.... 484 00:42:23,458 --> 00:42:25,125 Come on, let's go. 485 00:42:29,088 --> 00:42:30,797 That's the truck? 486 00:42:31,674 --> 00:42:33,091 Does it really work? 487 00:42:33,259 --> 00:42:37,262 This is what you got after spending all your assets? 488 00:42:38,139 --> 00:42:39,806 This gun is.... 489 00:42:39,974 --> 00:42:42,392 Fuck, we're not boy scouts. 490 00:42:43,269 --> 00:42:45,187 And why only two disinfectant suits? 491 00:42:45,355 --> 00:42:48,357 So two of us should just creep around hiding? 492 00:42:48,524 --> 00:42:50,817 Dad, shouldn't this be yellow? 493 00:42:50,985 --> 00:42:52,444 If it's not yellow, they're bound to catch us. 494 00:42:52,612 --> 00:42:54,905 Well, let's think of it as a different team. 495 00:42:55,073 --> 00:42:57,699 Wow, this map is the topping on the cake. 496 00:42:57,867 --> 00:43:00,202 The red circles indicate sewers? 497 00:43:00,370 --> 00:43:04,331 -You spent $500 on this? -Really? 498 00:43:04,499 --> 00:43:06,041 But... 499 00:43:06,209 --> 00:43:08,961 ...l got it from a civil servant who knows the sewer system. 500 00:43:09,128 --> 00:43:11,421 It's photocopied on the back of used paper. 501 00:43:11,589 --> 00:43:13,173 Hey, a guard post. Get down! 502 00:43:15,176 --> 00:43:16,510 Cover up, quickly! 503 00:43:16,678 --> 00:43:18,345 Your blond hair is showing. 504 00:43:18,513 --> 00:43:20,347 Get down quickly! 505 00:43:20,515 --> 00:43:23,684 Whatever, you two handle it. 506 00:43:46,416 --> 00:43:47,833 What? 507 00:43:48,001 --> 00:43:50,919 If that's their attitude, why even bother? 508 00:43:51,087 --> 00:43:53,380 Bunch of lazy bums. 509 00:43:53,548 --> 00:43:55,048 Quiet! Stop. 510 00:44:20,450 --> 00:44:21,533 Mr. Park? 511 00:44:24,078 --> 00:44:25,120 Mr. Bacteria? 512 00:44:28,124 --> 00:44:29,499 Lower your mask. 513 00:44:36,632 --> 00:44:39,051 This is definitely a Daesung disinfectant truck. 514 00:44:40,345 --> 00:44:41,762 But are you Daesung people? 515 00:44:47,935 --> 00:44:51,188 Yes, but we're... 516 00:44:51,356 --> 00:44:52,898 ...a different team. 517 00:44:54,067 --> 00:44:55,442 Oh, really? 518 00:44:57,403 --> 00:44:59,196 I'm Manager Cho from the district office. 519 00:45:02,533 --> 00:45:03,742 Don't you know who I am? 520 00:45:05,036 --> 00:45:07,245 You know that 14 different companies... 521 00:45:07,413 --> 00:45:09,539 ...are doing the fumigation on shifts? 522 00:45:11,542 --> 00:45:14,044 But Daesung just barged in at the end. 523 00:45:14,212 --> 00:45:16,880 To the other companies, it seems odd. 524 00:45:17,965 --> 00:45:20,258 So l spoke with President Kwak yesterday. 525 00:45:24,972 --> 00:45:27,724 Not this! No! 526 00:45:28,393 --> 00:45:29,684 Let go. 527 00:45:35,858 --> 00:45:38,402 Manager Cho, this is all I have with me right now. 528 00:45:38,569 --> 00:45:40,487 Sorry. 529 00:45:40,655 --> 00:45:43,156 I'll see you later. 530 00:45:57,171 --> 00:45:58,588 Hey, Gang-du. 531 00:46:27,702 --> 00:46:30,120 Hyun-seo. It's your dad. 532 00:46:31,289 --> 00:46:32,914 Hyun-seo! 533 00:47:01,360 --> 00:47:02,486 Park Hyun-seo! 534 00:47:04,780 --> 00:47:20,837 Hyun-seo! 535 00:47:23,674 --> 00:47:26,676 Why does he have to do that? He's not a kid. 536 00:47:27,011 --> 00:47:31,890 Let him be. He wants to disinfect himself. 537 00:47:33,601 --> 00:47:38,939 He's worried he'll pass the virus on to Hyun-seo. 538 00:47:40,066 --> 00:47:41,483 Virus. 539 00:47:43,277 --> 00:47:47,280 All of us are fine. Why do they keep going on about a fucking virus? 540 00:47:47,448 --> 00:47:50,408 If the government says so, we have to accept it. 541 00:47:50,576 --> 00:47:51,785 What can we do? 542 00:47:52,870 --> 00:47:55,288 Is it the virus that's making me so sleepy? 543 00:47:56,541 --> 00:48:01,044 -Hyun-seo! -Look on the ground for footprints. 544 00:48:02,255 --> 00:48:08,134 Hey, did Hyun-seo describe any special traits of the sewer? 545 00:48:08,302 --> 00:48:09,302 Special traits? 546 00:48:09,804 --> 00:48:11,846 We need some kind of hint here. 547 00:48:12,014 --> 00:48:15,016 Hyun-seo said it was a big sewer. 548 00:48:15,351 --> 00:48:17,352 Look how big this is. 549 00:48:17,520 --> 00:48:20,480 Yes, it seems we'll find something. 550 00:48:20,648 --> 00:48:21,648 Yeah, sure! 551 00:48:22,400 --> 00:48:25,694 Wandering blindly through the sewers. 552 00:48:25,861 --> 00:48:28,488 -We need to think of a better way. -Stop complaining! 553 00:48:28,656 --> 00:48:31,074 Put your time into searching another sewer instead. 554 00:48:31,242 --> 00:48:35,954 Hey, tortoise, just try to keep up. Slow-ass bronze medalist. 555 00:48:36,122 --> 00:48:37,414 -You wanna die? -Wait! 556 00:48:40,960 --> 00:48:42,252 Hyun-seo! 557 00:48:42,420 --> 00:48:44,087 -Hyun-seo! -Turn it off! 558 00:48:47,967 --> 00:48:50,552 Something moved there. 559 00:49:10,364 --> 00:49:11,823 It's this way! 560 00:49:16,537 --> 00:49:17,537 Get down! 561 00:49:22,918 --> 00:49:23,918 What is this? 562 00:49:26,797 --> 00:49:28,131 It's just water. 563 00:49:29,508 --> 00:49:30,842 Goddamn it. 564 00:49:32,762 --> 00:49:34,095 How typical of you. 565 00:49:35,014 --> 00:49:36,723 Sorry, Dad. 566 00:49:39,810 --> 00:49:41,311 Did you pee? 567 00:49:41,646 --> 00:49:45,023 Because of the bangs, a little. 568 00:49:48,653 --> 00:49:51,154 Why are they going around shooting? 569 00:49:57,828 --> 00:50:02,165 This cave really does lead to the Han River. 570 00:50:02,625 --> 00:50:04,834 It's not a cave, it's a sewer. 571 00:50:05,920 --> 00:50:09,381 They're all connected like this. 572 00:50:33,406 --> 00:50:36,282 Gosh, it's hard to make a living. 573 00:50:36,909 --> 00:50:38,910 Do we really have to go? 574 00:50:40,413 --> 00:50:42,247 So you're not hungry? 575 00:50:42,415 --> 00:50:44,416 No, I'm hungry. 576 00:50:45,501 --> 00:50:47,210 If we do this once... 577 00:50:47,586 --> 00:50:50,505 ...we'll eat well for a whole month. 578 00:50:51,507 --> 00:50:53,341 -Don't you know that? -I do. 579 00:51:06,731 --> 00:51:08,732 There's money too. 580 00:51:09,442 --> 00:51:10,942 Don't touch it. 581 00:51:11,318 --> 00:51:13,319 Why not? I'm taking it. 582 00:51:13,654 --> 00:51:16,656 If we take that too, it's theft. 583 00:51:17,283 --> 00:51:18,616 Put it back now, okay? 584 00:51:20,786 --> 00:51:23,788 We're stealing from this place anyway. 585 00:51:26,625 --> 00:51:28,126 Se-joo... 586 00:51:28,335 --> 00:51:30,670 ...this is not theft. 587 00:51:31,756 --> 00:51:35,425 We're now doing seo-ri. 588 00:51:36,886 --> 00:51:39,220 Like melon seo-ri at a farm. 589 00:51:43,225 --> 00:51:46,728 Hey, do you even know what seo-ri means? 590 00:51:47,354 --> 00:51:48,354 Seo-ri. 591 00:51:50,524 --> 00:51:53,443 No? The generation gap is pretty big. 592 00:51:53,611 --> 00:51:57,614 It's an old borrowing game kids play. So seo-ri is a right of the hungry. 593 00:52:13,339 --> 00:52:14,339 Run! 594 00:55:39,044 --> 00:55:40,878 Hey. 595 00:55:47,469 --> 00:55:48,469 Hey.... 596 00:55:49,888 --> 00:55:51,389 What should I do? 597 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 Are you okay? 598 00:57:00,125 --> 00:57:01,167 Look at that. 599 00:57:01,752 --> 00:57:04,295 Isn't that amazing? In this situation? 600 00:57:04,588 --> 00:57:06,506 Wake him up, there's no time. 601 00:57:06,673 --> 00:57:10,676 Let him sleep a minute. He needs to sleep every so often. 602 00:57:10,844 --> 00:57:13,638 Should we leave him here? He's no help anyway. 603 00:57:14,014 --> 00:57:15,723 Kids, wait a minute. 604 00:57:19,186 --> 00:57:20,478 Sit down. 605 00:57:28,112 --> 00:57:29,612 In your view... 606 00:57:29,780 --> 00:57:31,405 ...is Gang-du... 607 00:57:31,573 --> 00:57:33,699 ...really so pathetic? 608 00:57:35,369 --> 00:57:36,911 -Yup. -Yes. 609 00:57:39,373 --> 00:57:41,541 You wouldn't know it... 610 00:57:42,042 --> 00:57:45,211 ...but he was a really smart kid. 611 00:57:46,338 --> 00:57:48,840 For example, when he was 2... 612 00:57:49,049 --> 00:57:51,884 ...he'd sit in front of the village store... 613 00:57:52,719 --> 00:57:55,888 ...and everyone walking by would ask him directions. 614 00:57:56,348 --> 00:57:59,684 That's how smart he looked. 615 00:58:07,442 --> 00:58:11,362 As you know, when he was young... 616 00:58:12,489 --> 00:58:14,323 ...l was out of my mind... 617 00:58:14,491 --> 00:58:17,160 ...hardly ever coming home, staying out all night. 618 00:58:17,703 --> 00:58:21,706 And this poor boy with no mother... 619 00:58:23,667 --> 00:58:26,085 ...he must have been so hungry. 620 00:58:26,253 --> 00:58:29,130 Going around, doing seo-ri all the time. 621 00:58:29,715 --> 00:58:32,550 Raising himself on organic farms. 622 00:58:33,010 --> 00:58:36,512 Whenever he got caught, he'd get beaten up. 623 00:58:38,056 --> 00:58:39,557 In this way... 624 00:58:40,517 --> 00:58:42,351 ...he lacked protein... 625 00:58:43,478 --> 00:58:46,439 ...when he needed it most. 626 00:58:46,982 --> 00:58:48,983 So that's why, every now and then... 627 00:58:49,193 --> 00:58:52,528 ...he dozes off like a sick rooster. 628 00:58:56,200 --> 00:58:57,366 I think something up there... 629 00:59:00,621 --> 00:59:03,623 ...must have gone wrong too. 630 00:59:15,969 --> 00:59:19,805 Have any of you heard it? 631 00:59:21,642 --> 00:59:26,229 The heartbreak of a parent who's lost a child. 632 00:59:28,815 --> 00:59:31,192 When a parent's heart breaks... 633 00:59:31,944 --> 00:59:34,946 ...the sound can travel for miles. 634 00:59:35,989 --> 00:59:39,825 So l really need to say this to you. 635 00:59:40,452 --> 00:59:44,789 Be as nice to Gang-du as you can. 636 00:59:45,457 --> 00:59:48,459 Don't scold him, okay? 637 00:59:49,378 --> 00:59:54,340 Like last time, "Why'd you grab another girl's hand, moron?" 638 00:59:54,508 --> 00:59:58,511 You should never say things like that to him, okay? 639 01:00:03,850 --> 01:00:04,850 You know? 640 01:00:05,185 --> 01:00:09,522 I spend most of the day in the small food stand with him. 641 01:00:09,690 --> 01:00:12,275 So whenever l hear him fart... 642 01:00:12,442 --> 01:00:17,280 ...l can tell right away if he's in B-minus or A-plus condition. 643 01:00:18,198 --> 01:00:20,199 What do you two know? 644 01:00:21,618 --> 01:00:23,286 But even still... 645 01:00:24,204 --> 01:00:26,205 ...our Hyun-seo.... 646 01:00:26,373 --> 01:00:27,707 Hyun-seo? 647 01:00:28,792 --> 01:00:30,418 Hey, you're-- 648 01:00:30,752 --> 01:00:32,253 It's watching. 649 01:00:32,546 --> 01:00:33,879 Huh? 650 01:00:36,300 --> 01:00:37,633 It's watching us. 651 01:01:11,043 --> 01:01:12,043 Fire. 652 01:01:16,548 --> 01:01:17,798 Fuck! 653 01:01:22,262 --> 01:01:23,262 My head! 654 01:02:05,889 --> 01:02:06,931 Do you see it? 655 01:02:17,442 --> 01:02:19,777 What's going on? 656 01:02:20,612 --> 01:02:22,113 Hyun-- Hyun-seo! 657 01:02:22,280 --> 01:02:23,280 Hyun-seo! 658 01:02:23,448 --> 01:02:24,448 Quiet. 659 01:02:24,616 --> 01:02:26,283 It's moving. 660 01:02:28,995 --> 01:02:31,122 -What you doing? Make sure it's dead. -No, wait! 661 01:02:31,873 --> 01:02:33,874 Goddamn it! That thing's still alive? 662 01:02:34,042 --> 01:02:36,210 Don't get too close! 663 01:02:36,503 --> 01:02:37,837 Don't! 664 01:02:45,554 --> 01:02:49,849 Shoot it in the legs! 665 01:02:50,809 --> 01:02:51,976 Just shoot! 666 01:03:00,110 --> 01:03:01,110 There it is! 667 01:03:03,196 --> 01:03:04,864 Shoot it in the tail! 668 01:03:09,870 --> 01:03:11,412 -The bullets.... -No bullets! 669 01:03:12,414 --> 01:03:14,081 Hey! 670 01:03:14,916 --> 01:03:16,959 My ears! Stop it! Are you trying to kill us? 671 01:03:32,350 --> 01:03:34,018 Let's go to the truck. 672 01:03:36,271 --> 01:03:38,439 Bring it on! You all go on! 673 01:03:39,024 --> 01:03:42,234 I'm gonna finish that thing off! 674 01:03:42,402 --> 01:03:43,736 -Just run! -Anyone got any bullets? 675 01:03:43,904 --> 01:03:44,987 -I've got one left. -Good. 676 01:03:45,155 --> 01:03:47,281 Give it to me, and get to the truck. 677 01:03:47,449 --> 01:03:48,449 Dad! Come on! 678 01:03:48,617 --> 01:03:50,576 Don't worry about me, go to the truck! 679 01:03:50,744 --> 01:03:52,161 Dad! Just come here! 680 01:04:01,588 --> 01:04:03,881 I'll take you down with one shot this time. 681 01:04:04,049 --> 01:04:05,424 Get up here! 682 01:04:05,592 --> 01:04:07,301 What's that? 683 01:04:07,469 --> 01:04:10,137 Nam-joo! What are you doing? 684 01:04:10,305 --> 01:04:11,639 -Nam-joo! -When did she get there? 685 01:04:11,848 --> 01:04:14,433 -Go back! -Nam-joo! 686 01:04:15,227 --> 01:04:16,227 Oh, no. 687 01:04:16,394 --> 01:04:19,230 Hey! Somebody come get Nam-joo! 688 01:04:20,398 --> 01:04:22,233 Stop playing around! 689 01:04:22,400 --> 01:04:23,859 Hurry back! Quick! 690 01:04:47,175 --> 01:04:49,552 No! Dad! No! 691 01:04:49,719 --> 01:04:52,221 Fuck! No! 692 01:04:52,973 --> 01:04:54,306 No! 693 01:05:26,172 --> 01:05:27,214 Dad. 694 01:05:28,800 --> 01:05:31,051 Dad, wake up! 695 01:05:31,219 --> 01:05:34,638 -Dad, the soldiers are coming. -Dad! 696 01:05:34,806 --> 01:05:37,600 -You two, get out of here! Quick! -Fuck! 697 01:05:37,767 --> 01:05:40,311 We should never have.... 698 01:05:40,478 --> 01:05:42,146 Dad, what about Hyun-seo? 699 01:05:42,314 --> 01:05:44,857 Hyun-seo. We can't get caught. Hurry, hurry. 700 01:05:45,025 --> 01:05:47,610 -Run! Run! -Dad! 701 01:05:49,321 --> 01:05:53,198 What about Hyun-seo? Dad.... 702 01:06:13,094 --> 01:06:19,099 Dad. 703 01:06:24,022 --> 01:06:25,856 Freeze. 704 01:06:26,024 --> 01:06:29,443 Infected family located. One captured, one dead. 705 01:06:29,611 --> 01:06:31,695 Quickly! 706 01:06:32,155 --> 01:06:33,989 Let's begin. Hurry! 707 01:06:34,157 --> 01:06:35,240 Cover him! 708 01:06:37,577 --> 01:06:40,412 We have tragic news. 709 01:06:40,580 --> 01:06:43,290 Sergeant Donald of the 8th U.S. Army... 710 01:06:43,458 --> 01:06:46,794 ...who through his act of courage revealed... 711 01:06:46,961 --> 01:06:50,089 ...to the world the existence of the virus, died today at 4:20 p.m. 712 01:06:50,256 --> 01:06:52,549 As condolences flood in from all over the world... 713 01:06:52,717 --> 01:06:55,260 ...8th U.S. Army Commander Greenfield... 714 01:06:55,428 --> 01:06:57,429 ...held a rare press conference... 715 01:06:57,597 --> 01:06:59,181 ...to express his condolences. 716 01:07:00,558 --> 01:07:02,059 Meanwhile the U.S. and WHO... 717 01:07:02,227 --> 01:07:05,020 ...citing the failure of the Korean government... 718 01:07:05,188 --> 01:07:08,982 ...to secure the remaining two infected family members... 719 01:07:09,150 --> 01:07:12,111 ...or to capture the creature in question, have announced... 720 01:07:14,280 --> 01:07:15,364 ...a policy of direct intervention. 721 01:07:15,532 --> 01:07:19,618 Yes, in this context, the unprecedented use of... 722 01:07:19,786 --> 01:07:22,287 ..."Agent Yellow," is that correct? 723 01:07:22,455 --> 01:07:23,789 Yes, that's correct. 724 01:07:23,957 --> 01:07:27,459 Agent Yellow, which has been chosen for use here in Korea... 725 01:07:27,627 --> 01:07:31,255 ...is a state-of-the-art chemical and deployment system... 726 01:07:31,423 --> 01:07:34,842 ...recently developed by the U.S. to fight virus outbreaks... 727 01:07:35,009 --> 01:07:36,885 ...or biological terror. 728 01:07:37,053 --> 01:07:41,056 This extremely powerful and effective system, once activated... 729 01:07:41,224 --> 01:07:43,392 ...completely annihilates all biological agents... 730 01:07:43,560 --> 01:07:47,312 ...within a radius of dozens of kilometers. 731 01:08:15,550 --> 01:08:19,720 Indeed, we are trying to provide Mr. Park the most pleasant... 732 01:08:19,888 --> 01:08:21,722 ...environment that a patient could want. 733 01:08:21,890 --> 01:08:27,019 We are doing our best to accommodate Mr. Park Gang-du-- 734 01:09:54,315 --> 01:09:55,315 Hey! 735 01:09:55,608 --> 01:09:57,776 -When did you get here? -Just a minute ago. 736 01:09:59,070 --> 01:10:00,737 Nobody followed you, right? 737 01:10:00,947 --> 01:10:03,115 It's okay, I checked carefully. 738 01:10:03,283 --> 01:10:06,285 And Nam-joo? Where's Nam-joo? 739 01:10:06,452 --> 01:10:07,452 Nam-joo? Why? 740 01:10:07,620 --> 01:10:09,788 You travel separately, you two? 741 01:10:30,059 --> 01:10:33,562 So if you just type into the office's computer... 742 01:10:33,730 --> 01:10:35,564 ...it shows up? Really? 743 01:10:35,815 --> 01:10:38,150 Hyun-seo called late at night, right? 744 01:10:38,318 --> 01:10:40,819 Then the transmitter will be listed in the call records. 745 01:10:40,987 --> 01:10:44,656 That means she's within 200 meters of a transmitter. 746 01:10:45,825 --> 01:10:47,242 That's simple. 747 01:10:48,953 --> 01:10:50,704 It's that easy to get her location? 748 01:10:50,872 --> 01:10:53,874 That's right, you should have come to me earlier. 749 01:10:54,334 --> 01:10:56,835 Is all of your family so dumb all the time? 750 01:10:57,712 --> 01:11:01,381 Right, all those sewers, fuck. 751 01:11:02,175 --> 01:11:04,843 It's okay, finding her is just a matter of time. 752 01:11:06,471 --> 01:11:07,763 All thanks to you. 753 01:11:09,098 --> 01:11:12,184 You were always busy protesting... 754 01:11:12,352 --> 01:11:14,102 ...when did you ever study? 755 01:11:14,270 --> 01:11:16,939 It must be really hard getting work at a telecom firm. 756 01:11:18,066 --> 01:11:19,900 Still, I'm just a salaryman. 757 01:11:21,110 --> 01:11:23,946 But you must make 60, 70 grand a year? 758 01:11:25,657 --> 01:11:27,324 My credit card debt is 60, 70 grand. 759 01:11:27,659 --> 01:11:29,826 -Look. -Wait.... 760 01:11:30,870 --> 01:11:33,956 The time, the number.... 761 01:11:34,248 --> 01:11:35,874 Here. This is it! 762 01:11:36,042 --> 01:11:37,209 -Are you sure? -Yeah. 763 01:11:37,377 --> 01:11:38,543 Just a minute. 764 01:11:42,840 --> 01:11:44,591 This is definitely her call. 765 01:11:44,884 --> 01:11:46,218 Type this in. 766 01:11:46,427 --> 01:11:48,887 ATR1 020. 767 01:11:50,723 --> 01:11:52,557 -It doesn't work. -Really? 768 01:11:54,560 --> 01:11:57,688 The password.... It must be in the manager's room. 769 01:11:59,232 --> 01:12:00,232 Here. 770 01:12:01,067 --> 01:12:02,359 Hey, Nam-il... 771 01:12:02,527 --> 01:12:04,486 ...where is Nam-joo anyway? 772 01:12:04,654 --> 01:12:06,196 Why do you keep asking? 773 01:12:06,364 --> 01:12:08,198 She's your sister. Aren't you worried? 774 01:12:14,372 --> 01:12:16,373 When we left the Han River... 775 01:12:18,167 --> 01:12:20,502 ...we just separated in the sewer. 776 01:12:22,672 --> 01:12:24,172 I'm sure she's fine. 777 01:12:24,966 --> 01:12:27,134 I see. 778 01:12:38,730 --> 01:12:40,188 Now what? 779 01:12:40,356 --> 01:12:43,692 It'll be hard to get Nam-joo. Seems like he really doesn't know. 780 01:12:45,778 --> 01:12:49,281 Then let's take care of Nam-il first. 781 01:12:50,324 --> 01:12:52,909 He's a real escape artist, though. 782 01:12:53,077 --> 01:12:54,703 You should be careful. 783 01:12:57,123 --> 01:12:58,123 Hey! 784 01:13:07,467 --> 01:13:11,136 By the way, how much is the tax on the reward money? 785 01:13:11,304 --> 01:13:15,766 Well, there's an exemption, and there's no tax on extra earnings. 786 01:13:16,392 --> 01:13:18,018 I see. 787 01:13:22,607 --> 01:13:24,149 Huh? This.... 788 01:13:25,151 --> 01:13:27,277 Hyun-seo! 789 01:13:27,528 --> 01:13:28,528 Hey, it worked! 790 01:13:28,696 --> 01:13:31,490 Mr. Park Nam-il, are you feeling sick? 791 01:13:31,657 --> 01:13:34,367 Greetings, Mr. Park! Just stay right there. 792 01:13:40,374 --> 01:13:43,376 What are you doing? Just come with us. 793 01:13:44,003 --> 01:13:45,837 You should go to the hospital. 794 01:13:47,632 --> 01:13:48,632 Fuck off. 795 01:13:50,927 --> 01:13:52,761 - What the-- - Where is he? 796 01:13:58,768 --> 01:14:01,103 You rat! Stop right there! 797 01:14:01,312 --> 01:14:03,230 Hey! Come on! 798 01:14:09,195 --> 01:14:11,196 Open this door! 799 01:14:11,531 --> 01:14:13,532 Hey! Get him! 800 01:14:39,684 --> 01:14:40,684 Shit! 801 01:14:56,784 --> 01:14:58,243 -Where is he? -Over there! 802 01:14:58,411 --> 01:15:00,704 I don't see anything! 803 01:15:01,622 --> 01:15:03,790 Hey, Yong-bae, did you see him? 804 01:15:07,587 --> 01:15:09,087 Let's search the area. 805 01:16:03,434 --> 01:16:04,935 There is no signal... 806 01:16:05,102 --> 01:16:09,439 ...please leave your message after the beep. 807 01:16:10,650 --> 01:16:11,983 Nam-joo.... 808 01:17:13,379 --> 01:17:14,879 Hyun-seo! 809 01:17:37,862 --> 01:17:40,739 One new text message received. 810 01:18:39,298 --> 01:18:40,673 It's me, Nam-joo. 811 01:18:41,092 --> 01:18:42,258 Nam-joo! 812 01:18:43,135 --> 01:18:45,637 I found it! A huge sewer. 813 01:18:45,805 --> 01:18:48,264 Right under the north side of Wonhyo Bridge! 814 01:18:48,432 --> 01:18:50,767 I can't reach Nam-il! North side of Wonhyo Bridge? 815 01:19:12,206 --> 01:19:16,209 Hello? Nam-joo! Nam-joo! 816 01:19:23,134 --> 01:19:25,468 Are you okay? Hello? 817 01:19:25,636 --> 01:19:27,470 Nam-joo-- Park Nam-joo.... 818 01:19:27,638 --> 01:19:28,638 Nam-joo! 819 01:19:28,806 --> 01:19:30,807 Nam-joo-- 820 01:19:30,975 --> 01:19:32,892 Please calm down. 821 01:19:34,812 --> 01:19:37,355 Wonhyo Bridge. Is it--? Where is...? 822 01:19:37,523 --> 01:19:39,441 It's near Yeouido, right? 823 01:19:39,608 --> 01:19:42,944 -Yes, yes. -I need to go out for a minute. 824 01:19:43,237 --> 01:19:46,281 Sit down. You need to get a shot. 825 01:19:47,241 --> 01:19:50,076 What kind of shot did you say this was? 826 01:19:50,244 --> 01:19:51,703 An anesthetic. 827 01:19:51,871 --> 01:19:56,875 Oh, right, right. I'll get the shot before going. 828 01:19:57,126 --> 01:19:59,461 Okay, let your arm relax. 829 01:19:59,628 --> 01:20:02,046 But Wonhyo Bridge. Hyun-seo is still.... 830 01:20:03,799 --> 01:20:04,799 Grab him! 831 01:20:05,009 --> 01:20:07,802 Hyun-seo! 832 01:20:08,053 --> 01:20:09,387 Hyun-seo. 833 01:20:11,390 --> 01:20:12,891 Let me go! 834 01:20:13,058 --> 01:20:16,394 She's near the north side of Wonhyo Bridge. 835 01:20:16,562 --> 01:20:19,564 Is Wonhyo Bridge named after the monk Wonhyo? 836 01:20:19,732 --> 01:20:24,068 He wasn't a monk. He was a priest. 837 01:20:26,405 --> 01:20:28,740 Did you really inject the proper amount? 838 01:20:28,908 --> 01:20:30,074 -Yes. -For sure? 839 01:20:30,367 --> 01:20:31,868 We did for sure. 840 01:20:33,245 --> 01:20:35,371 And it's been an hour. 841 01:20:39,460 --> 01:20:41,127 -And he's still like that? -Yes. 842 01:20:41,587 --> 01:20:43,254 Then what should we do? 843 01:20:44,381 --> 01:20:46,549 We should start the tissue sampling now. 844 01:20:53,891 --> 01:20:55,934 Why's he like that? 845 01:20:56,602 --> 01:20:59,687 If we've anaesthetized him, he should be sleeping. 846 01:21:00,189 --> 01:21:02,023 Why's he causing such a scene? 847 01:21:03,317 --> 01:21:04,984 Why? 848 01:21:05,903 --> 01:21:07,403 Excuse me, sir. 849 01:22:24,982 --> 01:22:26,316 Because nobody.... 850 01:22:47,046 --> 01:22:50,381 Please don't cut me off. My words are words too. 851 01:22:50,549 --> 01:22:54,052 Why don't you listen to my words? 852 01:23:18,452 --> 01:23:19,702 Let me go. 853 01:24:31,525 --> 01:24:32,859 You mean there's no virus? 854 01:24:33,402 --> 01:24:35,486 Right? There's no virus. 855 01:24:38,240 --> 01:24:41,159 You're talking about a virus that doesn't exist. 856 01:24:41,326 --> 01:24:43,995 Mister, they said there's no virus. 857 01:24:44,163 --> 01:24:46,831 So you should let me go now. 858 01:24:47,666 --> 01:24:52,503 My daughter Hyun-seo is under Wonhyo Bridge. 859 01:24:54,339 --> 01:24:57,341 I need to go quickly. Please let me go. 860 01:24:57,509 --> 01:24:58,760 Okay, mister, huh? 861 01:25:00,554 --> 01:25:03,431 You shitheads! You bastards! 862 01:25:05,517 --> 01:25:09,020 Please, mister, I beg you. Let me go. 863 01:25:09,229 --> 01:25:11,689 I'll give you my food stand, okay? 864 01:25:11,857 --> 01:25:14,942 I'll give the rights to you. 865 01:25:15,110 --> 01:25:17,528 What are you doing? Please, mister! Wait! 866 01:25:19,364 --> 01:25:23,910 Fuck! This is driving me crazy! 867 01:25:24,077 --> 01:25:26,037 I really need to get to Hyun-seo! 868 01:25:26,830 --> 01:25:30,708 Mister, please save me! What is this, please? 869 01:25:32,211 --> 01:25:35,421 Hyun-seo, I'm sorry. Daddy.... 870 01:25:43,388 --> 01:25:46,265 Hyun-seo, you know what I want? 871 01:25:46,558 --> 01:25:47,725 Banana milk. 872 01:25:50,979 --> 01:25:53,064 Tell me what you want, then. 873 01:25:53,232 --> 01:25:56,192 Make a list of the top 1 0 things you want to eat... 874 01:25:56,360 --> 01:25:58,027 ...when we get out. 875 01:25:59,238 --> 01:26:01,739 We have a food stand, so l'll get you whatever you want. 876 01:26:01,907 --> 01:26:04,951 A stand? l want to live there! 877 01:26:05,410 --> 01:26:07,078 What about your home? 878 01:26:07,913 --> 01:26:09,413 I don't have a home. 879 01:26:09,706 --> 01:26:10,873 Really? 880 01:26:12,835 --> 01:26:15,670 No home, but a lot of homes. 881 01:26:16,421 --> 01:26:17,797 And your mom and dad? 882 01:26:19,007 --> 01:26:21,175 I have a brother, but no brother. 883 01:26:26,306 --> 01:26:28,599 -Muscleman Sausage! -We got it! 884 01:26:29,101 --> 01:26:31,602 -Hard-boiled eggs. -We got it. 885 01:26:31,770 --> 01:26:33,896 Hot dogs! Quail's eggs! 886 01:26:34,356 --> 01:26:35,356 Fried chicken! 887 01:26:37,025 --> 01:26:38,025 Instant noodles! 888 01:26:38,986 --> 01:26:40,152 Of course we do. 889 01:26:40,320 --> 01:26:42,780 Then you must eat them every day? 890 01:26:44,575 --> 01:26:46,993 Kids from Chinese restaurants don't eat dumplings. 891 01:26:51,290 --> 01:26:54,000 What do you want to eat most of all? 892 01:26:57,087 --> 01:26:59,881 Beer. A cold beer. 893 01:27:01,174 --> 01:27:03,301 -One, two, three! -One, two, three! 894 01:27:29,995 --> 01:27:32,538 Se-joo, you've ridden piggyback before? 895 01:27:32,706 --> 01:27:33,748 Yeah. 896 01:27:56,229 --> 01:27:57,396 Another man's coming out. 897 01:27:57,940 --> 01:28:01,776 Please, this time, a guy with a working cell phone. 898 01:29:52,471 --> 01:29:53,471 Hey! 899 01:29:54,222 --> 01:29:55,222 Dink! 900 01:30:05,942 --> 01:30:07,443 Everyone look here. 901 01:30:08,111 --> 01:30:11,155 See this? Get on the floor! Move! 902 01:30:11,782 --> 01:30:14,450 Hey, fat ass! Get on the floor! 903 01:30:15,035 --> 01:30:16,994 -Get down.... -You like viruses? 904 01:30:17,162 --> 01:30:18,662 I'll stick it right in your body. 905 01:30:18,830 --> 01:30:21,999 You're not lying down? You want a virus bath? 906 01:30:24,503 --> 01:30:27,171 -You at the end! Open the door, fast! -Open it! 907 01:30:27,339 --> 01:30:28,339 You want to do it? 908 01:30:29,007 --> 01:30:31,509 -That's right! Open it! -Open it. 909 01:30:31,676 --> 01:30:33,177 -That one! -Open it. 910 01:30:34,346 --> 01:30:37,014 Open them all! 911 01:30:45,023 --> 01:30:47,691 Everybody get down! You bastards! 912 01:30:47,859 --> 01:30:49,360 Get down! 913 01:30:49,528 --> 01:30:52,530 Where's the car? 914 01:30:54,366 --> 01:30:58,077 You feasting out here? Out of the way! 915 01:31:00,288 --> 01:31:02,623 I'm going to kill everyone! 916 01:31:03,083 --> 01:31:04,750 Hey, start the engine! 917 01:31:05,043 --> 01:31:08,337 If anyone follows, I'll stick her full of virus! Start the engine! 918 01:31:08,672 --> 01:31:10,673 Ambulance! 919 01:31:40,328 --> 01:31:41,662 What are you doing? 920 01:31:41,955 --> 01:31:43,956 What? Who are you? 921 01:31:44,124 --> 01:31:47,960 You punk. After letting you sleep in my bed? 922 01:31:48,545 --> 01:31:51,338 Mister, where's Wonhyo Bridge? 923 01:31:51,506 --> 01:31:52,506 Where do I have to go? 924 01:31:52,674 --> 01:31:55,342 Don't have a cow. Do you even know where you are? 925 01:31:55,635 --> 01:31:57,303 I'm in a real hurry! 926 01:31:58,430 --> 01:32:00,097 How can I get to a main road? 927 01:32:00,265 --> 01:32:01,599 Figure it out yourself. 928 01:32:06,021 --> 01:32:08,063 Mister, I need some soju bottles. 929 01:32:08,607 --> 01:32:10,941 Wow, this is a nice bag. 930 01:32:14,404 --> 01:32:15,905 Here, l'll give you money. 931 01:32:21,453 --> 01:32:25,122 Think money can buy you anything? 932 01:32:26,416 --> 01:32:29,585 Well, I'm bored anyway. Wonhyo Bridge? 933 01:32:30,837 --> 01:32:32,171 Okay, Wonhyo bridge. 934 01:32:32,380 --> 01:32:34,048 Jesus Christ. 935 01:32:34,216 --> 01:32:35,382 What the hell? 936 01:32:35,550 --> 01:32:38,177 What are you two doing back there? 937 01:32:38,345 --> 01:32:41,889 Who uses those at demonstrations these days, you blockhead? 938 01:32:42,057 --> 01:32:45,059 I told you, it's not for a demonstration. 939 01:32:45,227 --> 01:32:47,436 Get out! I'll pull over, so get out! 940 01:32:47,812 --> 01:32:50,314 Just keep driving. I'm paying quadruple fare. 941 01:32:50,482 --> 01:32:51,482 Quadruple? 942 01:32:51,650 --> 01:32:55,027 Look at his hands work. He's a master! 943 01:32:55,195 --> 01:32:59,198 You said the north side of Wonhyo? That won't be easy. 944 01:32:59,574 --> 01:33:02,409 You see everyone heading in that direction? 945 01:33:02,577 --> 01:33:06,455 -Demonstrators are now gathering... -It's a total mess today. 946 01:33:06,623 --> 01:33:10,542 ...at the Agent Yellow release point. 947 01:33:10,710 --> 01:33:13,629 The police have virtually given up controlling... 948 01:33:13,797 --> 01:33:15,881 ...the Han River restricted area... 949 01:33:16,049 --> 01:33:19,718 ...as demonstrators have broken past all barricades. 950 01:33:26,309 --> 01:33:40,281 Hyun-seo! 951 01:34:28,079 --> 01:34:30,247 Are you okay, Se-joo? 952 01:34:31,333 --> 01:34:33,334 I'm hungry. 953 01:34:37,422 --> 01:34:39,423 And blood keeps coming out. 954 01:34:40,759 --> 01:34:42,926 -It's okay. -I'm hot.... 955 01:34:46,264 --> 01:34:47,765 I'm hot.... 956 01:35:55,667 --> 01:35:56,667 Se-joo... 957 01:35:59,045 --> 01:36:02,047 ...just stay right here. 958 01:36:03,341 --> 01:36:06,176 Don't come out, whatever happens. 959 01:36:08,179 --> 01:36:09,346 Why? 960 01:36:12,350 --> 01:36:14,184 I'll be right back. 961 01:36:15,186 --> 01:36:16,353 I'll bring... 962 01:36:17,605 --> 01:36:18,856 ...doctors... 963 01:36:19,357 --> 01:36:20,691 ...91 1 ... 964 01:36:22,569 --> 01:36:23,902 ...the police... 965 01:36:25,029 --> 01:36:26,363 ...the military... 966 01:36:27,073 --> 01:36:28,740 ...l'll bring them all. 967 01:36:29,534 --> 01:36:31,535 Take me with you. 968 01:38:24,857 --> 01:38:26,191 Se-joo.... 969 01:38:33,992 --> 01:38:35,325 Go in.... 970 01:39:58,159 --> 01:40:07,918 Hyun-seo! 971 01:40:53,631 --> 01:40:54,798 Gang-du! 972 01:41:09,897 --> 01:41:11,314 Come on! 973 01:41:24,328 --> 01:41:26,079 Hyun-seo! 974 01:41:26,497 --> 01:41:29,082 It's Daddy! 975 01:42:13,711 --> 01:42:16,004 What are you doing? 976 01:42:16,714 --> 01:42:18,048 Look. 977 01:42:26,474 --> 01:42:28,600 It's here! 978 01:42:28,976 --> 01:42:31,311 Everyone run! 979 01:42:43,449 --> 01:42:45,909 No, don't shoot! 980 01:42:46,744 --> 01:42:48,411 Don't shoot! 981 01:42:50,748 --> 01:42:51,998 Gang-du! 982 01:42:52,250 --> 01:42:53,250 Hey! 983 01:42:53,543 --> 01:42:56,419 Isn't that Gang-du? What the hell? 984 01:43:27,702 --> 01:43:30,745 Don't shoot! 985 01:43:33,249 --> 01:43:34,875 I said don't shoot! 986 01:46:33,554 --> 01:46:34,721 Gang-du! 987 01:50:42,720 --> 01:50:44,512 Were you with Hyun-seo? 988 01:50:47,057 --> 01:50:48,599 Did you know Hyun-seo? 989 01:50:58,944 --> 01:51:00,320 Who are you? 990 01:51:00,571 --> 01:51:03,531 Were you with Hyun-seo? 991 01:53:41,565 --> 01:53:42,899 Let's eat. 992 01:53:46,361 --> 01:53:47,904 A moment ago, at 1 1 :30 p.m... 993 01:53:48,071 --> 01:53:50,406 ...the U.S. Senate Investigating Committee... 994 01:53:50,574 --> 01:53:54,243 ...announced its findings regarding the Korean virus incident. 995 01:53:54,411 --> 01:53:56,787 Let's go to the announcement. 996 01:54:00,918 --> 01:54:02,752 There's nothing good on. 997 01:54:04,004 --> 01:54:06,214 Should we watch something else? 998 01:54:06,381 --> 01:54:09,091 Let's turn it off. Concentrate on eating. 63622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.