All language subtitles for The.Colony.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:19,020 --> 00:01:24,020 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 [MAN]: Don't be scared. 4 00:01:40,833 --> 00:01:42,583 [FLAMES ROAR] 5 00:01:42,958 --> 00:01:45,708 [METAL RUMBLES AND SHUDDERS] 6 00:01:46,042 --> 00:01:47,250 [SHE GASPS] 7 00:01:56,667 --> 00:01:58,417 - [ENGINES STRAIN] - [HE GRUNTS] 8 00:01:58,583 --> 00:01:59,917 [MACHINERY BEEPS] 9 00:02:00,000 --> 00:02:01,750 [RUMBLING INTENSIFIES] 10 00:02:09,125 --> 00:02:10,375 [SHE PANTS] 11 00:02:10,625 --> 00:02:13,167 - [AIRCRAFT RUMBLES] - [ENGINES STRAIN] 12 00:02:17,167 --> 00:02:19,333 - [CRAFT SHUDDERS] - [PARACHUTE WHOOSHES] 13 00:02:19,667 --> 00:02:21,917 [WIND HOWLS] 14 00:02:23,042 --> 00:02:24,625 - [IMPACT THUD] - [THEY GROAN] 15 00:02:30,167 --> 00:02:31,542 [AIRCRAFT THUDS] 16 00:02:31,708 --> 00:02:34,417 [METAL GROANS] 17 00:02:41,958 --> 00:02:43,583 [THEY GASP] 18 00:02:51,083 --> 00:02:52,583 [THEY GASP] 19 00:03:01,333 --> 00:03:02,500 [MUFFLED GROANS] 20 00:03:05,500 --> 00:03:07,292 [AIR WHOOSHES] 21 00:03:11,292 --> 00:03:12,458 [SHE GASPS] 22 00:03:14,792 --> 00:03:17,000 [THUNDER RUMBLES] 23 00:03:18,208 --> 00:03:19,292 [LIGHTNING CRASHES] 24 00:03:28,292 --> 00:03:30,083 [SHE GASPS] 25 00:03:30,292 --> 00:03:33,917 [SHE COUGHS AND GASPS] 26 00:03:45,875 --> 00:03:48,500 [SHE GRUNTS] 27 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 Hey? 28 00:04:03,458 --> 00:04:05,667 [SHE GASPS] 29 00:04:17,041 --> 00:04:19,250 [SHE PANTS] 30 00:04:23,458 --> 00:04:24,458 [SYRINGE THUDS] 31 00:04:24,708 --> 00:04:25,833 [SHE GRUNTS] 32 00:04:40,750 --> 00:04:42,333 [PARACHUTE FLAPS] 33 00:05:04,500 --> 00:05:05,667 Tucker? 34 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 Tucker? 35 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 Tucker? 36 00:05:10,417 --> 00:05:11,375 [HE GASPS] 37 00:05:11,458 --> 00:05:13,208 [MUFFLED BREATHS] 38 00:05:13,375 --> 00:05:15,292 [HE GASPS] 39 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Breathe. Just breathe. 40 00:05:19,500 --> 00:05:20,958 [MUFFLED GROANS] 41 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 It's clean. 42 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 Radiation? 43 00:05:33,167 --> 00:05:35,458 No, no radiation. 44 00:05:37,417 --> 00:05:39,000 [HE SIGHS] 45 00:05:39,500 --> 00:05:40,917 [DEVICE BEEPS] 46 00:05:41,208 --> 00:05:43,000 No neurological damage. 47 00:05:44,250 --> 00:05:45,708 Where's Holden? 48 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 She crossed over. 49 00:05:51,917 --> 00:05:53,333 That puts you in command. 50 00:06:02,625 --> 00:06:04,167 - We need to report. - Yes. 51 00:06:04,500 --> 00:06:05,667 How long until the tide comes back in? 52 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 Six hours and 45 minutes. 53 00:06:07,333 --> 00:06:09,042 OK. We'll use that time to gather data. 54 00:06:09,125 --> 00:06:10,750 I want to report results by then. 55 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Let's gear up. 56 00:06:14,167 --> 00:06:15,500 [HE YELLS] 57 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 I'm gonna do the first recon on my own. 58 00:07:10,833 --> 00:07:12,667 [TUCKER]: Blake. Can you hear me? 59 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 - First recon underway at 8:17. - [TUCKER]: Copy. 60 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 Argh... 61 00:07:26,125 --> 00:07:27,708 [HE SIGHS] 62 00:07:42,708 --> 00:07:44,292 [TUCKER]: What's it like out there? 63 00:07:45,292 --> 00:07:46,458 Still flat. 64 00:07:47,542 --> 00:07:49,042 We should go into detail. 65 00:07:50,583 --> 00:07:51,750 What ya got? 66 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 [BLAKE]: Are you seeing this? 67 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 [BLAKE]: Confirming biogeochemical recycling. 68 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 This exceeds the model's predictions. 69 00:08:23,292 --> 00:08:24,583 Can you classify? 70 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 [TUCKER]: Chelicerata. 71 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Clearly a reproductive. 72 00:08:30,875 --> 00:08:33,207 I'm guessing internal fertilisation. 73 00:08:38,042 --> 00:08:39,000 We should test. 74 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 It's too soon. 75 00:08:41,582 --> 00:08:44,167 We've been away from Kepler's radiation for 563 days. 76 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 It's worth a shot. 77 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 Run the biometer. That's an order. 78 00:08:57,583 --> 00:08:58,500 [DEVICE BEEPS] 79 00:09:11,042 --> 00:09:12,958 Erythrocyte count is normal range. 80 00:09:13,042 --> 00:09:16,125 - Yeah, haemoglobin's the same. - Minor reduction in leukocytes. 81 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Well, that's a good sign, right? 82 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 [BLAKE]: Negative. 83 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 Hey, Blake. 84 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 At least it's a prospect. 85 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Moving on. 86 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 Blake? I'm tracking some weather. 87 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 I'm getting a high humidity reading. 88 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 The patterns are changing real fast. 89 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 Copy. What are they? 90 00:09:59,375 --> 00:10:01,792 Ah... Aurelia aurita. 91 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 They reproduce both sexually and asexually. 92 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 - What happened? - It stung me. 93 00:10:21,083 --> 00:10:22,458 Your vitals are fine. 94 00:10:22,583 --> 00:10:24,292 They have these barbs on their tentacles. 95 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Maybe I should've warned you about that. 96 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 Thank you. 97 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 [TUCKER]: Blake, the weather's getting worse. 98 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 It's probably a storm coming in. 99 00:10:34,292 --> 00:10:36,083 [BLAKE]: Let's send what we've got so far. 100 00:10:39,333 --> 00:10:41,083 [COMPUTER BEEPS] 101 00:10:45,792 --> 00:10:47,000 [TUCKER]: Our next communication window 102 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 is in four hours and five minutes. 103 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Copy. 104 00:10:54,667 --> 00:10:57,500 [WIND BLUSTERS] 105 00:11:06,458 --> 00:11:07,833 I lost visibility. 106 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 You better come back to base. I'll shoot you a flare. 107 00:11:13,875 --> 00:11:15,458 [HE GROANS] 108 00:11:15,667 --> 00:11:16,667 [HE GRUNTS] 109 00:11:18,292 --> 00:11:19,958 [HE GROANS] 110 00:11:25,292 --> 00:11:26,917 [FLARE POPS AND WHOOSHES] 111 00:11:28,208 --> 00:11:29,417 Got it. Coming in. 112 00:11:47,917 --> 00:11:49,125 [HE GRUNTS] 113 00:11:54,708 --> 00:11:56,042 [HE GRUNTS] 114 00:12:00,958 --> 00:12:02,583 [BLAKE PANTS] 115 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 - That was quick. - [BLAKE]: What was? 116 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 - You. - But I'm still two clicks away. 117 00:12:17,042 --> 00:12:18,250 [SUDDEN RATTLE] 118 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 [BLAKE]: Tucker? 119 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 Tucker, do you copy? 120 00:12:23,750 --> 00:12:25,708 [SHE PANTS] 121 00:12:28,000 --> 00:12:28,958 Blake, go again. 122 00:12:29,667 --> 00:12:31,083 - What's going on? - I don't know. 123 00:12:32,292 --> 00:12:34,042 [SKIDDING NOISES] – [THUD] 124 00:12:34,125 --> 00:12:35,375 [SHIP CREAKS] 125 00:12:36,250 --> 00:12:37,667 [LOUD RUMBLE] 126 00:12:37,833 --> 00:12:40,542 - [SKIDDING NOISES] - [LOUD THUDS] 127 00:12:43,583 --> 00:12:44,583 [MAN SCREAMS] 128 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 Tucker! – [TUCKER YELLS] 129 00:12:55,417 --> 00:12:57,958 [SHE PANTS] 130 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 [TUCKER BARELY AUDIBLE]: Help! Blake! 131 00:13:25,750 --> 00:13:27,458 [TUCKER IN THE DISTANCE]: Help! 132 00:13:34,000 --> 00:13:36,167 [INDISTINCT DISTANT VOICES] 133 00:13:42,000 --> 00:13:43,750 [INDISTINCT DISTANT VOICES] 134 00:13:48,708 --> 00:13:51,042 [INDISTINCT DISTANT VOICES] 135 00:13:57,000 --> 00:13:58,833 [INDISTINCT DISTANT VOICES] 136 00:14:06,083 --> 00:14:07,250 [HEAVY BREATHING] 137 00:14:07,333 --> 00:14:08,500 [RUNNING FOOTSTEPS] 138 00:14:09,542 --> 00:14:10,417 [BLOW THUDS] 139 00:14:13,958 --> 00:14:16,417 [BLAKE PANTS] 140 00:14:17,667 --> 00:14:19,833 [INDISTINCT VOICES] 141 00:14:22,083 --> 00:14:23,250 [SHE GRUNTS] 142 00:14:23,625 --> 00:14:25,083 - [SHE YELLS] - [WATER SPLASHES] 143 00:14:25,958 --> 00:14:27,583 [SHE GASPS] 144 00:14:29,292 --> 00:14:30,625 [LAUGHTER FROM ABOVE] 145 00:14:31,125 --> 00:14:33,042 [WATER SLOSHES] 146 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 - What happened? - They came out of nowhere. 147 00:14:37,583 --> 00:14:38,792 [MAN SHOUTS] 148 00:14:38,875 --> 00:14:40,083 [METAL DOOR SLAMS] 149 00:14:40,375 --> 00:14:42,292 [MAN AND WOMAN SPEAK UNKNOWN LANGUAGE] 150 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 Survivors? 151 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 Mmm. 152 00:14:56,750 --> 00:14:58,458 I'm going to get you the meds. 153 00:15:03,292 --> 00:15:06,542 [SHE GRUNTS] 154 00:15:08,542 --> 00:15:10,625 [SHE GRUNTS] 155 00:15:10,958 --> 00:15:12,875 [PEOPLE SPEAK UNKNOWN LANGUAGE] 156 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 - Hey! - [BOY SHOUTS]: Agi! 157 00:15:21,958 --> 00:15:23,875 My colleague needs medical help! 158 00:15:25,375 --> 00:15:27,167 - [SHE GRUNTS] - [WATER SPLASHES] 159 00:15:31,958 --> 00:15:33,417 I saw a child, Tucker. 160 00:15:34,833 --> 00:15:35,750 A child. 161 00:15:42,583 --> 00:15:44,208 [GRATE RATTLES ABOVE] 162 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 Keep pressure on it. 163 00:15:57,583 --> 00:15:58,792 [MAN SHOUTS] 164 00:16:04,417 --> 00:16:05,417 [SHE GRUNTS] 165 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 - Enugoro! Ordu! - [SHE YELLS] 166 00:16:21,083 --> 00:16:23,208 [INDISTINCT FOREIGN CHATTER] 167 00:16:26,958 --> 00:16:28,250 [INJURED MAN GROANS] 168 00:16:29,083 --> 00:16:31,042 [MAN]: Kumit. Kick na ooke. 169 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Hilfen. 170 00:16:34,292 --> 00:16:35,375 [INJURED MAN GROANS] 171 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 [MAN]: Hilfen. 172 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 Hilfoken. 173 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 [HE PANTS] 174 00:16:46,583 --> 00:16:48,167 I need my medical equipment. 175 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 - Do you understand me? - Mayi ye nel ye. 176 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 [WOMAN]: Narvik! 177 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 [NARVIK]: Where is it? 178 00:17:00,958 --> 00:17:02,000 Where is it? 179 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 In the pod. 180 00:17:28,166 --> 00:17:29,833 [NARVIK GRUNTS] – [BLAKE YELLS] 181 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 Mish griev. 182 00:17:35,833 --> 00:17:37,417 [THUNDER RUMBLES] 183 00:17:37,667 --> 00:17:39,500 [DISTANT INDISTINCT SHOUTS] 184 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Men ai nochte zere. 185 00:17:52,417 --> 00:17:53,833 [HE GROANS] 186 00:17:54,042 --> 00:17:55,417 Then hold him still. 187 00:17:55,667 --> 00:17:57,875 [MAN PANTS] 188 00:17:58,208 --> 00:18:00,458 [HE SCREAMS] 189 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 - [HE YELLS] - I said keep him still! 190 00:18:25,667 --> 00:18:27,708 [DISTANT BABY CRIES] 191 00:18:42,583 --> 00:18:43,958 [INDISTINCT WHISPERS] 192 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 [SHE WHISPERS]: Tucker? 193 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 - Tucker. - Blake... 194 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 A whole community. I saw babies. 195 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Babies, Tucker! 196 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 - We have to let Kepler know. - How? 197 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 They destroyed the pod... 198 00:19:37,833 --> 00:19:39,542 the panel, everything... 199 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 but I spotted the biometer. 200 00:19:43,042 --> 00:19:44,625 We'll just have to gain their trust. 201 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Maybe we can find the Ulysses 1. 202 00:19:56,750 --> 00:19:59,417 - I've lost too much blood. - You don't have to do this. 203 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 I'll only slow you down. 204 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Base orders. 205 00:20:05,333 --> 00:20:07,167 If we pose a threat to the mission, we have... 206 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 No, you're my fertility match. 87%, remember? 207 00:20:10,417 --> 00:20:11,583 Without transmission... 208 00:20:12,750 --> 00:20:14,167 none of this even matters. 209 00:20:17,000 --> 00:20:17,875 Go. 210 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Get the biometer. 211 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 Find the Ulysses 1. 212 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 Maybe he's still alive. 213 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 For the many. 214 00:20:39,250 --> 00:20:40,375 [PILL CRUNCHES] 215 00:20:42,042 --> 00:20:44,250 [HE SHUDDERS] 216 00:20:54,750 --> 00:20:56,167 [MAN]: I have something for you. 217 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 I'm gonna give you one... 218 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 and I'm gonna take this one for me. 219 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 My father got them from his father. 220 00:21:09,333 --> 00:21:10,417 [CHILD]: What is it? 221 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 Don't be scared. 222 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Every time the second moon passes Cygnus 223 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 you light a match... 224 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 and wherever I am... 225 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 in a ship or on a planet far, far away... 226 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 I'll do the same. 227 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 And before the last one's gone... 228 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 we'll be together again. 229 00:21:41,500 --> 00:21:42,667 I promise. 230 00:21:47,083 --> 00:21:48,667 Daddy, please don't leave me. 231 00:21:50,125 --> 00:21:51,792 What does Kepler teach us, Louise? 232 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 We will not think about ourselves. 233 00:21:54,875 --> 00:21:56,500 We will not let our emotions guide us. 234 00:21:56,625 --> 00:21:57,917 We do this for the many. 235 00:21:58,042 --> 00:21:58,917 Please. 236 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 - For the many, Louise. - I don't want 237 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 - to be here without you. - Say it. For the many. 238 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 - For the many. - Again, why do we do it? 239 00:22:04,750 --> 00:22:06,792 - For the many. - Yes, say it, for the many. 240 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 That's why we do it, for the many. 241 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 Good. 242 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 [BLAKE WHISPERS]: For the many. For the many. For the many. 243 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 For the many. For the many. 244 00:22:21,917 --> 00:22:25,875 For the many. For the many. For the many. 245 00:22:55,375 --> 00:22:57,583 [WATER RUSHES] 246 00:23:07,875 --> 00:23:08,917 Oh! 247 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Hey! 248 00:23:23,833 --> 00:23:24,750 Help! 249 00:23:26,292 --> 00:23:27,917 [SHE GASPS] 250 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Help! [SHE GASPS] 251 00:23:34,500 --> 00:23:35,667 Help me! 252 00:23:43,333 --> 00:23:46,250 [INDISTINCT SHOUTS] 253 00:23:57,292 --> 00:23:59,917 [INDISTINCT CHATTER] 254 00:25:02,042 --> 00:25:05,542 [INDISTINCT CHATTER AND CHILDREN'S LAUGHTER] 255 00:25:09,875 --> 00:25:12,792 - [INDISTINCT CHATTER] - [BABY CRIES] 256 00:25:26,542 --> 00:25:29,083 [THEY CHATTER IN UNKNOWN LANGUAGE] 257 00:25:42,333 --> 00:25:45,167 [COUPLE PANT] 258 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 [MAN]: She was called Mother Earth. 259 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 It's close enough to the sun to have water 260 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 air and fire. 261 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 There used to be tropical jungles 262 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 and mighty forests breathing oxygen for us. 263 00:26:18,667 --> 00:26:20,042 And we couldn't stay? 264 00:26:20,792 --> 00:26:22,708 No, we plundered everything she offered. 265 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Now, you see, we can take this... 266 00:26:32,917 --> 00:26:34,042 That's it. 267 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 This is the seedling of a plant called "a tree". 268 00:26:41,958 --> 00:26:43,292 Will they ever grow? 269 00:26:43,667 --> 00:26:45,083 No, not here. 270 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 Maybe I should take them with me, what do you think? 271 00:26:49,792 --> 00:26:50,708 You had a signal? 272 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 Yeah. I did. 273 00:26:53,375 --> 00:26:55,708 We left all these weather stations around the globe. 274 00:26:57,125 --> 00:26:59,250 And to our surprise, we got some data 275 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 from one of the weather stations right here. 276 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 This one. It's called the "Henderson Hub". 277 00:27:04,750 --> 00:27:07,500 It seems like there's a new area of regeneration. 278 00:27:07,917 --> 00:27:09,167 I mean, of course, it's miles away 279 00:27:09,250 --> 00:27:11,042 from any former human civilisation 280 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 but that's a good thing. 281 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Because humans basically spoiled the rest of the Earth. 282 00:27:20,625 --> 00:27:21,792 Listen, if... 283 00:27:22,417 --> 00:27:25,917 if what we find promises to be true and it's safe... 284 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 I'll send for you, alright? 285 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 You promise? 286 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 - I promise. - [COMPUTER]: Five, four... 287 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 three, two... 288 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 one, ignition! 289 00:27:38,250 --> 00:27:40,792 - [ENGINES ROAR] - [SHE PANTS] 290 00:27:53,750 --> 00:27:55,958 [ENGINES ROAR] 291 00:28:02,417 --> 00:28:06,250 [PEOPLE CHANT]: For the many. For the many. For the many. 292 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 For the many. For the many. For the many. 293 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 For the many. For the many. 294 00:28:13,000 --> 00:28:15,167 - For the many. - For the many. For the many. 295 00:28:15,417 --> 00:28:18,875 [INDISTINCT VOICES] 296 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Back in grot. 297 00:28:29,000 --> 00:28:31,417 Hey! I'm thirsty! 298 00:28:32,167 --> 00:28:33,500 I need water! 299 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 - [MAN CHATTERS] - [CHILD]: Yas di iey iech? 300 00:28:36,792 --> 00:28:37,917 [LAUGHTER] 301 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Where did you get this? 302 00:28:41,958 --> 00:28:43,625 [THEY LAUGH] 303 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Hey. 304 00:28:54,250 --> 00:28:56,042 Can you get that... that red case? 305 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 The boy has it. Can you get it from him? 306 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 No, the red case. 307 00:29:21,042 --> 00:29:22,625 Do you understand what I'm saying? 308 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 Wien ar vu? 309 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Wien... ar... vu? 310 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 - Oh, where am I from? - Frams eiland? 311 00:29:42,792 --> 00:29:44,000 Earth. 312 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Aarda? 313 00:29:45,833 --> 00:29:48,667 [BLAKE]: Yes. And very far away from here 314 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 there is another planet, Kepler 209. 315 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 Aarda? Wai kira? 316 00:29:56,625 --> 00:29:58,042 [BLAKE]: Why we came to Earth? 317 00:30:00,542 --> 00:30:01,750 People... 318 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 I mean, there are no babies anymore. 319 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 No kinders? 320 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 Maila. 321 00:30:19,708 --> 00:30:20,917 I'm Blake. 322 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 OK, Maila... 323 00:30:27,167 --> 00:30:29,083 if you could find this thing for me. 324 00:30:31,583 --> 00:30:33,042 Can you bring it to me? 325 00:31:04,917 --> 00:31:07,208 [METAL GRATE RATTLES ABOVE] 326 00:31:08,667 --> 00:31:11,042 - [CHILD SCREAMS] - [MEN SHOUT] 327 00:31:28,583 --> 00:31:31,417 [BABY CRIES] 328 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Shh! 329 00:31:42,500 --> 00:31:45,875 [BABY WAILS] 330 00:31:46,125 --> 00:31:47,583 [GUNSHOTS ABOVE] 331 00:31:47,792 --> 00:31:50,542 [PEOPLE SHOUT AND SCREAM] 332 00:31:55,208 --> 00:31:58,125 [GUNSHOTS] – [SCREAMING CONTINUES] 333 00:32:00,208 --> 00:32:02,375 [WOMAN SCREAMS] 334 00:32:08,083 --> 00:32:10,667 - [GUNSHOT] - [PEOPLE SCREAM] 335 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 - [MAN SHOUTS] - [MAILA]: Laat me! 336 00:32:18,917 --> 00:32:19,792 [MAN]: Huej! 337 00:32:19,875 --> 00:32:23,167 [MAILA]: Laat me! Laat me! 338 00:32:27,875 --> 00:32:30,417 [MAILA SCREAMS] 339 00:32:35,500 --> 00:32:38,042 - [SCREAMING CONTINUES] - [MEN SHOUT] 340 00:33:01,583 --> 00:33:04,125 [ALL GASP] 341 00:33:07,417 --> 00:33:09,583 [BABY SPLUTTERS AND COUGHS] 342 00:33:09,875 --> 00:33:10,958 [BABY WHIMPERS] 343 00:33:12,375 --> 00:33:14,250 [BABY CRIES] 344 00:33:32,583 --> 00:33:35,708 [BABY HICCUPS SOFTLY] 345 00:33:39,458 --> 00:33:41,042 [BABY QUIETENS] 346 00:33:43,667 --> 00:33:45,125 [BLAKE]: Shh, shh, shh. 347 00:33:45,667 --> 00:33:47,250 [BABY GURGLES] 348 00:33:54,458 --> 00:33:55,583 [GRATE CLUNKS] 349 00:34:02,458 --> 00:34:03,667 Maila? 350 00:34:03,958 --> 00:34:05,792 [SHE PANTS] 351 00:34:09,042 --> 00:34:11,500 [BABY CRIES] 352 00:34:12,250 --> 00:34:13,667 Maila! 353 00:34:17,833 --> 00:34:19,042 Maila? 354 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 [GIRL]: Mama! Mama! 355 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 [GIRL SOBS]: Mama! 356 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 [GIRL SOBS]: Mama! 357 00:34:49,708 --> 00:34:51,250 [BABY CRIES] 358 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 Mama? 359 00:34:52,667 --> 00:34:54,250 [BABY CRIES] 360 00:35:01,208 --> 00:35:02,417 [GIRL]: Narvik. 361 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 Wier jir gan? 362 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 Umsoyak hur hahr. 363 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 Eiker cum kjeareah. 364 00:35:31,750 --> 00:35:34,333 [WIND WHISTLES] 365 00:36:19,125 --> 00:36:20,542 Who were those people? 366 00:36:22,542 --> 00:36:23,708 Who were they? 367 00:36:32,708 --> 00:36:34,958 [SHE PANTS] 368 00:36:57,833 --> 00:36:58,792 [BLAKE]: Maila, she... 369 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 She's your sister? 370 00:37:01,625 --> 00:37:02,542 Daughter. 371 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Where's her father? 372 00:37:17,583 --> 00:37:18,667 Flood took him. 373 00:37:36,833 --> 00:37:38,000 [SHE GAGS] 374 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Why are you following me? 375 00:37:43,417 --> 00:37:44,542 I wanna help you. 376 00:37:52,792 --> 00:37:54,208 You just want your stuff back! 377 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 [CHILD SCREAMS]: Nje! Nje! 378 00:37:59,292 --> 00:38:00,458 Maila. 379 00:38:21,333 --> 00:38:24,208 - [MAN SHOUTS] - [CHILD SCREAMS] 380 00:38:34,542 --> 00:38:37,417 [CHILD SHOUTS] 381 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 - [MAN SHOUTS] - [CHILD]: Nje! Nje! 382 00:38:42,083 --> 00:38:43,000 Maila. 383 00:38:43,875 --> 00:38:44,875 [MAILA SCREAMS] 384 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 - What are you doing? - They're leaving. 385 00:38:56,250 --> 00:38:58,167 - That's just a flare gun. - If they leave, she's gone! 386 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Listen to me! Shoot in the air. 387 00:39:03,750 --> 00:39:04,958 - Shoot in the air. - What? 388 00:39:05,042 --> 00:39:06,958 They'll be distracted, while we free her. 389 00:39:11,167 --> 00:39:13,333 Trust me! Give it to me! 390 00:39:13,542 --> 00:39:14,750 - Narvik! - Ah! 391 00:39:15,833 --> 00:39:18,000 [BOAT ENGINE STARTS] 392 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 [MAN YELLS]: Huej! Weasmea! 393 00:39:39,792 --> 00:39:41,875 [DISTANT VOICES] 394 00:39:46,375 --> 00:39:49,083 [MEN CHATTER INDISTINCTLY] 395 00:40:13,000 --> 00:40:15,583 [BOAT ENGINE RUMBLES] 396 00:40:45,333 --> 00:40:47,083 [BOAT ENGINE STOPS] 397 00:40:50,042 --> 00:40:51,792 [WAVES LAP] 398 00:41:01,167 --> 00:41:03,208 [MAN YELLS]: Oy, wegladea! 399 00:41:04,042 --> 00:41:04,958 [MAN ON BOAT]: Oy. 400 00:41:05,292 --> 00:41:06,917 - Jea. - Joa sortan wealech. 401 00:41:07,000 --> 00:41:08,917 [MEN SPEAK INDISTINCTLY] 402 00:41:20,667 --> 00:41:22,833 [MAN SHOUTS] 403 00:41:34,542 --> 00:41:36,250 [BOAT CREAKS] 404 00:41:36,333 --> 00:41:38,792 [INDISTINCT VOICES, COUGHING] 405 00:41:40,917 --> 00:41:42,917 [BOAT CREAKS] 406 00:41:45,125 --> 00:41:47,125 [BOAT ENGINE STARTS] 407 00:41:54,208 --> 00:41:56,625 [BOAT CREAKS LOUDLY] 408 00:42:03,667 --> 00:42:07,292 [BOAT ENGINE RUMBLES] 409 00:42:45,833 --> 00:42:48,500 - [LARGE WAVE THUDS] - [THEY GROAN] 410 00:42:48,667 --> 00:42:50,125 [INDISTINCT WHISPERS] 411 00:42:50,250 --> 00:42:51,583 [MEN SHOUT ABOVE] 412 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 [MAN]: Wa je skear je. 413 00:43:02,667 --> 00:43:04,042 [MAN SHOUTS] 414 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 - [WATER SPLASHES] - [MAN]: Huej! Heuj! Heuj! 415 00:43:20,000 --> 00:43:21,708 [MEN SHOUT] 416 00:43:22,042 --> 00:43:23,125 [CHILD]: Nje! 417 00:43:24,542 --> 00:43:26,208 [MAN]: Joa komm me! 418 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 - [PEOPLE SCREAM] - [WOMAN]: Kaam! Kaam! 419 00:44:38,458 --> 00:44:40,042 [MAN SHOUTS] 420 00:44:42,292 --> 00:44:44,417 [INDISTINCT CHATTER] 421 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Kom! 422 00:44:57,875 --> 00:44:59,875 [MAN SHOUTS] 423 00:45:06,792 --> 00:45:07,958 [MAN]: Paling! 424 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 Werk. 425 00:45:48,083 --> 00:45:49,167 Werk. 426 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Skirra! 427 00:46:01,792 --> 00:46:03,000 Far hahr oop. 428 00:46:04,292 --> 00:46:05,583 Til Kumin avic me. 429 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Blake! 430 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Where hedoen vous veined deehea? 431 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 Vjimay yiz deehea? 432 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 Vjimay yiz deehea? 433 00:47:07,583 --> 00:47:08,750 [HE SNIFFS] 434 00:47:31,750 --> 00:47:32,625 Stop. 435 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 Take off your cape. 436 00:47:42,000 --> 00:47:43,167 Take it off. 437 00:47:52,542 --> 00:47:53,625 Hands up. 438 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Hands up! 439 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 Mind your head. 440 00:48:26,667 --> 00:48:27,583 Wait here. 441 00:48:45,042 --> 00:48:46,458 You're not from here. 442 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 Are you an astronaut? 443 00:49:11,750 --> 00:49:12,667 She is. 444 00:49:17,542 --> 00:49:18,833 I can't believe it. 445 00:49:21,667 --> 00:49:22,917 Welcome! 446 00:49:24,500 --> 00:49:25,792 We've waited so long. 447 00:49:28,042 --> 00:49:29,208 I'm Gibson. 448 00:49:30,917 --> 00:49:32,125 Louise Blake, sir. 449 00:49:35,292 --> 00:49:36,458 Louise? 450 00:49:37,583 --> 00:49:38,792 [HE LAUGHS] 451 00:49:39,042 --> 00:49:40,833 Oh, God, I remember you. You were... 452 00:49:41,458 --> 00:49:43,750 his size the last time I saw you. 453 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 Well, I'm sorry you didn't receive a warmer welcome. 454 00:49:52,042 --> 00:49:53,250 What happened to your crew? 455 00:49:54,042 --> 00:49:55,167 They crossed. 456 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 We had a malfunction after entering the stratosphere. 457 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 Have you communicated with Kepler? 458 00:50:04,208 --> 00:50:07,042 No, the people we encountered damaged the pod. 459 00:50:07,708 --> 00:50:09,667 Well, the people here, they're... 460 00:50:11,208 --> 00:50:12,292 hot-headed. 461 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 But we still have the biometer. 462 00:50:16,958 --> 00:50:19,875 We developed it on Kepler to measure biochemical changes. 463 00:50:20,167 --> 00:50:21,875 It's specialised in fertility. 464 00:50:22,500 --> 00:50:24,917 Your men took it. It must be here somewhere. 465 00:50:25,417 --> 00:50:26,458 Can it transmit? 466 00:50:27,792 --> 00:50:28,958 Not by itself. 467 00:50:32,167 --> 00:50:35,167 I figured I could connect it to the Ulysses 1's transmitters. 468 00:50:39,583 --> 00:50:42,417 I'm afraid the Ulysses 1 was completely destroyed. 469 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 And my father? 470 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 [GIBSON]: The people of Kepler owe him a huge debt. 471 00:51:10,208 --> 00:51:11,292 What happened? 472 00:51:15,208 --> 00:51:18,292 Shortly after sending our last status report 473 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 we encountered the survivors. 474 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 "Muds", we called them. 475 00:51:24,167 --> 00:51:26,167 We were stunned these people had survived. 476 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 Your father, in particular, was very good with them. 477 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 And then, we were waiting for the next communication window 478 00:51:35,625 --> 00:51:38,458 to send our report to trigger the Kepler homecoming... 479 00:51:41,667 --> 00:51:44,708 and they rebelled, erupted in violence 480 00:51:44,792 --> 00:51:47,083 destroyed everything including the Ulysses 1 481 00:51:47,417 --> 00:51:49,458 our only means of communication. 482 00:51:50,000 --> 00:51:51,042 It was... 483 00:51:52,792 --> 00:51:53,958 mystifying... 484 00:51:54,375 --> 00:51:56,292 after we'd offered them so much. 485 00:51:58,792 --> 00:52:00,542 Stafford was killed that day... 486 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 and so was your father. 487 00:52:09,042 --> 00:52:12,042 It's so dangerous here, we've been forced to arm ourselves. 488 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 We found weapons in one of the abandoned ships. 489 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 But we're running out of arsenal. 490 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 Daddy? 491 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 Can I give her a present? 492 00:52:24,542 --> 00:52:25,583 Come. 493 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 It's a Space Shuttle. 494 00:52:33,583 --> 00:52:35,917 I had a bit of trouble with the nose cone. 495 00:52:37,875 --> 00:52:38,917 Very nice, Neil 496 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 but off you go now, with your mother. 497 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 He's excited you came. 498 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 Is he your son? 499 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 I adopted him. 500 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 What's the situation on Kepler? 501 00:53:02,792 --> 00:53:03,958 Much worse. 502 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 All reproductive technology efforts failed 503 00:53:07,000 --> 00:53:08,167 for both men and women. 504 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Well... 505 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 it's imperative now that we bring our people 506 00:53:18,458 --> 00:53:20,292 and realise your father's vision. 507 00:53:24,500 --> 00:53:26,417 How do we handle Kepler's arrival? 508 00:53:26,583 --> 00:53:29,625 Tide waters, mudflats, unstable sediment 509 00:53:29,708 --> 00:53:31,375 make it extremely complex. 510 00:53:35,583 --> 00:53:37,667 [WIND HOWLS] 511 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 A dam across the mouth of the estuary. 512 00:53:47,708 --> 00:53:49,917 This way, we'll finally hold back the sea. 513 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 But the rebellion set back our progress. 514 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Almost all the work had to stop. 515 00:53:55,792 --> 00:53:57,042 Are those turbines? 516 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Your father realised the tides might provide a source of... 517 00:54:02,083 --> 00:54:03,458 Hydroelectricity. 518 00:54:05,458 --> 00:54:07,792 He knew the constant ebb and flow of the water 519 00:54:07,875 --> 00:54:09,583 could power a whole community. 520 00:54:11,000 --> 00:54:12,167 It's not just for us. 521 00:54:12,792 --> 00:54:16,125 Have you noticed how hardly any of the Muds is older than 30? 522 00:54:16,917 --> 00:54:18,833 It's the conditions they live under. 523 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 Twice a day, stricken by mist and tide. 524 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 We have to take care of future generations. 525 00:54:26,917 --> 00:54:28,583 - Give them the... - [DOOR OPENS] 526 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 ...the chance of civilisation. 527 00:54:32,375 --> 00:54:33,417 Sir? 528 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 Cabin is ready. 529 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 The shower works, but the water's a bit cloudy. 530 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Right. I'll leave you for the night. 531 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Gibson. 532 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 Thank you. 533 00:55:03,375 --> 00:55:05,542 I'm so pleased that you're here with us now. 534 00:55:16,417 --> 00:55:17,958 [SHE EXHALES] 535 00:55:22,333 --> 00:55:24,458 [SHE BREATHES HEAVILY] 536 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 [SHE WHISPERS]: For the many. 537 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 For the many. 538 00:55:34,542 --> 00:55:35,708 For the many. 539 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 Carbon dioxide... 540 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 oxygen... 541 00:55:40,708 --> 00:55:42,042 water vapour? 542 00:55:42,583 --> 00:55:43,917 Very good, and? 543 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 - Nitrogen? - Nitrogen. Very good. 544 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 See that orange glow is made out of tiny atoms of carbon. 545 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 Can you imagine that moment... 546 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 when humans first discovered fire? 547 00:56:02,542 --> 00:56:05,000 Suddenly, we could control the elements. 548 00:56:05,625 --> 00:56:06,833 [SHE GASPS] 549 00:56:21,708 --> 00:56:22,750 [SHE SIGHS] 550 00:57:12,417 --> 00:57:14,083 [DOOR OPENS] 551 00:57:16,542 --> 00:57:18,417 I brought you some fresh clothes. 552 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 Thank you. 553 00:57:33,250 --> 00:57:34,708 [DOOR SHUTS] 554 00:57:35,458 --> 00:57:37,375 [DISTANT CHATTER] 555 00:57:48,958 --> 00:57:50,625 [INDISTINCT CHATTER] 556 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 [GIBSON]: Children. 557 00:57:53,083 --> 00:57:54,708 [CHILDREN MUTTER] 558 00:57:54,792 --> 00:57:57,625 We have an incredibly special visitor today. 559 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 [HE LAUGHS] Shh, shh, shh! 560 00:58:01,500 --> 00:58:04,708 Children, this is Louise Blake. 561 00:58:04,792 --> 00:58:06,208 Would you like to say something? 562 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 - [ALL]: Welcome, Miss Blake. - Very good. 563 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 We will perform what we've learnt. 564 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 Stand up. 565 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 They've waited a long time to perform for a Kepler. 566 00:58:22,292 --> 00:58:23,208 And... 567 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 [CHILDREN SING]: ♪ We were lost, alone in space ♪ 568 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 ♪ So far from home in airless waste ♪ 569 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 ♪ Alone within our star-filled dome ♪ 570 00:58:34,875 --> 00:58:38,417 ♪ No countryside in which to roam ♪ 571 00:58:39,042 --> 00:58:43,000 ♪ We endured that we may endure ♪ 572 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 ♪ To make our destiny secure ♪ 573 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 ♪ To find a land of hope and plenty ♪ 574 00:58:50,667 --> 00:58:53,375 ♪ For the many, for the many ♪ 575 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 - [HE CLAPS] - Well done, children. 576 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Sit down now. 577 00:58:56,208 --> 00:58:58,292 Do you mind if they ask you a few questions? 578 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 - [BLAKE]: No, of course. - Sit. 579 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 - [GIBSON]: Any questions? - Sir! 580 00:59:03,542 --> 00:59:04,833 - Mr Gibson! - Damek. 581 00:59:05,542 --> 00:59:07,208 Can you swim on Kepler? 582 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 We have simulation pools, but there's no... 583 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 lake or oceans. 584 00:59:13,042 --> 00:59:15,375 - Do you like it here? - Yes. 585 00:59:15,500 --> 00:59:18,417 I like it here. I mean, it's a bit wet sometimes, but... 586 00:59:18,500 --> 00:59:19,750 [THEY LAUGH] 587 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 Remember on Kepler, it's dry, and it's arid, very rocky 588 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 so when you go outside, you need to wear a respirator 589 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 and people live 590 00:59:29,625 --> 00:59:31,792 inside these huge... 591 00:59:32,292 --> 00:59:34,042 - Biodomes. - Well done, Lexi! 592 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 Very good. Any more questions? 593 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Do you miss home? 594 00:59:44,708 --> 00:59:47,292 Well, actually, I'm hoping that this could become my home. 595 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Any more questions? 596 00:59:49,417 --> 00:59:51,208 [CHILDREN CLAMOUR] 597 00:59:51,542 --> 00:59:53,167 [GIBSON]: No, that... that's enough. 598 00:59:53,292 --> 00:59:54,333 That's enough, I think. 599 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 What do you want to say, children? 600 00:59:56,292 --> 00:59:58,750 [CHILDREN]: Thank you, Miss Blake! 601 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 Why aren't you at school? 602 01:00:16,042 --> 01:00:17,625 I get private lessons. 603 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Are you good at maths? 604 01:00:30,542 --> 01:00:31,542 Test me. 605 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 What's 83 times 76? 606 01:00:38,958 --> 01:00:40,917 6,308. 607 01:00:49,792 --> 01:00:52,542 What's 67 times 54? 608 01:00:54,708 --> 01:00:56,792 3,618. 609 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Do you want to know a secret? 610 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 [HE WHISPERS]: It's called a "tree". 611 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Do you know, they used to be as big as me... 612 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 and everywhere? 613 01:01:48,917 --> 01:01:50,042 Imagine... 614 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 - Who taught you this? - What? 615 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 The tree. 616 01:01:59,875 --> 01:02:01,417 Christopher Columbus. 617 01:02:03,833 --> 01:02:06,917 He lives in a cabin next to the engine room. 618 01:02:09,292 --> 01:02:11,792 I talk to him through the pipes. 619 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 Show me. 620 01:02:17,417 --> 01:02:19,000 I'm not allowed to go there. 621 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 [DOOR SLAMS] 622 01:03:33,208 --> 01:03:34,667 [WATER DRIPS] 623 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 [GIBSON]: I'm sorry I lied to you. 624 01:04:09,208 --> 01:04:10,417 Why is he in there? 625 01:04:12,083 --> 01:04:14,208 - Give me a chance to explain. - Just tell me why? 626 01:04:20,458 --> 01:04:22,167 The rebellion I told you about. 627 01:04:23,667 --> 01:04:25,917 It wasn't the Muds who led it, it was your father. 628 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 - You're lying. - No, Blake. 629 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 Why would he do that? 630 01:04:35,208 --> 01:04:36,417 He fell in love... 631 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 with a Mud woman. 632 01:04:42,167 --> 01:04:44,000 Forgot whose side he was on, I guess. 633 01:04:50,667 --> 01:04:51,750 Open the door. 634 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 Papa. 635 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 Louise. 636 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 Oh, Louise. 637 01:05:39,292 --> 01:05:41,375 [FATHER]: I missed you so much. 638 01:05:51,667 --> 01:05:52,875 Louise... 639 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 I'm sorry. 640 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Papa. 641 01:06:05,750 --> 01:06:06,917 Is it true? 642 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 You betrayed us? 643 01:06:20,792 --> 01:06:22,958 Fifteen years I waited to hear from you. 644 01:06:23,375 --> 01:06:25,500 I did everything to be sent on this mission 645 01:06:25,583 --> 01:06:27,417 just to know what had happened to you. 646 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 And you gave up on me? 647 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 I did. 648 01:06:35,667 --> 01:06:37,083 You gave up on Kepler? 649 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Why? 650 01:06:43,292 --> 01:06:44,500 I had to stop it. 651 01:06:46,167 --> 01:06:48,250 - Stop what? - The mistakes. 652 01:06:52,542 --> 01:06:53,750 I don't understand. 653 01:06:56,500 --> 01:06:58,167 Can't you see what's going on here? 654 01:07:04,083 --> 01:07:05,875 Kepler shouldn't come back, Louise. 655 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 None of us should have come back. 656 01:07:14,333 --> 01:07:15,417 Louise! 657 01:07:34,125 --> 01:07:36,167 [WIND HOWLS] 658 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 He ruined everything we'd worked so hard to achieve. 659 01:07:42,708 --> 01:07:45,833 In the end, nothing changes the fact he's still from Kepler. 660 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 That's the Henderson Hub? 661 01:07:53,167 --> 01:07:55,125 They wanted to destroy that, too. 662 01:07:55,458 --> 01:07:56,667 But we stopped them. 663 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 I'll transmit from there. 664 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 It's just a weather station. 665 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 But it's intact, right? 666 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 I could connect the biometer to it. 667 01:08:08,458 --> 01:08:09,667 And send what? 668 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 Kepler wants proof that we could procreate here. 669 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 It looks like my TSH levels have recovered. 670 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 We'll find the biometer. 671 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 I'll send Paling now. 672 01:08:32,332 --> 01:08:34,832 Our predecessors failed us in so many ways 673 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 but this was one of their greatest inventions. 674 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 - For the many. - For the many. 675 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 Again? 676 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 - Soup! - [GIBSON]: Neil. 677 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 Dyen korse. 678 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 I'm still learning their language. 679 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 The vocabulary is remarkable. They have... 680 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 thirteen different words for water. 681 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Fourteen, Daddy. 682 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 It depends on what it does. 683 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 Saltwater. 684 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Drinking water. 685 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 - Floodwater... - You know what, Neil? 686 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 You should be our interpreter when they come. 687 01:09:25,750 --> 01:09:27,832 I don't want to be an interpreter. 688 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 I want to be an astronaut, saving people's lives. 689 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 You're thinking of a superhero, not an astronaut. 690 01:09:35,457 --> 01:09:36,957 He found some old comics. 691 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 But you saved my life. 692 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 Your favourite story, isn't it? 693 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 Munay, why don't you tell it to Blake? 694 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 When I delivered Neil 695 01:09:56,083 --> 01:09:57,167 his... 696 01:09:58,333 --> 01:09:59,500 "Naelsnora"? 697 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 Umbilical cord. 698 01:10:04,833 --> 01:10:06,875 It was wrapped around his neck. 699 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 Out there, in the ocean 700 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 both Neil and I would be dead now. 701 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 This man saved our life. 702 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 He cut my stomach open, got the baby out 703 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 treated my wounds. 704 01:10:26,708 --> 01:10:29,000 And then he made us into his family. 705 01:10:29,583 --> 01:10:31,375 Dramatic way to start a family. 706 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 - Fish balls! - Neil... 707 01:10:36,583 --> 01:10:37,542 No, Neil! 708 01:10:38,750 --> 01:10:40,208 Use a knife and fork. 709 01:10:41,167 --> 01:10:43,083 You're a civilised human being, for God's sake. 710 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 Oh, don't worry, it's just a blackout. 711 01:10:50,042 --> 01:10:51,542 Happens from time to time. 712 01:10:52,500 --> 01:10:55,458 - [FOOTSTEPS APPROACH] - [MAN SHOUTS] 713 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 Sir, we were looking for the biometer 714 01:11:00,250 --> 01:11:01,708 when there has been an intrusion. 715 01:11:01,792 --> 01:11:03,417 Someone took out the guards by the generators 716 01:11:03,500 --> 01:11:04,667 and killed the power. 717 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 Secure this floor. 718 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 Have all guards check every entrance. 719 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 - Yes, sir. - You take Neil 720 01:11:10,375 --> 01:11:11,458 lock yourself in. 721 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 [NEIL]: Mummy? 722 01:11:13,083 --> 01:11:15,667 - I'll check the corridors. - You're safest in your room. 723 01:11:16,333 --> 01:11:17,417 [GUN COCKS] 724 01:11:17,625 --> 01:11:18,708 That's an order. 725 01:11:36,625 --> 01:11:39,083 - [RUNNING FOOTSTEPS] - [MEN SHOUT] 726 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 - [BLAKE GASPS] - Maila, where is she? 727 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 Where is she? 728 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 Take me to her. 729 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 Alright. 730 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 OK. 731 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Maila? 732 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 [MAN]: Huej! 733 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 Naskiratsi tsi strap pissot! 734 01:12:30,125 --> 01:12:31,458 - Huej! - Maila! 735 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 - Ma! Ma! - [SHE GRUNTS] 736 01:12:34,542 --> 01:12:35,667 [GUARD GRUNTS] 737 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Mama! 738 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 - [HE GROANS] - Mama! 739 01:12:39,708 --> 01:12:41,875 Lemnach ma Mama ensama! 740 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 [PALING]: What the fuck is going on here? Enough! 741 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 [MAILA]: Ma! 742 01:12:48,333 --> 01:12:49,917 [SHE PANTS] 743 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 - [SHE WHIMPERS] - Narvik. 744 01:12:55,083 --> 01:12:56,667 - [BLAKE]: Stop! - [MAILA]: Mama! 745 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 Stop it! You stop it! 746 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 [MAILA]: Mama! 747 01:13:00,333 --> 01:13:01,500 What did you say? 748 01:13:02,958 --> 01:13:04,500 [NARVIK WHIMPERS] 749 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 Take this thing away. 750 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Lemnach ma Mama ensama! 751 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 Lemnach ma Mama ensama! 752 01:13:12,583 --> 01:13:13,958 [NARVIK WHIMPERS] 753 01:13:14,083 --> 01:13:15,417 They only take the girls. 754 01:13:16,833 --> 01:13:19,042 [NARVIK WHIMPERS] 755 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 [MAILA]: Mama! Mama! 756 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 Mama! 757 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 [PALING]: Are you OK? 758 01:13:46,042 --> 01:13:47,208 You will be fine. 759 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 - What will happen to her? - Shh. 760 01:13:54,167 --> 01:13:55,958 Better if we are not talking. 761 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 You have his eyes. 762 01:14:33,833 --> 01:14:35,167 [GIBSON]: How's the throat? 763 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 I'll survive. 764 01:14:49,542 --> 01:14:51,625 I'm sorry you got caught up in all this. 765 01:14:52,708 --> 01:14:54,750 Narvik has quite a temper. 766 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 You know her name? 767 01:14:57,208 --> 01:14:59,417 She was one of the guards who turned against us. 768 01:15:04,167 --> 01:15:05,333 They hate us. 769 01:15:07,333 --> 01:15:08,917 She just wanted her daughter. 770 01:15:11,375 --> 01:15:12,958 She's a Kepler daughter now. 771 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 Why only girls? 772 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 Let me ask you this. 773 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 What's the average age of our females back home? 774 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 Maybe late, mid-40s? 775 01:15:31,167 --> 01:15:32,833 Assuming they leave now 776 01:15:33,500 --> 01:15:34,958 most of them will be in their 50s 777 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 by the time they arrive. 778 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 Do the maths, Blake. 779 01:15:39,208 --> 01:15:41,417 Even if their fertility is restored 780 01:15:41,500 --> 01:15:43,875 it'll be too late for most of them to conceive. 781 01:15:44,958 --> 01:15:47,833 We need a diverse and vigorous gene pool. 782 01:15:47,917 --> 01:15:49,167 They are children. 783 01:15:49,958 --> 01:15:52,417 They won't be by the time our people arrive. 784 01:15:55,667 --> 01:15:57,083 So is this our mission? 785 01:15:57,708 --> 01:15:59,833 To ensure we don't die out? Absolutely. 786 01:16:00,208 --> 01:16:01,708 In case you didn't notice, Gibson 787 01:16:01,792 --> 01:16:03,833 the human race doesn't actually need us to survive. 788 01:16:03,917 --> 01:16:05,458 You sound just like your father. 789 01:16:06,542 --> 01:16:07,833 They're not like us. 790 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 We can repopulate our planet. 791 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 Our current predicament 792 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 calls for a measure of expediency. 793 01:16:17,667 --> 01:16:19,708 If you have an alternative, please... 794 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 enlighten me. 795 01:16:21,958 --> 01:16:23,750 - [DOOR OPENS] - [FOOTSTEPS APPROACH] 796 01:16:28,167 --> 01:16:29,208 Paling. 797 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 It was on the tugboat. 798 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Thank you. 799 01:16:35,125 --> 01:16:38,167 Now, Paling is a perfect example of a Mud 800 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 who worked out what's best for him. 801 01:16:46,583 --> 01:16:47,708 Where is it? 802 01:16:48,875 --> 01:16:50,458 - Where is it? - It must be back at the camp. 803 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 - Daddy, Daddy! - Shut up! 804 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 When the tide comes in, you and Paling... 805 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 you're gonna go back there and find the damn thing. 806 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 And Narvik? 807 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 She'll be executed at dawn. 808 01:17:19,792 --> 01:17:21,583 Are you still with us, Blake? 809 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Yes, sir. 810 01:17:32,583 --> 01:17:33,917 Keep an eye on her. 811 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 What's that? 812 01:17:58,583 --> 01:18:00,917 [GENTLE SOBS] 813 01:18:10,125 --> 01:18:11,750 - Hey. - [SHE SOBS] 814 01:18:11,833 --> 01:18:13,167 What are you doing here? 815 01:18:14,958 --> 01:18:16,083 Blake! 816 01:18:23,708 --> 01:18:25,250 [MAILA SOBS] 817 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 Listen to me. 818 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 We're gonna find your mother. 819 01:18:40,333 --> 01:18:41,292 Ma? 820 01:18:41,375 --> 01:18:42,458 Yes, Ma. 821 01:18:42,542 --> 01:18:45,125 - [KNOCK ON DOOR] - [PALING]: Open the door! 822 01:18:46,167 --> 01:18:48,333 [SHE WHISPERS]: It's alright. Just wait here. 823 01:18:51,083 --> 01:18:52,250 Stay there. 824 01:18:53,750 --> 01:18:55,042 [KNOCK ON DOOR] 825 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 Captain's order, open! 826 01:19:01,875 --> 01:19:03,833 [KNOCK ON DOOR] 827 01:19:07,708 --> 01:19:08,958 I have to search your cabin. 828 01:19:11,042 --> 01:19:12,542 One of the girls is missing. 829 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 I'm curious. 830 01:20:11,417 --> 01:20:13,292 What was it like being on Kepler... 831 01:20:14,375 --> 01:20:15,583 with no one? 832 01:20:17,167 --> 01:20:19,458 Must make a woman hungry... 833 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 to feel life inside. 834 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Have a seat. 835 01:20:43,333 --> 01:20:44,458 Come. 836 01:20:53,292 --> 01:20:54,750 [THEY GRUNT] 837 01:20:55,125 --> 01:20:56,292 [BLAKE GRUNTS] 838 01:20:58,042 --> 01:20:59,125 [FABRIC TEARS] 839 01:20:59,875 --> 01:21:00,833 [SHE SPITS] 840 01:21:01,250 --> 01:21:02,667 [MAILA WHIMPERS] 841 01:21:18,708 --> 01:21:19,667 Paling! 842 01:21:26,292 --> 01:21:27,292 [PILL CRUNCHES] 843 01:21:29,375 --> 01:21:30,583 [HE GRUNTS] 844 01:21:32,833 --> 01:21:35,000 [HE SPLUTTERS AND GROANS] 845 01:21:39,708 --> 01:21:40,833 [HE CHOKES] 846 01:21:40,917 --> 01:21:43,583 [HE COUGHS AND SPLUTTERS] 847 01:21:55,417 --> 01:21:56,458 Let's go. 848 01:22:34,792 --> 01:22:36,208 Varidi es hou heir? 849 01:22:36,708 --> 01:22:39,833 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 850 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 Vous net hier! 851 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 No vous fier! No vous... 852 01:23:02,833 --> 01:23:04,458 [DOOR CREAKS] 853 01:23:06,958 --> 01:23:09,667 [VOICES WHISPER] 854 01:23:15,667 --> 01:23:16,625 Ma! 855 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Maila! 856 01:23:25,583 --> 01:23:28,375 [VOICES WHISPER] 857 01:23:30,542 --> 01:23:32,958 [THEY MUTTER] 858 01:23:49,917 --> 01:23:50,958 Come! 859 01:24:06,292 --> 01:24:08,208 - [INDISTINCT WHISPERS] - [CHILD]: Mama? Mama? 860 01:24:10,208 --> 01:24:11,625 [THEY MUTTER] 861 01:24:13,042 --> 01:24:14,500 [INDISTINCT WHISPERS] 862 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Let's get out of here. 863 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 Louise. 864 01:24:26,708 --> 01:24:29,042 What's going on here? Come and see this. 865 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 Why are they going there? 866 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 Gibson never leaves the ship. 867 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Never. 868 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 How did you get this? 869 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 It's Neil. He sends me surprises. 870 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 It was in there all the time. 871 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 What? What was? 872 01:25:06,708 --> 01:25:07,833 The biometer. 873 01:25:09,750 --> 01:25:11,917 They want the proof that we can procreate here. 874 01:25:14,708 --> 01:25:16,000 But there's none on there. 875 01:25:16,458 --> 01:25:17,917 No. No! 876 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 He has the proof. He has it with him. 877 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 - What do you mean? What proof? - Neil is the proof. 878 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 Neil is a Kepler. 879 01:25:28,792 --> 01:25:31,458 Whatever Gibson told you, it's a lie. 880 01:25:36,000 --> 01:25:37,458 We have to stop him. 881 01:25:39,708 --> 01:25:41,083 You have to stop him. 882 01:25:43,375 --> 01:25:44,458 Louise. 883 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 Louise? 884 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 I never lit the last one. 885 01:26:12,833 --> 01:26:15,625 [MEN SHOUT IN DISTANCE] 886 01:26:19,125 --> 01:26:22,000 [MEN SHOUT] 887 01:26:24,750 --> 01:26:27,042 [SHOUTING CONTINUES] 888 01:26:33,000 --> 01:26:36,500 [MEN SHOUT] 889 01:26:38,458 --> 01:26:39,958 - [MAN YELLS] - [SHE GRUNTS] 890 01:26:43,292 --> 01:26:44,667 [THEY GRUNT] 891 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Come! 892 01:26:51,292 --> 01:26:53,042 [SHOUTING IN DISTANCE] 893 01:26:58,625 --> 01:27:00,625 [THEY PANT] 894 01:27:06,250 --> 01:27:08,667 [MAN SHOUTS] 895 01:27:09,417 --> 01:27:10,542 [GUNFIRE] 896 01:27:12,167 --> 01:27:13,250 [GUNSHOT] 897 01:27:14,250 --> 01:27:15,250 [GUNSHOT] 898 01:27:20,875 --> 01:27:21,958 [LASER FIRES] 899 01:27:26,208 --> 01:27:27,583 - Come! - [MAN WHISPERS] 900 01:27:34,417 --> 01:27:35,458 [BLAKE]: Go! 901 01:27:36,000 --> 01:27:37,042 [WOMAN SCREAMS] 902 01:27:39,208 --> 01:27:41,417 [GUNFIRE] 903 01:27:41,625 --> 01:27:42,708 [WOMAN SCREAMS] 904 01:27:46,333 --> 01:27:47,958 [GUNFIRE CONTINUES] 905 01:27:54,167 --> 01:27:55,333 [CHILD SCREAMS] 906 01:27:57,958 --> 01:27:58,917 [MAN GRUNTS] 907 01:28:04,167 --> 01:28:05,708 [CHILD WHIMPERS] 908 01:28:09,750 --> 01:28:11,000 [INDISTINCT CHATTER] 909 01:28:18,125 --> 01:28:20,083 - [INDISTINCT CHATTER] - [CHILD WHIMPERS] 910 01:28:54,542 --> 01:28:56,542 [WAVES SPLASH] 911 01:28:58,042 --> 01:28:59,042 [DEVICE BEEPS] 912 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 Stop it! 913 01:29:15,917 --> 01:29:18,208 - [MUNAY]: No, please! - [GIBSON]: Drop the gun! 914 01:29:18,458 --> 01:29:20,917 - [MUNAY]: Please! - He's your own flesh and blood. 915 01:29:22,500 --> 01:29:23,458 [MUNAY]: Please! 916 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 - Tell her! - It's true! 917 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 He's your brother. 918 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 Drop the gun. 919 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 - You don't think I'll do it? - [MUNAY]: No! 920 01:29:38,083 --> 01:29:39,417 No, please, Gibson! 921 01:29:39,542 --> 01:29:40,833 No! No! 922 01:29:40,917 --> 01:29:41,958 [GUNSHOT] 923 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 [NEIL]: Mama! 924 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 [GIBSON]: Drop the gun. 925 01:29:47,708 --> 01:29:49,375 - Drop it! - Mama! 926 01:29:59,625 --> 01:30:00,833 No, Mama! 927 01:30:01,167 --> 01:30:02,333 Mama! 928 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 It's sent! 929 01:30:18,917 --> 01:30:20,167 - [BLAKE GRUNTS] - [GUNSHOT] 930 01:30:21,000 --> 01:30:22,458 [SOUND MUTES] 931 01:30:26,250 --> 01:30:27,958 [MUFFLED GRUNTS] 932 01:30:31,250 --> 01:30:32,667 [MUFFLED GROAN] 933 01:30:37,167 --> 01:30:38,708 [MUFFLED YELL] 934 01:31:33,333 --> 01:31:34,750 [SHE GRUNTS] 935 01:31:38,083 --> 01:31:39,500 Wake up! 936 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 - [SHE COUGHS] - Wake up! 937 01:32:00,917 --> 01:32:02,042 [SHE GASPS] 938 01:32:02,125 --> 01:32:04,125 [SHE COUGHS AND SPLUTTERS] 939 01:32:08,458 --> 01:32:09,833 [SHE GASPS] 940 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 Blake. 941 01:32:38,125 --> 01:32:40,292 [BOAT ENGINE STARTS] 942 01:32:54,333 --> 01:32:56,917 [INDISTINCT CHATTER] 943 01:33:37,208 --> 01:33:38,583 [FATHER]: Go to him, Louise. 944 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 He trusts you. 945 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 Hey... 946 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Can I sit down? 947 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 My father got this from his father. 948 01:34:22,042 --> 01:34:24,292 He told me it must be handled with care. 949 01:34:28,458 --> 01:34:29,708 Now it's yours. 950 01:34:40,042 --> 01:34:42,208 He must have named you after one of them. 951 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 Are they coming? 952 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 Maybe. 953 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 How many? 954 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 All of them. 955 01:35:28,458 --> 01:35:30,375 Will they bring some trees? 956 01:35:33,333 --> 01:35:34,500 Possibly. 957 01:36:48,083 --> 01:36:50,833 [INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER] 958 01:37:09,637 --> 01:37:14,637 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 958 01:37:15,305 --> 01:38:15,793 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8aa64 Help other users to choose the best subtitles 62041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.