All language subtitles for The.Colony.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,020 --> 00:01:24,020 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 [MAN]: Don't be scared. 3 00:01:40,833 --> 00:01:42,583 [FLAMES ROAR] 4 00:01:42,958 --> 00:01:45,708 [METAL RUMBLES AND SHUDDERS] 5 00:01:46,042 --> 00:01:47,250 [SHE GASPS] 6 00:01:56,667 --> 00:01:58,417 - [ENGINES STRAIN] - [HE GRUNTS] 7 00:01:58,583 --> 00:01:59,917 [MACHINERY BEEPS] 8 00:02:00,000 --> 00:02:01,750 [RUMBLING INTENSIFIES] 9 00:02:09,125 --> 00:02:10,375 [SHE PANTS] 10 00:02:10,625 --> 00:02:13,167 - [AIRCRAFT RUMBLES] - [ENGINES STRAIN] 11 00:02:17,167 --> 00:02:19,333 - [CRAFT SHUDDERS] - [PARACHUTE WHOOSHES] 12 00:02:19,667 --> 00:02:21,917 [WIND HOWLS] 13 00:02:23,042 --> 00:02:24,625 - [IMPACT THUD] - [THEY GROAN] 14 00:02:30,167 --> 00:02:31,542 [AIRCRAFT THUDS] 15 00:02:31,708 --> 00:02:34,417 [METAL GROANS] 16 00:02:41,958 --> 00:02:43,583 [THEY GASP] 17 00:02:51,083 --> 00:02:52,583 [THEY GASP] 18 00:03:01,333 --> 00:03:02,500 [MUFFLED GROANS] 19 00:03:05,500 --> 00:03:07,292 [AIR WHOOSHES] 20 00:03:11,292 --> 00:03:12,458 [SHE GASPS] 21 00:03:14,792 --> 00:03:17,000 [THUNDER RUMBLES] 22 00:03:18,208 --> 00:03:19,292 [LIGHTNING CRASHES] 23 00:03:28,292 --> 00:03:30,083 [SHE GASPS] 24 00:03:30,292 --> 00:03:33,917 [SHE COUGHS AND GASPS] 25 00:03:45,875 --> 00:03:48,500 [SHE GRUNTS] 26 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 Hey? 27 00:04:03,458 --> 00:04:05,667 [SHE GASPS] 28 00:04:17,041 --> 00:04:19,250 [SHE PANTS] 29 00:04:23,458 --> 00:04:24,458 [SYRINGE THUDS] 30 00:04:24,708 --> 00:04:25,833 [SHE GRUNTS] 31 00:04:40,750 --> 00:04:42,333 [PARACHUTE FLAPS] 32 00:05:04,500 --> 00:05:05,667 Tucker? 33 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 Tucker? 34 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 Tucker? 35 00:05:10,417 --> 00:05:11,375 [HE GASPS] 36 00:05:11,458 --> 00:05:13,208 [MUFFLED BREATHS] 37 00:05:13,375 --> 00:05:15,292 [HE GASPS] 38 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Breathe. Just breathe. 39 00:05:19,500 --> 00:05:20,958 [MUFFLED GROANS] 40 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 It's clean. 41 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 Radiation? 42 00:05:33,167 --> 00:05:35,458 No, no radiation. 43 00:05:37,417 --> 00:05:39,000 [HE SIGHS] 44 00:05:39,500 --> 00:05:40,917 [DEVICE BEEPS] 45 00:05:41,208 --> 00:05:43,000 No neurological damage. 46 00:05:44,250 --> 00:05:45,708 Where's Holden? 47 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 She crossed over. 48 00:05:51,917 --> 00:05:53,333 That puts you in command. 49 00:06:02,625 --> 00:06:04,167 - We need to report. - Yes. 50 00:06:04,500 --> 00:06:05,667 How long until the tide comes back in? 51 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 Six hours and 45 minutes. 52 00:06:07,333 --> 00:06:09,042 OK. We'll use that time to gather data. 53 00:06:09,125 --> 00:06:10,750 I want to report results by then. 54 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Let's gear up. 55 00:06:14,167 --> 00:06:15,500 [HE YELLS] 56 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 I'm gonna do the first recon on my own. 57 00:07:10,833 --> 00:07:12,667 [TUCKER]: Blake. Can you hear me? 58 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 - First recon underway at 8:17. - [TUCKER]: Copy. 59 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 Argh... 60 00:07:26,125 --> 00:07:27,708 [HE SIGHS] 61 00:07:42,708 --> 00:07:44,292 [TUCKER]: What's it like out there? 62 00:07:45,292 --> 00:07:46,458 Still flat. 63 00:07:47,542 --> 00:07:49,042 We should go into detail. 64 00:07:50,583 --> 00:07:51,750 What ya got? 65 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 [BLAKE]: Are you seeing this? 66 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 [BLAKE]: Confirming biogeochemical recycling. 67 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 This exceeds the model's predictions. 68 00:08:23,292 --> 00:08:24,583 Can you classify? 69 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 [TUCKER]: Chelicerata. 70 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Clearly a reproductive. 71 00:08:30,875 --> 00:08:33,207 I'm guessing internal fertilisation. 72 00:08:38,042 --> 00:08:39,000 We should test. 73 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 It's too soon. 74 00:08:41,582 --> 00:08:44,167 We've been away from Kepler's radiation for 563 days. 75 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 It's worth a shot. 76 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 Run the biometer. That's an order. 77 00:08:57,583 --> 00:08:58,500 [DEVICE BEEPS] 78 00:09:11,042 --> 00:09:12,958 Erythrocyte count is normal range. 79 00:09:13,042 --> 00:09:16,125 - Yeah, haemoglobin's the same. - Minor reduction in leukocytes. 80 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Well, that's a good sign, right? 81 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 [BLAKE]: Negative. 82 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 Hey, Blake. 83 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 At least it's a prospect. 84 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Moving on. 85 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 Blake? I'm tracking some weather. 86 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 I'm getting a high humidity reading. 87 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 The patterns are changing real fast. 88 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 Copy. What are they? 89 00:09:59,375 --> 00:10:01,792 Ah... Aurelia aurita. 90 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 They reproduce both sexually and asexually. 91 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 - What happened? - It stung me. 92 00:10:21,083 --> 00:10:22,458 Your vitals are fine. 93 00:10:22,583 --> 00:10:24,292 They have these barbs on their tentacles. 94 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Maybe I should've warned you about that. 95 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 Thank you. 96 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 [TUCKER]: Blake, the weather's getting worse. 97 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 It's probably a storm coming in. 98 00:10:34,292 --> 00:10:36,083 [BLAKE]: Let's send what we've got so far. 99 00:10:39,333 --> 00:10:41,083 [COMPUTER BEEPS] 100 00:10:45,792 --> 00:10:47,000 [TUCKER]: Our next communication window 101 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 is in four hours and five minutes. 102 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Copy. 103 00:10:54,667 --> 00:10:57,500 [WIND BLUSTERS] 104 00:11:06,458 --> 00:11:07,833 I lost visibility. 105 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 You better come back to base. I'll shoot you a flare. 106 00:11:13,875 --> 00:11:15,458 [HE GROANS] 107 00:11:15,667 --> 00:11:16,667 [HE GRUNTS] 108 00:11:18,292 --> 00:11:19,958 [HE GROANS] 109 00:11:25,292 --> 00:11:26,917 [FLARE POPS AND WHOOSHES] 110 00:11:28,208 --> 00:11:29,417 Got it. Coming in. 111 00:11:47,917 --> 00:11:49,125 [HE GRUNTS] 112 00:11:54,708 --> 00:11:56,042 [HE GRUNTS] 113 00:12:00,958 --> 00:12:02,583 [BLAKE PANTS] 114 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 - That was quick. - [BLAKE]: What was? 115 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 - You. - But I'm still two clicks away. 116 00:12:17,042 --> 00:12:18,250 [SUDDEN RATTLE] 117 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 [BLAKE]: Tucker? 118 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 Tucker, do you copy? 119 00:12:23,750 --> 00:12:25,708 [SHE PANTS] 120 00:12:28,000 --> 00:12:28,958 Blake, go again. 121 00:12:29,667 --> 00:12:31,083 - What's going on? - I don't know. 122 00:12:32,292 --> 00:12:34,042 [SKIDDING NOISES] – [THUD] 123 00:12:34,125 --> 00:12:35,375 [SHIP CREAKS] 124 00:12:36,250 --> 00:12:37,667 [LOUD RUMBLE] 125 00:12:37,833 --> 00:12:40,542 - [SKIDDING NOISES] - [LOUD THUDS] 126 00:12:43,583 --> 00:12:44,583 [MAN SCREAMS] 127 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 Tucker! – [TUCKER YELLS] 128 00:12:55,417 --> 00:12:57,958 [SHE PANTS] 129 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 [TUCKER BARELY AUDIBLE]: Help! Blake! 130 00:13:25,750 --> 00:13:27,458 [TUCKER IN THE DISTANCE]: Help! 131 00:13:34,000 --> 00:13:36,167 [INDISTINCT DISTANT VOICES] 132 00:13:42,000 --> 00:13:43,750 [INDISTINCT DISTANT VOICES] 133 00:13:48,708 --> 00:13:51,042 [INDISTINCT DISTANT VOICES] 134 00:13:57,000 --> 00:13:58,833 [INDISTINCT DISTANT VOICES] 135 00:14:06,083 --> 00:14:07,250 [HEAVY BREATHING] 136 00:14:07,333 --> 00:14:08,500 [RUNNING FOOTSTEPS] 137 00:14:09,542 --> 00:14:10,417 [BLOW THUDS] 138 00:14:13,958 --> 00:14:16,417 [BLAKE PANTS] 139 00:14:17,667 --> 00:14:19,833 [INDISTINCT VOICES] 140 00:14:22,083 --> 00:14:23,250 [SHE GRUNTS] 141 00:14:23,625 --> 00:14:25,083 - [SHE YELLS] - [WATER SPLASHES] 142 00:14:25,958 --> 00:14:27,583 [SHE GASPS] 143 00:14:29,292 --> 00:14:30,625 [LAUGHTER FROM ABOVE] 144 00:14:31,125 --> 00:14:33,042 [WATER SLOSHES] 145 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 - What happened? - They came out of nowhere. 146 00:14:37,583 --> 00:14:38,792 [MAN SHOUTS] 147 00:14:38,875 --> 00:14:40,083 [METAL DOOR SLAMS] 148 00:14:40,375 --> 00:14:42,292 [MAN AND WOMAN SPEAK UNKNOWN LANGUAGE] 149 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 Survivors? 150 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 Mmm. 151 00:14:56,750 --> 00:14:58,458 I'm going to get you the meds. 152 00:15:03,292 --> 00:15:06,542 [SHE GRUNTS] 153 00:15:08,542 --> 00:15:10,625 [SHE GRUNTS] 154 00:15:10,958 --> 00:15:12,875 [PEOPLE SPEAK UNKNOWN LANGUAGE] 155 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 - Hey! - [BOY SHOUTS]: Agi! 156 00:15:21,958 --> 00:15:23,875 My colleague needs medical help! 157 00:15:25,375 --> 00:15:27,167 - [SHE GRUNTS] - [WATER SPLASHES] 158 00:15:31,958 --> 00:15:33,417 I saw a child, Tucker. 159 00:15:34,833 --> 00:15:35,750 A child. 160 00:15:42,583 --> 00:15:44,208 [GRATE RATTLES ABOVE] 161 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 Keep pressure on it. 162 00:15:57,583 --> 00:15:58,792 [MAN SHOUTS] 163 00:16:04,417 --> 00:16:05,417 [SHE GRUNTS] 164 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 - Enugoro! Ordu! - [SHE YELLS] 165 00:16:21,083 --> 00:16:23,208 [INDISTINCT FOREIGN CHATTER] 166 00:16:26,958 --> 00:16:28,250 [INJURED MAN GROANS] 167 00:16:29,083 --> 00:16:31,042 [MAN]: Kumit. Kick na ooke. 168 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Hilfen. 169 00:16:34,292 --> 00:16:35,375 [INJURED MAN GROANS] 170 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 [MAN]: Hilfen. 171 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 Hilfoken. 172 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 [HE PANTS] 173 00:16:46,583 --> 00:16:48,167 I need my medical equipment. 174 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 - Do you understand me? - Mayi ye nel ye. 175 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 [WOMAN]: Narvik! 176 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 [NARVIK]: Where is it? 177 00:17:00,958 --> 00:17:02,000 Where is it? 178 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 In the pod. 179 00:17:28,166 --> 00:17:29,833 [NARVIK GRUNTS] – [BLAKE YELLS] 180 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 Mish griev. 181 00:17:35,833 --> 00:17:37,417 [THUNDER RUMBLES] 182 00:17:37,667 --> 00:17:39,500 [DISTANT INDISTINCT SHOUTS] 183 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Men ai nochte zere. 184 00:17:52,417 --> 00:17:53,833 [HE GROANS] 185 00:17:54,042 --> 00:17:55,417 Then hold him still. 186 00:17:55,667 --> 00:17:57,875 [MAN PANTS] 187 00:17:58,208 --> 00:18:00,458 [HE SCREAMS] 188 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 - [HE YELLS] - I said keep him still! 189 00:18:25,667 --> 00:18:27,708 [DISTANT BABY CRIES] 190 00:18:42,583 --> 00:18:43,958 [INDISTINCT WHISPERS] 191 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 [SHE WHISPERS]: Tucker? 192 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 - Tucker. - Blake... 193 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 A whole community. I saw babies. 194 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Babies, Tucker! 195 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 - We have to let Kepler know. - How? 196 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 They destroyed the pod... 197 00:19:37,833 --> 00:19:39,542 the panel, everything... 198 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 but I spotted the biometer. 199 00:19:43,042 --> 00:19:44,625 We'll just have to gain their trust. 200 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Maybe we can find the Ulysses 1. 201 00:19:56,750 --> 00:19:59,417 - I've lost too much blood. - You don't have to do this. 202 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 I'll only slow you down. 203 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Base orders. 204 00:20:05,333 --> 00:20:07,167 If we pose a threat to the mission, we have... 205 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 No, you're my fertility match. 87%, remember? 206 00:20:10,417 --> 00:20:11,583 Without transmission... 207 00:20:12,750 --> 00:20:14,167 none of this even matters. 208 00:20:17,000 --> 00:20:17,875 Go. 209 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Get the biometer. 210 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 Find the Ulysses 1. 211 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 Maybe he's still alive. 212 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 For the many. 213 00:20:39,250 --> 00:20:40,375 [PILL CRUNCHES] 214 00:20:42,042 --> 00:20:44,250 [HE SHUDDERS] 215 00:20:54,750 --> 00:20:56,167 [MAN]: I have something for you. 216 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 I'm gonna give you one... 217 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 and I'm gonna take this one for me. 218 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 My father got them from his father. 219 00:21:09,333 --> 00:21:10,417 [CHILD]: What is it? 220 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 Don't be scared. 221 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Every time the second moon passes Cygnus 222 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 you light a match... 223 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 and wherever I am... 224 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 in a ship or on a planet far, far away... 225 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 I'll do the same. 226 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 And before the last one's gone... 227 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 we'll be together again. 228 00:21:41,500 --> 00:21:42,667 I promise. 229 00:21:47,083 --> 00:21:48,667 Daddy, please don't leave me. 230 00:21:50,125 --> 00:21:51,792 What does Kepler teach us, Louise? 231 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 We will not think about ourselves. 232 00:21:54,875 --> 00:21:56,500 We will not let our emotions guide us. 233 00:21:56,625 --> 00:21:57,917 We do this for the many. 234 00:21:58,042 --> 00:21:58,917 Please. 235 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 - For the many, Louise. - I don't want 236 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 - to be here without you. - Say it. For the many. 237 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 - For the many. - Again, why do we do it? 238 00:22:04,750 --> 00:22:06,792 - For the many. - Yes, say it, for the many. 239 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 That's why we do it, for the many. 240 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 Good. 241 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 [BLAKE WHISPERS]: For the many. For the many. For the many. 242 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 For the many. For the many. 243 00:22:21,917 --> 00:22:25,875 For the many. For the many. For the many. 244 00:22:55,375 --> 00:22:57,583 [WATER RUSHES] 245 00:23:07,875 --> 00:23:08,917 Oh! 246 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Hey! 247 00:23:23,833 --> 00:23:24,750 Help! 248 00:23:26,292 --> 00:23:27,917 [SHE GASPS] 249 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Help! [SHE GASPS] 250 00:23:34,500 --> 00:23:35,667 Help me! 251 00:23:43,333 --> 00:23:46,250 [INDISTINCT SHOUTS] 252 00:23:57,292 --> 00:23:59,917 [INDISTINCT CHATTER] 253 00:25:02,042 --> 00:25:05,542 [INDISTINCT CHATTER AND CHILDREN'S LAUGHTER] 254 00:25:09,875 --> 00:25:12,792 - [INDISTINCT CHATTER] - [BABY CRIES] 255 00:25:26,542 --> 00:25:29,083 [THEY CHATTER IN UNKNOWN LANGUAGE] 256 00:25:42,333 --> 00:25:45,167 [COUPLE PANT] 257 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 [MAN]: She was called Mother Earth. 258 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 It's close enough to the sun to have water 259 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 air and fire. 260 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 There used to be tropical jungles 261 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 and mighty forests breathing oxygen for us. 262 00:26:18,667 --> 00:26:20,042 And we couldn't stay? 263 00:26:20,792 --> 00:26:22,708 No, we plundered everything she offered. 264 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Now, you see, we can take this... 265 00:26:32,917 --> 00:26:34,042 That's it. 266 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 This is the seedling of a plant called "a tree". 267 00:26:41,958 --> 00:26:43,292 Will they ever grow? 268 00:26:43,667 --> 00:26:45,083 No, not here. 269 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 Maybe I should take them with me, what do you think? 270 00:26:49,792 --> 00:26:50,708 You had a signal? 271 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 Yeah. I did. 272 00:26:53,375 --> 00:26:55,708 We left all these weather stations around the globe. 273 00:26:57,125 --> 00:26:59,250 And to our surprise, we got some data 274 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 from one of the weather stations right here. 275 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 This one. It's called the "Henderson Hub". 276 00:27:04,750 --> 00:27:07,500 It seems like there's a new area of regeneration. 277 00:27:07,917 --> 00:27:09,167 I mean, of course, it's miles away 278 00:27:09,250 --> 00:27:11,042 from any former human civilisation 279 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 but that's a good thing. 280 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Because humans basically spoiled the rest of the Earth. 281 00:27:20,625 --> 00:27:21,792 Listen, if... 282 00:27:22,417 --> 00:27:25,917 if what we find promises to be true and it's safe... 283 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 I'll send for you, alright? 284 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 You promise? 285 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 - I promise. - [COMPUTER]: Five, four... 286 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 three, two... 287 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 one, ignition! 288 00:27:38,250 --> 00:27:40,792 - [ENGINES ROAR] - [SHE PANTS] 289 00:27:53,750 --> 00:27:55,958 [ENGINES ROAR] 290 00:28:02,417 --> 00:28:06,250 [PEOPLE CHANT]: For the many. For the many. For the many. 291 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 For the many. For the many. For the many. 292 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 For the many. For the many. 293 00:28:13,000 --> 00:28:15,167 - For the many. - For the many. For the many. 294 00:28:15,417 --> 00:28:18,875 [INDISTINCT VOICES] 295 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Back in grot. 296 00:28:29,000 --> 00:28:31,417 Hey! I'm thirsty! 297 00:28:32,167 --> 00:28:33,500 I need water! 298 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 - [MAN CHATTERS] - [CHILD]: Yas di iey iech? 299 00:28:36,792 --> 00:28:37,917 [LAUGHTER] 300 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Where did you get this? 301 00:28:41,958 --> 00:28:43,625 [THEY LAUGH] 302 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Hey. 303 00:28:54,250 --> 00:28:56,042 Can you get that... that red case? 304 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 The boy has it. Can you get it from him? 305 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 No, the red case. 306 00:29:21,042 --> 00:29:22,625 Do you understand what I'm saying? 307 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 Wien ar vu? 308 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Wien... ar... vu? 309 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 - Oh, where am I from? - Frams eiland? 310 00:29:42,792 --> 00:29:44,000 Earth. 311 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Aarda? 312 00:29:45,833 --> 00:29:48,667 [BLAKE]: Yes. And very far away from here 313 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 there is another planet, Kepler 209. 314 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 Aarda? Wai kira? 315 00:29:56,625 --> 00:29:58,042 [BLAKE]: Why we came to Earth? 316 00:30:00,542 --> 00:30:01,750 People... 317 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 I mean, there are no babies anymore. 318 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 No kinders? 319 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 Maila. 320 00:30:19,708 --> 00:30:20,917 I'm Blake. 321 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 OK, Maila... 322 00:30:27,167 --> 00:30:29,083 if you could find this thing for me. 323 00:30:31,583 --> 00:30:33,042 Can you bring it to me? 324 00:31:04,917 --> 00:31:07,208 [METAL GRATE RATTLES ABOVE] 325 00:31:08,667 --> 00:31:11,042 - [CHILD SCREAMS] - [MEN SHOUT] 326 00:31:28,583 --> 00:31:31,417 [BABY CRIES] 327 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Shh! 328 00:31:42,500 --> 00:31:45,875 [BABY WAILS] 329 00:31:46,125 --> 00:31:47,583 [GUNSHOTS ABOVE] 330 00:31:47,792 --> 00:31:50,542 [PEOPLE SHOUT AND SCREAM] 331 00:31:55,208 --> 00:31:58,125 [GUNSHOTS] – [SCREAMING CONTINUES] 332 00:32:00,208 --> 00:32:02,375 [WOMAN SCREAMS] 333 00:32:08,083 --> 00:32:10,667 - [GUNSHOT] - [PEOPLE SCREAM] 334 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 - [MAN SHOUTS] - [MAILA]: Laat me! 335 00:32:18,917 --> 00:32:19,792 [MAN]: Huej! 336 00:32:19,875 --> 00:32:23,167 [MAILA]: Laat me! Laat me! 337 00:32:27,875 --> 00:32:30,417 [MAILA SCREAMS] 338 00:32:35,500 --> 00:32:38,042 - [SCREAMING CONTINUES] - [MEN SHOUT] 339 00:33:01,583 --> 00:33:04,125 [ALL GASP] 340 00:33:07,417 --> 00:33:09,583 [BABY SPLUTTERS AND COUGHS] 341 00:33:09,875 --> 00:33:10,958 [BABY WHIMPERS] 342 00:33:12,375 --> 00:33:14,250 [BABY CRIES] 343 00:33:32,583 --> 00:33:35,708 [BABY HICCUPS SOFTLY] 344 00:33:39,458 --> 00:33:41,042 [BABY QUIETENS] 345 00:33:43,667 --> 00:33:45,125 [BLAKE]: Shh, shh, shh. 346 00:33:45,667 --> 00:33:47,250 [BABY GURGLES] 347 00:33:54,458 --> 00:33:55,583 [GRATE CLUNKS] 348 00:34:02,458 --> 00:34:03,667 Maila? 349 00:34:03,958 --> 00:34:05,792 [SHE PANTS] 350 00:34:09,042 --> 00:34:11,500 [BABY CRIES] 351 00:34:12,250 --> 00:34:13,667 Maila! 352 00:34:17,833 --> 00:34:19,042 Maila? 353 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 [GIRL]: Mama! Mama! 354 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 [GIRL SOBS]: Mama! 355 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 [GIRL SOBS]: Mama! 356 00:34:49,708 --> 00:34:51,250 [BABY CRIES] 357 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 Mama? 358 00:34:52,667 --> 00:34:54,250 [BABY CRIES] 359 00:35:01,208 --> 00:35:02,417 [GIRL]: Narvik. 360 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 Wier jir gan? 361 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 Umsoyak hur hahr. 362 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 Eiker cum kjeareah. 363 00:35:31,750 --> 00:35:34,333 [WIND WHISTLES] 364 00:36:19,125 --> 00:36:20,542 Who were those people? 365 00:36:22,542 --> 00:36:23,708 Who were they? 366 00:36:32,708 --> 00:36:34,958 [SHE PANTS] 367 00:36:57,833 --> 00:36:58,792 [BLAKE]: Maila, she... 368 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 She's your sister? 369 00:37:01,625 --> 00:37:02,542 Daughter. 370 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Where's her father? 371 00:37:17,583 --> 00:37:18,667 Flood took him. 372 00:37:36,833 --> 00:37:38,000 [SHE GAGS] 373 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Why are you following me? 374 00:37:43,417 --> 00:37:44,542 I wanna help you. 375 00:37:52,792 --> 00:37:54,208 You just want your stuff back! 376 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 [CHILD SCREAMS]: Nje! Nje! 377 00:37:59,292 --> 00:38:00,458 Maila. 378 00:38:21,333 --> 00:38:24,208 - [MAN SHOUTS] - [CHILD SCREAMS] 379 00:38:34,542 --> 00:38:37,417 [CHILD SHOUTS] 380 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 - [MAN SHOUTS] - [CHILD]: Nje! Nje! 381 00:38:42,083 --> 00:38:43,000 Maila. 382 00:38:43,875 --> 00:38:44,875 [MAILA SCREAMS] 383 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 - What are you doing? - They're leaving. 384 00:38:56,250 --> 00:38:58,167 - That's just a flare gun. - If they leave, she's gone! 385 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Listen to me! Shoot in the air. 386 00:39:03,750 --> 00:39:04,958 - Shoot in the air. - What? 387 00:39:05,042 --> 00:39:06,958 They'll be distracted, while we free her. 388 00:39:11,167 --> 00:39:13,333 Trust me! Give it to me! 389 00:39:13,542 --> 00:39:14,750 - Narvik! - Ah! 390 00:39:15,833 --> 00:39:18,000 [BOAT ENGINE STARTS] 391 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 [MAN YELLS]: Huej! Weasmea! 392 00:39:39,792 --> 00:39:41,875 [DISTANT VOICES] 393 00:39:46,375 --> 00:39:49,083 [MEN CHATTER INDISTINCTLY] 394 00:40:13,000 --> 00:40:15,583 [BOAT ENGINE RUMBLES] 395 00:40:45,333 --> 00:40:47,083 [BOAT ENGINE STOPS] 396 00:40:50,042 --> 00:40:51,792 [WAVES LAP] 397 00:41:01,167 --> 00:41:03,208 [MAN YELLS]: Oy, wegladea! 398 00:41:04,042 --> 00:41:04,958 [MAN ON BOAT]: Oy. 399 00:41:05,292 --> 00:41:06,917 - Jea. - Joa sortan wealech. 400 00:41:07,000 --> 00:41:08,917 [MEN SPEAK INDISTINCTLY] 401 00:41:20,667 --> 00:41:22,833 [MAN SHOUTS] 402 00:41:34,542 --> 00:41:36,250 [BOAT CREAKS] 403 00:41:36,333 --> 00:41:38,792 [INDISTINCT VOICES, COUGHING] 404 00:41:40,917 --> 00:41:42,917 [BOAT CREAKS] 405 00:41:45,125 --> 00:41:47,125 [BOAT ENGINE STARTS] 406 00:41:54,208 --> 00:41:56,625 [BOAT CREAKS LOUDLY] 407 00:42:03,667 --> 00:42:07,292 [BOAT ENGINE RUMBLES] 408 00:42:45,833 --> 00:42:48,500 - [LARGE WAVE THUDS] - [THEY GROAN] 409 00:42:48,667 --> 00:42:50,125 [INDISTINCT WHISPERS] 410 00:42:50,250 --> 00:42:51,583 [MEN SHOUT ABOVE] 411 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 [MAN]: Wa je skear je. 412 00:43:02,667 --> 00:43:04,042 [MAN SHOUTS] 413 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 - [WATER SPLASHES] - [MAN]: Huej! Heuj! Heuj! 414 00:43:20,000 --> 00:43:21,708 [MEN SHOUT] 415 00:43:22,042 --> 00:43:23,125 [CHILD]: Nje! 416 00:43:24,542 --> 00:43:26,208 [MAN]: Joa komm me! 417 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 - [PEOPLE SCREAM] - [WOMAN]: Kaam! Kaam! 418 00:44:38,458 --> 00:44:40,042 [MAN SHOUTS] 419 00:44:42,292 --> 00:44:44,417 [INDISTINCT CHATTER] 420 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Kom! 421 00:44:57,875 --> 00:44:59,875 [MAN SHOUTS] 422 00:45:06,792 --> 00:45:07,958 [MAN]: Paling! 423 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 Werk. 424 00:45:48,083 --> 00:45:49,167 Werk. 425 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Skirra! 426 00:46:01,792 --> 00:46:03,000 Far hahr oop. 427 00:46:04,292 --> 00:46:05,583 Til Kumin avic me. 428 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Blake! 429 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Where hedoen vous veined deehea? 430 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 Vjimay yiz deehea? 431 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 Vjimay yiz deehea? 432 00:47:07,583 --> 00:47:08,750 [HE SNIFFS] 433 00:47:31,750 --> 00:47:32,625 Stop. 434 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 Take off your cape. 435 00:47:42,000 --> 00:47:43,167 Take it off. 436 00:47:52,542 --> 00:47:53,625 Hands up. 437 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Hands up! 438 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 Mind your head. 439 00:48:26,667 --> 00:48:27,583 Wait here. 440 00:48:45,042 --> 00:48:46,458 You're not from here. 441 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 Are you an astronaut? 442 00:49:11,750 --> 00:49:12,667 She is. 443 00:49:17,542 --> 00:49:18,833 I can't believe it. 444 00:49:21,667 --> 00:49:22,917 Welcome! 445 00:49:24,500 --> 00:49:25,792 We've waited so long. 446 00:49:28,042 --> 00:49:29,208 I'm Gibson. 447 00:49:30,917 --> 00:49:32,125 Louise Blake, sir. 448 00:49:35,292 --> 00:49:36,458 Louise? 449 00:49:37,583 --> 00:49:38,792 [HE LAUGHS] 450 00:49:39,042 --> 00:49:40,833 Oh, God, I remember you. You were... 451 00:49:41,458 --> 00:49:43,750 his size the last time I saw you. 452 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 Well, I'm sorry you didn't receive a warmer welcome. 453 00:49:52,042 --> 00:49:53,250 What happened to your crew? 454 00:49:54,042 --> 00:49:55,167 They crossed. 455 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 We had a malfunction after entering the stratosphere. 456 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 Have you communicated with Kepler? 457 00:50:04,208 --> 00:50:07,042 No, the people we encountered damaged the pod. 458 00:50:07,708 --> 00:50:09,667 Well, the people here, they're... 459 00:50:11,208 --> 00:50:12,292 hot-headed. 460 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 But we still have the biometer. 461 00:50:16,958 --> 00:50:19,875 We developed it on Kepler to measure biochemical changes. 462 00:50:20,167 --> 00:50:21,875 It's specialised in fertility. 463 00:50:22,500 --> 00:50:24,917 Your men took it. It must be here somewhere. 464 00:50:25,417 --> 00:50:26,458 Can it transmit? 465 00:50:27,792 --> 00:50:28,958 Not by itself. 466 00:50:32,167 --> 00:50:35,167 I figured I could connect it to the Ulysses 1's transmitters. 467 00:50:39,583 --> 00:50:42,417 I'm afraid the Ulysses 1 was completely destroyed. 468 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 And my father? 469 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 [GIBSON]: The people of Kepler owe him a huge debt. 470 00:51:10,208 --> 00:51:11,292 What happened? 471 00:51:15,208 --> 00:51:18,292 Shortly after sending our last status report 472 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 we encountered the survivors. 473 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 "Muds", we called them. 474 00:51:24,167 --> 00:51:26,167 We were stunned these people had survived. 475 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 Your father, in particular, was very good with them. 476 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 And then, we were waiting for the next communication window 477 00:51:35,625 --> 00:51:38,458 to send our report to trigger the Kepler homecoming... 478 00:51:41,667 --> 00:51:44,708 and they rebelled, erupted in violence 479 00:51:44,792 --> 00:51:47,083 destroyed everything including the Ulysses 1 480 00:51:47,417 --> 00:51:49,458 our only means of communication. 481 00:51:50,000 --> 00:51:51,042 It was... 482 00:51:52,792 --> 00:51:53,958 mystifying... 483 00:51:54,375 --> 00:51:56,292 after we'd offered them so much. 484 00:51:58,792 --> 00:52:00,542 Stafford was killed that day... 485 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 and so was your father. 486 00:52:09,042 --> 00:52:12,042 It's so dangerous here, we've been forced to arm ourselves. 487 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 We found weapons in one of the abandoned ships. 488 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 But we're running out of arsenal. 489 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 Daddy? 490 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 Can I give her a present? 491 00:52:24,542 --> 00:52:25,583 Come. 492 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 It's a Space Shuttle. 493 00:52:33,583 --> 00:52:35,917 I had a bit of trouble with the nose cone. 494 00:52:37,875 --> 00:52:38,917 Very nice, Neil 495 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 but off you go now, with your mother. 496 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 He's excited you came. 497 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 Is he your son? 498 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 I adopted him. 499 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 What's the situation on Kepler? 500 00:53:02,792 --> 00:53:03,958 Much worse. 501 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 All reproductive technology efforts failed 502 00:53:07,000 --> 00:53:08,167 for both men and women. 503 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Well... 504 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 it's imperative now that we bring our people 505 00:53:18,458 --> 00:53:20,292 and realise your father's vision. 506 00:53:24,500 --> 00:53:26,417 How do we handle Kepler's arrival? 507 00:53:26,583 --> 00:53:29,625 Tide waters, mudflats, unstable sediment 508 00:53:29,708 --> 00:53:31,375 make it extremely complex. 509 00:53:35,583 --> 00:53:37,667 [WIND HOWLS] 510 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 A dam across the mouth of the estuary. 511 00:53:47,708 --> 00:53:49,917 This way, we'll finally hold back the sea. 512 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 But the rebellion set back our progress. 513 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Almost all the work had to stop. 514 00:53:55,792 --> 00:53:57,042 Are those turbines? 515 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Your father realised the tides might provide a source of... 516 00:54:02,083 --> 00:54:03,458 Hydroelectricity. 517 00:54:05,458 --> 00:54:07,792 He knew the constant ebb and flow of the water 518 00:54:07,875 --> 00:54:09,583 could power a whole community. 519 00:54:11,000 --> 00:54:12,167 It's not just for us. 520 00:54:12,792 --> 00:54:16,125 Have you noticed how hardly any of the Muds is older than 30? 521 00:54:16,917 --> 00:54:18,833 It's the conditions they live under. 522 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 Twice a day, stricken by mist and tide. 523 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 We have to take care of future generations. 524 00:54:26,917 --> 00:54:28,583 - Give them the... - [DOOR OPENS] 525 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 ...the chance of civilisation. 526 00:54:32,375 --> 00:54:33,417 Sir? 527 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 Cabin is ready. 528 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 The shower works, but the water's a bit cloudy. 529 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Right. I'll leave you for the night. 530 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Gibson. 531 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 Thank you. 532 00:55:03,375 --> 00:55:05,542 I'm so pleased that you're here with us now. 533 00:55:16,417 --> 00:55:17,958 [SHE EXHALES] 534 00:55:22,333 --> 00:55:24,458 [SHE BREATHES HEAVILY] 535 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 [SHE WHISPERS]: For the many. 536 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 For the many. 537 00:55:34,542 --> 00:55:35,708 For the many. 538 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 Carbon dioxide... 539 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 oxygen... 540 00:55:40,708 --> 00:55:42,042 water vapour? 541 00:55:42,583 --> 00:55:43,917 Very good, and? 542 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 - Nitrogen? - Nitrogen. Very good. 543 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 See that orange glow is made out of tiny atoms of carbon. 544 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 Can you imagine that moment... 545 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 when humans first discovered fire? 546 00:56:02,542 --> 00:56:05,000 Suddenly, we could control the elements. 547 00:56:05,625 --> 00:56:06,833 [SHE GASPS] 548 00:56:21,708 --> 00:56:22,750 [SHE SIGHS] 549 00:57:12,417 --> 00:57:14,083 [DOOR OPENS] 550 00:57:16,542 --> 00:57:18,417 I brought you some fresh clothes. 551 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 Thank you. 552 00:57:33,250 --> 00:57:34,708 [DOOR SHUTS] 553 00:57:35,458 --> 00:57:37,375 [DISTANT CHATTER] 554 00:57:48,958 --> 00:57:50,625 [INDISTINCT CHATTER] 555 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 [GIBSON]: Children. 556 00:57:53,083 --> 00:57:54,708 [CHILDREN MUTTER] 557 00:57:54,792 --> 00:57:57,625 We have an incredibly special visitor today. 558 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 [HE LAUGHS] Shh, shh, shh! 559 00:58:01,500 --> 00:58:04,708 Children, this is Louise Blake. 560 00:58:04,792 --> 00:58:06,208 Would you like to say something? 561 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 - [ALL]: Welcome, Miss Blake. - Very good. 562 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 We will perform what we've learnt. 563 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 Stand up. 564 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 They've waited a long time to perform for a Kepler. 565 00:58:22,292 --> 00:58:23,208 And... 566 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 [CHILDREN SING]: ♪ We were lost, alone in space ♪ 567 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 ♪ So far from home in airless waste ♪ 568 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 ♪ Alone within our star-filled dome ♪ 569 00:58:34,875 --> 00:58:38,417 ♪ No countryside in which to roam ♪ 570 00:58:39,042 --> 00:58:43,000 ♪ We endured that we may endure ♪ 571 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 ♪ To make our destiny secure ♪ 572 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 ♪ To find a land of hope and plenty ♪ 573 00:58:50,667 --> 00:58:53,375 ♪ For the many, for the many ♪ 574 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 - [HE CLAPS] - Well done, children. 575 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Sit down now. 576 00:58:56,208 --> 00:58:58,292 Do you mind if they ask you a few questions? 577 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 - [BLAKE]: No, of course. - Sit. 578 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 - [GIBSON]: Any questions? - Sir! 579 00:59:03,542 --> 00:59:04,833 - Mr Gibson! - Damek. 580 00:59:05,542 --> 00:59:07,208 Can you swim on Kepler? 581 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 We have simulation pools, but there's no... 582 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 lake or oceans. 583 00:59:13,042 --> 00:59:15,375 - Do you like it here? - Yes. 584 00:59:15,500 --> 00:59:18,417 I like it here. I mean, it's a bit wet sometimes, but... 585 00:59:18,500 --> 00:59:19,750 [THEY LAUGH] 586 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 Remember on Kepler, it's dry, and it's arid, very rocky 587 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 so when you go outside, you need to wear a respirator 588 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 and people live 589 00:59:29,625 --> 00:59:31,792 inside these huge... 590 00:59:32,292 --> 00:59:34,042 - Biodomes. - Well done, Lexi! 591 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 Very good. Any more questions? 592 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Do you miss home? 593 00:59:44,708 --> 00:59:47,292 Well, actually, I'm hoping that this could become my home. 594 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Any more questions? 595 00:59:49,417 --> 00:59:51,208 [CHILDREN CLAMOUR] 596 00:59:51,542 --> 00:59:53,167 [GIBSON]: No, that... that's enough. 597 00:59:53,292 --> 00:59:54,333 That's enough, I think. 598 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 What do you want to say, children? 599 00:59:56,292 --> 00:59:58,750 [CHILDREN]: Thank you, Miss Blake! 600 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 Why aren't you at school? 601 01:00:16,042 --> 01:00:17,625 I get private lessons. 602 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Are you good at maths? 603 01:00:30,542 --> 01:00:31,542 Test me. 604 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 What's 83 times 76? 605 01:00:38,958 --> 01:00:40,917 6,308. 606 01:00:49,792 --> 01:00:52,542 What's 67 times 54? 607 01:00:54,708 --> 01:00:56,792 3,618. 608 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Do you want to know a secret? 609 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 [HE WHISPERS]: It's called a "tree". 610 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Do you know, they used to be as big as me... 611 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 and everywhere? 612 01:01:48,917 --> 01:01:50,042 Imagine... 613 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 - Who taught you this? - What? 614 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 The tree. 615 01:01:59,875 --> 01:02:01,417 Christopher Columbus. 616 01:02:03,833 --> 01:02:06,917 He lives in a cabin next to the engine room. 617 01:02:09,292 --> 01:02:11,792 I talk to him through the pipes. 618 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 Show me. 619 01:02:17,417 --> 01:02:19,000 I'm not allowed to go there. 620 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 [DOOR SLAMS] 621 01:03:33,208 --> 01:03:34,667 [WATER DRIPS] 622 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 [GIBSON]: I'm sorry I lied to you. 623 01:04:09,208 --> 01:04:10,417 Why is he in there? 624 01:04:12,083 --> 01:04:14,208 - Give me a chance to explain. - Just tell me why? 625 01:04:20,458 --> 01:04:22,167 The rebellion I told you about. 626 01:04:23,667 --> 01:04:25,917 It wasn't the Muds who led it, it was your father. 627 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 - You're lying. - No, Blake. 628 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 Why would he do that? 629 01:04:35,208 --> 01:04:36,417 He fell in love... 630 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 with a Mud woman. 631 01:04:42,167 --> 01:04:44,000 Forgot whose side he was on, I guess. 632 01:04:50,667 --> 01:04:51,750 Open the door. 633 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 Papa. 634 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 Louise. 635 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 Oh, Louise. 636 01:05:39,292 --> 01:05:41,375 [FATHER]: I missed you so much. 637 01:05:51,667 --> 01:05:52,875 Louise... 638 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 I'm sorry. 639 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Papa. 640 01:06:05,750 --> 01:06:06,917 Is it true? 641 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 You betrayed us? 642 01:06:20,792 --> 01:06:22,958 Fifteen years I waited to hear from you. 643 01:06:23,375 --> 01:06:25,500 I did everything to be sent on this mission 644 01:06:25,583 --> 01:06:27,417 just to know what had happened to you. 645 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 And you gave up on me? 646 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 I did. 647 01:06:35,667 --> 01:06:37,083 You gave up on Kepler? 648 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Why? 649 01:06:43,292 --> 01:06:44,500 I had to stop it. 650 01:06:46,167 --> 01:06:48,250 - Stop what? - The mistakes. 651 01:06:52,542 --> 01:06:53,750 I don't understand. 652 01:06:56,500 --> 01:06:58,167 Can't you see what's going on here? 653 01:07:04,083 --> 01:07:05,875 Kepler shouldn't come back, Louise. 654 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 None of us should have come back. 655 01:07:14,333 --> 01:07:15,417 Louise! 656 01:07:34,125 --> 01:07:36,167 [WIND HOWLS] 657 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 He ruined everything we'd worked so hard to achieve. 658 01:07:42,708 --> 01:07:45,833 In the end, nothing changes the fact he's still from Kepler. 659 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 That's the Henderson Hub? 660 01:07:53,167 --> 01:07:55,125 They wanted to destroy that, too. 661 01:07:55,458 --> 01:07:56,667 But we stopped them. 662 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 I'll transmit from there. 663 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 It's just a weather station. 664 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 But it's intact, right? 665 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 I could connect the biometer to it. 666 01:08:08,458 --> 01:08:09,667 And send what? 667 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 Kepler wants proof that we could procreate here. 668 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 It looks like my TSH levels have recovered. 669 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 We'll find the biometer. 670 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 I'll send Paling now. 671 01:08:32,332 --> 01:08:34,832 Our predecessors failed us in so many ways 672 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 but this was one of their greatest inventions. 673 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 - For the many. - For the many. 674 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 Again? 675 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 - Soup! - [GIBSON]: Neil. 676 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 Dyen korse. 677 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 I'm still learning their language. 678 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 The vocabulary is remarkable. They have... 679 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 thirteen different words for water. 680 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Fourteen, Daddy. 681 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 It depends on what it does. 682 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 Saltwater. 683 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Drinking water. 684 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 - Floodwater... - You know what, Neil? 685 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 You should be our interpreter when they come. 686 01:09:25,750 --> 01:09:27,832 I don't want to be an interpreter. 687 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 I want to be an astronaut, saving people's lives. 688 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 You're thinking of a superhero, not an astronaut. 689 01:09:35,457 --> 01:09:36,957 He found some old comics. 690 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 But you saved my life. 691 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 Your favourite story, isn't it? 692 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 Munay, why don't you tell it to Blake? 693 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 When I delivered Neil 694 01:09:56,083 --> 01:09:57,167 his... 695 01:09:58,333 --> 01:09:59,500 "Naelsnora"? 696 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 Umbilical cord. 697 01:10:04,833 --> 01:10:06,875 It was wrapped around his neck. 698 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 Out there, in the ocean 699 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 both Neil and I would be dead now. 700 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 This man saved our life. 701 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 He cut my stomach open, got the baby out 702 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 treated my wounds. 703 01:10:26,708 --> 01:10:29,000 And then he made us into his family. 704 01:10:29,583 --> 01:10:31,375 Dramatic way to start a family. 705 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 - Fish balls! - Neil... 706 01:10:36,583 --> 01:10:37,542 No, Neil! 707 01:10:38,750 --> 01:10:40,208 Use a knife and fork. 708 01:10:41,167 --> 01:10:43,083 You're a civilised human being, for God's sake. 709 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 Oh, don't worry, it's just a blackout. 710 01:10:50,042 --> 01:10:51,542 Happens from time to time. 711 01:10:52,500 --> 01:10:55,458 - [FOOTSTEPS APPROACH] - [MAN SHOUTS] 712 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 Sir, we were looking for the biometer 713 01:11:00,250 --> 01:11:01,708 when there has been an intrusion. 714 01:11:01,792 --> 01:11:03,417 Someone took out the guards by the generators 715 01:11:03,500 --> 01:11:04,667 and killed the power. 716 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 Secure this floor. 717 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 Have all guards check every entrance. 718 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 - Yes, sir. - You take Neil 719 01:11:10,375 --> 01:11:11,458 lock yourself in. 720 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 [NEIL]: Mummy? 721 01:11:13,083 --> 01:11:15,667 - I'll check the corridors. - You're safest in your room. 722 01:11:16,333 --> 01:11:17,417 [GUN COCKS] 723 01:11:17,625 --> 01:11:18,708 That's an order. 724 01:11:36,625 --> 01:11:39,083 - [RUNNING FOOTSTEPS] - [MEN SHOUT] 725 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 - [BLAKE GASPS] - Maila, where is she? 726 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 Where is she? 727 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 Take me to her. 728 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 Alright. 729 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 OK. 730 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Maila? 731 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 [MAN]: Huej! 732 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 Naskiratsi tsi strap pissot! 733 01:12:30,125 --> 01:12:31,458 - Huej! - Maila! 734 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 - Ma! Ma! - [SHE GRUNTS] 735 01:12:34,542 --> 01:12:35,667 [GUARD GRUNTS] 736 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Mama! 737 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 - [HE GROANS] - Mama! 738 01:12:39,708 --> 01:12:41,875 Lemnach ma Mama ensama! 739 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 [PALING]: What the fuck is going on here? Enough! 740 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 [MAILA]: Ma! 741 01:12:48,333 --> 01:12:49,917 [SHE PANTS] 742 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 - [SHE WHIMPERS] - Narvik. 743 01:12:55,083 --> 01:12:56,667 - [BLAKE]: Stop! - [MAILA]: Mama! 744 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 Stop it! You stop it! 745 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 [MAILA]: Mama! 746 01:13:00,333 --> 01:13:01,500 What did you say? 747 01:13:02,958 --> 01:13:04,500 [NARVIK WHIMPERS] 748 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 Take this thing away. 749 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Lemnach ma Mama ensama! 750 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 Lemnach ma Mama ensama! 751 01:13:12,583 --> 01:13:13,958 [NARVIK WHIMPERS] 752 01:13:14,083 --> 01:13:15,417 They only take the girls. 753 01:13:16,833 --> 01:13:19,042 [NARVIK WHIMPERS] 754 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 [MAILA]: Mama! Mama! 755 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 Mama! 756 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 [PALING]: Are you OK? 757 01:13:46,042 --> 01:13:47,208 You will be fine. 758 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 - What will happen to her? - Shh. 759 01:13:54,167 --> 01:13:55,958 Better if we are not talking. 760 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 You have his eyes. 761 01:14:33,833 --> 01:14:35,167 [GIBSON]: How's the throat? 762 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 I'll survive. 763 01:14:49,542 --> 01:14:51,625 I'm sorry you got caught up in all this. 764 01:14:52,708 --> 01:14:54,750 Narvik has quite a temper. 765 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 You know her name? 766 01:14:57,208 --> 01:14:59,417 She was one of the guards who turned against us. 767 01:15:04,167 --> 01:15:05,333 They hate us. 768 01:15:07,333 --> 01:15:08,917 She just wanted her daughter. 769 01:15:11,375 --> 01:15:12,958 She's a Kepler daughter now. 770 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 Why only girls? 771 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 Let me ask you this. 772 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 What's the average age of our females back home? 773 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 Maybe late, mid-40s? 774 01:15:31,167 --> 01:15:32,833 Assuming they leave now 775 01:15:33,500 --> 01:15:34,958 most of them will be in their 50s 776 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 by the time they arrive. 777 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 Do the maths, Blake. 778 01:15:39,208 --> 01:15:41,417 Even if their fertility is restored 779 01:15:41,500 --> 01:15:43,875 it'll be too late for most of them to conceive. 780 01:15:44,958 --> 01:15:47,833 We need a diverse and vigorous gene pool. 781 01:15:47,917 --> 01:15:49,167 They are children. 782 01:15:49,958 --> 01:15:52,417 They won't be by the time our people arrive. 783 01:15:55,667 --> 01:15:57,083 So is this our mission? 784 01:15:57,708 --> 01:15:59,833 To ensure we don't die out? Absolutely. 785 01:16:00,208 --> 01:16:01,708 In case you didn't notice, Gibson 786 01:16:01,792 --> 01:16:03,833 the human race doesn't actually need us to survive. 787 01:16:03,917 --> 01:16:05,458 You sound just like your father. 788 01:16:06,542 --> 01:16:07,833 They're not like us. 789 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 We can repopulate our planet. 790 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 Our current predicament 791 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 calls for a measure of expediency. 792 01:16:17,667 --> 01:16:19,708 If you have an alternative, please... 793 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 enlighten me. 794 01:16:21,958 --> 01:16:23,750 - [DOOR OPENS] - [FOOTSTEPS APPROACH] 795 01:16:28,167 --> 01:16:29,208 Paling. 796 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 It was on the tugboat. 797 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Thank you. 798 01:16:35,125 --> 01:16:38,167 Now, Paling is a perfect example of a Mud 799 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 who worked out what's best for him. 800 01:16:46,583 --> 01:16:47,708 Where is it? 801 01:16:48,875 --> 01:16:50,458 - Where is it? - It must be back at the camp. 802 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 - Daddy, Daddy! - Shut up! 803 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 When the tide comes in, you and Paling... 804 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 you're gonna go back there and find the damn thing. 805 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 And Narvik? 806 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 She'll be executed at dawn. 807 01:17:19,792 --> 01:17:21,583 Are you still with us, Blake? 808 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Yes, sir. 809 01:17:32,583 --> 01:17:33,917 Keep an eye on her. 810 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 What's that? 811 01:17:58,583 --> 01:18:00,917 [GENTLE SOBS] 812 01:18:10,125 --> 01:18:11,750 - Hey. - [SHE SOBS] 813 01:18:11,833 --> 01:18:13,167 What are you doing here? 814 01:18:14,958 --> 01:18:16,083 Blake! 815 01:18:23,708 --> 01:18:25,250 [MAILA SOBS] 816 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 Listen to me. 817 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 We're gonna find your mother. 818 01:18:40,333 --> 01:18:41,292 Ma? 819 01:18:41,375 --> 01:18:42,458 Yes, Ma. 820 01:18:42,542 --> 01:18:45,125 - [KNOCK ON DOOR] - [PALING]: Open the door! 821 01:18:46,167 --> 01:18:48,333 [SHE WHISPERS]: It's alright. Just wait here. 822 01:18:51,083 --> 01:18:52,250 Stay there. 823 01:18:53,750 --> 01:18:55,042 [KNOCK ON DOOR] 824 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 Captain's order, open! 825 01:19:01,875 --> 01:19:03,833 [KNOCK ON DOOR] 826 01:19:07,708 --> 01:19:08,958 I have to search your cabin. 827 01:19:11,042 --> 01:19:12,542 One of the girls is missing. 828 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 I'm curious. 829 01:20:11,417 --> 01:20:13,292 What was it like being on Kepler... 830 01:20:14,375 --> 01:20:15,583 with no one? 831 01:20:17,167 --> 01:20:19,458 Must make a woman hungry... 832 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 to feel life inside. 833 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Have a seat. 834 01:20:43,333 --> 01:20:44,458 Come. 835 01:20:53,292 --> 01:20:54,750 [THEY GRUNT] 836 01:20:55,125 --> 01:20:56,292 [BLAKE GRUNTS] 837 01:20:58,042 --> 01:20:59,125 [FABRIC TEARS] 838 01:20:59,875 --> 01:21:00,833 [SHE SPITS] 839 01:21:01,250 --> 01:21:02,667 [MAILA WHIMPERS] 840 01:21:18,708 --> 01:21:19,667 Paling! 841 01:21:26,292 --> 01:21:27,292 [PILL CRUNCHES] 842 01:21:29,375 --> 01:21:30,583 [HE GRUNTS] 843 01:21:32,833 --> 01:21:35,000 [HE SPLUTTERS AND GROANS] 844 01:21:39,708 --> 01:21:40,833 [HE CHOKES] 845 01:21:40,917 --> 01:21:43,583 [HE COUGHS AND SPLUTTERS] 846 01:21:55,417 --> 01:21:56,458 Let's go. 847 01:22:34,792 --> 01:22:36,208 Varidi es hou heir? 848 01:22:36,708 --> 01:22:39,833 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 849 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 Vous net hier! 850 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 No vous fier! No vous... 851 01:23:02,833 --> 01:23:04,458 [DOOR CREAKS] 852 01:23:06,958 --> 01:23:09,667 [VOICES WHISPER] 853 01:23:15,667 --> 01:23:16,625 Ma! 854 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Maila! 855 01:23:25,583 --> 01:23:28,375 [VOICES WHISPER] 856 01:23:30,542 --> 01:23:32,958 [THEY MUTTER] 857 01:23:49,917 --> 01:23:50,958 Come! 858 01:24:06,292 --> 01:24:08,208 - [INDISTINCT WHISPERS] - [CHILD]: Mama? Mama? 859 01:24:10,208 --> 01:24:11,625 [THEY MUTTER] 860 01:24:13,042 --> 01:24:14,500 [INDISTINCT WHISPERS] 861 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Let's get out of here. 862 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 Louise. 863 01:24:26,708 --> 01:24:29,042 What's going on here? Come and see this. 864 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 Why are they going there? 865 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 Gibson never leaves the ship. 866 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Never. 867 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 How did you get this? 868 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 It's Neil. He sends me surprises. 869 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 It was in there all the time. 870 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 What? What was? 871 01:25:06,708 --> 01:25:07,833 The biometer. 872 01:25:09,750 --> 01:25:11,917 They want the proof that we can procreate here. 873 01:25:14,708 --> 01:25:16,000 But there's none on there. 874 01:25:16,458 --> 01:25:17,917 No. No! 875 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 He has the proof. He has it with him. 876 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 - What do you mean? What proof? - Neil is the proof. 877 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 Neil is a Kepler. 878 01:25:28,792 --> 01:25:31,458 Whatever Gibson told you, it's a lie. 879 01:25:36,000 --> 01:25:37,458 We have to stop him. 880 01:25:39,708 --> 01:25:41,083 You have to stop him. 881 01:25:43,375 --> 01:25:44,458 Louise. 882 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 Louise? 883 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 I never lit the last one. 884 01:26:12,833 --> 01:26:15,625 [MEN SHOUT IN DISTANCE] 885 01:26:19,125 --> 01:26:22,000 [MEN SHOUT] 886 01:26:24,750 --> 01:26:27,042 [SHOUTING CONTINUES] 887 01:26:33,000 --> 01:26:36,500 [MEN SHOUT] 888 01:26:38,458 --> 01:26:39,958 - [MAN YELLS] - [SHE GRUNTS] 889 01:26:43,292 --> 01:26:44,667 [THEY GRUNT] 890 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Come! 891 01:26:51,292 --> 01:26:53,042 [SHOUTING IN DISTANCE] 892 01:26:58,625 --> 01:27:00,625 [THEY PANT] 893 01:27:06,250 --> 01:27:08,667 [MAN SHOUTS] 894 01:27:09,417 --> 01:27:10,542 [GUNFIRE] 895 01:27:12,167 --> 01:27:13,250 [GUNSHOT] 896 01:27:14,250 --> 01:27:15,250 [GUNSHOT] 897 01:27:20,875 --> 01:27:21,958 [LASER FIRES] 898 01:27:26,208 --> 01:27:27,583 - Come! - [MAN WHISPERS] 899 01:27:34,417 --> 01:27:35,458 [BLAKE]: Go! 900 01:27:36,000 --> 01:27:37,042 [WOMAN SCREAMS] 901 01:27:39,208 --> 01:27:41,417 [GUNFIRE] 902 01:27:41,625 --> 01:27:42,708 [WOMAN SCREAMS] 903 01:27:46,333 --> 01:27:47,958 [GUNFIRE CONTINUES] 904 01:27:54,167 --> 01:27:55,333 [CHILD SCREAMS] 905 01:27:57,958 --> 01:27:58,917 [MAN GRUNTS] 906 01:28:04,167 --> 01:28:05,708 [CHILD WHIMPERS] 907 01:28:09,750 --> 01:28:11,000 [INDISTINCT CHATTER] 908 01:28:18,125 --> 01:28:20,083 - [INDISTINCT CHATTER] - [CHILD WHIMPERS] 909 01:28:54,542 --> 01:28:56,542 [WAVES SPLASH] 910 01:28:58,042 --> 01:28:59,042 [DEVICE BEEPS] 911 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 Stop it! 912 01:29:15,917 --> 01:29:18,208 - [MUNAY]: No, please! - [GIBSON]: Drop the gun! 913 01:29:18,458 --> 01:29:20,917 - [MUNAY]: Please! - He's your own flesh and blood. 914 01:29:22,500 --> 01:29:23,458 [MUNAY]: Please! 915 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 - Tell her! - It's true! 916 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 He's your brother. 917 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 Drop the gun. 918 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 - You don't think I'll do it? - [MUNAY]: No! 919 01:29:38,083 --> 01:29:39,417 No, please, Gibson! 920 01:29:39,542 --> 01:29:40,833 No! No! 921 01:29:40,917 --> 01:29:41,958 [GUNSHOT] 922 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 [NEIL]: Mama! 923 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 [GIBSON]: Drop the gun. 924 01:29:47,708 --> 01:29:49,375 - Drop it! - Mama! 925 01:29:59,625 --> 01:30:00,833 No, Mama! 926 01:30:01,167 --> 01:30:02,333 Mama! 927 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 It's sent! 928 01:30:18,917 --> 01:30:20,167 - [BLAKE GRUNTS] - [GUNSHOT] 929 01:30:21,000 --> 01:30:22,458 [SOUND MUTES] 930 01:30:26,250 --> 01:30:27,958 [MUFFLED GRUNTS] 931 01:30:31,250 --> 01:30:32,667 [MUFFLED GROAN] 932 01:30:37,167 --> 01:30:38,708 [MUFFLED YELL] 933 01:31:33,333 --> 01:31:34,750 [SHE GRUNTS] 934 01:31:38,083 --> 01:31:39,500 Wake up! 935 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 - [SHE COUGHS] - Wake up! 936 01:32:00,917 --> 01:32:02,042 [SHE GASPS] 937 01:32:02,125 --> 01:32:04,125 [SHE COUGHS AND SPLUTTERS] 938 01:32:08,458 --> 01:32:09,833 [SHE GASPS] 939 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 Blake. 940 01:32:38,125 --> 01:32:40,292 [BOAT ENGINE STARTS] 941 01:32:54,333 --> 01:32:56,917 [INDISTINCT CHATTER] 942 01:33:37,208 --> 01:33:38,583 [FATHER]: Go to him, Louise. 943 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 He trusts you. 944 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 Hey... 945 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Can I sit down? 946 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 My father got this from his father. 947 01:34:22,042 --> 01:34:24,292 He told me it must be handled with care. 948 01:34:28,458 --> 01:34:29,708 Now it's yours. 949 01:34:40,042 --> 01:34:42,208 He must have named you after one of them. 950 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 Are they coming? 951 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 Maybe. 952 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 How many? 953 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 All of them. 954 01:35:28,458 --> 01:35:30,375 Will they bring some trees? 955 01:35:33,333 --> 01:35:34,500 Possibly. 956 01:36:48,083 --> 01:36:50,833 [INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER] 957 01:37:09,637 --> 01:37:14,637 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 61791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.