Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,020 --> 00:01:24,020
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
[MAN]:
Don't be scared.
3
00:01:40,833 --> 00:01:42,583
[FLAMES ROAR]
4
00:01:42,958 --> 00:01:45,708
[METAL RUMBLES AND SHUDDERS]
5
00:01:46,042 --> 00:01:47,250
[SHE GASPS]
6
00:01:56,667 --> 00:01:58,417
- [ENGINES STRAIN]
- [HE GRUNTS]
7
00:01:58,583 --> 00:01:59,917
[MACHINERY BEEPS]
8
00:02:00,000 --> 00:02:01,750
[RUMBLING INTENSIFIES]
9
00:02:09,125 --> 00:02:10,375
[SHE PANTS]
10
00:02:10,625 --> 00:02:13,167
- [AIRCRAFT RUMBLES]
- [ENGINES STRAIN]
11
00:02:17,167 --> 00:02:19,333
- [CRAFT SHUDDERS]
- [PARACHUTE WHOOSHES]
12
00:02:19,667 --> 00:02:21,917
[WIND HOWLS]
13
00:02:23,042 --> 00:02:24,625
- [IMPACT THUD]
- [THEY GROAN]
14
00:02:30,167 --> 00:02:31,542
[AIRCRAFT THUDS]
15
00:02:31,708 --> 00:02:34,417
[METAL GROANS]
16
00:02:41,958 --> 00:02:43,583
[THEY GASP]
17
00:02:51,083 --> 00:02:52,583
[THEY GASP]
18
00:03:01,333 --> 00:03:02,500
[MUFFLED GROANS]
19
00:03:05,500 --> 00:03:07,292
[AIR WHOOSHES]
20
00:03:11,292 --> 00:03:12,458
[SHE GASPS]
21
00:03:14,792 --> 00:03:17,000
[THUNDER RUMBLES]
22
00:03:18,208 --> 00:03:19,292
[LIGHTNING CRASHES]
23
00:03:28,292 --> 00:03:30,083
[SHE GASPS]
24
00:03:30,292 --> 00:03:33,917
[SHE COUGHS AND GASPS]
25
00:03:45,875 --> 00:03:48,500
[SHE GRUNTS]
26
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
Hey?
27
00:04:03,458 --> 00:04:05,667
[SHE GASPS]
28
00:04:17,041 --> 00:04:19,250
[SHE PANTS]
29
00:04:23,458 --> 00:04:24,458
[SYRINGE THUDS]
30
00:04:24,708 --> 00:04:25,833
[SHE GRUNTS]
31
00:04:40,750 --> 00:04:42,333
[PARACHUTE FLAPS]
32
00:05:04,500 --> 00:05:05,667
Tucker?
33
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
Tucker?
34
00:05:09,042 --> 00:05:10,167
Tucker?
35
00:05:10,417 --> 00:05:11,375
[HE GASPS]
36
00:05:11,458 --> 00:05:13,208
[MUFFLED BREATHS]
37
00:05:13,375 --> 00:05:15,292
[HE GASPS]
38
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
Breathe. Just breathe.
39
00:05:19,500 --> 00:05:20,958
[MUFFLED GROANS]
40
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
It's clean.
41
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
Radiation?
42
00:05:33,167 --> 00:05:35,458
No, no radiation.
43
00:05:37,417 --> 00:05:39,000
[HE SIGHS]
44
00:05:39,500 --> 00:05:40,917
[DEVICE BEEPS]
45
00:05:41,208 --> 00:05:43,000
No neurological damage.
46
00:05:44,250 --> 00:05:45,708
Where's Holden?
47
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
She crossed over.
48
00:05:51,917 --> 00:05:53,333
That puts you in command.
49
00:06:02,625 --> 00:06:04,167
- We need to report.
- Yes.
50
00:06:04,500 --> 00:06:05,667
How long until
the tide comes back in?
51
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
Six hours and 45 minutes.
52
00:06:07,333 --> 00:06:09,042
OK. We'll use that time
to gather data.
53
00:06:09,125 --> 00:06:10,750
I want to report results
by then.
54
00:06:11,208 --> 00:06:12,375
Let's gear up.
55
00:06:14,167 --> 00:06:15,500
[HE YELLS]
56
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
I'm gonna do
the first recon on my own.
57
00:07:10,833 --> 00:07:12,667
[TUCKER]:
Blake. Can you hear me?
58
00:07:12,750 --> 00:07:15,917
- First recon underway at 8:17.
- [TUCKER]: Copy.
59
00:07:16,542 --> 00:07:17,792
Argh...
60
00:07:26,125 --> 00:07:27,708
[HE SIGHS]
61
00:07:42,708 --> 00:07:44,292
[TUCKER]:
What's it like out there?
62
00:07:45,292 --> 00:07:46,458
Still flat.
63
00:07:47,542 --> 00:07:49,042
We should go into detail.
64
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
What ya got?
65
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
[BLAKE]:
Are you seeing this?
66
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
[BLAKE]: Confirming
biogeochemical recycling.
67
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
This exceeds
the model's predictions.
68
00:08:23,292 --> 00:08:24,583
Can you classify?
69
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
[TUCKER]:
Chelicerata.
70
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
Clearly a reproductive.
71
00:08:30,875 --> 00:08:33,207
I'm guessing
internal fertilisation.
72
00:08:38,042 --> 00:08:39,000
We should test.
73
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
It's too soon.
74
00:08:41,582 --> 00:08:44,167
We've been away from Kepler's
radiation for 563 days.
75
00:08:44,625 --> 00:08:45,792
It's worth a shot.
76
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
Run the biometer.
That's an order.
77
00:08:57,583 --> 00:08:58,500
[DEVICE BEEPS]
78
00:09:11,042 --> 00:09:12,958
Erythrocyte count
is normal range.
79
00:09:13,042 --> 00:09:16,125
- Yeah, haemoglobin's the same.
- Minor reduction in leukocytes.
80
00:09:16,208 --> 00:09:17,625
Well, that's a good sign,
right?
81
00:09:19,542 --> 00:09:20,833
[BLAKE]:
Negative.
82
00:09:28,917 --> 00:09:30,042
Hey, Blake.
83
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
At least it's a prospect.
84
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
Moving on.
85
00:09:49,458 --> 00:09:51,458
Blake?
I'm tracking some weather.
86
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
I'm getting a high
humidity reading.
87
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
The patterns
are changing real fast.
88
00:09:56,500 --> 00:09:58,917
Copy. What are they?
89
00:09:59,375 --> 00:10:01,792
Ah... Aurelia aurita.
90
00:10:01,875 --> 00:10:04,750
They reproduce
both sexually and asexually.
91
00:10:19,292 --> 00:10:20,750
- What happened?
- It stung me.
92
00:10:21,083 --> 00:10:22,458
Your vitals are fine.
93
00:10:22,583 --> 00:10:24,292
They have these barbs
on their tentacles.
94
00:10:24,375 --> 00:10:25,875
Maybe I should've
warned you about that.
95
00:10:25,958 --> 00:10:27,333
Thank you.
96
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
[TUCKER]: Blake, the weather's
getting worse.
97
00:10:31,083 --> 00:10:32,750
It's probably
a storm coming in.
98
00:10:34,292 --> 00:10:36,083
[BLAKE]: Let's send
what we've got so far.
99
00:10:39,333 --> 00:10:41,083
[COMPUTER BEEPS]
100
00:10:45,792 --> 00:10:47,000
[TUCKER]:
Our next communication window
101
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
is in four hours
and five minutes.
102
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
Copy.
103
00:10:54,667 --> 00:10:57,500
[WIND BLUSTERS]
104
00:11:06,458 --> 00:11:07,833
I lost visibility.
105
00:11:08,417 --> 00:11:11,250
You better come back to base.
I'll shoot you a flare.
106
00:11:13,875 --> 00:11:15,458
[HE GROANS]
107
00:11:15,667 --> 00:11:16,667
[HE GRUNTS]
108
00:11:18,292 --> 00:11:19,958
[HE GROANS]
109
00:11:25,292 --> 00:11:26,917
[FLARE POPS AND WHOOSHES]
110
00:11:28,208 --> 00:11:29,417
Got it. Coming in.
111
00:11:47,917 --> 00:11:49,125
[HE GRUNTS]
112
00:11:54,708 --> 00:11:56,042
[HE GRUNTS]
113
00:12:00,958 --> 00:12:02,583
[BLAKE PANTS]
114
00:12:09,000 --> 00:12:10,958
- That was quick.
- [BLAKE]: What was?
115
00:12:11,083 --> 00:12:13,458
- You.
- But I'm still two clicks away.
116
00:12:17,042 --> 00:12:18,250
[SUDDEN RATTLE]
117
00:12:19,875 --> 00:12:20,958
[BLAKE]:
Tucker?
118
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
Tucker, do you copy?
119
00:12:23,750 --> 00:12:25,708
[SHE PANTS]
120
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Blake, go again.
121
00:12:29,667 --> 00:12:31,083
- What's going on?
- I don't know.
122
00:12:32,292 --> 00:12:34,042
[SKIDDING NOISES]
– [THUD]
123
00:12:34,125 --> 00:12:35,375
[SHIP CREAKS]
124
00:12:36,250 --> 00:12:37,667
[LOUD RUMBLE]
125
00:12:37,833 --> 00:12:40,542
- [SKIDDING NOISES]
- [LOUD THUDS]
126
00:12:43,583 --> 00:12:44,583
[MAN SCREAMS]
127
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
Tucker!
– [TUCKER YELLS]
128
00:12:55,417 --> 00:12:57,958
[SHE PANTS]
129
00:13:21,542 --> 00:13:23,875
[TUCKER BARELY AUDIBLE]:
Help! Blake!
130
00:13:25,750 --> 00:13:27,458
[TUCKER IN THE DISTANCE]:
Help!
131
00:13:34,000 --> 00:13:36,167
[INDISTINCT DISTANT VOICES]
132
00:13:42,000 --> 00:13:43,750
[INDISTINCT DISTANT VOICES]
133
00:13:48,708 --> 00:13:51,042
[INDISTINCT DISTANT VOICES]
134
00:13:57,000 --> 00:13:58,833
[INDISTINCT DISTANT VOICES]
135
00:14:06,083 --> 00:14:07,250
[HEAVY BREATHING]
136
00:14:07,333 --> 00:14:08,500
[RUNNING FOOTSTEPS]
137
00:14:09,542 --> 00:14:10,417
[BLOW THUDS]
138
00:14:13,958 --> 00:14:16,417
[BLAKE PANTS]
139
00:14:17,667 --> 00:14:19,833
[INDISTINCT VOICES]
140
00:14:22,083 --> 00:14:23,250
[SHE GRUNTS]
141
00:14:23,625 --> 00:14:25,083
- [SHE YELLS]
- [WATER SPLASHES]
142
00:14:25,958 --> 00:14:27,583
[SHE GASPS]
143
00:14:29,292 --> 00:14:30,625
[LAUGHTER FROM ABOVE]
144
00:14:31,125 --> 00:14:33,042
[WATER SLOSHES]
145
00:14:35,833 --> 00:14:37,500
- What happened?
- They came out of nowhere.
146
00:14:37,583 --> 00:14:38,792
[MAN SHOUTS]
147
00:14:38,875 --> 00:14:40,083
[METAL DOOR SLAMS]
148
00:14:40,375 --> 00:14:42,292
[MAN AND WOMAN SPEAK
UNKNOWN LANGUAGE]
149
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
Survivors?
150
00:14:46,833 --> 00:14:47,833
Mmm.
151
00:14:56,750 --> 00:14:58,458
I'm going to get you the meds.
152
00:15:03,292 --> 00:15:06,542
[SHE GRUNTS]
153
00:15:08,542 --> 00:15:10,625
[SHE GRUNTS]
154
00:15:10,958 --> 00:15:12,875
[PEOPLE SPEAK
UNKNOWN LANGUAGE]
155
00:15:17,208 --> 00:15:18,875
- Hey!
- [BOY SHOUTS]: Agi!
156
00:15:21,958 --> 00:15:23,875
My colleague
needs medical help!
157
00:15:25,375 --> 00:15:27,167
- [SHE GRUNTS]
- [WATER SPLASHES]
158
00:15:31,958 --> 00:15:33,417
I saw a child, Tucker.
159
00:15:34,833 --> 00:15:35,750
A child.
160
00:15:42,583 --> 00:15:44,208
[GRATE RATTLES ABOVE]
161
00:15:50,500 --> 00:15:51,625
Keep pressure on it.
162
00:15:57,583 --> 00:15:58,792
[MAN SHOUTS]
163
00:16:04,417 --> 00:16:05,417
[SHE GRUNTS]
164
00:16:15,250 --> 00:16:17,125
- Enugoro! Ordu!
- [SHE YELLS]
165
00:16:21,083 --> 00:16:23,208
[INDISTINCT FOREIGN CHATTER]
166
00:16:26,958 --> 00:16:28,250
[INJURED MAN GROANS]
167
00:16:29,083 --> 00:16:31,042
[MAN]:
Kumit. Kick na ooke.
168
00:16:31,458 --> 00:16:32,625
Hilfen.
169
00:16:34,292 --> 00:16:35,375
[INJURED MAN GROANS]
170
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
[MAN]:
Hilfen.
171
00:16:38,667 --> 00:16:39,917
Hilfoken.
172
00:16:40,333 --> 00:16:41,833
[HE PANTS]
173
00:16:46,583 --> 00:16:48,167
I need my medical equipment.
174
00:16:52,417 --> 00:16:54,750
- Do you understand me?
- Mayi ye nel ye.
175
00:16:54,833 --> 00:16:56,250
[WOMAN]:
Narvik!
176
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
[NARVIK]:
Where is it?
177
00:17:00,958 --> 00:17:02,000
Where is it?
178
00:17:03,792 --> 00:17:04,833
In the pod.
179
00:17:28,166 --> 00:17:29,833
[NARVIK GRUNTS]
– [BLAKE YELLS]
180
00:17:30,000 --> 00:17:31,333
Mish griev.
181
00:17:35,833 --> 00:17:37,417
[THUNDER RUMBLES]
182
00:17:37,667 --> 00:17:39,500
[DISTANT INDISTINCT SHOUTS]
183
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Men ai nochte zere.
184
00:17:52,417 --> 00:17:53,833
[HE GROANS]
185
00:17:54,042 --> 00:17:55,417
Then hold him still.
186
00:17:55,667 --> 00:17:57,875
[MAN PANTS]
187
00:17:58,208 --> 00:18:00,458
[HE SCREAMS]
188
00:18:00,625 --> 00:18:02,750
- [HE YELLS]
- I said keep him still!
189
00:18:25,667 --> 00:18:27,708
[DISTANT BABY CRIES]
190
00:18:42,583 --> 00:18:43,958
[INDISTINCT WHISPERS]
191
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
[SHE WHISPERS]:
Tucker?
192
00:19:20,750 --> 00:19:22,167
- Tucker.
- Blake...
193
00:19:23,833 --> 00:19:27,125
A whole community.
I saw babies.
194
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
Babies, Tucker!
195
00:19:32,042 --> 00:19:34,083
- We have to let Kepler know.
- How?
196
00:19:35,833 --> 00:19:37,500
They destroyed the pod...
197
00:19:37,833 --> 00:19:39,542
the panel, everything...
198
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
but I spotted the biometer.
199
00:19:43,042 --> 00:19:44,625
We'll just have to gain
their trust.
200
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Maybe we can find
the Ulysses 1.
201
00:19:56,750 --> 00:19:59,417
- I've lost too much blood.
- You don't have to do this.
202
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
I'll only slow you down.
203
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
Base orders.
204
00:20:05,333 --> 00:20:07,167
If we pose a threat
to the mission, we have...
205
00:20:07,292 --> 00:20:10,083
No, you're my fertility match.
87%, remember?
206
00:20:10,417 --> 00:20:11,583
Without transmission...
207
00:20:12,750 --> 00:20:14,167
none of this even matters.
208
00:20:17,000 --> 00:20:17,875
Go.
209
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
Get the biometer.
210
00:20:21,667 --> 00:20:23,333
Find the Ulysses 1.
211
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
Maybe he's still alive.
212
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
For the many.
213
00:20:39,250 --> 00:20:40,375
[PILL CRUNCHES]
214
00:20:42,042 --> 00:20:44,250
[HE SHUDDERS]
215
00:20:54,750 --> 00:20:56,167
[MAN]:
I have something for you.
216
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
I'm gonna give you one...
217
00:21:01,917 --> 00:21:03,542
and I'm gonna take
this one for me.
218
00:21:06,542 --> 00:21:09,000
My father got them
from his father.
219
00:21:09,333 --> 00:21:10,417
[CHILD]:
What is it?
220
00:21:19,708 --> 00:21:20,958
Don't be scared.
221
00:21:23,625 --> 00:21:26,000
Every time the second moon
passes Cygnus
222
00:21:26,458 --> 00:21:27,667
you light a match...
223
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
and wherever I am...
224
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
in a ship or on a planet
far, far away...
225
00:21:33,375 --> 00:21:34,250
I'll do the same.
226
00:21:35,667 --> 00:21:37,333
And before
the last one's gone...
227
00:21:38,292 --> 00:21:39,667
we'll be together again.
228
00:21:41,500 --> 00:21:42,667
I promise.
229
00:21:47,083 --> 00:21:48,667
Daddy, please don't leave me.
230
00:21:50,125 --> 00:21:51,792
What does Kepler teach us,
Louise?
231
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
We will not think
about ourselves.
232
00:21:54,875 --> 00:21:56,500
We will not let
our emotions guide us.
233
00:21:56,625 --> 00:21:57,917
We do this for the many.
234
00:21:58,042 --> 00:21:58,917
Please.
235
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
- For the many, Louise.
- I don't want
236
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
- to be here without you.
- Say it. For the many.
237
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
- For the many.
- Again, why do we do it?
238
00:22:04,750 --> 00:22:06,792
- For the many.
- Yes, say it, for the many.
239
00:22:06,917 --> 00:22:08,417
That's why we do it,
for the many.
240
00:22:09,917 --> 00:22:11,000
Good.
241
00:22:15,083 --> 00:22:18,958
[BLAKE WHISPERS]: For the many.
For the many. For the many.
242
00:22:19,125 --> 00:22:21,625
For the many. For the many.
243
00:22:21,917 --> 00:22:25,875
For the many. For the many.
For the many.
244
00:22:55,375 --> 00:22:57,583
[WATER RUSHES]
245
00:23:07,875 --> 00:23:08,917
Oh!
246
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
Hey!
247
00:23:23,833 --> 00:23:24,750
Help!
248
00:23:26,292 --> 00:23:27,917
[SHE GASPS]
249
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
Help!
[SHE GASPS]
250
00:23:34,500 --> 00:23:35,667
Help me!
251
00:23:43,333 --> 00:23:46,250
[INDISTINCT SHOUTS]
252
00:23:57,292 --> 00:23:59,917
[INDISTINCT CHATTER]
253
00:25:02,042 --> 00:25:05,542
[INDISTINCT CHATTER
AND CHILDREN'S LAUGHTER]
254
00:25:09,875 --> 00:25:12,792
- [INDISTINCT CHATTER]
- [BABY CRIES]
255
00:25:26,542 --> 00:25:29,083
[THEY CHATTER
IN UNKNOWN LANGUAGE]
256
00:25:42,333 --> 00:25:45,167
[COUPLE PANT]
257
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
[MAN]:
She was called Mother Earth.
258
00:26:06,833 --> 00:26:08,875
It's close enough to the sun
to have water
259
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
air and fire.
260
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
There used to be
tropical jungles
261
00:26:13,417 --> 00:26:16,417
and mighty forests
breathing oxygen for us.
262
00:26:18,667 --> 00:26:20,042
And we couldn't stay?
263
00:26:20,792 --> 00:26:22,708
No, we plundered
everything she offered.
264
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
Now, you see,
we can take this...
265
00:26:32,917 --> 00:26:34,042
That's it.
266
00:26:37,500 --> 00:26:41,250
This is the seedling
of a plant called "a tree".
267
00:26:41,958 --> 00:26:43,292
Will they ever grow?
268
00:26:43,667 --> 00:26:45,083
No, not here.
269
00:26:45,625 --> 00:26:47,708
Maybe I should take them
with me, what do you think?
270
00:26:49,792 --> 00:26:50,708
You had a signal?
271
00:26:51,250 --> 00:26:52,875
Yeah. I did.
272
00:26:53,375 --> 00:26:55,708
We left all these weather
stations around the globe.
273
00:26:57,125 --> 00:26:59,250
And to our surprise,
we got some data
274
00:26:59,333 --> 00:27:01,375
from one of the weather
stations right here.
275
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
This one. It's called
the "Henderson Hub".
276
00:27:04,750 --> 00:27:07,500
It seems like there's
a new area of regeneration.
277
00:27:07,917 --> 00:27:09,167
I mean, of course,
it's miles away
278
00:27:09,250 --> 00:27:11,042
from any former
human civilisation
279
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
but that's a good thing.
280
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Because humans basically
spoiled the rest of the Earth.
281
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
Listen, if...
282
00:27:22,417 --> 00:27:25,917
if what we find promises
to be true and it's safe...
283
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
I'll send for you, alright?
284
00:27:30,625 --> 00:27:31,917
You promise?
285
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
- I promise.
- [COMPUTER]: Five, four...
286
00:27:33,917 --> 00:27:36,042
three, two...
287
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
one, ignition!
288
00:27:38,250 --> 00:27:40,792
- [ENGINES ROAR]
- [SHE PANTS]
289
00:27:53,750 --> 00:27:55,958
[ENGINES ROAR]
290
00:28:02,417 --> 00:28:06,250
[PEOPLE CHANT]: For the many.
For the many. For the many.
291
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
For the many. For the many.
For the many.
292
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
For the many. For the many.
293
00:28:13,000 --> 00:28:15,167
- For the many.
- For the many. For the many.
294
00:28:15,417 --> 00:28:18,875
[INDISTINCT VOICES]
295
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
Back in grot.
296
00:28:29,000 --> 00:28:31,417
Hey! I'm thirsty!
297
00:28:32,167 --> 00:28:33,500
I need water!
298
00:28:33,625 --> 00:28:36,583
- [MAN CHATTERS]
- [CHILD]: Yas di iey iech?
299
00:28:36,792 --> 00:28:37,917
[LAUGHTER]
300
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
Where did you get this?
301
00:28:41,958 --> 00:28:43,625
[THEY LAUGH]
302
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
Hey.
303
00:28:54,250 --> 00:28:56,042
Can you get that...
that red case?
304
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
The boy has it.
Can you get it from him?
305
00:29:19,000 --> 00:29:20,583
No, the red case.
306
00:29:21,042 --> 00:29:22,625
Do you understand
what I'm saying?
307
00:29:25,792 --> 00:29:27,292
Wien ar vu?
308
00:29:29,750 --> 00:29:32,458
Wien... ar... vu?
309
00:29:32,875 --> 00:29:35,708
- Oh, where am I from?
- Frams eiland?
310
00:29:42,792 --> 00:29:44,000
Earth.
311
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
Aarda?
312
00:29:45,833 --> 00:29:48,667
[BLAKE]: Yes.
And very far away from here
313
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
there is another planet,
Kepler 209.
314
00:29:53,208 --> 00:29:55,542
Aarda? Wai kira?
315
00:29:56,625 --> 00:29:58,042
[BLAKE]:
Why we came to Earth?
316
00:30:00,542 --> 00:30:01,750
People...
317
00:30:03,708 --> 00:30:05,833
I mean, there are
no babies anymore.
318
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
No kinders?
319
00:30:16,250 --> 00:30:17,375
Maila.
320
00:30:19,708 --> 00:30:20,917
I'm Blake.
321
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
OK, Maila...
322
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
if you could find
this thing for me.
323
00:30:31,583 --> 00:30:33,042
Can you bring it to me?
324
00:31:04,917 --> 00:31:07,208
[METAL GRATE RATTLES ABOVE]
325
00:31:08,667 --> 00:31:11,042
- [CHILD SCREAMS]
- [MEN SHOUT]
326
00:31:28,583 --> 00:31:31,417
[BABY CRIES]
327
00:31:36,375 --> 00:31:37,542
Shh!
328
00:31:42,500 --> 00:31:45,875
[BABY WAILS]
329
00:31:46,125 --> 00:31:47,583
[GUNSHOTS ABOVE]
330
00:31:47,792 --> 00:31:50,542
[PEOPLE SHOUT AND SCREAM]
331
00:31:55,208 --> 00:31:58,125
[GUNSHOTS]
– [SCREAMING CONTINUES]
332
00:32:00,208 --> 00:32:02,375
[WOMAN SCREAMS]
333
00:32:08,083 --> 00:32:10,667
- [GUNSHOT]
- [PEOPLE SCREAM]
334
00:32:14,833 --> 00:32:17,667
- [MAN SHOUTS]
- [MAILA]: Laat me!
335
00:32:18,917 --> 00:32:19,792
[MAN]:
Huej!
336
00:32:19,875 --> 00:32:23,167
[MAILA]:
Laat me! Laat me!
337
00:32:27,875 --> 00:32:30,417
[MAILA SCREAMS]
338
00:32:35,500 --> 00:32:38,042
- [SCREAMING CONTINUES]
- [MEN SHOUT]
339
00:33:01,583 --> 00:33:04,125
[ALL GASP]
340
00:33:07,417 --> 00:33:09,583
[BABY SPLUTTERS AND COUGHS]
341
00:33:09,875 --> 00:33:10,958
[BABY WHIMPERS]
342
00:33:12,375 --> 00:33:14,250
[BABY CRIES]
343
00:33:32,583 --> 00:33:35,708
[BABY HICCUPS SOFTLY]
344
00:33:39,458 --> 00:33:41,042
[BABY QUIETENS]
345
00:33:43,667 --> 00:33:45,125
[BLAKE]:
Shh, shh, shh.
346
00:33:45,667 --> 00:33:47,250
[BABY GURGLES]
347
00:33:54,458 --> 00:33:55,583
[GRATE CLUNKS]
348
00:34:02,458 --> 00:34:03,667
Maila?
349
00:34:03,958 --> 00:34:05,792
[SHE PANTS]
350
00:34:09,042 --> 00:34:11,500
[BABY CRIES]
351
00:34:12,250 --> 00:34:13,667
Maila!
352
00:34:17,833 --> 00:34:19,042
Maila?
353
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
[GIRL]:
Mama! Mama!
354
00:34:34,083 --> 00:34:35,917
[GIRL SOBS]:
Mama!
355
00:34:43,000 --> 00:34:44,458
[GIRL SOBS]:
Mama!
356
00:34:49,708 --> 00:34:51,250
[BABY CRIES]
357
00:34:51,375 --> 00:34:52,583
Mama?
358
00:34:52,667 --> 00:34:54,250
[BABY CRIES]
359
00:35:01,208 --> 00:35:02,417
[GIRL]:
Narvik.
360
00:35:04,958 --> 00:35:06,583
Wier jir gan?
361
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
Umsoyak hur hahr.
362
00:35:18,333 --> 00:35:19,958
Eiker cum kjeareah.
363
00:35:31,750 --> 00:35:34,333
[WIND WHISTLES]
364
00:36:19,125 --> 00:36:20,542
Who were those people?
365
00:36:22,542 --> 00:36:23,708
Who were they?
366
00:36:32,708 --> 00:36:34,958
[SHE PANTS]
367
00:36:57,833 --> 00:36:58,792
[BLAKE]:
Maila, she...
368
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
She's your sister?
369
00:37:01,625 --> 00:37:02,542
Daughter.
370
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
Where's her father?
371
00:37:17,583 --> 00:37:18,667
Flood took him.
372
00:37:36,833 --> 00:37:38,000
[SHE GAGS]
373
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
Why are you following me?
374
00:37:43,417 --> 00:37:44,542
I wanna help you.
375
00:37:52,792 --> 00:37:54,208
You just want your stuff back!
376
00:37:56,708 --> 00:37:59,125
[CHILD SCREAMS]:
Nje! Nje!
377
00:37:59,292 --> 00:38:00,458
Maila.
378
00:38:21,333 --> 00:38:24,208
- [MAN SHOUTS]
- [CHILD SCREAMS]
379
00:38:34,542 --> 00:38:37,417
[CHILD SHOUTS]
380
00:38:38,792 --> 00:38:41,792
- [MAN SHOUTS]
- [CHILD]: Nje! Nje!
381
00:38:42,083 --> 00:38:43,000
Maila.
382
00:38:43,875 --> 00:38:44,875
[MAILA SCREAMS]
383
00:38:54,375 --> 00:38:56,125
- What are you doing?
- They're leaving.
384
00:38:56,250 --> 00:38:58,167
- That's just a flare gun.
- If they leave, she's gone!
385
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
Listen to me! Shoot in the air.
386
00:39:03,750 --> 00:39:04,958
- Shoot in the air.
- What?
387
00:39:05,042 --> 00:39:06,958
They'll be distracted,
while we free her.
388
00:39:11,167 --> 00:39:13,333
Trust me! Give it to me!
389
00:39:13,542 --> 00:39:14,750
- Narvik!
- Ah!
390
00:39:15,833 --> 00:39:18,000
[BOAT ENGINE STARTS]
391
00:39:31,500 --> 00:39:33,958
[MAN YELLS]:
Huej! Weasmea!
392
00:39:39,792 --> 00:39:41,875
[DISTANT VOICES]
393
00:39:46,375 --> 00:39:49,083
[MEN CHATTER INDISTINCTLY]
394
00:40:13,000 --> 00:40:15,583
[BOAT ENGINE RUMBLES]
395
00:40:45,333 --> 00:40:47,083
[BOAT ENGINE STOPS]
396
00:40:50,042 --> 00:40:51,792
[WAVES LAP]
397
00:41:01,167 --> 00:41:03,208
[MAN YELLS]:
Oy, wegladea!
398
00:41:04,042 --> 00:41:04,958
[MAN ON BOAT]:
Oy.
399
00:41:05,292 --> 00:41:06,917
- Jea.
- Joa sortan wealech.
400
00:41:07,000 --> 00:41:08,917
[MEN SPEAK INDISTINCTLY]
401
00:41:20,667 --> 00:41:22,833
[MAN SHOUTS]
402
00:41:34,542 --> 00:41:36,250
[BOAT CREAKS]
403
00:41:36,333 --> 00:41:38,792
[INDISTINCT VOICES, COUGHING]
404
00:41:40,917 --> 00:41:42,917
[BOAT CREAKS]
405
00:41:45,125 --> 00:41:47,125
[BOAT ENGINE STARTS]
406
00:41:54,208 --> 00:41:56,625
[BOAT CREAKS LOUDLY]
407
00:42:03,667 --> 00:42:07,292
[BOAT ENGINE RUMBLES]
408
00:42:45,833 --> 00:42:48,500
- [LARGE WAVE THUDS]
- [THEY GROAN]
409
00:42:48,667 --> 00:42:50,125
[INDISTINCT WHISPERS]
410
00:42:50,250 --> 00:42:51,583
[MEN SHOUT ABOVE]
411
00:42:52,583 --> 00:42:53,958
[MAN]:
Wa je skear je.
412
00:43:02,667 --> 00:43:04,042
[MAN SHOUTS]
413
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
- [WATER SPLASHES]
- [MAN]: Huej! Heuj! Heuj!
414
00:43:20,000 --> 00:43:21,708
[MEN SHOUT]
415
00:43:22,042 --> 00:43:23,125
[CHILD]:
Nje!
416
00:43:24,542 --> 00:43:26,208
[MAN]:
Joa komm me!
417
00:43:26,750 --> 00:43:29,750
- [PEOPLE SCREAM]
- [WOMAN]: Kaam! Kaam!
418
00:44:38,458 --> 00:44:40,042
[MAN SHOUTS]
419
00:44:42,292 --> 00:44:44,417
[INDISTINCT CHATTER]
420
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
Kom!
421
00:44:57,875 --> 00:44:59,875
[MAN SHOUTS]
422
00:45:06,792 --> 00:45:07,958
[MAN]:
Paling!
423
00:45:34,875 --> 00:45:35,958
Werk.
424
00:45:48,083 --> 00:45:49,167
Werk.
425
00:45:53,125 --> 00:45:54,167
Skirra!
426
00:46:01,792 --> 00:46:03,000
Far hahr oop.
427
00:46:04,292 --> 00:46:05,583
Til Kumin avic me.
428
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Blake!
429
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
Where hedoen vous
veined deehea?
430
00:46:32,125 --> 00:46:33,917
Vjimay yiz deehea?
431
00:46:37,958 --> 00:46:39,875
Vjimay yiz deehea?
432
00:47:07,583 --> 00:47:08,750
[HE SNIFFS]
433
00:47:31,750 --> 00:47:32,625
Stop.
434
00:47:34,208 --> 00:47:35,625
Take off your cape.
435
00:47:42,000 --> 00:47:43,167
Take it off.
436
00:47:52,542 --> 00:47:53,625
Hands up.
437
00:47:54,458 --> 00:47:55,542
Hands up!
438
00:48:12,542 --> 00:48:13,875
Mind your head.
439
00:48:26,667 --> 00:48:27,583
Wait here.
440
00:48:45,042 --> 00:48:46,458
You're not from here.
441
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
Are you an astronaut?
442
00:49:11,750 --> 00:49:12,667
She is.
443
00:49:17,542 --> 00:49:18,833
I can't believe it.
444
00:49:21,667 --> 00:49:22,917
Welcome!
445
00:49:24,500 --> 00:49:25,792
We've waited so long.
446
00:49:28,042 --> 00:49:29,208
I'm Gibson.
447
00:49:30,917 --> 00:49:32,125
Louise Blake, sir.
448
00:49:35,292 --> 00:49:36,458
Louise?
449
00:49:37,583 --> 00:49:38,792
[HE LAUGHS]
450
00:49:39,042 --> 00:49:40,833
Oh, God, I remember you.
You were...
451
00:49:41,458 --> 00:49:43,750
his size the last time
I saw you.
452
00:49:46,042 --> 00:49:49,042
Well, I'm sorry you didn't
receive a warmer welcome.
453
00:49:52,042 --> 00:49:53,250
What happened to your crew?
454
00:49:54,042 --> 00:49:55,167
They crossed.
455
00:49:56,958 --> 00:49:59,583
We had a malfunction
after entering the stratosphere.
456
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
Have you communicated
with Kepler?
457
00:50:04,208 --> 00:50:07,042
No, the people we encountered
damaged the pod.
458
00:50:07,708 --> 00:50:09,667
Well, the people here,
they're...
459
00:50:11,208 --> 00:50:12,292
hot-headed.
460
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
But we still have the biometer.
461
00:50:16,958 --> 00:50:19,875
We developed it on Kepler
to measure biochemical changes.
462
00:50:20,167 --> 00:50:21,875
It's specialised in fertility.
463
00:50:22,500 --> 00:50:24,917
Your men took it.
It must be here somewhere.
464
00:50:25,417 --> 00:50:26,458
Can it transmit?
465
00:50:27,792 --> 00:50:28,958
Not by itself.
466
00:50:32,167 --> 00:50:35,167
I figured I could connect it
to the Ulysses 1's transmitters.
467
00:50:39,583 --> 00:50:42,417
I'm afraid the Ulysses 1
was completely destroyed.
468
00:50:47,625 --> 00:50:48,708
And my father?
469
00:51:05,375 --> 00:51:08,250
[GIBSON]: The people of Kepler
owe him a huge debt.
470
00:51:10,208 --> 00:51:11,292
What happened?
471
00:51:15,208 --> 00:51:18,292
Shortly after sending
our last status report
472
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
we encountered the survivors.
473
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
"Muds", we called them.
474
00:51:24,167 --> 00:51:26,167
We were stunned
these people had survived.
475
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
Your father, in particular,
was very good with them.
476
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
And then, we were waiting for
the next communication window
477
00:51:35,625 --> 00:51:38,458
to send our report to trigger
the Kepler homecoming...
478
00:51:41,667 --> 00:51:44,708
and they rebelled,
erupted in violence
479
00:51:44,792 --> 00:51:47,083
destroyed everything
including the Ulysses 1
480
00:51:47,417 --> 00:51:49,458
our only means
of communication.
481
00:51:50,000 --> 00:51:51,042
It was...
482
00:51:52,792 --> 00:51:53,958
mystifying...
483
00:51:54,375 --> 00:51:56,292
after we'd offered them so much.
484
00:51:58,792 --> 00:52:00,542
Stafford was killed that day...
485
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
and so was your father.
486
00:52:09,042 --> 00:52:12,042
It's so dangerous here, we've
been forced to arm ourselves.
487
00:52:12,583 --> 00:52:15,125
We found weapons in one of
the abandoned ships.
488
00:52:15,750 --> 00:52:17,500
But we're running out
of arsenal.
489
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
Daddy?
490
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
Can I give her a present?
491
00:52:24,542 --> 00:52:25,583
Come.
492
00:52:29,875 --> 00:52:31,458
It's a Space Shuttle.
493
00:52:33,583 --> 00:52:35,917
I had a bit of trouble
with the nose cone.
494
00:52:37,875 --> 00:52:38,917
Very nice, Neil
495
00:52:39,083 --> 00:52:41,583
but off you go now,
with your mother.
496
00:52:53,500 --> 00:52:55,000
He's excited you came.
497
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
Is he your son?
498
00:52:58,708 --> 00:52:59,750
I adopted him.
499
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
What's the situation on Kepler?
500
00:53:02,792 --> 00:53:03,958
Much worse.
501
00:53:04,542 --> 00:53:06,875
All reproductive technology
efforts failed
502
00:53:07,000 --> 00:53:08,167
for both men and women.
503
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
Well...
504
00:53:15,208 --> 00:53:18,042
it's imperative now
that we bring our people
505
00:53:18,458 --> 00:53:20,292
and realise
your father's vision.
506
00:53:24,500 --> 00:53:26,417
How do we handle
Kepler's arrival?
507
00:53:26,583 --> 00:53:29,625
Tide waters, mudflats,
unstable sediment
508
00:53:29,708 --> 00:53:31,375
make it extremely complex.
509
00:53:35,583 --> 00:53:37,667
[WIND HOWLS]
510
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
A dam across
the mouth of the estuary.
511
00:53:47,708 --> 00:53:49,917
This way, we'll finally
hold back the sea.
512
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
But the rebellion
set back our progress.
513
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
Almost all the work
had to stop.
514
00:53:55,792 --> 00:53:57,042
Are those turbines?
515
00:53:59,250 --> 00:54:02,000
Your father realised the tides
might provide a source of...
516
00:54:02,083 --> 00:54:03,458
Hydroelectricity.
517
00:54:05,458 --> 00:54:07,792
He knew the constant
ebb and flow of the water
518
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
could power a whole community.
519
00:54:11,000 --> 00:54:12,167
It's not just for us.
520
00:54:12,792 --> 00:54:16,125
Have you noticed how hardly any
of the Muds is older than 30?
521
00:54:16,917 --> 00:54:18,833
It's the conditions
they live under.
522
00:54:18,958 --> 00:54:21,583
Twice a day,
stricken by mist and tide.
523
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
We have to take care
of future generations.
524
00:54:26,917 --> 00:54:28,583
- Give them the...
- [DOOR OPENS]
525
00:54:29,292 --> 00:54:31,083
...the chance of civilisation.
526
00:54:32,375 --> 00:54:33,417
Sir?
527
00:54:35,875 --> 00:54:37,083
Cabin is ready.
528
00:54:47,583 --> 00:54:51,083
The shower works,
but the water's a bit cloudy.
529
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
Right. I'll leave you
for the night.
530
00:54:56,583 --> 00:54:57,750
Gibson.
531
00:55:01,917 --> 00:55:02,875
Thank you.
532
00:55:03,375 --> 00:55:05,542
I'm so pleased that
you're here with us now.
533
00:55:16,417 --> 00:55:17,958
[SHE EXHALES]
534
00:55:22,333 --> 00:55:24,458
[SHE BREATHES HEAVILY]
535
00:55:29,333 --> 00:55:31,000
[SHE WHISPERS]:
For the many.
536
00:55:31,875 --> 00:55:33,167
For the many.
537
00:55:34,542 --> 00:55:35,708
For the many.
538
00:55:36,292 --> 00:55:37,917
Carbon dioxide...
539
00:55:38,875 --> 00:55:40,000
oxygen...
540
00:55:40,708 --> 00:55:42,042
water vapour?
541
00:55:42,583 --> 00:55:43,917
Very good, and?
542
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
- Nitrogen?
- Nitrogen. Very good.
543
00:55:46,375 --> 00:55:49,625
See that orange glow is made
out of tiny atoms of carbon.
544
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
Can you imagine that moment...
545
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
when humans
first discovered fire?
546
00:56:02,542 --> 00:56:05,000
Suddenly, we could
control the elements.
547
00:56:05,625 --> 00:56:06,833
[SHE GASPS]
548
00:56:21,708 --> 00:56:22,750
[SHE SIGHS]
549
00:57:12,417 --> 00:57:14,083
[DOOR OPENS]
550
00:57:16,542 --> 00:57:18,417
I brought you
some fresh clothes.
551
00:57:20,500 --> 00:57:21,667
Thank you.
552
00:57:33,250 --> 00:57:34,708
[DOOR SHUTS]
553
00:57:35,458 --> 00:57:37,375
[DISTANT CHATTER]
554
00:57:48,958 --> 00:57:50,625
[INDISTINCT CHATTER]
555
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
[GIBSON]:
Children.
556
00:57:53,083 --> 00:57:54,708
[CHILDREN MUTTER]
557
00:57:54,792 --> 00:57:57,625
We have an incredibly
special visitor today.
558
00:57:58,125 --> 00:58:00,333
[HE LAUGHS]
Shh, shh, shh!
559
00:58:01,500 --> 00:58:04,708
Children, this is Louise Blake.
560
00:58:04,792 --> 00:58:06,208
Would you like
to say something?
561
00:58:06,958 --> 00:58:10,125
- [ALL]: Welcome, Miss Blake.
- Very good.
562
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
We will perform
what we've learnt.
563
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
Stand up.
564
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
They've waited a long time
to perform for a Kepler.
565
00:58:22,292 --> 00:58:23,208
And...
566
00:58:23,750 --> 00:58:26,708
[CHILDREN SING]:
♪ We were lost, alone in space ♪
567
00:58:27,250 --> 00:58:30,375
♪ So far from home
in airless waste ♪
568
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
♪ Alone within
our star-filled dome ♪
569
00:58:34,875 --> 00:58:38,417
♪ No countryside
in which to roam ♪
570
00:58:39,042 --> 00:58:43,000
♪ We endured
that we may endure ♪
571
00:58:43,208 --> 00:58:46,292
♪ To make our destiny secure ♪
572
00:58:46,708 --> 00:58:50,333
♪ To find a land of hope
and plenty ♪
573
00:58:50,667 --> 00:58:53,375
♪ For the many, for the many ♪
574
00:58:53,458 --> 00:58:54,667
- [HE CLAPS]
- Well done, children.
575
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
Sit down now.
576
00:58:56,208 --> 00:58:58,292
Do you mind if they ask you
a few questions?
577
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
- [BLAKE]: No, of course.
- Sit.
578
00:59:01,667 --> 00:59:03,250
- [GIBSON]: Any questions?
- Sir!
579
00:59:03,542 --> 00:59:04,833
- Mr Gibson!
- Damek.
580
00:59:05,542 --> 00:59:07,208
Can you swim on Kepler?
581
00:59:07,750 --> 00:59:10,500
We have simulation pools,
but there's no...
582
00:59:11,417 --> 00:59:12,958
lake or oceans.
583
00:59:13,042 --> 00:59:15,375
- Do you like it here?
- Yes.
584
00:59:15,500 --> 00:59:18,417
I like it here. I mean, it's
a bit wet sometimes, but...
585
00:59:18,500 --> 00:59:19,750
[THEY LAUGH]
586
00:59:20,000 --> 00:59:23,583
Remember on Kepler, it's dry,
and it's arid, very rocky
587
00:59:24,333 --> 00:59:27,250
so when you go outside,
you need to wear a respirator
588
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
and people live
589
00:59:29,625 --> 00:59:31,792
inside these huge...
590
00:59:32,292 --> 00:59:34,042
- Biodomes.
- Well done, Lexi!
591
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
Very good. Any more questions?
592
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
Do you miss home?
593
00:59:44,708 --> 00:59:47,292
Well, actually, I'm hoping that
this could become my home.
594
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Any more questions?
595
00:59:49,417 --> 00:59:51,208
[CHILDREN CLAMOUR]
596
00:59:51,542 --> 00:59:53,167
[GIBSON]:
No, that... that's enough.
597
00:59:53,292 --> 00:59:54,333
That's enough, I think.
598
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
What do you want to say,
children?
599
00:59:56,292 --> 00:59:58,750
[CHILDREN]:
Thank you, Miss Blake!
600
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
Why aren't you at school?
601
01:00:16,042 --> 01:00:17,625
I get private lessons.
602
01:00:27,417 --> 01:00:28,875
Are you good at maths?
603
01:00:30,542 --> 01:00:31,542
Test me.
604
01:00:34,583 --> 01:00:37,458
What's 83 times 76?
605
01:00:38,958 --> 01:00:40,917
6,308.
606
01:00:49,792 --> 01:00:52,542
What's 67 times 54?
607
01:00:54,708 --> 01:00:56,792
3,618.
608
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
Do you want to know a secret?
609
01:01:29,792 --> 01:01:31,542
[HE WHISPERS]:
It's called a "tree".
610
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Do you know, they used to be
as big as me...
611
01:01:44,458 --> 01:01:45,750
and everywhere?
612
01:01:48,917 --> 01:01:50,042
Imagine...
613
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
- Who taught you this?
- What?
614
01:01:55,167 --> 01:01:56,250
The tree.
615
01:01:59,875 --> 01:02:01,417
Christopher Columbus.
616
01:02:03,833 --> 01:02:06,917
He lives in a cabin
next to the engine room.
617
01:02:09,292 --> 01:02:11,792
I talk to him
through the pipes.
618
01:02:14,458 --> 01:02:15,500
Show me.
619
01:02:17,417 --> 01:02:19,000
I'm not allowed to go there.
620
01:02:28,458 --> 01:02:29,458
[DOOR SLAMS]
621
01:03:33,208 --> 01:03:34,667
[WATER DRIPS]
622
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
[GIBSON]:
I'm sorry I lied to you.
623
01:04:09,208 --> 01:04:10,417
Why is he in there?
624
01:04:12,083 --> 01:04:14,208
- Give me a chance to explain.
- Just tell me why?
625
01:04:20,458 --> 01:04:22,167
The rebellion I told you about.
626
01:04:23,667 --> 01:04:25,917
It wasn't the Muds who led it,
it was your father.
627
01:04:28,250 --> 01:04:29,958
- You're lying.
- No, Blake.
628
01:04:31,708 --> 01:04:32,958
Why would he do that?
629
01:04:35,208 --> 01:04:36,417
He fell in love...
630
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
with a Mud woman.
631
01:04:42,167 --> 01:04:44,000
Forgot whose side he was on,
I guess.
632
01:04:50,667 --> 01:04:51,750
Open the door.
633
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
Papa.
634
01:05:28,042 --> 01:05:29,167
Louise.
635
01:05:31,125 --> 01:05:32,375
Oh, Louise.
636
01:05:39,292 --> 01:05:41,375
[FATHER]:
I missed you so much.
637
01:05:51,667 --> 01:05:52,875
Louise...
638
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
I'm sorry.
639
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
Papa.
640
01:06:05,750 --> 01:06:06,917
Is it true?
641
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
You betrayed us?
642
01:06:20,792 --> 01:06:22,958
Fifteen years I waited
to hear from you.
643
01:06:23,375 --> 01:06:25,500
I did everything to be sent
on this mission
644
01:06:25,583 --> 01:06:27,417
just to know what had
happened to you.
645
01:06:28,375 --> 01:06:29,708
And you gave up on me?
646
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
I did.
647
01:06:35,667 --> 01:06:37,083
You gave up on Kepler?
648
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
Why?
649
01:06:43,292 --> 01:06:44,500
I had to stop it.
650
01:06:46,167 --> 01:06:48,250
- Stop what?
- The mistakes.
651
01:06:52,542 --> 01:06:53,750
I don't understand.
652
01:06:56,500 --> 01:06:58,167
Can't you see
what's going on here?
653
01:07:04,083 --> 01:07:05,875
Kepler shouldn't come back,
Louise.
654
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
None of us
should have come back.
655
01:07:14,333 --> 01:07:15,417
Louise!
656
01:07:34,125 --> 01:07:36,167
[WIND HOWLS]
657
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
He ruined everything we'd
worked so hard to achieve.
658
01:07:42,708 --> 01:07:45,833
In the end, nothing changes
the fact he's still from Kepler.
659
01:07:48,750 --> 01:07:50,083
That's the Henderson Hub?
660
01:07:53,167 --> 01:07:55,125
They wanted to
destroy that, too.
661
01:07:55,458 --> 01:07:56,667
But we stopped them.
662
01:07:58,500 --> 01:07:59,917
I'll transmit from there.
663
01:08:00,417 --> 01:08:02,042
It's just a weather station.
664
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
But it's intact, right?
665
01:08:04,833 --> 01:08:06,708
I could connect
the biometer to it.
666
01:08:08,458 --> 01:08:09,667
And send what?
667
01:08:09,875 --> 01:08:12,583
Kepler wants proof that
we could procreate here.
668
01:08:16,957 --> 01:08:19,375
It looks like my TSH levels
have recovered.
669
01:08:24,917 --> 01:08:26,582
We'll find the biometer.
670
01:08:27,667 --> 01:08:29,000
I'll send Paling now.
671
01:08:32,332 --> 01:08:34,832
Our predecessors failed us
in so many ways
672
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
but this was one of
their greatest inventions.
673
01:08:45,832 --> 01:08:47,957
- For the many.
- For the many.
674
01:08:57,750 --> 01:08:58,957
Again?
675
01:08:59,167 --> 01:09:00,625
- Soup!
- [GIBSON]: Neil.
676
01:09:03,667 --> 01:09:04,832
Dyen korse.
677
01:09:05,832 --> 01:09:07,875
I'm still learning
their language.
678
01:09:08,417 --> 01:09:10,332
The vocabulary is remarkable.
They have...
679
01:09:10,667 --> 01:09:12,500
thirteen different words
for water.
680
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
Fourteen, Daddy.
681
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
It depends on what it does.
682
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
Saltwater.
683
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
Drinking water.
684
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
- Floodwater...
- You know what, Neil?
685
01:09:23,500 --> 01:09:25,625
You should be our interpreter
when they come.
686
01:09:25,750 --> 01:09:27,832
I don't want to be
an interpreter.
687
01:09:27,917 --> 01:09:31,875
I want to be an astronaut,
saving people's lives.
688
01:09:32,082 --> 01:09:35,167
You're thinking of a superhero,
not an astronaut.
689
01:09:35,457 --> 01:09:36,957
He found some old comics.
690
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
But you saved my life.
691
01:09:40,957 --> 01:09:42,707
Your favourite story, isn't it?
692
01:09:44,542 --> 01:09:47,250
Munay, why don't you
tell it to Blake?
693
01:09:53,167 --> 01:09:55,042
When I delivered Neil
694
01:09:56,083 --> 01:09:57,167
his...
695
01:09:58,333 --> 01:09:59,500
"Naelsnora"?
696
01:10:00,542 --> 01:10:01,833
Umbilical cord.
697
01:10:04,833 --> 01:10:06,875
It was wrapped around his neck.
698
01:10:08,375 --> 01:10:10,542
Out there, in the ocean
699
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
both Neil and I
would be dead now.
700
01:10:16,708 --> 01:10:18,958
This man saved our life.
701
01:10:20,417 --> 01:10:23,792
He cut my stomach open,
got the baby out
702
01:10:24,792 --> 01:10:26,042
treated my wounds.
703
01:10:26,708 --> 01:10:29,000
And then he made us
into his family.
704
01:10:29,583 --> 01:10:31,375
Dramatic way to start a family.
705
01:10:32,917 --> 01:10:35,042
- Fish balls!
- Neil...
706
01:10:36,583 --> 01:10:37,542
No, Neil!
707
01:10:38,750 --> 01:10:40,208
Use a knife and fork.
708
01:10:41,167 --> 01:10:43,083
You're a civilised human being,
for God's sake.
709
01:10:47,000 --> 01:10:49,292
Oh, don't worry,
it's just a blackout.
710
01:10:50,042 --> 01:10:51,542
Happens from time to time.
711
01:10:52,500 --> 01:10:55,458
- [FOOTSTEPS APPROACH]
- [MAN SHOUTS]
712
01:10:57,458 --> 01:11:00,167
Sir, we were looking
for the biometer
713
01:11:00,250 --> 01:11:01,708
when there
has been an intrusion.
714
01:11:01,792 --> 01:11:03,417
Someone took out the guards
by the generators
715
01:11:03,500 --> 01:11:04,667
and killed the power.
716
01:11:05,208 --> 01:11:06,583
Secure this floor.
717
01:11:06,708 --> 01:11:08,583
Have all guards check
every entrance.
718
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
- Yes, sir.
- You take Neil
719
01:11:10,375 --> 01:11:11,458
lock yourself in.
720
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
[NEIL]:
Mummy?
721
01:11:13,083 --> 01:11:15,667
- I'll check the corridors.
- You're safest in your room.
722
01:11:16,333 --> 01:11:17,417
[GUN COCKS]
723
01:11:17,625 --> 01:11:18,708
That's an order.
724
01:11:36,625 --> 01:11:39,083
- [RUNNING FOOTSTEPS]
- [MEN SHOUT]
725
01:11:42,500 --> 01:11:44,792
- [BLAKE GASPS]
- Maila, where is she?
726
01:11:45,250 --> 01:11:46,417
Where is she?
727
01:11:47,417 --> 01:11:48,667
Take me to her.
728
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
Alright.
729
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
OK.
730
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
Maila?
731
01:12:26,167 --> 01:12:27,292
[MAN]:
Huej!
732
01:12:27,667 --> 01:12:29,208
Naskiratsi tsi strap pissot!
733
01:12:30,125 --> 01:12:31,458
- Huej!
- Maila!
734
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
- Ma! Ma!
- [SHE GRUNTS]
735
01:12:34,542 --> 01:12:35,667
[GUARD GRUNTS]
736
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
Mama!
737
01:12:38,042 --> 01:12:39,500
- [HE GROANS]
- Mama!
738
01:12:39,708 --> 01:12:41,875
Lemnach ma Mama ensama!
739
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
[PALING]: What the fuck
is going on here? Enough!
740
01:12:46,667 --> 01:12:47,750
[MAILA]:
Ma!
741
01:12:48,333 --> 01:12:49,917
[SHE PANTS]
742
01:12:52,417 --> 01:12:54,375
- [SHE WHIMPERS]
- Narvik.
743
01:12:55,083 --> 01:12:56,667
- [BLAKE]: Stop!
- [MAILA]: Mama!
744
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
Stop it! You stop it!
745
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
[MAILA]:
Mama!
746
01:13:00,333 --> 01:13:01,500
What did you say?
747
01:13:02,958 --> 01:13:04,500
[NARVIK WHIMPERS]
748
01:13:05,000 --> 01:13:06,375
Take this thing away.
749
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
Lemnach ma Mama ensama!
750
01:13:09,375 --> 01:13:11,792
Lemnach ma Mama ensama!
751
01:13:12,583 --> 01:13:13,958
[NARVIK WHIMPERS]
752
01:13:14,083 --> 01:13:15,417
They only take the girls.
753
01:13:16,833 --> 01:13:19,042
[NARVIK WHIMPERS]
754
01:13:20,167 --> 01:13:22,292
[MAILA]:
Mama! Mama!
755
01:13:24,333 --> 01:13:25,833
Mama!
756
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
[PALING]:
Are you OK?
757
01:13:46,042 --> 01:13:47,208
You will be fine.
758
01:13:50,750 --> 01:13:52,917
- What will happen to her?
- Shh.
759
01:13:54,167 --> 01:13:55,958
Better if we are not talking.
760
01:14:28,875 --> 01:14:30,292
You have his eyes.
761
01:14:33,833 --> 01:14:35,167
[GIBSON]:
How's the throat?
762
01:14:47,500 --> 01:14:48,542
I'll survive.
763
01:14:49,542 --> 01:14:51,625
I'm sorry you got
caught up in all this.
764
01:14:52,708 --> 01:14:54,750
Narvik has quite a temper.
765
01:14:55,292 --> 01:14:56,500
You know her name?
766
01:14:57,208 --> 01:14:59,417
She was one of the guards
who turned against us.
767
01:15:04,167 --> 01:15:05,333
They hate us.
768
01:15:07,333 --> 01:15:08,917
She just wanted her daughter.
769
01:15:11,375 --> 01:15:12,958
She's a Kepler daughter now.
770
01:15:17,667 --> 01:15:18,875
Why only girls?
771
01:15:21,208 --> 01:15:22,375
Let me ask you this.
772
01:15:23,667 --> 01:15:26,667
What's the average age
of our females back home?
773
01:15:27,458 --> 01:15:30,208
Maybe late, mid-40s?
774
01:15:31,167 --> 01:15:32,833
Assuming they leave now
775
01:15:33,500 --> 01:15:34,958
most of them will be
in their 50s
776
01:15:35,042 --> 01:15:36,417
by the time they arrive.
777
01:15:37,125 --> 01:15:38,667
Do the maths, Blake.
778
01:15:39,208 --> 01:15:41,417
Even if their fertility
is restored
779
01:15:41,500 --> 01:15:43,875
it'll be too late
for most of them to conceive.
780
01:15:44,958 --> 01:15:47,833
We need a diverse
and vigorous gene pool.
781
01:15:47,917 --> 01:15:49,167
They are children.
782
01:15:49,958 --> 01:15:52,417
They won't be by the time
our people arrive.
783
01:15:55,667 --> 01:15:57,083
So is this our mission?
784
01:15:57,708 --> 01:15:59,833
To ensure we don't die out?
Absolutely.
785
01:16:00,208 --> 01:16:01,708
In case you didn't notice,
Gibson
786
01:16:01,792 --> 01:16:03,833
the human race doesn't
actually need us to survive.
787
01:16:03,917 --> 01:16:05,458
You sound just
like your father.
788
01:16:06,542 --> 01:16:07,833
They're not like us.
789
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
We can repopulate our planet.
790
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
Our current predicament
791
01:16:15,167 --> 01:16:17,042
calls for a measure
of expediency.
792
01:16:17,667 --> 01:16:19,708
If you have an alternative,
please...
793
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
enlighten me.
794
01:16:21,958 --> 01:16:23,750
- [DOOR OPENS]
- [FOOTSTEPS APPROACH]
795
01:16:28,167 --> 01:16:29,208
Paling.
796
01:16:29,708 --> 01:16:30,958
It was on the tugboat.
797
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
Thank you.
798
01:16:35,125 --> 01:16:38,167
Now, Paling is a perfect
example of a Mud
799
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
who worked out
what's best for him.
800
01:16:46,583 --> 01:16:47,708
Where is it?
801
01:16:48,875 --> 01:16:50,458
- Where is it?
- It must be back at the camp.
802
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
- Daddy, Daddy!
- Shut up!
803
01:16:56,167 --> 01:16:59,000
When the tide comes in,
you and Paling...
804
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
you're gonna go back there
and find the damn thing.
805
01:17:06,375 --> 01:17:07,500
And Narvik?
806
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
She'll be executed at dawn.
807
01:17:19,792 --> 01:17:21,583
Are you still with us, Blake?
808
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
Yes, sir.
809
01:17:32,583 --> 01:17:33,917
Keep an eye on her.
810
01:17:43,375 --> 01:17:44,500
What's that?
811
01:17:58,583 --> 01:18:00,917
[GENTLE SOBS]
812
01:18:10,125 --> 01:18:11,750
- Hey.
- [SHE SOBS]
813
01:18:11,833 --> 01:18:13,167
What are you doing here?
814
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
Blake!
815
01:18:23,708 --> 01:18:25,250
[MAILA SOBS]
816
01:18:33,625 --> 01:18:34,792
Listen to me.
817
01:18:37,125 --> 01:18:38,625
We're gonna find your mother.
818
01:18:40,333 --> 01:18:41,292
Ma?
819
01:18:41,375 --> 01:18:42,458
Yes, Ma.
820
01:18:42,542 --> 01:18:45,125
- [KNOCK ON DOOR]
- [PALING]: Open the door!
821
01:18:46,167 --> 01:18:48,333
[SHE WHISPERS]:
It's alright. Just wait here.
822
01:18:51,083 --> 01:18:52,250
Stay there.
823
01:18:53,750 --> 01:18:55,042
[KNOCK ON DOOR]
824
01:18:55,792 --> 01:18:57,792
Captain's order, open!
825
01:19:01,875 --> 01:19:03,833
[KNOCK ON DOOR]
826
01:19:07,708 --> 01:19:08,958
I have to search your cabin.
827
01:19:11,042 --> 01:19:12,542
One of the girls is missing.
828
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
I'm curious.
829
01:20:11,417 --> 01:20:13,292
What was it like
being on Kepler...
830
01:20:14,375 --> 01:20:15,583
with no one?
831
01:20:17,167 --> 01:20:19,458
Must make a woman hungry...
832
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
to feel life inside.
833
01:20:30,500 --> 01:20:31,583
Have a seat.
834
01:20:43,333 --> 01:20:44,458
Come.
835
01:20:53,292 --> 01:20:54,750
[THEY GRUNT]
836
01:20:55,125 --> 01:20:56,292
[BLAKE GRUNTS]
837
01:20:58,042 --> 01:20:59,125
[FABRIC TEARS]
838
01:20:59,875 --> 01:21:00,833
[SHE SPITS]
839
01:21:01,250 --> 01:21:02,667
[MAILA WHIMPERS]
840
01:21:18,708 --> 01:21:19,667
Paling!
841
01:21:26,292 --> 01:21:27,292
[PILL CRUNCHES]
842
01:21:29,375 --> 01:21:30,583
[HE GRUNTS]
843
01:21:32,833 --> 01:21:35,000
[HE SPLUTTERS AND GROANS]
844
01:21:39,708 --> 01:21:40,833
[HE CHOKES]
845
01:21:40,917 --> 01:21:43,583
[HE COUGHS AND SPLUTTERS]
846
01:21:55,417 --> 01:21:56,458
Let's go.
847
01:22:34,792 --> 01:22:36,208
Varidi es hou heir?
848
01:22:36,708 --> 01:22:39,833
Con vous yjelp mezure
fjyend dai tochlett?
849
01:22:43,250 --> 01:22:44,500
Vous net hier!
850
01:22:45,417 --> 01:22:46,875
No vous fier! No vous...
851
01:23:02,833 --> 01:23:04,458
[DOOR CREAKS]
852
01:23:06,958 --> 01:23:09,667
[VOICES WHISPER]
853
01:23:15,667 --> 01:23:16,625
Ma!
854
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
Maila!
855
01:23:25,583 --> 01:23:28,375
[VOICES WHISPER]
856
01:23:30,542 --> 01:23:32,958
[THEY MUTTER]
857
01:23:49,917 --> 01:23:50,958
Come!
858
01:24:06,292 --> 01:24:08,208
- [INDISTINCT WHISPERS]
- [CHILD]: Mama? Mama?
859
01:24:10,208 --> 01:24:11,625
[THEY MUTTER]
860
01:24:13,042 --> 01:24:14,500
[INDISTINCT WHISPERS]
861
01:24:19,750 --> 01:24:21,042
Let's get out of here.
862
01:24:23,250 --> 01:24:24,292
Louise.
863
01:24:26,708 --> 01:24:29,042
What's going on here?
Come and see this.
864
01:24:34,417 --> 01:24:35,875
Why are they going there?
865
01:24:38,250 --> 01:24:39,750
Gibson never leaves the ship.
866
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
Never.
867
01:24:48,542 --> 01:24:49,792
How did you get this?
868
01:24:53,917 --> 01:24:56,542
It's Neil.
He sends me surprises.
869
01:25:01,917 --> 01:25:03,500
It was in there all the time.
870
01:25:04,042 --> 01:25:05,625
What? What was?
871
01:25:06,708 --> 01:25:07,833
The biometer.
872
01:25:09,750 --> 01:25:11,917
They want the proof
that we can procreate here.
873
01:25:14,708 --> 01:25:16,000
But there's none on there.
874
01:25:16,458 --> 01:25:17,917
No. No!
875
01:25:19,250 --> 01:25:21,500
He has the proof.
He has it with him.
876
01:25:21,583 --> 01:25:24,583
- What do you mean? What proof?
- Neil is the proof.
877
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
Neil is a Kepler.
878
01:25:28,792 --> 01:25:31,458
Whatever Gibson told you,
it's a lie.
879
01:25:36,000 --> 01:25:37,458
We have to stop him.
880
01:25:39,708 --> 01:25:41,083
You have to stop him.
881
01:25:43,375 --> 01:25:44,458
Louise.
882
01:26:04,583 --> 01:26:05,708
Louise?
883
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
I never lit the last one.
884
01:26:12,833 --> 01:26:15,625
[MEN SHOUT IN DISTANCE]
885
01:26:19,125 --> 01:26:22,000
[MEN SHOUT]
886
01:26:24,750 --> 01:26:27,042
[SHOUTING CONTINUES]
887
01:26:33,000 --> 01:26:36,500
[MEN SHOUT]
888
01:26:38,458 --> 01:26:39,958
- [MAN YELLS]
- [SHE GRUNTS]
889
01:26:43,292 --> 01:26:44,667
[THEY GRUNT]
890
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Come!
891
01:26:51,292 --> 01:26:53,042
[SHOUTING IN DISTANCE]
892
01:26:58,625 --> 01:27:00,625
[THEY PANT]
893
01:27:06,250 --> 01:27:08,667
[MAN SHOUTS]
894
01:27:09,417 --> 01:27:10,542
[GUNFIRE]
895
01:27:12,167 --> 01:27:13,250
[GUNSHOT]
896
01:27:14,250 --> 01:27:15,250
[GUNSHOT]
897
01:27:20,875 --> 01:27:21,958
[LASER FIRES]
898
01:27:26,208 --> 01:27:27,583
- Come!
- [MAN WHISPERS]
899
01:27:34,417 --> 01:27:35,458
[BLAKE]:
Go!
900
01:27:36,000 --> 01:27:37,042
[WOMAN SCREAMS]
901
01:27:39,208 --> 01:27:41,417
[GUNFIRE]
902
01:27:41,625 --> 01:27:42,708
[WOMAN SCREAMS]
903
01:27:46,333 --> 01:27:47,958
[GUNFIRE CONTINUES]
904
01:27:54,167 --> 01:27:55,333
[CHILD SCREAMS]
905
01:27:57,958 --> 01:27:58,917
[MAN GRUNTS]
906
01:28:04,167 --> 01:28:05,708
[CHILD WHIMPERS]
907
01:28:09,750 --> 01:28:11,000
[INDISTINCT CHATTER]
908
01:28:18,125 --> 01:28:20,083
- [INDISTINCT CHATTER]
- [CHILD WHIMPERS]
909
01:28:54,542 --> 01:28:56,542
[WAVES SPLASH]
910
01:28:58,042 --> 01:28:59,042
[DEVICE BEEPS]
911
01:29:13,500 --> 01:29:14,542
Stop it!
912
01:29:15,917 --> 01:29:18,208
- [MUNAY]: No, please!
- [GIBSON]: Drop the gun!
913
01:29:18,458 --> 01:29:20,917
- [MUNAY]: Please!
- He's your own flesh and blood.
914
01:29:22,500 --> 01:29:23,458
[MUNAY]:
Please!
915
01:29:23,542 --> 01:29:25,000
- Tell her!
- It's true!
916
01:29:25,542 --> 01:29:26,917
He's your brother.
917
01:29:32,125 --> 01:29:33,333
Drop the gun.
918
01:29:36,125 --> 01:29:37,792
- You don't think I'll do it?
- [MUNAY]: No!
919
01:29:38,083 --> 01:29:39,417
No, please, Gibson!
920
01:29:39,542 --> 01:29:40,833
No! No!
921
01:29:40,917 --> 01:29:41,958
[GUNSHOT]
922
01:29:42,750 --> 01:29:43,792
[NEIL]:
Mama!
923
01:29:44,500 --> 01:29:45,667
[GIBSON]:
Drop the gun.
924
01:29:47,708 --> 01:29:49,375
- Drop it!
- Mama!
925
01:29:59,625 --> 01:30:00,833
No, Mama!
926
01:30:01,167 --> 01:30:02,333
Mama!
927
01:30:15,375 --> 01:30:16,542
It's sent!
928
01:30:18,917 --> 01:30:20,167
- [BLAKE GRUNTS]
- [GUNSHOT]
929
01:30:21,000 --> 01:30:22,458
[SOUND MUTES]
930
01:30:26,250 --> 01:30:27,958
[MUFFLED GRUNTS]
931
01:30:31,250 --> 01:30:32,667
[MUFFLED GROAN]
932
01:30:37,167 --> 01:30:38,708
[MUFFLED YELL]
933
01:31:33,333 --> 01:31:34,750
[SHE GRUNTS]
934
01:31:38,083 --> 01:31:39,500
Wake up!
935
01:31:58,167 --> 01:32:00,542
- [SHE COUGHS]
- Wake up!
936
01:32:00,917 --> 01:32:02,042
[SHE GASPS]
937
01:32:02,125 --> 01:32:04,125
[SHE COUGHS AND SPLUTTERS]
938
01:32:08,458 --> 01:32:09,833
[SHE GASPS]
939
01:32:13,667 --> 01:32:14,667
Blake.
940
01:32:38,125 --> 01:32:40,292
[BOAT ENGINE STARTS]
941
01:32:54,333 --> 01:32:56,917
[INDISTINCT CHATTER]
942
01:33:37,208 --> 01:33:38,583
[FATHER]:
Go to him, Louise.
943
01:33:39,625 --> 01:33:41,042
He trusts you.
944
01:33:51,375 --> 01:33:52,375
Hey...
945
01:33:58,792 --> 01:34:00,000
Can I sit down?
946
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
My father got this
from his father.
947
01:34:22,042 --> 01:34:24,292
He told me it must be
handled with care.
948
01:34:28,458 --> 01:34:29,708
Now it's yours.
949
01:34:40,042 --> 01:34:42,208
He must have named you
after one of them.
950
01:35:02,625 --> 01:35:03,792
Are they coming?
951
01:35:06,375 --> 01:35:07,542
Maybe.
952
01:35:12,125 --> 01:35:13,375
How many?
953
01:35:16,583 --> 01:35:17,792
All of them.
954
01:35:28,458 --> 01:35:30,375
Will they bring some trees?
955
01:35:33,333 --> 01:35:34,500
Possibly.
956
01:36:48,083 --> 01:36:50,833
[INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER]
957
01:37:09,637 --> 01:37:14,637
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
61791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.