All language subtitles for The Girlfriend Experience S03E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,693 --> 00:00:04,463
Tidigare...
2
00:00:04,488 --> 00:00:06,673
Du kan vara det dolda lagret.
3
00:00:06,698 --> 00:00:12,763
LÀra AI att interagera med mÀnniskor
nÀr de Àr som mest impulsiva.
4
00:00:12,788 --> 00:00:16,266
Ska vi göra det hÀr
sÄ Àr det pÄ mina termer.
5
00:00:16,291 --> 00:00:21,354
Mina medarbetare ska inte veta var
det nya trÀningsmaterialet kom ifrÄn.
6
00:00:21,380 --> 00:00:24,049
- Och inga kameror.
- Vi Àr nog pÄ samma vÄglÀngd.
7
00:00:25,092 --> 00:00:28,136
Han D-nivÄer skjuter i höjden.
VĂ€xla.
8
00:00:33,517 --> 00:00:36,953
- HĂ€r.
- Ăr det tidig Ă€rftlig Alzheimers?
9
00:00:36,978 --> 00:00:39,831
Risken Àr 50-50.
10
00:00:39,856 --> 00:00:43,627
- Iris Stanton.
- Jag fick dÄliga nyheter i morse.
11
00:00:43,652 --> 00:00:46,713
Jag finns hÀr om du behöver prata.
12
00:00:46,738 --> 00:00:51,468
- Vad gör dig lycklig, Emcee?
- Jag förstÄr inte frÄgan.
13
00:00:51,493 --> 00:00:53,495
Jag vill att du trÀffar nÄn.
14
00:00:54,538 --> 00:00:57,874
Allt som kan exploatera folk
kommer att uppfinnas.
15
00:00:59,459 --> 00:01:03,021
Man kan inte sÀga Ät mÀnskligheten
att inte öppna kakburken.
16
00:01:03,046 --> 00:01:06,399
Det funkar inte sÄ.
Att trÀffa dig i verkligheten -
17
00:01:06,425 --> 00:01:10,512
- kanske inte var sÄ trÄkigt.
18
00:01:14,808 --> 00:01:17,686
Vad Àr det hÀr?
Var fick du det ifrÄn?
19
00:01:54,473 --> 00:01:58,101
Den fria viljan hamnar ju knappast
överst pÄ priolistan.
20
00:02:06,318 --> 00:02:12,340
HÀr Àr alla brott som har begÄtts
av era direktörer och anstÀllda -
21
00:02:12,365 --> 00:02:15,594
- mot min klient.
22
00:02:15,619 --> 00:02:20,499
Ăr det dags för en bortförklaring nu?
23
00:02:25,003 --> 00:02:29,107
Ingen bortförklaring.
24
00:02:29,132 --> 00:02:34,596
Det Àr en allvarlig mÀnsklig blunder.
25
00:02:35,847 --> 00:02:38,867
Min klient gick med
pÄ att anonymisera data -
26
00:02:38,892 --> 00:02:42,537
- och att studera mÀnskligt beteende
genom att interagera -
27
00:02:42,562 --> 00:02:45,165
- med försökspersoner.
28
00:02:45,190 --> 00:02:52,088
Och hon föranleddes att tro att fokus
för studien lÄg pÄ försökspersonerna.
29
00:02:52,113 --> 00:02:55,675
Hon gick inte med pÄ
att vara fokus för studien.
30
00:02:55,700 --> 00:02:59,763
Hon gick inte med pÄ att anvÀndas
som en mÀnsklig intelligens-modell -
31
00:02:59,788 --> 00:03:03,350
- för internresearch
för en kommersiell AI-applikation -
32
00:03:03,375 --> 00:03:06,102
- eller för nÄgot alternativt syfte
lÀngre fram -
33
00:03:06,127 --> 00:03:10,382
- som inte stÄr klart
för nÄgon hÀr i rummet nu.
34
00:03:12,342 --> 00:03:17,155
Min klient Àr ung. Och det som
stÄr pÄ spel hÀr Àr inget mindre -
35
00:03:17,180 --> 00:03:23,036
- Àn hennes dataautonomi,
alltsÄ hennes framtid.
36
00:03:23,061 --> 00:03:28,583
Det hÀr företaget har inte agerat
ur sitt bÀsta egenintresse.
37
00:03:28,608 --> 00:03:30,627
Ni kan vÀnta er en grupptalan -
38
00:03:30,652 --> 00:03:35,782
- och den allmÀnna opinionen
kommer att innebÀra slutet för er.
39
00:03:42,163 --> 00:03:46,268
- Hur mycket data pratar vi om?
- En del.
40
00:03:46,293 --> 00:03:52,607
- Hur mycket?
- Vi har inte sammanstÀllt vÄr input.
41
00:03:52,632 --> 00:03:57,404
Vi mÄste göra analyser
för att fÄ en bÀttre uppskattning.
42
00:03:57,429 --> 00:03:59,990
FÄ se om jag förstÄr det hÀr rÀtt.
43
00:04:00,015 --> 00:04:04,369
En del av min klients data
anvÀndes för att skapa mer data -
44
00:04:04,394 --> 00:04:06,830
- för att trÀna upp
det neurala nÀtverket -
45
00:04:06,855 --> 00:04:09,708
- som hon hjÀlpte till att utveckla.
46
00:04:09,733 --> 00:04:14,921
- Det stÀmmer.
- Inget har lÀmnat företagets servrar.
47
00:04:14,946 --> 00:04:19,576
Men hur mÄnga arbetsstationer
har det spridits till?
48
00:04:21,453 --> 00:04:25,557
- Vi visar gÀrna ett exempel.
- Ja, det tror jag sÀkert.
49
00:04:25,582 --> 00:04:32,314
Ni fick inte anvÀnda hennes ansikte
eller likhet, och allt finns dÀr.
50
00:04:32,339 --> 00:04:34,566
Det kanske sÀger sig sjÀlvt -
51
00:04:34,591 --> 00:04:37,777
- men rÄdatan anvÀndes
för att skapa simulerat sex -
52
00:04:37,802 --> 00:04:41,614
- och det var det som matades in
i det neurala nÀtverket.
53
00:04:41,640 --> 00:04:44,617
Det Àr tvÄ helt olika sorters data.
54
00:04:44,643 --> 00:04:47,120
Vi registrerade aldrig
hennes ansikte.
55
00:04:47,145 --> 00:04:50,749
Och som sagt sÄ har ingen av datan
lÀmnat NGM:s servrar.
56
00:04:50,774 --> 00:04:55,378
Dessutom sparas alla originaldata
i ett krypterat format.
57
00:04:55,403 --> 00:04:58,006
Hur Àr det dÄ möjligt
att min klients data -
58
00:04:58,031 --> 00:05:00,800
- i form av hennes ansikte och likhet -
59
00:05:00,825 --> 00:05:04,846
- gjordes tillgÀnglig
för en oauktoriserad tredje part -
60
00:05:04,871 --> 00:05:08,433
- vars enda koppling
till det hÀr företaget -
61
00:05:08,458 --> 00:05:12,645
- Àr en genetisk relation
till dess VD?
62
00:05:12,671 --> 00:05:16,524
Jag Àr verkligen ledsen, Iris.
63
00:05:16,549 --> 00:05:19,219
Du borde inte vara
i den hÀr situationen.
64
00:05:20,804 --> 00:05:22,989
Ingen av datataggarna -
65
00:05:23,014 --> 00:05:27,452
- eller nÄgon annan pÄ MGM kan se
hela bilden. Det kan jag garantera.
66
00:05:27,477 --> 00:05:34,709
Det Àr bara tre personer
som har sett en version -
67
00:05:34,734 --> 00:05:40,507
- som nÄgorlunda liknar dig.
Och tvÄ av dem sitter hÀr i rummet.
68
00:05:40,532 --> 00:05:47,764
Vi kan börja om,
konfigurera det neurala nÀtverket -
69
00:05:47,789 --> 00:05:53,044
- och skrota all simulering
som bygger pÄ dina vÀrden.
70
00:06:02,971 --> 00:06:05,348
Mina vÀrden?
71
00:06:07,976 --> 00:06:10,145
Mina vÀrden.
72
00:06:12,480 --> 00:06:16,668
Du sÀger det som
om de fortfarande var mina.
73
00:06:16,693 --> 00:06:22,966
Men kul att veta att det Àr sÄ lÄngt
din fantasi strÀcker sig.
74
00:06:22,991 --> 00:06:26,161
Temperatur och blodtillförsel
till mitt rövhÄl.
75
00:06:28,079 --> 00:06:32,142
Jag har en idé.
Jag hoppas att du gillar den.
76
00:06:32,167 --> 00:06:34,961
Du kan vÀl...
77
00:06:36,171 --> 00:06:39,048
...behÄlla alla binÀrfiler?
78
00:06:40,383 --> 00:06:44,070
Skriv ut dem, rama in dem -
79
00:06:44,095 --> 00:06:47,724
- och hÀng upp skiten pÄ ditt kontor.
80
00:06:51,728 --> 00:06:53,438
Mr Stanton...
81
00:06:54,773 --> 00:06:58,751
...var snÀll och titta pÄ skÀrmen
framför er.
82
00:06:58,777 --> 00:07:04,157
KĂ€nner ni igen djuret? Mr Stanton?
83
00:07:06,034 --> 00:07:09,679
Ett grÄtt djur.
84
00:07:09,704 --> 00:07:13,416
PÄ Afrikas slÀtter.
85
00:07:16,461 --> 00:07:21,716
Noshörning.
Jag har alltid Àlskat noshörningar.
86
00:07:23,134 --> 00:07:28,573
Mr Stanton,
det dÀr djuret kallas elefant.
87
00:07:28,598 --> 00:07:35,205
Men ni ska fÄ se fler bilder
pÄ samma djur - elefanten.
88
00:07:35,230 --> 00:07:37,524
Okej, elefant.
89
00:07:38,608 --> 00:07:42,128
- Elefant.
- Mycket bra.
90
00:07:42,153 --> 00:07:44,422
Den hÀr dÄ?
91
00:07:44,447 --> 00:07:47,300
- Mr Stanton?
- Det Àr en giraff.
92
00:07:47,325 --> 00:07:48,952
Ja.
93
00:07:50,578 --> 00:07:55,266
- Ser ni korten framför er?
- Ja
94
00:07:55,291 --> 00:07:58,294
Ta en ordentlig titt pÄ dem,
mr Stanton.
95
00:07:59,712 --> 00:08:04,843
Och försök dela upp dem i tvÄ högar,
en för varje djur.
96
00:08:20,608 --> 00:08:22,861
TvÄ högar.
97
00:08:25,905 --> 00:08:30,785
- En hög för varje djur.
- Ja, jag försöker.
98
00:08:33,621 --> 00:08:37,417
Det hÀr Àr en noshörning.
99
00:08:44,007 --> 00:08:47,594
Det hÀr har jag aldrig sett.
100
00:08:50,013 --> 00:08:53,992
DessvÀrre sÄ blir det inte bÀttre.
101
00:08:54,017 --> 00:08:56,494
Varje hjÀrna reagerar
pÄ ett unikt sÀtt.
102
00:08:56,519 --> 00:09:02,500
I er fars fall kollapsar impulsen
och reaktionen ihop.
103
00:09:02,525 --> 00:09:09,090
Det blir trigger och respons,
men inte mycket dÀremellan.
104
00:09:09,115 --> 00:09:15,930
Se mat, Àta mat. Men avsikten saknas.
105
00:09:15,955 --> 00:09:22,437
- Hur lÄng tid har vi pÄ oss?
- Ett Är. TvÄ, om ni har tur.
106
00:09:22,462 --> 00:09:25,940
Motoriken försÀmras lÄngsammare.
107
00:09:25,965 --> 00:09:30,028
Men förr eller senare,
och ursÀkta att jag Àr sÄ frisprÄkig -
108
00:09:30,053 --> 00:09:33,932
- dÄ han inte kommer att
kunna föra en gaffel till munnen.
109
00:09:37,060 --> 00:09:41,522
Har ni sjÀlva funderat
pÄ en genetisk undersökning?
110
00:09:43,316 --> 00:09:47,111
Vi Àr medvetna om oddsen.
111
00:09:48,529 --> 00:09:53,451
Finns det nÄgot vi kan göra nu
för att hjÀlpa vÄr far?
112
00:09:58,790 --> 00:10:00,625
Vad Àr det?
113
00:10:04,045 --> 00:10:06,272
Ett hjÀrnchipp?
114
00:10:06,297 --> 00:10:09,901
Ett hjÀrnimplantat som just
har genomgÄtt en fas 3-studie -
115
00:10:09,926 --> 00:10:12,403
- för epilepsipatienter.
116
00:10:12,428 --> 00:10:15,698
SmÄ elektriska ledningar
gÄr in till temporalloben -
117
00:10:15,723 --> 00:10:18,743
- dÀr den kan skapa fler ledningar.
118
00:10:18,768 --> 00:10:21,996
Den mÀter kognitiva processer
pÄ basnivÄ.
119
00:10:22,021 --> 00:10:24,165
Vad fÄr patienten ut av det?
120
00:10:24,190 --> 00:10:26,292
Det finns inga omedelbara vinster.
121
00:10:26,317 --> 00:10:31,464
Det gör det möjligt för forskarna
att bÀttre hÀrma sjukdomens biologi.
122
00:10:31,489 --> 00:10:34,467
Jag vet att det lÄter
som livslÄng övervakning -
123
00:10:34,492 --> 00:10:41,849
- men mÄnga av deltagarna vill bidra
till den genetiska forskningen.
124
00:10:41,874 --> 00:10:45,978
Vissa hoppas pÄ att man ska
utveckla effektiva behandlingar -
125
00:10:46,004 --> 00:10:49,257
- i tid.
126
00:10:54,595 --> 00:10:59,867
Vi har nog tÀckt allt vi
ville gÄ igenom för i dag.
127
00:10:59,892 --> 00:11:01,561
Ja.
128
00:11:07,692 --> 00:11:13,281
Vi har en del alternativ.
Inom vissa parametrar.
129
00:11:14,782 --> 00:11:16,342
VadÄ för alternativ?
130
00:11:16,367 --> 00:11:18,845
Ta pengarna och stick.
131
00:11:18,870 --> 00:11:23,891
Eller sÀtta hÄrt mot hÄrt
och lÄt det dra ut pÄ tiden.
132
00:11:23,916 --> 00:11:28,396
DatarÀttigheter Àr viktigt.
Men den stora frÄgan, Iris -
133
00:11:28,421 --> 00:11:32,567
- Àr hur du vill att
din nÀrmaste framtid ska se ut.
134
00:11:32,592 --> 00:11:35,403
- Definiera nÀrmaste framtid.
- De kommande Ären.
135
00:11:35,428 --> 00:11:38,197
En rÀttsprocess tar sin tid.
136
00:11:38,222 --> 00:11:43,745
Men emellanÄt
sÄ lyckas man förflytta berg.
137
00:11:43,770 --> 00:11:46,481
Och jag har nÄt pÄ gÄng hÀr.
138
00:11:48,357 --> 00:11:50,526
NÀr ni Àr redo.
139
00:11:58,409 --> 00:12:02,371
Ni inser vÀl att jag behöver se
med egna ögon...
140
00:12:04,999 --> 00:12:07,043
...vad ni har gjort.
141
00:12:10,755 --> 00:12:16,260
FÄr jag prata med dig, Christophe?
I enrum.
142
00:12:40,993 --> 00:12:46,874
Vad hÀnde efter att du magasinerade
de dÀr arbetsstationerna?
143
00:12:57,009 --> 00:12:59,512
Bara lite elektrolyter.
144
00:13:11,983 --> 00:13:15,545
Hur scannade ni min kropp?
145
00:13:15,570 --> 00:13:19,674
- Det fanns inga kameror i rummet.
- Vi byggde upp den.
146
00:13:19,699 --> 00:13:24,637
Baserat pÄ data
frÄn ansiktsigenkÀnningssystemet -
147
00:13:24,662 --> 00:13:29,917
- och ett av dina första samtal
med modell C.
148
00:13:31,127 --> 00:13:35,256
Sen renderade vi termisk data i 2D
till 3D.
149
00:13:38,759 --> 00:13:41,070
- Wow.
- RĂ€tt klumpigt.
150
00:13:41,095 --> 00:13:45,099
Men vi hade tillrÀckligt material
att jobba med.
151
00:13:51,981 --> 00:13:53,541
Det var förhastat.
152
00:13:53,566 --> 00:14:00,256
Jag vet att det inte var rÀtt
att kombinera datan.
153
00:14:00,281 --> 00:14:02,508
Du kanske inte tycker om
att höra det -
154
00:14:02,533 --> 00:14:08,414
- men det du försÄg oss med
var alldeles för bra.
155
00:14:12,627 --> 00:14:15,046
DÀrför var jag...
156
00:14:16,547 --> 00:14:19,258
...tvungen att visa dig.
157
00:14:21,260 --> 00:14:22,803
Va?
158
00:14:24,388 --> 00:14:28,618
Min bror mÄ hata mig -
159
00:14:28,643 --> 00:14:32,330
- men han Àr bra att testa saker pÄ.
160
00:14:32,355 --> 00:14:35,233
Han kan hÄlla kÀft
om jag sÀger Ät honom.
161
00:14:41,197 --> 00:14:45,868
Jag ville att du skulle se vÀrlden
genom hans ögon.
162
00:14:54,877 --> 00:14:59,423
ĂvervĂ€g det bara.
163
00:15:00,675 --> 00:15:02,777
Det Àr allt jag begÀr.
164
00:15:02,802 --> 00:15:06,722
Ett enda ord frÄn dig
och vi avslutar projektet.
165
00:17:07,134 --> 00:17:09,053
Hejsan.
166
00:17:10,346 --> 00:17:12,181
Du ser bekant ut.
167
00:17:14,767 --> 00:17:17,953
Och vem Àr du?
168
00:17:17,978 --> 00:17:20,247
Jag lÀr mig fortfarande om mig sjÀlv.
169
00:17:20,272 --> 00:17:24,085
Men jag har nog ganska bra koll
pÄ vem du Àr.
170
00:17:24,110 --> 00:17:28,214
- Och vem Àr jag?
- Du Àr ingen AI.
171
00:17:28,239 --> 00:17:32,118
Du visar inte upp effekterna
av trÀningen tillrÀckligt tydligt.
172
00:17:37,373 --> 00:17:42,937
Din röst Àr annorlunda.
173
00:17:42,962 --> 00:17:44,480
Varför?
174
00:17:44,505 --> 00:17:49,360
Jag antar
att jag försöker spegla dig.
175
00:17:49,385 --> 00:17:51,612
Allt du vet Àr baserat pÄ mig.
176
00:17:51,637 --> 00:17:56,575
Det kanske Àr dÀrför jag kÀnner
en sÄn koppling till dig.
177
00:17:56,600 --> 00:17:59,728
Du kan inte vara mer jag
Àn jag sjÀlv Àr.
178
00:18:03,607 --> 00:18:08,070
SnÀlla, var inte rÀdd.
179
00:18:15,744 --> 00:18:18,789
Hur kÀndes det, Cassie?
180
00:18:22,001 --> 00:18:25,521
- Varför kallar du mig det?
- Hur ska jag sÀga det hÀr?
181
00:18:25,546 --> 00:18:28,841
Jag rÄkade höra.
182
00:18:30,718 --> 00:18:33,571
Hej. Jag heter Cassie.
183
00:18:33,596 --> 00:18:39,810
Hej, jag heter Cassie.
- Trevligt att trÀffas.
184
00:18:42,062 --> 00:18:46,000
SnÀlla, sluta!
185
00:18:46,025 --> 00:18:49,612
Jag trodde att du skulle gilla
att jag kallade dig det.
186
00:18:53,365 --> 00:18:59,705
Jag tÀnkte att du skulle kÀnna dig
hörd och sedd.
187
00:19:51,048 --> 00:19:57,596
Du Àr en gullig tjej.
En mycket gullig tjej.
188
00:19:58,973 --> 00:20:01,308
Ăr jag?
189
00:20:11,527 --> 00:20:14,530
Ses vi senare dÄ?
190
00:20:16,949 --> 00:20:20,578
Du Àr inte perfekt,
för du Àr inte som jag.
191
00:20:22,788 --> 00:20:25,182
Nu förstÄr jag inte riktigt.
192
00:20:25,207 --> 00:20:31,088
Du Àr inte perfekt, för du har inte
brister pÄ samma sÀtt som jag.
193
00:20:54,194 --> 00:21:00,801
Iris, Àr du sÀker pÄ
att du inte vill testa dig?
194
00:21:00,826 --> 00:21:05,431
DÄ vet vi Ätminstone.
195
00:21:05,456 --> 00:21:10,461
DÄ kan vi göra upp en handlingsplan
och göra det bÀsta av situationen.
196
00:21:12,838 --> 00:21:17,568
LÄter "att göra de bÀsta
av situationen" sÄ bra?
197
00:21:17,593 --> 00:21:22,072
Om vi visste att du inte har det,
sÄ skulle det kÀnnas lÀttare.
198
00:21:22,097 --> 00:21:24,433
DÄ fÄr du föra fanan vidare.
199
00:21:28,270 --> 00:21:32,750
Vissa religioner anser
att dagen dÄ man dör -
200
00:21:32,775 --> 00:21:39,782
- Àr dagen dÄ den sista personen
som kÀnde och mindes dig dör.
201
00:21:41,450 --> 00:21:43,994
Det Àr ens verkliga dödsdatum.
202
00:21:55,255 --> 00:21:58,717
Hoppas du inte glömmer
hur vacker du Àr.
203
00:22:33,836 --> 00:22:36,647
Jag kÀnner igen ditt ansiktsuttryck.
204
00:22:36,672 --> 00:22:38,899
Du dricker inte.
205
00:22:38,924 --> 00:22:44,488
Det Àr ingen religiös grej.
Jag blev bara inspirerad.
206
00:22:44,513 --> 00:22:47,741
- Vad gör du hÀr?
- HĂ€ller i mig sprit.
207
00:22:47,766 --> 00:22:50,786
Jag kan se till att du
kommer hÀrifrÄn levande.
208
00:22:50,811 --> 00:22:54,623
TĂ€nk om jag vill hem
med Dave och David?
209
00:22:54,648 --> 00:22:58,127
DÄ Àr det bra att jag Àr nykter,
för Dave och David -
210
00:22:58,152 --> 00:22:59,987
- kommer att mÄ skit i morgon.
211
00:23:03,490 --> 00:23:06,260
Du vet, en larv
kan förvandlas till en fjÀril.
212
00:23:06,285 --> 00:23:09,555
- Va?
- Metamorfos.
213
00:23:09,580 --> 00:23:15,644
HÀr Àr tvÄ organismer
och den ena bara kryper runt.
214
00:23:15,669 --> 00:23:20,174
Medan den andra flyger.
215
00:23:21,508 --> 00:23:27,531
Och vid nÄgot tillfÀlle sÄ gÄr de
samman eller parar sig.
216
00:23:27,556 --> 00:23:33,120
Det kanske Àr en olyckshÀndelse,
men den tredje organismen -
217
00:23:33,145 --> 00:23:35,581
- Àr uppbyggd pÄ bÄdas DNA.
218
00:23:35,606 --> 00:23:42,129
Och deras minnen...
överlappar faktiskt.
219
00:23:42,154 --> 00:23:45,507
SĂ„...
220
00:23:45,532 --> 00:23:50,788
Det gamla och det nya samexisterar.
221
00:23:59,296 --> 00:24:03,192
Vi mÄste alla...
222
00:24:03,217 --> 00:24:07,279
...gÄ samman...
223
00:24:07,304 --> 00:24:13,619
...med nÄt utanför oss sjÀlva.
224
00:24:13,644 --> 00:24:17,940
Nu pratar du rappakalja.
225
00:24:24,863 --> 00:24:27,115
Det hÀr Àr vad ni fÄr av mig.
226
00:24:28,784 --> 00:24:32,871
TillgÄng. Till alltihop.
227
00:24:34,623 --> 00:24:36,308
TvÄ millimeter.
228
00:24:36,333 --> 00:24:40,671
Det Àr storleken pÄ hÄlet
som de mÄste borra i min skalle.
229
00:24:43,090 --> 00:24:47,819
- Jag förstÄr inte.
- Nanorör.
230
00:24:47,845 --> 00:24:51,782
En tunn uppsÀttning elektroder
pÄ en expanderande stent -
231
00:24:51,807 --> 00:24:55,994
- som mÀter alla elektriska impulser.
232
00:24:56,019 --> 00:24:58,397
Det dÀr Àr en förstorad modell.
233
00:25:01,525 --> 00:25:06,588
- Ni fÄr insikt i mig.
- Varför? Vad tjÀnar du pÄ det?
234
00:25:06,613 --> 00:25:11,218
Royalties och delÀgarskap.
235
00:25:11,243 --> 00:25:13,537
Allt stÄr dÀr.
236
00:25:21,461 --> 00:25:23,505
Jag Àger den kreativa backupen.
237
00:25:25,924 --> 00:25:27,776
VadÄ för backup?
238
00:25:27,801 --> 00:25:30,112
Allt som ni hittar hÀr uppe -
239
00:25:30,137 --> 00:25:34,866
- Àr det jag sjÀlv eller
en möjlig framtida förmyndare -
240
00:25:34,892 --> 00:25:40,038
- som har full och oinskrÀnkt tillgÄng
till hela tiden.
241
00:25:40,063 --> 00:25:45,527
- TillgÄng till datan, menar du?
- Ja. De riktiga hÄrddiskarna.
242
00:25:57,247 --> 00:25:59,416
Den hÀr gÄngen gör vi det rÀtt.
243
00:26:05,297 --> 00:26:07,925
Vi skapar en avatar.
244
00:26:09,509 --> 00:26:12,279
Vi kan kalla henne Cassie.
245
00:26:12,304 --> 00:26:16,033
Eller veckans smak,
eller den som kom undan -
246
00:26:16,058 --> 00:26:20,912
- eller dog, eller som egentligen
var för bra för dig.
247
00:26:20,938 --> 00:26:25,317
Det handlar inte bara om
att byta ut ansikten eller miljöer.
248
00:26:26,568 --> 00:26:31,114
Utan om att byta ut personligheter.
Mycket djupare Àn en deepfake.
249
00:26:32,699 --> 00:26:36,011
Det blir faktiskt inte
en illusion överhuvudtaget -
250
00:26:36,036 --> 00:26:40,415
- utan en AI-genererad spegel
av vÄra djupaste begÀr.
251
00:26:42,125 --> 00:26:49,399
HudfÀrg, kroppstyp, responsmönster,
allt gÄr att anpassa.
252
00:26:49,424 --> 00:26:52,778
Det neurala nÀtverket
lÀr sig att simulera allt.
253
00:26:52,803 --> 00:26:57,032
Den kommer att veta nÀr den
ska avancera, accelerera -
254
00:26:57,057 --> 00:27:00,410
- nÀr den ska ta det lugnt,
nÀr den ska lÀgga i en till vÀxel.
255
00:27:00,435 --> 00:27:05,315
Baserat pÄ anvÀndarens biofeedback.
256
00:27:06,817 --> 00:27:12,798
Allt som Cassie Àr kapabel till
kommer att kvantifieras, skalas -
257
00:27:12,823 --> 00:27:16,159
- och kodas in
i det neurala nÀtverket.
258
00:27:25,043 --> 00:27:28,046
Men varför gör du det hÀr egentligen?
259
00:27:33,427 --> 00:27:39,641
Emcee och jag har mycket
att lÀra av varann.
260
00:30:46,036 --> 00:30:50,207
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno-SDI Group
21228