All language subtitles for The Girlfriend Experience S03E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,777 --> 00:00:04,629 Tidigare... 2 00:00:04,654 --> 00:00:08,091 Ni är alla här av en anledning. 3 00:00:08,116 --> 00:00:12,387 - Vad gör dig lycklig, Emcee? - Jag förstår inte frågan. 4 00:00:12,412 --> 00:00:14,831 Min dotter är uppe i... 5 00:00:16,458 --> 00:00:18,060 Uppe i... 6 00:00:18,085 --> 00:00:20,270 Ta den här. 7 00:00:20,295 --> 00:00:24,107 Ett enkelt salivprov. En enda gen har muterat. 8 00:00:24,132 --> 00:00:29,196 Och ärver man en enda kopia av ena föräldern så drabbas man. 9 00:00:29,221 --> 00:00:32,574 Det är en klinisk prövning. Pappa står på väntelistan. 10 00:00:32,599 --> 00:00:37,329 - Vi försöker få honom att gå före. - Då är vi överens. 11 00:00:37,354 --> 00:00:40,148 Om vi ska göra det här, så är det på mina termer. 12 00:00:41,191 --> 00:00:44,836 Den infraröda kameran stängdes av. Starta om den, Jerry. 13 00:00:44,861 --> 00:00:48,757 - Jag vill ha röstväxlare. - Absolut. 14 00:00:48,782 --> 00:00:53,053 - Och inga kameror. - Vi är nog på samma våglängd. 15 00:00:53,078 --> 00:00:59,059 Att lära AI att interagera med människor när de är impulsiva. 16 00:00:59,084 --> 00:01:03,021 Vi kan bättre, Lindsey. Vi effektiviserar interaktionerna. 17 00:01:03,046 --> 00:01:05,524 - Minimera setup-tiden? - Ja. 18 00:01:05,549 --> 00:01:07,651 De satte oss här av en anledning. 19 00:01:07,676 --> 00:01:13,240 Vi är så otroligt olika, men ändå otroligt lika. 20 00:01:13,265 --> 00:01:16,034 Vi längtar efter kontakt. 21 00:01:16,059 --> 00:01:18,353 Tack för att du delade med dig. 22 00:01:40,959 --> 00:01:43,795 Min mormor tycker om att titta på dem. 23 00:01:46,673 --> 00:01:50,218 Hon finner det nog avslappnande. 24 00:01:53,472 --> 00:01:57,434 Jag tar med henne hit tre gånger om året för att få resultaten. 25 00:02:00,937 --> 00:02:04,374 Hon tror att de är lyckliga där, i sin egna lilla värld. 26 00:02:04,399 --> 00:02:07,194 För att för dem så är den för evigt. 27 00:02:16,620 --> 00:02:17,996 Iris Stanton. 28 00:02:38,683 --> 00:02:45,148 Prata med mig. Snuskigt. Riktigt jävla hårt. 29 00:02:46,691 --> 00:02:51,071 Se på mig nu. Se mig i ögonen. 30 00:02:52,739 --> 00:02:58,929 - Ja. Du vill ha mig. - Ja, jag måste ha dig. 31 00:02:58,954 --> 00:03:03,208 Nej. Blicken här uppe. Se på mig. 32 00:03:04,251 --> 00:03:10,815 - Ja. Hur känns det? - Helt jävla otroligt. 33 00:03:10,840 --> 00:03:13,443 Hans D-nivåer skjuter i höjden. 34 00:03:13,468 --> 00:03:17,055 Håll ögonkontakt. Se vad som händer om du inte bryter den. 35 00:03:20,559 --> 00:03:22,535 Växla. 36 00:03:22,561 --> 00:03:24,829 Okej, vänta. Ett ögonblick. 37 00:03:24,854 --> 00:03:27,916 Ja... Ja. 38 00:03:27,941 --> 00:03:31,236 Smäll till mig på arslet. Smäll till mig på arslet. 39 00:03:32,862 --> 00:03:34,406 Ja. 40 00:03:39,286 --> 00:03:41,705 Håll ögonkontakten. 41 00:03:45,083 --> 00:03:46,626 Ja. 42 00:03:56,636 --> 00:03:58,263 Cassie. 43 00:03:59,389 --> 00:04:02,951 Jag tror att det är bra. Jag tror att det funkar. 44 00:04:02,976 --> 00:04:05,870 - Det är bara... - Vadå? 45 00:04:05,895 --> 00:04:10,041 Jag vill se hela dig i sängen. 46 00:04:10,066 --> 00:04:11,876 Vad menar du? 47 00:04:11,901 --> 00:04:18,008 Ditt EKG ljuger inte. Du ser inte ut att tycka om det. 48 00:04:18,033 --> 00:04:21,845 Nej, allt med det här stället är ju fejk. 49 00:04:21,870 --> 00:04:24,556 Jag tar lunch tidigare. 50 00:04:24,581 --> 00:04:28,143 - Vi måste byta ut din sensor sen. - Vi gör det nu. 51 00:04:28,168 --> 00:04:30,629 Hon behöver bara en liten paus. 52 00:04:58,948 --> 00:05:02,010 Förlåt. Kalla fingrar. 53 00:05:02,035 --> 00:05:07,098 Din temperatur är lite låg i dag. 36,1 grader. 54 00:05:07,123 --> 00:05:09,542 Här. 55 00:05:12,379 --> 00:05:14,631 Okej. 56 00:05:29,979 --> 00:05:35,168 - Är allt okej? - Ja, jag bara... 57 00:05:35,193 --> 00:05:37,253 Är du tillräckligt varm, Cassie? 58 00:05:37,278 --> 00:05:40,073 Ge mig fem minuter. 59 00:05:43,618 --> 00:05:49,124 - Är du okej, raring? - Ja. Tack. 60 00:05:58,258 --> 00:06:03,555 Det finns en värld där ute. Den riktiga världen. 61 00:06:04,597 --> 00:06:08,576 Där alla våra handlingar - 62 00:06:08,601 --> 00:06:13,957 - får påtagliga effekter på allt. 63 00:06:13,982 --> 00:06:17,419 Som fjärilsvingar. 64 00:06:17,444 --> 00:06:21,656 Det finns ingen av-knapp. Vi kan inte stänga av det. 65 00:06:27,412 --> 00:06:29,722 Och vi har ett enormt ansvar - 66 00:06:29,748 --> 00:06:34,269 - att agera på ett sätt som spelar roll. 67 00:06:34,294 --> 00:06:39,065 - För det får konsekvenser. - Givetvis. 68 00:06:39,090 --> 00:06:43,153 Nej, men i den här andra världen får det inga jävla konsekvenser. 69 00:06:43,178 --> 00:06:47,073 Och folk använder det för att undfly allt det här. 70 00:06:47,098 --> 00:06:49,742 Men hur vet vi vad vi ger oss in på? 71 00:06:49,768 --> 00:06:52,896 Det kan vi för fan inte veta. Det... 72 00:06:54,189 --> 00:06:58,109 Du har nog jobbat för mycket. Du behöver en paus. 73 00:07:04,324 --> 00:07:06,576 Vad fan sysslar vi med? 74 00:07:08,661 --> 00:07:10,972 Vi har tagit oss vatten över huvudet. 75 00:07:10,997 --> 00:07:14,809 Det är inte därför det är viktigt att göra det. 76 00:07:14,834 --> 00:07:18,563 Vi är här eftersom vi kan vara här. 77 00:07:18,588 --> 00:07:22,342 Du och jag är lyckligt lottade. De flesta får aldrig vad vi har. 78 00:07:23,885 --> 00:07:27,071 Och vad är det vi har? 79 00:07:27,096 --> 00:07:28,865 En löjligt dyr laxbagel - 80 00:07:28,890 --> 00:07:32,118 - medan folk ligger och dör av tyfus på gatorna? 81 00:07:32,143 --> 00:07:34,521 En 1400-talssjukdom... 82 00:07:36,189 --> 00:07:39,334 Vi är båda i en ombytlig relation - 83 00:07:39,359 --> 00:07:41,444 - där vi utnyttjar och blir utnyttjade. 84 00:07:42,570 --> 00:07:46,132 Allt som kan exploatera folk kommer att uppfinnas. 85 00:07:46,157 --> 00:07:49,886 Vi kan inte uppfinna något och sen inte använda det. 86 00:07:49,911 --> 00:07:52,805 Vi kan inte säga åt sju-åtta miljarder människor - 87 00:07:52,831 --> 00:07:55,600 - att inte öppna kakburken. Det funkar inte så. 88 00:07:55,625 --> 00:08:00,922 Gör vi det bara för att vi kan? Det är ju jävligt apokalyptiskt. 89 00:08:03,675 --> 00:08:09,264 Jag vill att du träffar nån. Och bara iakttar. 90 00:08:10,306 --> 00:08:12,825 Nån som står mig nära. 91 00:08:12,851 --> 00:08:18,873 Han kom på företagets namn. Neuroplasticity Growth Mirroring. 92 00:08:18,898 --> 00:08:24,153 NGM. Tre bokstäver, tills vi hittar det som saknas. 93 00:08:25,196 --> 00:08:26,865 En gåta. 94 00:08:28,408 --> 00:08:30,243 Kan du göra det? 95 00:10:19,978 --> 00:10:22,705 - Tack. - Ingen orsak. 96 00:10:22,730 --> 00:10:26,751 - Vilket fint hem. - Åh, tack. 97 00:10:26,776 --> 00:10:32,949 Det är inte mitt, men jag tycker om att bo och arbeta här. 98 00:10:35,743 --> 00:10:40,139 Du arbetar nära Christophe, förstår jag. 99 00:10:40,164 --> 00:10:42,266 Ja, jag antar det. 100 00:10:42,291 --> 00:10:44,852 Vad jobbar ni med? 101 00:10:44,877 --> 00:10:48,089 Eller får du prata om det? 102 00:10:52,635 --> 00:10:54,721 Jag förstår. 103 00:10:56,556 --> 00:11:00,785 Christophe är väldigt beskyddande. 104 00:11:00,810 --> 00:11:03,813 Han skickar aldrig nån för att träffa Theo. 105 00:11:05,064 --> 00:11:09,711 - Theo? - Han är där ute. 106 00:11:09,736 --> 00:11:13,823 Så fort han har mediterat färdigt så kan du göra honom sällskap. 107 00:11:17,702 --> 00:11:19,412 Theo? 108 00:11:21,748 --> 00:11:23,416 Theo? 109 00:11:28,171 --> 00:11:33,609 - Helvete. - Förlåt, Theo. 110 00:11:33,634 --> 00:11:37,405 - Din jävla idiot. - Förlåt. 111 00:11:37,430 --> 00:11:39,157 Helvete. 112 00:11:39,182 --> 00:11:44,245 Var inte arg på mig. Jag har med mig nån som vill träffa dig. 113 00:11:44,270 --> 00:11:47,623 - Jag vill inte... - Titta själv. 114 00:11:47,648 --> 00:11:50,234 Du vet att jag inte tycker om överraskningar. 115 00:12:02,330 --> 00:12:04,957 Hej, jag heter Iris. 116 00:12:06,542 --> 00:12:13,274 - Du kan dra åt helvete. - Trevligt att träffa dig med. 117 00:12:13,299 --> 00:12:17,320 - Knullar du med min lillebror? - Nej. 118 00:12:17,345 --> 00:12:19,347 Vad fan gör hon här? 119 00:12:21,933 --> 00:12:23,993 Jag är en vän. 120 00:12:24,018 --> 00:12:29,332 Nu är jag förvirrad. Vänskap är inget för Chrissy. 121 00:12:29,357 --> 00:12:33,419 Lär känna varandra lite. Jag går in. 122 00:12:33,444 --> 00:12:37,548 Du är väl ingen vårdare? Du ser inte ut som en vårdare. 123 00:12:37,573 --> 00:12:40,301 Mig blir du inte av med så lätt. 124 00:12:40,326 --> 00:12:44,347 - Ursäkta, vad är det här? - Prova. 125 00:12:44,372 --> 00:12:46,999 - Okej? - Okej. 126 00:12:51,504 --> 00:12:55,591 Vill du göra lite nytta? Ge mig tillbaka det där. 127 00:12:59,178 --> 00:13:00,696 Vad tittar du på? 128 00:13:00,721 --> 00:13:04,325 Jag vill inte prata med dig. 129 00:13:04,350 --> 00:13:08,646 Låt bli! Låt bli! 130 00:13:14,193 --> 00:13:18,381 - Jag köpte nog just senap. - Nej, det var jag som gjorde. 131 00:13:18,406 --> 00:13:20,049 Va? 132 00:13:20,074 --> 00:13:22,385 Det är kopplat till nackstödet. 133 00:13:22,410 --> 00:13:26,747 - Jag har aldrig sett ett sånt ställe. - Vad kul. Kan du ge mig det där? 134 00:13:33,045 --> 00:13:36,007 Går det bra att jag lär känna dig först? 135 00:13:37,800 --> 00:13:43,030 Vad finns det att veta? Kan du städa upp människopiss och skit? 136 00:13:43,055 --> 00:13:45,783 Jag är ingen vårdare. 137 00:13:45,808 --> 00:13:50,580 - Vad fan är du, då? - En vän, sa jag ju. 138 00:13:50,605 --> 00:13:53,916 Flickvän mot betalning? 139 00:13:53,941 --> 00:13:57,169 Det är jävligt lågt. Till och med för Chrissy. 140 00:13:57,195 --> 00:13:59,005 Ingen betalar mig för att vara här. 141 00:13:59,030 --> 00:14:02,341 Christophe tänkte att det vore trevligt, av nån anledning - 142 00:14:02,366 --> 00:14:06,888 - att vi... lär känna varann. 143 00:14:06,913 --> 00:14:10,541 Han har alltid nåt i görningen. 144 00:14:14,545 --> 00:14:17,732 - Vill du spela ett spel? - Nej. 145 00:14:17,757 --> 00:14:20,735 Okej, men det vill jag. Det kan vara kul. 146 00:14:20,760 --> 00:14:24,947 Levererar de verkligen vad du än vill till huset? 147 00:14:24,972 --> 00:14:26,699 Ja, det är tanken. 148 00:14:26,724 --> 00:14:29,243 Okej. Du styr. 149 00:14:29,268 --> 00:14:32,747 - Jag säger åt dig vart du ska. - Jag vill inte. 150 00:14:32,772 --> 00:14:35,833 Ta mig till salt-och vinägerchipsen. Var är de? 151 00:14:35,858 --> 00:14:37,501 Ta av dig den. 152 00:14:37,526 --> 00:14:41,155 Jag har aldrig varit i en virtuell mataffär. 153 00:14:42,365 --> 00:14:44,091 Så dumt. 154 00:14:44,116 --> 00:14:49,205 Sväng höger eller vänster. Ja, vänster går också bra. 155 00:14:51,040 --> 00:14:52,667 Okej. 156 00:15:01,008 --> 00:15:04,403 Nej. Kan vi gå till höger? 157 00:15:04,428 --> 00:15:07,306 Ja, det är bra. 158 00:15:11,227 --> 00:15:13,621 Gör du det här utantill? 159 00:15:13,646 --> 00:15:17,708 Du är helt knäpp. 160 00:15:17,733 --> 00:15:22,488 Iris. Vill du äta en sen lunch med oss? 161 00:15:23,572 --> 00:15:27,159 Är jag den enda som tycker att det här är konstigt? 162 00:15:36,752 --> 00:15:40,172 Visst är det trevligt att ha sällskap? 163 00:15:41,549 --> 00:15:43,551 Betalt besök. 164 00:15:46,053 --> 00:15:48,472 Nu nedvärderar du dig själv. 165 00:15:49,974 --> 00:15:53,811 Just det. Lyssna på henne. 166 00:16:05,156 --> 00:16:09,427 Vad är det med alla dina tatueringar? 167 00:16:09,452 --> 00:16:11,120 Är de... 168 00:16:12,747 --> 00:16:14,498 Theo. 169 00:16:24,342 --> 00:16:28,471 - Är det där en hajtand i din hand? - Ja. 170 00:16:29,638 --> 00:16:35,603 Det lär vara en av de mest smärtsamma delarna. Sägs det. 171 00:16:48,657 --> 00:16:53,262 Davies protesterar högljutt. Brown också. 172 00:16:53,287 --> 00:16:56,265 Domaren säger nej. 173 00:16:56,290 --> 00:17:00,227 Davis till Jennings. Titta! 174 00:17:00,252 --> 00:17:03,647 Han får en till möjlighet. Helt otroligt! 175 00:17:03,672 --> 00:17:05,466 Den här gången missar han inte. 176 00:17:10,638 --> 00:17:12,531 Ja. 177 00:17:12,556 --> 00:17:15,142 Theo. 178 00:17:17,770 --> 00:17:21,582 Iris, vill du komma tillbaka en annan dag? 179 00:17:21,607 --> 00:17:24,919 Om du nu inte vill hjälpa Dina att byta blöja på mig. 180 00:17:24,944 --> 00:17:27,296 - Theo? - Vad? 181 00:17:27,321 --> 00:17:29,673 Hon är ju min nya bästis. 182 00:17:29,698 --> 00:17:32,551 Ta det lite lugnt. 183 00:17:32,576 --> 00:17:36,122 Kära nån. Du har varit så jobbig i dag. 184 00:18:06,360 --> 00:18:09,447 Så ja, Iris. 185 00:18:12,199 --> 00:18:17,012 Dinas dagliga träningspass. 186 00:18:17,037 --> 00:18:21,433 Hur många 60-åriga kvinnor känner du med biceps stora som mjölkpaket? 187 00:18:21,459 --> 00:18:23,894 Kom igen, Dina. Visa dina muskler. 188 00:18:23,919 --> 00:18:26,730 Jag klarar mig själv nu. 189 00:18:26,755 --> 00:18:28,983 Tack, Dina! 190 00:18:29,008 --> 00:18:30,818 - Theo... - Vadå? 191 00:18:30,843 --> 00:18:36,740 Nu räcker det. Det räcker nu, okej? 192 00:18:36,765 --> 00:18:38,559 Har du haft en bra dag? 193 00:19:16,555 --> 00:19:21,035 Fin bild. Inte sant? 194 00:19:21,060 --> 00:19:24,396 Varför vill han se den varje dag? 195 00:19:26,232 --> 00:19:31,362 Theo insisterade på att behålla den. Och förstora den. 196 00:19:32,446 --> 00:19:37,009 Efter olyckan - 197 00:19:37,034 --> 00:19:43,265 - under många år så sa han saker som var... 198 00:19:43,290 --> 00:19:47,144 Han var så förstörd inombords. 199 00:19:47,169 --> 00:19:50,548 Han försökte ta sitt liv mer än en gång. 200 00:19:51,882 --> 00:19:57,238 Men vissa dagar skrattar han nu. 201 00:19:57,263 --> 00:20:00,407 Jag ser honom le. 202 00:20:00,432 --> 00:20:07,731 Jag ser hans sinne gå igång. Och allt tack vare teknologin. 203 00:20:11,026 --> 00:20:13,445 Han kan ha ett liv nu. 204 00:20:38,387 --> 00:20:41,073 Jag gav Dina räkningen. 205 00:20:41,098 --> 00:20:45,619 Det blev lite extra på grund av blöjsituationen. 206 00:20:45,644 --> 00:20:50,024 Bara du ger oss rabatt för att du kapade headsetet. 207 00:20:52,276 --> 00:20:58,215 Ligger det inom din expertis att tända en cigg åt mig? 208 00:20:58,240 --> 00:20:59,967 De är... 209 00:20:59,992 --> 00:21:02,344 - Här inne? - Ja. 210 00:21:02,369 --> 00:21:07,891 Flexibilitet var faktiskt en av mina främsta egenskaper - 211 00:21:07,916 --> 00:21:10,561 - när NGM rekryterade mig. 212 00:21:10,586 --> 00:21:12,087 Jaså? 213 00:21:32,983 --> 00:21:35,235 Jag hade faktiskt ingen aning. 214 00:21:38,364 --> 00:21:42,259 Men jag är glad att jag kom, för... 215 00:21:42,284 --> 00:21:44,845 Du hjälper mig att se på saker annorlunda - 216 00:21:44,870 --> 00:21:48,165 - när det gäller arbetet som vi håller på med. 217 00:21:54,922 --> 00:22:00,260 Jag är hans största fan. Jag står för evigt i skuld till brorsan. 218 00:22:05,557 --> 00:22:10,062 - Jag vet inte hur man gör det här. - Det passar dig. 219 00:22:28,831 --> 00:22:31,542 I morse så... 220 00:22:34,253 --> 00:22:37,089 Jag har inte sagt det här högt till någon. 221 00:22:39,341 --> 00:22:43,262 - Jag fick dåliga nyheter. - Varför berättar du för mig? 222 00:22:45,305 --> 00:22:47,099 Jag vet inte. 223 00:22:48,892 --> 00:22:52,413 - Får jag det? - Jag känner inte ens dig. 224 00:22:52,438 --> 00:22:59,027 Det kanske är därför det känns bättre. Det påverkar dig inte. 225 00:23:02,448 --> 00:23:05,325 Jag har inget bra att säga om det. 226 00:23:07,536 --> 00:23:09,496 Det gör inget. 227 00:23:13,625 --> 00:23:20,482 Jag måste nog bara säga det högt så att det blir verkligt. 228 00:23:20,507 --> 00:23:22,926 Då kanske du ska låta bli. 229 00:23:24,052 --> 00:23:29,141 Du behöver inte göra det verkligt än. Fortsätt låtsas. 230 00:23:31,477 --> 00:23:36,457 Allt är ändå en jävla kopia. Hela jävla världen. 231 00:23:36,482 --> 00:23:42,254 Träden, himlen, människorna. 232 00:23:42,279 --> 00:23:44,823 Bokstäverna på en skylt. 233 00:23:46,200 --> 00:23:50,429 Inget är äkta. 234 00:23:50,454 --> 00:23:52,873 Inget spelar nån roll, för fan. 235 00:23:55,542 --> 00:23:57,686 Jag håller inte med. 236 00:23:57,711 --> 00:24:02,065 Men du vet ju inte säkert. 237 00:24:02,090 --> 00:24:06,678 Det kan vara sant. Du vet inte. 238 00:24:14,186 --> 00:24:16,230 Tack, Theo. 239 00:24:22,444 --> 00:24:26,198 Att träffa dig i verkligheten var inte så tråkigt. 240 00:24:30,202 --> 00:24:31,787 Va? 241 00:24:33,872 --> 00:24:37,459 Jag säger bara att jag hoppas att du kan runka av mig på riktigt. 242 00:24:43,507 --> 00:24:45,300 Vad menar du? 243 00:24:47,886 --> 00:24:50,280 Det skulle inte ta lång tid. 244 00:24:50,305 --> 00:24:53,225 Jag vill ha valuta för pengarna. 245 00:24:59,815 --> 00:25:04,194 - Var är ditt headset? - Det är ingenting på det. 246 00:25:07,197 --> 00:25:10,492 - Ge mig det. - Det är inget på det! 247 00:26:36,870 --> 00:26:38,622 Kan jag hjälpa dig? 248 00:26:40,749 --> 00:26:45,062 Vad är det här? Var fick du det ifrån? 249 00:26:45,087 --> 00:26:49,758 Jag taggar bara allt. Korrelerar det. 250 00:26:51,218 --> 00:26:53,136 Är du okej? 251 00:27:09,945 --> 00:27:14,116 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 18885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.