Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,777 --> 00:00:04,629
Tidigare...
2
00:00:04,654 --> 00:00:08,091
Ni är alla här av en anledning.
3
00:00:08,116 --> 00:00:12,387
- Vad gör dig lycklig, Emcee?
- Jag förstår inte frågan.
4
00:00:12,412 --> 00:00:14,831
Min dotter är uppe i...
5
00:00:16,458 --> 00:00:18,060
Uppe i...
6
00:00:18,085 --> 00:00:20,270
Ta den här.
7
00:00:20,295 --> 00:00:24,107
Ett enkelt salivprov.
En enda gen har muterat.
8
00:00:24,132 --> 00:00:29,196
Och ärver man en enda kopia
av ena föräldern så drabbas man.
9
00:00:29,221 --> 00:00:32,574
Det är en klinisk prövning.
Pappa står på väntelistan.
10
00:00:32,599 --> 00:00:37,329
- Vi försöker få honom att gå före.
- Då är vi överens.
11
00:00:37,354 --> 00:00:40,148
Om vi ska göra det här,
så är det på mina termer.
12
00:00:41,191 --> 00:00:44,836
Den infraröda kameran stängdes av.
Starta om den, Jerry.
13
00:00:44,861 --> 00:00:48,757
- Jag vill ha röstväxlare.
- Absolut.
14
00:00:48,782 --> 00:00:53,053
- Och inga kameror.
- Vi är nog på samma våglängd.
15
00:00:53,078 --> 00:00:59,059
Att lära AI att interagera med
människor när de är impulsiva.
16
00:00:59,084 --> 00:01:03,021
Vi kan bättre, Lindsey.
Vi effektiviserar interaktionerna.
17
00:01:03,046 --> 00:01:05,524
- Minimera setup-tiden?
- Ja.
18
00:01:05,549 --> 00:01:07,651
De satte oss här av en anledning.
19
00:01:07,676 --> 00:01:13,240
Vi är så otroligt olika,
men ändå otroligt lika.
20
00:01:13,265 --> 00:01:16,034
Vi längtar efter kontakt.
21
00:01:16,059 --> 00:01:18,353
Tack för att du delade med dig.
22
00:01:40,959 --> 00:01:43,795
Min mormor
tycker om att titta på dem.
23
00:01:46,673 --> 00:01:50,218
Hon finner det nog avslappnande.
24
00:01:53,472 --> 00:01:57,434
Jag tar med henne hit tre gånger
om året för att få resultaten.
25
00:02:00,937 --> 00:02:04,374
Hon tror att de är lyckliga där,
i sin egna lilla värld.
26
00:02:04,399 --> 00:02:07,194
För att för dem så är den för evigt.
27
00:02:16,620 --> 00:02:17,996
Iris Stanton.
28
00:02:38,683 --> 00:02:45,148
Prata med mig.
Snuskigt. Riktigt jävla hårt.
29
00:02:46,691 --> 00:02:51,071
Se på mig nu. Se mig i ögonen.
30
00:02:52,739 --> 00:02:58,929
- Ja. Du vill ha mig.
- Ja, jag måste ha dig.
31
00:02:58,954 --> 00:03:03,208
Nej. Blicken här uppe. Se på mig.
32
00:03:04,251 --> 00:03:10,815
- Ja. Hur känns det?
- Helt jävla otroligt.
33
00:03:10,840 --> 00:03:13,443
Hans D-nivåer skjuter i höjden.
34
00:03:13,468 --> 00:03:17,055
Håll ögonkontakt. Se vad som händer
om du inte bryter den.
35
00:03:20,559 --> 00:03:22,535
Växla.
36
00:03:22,561 --> 00:03:24,829
Okej, vänta. Ett ögonblick.
37
00:03:24,854 --> 00:03:27,916
Ja... Ja.
38
00:03:27,941 --> 00:03:31,236
Smäll till mig på arslet.
Smäll till mig på arslet.
39
00:03:32,862 --> 00:03:34,406
Ja.
40
00:03:39,286 --> 00:03:41,705
Håll ögonkontakten.
41
00:03:45,083 --> 00:03:46,626
Ja.
42
00:03:56,636 --> 00:03:58,263
Cassie.
43
00:03:59,389 --> 00:04:02,951
Jag tror att det är bra.
Jag tror att det funkar.
44
00:04:02,976 --> 00:04:05,870
- Det är bara...
- Vadå?
45
00:04:05,895 --> 00:04:10,041
Jag vill se hela dig i sängen.
46
00:04:10,066 --> 00:04:11,876
Vad menar du?
47
00:04:11,901 --> 00:04:18,008
Ditt EKG ljuger inte.
Du ser inte ut att tycka om det.
48
00:04:18,033 --> 00:04:21,845
Nej, allt med det här stället
är ju fejk.
49
00:04:21,870 --> 00:04:24,556
Jag tar lunch tidigare.
50
00:04:24,581 --> 00:04:28,143
- Vi måste byta ut din sensor sen.
- Vi gör det nu.
51
00:04:28,168 --> 00:04:30,629
Hon behöver bara en liten paus.
52
00:04:58,948 --> 00:05:02,010
Förlåt. Kalla fingrar.
53
00:05:02,035 --> 00:05:07,098
Din temperatur är lite låg i dag.
36,1 grader.
54
00:05:07,123 --> 00:05:09,542
Här.
55
00:05:12,379 --> 00:05:14,631
Okej.
56
00:05:29,979 --> 00:05:35,168
- Är allt okej?
- Ja, jag bara...
57
00:05:35,193 --> 00:05:37,253
Är du tillräckligt varm, Cassie?
58
00:05:37,278 --> 00:05:40,073
Ge mig fem minuter.
59
00:05:43,618 --> 00:05:49,124
- Är du okej, raring?
- Ja. Tack.
60
00:05:58,258 --> 00:06:03,555
Det finns en värld där ute.
Den riktiga världen.
61
00:06:04,597 --> 00:06:08,576
Där alla våra handlingar -
62
00:06:08,601 --> 00:06:13,957
- får påtagliga effekter på allt.
63
00:06:13,982 --> 00:06:17,419
Som fjärilsvingar.
64
00:06:17,444 --> 00:06:21,656
Det finns ingen av-knapp.
Vi kan inte stänga av det.
65
00:06:27,412 --> 00:06:29,722
Och vi har ett enormt ansvar -
66
00:06:29,748 --> 00:06:34,269
- att agera på ett sätt
som spelar roll.
67
00:06:34,294 --> 00:06:39,065
- För det får konsekvenser.
- Givetvis.
68
00:06:39,090 --> 00:06:43,153
Nej, men i den här andra världen
får det inga jävla konsekvenser.
69
00:06:43,178 --> 00:06:47,073
Och folk använder det
för att undfly allt det här.
70
00:06:47,098 --> 00:06:49,742
Men hur vet vi vad vi ger oss in på?
71
00:06:49,768 --> 00:06:52,896
Det kan vi för fan inte veta. Det...
72
00:06:54,189 --> 00:06:58,109
Du har nog jobbat för mycket.
Du behöver en paus.
73
00:07:04,324 --> 00:07:06,576
Vad fan sysslar vi med?
74
00:07:08,661 --> 00:07:10,972
Vi har tagit oss vatten över huvudet.
75
00:07:10,997 --> 00:07:14,809
Det är inte därför
det är viktigt att göra det.
76
00:07:14,834 --> 00:07:18,563
Vi är här eftersom vi kan vara här.
77
00:07:18,588 --> 00:07:22,342
Du och jag är lyckligt lottade.
De flesta får aldrig vad vi har.
78
00:07:23,885 --> 00:07:27,071
Och vad är det vi har?
79
00:07:27,096 --> 00:07:28,865
En löjligt dyr laxbagel -
80
00:07:28,890 --> 00:07:32,118
- medan folk ligger
och dör av tyfus på gatorna?
81
00:07:32,143 --> 00:07:34,521
En 1400-talssjukdom...
82
00:07:36,189 --> 00:07:39,334
Vi är båda i en ombytlig relation -
83
00:07:39,359 --> 00:07:41,444
- där vi utnyttjar
och blir utnyttjade.
84
00:07:42,570 --> 00:07:46,132
Allt som kan exploatera folk
kommer att uppfinnas.
85
00:07:46,157 --> 00:07:49,886
Vi kan inte uppfinna något
och sen inte använda det.
86
00:07:49,911 --> 00:07:52,805
Vi kan inte säga åt
sju-åtta miljarder människor -
87
00:07:52,831 --> 00:07:55,600
- att inte öppna kakburken.
Det funkar inte så.
88
00:07:55,625 --> 00:08:00,922
Gör vi det bara för att vi kan?
Det är ju jävligt apokalyptiskt.
89
00:08:03,675 --> 00:08:09,264
Jag vill att du träffar nån.
Och bara iakttar.
90
00:08:10,306 --> 00:08:12,825
Nån som står mig nära.
91
00:08:12,851 --> 00:08:18,873
Han kom på företagets namn.
Neuroplasticity Growth Mirroring.
92
00:08:18,898 --> 00:08:24,153
NGM. Tre bokstäver,
tills vi hittar det som saknas.
93
00:08:25,196 --> 00:08:26,865
En gåta.
94
00:08:28,408 --> 00:08:30,243
Kan du göra det?
95
00:10:19,978 --> 00:10:22,705
- Tack.
- Ingen orsak.
96
00:10:22,730 --> 00:10:26,751
- Vilket fint hem.
- Åh, tack.
97
00:10:26,776 --> 00:10:32,949
Det är inte mitt, men jag tycker om
att bo och arbeta här.
98
00:10:35,743 --> 00:10:40,139
Du arbetar nära Christophe,
förstår jag.
99
00:10:40,164 --> 00:10:42,266
Ja, jag antar det.
100
00:10:42,291 --> 00:10:44,852
Vad jobbar ni med?
101
00:10:44,877 --> 00:10:48,089
Eller får du prata om det?
102
00:10:52,635 --> 00:10:54,721
Jag förstår.
103
00:10:56,556 --> 00:11:00,785
Christophe är väldigt beskyddande.
104
00:11:00,810 --> 00:11:03,813
Han skickar aldrig nån
för att träffa Theo.
105
00:11:05,064 --> 00:11:09,711
- Theo?
- Han är där ute.
106
00:11:09,736 --> 00:11:13,823
Så fort han har mediterat färdigt
så kan du göra honom sällskap.
107
00:11:17,702 --> 00:11:19,412
Theo?
108
00:11:21,748 --> 00:11:23,416
Theo?
109
00:11:28,171 --> 00:11:33,609
- Helvete.
- Förlåt, Theo.
110
00:11:33,634 --> 00:11:37,405
- Din jävla idiot.
- Förlåt.
111
00:11:37,430 --> 00:11:39,157
Helvete.
112
00:11:39,182 --> 00:11:44,245
Var inte arg på mig. Jag har med mig
nån som vill träffa dig.
113
00:11:44,270 --> 00:11:47,623
- Jag vill inte...
- Titta själv.
114
00:11:47,648 --> 00:11:50,234
Du vet att jag inte
tycker om överraskningar.
115
00:12:02,330 --> 00:12:04,957
Hej, jag heter Iris.
116
00:12:06,542 --> 00:12:13,274
- Du kan dra åt helvete.
- Trevligt att träffa dig med.
117
00:12:13,299 --> 00:12:17,320
- Knullar du med min lillebror?
- Nej.
118
00:12:17,345 --> 00:12:19,347
Vad fan gör hon här?
119
00:12:21,933 --> 00:12:23,993
Jag är en vän.
120
00:12:24,018 --> 00:12:29,332
Nu är jag förvirrad.
Vänskap är inget för Chrissy.
121
00:12:29,357 --> 00:12:33,419
Lär känna varandra lite. Jag går in.
122
00:12:33,444 --> 00:12:37,548
Du är väl ingen vårdare?
Du ser inte ut som en vårdare.
123
00:12:37,573 --> 00:12:40,301
Mig blir du inte av med så lätt.
124
00:12:40,326 --> 00:12:44,347
- Ursäkta, vad är det här?
- Prova.
125
00:12:44,372 --> 00:12:46,999
- Okej?
- Okej.
126
00:12:51,504 --> 00:12:55,591
Vill du göra lite nytta?
Ge mig tillbaka det där.
127
00:12:59,178 --> 00:13:00,696
Vad tittar du på?
128
00:13:00,721 --> 00:13:04,325
Jag vill inte prata med dig.
129
00:13:04,350 --> 00:13:08,646
Låt bli! Låt bli!
130
00:13:14,193 --> 00:13:18,381
- Jag köpte nog just senap.
- Nej, det var jag som gjorde.
131
00:13:18,406 --> 00:13:20,049
Va?
132
00:13:20,074 --> 00:13:22,385
Det är kopplat till nackstödet.
133
00:13:22,410 --> 00:13:26,747
- Jag har aldrig sett ett sånt ställe.
- Vad kul. Kan du ge mig det där?
134
00:13:33,045 --> 00:13:36,007
Går det bra
att jag lär känna dig först?
135
00:13:37,800 --> 00:13:43,030
Vad finns det att veta? Kan du
städa upp människopiss och skit?
136
00:13:43,055 --> 00:13:45,783
Jag är ingen vårdare.
137
00:13:45,808 --> 00:13:50,580
- Vad fan är du, då?
- En vän, sa jag ju.
138
00:13:50,605 --> 00:13:53,916
Flickvän mot betalning?
139
00:13:53,941 --> 00:13:57,169
Det är jävligt lågt.
Till och med för Chrissy.
140
00:13:57,195 --> 00:13:59,005
Ingen betalar mig för att vara här.
141
00:13:59,030 --> 00:14:02,341
Christophe tänkte att det
vore trevligt, av nån anledning -
142
00:14:02,366 --> 00:14:06,888
- att vi... lär känna varann.
143
00:14:06,913 --> 00:14:10,541
Han har alltid nåt i görningen.
144
00:14:14,545 --> 00:14:17,732
- Vill du spela ett spel?
- Nej.
145
00:14:17,757 --> 00:14:20,735
Okej, men det vill jag.
Det kan vara kul.
146
00:14:20,760 --> 00:14:24,947
Levererar de verkligen
vad du än vill till huset?
147
00:14:24,972 --> 00:14:26,699
Ja, det är tanken.
148
00:14:26,724 --> 00:14:29,243
Okej. Du styr.
149
00:14:29,268 --> 00:14:32,747
- Jag säger åt dig vart du ska.
- Jag vill inte.
150
00:14:32,772 --> 00:14:35,833
Ta mig till salt-och vinägerchipsen.
Var är de?
151
00:14:35,858 --> 00:14:37,501
Ta av dig den.
152
00:14:37,526 --> 00:14:41,155
Jag har aldrig varit
i en virtuell mataffär.
153
00:14:42,365 --> 00:14:44,091
Så dumt.
154
00:14:44,116 --> 00:14:49,205
Sväng höger eller vänster.
Ja, vänster går också bra.
155
00:14:51,040 --> 00:14:52,667
Okej.
156
00:15:01,008 --> 00:15:04,403
Nej. Kan vi gå till höger?
157
00:15:04,428 --> 00:15:07,306
Ja, det är bra.
158
00:15:11,227 --> 00:15:13,621
Gör du det här utantill?
159
00:15:13,646 --> 00:15:17,708
Du är helt knäpp.
160
00:15:17,733 --> 00:15:22,488
Iris. Vill du äta en sen lunch
med oss?
161
00:15:23,572 --> 00:15:27,159
Är jag den enda som tycker
att det här är konstigt?
162
00:15:36,752 --> 00:15:40,172
Visst är det trevligt
att ha sällskap?
163
00:15:41,549 --> 00:15:43,551
Betalt besök.
164
00:15:46,053 --> 00:15:48,472
Nu nedvärderar du dig själv.
165
00:15:49,974 --> 00:15:53,811
Just det. Lyssna på henne.
166
00:16:05,156 --> 00:16:09,427
Vad är det med alla dina tatueringar?
167
00:16:09,452 --> 00:16:11,120
Är de...
168
00:16:12,747 --> 00:16:14,498
Theo.
169
00:16:24,342 --> 00:16:28,471
- Är det där en hajtand i din hand?
- Ja.
170
00:16:29,638 --> 00:16:35,603
Det lär vara en av de mest
smärtsamma delarna. Sägs det.
171
00:16:48,657 --> 00:16:53,262
Davies protesterar högljutt.
Brown också.
172
00:16:53,287 --> 00:16:56,265
Domaren säger nej.
173
00:16:56,290 --> 00:17:00,227
Davis till Jennings. Titta!
174
00:17:00,252 --> 00:17:03,647
Han får en till möjlighet.
Helt otroligt!
175
00:17:03,672 --> 00:17:05,466
Den här gången missar han inte.
176
00:17:10,638 --> 00:17:12,531
Ja.
177
00:17:12,556 --> 00:17:15,142
Theo.
178
00:17:17,770 --> 00:17:21,582
Iris, vill du komma tillbaka
en annan dag?
179
00:17:21,607 --> 00:17:24,919
Om du nu inte vill hjälpa Dina
att byta blöja på mig.
180
00:17:24,944 --> 00:17:27,296
- Theo?
- Vad?
181
00:17:27,321 --> 00:17:29,673
Hon är ju min nya bästis.
182
00:17:29,698 --> 00:17:32,551
Ta det lite lugnt.
183
00:17:32,576 --> 00:17:36,122
Kära nån.
Du har varit så jobbig i dag.
184
00:18:06,360 --> 00:18:09,447
Så ja, Iris.
185
00:18:12,199 --> 00:18:17,012
Dinas dagliga träningspass.
186
00:18:17,037 --> 00:18:21,433
Hur många 60-åriga kvinnor känner du
med biceps stora som mjölkpaket?
187
00:18:21,459 --> 00:18:23,894
Kom igen, Dina. Visa dina muskler.
188
00:18:23,919 --> 00:18:26,730
Jag klarar mig själv nu.
189
00:18:26,755 --> 00:18:28,983
Tack, Dina!
190
00:18:29,008 --> 00:18:30,818
- Theo...
- Vadå?
191
00:18:30,843 --> 00:18:36,740
Nu räcker det. Det räcker nu, okej?
192
00:18:36,765 --> 00:18:38,559
Har du haft en bra dag?
193
00:19:16,555 --> 00:19:21,035
Fin bild. Inte sant?
194
00:19:21,060 --> 00:19:24,396
Varför vill han se den varje dag?
195
00:19:26,232 --> 00:19:31,362
Theo insisterade på att behålla den.
Och förstora den.
196
00:19:32,446 --> 00:19:37,009
Efter olyckan -
197
00:19:37,034 --> 00:19:43,265
- under många år
så sa han saker som var...
198
00:19:43,290 --> 00:19:47,144
Han var så förstörd inombords.
199
00:19:47,169 --> 00:19:50,548
Han försökte ta sitt liv
mer än en gång.
200
00:19:51,882 --> 00:19:57,238
Men vissa dagar skrattar han nu.
201
00:19:57,263 --> 00:20:00,407
Jag ser honom le.
202
00:20:00,432 --> 00:20:07,731
Jag ser hans sinne gå igång.
Och allt tack vare teknologin.
203
00:20:11,026 --> 00:20:13,445
Han kan ha ett liv nu.
204
00:20:38,387 --> 00:20:41,073
Jag gav Dina räkningen.
205
00:20:41,098 --> 00:20:45,619
Det blev lite extra
på grund av blöjsituationen.
206
00:20:45,644 --> 00:20:50,024
Bara du ger oss rabatt för
att du kapade headsetet.
207
00:20:52,276 --> 00:20:58,215
Ligger det inom din expertis
att tända en cigg åt mig?
208
00:20:58,240 --> 00:20:59,967
De är...
209
00:20:59,992 --> 00:21:02,344
- Här inne?
- Ja.
210
00:21:02,369 --> 00:21:07,891
Flexibilitet var faktiskt
en av mina främsta egenskaper -
211
00:21:07,916 --> 00:21:10,561
- när NGM rekryterade mig.
212
00:21:10,586 --> 00:21:12,087
Jaså?
213
00:21:32,983 --> 00:21:35,235
Jag hade faktiskt ingen aning.
214
00:21:38,364 --> 00:21:42,259
Men jag är glad att jag kom, för...
215
00:21:42,284 --> 00:21:44,845
Du hjälper mig att se
på saker annorlunda -
216
00:21:44,870 --> 00:21:48,165
- när det gäller arbetet
som vi håller på med.
217
00:21:54,922 --> 00:22:00,260
Jag är hans största fan. Jag står
för evigt i skuld till brorsan.
218
00:22:05,557 --> 00:22:10,062
- Jag vet inte hur man gör det här.
- Det passar dig.
219
00:22:28,831 --> 00:22:31,542
I morse så...
220
00:22:34,253 --> 00:22:37,089
Jag har inte sagt det här högt
till någon.
221
00:22:39,341 --> 00:22:43,262
- Jag fick dåliga nyheter.
- Varför berättar du för mig?
222
00:22:45,305 --> 00:22:47,099
Jag vet inte.
223
00:22:48,892 --> 00:22:52,413
- Får jag det?
- Jag känner inte ens dig.
224
00:22:52,438 --> 00:22:59,027
Det kanske är därför det känns
bättre. Det påverkar dig inte.
225
00:23:02,448 --> 00:23:05,325
Jag har inget bra att säga om det.
226
00:23:07,536 --> 00:23:09,496
Det gör inget.
227
00:23:13,625 --> 00:23:20,482
Jag måste nog bara säga det högt
så att det blir verkligt.
228
00:23:20,507 --> 00:23:22,926
Då kanske du ska låta bli.
229
00:23:24,052 --> 00:23:29,141
Du behöver inte göra det verkligt än.
Fortsätt låtsas.
230
00:23:31,477 --> 00:23:36,457
Allt är ändå en jävla kopia.
Hela jävla världen.
231
00:23:36,482 --> 00:23:42,254
Träden, himlen, människorna.
232
00:23:42,279 --> 00:23:44,823
Bokstäverna på en skylt.
233
00:23:46,200 --> 00:23:50,429
Inget är äkta.
234
00:23:50,454 --> 00:23:52,873
Inget spelar nån roll, för fan.
235
00:23:55,542 --> 00:23:57,686
Jag håller inte med.
236
00:23:57,711 --> 00:24:02,065
Men du vet ju inte säkert.
237
00:24:02,090 --> 00:24:06,678
Det kan vara sant. Du vet inte.
238
00:24:14,186 --> 00:24:16,230
Tack, Theo.
239
00:24:22,444 --> 00:24:26,198
Att träffa dig i verkligheten
var inte så tråkigt.
240
00:24:30,202 --> 00:24:31,787
Va?
241
00:24:33,872 --> 00:24:37,459
Jag säger bara att jag hoppas
att du kan runka av mig på riktigt.
242
00:24:43,507 --> 00:24:45,300
Vad menar du?
243
00:24:47,886 --> 00:24:50,280
Det skulle inte ta lång tid.
244
00:24:50,305 --> 00:24:53,225
Jag vill ha valuta för pengarna.
245
00:24:59,815 --> 00:25:04,194
- Var är ditt headset?
- Det är ingenting på det.
246
00:25:07,197 --> 00:25:10,492
- Ge mig det.
- Det är inget på det!
247
00:26:36,870 --> 00:26:38,622
Kan jag hjälpa dig?
248
00:26:40,749 --> 00:26:45,062
Vad är det här?
Var fick du det ifrån?
249
00:26:45,087 --> 00:26:49,758
Jag taggar bara allt. Korrelerar det.
250
00:26:51,218 --> 00:26:53,136
Är du okej?
251
00:27:09,945 --> 00:27:14,116
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
18885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.