Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,650 --> 00:00:09,200
♪Our battlefield is where the flame lit♪
2
00:00:09,900 --> 00:00:14,970
♪My armor is my blue glory♪
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
♪Just in a second♪
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,150
♪Wild flame♪
5
00:00:18,450 --> 00:00:21,550
♪Is about to blow up my sweet dream♪
6
00:00:21,600 --> 00:00:22,850
♪It speeds up my heartbeat♪
7
00:00:23,170 --> 00:00:24,400
♪I rush in♪
8
00:00:24,750 --> 00:00:27,420
♪My body becomes the iron wall♪
9
00:00:27,970 --> 00:00:28,550
♪I am willing♪
10
00:00:28,700 --> 00:00:30,950
♪To light up hopes with my intentions♪
11
00:00:31,070 --> 00:00:31,750
♪I want to♪
12
00:00:31,870 --> 00:00:34,070
♪Change their times with my life♪
13
00:00:34,250 --> 00:00:34,900
♪I will♪
14
00:00:35,020 --> 00:00:36,820
♪Return to your side♪
15
00:00:36,820 --> 00:00:41,370
♪Woah♪
16
00:00:41,520 --> 00:00:47,020
♪Our battlefield is where the flame lit♪
17
00:00:47,770 --> 00:00:52,550
♪My armor is my blue glory♪
18
00:00:53,320 --> 00:00:54,620
♪The alarm rings♪
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,220
♪I travel across the burning waves♪
20
00:00:56,320 --> 00:00:59,420
♪We spread our wings of guardian♪
21
00:00:59,670 --> 00:01:00,900
♪On our journey to the other end♪
22
00:01:01,050 --> 00:01:02,550
♪We live up to our courage♪
23
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
♪We carve our burning medals♪
24
00:01:05,620 --> 00:01:08,270
♪Oh♪
25
00:01:08,320 --> 00:01:11,400
♪Oh♪
26
00:01:12,270 --> 00:01:13,650
♪Our youths bloom♪
27
00:01:13,650 --> 00:01:15,300
♪We are not living in vain♪
28
00:01:15,300 --> 00:01:19,260
♪We wear our burning medals♪
29
00:01:19,260 --> 00:01:23,300
[The Flaming Heart]
30
00:01:23,800 --> 00:01:26,370
[Episode 7]
31
00:01:55,120 --> 00:01:55,920
Grandma.
32
00:02:04,080 --> 00:02:04,400
Eh.
33
00:02:05,600 --> 00:02:05,920
Grandma.
34
00:02:06,120 --> 00:02:06,720
Well, let me help you.
35
00:02:06,920 --> 00:02:07,240
No.
36
00:02:07,480 --> 00:02:07,920
It's okay.
37
00:02:09,680 --> 00:02:10,160
Okay.
38
00:02:10,280 --> 00:02:10,910
Drink some water.
39
00:02:10,960 --> 00:02:11,280
Well.
40
00:02:12,960 --> 00:02:13,600
Good boy.
41
00:02:14,400 --> 00:02:16,720
Do you think I was beautiful
42
00:02:16,840 --> 00:02:17,760
when I was young?
43
00:02:19,240 --> 00:02:21,240
My grandma is beautiful now.
44
00:02:23,120 --> 00:02:24,600
You're trying to make me happy.
45
00:02:24,880 --> 00:02:25,960
No.
46
00:02:26,080 --> 00:02:27,440
I'm being honest.
47
00:02:28,400 --> 00:02:30,280
You are so nice.
48
00:02:31,240 --> 00:02:31,880
Grandma.
49
00:02:33,200 --> 00:02:35,400
Why is this picture taken so clearly?
50
00:02:35,920 --> 00:02:37,720
At that time, such a clear
picture could still be taken.
51
00:02:38,160 --> 00:02:39,120
Yes.
52
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
It was taken
53
00:02:42,240 --> 00:02:43,680
in the only photo studio
54
00:02:43,760 --> 00:02:46,320
in town at that time.
55
00:02:47,000 --> 00:02:48,520
I walked more than 30 miles
56
00:02:48,760 --> 00:02:51,120
to take this picture,
57
00:02:51,760 --> 00:02:53,240
just to send it to a man
58
00:02:54,160 --> 00:02:55,760
on the battlefield.
59
00:02:57,160 --> 00:02:58,480
A man on the battlefield?
60
00:02:59,480 --> 00:03:00,320
Was that my grandfather?
61
00:03:04,120 --> 00:03:05,440
That is all history now.
62
00:03:06,080 --> 00:03:07,440
There's nothing I can't say.
63
00:03:07,760 --> 00:03:10,920
I hadn't met your grandfather at that time.
64
00:03:12,080 --> 00:03:13,680
What I'm talking about
65
00:03:14,760 --> 00:03:16,560
is a man who couldn't come back.
66
00:03:18,280 --> 00:03:19,760
At that time,
67
00:03:21,520 --> 00:03:22,920
the moment you turn around,
68
00:03:23,320 --> 00:03:25,760
it may be a parting of life and death.
69
00:03:26,720 --> 00:03:27,640
At that time,
70
00:03:28,280 --> 00:03:29,800
he valiantly
71
00:03:30,320 --> 00:03:31,560
passed the Yalu River
72
00:03:31,840 --> 00:03:33,000
and went to war.
73
00:03:34,400 --> 00:03:36,240
He let me wait for him before leaving.
74
00:03:36,800 --> 00:03:37,760
I waited.
75
00:03:38,720 --> 00:03:40,600
I had been waiting.
76
00:03:41,960 --> 00:03:43,920
I had been waiting for myself to grow old.
77
00:03:44,200 --> 00:03:47,040
There was no room for me at home.
78
00:03:48,400 --> 00:03:51,760
As a result, I heard about the news
that he had been injured.
79
00:03:52,360 --> 00:03:53,840
It made me so anxious
80
00:03:54,520 --> 00:03:56,880
that I couldn't wait to go
to the battlefield to find him.
81
00:03:57,080 --> 00:03:59,120
Maybe I could bring him back.
82
00:04:00,720 --> 00:04:02,040
I registered to be in the Volunteer Army.
83
00:04:02,200 --> 00:04:03,680
I was going to be a medic in the army.
84
00:04:04,400 --> 00:04:06,760
How happy he would be
85
00:04:07,360 --> 00:04:08,520
if he saw me.
86
00:04:10,440 --> 00:04:11,320
And then what happened?
87
00:04:12,240 --> 00:04:14,120
Did you go to the battlefield to find him?
88
00:04:18,070 --> 00:04:19,240
What a pity.
89
00:04:20,360 --> 00:04:23,000
It was only a few days after the letter was mailed
90
00:04:24,440 --> 00:04:25,640
that I heard the news
91
00:04:27,680 --> 00:04:29,200
that he died in the war.
92
00:04:31,200 --> 00:04:32,880
I had a serious illness.
93
00:04:33,560 --> 00:04:36,440
I failed to go to the battlefield.
94
00:04:38,960 --> 00:04:39,520
Later.
95
00:04:41,080 --> 00:04:41,600
Later,
96
00:04:42,840 --> 00:04:44,360
I met your grandfather.
97
00:04:46,680 --> 00:04:47,800
Good boy.
98
00:04:48,760 --> 00:04:49,880
Listen to me.
99
00:04:51,360 --> 00:04:52,720
If you meet a good girl,
100
00:04:53,720 --> 00:04:55,360
don't miss it.
101
00:04:59,920 --> 00:05:01,400
Cherish it.
102
00:05:05,240 --> 00:05:08,080
It's not easy to meet someone who loves you.
103
00:05:10,320 --> 00:05:11,040
Do you know?
104
00:05:12,040 --> 00:05:13,000
Got it, Grandma.
105
00:05:14,000 --> 00:05:15,360
Fall in love.
106
00:05:17,280 --> 00:05:18,640
I am looking forward to it.
107
00:05:37,920 --> 00:05:38,360
What's up?
108
00:05:39,320 --> 00:05:40,240
Why are you here alone?
109
00:05:41,800 --> 00:05:42,960
I come here to see the scenery.
110
00:05:47,640 --> 00:05:49,000
The scenery here is very beautiful.
111
00:05:52,960 --> 00:05:53,800
Aren't you happy?
112
00:05:55,680 --> 00:05:56,560
No.
113
00:05:58,000 --> 00:05:59,120
I'm happy now.
114
00:06:09,520 --> 00:06:10,800
Why don't I tell you a joke?
115
00:06:11,360 --> 00:06:11,760
OK.
116
00:06:12,040 --> 00:06:13,680
I read about it on the Internet two days ago.
117
00:06:13,800 --> 00:06:14,520
Very funny.
118
00:06:15,200 --> 00:06:16,480
The man said he was a cat.
119
00:06:17,520 --> 00:06:18,240
I'll read it to you.
120
00:06:20,320 --> 00:06:22,160
[The Cat's Love Letter to the Mole]
121
00:06:22,920 --> 00:06:23,960
Dear Zhi Zhi.
122
00:06:24,200 --> 00:06:25,840
Ever since I met you that day,
123
00:06:25,960 --> 00:06:27,320
I've been distracted.
124
00:06:27,680 --> 00:06:29,320
Your beautiful eyes.
125
00:06:29,720 --> 00:06:30,880
Your petite figure.
126
00:06:31,000 --> 00:06:33,240
And the loveliness of you
127
00:06:33,360 --> 00:06:34,840
looking back and smiling after you broke free,
128
00:06:35,200 --> 00:06:37,000
which lingers in my heart all the time.
129
00:06:37,160 --> 00:06:37,880
It won't go away.
130
00:06:38,960 --> 00:06:40,480
No one understands my love for you.
131
00:06:41,240 --> 00:06:43,720
Because I love you,
132
00:06:44,280 --> 00:06:45,440
I gave up my well-paid property.
133
00:06:46,200 --> 00:06:48,800
I became a stray cat on the street.
134
00:06:50,460 --> 00:06:51,520
♪Flowing in memory♪
135
00:06:51,520 --> 00:06:52,120
You...
136
00:06:52,860 --> 00:06:53,840
♪Follow my breath♪
137
00:06:53,840 --> 00:06:55,000
Do you understand my painstaking effort?
138
00:06:55,000 --> 00:06:57,290
♪Convergence of heartbeat tracks♪
139
00:06:58,320 --> 00:07:00,840
♪Where should I start♪
140
00:07:00,840 --> 00:07:01,480
Zhi Zhi.
141
00:07:02,240 --> 00:07:04,520
♪Step by step into you♪
142
00:07:04,520 --> 00:07:05,800
If you're not around,
143
00:07:05,800 --> 00:07:07,320
♪Clarity under the eyes♪
144
00:07:07,320 --> 00:07:08,400
my heart will miss you,
145
00:07:08,400 --> 00:07:09,520
♪Warming courage in the palms♪
146
00:07:09,520 --> 00:07:10,680
and my stomach will also miss you.
147
00:07:11,760 --> 00:07:13,440
I look forward to seeing you every time.
148
00:07:13,440 --> 00:07:14,600
♪Will love be in time♪
149
00:07:14,600 --> 00:07:16,800
If the lovely you refuse my love,
150
00:07:17,640 --> 00:07:18,800
just slap me hard
151
00:07:18,840 --> 00:07:20,240
with your little hands.
152
00:07:20,240 --> 00:07:21,670
♪There are ripples in my eyes♪
153
00:07:22,320 --> 00:07:23,200
At least I can see the stars
154
00:07:23,320 --> 00:07:25,160
of love shining with hope
155
00:07:26,440 --> 00:07:29,240
when it is dark
156
00:07:30,120 --> 00:07:31,480
in front of me.
157
00:07:33,460 --> 00:07:36,910
♪Let me shield you from the wind and rain♪
158
00:07:37,490 --> 00:07:40,590
♪Through the clouds in the sky♪
159
00:07:41,280 --> 00:07:41,760
Luo Jie.
160
00:07:42,280 --> 00:07:42,840
Thank you.
161
00:07:43,720 --> 00:07:44,160
Well.
162
00:07:44,600 --> 00:07:45,680
My joke is not quite right.
163
00:07:45,800 --> 00:07:46,720
I'll find a new one.
164
00:07:47,400 --> 00:07:47,920
The...
165
00:07:48,320 --> 00:07:49,200
-No need.
-I have another...
166
00:07:49,200 --> 00:07:51,030
♪Every little bit about you♪
167
00:07:51,800 --> 00:07:53,120
You will always be my good friend.
168
00:07:53,120 --> 00:07:54,190
♪Flowing in memory♪
169
00:07:54,730 --> 00:07:56,350
♪Follow my breath♪
170
00:07:56,670 --> 00:07:59,490
♪Convergence of heartbeat tracks♪
171
00:08:00,400 --> 00:08:00,920
Thank you.
172
00:08:00,920 --> 00:08:02,720
♪Where should I start♪
173
00:08:02,720 --> 00:08:03,280
Well.
174
00:08:04,800 --> 00:08:05,600
Anyway.
175
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
♪Step by step into you♪
176
00:08:06,920 --> 00:08:07,840
At any time,
177
00:08:07,840 --> 00:08:09,690
♪Clarity under the eyes♪
178
00:08:10,120 --> 00:08:11,480
I will be right behind you to protect you.
179
00:08:11,480 --> 00:08:12,690
♪Warming courage in the palms♪
180
00:08:13,200 --> 00:08:17,740
♪Love is always in time♪
181
00:08:24,160 --> 00:08:24,880
It's a little cold.
182
00:08:49,680 --> 00:08:50,480
Go and get Doctor Yan.
183
00:08:50,920 --> 00:08:51,320
OK.
184
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
Da Yin.
185
00:10:14,840 --> 00:10:16,640
Pei left this for you.
186
00:10:45,760 --> 00:10:47,080
Brother Da Yin.
187
00:10:47,480 --> 00:10:48,880
I'm Pei.
188
00:10:49,080 --> 00:10:51,240
I miss you already.
189
00:10:51,480 --> 00:10:54,480
Every time I'm taken away by a monster,
190
00:10:54,800 --> 00:10:56,360
you come to save me.
191
00:10:56,800 --> 00:10:58,080
You are better than Sun Wu Kong*
(* Lit.: A character in Journey to the West)
192
00:10:58,160 --> 00:11:00,840
in my heart.
193
00:11:01,280 --> 00:11:04,560
I think the firefighter is the Monkey King.
194
00:11:06,200 --> 00:11:09,200
If the monster takes me away this time
195
00:11:09,400 --> 00:11:10,880
and you don't have time to save me,
196
00:11:11,040 --> 00:11:12,880
don't be too sad.
197
00:11:13,760 --> 00:11:15,960
I secretly took a lot of pictures
198
00:11:16,120 --> 00:11:17,360
on Sister Yan Lan's phone,
199
00:11:17,480 --> 00:11:19,000
they are enough for you to see for a long time.
200
00:11:19,680 --> 00:11:22,200
See, you are still very happy.
201
00:11:23,720 --> 00:11:25,600
And Sister Jiang Tong is so beautiful.
202
00:11:25,880 --> 00:11:27,760
You should speak softly to her.
203
00:11:28,640 --> 00:11:29,600
Sister Jiang Tong,
204
00:11:29,760 --> 00:11:31,320
can you see this?
205
00:11:31,800 --> 00:11:34,040
Brother Da Yin is not bad.
206
00:11:34,160 --> 00:11:35,440
If he's mean to you,
207
00:11:35,560 --> 00:11:37,520
he must be bullying you
208
00:11:37,600 --> 00:11:39,880
under my authority.
209
00:11:41,000 --> 00:11:42,200
Brother Da Yin.
210
00:11:42,640 --> 00:11:44,120
Let's have a deal.
211
00:11:45,080 --> 00:11:48,080
If the monster doesn't let me go this time,
212
00:11:48,320 --> 00:11:49,840
don't cry.
213
00:11:49,960 --> 00:11:51,360
If you cry,
214
00:11:51,480 --> 00:11:53,720
the monster will laugh at me.
215
00:11:54,600 --> 00:11:56,360
Well, Brother Da Yin.
216
00:11:56,560 --> 00:11:58,840
I'm going to go offline and get some sleep.
217
00:11:59,080 --> 00:12:01,560
I should have a good rest to defeat the monster.
218
00:12:01,560 --> 00:12:04,280
♪What psychology is hidden in the dialogue♪
219
00:12:04,790 --> 00:12:10,550
♪An empty staircase is a lonely prop♪
220
00:12:10,930 --> 00:12:15,540
♪Can you not let love run away♪
221
00:12:16,310 --> 00:12:20,300
♪Leave the stars to accompany me out of play♪
222
00:12:20,670 --> 00:12:24,320
♪Why aren't we together♪
223
00:12:24,640 --> 00:12:27,880
♪The plot is ups and downs♪
224
00:12:28,140 --> 00:12:32,220
♪Waiting for the moonlight
to illuminate the heart♪
225
00:12:32,540 --> 00:12:38,680
♪Is the dawn the end♪
226
00:12:40,470 --> 00:12:45,490
♪Imagine you're here♪
227
00:12:47,440 --> 00:12:51,080
♪Suddenly it began to rain♪
228
00:12:54,310 --> 00:12:59,320
♪I became an umbrella♪
229
00:13:01,730 --> 00:13:05,550
♪What a suitable distance♪
230
00:13:06,270 --> 00:13:10,720
♪Can you not let the dream clear♪
231
00:13:11,940 --> 00:13:16,040
♪Had a hard time accompanying me into the play♪
232
00:13:16,300 --> 00:13:20,030
♪But I can't find myself♪
233
00:13:20,350 --> 00:13:23,620
♪The script assumes several scenes♪
234
00:13:23,940 --> 00:13:27,780
♪What psychology is hidden in the dialogue♪
235
00:13:28,120 --> 00:13:29,240
I know you're upset.
236
00:13:30,160 --> 00:13:31,120
You can cry.
237
00:13:31,240 --> 00:13:32,840
You can talk to me.
238
00:13:32,920 --> 00:13:34,080
Don't hold it alone, okay?
239
00:13:34,320 --> 00:13:38,990
♪Can you not let love run away♪
240
00:13:39,500 --> 00:13:43,920
♪Leave the stars to accompany me out of play♪
241
00:13:44,280 --> 00:13:44,840
Da Yin.
242
00:13:44,840 --> 00:13:46,200
♪Why aren't we together♪
243
00:13:46,200 --> 00:13:47,480
Life is so small.
244
00:13:48,520 --> 00:13:50,520
No matter those who are alive or dead,
245
00:13:51,760 --> 00:13:53,160
they can all be great.
246
00:13:54,600 --> 00:13:55,840
It's all your choice.
247
00:13:55,840 --> 00:14:01,750
♪Is the dawn the end♪
248
00:14:02,200 --> 00:14:06,070
♪Can you not let the dream clear♪
249
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Come out and get something to eat.
250
00:14:09,760 --> 00:14:11,510
♪Had a hard time accompanying me into the play♪
251
00:14:11,890 --> 00:14:14,760
♪But I can't find myself♪
252
00:14:14,760 --> 00:14:18,360
Go to work now.
253
00:14:20,080 --> 00:14:20,480
Okay.
254
00:14:21,720 --> 00:14:22,040
Yes.
255
00:14:22,200 --> 00:14:23,640
I command you to go.
256
00:14:23,720 --> 00:14:24,400
Come on, come on, come on.
257
00:14:24,400 --> 00:14:24,760
OK.
258
00:14:25,280 --> 00:14:25,840
Here.
259
00:14:25,840 --> 00:14:29,040
♪An empty staircase is a lonely prop♪
260
00:14:29,040 --> 00:14:29,480
Wait.
261
00:14:29,930 --> 00:14:32,000
♪Can you not let love run away♪
262
00:14:32,000 --> 00:14:32,440
Come back.
263
00:14:34,400 --> 00:14:34,760
Bye.
264
00:14:36,320 --> 00:14:37,000
Go away.
265
00:14:37,080 --> 00:14:37,600
I gotta go.
266
00:14:38,160 --> 00:14:38,640
Go.
267
00:14:38,840 --> 00:14:39,280
Don't miss me.
268
00:14:39,480 --> 00:14:40,360
Go.
269
00:14:40,480 --> 00:14:40,880
Don't miss me.
270
00:14:40,960 --> 00:14:41,640
Go.
271
00:14:41,640 --> 00:14:43,490
♪Why aren't we together♪
272
00:14:43,970 --> 00:14:46,980
♪The plot is ups and downs♪
273
00:14:47,300 --> 00:14:51,390
♪Waiting for the moonlight
to illuminate the heart♪
274
00:14:51,710 --> 00:14:57,290
♪Is the dawn the end♪
275
00:14:58,600 --> 00:15:07,430
♪Is the dawn the end♪
276
00:15:28,080 --> 00:15:28,520
Report.
277
00:15:30,080 --> 00:15:30,600
Huo Yan.
278
00:15:33,630 --> 00:15:34,920
[Command Center]
279
00:15:34,920 --> 00:15:35,480
Minister Jiang.
280
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
What can I do for you?
281
00:15:37,680 --> 00:15:40,280
[Nanjing Fire and Rescue Team Command Center]
I'd like to talk to you
282
00:15:40,480 --> 00:15:41,240
about your performance since
you came to Dongshan Station.
283
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
The overall score is good.
284
00:15:44,360 --> 00:15:47,400
But the rescue in the subway
285
00:15:47,800 --> 00:15:49,680
is not perfect.
286
00:15:50,600 --> 00:15:51,040
Yes.
287
00:15:51,240 --> 00:15:51,960
So,
288
00:15:52,160 --> 00:15:53,200
you still have to keep training.
289
00:15:53,560 --> 00:15:54,200
You can't relax.
290
00:15:54,440 --> 00:15:55,560
Hello, this is 119.
291
00:15:55,640 --> 00:15:56,800
What can I do for you?
292
00:15:57,200 --> 00:15:59,040
I'm hurt.
293
00:15:59,560 --> 00:16:02,120
I can't stand up.
294
00:16:02,440 --> 00:16:04,040
It's bleeding.
295
00:16:04,040 --> 00:16:05,400
Don't panic. We'll be right there.
296
00:16:05,480 --> 00:16:06,440
Where are you now?
297
00:16:06,920 --> 00:16:08,800
I don't know.
298
00:16:09,160 --> 00:16:10,800
I mean, what's your home address?
299
00:16:10,880 --> 00:16:11,920
Are you at home?
300
00:16:12,440 --> 00:16:13,120
At home.
301
00:16:13,360 --> 00:16:13,960
What's the address?
302
00:16:13,960 --> 00:16:14,600
Please tell me
303
00:16:14,680 --> 00:16:16,040
your specific location in Jiangning District.
304
00:16:17,040 --> 00:16:17,960
Napalm bomb.
305
00:16:18,520 --> 00:16:20,040
What? Is there a napalm bomb?
306
00:16:20,360 --> 00:16:21,960
Excuse me, do you really need help?
307
00:16:22,200 --> 00:16:22,600
Are there
308
00:16:22,600 --> 00:16:24,280
any emergencies that we can help with?
309
00:16:25,400 --> 00:16:26,040
I'll handle it.
310
00:16:33,400 --> 00:16:34,720
Hello. Hello.
311
00:16:35,280 --> 00:16:37,200
If there's anything you need, you can tell me.
312
00:16:39,760 --> 00:16:41,280
I'm bleeding.
313
00:16:41,640 --> 00:16:43,000
I have a headache.
314
00:16:43,440 --> 00:16:45,920
I can't see anything.
315
00:16:46,320 --> 00:16:48,680
Okay, don't worry. Take your time.
316
00:16:49,000 --> 00:16:50,320
Is there anyone else at home?
317
00:16:51,120 --> 00:16:52,320
How did you call the police?
318
00:16:52,480 --> 00:16:53,880
Telephone.
319
00:16:54,200 --> 00:16:56,600
There's a key on the phone.
320
00:16:56,840 --> 00:17:01,800
If I need anything, I can press it and you will come.
321
00:17:02,200 --> 00:17:02,680
Mister.
322
00:17:03,600 --> 00:17:04,760
Do you have a window in your house?
323
00:17:05,160 --> 00:17:06,760
What can you see out of the window?
324
00:17:07,760 --> 00:17:08,480
Window.
325
00:17:08,920 --> 00:17:13,640
There are trees outside the window.
326
00:17:14,160 --> 00:17:16,040
There's a light.
327
00:17:16,349 --> 00:17:18,479
There's a way.
328
00:17:19,280 --> 00:17:20,640
Along the street. The floor is not high.
329
00:17:22,349 --> 00:17:23,559
What's the shape of the window?
330
00:17:24,040 --> 00:17:26,830
Rectangle.
331
00:17:27,000 --> 00:17:31,520
There is an anti-theft net.
332
00:17:32,160 --> 00:17:33,320
Rectangular anti-theft net.
333
00:17:35,320 --> 00:17:36,360
Is the light on at home?
334
00:17:37,800 --> 00:17:39,160
The light is on.
335
00:17:39,640 --> 00:17:40,120
OK.
336
00:17:40,720 --> 00:17:42,280
Mister, your house...
337
00:17:43,360 --> 00:17:43,840
Mister.
338
00:17:45,400 --> 00:17:45,880
Mister.
339
00:17:47,120 --> 00:17:47,600
Hello?
340
00:17:49,080 --> 00:17:50,280
Can you hear me?
341
00:17:53,800 --> 00:17:54,240
Mister.
342
00:17:55,200 --> 00:17:56,440
Huo Yan, what's going on?
343
00:17:58,240 --> 00:17:59,080
There's a way.
344
00:18:00,360 --> 00:18:00,760
Mister.
345
00:18:01,040 --> 00:18:02,200
Never hang up the phone.
346
00:18:03,400 --> 00:18:03,960
Minister Jiang.
347
00:18:05,920 --> 00:18:07,440
All right, let's do it.
348
00:18:07,800 --> 00:18:08,120
OK.
349
00:18:09,640 --> 00:18:10,440
Chief Huo, here you go.
350
00:18:10,960 --> 00:18:11,600
Thanks, Guo.
351
00:18:25,550 --> 00:18:28,550
[Jiangning District Fire and Rescue Brigade]
[Dongshan Station]
352
00:18:28,810 --> 00:18:32,300
[CHINA FIRE AND RESCUE. Fight with loyalty!]
[Shine like a sun! Forge innovatively!]
353
00:18:50,680 --> 00:18:51,240
Chief Huo. Chief Huo.
354
00:18:51,360 --> 00:18:52,480
This is Dongshan Station Truck One.
355
00:18:52,640 --> 00:18:53,560
We are driving
356
00:18:53,640 --> 00:18:54,880
along Hongyun Avenue, Jiangning District
357
00:18:55,000 --> 00:18:55,760
from east to west as required.
358
00:18:55,880 --> 00:18:56,360
Copy.
359
00:18:56,600 --> 00:18:57,640
Keep driving at a steady speed.
360
00:18:58,000 --> 00:18:58,440
Copy.
361
00:18:58,800 --> 00:18:59,920
Slow down to 30 kilometers per hour.
362
00:19:01,600 --> 00:19:02,200
Hey.
363
00:19:02,720 --> 00:19:05,440
What do you think Chief Huo is doing?
364
00:19:06,040 --> 00:19:06,520
I have no idea.
365
00:19:06,880 --> 00:19:07,760
The instruction
366
00:19:07,840 --> 00:19:09,200
is to walk along the street in Z shape.
367
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
There's nothing wrong with Chief Huo's command.
368
00:19:15,160 --> 00:19:15,880
Just wait.
369
00:19:16,280 --> 00:19:17,960
The siren is about to be turned on.
370
00:19:20,800 --> 00:19:21,640
Truck Four, Five and Six
371
00:19:21,640 --> 00:19:23,440
go straight left and turn right
along the intersection
372
00:19:23,800 --> 00:19:26,240
of Jianguo Road and Huaihai Road.
373
00:19:28,400 --> 00:19:29,640
All turn on the sirens.
374
00:19:30,000 --> 00:19:31,400
All turn on the sirens.
375
00:19:32,200 --> 00:19:32,560
Copy.
376
00:19:33,240 --> 00:19:33,800
Sound the siren.
377
00:19:34,840 --> 00:19:35,600
Sound the siren.
378
00:19:36,080 --> 00:19:37,360
Copy. Sound the siren.
379
00:19:41,080 --> 00:19:42,360
Truck One. Silence.
380
00:19:45,640 --> 00:19:46,760
Truck Two. Silence.
381
00:19:49,680 --> 00:19:50,560
Truck Three. Silence.
382
00:19:54,600 --> 00:19:56,120
Truck Three. Turn on the siren again.
383
00:19:59,160 --> 00:20:00,400
Truck Three, turn on the siren.
384
00:20:01,040 --> 00:20:01,560
Copy.
385
00:20:01,640 --> 00:20:02,120
Siren.
386
00:20:04,360 --> 00:20:05,440
Truck Three. Turn around.
387
00:20:05,680 --> 00:20:06,400
Copy. Turn around.
388
00:20:09,600 --> 00:20:11,400
Minister Jiang. I found it.
389
00:20:13,320 --> 00:20:13,800
OK.
390
00:20:14,160 --> 00:20:15,560
Ma Qian Li. This is Huo Yan.
391
00:20:15,800 --> 00:20:17,000
Copy. Chief Huo. This is Ma Qian Li.
392
00:20:17,560 --> 00:20:18,880
You are in the right position,
393
00:20:19,040 --> 00:20:20,280
and the target is a rectangular window
394
00:20:20,400 --> 00:20:22,160
and lights.
395
00:20:22,280 --> 00:20:23,760
There may be signs of burning.
396
00:20:23,880 --> 00:20:25,120
Along the street. The floor is not high.
397
00:20:25,280 --> 00:20:26,520
Look for it as soon as possible.
398
00:20:26,760 --> 00:20:27,400
I'll be right there.
399
00:20:27,720 --> 00:20:28,360
Minister Jiang.
400
00:20:28,480 --> 00:20:29,520
Okay, go ahead.
401
00:20:29,800 --> 00:20:30,200
OK.
402
00:20:30,440 --> 00:20:31,360
The ambulance will meet you right away.
403
00:20:31,480 --> 00:20:31,880
OK.
404
00:20:33,600 --> 00:20:35,400
Notify 110 and 120 immediately.
405
00:20:40,420 --> 00:20:41,250
[Jiangsu Nanjing Fire and Rescue Team]
406
00:20:44,240 --> 00:20:44,840
001. 001.
407
00:20:44,920 --> 00:20:46,120
12:20. Dongshan arrives.
408
00:20:46,200 --> 00:20:46,680
Prepare to search.
409
00:20:48,360 --> 00:20:49,280
What?
410
00:20:49,360 --> 00:20:51,240
There are so many lights on in this community.
411
00:20:51,320 --> 00:20:52,200
How can we find it?
412
00:20:52,360 --> 00:20:53,720
Didn't they say that it was the lower floor?
413
00:20:57,600 --> 00:20:58,080
Chief Huo.
414
00:21:03,480 --> 00:21:04,080
Megaphone.
415
00:21:13,680 --> 00:21:14,840
Dear neighbors,
416
00:21:15,320 --> 00:21:17,120
we're from the Dongshan Fire Station.
417
00:21:18,080 --> 00:21:19,480
So sorry to disturb you
418
00:21:20,000 --> 00:21:20,760
in the middle of the night.
419
00:21:21,800 --> 00:21:23,000
We are looking for an old man
420
00:21:23,080 --> 00:21:24,440
who is dying.
421
00:21:25,280 --> 00:21:26,440
He's in a lit room
422
00:21:26,520 --> 00:21:28,120
in our neighborhood.
423
00:21:29,280 --> 00:21:32,000
Please turn off the lights in the room
424
00:21:32,560 --> 00:21:34,640
so that we can find him as soon as possible.
425
00:21:35,440 --> 00:21:37,840
Thank you all.
426
00:22:01,880 --> 00:22:02,520
It's over there.
427
00:22:02,600 --> 00:22:03,080
There.
428
00:22:05,440 --> 00:22:05,720
Let's go.
429
00:22:05,720 --> 00:22:07,080
001. 001. We found the target.
430
00:22:15,520 --> 00:22:16,200
Is anybody there?
431
00:22:17,520 --> 00:22:18,320
Is anybody there?
432
00:22:20,330 --> 00:22:21,080
[Happiness]
433
00:22:21,600 --> 00:22:22,200
Is anybody there?
434
00:22:25,090 --> 00:22:28,200
[Nanjing, Jiangsu]
435
00:22:28,200 --> 00:22:28,680
How's it going?
436
00:22:30,880 --> 00:22:31,800
It is urgent.
437
00:22:32,120 --> 00:22:32,840
Change notification.
438
00:22:32,960 --> 00:22:33,560
Prepare to break it down.
439
00:22:33,680 --> 00:22:34,000
Copy.
440
00:22:38,520 --> 00:22:39,120
It's ready.
441
00:22:42,480 --> 00:22:43,440
-There's a gap.
-Push it.
442
00:22:46,520 --> 00:22:46,920
Lay it down!
443
00:22:47,880 --> 00:22:48,200
Come on.
444
00:22:48,720 --> 00:22:50,080
Come on.
445
00:22:50,200 --> 00:22:51,720
It's almost there. Up.
446
00:22:51,840 --> 00:22:54,760
Okay, down.
447
00:22:55,760 --> 00:22:56,360
Liang.
448
00:22:56,520 --> 00:22:56,960
Yes.
449
00:22:57,080 --> 00:22:57,480
Come on.
450
00:23:01,400 --> 00:23:01,920
Go in.
451
00:23:03,040 --> 00:23:03,680
There is no fire.
452
00:23:03,760 --> 00:23:04,240
Stretcher.
453
00:23:04,360 --> 00:23:05,320
Stretcher.
454
00:23:06,000 --> 00:23:07,920
001. 001. Dongshan arrived. Please indicate.
455
00:23:08,720 --> 00:23:09,360
Mister.
456
00:23:09,880 --> 00:23:11,240
We're here to save you.
457
00:23:11,400 --> 00:23:12,360
Can you see it?
458
00:23:12,440 --> 00:23:13,800
It's okay. It's okay.
459
00:23:13,880 --> 00:23:14,800
We'll take you to the hospital now.
460
00:23:14,920 --> 00:23:15,600
Mister.
461
00:23:16,360 --> 00:23:17,200
Come on, give me a hand.
462
00:23:17,320 --> 00:23:17,840
Go.
463
00:23:18,040 --> 00:23:18,400
OK.
464
00:23:18,480 --> 00:23:19,680
One, two, three. Go
465
00:23:19,760 --> 00:23:20,520
Go.
466
00:23:22,680 --> 00:23:23,400
All right.
467
00:23:23,480 --> 00:23:24,640
One, two, three.
468
00:23:24,680 --> 00:23:25,600
Go, go, go.
469
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
Stay awake, please.
470
00:23:27,640 --> 00:23:28,400
Slow down. Slow down.
471
00:23:28,480 --> 00:23:29,400
Slow down. Slow down.
472
00:23:30,880 --> 00:23:32,280
The old man suffered head trauma.
473
00:23:32,640 --> 00:23:33,600
But he is conscious.
474
00:23:33,960 --> 00:23:34,600
It should not be a problem.
475
00:23:35,080 --> 00:23:36,680
Please send him to the nearest
Southeast Hospital immediately.
476
00:23:57,240 --> 00:24:00,400
[With a flaming heart and great ambition]
477
00:24:04,320 --> 00:24:04,880
Liu.
478
00:24:05,440 --> 00:24:06,960
Notify the directors of all departments,
479
00:24:07,200 --> 00:24:08,040
head nurses
480
00:24:08,320 --> 00:24:10,320
and the head of the logistics
support department soon.
481
00:24:10,320 --> 00:24:11,960
Come to my office for a meeting right away.
482
00:24:11,960 --> 00:24:13,000
The task is very tight.
483
00:24:13,120 --> 00:24:14,520
A strong earthquake occurred
484
00:24:14,600 --> 00:24:16,360
in Pingxi County in Southwest China
485
00:24:16,360 --> 00:24:17,640
at eleven o 'clock yesterday morning.
486
00:24:17,800 --> 00:24:19,440
According to State Seismological Bureau data,
487
00:24:19,520 --> 00:24:22,120
the earthquake measured 6.4 on the Richter scale.
488
00:24:22,120 --> 00:24:23,520
At present, the number of casualties is unknown.
489
00:24:25,560 --> 00:24:26,240
All of you.
490
00:24:27,160 --> 00:24:28,200
Right dress.
491
00:24:30,360 --> 00:24:31,280
Look forward.
492
00:24:31,800 --> 00:24:32,280
Stand at ease.
493
00:24:32,280 --> 00:24:33,520
[Take rules as the key. Start from actual combat]
[Follow the standard]
494
00:24:33,520 --> 00:24:34,560
Preening.
495
00:24:37,920 --> 00:24:38,640
Speak.
496
00:24:43,720 --> 00:24:44,400
Stand at ease.
497
00:24:45,400 --> 00:24:45,960
Comrades.
498
00:24:47,520 --> 00:24:48,360
Yesterday morning,
499
00:24:49,320 --> 00:24:50,360
a 6.4-magnitude earthquake
500
00:24:50,840 --> 00:24:52,480
hit Pingxi County, Southwest Province in China.
501
00:24:52,880 --> 00:24:55,360
The disaster caused
serious casualties and losses
502
00:24:55,640 --> 00:24:57,120
of people's lives and property.
503
00:24:58,440 --> 00:24:59,400
Disaster is an order.
504
00:25:00,520 --> 00:25:01,560
The superior decided
505
00:25:02,160 --> 00:25:04,120
to deploy personnel from our detachment
506
00:25:04,480 --> 00:25:06,360
to transport supplies and carry out the rescue.
507
00:25:07,160 --> 00:25:07,840
I believe
508
00:25:08,240 --> 00:25:09,480
as long as we unite sincerely,
509
00:25:09,720 --> 00:25:10,480
go all out
510
00:25:11,120 --> 00:25:13,960
and carry forward the loyal, brave,
diligent and honest style
511
00:25:15,120 --> 00:25:16,400
of our Nanjing Fire and Rescue Team,
512
00:25:16,800 --> 00:25:18,800
we will be able to gloriously fulfill
513
00:25:19,000 --> 00:25:20,600
the mission entrusted to us
by the party and the people.
514
00:25:21,440 --> 00:25:22,360
You guys got confidence?
515
00:25:23,040 --> 00:25:23,720
Yes.
516
00:25:47,480 --> 00:25:48,120
Sister Xian.
517
00:25:48,640 --> 00:25:49,440
Why are you still up?
518
00:25:50,680 --> 00:25:51,960
You're leaving tomorrow?
519
00:25:54,040 --> 00:25:54,360
Yeah.
520
00:25:56,040 --> 00:25:58,680
I have a word with you before leaving.
521
00:26:02,880 --> 00:26:03,560
Sister Xian.
522
00:26:04,360 --> 00:26:05,840
Why are you so formal today?
523
00:26:07,880 --> 00:26:10,440
What's going on with you and Yan Lan?
524
00:26:18,040 --> 00:26:19,800
You want to hide it from me for the rest of your life?
525
00:26:22,240 --> 00:26:24,280
Actually, I know why.
526
00:26:25,240 --> 00:26:25,960
Your dad.
527
00:26:27,200 --> 00:26:27,840
Right?
528
00:26:34,680 --> 00:26:36,000
My dad is a good father.
529
00:26:36,840 --> 00:26:38,200
But he's not a good husband.
530
00:26:40,080 --> 00:26:41,440
I don't want to be like him.
531
00:26:42,000 --> 00:26:43,400
What kind of man is your father?
532
00:26:54,040 --> 00:26:55,280
If my father hadn't sacrificed,
533
00:26:56,240 --> 00:26:56,960
you wouldn't have to work so hard
534
00:26:58,160 --> 00:26:59,560
and suffer so many grievances
535
00:26:59,960 --> 00:27:01,000
over the years.
536
00:27:02,720 --> 00:27:03,800
Sometimes when I look at you,
537
00:27:04,920 --> 00:27:05,880
I would think
538
00:27:07,720 --> 00:27:09,520
that although my dad realized his dream,
539
00:27:10,560 --> 00:27:11,880
you had suffered a lot for our family
540
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
to take care of my grandmother
541
00:27:13,400 --> 00:27:15,280
and me.
542
00:27:16,840 --> 00:27:18,720
You should have lived an easier
543
00:27:19,320 --> 00:27:20,520
and happier life.
544
00:27:23,320 --> 00:27:25,120
Why do you think I'm unhappy?
545
00:27:26,960 --> 00:27:28,880
Come and sit down.
546
00:27:29,400 --> 00:27:29,920
Come on.
547
00:27:41,640 --> 00:27:43,800
I've been ready
548
00:27:44,680 --> 00:27:46,160
since the day I married your father.
549
00:27:47,440 --> 00:27:49,360
It was our common decision
550
00:27:49,640 --> 00:27:51,080
that he continued to be a firefighter.
551
00:27:52,880 --> 00:27:54,040
We are couples
552
00:27:54,560 --> 00:27:55,880
and partners
553
00:27:56,600 --> 00:27:58,000
who support and understand each other.
554
00:27:59,640 --> 00:28:01,080
I support his dream.
555
00:28:01,400 --> 00:28:02,960
He also supported my decision.
556
00:28:04,000 --> 00:28:05,120
In the face of death
557
00:28:06,080 --> 00:28:08,040
and the impermanence of the world,
558
00:28:09,000 --> 00:28:12,040
we are comrades-in-arms who fight side by side.
559
00:28:15,080 --> 00:28:18,400
I really miss
560
00:28:18,800 --> 00:28:19,960
our old days.
561
00:28:21,640 --> 00:28:22,760
I trusted him.
562
00:28:24,120 --> 00:28:25,440
He trusted me, too.
563
00:28:27,920 --> 00:28:28,600
Actually.
564
00:28:29,760 --> 00:28:31,280
Son, I want to tell you
565
00:28:32,280 --> 00:28:33,640
that you should trust Yan Lan.
566
00:28:34,920 --> 00:28:37,840
Don't take the liberty
of making any decisions for her.
567
00:28:50,040 --> 00:28:50,480
Mom.
568
00:28:51,160 --> 00:28:51,600
Yes?
569
00:28:55,880 --> 00:28:56,640
I'm afraid.
570
00:29:01,320 --> 00:29:02,600
I know what you're afraid of.
571
00:29:06,480 --> 00:29:07,560
You must trust your comrades-in-arms
572
00:29:08,760 --> 00:29:10,640
when you enter the fire.
573
00:29:11,280 --> 00:29:14,040
Because you give them your back.
574
00:29:15,560 --> 00:29:16,560
It's the same with love.
575
00:29:17,080 --> 00:29:18,520
You choose a person,
576
00:29:18,920 --> 00:29:20,720
in fact, you choose a comrade-in-arms
577
00:29:20,880 --> 00:29:22,200
for your life.
578
00:29:23,720 --> 00:29:25,520
You should not underestimate her
579
00:29:25,800 --> 00:29:27,120
just because this comrade-in-arms is a girl.
580
00:29:35,480 --> 00:29:37,560
I supported your father as a firefighter
581
00:29:38,400 --> 00:29:39,640
because I loved him.
582
00:29:42,760 --> 00:29:43,600
I love him.
583
00:29:53,120 --> 00:29:54,520
Firefighters are
584
00:29:55,120 --> 00:29:56,640
flesh and blood.
585
00:29:57,520 --> 00:29:58,920
They also need affection,
586
00:29:59,000 --> 00:30:00,080
and they also need to fall in love.
587
00:30:01,040 --> 00:30:01,760
Without love,
588
00:30:01,960 --> 00:30:03,000
how can the police
589
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
and you firefighters
590
00:30:06,160 --> 00:30:07,560
have the courage
591
00:30:07,840 --> 00:30:09,600
to go through fire and water for others?
592
00:30:09,960 --> 00:30:11,000
So, love
593
00:30:11,320 --> 00:30:13,320
is the essence of your profession.
594
00:30:13,640 --> 00:30:14,960
If you don't even love Yan Lan,
595
00:30:15,280 --> 00:30:18,720
then your profession is not cute.
596
00:30:32,600 --> 00:30:33,680
She can't get hurt
597
00:30:35,320 --> 00:30:37,040
in this rescue.
598
00:30:37,600 --> 00:30:40,480
Protect her like you protect yourself.
599
00:30:53,720 --> 00:30:54,600
Go to bed early.
600
00:30:57,000 --> 00:30:57,600
Good night.
601
00:30:58,720 --> 00:30:59,240
Mom.
602
00:31:28,250 --> 00:31:31,390
[Earthquake Relief]
[Nanjing Dongshan Fire and Rescue Station]
603
00:31:33,520 --> 00:31:34,280
Help.
604
00:31:34,560 --> 00:31:35,320
Come on. Come on.
605
00:31:36,040 --> 00:31:36,680
Slow down.
606
00:31:41,760 --> 00:31:42,920
Slow down. Slow down.
607
00:31:44,560 --> 00:31:45,320
Come on, be careful.
608
00:31:48,200 --> 00:31:50,760
Save my daughter.
609
00:31:50,760 --> 00:31:53,360
Please, help her.
610
00:32:05,640 --> 00:32:07,120
Hang on.
611
00:32:07,480 --> 00:32:09,880
Firefighters will come to save us.
612
00:32:13,080 --> 00:32:15,880
I can't live without you, my son...
613
00:32:26,120 --> 00:32:27,580
[Honesty]
614
00:32:33,960 --> 00:32:34,720
Put her there. Put her there.
615
00:32:35,160 --> 00:32:35,800
Come on.
616
00:32:35,800 --> 00:32:36,520
Uplift.
617
00:32:38,600 --> 00:32:39,080
Professor Ye.
618
00:32:39,160 --> 00:32:40,440
[Nanjing Dongnan Hospital]
Closed fracture of the left leg.
619
00:32:40,600 --> 00:32:41,400
Fix the affected limb first.
620
00:32:43,120 --> 00:32:43,800
Take a deep breath.
621
00:32:43,800 --> 00:32:44,680
I will fix it for you.
622
00:32:44,760 --> 00:32:45,240
How's it going?
623
00:32:45,280 --> 00:32:46,760
Distant heart sounds. Beck triad.
624
00:32:47,240 --> 00:32:47,920
Pulse oxygen?
625
00:32:48,040 --> 00:32:48,680
98.
626
00:32:49,200 --> 00:32:50,120
Not bad.
627
00:32:50,360 --> 00:32:51,720
The wound is contaminated.
628
00:32:52,160 --> 00:32:53,600
Give him a skin test, using antibiotics.
629
00:32:54,440 --> 00:32:55,160
500 milliliters.
630
00:32:56,120 --> 00:32:56,760
Disinfectant.
631
00:32:56,840 --> 00:32:57,720
Just let me know if it hurts.
632
00:32:58,680 --> 00:33:00,720
Bai, bring the debridement.
633
00:33:01,240 --> 00:33:02,240
Clean and bandage the wound.
634
00:33:02,840 --> 00:33:03,600
She needs a tetanus shot.
635
00:33:03,720 --> 00:33:04,200
OK.
636
00:33:05,080 --> 00:33:05,600
500.
637
00:33:06,440 --> 00:33:07,080
How's it going?
638
00:33:07,080 --> 00:33:07,960
The victim's body temperature is normal.
639
00:33:08,360 --> 00:33:09,720
[Post]
Command center. Command center.
640
00:33:10,080 --> 00:33:11,760
The supplies truck encountered a landslide.
641
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
The road is blocked.
642
00:33:13,120 --> 00:33:14,760
Request backup.
643
00:33:16,000 --> 00:33:16,760
Copy.
644
00:33:17,080 --> 00:33:17,440
OK.
645
00:33:17,680 --> 00:33:18,960
Come on, guys, move the little ones first.
646
00:33:20,280 --> 00:33:21,280
Wang, pay attention to safety.
647
00:33:25,440 --> 00:33:26,200
Be careful.
648
00:33:26,240 --> 00:33:26,640
OK.
649
00:33:31,000 --> 00:33:31,480
Wang.
650
00:33:31,880 --> 00:33:32,960
Pick up the smaller one.
651
00:33:32,960 --> 00:33:35,130
[Earthquake Relief]
652
00:33:39,720 --> 00:33:40,400
Nurse.
653
00:33:40,600 --> 00:33:42,640
I'm in so much pain.
654
00:33:43,200 --> 00:33:43,960
Put up with it.
655
00:33:44,320 --> 00:33:44,960
Do not be afraid.
656
00:33:45,240 --> 00:33:46,960
I'll give you another shot of painkiller.
657
00:33:47,160 --> 00:33:48,480
I'll take you to the hospital downtown
658
00:33:48,480 --> 00:33:50,280
when the road is repaired.
659
00:33:50,280 --> 00:33:50,920
Put up with it.
660
00:33:51,000 --> 00:33:52,080
You're not very serious.
661
00:33:52,200 --> 00:33:53,120
It's okay. You relax.
662
00:33:54,120 --> 00:33:55,560
Professor Ye, please come here.
663
00:33:56,640 --> 00:33:57,880
The patient has multiple fractures of ribs,
664
00:33:57,880 --> 00:33:59,120
and has obvious pericardial tamponade.
665
00:33:59,280 --> 00:34:00,480
He has begun to suffer
from respiratory and circulatory failure.
666
00:34:00,480 --> 00:34:01,240
He needs to be operated on immediately.
667
00:34:07,680 --> 00:34:08,880
75. 40.
668
00:34:10,120 --> 00:34:11,440
Obtain another intravenous access.
669
00:34:11,560 --> 00:34:12,040
Go!
670
00:34:13,120 --> 00:34:14,880
I don't know when the road will be unblocked.
671
00:34:15,120 --> 00:34:16,440
He's not gonna make it.
672
00:34:17,040 --> 00:34:18,000
Medical team.
673
00:34:18,150 --> 00:34:19,080
There's a cave-in ahead.
674
00:34:19,230 --> 00:34:20,560
It will take about six hours
675
00:34:20,560 --> 00:34:21,480
to unblock the road.
676
00:34:23,560 --> 00:34:24,360
Six hours?
677
00:34:24,840 --> 00:34:25,710
Copy.
678
00:34:27,480 --> 00:34:28,320
Professor Ye.
679
00:34:29,000 --> 00:34:30,190
Does he need a pericardial puncture?
680
00:34:30,360 --> 00:34:30,960
Professor Ye.
681
00:34:31,040 --> 00:34:31,920
Six hours?
682
00:34:32,080 --> 00:34:33,190
He can't even wait for half an hour now.
683
00:34:33,320 --> 00:34:34,600
His chest has to be opened for checking right away.
684
00:34:37,040 --> 00:34:38,080
Prepare the instruments for thoracotomy.
685
00:34:38,800 --> 00:34:39,480
I need to do the surgery.
686
00:34:39,840 --> 00:34:41,000
Professor Ye. Professor Ye.
687
00:34:43,320 --> 00:34:44,520
I'm in charge here.
688
00:34:45,080 --> 00:34:46,320
If something goes wrong,
689
00:34:46,920 --> 00:34:47,840
I'll take the responsibility.
690
00:34:48,960 --> 00:34:49,920
But please remember.
691
00:34:51,120 --> 00:34:53,710
Unusual circumstances should be handled
in an unconventional way.
692
00:34:55,400 --> 00:34:55,880
Ji Yuan.
693
00:34:57,160 --> 00:34:59,280
Move all the lightly wounded to ordinary tents.
694
00:34:59,560 --> 00:35:00,800
Leave the beds for the follow-up wounded.
695
00:35:01,360 --> 00:35:01,720
Yan Lan.
696
00:35:02,040 --> 00:35:02,440
The supplies have arrived.
697
00:35:02,560 --> 00:35:03,400
Take someone to pick them up.
698
00:35:03,560 --> 00:35:04,000
Okay.
699
00:35:04,120 --> 00:35:04,440
Let's go.
700
00:35:04,520 --> 00:35:04,800
Okay.
701
00:35:04,800 --> 00:35:05,320
Okay, let's go.
702
00:35:06,160 --> 00:35:07,200
-Get a stretcher.
-Help.
703
00:35:07,280 --> 00:35:07,960
Two nurses, please.
704
00:35:08,120 --> 00:35:08,920
Here we go.
705
00:35:10,600 --> 00:35:11,760
Get all the quilts up.
706
00:35:11,840 --> 00:35:12,640
Wrap him together.
707
00:35:13,000 --> 00:35:13,960
Watch his legs.
708
00:35:15,480 --> 00:35:15,800
[China Fire and Rescue]
709
00:35:15,800 --> 00:35:16,600
[Pingxi County Temporary Command
Center for Earthquake Relief]
710
00:35:16,600 --> 00:35:17,160
Hey, Doctor Yan.
711
00:35:17,240 --> 00:35:18,560
Where should we put this batch of suppliers?
712
00:35:18,760 --> 00:35:19,360
What is this?
713
00:35:20,560 --> 00:35:21,680
Isn't this Nanjing Rescue Team?
714
00:35:21,880 --> 00:35:22,240
Yeah.
715
00:35:22,920 --> 00:35:24,440
This is Dongshan Station's rescue equipment.
716
00:35:25,560 --> 00:35:26,600
That's Huo...
717
00:35:26,880 --> 00:35:27,360
Huo Yan?
718
00:35:27,360 --> 00:35:27,760
Yes.
719
00:35:27,760 --> 00:35:29,120
Please sign for this.
720
00:35:29,360 --> 00:35:29,720
OK.
721
00:35:30,640 --> 00:35:31,360
Thank you for your hard work.
722
00:35:31,480 --> 00:35:32,640
You can just put your stuff there.
723
00:35:32,760 --> 00:35:33,320
Ah, all right.
724
00:35:33,320 --> 00:35:33,840
[Be united and fight together
in this earthquake relief]
725
00:35:33,840 --> 00:35:34,480
Ji Yuan.
726
00:35:34,640 --> 00:35:35,000
Eh.
727
00:35:35,040 --> 00:35:35,400
Come on.
728
00:35:36,200 --> 00:35:37,000
Come here and do me a favor.
729
00:35:37,000 --> 00:35:38,470
[Relief Supplies Registry]
[When disaster struck, help came from all sides]
730
00:35:38,470 --> 00:35:41,940
[Be united and fight together
in this earthquake relief]
731
00:35:43,080 --> 00:35:44,840
Take these first.
732
00:35:45,520 --> 00:35:46,920
Put different color bracelets on them
733
00:35:47,000 --> 00:35:48,240
according to the degree of injury of the patient.
734
00:35:48,240 --> 00:35:50,120
Put black ones on those who cannot be saved.
735
00:35:55,000 --> 00:35:56,280
What's wrong? Is there anything else?
736
00:35:58,680 --> 00:36:00,360
Why are there more and more wounded people?
737
00:36:02,520 --> 00:36:03,760
We can still handle it right now.
738
00:36:04,880 --> 00:36:06,080
There will be a large number
739
00:36:06,080 --> 00:36:06,680
of wounded people to be delivered later.
740
00:36:08,240 --> 00:36:09,920
Now those who have been sent over
741
00:36:10,040 --> 00:36:11,960
suffered minor injuries nearby.
742
00:36:12,240 --> 00:36:13,200
We can handle it.
743
00:36:14,160 --> 00:36:16,840
But the rescue team starts to send the people
744
00:36:16,840 --> 00:36:18,160
under the slate here.
745
00:36:19,240 --> 00:36:20,080
Their injuries are getting worse and worse.
746
00:36:21,520 --> 00:36:22,160
I'm afraid...
747
00:36:24,680 --> 00:36:25,920
If we save them one by one,
748
00:36:26,560 --> 00:36:27,480
we can finally manage it.
749
00:36:30,320 --> 00:36:31,000
Doctor Ji.
750
00:36:32,920 --> 00:36:33,520
Get busy.
751
00:36:57,160 --> 00:36:58,000
It's the brain, isn't it?
752
00:36:58,080 --> 00:36:58,440
Yes.
753
00:36:58,720 --> 00:37:00,280
Here, give him the yellow bracelet.
754
00:37:04,400 --> 00:37:05,520
Sir. Sir.
755
00:37:06,000 --> 00:37:07,480
There's something wrong with your leg, isn't it?
756
00:37:07,680 --> 00:37:08,200
OK.
757
00:37:08,360 --> 00:37:09,400
Then put this on.
758
00:37:10,600 --> 00:37:11,760
Doctor, help my wife.
759
00:37:11,760 --> 00:37:12,520
Get her on the bed.
760
00:37:15,320 --> 00:37:16,040
What happened?
761
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
We were smashed.
762
00:37:17,320 --> 00:37:18,000
Okay.
763
00:37:18,240 --> 00:37:18,960
Wait a minute.
764
00:37:59,360 --> 00:38:00,240
What is this?
765
00:38:00,800 --> 00:38:02,040
What are you doing?
766
00:38:03,680 --> 00:38:05,040
Why don't you save her?
767
00:38:09,280 --> 00:38:10,640
Why don't you save her?
768
00:38:40,590 --> 00:38:48,690
[Medical Aid Station]
769
00:39:03,400 --> 00:39:03,960
Ji Yuan.
770
00:39:04,320 --> 00:39:05,000
Senior.
771
00:39:05,320 --> 00:39:05,880
What's up?
772
00:39:06,600 --> 00:39:07,120
Oh.
773
00:39:09,640 --> 00:39:10,440
Nothing.
774
00:39:11,560 --> 00:39:14,760
I just put on a black bracelet.
775
00:39:16,800 --> 00:39:17,880
The first diagnosis is over.
776
00:39:18,720 --> 00:39:19,800
What else do I have to do?
777
00:39:21,760 --> 00:39:22,560
Where's the bracelet?
778
00:39:23,440 --> 00:39:23,960
In the pocket.
779
00:39:24,720 --> 00:39:25,560
Put your hands up.
780
00:39:34,600 --> 00:39:35,880
Change your clothes later.
781
00:39:36,240 --> 00:39:37,160
Wash your hands clean.
782
00:39:37,680 --> 00:39:38,800
Find a place where there is no one.
783
00:39:38,800 --> 00:39:40,000
Have a good rest for half an hour.
784
00:39:40,920 --> 00:39:42,480
Come back to me in half an hour.
785
00:39:43,240 --> 00:39:44,200
Senior, I can do this.
786
00:39:44,600 --> 00:39:45,800
Not even a minute less.
787
00:39:48,880 --> 00:39:50,760
Listen. Go to rest.
788
00:40:07,240 --> 00:40:09,560
Is Ji Yuan okay now?
789
00:40:13,560 --> 00:40:15,160
I'm a little worried about him being like this.
790
00:40:16,200 --> 00:40:17,280
Pay more attention to him.
791
00:40:19,840 --> 00:40:22,960
We need firefighters at such a moment.
792
00:40:25,200 --> 00:40:25,880
I'm going to move it.
793
00:40:43,670 --> 00:40:44,850
[Tips for Fire Safety]
794
00:40:44,850 --> 00:40:46,450
Do you usually have the following behaviors?
795
00:40:46,450 --> 00:40:48,120
Whether the phone is charging or not,
796
00:40:48,120 --> 00:40:50,570
the phone charger is always
plugged into the socket.
797
00:40:50,570 --> 00:40:53,070
You start smoking while lying in bed or on the couch.
798
00:40:53,070 --> 00:40:54,550
While the pot is still simmering,
799
00:40:54,550 --> 00:40:55,920
you are busy with other things.
800
00:40:55,920 --> 00:40:57,220
These small
801
00:40:57,220 --> 00:40:58,720
or unconscious actions
802
00:40:58,720 --> 00:41:00,520
can cause a fire.
803
00:41:01,120 --> 00:41:02,770
[Fire Safety is Everyone's Responsibility]
804
00:41:16,600 --> 00:41:21,270
♪The wind is full of sweetness when you smile♪
805
00:41:23,210 --> 00:41:27,500
♪I am indulged in you♪
806
00:41:28,900 --> 00:41:31,600
♪Everything about you♪
807
00:41:31,600 --> 00:41:34,280
♪Piles up on the rainy night♪
808
00:41:34,670 --> 00:41:36,700
♪I hand over my heart♪
809
00:41:36,700 --> 00:41:40,820
♪To the rising sun before the dawn♪
810
00:41:42,550 --> 00:41:47,450
♪When you cry, even the stars sigh♪
811
00:41:49,050 --> 00:41:53,350
♪I want to hug you and
shield you from the noises♪
812
00:41:54,750 --> 00:41:57,150
♪The clouds spread when I meet you♪
813
00:41:57,770 --> 00:42:00,220
♪The moon whispers a secret♪
814
00:42:00,850 --> 00:42:02,700
♪The answer to this secret♪
815
00:42:02,700 --> 00:42:06,700
♪Is our promise of love♪
816
00:42:07,720 --> 00:42:09,670
♪I penetrate through your heart♪
817
00:42:09,670 --> 00:42:13,220
♪And hold onto your hand♪
818
00:42:14,100 --> 00:42:16,120
♪I only know light wouldn't leave♪
819
00:42:16,120 --> 00:42:19,700
♪After traveling past countless nights♪
820
00:42:20,020 --> 00:42:23,950
♪You would know if you were here♪
821
00:42:24,590 --> 00:42:27,270
♪Open your hands and wait for me♪
822
00:42:27,850 --> 00:42:32,820
♪I just want to grow old with you♪
823
00:42:33,620 --> 00:42:36,150
♪Slowly♪
824
00:42:40,280 --> 00:42:45,000
♪I really want to hold your hand♪
825
00:42:45,570 --> 00:42:47,870
♪I only know light wouldn't leave♪
826
00:42:47,870 --> 00:42:51,270
♪After traveling past countless nights♪
827
00:42:51,590 --> 00:42:55,600
♪I would know if you were here♪
828
00:42:56,240 --> 00:42:59,150
♪That you are waiting to embrace me♪
829
00:42:59,590 --> 00:43:04,620
♪I just want to grow old with you♪
830
00:43:05,380 --> 00:43:08,470
♪Slowly♪
831
00:43:11,450 --> 00:43:13,650
♪I only know light wouldn't leave♪
832
00:43:13,900 --> 00:43:17,300
♪After traveling pass countless nights♪
833
00:43:17,940 --> 00:43:21,700
♪I would know if you were here♪
834
00:43:22,210 --> 00:43:25,200
♪That you are waiting to embrace me♪
835
00:43:25,450 --> 00:43:30,550
♪I just want to grow old with you♪
836
00:43:31,070 --> 00:43:33,850
♪Slowly♪
50167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.