All language subtitles for The Bewailing.2021.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,000 --> 00:00:59,360 Pihakirppis. Sieltä voi löytyä hyviä tavaroita, näen jo pöydän. 2 00:00:59,440 --> 00:01:03,880 Hei, Meg, varovasti! -Älä koske mihinkään! 3 00:01:04,879 --> 00:01:09,120 "Älä koske mihinkään." -Minä saan koskea. 4 00:01:16,680 --> 00:01:18,520 Miten menee? 5 00:01:20,560 --> 00:01:23,840 Tämä ei ole hyvä idea. -Olen nähnyt pahempaakin. 6 00:01:24,200 --> 00:01:28,440 He näyttävät muuttavan. Naapurit ovat varmaan iloisia. 7 00:01:32,680 --> 00:01:37,360 Aiotko ostaa sen, isä? -Joo, kunnostan sen huoneeseesi. 8 00:01:37,440 --> 00:01:41,880 Se tuskin vie kauan. -Niin, koska olet niin hyvä puutöissä? 9 00:01:41,960 --> 00:01:47,120 Käytetään hyväksi setäsi verstasta, koska viivymme siellä tovin. 10 00:01:51,120 --> 00:01:55,200 Maalaatko sen liilaksi? -Minkä väriseksi vain haluat. 11 00:02:02,200 --> 00:02:07,480 Katso, äiti! -Oi, ovatpa ne söpöjä. 12 00:02:12,200 --> 00:02:16,360 Minulla oli tällainen pienenä. Sen nimi oli Teddy. 13 00:02:19,400 --> 00:02:21,720 Saanko pidellä sitä? 14 00:02:27,160 --> 00:02:30,720 Sinun nimesi on Ricky, eikö olekin? Ei Teddy. 15 00:02:35,440 --> 00:02:37,520 Paljonko? 16 00:02:39,680 --> 00:02:42,440 Se on hyvin erityinen nalle. 17 00:02:44,640 --> 00:02:47,120 Haluatko sen, kulta? 18 00:02:47,200 --> 00:02:50,640 Haluamme vain tietää, paljonko se maksaa. 19 00:02:54,840 --> 00:02:58,760 Tämä pikku tyttö saa sen ilmaiseksi. 20 00:03:04,160 --> 00:03:08,000 Hänen tarvitsee vain pitää se lämpimänä ja turvassa. 21 00:03:14,400 --> 00:03:17,000 Se on perheenjäsen. 22 00:03:19,080 --> 00:03:22,120 Paljonko haluatte pikku pöydästä? 23 00:04:28,080 --> 00:04:32,600 No niin, siirry syrjään. Pidä silmällä Megiä, minä hoidan tämän. 24 00:04:33,160 --> 00:04:35,640 Kyllä, Tetris-korkeutenne. 25 00:04:35,720 --> 00:04:40,880 Kaikki mahtuu autoon, mutta tarvitsemmeko todella tätä? 26 00:04:40,960 --> 00:04:44,840 Talo on jo täynnä Eli-sedän tavaroita. 27 00:04:44,920 --> 00:04:49,000 Tässä. -Oikeasti, Beth? 28 00:04:50,000 --> 00:04:54,240 Halusin vain saada paikan tuntumaan omalta kodiltamme. 29 00:04:54,320 --> 00:04:57,360 Joka on oikeasti meidän. 30 00:04:58,680 --> 00:05:02,400 Tiedän, anteeksi. Ei olisi pitänyt sanoa mitään. 31 00:05:05,480 --> 00:05:10,040 Tiedän, että minun takiani olemme tässä tilanteessa, - 32 00:05:10,120 --> 00:05:14,000 ja toipumiseen kuuluu syyllisyyden myöntäminen, joten... 33 00:05:14,440 --> 00:05:19,280 Olen tosi kiitollinen, että tuit minua. 34 00:05:19,360 --> 00:05:22,320 Olen onnekas, että minulla on yhä sinut ja Meg ja... 35 00:05:35,760 --> 00:05:39,400 Kaikki tämä saa minut tuntemaan itseni hiukan - 36 00:05:40,600 --> 00:05:47,080 pelokkaaksi ja hyödyttömäksi, ja kaadan kaiken pahan mieleni päällesi. 37 00:05:47,160 --> 00:05:48,960 Anteeksi. 38 00:05:50,880 --> 00:05:52,560 Samoin. 39 00:05:52,640 --> 00:05:54,840 Ei, se on... -Beth. 40 00:05:57,040 --> 00:06:00,000 Olet vahvimpia tuntemiani ihmisiä. 41 00:06:02,320 --> 00:06:08,400 Selvisimme vaikeista ajoista, koska tiesin, että parantuisit. Ja parannuit. 42 00:06:08,480 --> 00:06:12,480 Beth, rakastan sinua niin paljon. 43 00:06:13,440 --> 00:06:18,120 Olen niin ylpeä sinusta. Älä pelkää. 44 00:06:18,200 --> 00:06:20,480 En mene minnekään. 45 00:07:01,040 --> 00:07:04,760 Meg! Missä hän on? Hänellä ei ole mitään rajoja. 46 00:07:04,840 --> 00:07:09,120 Elämä kyllä opettaa hänelle liikaakin rajoja, ei toivota hänelle sitä. 47 00:07:09,200 --> 00:07:12,960 En toivokaan, haluan että hän on turvassa. 48 00:07:13,040 --> 00:07:16,440 Hei, Meg! Ole kiltti ja vastaa minulle! 49 00:07:55,280 --> 00:07:56,920 Meg! 50 00:07:59,000 --> 00:08:02,080 Meg, sano jotain! Mikä on? -Jack! 51 00:08:02,160 --> 00:08:05,840 Söitkö jotain? Katso minuun! -Mitä tuo on? 52 00:08:05,920 --> 00:08:10,080 Auta häntä! Apua! -Söitkö jotain? Sano nyt jotain! 53 00:08:10,160 --> 00:08:14,000 Ole kiltti. Mitä tapahtui? -Tee jotain, Jack! Tee jotain! 54 00:10:10,720 --> 00:10:15,200 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com 55 00:10:26,880 --> 00:10:31,280 KUUSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 56 00:11:21,720 --> 00:11:25,320 Minusta Meg tarvitsee uuden terapeutin. 57 00:11:25,400 --> 00:11:29,160 Ashe ei auta kovin paljon. -Olen samaa mieltä. 58 00:11:29,240 --> 00:11:31,520 Olen kyllästynyt "huolihirviö"-juttuun. 59 00:11:31,600 --> 00:11:35,080 Niinpä. Ja haluan selvittää, mikä hänen vatsaansa vaivaa. 60 00:11:35,160 --> 00:11:38,640 Minulla oli jatkuvasti vastakipuja lapsena. 61 00:11:45,320 --> 00:11:51,400 Haluan hänet tänne luokseni joskus. Ei ole reilua, että sinä saat päättää. 62 00:11:53,880 --> 00:11:58,280 Meg ei valittanut vatsakivuista, kun muutimme saatuasi potkut. 63 00:11:59,160 --> 00:12:04,280 Se tuntuu taktiikalta, kuin hän etsisi syytä jäädä kotiin. 64 00:12:07,400 --> 00:12:11,120 Väität siis, että se on minun syyni. 65 00:12:16,600 --> 00:12:19,400 Okei... Hyvä on. 66 00:12:21,880 --> 00:12:27,160 Ehkä olet oikeassa. Ja ehkä on parasta, että se tapahtuu nyt... 67 00:12:28,600 --> 00:12:33,760 Olen kotona, jos hän tarvitsee minua. -Sitä me viimeiseksi tarvitsemme. 68 00:12:33,840 --> 00:12:37,440 Meidän on päästävä pois tästä. -Tiedän. 69 00:12:40,160 --> 00:12:41,520 Äiti! 70 00:12:43,480 --> 00:12:45,120 Siis... 71 00:12:49,200 --> 00:12:54,160 Haluatko, että lähdemme kotiin? Niinkö? 72 00:12:56,880 --> 00:12:58,600 Hyvä on. 73 00:12:59,280 --> 00:13:02,960 No niin, muruseni. Nukkumaanmenoaika. 74 00:13:03,640 --> 00:13:06,440 Panehan se tabletti pois. 75 00:13:07,680 --> 00:13:11,120 Hyvä yritys, mutta minä näin kyllä. 76 00:13:15,600 --> 00:13:17,600 Lopeta. 77 00:13:18,880 --> 00:13:21,640 Ole kiltti ja päästä irti, Meg. 78 00:13:24,520 --> 00:13:26,240 Kiitos. 79 00:13:35,600 --> 00:13:39,320 Olenko kertonut päivästä, jolloin tapasin äitisi? 80 00:13:42,960 --> 00:13:47,800 Hän oli osapuilleen sinun ikäisesi, ja olet aivan hänen näköisensä. 81 00:13:48,520 --> 00:13:51,680 Hän oli täällä käymässä Eli-setänsä luona, - 82 00:13:51,760 --> 00:13:56,960 ja minä olin takapihalla leikkaamassa ruusupensastani. 83 00:13:57,040 --> 00:14:02,120 Hän pysähtyi ja oli katsovinaan toisaalle, - 84 00:14:02,200 --> 00:14:05,400 kun yritin saada häneen katsekontaktia. 85 00:14:05,480 --> 00:14:08,560 Mutta tiesin, että hän halusi tietää, mitä minä tein. 86 00:14:08,640 --> 00:14:12,920 Sain lopulta häneen katsekontaktin ja hymyilin hänelle. 87 00:14:13,960 --> 00:14:17,960 Luulen, että hän sai siitä rohkeutta tullakseen luokseni. 88 00:14:18,920 --> 00:14:24,120 Kun hän käveli luokseni, ojensin hänelle ruusun. 89 00:14:26,880 --> 00:14:30,760 Se oli niin kaunis, hennon vaaleanpunainen ruusu. 90 00:14:31,760 --> 00:14:36,320 Ja hän katsoi ylös minuun herttaisesti hymyillen. 91 00:14:39,040 --> 00:14:43,640 Siitä lähtien olemme olleet läheisiä ystäviä. 92 00:14:45,040 --> 00:14:50,960 Ja minusta sinä ja minä olemme läheisiä ystäviä nyt. 93 00:14:51,080 --> 00:14:54,440 Aivan kuten minä ja äitisi. 94 00:15:00,920 --> 00:15:02,640 Emmekö? 95 00:15:03,760 --> 00:15:05,600 Hyvä on. 96 00:15:08,280 --> 00:15:11,800 Laulanko sinulle tuutulaulun, ennen kuin menen? 97 00:15:12,840 --> 00:15:14,840 Mene vain. 98 00:15:18,640 --> 00:15:23,680 Selvä. Hyvää yötä ja kauniita unia. 99 00:15:31,360 --> 00:15:34,160 Kävin katsomassa häntä hetki sitten, - 100 00:15:34,240 --> 00:15:39,000 ja minun oli otettava tabletti häneltä pois taas. 101 00:15:39,080 --> 00:15:44,040 Mutta tyttöparka on tosi uupunut. Hän nukahtaa pian. 102 00:15:44,120 --> 00:15:47,040 Käynkö katsomassa häntä? -Hän rauhoittuu kyllä. 103 00:15:47,120 --> 00:15:49,520 Hänen on totuttava nukahtamaan ilman sinua. 104 00:15:49,600 --> 00:15:52,840 Huomasin, että hän oli hiukan surullinen, - 105 00:15:52,920 --> 00:15:57,760 joten yritin viedä huomion muualle, ja se tepsi tovin. Tanssimme hetken. 106 00:15:57,840 --> 00:16:03,440 Mutta sitten hän valitti vatsakipuja, ja halusi olla yksin huoneessaan. 107 00:16:03,520 --> 00:16:09,280 Tajusin, että olisi pitänyt ottaa tabletti pois aiemmin. Anteeksi siitä. 108 00:16:09,360 --> 00:16:14,920 Minun syyni. Olisi pitänyt kieltää sen käyttö. Se on uutta meille. 109 00:16:16,520 --> 00:16:22,800 Emme selviäisi ilman sinua. Autat säilyttämään mielenterveytemme. 110 00:16:22,880 --> 00:16:28,840 Ei, ei, ei. En ota maksua. Olen iloinen, että pääsitte ulos. 111 00:16:28,920 --> 00:16:32,040 Kiitos, heippa. -Suurkiitos, Marissa. 112 00:16:36,000 --> 00:16:39,640 Hän taisi nukahtaa. Pieni edistysaskel, eikö? 113 00:16:40,120 --> 00:16:41,720 Joo. 114 00:17:13,160 --> 00:17:15,160 Meg. 115 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 Jessus. 116 00:18:09,800 --> 00:18:13,440 Meg, kulta. Menehän nukkumaan. 117 00:18:36,480 --> 00:18:38,480 Hei... 118 00:18:44,680 --> 00:18:46,840 Onko kaikki hyvin? 119 00:18:48,440 --> 00:18:50,120 Meg? 120 00:18:51,720 --> 00:18:54,160 Hei, Meggie. Meg? 121 00:18:57,200 --> 00:19:02,960 Näitkö pahaa unta? Ei mitään hätää. Pistä pää tyynyyn. 122 00:19:03,040 --> 00:19:05,480 Kas niin. 123 00:19:08,360 --> 00:19:10,600 Tässä. 124 00:19:11,440 --> 00:19:13,600 Sulje silmäsi. 125 00:20:29,480 --> 00:20:32,040 Äiti. 126 00:20:48,520 --> 00:20:50,120 Jack. 127 00:20:57,040 --> 00:20:58,800 Hemmetti. 128 00:21:06,640 --> 00:21:10,960 Äiti? -Hei. Ei sinun tarvitse nousta vielä. 129 00:21:11,040 --> 00:21:15,520 Älä mene. -Rakastan sinua. Palaan pian. 130 00:21:15,600 --> 00:21:19,000 Rakastan sinua. -Jatka uniasi. 131 00:21:30,200 --> 00:21:33,400 Jack, hän... Hän kutsui minua. 132 00:21:33,480 --> 00:21:37,760 Luulen, että hän käveli unissaan, tai... 133 00:21:38,720 --> 00:21:42,400 En tiedä, mutta luulen, että hän käveli unissaan. 134 00:21:44,800 --> 00:21:47,840 Sinua ei haitannut aiemmin, että menin katsomaan häntä. 135 00:21:47,920 --> 00:21:54,440 Katsomisen ymmärrän, mutta kun nukut koko yön hänen luonaan... 136 00:21:56,600 --> 00:21:59,240 Kaipaan sinua viereeni. 137 00:22:00,360 --> 00:22:02,000 Oho. 138 00:22:02,440 --> 00:22:06,960 Soita minulle, kun olet tavannut Ashen, niin nähdään sitten. 139 00:22:07,040 --> 00:22:11,640 Odota. Hyvä on, annoin periksi. Anteeksi. 140 00:22:13,080 --> 00:22:16,120 Minäkin pyydän anteeksi. 141 00:22:16,200 --> 00:22:19,440 Olin eilen illalla... tosi paskiainen. 142 00:22:22,360 --> 00:22:28,120 Olet luontaisesti sitä. -Vau! Hauskaa. 143 00:22:28,200 --> 00:22:32,400 No niin, nähdään myöhemmin. -Odota, tässä. 144 00:22:32,480 --> 00:22:35,600 Minä yritän. -Tiedän sen. 145 00:22:35,680 --> 00:22:38,480 Yritämme kumpikin. Nähdään illalla. 146 00:22:46,320 --> 00:22:50,280 Voinko olla yhden päivän kanssasi? -Et, kulta. 147 00:22:50,360 --> 00:22:55,600 Tulimme puhumaan hra Taylorin kanssa. Sitten sinun on mentävä tunnille. 148 00:23:00,960 --> 00:23:06,200 Meg... Mikset halua mennä tänään kouluun? 149 00:23:10,840 --> 00:23:13,680 Kiltti, vain yhden päivän. 150 00:23:15,160 --> 00:23:18,320 Meg. Sinun täytyy vastata. 151 00:23:19,400 --> 00:23:25,360 En voi auttaa sinua, ellet vastaa minulle. Miksi haluat mennä kotiin? 152 00:23:27,520 --> 00:23:31,720 Koska... Mahaani sattuu. 153 00:23:33,280 --> 00:23:38,640 Ja joskus kurkkuun. -Niin, ja se vain pahenee. 154 00:23:41,520 --> 00:23:46,560 Ikävä kuulla. Voitko kuvailla vielä, miltä kipu tuntuu? 155 00:23:48,080 --> 00:23:51,400 Tuntuu kuin minulla olisi hirveä nälkä. 156 00:23:55,680 --> 00:24:02,080 Käykää lastenlääkärillä mahdollisten ruoka-aineallergioiden pois sulkemiseksi. 157 00:24:02,160 --> 00:24:06,200 Selvä, olemme jo varanneet ajan ensin viikoksi. 158 00:24:06,280 --> 00:24:13,040 Hyvä. Mutta en usko, että kyse on siitä. 159 00:24:14,400 --> 00:24:17,080 Tiedätkö, mitä minä luulen? 160 00:24:17,160 --> 00:24:21,040 Luulen, että se on huolihirviö, joka kiusaa taas. 161 00:24:23,160 --> 00:24:27,800 Kaipaatko kovasti äitiäsi, kun et ole hänen luonaan? 162 00:24:28,920 --> 00:24:30,640 Kaipaan. 163 00:24:30,720 --> 00:24:34,720 Sattuuko vatsaasi ja kurkkuusi vain, kun kaipaat häntä? 164 00:24:35,400 --> 00:24:37,760 Kyllä. 165 00:24:39,240 --> 00:24:42,080 Se on ilkeä hirviö, eikö? 166 00:24:46,240 --> 00:24:48,440 Kiitos, että tulitte. 167 00:24:48,520 --> 00:24:53,760 Se ei tunnu varmaan hyvältä, mutta kun nyt olette täällä, onko jotain... 168 00:24:53,840 --> 00:24:56,720 Onko Meg kunnossa? Siis... 169 00:24:56,800 --> 00:25:03,400 Hän on niin kiintynyt minuun nyt ja niin kiintynyt nalleensa Rickyyn, - 170 00:25:03,480 --> 00:25:10,240 ja eilen illalla hän istui sängyssään ja tuijotti tyhjää, ja ajattelin... 171 00:25:13,800 --> 00:25:17,800 Mitä ajattelit? -En mitään. 172 00:25:21,280 --> 00:25:27,080 Tämä on vaikeaa minulle. Hän on niin samanlainen kuin minä olin. 173 00:25:27,160 --> 00:25:29,920 Tai millainen olen nyt, ja... 174 00:25:31,920 --> 00:25:38,040 Mutta ei aluksi. Hän oli peloton, ja ajattelin ettei hänestä tule kaltaistani. 175 00:25:38,120 --> 00:25:44,280 Ja... En tiedä, keskellä kaikkea... Tiedätte... 176 00:25:45,720 --> 00:25:47,040 Niin. 177 00:25:48,240 --> 00:25:55,040 Hän ei ollut näin kiintynyt meihin ennen, eikä missään nimessä pehmoeläimiin. 178 00:25:55,120 --> 00:25:59,480 Hänen käyttäytymisessään ei ole mitään epätavallista. 179 00:25:59,560 --> 00:26:03,560 Se on aika tyypillistä lapselle, joka kärsii ahdistuksesta. 180 00:26:03,640 --> 00:26:09,480 Nalle on hänen lohtunsa, joka tuo hänelle turvallisuuden tunteen. 181 00:26:09,560 --> 00:26:15,680 Kohtauksen jälkeen puistossa hän on kiintynyt sinuun, äitiinsä. 182 00:26:15,760 --> 00:26:19,320 Se on järkeenkäypää. Hän todella pelästyi. 183 00:26:23,480 --> 00:26:27,600 Tai se voi olla viivästynyt reaktio. 184 00:26:28,880 --> 00:26:31,880 Pelko menettämisestäsi, kun sinä kamppailit. 185 00:26:31,960 --> 00:26:37,280 Hän saattoi kätkeä sen, ja tapahtuma laukaisi tukahdutetun tunteen. 186 00:26:39,240 --> 00:26:45,440 Beth, luulen että Meg on onnekas, kun hänellä on sinut äitinä. 187 00:26:45,520 --> 00:26:49,480 Etenkin, kun sinä voit ymmärtää, mitä hän käy läpi nyt. 188 00:26:50,240 --> 00:26:55,520 Sinun täytyy muistaa, että olet esikuva. Miten olla vahva, - 189 00:26:55,600 --> 00:26:58,680 ja miten selvitä vaikeasta ajasta. 190 00:26:59,840 --> 00:27:01,240 Niin. 191 00:27:02,560 --> 00:27:05,760 Mutta palataksemme kysymykseesi: 192 00:27:06,960 --> 00:27:10,800 Kyllä, mielestäni ahdistus pahenee. 193 00:27:11,760 --> 00:27:15,520 Hän ymmärtää huolihirviökäsitteen, - 194 00:27:15,600 --> 00:27:20,480 ja opettamani taidot auttavat häntä selviämään koulupäivästä. 195 00:27:20,560 --> 00:27:26,640 Mutta suosittelen koulun ulkopuolista psykiatria. 196 00:27:26,720 --> 00:27:29,000 Hän on todella hyvä. 197 00:27:29,080 --> 00:27:32,480 Ja riippuen siitä, mitä lastenlääkäri sanoo... 198 00:27:34,960 --> 00:27:37,800 Mieto lääkitys voisi olla paikallaan. 199 00:27:37,880 --> 00:27:42,680 Ei, en halua... -Ymmärrän, mutta hän saattaa tarvita apua. 200 00:27:42,760 --> 00:27:47,640 Kunnes hän iän myötä kehittää taitoja käsitellä ahdistusta. 201 00:27:52,920 --> 00:27:56,360 Päästetään hänet tunnille, jooko? 202 00:27:57,120 --> 00:27:58,400 Okei. 203 00:27:59,240 --> 00:28:03,120 Hei, Meg, tule. Tulehan. 204 00:28:04,480 --> 00:28:09,480 Aika taisi ylittyä hiukan. Minun on mentävä toisen oppilaan luo. 205 00:28:09,560 --> 00:28:13,800 Mutta voitko tehdä minulle palveluksen, Meg? Hei, Meg? 206 00:28:13,880 --> 00:28:17,440 Voitko näyttää äidille, miten rohkea voit olla menemällä luokkaasi? 207 00:28:17,520 --> 00:28:20,840 Joo, tee se. 208 00:28:20,920 --> 00:28:25,400 Saatan sinut luokkahuoneeseen, mutta sitten minun pitää mennä, jooko? 209 00:28:25,480 --> 00:28:28,320 Voitko sanoa "kiitos" herra Taylorille? 210 00:28:29,960 --> 00:28:33,600 Ei se haittaa. Menkää, niin kuullaan myöhemmin. 211 00:28:33,680 --> 00:28:35,920 Kiitos. -Heippa, Meg. 212 00:28:38,040 --> 00:28:40,880 Tulehan, kulta. -En halua. 213 00:28:40,960 --> 00:28:42,680 Meg. -Älä pakota sinne! 214 00:28:42,760 --> 00:28:46,560 Päivä on lyhyt, koska olimme täällä. 215 00:28:46,640 --> 00:28:52,760 Vain pari tuntia. Sinun täytyy, Meg. -Haluan jäädä sinun luo. 216 00:28:52,840 --> 00:28:55,320 Hei, Meg! 217 00:28:57,040 --> 00:29:01,240 Sinun on mentävä tunnille. Tulehan. -En. 218 00:29:03,560 --> 00:29:08,400 Okei, minä lähden. Viimeinen mahdolli- suutesi, että saatan sinut luokkaan. 219 00:29:15,520 --> 00:29:18,400 En tule pidemmälle. 220 00:29:18,480 --> 00:29:23,600 Vatsani... -Ei. Luokkasi on tuolla. 221 00:29:23,680 --> 00:29:26,440 Meg. Lopeta! 222 00:29:26,520 --> 00:29:32,320 Rakastan sinua. Enemmän kuin tiedät, mutta... nähdään pian. Ei, lopeta! 223 00:29:37,240 --> 00:29:38,840 Äiti? 224 00:30:01,640 --> 00:30:06,440 Hra Bertram, lähettäisittekö Theodore Hutchinsin isänsä luo kansliaan? 225 00:30:08,680 --> 00:30:10,760 Mitä tuo on? 226 00:30:12,600 --> 00:30:15,000 Onko tuo tukkaa? 227 00:30:15,400 --> 00:30:16,960 Se on tukkaa! 228 00:30:17,840 --> 00:30:23,680 Pikku paska. Kerron opettajallesi. -Kerro vain. Ei hän usko sinua. 229 00:30:23,760 --> 00:30:26,880 Et saisi olla täällä, missä lupasi on? 230 00:30:30,840 --> 00:30:33,760 Hetkinen, tiedän kuka sinä olet. 231 00:30:33,840 --> 00:30:38,120 Ja tiedän äidistäsi. Ei ihme, että olet kummajainen. 232 00:30:39,760 --> 00:30:43,680 Älä ikinä koske tavaroihini! Ne ovat minun! 233 00:30:45,480 --> 00:30:50,240 Meg! Oletko kunnossa? -Olen. 234 00:30:50,880 --> 00:30:53,800 Menehän tunnille. Tulen myöhemmin. 235 00:30:56,320 --> 00:31:02,320 Meidän pitää jutella, Meg. Tiedän, että sinulla on vaikeaa. 236 00:31:02,400 --> 00:31:08,840 Mutta tuollainen käytös ei ole hyväksyttävää. Ymmärrätkö? 237 00:31:09,400 --> 00:31:13,920 Anteeksi, opettaja Jean. Minä vain turhauduin. 238 00:31:14,000 --> 00:31:17,320 Uskokaa minua! -Uskon kyllä. 239 00:31:20,120 --> 00:31:24,680 Jutellaan tästä myöhemmin. Tämä ei ole tällä selvä. 240 00:31:27,640 --> 00:31:29,880 No niin, rauhoittukaa. 241 00:31:40,800 --> 00:31:43,520 Ole kiltti ja syö ruokasi. 242 00:31:52,320 --> 00:31:54,520 Saanko muroja? -Et, tämä on päivällinen. 243 00:31:54,600 --> 00:31:58,680 Voit saada suklaamaitoa ja banaanin. -Odota. 244 00:31:58,760 --> 00:32:05,240 Syö hiukan lisää, niin voit saada suklaamaitoa. Voit syödä banaanin nyt. 245 00:32:10,400 --> 00:32:13,240 Roskaruokaa jatkuvasti. Älä aina anna periksi. 246 00:32:13,320 --> 00:32:15,840 En anna aina periksi! 247 00:32:17,440 --> 00:32:20,600 Opettaja Jean soitti tänään. 248 00:32:20,680 --> 00:32:24,960 Meg joutui ilmeisesti riitaan toisen oppilaan kanssa. 249 00:32:25,040 --> 00:32:26,400 Mitä? 250 00:32:26,480 --> 00:32:31,920 En tiedä yksityiskohtia, mutta se oli vanhempi oppilas, ja se pitää selvittää. 251 00:32:32,000 --> 00:32:35,600 Vanhempi oppilas siis satutti Megiä? Miksei minulle soitettu? 252 00:32:35,680 --> 00:32:41,520 Ei, Meg ilmeisesti kävi käsiksi, ja tiedät miksei sinulle soitettu. 253 00:32:44,920 --> 00:32:49,200 Meg tarvitsee enemmän kuria, eikä että kaikki antavat periksi. 254 00:32:49,280 --> 00:32:51,960 Olemme taipuneet jo pitkään hänen tahtoonsa. 255 00:32:52,040 --> 00:32:55,560 Ei missään nimessä. Pane se takaisin. 256 00:33:00,480 --> 00:33:02,360 Kuule, ei. 257 00:33:04,760 --> 00:33:08,200 Jutellaan tästä myöhemmin, jooko? -Selvä. 258 00:33:09,720 --> 00:33:14,960 Meggie, haluan että olet iso tyttö ja menet nukkumaan itseksesi, jooko? 259 00:33:15,040 --> 00:33:17,880 Äidin pitää laulaa minulle! 260 00:33:18,640 --> 00:33:25,000 Selvä. Kuule... Laulamme erityisen laulusi ja suukottelemme. 261 00:33:26,040 --> 00:33:30,800 Mutta en käy makuulle viereesi. -Tiedän, että pystyt siihen, kulta. 262 00:33:31,840 --> 00:33:36,920 Muistan, kun olit neljän vanha ja löysit tarhakäärmeen. 263 00:33:37,000 --> 00:33:41,640 Pidit sitä kaulassa kuin huivia, ja lapset pakenivat. Halusit ottaa sen lemmikiksi. 264 00:33:42,400 --> 00:33:45,200 Äiti oli kauhuissaan, muistatko? 265 00:33:45,280 --> 00:33:47,360 En muista. 266 00:33:49,080 --> 00:33:51,560 Isä kiltti? -Ei, kulta. 267 00:33:51,640 --> 00:33:56,600 Sinun pitää alkaa kuunnella minua ja lakata vänkäämästä koko ajan. 268 00:33:56,680 --> 00:34:02,760 Myös luokkatovereittesi ja opettajiesi suhteen. Asiat muuttuvat täällä. 269 00:34:12,000 --> 00:34:17,719 Vihaan häntä. -Ei. Ei, kulta. Et vihaa. 270 00:34:17,800 --> 00:34:19,639 Vihaanpas. 271 00:34:23,719 --> 00:34:29,280 Voitko yrittää syödä hiukan? Syö ruokasi minun mielikseni. 272 00:34:33,239 --> 00:34:35,440 "Eläimet lakkasivat kuuntelemasta." 273 00:34:35,920 --> 00:34:40,520 "Ne kuulivat ja aistivat muutoksen." 274 00:34:40,600 --> 00:34:44,880 "Jotain tuli tuulen mukana. Karhu kääntyi." 275 00:34:46,320 --> 00:34:48,199 Äiti? -Niin? 276 00:34:49,560 --> 00:34:52,440 Kaipaatko minua päivisin? 277 00:34:52,960 --> 00:34:55,239 Tietysti kaipaan. 278 00:34:56,159 --> 00:34:59,840 Kaipasitko sinä vanhempiasi, kun he olivat poissa? 279 00:35:00,360 --> 00:35:03,080 Kyllä. Kaipasin, kai. 280 00:35:04,120 --> 00:35:08,880 Mutta siihen aikaan lapset kasvatettiin eri tavalla. 281 00:35:08,960 --> 00:35:12,920 Mikset sinä puhu heistä? -Voi, kulta. 282 00:35:13,640 --> 00:35:16,000 Se on monimutkaista. 283 00:35:16,880 --> 00:35:21,600 Toivon, että voin olla parempi vanhempi sinulle kuin he olivat minulle. 284 00:35:23,880 --> 00:35:27,720 Ikävää, ettei sinulla ole enää äitiä ja isää. 285 00:35:28,240 --> 00:35:34,480 Mutta minullahan on sinut. Ja isäsi. En tarvitse kuin teidät kaksi. 286 00:35:36,560 --> 00:35:40,000 Yritätkö vielä saada uuden opettajantyön? 287 00:35:41,160 --> 00:35:45,000 Kyllä yritän. Mutta vielä ei ole kuulunut mitään. 288 00:35:47,560 --> 00:35:51,880 Hyvä. -Tuo ei ole kovin kannustavaa! 289 00:36:20,200 --> 00:36:23,600 Emme voi tehdä tätä. Älä. 290 00:36:23,680 --> 00:36:27,880 Ole kiltti, älä pakota minua tekemään sitä. Kiltti. 291 00:37:34,000 --> 00:37:35,840 No niin... 292 00:38:22,560 --> 00:38:28,320 Meg? Miksi olet valveilla? Missä takkisi on? Sinun pitäisi olla nukkumassa! 293 00:38:30,160 --> 00:38:33,360 Mikä on, kulta? Meg? 294 00:38:35,040 --> 00:38:37,200 Anteeksi, isä. 295 00:38:40,720 --> 00:38:43,800 Meg. Meg, mitä helvettiä? Pane se pois! 296 00:39:07,440 --> 00:39:10,440 Meg, ei enempää sokeria. 297 00:39:20,960 --> 00:39:27,040 Hei, riittää, sanoin. Voit syödä sen tuollaisena. 298 00:39:32,280 --> 00:39:36,480 Vastaan vain pikaisesti. 299 00:39:38,320 --> 00:39:41,000 Haloo, Beth puhelimessa. 300 00:39:42,520 --> 00:39:47,240 Kyllä. Kyllä, olen yhä kiinnostunut virasta. 301 00:39:50,240 --> 00:39:55,120 Selvä. Kyllä, voin ilman muuta tulla haastatteluun. 302 00:39:56,760 --> 00:40:00,400 Ei, kyllä se sopii. Kiitoksia, rva Waters. 303 00:40:00,480 --> 00:40:05,160 Selvä. Nähdään. Hei vaan. 304 00:40:07,360 --> 00:40:08,800 Meg. 305 00:40:13,920 --> 00:40:16,000 Älä jätä minua. 306 00:40:33,160 --> 00:40:35,200 Tulin hakemaan Megiä. 307 00:41:07,080 --> 00:41:09,960 Sininen on äidin lempiväri. 308 00:41:12,600 --> 00:41:15,760 Äiti jättää minut pian. 309 00:41:18,120 --> 00:41:21,920 Sitä en tiennyt. Minne hän menee? 310 00:41:24,040 --> 00:41:28,520 Hänen on oltava luonani. Hänen on oltava valmiina. 311 00:41:34,480 --> 00:41:36,960 On niin vaikea odottaa. 312 00:41:38,680 --> 00:41:44,400 En ymmärrä. Ensin sanoit, että äitisi lähtee. 313 00:41:44,480 --> 00:41:48,600 Ja nyt odotat hänen olevan valmiina. En ymmärrä. 314 00:41:54,520 --> 00:41:59,720 Sinäkö teit tuon äänen? -Minkä äänen? 315 00:41:59,800 --> 00:42:06,040 Naksutit kielellä. Ei se mitään, monet lapset tyynnyttävät itseään niin. 316 00:42:12,560 --> 00:42:16,360 Meg. Päästä irti. 317 00:42:17,840 --> 00:42:24,280 Muista sääntömme, tämä... Tämä on turvallinen tila kaikille. 318 00:42:24,920 --> 00:42:28,600 En tehnyt sitä ääntä, mutta tiedän mikä teki. 319 00:42:30,200 --> 00:42:33,360 Meg. Sinun täytyy päästää irti. 320 00:42:42,760 --> 00:42:47,760 Anteeksi, hra Taylor. Älkää kertoko äidilleni. 321 00:42:58,000 --> 00:43:01,880 Se... Se on okei, ei se mitään. 322 00:43:01,960 --> 00:43:05,600 Muista vain, että täällä käytämme sanojamme, emme kehoamme. 323 00:43:23,560 --> 00:43:27,640 Mihin aikaan lähdet aamulla? -Kuuden maissa. 324 00:43:31,280 --> 00:43:34,680 En vain oikein tiedä, onko se hyvä idea. 325 00:43:34,760 --> 00:43:35,960 Mitä? 326 00:43:38,120 --> 00:43:43,840 En ymmärrä asennettasi. Se on toinen tulonlähde, se tuo vakautta. 327 00:43:43,920 --> 00:43:48,120 Voimme ehkä jopa muuttaa takaisin. 328 00:43:48,200 --> 00:43:53,360 Olen vain tosi huolissani Megistä. Sinun ei pitäisi jättää häntä. 329 00:43:54,520 --> 00:44:00,160 Sinähän panit hänet nukkumaan tänä iltana, se on iso askel. 330 00:44:00,240 --> 00:44:05,880 Niin. Olen vain huolissani hänestä. Sinunkin pitäisi olla. 331 00:44:06,600 --> 00:44:09,000 Tuo ei ole reilua. 332 00:44:09,080 --> 00:44:15,080 Tunnen syyllisyyttä, kun en ole ollut aikoihin töissä. Sinä syyllistit minua. 333 00:44:15,160 --> 00:44:18,600 Sinä tiedät, miten huolissani olen hänestä. 334 00:44:19,080 --> 00:44:24,000 Anteeksi, se oli kurjasti sanottu. En tarkoittanut sitä. 335 00:44:27,120 --> 00:44:31,760 Ehkä voisin hieroa sinua, hyvittää sinulle? 336 00:44:32,840 --> 00:44:34,400 Okei. 337 00:44:41,440 --> 00:44:44,400 Tuosta noin. -Tuosta, selvä. 338 00:44:51,880 --> 00:44:55,320 Tuo ei ole hierontaa. -Kyllä on. 339 00:44:58,720 --> 00:45:03,960 Saanko ainakin sulkea oven? -Ei tarvitse, ei hätää. 340 00:45:41,280 --> 00:45:45,640 Sano, että pidät siitä. -Anna minun sulkea ovi pikaisesti. 341 00:45:45,720 --> 00:45:48,720 Ei se haittaa. -Kyllä haittaa. 342 00:45:48,800 --> 00:45:51,960 Sano, että pidät siitä. Sano se! 343 00:45:52,040 --> 00:45:54,240 Lopeta, Jack. 344 00:47:59,440 --> 00:48:02,960 Hemmetti... 345 00:48:06,040 --> 00:48:08,000 Perhana. 346 00:48:35,520 --> 00:48:38,000 Meidän on tehtävä se. 347 00:48:38,680 --> 00:48:41,360 Hän ei ole valmis, jos muna ei ole valmis. 348 00:48:41,440 --> 00:48:45,240 Tarvitsen sitä. -Hän ei ole valmis. 349 00:48:48,000 --> 00:48:49,760 Jack. 350 00:48:51,080 --> 00:48:53,040 Mitä nyt? 351 00:48:53,120 --> 00:48:58,720 Kaaduit pahasti. Meg ja minä huolehdimme sinusta. Ei hätää. 352 00:49:01,520 --> 00:49:07,600 Annoitko minulle jotain? Eikö minun pitäisi olla sairaalassa? 353 00:49:08,680 --> 00:49:12,000 Veimme sinut sairaalaan. Etkö muista? 354 00:49:13,080 --> 00:49:16,520 Lääkäri sanoi, että sinun täytyy pysyä paikoillasi ja levätä. 355 00:49:16,600 --> 00:49:22,440 Voimme huolehtia sinusta, ja lääkäri määräsi sinulle kipulääkettä. 356 00:49:23,120 --> 00:49:25,000 Ei hätää. 357 00:49:28,360 --> 00:49:30,800 Ei, Jack... -Ei hätää! 358 00:49:31,480 --> 00:49:35,920 Lääkäri määräsi sitä sinulle, kerroin taustasi. 359 00:49:36,000 --> 00:49:41,080 Olet vahva, mutta sinun pitää levätä. Tiedän, mikä on parasta sinulle. 360 00:49:41,160 --> 00:49:45,480 Rakastamme sinua kovasti ja haluamme vain huolehtia sinusta. 361 00:49:48,800 --> 00:49:52,760 Tässä, äiti. -Ei hätää. Ei mitään hätää. 362 00:49:54,400 --> 00:49:57,920 Luota minuun, kaikki käy hyvin. 363 00:49:59,000 --> 00:50:01,040 Huoleti. 364 00:52:14,360 --> 00:52:18,680 Auta Megiä! -Ei mitään hätää. 365 00:52:20,840 --> 00:52:25,760 Ei hätää. Ei mitään hätää. -Jack. 366 00:52:27,520 --> 00:52:31,760 Etkö ole iloinen, ettet lähtenyt? Silloin et olisi täällä luonamme. 367 00:52:32,560 --> 00:52:38,240 Jack, minun... Minun täytyy nousta ylös. 368 00:52:38,320 --> 00:52:41,560 Ei, ei, ei. -En voi vain maata tässä. 369 00:52:41,640 --> 00:52:48,440 Minusta... Voin paremmin ja minun täytyy soittaa rva Watersille ja selittää. 370 00:52:48,520 --> 00:52:53,800 Missä kännykkäni on? -Kerroin jo hänelle, että sinun pitää levätä. 371 00:52:53,880 --> 00:52:56,640 Haluan palata takaisin töihin. 372 00:52:56,720 --> 00:53:00,480 Haluan takaisin töihin. -Tiedän, tiedän. 373 00:53:00,560 --> 00:53:06,120 Sinun ei olisi pitänyt yrittää lähteä. Sanon sen, koska rakastan sinua. 374 00:53:06,200 --> 00:53:11,120 Sinä ja Meg olette kaikkeni, mutta tällaista ei saa enää tapahtua. 375 00:53:11,200 --> 00:53:14,240 Se ei ole reilua meitä kohtaan. 376 00:53:17,280 --> 00:53:23,560 Näen kummallisia unia, ja... En ymmärrä. 377 00:53:26,840 --> 00:53:29,880 Olen niin väsynyt... 378 00:53:33,480 --> 00:53:35,960 Olen niin väsynyt. 379 00:53:38,680 --> 00:53:41,000 Niin väsynyt. 380 00:53:42,920 --> 00:53:49,280 Hei, Jack. Ashe Taylor tässä. Olen yrittänyt tavoittaa Bethiä, turhaan. 381 00:53:49,360 --> 00:53:55,480 Meg on ollut päiviä poissa koulusta. Minun on puhuttava kanssanne - 382 00:53:55,560 --> 00:54:01,480 tapauksesta viime istunnossa. Soita minulle. Kiitos. 383 00:54:39,800 --> 00:54:43,440 John Marcus ja Rob Dylan rehtorin kansliaan. 384 00:54:44,440 --> 00:54:48,400 Hei, kiitos että tulit niin nopeasti. 385 00:54:52,440 --> 00:54:54,560 Käy istumaan. 386 00:54:55,520 --> 00:55:01,320 Toit nallen mukanasi. Tarvitsetko lisälohtua tänään, vai? 387 00:55:05,240 --> 00:55:06,880 Kyllä. 388 00:55:09,520 --> 00:55:12,000 Selvä. 389 00:55:12,080 --> 00:55:16,760 Huomasin, että Meg on ollut useita päiviä poissa koulusta. 390 00:55:16,840 --> 00:55:19,240 Onko kaikki hyvin? 391 00:55:19,920 --> 00:55:24,720 Hänen... Hänen äidilleen sattui onnettomuus. 392 00:55:27,120 --> 00:55:31,080 Ai, en tiennyt siitä. 393 00:55:31,160 --> 00:55:34,840 Varataanko uusi aika? Ymmärrän... -Ei, ei. 394 00:55:35,720 --> 00:55:38,160 Niin on itse asiassa hyvä. 395 00:55:40,840 --> 00:55:45,840 No, tämä on varmaan kamalaa Megille. 396 00:55:45,920 --> 00:55:49,640 Kaikille, tietysti, mutta etenkin Megille. 397 00:55:53,520 --> 00:55:59,800 Ei tästä tarvitse puhua nyt, mutta minun on toimitettava raportti - 398 00:55:59,880 --> 00:56:05,680 valvojalleni ja koululle, ja halusin ensin puhua kanssanne siitä. 399 00:56:06,760 --> 00:56:11,880 Fyysisestä riidasta täytyy toimittaa raportti - 400 00:56:11,960 --> 00:56:16,000 tietyn ajan kuluessa. 401 00:56:17,080 --> 00:56:22,320 Ja minusta on myös parasta Megille ja minulle, - 402 00:56:22,400 --> 00:56:24,960 ettei hän käy enää luonani. 403 00:56:27,040 --> 00:56:29,520 En voi auttaa häntä. 404 00:56:29,600 --> 00:56:34,400 Hän tarvitsee enemmän apua kuin ensin arvelin. 405 00:56:34,480 --> 00:56:36,720 En ole koskaan... 406 00:56:38,640 --> 00:56:43,600 En ole nähnyt lapsen reagoivan aiemmin siten, ja ymmärtääkseni - 407 00:56:43,680 --> 00:56:47,160 se saattaa viitata jonkinlaiseen psykoosiin. 408 00:56:50,960 --> 00:56:55,520 On ikävää kertoa lisää huonoja uutisia juuri nyt, mutta... 409 00:56:55,600 --> 00:56:59,360 Saanko... -Toki, anteeksi. 410 00:57:01,160 --> 00:57:05,040 Te siis sanotte... Vain jotta ymmärrän oikein. 411 00:57:06,080 --> 00:57:10,920 Te siis sanotte, että tyttäreni vahingoitti teitä? 412 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 Niin, minä... -Minun - 413 00:57:14,640 --> 00:57:19,400 pienen pieni tyttäreni vahingoitti teitä? 414 00:57:22,480 --> 00:57:24,720 Aikuista miestä? 415 00:57:26,160 --> 00:57:29,840 Meg sanoisi varmasti toisin. 416 00:57:31,280 --> 00:57:35,720 Te kaksi kahdestaan tässä toimistossa. 417 00:57:35,800 --> 00:57:40,360 Olen varma... -Ei, minun täytyy keskeyttää teidät. 418 00:57:41,440 --> 00:57:45,200 Tarkoitukseni on koko ajan ollut auttaa Megiä. 419 00:57:46,600 --> 00:57:50,000 Olen nyt todella huolissani tyttärestänne. 420 00:58:01,840 --> 00:58:05,360 Hei... Anteeksi, oletteko kunnossa? 421 00:58:06,960 --> 00:58:09,320 Oletteko kunnossa? 422 00:58:20,720 --> 00:58:22,320 Älkää. 423 00:59:25,240 --> 00:59:27,200 Pikapuoliin. 424 00:59:28,560 --> 00:59:30,760 En tykkää odottaa. 425 00:59:33,600 --> 00:59:36,720 Odottaa äitisi tuloa? 426 00:59:39,880 --> 00:59:43,120 Hän rakastaa sinua hyvin paljon. 427 00:59:48,760 --> 00:59:51,000 Kuten minäkin. 428 00:59:56,200 --> 01:00:00,400 Mutta en jättäisi sinua koskaan, kuten hän yritti tehdä. 429 01:00:01,080 --> 01:00:04,240 Ei, olet väärässä. 430 01:00:05,800 --> 01:00:11,120 Mitä sanoit? -Sanoin Rickylle, että se on väärässä. 431 01:00:12,320 --> 01:00:16,640 Mistä Ricky on väärässä? -Se sanoi, että se olisi helppoa. 432 01:00:17,480 --> 01:00:20,280 En ymmärrä, mitä tarkoitat. 433 01:00:21,320 --> 01:00:27,640 Se sanoi saavansa äidin jäämään, muttei sanonut, miten vaikeaa se olisi. 434 01:00:31,000 --> 01:00:34,320 Olet tosi urhea, kulta. 435 01:00:34,400 --> 01:00:39,760 Enkä usko, että äitisi enää koskaan jättää sinua. 436 01:00:42,600 --> 01:00:47,080 Ehkä se ei ole niin vaikeaa, kun se aika tulee. 437 01:00:50,240 --> 01:00:54,480 Olen tukenasi. Aina ja ikuisesti. 438 01:00:55,680 --> 01:01:00,480 Jos voin tehdä jotain hyväksesi, mitä tahansa, minä teen sen. 439 01:01:01,800 --> 01:01:05,360 Et ole tarpeeksi etkä tule koskaan olemaan! 440 01:01:16,520 --> 01:01:17,760 Hei... 441 01:01:23,680 --> 01:01:27,880 Haluatko piirtää kanssani, kuten meillä oli tapana tehdä? 442 01:03:29,880 --> 01:03:32,000 Huomenta, äiti. 443 01:03:35,400 --> 01:03:38,360 Hei... huomenta, kulta. 444 01:03:45,520 --> 01:03:49,920 Toitko minun... Siinähän ne ovat. 445 01:04:03,960 --> 01:04:09,560 Sinun ei tarvitse olla huolissasi siitä, että äiti ottaa näitä pillereitä. 446 01:04:13,560 --> 01:04:17,240 Voin jo paremmin enkä sähläisi enää. 447 01:04:26,440 --> 01:04:33,400 Tämä näyttää hyvältä. Mutta voisitko auttaa minut ylös? 448 01:04:35,280 --> 01:04:39,080 Tiedätkö, missä kännykkäni on? -Et tarvitse sitä. 449 01:04:39,160 --> 01:04:43,560 En halua, että paranet, koska silloin yrität lähteä taas. 450 01:04:43,640 --> 01:04:48,680 Ei... Ei, Meggie. Tule tänne. 451 01:04:48,760 --> 01:04:51,920 Pysy sängyssä! -Meg! 452 01:04:53,040 --> 01:04:55,840 Huomenta. Tarvitsetko jotain? 453 01:04:56,840 --> 01:04:59,640 Voisitko sulkea oven? -Toki. 454 01:05:01,480 --> 01:05:08,080 Hyvä, että tulit. Jack oli tosi huomaavainen, kun soitti sinulle. 455 01:05:09,680 --> 01:05:13,480 Olen hiukan huolissani Megistä. Kun loukkaannuin... 456 01:05:13,560 --> 01:05:18,840 Hän voi niin hyvin kuin voi, kun ajat- telee, että hän melkein menetti äitinsä. 457 01:05:20,840 --> 01:05:25,240 Jos hän on vihainen, hänellä on hyvä syy ollakin, eikö totta? 458 01:05:26,360 --> 01:05:32,280 Niin, mutta jos voisin nousta ylös... -Älä odota mitään. 459 01:05:34,920 --> 01:05:38,680 Anna hänelle vain, mitä hän tarvitsee. 460 01:05:40,200 --> 01:05:45,600 Meillä kestää jonkin aikaa sopeutua elämäämme yhdessä. 461 01:05:46,440 --> 01:05:49,720 Tee vain työsi. 462 01:05:51,800 --> 01:05:53,680 Hyvä on. 463 01:05:57,320 --> 01:06:00,600 Tekisin mitä vain hänen vuokseen. 464 01:06:04,200 --> 01:06:06,400 Sinunkin pitäisi. 465 01:06:08,520 --> 01:06:10,600 Hei, Meggie. 466 01:06:12,200 --> 01:06:15,160 Pidähän hyvää huolta äidistäsi. 467 01:06:16,760 --> 01:06:22,160 Pyydä saada nähdä hänen muistikirjansa. Hänen piirustuksensa ovat innoittavia. 468 01:06:26,080 --> 01:06:30,920 Hei, Meg? Haluaisin mielelläni nähdä piirustuksesi. 469 01:06:35,720 --> 01:06:39,200 Ne ovat typeriä. -Ei. 470 01:06:39,280 --> 01:06:44,000 Eivät ole. Olet aina ollut tosi hyvä piirtämään. 471 01:06:44,080 --> 01:06:47,800 Voitko hakea ne? Katsoisin niitä mielelläni. 472 01:07:24,320 --> 01:07:28,280 Hei, ovatko siinä piirustuksesi? -Joo. 473 01:07:35,560 --> 01:07:39,120 No niin, katsotaanpa, mitä täällä on. 474 01:07:41,120 --> 01:07:43,000 No niin... 475 01:07:46,240 --> 01:07:48,400 Onpa tuo hieno. 476 01:08:01,200 --> 01:08:05,200 Haluatko puhua Rickystä? 477 01:08:05,280 --> 01:08:07,000 En. 478 01:08:09,840 --> 01:08:14,600 Huomasin Rickyn, koska minulla oli samanlainen nalle sinun ikäisenäsi. 479 01:08:14,680 --> 01:08:21,000 Puhuitko sille? -Jatkuvasti. Se oli paras ystäväni. 480 01:08:22,479 --> 01:08:29,439 Vastasiko se? -Kyllä, mielessäni se kai vastasi. 481 01:08:29,520 --> 01:08:32,640 Sain ensisuudelmani siltä. 482 01:08:34,520 --> 01:08:37,920 Hei, yritin vain saada sinut nauramaan. 483 01:08:40,720 --> 01:08:44,760 Mistä tässä on kyse? -Ei mistään. 484 01:08:45,880 --> 01:08:48,920 Oletko varma? -Olen. 485 01:08:51,760 --> 01:08:53,359 Okei. 486 01:08:53,439 --> 01:08:59,279 Tulehan. Käperry kainalooni. No niin, katsotaanpa. 487 01:09:07,760 --> 01:09:10,000 Mikä tämä on? 488 01:09:11,359 --> 01:09:14,040 Mitä sanoit? 489 01:09:15,920 --> 01:09:19,520 Meg? Hei, Meg! 490 01:09:20,399 --> 01:09:23,359 Meg? Hei, Meg! Meg! 491 01:09:23,439 --> 01:09:26,279 Tuo sattuu! -Anteeksi, kulta. 492 01:09:27,600 --> 01:09:31,520 Mitä täällä tapahtuu? Onko kaikki hyvin, Meg? 493 01:09:32,399 --> 01:09:35,640 Joo. Anteeksi, luulin, että olit lähtenyt. 494 01:09:35,880 --> 01:09:39,600 En voi olla poissa tyttöjeni luota kovin kauan. 495 01:09:42,439 --> 01:09:47,840 Mukavaa, että olette kumpikin täällä. Olen miettinyt vähän. 496 01:09:47,920 --> 01:09:54,560 Muuta en ole tehnyt viime aikoina. Haluan vähentää pillereiden ottamista. 497 01:09:54,640 --> 01:09:59,560 Ne saavat oloni tosi sumeaksi, hiukan vain. 498 01:09:59,640 --> 01:10:05,840 Minusta on parasta, että Meg menee takaisin kouluun huomenna. 499 01:10:05,920 --> 01:10:10,680 Tarvitsen hiukan aikaa voidakseni levätä yksin. 500 01:10:11,400 --> 01:10:14,160 Orientoituakseni uudelleen. 501 01:10:24,720 --> 01:10:29,560 Soitan huomenna lääkärille. Minun on etsittävä kännykkäni. 502 01:10:29,640 --> 01:10:36,040 Ja minun täytyy käydä asioilla. Jack, voin paremmin. Ihan totta. 503 01:10:36,120 --> 01:10:39,920 Voi hurja, tuon olemme kuulleet aiemminkin. 504 01:10:40,000 --> 01:10:45,480 Ei, en tarkoita sitä... -Tiedätkö, Beth? Olet tosi väsynyt. 505 01:10:45,560 --> 01:10:48,680 Annamme sinut levätä. Jutellaan tästä huomenna. 506 01:10:48,760 --> 01:10:52,160 Jack, etkö kuullut, mitä sanoin juuri? 507 01:10:52,240 --> 01:10:54,280 Olet hassu! 508 01:10:56,240 --> 01:11:00,600 Rakastan sinua eniten maailmassa. -Kiitos. 509 01:11:01,960 --> 01:11:06,680 Ricky nukkuu kanssasi yöllä. Luulen, että olet melkein valmis. 510 01:11:10,840 --> 01:11:12,960 Okei... 511 01:11:47,480 --> 01:11:49,000 Äiti? 512 01:11:50,960 --> 01:11:53,120 Anna sille aikaa. 513 01:11:53,880 --> 01:11:56,840 Mutta äiti... -Kuulit, mitä hän sanoi. 514 01:11:56,920 --> 01:11:59,800 Hän sanoi jättävänsä sinut taas. 515 01:13:20,240 --> 01:13:22,040 En ole valmis! 516 01:13:36,400 --> 01:13:38,920 Jack! Avaa! 517 01:13:41,480 --> 01:13:44,800 Jack, ole kiltti ja tule tänne! 518 01:13:46,480 --> 01:13:50,880 Anteeksi, kulta, en tarkoittanut sitä. Anna anteeksi. 519 01:13:50,960 --> 01:13:53,600 Vie se pois! 520 01:13:53,680 --> 01:13:58,200 Ei! Auta, Jack! Tule tänne! 521 01:13:59,800 --> 01:14:03,440 Se on täällä, näin sen unessani! 522 01:14:03,520 --> 01:14:08,360 Rauhoitu, olet kuin hullu. -Tämän Meg piirsi. Vie se ulos! 523 01:14:08,440 --> 01:14:11,440 Suu kiinni, narkkariämmä! 524 01:14:22,800 --> 01:14:25,000 Anna Ricky minulle. 525 01:14:29,000 --> 01:14:31,040 Mennään, kulta. 526 01:15:04,960 --> 01:15:08,160 Anteeksi, että äiti teki sinulle niin. 527 01:15:59,440 --> 01:16:02,000 Mitä helvettiä tämä on? 528 01:16:03,080 --> 01:16:09,040 Mitä tuo oli? Mitä teillä oli suussanne? 529 01:16:12,040 --> 01:16:15,120 Beth, et ajattele selkeästi. 530 01:16:17,280 --> 01:16:22,040 Sait pahan aivovamman ja olet vahvalla lääkityksellä. Näet harhoja. 531 01:16:34,760 --> 01:16:37,440 Marissa, häivy kodistani! 532 01:16:39,360 --> 01:16:42,960 Meg, tiedät että minun täytyy jäädä sinun ja Jackin luo. 533 01:16:43,040 --> 01:16:47,560 Ulos, tai soitan poliisit! -Mitä sanot heille? 534 01:16:48,880 --> 01:16:54,720 Että olet itsekäs ämmä, joka jättää perheensä ja on pilleririippuvainen? 535 01:16:55,880 --> 01:17:01,600 Saa perheensä menettämään kaiken? Näkee näkyjä? 536 01:17:01,680 --> 01:17:05,720 Eikä pysty edes tyydyttämään miestään? -Suu kiinni! 537 01:17:08,560 --> 01:17:11,160 Anna minun jäädä. 538 01:17:13,040 --> 01:17:15,400 Voimme olla perhe. 539 01:17:16,960 --> 01:17:20,960 Voin auttaa sinua olemaan se, joka sinun pitää olla. 540 01:17:22,080 --> 01:17:25,000 Sinun täytyy antaa minun jäädä. 541 01:17:27,560 --> 01:17:30,400 Ulos, minä sanoin. 542 01:17:41,120 --> 01:17:44,200 Vau, etkö ylireagoi hiukan? 543 01:17:44,280 --> 01:17:47,800 Haluan, että sinäkin lähdet. -Tai teet mitä? 544 01:17:48,640 --> 01:17:54,880 Ei sinun tarvitse lähteä, isä. Mennään, äiti. 545 01:17:54,960 --> 01:17:58,040 Beth, minä rakastan sinua. 546 01:17:58,120 --> 01:18:03,640 Ei, en tiedä enää kuka olet. Löit minua ja tytärtäsi. 547 01:18:03,720 --> 01:18:09,640 Mitä te teitte Marissan kanssa? Oliko se Rickyn sisällä ollut ötökkä? Suussanne! 548 01:18:09,720 --> 01:18:15,800 En tiedä, mitä on tekeillä. Sinussa on jotain vialla. Olen huolissani sinusta! 549 01:18:15,880 --> 01:18:20,880 Ei, Jack. Häivy täältä, tai soitan poliisille! 550 01:18:21,800 --> 01:18:23,400 Ulos! 551 01:18:24,080 --> 01:18:27,160 Meg, olen aina lähellä. 552 01:18:28,320 --> 01:18:33,080 Äiti ymmärtää pian. Älä ole huolissasi. 553 01:18:44,400 --> 01:18:47,920 Ajatko minutkin pois? -En. 554 01:18:48,000 --> 01:18:53,840 En ikinä tekisi niin. Minun on vain oltava erossa isästäsi jonkin aikaa. 555 01:18:53,920 --> 01:18:56,720 Tarvitsen aikaa ajatellakseni. 556 01:18:56,800 --> 01:18:59,720 Miksi satutit Rickyä? 557 01:18:59,800 --> 01:19:04,040 Luulin, että näin jotain siinä, olin hämmentynyt. 558 01:19:05,960 --> 01:19:12,120 Se antaa sinulle anteeksi. -Ei meillä ole hätää. Kas niin. 559 01:19:12,200 --> 01:19:14,680 Ei mitään hätää. 560 01:19:23,400 --> 01:19:24,680 Ei hätää. 561 01:20:10,200 --> 01:20:15,480 Sinun on aika ottaa lääkkeesi, äiti. Mene takaisin sänkyyn. 562 01:20:17,120 --> 01:20:19,840 Mene makuulle ja parane. 563 01:20:27,680 --> 01:20:32,040 Meg... Onko talossa joku? 564 01:20:33,880 --> 01:20:39,480 Onko se isäsi? -Vain me kaksi olemme täällä. 565 01:20:48,720 --> 01:20:54,520 Ei. Minun täytyy pitää pääni selkeänä. Ei enää lääkkeitä. 566 01:20:58,160 --> 01:21:02,720 Voi luoja, en pidä tästä. Näytät niin väsyneeltä. 567 01:21:04,240 --> 01:21:06,240 Tulehan tänne. 568 01:21:09,320 --> 01:21:13,000 Montako päivää olet ollut poissa koulusta? 569 01:21:18,040 --> 01:21:21,680 Minun on lopetettava tämä. Tämä ei ole oikein. 570 01:21:27,880 --> 01:21:31,000 Haluathan, että olen iloinen? -Haluan. 571 01:21:31,480 --> 01:21:36,680 Loukkasit minua, kun ajoit isän pois. Se sai minut surulliseksi ja pelkäämään. 572 01:21:41,320 --> 01:21:44,120 Okei. -Olen turvassa täällä. 573 01:21:45,360 --> 01:21:48,600 Okei... okei. 574 01:21:51,760 --> 01:21:58,320 Soitetaan kouluun huomenna. Tarkistuksen vuoksi vain. 575 01:22:02,120 --> 01:22:07,840 Minun on päästävä pois täältä, Meg. Minun on selvitettävä asioita ja... 576 01:22:10,600 --> 01:22:16,400 Minun on puhuttava jollekulle. Kuten hra Taylorille. 577 01:22:18,280 --> 01:22:24,360 Jooko? Minun on mentävä töihin, ja sinun on mentävä kouluun. 578 01:22:29,600 --> 01:22:36,040 Sitten kerron kaikille, että näet näkyjä ja miten sekaisin olet. 579 01:22:40,560 --> 01:22:44,440 He tulevat tänne ja näkevät, miten likaista täällä on. 580 01:22:46,880 --> 01:22:51,400 Minut viedään isän luo. Haluaisitko sitä? 581 01:22:51,480 --> 01:22:53,760 En... en. 582 01:22:55,080 --> 01:23:00,520 Anteeksi. Anna anteeksi, että sähläsin aiemmin. 583 01:23:00,600 --> 01:23:05,640 Mutta tämä on eri juttu. Voin paremmin, tiedäthän? 584 01:23:07,160 --> 01:23:13,000 Minun pitää vain nukkua hiukan, ja selvitetään sitten tämä kaikki, jooko? 585 01:23:15,160 --> 01:23:16,640 No niin. 586 01:23:18,280 --> 01:23:19,920 No niin. 587 01:23:25,640 --> 01:23:27,240 No niin. 588 01:24:18,880 --> 01:24:20,400 Meg? 589 01:25:11,560 --> 01:25:14,480 Katso, mitä tein sinulle, äiti. 590 01:25:46,400 --> 01:25:48,640 Emme voi odottaa enää. 591 01:25:48,720 --> 01:25:52,920 Meidän täytyy. Muna. -Ei ole vielä sen aika. 592 01:25:54,160 --> 01:25:55,520 Jack... 593 01:25:56,280 --> 01:25:57,920 Jack. 594 01:25:58,000 --> 01:26:01,960 Beth, yritä rentoutua. -Hengitä vain. 595 01:26:04,120 --> 01:26:08,080 Beth. -Jack. Ei! 596 01:26:09,120 --> 01:26:11,440 Ei mitään hätää. 597 01:26:12,200 --> 01:26:17,360 Ajattele Megiä. Ole vahva Megin vuoksi. 598 01:26:18,760 --> 01:26:23,000 Anna hänelle ruiske. Hän yrittää torjua pesimisprosessin. 599 01:26:24,240 --> 01:26:27,000 Vielä ei ole aika. 600 01:26:34,040 --> 01:26:35,640 Äiti. 601 01:26:40,480 --> 01:26:45,360 Näen joskus unta, että olen vauva mahassasi. 602 01:26:51,200 --> 01:26:54,200 Olit niin kaunis vauva. 603 01:26:56,400 --> 01:27:01,640 Kun pidin sinua ensi kerran sylissäni, minä... 604 01:27:03,560 --> 01:27:09,160 En ollut koskaan aiemmin tuntenut niin suurta rakkautta. 605 01:27:12,600 --> 01:27:15,640 Ja mikä luonne sinulla oli. 606 01:27:18,320 --> 01:27:21,800 Tiesin, että valloittaisit maailman. 607 01:27:29,400 --> 01:27:32,600 Piditkö siitä, kun olin pikkuvauva? 608 01:27:36,360 --> 01:27:38,280 Pidin. 609 01:27:38,360 --> 01:27:42,800 Mutta rakastan sinua nyt vielä enemmän - 610 01:27:44,040 --> 01:27:47,160 kuin koskaan uskoin mahdolliseksi. 611 01:27:50,440 --> 01:27:51,960 Mutta... 612 01:27:54,080 --> 01:27:58,200 Kunpa sitä juttua puistossa ei olisi koskaan tapahtunut. 613 01:27:59,600 --> 01:28:04,840 Että olisin ollut vahva vuoksesi. Että minä ollut se, joka pelasti sinut. 614 01:28:07,560 --> 01:28:12,640 Ja jo ennen sitä toivoin, että olisin ollut parempi äiti. 615 01:28:15,880 --> 01:28:19,000 Etten olisi ollut niin heikko. 616 01:28:21,040 --> 01:28:23,960 Olen tosi pahoillani. 617 01:28:25,720 --> 01:28:30,720 Älä ole pahoillasi. Minulla on melkein kaikki, mitä tarvitsen. 618 01:28:36,080 --> 01:28:39,000 Mitä muuta haluat vielä? 619 01:28:40,880 --> 01:28:44,320 Että olet niin kuin minä. 620 01:28:51,120 --> 01:28:52,680 Okei. 621 01:28:55,280 --> 01:28:56,920 Okei. 622 01:29:02,640 --> 01:29:07,200 Päähäsi sattuu, eikö niin? Huomaan sen. 623 01:29:07,280 --> 01:29:13,880 Kun olet ottanut lääkkeesi, voimme mennä kylpyyn ja rentoutua. 624 01:29:53,640 --> 01:29:57,000 Ei haittaa, äiti. Olet kaunis. 625 01:30:02,040 --> 01:30:04,800 Mitä me teemme, Meg? 626 01:30:22,520 --> 01:30:25,960 Minullahan on vaatteet päällä. 627 01:30:41,520 --> 01:30:45,200 Sinä pidät niin hyvää huolta minusta, Meg. 628 01:30:48,120 --> 01:30:51,480 Minun pitäisi huolehtia sinusta. 629 01:30:53,000 --> 01:30:55,520 Anteeksi. Anteeksi. 630 01:31:01,600 --> 01:31:04,240 Äiti. -Niin? 631 01:31:05,480 --> 01:31:08,800 Haluan olla luonasi koko ajan. -Tiedän. 632 01:31:12,240 --> 01:31:16,760 Minä tiedän... Minäkin haluan sitä. 633 01:31:20,320 --> 01:31:24,000 Sinun on tehtävä minulle jotain, äiti. 634 01:31:24,080 --> 01:31:30,160 Hyvä on. Mitä tahansa. Mitä tahansa, kultaseni. 635 01:31:32,360 --> 01:31:35,240 Rakastan sinua niin paljon. 636 01:31:37,000 --> 01:31:42,080 Se on pian ohi. -Selvä. Selvä. 637 01:35:42,440 --> 01:35:44,600 PIHAKIRPPIS 638 01:37:03,040 --> 01:37:06,280 Hei, voinko saada tämän? 639 01:37:06,360 --> 01:37:09,560 En oikein tiedä, se on aika kammottava. 51925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.