Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:59,360
Pihakirppis. Sieltä voi löytyä
hyviä tavaroita, näen jo pöydän.
2
00:00:59,440 --> 00:01:03,880
Hei, Meg, varovasti!
-Älä koske mihinkään!
3
00:01:04,879 --> 00:01:09,120
"Älä koske mihinkään."
-Minä saan koskea.
4
00:01:16,680 --> 00:01:18,520
Miten menee?
5
00:01:20,560 --> 00:01:23,840
Tämä ei ole hyvä idea.
-Olen nähnyt pahempaakin.
6
00:01:24,200 --> 00:01:28,440
He näyttävät muuttavan.
Naapurit ovat varmaan iloisia.
7
00:01:32,680 --> 00:01:37,360
Aiotko ostaa sen, isä?
-Joo, kunnostan sen huoneeseesi.
8
00:01:37,440 --> 00:01:41,880
Se tuskin vie kauan.
-Niin, koska olet niin hyvä puutöissä?
9
00:01:41,960 --> 00:01:47,120
Käytetään hyväksi setäsi verstasta,
koska viivymme siellä tovin.
10
00:01:51,120 --> 00:01:55,200
Maalaatko sen liilaksi?
-Minkä väriseksi vain haluat.
11
00:02:02,200 --> 00:02:07,480
Katso, äiti!
-Oi, ovatpa ne söpöjä.
12
00:02:12,200 --> 00:02:16,360
Minulla oli tällainen pienenä.
Sen nimi oli Teddy.
13
00:02:19,400 --> 00:02:21,720
Saanko pidellä sitä?
14
00:02:27,160 --> 00:02:30,720
Sinun nimesi on Ricky, eikö olekin?
Ei Teddy.
15
00:02:35,440 --> 00:02:37,520
Paljonko?
16
00:02:39,680 --> 00:02:42,440
Se on hyvin erityinen nalle.
17
00:02:44,640 --> 00:02:47,120
Haluatko sen, kulta?
18
00:02:47,200 --> 00:02:50,640
Haluamme vain tietää,
paljonko se maksaa.
19
00:02:54,840 --> 00:02:58,760
Tämä pikku tyttö
saa sen ilmaiseksi.
20
00:03:04,160 --> 00:03:08,000
Hänen tarvitsee vain pitää se
lämpimänä ja turvassa.
21
00:03:14,400 --> 00:03:17,000
Se on perheenjäsen.
22
00:03:19,080 --> 00:03:22,120
Paljonko haluatte pikku pöydästä?
23
00:04:28,080 --> 00:04:32,600
No niin, siirry syrjään.
Pidä silmällä Megiä, minä hoidan tämän.
24
00:04:33,160 --> 00:04:35,640
Kyllä, Tetris-korkeutenne.
25
00:04:35,720 --> 00:04:40,880
Kaikki mahtuu autoon,
mutta tarvitsemmeko todella tätä?
26
00:04:40,960 --> 00:04:44,840
Talo on jo täynnä
Eli-sedän tavaroita.
27
00:04:44,920 --> 00:04:49,000
Tässä.
-Oikeasti, Beth?
28
00:04:50,000 --> 00:04:54,240
Halusin vain saada paikan
tuntumaan omalta kodiltamme.
29
00:04:54,320 --> 00:04:57,360
Joka on oikeasti meidän.
30
00:04:58,680 --> 00:05:02,400
Tiedän, anteeksi.
Ei olisi pitänyt sanoa mitään.
31
00:05:05,480 --> 00:05:10,040
Tiedän, että minun takiani
olemme tässä tilanteessa, -
32
00:05:10,120 --> 00:05:14,000
ja toipumiseen kuuluu
syyllisyyden myöntäminen, joten...
33
00:05:14,440 --> 00:05:19,280
Olen tosi kiitollinen,
että tuit minua.
34
00:05:19,360 --> 00:05:22,320
Olen onnekas, että minulla
on yhä sinut ja Meg ja...
35
00:05:35,760 --> 00:05:39,400
Kaikki tämä saa minut
tuntemaan itseni hiukan -
36
00:05:40,600 --> 00:05:47,080
pelokkaaksi ja hyödyttömäksi, ja
kaadan kaiken pahan mieleni päällesi.
37
00:05:47,160 --> 00:05:48,960
Anteeksi.
38
00:05:50,880 --> 00:05:52,560
Samoin.
39
00:05:52,640 --> 00:05:54,840
Ei, se on...
-Beth.
40
00:05:57,040 --> 00:06:00,000
Olet vahvimpia
tuntemiani ihmisiä.
41
00:06:02,320 --> 00:06:08,400
Selvisimme vaikeista ajoista, koska
tiesin, että parantuisit. Ja parannuit.
42
00:06:08,480 --> 00:06:12,480
Beth, rakastan sinua niin paljon.
43
00:06:13,440 --> 00:06:18,120
Olen niin ylpeä sinusta.
Älä pelkää.
44
00:06:18,200 --> 00:06:20,480
En mene minnekään.
45
00:07:01,040 --> 00:07:04,760
Meg! Missä hän on?
Hänellä ei ole mitään rajoja.
46
00:07:04,840 --> 00:07:09,120
Elämä kyllä opettaa hänelle liikaakin
rajoja, ei toivota hänelle sitä.
47
00:07:09,200 --> 00:07:12,960
En toivokaan, haluan
että hän on turvassa.
48
00:07:13,040 --> 00:07:16,440
Hei, Meg!
Ole kiltti ja vastaa minulle!
49
00:07:55,280 --> 00:07:56,920
Meg!
50
00:07:59,000 --> 00:08:02,080
Meg, sano jotain! Mikä on?
-Jack!
51
00:08:02,160 --> 00:08:05,840
Söitkö jotain? Katso minuun!
-Mitä tuo on?
52
00:08:05,920 --> 00:08:10,080
Auta häntä! Apua!
-Söitkö jotain? Sano nyt jotain!
53
00:08:10,160 --> 00:08:14,000
Ole kiltti. Mitä tapahtui?
-Tee jotain, Jack! Tee jotain!
54
00:10:10,720 --> 00:10:15,200
Suomennos: Pertti Rautomaa
www.ordiovision.com
55
00:10:26,880 --> 00:10:31,280
KUUSI VIIKKOA MYÖHEMMIN
56
00:11:21,720 --> 00:11:25,320
Minusta Meg tarvitsee
uuden terapeutin.
57
00:11:25,400 --> 00:11:29,160
Ashe ei auta kovin paljon.
-Olen samaa mieltä.
58
00:11:29,240 --> 00:11:31,520
Olen kyllästynyt
"huolihirviö"-juttuun.
59
00:11:31,600 --> 00:11:35,080
Niinpä. Ja haluan selvittää,
mikä hänen vatsaansa vaivaa.
60
00:11:35,160 --> 00:11:38,640
Minulla oli jatkuvasti
vastakipuja lapsena.
61
00:11:45,320 --> 00:11:51,400
Haluan hänet tänne luokseni joskus.
Ei ole reilua, että sinä saat päättää.
62
00:11:53,880 --> 00:11:58,280
Meg ei valittanut vatsakivuista,
kun muutimme saatuasi potkut.
63
00:11:59,160 --> 00:12:04,280
Se tuntuu taktiikalta, kuin
hän etsisi syytä jäädä kotiin.
64
00:12:07,400 --> 00:12:11,120
Väität siis,
että se on minun syyni.
65
00:12:16,600 --> 00:12:19,400
Okei... Hyvä on.
66
00:12:21,880 --> 00:12:27,160
Ehkä olet oikeassa. Ja ehkä on
parasta, että se tapahtuu nyt...
67
00:12:28,600 --> 00:12:33,760
Olen kotona, jos hän tarvitsee minua.
-Sitä me viimeiseksi tarvitsemme.
68
00:12:33,840 --> 00:12:37,440
Meidän on päästävä pois tästä.
-Tiedän.
69
00:12:40,160 --> 00:12:41,520
Äiti!
70
00:12:43,480 --> 00:12:45,120
Siis...
71
00:12:49,200 --> 00:12:54,160
Haluatko, että lähdemme kotiin?
Niinkö?
72
00:12:56,880 --> 00:12:58,600
Hyvä on.
73
00:12:59,280 --> 00:13:02,960
No niin, muruseni.
Nukkumaanmenoaika.
74
00:13:03,640 --> 00:13:06,440
Panehan se tabletti pois.
75
00:13:07,680 --> 00:13:11,120
Hyvä yritys,
mutta minä näin kyllä.
76
00:13:15,600 --> 00:13:17,600
Lopeta.
77
00:13:18,880 --> 00:13:21,640
Ole kiltti ja päästä irti, Meg.
78
00:13:24,520 --> 00:13:26,240
Kiitos.
79
00:13:35,600 --> 00:13:39,320
Olenko kertonut päivästä,
jolloin tapasin äitisi?
80
00:13:42,960 --> 00:13:47,800
Hän oli osapuilleen sinun ikäisesi,
ja olet aivan hänen näköisensä.
81
00:13:48,520 --> 00:13:51,680
Hän oli täällä käymässä
Eli-setänsä luona, -
82
00:13:51,760 --> 00:13:56,960
ja minä olin takapihalla
leikkaamassa ruusupensastani.
83
00:13:57,040 --> 00:14:02,120
Hän pysähtyi
ja oli katsovinaan toisaalle, -
84
00:14:02,200 --> 00:14:05,400
kun yritin saada
häneen katsekontaktia.
85
00:14:05,480 --> 00:14:08,560
Mutta tiesin, että hän halusi tietää,
mitä minä tein.
86
00:14:08,640 --> 00:14:12,920
Sain lopulta häneen katsekontaktin
ja hymyilin hänelle.
87
00:14:13,960 --> 00:14:17,960
Luulen, että hän sai siitä rohkeutta
tullakseen luokseni.
88
00:14:18,920 --> 00:14:24,120
Kun hän käveli luokseni,
ojensin hänelle ruusun.
89
00:14:26,880 --> 00:14:30,760
Se oli niin kaunis,
hennon vaaleanpunainen ruusu.
90
00:14:31,760 --> 00:14:36,320
Ja hän katsoi ylös minuun
herttaisesti hymyillen.
91
00:14:39,040 --> 00:14:43,640
Siitä lähtien olemme olleet
läheisiä ystäviä.
92
00:14:45,040 --> 00:14:50,960
Ja minusta sinä ja minä
olemme läheisiä ystäviä nyt.
93
00:14:51,080 --> 00:14:54,440
Aivan kuten minä ja äitisi.
94
00:15:00,920 --> 00:15:02,640
Emmekö?
95
00:15:03,760 --> 00:15:05,600
Hyvä on.
96
00:15:08,280 --> 00:15:11,800
Laulanko sinulle tuutulaulun,
ennen kuin menen?
97
00:15:12,840 --> 00:15:14,840
Mene vain.
98
00:15:18,640 --> 00:15:23,680
Selvä.
Hyvää yötä ja kauniita unia.
99
00:15:31,360 --> 00:15:34,160
Kävin katsomassa häntä
hetki sitten, -
100
00:15:34,240 --> 00:15:39,000
ja minun oli otettava
tabletti häneltä pois taas.
101
00:15:39,080 --> 00:15:44,040
Mutta tyttöparka on tosi uupunut.
Hän nukahtaa pian.
102
00:15:44,120 --> 00:15:47,040
Käynkö katsomassa häntä?
-Hän rauhoittuu kyllä.
103
00:15:47,120 --> 00:15:49,520
Hänen on totuttava
nukahtamaan ilman sinua.
104
00:15:49,600 --> 00:15:52,840
Huomasin, että
hän oli hiukan surullinen, -
105
00:15:52,920 --> 00:15:57,760
joten yritin viedä huomion muualle,
ja se tepsi tovin. Tanssimme hetken.
106
00:15:57,840 --> 00:16:03,440
Mutta sitten hän valitti vatsakipuja,
ja halusi olla yksin huoneessaan.
107
00:16:03,520 --> 00:16:09,280
Tajusin, että olisi pitänyt ottaa tabletti
pois aiemmin. Anteeksi siitä.
108
00:16:09,360 --> 00:16:14,920
Minun syyni. Olisi pitänyt kieltää
sen käyttö. Se on uutta meille.
109
00:16:16,520 --> 00:16:22,800
Emme selviäisi ilman sinua.
Autat säilyttämään mielenterveytemme.
110
00:16:22,880 --> 00:16:28,840
Ei, ei, ei. En ota maksua.
Olen iloinen, että pääsitte ulos.
111
00:16:28,920 --> 00:16:32,040
Kiitos, heippa.
-Suurkiitos, Marissa.
112
00:16:36,000 --> 00:16:39,640
Hän taisi nukahtaa.
Pieni edistysaskel, eikö?
113
00:16:40,120 --> 00:16:41,720
Joo.
114
00:17:13,160 --> 00:17:15,160
Meg.
115
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
Jessus.
116
00:18:09,800 --> 00:18:13,440
Meg, kulta. Menehän nukkumaan.
117
00:18:36,480 --> 00:18:38,480
Hei...
118
00:18:44,680 --> 00:18:46,840
Onko kaikki hyvin?
119
00:18:48,440 --> 00:18:50,120
Meg?
120
00:18:51,720 --> 00:18:54,160
Hei, Meggie. Meg?
121
00:18:57,200 --> 00:19:02,960
Näitkö pahaa unta?
Ei mitään hätää. Pistä pää tyynyyn.
122
00:19:03,040 --> 00:19:05,480
Kas niin.
123
00:19:08,360 --> 00:19:10,600
Tässä.
124
00:19:11,440 --> 00:19:13,600
Sulje silmäsi.
125
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
Äiti.
126
00:20:48,520 --> 00:20:50,120
Jack.
127
00:20:57,040 --> 00:20:58,800
Hemmetti.
128
00:21:06,640 --> 00:21:10,960
Äiti?
-Hei. Ei sinun tarvitse nousta vielä.
129
00:21:11,040 --> 00:21:15,520
Älä mene.
-Rakastan sinua. Palaan pian.
130
00:21:15,600 --> 00:21:19,000
Rakastan sinua.
-Jatka uniasi.
131
00:21:30,200 --> 00:21:33,400
Jack, hän...
Hän kutsui minua.
132
00:21:33,480 --> 00:21:37,760
Luulen, että
hän käveli unissaan, tai...
133
00:21:38,720 --> 00:21:42,400
En tiedä, mutta luulen,
että hän käveli unissaan.
134
00:21:44,800 --> 00:21:47,840
Sinua ei haitannut aiemmin,
että menin katsomaan häntä.
135
00:21:47,920 --> 00:21:54,440
Katsomisen ymmärrän, mutta kun
nukut koko yön hänen luonaan...
136
00:21:56,600 --> 00:21:59,240
Kaipaan sinua viereeni.
137
00:22:00,360 --> 00:22:02,000
Oho.
138
00:22:02,440 --> 00:22:06,960
Soita minulle, kun olet tavannut
Ashen, niin nähdään sitten.
139
00:22:07,040 --> 00:22:11,640
Odota.
Hyvä on, annoin periksi. Anteeksi.
140
00:22:13,080 --> 00:22:16,120
Minäkin pyydän anteeksi.
141
00:22:16,200 --> 00:22:19,440
Olin eilen illalla...
tosi paskiainen.
142
00:22:22,360 --> 00:22:28,120
Olet luontaisesti sitä.
-Vau! Hauskaa.
143
00:22:28,200 --> 00:22:32,400
No niin, nähdään myöhemmin.
-Odota, tässä.
144
00:22:32,480 --> 00:22:35,600
Minä yritän.
-Tiedän sen.
145
00:22:35,680 --> 00:22:38,480
Yritämme kumpikin.
Nähdään illalla.
146
00:22:46,320 --> 00:22:50,280
Voinko olla yhden päivän kanssasi?
-Et, kulta.
147
00:22:50,360 --> 00:22:55,600
Tulimme puhumaan hra Taylorin kanssa.
Sitten sinun on mentävä tunnille.
148
00:23:00,960 --> 00:23:06,200
Meg...
Mikset halua mennä tänään kouluun?
149
00:23:10,840 --> 00:23:13,680
Kiltti, vain yhden päivän.
150
00:23:15,160 --> 00:23:18,320
Meg. Sinun täytyy vastata.
151
00:23:19,400 --> 00:23:25,360
En voi auttaa sinua, ellet vastaa
minulle. Miksi haluat mennä kotiin?
152
00:23:27,520 --> 00:23:31,720
Koska... Mahaani sattuu.
153
00:23:33,280 --> 00:23:38,640
Ja joskus kurkkuun.
-Niin, ja se vain pahenee.
154
00:23:41,520 --> 00:23:46,560
Ikävä kuulla. Voitko kuvailla vielä,
miltä kipu tuntuu?
155
00:23:48,080 --> 00:23:51,400
Tuntuu kuin minulla olisi hirveä nälkä.
156
00:23:55,680 --> 00:24:02,080
Käykää lastenlääkärillä mahdollisten
ruoka-aineallergioiden pois sulkemiseksi.
157
00:24:02,160 --> 00:24:06,200
Selvä, olemme jo varanneet
ajan ensin viikoksi.
158
00:24:06,280 --> 00:24:13,040
Hyvä.
Mutta en usko, että kyse on siitä.
159
00:24:14,400 --> 00:24:17,080
Tiedätkö,
mitä minä luulen?
160
00:24:17,160 --> 00:24:21,040
Luulen, että se on huolihirviö,
joka kiusaa taas.
161
00:24:23,160 --> 00:24:27,800
Kaipaatko kovasti äitiäsi,
kun et ole hänen luonaan?
162
00:24:28,920 --> 00:24:30,640
Kaipaan.
163
00:24:30,720 --> 00:24:34,720
Sattuuko vatsaasi ja kurkkuusi
vain, kun kaipaat häntä?
164
00:24:35,400 --> 00:24:37,760
Kyllä.
165
00:24:39,240 --> 00:24:42,080
Se on ilkeä hirviö, eikö?
166
00:24:46,240 --> 00:24:48,440
Kiitos, että tulitte.
167
00:24:48,520 --> 00:24:53,760
Se ei tunnu varmaan hyvältä, mutta
kun nyt olette täällä, onko jotain...
168
00:24:53,840 --> 00:24:56,720
Onko Meg kunnossa? Siis...
169
00:24:56,800 --> 00:25:03,400
Hän on niin kiintynyt minuun nyt
ja niin kiintynyt nalleensa Rickyyn, -
170
00:25:03,480 --> 00:25:10,240
ja eilen illalla hän istui sängyssään
ja tuijotti tyhjää, ja ajattelin...
171
00:25:13,800 --> 00:25:17,800
Mitä ajattelit?
-En mitään.
172
00:25:21,280 --> 00:25:27,080
Tämä on vaikeaa minulle. Hän on
niin samanlainen kuin minä olin.
173
00:25:27,160 --> 00:25:29,920
Tai millainen olen nyt, ja...
174
00:25:31,920 --> 00:25:38,040
Mutta ei aluksi. Hän oli peloton, ja
ajattelin ettei hänestä tule kaltaistani.
175
00:25:38,120 --> 00:25:44,280
Ja...
En tiedä, keskellä kaikkea... Tiedätte...
176
00:25:45,720 --> 00:25:47,040
Niin.
177
00:25:48,240 --> 00:25:55,040
Hän ei ollut näin kiintynyt meihin ennen,
eikä missään nimessä pehmoeläimiin.
178
00:25:55,120 --> 00:25:59,480
Hänen käyttäytymisessään
ei ole mitään epätavallista.
179
00:25:59,560 --> 00:26:03,560
Se on aika tyypillistä lapselle,
joka kärsii ahdistuksesta.
180
00:26:03,640 --> 00:26:09,480
Nalle on hänen lohtunsa, joka
tuo hänelle turvallisuuden tunteen.
181
00:26:09,560 --> 00:26:15,680
Kohtauksen jälkeen puistossa
hän on kiintynyt sinuun, äitiinsä.
182
00:26:15,760 --> 00:26:19,320
Se on järkeenkäypää.
Hän todella pelästyi.
183
00:26:23,480 --> 00:26:27,600
Tai se voi olla viivästynyt reaktio.
184
00:26:28,880 --> 00:26:31,880
Pelko menettämisestäsi,
kun sinä kamppailit.
185
00:26:31,960 --> 00:26:37,280
Hän saattoi kätkeä sen, ja tapahtuma
laukaisi tukahdutetun tunteen.
186
00:26:39,240 --> 00:26:45,440
Beth, luulen että Meg on onnekas,
kun hänellä on sinut äitinä.
187
00:26:45,520 --> 00:26:49,480
Etenkin, kun sinä voit ymmärtää,
mitä hän käy läpi nyt.
188
00:26:50,240 --> 00:26:55,520
Sinun täytyy muistaa, että
olet esikuva. Miten olla vahva, -
189
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
ja miten selvitä vaikeasta ajasta.
190
00:26:59,840 --> 00:27:01,240
Niin.
191
00:27:02,560 --> 00:27:05,760
Mutta palataksemme kysymykseesi:
192
00:27:06,960 --> 00:27:10,800
Kyllä, mielestäni
ahdistus pahenee.
193
00:27:11,760 --> 00:27:15,520
Hän ymmärtää
huolihirviökäsitteen, -
194
00:27:15,600 --> 00:27:20,480
ja opettamani taidot auttavat
häntä selviämään koulupäivästä.
195
00:27:20,560 --> 00:27:26,640
Mutta suosittelen
koulun ulkopuolista psykiatria.
196
00:27:26,720 --> 00:27:29,000
Hän on todella hyvä.
197
00:27:29,080 --> 00:27:32,480
Ja riippuen siitä,
mitä lastenlääkäri sanoo...
198
00:27:34,960 --> 00:27:37,800
Mieto lääkitys voisi olla paikallaan.
199
00:27:37,880 --> 00:27:42,680
Ei, en halua... -Ymmärrän,
mutta hän saattaa tarvita apua.
200
00:27:42,760 --> 00:27:47,640
Kunnes hän iän myötä kehittää
taitoja käsitellä ahdistusta.
201
00:27:52,920 --> 00:27:56,360
Päästetään hänet tunnille, jooko?
202
00:27:57,120 --> 00:27:58,400
Okei.
203
00:27:59,240 --> 00:28:03,120
Hei, Meg, tule. Tulehan.
204
00:28:04,480 --> 00:28:09,480
Aika taisi ylittyä hiukan.
Minun on mentävä toisen oppilaan luo.
205
00:28:09,560 --> 00:28:13,800
Mutta voitko tehdä minulle
palveluksen, Meg? Hei, Meg?
206
00:28:13,880 --> 00:28:17,440
Voitko näyttää äidille, miten rohkea
voit olla menemällä luokkaasi?
207
00:28:17,520 --> 00:28:20,840
Joo, tee se.
208
00:28:20,920 --> 00:28:25,400
Saatan sinut luokkahuoneeseen,
mutta sitten minun pitää mennä, jooko?
209
00:28:25,480 --> 00:28:28,320
Voitko sanoa "kiitos"
herra Taylorille?
210
00:28:29,960 --> 00:28:33,600
Ei se haittaa.
Menkää, niin kuullaan myöhemmin.
211
00:28:33,680 --> 00:28:35,920
Kiitos.
-Heippa, Meg.
212
00:28:38,040 --> 00:28:40,880
Tulehan, kulta.
-En halua.
213
00:28:40,960 --> 00:28:42,680
Meg.
-Älä pakota sinne!
214
00:28:42,760 --> 00:28:46,560
Päivä on lyhyt,
koska olimme täällä.
215
00:28:46,640 --> 00:28:52,760
Vain pari tuntia. Sinun täytyy, Meg.
-Haluan jäädä sinun luo.
216
00:28:52,840 --> 00:28:55,320
Hei, Meg!
217
00:28:57,040 --> 00:29:01,240
Sinun on mentävä tunnille. Tulehan.
-En.
218
00:29:03,560 --> 00:29:08,400
Okei, minä lähden. Viimeinen mahdolli-
suutesi, että saatan sinut luokkaan.
219
00:29:15,520 --> 00:29:18,400
En tule pidemmälle.
220
00:29:18,480 --> 00:29:23,600
Vatsani...
-Ei. Luokkasi on tuolla.
221
00:29:23,680 --> 00:29:26,440
Meg. Lopeta!
222
00:29:26,520 --> 00:29:32,320
Rakastan sinua. Enemmän kuin tiedät,
mutta... nähdään pian. Ei, lopeta!
223
00:29:37,240 --> 00:29:38,840
Äiti?
224
00:30:01,640 --> 00:30:06,440
Hra Bertram, lähettäisittekö Theodore
Hutchinsin isänsä luo kansliaan?
225
00:30:08,680 --> 00:30:10,760
Mitä tuo on?
226
00:30:12,600 --> 00:30:15,000
Onko tuo tukkaa?
227
00:30:15,400 --> 00:30:16,960
Se on tukkaa!
228
00:30:17,840 --> 00:30:23,680
Pikku paska. Kerron opettajallesi.
-Kerro vain. Ei hän usko sinua.
229
00:30:23,760 --> 00:30:26,880
Et saisi olla täällä,
missä lupasi on?
230
00:30:30,840 --> 00:30:33,760
Hetkinen,
tiedän kuka sinä olet.
231
00:30:33,840 --> 00:30:38,120
Ja tiedän äidistäsi.
Ei ihme, että olet kummajainen.
232
00:30:39,760 --> 00:30:43,680
Älä ikinä koske tavaroihini!
Ne ovat minun!
233
00:30:45,480 --> 00:30:50,240
Meg! Oletko kunnossa?
-Olen.
234
00:30:50,880 --> 00:30:53,800
Menehän tunnille.
Tulen myöhemmin.
235
00:30:56,320 --> 00:31:02,320
Meidän pitää jutella, Meg.
Tiedän, että sinulla on vaikeaa.
236
00:31:02,400 --> 00:31:08,840
Mutta tuollainen käytös ei ole
hyväksyttävää. Ymmärrätkö?
237
00:31:09,400 --> 00:31:13,920
Anteeksi, opettaja Jean.
Minä vain turhauduin.
238
00:31:14,000 --> 00:31:17,320
Uskokaa minua!
-Uskon kyllä.
239
00:31:20,120 --> 00:31:24,680
Jutellaan tästä myöhemmin.
Tämä ei ole tällä selvä.
240
00:31:27,640 --> 00:31:29,880
No niin, rauhoittukaa.
241
00:31:40,800 --> 00:31:43,520
Ole kiltti ja syö ruokasi.
242
00:31:52,320 --> 00:31:54,520
Saanko muroja?
-Et, tämä on päivällinen.
243
00:31:54,600 --> 00:31:58,680
Voit saada suklaamaitoa ja banaanin.
-Odota.
244
00:31:58,760 --> 00:32:05,240
Syö hiukan lisää, niin voit saada
suklaamaitoa. Voit syödä banaanin nyt.
245
00:32:10,400 --> 00:32:13,240
Roskaruokaa jatkuvasti.
Älä aina anna periksi.
246
00:32:13,320 --> 00:32:15,840
En anna aina periksi!
247
00:32:17,440 --> 00:32:20,600
Opettaja Jean soitti tänään.
248
00:32:20,680 --> 00:32:24,960
Meg joutui ilmeisesti riitaan
toisen oppilaan kanssa.
249
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Mitä?
250
00:32:26,480 --> 00:32:31,920
En tiedä yksityiskohtia, mutta se oli
vanhempi oppilas, ja se pitää selvittää.
251
00:32:32,000 --> 00:32:35,600
Vanhempi oppilas siis satutti Megiä?
Miksei minulle soitettu?
252
00:32:35,680 --> 00:32:41,520
Ei, Meg ilmeisesti kävi käsiksi,
ja tiedät miksei sinulle soitettu.
253
00:32:44,920 --> 00:32:49,200
Meg tarvitsee enemmän kuria,
eikä että kaikki antavat periksi.
254
00:32:49,280 --> 00:32:51,960
Olemme taipuneet jo pitkään
hänen tahtoonsa.
255
00:32:52,040 --> 00:32:55,560
Ei missään nimessä.
Pane se takaisin.
256
00:33:00,480 --> 00:33:02,360
Kuule, ei.
257
00:33:04,760 --> 00:33:08,200
Jutellaan tästä myöhemmin, jooko?
-Selvä.
258
00:33:09,720 --> 00:33:14,960
Meggie, haluan että olet iso tyttö ja
menet nukkumaan itseksesi, jooko?
259
00:33:15,040 --> 00:33:17,880
Äidin pitää laulaa minulle!
260
00:33:18,640 --> 00:33:25,000
Selvä. Kuule... Laulamme erityisen
laulusi ja suukottelemme.
261
00:33:26,040 --> 00:33:30,800
Mutta en käy makuulle viereesi.
-Tiedän, että pystyt siihen, kulta.
262
00:33:31,840 --> 00:33:36,920
Muistan, kun olit neljän vanha
ja löysit tarhakäärmeen.
263
00:33:37,000 --> 00:33:41,640
Pidit sitä kaulassa kuin huivia, ja lapset
pakenivat. Halusit ottaa sen lemmikiksi.
264
00:33:42,400 --> 00:33:45,200
Äiti oli kauhuissaan, muistatko?
265
00:33:45,280 --> 00:33:47,360
En muista.
266
00:33:49,080 --> 00:33:51,560
Isä kiltti?
-Ei, kulta.
267
00:33:51,640 --> 00:33:56,600
Sinun pitää alkaa kuunnella minua
ja lakata vänkäämästä koko ajan.
268
00:33:56,680 --> 00:34:02,760
Myös luokkatovereittesi ja opettajiesi
suhteen. Asiat muuttuvat täällä.
269
00:34:12,000 --> 00:34:17,719
Vihaan häntä.
-Ei. Ei, kulta. Et vihaa.
270
00:34:17,800 --> 00:34:19,639
Vihaanpas.
271
00:34:23,719 --> 00:34:29,280
Voitko yrittää syödä hiukan?
Syö ruokasi minun mielikseni.
272
00:34:33,239 --> 00:34:35,440
"Eläimet lakkasivat kuuntelemasta."
273
00:34:35,920 --> 00:34:40,520
"Ne kuulivat ja aistivat
muutoksen."
274
00:34:40,600 --> 00:34:44,880
"Jotain tuli tuulen mukana.
Karhu kääntyi."
275
00:34:46,320 --> 00:34:48,199
Äiti? -Niin?
276
00:34:49,560 --> 00:34:52,440
Kaipaatko minua päivisin?
277
00:34:52,960 --> 00:34:55,239
Tietysti kaipaan.
278
00:34:56,159 --> 00:34:59,840
Kaipasitko sinä vanhempiasi,
kun he olivat poissa?
279
00:35:00,360 --> 00:35:03,080
Kyllä. Kaipasin, kai.
280
00:35:04,120 --> 00:35:08,880
Mutta siihen aikaan lapset
kasvatettiin eri tavalla.
281
00:35:08,960 --> 00:35:12,920
Mikset sinä puhu heistä?
-Voi, kulta.
282
00:35:13,640 --> 00:35:16,000
Se on monimutkaista.
283
00:35:16,880 --> 00:35:21,600
Toivon, että voin olla parempi vanhempi
sinulle kuin he olivat minulle.
284
00:35:23,880 --> 00:35:27,720
Ikävää, ettei sinulla ole enää
äitiä ja isää.
285
00:35:28,240 --> 00:35:34,480
Mutta minullahan on sinut. Ja isäsi.
En tarvitse kuin teidät kaksi.
286
00:35:36,560 --> 00:35:40,000
Yritätkö vielä saada
uuden opettajantyön?
287
00:35:41,160 --> 00:35:45,000
Kyllä yritän.
Mutta vielä ei ole kuulunut mitään.
288
00:35:47,560 --> 00:35:51,880
Hyvä.
-Tuo ei ole kovin kannustavaa!
289
00:36:20,200 --> 00:36:23,600
Emme voi tehdä tätä. Älä.
290
00:36:23,680 --> 00:36:27,880
Ole kiltti, älä pakota
minua tekemään sitä. Kiltti.
291
00:37:34,000 --> 00:37:35,840
No niin...
292
00:38:22,560 --> 00:38:28,320
Meg? Miksi olet valveilla? Missä takkisi
on? Sinun pitäisi olla nukkumassa!
293
00:38:30,160 --> 00:38:33,360
Mikä on, kulta? Meg?
294
00:38:35,040 --> 00:38:37,200
Anteeksi, isä.
295
00:38:40,720 --> 00:38:43,800
Meg. Meg, mitä helvettiä?
Pane se pois!
296
00:39:07,440 --> 00:39:10,440
Meg, ei enempää sokeria.
297
00:39:20,960 --> 00:39:27,040
Hei, riittää, sanoin.
Voit syödä sen tuollaisena.
298
00:39:32,280 --> 00:39:36,480
Vastaan vain pikaisesti.
299
00:39:38,320 --> 00:39:41,000
Haloo, Beth puhelimessa.
300
00:39:42,520 --> 00:39:47,240
Kyllä. Kyllä, olen yhä
kiinnostunut virasta.
301
00:39:50,240 --> 00:39:55,120
Selvä. Kyllä, voin
ilman muuta tulla haastatteluun.
302
00:39:56,760 --> 00:40:00,400
Ei, kyllä se sopii.
Kiitoksia, rva Waters.
303
00:40:00,480 --> 00:40:05,160
Selvä. Nähdään. Hei vaan.
304
00:40:07,360 --> 00:40:08,800
Meg.
305
00:40:13,920 --> 00:40:16,000
Älä jätä minua.
306
00:40:33,160 --> 00:40:35,200
Tulin hakemaan Megiä.
307
00:41:07,080 --> 00:41:09,960
Sininen on äidin lempiväri.
308
00:41:12,600 --> 00:41:15,760
Äiti jättää minut pian.
309
00:41:18,120 --> 00:41:21,920
Sitä en tiennyt.
Minne hän menee?
310
00:41:24,040 --> 00:41:28,520
Hänen on oltava luonani.
Hänen on oltava valmiina.
311
00:41:34,480 --> 00:41:36,960
On niin vaikea odottaa.
312
00:41:38,680 --> 00:41:44,400
En ymmärrä.
Ensin sanoit, että äitisi lähtee.
313
00:41:44,480 --> 00:41:48,600
Ja nyt odotat hänen olevan
valmiina. En ymmärrä.
314
00:41:54,520 --> 00:41:59,720
Sinäkö teit tuon äänen?
-Minkä äänen?
315
00:41:59,800 --> 00:42:06,040
Naksutit kielellä. Ei se mitään, monet
lapset tyynnyttävät itseään niin.
316
00:42:12,560 --> 00:42:16,360
Meg. Päästä irti.
317
00:42:17,840 --> 00:42:24,280
Muista sääntömme, tämä...
Tämä on turvallinen tila kaikille.
318
00:42:24,920 --> 00:42:28,600
En tehnyt sitä ääntä,
mutta tiedän mikä teki.
319
00:42:30,200 --> 00:42:33,360
Meg. Sinun täytyy päästää irti.
320
00:42:42,760 --> 00:42:47,760
Anteeksi, hra Taylor.
Älkää kertoko äidilleni.
321
00:42:58,000 --> 00:43:01,880
Se... Se on okei, ei se mitään.
322
00:43:01,960 --> 00:43:05,600
Muista vain, että täällä käytämme
sanojamme, emme kehoamme.
323
00:43:23,560 --> 00:43:27,640
Mihin aikaan lähdet aamulla?
-Kuuden maissa.
324
00:43:31,280 --> 00:43:34,680
En vain oikein tiedä,
onko se hyvä idea.
325
00:43:34,760 --> 00:43:35,960
Mitä?
326
00:43:38,120 --> 00:43:43,840
En ymmärrä asennettasi. Se on
toinen tulonlähde, se tuo vakautta.
327
00:43:43,920 --> 00:43:48,120
Voimme ehkä jopa muuttaa takaisin.
328
00:43:48,200 --> 00:43:53,360
Olen vain tosi huolissani Megistä.
Sinun ei pitäisi jättää häntä.
329
00:43:54,520 --> 00:44:00,160
Sinähän panit hänet nukkumaan
tänä iltana, se on iso askel.
330
00:44:00,240 --> 00:44:05,880
Niin. Olen vain huolissani hänestä.
Sinunkin pitäisi olla.
331
00:44:06,600 --> 00:44:09,000
Tuo ei ole reilua.
332
00:44:09,080 --> 00:44:15,080
Tunnen syyllisyyttä, kun en ole ollut
aikoihin töissä. Sinä syyllistit minua.
333
00:44:15,160 --> 00:44:18,600
Sinä tiedät, miten
huolissani olen hänestä.
334
00:44:19,080 --> 00:44:24,000
Anteeksi, se oli kurjasti sanottu.
En tarkoittanut sitä.
335
00:44:27,120 --> 00:44:31,760
Ehkä voisin hieroa sinua,
hyvittää sinulle?
336
00:44:32,840 --> 00:44:34,400
Okei.
337
00:44:41,440 --> 00:44:44,400
Tuosta noin.
-Tuosta, selvä.
338
00:44:51,880 --> 00:44:55,320
Tuo ei ole hierontaa.
-Kyllä on.
339
00:44:58,720 --> 00:45:03,960
Saanko ainakin sulkea oven?
-Ei tarvitse, ei hätää.
340
00:45:41,280 --> 00:45:45,640
Sano, että pidät siitä.
-Anna minun sulkea ovi pikaisesti.
341
00:45:45,720 --> 00:45:48,720
Ei se haittaa.
-Kyllä haittaa.
342
00:45:48,800 --> 00:45:51,960
Sano, että pidät siitä.
Sano se!
343
00:45:52,040 --> 00:45:54,240
Lopeta, Jack.
344
00:47:59,440 --> 00:48:02,960
Hemmetti...
345
00:48:06,040 --> 00:48:08,000
Perhana.
346
00:48:35,520 --> 00:48:38,000
Meidän on tehtävä se.
347
00:48:38,680 --> 00:48:41,360
Hän ei ole valmis,
jos muna ei ole valmis.
348
00:48:41,440 --> 00:48:45,240
Tarvitsen sitä.
-Hän ei ole valmis.
349
00:48:48,000 --> 00:48:49,760
Jack.
350
00:48:51,080 --> 00:48:53,040
Mitä nyt?
351
00:48:53,120 --> 00:48:58,720
Kaaduit pahasti. Meg ja minä
huolehdimme sinusta. Ei hätää.
352
00:49:01,520 --> 00:49:07,600
Annoitko minulle jotain?
Eikö minun pitäisi olla sairaalassa?
353
00:49:08,680 --> 00:49:12,000
Veimme sinut sairaalaan.
Etkö muista?
354
00:49:13,080 --> 00:49:16,520
Lääkäri sanoi, että sinun täytyy
pysyä paikoillasi ja levätä.
355
00:49:16,600 --> 00:49:22,440
Voimme huolehtia sinusta, ja
lääkäri määräsi sinulle kipulääkettä.
356
00:49:23,120 --> 00:49:25,000
Ei hätää.
357
00:49:28,360 --> 00:49:30,800
Ei, Jack...
-Ei hätää!
358
00:49:31,480 --> 00:49:35,920
Lääkäri määräsi sitä sinulle,
kerroin taustasi.
359
00:49:36,000 --> 00:49:41,080
Olet vahva, mutta sinun pitää levätä.
Tiedän, mikä on parasta sinulle.
360
00:49:41,160 --> 00:49:45,480
Rakastamme sinua kovasti
ja haluamme vain huolehtia sinusta.
361
00:49:48,800 --> 00:49:52,760
Tässä, äiti.
-Ei hätää. Ei mitään hätää.
362
00:49:54,400 --> 00:49:57,920
Luota minuun,
kaikki käy hyvin.
363
00:49:59,000 --> 00:50:01,040
Huoleti.
364
00:52:14,360 --> 00:52:18,680
Auta Megiä!
-Ei mitään hätää.
365
00:52:20,840 --> 00:52:25,760
Ei hätää. Ei mitään hätää.
-Jack.
366
00:52:27,520 --> 00:52:31,760
Etkö ole iloinen, ettet lähtenyt?
Silloin et olisi täällä luonamme.
367
00:52:32,560 --> 00:52:38,240
Jack, minun...
Minun täytyy nousta ylös.
368
00:52:38,320 --> 00:52:41,560
Ei, ei, ei.
-En voi vain maata tässä.
369
00:52:41,640 --> 00:52:48,440
Minusta... Voin paremmin ja minun
täytyy soittaa rva Watersille ja selittää.
370
00:52:48,520 --> 00:52:53,800
Missä kännykkäni on? -Kerroin
jo hänelle, että sinun pitää levätä.
371
00:52:53,880 --> 00:52:56,640
Haluan palata takaisin töihin.
372
00:52:56,720 --> 00:53:00,480
Haluan takaisin töihin.
-Tiedän, tiedän.
373
00:53:00,560 --> 00:53:06,120
Sinun ei olisi pitänyt yrittää lähteä.
Sanon sen, koska rakastan sinua.
374
00:53:06,200 --> 00:53:11,120
Sinä ja Meg olette kaikkeni,
mutta tällaista ei saa enää tapahtua.
375
00:53:11,200 --> 00:53:14,240
Se ei ole reilua meitä kohtaan.
376
00:53:17,280 --> 00:53:23,560
Näen kummallisia unia, ja...
En ymmärrä.
377
00:53:26,840 --> 00:53:29,880
Olen niin väsynyt...
378
00:53:33,480 --> 00:53:35,960
Olen niin väsynyt.
379
00:53:38,680 --> 00:53:41,000
Niin väsynyt.
380
00:53:42,920 --> 00:53:49,280
Hei, Jack. Ashe Taylor tässä. Olen
yrittänyt tavoittaa Bethiä, turhaan.
381
00:53:49,360 --> 00:53:55,480
Meg on ollut päiviä poissa koulusta.
Minun on puhuttava kanssanne -
382
00:53:55,560 --> 00:54:01,480
tapauksesta viime istunnossa.
Soita minulle. Kiitos.
383
00:54:39,800 --> 00:54:43,440
John Marcus
ja Rob Dylan rehtorin kansliaan.
384
00:54:44,440 --> 00:54:48,400
Hei, kiitos että tulit niin nopeasti.
385
00:54:52,440 --> 00:54:54,560
Käy istumaan.
386
00:54:55,520 --> 00:55:01,320
Toit nallen mukanasi.
Tarvitsetko lisälohtua tänään, vai?
387
00:55:05,240 --> 00:55:06,880
Kyllä.
388
00:55:09,520 --> 00:55:12,000
Selvä.
389
00:55:12,080 --> 00:55:16,760
Huomasin, että Meg on ollut
useita päiviä poissa koulusta.
390
00:55:16,840 --> 00:55:19,240
Onko kaikki hyvin?
391
00:55:19,920 --> 00:55:24,720
Hänen...
Hänen äidilleen sattui onnettomuus.
392
00:55:27,120 --> 00:55:31,080
Ai, en tiennyt siitä.
393
00:55:31,160 --> 00:55:34,840
Varataanko uusi aika? Ymmärrän...
-Ei, ei.
394
00:55:35,720 --> 00:55:38,160
Niin on itse asiassa hyvä.
395
00:55:40,840 --> 00:55:45,840
No, tämä on varmaan
kamalaa Megille.
396
00:55:45,920 --> 00:55:49,640
Kaikille, tietysti,
mutta etenkin Megille.
397
00:55:53,520 --> 00:55:59,800
Ei tästä tarvitse puhua nyt,
mutta minun on toimitettava raportti -
398
00:55:59,880 --> 00:56:05,680
valvojalleni ja koululle, ja halusin
ensin puhua kanssanne siitä.
399
00:56:06,760 --> 00:56:11,880
Fyysisestä riidasta
täytyy toimittaa raportti -
400
00:56:11,960 --> 00:56:16,000
tietyn ajan kuluessa.
401
00:56:17,080 --> 00:56:22,320
Ja minusta on myös parasta
Megille ja minulle, -
402
00:56:22,400 --> 00:56:24,960
ettei hän käy enää luonani.
403
00:56:27,040 --> 00:56:29,520
En voi auttaa häntä.
404
00:56:29,600 --> 00:56:34,400
Hän tarvitsee enemmän apua
kuin ensin arvelin.
405
00:56:34,480 --> 00:56:36,720
En ole koskaan...
406
00:56:38,640 --> 00:56:43,600
En ole nähnyt lapsen reagoivan
aiemmin siten, ja ymmärtääkseni -
407
00:56:43,680 --> 00:56:47,160
se saattaa viitata
jonkinlaiseen psykoosiin.
408
00:56:50,960 --> 00:56:55,520
On ikävää kertoa lisää
huonoja uutisia juuri nyt, mutta...
409
00:56:55,600 --> 00:56:59,360
Saanko...
-Toki, anteeksi.
410
00:57:01,160 --> 00:57:05,040
Te siis sanotte...
Vain jotta ymmärrän oikein.
411
00:57:06,080 --> 00:57:10,920
Te siis sanotte,
että tyttäreni vahingoitti teitä?
412
00:57:11,000 --> 00:57:14,000
Niin, minä...
-Minun -
413
00:57:14,640 --> 00:57:19,400
pienen pieni tyttäreni
vahingoitti teitä?
414
00:57:22,480 --> 00:57:24,720
Aikuista miestä?
415
00:57:26,160 --> 00:57:29,840
Meg sanoisi varmasti toisin.
416
00:57:31,280 --> 00:57:35,720
Te kaksi kahdestaan
tässä toimistossa.
417
00:57:35,800 --> 00:57:40,360
Olen varma...
-Ei, minun täytyy keskeyttää teidät.
418
00:57:41,440 --> 00:57:45,200
Tarkoitukseni on koko ajan
ollut auttaa Megiä.
419
00:57:46,600 --> 00:57:50,000
Olen nyt todella
huolissani tyttärestänne.
420
00:58:01,840 --> 00:58:05,360
Hei... Anteeksi,
oletteko kunnossa?
421
00:58:06,960 --> 00:58:09,320
Oletteko kunnossa?
422
00:58:20,720 --> 00:58:22,320
Älkää.
423
00:59:25,240 --> 00:59:27,200
Pikapuoliin.
424
00:59:28,560 --> 00:59:30,760
En tykkää odottaa.
425
00:59:33,600 --> 00:59:36,720
Odottaa äitisi tuloa?
426
00:59:39,880 --> 00:59:43,120
Hän rakastaa sinua hyvin paljon.
427
00:59:48,760 --> 00:59:51,000
Kuten minäkin.
428
00:59:56,200 --> 01:00:00,400
Mutta en jättäisi sinua koskaan,
kuten hän yritti tehdä.
429
01:00:01,080 --> 01:00:04,240
Ei, olet väärässä.
430
01:00:05,800 --> 01:00:11,120
Mitä sanoit?
-Sanoin Rickylle, että se on väärässä.
431
01:00:12,320 --> 01:00:16,640
Mistä Ricky on väärässä?
-Se sanoi, että se olisi helppoa.
432
01:00:17,480 --> 01:00:20,280
En ymmärrä, mitä tarkoitat.
433
01:00:21,320 --> 01:00:27,640
Se sanoi saavansa äidin jäämään,
muttei sanonut, miten vaikeaa se olisi.
434
01:00:31,000 --> 01:00:34,320
Olet tosi urhea, kulta.
435
01:00:34,400 --> 01:00:39,760
Enkä usko, että äitisi
enää koskaan jättää sinua.
436
01:00:42,600 --> 01:00:47,080
Ehkä se ei ole niin vaikeaa,
kun se aika tulee.
437
01:00:50,240 --> 01:00:54,480
Olen tukenasi.
Aina ja ikuisesti.
438
01:00:55,680 --> 01:01:00,480
Jos voin tehdä jotain hyväksesi,
mitä tahansa, minä teen sen.
439
01:01:01,800 --> 01:01:05,360
Et ole tarpeeksi
etkä tule koskaan olemaan!
440
01:01:16,520 --> 01:01:17,760
Hei...
441
01:01:23,680 --> 01:01:27,880
Haluatko piirtää kanssani,
kuten meillä oli tapana tehdä?
442
01:03:29,880 --> 01:03:32,000
Huomenta, äiti.
443
01:03:35,400 --> 01:03:38,360
Hei... huomenta, kulta.
444
01:03:45,520 --> 01:03:49,920
Toitko minun... Siinähän ne ovat.
445
01:04:03,960 --> 01:04:09,560
Sinun ei tarvitse olla huolissasi siitä,
että äiti ottaa näitä pillereitä.
446
01:04:13,560 --> 01:04:17,240
Voin jo paremmin
enkä sähläisi enää.
447
01:04:26,440 --> 01:04:33,400
Tämä näyttää hyvältä.
Mutta voisitko auttaa minut ylös?
448
01:04:35,280 --> 01:04:39,080
Tiedätkö, missä kännykkäni on?
-Et tarvitse sitä.
449
01:04:39,160 --> 01:04:43,560
En halua, että paranet,
koska silloin yrität lähteä taas.
450
01:04:43,640 --> 01:04:48,680
Ei... Ei, Meggie. Tule tänne.
451
01:04:48,760 --> 01:04:51,920
Pysy sängyssä!
-Meg!
452
01:04:53,040 --> 01:04:55,840
Huomenta.
Tarvitsetko jotain?
453
01:04:56,840 --> 01:04:59,640
Voisitko sulkea oven?
-Toki.
454
01:05:01,480 --> 01:05:08,080
Hyvä, että tulit. Jack oli tosi
huomaavainen, kun soitti sinulle.
455
01:05:09,680 --> 01:05:13,480
Olen hiukan huolissani Megistä.
Kun loukkaannuin...
456
01:05:13,560 --> 01:05:18,840
Hän voi niin hyvin kuin voi, kun ajat-
telee, että hän melkein menetti äitinsä.
457
01:05:20,840 --> 01:05:25,240
Jos hän on vihainen, hänellä on
hyvä syy ollakin, eikö totta?
458
01:05:26,360 --> 01:05:32,280
Niin, mutta jos voisin nousta ylös...
-Älä odota mitään.
459
01:05:34,920 --> 01:05:38,680
Anna hänelle vain,
mitä hän tarvitsee.
460
01:05:40,200 --> 01:05:45,600
Meillä kestää jonkin aikaa sopeutua
elämäämme yhdessä.
461
01:05:46,440 --> 01:05:49,720
Tee vain työsi.
462
01:05:51,800 --> 01:05:53,680
Hyvä on.
463
01:05:57,320 --> 01:06:00,600
Tekisin mitä vain hänen vuokseen.
464
01:06:04,200 --> 01:06:06,400
Sinunkin pitäisi.
465
01:06:08,520 --> 01:06:10,600
Hei, Meggie.
466
01:06:12,200 --> 01:06:15,160
Pidähän hyvää huolta äidistäsi.
467
01:06:16,760 --> 01:06:22,160
Pyydä saada nähdä hänen muistikirjansa.
Hänen piirustuksensa ovat innoittavia.
468
01:06:26,080 --> 01:06:30,920
Hei, Meg? Haluaisin mielelläni
nähdä piirustuksesi.
469
01:06:35,720 --> 01:06:39,200
Ne ovat typeriä.
-Ei.
470
01:06:39,280 --> 01:06:44,000
Eivät ole. Olet aina ollut
tosi hyvä piirtämään.
471
01:06:44,080 --> 01:06:47,800
Voitko hakea ne?
Katsoisin niitä mielelläni.
472
01:07:24,320 --> 01:07:28,280
Hei, ovatko siinä piirustuksesi?
-Joo.
473
01:07:35,560 --> 01:07:39,120
No niin, katsotaanpa,
mitä täällä on.
474
01:07:41,120 --> 01:07:43,000
No niin...
475
01:07:46,240 --> 01:07:48,400
Onpa tuo hieno.
476
01:08:01,200 --> 01:08:05,200
Haluatko puhua Rickystä?
477
01:08:05,280 --> 01:08:07,000
En.
478
01:08:09,840 --> 01:08:14,600
Huomasin Rickyn, koska minulla oli
samanlainen nalle sinun ikäisenäsi.
479
01:08:14,680 --> 01:08:21,000
Puhuitko sille?
-Jatkuvasti. Se oli paras ystäväni.
480
01:08:22,479 --> 01:08:29,439
Vastasiko se?
-Kyllä, mielessäni se kai vastasi.
481
01:08:29,520 --> 01:08:32,640
Sain ensisuudelmani siltä.
482
01:08:34,520 --> 01:08:37,920
Hei, yritin vain saada
sinut nauramaan.
483
01:08:40,720 --> 01:08:44,760
Mistä tässä on kyse?
-Ei mistään.
484
01:08:45,880 --> 01:08:48,920
Oletko varma?
-Olen.
485
01:08:51,760 --> 01:08:53,359
Okei.
486
01:08:53,439 --> 01:08:59,279
Tulehan. Käperry kainalooni.
No niin, katsotaanpa.
487
01:09:07,760 --> 01:09:10,000
Mikä tämä on?
488
01:09:11,359 --> 01:09:14,040
Mitä sanoit?
489
01:09:15,920 --> 01:09:19,520
Meg? Hei, Meg!
490
01:09:20,399 --> 01:09:23,359
Meg? Hei, Meg! Meg!
491
01:09:23,439 --> 01:09:26,279
Tuo sattuu!
-Anteeksi, kulta.
492
01:09:27,600 --> 01:09:31,520
Mitä täällä tapahtuu?
Onko kaikki hyvin, Meg?
493
01:09:32,399 --> 01:09:35,640
Joo. Anteeksi,
luulin, että olit lähtenyt.
494
01:09:35,880 --> 01:09:39,600
En voi olla poissa
tyttöjeni luota kovin kauan.
495
01:09:42,439 --> 01:09:47,840
Mukavaa, että olette kumpikin täällä.
Olen miettinyt vähän.
496
01:09:47,920 --> 01:09:54,560
Muuta en ole tehnyt viime aikoina.
Haluan vähentää pillereiden ottamista.
497
01:09:54,640 --> 01:09:59,560
Ne saavat oloni tosi sumeaksi,
hiukan vain.
498
01:09:59,640 --> 01:10:05,840
Minusta on parasta, että Meg
menee takaisin kouluun huomenna.
499
01:10:05,920 --> 01:10:10,680
Tarvitsen hiukan aikaa
voidakseni levätä yksin.
500
01:10:11,400 --> 01:10:14,160
Orientoituakseni uudelleen.
501
01:10:24,720 --> 01:10:29,560
Soitan huomenna lääkärille.
Minun on etsittävä kännykkäni.
502
01:10:29,640 --> 01:10:36,040
Ja minun täytyy käydä asioilla.
Jack, voin paremmin. Ihan totta.
503
01:10:36,120 --> 01:10:39,920
Voi hurja,
tuon olemme kuulleet aiemminkin.
504
01:10:40,000 --> 01:10:45,480
Ei, en tarkoita sitä...
-Tiedätkö, Beth? Olet tosi väsynyt.
505
01:10:45,560 --> 01:10:48,680
Annamme sinut levätä.
Jutellaan tästä huomenna.
506
01:10:48,760 --> 01:10:52,160
Jack, etkö kuullut,
mitä sanoin juuri?
507
01:10:52,240 --> 01:10:54,280
Olet hassu!
508
01:10:56,240 --> 01:11:00,600
Rakastan sinua eniten maailmassa.
-Kiitos.
509
01:11:01,960 --> 01:11:06,680
Ricky nukkuu kanssasi yöllä.
Luulen, että olet melkein valmis.
510
01:11:10,840 --> 01:11:12,960
Okei...
511
01:11:47,480 --> 01:11:49,000
Äiti?
512
01:11:50,960 --> 01:11:53,120
Anna sille aikaa.
513
01:11:53,880 --> 01:11:56,840
Mutta äiti...
-Kuulit, mitä hän sanoi.
514
01:11:56,920 --> 01:11:59,800
Hän sanoi jättävänsä sinut taas.
515
01:13:20,240 --> 01:13:22,040
En ole valmis!
516
01:13:36,400 --> 01:13:38,920
Jack! Avaa!
517
01:13:41,480 --> 01:13:44,800
Jack, ole kiltti ja tule tänne!
518
01:13:46,480 --> 01:13:50,880
Anteeksi, kulta, en tarkoittanut sitä.
Anna anteeksi.
519
01:13:50,960 --> 01:13:53,600
Vie se pois!
520
01:13:53,680 --> 01:13:58,200
Ei! Auta, Jack! Tule tänne!
521
01:13:59,800 --> 01:14:03,440
Se on täällä,
näin sen unessani!
522
01:14:03,520 --> 01:14:08,360
Rauhoitu, olet kuin hullu.
-Tämän Meg piirsi. Vie se ulos!
523
01:14:08,440 --> 01:14:11,440
Suu kiinni, narkkariämmä!
524
01:14:22,800 --> 01:14:25,000
Anna Ricky minulle.
525
01:14:29,000 --> 01:14:31,040
Mennään, kulta.
526
01:15:04,960 --> 01:15:08,160
Anteeksi,
että äiti teki sinulle niin.
527
01:15:59,440 --> 01:16:02,000
Mitä helvettiä tämä on?
528
01:16:03,080 --> 01:16:09,040
Mitä tuo oli?
Mitä teillä oli suussanne?
529
01:16:12,040 --> 01:16:15,120
Beth, et ajattele selkeästi.
530
01:16:17,280 --> 01:16:22,040
Sait pahan aivovamman ja olet
vahvalla lääkityksellä. Näet harhoja.
531
01:16:34,760 --> 01:16:37,440
Marissa, häivy kodistani!
532
01:16:39,360 --> 01:16:42,960
Meg, tiedät että minun täytyy
jäädä sinun ja Jackin luo.
533
01:16:43,040 --> 01:16:47,560
Ulos, tai soitan poliisit!
-Mitä sanot heille?
534
01:16:48,880 --> 01:16:54,720
Että olet itsekäs ämmä, joka jättää
perheensä ja on pilleririippuvainen?
535
01:16:55,880 --> 01:17:01,600
Saa perheensä menettämään kaiken?
Näkee näkyjä?
536
01:17:01,680 --> 01:17:05,720
Eikä pysty edes tyydyttämään miestään?
-Suu kiinni!
537
01:17:08,560 --> 01:17:11,160
Anna minun jäädä.
538
01:17:13,040 --> 01:17:15,400
Voimme olla perhe.
539
01:17:16,960 --> 01:17:20,960
Voin auttaa sinua olemaan se,
joka sinun pitää olla.
540
01:17:22,080 --> 01:17:25,000
Sinun täytyy antaa minun jäädä.
541
01:17:27,560 --> 01:17:30,400
Ulos, minä sanoin.
542
01:17:41,120 --> 01:17:44,200
Vau, etkö ylireagoi hiukan?
543
01:17:44,280 --> 01:17:47,800
Haluan, että sinäkin lähdet.
-Tai teet mitä?
544
01:17:48,640 --> 01:17:54,880
Ei sinun tarvitse lähteä, isä.
Mennään, äiti.
545
01:17:54,960 --> 01:17:58,040
Beth, minä rakastan sinua.
546
01:17:58,120 --> 01:18:03,640
Ei, en tiedä enää kuka olet.
Löit minua ja tytärtäsi.
547
01:18:03,720 --> 01:18:09,640
Mitä te teitte Marissan kanssa? Oliko se
Rickyn sisällä ollut ötökkä? Suussanne!
548
01:18:09,720 --> 01:18:15,800
En tiedä, mitä on tekeillä. Sinussa on
jotain vialla. Olen huolissani sinusta!
549
01:18:15,880 --> 01:18:20,880
Ei, Jack. Häivy täältä,
tai soitan poliisille!
550
01:18:21,800 --> 01:18:23,400
Ulos!
551
01:18:24,080 --> 01:18:27,160
Meg, olen aina lähellä.
552
01:18:28,320 --> 01:18:33,080
Äiti ymmärtää pian.
Älä ole huolissasi.
553
01:18:44,400 --> 01:18:47,920
Ajatko minutkin pois?
-En.
554
01:18:48,000 --> 01:18:53,840
En ikinä tekisi niin. Minun on vain
oltava erossa isästäsi jonkin aikaa.
555
01:18:53,920 --> 01:18:56,720
Tarvitsen aikaa ajatellakseni.
556
01:18:56,800 --> 01:18:59,720
Miksi satutit Rickyä?
557
01:18:59,800 --> 01:19:04,040
Luulin, että näin jotain siinä,
olin hämmentynyt.
558
01:19:05,960 --> 01:19:12,120
Se antaa sinulle anteeksi.
-Ei meillä ole hätää. Kas niin.
559
01:19:12,200 --> 01:19:14,680
Ei mitään hätää.
560
01:19:23,400 --> 01:19:24,680
Ei hätää.
561
01:20:10,200 --> 01:20:15,480
Sinun on aika ottaa lääkkeesi, äiti.
Mene takaisin sänkyyn.
562
01:20:17,120 --> 01:20:19,840
Mene makuulle ja parane.
563
01:20:27,680 --> 01:20:32,040
Meg... Onko talossa joku?
564
01:20:33,880 --> 01:20:39,480
Onko se isäsi?
-Vain me kaksi olemme täällä.
565
01:20:48,720 --> 01:20:54,520
Ei. Minun täytyy pitää pääni
selkeänä. Ei enää lääkkeitä.
566
01:20:58,160 --> 01:21:02,720
Voi luoja, en pidä tästä.
Näytät niin väsyneeltä.
567
01:21:04,240 --> 01:21:06,240
Tulehan tänne.
568
01:21:09,320 --> 01:21:13,000
Montako päivää olet ollut
poissa koulusta?
569
01:21:18,040 --> 01:21:21,680
Minun on lopetettava tämä.
Tämä ei ole oikein.
570
01:21:27,880 --> 01:21:31,000
Haluathan, että olen iloinen?
-Haluan.
571
01:21:31,480 --> 01:21:36,680
Loukkasit minua, kun ajoit isän pois.
Se sai minut surulliseksi ja pelkäämään.
572
01:21:41,320 --> 01:21:44,120
Okei.
-Olen turvassa täällä.
573
01:21:45,360 --> 01:21:48,600
Okei... okei.
574
01:21:51,760 --> 01:21:58,320
Soitetaan kouluun huomenna.
Tarkistuksen vuoksi vain.
575
01:22:02,120 --> 01:22:07,840
Minun on päästävä pois täältä, Meg.
Minun on selvitettävä asioita ja...
576
01:22:10,600 --> 01:22:16,400
Minun on puhuttava jollekulle.
Kuten hra Taylorille.
577
01:22:18,280 --> 01:22:24,360
Jooko? Minun on mentävä töihin,
ja sinun on mentävä kouluun.
578
01:22:29,600 --> 01:22:36,040
Sitten kerron kaikille, että
näet näkyjä ja miten sekaisin olet.
579
01:22:40,560 --> 01:22:44,440
He tulevat tänne ja näkevät,
miten likaista täällä on.
580
01:22:46,880 --> 01:22:51,400
Minut viedään isän luo.
Haluaisitko sitä?
581
01:22:51,480 --> 01:22:53,760
En... en.
582
01:22:55,080 --> 01:23:00,520
Anteeksi. Anna anteeksi,
että sähläsin aiemmin.
583
01:23:00,600 --> 01:23:05,640
Mutta tämä on eri juttu.
Voin paremmin, tiedäthän?
584
01:23:07,160 --> 01:23:13,000
Minun pitää vain nukkua hiukan, ja
selvitetään sitten tämä kaikki, jooko?
585
01:23:15,160 --> 01:23:16,640
No niin.
586
01:23:18,280 --> 01:23:19,920
No niin.
587
01:23:25,640 --> 01:23:27,240
No niin.
588
01:24:18,880 --> 01:24:20,400
Meg?
589
01:25:11,560 --> 01:25:14,480
Katso, mitä tein sinulle, äiti.
590
01:25:46,400 --> 01:25:48,640
Emme voi odottaa enää.
591
01:25:48,720 --> 01:25:52,920
Meidän täytyy. Muna.
-Ei ole vielä sen aika.
592
01:25:54,160 --> 01:25:55,520
Jack...
593
01:25:56,280 --> 01:25:57,920
Jack.
594
01:25:58,000 --> 01:26:01,960
Beth, yritä rentoutua.
-Hengitä vain.
595
01:26:04,120 --> 01:26:08,080
Beth.
-Jack. Ei!
596
01:26:09,120 --> 01:26:11,440
Ei mitään hätää.
597
01:26:12,200 --> 01:26:17,360
Ajattele Megiä.
Ole vahva Megin vuoksi.
598
01:26:18,760 --> 01:26:23,000
Anna hänelle ruiske.
Hän yrittää torjua pesimisprosessin.
599
01:26:24,240 --> 01:26:27,000
Vielä ei ole aika.
600
01:26:34,040 --> 01:26:35,640
Äiti.
601
01:26:40,480 --> 01:26:45,360
Näen joskus unta,
että olen vauva mahassasi.
602
01:26:51,200 --> 01:26:54,200
Olit niin kaunis vauva.
603
01:26:56,400 --> 01:27:01,640
Kun pidin sinua ensi kerran
sylissäni, minä...
604
01:27:03,560 --> 01:27:09,160
En ollut koskaan aiemmin
tuntenut niin suurta rakkautta.
605
01:27:12,600 --> 01:27:15,640
Ja mikä luonne sinulla oli.
606
01:27:18,320 --> 01:27:21,800
Tiesin, että
valloittaisit maailman.
607
01:27:29,400 --> 01:27:32,600
Piditkö siitä,
kun olin pikkuvauva?
608
01:27:36,360 --> 01:27:38,280
Pidin.
609
01:27:38,360 --> 01:27:42,800
Mutta rakastan sinua
nyt vielä enemmän -
610
01:27:44,040 --> 01:27:47,160
kuin koskaan uskoin
mahdolliseksi.
611
01:27:50,440 --> 01:27:51,960
Mutta...
612
01:27:54,080 --> 01:27:58,200
Kunpa sitä juttua puistossa
ei olisi koskaan tapahtunut.
613
01:27:59,600 --> 01:28:04,840
Että olisin ollut vahva vuoksesi.
Että minä ollut se, joka pelasti sinut.
614
01:28:07,560 --> 01:28:12,640
Ja jo ennen sitä toivoin,
että olisin ollut parempi äiti.
615
01:28:15,880 --> 01:28:19,000
Etten olisi ollut niin heikko.
616
01:28:21,040 --> 01:28:23,960
Olen tosi pahoillani.
617
01:28:25,720 --> 01:28:30,720
Älä ole pahoillasi. Minulla on
melkein kaikki, mitä tarvitsen.
618
01:28:36,080 --> 01:28:39,000
Mitä muuta haluat vielä?
619
01:28:40,880 --> 01:28:44,320
Että olet niin kuin minä.
620
01:28:51,120 --> 01:28:52,680
Okei.
621
01:28:55,280 --> 01:28:56,920
Okei.
622
01:29:02,640 --> 01:29:07,200
Päähäsi sattuu, eikö niin?
Huomaan sen.
623
01:29:07,280 --> 01:29:13,880
Kun olet ottanut lääkkeesi,
voimme mennä kylpyyn ja rentoutua.
624
01:29:53,640 --> 01:29:57,000
Ei haittaa, äiti. Olet kaunis.
625
01:30:02,040 --> 01:30:04,800
Mitä me teemme, Meg?
626
01:30:22,520 --> 01:30:25,960
Minullahan on vaatteet päällä.
627
01:30:41,520 --> 01:30:45,200
Sinä pidät niin hyvää huolta
minusta, Meg.
628
01:30:48,120 --> 01:30:51,480
Minun pitäisi huolehtia sinusta.
629
01:30:53,000 --> 01:30:55,520
Anteeksi. Anteeksi.
630
01:31:01,600 --> 01:31:04,240
Äiti. -Niin?
631
01:31:05,480 --> 01:31:08,800
Haluan olla luonasi koko ajan.
-Tiedän.
632
01:31:12,240 --> 01:31:16,760
Minä tiedän...
Minäkin haluan sitä.
633
01:31:20,320 --> 01:31:24,000
Sinun on tehtävä minulle jotain, äiti.
634
01:31:24,080 --> 01:31:30,160
Hyvä on. Mitä tahansa.
Mitä tahansa, kultaseni.
635
01:31:32,360 --> 01:31:35,240
Rakastan sinua niin paljon.
636
01:31:37,000 --> 01:31:42,080
Se on pian ohi.
-Selvä. Selvä.
637
01:35:42,440 --> 01:35:44,600
PIHAKIRPPIS
638
01:37:03,040 --> 01:37:06,280
Hei, voinko saada tämän?
639
01:37:06,360 --> 01:37:09,560
En oikein tiedä,
se on aika kammottava.
51925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.