All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,213 --> 00:00:48,973 They shouldn't be here. 2 00:00:54,888 --> 00:00:58,598 I have a visual. Gobi Glie and his fighters are here. 3 00:01:00,852 --> 00:01:03,152 This is not right. What has Taa done? 4 00:01:09,903 --> 00:01:12,033 I'm disappointed, Senator Taa. 5 00:01:12,113 --> 00:01:15,623 Despite our new refinery bringing countless jobs to your citizens, 6 00:01:15,700 --> 00:01:18,200 they seem troubled by our presence. 7 00:01:18,286 --> 00:01:19,576 Not at all. 8 00:01:19,662 --> 00:01:24,212 I speak for the people when I say this partnership is most welcome. 9 00:01:24,834 --> 00:01:26,714 Wouldn't you agree, Syndulla? 10 00:01:26,795 --> 00:01:30,085 I will always support that which helps Ryloth. 11 00:01:30,715 --> 00:01:32,715 And what about you, General? 12 00:01:32,801 --> 00:01:35,101 Do you share your wife's outlook? 13 00:01:37,555 --> 00:01:40,725 After years spent fighting, peace is what is needed. 14 00:01:41,393 --> 00:01:43,903 And with peace comes prosperity. 15 00:01:43,978 --> 00:01:45,898 This is a new era for Ryloth. 16 00:01:47,273 --> 00:01:48,273 Shall we? 17 00:01:53,405 --> 00:01:55,195 Everything all right, General? 18 00:01:55,281 --> 00:01:58,541 I should be content the war's over. 19 00:01:58,618 --> 00:02:01,198 But change is not always easy. 20 00:02:01,788 --> 00:02:04,208 I hope my people will embrace this peace. 21 00:02:04,916 --> 00:02:06,166 Ryloth is safe, Cham. 22 00:02:06,835 --> 00:02:08,245 This is what you fought for. 23 00:02:09,546 --> 00:02:10,546 Yes, it is. 24 00:02:13,883 --> 00:02:17,763 Thanks to the generosity of the Galactic Empire, 25 00:02:17,846 --> 00:02:24,056 our new refinery will bring stability and growth to Ryloth once again. 26 00:02:24,894 --> 00:02:31,194 Now is the time for all Twi'leks to step down from their military posts 27 00:02:31,276 --> 00:02:34,316 and enjoy their hard-fought freedom. 28 00:02:34,404 --> 00:02:36,414 -Step down? 29 00:02:36,489 --> 00:02:39,909 With order established throughout the Galaxy, 30 00:02:39,993 --> 00:02:43,463 the Empire has offered its valiant clone army 31 00:02:43,538 --> 00:02:45,578 to protect and defend us. 32 00:02:45,665 --> 00:02:47,125 We want Syndulla! 33 00:02:52,672 --> 00:02:54,762 Cham, tell us what to do! 34 00:03:04,809 --> 00:03:08,439 My friends, I understand your uneasiness. 35 00:03:08,521 --> 00:03:11,151 The one thing we have always done as a people 36 00:03:11,232 --> 00:03:14,072 is stand together to defend Ryloth. 37 00:03:14,152 --> 00:03:18,112 When the Clone War began and the Republic was losing, 38 00:03:18,198 --> 00:03:19,618 we were on our own. 39 00:03:20,367 --> 00:03:23,827 But when our losses mounted and the enemy closed in, 40 00:03:23,912 --> 00:03:26,542 the clone army came to our aid. 41 00:03:26,623 --> 00:03:30,253 We would not be here today if it wasn't for them. 42 00:03:30,960 --> 00:03:34,260 They fought with us. They fought for us. 43 00:03:34,339 --> 00:03:36,679 And they have earned our respect. 44 00:03:36,758 --> 00:03:40,638 I trust them to protect us as they always have. 45 00:03:41,721 --> 00:03:44,061 The war has ended. 46 00:03:44,140 --> 00:03:48,850 Let us lay down our weapons and focus on Ryloth's future. 47 00:04:08,415 --> 00:04:11,165 What a shame your daughter's not here to share in this. 48 00:04:12,001 --> 00:04:14,631 Hera has other interests, Admiral. 49 00:04:32,188 --> 00:04:34,728 -Anything suspicious yet? - 50 00:04:34,816 --> 00:04:36,066 Let me take a look. 51 00:04:39,821 --> 00:04:42,321 I dunno, Chop. 52 00:04:42,407 --> 00:04:44,867 Nothing looks out of the ordinary. 53 00:04:44,951 --> 00:04:46,291 Just a mining facility. 54 00:04:47,370 --> 00:04:50,830 I overheard Father say this is only the first location. 55 00:04:53,543 --> 00:04:55,093 No, we can't go. 56 00:04:55,170 --> 00:04:57,710 Uncle Gobi told us to stay and gather intel. 57 00:05:31,373 --> 00:05:32,543 Chopper? 58 00:05:33,666 --> 00:05:34,666 Uh-oh. 59 00:05:41,883 --> 00:05:45,893 Clones should not be the ones defending Ryloth. 60 00:05:45,970 --> 00:05:48,140 How can Cham support this? 61 00:05:48,223 --> 00:05:51,393 He knows the people are tired of fighting. 62 00:05:51,476 --> 00:05:53,556 We can't go on as we have been. 63 00:05:53,645 --> 00:05:57,265 By turning over our weapons, he's made us defenseless. 64 00:05:57,357 --> 00:05:59,227 I can't accept that. 65 00:05:59,317 --> 00:06:02,567 I've already reached out to my contact to acquire more. 66 00:06:08,201 --> 00:06:09,741 What happened now? 67 00:06:17,043 --> 00:06:18,593 Sorry about this, General, 68 00:06:18,670 --> 00:06:20,760 but they were found inside a restricted zone. 69 00:06:22,632 --> 00:06:26,092 We were just exploring. - 70 00:06:26,928 --> 00:06:28,598 I'm in a tough spot, Cham. 71 00:06:28,680 --> 00:06:32,390 Between us, things are a little tense at the moment. 72 00:06:32,475 --> 00:06:34,725 I won't report this, but it can't happen again. 73 00:06:34,811 --> 00:06:36,691 I assure you it won't. 74 00:06:36,771 --> 00:06:38,061 Thank you, Howzer. 75 00:06:45,405 --> 00:06:47,195 What were you doing out there? 76 00:06:47,282 --> 00:06:48,702 I already told you. 77 00:06:49,284 --> 00:06:50,994 I want the truth, Hera. 78 00:06:52,996 --> 00:06:54,116 I sent her. 79 00:06:56,416 --> 00:06:59,536 Hera, Chopper, inside now. 80 00:07:03,423 --> 00:07:07,143 It's not fair. We didn't do anything wrong. 81 00:07:07,218 --> 00:07:10,718 The Imperial refinery is off-limits, Hera. 82 00:07:10,805 --> 00:07:12,015 You know that. 83 00:07:12,515 --> 00:07:15,225 Uh, I never said we were at the refinery. 84 00:07:17,395 --> 00:07:18,935 I have my ways too. 85 00:07:19,898 --> 00:07:21,818 Now then, tell me what you saw. 86 00:07:21,900 --> 00:07:23,190 Leave nothing out. 87 00:07:24,402 --> 00:07:26,612 That is unacceptable! 88 00:07:26,696 --> 00:07:30,276 Do you realize what could have happened if this was reported? 89 00:07:30,367 --> 00:07:32,907 My daughter spying on an Imperial facility? 90 00:07:33,536 --> 00:07:35,906 Why would it be spying? 91 00:07:35,997 --> 00:07:38,117 What don't they want us to see? 92 00:07:38,208 --> 00:07:40,668 This is a delicate situation. 93 00:07:40,752 --> 00:07:43,212 I will not have you put Hera in the middle of it. 94 00:07:43,296 --> 00:07:46,876 The clones were supposed to leave Ryloth when the war ended. 95 00:07:47,759 --> 00:07:50,889 I will not stand by while more arrive each day. 96 00:07:51,596 --> 00:07:53,966 We agreed to disband when the time came. 97 00:07:54,057 --> 00:07:57,347 What was the point of fighting if we cannot accept peace? 98 00:07:57,894 --> 00:08:00,194 We've been friends a long time, Cham. 99 00:08:00,271 --> 00:08:03,231 I'm telling you, the Imperials are up to something. 100 00:08:04,484 --> 00:08:06,154 You just don't wanna see it. 101 00:08:12,450 --> 00:08:13,660 Despite your warnings, 102 00:08:13,743 --> 00:08:17,123 Cham Syndulla's proven to be more cooperative than anticipated. 103 00:08:17,205 --> 00:08:20,205 Did you see how the crowd reacted to him? 104 00:08:20,291 --> 00:08:22,381 His influence over them is a problem. 105 00:08:22,460 --> 00:08:25,050 Gobi Glie is your real threat. 106 00:08:25,130 --> 00:08:27,380 Glie's his lieutenant. 107 00:08:27,465 --> 00:08:30,335 Syndulla's fighters will always be loyal to him. 108 00:08:30,427 --> 00:08:32,387 They all must be dealt with. 109 00:08:32,470 --> 00:08:35,100 We each have our parts to play, Senator. 110 00:08:35,181 --> 00:08:36,891 Be sure to see this through. 111 00:08:48,945 --> 00:08:51,905 Do you still dream of flying? 112 00:08:51,990 --> 00:08:55,660 All the time. Then I can go far from here. 113 00:08:56,911 --> 00:08:59,501 My dream was for a free Ryloth. 114 00:08:59,581 --> 00:09:02,541 For our people to happily live in a world at peace. 115 00:09:02,625 --> 00:09:04,125 We have that now. 116 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 The people don't seem very happy. 117 00:09:06,504 --> 00:09:11,384 Their lives, much like yours, have been surrounded by war for far too long. 118 00:09:11,468 --> 00:09:12,758 But we are coming through it. 119 00:09:12,844 --> 00:09:15,224 Uncle Gobi doesn't think so. 120 00:09:15,305 --> 00:09:17,265 He says things are getting worse. 121 00:09:17,349 --> 00:09:19,849 I am well aware of what your uncle thinks. 122 00:09:20,518 --> 00:09:24,398 He and I want the same things but differ in our approach. 123 00:09:24,481 --> 00:09:27,571 If we need to fight, I am as capable as anyone. 124 00:09:28,443 --> 00:09:30,363 Gobi trusts me to do my part. 125 00:09:31,071 --> 00:09:32,951 Why can't you? 126 00:09:33,031 --> 00:09:36,791 That fiery spirit. 127 00:09:36,868 --> 00:09:39,248 You remind me of myself at your age. 128 00:09:39,329 --> 00:09:41,329 But I want more for you, Hera. 129 00:09:41,414 --> 00:09:43,464 Fightingโ€ฆ it takes a toll. 130 00:09:44,334 --> 00:09:47,674 My hope is that you won't ever have to live a life like mine. 131 00:10:03,269 --> 00:10:05,859 As you can see, we are in the early stages. 132 00:10:05,939 --> 00:10:10,399 But the doonium mine here will rebuild parts of the galaxy affected by the war. 133 00:10:13,947 --> 00:10:18,657 We were told this refinery would not be a military facility. 134 00:10:18,743 --> 00:10:22,333 But your soldiers and armament suggest otherwise. 135 00:10:22,414 --> 00:10:25,044 Under the Republic's rule, your planet was vulnerable, 136 00:10:25,125 --> 00:10:26,955 but that is no longer the case. 137 00:10:27,043 --> 00:10:30,673 The Empire is dedicated to protecting the interests of Ryloth. 138 00:10:33,091 --> 00:10:35,591 Please excuse me. There's a matter I must address. 139 00:10:35,677 --> 00:10:37,297 You can see yourselves out. 140 00:10:39,514 --> 00:10:44,144 Admiral Rampart cares more about his own interests than those of our people. 141 00:10:45,020 --> 00:10:47,150 I hear Gobi's voice in your thoughts. 142 00:10:47,230 --> 00:10:49,610 Don't lose sight of what we're trying to achieve. 143 00:10:49,691 --> 00:10:52,531 I am questioning the cost to achieve it. 144 00:10:52,610 --> 00:10:56,700 How can we trust these Imperials when they are keeping things from us? 145 00:10:56,781 --> 00:11:00,581 We need to try for the sake of Ryloth. 146 00:11:00,660 --> 00:11:06,290 And if the Empire's version of peace is not one we can accept, then what? 147 00:11:13,923 --> 00:11:15,723 You're late. Let's get moving. 148 00:11:15,800 --> 00:11:18,890 I can't go. I'm sorry. 149 00:11:18,970 --> 00:11:21,600 Your father said no more spying. 150 00:11:21,681 --> 00:11:23,521 This is a simple supply run. 151 00:11:24,142 --> 00:11:26,272 Still, I think I should stay here. 152 00:11:26,811 --> 00:11:29,651 All right. But I was going to let you fly this time. 153 00:11:29,731 --> 00:11:31,521 Fly? Really? 154 00:11:32,484 --> 00:11:34,194 I guess it will have to wait. 155 00:11:34,277 --> 00:11:35,527 Chop, cover for me! 156 00:11:35,612 --> 00:11:36,612 Wait! 157 00:11:52,087 --> 00:11:55,837 Glie's ship's been tagged, and he's not alone. 158 00:12:01,054 --> 00:12:03,394 Making our approach at one-six-two. 159 00:12:04,391 --> 00:12:05,391 How was that? 160 00:12:05,892 --> 00:12:07,602 Yes, yes. Very good. 161 00:12:07,686 --> 00:12:11,226 Now ease off on the thrust. It's time to land. 162 00:12:11,314 --> 00:12:12,324 I can do it. 163 00:12:12,857 --> 00:12:15,027 No takeoffs or landings. Not yet. 164 00:12:18,863 --> 00:12:19,863 Watch and learn. 165 00:12:20,699 --> 00:12:22,449 The contact's inbound. 166 00:12:39,467 --> 00:12:41,547 What supplies are we here to get? 167 00:12:41,636 --> 00:12:42,756 Weapons. 168 00:12:42,846 --> 00:12:46,216 But we just turned over all our weapons to the Empire. 169 00:12:46,307 --> 00:12:47,307 Not for long. 170 00:12:53,732 --> 00:12:57,192 I've never seen a ship like that before. 171 00:13:22,719 --> 00:13:24,849 Are you Gobi? Cid sent us. 172 00:13:25,555 --> 00:13:28,675 Along with three dozen blasters and a case of thermal detonators. 173 00:13:29,434 --> 00:13:30,444 Let's see them. 174 00:13:46,534 --> 00:13:48,334 What type of ship is this? 175 00:13:48,411 --> 00:13:50,961 A modified Omicron-class attack shuttle. 176 00:13:51,039 --> 00:13:52,709 Can I have a look inside? 177 00:13:53,416 --> 00:13:55,666 Hunter, can she come aboard? 178 00:13:57,712 --> 00:14:00,302 Okay. You can come up. 179 00:14:00,382 --> 00:14:01,682 But no funny business. 180 00:14:02,425 --> 00:14:03,715 Funny business? 181 00:14:04,386 --> 00:14:06,596 Uh-huh. I'll be watching you. 182 00:14:08,848 --> 00:14:11,478 Okay, then. Show me around. 183 00:14:12,268 --> 00:14:14,848 This is the sensor array, and that's the deflector shield. 184 00:14:14,938 --> 00:14:17,568 Over there is the nav readout, and this is the hyperdrive. 185 00:14:19,359 --> 00:14:22,529 You sure know a lot about this. Do you fly? 186 00:14:22,612 --> 00:14:23,612 No. 187 00:14:23,697 --> 00:14:27,827 Tech won't let me train until I can recite all the ship's specifications from memory. 188 00:14:27,909 --> 00:14:32,499 Specs are only half of it. Flying is-- It's about a feeling. 189 00:14:32,580 --> 00:14:33,790 What do you mean? 190 00:14:34,457 --> 00:14:39,247 When I close my eyes and picture myself up there, I feel it. 191 00:14:40,005 --> 00:14:43,295 The instruments help guide you, but you plot your course. 192 00:14:43,383 --> 00:14:44,933 You're free. 193 00:14:45,010 --> 00:14:46,850 So you're a pilot? 194 00:14:46,928 --> 00:14:49,178 No. Not yet. 195 00:14:51,224 --> 00:14:52,524 But one day. 196 00:14:53,059 --> 00:14:54,059 Come on. 197 00:14:54,144 --> 00:14:56,654 I'll show you my favorite part of the ship. 198 00:14:59,691 --> 00:15:02,531 Up thereโ€ฆ that's where I sleep. 199 00:15:03,278 --> 00:15:05,448 You get to live on a starship? 200 00:15:05,530 --> 00:15:07,200 That's my dream. 201 00:15:07,282 --> 00:15:09,742 Well, technically, it's our gunner's mount. 202 00:15:09,826 --> 00:15:14,866 But when we're not getting chased or shot at, it's my room. 203 00:15:14,956 --> 00:15:16,786 Who's chasing you? 204 00:15:16,875 --> 00:15:18,785 Are you in some kind of trouble? 205 00:15:18,877 --> 00:15:21,587 I thought you were in trouble. 206 00:15:21,671 --> 00:15:23,421 Isn't that why we're here? 207 00:15:26,343 --> 00:15:27,803 It's a start. 208 00:15:27,886 --> 00:15:31,056 Have Cid contact me when she has more to sell. 209 00:15:31,139 --> 00:15:33,479 Building an arsenal attracts attention. 210 00:15:33,558 --> 00:15:35,558 You better know what you're getting into. 211 00:15:35,643 --> 00:15:37,193 We don't have a choice. 212 00:15:38,980 --> 00:15:40,190 Hera, we're leaving. 213 00:15:41,524 --> 00:15:42,824 Thanks for the tour. 214 00:15:43,610 --> 00:15:44,610 Anytime. 215 00:15:49,366 --> 00:15:50,366 Good luck. 216 00:15:53,411 --> 00:15:54,541 Make a new friend? 217 00:15:54,621 --> 00:15:57,541 She's kind of strange. I like her. 218 00:15:58,041 --> 00:16:00,291 Did you know flying's about a feeling? 219 00:16:02,629 --> 00:16:04,879 What feeling? 220 00:16:31,991 --> 00:16:36,871 If takeoffs and landings are the hardest, isn't that more reason to teach me? 221 00:16:37,372 --> 00:16:38,582 You are persistent. 222 00:16:39,332 --> 00:16:41,752 We've got an Imperial ship approaching. 223 00:16:41,835 --> 00:16:43,545 Go low. Try to lose them. 224 00:17:03,982 --> 00:17:05,192 Move in. 225 00:17:21,458 --> 00:17:23,078 What do we do? 226 00:17:46,900 --> 00:17:50,610 These three were caught smuggling weapons onto the planet. 227 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 Miss Syndulla, 228 00:17:54,199 --> 00:17:58,289 I find your involvement in such matters to be most distressing. 229 00:17:58,370 --> 00:18:01,410 Cham's behind this! She's the proof. 230 00:18:01,498 --> 00:18:03,328 He's plotting an uprising. 231 00:18:03,416 --> 00:18:04,826 That's not true! 232 00:18:04,918 --> 00:18:07,838 You being here is enough to implicate him. 233 00:18:08,505 --> 00:18:10,795 The public won't see it that way. 234 00:18:10,882 --> 00:18:13,842 You said it yourself. He has influence over them. 235 00:18:13,927 --> 00:18:17,887 And the fact remains, Cham has not committed a crimeโ€ฆ yet. 236 00:18:17,972 --> 00:18:20,062 But this Syndulla has. 237 00:18:20,684 --> 00:18:22,394 Sir, she's only a child. 238 00:18:22,477 --> 00:18:25,647 She is an insurgent. Take them away. 239 00:18:39,202 --> 00:18:43,042 I'm clocking three of Glie's fighters on the western ridge. 240 00:18:43,123 --> 00:18:45,083 Should I take care of them? 241 00:18:45,166 --> 00:18:47,956 No. Let them report back. 242 00:18:48,044 --> 00:18:50,134 Just make sure you get into position. 243 00:18:59,848 --> 00:19:01,678 We have to contact the general. 244 00:19:02,892 --> 00:19:05,602 Smuggling weapons? What was Hera thinking? 245 00:19:05,687 --> 00:19:08,107 We must speak to Senator Taa immediately. 246 00:19:10,900 --> 00:19:11,900 What did you find out? 247 00:19:13,236 --> 00:19:15,486 Guilty of treason? 248 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 They haven't had a trial yet. 249 00:19:18,575 --> 00:19:21,235 -Taa will see that they never get one. - 250 00:19:21,327 --> 00:19:24,457 We must intercept that convoy before it reaches the capital. 251 00:19:24,539 --> 00:19:25,539 Where are they now? 252 00:19:25,623 --> 00:19:28,133 Western outskirts. Sector 3. 253 00:19:28,668 --> 00:19:29,748 Chopper, let's go! 254 00:19:53,735 --> 00:19:55,605 The tank's heading for the narrows. 255 00:19:55,695 --> 00:19:58,025 We have to seize control of it before then. 256 00:19:58,114 --> 00:19:59,124 Split up. 257 00:20:00,241 --> 00:20:02,741 -Stay here and wait for my signal. - 258 00:20:44,661 --> 00:20:47,621 We've got hostiles inbound! -The convoy's being targeted. 259 00:20:47,706 --> 00:20:49,786 It's Syndulla. I know it. 260 00:20:50,375 --> 00:20:52,495 What are you waiting for? Attack! 261 00:20:54,254 --> 00:20:55,304 Yes, sir. 262 00:21:40,133 --> 00:21:42,803 We're losing the signal! -Where are the reinforcements? 263 00:21:47,932 --> 00:21:49,392 Our comms have been cut. 264 00:21:50,852 --> 00:21:52,152 What do we do now? 265 00:22:22,926 --> 00:22:25,296 You must hold them off until reinforcements get here. 266 00:22:26,096 --> 00:22:27,806 No. It's too late for that. 267 00:22:28,973 --> 00:22:30,563 Tell them we surrender. 268 00:22:30,642 --> 00:22:33,312 Surrender? What are you doing? 269 00:22:33,395 --> 00:22:34,765 Keeping us alive, Senator. 270 00:22:36,940 --> 00:22:37,940 Mom! 271 00:22:47,492 --> 00:22:49,332 What is Father going to do? 272 00:22:49,411 --> 00:22:51,331 Taa will not let this go. 273 00:22:51,413 --> 00:22:53,253 Let us worry about that. 274 00:23:02,465 --> 00:23:04,965 How dare you attack our convoy! 275 00:23:05,051 --> 00:23:06,511 You are all traitors. 276 00:23:06,594 --> 00:23:09,724 You threaten my daughter and accuse her of treason? 277 00:23:10,682 --> 00:23:14,942 For years, I've watched you put your greed and self-interests above Ryloth. 278 00:23:15,729 --> 00:23:18,479 You are the one guilty of treason. 279 00:23:18,565 --> 00:23:19,565 Do something! 280 00:23:20,108 --> 00:23:22,068 He's the one holding the blaster. 281 00:23:22,152 --> 00:23:25,412 Cham, stop and think about what you're doing. 282 00:23:30,368 --> 00:23:34,368 Taa's time will come, but not this way. 283 00:23:42,255 --> 00:23:44,125 Thank you for playing your part, Senator. 284 00:23:47,093 --> 00:23:48,723 - 285 00:23:59,147 --> 00:24:01,477 Chopper, get Hera out of here. Go! 286 00:24:10,283 --> 00:24:11,413 Arrest these insurgents 287 00:24:11,493 --> 00:24:13,793 for the attempted assassination of Orn Free Taa. 288 00:24:27,342 --> 00:24:30,352 The Syndulla girl won't get far. 289 00:24:30,428 --> 00:24:32,178 Have our forces find her. 20217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.