All language subtitles for Spider-Man (1994) S01E01 - Night of the Lizard (576p DVD x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,994 New York City. If only it was as quiet as it looks from above. 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,714 the night of the lizard 3 00:00:24,880 --> 00:00:29,112 Light up. You will like the work below. 4 00:00:29,240 --> 00:00:32,915 Cool in the summer, warm in the winter. And no nagging. 5 00:00:33,040 --> 00:00:36,191 Better than my old job. I did something with the TV. 6 00:00:36,320 --> 00:00:41,838 Really? I always have a double image at home, maybe you can ... 7 00:00:41,960 --> 00:00:47,114 No, I was a manager. -Well, it's better down here. 8 00:01:00,920 --> 00:01:03,559 He's got me, Bud. Help me. 9 00:01:09,440 --> 00:01:11,556 Those eyes haunt me. 10 00:01:23,640 --> 00:01:28,953 What is that? Another person happy that he passed his driving license? 11 00:01:30,000 --> 00:01:33,549 Stand on the brake. Throw your handlebars. 12 00:02:47,720 --> 00:02:51,793 What was going on? -I was chased by red eyes. 13 00:02:51,920 --> 00:02:56,675 Of pink elephants for sure. -I do not make it up, I swear. 14 00:02:56,800 --> 00:03:00,110 Best. Do not say anything about me to the police, okay? 15 00:03:00,240 --> 00:03:04,791 Red eyes, red eyes. -What you say, kid. 16 00:03:05,120 --> 00:03:08,157 Boredom does not exist in New York City. 17 00:03:08,280 --> 00:03:12,717 It will be part of it. -Peter, I have a job for you. 18 00:03:12,840 --> 00:03:17,436 If you can eat Spiderman, you should also manage the lizard. 19 00:03:17,560 --> 00:03:19,949 With whom? -The lizard, Parker. 20 00:03:20,080 --> 00:03:22,878 Come on time, you would have known. 21 00:03:23,000 --> 00:03:26,151 There is a giant lizard in the subway. 22 00:03:26,280 --> 00:03:28,748 That will be. - That will certainly. 23 00:03:28,880 --> 00:03:32,998 This is a serious assignment. - I do not know about that yet. 24 00:03:33,120 --> 00:03:38,353 Really something to take you by the nose. -Not such a big mouth, smart. 25 00:03:38,480 --> 00:03:41,950 This man is gripped by the lizard. 26 00:03:42,240 --> 00:03:48,270 We need reptile experts. - Precise, for background information. 27 00:03:48,400 --> 00:03:51,278 The closest is Conners. 28 00:03:51,400 --> 00:03:53,118 Dr Conners? -Do you know him? 29 00:03:53,240 --> 00:03:58,997 I have lessons from him. He is an expert in the field of reptile mutagenesis. 30 00:03:59,120 --> 00:04:01,793 He is a genius. - He can do that again. 31 00:04:01,920 --> 00:04:04,753 You arrange everything with Conners. -Butโ€ฆ 32 00:04:04,880 --> 00:04:10,955 He already knows him. Moreover, do you know what mutagenesis is? 33 00:04:11,160 --> 00:04:13,993 I think it's just a joke. 34 00:04:14,120 --> 00:04:19,399 V \ fi a picture of that lizard for the evening edition provides ... 35 00:04:19,520 --> 00:04:23,957 gets a bonus of a thousand dollars. -Color or black and white? 36 00:04:28,720 --> 00:04:32,872 A thousand dollars. That's a new engine, or a car. 37 00:04:33,000 --> 00:04:35,434 What will aunt May look up to? 38 00:04:35,560 --> 00:04:39,155 Where does that frown, beautiful lady? - Well, just like that. 39 00:04:39,280 --> 00:04:43,159 I was thinking about what to eat, nothing more. 40 00:04:44,720 --> 00:04:49,396 Why does not she say what is? Dear help, what accounts. 41 00:04:49,520 --> 00:04:53,991 I am nevertheless an ego'l'st. She is like a real mother to me. 42 00:04:54,120 --> 00:04:58,238 I'm going to do something for her now. And I do not succeed ... 43 00:04:58,360 --> 00:05:00,271 then Spiderman succeeds! 44 00:05:03,560 --> 00:05:07,473 Next time I want a job outside in the sun. 45 00:05:07,600 --> 00:05:10,637 That lizard is simply urban mysticism. 46 00:05:13,920 --> 00:05:16,753 Although ... I'm wrong, so to see. 47 00:05:23,160 --> 00:05:28,154 Oh no, Debra Whitman. The sister that I never had. Or wanted. 48 00:05:28,280 --> 00:05:34,549 Since when do you attend college in the evening? You do not need that anyway? 49 00:05:35,680 --> 00:05:39,753 I want to show something to Dr. Conners. -0 yes? What? 50 00:05:39,880 --> 00:05:44,032 You're not going to do anything ... -Interesting, say. 51 00:05:44,760 --> 00:05:51,233 Clearly belonging to the Squamata order. You have to see that print. 52 00:05:51,360 --> 00:05:55,512 Just a print. -Yes, but he's pretty deep. 53 00:05:55,640 --> 00:05:58,916 It must weigh a lot. -A fat bag, so. 54 00:05:59,040 --> 00:06:01,998 Maybe he is walking on two legs. 55 00:06:02,120 --> 00:06:04,031 I was that far too. -Not. 56 00:06:05,360 --> 00:06:07,351 Something is not right here. 57 00:06:09,000 --> 00:06:11,958 Indeed. You almost choked me. 58 00:06:15,560 --> 00:06:21,749 Little late for a power outage. - Maybe it's the Wind. 59 00:06:27,800 --> 00:06:30,712 Is someone there? -Stay where you are. 60 00:06:30,840 --> 00:06:33,957 Dr. Conners, is there something? - Do not, Debra. 61 00:06:34,080 --> 00:06:36,355 He says he needs help. 62 00:06:48,640 --> 00:06:51,950 How are you? -I did not breathe anymore. 63 00:06:52,080 --> 00:06:55,755 He goes with Dr. Conners. Hela, come back. 64 00:06:59,960 --> 00:07:04,397 Peter, do not leave me alone. -Do not panic. 65 00:07:04,520 --> 00:07:06,556 The coast is safe again. 66 00:07:06,680 --> 00:07:11,310 What was you brave. I did not expect that. 67 00:07:11,440 --> 00:07:14,955 Miss Whitman, a compliment? And yours? 68 00:07:15,080 --> 00:07:22,077 Be careful not to go too far. Why did that thing kidnap Dr Conners? 69 00:07:31,840 --> 00:07:34,149 Dr. Conners, I'm ready. 70 00:07:39,000 --> 00:07:42,675 Temperature alpha, respiration alpha. 71 00:07:42,800 --> 00:07:45,553 Normal values stable, Dr. Conners. 72 00:07:47,400 --> 00:07:51,154 If I succeed, Mickey is more than normal. 73 00:07:52,400 --> 00:07:55,437 Come quickly, then you see what I mean: - 74 00:07:55,560 --> 00:07:58,950 a new leg thanks to a reptile. 75 00:07:59,080 --> 00:08:04,677 And that by a few micrograms of reptilian DNA and our recombiner. 76 00:08:04,800 --> 00:08:08,270 Unbelievable. -And this is just the beginning. 77 00:08:08,400 --> 00:08:10,436 If this works with people ... 78 00:08:10,560 --> 00:08:16,112 then we can replace lost limbs. That is unbelievable. 79 00:08:17,880 --> 00:08:20,952 Why would they kidnap him? 80 00:08:41,320 --> 00:08:45,029 Is dad coming home so, Mom? -I do not know, I ... 81 00:08:46,200 --> 00:08:49,476 Go away. - Alright, Mrs Conners. 82 00:08:49,600 --> 00:08:53,070 I'm looking for the professor. -You can not do anything to him. 83 00:08:53,200 --> 00:08:54,952 Do something to him? I... 84 00:08:58,000 --> 00:09:00,116 No, no, grace. 85 00:09:13,600 --> 00:09:17,559 So you really exist. Stay there like that, little grin. 86 00:09:20,360 --> 00:09:23,636 Very nice, that's where my precious photo goes. 87 00:09:23,760 --> 00:09:28,151 How do I simultaneously hang out the hero and make photos? 88 00:09:29,360 --> 00:09:32,158 Good reaction for a handbag in spe. 89 00:09:35,440 --> 00:09:38,955 Once out of the sewer, forever out of the sewer. 90 00:09:41,520 --> 00:09:44,717 Tell me what you did to Conners. 91 00:09:48,840 --> 00:09:50,956 Now I am really angry. 92 00:10:03,400 --> 00:10:06,517 Do not, Dad. Stop. -Billy. 93 00:10:12,680 --> 00:10:17,470 Daddy? Did I hear that correctly? Did he say 'daddy'? 94 00:10:17,600 --> 00:10:20,478 Yes, that was Curt. 95 00:10:20,600 --> 00:10:23,239 It started with a device. 96 00:10:24,560 --> 00:10:27,393 Curt called it the neogene recombiner. 97 00:10:27,520 --> 00:10:32,150 He tried him out on himself, to grow his arm. 98 00:10:34,440 --> 00:10:39,036 And then he turned into that awful being. 99 00:10:39,160 --> 00:10:44,075 Why did not you inform the police? -This would think he's crazy. 100 00:10:44,200 --> 00:10:47,954 They would do something to him, or worse than that. 101 00:10:48,080 --> 00:10:51,231 I know that, yes. But not if I'm ahead of them. 102 00:10:51,360 --> 00:10:55,558 I'm terrified. -We keep it quiet for as long as possible. 103 00:10:56,520 --> 00:11:00,559 We are being tapped. -This story makes me famous. 104 00:11:03,000 --> 00:11:06,913 That wire melts automatically. - You can not make this. 105 00:11:07,040 --> 00:11:11,158 Too late. The life of Conners is not ruined by you. 106 00:11:17,920 --> 00:11:22,152 Billy, where is your mother? Daddy took her. 107 00:11:22,280 --> 00:11:24,953 Over there. -The sewer. 108 00:11:25,760 --> 00:11:31,312 I'll take you to the neighbors in safety. Then I'm going to get your mom and dad, okay? 109 00:11:31,440 --> 00:11:34,557 All right. But make sure nothing happens to them. 110 00:11:39,640 --> 00:11:43,553 Let me Ios. 111 00:11:45,800 --> 00:11:50,555 What a slimy mess. Why do I always have that? 112 00:11:50,680 --> 00:11:53,558 Why is the sewer my lot? 113 00:12:00,280 --> 00:12:07,152 Are the big four or the avengers ever in a sewer? No, never. 114 00:12:08,200 --> 00:12:10,156 At most the Hulk. 115 00:12:12,160 --> 00:12:16,153 Keep stopping with that. You're just scared. 116 00:12:16,280 --> 00:12:20,558 You can tear that monster while you can not do anything to him. 117 00:12:20,680 --> 00:12:26,471 Your friend lives inside him. I have to find him and try to save him. 118 00:12:26,600 --> 00:12:29,194 The story of my life. 119 00:12:29,320 --> 00:12:34,553 Put me down. No, stop. Do not. 120 00:12:35,840 --> 00:12:39,674 I have to get to her quickly. Hola, not too fast. 121 00:12:40,320 --> 00:12:42,117 Aside. 122 00:12:43,240 --> 00:12:44,958 Time to slow down. 123 00:12:52,680 --> 00:12:56,559 My wires slacken. Issue of another pattern. 124 00:12:56,680 --> 00:13:01,276 And I'm still the one who helped Doc with his tests. 125 00:13:01,400 --> 00:13:06,349 If I had not done that ... - Help me. 126 00:13:09,520 --> 00:13:13,638 The missing man. -He builds an electric thing. 127 00:13:13,760 --> 00:13:17,753 He needed my help. But I was weakening more and more. 128 00:13:17,880 --> 00:13:20,952 Do not eat, do not sleep ... 129 00:13:23,520 --> 00:13:29,117 You'll get me, will not you? -I am not a hero for nothing? 130 00:13:36,480 --> 00:13:41,429 Why did you take me, Curt? -To be able to be together. 131 00:13:41,560 --> 00:13:47,908 You're my husband, I love you. I want to be with you, but not if I have to. 132 00:13:48,040 --> 00:13:54,957 I love you too. I need you. You have to help me with this. 133 00:13:56,280 --> 00:13:59,078 Your hands can operate this. 134 00:13:59,200 --> 00:14:04,479 My hands are too big. The other man did not dare, he was afraid. 135 00:14:04,600 --> 00:14:07,558 What are you up to? -Do not be afraid. 136 00:14:07,680 --> 00:14:14,597 You are being transformed. Wounds and lost limbs are a thing of the past. 137 00:14:14,720 --> 00:14:17,359 First you, then everyone else. 138 00:14:17,480 --> 00:14:21,712 If I connect the recombinator to these lines ... 139 00:14:21,840 --> 00:14:26,516 I reach every house in the city. All men, women and children. 140 00:14:26,640 --> 00:14:31,873 I can transform everyone. There is an end to suffering and pain. 141 00:14:32,000 --> 00:14:36,437 But if you do that, everyone will be like you. 142 00:14:36,560 --> 00:14:41,111 Naturally. I am the first of a new breed, a better breed. 143 00:14:41,240 --> 00:14:44,994 If you are better, why do you need my hands? 144 00:14:45,120 --> 00:14:50,956 You're no better. Then look at it. - No, you distort things. 145 00:14:51,080 --> 00:14:55,870 I am able to heal people, and everything has to go for that. 146 00:14:56,000 --> 00:15:00,676 And Billy? Do you think he will be like that? 147 00:15:00,800 --> 00:15:04,429 My son. I have a son. 148 00:15:05,720 --> 00:15:09,554 Sorry, Doc. I do this for Billy, but also for you. 149 00:15:24,680 --> 00:15:27,433 He looks like a real reptile. 150 00:15:33,160 --> 00:15:36,709 Run for your life, Mrs Conners. He is dangerous. 151 00:15:36,840 --> 00:15:38,751 Do not touch that thing. 152 00:15:42,360 --> 00:15:44,157 Run, Mrs. Conners. 153 00:15:53,960 --> 00:15:57,748 Margaret, I'm sorry. 154 00:15:58,600 --> 00:16:01,956 I have a chance. Then I am lizard food. 155 00:16:03,440 --> 00:16:04,953 Mealtime. 156 00:16:12,440 --> 00:16:14,874 Strange, very Strange. 157 00:16:15,000 --> 00:16:20,632 A week ago this monster was my teacher, a scholar, my Friend. 158 00:16:20,760 --> 00:16:24,469 He wanted to help people, just like me. 159 00:16:24,600 --> 00:16:29,151 And now we are fighting together. A battle for life and death. 160 00:17:03,560 --> 00:17:06,154 Is he ... -It's okay. 161 00:17:09,920 --> 00:17:14,152 I'll help you further, but I have to pick something up first. 162 00:17:15,320 --> 00:17:19,677 A photo that yields $ 1000. And what does Eddie Brock have? 163 00:17:19,800 --> 00:17:22,758 A first that no one believes. 164 00:17:22,880 --> 00:17:28,398 Curt Conners is the lizard, JJ. Spiderman unfortunately stopped me. 165 00:17:28,520 --> 00:17:31,796 Dr. Conners is a respected scholar ... 166 00:17:31,920 --> 00:17:35,390 and Peter has already submitted the photos this morning. 167 00:17:35,520 --> 00:17:39,115 I show him in the flesh. -And I should believe that. 168 00:17:39,240 --> 00:17:42,949 If not, I will eat the newspaper today. 169 00:17:43,080 --> 00:17:47,551 J. Jonah Jameson. Why are you so early on? 170 00:17:47,680 --> 00:17:50,353 Cooked or raw? 171 00:17:53,240 --> 00:17:58,792 Peter, how do you get this? -I made an exclusive photo. 172 00:17:59,560 --> 00:18:01,391 Sky. -What is it? 173 00:18:01,520 --> 00:18:05,832 How did you get that picture? -I eh ... 174 00:18:05,960 --> 00:18:08,155 No excuses. -But I... 175 00:18:08,280 --> 00:18:12,876 You followed Spiderman. The sewer in, is not it? 176 00:18:15,000 --> 00:18:18,072 It is cold and humid there. 177 00:18:18,200 --> 00:18:21,272 The germs are probably already at work. 178 00:18:21,400 --> 00:18:24,710 You are going to eat soup and sleep well. 179 00:18:24,840 --> 00:18:28,469 That is not for you, taking pictures in the sewer. 180 00:18:28,600 --> 00:18:33,674 Suppose Spiderman had caught you. Aunt May does not understand. 181 00:18:33,800 --> 00:18:40,148 Spiderman has already caught me. We are stuck together, forever. 15048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.