All language subtitles for Skinwalker.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,053 --> 00:00:19,053 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:34,259 --> 00:01:35,861 Burial ground. 3 00:01:35,894 --> 00:01:36,762 Apache. 4 00:01:44,368 --> 00:01:45,271 What are you doin'? 5 00:01:47,305 --> 00:01:50,843 Redskins, Apache and otherwise tend to entomb 6 00:01:50,876 --> 00:01:54,780 their department with some finery, jewelry and the like. 7 00:01:56,147 --> 00:01:57,950 I think you should leave it alone. 8 00:02:00,052 --> 00:02:01,854 Superstitious, are ya? 9 00:02:07,224 --> 00:02:08,259 I'm headin' off. 10 00:02:08,293 --> 00:02:09,395 You wanna stay, that's fine by me. 11 00:02:31,983 --> 00:02:32,852 Hugo. 12 00:02:34,118 --> 00:02:36,288 That's my name. 13 00:02:36,320 --> 00:02:40,192 I know but, what kinda name is that? 14 00:02:40,224 --> 00:02:41,326 Where you from, anyway? 15 00:02:43,194 --> 00:02:45,897 Two weeks on the trail you finally think to ask me. 16 00:02:47,199 --> 00:02:48,100 Forget it then. 17 00:02:50,102 --> 00:02:51,236 Hunger pains. 18 00:02:53,805 --> 00:02:55,408 Skinny as you are must be hard. 19 00:02:59,343 --> 00:03:02,381 Here, last of the jerky. 20 00:03:06,050 --> 00:03:09,721 Don't fret, be dawn in a few hours. 21 00:03:11,323 --> 00:03:15,861 Should run across something more substantial. 22 00:03:17,361 --> 00:03:19,965 This is what we get for coming back empty-handed. 23 00:03:21,332 --> 00:03:23,234 I wouldn't say empty-handed. 24 00:03:28,139 --> 00:03:30,208 Put that up. 25 00:03:30,241 --> 00:03:31,375 What'd you say? 26 00:03:31,408 --> 00:03:33,111 I said put it up. 27 00:03:33,145 --> 00:03:34,313 Why? 28 00:03:34,346 --> 00:03:35,948 I don't think you should've took it. 29 00:03:37,816 --> 00:03:41,086 White Mountain Apache, maybe. 30 00:03:41,118 --> 00:03:41,986 Navajo. 31 00:03:43,388 --> 00:03:44,355 Not so sure. 32 00:03:47,092 --> 00:03:48,993 Don't matter nohow. 33 00:03:49,026 --> 00:03:51,095 All that counts is I know it fella out in Tunstall 34 00:03:51,128 --> 00:03:53,733 who pays tiptop for all this Injun stuff. 35 00:03:56,100 --> 00:03:58,137 It's wrong misusin' your dead like that. 36 00:03:59,403 --> 00:04:00,239 Why? 37 00:04:01,973 --> 00:04:03,475 Dead ain't got no use for things. 38 00:04:26,497 --> 00:04:28,199 Hugo? 39 00:04:28,233 --> 00:04:29,134 Somethin' bit me. 40 00:04:29,166 --> 00:04:30,502 Rattler, I think. 41 00:04:32,403 --> 00:04:34,005 Yep, got you good. 42 00:04:40,245 --> 00:04:41,112 Ow! 43 00:04:46,250 --> 00:04:47,819 That's disgusting. 44 00:04:47,853 --> 00:04:50,122 Sorry you find this unpleasant. 45 00:04:51,288 --> 00:04:53,257 Make sure you suck out all the poison. 46 00:04:53,290 --> 00:04:55,060 Ain't my first snake bite, Benny. 47 00:04:57,928 --> 00:04:59,397 Give me that hooch. 48 00:04:59,430 --> 00:05:00,998 Does that hurt? 49 00:05:02,033 --> 00:05:03,968 It hurts like moth piss, goddammit. 50 00:05:06,103 --> 00:05:06,971 Easy! 51 00:05:11,343 --> 00:05:12,511 That's our only bottle. 52 00:05:14,144 --> 00:05:15,914 Your concern is quite touching, Benny. 53 00:05:17,214 --> 00:05:18,082 Yeah. 54 00:05:24,189 --> 00:05:25,224 Ahg! 55 00:05:25,257 --> 00:05:27,425 Oh, god. 56 00:05:30,362 --> 00:05:31,230 Ow. 57 00:05:32,163 --> 00:05:34,032 Get some air on it. 58 00:05:34,064 --> 00:05:35,100 Yeah, thanks Mom. 59 00:05:37,369 --> 00:05:39,004 Should be right come mornin'. 60 00:05:42,206 --> 00:05:43,509 Go to sleep, Benny. 61 00:05:53,250 --> 00:05:54,620 Venom runnin' it's course? 62 00:05:56,521 --> 00:05:57,389 Christ, Hugo! 63 00:05:59,925 --> 00:06:00,559 Help me. 64 00:06:10,367 --> 00:06:11,536 Hey, partner, hey. 65 00:06:25,382 --> 00:06:28,019 What the hell is goin' on here? 66 00:08:13,524 --> 00:08:14,392 Elmer. 67 00:08:17,127 --> 00:08:18,163 Hey. 68 00:08:18,196 --> 00:08:19,264 Hell, woman. 69 00:08:19,297 --> 00:08:21,133 That's Mrs. Jackson to you. 70 00:08:22,533 --> 00:08:23,401 Okay. 71 00:08:25,702 --> 00:08:28,239 Reminding me of the overly familiar? 72 00:08:28,273 --> 00:08:29,141 Get up. 73 00:08:32,076 --> 00:08:32,745 Shit. 74 00:08:39,616 --> 00:08:41,252 Elbows. 75 00:08:41,285 --> 00:08:42,453 What? 76 00:08:42,486 --> 00:08:43,454 On the table. 77 00:08:44,522 --> 00:08:46,324 That they are. 78 00:08:46,356 --> 00:08:48,360 You want some breakfast, you'll be movin' 'em. 79 00:08:53,398 --> 00:08:56,134 Fitting to make a proper gentlemen out of me still? 80 00:08:57,368 --> 00:08:59,403 Too late for that, I'm afraid. 81 00:08:59,437 --> 00:09:01,406 But a meager amount of proper manners from you 82 00:09:01,438 --> 00:09:03,474 makes your company more acceptable. 83 00:09:06,211 --> 00:09:07,145 Could be Dalton. 84 00:09:09,714 --> 00:09:10,783 Get out of sight. 85 00:09:19,423 --> 00:09:20,292 Elmer. 86 00:09:21,192 --> 00:09:21,826 Till! 87 00:09:34,739 --> 00:09:37,341 Top of the mornin' to ya, Ms. Jackson. 88 00:10:58,655 --> 00:11:00,458 All that my own two arms can carry. 89 00:11:01,826 --> 00:11:04,428 Come now, that's hardly half a bushel. 90 00:11:21,346 --> 00:11:22,214 Nelly. 91 00:11:28,485 --> 00:11:29,554 Lord above us. 92 00:11:33,890 --> 00:11:34,759 Go! 93 00:11:56,547 --> 00:11:57,615 Hello! 94 00:12:02,720 --> 00:12:04,923 What do you make of this, Marshall? 95 00:12:04,956 --> 00:12:06,358 Place is deserted. 96 00:12:07,725 --> 00:12:08,894 Who goes there? 97 00:12:11,461 --> 00:12:12,764 Better watch where you're pointin' that gun, boy. 98 00:12:12,797 --> 00:12:14,332 I ain't your boy, mister. 99 00:12:15,566 --> 00:12:17,269 I would venture not. 100 00:12:17,302 --> 00:12:20,038 Still, as one law man to another, 101 00:12:20,071 --> 00:12:22,540 I'd ask you to take that gun off my deputy 102 00:12:22,572 --> 00:12:24,375 as they have a way of goin' off. 103 00:12:31,649 --> 00:12:32,850 He puts his away first. 104 00:12:48,700 --> 00:12:49,901 Much obliged to ya. 105 00:13:00,644 --> 00:13:01,513 Ow. 106 00:13:07,818 --> 00:13:09,853 I sure wish you wouldn't shoot me. 107 00:13:09,886 --> 00:13:13,291 But at this point, it might be a mercy killin'. 108 00:13:20,965 --> 00:13:22,533 Damn it all. 109 00:13:22,567 --> 00:13:23,668 What's happened here? 110 00:13:24,936 --> 00:13:25,804 Plague. 111 00:13:27,038 --> 00:13:27,871 Plague? 112 00:13:27,904 --> 00:13:29,473 Yes, plague. 113 00:13:29,506 --> 00:13:30,941 Cholera. 114 00:13:30,975 --> 00:13:34,045 It took half the town, the ones that didn't run. 115 00:13:34,077 --> 00:13:35,780 Name's Marshall Bascom. 116 00:13:37,081 --> 00:13:38,615 Okay. 117 00:13:38,649 --> 00:13:42,419 I have in my custody a one Margaret Jackson, 118 00:13:42,452 --> 00:13:45,889 fugative wife of the outlawed Dalton Jackson. 119 00:13:45,923 --> 00:13:48,426 The one with the bullet in him's Elmer Till. 120 00:13:48,458 --> 00:13:50,494 I need to speak with Sheriff Farnsworth 121 00:13:50,528 --> 00:13:52,697 'cause there's a reward out for both of 'em. 122 00:13:55,700 --> 00:13:58,370 The sheriff died last week. 123 00:14:02,740 --> 00:14:03,875 His deputy, then. 124 00:14:04,841 --> 00:14:06,912 The deputy died two weeks ago. 125 00:14:08,178 --> 00:14:11,815 The young man, James, has taken upon himself 126 00:14:11,849 --> 00:14:13,852 to keep me safe. 127 00:14:17,889 --> 00:14:18,823 What now? 128 00:14:20,557 --> 00:14:22,360 We'll make for Prescott Junction. 129 00:14:23,628 --> 00:14:26,564 That's them mountains, that's hard ridin'. 130 00:14:26,596 --> 00:14:28,432 Of course you could just cut loose to me, 131 00:14:28,466 --> 00:14:29,768 save yourselves the trouble. 132 00:14:33,703 --> 00:14:34,872 I'll lighten the load. 133 00:14:36,206 --> 00:14:38,610 That one ain't worth half a bucket of horse piss. 134 00:15:04,235 --> 00:15:06,071 Wondering when you'd wake up. 135 00:15:10,674 --> 00:15:11,876 How long was I out for? 136 00:15:12,809 --> 00:15:13,878 Few hours at least. 137 00:15:15,679 --> 00:15:17,548 That's a nasty gash you got there. 138 00:15:19,216 --> 00:15:20,851 How'd you tie me up? 139 00:15:20,884 --> 00:15:22,086 I'll ask the questions. 140 00:15:24,922 --> 00:15:25,556 Ask then. 141 00:15:26,857 --> 00:15:29,092 You got blood on your shirt. 142 00:15:29,125 --> 00:15:30,194 Beast or man's? 143 00:15:31,863 --> 00:15:33,098 A bit of both, I guess. 144 00:15:36,067 --> 00:15:37,836 What can you tell me about this? 145 00:15:40,671 --> 00:15:42,507 Rummage through my pockets, did ya? 146 00:15:42,539 --> 00:15:44,208 Passed out on my property. 147 00:15:44,241 --> 00:15:46,777 Kind of figures that gives me a right to do is as I see fit 148 00:15:46,811 --> 00:15:48,713 with a man and anything on his person. 149 00:15:52,149 --> 00:15:54,186 You wanna rob me, fine. 150 00:15:55,253 --> 00:15:59,124 It's all yours in exchange for some water. 151 00:16:01,125 --> 00:16:02,927 You know what this is? 152 00:16:05,028 --> 00:16:06,730 A necklace. 153 00:16:06,764 --> 00:16:07,999 What kinda necklace? 154 00:16:09,767 --> 00:16:10,635 Indian. 155 00:16:13,236 --> 00:16:15,139 An elder death token. 156 00:16:15,172 --> 00:16:16,841 Sacred. 157 00:16:16,874 --> 00:16:19,009 Worn by only the high and finest among them. 158 00:16:19,043 --> 00:16:20,644 That so? 159 00:16:20,677 --> 00:16:23,215 The only thing is, it's never worn by the livin'. 160 00:16:24,315 --> 00:16:26,951 Chiefs and medicine men are buried with 'em. 161 00:16:26,984 --> 00:16:28,620 Truly fascinating. 162 00:16:29,620 --> 00:16:31,556 You're a grave robber. 163 00:16:31,589 --> 00:16:32,891 You're a kidnapper. 164 00:16:32,923 --> 00:16:33,792 Tell me. 165 00:16:36,226 --> 00:16:37,095 Fine. 166 00:16:38,229 --> 00:16:41,066 So I picked up off a dried up redskin. 167 00:16:43,701 --> 00:16:45,069 That a hangin' offense now? 168 00:16:45,101 --> 00:16:47,872 Doesn't cause a pinch of insult to me personally. 169 00:16:49,005 --> 00:16:50,608 But the Indians on the other hand. 170 00:16:51,808 --> 00:16:53,644 I guess they'd be none too happy. 171 00:16:54,845 --> 00:16:56,980 And that there's what makes for concern. 172 00:16:57,014 --> 00:16:59,182 See, I've lives peaceably among these folks, 173 00:16:59,216 --> 00:17:00,851 passin' near 14 years. 174 00:17:01,985 --> 00:17:04,288 Trade with 'em, one or two 175 00:17:05,589 --> 00:17:07,558 I'd go so far as to call friends of a sort. 176 00:17:08,925 --> 00:17:10,294 At least what passes for friends on this mountain. 177 00:17:16,099 --> 00:17:17,201 Happy for ya. 178 00:17:19,836 --> 00:17:22,906 So, hopin' in all that time 179 00:17:22,940 --> 00:17:24,942 I've managed to square away enough goodwill 180 00:17:24,976 --> 00:17:26,778 that if I return this here trinket, 181 00:17:28,112 --> 00:17:32,083 and the one that took it, all go on friendly like before. 182 00:17:33,217 --> 00:17:34,652 What? 183 00:17:34,684 --> 00:17:35,919 No, you can't be serious. 184 00:17:35,952 --> 00:17:36,820 Claire! 185 00:17:38,388 --> 00:17:39,957 I'm leaving our guests in your charge 186 00:17:39,990 --> 00:17:42,660 while I go callin' on Chief Red Feather. 187 00:17:42,692 --> 00:17:43,827 Now just hold up a minute. 188 00:17:43,861 --> 00:17:45,296 Prefer to hand him over less spoiled, 189 00:17:45,328 --> 00:17:47,331 but if he gives you any problems, 190 00:17:47,365 --> 00:17:49,067 I wouldn't have you hesitate. 191 00:17:49,099 --> 00:17:49,967 Understand? 192 00:17:51,669 --> 00:17:52,804 I do. 193 00:17:52,836 --> 00:17:53,704 Good girl. 194 00:17:56,773 --> 00:17:57,641 Hold up! 195 00:17:58,643 --> 00:17:59,310 Mister! 196 00:18:33,911 --> 00:18:34,778 Masie! 197 00:18:42,153 --> 00:18:43,020 Masie! 198 00:19:08,479 --> 00:19:10,048 You got a name? 199 00:19:10,980 --> 00:19:12,450 Yes, ma'am. 200 00:19:12,482 --> 00:19:13,817 Can you tell me? 201 00:19:14,751 --> 00:19:15,419 Riggs. 202 00:19:16,721 --> 00:19:18,189 Riggs. 203 00:19:18,221 --> 00:19:20,224 Your mama must not've liked you much. 204 00:19:21,892 --> 00:19:24,228 Well, Nathaniel. 205 00:19:24,260 --> 00:19:26,431 Friends call me Nat though. 206 00:19:26,463 --> 00:19:29,966 Well that doesn't fit 'cause I can hardly call you friend. 207 00:19:30,000 --> 00:19:32,369 I guess we'll have to live with Riggs. 208 00:19:32,403 --> 00:19:33,872 That or Deputy Marshall. 209 00:19:35,005 --> 00:19:36,441 I like Riggs better. 210 00:19:36,473 --> 00:19:37,708 Fine by me. 211 00:19:38,942 --> 00:19:41,778 Your friend there, is he always that way? 212 00:19:41,811 --> 00:19:42,946 What way's that? 213 00:19:47,084 --> 00:19:48,986 Hey, boss man. 214 00:19:49,019 --> 00:19:50,087 You know my husband and his men 215 00:19:50,121 --> 00:19:51,322 are gonna come looking for me. 216 00:19:51,355 --> 00:19:52,691 I expect they will. 217 00:19:54,057 --> 00:19:56,760 But that's no cause for concern? 218 00:19:56,794 --> 00:19:58,697 Kinda getting ahead of Angel Vet. 219 00:19:59,963 --> 00:20:02,733 That was my reason for takin' ya in the first place. 220 00:20:02,767 --> 00:20:04,736 Take a man's wife. 221 00:20:04,769 --> 00:20:06,837 Sound enough way to draw them into a trap. 222 00:20:08,806 --> 00:20:09,973 That was my reckonin'. 223 00:20:11,541 --> 00:20:14,177 Only you hadn't heard about the plague in Redstone. 224 00:20:14,211 --> 00:20:16,314 Hadn't figured on havin' to fend off his gang 225 00:20:16,346 --> 00:20:19,083 with the help of only a single deputy. 226 00:20:19,115 --> 00:20:20,919 You got a good read on things, miss? 227 00:20:22,153 --> 00:20:24,823 I'm not overly fond of fraternizin' with my prisoners. 228 00:20:27,290 --> 00:20:28,859 I'm gonna need you to stop. 229 00:20:30,126 --> 00:20:31,294 Huh, that so? 230 00:20:31,327 --> 00:20:32,196 Yeah. 231 00:20:33,130 --> 00:20:33,965 Why? 232 00:20:33,998 --> 00:20:34,865 Call of nature. 233 00:20:36,467 --> 00:20:37,435 You can't hold it? 234 00:20:39,103 --> 00:20:40,238 Wouldn't of had all that tea 235 00:20:40,270 --> 00:20:41,873 had I known I was about to be abducted. 236 00:20:42,972 --> 00:20:44,341 Shit. 237 00:20:44,375 --> 00:20:45,542 Piss, actually. 238 00:20:45,576 --> 00:20:46,844 Marshall. 239 00:20:46,876 --> 00:20:47,511 I heard it. 240 00:20:48,913 --> 00:20:52,784 Myself, so it's up ahead there. 241 00:21:03,160 --> 00:21:04,362 Wo, wo, wo, wo. 242 00:21:05,829 --> 00:21:06,497 You go with her. 243 00:21:07,932 --> 00:21:09,467 She tries to run. 244 00:21:13,971 --> 00:21:14,838 Yes, sir. 245 00:21:16,472 --> 00:21:18,276 And don't let her outta your sight. 246 00:21:30,186 --> 00:21:31,188 Will this suffice? 247 00:21:35,192 --> 00:21:36,059 All right, then. 248 00:21:39,230 --> 00:21:40,163 Would you? 249 00:21:40,196 --> 00:21:41,064 Ma'am? 250 00:21:42,132 --> 00:21:43,835 I can't go if you're watching. 251 00:21:46,303 --> 00:21:47,438 You got 30 seconds. 252 00:21:47,471 --> 00:21:48,905 I'm timin' you. 253 00:21:48,939 --> 00:21:50,074 You're a true gentleman, sir. 254 00:21:50,106 --> 00:21:51,209 Yeah, yeah. 255 00:21:56,946 --> 00:21:59,583 I ain't hearing any water, ma'am. 256 00:22:00,651 --> 00:22:02,452 Ah, geez, ah! 257 00:22:05,189 --> 00:22:06,057 Geez! 258 00:22:06,089 --> 00:22:06,957 Fuckin' leg. 259 00:22:06,990 --> 00:22:08,125 I knew it. 260 00:22:12,962 --> 00:22:13,831 Stop goddammit. 261 00:22:14,632 --> 00:22:16,000 Don't make me shoot you. 262 00:22:23,507 --> 00:22:24,375 Ugh! 263 00:22:34,384 --> 00:22:35,586 Get your filthy hooks off of me. 264 00:22:35,618 --> 00:22:37,988 Gotta set a long on you 265 00:22:38,021 --> 00:22:40,323 and a wonderful, colorful vocabulary. 266 00:22:40,356 --> 00:22:41,358 Fuck you to hell. 267 00:22:43,661 --> 00:22:46,096 Quite the visage of feminine virtue. 268 00:22:50,667 --> 00:22:52,936 Turned your back on her, didn't ya? 269 00:22:54,203 --> 00:22:55,038 Sorry, boss. 270 00:22:56,205 --> 00:22:58,041 Point, the fault was in thinking you 271 00:22:58,075 --> 00:23:00,144 were conversin' with a lady 272 00:23:00,176 --> 00:23:04,347 instead of a sullied, little harlot. 273 00:23:04,381 --> 00:23:07,384 Let that busted leg be the lesson of the day. 274 00:23:07,417 --> 00:23:10,020 She could feign a grace and composure 275 00:23:10,054 --> 00:23:13,557 of the prim and proper, but she's the serpent. 276 00:23:15,392 --> 00:23:17,295 And that was but a drop of her venom. 277 00:23:19,229 --> 00:23:20,431 Live and learn, son. 278 00:23:29,506 --> 00:23:34,345 Now, as for you, you get to walk the rest of the way. 279 00:23:34,377 --> 00:23:36,547 Not really a lesson as I'm well advised 280 00:23:36,579 --> 00:23:38,348 that you're far from reformation. 281 00:23:39,750 --> 00:23:43,253 Punishment has its place too. 282 00:23:56,066 --> 00:23:57,168 Dalton, you okay? 283 00:23:58,268 --> 00:24:00,038 You got some smarts about ya, Vern, 284 00:24:01,538 --> 00:24:03,473 but yet there's one stupid fuckin' question. 285 00:24:07,044 --> 00:24:07,711 Hitch is back. 286 00:24:14,018 --> 00:24:14,952 What'd you learn? 287 00:24:16,386 --> 00:24:19,155 Well, some good and some bad, I'm afraid. 288 00:24:19,189 --> 00:24:20,557 Spill it. 289 00:24:20,590 --> 00:24:21,992 Well, Masie's alive. 290 00:24:23,493 --> 00:24:26,630 Ah, thank God. 291 00:24:29,432 --> 00:24:30,367 And the bad? 292 00:24:31,769 --> 00:24:35,573 They. 293 00:24:35,605 --> 00:24:36,673 Shit. 294 00:24:36,707 --> 00:24:37,775 Hardest nut in the territory, 295 00:24:37,807 --> 00:24:40,044 I didn't know he was tailing us. 296 00:24:40,076 --> 00:24:41,211 Where? 297 00:24:41,244 --> 00:24:42,980 Couldn't turn her over in Redstone. 298 00:24:44,781 --> 00:24:45,949 Man I spoke with said he's fixin' 299 00:24:45,982 --> 00:24:49,252 to cross over the mountain, pass her off in Prescott Valley. 300 00:24:50,686 --> 00:24:52,222 He tell you when they set out? 301 00:24:52,256 --> 00:24:53,591 They dispatched Elmer this morning 302 00:24:53,624 --> 00:24:55,226 and then headed for the hills. 303 00:24:57,294 --> 00:24:58,162 Goddamn. 304 00:25:03,166 --> 00:25:04,034 All right. 305 00:25:05,803 --> 00:25:07,371 They gotta have a day's head start at least. 306 00:25:07,403 --> 00:25:09,240 We ride hard, we might be able to cover enough ground. 307 00:25:09,272 --> 00:25:11,375 Yeah, to ride into a well-laid ambush. 308 00:25:11,407 --> 00:25:13,109 Man said he only had one deputy with him, 309 00:25:13,143 --> 00:25:15,278 so I doubt he's planning a big ambush. 310 00:25:18,147 --> 00:25:20,217 You know there's another way about this. 311 00:25:21,417 --> 00:25:22,552 What's that? 312 00:25:22,586 --> 00:25:25,789 Only one road fit for horses through that mountain, 313 00:25:25,823 --> 00:25:27,358 so we know where they'll be. 314 00:25:27,391 --> 00:25:29,125 I used to trap in that country and it seems like 315 00:25:29,159 --> 00:25:30,294 there's another way. 316 00:25:31,761 --> 00:25:34,130 We're gonna have to leave the horses here. 317 00:25:34,163 --> 00:25:38,568 On foot, one miserable bastard of a climb, but- 318 00:25:38,602 --> 00:25:39,769 - If you cut 'em off. 319 00:25:39,803 --> 00:25:42,673 Make up for lost time and then some. 320 00:25:42,705 --> 00:25:46,109 And hell, maybe even give 'em a surprise of our own. 321 00:25:46,143 --> 00:25:47,045 Damn right. 322 00:25:48,011 --> 00:25:49,613 All right, we're not wastin' another minute. 323 00:25:49,645 --> 00:25:50,647 Leave the way, Vern. 324 00:26:05,362 --> 00:26:06,230 Mister? 325 00:26:07,730 --> 00:26:09,799 What's gotten ahold of you? 326 00:26:12,903 --> 00:26:13,770 It's a fever? 327 00:26:16,839 --> 00:26:17,707 Hey. 328 00:27:00,683 --> 00:27:02,385 Why are you away from your perch? 329 00:27:02,419 --> 00:27:04,488 There's something terrible and wrong with that man. 330 00:27:04,520 --> 00:27:06,523 All the more reason to keep your gun on him. 331 00:27:06,557 --> 00:27:07,490 Go. 332 00:27:07,523 --> 00:27:09,325 I think he's dying, Judith. 333 00:27:09,358 --> 00:27:10,528 I don't know what to do. 334 00:27:11,795 --> 00:27:14,599 All right, let's have a looksy. 335 00:27:23,207 --> 00:27:23,875 Give that here. 336 00:27:40,624 --> 00:27:41,491 Hey fella. 337 00:27:42,625 --> 00:27:43,493 Is he dead? 338 00:27:46,462 --> 00:27:47,330 Wake up now. 339 00:28:00,309 --> 00:28:02,445 Got off easy, all considerin'. 340 00:28:03,713 --> 00:28:06,482 Shutter to think what the Indians would've done with him. 341 00:28:06,516 --> 00:28:07,852 What happened to his face? 342 00:28:08,751 --> 00:28:10,486 Should we bury him? 343 00:28:10,519 --> 00:28:11,388 No. 344 00:28:12,788 --> 00:28:13,657 Leave him. 345 00:28:28,638 --> 00:28:29,873 Somethin' spook ya, boy? 346 00:28:31,040 --> 00:28:34,711 Hey, hey, c'mon, calm down, calm down. 347 00:28:38,582 --> 00:28:39,884 Agh, goddamn, ah. 348 00:28:44,488 --> 00:28:45,855 Don't, don't. 349 00:28:45,888 --> 00:28:49,960 Please just, you were lookin' for this, right? 350 00:28:52,395 --> 00:28:53,630 I was fixin' to bring that to ya. 351 00:28:55,565 --> 00:28:56,433 Please, please. 352 00:29:01,672 --> 00:29:04,775 You've been awful quiet this past mile or so. 353 00:29:05,909 --> 00:29:07,778 Blow it out your backside, Marshall. 354 00:29:09,846 --> 00:29:13,750 Maybe she could use a rest, but short one, I mean. 355 00:29:13,784 --> 00:29:15,786 Got that softness in ya, son. 356 00:29:16,653 --> 00:29:18,389 Runs as deep as devilry. 357 00:29:19,655 --> 00:29:22,492 Sir, I hate to risk offense, 358 00:29:22,526 --> 00:29:24,327 but I must speak to the contrary. 359 00:29:25,095 --> 00:29:25,997 That so? 360 00:29:27,663 --> 00:29:29,932 As I said, I hate to risk offense, 361 00:29:29,965 --> 00:29:33,469 but I'm no wiltin' flower. 362 00:29:33,502 --> 00:29:34,937 I've done shed my share of blood. 363 00:29:34,971 --> 00:29:36,274 Killed a man? 364 00:29:37,406 --> 00:29:38,341 Yes, sir. 365 00:29:38,375 --> 00:29:39,042 How many? 366 00:29:40,544 --> 00:29:43,013 Well, just, just the one, but the point being. 367 00:29:43,046 --> 00:29:44,481 How'd that set with you? 368 00:29:46,549 --> 00:29:47,717 What? 369 00:29:47,750 --> 00:29:51,388 After the deed was done, how'd you feel about yourself? 370 00:29:54,458 --> 00:29:56,594 That, right there. 371 00:29:58,461 --> 00:29:59,930 What right there? 372 00:29:59,962 --> 00:30:02,098 Remorse, regret. 373 00:30:02,132 --> 00:30:03,433 Call it what you will. 374 00:30:04,701 --> 00:30:07,070 Now you and me, Mrs. Jackson, 375 00:30:07,104 --> 00:30:09,440 we suffer from none such demon. 376 00:30:10,673 --> 00:30:12,108 Pity you weren't born a man. 377 00:30:12,142 --> 00:30:14,411 You'd a made one hell of a Marshall. 378 00:30:14,443 --> 00:30:15,680 Parish the notion. 379 00:30:17,713 --> 00:30:19,716 But to you, Riggs, you did that killin'. 380 00:30:19,750 --> 00:30:20,951 Was it righteous? 381 00:30:20,983 --> 00:30:22,819 I was defendin' myself. 382 00:30:22,853 --> 00:30:24,855 And yet you carried on somber. 383 00:30:26,823 --> 00:30:27,692 For awhile. 384 00:30:30,126 --> 00:30:31,095 A waste. 385 00:30:32,461 --> 00:30:33,564 I'm not caring if I offend, 386 00:30:33,596 --> 00:30:35,932 so I'm just gonna out and say 387 00:30:37,401 --> 00:30:39,737 if I ever thought it possible to become so callus, 388 00:30:39,769 --> 00:30:42,605 so cruel and heartless, that killin' a man 389 00:30:42,638 --> 00:30:44,073 gave him no cause for sorrow, 390 00:30:44,106 --> 00:30:46,644 prefer to become half the killer you profess to be. 391 00:30:48,010 --> 00:30:49,879 Well then I think I'd put a bullet in my skull. 392 00:33:11,020 --> 00:33:13,156 I just wanna talk. 393 00:33:54,663 --> 00:33:55,298 Looks good. 394 00:33:56,665 --> 00:33:58,134 That was the last of the salt. 395 00:34:00,202 --> 00:34:02,972 All right, you know where we keep the stores. 396 00:34:04,340 --> 00:34:07,844 Come with me, Clara, please. 397 00:34:10,146 --> 00:34:11,648 Of course. 398 00:34:11,681 --> 00:34:12,949 Oh, what's ya afraid of? 399 00:34:14,650 --> 00:34:15,985 Dead men don't bite. 400 00:34:38,842 --> 00:34:40,277 What the? 401 00:34:40,309 --> 00:34:41,711 Were did he go? 402 00:34:54,224 --> 00:34:55,859 What has got you riled? 403 00:34:55,891 --> 00:34:56,759 He's gone. 404 00:34:57,693 --> 00:34:58,695 No, wait, what? 405 00:34:58,728 --> 00:35:00,396 That man, he's not there. 406 00:35:00,429 --> 00:35:01,998 Lady of the house. 407 00:35:02,032 --> 00:35:03,200 Who's that? 408 00:35:03,233 --> 00:35:04,134 What now? 409 00:35:09,838 --> 00:35:11,340 Speak on your intentions. 410 00:35:11,373 --> 00:35:15,711 It's an unfortunate impediment, sad to say, 411 00:35:15,744 --> 00:35:20,116 but we three are in need of food and shelter for the night. 412 00:35:22,184 --> 00:35:23,753 Are you them grave robbers? 413 00:35:28,425 --> 00:35:30,260 Not that I'm aware of, ma'am, 414 00:35:30,293 --> 00:35:31,928 I mean we have robbed some, 415 00:35:31,960 --> 00:35:33,663 but they were all above ground. 416 00:35:35,297 --> 00:35:36,866 Well you should clear on off. 417 00:35:36,900 --> 00:35:38,202 My husband'll be back soon. 418 00:35:39,268 --> 00:35:40,136 That so? 419 00:35:41,938 --> 00:35:42,806 It is. 420 00:35:44,440 --> 00:35:47,710 Ma'am, we mean you no harm, but if you're not willing 421 00:35:47,744 --> 00:35:49,980 to part with some food and water, 422 00:35:51,047 --> 00:35:52,382 well it's like I was saying. 423 00:35:54,317 --> 00:35:55,184 We rob some. 424 00:35:57,987 --> 00:35:59,423 You forget yourselves, 425 00:35:59,456 --> 00:36:01,358 seeings as I got you in my sights. 426 00:36:02,925 --> 00:36:04,126 Yes, ma'am, you do. 427 00:36:04,159 --> 00:36:06,797 You do, and you got two barrels on that gun. 428 00:36:06,829 --> 00:36:10,266 Sad part for you is that there's three of us. 429 00:36:15,237 --> 00:36:16,940 So you'd harm a woman. 430 00:36:18,041 --> 00:36:20,277 Just what kind of vile creatures are you? 431 00:36:22,277 --> 00:36:25,048 The kind that have tracked all day over rough terrain. 432 00:36:26,215 --> 00:36:31,087 You know it would cause me great, great sadness. 433 00:36:37,126 --> 00:36:39,395 We'll take what we need if it ain't offered up. 434 00:36:44,867 --> 00:36:46,436 You leave your pistols out here. 435 00:36:54,943 --> 00:36:56,846 As you would have it. 436 00:37:00,250 --> 00:37:01,818 C'mon, boys. 437 00:37:01,851 --> 00:37:03,153 Make the assistance. 438 00:37:10,460 --> 00:37:13,163 Is it your plan to keep moving all night? 439 00:37:13,195 --> 00:37:15,364 Hoping old dogs has found our trail. 440 00:37:16,465 --> 00:37:19,435 He's as close as you say, then maybe he has. 441 00:37:19,469 --> 00:37:21,271 All the more reason to keep moving. 442 00:37:23,273 --> 00:37:25,108 I'm asking 'cause blisters on my feet 443 00:37:25,141 --> 00:37:27,110 got blisters of their own. 444 00:37:27,143 --> 00:37:28,278 Don't even start. 445 00:37:28,311 --> 00:37:29,513 You got to only yourself to blame 446 00:37:29,545 --> 00:37:32,114 for having to hoof it on the dogs. 447 00:37:32,148 --> 00:37:33,817 Another question, though. 448 00:37:33,849 --> 00:37:35,818 How far you thinkin' of the pushin' it? 449 00:37:37,019 --> 00:37:38,954 I don't like this mountain. 450 00:37:38,987 --> 00:37:41,257 Got a way about it stirs my senses. 451 00:37:42,992 --> 00:37:45,963 A darkness, a feelin'. 452 00:37:46,896 --> 00:37:47,965 What's the feelin'? 453 00:37:48,965 --> 00:37:51,534 Don't rightfully know, something's off is all. 454 00:37:53,036 --> 00:37:56,139 And seein' as I ain't gonna get a wink of sleep, 455 00:37:56,172 --> 00:37:58,175 well, sally forth. 456 00:38:01,911 --> 00:38:03,813 What about us? 457 00:38:03,847 --> 00:38:05,482 Rank has its privileges. 458 00:38:06,916 --> 00:38:07,785 Whoa, Whoa. 459 00:38:14,389 --> 00:38:15,324 Campfire. 460 00:38:17,126 --> 00:38:18,262 You stay here. 461 00:39:05,375 --> 00:39:07,878 Hey, hey, hey, who's there? 462 00:39:11,079 --> 00:39:11,949 Who is it? 463 00:39:13,382 --> 00:39:14,884 Help me, help me. 464 00:39:15,684 --> 00:39:17,487 What the hell is that? 465 00:39:17,519 --> 00:39:19,355 I don't know where they went. 466 00:39:19,389 --> 00:39:21,925 Can you get this off me before they come back? 467 00:39:21,958 --> 00:39:22,626 I don't know. 468 00:39:25,061 --> 00:39:28,064 What do you mean you don't know? 469 00:39:28,097 --> 00:39:30,267 You must've done something awful bad 470 00:39:30,300 --> 00:39:32,002 to bond such creativity. 471 00:39:32,034 --> 00:39:34,904 As something of an expert on inventive punishment, 472 00:39:34,938 --> 00:39:36,340 I do admire the work. 473 00:39:39,242 --> 00:39:40,143 Are you a madman? 474 00:39:43,512 --> 00:39:44,380 Tell me. 475 00:39:46,014 --> 00:39:46,884 Indians. 476 00:39:48,483 --> 00:39:51,554 Think I stole from 'em, but they got it wrong. 477 00:39:51,586 --> 00:39:52,456 Oh yeah? 478 00:39:53,690 --> 00:39:54,657 Cut me loose! 479 00:39:57,059 --> 00:39:57,927 C'mon! 480 00:39:59,329 --> 00:40:00,330 All right. 481 00:40:03,132 --> 00:40:06,970 Ah, c'mon, just settle yourself down. 482 00:40:07,003 --> 00:40:10,507 I am settled. 483 00:40:10,539 --> 00:40:11,440 Thank you. 484 00:40:11,474 --> 00:40:12,910 Don't go thankin' me just yet. 485 00:40:14,110 --> 00:40:16,146 There's still more than half a chance 486 00:40:16,179 --> 00:40:17,414 my fingers'll slip. 487 00:40:17,447 --> 00:40:19,615 They got this on here all sorts of good. 488 00:40:19,648 --> 00:40:21,317 Behind you! 489 00:40:23,452 --> 00:40:24,320 Marshall! 490 00:40:40,003 --> 00:40:41,371 My compliments. 491 00:40:41,403 --> 00:40:43,072 Mighty fine vittles, ladies. 492 00:40:52,248 --> 00:40:53,150 Gun shot. 493 00:41:05,594 --> 00:41:06,495 Marshall! 494 00:41:10,500 --> 00:41:12,001 Goddamn it. 495 00:41:12,034 --> 00:41:13,168 Marshall. 496 00:41:13,202 --> 00:41:15,071 Said I had a feelin' about this place. 497 00:41:15,103 --> 00:41:17,606 Hey, you there, please get this 498 00:41:17,639 --> 00:41:19,375 copper suckin' thing of me. 499 00:41:21,510 --> 00:41:23,547 I'm sorry, I have to help the Marshall. 500 00:41:25,114 --> 00:41:28,552 Ma'am, I don't know how much longer I can take. 501 00:41:30,152 --> 00:41:31,754 That makes two of us. 502 00:41:31,788 --> 00:41:32,688 Cut me loose. 503 00:41:33,688 --> 00:41:35,057 No. 504 00:41:35,090 --> 00:41:36,525 Cut me loose so I can save this man. 505 00:41:36,559 --> 00:41:37,760 That ain't gonna happen. 506 00:41:37,793 --> 00:41:39,261 You take pressure off that wound for more than a moment, 507 00:41:39,295 --> 00:41:40,496 the Marshall bleeds to death. 508 00:41:40,530 --> 00:41:44,534 Stay as you are and this man dies, so cut me loose already. 509 00:41:44,567 --> 00:41:46,536 Don't, don't. 510 00:41:47,836 --> 00:41:48,672 Fuck! 511 00:41:53,809 --> 00:41:55,411 Okay, okay. 512 00:41:56,545 --> 00:41:57,413 Now do your part. 513 00:42:00,516 --> 00:42:01,351 Miss. 514 00:42:01,384 --> 00:42:02,351 Easy now, mister. 515 00:42:09,425 --> 00:42:11,193 Goin' for a smoke. 516 00:42:11,226 --> 00:42:13,797 Send Hitch on back in here then. 517 00:42:13,829 --> 00:42:16,465 I don't feel safe alone with these ones. 518 00:42:16,498 --> 00:42:17,366 Will do. 519 00:42:37,719 --> 00:42:39,355 Dalton! Get out here! 520 00:42:46,394 --> 00:42:47,264 Take this. 521 00:42:54,302 --> 00:42:56,405 Wild animal, bear maybe. 522 00:43:00,275 --> 00:43:01,210 Man eater. 523 00:43:03,346 --> 00:43:04,815 Lock the door, lock the door. 524 00:43:07,215 --> 00:43:08,717 She just locked us out. 525 00:43:10,219 --> 00:43:11,721 And she took our guns. 526 00:43:11,753 --> 00:43:12,889 Can you hear out there, boys? 527 00:43:12,922 --> 00:43:15,592 Was awful nice of you to pay us a visit, 528 00:43:15,625 --> 00:43:18,293 but it's best you clear on off now. 529 00:43:18,327 --> 00:43:20,463 You mean to turn us away deprived of the means 530 00:43:20,496 --> 00:43:22,331 to defend ourselves! 531 00:43:22,364 --> 00:43:23,732 Count yourselves lucky. 532 00:43:23,766 --> 00:43:26,202 I'm lettin' you depart while still standin' upright. 533 00:43:26,235 --> 00:43:27,671 Now get on! 534 00:43:58,601 --> 00:44:00,170 Okay, deep breath. 535 00:44:01,469 --> 00:44:03,639 That was the easy part, sad to say. 536 00:44:03,672 --> 00:44:04,740 Just get on with it. 537 00:44:08,777 --> 00:44:10,812 I got it, okay, got it loose. 538 00:44:10,846 --> 00:44:12,916 Just one final pull and you're home free. 539 00:44:15,384 --> 00:44:16,219 Ready? 540 00:44:24,793 --> 00:44:28,164 All right, time for the Marshall. 541 00:44:36,606 --> 00:44:38,441 Bad as it looks, I'm afraid. 542 00:44:39,307 --> 00:44:40,677 I've seen worse. 543 00:44:40,710 --> 00:44:43,512 I've had worse, but I was a hell of a lot younger. 544 00:44:44,646 --> 00:44:46,583 We're gonna have to pull it outta ya. 545 00:44:46,615 --> 00:44:48,818 Fancy yourself a doctor now too, deputy? 546 00:44:48,851 --> 00:44:51,421 We gotta get it outta you before it brings on the putrid. 547 00:44:51,454 --> 00:44:52,956 You pull it out, you're gonna be taking 548 00:44:52,989 --> 00:44:55,525 half my guts along with it. 549 00:44:55,557 --> 00:44:56,425 Leave it be. 550 00:44:56,458 --> 00:44:57,859 He's right, Riggs. 551 00:44:57,893 --> 00:45:00,829 All it'll cause him to do is bleed out quicker. 552 00:45:00,862 --> 00:45:02,298 We have to do somethin'. 553 00:45:04,800 --> 00:45:06,536 You could stop talkin'. 554 00:45:06,568 --> 00:45:08,304 That'd be somethin'. 555 00:45:54,516 --> 00:45:56,752 I don't speak your words. 556 00:45:58,054 --> 00:45:59,521 I speak yours. 557 00:46:03,626 --> 00:46:07,497 This was taken off dead one with great powers. 558 00:46:12,635 --> 00:46:17,540 Her spirit now free to roam this world. 559 00:46:22,644 --> 00:46:25,514 I want to see right by your friend 560 00:46:30,820 --> 00:46:35,825 has forced an early end to my journey. 561 00:46:41,130 --> 00:46:42,965 May you find the way. 562 00:46:47,969 --> 00:46:49,371 You may speak our words, 563 00:46:49,405 --> 00:46:53,843 but I ain't making any sense of this. 564 00:47:42,490 --> 00:47:43,893 It was a good ride, partner. 565 00:47:45,161 --> 00:47:49,565 Wish I could have gave you a proper sendoff. 566 00:47:49,597 --> 00:47:52,134 But as it usually goes with our kind, 567 00:47:52,168 --> 00:47:54,838 circumstances won't allow for proper burial. 568 00:47:58,106 --> 00:47:58,974 Wanna. 569 00:48:02,644 --> 00:48:03,545 Got any shovels? 570 00:48:04,512 --> 00:48:05,514 In the store shed. 571 00:48:10,719 --> 00:48:11,653 You're burnin' up. 572 00:48:13,856 --> 00:48:15,825 You really should let me see ya to bed. 573 00:48:17,059 --> 00:48:18,528 That's a house of death. 574 00:48:19,494 --> 00:48:20,929 We'll stay out here, thank you. 575 00:48:23,532 --> 00:48:24,800 We can see to your girl. 576 00:48:26,469 --> 00:48:27,137 If you like. 577 00:48:29,572 --> 00:48:31,941 To bury her next to some godless outlaw? 578 00:48:38,514 --> 00:48:40,416 Called the great reckonin', ma'am. 579 00:48:42,818 --> 00:48:44,086 Saints and sinners alike. 580 00:48:46,188 --> 00:48:48,758 All the recoil after the light leaves their eyes. 581 00:48:57,632 --> 00:48:58,900 That man that attacked us. 582 00:48:58,934 --> 00:48:59,736 He was no man. 583 00:49:01,536 --> 00:49:02,971 Not of any natural sort, at least. 584 00:49:03,005 --> 00:49:04,874 Well, I gathered that. 585 00:49:04,907 --> 00:49:07,477 Like those stories folks would tell, 586 00:49:07,510 --> 00:49:09,545 the evil that dwells in these lands. 587 00:49:09,577 --> 00:49:11,047 Haven't heard of this one. 588 00:49:11,079 --> 00:49:15,117 Just red man's talltales. 589 00:49:16,784 --> 00:49:17,653 Pray tell us. 590 00:49:22,525 --> 00:49:24,693 They call 'em skinwalkers. 591 00:49:24,726 --> 00:49:27,096 Can take on the shape of men or beast, 592 00:49:29,264 --> 00:49:30,467 but they're neither. 593 00:49:31,266 --> 00:49:32,501 Well what then? 594 00:49:34,603 --> 00:49:35,605 An angry spirit. 595 00:49:37,940 --> 00:49:41,878 Restless 'cause they're, they were wronged somehow. 596 00:49:42,978 --> 00:49:43,847 Damn. 597 00:49:45,847 --> 00:49:48,918 This one here came upon us wandering out of the forest. 598 00:49:48,951 --> 00:49:50,519 Found a trinket on him. 599 00:49:50,552 --> 00:49:54,990 Her husband found an amulet or some such. 600 00:49:55,023 --> 00:49:55,891 A death totem. 601 00:49:56,893 --> 00:49:58,193 News is, thinkin' the man must've robbed it 602 00:49:58,226 --> 00:49:59,561 from an Indian grave. 603 00:50:01,195 --> 00:50:04,166 So he set out to return it. 604 00:50:09,905 --> 00:50:11,074 Your pa, you mean? 605 00:50:14,043 --> 00:50:14,911 Not her pa. 606 00:50:18,347 --> 00:50:19,249 Her husband. 607 00:50:22,784 --> 00:50:23,752 I thought you said that- 608 00:50:23,786 --> 00:50:24,820 - That's right. 609 00:50:27,690 --> 00:50:29,192 Both wives of Mr. Willard. 610 00:50:32,061 --> 00:50:33,062 Clara was too. 611 00:50:42,838 --> 00:50:45,173 Well, to each their own, I suppose. 612 00:50:48,710 --> 00:50:49,846 How old are you, girl? 613 00:50:55,083 --> 00:50:55,918 13. 614 00:51:03,257 --> 00:51:04,860 What's that for? 615 00:51:06,762 --> 00:51:07,897 I didn't say a word, ma'am. 616 00:51:09,130 --> 00:51:11,967 You got a problem with the way we live our lives, outlaw? 617 00:51:19,641 --> 00:51:20,710 No concern of mine. 618 00:51:34,956 --> 00:51:35,824 Sorry. 619 00:51:36,724 --> 00:51:38,126 I dozed off. 620 00:51:38,159 --> 00:51:39,161 It's the Marshall. 621 00:51:41,130 --> 00:51:42,898 He doesn't have long. 622 00:51:53,375 --> 00:51:54,242 Marshall Bascom. 623 00:52:02,451 --> 00:52:05,221 Some fakes I've outridden. 624 00:52:05,253 --> 00:52:08,257 It's the last thing I get to see on this road 625 00:52:10,192 --> 00:52:14,163 is a petty little scowl of a man who loathes me. 626 00:52:14,195 --> 00:52:16,665 I spoke in haste. 627 00:52:16,699 --> 00:52:18,835 Hastey words are honest. 628 00:52:19,934 --> 00:52:22,270 I'm still sorry I said 'em. 629 00:52:22,304 --> 00:52:23,172 I'm not. 630 00:52:24,472 --> 00:52:26,708 For it takes iron to tell a mean old head hunter 631 00:52:26,742 --> 00:52:28,911 what you truly thin of him. 632 00:52:32,414 --> 00:52:35,818 And I was happy to see ya had it in ya. 633 00:52:42,990 --> 00:52:43,860 Look at me. 634 00:52:47,896 --> 00:52:49,832 Iron is what'll keep you alive, 635 00:52:50,766 --> 00:52:51,968 get you off this mountain, 636 00:52:53,168 --> 00:52:57,440 and through the many perils that this world has in store 637 00:52:57,472 --> 00:53:02,244 for those of us fool enough where the tin star. 638 00:53:06,215 --> 00:53:07,850 You keep on, son. 639 00:53:11,487 --> 00:53:12,355 Sorry. 640 00:53:13,355 --> 00:53:14,222 That's 641 00:53:19,193 --> 00:53:20,429 Deputy Marshall. 642 00:53:48,190 --> 00:53:49,057 Damn. 643 00:53:50,125 --> 00:53:51,092 Let me see. 644 00:53:51,126 --> 00:53:53,095 Just leave it. 645 00:53:53,128 --> 00:53:54,130 I will not. 646 00:53:55,496 --> 00:53:56,364 That so? 647 00:53:58,266 --> 00:53:59,134 That hurt? 648 00:54:01,469 --> 00:54:02,337 That's fine. 649 00:54:03,237 --> 00:54:04,373 How about now? 650 00:54:04,405 --> 00:54:05,775 Goddamn. 651 00:54:05,807 --> 00:54:07,242 Okay, I'll take that as a solid yes. 652 00:54:07,275 --> 00:54:08,109 Yes. 653 00:54:08,143 --> 00:54:09,512 It must be broken. 654 00:54:09,545 --> 00:54:11,347 Well, seein' as though what you were makin' it, 655 00:54:11,380 --> 00:54:12,914 I'll take your word for it. 656 00:54:14,016 --> 00:54:15,918 You're just gonna have to grin and bear it. 657 00:54:19,487 --> 00:54:20,822 Well, it needs to be set 658 00:54:20,856 --> 00:54:22,158 or you're gonna wind up with a limp. 659 00:54:25,226 --> 00:54:26,094 Fine. 660 00:54:27,429 --> 00:54:29,030 I'll be as gentle as I can. 661 00:54:31,432 --> 00:54:32,534 Just get on with it. 662 00:54:44,880 --> 00:54:46,148 May I ask you where you 663 00:54:46,181 --> 00:54:48,016 acquired your knowledge of medicine? 664 00:54:51,320 --> 00:54:54,557 One of the few slight advantages having with an outlaw. 665 00:54:54,590 --> 00:54:58,094 Times often enough I've been called on to spread remedy. 666 00:54:59,193 --> 00:54:59,996 I see. 667 00:55:11,306 --> 00:55:13,842 I wish I had a shovel. 668 00:55:13,876 --> 00:55:17,346 Wanna give me a thumpin', do you? 669 00:55:17,378 --> 00:55:20,181 Although that might give me some slight pleasure, 670 00:55:20,215 --> 00:55:21,983 I was thinking about the Marshall. 671 00:55:25,253 --> 00:55:26,188 It's not fair. 672 00:55:27,922 --> 00:55:32,560 He didn't deserve this, dying on this mountain. 673 00:55:32,594 --> 00:55:34,297 Becoming food for these critters. 674 00:55:35,664 --> 00:55:38,000 Few end up where they deserve, Riggs. 675 00:55:42,371 --> 00:55:44,173 Guess there's some truth in that. 676 00:55:47,275 --> 00:55:48,911 Why you helpin' me, Masie? 677 00:55:50,244 --> 00:55:51,579 What do you mean? 678 00:55:51,612 --> 00:55:54,048 Makin' me so your husband and his men 679 00:55:54,081 --> 00:55:55,217 can come cut me down. 680 00:55:58,253 --> 00:55:59,121 It's finished. 681 00:56:00,454 --> 00:56:02,991 It's best if you can keep your weight off of it. 682 00:56:05,226 --> 00:56:07,163 Fine chance of that. 683 00:56:12,668 --> 00:56:14,403 Good night, Riggs. 684 00:56:15,403 --> 00:56:16,271 Yeah. 685 00:56:28,684 --> 00:56:30,253 Hole's big enough for two. 686 00:56:32,054 --> 00:56:33,255 You mean bury 'em together. 687 00:56:33,288 --> 00:56:35,990 I don't care if she stays above ground, 688 00:56:36,023 --> 00:56:37,492 as long as I don't have to dig another hole. 689 00:56:37,525 --> 00:56:38,426 Savages. 690 00:56:40,494 --> 00:56:41,931 What was that? 691 00:56:41,963 --> 00:56:42,632 Nothing. 692 00:56:43,597 --> 00:56:44,666 Good. 693 00:56:44,699 --> 00:56:48,169 It's just, she deserves better, is all. 694 00:56:50,672 --> 00:56:52,141 Of that I have no doubt. 695 00:56:55,610 --> 00:56:58,681 You think there's any sense to what that child was sayin'? 696 00:56:58,713 --> 00:56:59,547 Nope. 697 00:57:01,983 --> 00:57:03,217 Doesn't mean it ain't true though. 698 00:57:03,251 --> 00:57:05,254 Never seen a man like that before. 699 00:57:07,054 --> 00:57:09,157 There's a darkness in him. 700 00:57:09,190 --> 00:57:10,492 Like a rabbid wolf. 701 00:57:13,128 --> 00:57:15,965 I guess an evil spirit's as good an answer as any. 702 00:57:15,998 --> 00:57:17,934 You know, I'm long past exhausted. 703 00:57:19,601 --> 00:57:21,436 Should try and get some rest. 704 00:57:21,469 --> 00:57:23,972 Gonna need your strength for when we run into Bascom. 705 00:57:24,005 --> 00:57:25,473 That goes for both of us. 706 00:57:25,507 --> 00:57:29,445 We got the element of surprise, but one gun short. 707 00:57:31,079 --> 00:57:32,481 No cause for concern to me. 708 00:57:34,349 --> 00:57:36,318 You've never heard the same stories of Bascom 709 00:57:36,351 --> 00:57:37,452 that I've heard. 710 00:57:37,485 --> 00:57:39,087 Man's got my Masie. 711 00:57:40,222 --> 00:57:42,358 Sure is pain if it be him who shits the brick. 712 00:58:02,077 --> 00:58:02,745 Judith? 713 00:58:31,139 --> 00:58:33,675 Judith, what's wrong? 714 00:58:35,242 --> 00:58:36,478 It's taking me. 715 00:58:38,813 --> 00:58:40,048 Stay away. 716 00:58:41,583 --> 00:58:45,086 No, I can't leave you. 717 00:58:45,119 --> 00:58:46,154 Run, Nelly! 718 00:58:48,190 --> 00:58:49,592 I'll bring help! 719 00:59:51,652 --> 00:59:53,355 How far is this cabin of yours? 720 00:59:56,490 --> 00:59:58,293 Less than an hour's ride. 721 00:59:58,326 --> 00:59:59,394 What about on foot? 722 01:00:01,228 --> 01:00:02,097 Why? 723 01:00:03,032 --> 01:00:04,800 Horses got away from us in the night. 724 01:00:04,833 --> 01:00:06,501 That, or somebody stole 'em. 725 01:00:07,601 --> 01:00:09,504 Subduction just keeps getting better. 726 01:00:10,605 --> 01:00:11,840 You all right to travel? 727 01:00:14,242 --> 01:00:15,410 Yeah. 728 01:00:15,443 --> 01:00:16,545 You all right? 729 01:00:17,545 --> 01:00:18,681 Not particularly. 730 01:00:19,947 --> 01:00:21,516 Seein' as we got no choice. 731 01:00:29,891 --> 01:00:30,726 Judith! 732 01:00:35,396 --> 01:00:37,365 Take my hand, Judith. 733 01:00:37,398 --> 01:00:38,800 Take my hand, Judith. 734 01:00:41,202 --> 01:00:42,637 Keep away from her. 735 01:00:42,670 --> 01:00:43,905 No! 736 01:00:43,938 --> 01:00:46,207 Can you see she's sick, girl, she's sick. 737 01:00:46,942 --> 01:00:48,811 We need to help her. 738 01:00:51,579 --> 01:00:52,882 Don't move any closer. 739 01:00:55,717 --> 01:00:58,354 You can't leave me like this. 740 01:01:13,335 --> 01:01:14,202 That gunfire? 741 01:01:15,603 --> 01:01:16,838 Well, they just hunters. 742 01:01:18,440 --> 01:01:21,443 Bet ya that's Festicate, not far from my homestead. 743 01:01:21,675 --> 01:01:22,911 No! 744 01:02:05,387 --> 01:02:06,622 Agh! 745 01:02:06,655 --> 01:02:07,589 Fuck! 746 01:02:07,621 --> 01:02:08,956 Jesus. 747 01:02:08,989 --> 01:02:09,857 Goddammit. 748 01:02:11,425 --> 01:02:12,293 Jesus. 749 01:02:23,871 --> 01:02:27,909 Whatever it was took over that woman, 750 01:02:29,777 --> 01:02:31,746 she passed it to me, I'm sure of it. 751 01:02:32,847 --> 01:02:33,916 Talkin' crazy. 752 01:02:36,418 --> 01:02:37,253 I know. 753 01:02:39,753 --> 01:02:42,456 You saw for yourself the way that woman turned. 754 01:02:42,489 --> 01:02:44,759 Well, maybe she's just saddened by the loss 755 01:02:44,793 --> 01:02:45,861 of her sister wives. 756 01:02:47,027 --> 01:02:47,895 No. 757 01:02:51,432 --> 01:02:54,635 I can feel it. 758 01:02:54,668 --> 01:02:55,836 How? 759 01:02:55,869 --> 01:02:58,706 Can't put words to it, it's just a feelin'. 760 01:03:01,076 --> 01:03:02,644 I know I'm gonna be like her. 761 01:03:03,577 --> 01:03:04,746 What are you gonna do? 762 01:03:10,518 --> 01:03:13,789 I think you know the answer to that. 763 01:03:13,822 --> 01:03:15,057 Oh, hell no. 764 01:03:15,090 --> 01:03:15,990 Hell, yes. 765 01:03:18,960 --> 01:03:20,929 Believe me, old friend, you'd me showin' me favor. 766 01:03:23,697 --> 01:03:26,499 Not yet. 767 01:03:28,769 --> 01:03:31,706 It was a night and a morning for old girl lost her marbles, 768 01:03:32,840 --> 01:03:34,608 so we have some time. 769 01:03:34,641 --> 01:03:35,510 Time? 770 01:03:39,581 --> 01:03:40,449 Find Masie. 771 01:03:42,449 --> 01:03:43,785 Hold her one more time while 772 01:03:46,987 --> 01:03:48,523 I still have hold of myself. 773 01:03:51,559 --> 01:03:52,561 Can you hold firm? 774 01:04:00,168 --> 01:04:03,771 Let's go pay a visit to Marshall Bascom. 775 01:04:07,007 --> 01:04:08,609 You hear that? 776 01:04:08,643 --> 01:04:09,978 Hear what? 777 01:04:10,010 --> 01:04:12,614 Real faint, but it sounded like voices. 778 01:04:12,646 --> 01:04:14,014 Natives? 779 01:04:14,047 --> 01:04:14,916 I don't know. 780 01:04:16,518 --> 01:04:20,422 Small breeze, rustle in the trees maybe. 781 01:04:21,722 --> 01:04:23,958 'Cause you never hear an Indian unless he wants you to. 782 01:04:23,992 --> 01:04:25,127 Yeah, probably right. 783 01:04:27,429 --> 01:04:29,431 Let's keep goin' then. 784 01:04:34,802 --> 01:04:36,003 Not fairin' so well. 785 01:04:37,137 --> 01:04:39,440 I'll be fine, I just need a minute. 786 01:04:45,713 --> 01:04:46,681 You know, you could hole up here. 787 01:04:46,713 --> 01:04:49,518 I could find Masie and bring her back to you. 788 01:04:53,655 --> 01:04:56,392 Leave you to take Bascom and his men alone? 789 01:04:57,492 --> 01:04:58,960 No offense, but I'm wondering how much 790 01:04:58,992 --> 01:05:00,528 you should be to fight any. 791 01:05:06,201 --> 01:05:07,536 Suppose that's fair. 792 01:05:09,570 --> 01:05:12,740 This just ain't right. 793 01:05:12,773 --> 01:05:13,674 I'll manage it. 794 01:05:14,943 --> 01:05:16,178 I mean this whole thing. 795 01:05:20,815 --> 01:05:23,085 Hitch, Elmer. 796 01:05:27,121 --> 01:05:28,157 Ain't no money in it. 797 01:05:30,090 --> 01:05:31,592 Everything considerin', you should be trying 798 01:05:31,626 --> 01:05:32,627 to lengthen the distance between you 799 01:05:32,659 --> 01:05:34,429 and the likes of Bascom. 800 01:05:35,663 --> 01:05:38,634 I'm just a much a sentimental fool as you, I guess. 801 01:05:41,568 --> 01:05:43,771 You're a good man, Vernon Wesley. 802 01:05:43,804 --> 01:05:44,806 I wouldn't go that far, 803 01:05:44,838 --> 01:05:46,574 but we take care of our own kind. 804 01:05:52,713 --> 01:05:53,815 Honor among thieves. 805 01:05:54,849 --> 01:05:55,717 Yeah. 806 01:06:03,992 --> 01:06:06,760 I got a little problem leading ya, friend. 807 01:06:06,793 --> 01:06:08,629 You're weight's gettin' overbearing. 808 01:06:09,597 --> 01:06:10,666 I gotta stop. 809 01:06:12,666 --> 01:06:13,634 How much further? 810 01:06:14,568 --> 01:06:15,603 Almost there. 811 01:06:16,603 --> 01:06:21,609 Just over that ridge. 812 01:06:22,744 --> 01:06:24,946 Hey, where you goin'? 813 01:06:24,978 --> 01:06:27,615 Just over that ridge. 814 01:06:27,648 --> 01:06:28,650 Goddammit. 815 01:06:37,759 --> 01:06:38,726 My god. 816 01:06:38,760 --> 01:06:39,628 Vern! 817 01:06:41,028 --> 01:06:42,597 Well, I'll be damned, Masie. 818 01:06:42,630 --> 01:06:43,565 Vern. 819 01:06:43,597 --> 01:06:45,634 How the hell you'd get away from Bascom? 820 01:06:45,666 --> 01:06:47,835 Well, long story. 821 01:06:47,869 --> 01:06:48,937 How the hell you'd find me? 822 01:06:48,969 --> 01:06:50,271 That's an even longer story. 823 01:06:50,304 --> 01:06:51,205 Dalton with you? 824 01:06:54,708 --> 01:06:55,743 What? 825 01:06:55,777 --> 01:06:57,112 What's wrong? 826 01:06:57,144 --> 01:06:59,581 He up a short ways from here. 827 01:06:59,614 --> 01:07:02,650 Before you see him, he ain't go long. 828 01:07:05,887 --> 01:07:08,256 Goddamn, where is she? 829 01:07:08,289 --> 01:07:10,057 You got an eye for her, I think. 830 01:07:11,159 --> 01:07:12,794 Think again, partner. 831 01:07:12,827 --> 01:07:14,229 She's a married woman. 832 01:07:14,262 --> 01:07:16,798 And that's the river callin' ya all on across. 833 01:07:18,932 --> 01:07:20,235 Very happy to hear it. 834 01:07:21,168 --> 01:07:22,036 Hold on. 835 01:07:28,943 --> 01:07:30,245 It's who she's married to 836 01:07:30,277 --> 01:07:32,680 that makes it all so easy to avoid temptation. 837 01:07:33,847 --> 01:07:35,650 And who might that be? 838 01:07:35,682 --> 01:07:37,219 A lowdown outlaw. 839 01:07:40,954 --> 01:07:42,690 Speaking of lowdown outlaws. 840 01:07:49,831 --> 01:07:50,699 Vern? 841 01:07:52,900 --> 01:07:54,336 Who's there? 842 01:07:54,369 --> 01:07:55,336 Speak out! 843 01:07:59,974 --> 01:08:01,109 Masie. 844 01:08:01,141 --> 01:08:02,143 Dalton. 845 01:08:02,175 --> 01:08:03,244 Masie. 846 01:08:03,277 --> 01:08:04,880 It's me, Dalton. 847 01:08:06,914 --> 01:08:08,350 Don't touch me girl. 848 01:08:08,382 --> 01:08:09,384 Don't come no closer. 849 01:08:09,416 --> 01:08:10,250 Why? 850 01:08:10,284 --> 01:08:11,251 Don't, agh. 851 01:08:11,284 --> 01:08:12,686 Dalton. 852 01:08:12,719 --> 01:08:13,721 Ah, Jesus! 853 01:08:13,755 --> 01:08:15,624 Just run. 854 01:08:15,657 --> 01:08:17,793 What's happening to you? 855 01:08:22,896 --> 01:08:24,865 I just wanted to see ya one more time. 856 01:08:24,899 --> 01:08:26,701 Dalton, you're scaring me. 857 01:08:26,734 --> 01:08:29,404 Keep your eyes open. 858 01:08:29,436 --> 01:08:34,108 Stop, stop, stop! 859 01:08:34,141 --> 01:08:35,376 Keep your eyes open. 860 01:08:39,747 --> 01:08:40,749 Wake up, Dalton. 861 01:08:47,421 --> 01:08:49,724 Wake up, wake up, Dalton. 862 01:09:01,935 --> 01:09:03,304 What is it, what? 863 01:09:04,171 --> 01:09:05,372 Run, Masie! 864 01:09:05,405 --> 01:09:06,774 No, I'm not leaving you. 865 01:09:06,807 --> 01:09:11,813 Goddammit, woman. 866 01:09:12,913 --> 01:09:14,715 What are you doing? 867 01:09:15,817 --> 01:09:17,185 Get the hell outta here, Masie. 868 01:09:17,217 --> 01:09:18,920 I'm not leaving you! 869 01:09:18,953 --> 01:09:21,790 Get the hell outta here, Maise! 870 01:09:22,457 --> 01:09:24,292 What are you doing? 871 01:09:25,460 --> 01:09:29,730 Masie, god dammit! 872 01:09:36,904 --> 01:09:37,773 Dalton! 873 01:09:38,905 --> 01:09:39,774 Dalton! 874 01:09:41,242 --> 01:09:43,878 Keep your hands where I can see 'em, law dog. 875 01:09:43,911 --> 01:09:45,046 Trying to help wounded man. 876 01:09:45,078 --> 01:09:46,180 Keep your eyes forward 877 01:09:46,213 --> 01:09:48,684 and let me worry about gimpy Joe there. 878 01:09:49,817 --> 01:09:51,920 You were saying Bascom was cut down 879 01:09:51,953 --> 01:09:53,788 by a couple of redskins? 880 01:09:53,820 --> 01:09:55,189 You expect me to believe that? 881 01:09:55,222 --> 01:09:56,925 I don't care what you believe. 882 01:09:58,192 --> 01:10:00,328 Dalton! 883 01:10:00,360 --> 01:10:01,796 Masie! 884 01:10:46,340 --> 01:10:47,509 You all right? 885 01:10:47,542 --> 01:10:49,244 I can't make any sense of this. 886 01:10:51,845 --> 01:10:53,380 He was dead, Vern. 887 01:10:53,413 --> 01:10:54,948 My Dalton. 888 01:10:54,981 --> 01:10:58,886 One moment his heart had stopped and he was awake again. 889 01:10:58,920 --> 01:11:00,188 Only- 890 01:11:00,220 --> 01:11:01,756 - He was changed. 891 01:11:03,157 --> 01:11:04,292 Like a man possessed. 892 01:11:05,225 --> 01:11:06,127 Where'd he go? 893 01:11:10,264 --> 01:11:11,132 Masie. 894 01:11:12,867 --> 01:11:13,868 That way. 895 01:11:13,900 --> 01:11:15,069 Into the forest. 896 01:11:18,171 --> 01:11:20,908 Look here, this is very important. 897 01:11:23,211 --> 01:11:24,378 Did he touch ya? 898 01:11:28,048 --> 01:11:29,050 Are you sure? 899 01:11:33,186 --> 01:11:34,890 I lay my hand upon his forehead. 900 01:11:35,957 --> 01:11:37,592 He didn't scratch ya or nothin'? 901 01:11:37,625 --> 01:11:39,795 Why does that matter? 902 01:11:41,028 --> 01:11:43,231 You know I was talking to Ms. Jackson. 903 01:11:43,264 --> 01:11:47,101 No, he seemed set on avoiding me altogether. 904 01:11:47,134 --> 01:11:49,337 Why don't you tell us what's goin' on here? 905 01:11:52,606 --> 01:11:55,443 It's a way this thing seems to function. 906 01:11:55,475 --> 01:11:59,246 Has to draw blood to move from one soul to another. 907 01:12:00,948 --> 01:12:02,350 Lost your marbles, friend. 908 01:12:02,382 --> 01:12:03,984 Well, I ain't your friend, 909 01:12:04,018 --> 01:12:07,255 and as far as I'm concerned, it can take ya all to hell. 910 01:12:07,287 --> 01:12:09,890 My only concern is for Ms. Masie alone 911 01:12:09,923 --> 01:12:12,092 and getting her off this goddamn mountain. 912 01:12:12,960 --> 01:12:14,395 You should let her rest. 913 01:12:14,427 --> 01:12:16,530 Homestead is just a stone's throw from here. 914 01:12:16,564 --> 01:12:19,234 And what are you, the Sultan of Persia? 915 01:12:20,434 --> 01:12:21,603 I don't take your meaning. 916 01:12:21,636 --> 01:12:23,938 You know the man with all them wives, 917 01:12:23,970 --> 01:12:25,339 he kept 'em for himself. 918 01:12:25,372 --> 01:12:26,507 What about my wife? 919 01:12:29,042 --> 01:12:29,911 They're dead. 920 01:12:30,845 --> 01:12:33,248 Two of 'em anyway and the youngest one, 921 01:12:33,280 --> 01:12:34,381 she ran off somewhere. 922 01:12:37,385 --> 01:12:38,253 You run off my wife. 923 01:12:42,122 --> 01:12:44,658 And you remove all notions of heroics. 924 01:12:44,692 --> 01:12:47,194 I ain't the one that pillaged your harem. 925 01:12:48,095 --> 01:12:50,597 I may be a low down highway man, 926 01:12:50,631 --> 01:12:53,368 but I've never laid a hand on the fairer kind 927 01:12:53,400 --> 01:12:55,569 as Ms. Jackson can attest to. 928 01:12:55,603 --> 01:12:58,506 Now you take my words as truth. 929 01:12:58,538 --> 01:13:01,576 There ain't nothin' back there but corpses, 930 01:13:01,609 --> 01:13:03,678 and you do as you like. 931 01:13:03,711 --> 01:13:05,547 My concern is for Masie. 932 01:13:07,148 --> 01:13:08,449 I'm not going anywhere. 933 01:13:10,251 --> 01:13:11,085 Hey. 934 01:13:11,118 --> 01:13:11,987 Not without Dalton. 935 01:13:15,155 --> 01:13:17,457 You said it yourself, Dalton's dead. 936 01:13:17,490 --> 01:13:18,693 You seen him expire. 937 01:13:18,725 --> 01:13:21,061 I was mistaken. 938 01:13:21,095 --> 01:13:21,996 You weren't. 939 01:13:22,029 --> 01:13:23,465 I was, I must've been. 940 01:13:25,432 --> 01:13:26,333 He went off that way. 941 01:13:26,367 --> 01:13:27,268 I'm gonna go follow. 942 01:13:27,301 --> 01:13:29,271 Forgive me for being familiar. 943 01:13:50,390 --> 01:13:51,992 Dalton! 944 01:13:52,025 --> 01:13:52,693 Come now. 945 01:13:53,661 --> 01:13:54,663 Almost there. 946 01:13:56,262 --> 01:14:00,033 Hey, I'm leaking like a sieve. 947 01:14:00,067 --> 01:14:02,136 Ah, busted open again. 948 01:14:02,168 --> 01:14:03,037 Damn me. 949 01:14:04,204 --> 01:14:05,206 Oh, damn me. 950 01:14:06,140 --> 01:14:09,077 Give me a beat or two, I gotta sit down. 951 01:14:17,184 --> 01:14:18,586 Have my pistol back, please. 952 01:14:20,387 --> 01:14:21,256 Thank you. 953 01:14:25,225 --> 01:14:26,360 Hold it, don't shoot. 954 01:14:47,747 --> 01:14:50,351 I know it's you, old friend. 955 01:15:09,537 --> 01:15:10,405 Nelly? 956 01:15:16,210 --> 01:15:17,612 I feel a fever coming over me. 957 01:15:21,849 --> 01:15:25,153 I can't make it back to the cabin by myself. 958 01:15:30,858 --> 01:15:32,560 Why you being so cold to me? 959 01:15:34,528 --> 01:15:35,396 Is it true? 960 01:15:37,097 --> 01:15:38,432 Are Judith and Clara really? 961 01:15:48,708 --> 01:15:49,577 Oh my god. 962 01:15:51,712 --> 01:15:52,580 Ow. 963 01:16:07,494 --> 01:16:09,497 You know his words? 964 01:16:09,529 --> 01:16:10,398 Some of it. 965 01:16:13,199 --> 01:16:17,572 She was a noble woman. 966 01:16:25,712 --> 01:16:28,315 Let us go across the plains. 967 01:16:28,349 --> 01:16:29,217 Here we live. 968 01:16:30,384 --> 01:16:35,489 Lakota, Navajo, Apache, all as one people, one tribe. 969 01:16:45,498 --> 01:16:48,403 Led us to this mountain, our new home. 970 01:16:58,645 --> 01:17:01,681 But something turned in her. 971 01:17:01,715 --> 01:17:03,118 A dark and ancient evil. 972 01:17:09,222 --> 01:17:13,226 In her madness, Red Feather led us in rebellion. 973 01:17:17,264 --> 01:17:21,234 Before she died, she swore that she would return. 974 01:17:28,442 --> 01:17:29,676 What was that last part? 975 01:17:33,881 --> 01:17:34,816 And now she has. 976 01:17:37,618 --> 01:17:39,187 Who has? 977 01:17:39,220 --> 01:17:40,922 What does any of this mean? 978 01:17:45,826 --> 01:17:47,561 When her grave was disturbed. 979 01:17:50,831 --> 01:17:51,932 She awoke a... 980 01:18:01,742 --> 01:18:02,677 Skinwalker. 981 01:18:04,612 --> 01:18:07,215 What's a skinwalker? 982 01:18:07,247 --> 01:18:08,282 Shapeshifter. 983 01:18:09,515 --> 01:18:11,284 It can turn from beast to man. 984 01:18:18,492 --> 01:18:20,561 Here spirit will travel at will, 985 01:18:20,594 --> 01:18:22,462 from one living body to another. 986 01:18:29,603 --> 01:18:32,507 One whose heart still beats, blood she's drawn. 987 01:18:36,476 --> 01:18:37,345 Fairytales. 988 01:18:39,345 --> 01:18:43,717 No, legend says dark and ancient evil 989 01:18:43,751 --> 01:18:45,886 will move from creature to creature, 990 01:18:45,918 --> 01:18:47,354 killing all in its path. 991 01:18:48,622 --> 01:18:50,725 And they can't be killed. 992 01:18:50,757 --> 01:18:51,626 No. 993 01:18:56,029 --> 01:18:57,931 This is very interesting, but. 994 01:18:57,965 --> 01:18:58,800 The amulet. 995 01:19:01,034 --> 01:19:02,135 What? 996 01:19:02,170 --> 01:19:05,038 That Indian gave you before he died, give it here. 997 01:19:05,072 --> 01:19:05,905 Why? 998 01:19:05,939 --> 01:19:06,807 Just do it. 999 01:19:14,648 --> 01:19:15,550 This was hers? 1000 01:19:16,516 --> 01:19:17,385 Return it to her. 1001 01:19:17,417 --> 01:19:18,385 Here, take it. 1002 01:19:34,967 --> 01:19:36,037 It made your husband an evil spirit. 1003 01:19:36,069 --> 01:19:36,938 No! 1004 01:19:59,926 --> 01:20:01,394 Holy cow. 1005 01:20:36,563 --> 01:20:38,666 We need to go. 1006 01:20:38,698 --> 01:20:40,734 Preachin' to the choir. 1007 01:20:52,179 --> 01:20:53,081 What now? 1008 01:21:07,627 --> 01:21:08,929 Don't fall. 1009 01:21:08,962 --> 01:21:09,831 Okay. 1010 01:21:21,908 --> 01:21:22,777 Girl. 1011 01:21:26,779 --> 01:21:29,817 All right, made believers out of us. 1012 01:21:29,850 --> 01:21:30,718 Quiet. 1013 01:21:35,689 --> 01:21:37,158 Some kind of ritual? 1014 01:21:37,190 --> 01:21:38,759 Yes, must be calling on her soul to return 1015 01:21:38,792 --> 01:21:39,794 to the spirit world. 1016 01:21:41,929 --> 01:21:44,132 Looks like we just ran out of praying time. 1017 01:21:45,231 --> 01:21:45,865 Stay back. 1018 01:21:48,734 --> 01:21:51,104 I know what's goin' on here. 1019 01:21:52,104 --> 01:21:54,674 I know what's happening to me. 1020 01:21:58,177 --> 01:22:01,181 I just wanted to say goodbye, Nelly. 1021 01:22:08,855 --> 01:22:10,425 Do what you gotta do. 1022 01:24:55,154 --> 01:24:57,358 What the hell was that! 1023 01:24:57,390 --> 01:24:59,225 Something no one would ever believe. 1024 01:24:59,259 --> 01:25:01,962 Hell, I saw it and I don't even believe it. 1025 01:25:01,994 --> 01:25:02,863 Wait! 1026 01:25:04,096 --> 01:25:05,832 Where are you going? 1027 01:25:08,268 --> 01:25:10,837 I'd say he's got the right of it. 1028 01:25:22,983 --> 01:25:24,385 All right, then. 1029 01:25:27,453 --> 01:25:29,389 Off to Brisky Junction. 1030 01:25:57,117 --> 01:25:58,386 So California, is it? 1031 01:26:01,054 --> 01:26:04,324 Or Chicago, New York, even. 1032 01:26:04,356 --> 01:26:06,292 Run as far as you can. 1033 01:26:06,326 --> 01:26:07,761 No shame in that. 1034 01:26:07,793 --> 01:26:08,762 No, none at all. 1035 01:26:09,962 --> 01:26:11,998 But take heed because it's a hell of a way 1036 01:26:12,032 --> 01:26:12,967 to live your life. 1037 01:26:13,934 --> 01:26:16,804 Lord knows I had to find that out the hard way. 1038 01:26:16,837 --> 01:26:17,705 Yes. 1039 01:26:19,805 --> 01:26:21,107 And don't marry an outlaw. 1040 01:26:22,341 --> 01:26:24,811 I'm not likely to be marrying anybody again. 1041 01:26:26,179 --> 01:26:28,015 She's smart beyond her years. 1042 01:26:32,519 --> 01:26:33,387 Ladies. 1043 01:26:39,126 --> 01:26:43,463 Trip to California and some spending cash. 1044 01:26:44,898 --> 01:26:46,867 I can't take your money, deputy. 1045 01:26:46,899 --> 01:26:48,101 Already have miss. 1046 01:26:48,135 --> 01:26:50,503 I don't wanna hear another word on it. 1047 01:26:50,537 --> 01:26:52,073 I don't have words for it. 1048 01:26:53,472 --> 01:26:55,176 I'm grateful, sir, truly. 1049 01:26:56,976 --> 01:26:58,211 And after I find work, I can- 1050 01:26:58,244 --> 01:26:59,113 - Sure. 1051 01:26:59,979 --> 01:27:02,148 If for some godforsaken reason 1052 01:27:02,181 --> 01:27:04,150 you find yourself back in the territory, 1053 01:27:04,184 --> 01:27:08,122 but for your sake, Nelly, I hope this is the last 1054 01:27:08,154 --> 01:27:09,222 we see of each other. 1055 01:27:11,957 --> 01:27:13,993 Thank you, Nat. 1056 01:27:20,934 --> 01:27:23,170 All right, go on then, don't miss your train. 1057 01:27:23,203 --> 01:27:24,205 Be well, Nelly. 1058 01:27:33,880 --> 01:27:35,481 She called you Nat. 1059 01:27:35,515 --> 01:27:37,284 A lot of my friends do. 1060 01:27:37,317 --> 01:27:41,421 Well, got some unfinished business. 1061 01:27:42,922 --> 01:27:46,159 I know the jail house ain't far, but salon's closer. 1062 01:27:47,426 --> 01:27:49,028 Buy me a drink before turning me in? 1063 01:27:52,998 --> 01:27:54,300 It'll get you as far as California, 1064 01:27:54,333 --> 01:27:58,005 but if I was you, I'd get on a ship 1065 01:27:58,037 --> 01:28:00,273 and I'd sail to China or something. 1066 01:28:01,440 --> 01:28:02,641 Grace. 1067 01:28:02,676 --> 01:28:07,114 I ain't letting you go, but I'll give you a head start. 1068 01:28:08,849 --> 01:28:12,286 China, I heard it's lovely this time of year. 1069 01:28:17,923 --> 01:28:20,060 You're a kind man, deputy. 1070 01:28:25,599 --> 01:28:27,168 Thank you, Riggs. 1071 01:28:29,903 --> 01:28:31,539 Friends call me Nat. 1072 01:28:32,471 --> 01:28:34,340 I think is still prefer Riggs. 1073 01:28:36,376 --> 01:28:37,244 As you like it. 1074 01:28:39,511 --> 01:28:40,947 Take care of yourself. 1075 01:28:43,216 --> 01:28:44,485 Yeah, you too. 1076 01:29:27,359 --> 01:29:28,194 Is this seat taken? 1077 01:29:28,228 --> 01:29:29,630 Ms. Jackson. 1078 01:29:29,662 --> 01:29:30,530 In the flesh. 1079 01:29:33,132 --> 01:29:36,403 Today's news, latest and greatest in the territory. 1080 01:29:37,404 --> 01:29:38,639 Thank you. 1081 01:29:38,671 --> 01:29:41,274 Extra, extra, today's news. 1082 01:29:48,247 --> 01:29:49,115 Sergeant. 1083 01:29:50,283 --> 01:29:51,151 Colonel's coming. 1084 01:29:55,721 --> 01:29:57,291 Found another dead body, sir. 1085 01:29:57,323 --> 01:29:59,058 This one down by the river. 1086 01:29:59,091 --> 01:30:00,126 What the hell happened? 1087 01:30:00,159 --> 01:30:01,427 Don't rightly know, sir. 1088 01:30:02,561 --> 01:30:04,331 Well, back to the task at hand. 1089 01:30:04,363 --> 01:30:06,532 Meeting some resent from the natives. 1090 01:30:06,565 --> 01:30:09,168 Chief Red Feather tells them this is their mountain, 1091 01:30:09,202 --> 01:30:10,905 sacred birthright of the people. 1092 01:30:22,282 --> 01:30:23,350 What is all this? 1093 01:30:25,985 --> 01:30:27,386 Haven't you heard? 1094 01:30:27,420 --> 01:30:29,623 All the Indians have been ordered off this mountain. 1095 01:30:54,113 --> 01:30:55,081 What's this? 1096 01:30:56,483 --> 01:30:58,018 Mountain yours. 1097 01:31:29,181 --> 01:31:31,417 Nelly, you feeling okay? 1098 01:31:39,807 --> 01:31:44,807 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 71817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.