All language subtitles for Sibel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,065 --> 00:00:40,392 ''a'' 2 00:00:42,107 --> 00:00:43,434 ''e'' 3 00:00:44,857 --> 00:00:46,136 ''i'' 4 00:00:47,690 --> 00:00:49,266 ''pa'' 5 00:00:49,607 --> 00:00:51,183 ''na'' 6 00:00:51,565 --> 00:00:53,721 ''kotchay'' forte. 7 00:00:54,232 --> 00:00:56,353 ''karshiya'' na frente. 8 00:00:56,898 --> 00:01:01,271 Mehmet, diga-nos se voc� vir� carregar a madeira amanh�. 9 00:04:10,897 --> 00:04:11,975 Al�? 10 00:04:12,480 --> 00:04:13,759 Al�? 11 00:04:14,105 --> 00:04:16,510 N�o h� sinal... 12 00:04:16,980 --> 00:04:21,637 Emine! N�o h� sinal aqui, o que voc� quer? 13 00:04:22,188 --> 00:04:24,096 O micro-�nibus est� chegando! 14 00:04:24,272 --> 00:04:28,182 Meu filho Ahmet est� de volta do servi�o militar! 15 00:04:28,355 --> 00:04:32,052 Ei, Ahmet est� de volta do ex�rcito! 16 00:04:34,022 --> 00:04:36,510 - Parab�ns! - Voc� est� feliz? 17 00:04:36,772 --> 00:04:38,348 �i�ek, parab�ns! 18 00:04:38,522 --> 00:04:42,515 Finalmente! Agora podemos organizar a cerim�nia de casamento! 19 00:05:19,438 --> 00:05:21,345 Por que voc� est� sentado ao meu lado? 20 00:05:25,938 --> 00:05:27,312 Saia! 21 00:05:27,688 --> 00:05:29,513 Voc� traz m� sorte. 22 00:05:30,230 --> 00:05:32,683 N�o chegue perto de mim! 23 00:05:32,855 --> 00:05:35,639 Eu n�o quero que meus filhos sejam mudos como voc�! 24 00:05:35,896 --> 00:05:38,811 Bem dito, �i�ek. - Boa menina. 25 00:05:50,063 --> 00:05:52,598 V� para o inferno! 26 00:06:08,313 --> 00:06:11,678 Mustafa, volte para casa, eu preciso de voc�! 27 00:06:12,688 --> 00:06:16,100 Estou no caf� com Ahmet, estou chegando. 28 00:06:17,813 --> 00:06:20,597 Enquanto n�o formos um soldado, n�s n�o seremos um homem. 29 00:06:20,854 --> 00:06:24,136 E eu encontrei uma esposa que � digna de mim. 30 00:06:24,396 --> 00:06:28,010 Voc� n�o fez nada, foi Feride a casamenteira que a encontrou! 31 00:06:30,521 --> 00:06:31,800 Oi, papai! 32 00:06:32,896 --> 00:06:35,266 Ol� filha. Voc� est� voltando para casa? 33 00:06:35,521 --> 00:06:40,392 Sim. Que tal uma sopa de lentilhas para o jantar? 34 00:06:40,937 --> 00:06:42,644 Sim, j� faz um tempo. 35 00:07:49,978 --> 00:07:51,222 Fatma? 36 00:08:17,853 --> 00:08:19,512 Voc� poderia p�r a mesa? 37 00:08:19,812 --> 00:08:21,388 Estou ocupada neste momento. 38 00:08:32,853 --> 00:08:34,559 Oi, papai. 39 00:08:34,853 --> 00:08:36,891 Eu terminei a escola cedo, hoje. 40 00:08:44,520 --> 00:08:45,799 Papai? 41 00:08:47,061 --> 00:08:49,182 Amanh� � noite, parabenizaremos �i�ek. 42 00:08:49,395 --> 00:08:50,852 Eu posso ir, certo? 43 00:08:52,686 --> 00:08:53,965 Voc� pode ir. 44 00:08:54,145 --> 00:08:57,676 Mas com uma condi��o, voc� deve estar em casa �s nove. 45 00:09:09,186 --> 00:09:10,679 Boa noite, minha filha. 46 00:09:39,269 --> 00:09:40,596 Boa noite, pai. 47 00:09:40,978 --> 00:09:42,470 Boa noite. 48 00:10:38,644 --> 00:10:40,053 Ol� Narin. 49 00:10:41,102 --> 00:10:43,009 Voc� viu Fuat? 50 00:10:43,185 --> 00:10:46,018 N�o, eu n�o o vi. 51 00:10:47,060 --> 00:10:48,601 Eu estava na floresta. 52 00:10:51,769 --> 00:10:53,973 Ele voltar� em breve. 53 00:10:58,102 --> 00:11:02,178 Voc� ainda est� ca�ando lobos? 54 00:11:08,519 --> 00:11:10,426 Ele � inteligente... 55 00:11:10,894 --> 00:11:15,716 Ele se esconde nas sombras. Sem deixar rastros... 56 00:11:17,352 --> 00:11:19,805 A floresta � muito perigosa. 57 00:11:20,310 --> 00:11:22,550 Voc� n�o deve ir. 58 00:11:24,393 --> 00:11:26,218 Eu tenho que fazer isso. 59 00:11:32,102 --> 00:11:36,973 Na aldeia, eles me agradecer�o quando eu lhes trouxer o lobo morto. 60 00:12:17,935 --> 00:12:20,091 Voc� tem visto Fuat? 61 00:12:20,726 --> 00:12:23,428 N�o, Narin, ainda n�o o vi. 62 00:12:24,393 --> 00:12:26,549 Ele estar� de volta em breve. 63 00:13:01,101 --> 00:13:02,759 Pai! 64 00:13:12,976 --> 00:13:14,303 Preparado? 65 00:13:14,559 --> 00:13:16,052 Espere... 66 00:13:21,393 --> 00:13:22,471 Vai. 67 00:13:31,101 --> 00:13:32,345 �timo trabalho minha garota! 68 00:14:06,517 --> 00:14:08,804 Coloque este len�o de volta corretamente. 69 00:14:10,517 --> 00:14:13,432 Mas Didem usa assim nas s�ries da TV. 70 00:14:21,475 --> 00:14:22,885 � assim? 71 00:14:23,059 --> 00:14:24,172 Melhor. 72 00:14:25,142 --> 00:14:27,049 Veja para onde voc� est� indo. 73 00:14:30,100 --> 00:14:32,671 Se o prefeito n�o aparecer as pessoas v�o falar... 74 00:14:32,934 --> 00:14:35,683 Eu tamb�m vou, para parabenizar os noivos. 75 00:15:08,933 --> 00:15:13,923 � meu trabalho unir os jovens. Voc� n�o � o primeiro nem o �ltimo. 76 00:15:14,100 --> 00:15:19,800 E se Deus lhe der um menino, voc� ter� uma vida feliz. 77 00:15:20,017 --> 00:15:25,966 N�o! Para isso, � preciso ir at� a Pedra da Noiva. E acender uma fogueira l�. 78 00:15:26,183 --> 00:15:30,224 Voc� � louca! N�s n�o fazemos mais as cerim�nias na pedra. 79 00:15:30,433 --> 00:15:34,758 - Nossos homens nos impedem de ir. - O lobo est� l� em cima! 80 00:18:40,557 --> 00:18:42,464 Pai! 81 00:18:48,432 --> 00:18:50,138 Pai! 82 00:18:50,432 --> 00:18:52,636 Sibel, eu estou aqui! 83 00:19:02,098 --> 00:19:03,674 Aqui est� ela! 84 00:19:06,182 --> 00:19:08,053 Minha filha, eu estava falando a eles sobre... 85 00:19:08,223 --> 00:19:12,715 Ningu�m conhece a �rea t�o bem quanto ela, se ela tivesse visto qualquer coisa, ela teria me contado. 86 00:19:13,056 --> 00:19:14,466 Certo, filha? 87 00:19:18,306 --> 00:19:20,877 � meu dever ajudar o estado. 88 00:19:21,515 --> 00:19:23,754 Vamos tomar um caf� na aldeia. 89 00:19:23,931 --> 00:19:25,305 Pai! 90 00:19:27,056 --> 00:19:29,047 Eu tenho que ir para os campos. 91 00:19:29,223 --> 00:19:30,965 OK, tudo bem. 92 00:25:33,679 --> 00:25:36,676 Finalmente voc� est� aqui. Que horas s�o? 93 00:25:37,137 --> 00:25:38,630 Pai? 94 00:25:39,012 --> 00:25:41,417 Ci�ek ligou, ela quer que eu v� v�-la. Posso ir? 95 00:25:41,595 --> 00:25:43,669 Agora? N�o, � tarde demais. 96 00:25:43,887 --> 00:25:46,257 Pai, isso � realmente importante, todas as meninas est�o l�... 97 00:25:46,512 --> 00:25:48,716 Fatma, eu n�o vou repetir! 98 00:25:50,053 --> 00:25:54,177 Por que ela sai quando quer? Desde que voc� lhe deu a arma, ela est� sempre l� fora! 99 00:25:54,387 --> 00:25:58,215 Como voc� ousa falar comigo nesse tom? V� para o seu quarto! 100 00:26:11,928 --> 00:26:12,674 Pai? 101 00:26:12,928 --> 00:26:14,551 O que? 102 00:26:22,095 --> 00:26:24,418 N�o... Nada, eu... 103 00:26:26,470 --> 00:26:29,966 Eu ia lavar roupa. Voc� tem alguma camisa suja? 104 00:26:30,220 --> 00:26:32,009 N�o, obrigado, minha filha... 105 00:27:04,553 --> 00:27:06,508 Ele acorda muito � noite? 106 00:27:06,678 --> 00:27:09,711 Quando ele est� com fome, depois mama e volta a dormir. 107 00:27:09,886 --> 00:27:13,133 � assim que voc� vai crescer, meu rapaz! 108 00:27:15,928 --> 00:27:18,842 Voc� n�o parece muito bem, seu noivo j� chegou... 109 00:27:19,011 --> 00:27:20,717 Ahmet... 110 00:27:20,969 --> 00:27:23,884 Ele � um pouco... Como dizer? 111 00:27:24,053 --> 00:27:26,458 Pequeno... Achei que ele fosse diferente... 112 00:27:26,636 --> 00:27:29,753 Um pouco mais alto... N�o sei... 113 00:27:30,011 --> 00:27:32,962 Voc� encontrou um bom marido com um bom trabalho, que sorte! 114 00:27:33,178 --> 00:27:38,333 Voc� quer acabar sozinha como Narin, aquela velha solteirona maluca? 115 00:28:31,010 --> 00:28:32,966 Voc� est� procurando algo? 116 00:28:39,135 --> 00:28:40,509 Fale. 117 00:28:45,135 --> 00:28:46,593 Por que voc� n�o diz nada? 118 00:28:46,844 --> 00:28:48,123 Eu te assusto? 119 00:28:48,344 --> 00:28:50,299 Medo de voc�? Seu idiota! 120 00:28:50,510 --> 00:28:54,172 Voc� j� estaria morto se eu n�o estivesse aqui. 121 00:31:05,593 --> 00:31:07,050 Sibel? 122 00:31:07,259 --> 00:31:09,463 Sim, Narin, sou eu. 123 00:31:23,676 --> 00:31:25,216 Qual � o problema? 124 00:31:26,134 --> 00:31:27,461 N�o pode ser... 125 00:31:31,134 --> 00:31:33,801 O lobo... O lobo... 126 00:31:34,967 --> 00:31:36,377 Eu sei disso. 127 00:31:37,634 --> 00:31:39,459 O que voc� quer dizer com "o lobo"? 128 00:31:39,801 --> 00:31:40,795 � o lobo. 129 00:31:43,009 --> 00:31:44,502 � ele. 130 00:31:49,176 --> 00:31:52,339 Preciso ir dizer a eles... 131 00:31:52,509 --> 00:31:53,918 N�o! 132 00:31:54,176 --> 00:31:55,798 N�o fa�a! 133 00:31:56,176 --> 00:31:58,083 Voc� n�o deve contar a eles. 134 00:31:59,217 --> 00:32:01,338 Eles n�o v�o acreditar em voc�. 135 00:32:01,634 --> 00:32:04,169 Nem mesmo escutar voc�. 136 00:32:04,425 --> 00:32:07,293 Eles v�o perguntar a voc�: onde est� o resto dos ossos?" 137 00:32:36,800 --> 00:32:38,625 Qual � seu nome? 138 00:32:47,425 --> 00:32:49,297 Como devo cham�-la? 139 00:32:53,133 --> 00:32:54,413 Meu nome �... 140 00:32:54,842 --> 00:32:56,085 Ali. 141 00:32:56,342 --> 00:32:57,799 E voc�? 142 00:33:06,008 --> 00:33:07,466 Sibel. 143 00:33:23,508 --> 00:33:25,001 Sibel. 144 00:33:26,216 --> 00:33:27,590 Tenho boas not�cias. 145 00:33:30,758 --> 00:33:32,879 Acabamos de pedir a m�o de Fatma. 146 00:33:33,466 --> 00:33:34,628 O que? 147 00:33:34,883 --> 00:33:36,340 Mas ela � muito jovem. 148 00:33:36,508 --> 00:33:38,997 Ela precisa ir para a escola! 149 00:33:40,091 --> 00:33:44,334 Minha filha, Fatma tem idade para se casar. Enfim, ela vai acabar se casando um dia... 150 00:33:44,591 --> 00:33:46,132 Pare de ser desmancha prazeres! 151 00:33:47,675 --> 00:33:49,546 Eu n�o preciso de seus ci�mes! 152 00:33:49,800 --> 00:33:52,169 Fatma! Respeite sua irm� mais velha! 153 00:34:02,758 --> 00:34:07,415 Estou cansado dos seus modos mimados. Deixe-a ir, estaremos melhor n�s dois, certo? 154 00:36:05,299 --> 00:36:07,040 Deixe isso! 155 00:36:07,424 --> 00:36:09,414 Estas plantas s�o in�teis... 156 00:36:10,007 --> 00:36:11,997 Voc� tem que costurar... 157 00:36:32,798 --> 00:36:34,836 O que � isso? 158 00:36:48,423 --> 00:36:50,213 Um lobo... 159 00:36:50,715 --> 00:36:53,038 Estes s�o ossos de lobo? 160 00:36:54,923 --> 00:36:56,713 E por que voc� os est� lavando? 161 00:37:16,215 --> 00:37:17,412 � a prova. 162 00:37:27,673 --> 00:37:30,340 Morto. Prova de que ele est� morto. 163 00:37:59,298 --> 00:38:00,707 Pare com isso! 164 00:38:09,381 --> 00:38:10,838 Fa�a-o. 165 00:39:10,464 --> 00:39:14,374 Pare com isso! Por que voc� est� de volta t�o tarde? 166 00:39:15,172 --> 00:39:17,577 Eu estava cortando madeira para Narin. 167 00:39:17,964 --> 00:39:20,038 Vou come�ar a cozinhar agora mesmo. 168 00:39:42,880 --> 00:39:45,547 Sibel! O programa de TV est� come�ando! 169 00:40:26,713 --> 00:40:29,830 Estou levando mantimentos para Narin. 170 00:40:31,755 --> 00:40:33,331 Sibel? 171 00:40:37,005 --> 00:40:39,291 Voc� est� bem, minha filha? 172 00:40:39,671 --> 00:40:42,420 Sim. Eu estou bem. 173 00:40:43,838 --> 00:40:45,745 Eu posso ver que h� algo errado. 174 00:40:45,963 --> 00:40:49,245 Voc� vai para os campos ao amanhecer, voc� volta tarde... 175 00:41:23,588 --> 00:41:25,211 Ol�, Narin. 176 00:41:27,796 --> 00:41:29,952 Voc� viu Fuat? 177 00:41:30,213 --> 00:41:32,962 N�o. Eu ainda n�o o vi. 178 00:41:34,588 --> 00:41:36,708 Ele estar� de volta em breve... 179 00:41:41,838 --> 00:41:44,670 Antes do meu casamento com Fuat... 180 00:41:46,254 --> 00:41:48,624 quando vamos fazer minha cerim�nia 181 00:41:50,171 --> 00:41:52,245 na Pedra da Noiva... 182 00:41:58,504 --> 00:41:59,618 Aqui est�... 183 00:41:59,796 --> 00:42:01,336 Nesse momento 184 00:42:03,546 --> 00:42:05,501 este � o vestido 185 00:42:05,962 --> 00:42:07,953 que vou vestir. 186 00:42:10,296 --> 00:42:13,744 � a cor favorita de Fuat. 187 00:42:15,879 --> 00:42:20,287 Vamos acender o fogo ao p� da Rocha. 188 00:42:20,629 --> 00:42:21,956 Ent�o... 189 00:42:22,587 --> 00:42:27,742 Vamos dan�ar at� o amanhecer, com todas as meninas. 190 00:42:28,504 --> 00:42:30,494 Que fogo? 191 00:42:31,962 --> 00:42:35,328 Mas n�o � qualquer um que pode acender esse fogo... 192 00:42:35,754 --> 00:42:39,368 Os homens n�o podem acend�-lo. 193 00:42:41,254 --> 00:42:47,416 Uma mulher precisa ir para o cora��o da floresta, 194 00:42:47,962 --> 00:42:50,794 para procurar o fogo. 195 00:42:53,670 --> 00:42:59,086 Ent�o ela deve caminhar para a rocha da Noiva... 196 00:43:00,337 --> 00:43:05,788 E � quando todas as mulheres da aldeia, 197 00:43:07,212 --> 00:43:12,876 atra�das pelo fogo, se re�nem aos p�s da rocha. 198 00:43:15,545 --> 00:43:17,749 E ali, no topo... 199 00:43:18,253 --> 00:43:20,209 E ali, no topo ... 200 00:43:22,462 --> 00:43:24,666 eles brilham, 201 00:43:25,878 --> 00:43:29,707 com a aldeia a seus p�s. 202 00:44:11,170 --> 00:44:13,658 E se os lobos n�o estiverem mortos? 203 00:44:14,753 --> 00:44:16,827 Nunca se sabe. 204 00:44:24,628 --> 00:44:26,085 Pegue-o. 205 00:44:58,794 --> 00:45:00,785 Onde voc� conseguiu esse rifle? 206 00:45:03,836 --> 00:45:05,377 De um homem. 207 00:45:07,128 --> 00:45:08,537 Seu marido? 208 00:45:09,794 --> 00:45:11,252 Seu pai? 209 00:45:14,794 --> 00:45:16,915 O que seu pai faz para viver? 210 00:45:23,628 --> 00:45:25,334 Militar ou policial?? 211 00:45:34,211 --> 00:45:35,834 Ele carimba coisas... 212 00:45:37,502 --> 00:45:38,960 Selos? 213 00:45:40,252 --> 00:45:41,828 Prefeito? 214 00:45:44,627 --> 00:45:46,867 Seu pai � o chefe da aldeia? 215 00:45:59,669 --> 00:46:01,660 Como se diz "ossos" assobiando? 216 00:46:02,794 --> 00:46:04,287 ''Ossos''. 217 00:46:05,836 --> 00:46:07,661 "Esqueleto de lobos"? 218 00:46:08,002 --> 00:46:09,909 "Esqueleto de lobos". 219 00:46:10,835 --> 00:46:13,205 "Aula de esqui de l�". 220 00:46:17,169 --> 00:46:18,366 O que? 221 00:46:19,419 --> 00:46:22,085 �A meia vermelha"... 222 00:46:27,210 --> 00:46:28,917 Vamos, sorria. 223 00:46:48,502 --> 00:46:50,291 Sobrou algum ch�? 224 00:47:55,835 --> 00:47:57,742 Est� bem assim? 225 00:47:59,210 --> 00:48:01,959 Eu estou indo para a cerim�nia de �i�ek. 226 00:48:53,709 --> 00:48:55,415 Mas o que voc� fez? 227 00:48:56,084 --> 00:48:57,458 O que � isso? 228 00:48:59,084 --> 00:49:01,158 - Eu sou... - Shhh! Cale a boca! 229 00:49:01,334 --> 00:49:03,159 N�o piore as coisas assobiando! 230 00:49:03,959 --> 00:49:05,831 N�o h� lugar para voc� aqui! 231 00:49:06,042 --> 00:49:07,452 Olhe para voc�! 232 00:49:08,584 --> 00:49:10,409 Onde voc� encontrou esse batom? 233 00:49:10,667 --> 00:49:13,121 Voc� mexeu nas minhas coisas? 234 00:49:16,792 --> 00:49:18,617 Voc� me envergonha! 235 00:49:18,917 --> 00:49:20,410 V� embora! 236 00:49:20,959 --> 00:49:24,241 Voc� se parece crian�a, espalhou maquiagem por toda parte! 237 00:49:24,542 --> 00:49:26,865 Voc� me ridicularizou, saia! 238 00:50:08,917 --> 00:50:10,326 Acalme-se... 239 00:51:07,750 --> 00:51:09,575 Por que estou me escondendo? 240 00:51:18,166 --> 00:51:20,536 Eu n�o quero fazer o Servi�o Militar. 241 00:51:27,208 --> 00:51:29,661 Eu n�o fa�o guerra por outra pessoa, 242 00:51:30,041 --> 00:51:32,079 Eu fa�o por mim mesmo. 243 00:51:32,416 --> 00:51:34,241 � diferente. 244 00:51:41,791 --> 00:51:43,663 Eu assusto voc�? 245 00:52:21,291 --> 00:52:22,832 Sibel n�o est� aqui? 246 00:52:23,791 --> 00:52:25,616 Ela ainda est� dormindo. 247 00:52:26,208 --> 00:52:28,245 Que sono! 248 00:52:29,791 --> 00:52:32,575 De qualquer forma, eu trago boas not�cias. 249 00:52:33,082 --> 00:52:34,410 � verdade. 250 00:52:34,999 --> 00:52:36,990 Ainda n�o lhe agradecemos devidamente. 251 00:52:37,457 --> 00:52:40,372 Eles pediram a m�o da Fatma em casamento e eu disse que sim. 252 00:52:41,041 --> 00:52:43,280 Obrigado, � gra�as a voc�. 253 00:52:44,874 --> 00:52:46,829 N�o estou aqui pela Fatma. 254 00:52:48,957 --> 00:52:51,706 Voc� conhece o velho Kemal, na aldeia vizinha... 255 00:52:52,041 --> 00:52:56,698 Ele acabou de falecer, eu fui para seu funeral, que descanse em paz. 256 00:52:57,624 --> 00:53:01,452 Ele tem uma filha, eu a vi ali. 257 00:53:01,874 --> 00:53:05,535 Pobre dela, tamb�m se tornou vi�va. quando ela era bastante jovem. 258 00:53:05,874 --> 00:53:07,995 Isso partiu meu cora��o. 259 00:53:09,082 --> 00:53:11,037 � dif�cil. 260 00:53:15,207 --> 00:53:20,706 Sendo uma vi�va t�o jovem, ficar sozinha, � dif�cil. 261 00:53:23,207 --> 00:53:27,497 H� quanto tempo a Aynur o deixou? Que Deus a descanse. 262 00:53:27,665 --> 00:53:30,616 Eu n�o estou sozinho. Tenho Sibel comigo. 263 00:53:31,082 --> 00:53:35,739 Eu vejo que � voc� quem me serve ch�. 264 00:53:38,082 --> 00:53:40,487 O grande chefe da aldeia... 265 00:53:42,790 --> 00:53:45,077 Sibel aqui, Sibel ali... 266 00:53:45,290 --> 00:53:50,243 Ela n�o disse uma palavra desde a febre que ela teve aos 5? 267 00:53:51,624 --> 00:53:52,997 A linguagem do assobio... 268 00:53:53,249 --> 00:53:56,200 Voc� e eu, entendemos isso. Mas ent�o? 269 00:53:56,457 --> 00:53:59,325 Deus nos livre, mas se algo acontecer com voc�? 270 00:54:00,457 --> 00:54:02,613 Desculpe-me por ser franco... 271 00:54:03,623 --> 00:54:06,823 Mas veja em que estado voc� est�. 272 00:54:07,207 --> 00:54:09,411 Suas roupas est�o todas enrugadas. 273 00:54:09,748 --> 00:54:13,410 N�o sou a �nica a dizer isto, a aldeia inteira fala sobre isso. 274 00:54:13,582 --> 00:54:15,371 Voc� deve saber. 275 00:54:15,957 --> 00:54:18,326 Com o devido respeito, 276 00:54:18,540 --> 00:54:21,159 quando � que a tradi��o mudou aqui? 277 00:54:22,332 --> 00:54:25,744 Como ousar insultar um homem como este? 278 00:54:26,415 --> 00:54:29,946 Se algu�m me agrada, eu lhe direi e voc� e voc� far� o que for preciso. 279 00:54:33,540 --> 00:54:34,819 Muito bem. 280 00:54:35,457 --> 00:54:37,826 Continue a persistir assim. 281 00:54:39,206 --> 00:54:40,368 Muito bem. 282 00:54:44,248 --> 00:54:46,571 Mas saiba que... 283 00:54:47,331 --> 00:54:49,203 a garota � bonita. 284 00:55:44,581 --> 00:55:47,365 Sibel, devo lhe perguntar algo. 285 00:56:03,289 --> 00:56:04,912 H� algo errado? 286 00:56:12,956 --> 00:56:14,662 Onde voc� est� indo? 287 00:56:15,122 --> 00:56:16,745 Os ossos! 288 00:56:17,372 --> 00:56:19,612 Os ossos, mas que ossos? 289 00:56:19,872 --> 00:56:21,946 Preciso encontrar mais! 290 00:56:22,206 --> 00:56:24,362 Voc� est� obcecada com seus ossos, com seu lobo... 291 00:56:24,622 --> 00:56:27,869 Abra os olhos: n�o h� lobos. - H� Sim! 292 00:56:28,539 --> 00:56:30,364 - N�o! - Estou te dizendo que sim! 293 00:56:30,539 --> 00:56:31,320 N�o! 294 00:56:31,497 --> 00:56:33,239 Voc� � um covarde! 295 00:56:33,497 --> 00:56:36,246 Ningu�m est� segurando voc� aqui! 296 00:56:38,331 --> 00:56:39,325 Venha! 297 00:56:39,581 --> 00:56:40,777 Venha aqui! 298 00:56:41,122 --> 00:56:42,284 Veja. 299 00:56:44,122 --> 00:56:47,286 Isto se parece com um lobo? Isso � um lobo? Veja! 300 00:56:52,664 --> 00:56:56,195 Olhe, estou lhe dizendo! Isto se parece com um osso de lobo? 301 00:56:56,622 --> 00:56:58,862 � uma falange humana! Humana! 302 00:56:59,122 --> 00:57:01,741 Mas voc� � muito est�pida para entender! 303 00:57:03,580 --> 00:57:05,820 Ela estava prestes a ca�ar um lobo. 304 00:57:08,455 --> 00:57:09,948 Continue ent�o! 305 00:57:10,414 --> 00:57:12,321 V� ca�ar seu lobo. 306 01:01:54,536 --> 01:01:55,816 Espere, eu vou fazer isso... 307 01:01:56,078 --> 01:01:57,535 Deixem-me. 308 01:01:57,703 --> 01:01:59,409 V� lavar a roupa em vez disso. 309 01:01:59,703 --> 01:02:02,618 Esta manh� n�o encontrei uma camisa limpa. 310 01:02:20,578 --> 01:02:24,323 Como estava Narin hoje? Ela est� bem? 311 01:02:25,078 --> 01:02:28,360 Ela ainda fala de um Fuat. Ser� que ele realmente existe? 312 01:02:29,703 --> 01:02:33,068 Eu era pequeno... N�o me lembro muito bem. 313 01:02:34,536 --> 01:02:37,902 Um dia Narin fugiu com este menino, Fuat. 314 01:02:38,161 --> 01:02:42,735 Seus irm�os os perseguiram por 2 dias e eles voltaram apenas com Narin... 315 01:02:43,828 --> 01:02:45,285 E Fuat? 316 01:02:45,453 --> 01:02:48,155 Ouvi dizer que ele abandonou Narin e fugiu. 317 01:02:49,703 --> 01:02:53,613 � por isso que ela ficou louca e ela ainda espera que ele retorne. 318 01:02:55,619 --> 01:02:59,234 Isso � o que acontece quando voc� n�o d� ouvidos ao seu pai! 319 01:03:01,244 --> 01:03:03,531 Por que voc� est� olhando para mim? 320 01:03:03,786 --> 01:03:06,488 Ela � a �nica que encontra homens em segredo na floresta! 321 01:03:06,744 --> 01:03:08,900 - O que?! - N�o se atreva a mentir! 322 01:03:10,327 --> 01:03:12,448 Eu vi voc� na floresta! 323 01:03:13,286 --> 01:03:15,572 Do que voc� est� falando? N�o � verdade! 324 01:03:15,827 --> 01:03:17,237 Eu a segui. 325 01:03:17,411 --> 01:03:18,572 Voc� foi ver um homem! 326 01:03:18,827 --> 01:03:21,660 - Eu o vi com meus pr�prios olhos! - Voc� � que est� mentindo! 327 01:03:21,952 --> 01:03:23,149 Fatma! 328 01:03:23,661 --> 01:03:26,943 Como voc� ousa dizer mentiras horr�veis sobre sua irm�? Saia da minha vista! 329 01:03:27,119 --> 01:03:27,900 V� embora! 330 01:03:28,786 --> 01:03:30,195 Sua mentirosa! 331 01:03:42,244 --> 01:03:44,235 Voc� sabe, o velho Muammer... 332 01:03:45,369 --> 01:03:47,940 Ele diz ter visto perdizes perto de sua floresta. 333 01:03:48,161 --> 01:03:50,198 Vamos dar uma olhada juntos, amanh�. 334 01:04:07,244 --> 01:04:10,574 Se voc� ficar aqui, ningu�m vai saber. 335 01:04:16,160 --> 01:04:17,950 Ol� Narin. 336 01:04:31,327 --> 01:04:32,488 Este � o Ali... 337 01:04:32,660 --> 01:04:34,201 Fuat... 338 01:04:41,535 --> 01:04:42,530 Fuat... 339 01:04:47,785 --> 01:04:50,356 Eu lhe disse que ele voltaria. 340 01:05:00,452 --> 01:05:02,193 Vamos sair daqui. 341 01:05:32,243 --> 01:05:34,862 Voc� faria algo por mim? 342 01:05:36,326 --> 01:05:38,364 Eu preciso de um cart�o de identifica��o. 343 01:05:40,160 --> 01:05:42,032 Seu pai, ele � o prefeito. 344 01:05:42,201 --> 01:05:44,986 Ele deve lidar com quest�es administrativas dos alde�es. 345 01:05:47,535 --> 01:05:49,655 Voc� poderia fazer isso por mim? 346 01:05:54,118 --> 01:05:55,527 Amanh� 347 01:05:56,826 --> 01:05:58,651 Voc� poderia traz�-la amanh�? 348 01:06:34,243 --> 01:06:35,783 Puta merda! 349 01:08:16,700 --> 01:08:18,157 Aonde voc� vai? 350 01:08:19,408 --> 01:08:21,198 Para os campos... 351 01:08:22,658 --> 01:08:24,815 Cubra sua cabe�a antes de deixar a casa. 352 01:08:47,908 --> 01:08:51,072 Quem � esse estranho que voc� v� que se esconde nas montanhas? 353 01:08:52,825 --> 01:08:54,199 Responda! 354 01:08:55,741 --> 01:08:56,985 Que estranho? 355 01:08:57,158 --> 01:08:59,362 N�o minta para n�s, sua irm� os viu juntos. 356 01:09:04,658 --> 01:09:06,981 Ela n�o viu nada. 357 01:09:07,241 --> 01:09:09,647 Voc� pode enganar seu pai, mas n�o a n�s! 358 01:09:10,408 --> 01:09:12,280 Seu c�rebro est� funcionando finalmente? 359 01:09:12,450 --> 01:09:13,480 Puta! 360 01:09:13,658 --> 01:09:16,111 Brincando na montanha com terroristas! 361 01:09:16,408 --> 01:09:19,904 - Sua m�e est� se revirando no t�mulo! - Vadia suja! 362 01:10:13,449 --> 01:10:14,776 Ali! 363 01:10:30,866 --> 01:10:32,738 Ali! 364 01:10:32,949 --> 01:10:35,568 Eles sabem que voc� est� aqui! 365 01:10:38,866 --> 01:10:40,940 Ali! 366 01:11:10,199 --> 01:11:11,360 Voc� viu Ali? 367 01:11:14,115 --> 01:11:15,395 Ali? 368 01:11:15,699 --> 01:11:17,191 Voc� viu Ali? 369 01:11:17,740 --> 01:11:19,114 Hoje? 370 01:11:27,282 --> 01:11:28,988 Fuat! 371 01:11:30,074 --> 01:11:32,029 Voc� viu o Fuat? 372 01:11:32,657 --> 01:11:33,818 Ele voltar�. 373 01:11:34,532 --> 01:11:36,274 N�o se preocupe. 374 01:11:36,699 --> 01:11:40,029 Ele finalmente vai voltar. 375 01:11:42,073 --> 01:11:43,447 Ele vir�. 376 01:11:52,240 --> 01:11:56,447 Ali! Responda-me! Ali! 377 01:14:29,114 --> 01:14:30,772 Voc� fica em casa. 378 01:14:31,614 --> 01:14:33,818 Mas eu tenho que ir trabalhar nos campos... 379 01:14:34,864 --> 01:14:37,103 Fa�a o que eu digo. 380 01:14:37,364 --> 01:14:38,738 Sr. Prefeito! 381 01:14:44,405 --> 01:14:46,645 Precisamos conversar com sua filha. 382 01:14:59,697 --> 01:15:02,944 Diga-nos o que voc� sabe sobre esse fugitivo. 383 01:15:08,530 --> 01:15:11,481 O nome do desertor � Ali Demir, ele vive em Istambul. 384 01:15:11,739 --> 01:15:14,938 De onde ele estava vindo quando voc� o conheceu? Fale! 385 01:15:15,613 --> 01:15:17,106 Eu n�o sei. 386 01:15:18,447 --> 01:15:20,188 Ela diz que n�o sabe, Oficial comandante. 387 01:15:20,488 --> 01:15:22,396 Ele disse a voc� para onde estava indo? 388 01:15:23,238 --> 01:15:24,897 N�o, ele n�o disse. 389 01:15:25,530 --> 01:15:26,809 Ela diz que n�o. 390 01:15:26,988 --> 01:15:28,398 Ou�a-me. 391 01:15:28,738 --> 01:15:31,606 A honra de seu pai est� em jogo aqui. 392 01:15:31,947 --> 01:15:34,435 Desde quando esta aldeia ajuda terroristas? 393 01:15:35,655 --> 01:15:36,899 Diga-nos! 394 01:15:37,113 --> 01:15:41,356 Mas eu n�o sei de onde ele veio, nem para onde ele est� indo, eu n�o sei de nada! 395 01:15:41,697 --> 01:15:45,560 Comandante, minha filha n�o sabe de nada. Ela teria lhe dito! 396 01:15:45,822 --> 01:15:49,732 Este cara � perigoso para o pa�s, ele � um terrorista. Al�m disso, ele est� armado. 397 01:15:50,155 --> 01:15:52,857 Gra�as a Deus voc� conseguiu mant�-lo vivo. 398 01:15:53,155 --> 01:15:55,027 Foi ele quem fez isso com seu rosto? 399 01:15:55,197 --> 01:16:00,530 N�o! Ele n�o � perigoso! Ele nem sequer est� armado! Isto est� errado! 400 01:16:00,780 --> 01:16:01,728 Comandante! 401 01:16:02,321 --> 01:16:04,892 Comandante, desculpe minha filha. 402 01:16:05,988 --> 01:16:07,529 Voc� v�, ela � deficiente. 403 01:16:09,280 --> 01:16:10,820 Ela n�o sabe distinguir o certo do errado... 404 01:16:11,030 --> 01:16:14,028 Deus a fez assim. Perdoe-a tamb�m. 405 01:16:18,405 --> 01:16:22,315 Se ela lhe disser mais alguma coisa, por favor, mantenha-nos informados. 406 01:16:24,738 --> 01:16:27,273 Comandante, espere, eu o levarei de volta. 407 01:17:50,321 --> 01:17:52,110 Onde est� o prefeito? 408 01:18:08,112 --> 01:18:09,937 - Boa noite. - Boa noite. 409 01:18:10,195 --> 01:18:13,312 Desculpe incomod�-lo t�o tarde, mas nossa fam�lia tomou uma decis�o importante. 410 01:18:13,570 --> 01:18:18,228 As coisas pioraram. Nosso filho... Com Fatma. N�s n�o queremos mais... 411 01:18:20,154 --> 01:18:21,777 Eu n�o entendo... 412 01:18:22,820 --> 01:18:29,148 N�o queremos mais a Fatma. As pessoas falam na aldeia, nossa honra est� em jogo. 413 01:18:29,695 --> 01:18:32,362 Viemos para coletar os presentes que lhe demos. 414 01:18:35,154 --> 01:18:36,397 Eu entendo. 415 01:18:37,404 --> 01:18:38,316 - Fatma. - Papai... 416 01:18:38,487 --> 01:18:40,643 - Fatma! - Pai diga alguma coisa, n�o � minha culpa! 417 01:18:40,820 --> 01:18:42,361 Fatma, ou�a-me! 418 01:19:20,112 --> 01:19:24,057 Voc� desonrou sua fam�lia e arruinou a vida de sua irm�. 419 01:19:32,320 --> 01:19:34,441 V� comer agora... 420 01:19:47,986 --> 01:19:51,150 Neste edif�cio, os quatro terroristas... 421 01:19:56,445 --> 01:19:58,980 O suspeito que organizou a demonstra��o na pra�a Taksim 422 01:19:59,236 --> 01:20:02,270 Chama-se Ozgur Polat, 48. 423 01:20:05,945 --> 01:20:09,476 A pessoa procurada seria filiada a uma organiza��o terrorista. 424 01:20:09,653 --> 01:20:13,896 Aqui est� o relat�rio que fizemos com a fam�lia do suspeito. 425 01:20:14,819 --> 01:20:18,943 Minha filha nunca faria isso... Ela � casada e m�e de uma crian�a! 426 01:20:19,194 --> 01:20:21,765 N�o h� terrorista nem bomba aqui, voc� enlouqueceu? 427 01:20:43,986 --> 01:20:46,557 E voc� ainda est� esperando que ele volte? 428 01:20:48,236 --> 01:20:51,897 Por que ele voltaria? Ele simplesmente ir� procurar outra idiota. 429 01:20:52,069 --> 01:20:54,392 Ele conseguiu o que queria. 430 01:20:59,819 --> 01:21:01,395 Ele voltar�. 431 01:21:01,736 --> 01:21:03,193 Ele nunca mais vai voltar! 432 01:21:03,861 --> 01:21:05,353 Ou o deixar�o voltar... 433 01:21:05,527 --> 01:21:09,059 E n�s cuidaremos dele, assim como cuidaram do Fuat... 434 01:21:11,569 --> 01:21:13,311 O que isto significa? 435 01:21:14,027 --> 01:21:16,646 O que voc� acha? Que ele realmente fugiu?! 436 01:21:16,902 --> 01:21:18,810 Por que voc� acha que Narin acabou assim?! 437 01:21:19,486 --> 01:21:23,942 Eles os pegaram na Pedra da Noiva e espancaram Fuat at� a morte na sua frente. 438 01:21:40,152 --> 01:21:41,147 Levante-se. 439 01:21:41,402 --> 01:21:43,891 Eles precisam de ajuda no campo da Onur. Est�o esperando por voc�. 440 01:23:15,068 --> 01:23:16,893 O que voc� est� fazendo aqui? 441 01:23:17,151 --> 01:23:18,431 Eu disse para voc� ir ajudar no campo. 442 01:23:18,610 --> 01:23:20,517 Eles n�o precisam de mim. 443 01:23:21,735 --> 01:23:23,560 Fa�a o que lhe � dito. 444 01:23:24,776 --> 01:23:26,020 Volte para os campos. 445 01:23:28,110 --> 01:23:29,353 N�o. 446 01:23:29,901 --> 01:23:31,394 Voc� ousa dizer n�o a seu pai? 447 01:23:35,193 --> 01:23:36,816 V� para os campos! 448 01:23:40,651 --> 01:23:43,270 A casamenteira encontrou uma esposa para voc�, n�o foi? 449 01:23:43,443 --> 01:23:46,725 Deixe-a trazer a mulher, voc� a levar� para os campos. 450 01:23:46,901 --> 01:23:48,442 Ou melhor ainda: 451 01:23:49,109 --> 01:23:50,851 v� voc� mesmo para os campos! 452 01:23:59,401 --> 01:24:02,068 Voc� � como os outros... 453 01:24:11,109 --> 01:24:12,223 V� em frente 454 01:24:15,526 --> 01:24:16,853 V� embora. 455 01:28:46,440 --> 01:28:48,645 H� um inc�ndio! 456 01:28:51,107 --> 01:28:55,183 Algu�m iluminou a Pedra da Noiva! 457 01:29:02,565 --> 01:29:05,647 - Levante-se. - Eu n�o quero ir. 458 01:29:08,149 --> 01:29:09,606 Por que? 459 01:29:11,857 --> 01:29:14,143 Todos est�o olhando para mim. 460 01:29:15,690 --> 01:29:18,771 Estou muito envergonhada, Eu n�o posso atravessar a aldeia. 461 01:29:39,107 --> 01:29:41,678 Como voc� se atreve a aparecer aqui? 462 01:29:45,315 --> 01:29:46,642 Fatma! 463 01:29:46,898 --> 01:29:51,472 Se eu fosse voc� salvaria minha honra. e ficaria longe dessa meretriz! 464 01:29:51,732 --> 01:29:56,602 Ent�o me mate tamb�m! N�o h� honra aqui, n�o h� lobo l� em cima! 465 01:29:56,857 --> 01:29:58,184 Cale-se! 466 01:29:58,940 --> 01:30:01,226 N�o estamos lhe dizendo nada porque voc� � deficiente, mas se voc�... 467 01:30:01,398 --> 01:30:02,772 J� chega! 468 01:30:03,190 --> 01:30:04,896 Cale a boca!! 469 01:31:46,112 --> 01:31:50,437 Legendas PtBr: RC 33628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.