Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,458 --> 00:01:37,917
Hey! Stop here.
2
00:01:38,417 --> 00:01:39,542
I'll take it from here.
3
00:01:45,542 --> 00:01:48,417
Hey, you girl.
Come here. Come on.
4
00:01:49,042 --> 00:01:50,667
Listen to me.
Come here.
5
00:01:51,292 --> 00:01:52,875
What a creep you are.
6
00:01:54,750 --> 00:01:56,542
Well, I can't deny that.
7
00:01:58,292 --> 00:01:59,958
What are you looking at?
Come here.
8
00:02:03,542 --> 00:02:05,542
Where were you last night?
9
00:02:05,625 --> 00:02:08,750
Why didn't you come?
I was waiting for you.
10
00:02:08,917 --> 00:02:09,917
Will you come tonight?
11
00:02:10,083 --> 00:02:11,167
Hey, Sarfaraz!
12
00:02:12,000 --> 00:02:13,917
Have some shame, buddy.
13
00:02:18,375 --> 00:02:20,250
Listen to me.
Listen!
14
00:02:20,375 --> 00:02:21,875
Enough now, creep.
15
00:02:25,083 --> 00:02:26,208
Ismail! Ismail!
16
00:02:27,667 --> 00:02:28,708
Ismail! Ismail!
17
00:02:30,000 --> 00:02:31,708
-Yes, Sir.
-How is that lady doing?
18
00:02:32,333 --> 00:02:33,708
She is fast asleep and snoring.
19
00:02:34,333 --> 00:02:37,375
Let me tell you something,
all Indian women snore.
20
00:02:37,458 --> 00:02:38,417
Even the minister's daughter?
21
00:02:38,958 --> 00:02:42,167
That's the reason she is snoring
and is not worried about anything.
22
00:02:52,667 --> 00:02:54,250
Cheetah one to Romeo, come in.
23
00:02:54,375 --> 00:02:55,208
Cheetah one.
24
00:02:56,083 --> 00:02:57,375
Strike team update your status.
25
00:02:57,458 --> 00:02:59,125
In radio, Cheetah one. Pass.
26
00:02:59,833 --> 00:03:02,542
It's confirmed that the target is here.
27
00:03:02,625 --> 00:03:04,458
Affirmative. Hang back.
28
00:03:05,042 --> 00:03:07,625
Strike team will be there in 18 minutes.
29
00:03:07,708 --> 00:03:09,083
Stay alert, out.
30
00:03:19,125 --> 00:03:20,208
Here, have some nuts.
31
00:03:26,458 --> 00:03:27,750
Did you find the target, sir?
32
00:03:28,500 --> 00:03:30,042
Strike team will be here in 18 minutes.
33
00:03:30,958 --> 00:03:32,375
I lost, sir.
34
00:03:36,375 --> 00:03:38,958
You guys know that gambling
is illegal, right?
35
00:03:39,042 --> 00:03:40,250
And moreover, on targets--
36
00:03:40,333 --> 00:03:41,708
-Ismail! Ismail!
-It's not like that, sir.
37
00:03:41,958 --> 00:03:44,583
-Sir!
-Yes, sir.
38
00:03:45,000 --> 00:03:46,958
Army has been spotted, moving towards you.
39
00:03:47,125 --> 00:03:48,833
They will reach there
in about 15 minutes.
40
00:03:49,083 --> 00:03:50,333
I will wake her up, boss!
41
00:03:50,708 --> 00:03:51,667
Let her sleep!
42
00:03:51,833 --> 00:03:55,333
Boss will decide her fate,
if she will stay alive or not.
43
00:03:55,542 --> 00:03:58,542
-Stay alert. We'll be there.
-Okay, boss.
44
00:03:58,708 --> 00:04:00,000
Sarfaraz, army is coming.
45
00:04:04,333 --> 00:04:06,458
Cheetah one to Romeo, come in.
Urgent.
46
00:04:06,542 --> 00:04:07,667
I repeat, it's urgent.
47
00:04:08,750 --> 00:04:09,667
Pass your message, Cheetah one.
48
00:04:09,833 --> 00:04:12,292
Sir, our strike team has been spotted.
49
00:04:12,583 --> 00:04:13,708
I need permission to go in.
50
00:04:16,000 --> 00:04:17,625
I feel our target is in danger.
51
00:04:19,708 --> 00:04:22,708
Did they mention anything about
killing the target? Over.
52
00:04:24,667 --> 00:04:25,583
No, sir.
53
00:04:28,000 --> 00:04:30,583
Team will be there in 12 minutes.
Just wait.
54
00:04:30,667 --> 00:04:31,542
Over and out.
55
00:04:33,417 --> 00:04:34,708
Cheetah one to Romeo.
56
00:04:35,625 --> 00:04:36,875
Sir, that will be too late.
57
00:04:37,125 --> 00:04:38,667
I am going in, over, and out.
58
00:04:39,750 --> 00:04:42,042
Cheetah one, negative.
I said, wait! Over.
59
00:04:42,458 --> 00:04:43,583
Channel nine.
60
00:04:43,708 --> 00:04:45,167
Bibek, you stay here, I am going in.
61
00:04:46,583 --> 00:04:48,250
Romeo to Cheetah one, are you there?
62
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Keep trying him.
63
00:05:09,000 --> 00:05:09,917
Sir, shall we?
64
00:05:12,583 --> 00:05:14,208
You never listen.
65
00:05:14,833 --> 00:05:16,542
Just following your footsteps, sir.
66
00:05:43,083 --> 00:05:43,917
Ismail!
67
00:05:44,833 --> 00:05:45,667
Ismail!
68
00:06:51,167 --> 00:06:52,167
Miss Noor�
69
00:06:52,583 --> 00:06:53,917
Indian army. Let's go.
70
00:07:19,167 --> 00:07:20,208
May God protect you.
71
00:07:25,667 --> 00:07:26,500
Come.
72
00:07:39,000 --> 00:07:39,833
Ismail!
73
00:07:42,625 --> 00:07:43,625
Sarfaraz!
74
00:07:44,167 --> 00:07:45,250
Where are you guys?
75
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
That's Abu Hamza.
76
00:07:52,792 --> 00:07:54,083
And that's Bilal Naikoo with him.
77
00:07:54,375 --> 00:07:55,208
Go, check upstairs.
78
00:07:57,250 --> 00:07:58,083
Take her.
79
00:08:03,625 --> 00:08:04,750
Cheetah two to Shera one,
80
00:08:04,917 --> 00:08:05,917
Are you getting a clear shot?
81
00:08:06,000 --> 00:08:07,750
I am getting a clear shot. Over.
82
00:08:07,875 --> 00:08:09,250
Hold it.
83
00:08:09,917 --> 00:08:11,583
We've to catch him alive.
84
00:08:12,417 --> 00:08:13,250
Sir.
85
00:08:14,250 --> 00:08:15,083
Sir.
86
00:08:16,125 --> 00:08:17,042
Sir.
87
00:08:18,125 --> 00:08:19,250
F***!
88
00:08:19,583 --> 00:08:21,708
Boss, that lady has run away!
-What!
89
00:08:30,333 --> 00:08:31,750
F***!
Boss!
90
00:08:31,875 --> 00:08:32,832
Run!
91
00:08:33,042 --> 00:08:33,957
Boss!
92
00:08:37,582 --> 00:08:38,500
Come on! Run!
93
00:08:40,957 --> 00:08:42,292
This way, boss!
94
00:08:43,292 --> 00:08:44,667
This way...
-Bilal, this way!
95
00:08:44,792 --> 00:08:45,625
This way, boss.
96
00:08:48,333 --> 00:08:49,292
Clear!
97
00:08:54,083 --> 00:08:55,333
Target is running left to right.
98
00:08:55,458 --> 00:08:56,750
Distance is 500 meters.
99
00:08:57,000 --> 00:08:58,792
-Acquired.
-Dispatch.
100
00:09:01,833 --> 00:09:03,875
Sierra to Romeo, strike team on location.
101
00:09:04,000 --> 00:09:05,083
One target is arrested.
102
00:09:05,167 --> 00:09:06,792
Now, going to assist Cheetah one.
103
00:09:16,500 --> 00:09:17,333
Hamza!
104
00:09:22,417 --> 00:09:24,125
Don't fire.
Let me go.
105
00:09:26,208 --> 00:09:27,042
Don't shoot me.
106
00:09:27,167 --> 00:09:29,083
Just� don't shoot me.
107
00:09:58,375 --> 00:10:00,000
Now, the mission is over.
108
00:10:02,542 --> 00:10:05,667
Sir, you'll get me shot someday.
109
00:10:11,667 --> 00:10:14,042
Boss, let's go.
Let's get away from here.
110
00:10:14,833 --> 00:10:15,667
Let's go!
111
00:10:50,750 --> 00:10:52,042
Let's talk about Gujarat now.
112
00:10:52,542 --> 00:10:54,750
The whole country was shaken
by the Gujarat riots.
113
00:10:55,042 --> 00:10:57,917
Those riots caused a lot of damage to
life and property.
114
00:10:58,292 --> 00:11:00,958
But it is a matter of relief
that no violent incident
115
00:11:01,083 --> 00:11:03,458
has been reported
for the last several months.
116
00:11:03,583 --> 00:11:06,375
People have resumed their day-to-day life.
117
00:11:06,833 --> 00:11:11,292
There's peace in Gujarat
and the entire country.
118
00:11:16,375 --> 00:11:20,250
It's shameful for us
that there's peace in that country.
119
00:12:55,667 --> 00:12:57,750
Good shot, Khan!
-Thank you!
120
00:12:58,208 --> 00:13:00,417
Superb! Superb!
-Thanks!
121
00:13:14,833 --> 00:13:18,333
Sir, you'll get me shot someday.
122
00:13:24,792 --> 00:13:26,875
You lost your touch, Major Singh.
123
00:13:27,208 --> 00:13:28,542
What were you saying, Captain Rohit?
124
00:13:28,875 --> 00:13:29,708
Sir!
125
00:13:35,458 --> 00:13:36,292
Sir, I was�
126
00:13:37,708 --> 00:13:39,583
All that I heard about Major Singh...
127
00:13:39,667 --> 00:13:42,167
Not everything you hear is true, Rohit.
128
00:13:44,583 --> 00:13:46,042
Just Major Hanut lost a friend�
129
00:13:47,917 --> 00:13:49,417
Captain Bibek was like his brother.
130
00:13:49,750 --> 00:13:52,833
Colonel Nagar holds Major Singh
responsible for the mission's failure.
131
00:13:53,542 --> 00:13:55,333
"Following the plan,
not to disobey orders"
132
00:13:55,417 --> 00:13:56,625
is the first thing we learn, sir.
133
00:13:57,417 --> 00:13:58,375
But he changed the plan.
134
00:13:58,792 --> 00:14:00,875
Plan is the first casualty
in every mission, Rohit.
135
00:14:02,167 --> 00:14:03,167
It's a high-risk game.
136
00:14:04,000 --> 00:14:05,833
You win some, you lose some.
137
00:14:06,667 --> 00:14:08,750
That day, Hanut followed his gut,
and it went wrong.
138
00:14:10,208 --> 00:14:11,750
He has been paying for it ever since.
139
00:14:15,833 --> 00:14:16,667
Yes, sir.
140
00:14:50,375 --> 00:14:51,250
Farooq!
141
00:14:52,208 --> 00:14:53,917
You've only one bullet for each target.
142
00:14:54,208 --> 00:14:55,792
Not even a single bullet must get wasted!
143
00:15:04,792 --> 00:15:06,417
We have to
144
00:15:07,500 --> 00:15:12,250
kick all the infidels out of Kashmir.
145
00:15:13,167 --> 00:15:16,542
The Almighty chose the four of you.
146
00:15:17,708 --> 00:15:19,167
You're his army.
147
00:15:19,542 --> 00:15:22,208
You're no less than a tank, a plane
148
00:15:22,333 --> 00:15:24,958
or even a fighter jet
because He chose you for this job.
149
00:15:26,917 --> 00:15:30,333
Now, it's your turn to attack India
so hard
150
00:15:30,708 --> 00:15:32,333
that they never forget it.
151
00:15:33,292 --> 00:15:35,458
-If God wills it!
-If God wills it!
152
00:15:35,542 --> 00:15:36,875
-If God wills it!
-If God wills it!
153
00:15:37,208 --> 00:15:39,000
Allah is the greatest.
154
00:15:39,750 --> 00:15:41,500
March starts at 3:30 a.m.
155
00:15:41,792 --> 00:15:43,583
-Everyone must do the bigger pit.
-Yes, sir!
156
00:15:47,083 --> 00:15:49,250
Major, what's the ETA?
157
00:15:49,667 --> 00:15:50,500
Excuse me.
158
00:15:51,958 --> 00:15:53,583
Lata is overdue for two weeks.
159
00:15:54,042 --> 00:15:56,125
I hope, it's a girl.
-Yeah.
160
00:15:56,625 --> 00:15:58,083
By the way, where were you yesterday?
161
00:15:59,625 --> 00:16:02,042
It's just� that I don't feel like it.
162
00:16:02,125 --> 00:16:03,542
I don't feel like meeting people.
163
00:16:05,417 --> 00:16:06,583
I understand.
164
00:16:06,667 --> 00:16:07,708
Jai Hind, Sir.
165
00:16:08,208 --> 00:16:09,667
G.C. sir has called for both of you.
166
00:16:18,208 --> 00:16:19,083
Jai Hind, Sir.
167
00:16:20,208 --> 00:16:21,083
Jai Hind.
168
00:16:34,292 --> 00:16:35,125
Come in.
169
00:16:59,458 --> 00:17:00,917
We've received the information
from headquarters
170
00:17:01,000 --> 00:17:02,833
that Chief Minister Choksey's life
is in danger.
171
00:17:03,292 --> 00:17:05,250
Something big is being planned in Gujarat.
172
00:17:05,583 --> 00:17:08,041
Chief Minister Choksey
and many business leaders are going to be
173
00:17:08,125 --> 00:17:10,958
a part of a business event
to be held in Ahmedabad in two days.
174
00:17:12,125 --> 00:17:13,916
A juicy target for a terrorist.
175
00:17:14,666 --> 00:17:17,583
I need a hit from CTTF-2, that will
accompany me to Gujarat, tomorrow.
176
00:17:18,666 --> 00:17:21,375
Hence, I will need you both on this task.
177
00:17:26,625 --> 00:17:29,083
Sir, Major Samar is expecting to become
a father by tomorrow.
178
00:17:30,667 --> 00:17:34,875
Anyway, for this babysitting mission--
-This is not a babysitting mission, Singh!
179
00:17:36,917 --> 00:17:38,125
It's our job.
180
00:17:38,708 --> 00:17:41,833
You might have forgotten that,
but we remember.
181
00:17:49,083 --> 00:17:52,042
Fine. Samar, you stay back.
182
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
Hanut, I need a team ready by 0600 hours.
183
00:17:56,875 --> 00:17:57,833
That's all.
184
00:17:58,417 --> 00:17:59,458
Officers!
185
00:20:32,458 --> 00:20:34,458
Ticket!
Show me your tickets.
186
00:20:43,625 --> 00:20:44,792
Here. It's for four of us.
187
00:21:05,083 --> 00:21:05,917
Here you go.
188
00:21:20,042 --> 00:21:21,542
Here's samosas, please have some.
189
00:21:34,042 --> 00:21:36,125
Sir, there's police
at every access point of the hotel.
190
00:21:36,208 --> 00:21:37,833
Every vehicle is being checked
before entering.
191
00:21:38,417 --> 00:21:39,625
There is just one entrance
192
00:21:39,708 --> 00:21:42,542
and no one unknown will be
given entry from there.
193
00:21:43,500 --> 00:21:47,042
Sir, this is our library. We've converted
it to a command setup for you.
194
00:21:47,875 --> 00:21:50,250
There's live footage coming in
from all the CCTVs.
195
00:21:50,417 --> 00:21:52,792
You'll have complete support from our end.
196
00:21:52,875 --> 00:21:53,958
-Thank you.
-Thank you, sir.
197
00:21:57,542 --> 00:21:59,042
This is our base, gentlemen.
198
00:21:59,375 --> 00:22:02,333
Khan, coordinate with the local police
for all the arrangements.
199
00:22:02,417 --> 00:22:03,792
-Cross-check with me.
-Yes, sir.
200
00:22:04,167 --> 00:22:06,208
Snipers, position yourself on the terrace.
201
00:22:06,875 --> 00:22:08,167
-Rohit�
-Sir.
202
00:22:08,292 --> 00:22:10,083
Set up the group communication line.
203
00:22:10,750 --> 00:22:13,750
Radio jamming, cell surveillance,
everything! Okay?
204
00:22:15,667 --> 00:22:16,583
-Yes, sir.
-Okay, sir.
205
00:22:16,667 --> 00:22:18,208
Sir, it's your first mission.
206
00:22:19,708 --> 00:22:20,875
How are you feeling?
207
00:22:22,208 --> 00:22:23,250
What a waste, man.
208
00:22:24,125 --> 00:22:27,083
I imagined my first mission
to have some action.
209
00:22:29,583 --> 00:22:31,042
I don't miss my targets.
210
00:22:45,042 --> 00:22:46,750
-So, it's your first mission?
-Yes, sir.
211
00:22:50,500 --> 00:22:52,750
-All the best.
-Thank you, sir.
212
00:22:55,375 --> 00:22:56,208
F***!
213
00:23:03,375 --> 00:23:05,167
Let's go, Shaheen.
Be careful.
214
00:23:05,375 --> 00:23:07,750
We will step out now.
Stay with your dad.
215
00:23:13,167 --> 00:23:15,375
Let's go.
Be careful.
216
00:23:18,417 --> 00:23:21,250
Have you reached?
-Yes, we have.
217
00:23:21,333 --> 00:23:24,792
There's a white ambassador with a driver
outside the station, waiting for you.
218
00:23:25,000 --> 00:23:26,667
That's for you.
-Okay.
219
00:23:42,500 --> 00:23:45,708
Ladies and Gentlemen�
220
00:23:46,833 --> 00:23:50,708
No� This "Ladies and gentlemen"
is very old-fashioned. Let's--
221
00:23:50,875 --> 00:23:52,083
"Associates" will be fine.
222
00:23:52,208 --> 00:23:56,417
"Associates, industries are
the fuel to any state."
223
00:23:56,667 --> 00:23:58,292
"And our state--"
224
00:23:58,500 --> 00:24:01,042
Colonel Nagar, please come.
225
00:24:04,500 --> 00:24:06,375
-Jai Hind, Sir.
-Jai Hind. I�
226
00:24:06,458 --> 00:24:08,458
-I heard that you'll be here.
-Yes, sir.
227
00:24:08,958 --> 00:24:10,708
I'll be handling the security here.
228
00:24:13,958 --> 00:24:14,917
He is Major Hanut Singh.
229
00:24:15,000 --> 00:24:16,875
He is the in-charge of
our house intervention team.
230
00:24:35,625 --> 00:24:38,875
What! Your preparation is done, right?
231
00:24:39,625 --> 00:24:40,667
Yes, I'll be there.
232
00:24:41,458 --> 00:24:43,542
Okay. I'll see you.
233
00:24:44,958 --> 00:24:47,458
-It's her birthday today, so we came.
-All right.
234
00:24:47,542 --> 00:24:49,375
-Yes.
-Our son-in-law will come as well.
235
00:24:49,792 --> 00:24:51,917
-Namaste.
-Namaste.
236
00:24:52,292 --> 00:24:54,500
Swamiji, I will take your leave.
I've to leave for the conference.
237
00:24:54,833 --> 00:24:56,750
-Just a minute. Please excuse me.
-Sure.
238
00:24:57,583 --> 00:25:01,375
Mr. Vishal, what is this conference about?
239
00:25:02,208 --> 00:25:03,208
For the state progress.
240
00:25:03,958 --> 00:25:05,333
It's Mr. Choksey's dream.
241
00:25:05,875 --> 00:25:08,250
If our Gujarat state progresses
then it's great.
242
00:25:13,250 --> 00:25:15,250
Swamiji, Mr. Choksey is about to reach.
243
00:25:15,708 --> 00:25:18,042
I will take your leave.
-All the best, dear.
244
00:25:18,167 --> 00:25:19,458
I'll see you.
-Yeah.
245
00:25:21,583 --> 00:25:24,583
Kids, greet Swamiji.
Namaste, Swamiji.
246
00:25:24,708 --> 00:25:26,917
Namaste.
-Come on, speed up.
247
00:25:27,292 --> 00:25:29,500
-Namaste.
-Come this way. Here.
248
00:25:31,458 --> 00:25:32,792
Please standstill.
249
00:25:35,708 --> 00:25:36,750
Go ahead.
250
00:25:36,833 --> 00:25:39,000
-Namaste.
-Namaste.
251
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Turn around.
252
00:25:52,958 --> 00:25:55,417
Chintu! Where are you?
253
00:26:00,708 --> 00:26:02,667
You're on your phone the entire day.
254
00:26:04,000 --> 00:26:04,917
What are you doing here?
255
00:26:06,042 --> 00:26:07,792
I'll work if there's work.
256
00:26:08,875 --> 00:26:10,375
What do I do when there's no customer?
257
00:26:10,792 --> 00:26:12,083
Come in and get to work.
258
00:26:14,083 --> 00:26:15,792
-Namaste.
-Namaste.
259
00:26:16,917 --> 00:26:18,292
Chintu, come on.
260
00:26:18,583 --> 00:26:21,833
Dad, there's a customer.
I'll be back.
261
00:26:23,500 --> 00:26:25,125
So, Angela�
-Yeah.
262
00:26:25,458 --> 00:26:27,333
You think you'll find your answers here?
263
00:26:27,458 --> 00:26:28,667
Of course, I will.
264
00:26:29,292 --> 00:26:30,625
That's my journey.
265
00:26:30,958 --> 00:26:34,833
I travel to new places.
I meet new people.
266
00:26:35,292 --> 00:26:36,708
And the answer will come.
267
00:26:38,208 --> 00:26:39,250
How is this?
268
00:26:39,750 --> 00:26:41,250
That's nice.
I love the colour.
269
00:26:41,667 --> 00:26:42,833
Madam, excuse me.
270
00:26:43,292 --> 00:26:44,333
I am a professional guide.
271
00:26:44,417 --> 00:26:46,708
I will take you inside the temple
and tell you everything about it.
272
00:26:46,833 --> 00:26:49,208
My rate is Rs. 2000
but I will give a discounted price.
273
00:26:49,417 --> 00:26:51,792
-Only Rs. 1000 and--
-No� that's too much.
274
00:26:52,042 --> 00:26:53,208
Rs. 200 is enough.
275
00:26:53,583 --> 00:26:55,125
Hey! Are you Gujarati?
276
00:26:55,500 --> 00:26:56,875
Yes, I am from Ahmedabad.
277
00:26:57,000 --> 00:27:00,167
And she is my friend, Angela.
She has come from Greece to see temples.
278
00:27:00,250 --> 00:27:01,708
All the way from Greece?
-Yes.
279
00:27:02,083 --> 00:27:04,042
Okay, let's finalise at 500 rupees?
280
00:27:04,292 --> 00:27:05,750
No� nothing more than 200.
281
00:27:05,833 --> 00:27:09,375
Okay, let's meet on the middle ground
and finalise at 300. Okay?
282
00:27:10,792 --> 00:27:11,875
Okay, fine.
283
00:27:11,958 --> 00:27:13,042
We will come back to you.
284
00:27:13,125 --> 00:27:14,667
-Nice.
-Give it back to him.
285
00:27:14,750 --> 00:27:15,958
-We'll come back.
-Thank you.
286
00:27:16,458 --> 00:27:17,917
I know English also, madam.
287
00:27:18,000 --> 00:27:19,958
I can show you the full temple
with every detail.
288
00:27:20,333 --> 00:27:23,083
It will be mixed with Gujarati,
but I can explain.
289
00:27:23,167 --> 00:27:24,000
Okay.
290
00:27:24,083 --> 00:27:26,458
This is the world-famous Krishna Dham temple.
291
00:27:26,542 --> 00:27:28,375
-There's a huge exhibition hall inside.
-Okay.
292
00:27:28,542 --> 00:27:30,458
There is also an auditorium
that can accommodate 200 people.
293
00:27:31,875 --> 00:27:33,917
-Good afternoon, Lata.
-Good afternoon.
294
00:27:34,000 --> 00:27:36,083
-Hello, Major Samar. How are you?
-Fine.
295
00:27:36,292 --> 00:27:37,500
All well?
296
00:27:38,833 --> 00:27:41,583
Everything seems okay.
Your blood pressure is also fine.
297
00:27:42,792 --> 00:27:45,042
We'll have some final tests done
before the surgery.
298
00:27:45,458 --> 00:27:46,750
-Okay?
-Okay, doctor.
299
00:27:46,833 --> 00:27:48,375
It's a standard procedure.
Don't worry.
300
00:27:48,458 --> 00:27:49,750
-Okay.
-Take care.
301
00:27:50,250 --> 00:27:51,292
See you.
302
00:27:53,583 --> 00:27:55,042
Everything is fine.
303
00:28:26,667 --> 00:28:28,000
How long will it take?
304
00:28:29,292 --> 00:28:30,458
We're about to reach.
305
00:28:30,833 --> 00:28:32,417
Drive us to the right gate.
306
00:28:33,208 --> 00:28:34,417
There's only one gate.
307
00:28:42,417 --> 00:28:43,250
Come, Rupal.
308
00:28:47,875 --> 00:28:51,417
-Pawan, hurry up! Mom-Dad must be waiting.
-Yes, let's go.
309
00:28:51,667 --> 00:28:52,500
Let's go.
310
00:28:56,042 --> 00:28:58,125
Where are your daughter
and her husband?
311
00:28:58,625 --> 00:29:00,292
They're late even on your birthday.
312
00:29:00,375 --> 00:29:01,750
They'll be here anytime now.
313
00:29:02,125 --> 00:29:04,708
They might've gotten late
as Rupal comes late from school.
314
00:29:06,667 --> 00:29:08,208
It's not crowded today.
315
00:29:09,417 --> 00:29:12,125
We've to meet them in the auditorium, right?
-No, in the temple.
316
00:29:13,958 --> 00:29:14,792
Come.
317
00:29:17,375 --> 00:29:19,167
-Pawan.
-Tell me.
318
00:29:19,333 --> 00:29:20,875
We forgot the camera in the car.
319
00:29:22,333 --> 00:29:24,000
How will we click pictures now?
320
00:29:24,708 --> 00:29:26,625
Don't worry. It's alright.
321
00:29:26,792 --> 00:29:28,375
I will quickly go and get it.
322
00:29:29,500 --> 00:29:30,667
Take the keys.
323
00:29:32,083 --> 00:29:33,208
Thank you.
324
00:29:33,417 --> 00:29:34,542
-Come back quickly.
-Yeah.
325
00:29:35,125 --> 00:29:36,167
Come on.
326
00:29:38,458 --> 00:29:40,333
-Go ahead.
-Rupal, go there.
327
00:29:42,125 --> 00:29:43,250
Raise your hands.
328
00:29:49,375 --> 00:29:52,042
Rajshree, please cover for me.
329
00:29:52,292 --> 00:29:53,417
I'll go use the restroom.
330
00:29:53,792 --> 00:29:55,667
-Come on.
-Stop, Rupal.
331
00:30:35,125 --> 00:30:37,917
Are they talking about the history of India?
-Thank you.
332
00:30:38,167 --> 00:30:39,375
Come.
-I just love it. Come.
333
00:30:39,917 --> 00:30:43,292
Madam, inside you, will a beautiful light
and sound show.
334
00:30:49,375 --> 00:30:50,833
Did you come here for the first time?
335
00:30:50,917 --> 00:30:53,750
-I've been here before. I came with her.
-Okay.
336
00:30:54,083 --> 00:30:56,208
It's a world-famous temple.
337
00:30:56,417 --> 00:30:58,083
Do you know the Shakuntla story?
338
00:30:58,875 --> 00:31:00,292
She was a very beautiful queen.
339
00:31:00,417 --> 00:31:03,000
-She got married to King Dushyant.
-Dhushant?
340
00:31:03,208 --> 00:31:04,917
It's Dushyant.
341
00:31:05,375 --> 00:31:08,083
-It's Dushyant.
-And their son was named, Bharat.
342
00:31:22,333 --> 00:31:25,500
Everyone, settle down! Abhishek, sit down!
You sit at the back.
343
00:31:25,583 --> 00:31:27,292
Don't fight.
344
00:31:27,500 --> 00:31:28,750
What's the time?
345
00:31:29,583 --> 00:31:30,750
It's 4:00.
346
00:31:32,042 --> 00:31:33,833
-They should've been here by now.
-They'll come.
347
00:31:34,167 --> 00:31:35,000
Next.
348
00:31:38,958 --> 00:31:40,625
What's in the bag?
Open it.
349
00:31:57,708 --> 00:32:00,208
Keep everything ready--
What's happening?
350
00:32:09,333 --> 00:32:10,833
Why everyone's running here and there?
351
00:32:11,000 --> 00:32:12,667
-There's firing. Let's go, Swamiji.
-Firing?
352
00:32:28,708 --> 00:32:30,042
Allah is the greatest!
353
00:32:32,625 --> 00:32:34,083
We're under attack!
Run!
354
00:32:34,167 --> 00:32:35,750
Run! We're under attack!
355
00:32:35,833 --> 00:32:37,000
Stop! Wait.
356
00:32:37,583 --> 00:32:38,583
Not this way.
357
00:32:39,167 --> 00:32:40,000
Come with me.
358
00:32:40,208 --> 00:32:41,333
Come on, this way.
359
00:32:44,625 --> 00:32:46,750
Swamiji! Get inside.
360
00:32:47,208 --> 00:32:49,292
We're under attack.
There's firing, Swamiji.
361
00:32:50,375 --> 00:32:51,208
Oh, God!
362
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
-India has been named after his name.
-What's that?
363
00:32:56,083 --> 00:32:58,208
That's a peace symbol.
It signifies that India is peaceful.
364
00:33:07,875 --> 00:33:10,042
Come on.
Hide there.
365
00:33:19,792 --> 00:33:21,000
This way!
366
00:33:47,000 --> 00:33:49,167
Run! Come on, run!
367
00:33:50,333 --> 00:33:51,167
Sejal!
368
00:33:59,792 --> 00:34:01,833
Hello, police station?
369
00:34:02,542 --> 00:34:03,667
I am calling from the temple.
370
00:34:03,792 --> 00:34:05,458
Everyone, run!
There's firing outside!
371
00:34:05,542 --> 00:34:06,375
Run! Run!
372
00:34:06,583 --> 00:34:08,333
Come on. Come on, be with me.
373
00:34:16,083 --> 00:34:17,417
Sit down.
374
00:34:19,417 --> 00:34:22,625
It's nothing.
Put pressure on it.
375
00:34:47,833 --> 00:34:49,000
Pawan!
376
00:34:50,292 --> 00:34:52,042
-Chintu!
-Pawan!
377
00:34:52,417 --> 00:34:53,250
Pawan!
378
00:34:53,500 --> 00:34:54,708
Somebody open the door!
379
00:34:54,792 --> 00:34:56,750
What are you doing?
Go away from here.
380
00:34:56,875 --> 00:34:59,208
-Go away! Go!
-My son is inside the premises.
381
00:34:59,292 --> 00:35:00,333
-Pawan!
-Hey!
382
00:35:00,417 --> 00:35:01,708
Bullets are being fired.
383
00:35:01,792 --> 00:35:03,417
-My family is inside.
-Go away!
384
00:35:03,500 --> 00:35:05,083
-My family is inside!
-You go away!
385
00:35:05,167 --> 00:35:06,417
There's firing inside.
386
00:35:06,583 --> 00:35:09,833
Don't go that way!
They're moving towards the temple!
387
00:35:18,083 --> 00:35:20,333
Kids! Keep quiet!
388
00:35:20,542 --> 00:35:22,667
Terrorists have entered the temple!
389
00:35:22,750 --> 00:35:25,167
There are coming this way.
Everybody, run!
390
00:35:25,250 --> 00:35:26,208
Everybody, run!
391
00:35:26,417 --> 00:35:27,625
-Everyone, run!
-Come, let's go.
392
00:35:27,708 --> 00:35:29,000
Keep quiet.
393
00:35:29,208 --> 00:35:30,292
Run!
394
00:35:30,917 --> 00:35:32,000
Open the door!
395
00:35:32,083 --> 00:35:33,792
-Open the door!
-Open the door!
396
00:35:33,875 --> 00:35:35,375
It's locked from the outside!
397
00:35:35,458 --> 00:35:37,125
Door's locked!
398
00:35:37,208 --> 00:35:38,958
-Everyone, stay low! Lie down.
-Get down.
399
00:35:39,042 --> 00:35:40,333
-Kids, please.
-Sit down!
400
00:35:40,458 --> 00:35:42,083
Don't cry. Please, don't cry.
401
00:35:42,458 --> 00:35:44,583
Let's hide.
Come on.
402
00:35:44,958 --> 00:35:47,542
Don't cry. Keep quiet!
403
00:35:47,625 --> 00:35:49,625
Kill the lights.
404
00:36:28,792 --> 00:36:29,792
Oh, God!
405
00:36:43,917 --> 00:36:45,375
-Omar!
-Tell me!
406
00:36:46,542 --> 00:36:49,833
-Find them and kill them all.
-Okay, brother.
407
00:36:50,125 --> 00:36:52,500
You look in the basement
and I will look here.
408
00:36:52,875 --> 00:36:54,083
Don't spare anyone.
409
00:36:54,208 --> 00:36:55,958
Kill them on the spot.
410
00:36:56,667 --> 00:36:58,542
Don't worry, brother.
We won't spare anyone!
411
00:37:00,208 --> 00:37:02,333
Dear, listen to me carefully.
412
00:37:02,708 --> 00:37:04,083
Don't worry.
413
00:37:04,292 --> 00:37:07,333
Cover your eyes.
Keep your eyes closed.
414
00:37:08,375 --> 00:37:11,625
And promise me that you'll not
open your eyes.
415
00:37:11,917 --> 00:37:13,083
Just keep your eyes closed.
416
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
Daddy loves you, dear.
417
00:37:16,458 --> 00:37:18,125
Daddy loves you.
418
00:37:20,708 --> 00:37:22,083
-Daddy loves you.
-Look at him.
419
00:37:22,167 --> 00:37:24,083
-Don't kill me, please.
-Shut up, motherfucker!
420
00:37:25,250 --> 00:37:26,417
There's one here.
421
00:37:27,542 --> 00:37:28,375
Good job!
422
00:37:28,833 --> 00:37:31,083
Keep looking for them.
Let's go ahead and see.
423
00:37:31,583 --> 00:37:32,417
Come on!
424
00:37:33,417 --> 00:37:35,917
-Don't fire! Please, don't shoot me!
-There's another one!
425
00:37:36,042 --> 00:37:38,333
-Don't kill me! Please don't shoot me!
-Stop running!
426
00:37:38,417 --> 00:37:40,625
Stop running, asshole!
427
00:37:46,542 --> 00:37:47,542
Yes, boss.
428
00:37:48,875 --> 00:37:50,333
Okay, as you say.
429
00:37:51,375 --> 00:37:52,417
Farooq!
430
00:37:53,667 --> 00:37:55,042
That's enough!
431
00:37:55,667 --> 00:37:58,000
Boss has asked us
to keep them as hostages.
432
00:38:11,875 --> 00:38:13,917
Be careful with the bullets.
433
00:38:15,875 --> 00:38:16,875
Farooq! Omar!
434
00:38:17,708 --> 00:38:19,833
-Go and handle the auditorium.
-Okay.
435
00:38:20,417 --> 00:38:23,292
Hanif, let's go to the exhibition.
436
00:38:25,917 --> 00:38:26,917
Guys�
437
00:38:29,167 --> 00:38:30,875
May God protect you.
-May God protect you.
438
00:38:33,000 --> 00:38:34,417
-May God protect you.
-May God protect you.
439
00:38:34,500 --> 00:38:35,958
-May God protect you.
-May God protect you.
440
00:38:42,583 --> 00:38:45,792
Listen! Gather as many hostages
as you can.
441
00:38:47,375 --> 00:38:48,416
As you say.
442
00:38:51,375 --> 00:38:56,167
Associates, industries are
the fuel to any state.
443
00:38:56,625 --> 00:38:59,458
And standing on this stage,
when I see you all�
444
00:38:59,667 --> 00:39:02,542
I feel so happy that I--
445
00:39:02,625 --> 00:39:04,042
-What's happening?
-Sir, you'll have to come with us.
446
00:39:04,125 --> 00:39:06,083
Stay with me, sir.
Moving!
447
00:39:06,708 --> 00:39:08,250
Hey!
448
00:39:08,417 --> 00:39:10,667
-Move!
-Move aside!
449
00:39:13,333 --> 00:39:14,583
Major, what's happening?
450
00:39:14,667 --> 00:39:15,917
-We need to isolate you, Sir.
-Why?
451
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Krishnadham has been attacked.
452
00:39:17,125 --> 00:39:18,625
NSG has been activated.
453
00:39:31,250 --> 00:39:32,667
What about the people who were
inside the temple?
454
00:39:47,417 --> 00:39:49,875
Hello, Dad.
-Chintu, where are you?
455
00:39:50,708 --> 00:39:52,667
Dad, what's happening?
456
00:39:52,875 --> 00:39:55,833
I don't know. There's firing.
Where are you?
457
00:39:56,417 --> 00:40:00,292
I am here in the exhibition,
where the light show happens.
458
00:40:00,375 --> 00:40:04,042
Don't you worry. Just stay calm.
You've to come out alive.
459
00:40:05,000 --> 00:40:06,583
Don't do any stupidity.
460
00:40:07,250 --> 00:40:08,333
No need to take any risk.
461
00:40:09,083 --> 00:40:10,083
Did you understand, Chintu?
462
00:40:13,208 --> 00:40:14,042
Chintu!
463
00:40:14,125 --> 00:40:17,167
Dad, the terrorists are here.
464
00:40:20,083 --> 00:40:21,417
Hey, come here.
465
00:40:21,583 --> 00:40:22,500
Please don't shoot.
466
00:40:22,667 --> 00:40:24,875
-I will call you back.
-I am at the shop.
467
00:40:25,583 --> 00:40:27,750
Call me anytime.
I will be here.
468
00:40:28,625 --> 00:40:30,083
Take care, dad.
469
00:40:30,583 --> 00:40:32,333
I will call you later.
470
00:40:33,708 --> 00:40:34,542
Chintu.
471
00:40:37,208 --> 00:40:40,250
You're fine. You're going to be just fine.
You're fine, really.
472
00:40:40,333 --> 00:40:41,917
Calm down.
473
00:41:30,375 --> 00:41:31,208
Hello.
474
00:41:35,417 --> 00:41:38,625
Hello�
Hello.
475
00:41:40,875 --> 00:41:43,583
-Omar!
-Yeah.
476
00:41:44,292 --> 00:41:46,375
-What about the kids?
-They'll be fine.
477
00:41:48,458 --> 00:41:50,125
It's fun!
478
00:42:05,708 --> 00:42:07,417
FAITH
479
00:42:11,333 --> 00:42:13,417
All of you, assemble at the front.
480
00:42:13,625 --> 00:42:15,583
Hey you, come on.
481
00:42:15,708 --> 00:42:18,167
Come out, motherf*****!
-Please don't shoot me!
482
00:42:18,250 --> 00:42:21,042
Go there!
Come on!
483
00:42:21,167 --> 00:42:23,417
Do as I say, or I will shoot.
484
00:42:23,500 --> 00:42:25,708
-Come out, old woman!
-Please don't shoot!
485
00:42:25,792 --> 00:42:27,458
This is no game, old man!
486
00:42:27,542 --> 00:42:30,000
Get in the front.
Come on!
487
00:42:31,167 --> 00:42:34,000
-I said, assemble at the front!
-Leave the kids.
488
00:42:34,625 --> 00:42:36,458
Come on! Come out!
489
00:42:36,667 --> 00:42:38,583
Shut them up!
490
00:42:38,917 --> 00:42:40,875
Please, don't shoot them.
They are kids.
491
00:42:41,500 --> 00:42:43,292
I can see them!
492
00:42:43,833 --> 00:42:45,250
I think the entire city is here.
493
00:42:47,208 --> 00:42:49,375
Listen to us, stay back!
Everyone stay back!
494
00:42:49,542 --> 00:42:51,458
-My family--
-Hey, block the way!
495
00:42:51,583 --> 00:42:53,958
-Find out� Stay back!
-Inspector, my son is stuck inside.
496
00:42:54,042 --> 00:42:56,000
-Stay back!
-My son�
497
00:42:57,000 --> 00:42:58,250
Shut all the shops!
498
00:43:10,833 --> 00:43:13,000
Hanif, get all of them together.
499
00:43:16,583 --> 00:43:19,625
Get the f*** out!
Stand up! Come out!
500
00:43:20,125 --> 00:43:20,958
Come on!
501
00:43:37,833 --> 00:43:40,417
OFFICE
502
00:44:18,167 --> 00:44:20,000
-Who is it?
-Headquarters.
503
00:44:21,333 --> 00:44:22,167
Yes.
504
00:44:33,167 --> 00:44:34,000
Okay.
505
00:44:41,917 --> 00:44:42,958
When do you need to leave?
506
00:44:44,208 --> 00:44:45,042
Right now.
507
00:44:52,542 --> 00:44:53,375
Go.
508
00:44:59,792 --> 00:45:00,625
Sejal.
509
00:45:01,500 --> 00:45:02,333
Sejal.
510
00:45:03,042 --> 00:45:04,667
Please let us go.
511
00:45:06,167 --> 00:45:08,542
Please let us go.
512
00:45:09,083 --> 00:45:10,167
She'll die!
513
00:45:13,625 --> 00:45:15,500
Farooq! Omar!
514
00:45:16,500 --> 00:45:17,667
How many people are there?
515
00:45:19,833 --> 00:45:21,833
There are 23 people.
516
00:45:22,667 --> 00:45:23,500
Okay.
517
00:45:24,792 --> 00:45:27,042
We're about to begin the second phase
of our mission.
518
00:45:28,250 --> 00:45:30,542
Shoot one person, every half an hour.
519
00:45:38,167 --> 00:45:39,000
You'll be the first one.
520
00:45:42,833 --> 00:45:43,917
Then, you, after half an hour.
521
00:45:45,625 --> 00:45:46,750
Then, you. You, after him.
522
00:45:48,125 --> 00:45:49,000
And then, you.
523
00:45:49,542 --> 00:45:52,042
You've to remember the sequence.
524
00:45:52,917 --> 00:45:54,917
Otherwise, I will shoot you!
525
00:45:57,292 --> 00:45:59,083
Farooq, you know what's to be done, right?
526
00:46:01,542 --> 00:46:02,583
Yes, I know.
527
00:46:06,833 --> 00:46:07,667
You were first, right?
528
00:46:08,875 --> 00:46:09,708
Come on.
529
00:46:17,542 --> 00:46:19,625
Didn't you hear what I said?
530
00:46:20,208 --> 00:46:22,292
Why are you still sitting here?
531
00:46:23,125 --> 00:46:24,458
Please, don't kill me!
532
00:46:33,542 --> 00:46:34,500
What's your name?
533
00:46:36,542 --> 00:46:38,208
I asked�
534
00:46:39,750 --> 00:46:41,167
your name!
535
00:46:42,542 --> 00:46:43,458
Vijay.
536
00:46:47,042 --> 00:46:49,333
You've such a heroic name.
537
00:46:49,625 --> 00:46:51,375
You must tell it with pride.
538
00:46:54,042 --> 00:46:55,917
Okay, forget it.
Come, let's go.
539
00:47:04,000 --> 00:47:08,375
Walk straight and walk fast.
Just do as I say.
540
00:47:08,792 --> 00:47:10,625
Don't worry.
Be brave.
541
00:47:11,875 --> 00:47:12,708
Keep walking.
542
00:47:14,458 --> 00:47:15,917
Brother�
543
00:47:20,583 --> 00:47:22,875
-Brother�
-If you call me brother again�
544
00:47:23,417 --> 00:47:25,417
I will kill you right here.
545
00:47:25,750 --> 00:47:28,875
I just got a job. I am about to
go to the US.
546
00:47:30,083 --> 00:47:32,792
I just came here to thank God,
as I got my visa.
547
00:47:41,000 --> 00:47:43,708
Keep walking!
Quick!
548
00:47:44,958 --> 00:47:45,875
Walk fast!
549
00:47:47,208 --> 00:47:49,292
Come on, asshole!
550
00:47:50,833 --> 00:47:52,958
There's no one to take care of my parents.
551
00:47:57,667 --> 00:47:58,583
This way.
552
00:48:00,125 --> 00:48:02,333
Go there! Do as I say, f*****!
-Don't...
553
00:48:06,042 --> 00:48:07,250
-I...
-Go!
554
00:48:24,125 --> 00:48:26,042
It's Vijay's day today.
555
00:48:46,375 --> 00:48:48,917
-Greetings, Boss.
-Greetings.
556
00:48:49,792 --> 00:48:52,042
Did the second phase of our mission begin?
557
00:48:52,458 --> 00:48:55,875
I'll be on line.
I want to hear it.
558
00:48:56,375 --> 00:48:57,333
Okay, boss.
559
00:49:03,042 --> 00:49:04,083
Hero.
560
00:49:06,500 --> 00:49:08,375
Go that side.
561
00:49:08,958 --> 00:49:10,625
Come on. Go.
562
00:49:12,083 --> 00:49:13,000
Look down.
563
00:49:22,875 --> 00:49:24,167
Please don't kill me!
564
00:49:24,500 --> 00:49:25,750
Please don't kill me.
565
00:49:39,708 --> 00:49:41,125
Announce your name!
566
00:49:45,333 --> 00:49:46,417
It's Vijay Mehta.
567
00:49:48,958 --> 00:49:50,792
I asked you to tell it to them,
not to me.
568
00:49:53,833 --> 00:49:55,083
My name is�
569
00:49:56,958 --> 00:49:58,125
Vijay Mehta.
570
00:50:03,083 --> 00:50:03,917
Please�
571
00:50:05,625 --> 00:50:08,708
Please inform my parents...
572
00:50:11,917 --> 00:50:13,958
-They shot him!
-They shot him!
573
00:50:36,042 --> 00:50:37,417
Listen to me carefully.
574
00:50:38,625 --> 00:50:40,958
I have a message for your prime minister.
575
00:50:43,083 --> 00:50:43,917
Okay.
576
00:50:45,250 --> 00:50:46,417
Okay, sir. Thank you.
577
00:50:52,583 --> 00:50:53,875
It was the prime minister.
578
00:50:55,625 --> 00:50:58,417
Terrorists have sent their demands.
579
00:50:58,917 --> 00:50:59,833
Who is it?
580
00:51:00,708 --> 00:51:01,833
Abu Hamza.
581
00:51:02,292 --> 00:51:04,708
He wants us to release Bilal Naikoo!
582
00:51:05,542 --> 00:51:09,208
As soon as Naikoo is released
and crosses the border
583
00:51:09,292 --> 00:51:10,708
they will let go of the hostages
584
00:51:10,792 --> 00:51:12,667
and all the terrorists will surrender.
585
00:51:13,500 --> 00:51:17,583
But till then, they will kill one hostage
every half an hour.
586
00:51:17,833 --> 00:51:19,750
And they've already started.
587
00:51:19,875 --> 00:51:21,042
They're lying.
588
00:51:21,125 --> 00:51:23,292
Singh!
-No, Colonel.
589
00:51:24,333 --> 00:51:25,292
Let him speak.
590
00:51:27,833 --> 00:51:29,000
The moment Bilal Naikoo�
591
00:51:30,083 --> 00:51:31,833
crosses the border
592
00:51:32,792 --> 00:51:34,708
they will start killing people.
593
00:51:35,458 --> 00:51:36,917
They won't spare anyone.
594
00:51:37,708 --> 00:51:38,583
And�
595
00:51:39,292 --> 00:51:42,750
they would have succeeded in making this
a huge embarrassment for India.
596
00:51:44,792 --> 00:51:46,667
Let the central government
take a decision.
597
00:51:47,000 --> 00:51:50,458
But we've to think about the safety
of the hostages.
598
00:51:51,125 --> 00:51:53,250
Colonel, what's the ground strategy?
599
00:51:54,458 --> 00:51:56,542
Rapid Action Force and police
have reached there.
600
00:51:56,708 --> 00:51:59,750
Till the time NSG reaches there,
they will handle the situation there.
601
00:51:59,833 --> 00:52:00,792
Sir!
602
00:52:01,667 --> 00:52:04,500
CTTF-2 will take another four hours
to reach there.
603
00:52:04,833 --> 00:52:06,083
So, what's your point, Singh?
604
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Sir, my point is�
605
00:52:09,833 --> 00:52:12,292
that it will not stop them
from killing people.
606
00:52:12,875 --> 00:52:16,250
The police and Rapid Action Force has no
experience dealing with such a situation.
607
00:52:16,958 --> 00:52:18,333
NSG must engage.
608
00:52:20,583 --> 00:52:22,542
Because it will be impossible for us to
609
00:52:23,250 --> 00:52:26,792
save the hostages after the release
of Bilal Naikoo.
610
00:52:30,625 --> 00:52:32,750
My team captured Bilal Naikoo.
611
00:52:34,500 --> 00:52:35,458
Let me go in.
612
00:52:37,750 --> 00:52:39,000
Let me go in now, sir.
613
00:52:41,000 --> 00:52:41,833
Colonel�
614
00:52:43,208 --> 00:52:44,292
let him go.
615
00:52:45,500 --> 00:52:50,125
At this moment, the hostages need
protection more than I do.
616
00:52:53,042 --> 00:52:55,208
Okay. Take half the team.
617
00:52:55,458 --> 00:52:58,125
But only stay at the perimeter. Okay?
618
00:52:58,958 --> 00:53:00,375
Mr. Choksey, you called me?
619
00:53:01,125 --> 00:53:03,542
Mr. Vishal is one of the trustees
at the temple.
620
00:53:04,125 --> 00:53:06,042
Nobody understands the temple's layout
better than him.
621
00:53:06,583 --> 00:53:07,583
Follow me, sir.
622
00:53:10,500 --> 00:53:12,708
You two, with me.
623
00:53:27,625 --> 00:53:28,708
What happened, Omar?
624
00:53:29,750 --> 00:53:32,708
Why is everyone silent?
Did I miss something?
625
00:53:34,125 --> 00:53:36,125
Did anyone die?
626
00:53:39,042 --> 00:53:40,042
Come on, tell me.
627
00:53:47,875 --> 00:53:48,792
Hey!
628
00:53:50,542 --> 00:53:51,583
Can you sing�
629
00:53:53,458 --> 00:53:54,375
some good songs?
630
00:54:01,458 --> 00:54:03,375
What do you sing in school every morning?
631
00:54:07,417 --> 00:54:10,333
Morning� morning prayer.
632
00:54:11,125 --> 00:54:13,417
Okay. Go ahead, start singing.
633
00:54:15,000 --> 00:54:18,666
Brother�
-Hold on, man! Hold on.
634
00:54:20,375 --> 00:54:21,250
Come on, sing.
635
00:54:35,417 --> 00:54:36,500
I said, start sing!
636
00:54:38,125 --> 00:54:44,667
? Prayer song ?
637
00:55:19,125 --> 00:55:20,458
There's just one entrance.
638
00:55:20,958 --> 00:55:23,583
Here's the exhibition hall
and the auditorium is on that side.
639
00:55:23,750 --> 00:55:26,417
Hurry up, boys!
Be quick!
640
00:55:27,625 --> 00:55:28,708
Make it quick!
Fast, guys!
641
00:55:33,292 --> 00:55:36,625
Neither the prime minister
nor the chief minister Gujarat
642
00:55:36,708 --> 00:55:39,375
has issued any statement
about the situation.
643
00:56:06,542 --> 00:56:08,583
Quiet!
644
00:56:15,667 --> 00:56:17,125
Another half an hour!
645
00:56:17,958 --> 00:56:19,333
-No. Please, no.
-Let's go.
646
00:56:19,458 --> 00:56:21,917
Please don't kill him.
Please don't take him.
647
00:56:22,000 --> 00:56:24,208
Take me instead. Let him be.
648
00:56:24,292 --> 00:56:25,958
Take me. Please, don't take him.
649
00:56:26,042 --> 00:56:27,375
Don't take him, please.
650
00:56:27,917 --> 00:56:29,333
It's good that they were late.
651
00:56:29,583 --> 00:56:32,542
-Hey, come on!
-Hold on. Please�
652
00:56:32,625 --> 00:56:34,458
-I am going.
-Don't stop! Go now!
653
00:56:34,583 --> 00:56:36,000
-Please, stop.
-Just a minute�
654
00:56:36,083 --> 00:56:37,958
-Stay back!
-I am going.
655
00:56:38,042 --> 00:56:40,500
-Please stop. Don't go.
-Hey! Don't you dare to move.
656
00:56:42,292 --> 00:56:43,500
Come on.
657
00:56:47,500 --> 00:56:48,375
Don't move.
658
00:56:52,500 --> 00:56:53,875
Greetings, boss.
659
00:56:54,250 --> 00:56:56,292
Don't you stop or I will
kill you right here.
660
00:56:58,208 --> 00:57:01,417
Boys, we've succeeded.
661
00:57:02,125 --> 00:57:03,917
They've agreed to fulfill all our demands.
662
00:57:04,833 --> 00:57:07,167
-All praise be to God.
-All praise be to God.
663
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
Brother�
664
00:57:11,292 --> 00:57:12,208
We've won.
665
00:57:18,833 --> 00:57:21,458
All praise be to God.
Get lost!
666
00:57:24,750 --> 00:57:26,208
May God bless you, son.
667
00:57:26,917 --> 00:57:28,125
May God bless you, son.
668
00:57:38,500 --> 00:57:39,833
Why did you kill him?
669
00:57:40,708 --> 00:57:42,542
Why did you kill him, scoundrel?
670
00:57:42,625 --> 00:57:44,458
What did you get by killing him?
671
00:57:44,833 --> 00:57:45,875
Brother!
672
00:58:02,375 --> 00:58:03,792
Don't you want to celebrate
our victory?
673
00:58:06,292 --> 00:58:07,750
Also, half an hour is over.
674
00:58:19,625 --> 00:58:21,583
Is there someone you know inside?
675
00:58:25,958 --> 00:58:30,625
My husband, my daughter, and my parents,
they're all inside the premises.
676
00:58:32,542 --> 00:58:34,333
It's my mother's birthday today.
677
00:58:44,667 --> 00:58:46,583
Don't kill me! Let me go!
678
00:58:47,708 --> 00:58:50,625
Don't kill me!
Please don't kill me!
679
00:58:51,667 --> 00:58:53,125
Now, the mission is over!
680
00:58:54,917 --> 00:58:57,542
Sir, you'll get me shot someday.
681
00:59:03,958 --> 00:59:04,792
Yes, sir.
682
00:59:04,958 --> 00:59:06,917
The prime minister has agreed
to their demands.
683
00:59:07,042 --> 00:59:08,167
Where did you reach?
684
00:59:09,750 --> 00:59:10,917
Sir, ETA two minutes.
685
00:59:12,208 --> 00:59:13,208
Okay.
686
00:59:27,250 --> 00:59:28,083
Come on!
687
00:59:28,958 --> 00:59:29,792
Quick!
688
00:59:30,083 --> 00:59:31,208
Push it together!
689
00:59:31,458 --> 00:59:32,875
Ready?
Hit!
690
00:59:33,958 --> 00:59:35,208
Hit, again!
691
00:59:36,167 --> 00:59:37,500
Let's go once more!
692
00:59:39,042 --> 00:59:41,125
Naikoo, you're being released.
693
01:00:04,292 --> 01:00:05,125
Fuck!
694
01:00:14,042 --> 01:00:15,542
They received our welcome gift.
695
01:00:16,375 --> 01:00:17,583
Please stay in the car.
696
01:00:17,917 --> 01:00:19,125
Get the stretcher!
697
01:00:20,333 --> 01:00:21,167
Stay down!
698
01:00:21,625 --> 01:00:23,750
Quick!
That side!
699
01:00:24,208 --> 01:00:25,042
Come on, help me get them out!
700
01:00:25,375 --> 01:00:26,292
Careful.
701
01:00:26,792 --> 01:00:29,625
Ambulance is here.
Come on!
702
01:00:30,333 --> 01:00:31,333
You'll be fine.
703
01:00:33,083 --> 01:00:35,083
Sir, blast!
704
01:00:36,208 --> 01:00:38,667
Sir, there was a bomb planted
at the main gate.
705
01:00:55,875 --> 01:00:58,542
Chintu, commandos are here.
706
01:00:59,208 --> 01:01:01,833
They've black uniform and NSG is written
at the back.
707
01:01:01,958 --> 01:01:04,500
Don't worry, they will save you.
708
01:01:05,208 --> 01:01:06,625
Commandos in black uniform?
709
01:01:07,833 --> 01:01:09,333
Chintu� Chintu?
710
01:01:09,750 --> 01:01:11,125
Who are you?
Where is Chintu?
711
01:01:16,125 --> 01:01:17,292
Who is Chintu?
712
01:01:30,375 --> 01:01:31,542
He is alive.
713
01:01:32,833 --> 01:01:33,917
He is right in front of me.
714
01:01:34,542 --> 01:01:35,458
Who are you?
715
01:01:35,833 --> 01:01:38,792
-Let me speak to Chintu.
-I asked you, who are you?
716
01:01:38,875 --> 01:01:40,250
I am his father.
717
01:01:40,958 --> 01:01:43,333
How do you know
that commandos are here?
718
01:01:44,667 --> 01:01:47,500
They're in front of me.
719
01:01:47,750 --> 01:01:50,000
I am hiding inside a sweet shop
opposite to the temple.
720
01:01:55,375 --> 01:01:57,125
You love your son, don't you?
721
01:01:57,250 --> 01:01:58,583
Yes, I do.
722
01:01:59,625 --> 01:02:03,417
Then keep informing me whatever
you see or listen.
723
01:02:06,958 --> 01:02:10,042
No� I can't do it.
724
01:02:21,417 --> 01:02:22,667
Chintu!
725
01:02:32,458 --> 01:02:34,208
We didn't kill him this time
726
01:02:35,000 --> 01:02:36,333
but next time, we will.
727
01:02:40,000 --> 01:02:41,208
No� you�
728
01:02:42,792 --> 01:02:45,125
I will tell you everything.
729
01:02:46,042 --> 01:02:47,667
You can call me.
730
01:02:48,708 --> 01:02:50,958
Just don't kill my son, Chintu!
731
01:02:52,583 --> 01:02:54,750
Okay, I swear on God�
732
01:02:55,875 --> 01:02:58,292
your son will stay alive.
733
01:03:10,000 --> 01:03:11,542
Stay alert, boys!
734
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
NSG is here.
735
01:03:14,833 --> 01:03:16,875
-Got it?
-Yes.
736
01:03:18,500 --> 01:03:20,958
Wait here. I will go and check.
737
01:03:21,333 --> 01:03:22,833
Anyway, I am bored of their singing.
738
01:03:23,167 --> 01:03:25,042
It's fun to kill a soldier.
739
01:03:25,125 --> 01:03:27,792
Brother, don't--
Brother!
740
01:04:10,750 --> 01:04:12,292
They've entered the premises, brother.
741
01:04:13,917 --> 01:04:15,042
Why did you go out, Farooq?
742
01:04:18,833 --> 01:04:22,458
Brother, I asked him to go out�
743
01:04:23,625 --> 01:04:24,708
to keep an eye.
744
01:04:26,000 --> 01:04:27,875
Fine. But just keep an eye.
745
01:04:28,042 --> 01:04:29,625
Don't engage with them.
Got it?
746
01:04:49,875 --> 01:04:50,708
Desai, go.
747
01:04:51,667 --> 01:04:52,792
Come here, quick!
748
01:05:02,417 --> 01:05:04,958
I've him right in front of me,
allow me to shoot him!
749
01:05:05,167 --> 01:05:08,167
I said, don't engage!
Stay put.
750
01:05:08,333 --> 01:05:12,292
If they make a move towards us,
keep me informed. Got it?
751
01:05:13,208 --> 01:05:14,125
F***!
752
01:05:24,458 --> 01:05:25,750
Sir�
753
01:05:28,375 --> 01:05:30,000
Wait! Stay there!
754
01:05:38,125 --> 01:05:39,458
Rohit, your 10 O'clock. Go!
755
01:05:58,708 --> 01:06:00,250
Motherf*****...
756
01:06:13,083 --> 01:06:14,125
What happened, Farooq?
757
01:06:14,792 --> 01:06:17,542
They started firing, brother.
So, I had to fire back at them.
758
01:06:18,292 --> 01:06:21,250
Go back to your position, Farooq!
We can't afford to risk our mission.
759
01:06:22,083 --> 01:06:22,958
Okay, brother.
760
01:06:24,500 --> 01:06:25,375
Hanif!
761
01:06:28,250 --> 01:06:29,083
Khan, go!
762
01:06:33,958 --> 01:06:35,750
Allah is the greatest!
763
01:07:00,333 --> 01:07:01,375
Go! Go!
764
01:07:17,833 --> 01:07:18,917
Rupal!
765
01:08:47,707 --> 01:08:48,542
Sorry, sir.
766
01:08:51,250 --> 01:08:52,582
So, you're here!
767
01:08:53,125 --> 01:08:54,917
Now, nobody can save you from my bullet!
768
01:08:56,332 --> 01:08:57,667
Motherf******!
769
01:08:59,417 --> 01:09:02,667
Come on! Step forward.
770
01:09:03,542 --> 01:09:04,750
Come on!
771
01:09:06,792 --> 01:09:08,625
I will kick your ass!
772
01:09:10,500 --> 01:09:12,582
I will kill you all!
773
01:09:16,917 --> 01:09:18,000
Come on!
774
01:10:03,000 --> 01:10:04,542
It still had the pin, idiot!
775
01:10:11,875 --> 01:10:13,125
Keep quiet!
776
01:10:13,792 --> 01:10:14,750
Brother Farooq?
777
01:10:16,542 --> 01:10:18,375
Bro� brother Farooq!
778
01:10:20,208 --> 01:10:21,458
Are you there?
779
01:10:24,375 --> 01:10:26,250
Brother Farooq?
780
01:10:27,458 --> 01:10:28,667
Are you there?
781
01:10:28,750 --> 01:10:30,792
Why aren't you answering?
782
01:11:10,917 --> 01:11:12,458
Far� Farooq!
783
01:11:20,875 --> 01:11:22,333
Motherf*****--
784
01:11:24,542 --> 01:11:25,792
Motherf*****!
785
01:11:28,292 --> 01:11:29,917
Your comrade did the same mistake!
786
01:11:31,292 --> 01:11:32,958
He died a miserable death!
787
01:11:33,167 --> 01:11:34,458
F*****!
788
01:11:36,333 --> 01:11:37,250
Farooq!
789
01:11:38,750 --> 01:11:40,333
That's what his name was, right?
790
01:11:40,875 --> 01:11:42,042
He died!
791
01:11:43,250 --> 01:11:44,833
And now, it's your turn!
792
01:11:48,042 --> 01:11:50,583
You want to play a game, right?
793
01:11:51,583 --> 01:11:52,917
Okay, let's play!
I will make the rules!
794
01:11:53,042 --> 01:11:55,750
Come on! Get up!
795
01:11:56,542 --> 01:11:59,792
Come on, fire now!
Fire!
796
01:12:02,625 --> 01:12:04,375
Come on!
797
01:12:05,792 --> 01:12:08,750
If you shoot, she will die!
798
01:12:09,833 --> 01:12:11,958
Why don't you shoot now?
799
01:12:12,083 --> 01:12:13,500
You wanted to play a game, right?
800
01:12:13,583 --> 01:12:16,417
So, let's play now!
Come on, shoot!
801
01:12:16,667 --> 01:12:20,167
What happened?
Where is your bravado now?
802
01:12:21,458 --> 01:12:23,708
Why don't you shoot now?
803
01:12:24,708 --> 01:12:27,125
Come on! Shoot now!
804
01:12:50,958 --> 01:12:53,208
Sierra one, inform Zulu one.
805
01:12:53,917 --> 01:12:56,333
Two targets neutralised. Over.
806
01:13:11,375 --> 01:13:15,167
-Greetings, Abu.
-Greetings, Bilal.
807
01:13:15,583 --> 01:13:16,750
They're releasing me.
808
01:13:17,750 --> 01:13:19,708
I will see you very soon.
809
01:13:20,417 --> 01:13:22,333
I will be waiting for you.
810
01:13:23,083 --> 01:13:24,208
Take care.
811
01:13:40,625 --> 01:13:43,042
First group moving.
Provide cover.
812
01:13:43,167 --> 01:13:44,208
Stay quiet!
813
01:13:46,083 --> 01:13:47,417
Everyone stay quiet.
814
01:13:47,625 --> 01:13:49,292
First group coming towards the entry gate.
815
01:13:51,250 --> 01:13:53,042
Everyone, follow me.
816
01:14:04,083 --> 01:14:08,250
Greetings, boss.
-Greetings, my boy.
817
01:14:08,375 --> 01:14:09,958
Bilal has been released.
818
01:14:10,458 --> 01:14:12,750
He is on his way.
-All praise be to God!
819
01:14:13,292 --> 01:14:15,292
Boss, Farooq, and Omar are killed.
820
01:14:16,417 --> 01:14:19,125
May God bless their souls.
821
01:14:21,292 --> 01:14:23,875
It's time to show them
the power of our jihad.
822
01:14:24,875 --> 01:14:28,542
Farooq and Omar have done their job
and are on their way to heaven.
823
01:14:29,333 --> 01:14:32,292
Now, it's your and Hanif's turn.
824
01:14:33,125 --> 01:14:34,542
Boss, NSG is here.
825
01:14:35,292 --> 01:14:37,167
This was bound to happen.
826
01:14:38,750 --> 01:14:42,125
Now, everything depends on whether or not
827
01:14:42,958 --> 01:14:48,125
you both will be able to
stop them till Bilal reaches here.
828
01:14:48,458 --> 01:14:50,667
Failure is not an option anymore, boss.
829
01:14:51,375 --> 01:14:54,000
We will do whatever you ask us to do.
830
01:14:54,625 --> 01:14:55,917
Don't worry.
831
01:14:56,458 --> 01:14:57,875
Brother Bilal will return.
832
01:14:58,583 --> 01:15:02,125
Our mission will be successful.
-All praise be to God.
833
01:15:10,250 --> 01:15:13,833
Hey, you! Get up!
Let's go to the doctor.
834
01:15:14,917 --> 01:15:16,792
Get up, let me take you to the doctor.
835
01:15:18,250 --> 01:15:19,208
Come on.
836
01:15:20,917 --> 01:15:22,542
Let's go.
-Thank you.
837
01:15:23,792 --> 01:15:24,625
Thank you!
838
01:15:30,958 --> 01:15:33,458
All will be fine,
just hold on for a bit.
839
01:15:39,833 --> 01:15:41,875
It's alright. We're almost done.
840
01:15:47,333 --> 01:15:50,708
You'll reach your home soon.
Everything will be fine.
841
01:15:57,542 --> 01:15:58,583
Go! Go!
842
01:15:59,208 --> 01:16:01,292
What is happening outside?
843
01:16:04,708 --> 01:16:05,583
Move back!
844
01:16:25,750 --> 01:16:26,583
Sir!
845
01:16:33,667 --> 01:16:34,958
-How many people are in there?
-Five.
846
01:16:35,042 --> 01:16:36,792
Quickly get out of here! Fast!
-Let's go. Fast!
847
01:16:37,042 --> 01:16:38,667
Swamiji, please go.
-Come on, let's go.
848
01:16:39,042 --> 01:16:41,125
Let's go.
-You guys go.
849
01:16:43,167 --> 01:16:44,292
Come on, let's go.
850
01:16:44,417 --> 01:16:45,625
Quick!
851
01:16:50,542 --> 01:16:52,208
They will help you. Go.
852
01:16:52,750 --> 01:16:54,333
They will take you to the doctor.
853
01:17:32,750 --> 01:17:33,667
No!
854
01:18:01,083 --> 01:18:03,500
F******!
855
01:18:09,958 --> 01:18:11,000
Where is Sejal?
856
01:18:11,875 --> 01:18:14,500
Have some tamarind, it will save you
from getting thirsty.
857
01:18:14,708 --> 01:18:15,792
Where is Sejal?
858
01:18:19,250 --> 01:18:20,250
The blast�
859
01:18:22,958 --> 01:18:24,417
That was her, wasn't it?
860
01:18:25,875 --> 01:18:28,333
Stay quiet or I will kill you.
861
01:18:29,458 --> 01:18:31,542
I am not afraid of you!
862
01:18:32,750 --> 01:18:34,292
You're an animal!
863
01:18:41,458 --> 01:18:42,542
I am an animal, is it?
864
01:18:44,208 --> 01:18:47,083
Have you seen yourself?
You, bloody foreigners�
865
01:18:48,250 --> 01:18:50,792
are the cruelest of animals!
866
01:19:03,625 --> 01:19:05,917
Delta 6 to Zulu 1, captain Khan is stable.
867
01:19:06,208 --> 01:19:07,792
Shrapnel wounds with third-degree burns!
868
01:19:08,083 --> 01:19:09,375
Medical evacuation in process.
869
01:19:09,500 --> 01:19:11,833
Initially, all we know was
that four people
870
01:19:11,917 --> 01:19:15,042
entered the temple premises
with assault rifles and explosives.
871
01:19:15,167 --> 01:19:18,333
Apart from the shootout,
two more blasts took place.
872
01:19:18,417 --> 01:19:19,917
The first one was at the
temple's main gate and
873
01:19:20,000 --> 01:19:22,897
and another one took place
inside the temple complex.
874
01:19:23,672 --> 01:19:26,034
NSG's team is finally here.
875
01:19:26,299 --> 01:19:28,904
We're expecting the situation
to get under control.
876
01:19:29,495 --> 01:19:31,902
Although, there are no positive signs
as of yet.
877
01:20:27,500 --> 01:20:28,333
Mom!
878
01:20:43,500 --> 01:20:45,333
CTTF-2 is getting ready for the operation.
879
01:20:45,792 --> 01:20:46,667
Over and out.
880
01:20:50,458 --> 01:20:52,208
What are the chances
of Khan staying alive?
881
01:20:53,250 --> 01:20:54,250
He is critical.
882
01:20:54,667 --> 01:20:55,792
Can't say anything.
883
01:20:56,792 --> 01:20:58,875
We'll have to take you
to the hospital, sir.
884
01:21:00,542 --> 01:21:01,792
I am okay, doctor.
885
01:21:12,417 --> 01:21:13,792
Hello, Mr. Papa.
886
01:21:14,667 --> 01:21:17,875
Not yet, but I will be, anytime.
887
01:21:19,083 --> 01:21:20,167
Is everything alright?
888
01:21:21,000 --> 01:21:22,417
There's a small complication.
889
01:21:22,792 --> 01:21:24,708
But you know Lata,
she will handle it.
890
01:21:25,792 --> 01:21:26,667
Good.
891
01:21:27,583 --> 01:21:28,500
How's Rohit?
892
01:21:30,333 --> 01:21:31,542
A little shaken up.
893
01:21:35,625 --> 01:21:36,750
Relieve him for today.
894
01:21:38,250 --> 01:21:39,708
I will be ready to go, once this is done.
895
01:21:40,625 --> 01:21:41,583
Sorry, Hanut.
896
01:21:43,708 --> 01:21:44,917
You're also relieved.
897
01:21:52,000 --> 01:21:53,958
-Major Singh.
-Sir.
898
01:21:54,708 --> 01:21:56,333
Why did you relieve me from the unit?
899
01:21:58,292 --> 01:21:59,292
Excuse me, sir.
900
01:22:01,792 --> 01:22:03,458
Because you're not worthy of this team.
901
01:22:03,542 --> 01:22:05,417
You disobeyed my order, again!
902
01:22:05,500 --> 01:22:07,000
They started firing.
903
01:22:07,458 --> 01:22:10,542
They did it,
because you entered the complex.
904
01:22:11,083 --> 01:22:12,375
I told you not to,
but you did it anyway!
905
01:22:13,042 --> 01:22:14,667
I had to evacuate the injured, sir.
906
01:22:15,375 --> 01:22:17,708
-I did not have a choice.
-Yes, you did.
907
01:22:17,833 --> 01:22:20,000
You always have a choice.
908
01:22:20,125 --> 01:22:22,792
Sir, people were dying.
909
01:22:22,958 --> 01:22:24,625
Now, numbers will increase�
910
01:22:24,875 --> 01:22:26,125
just because of you!
911
01:22:26,375 --> 01:22:28,333
You compromised the mission!
912
01:22:28,708 --> 01:22:32,875
You are relieved till my next order!
Is that clear?
913
01:22:37,042 --> 01:22:38,000
Yes, sir.
914
01:22:43,333 --> 01:22:44,250
Sir�
915
01:22:54,333 --> 01:22:55,667
I misunderstood you, sir.
916
01:22:58,292 --> 01:23:00,458
Today, I learnt that there's
a huge difference between�
917
01:23:01,708 --> 01:23:04,708
showing bravado in front of your brigade
and being on an actual mission.
918
01:23:07,042 --> 01:23:08,458
What happened with Khan today�
919
01:23:13,500 --> 01:23:15,125
that's really shaken me up, sir.
920
01:23:20,125 --> 01:23:21,958
You don't have to explain it to me,
I've felt it.
921
01:23:25,208 --> 01:23:26,292
You know what?
922
01:23:28,125 --> 01:23:29,333
Even today, Bibek...
923
01:23:43,417 --> 01:23:44,958
Trust your training, soldier!
924
01:23:52,208 --> 01:23:54,125
We will enter from here.
-Yes, sir.
925
01:23:55,375 --> 01:23:56,625
I will lead.
926
01:24:16,083 --> 01:24:19,375
Buddy, don't lose your calm.
We've to keep him alive.
927
01:24:30,292 --> 01:24:31,542
If we stick to our plan,
everything will be fine.
928
01:24:31,625 --> 01:24:32,583
-Yes, sir.
-Got it, sir.
929
01:24:32,750 --> 01:24:33,750
Let's go.
930
01:24:35,333 --> 01:24:36,458
I am sorry, Hanut.
931
01:24:43,292 --> 01:24:44,958
PATEL TEMPLE STORE
DAVE HANDICRAFT
932
01:24:53,042 --> 01:24:54,542
GUJRAT POLICE
933
01:25:08,917 --> 01:25:09,750
Hello!
934
01:25:23,750 --> 01:25:25,083
Commanders are preparing for rope.
935
01:25:48,667 --> 01:25:49,917
Major Samar climbing the rope.
936
01:26:21,625 --> 01:26:22,833
Commando down!
Commando down!
937
01:26:23,083 --> 01:26:24,292
There is firing from the other side!
938
01:26:31,833 --> 01:26:34,667
Tango to Romeo, ambush�
They knew we were coming!
939
01:26:34,750 --> 01:26:35,875
I shot one terrorist!
940
01:26:36,333 --> 01:26:38,750
There is firing on the terrace!
There is firing on the terrace!
941
01:26:47,500 --> 01:26:48,792
Motherf*****!
942
01:26:49,083 --> 01:26:51,250
Firing on the rooftop!
Grenade blast!
943
01:26:51,708 --> 01:26:54,167
Firing on the rooftop!
There's a grenade blast!
944
01:26:56,000 --> 01:26:59,708
Major Samar, come in!
Major Samar! Major Samar, come in!
945
01:27:02,083 --> 01:27:03,000
F***!
946
01:27:09,667 --> 01:27:11,458
There's a mole!
947
01:27:54,958 --> 01:27:57,000
-Hello.
-You're doing a great job.
948
01:28:00,958 --> 01:28:02,833
I hope you won't harm my Chintu now.
949
01:28:05,500 --> 01:28:08,250
Now that I swore on the Almighty,
I'll have to keep him alive.
950
01:28:09,000 --> 01:28:12,208
Just keep me posted.
-Okay.
951
01:28:13,667 --> 01:28:15,542
I have my eyes on the NSG.
952
01:28:26,458 --> 01:28:28,750
Ambushed?
Can you reach Samar?
953
01:28:28,875 --> 01:28:30,083
Negative, Colonel!
954
01:28:30,208 --> 01:28:31,667
Okay. I am on my way.
955
01:28:32,292 --> 01:28:33,250
Colonel�
956
01:28:34,792 --> 01:28:36,167
I'll join you.
957
01:28:37,375 --> 01:28:38,208
Let's go.
958
01:28:41,167 --> 01:28:43,417
Nobody can harm either of us
959
01:28:43,958 --> 01:28:47,083
till we complete our mission.
960
01:28:47,750 --> 01:28:49,167
God is protecting us.
961
01:28:49,250 --> 01:28:51,042
God protects each and everyone�
962
01:28:51,125 --> 01:28:52,417
even the people you shot.
963
01:28:52,500 --> 01:28:55,000
Hands up!
I said, hands up!
964
01:28:55,833 --> 01:28:56,792
How did you reach here?
965
01:28:58,125 --> 01:29:00,750
Brother, I could've run away
if I wanted to.
966
01:29:01,208 --> 01:29:03,333
But Allah wanted me to come here.
967
01:29:06,833 --> 01:29:07,917
What's your name?
968
01:29:08,125 --> 01:29:10,333
Mou� Mousin.
969
01:29:11,833 --> 01:29:13,083
You're one of us.
970
01:29:14,292 --> 01:29:16,125
Yes, I am Muslim,
but I am not one of you.
971
01:29:17,625 --> 01:29:20,125
I walk on the path shown by the Almighty.
972
01:29:21,750 --> 01:29:23,042
I don't kill anyone.
973
01:29:23,167 --> 01:29:25,125
Neither do I consider it as my jihad.
974
01:29:26,083 --> 01:29:27,500
Do you believe in Allah or not?
975
01:29:28,292 --> 01:29:32,958
You're living with these infidels
and serving their Bhagwan.
976
01:29:34,417 --> 01:29:35,375
Brother�
977
01:29:36,292 --> 01:29:40,875
whether it's Allah or Bhagwan--
978
01:29:42,250 --> 01:29:44,708
While serving this temple, I learnt
979
01:29:44,917 --> 01:29:48,792
that they also visit their temples
for the same reason, we visit our mosques�
980
01:29:49,417 --> 01:29:52,417
To pray for their loved ones
and their well-being.
981
01:29:54,000 --> 01:29:56,792
Try looking at them with
humanity point of view.
982
01:29:57,500 --> 01:29:59,000
You'll know that we're all the same.
983
01:29:59,750 --> 01:30:02,667
It's not about being right or wrong,
but about being different.
984
01:30:03,417 --> 01:30:04,792
And they are different.
985
01:30:06,375 --> 01:30:07,250
Different?
986
01:30:12,125 --> 01:30:15,792
I hate everything that is different.
987
01:30:16,500 --> 01:30:18,500
Being with these infidels,
988
01:30:19,292 --> 01:30:21,708
you've become one of them, different.
989
01:30:48,042 --> 01:30:49,875
Hey, you! Idiot!
990
01:30:50,417 --> 01:30:54,542
Idiot, don't do any stupidity!
They will kill you.
991
01:30:55,042 --> 01:30:55,917
Listen to me!
992
01:30:57,250 --> 01:30:58,792
They will kill me anyway.
993
01:31:06,958 --> 01:31:08,583
Tango three! Tango three, come in.
994
01:31:10,833 --> 01:31:12,250
You've betrayed the nation.
995
01:31:16,417 --> 01:31:17,833
I didn't have any choice, sir.
996
01:31:19,875 --> 01:31:21,792
They'd have killed Chintu.
997
01:31:22,333 --> 01:31:25,042
So you think, they will not kill him now?
998
01:31:29,625 --> 01:31:31,000
Please don't say that, sir.
999
01:31:31,583 --> 01:31:33,792
Please save my son, Chintu.
Please save him.
1000
01:31:35,667 --> 01:31:38,500
Update?
-One commando fatal, sir.
1001
01:31:38,792 --> 01:31:40,583
Contanct lost with Major Samar.
1002
01:31:40,792 --> 01:31:42,125
Did you try calling him?
1003
01:31:42,208 --> 01:31:44,042
Yes, sir. He is not reachable.
1004
01:31:45,542 --> 01:31:46,375
Sir�
1005
01:31:48,000 --> 01:31:49,583
We just have one last chance
1006
01:31:50,625 --> 01:31:52,875
to save Samar and the hostages.
1007
01:31:59,417 --> 01:32:01,250
Send me back in.
1008
01:32:04,250 --> 01:32:05,500
I can do this.
1009
01:32:07,792 --> 01:32:08,708
How will you do it?
1010
01:32:42,250 --> 01:32:43,208
Samar.
1011
01:32:54,125 --> 01:32:55,292
I love you, Lata.
1012
01:33:00,083 --> 01:33:03,042
Tell our baby that her dad loves...
1013
01:33:04,167 --> 01:33:05,375
Why don't you say it yourself�
1014
01:33:06,125 --> 01:33:07,875
to our daughter?
1015
01:33:22,500 --> 01:33:24,167
She weighs eight pounds.
1016
01:33:24,875 --> 01:33:26,792
She has a million-dollar smile.
1017
01:33:27,500 --> 01:33:28,958
She is beautiful.
1018
01:33:32,750 --> 01:33:33,750
Hello�
1019
01:33:36,583 --> 01:33:37,583
Hello!
1020
01:33:38,917 --> 01:33:39,917
Samar?
1021
01:33:41,583 --> 01:33:42,500
Hello!
1022
01:34:14,542 --> 01:34:16,958
As you've killed two commandos
1023
01:34:18,042 --> 01:34:20,542
they are giving up
and stepping back.
1024
01:34:21,542 --> 01:34:23,042
They won't attack you anymore.
1025
01:34:34,417 --> 01:34:35,333
Okay, Singh.
1026
01:34:41,458 --> 01:34:44,000
Now it's all on you. Are you ready?
1027
01:34:45,333 --> 01:34:46,750
Victory to courage, sir.
1028
01:34:47,125 --> 01:34:48,500
Victory to courage.
1029
01:34:51,042 --> 01:34:53,667
Hanif, they've given up.
1030
01:34:53,917 --> 01:34:55,208
They won't attack us anymore.
1031
01:34:58,000 --> 01:34:59,333
Glory to God.
1032
01:35:08,667 --> 01:35:11,583
Motherf*****! I will start shooting
if anyone moves from their place.
1033
01:35:15,500 --> 01:35:16,833
Stop running!
1034
01:35:16,917 --> 01:35:18,583
Don't you dare move!
1035
01:36:07,000 --> 01:36:09,375
-Chintu! Chintu!
-Harilal!
1036
01:36:09,500 --> 01:36:12,042
-Don't shoot!
-No, dad! Go back! Don't come here.
1037
01:36:12,125 --> 01:36:14,792
-You swore on God.
-Dad!
1038
01:36:14,875 --> 01:36:16,167
Don't shoot.
1039
01:36:17,708 --> 01:36:18,750
Dad�
1040
01:36:19,500 --> 01:36:21,750
Dad� Dad!
1041
01:36:38,000 --> 01:36:39,458
Hanif, go to the terrace.
1042
01:36:59,042 --> 01:37:00,833
You and me, okay?
-Yes, sir.
1043
01:37:00,958 --> 01:37:02,458
Let's go.
1044
01:37:22,833 --> 01:37:25,167
Go to the terrace! Go!
1045
01:37:25,625 --> 01:37:26,625
Yes, sir.
1046
01:38:00,333 --> 01:38:02,750
Bilal is about to cross the border.
1047
01:38:03,958 --> 01:38:06,417
You know what is to be done
after that, right?
1048
01:38:07,333 --> 01:38:08,250
Yes, boss.
1049
01:38:55,979 --> 01:38:57,187
You f*****!
1050
01:40:19,125 --> 01:40:20,083
Start walking.
1051
01:40:52,667 --> 01:40:53,667
Tell me, boss.
1052
01:40:59,708 --> 01:41:00,625
I will do it right away.
1053
01:41:02,292 --> 01:41:04,542
Allah is the greatest.
1054
01:41:19,875 --> 01:41:21,500
It's your turn.
1055
01:41:37,750 --> 01:41:40,708
So, Mr. Turban, I am off to my home.
1056
01:41:41,458 --> 01:41:44,583
But don't you worry. I will come back.
1057
01:41:45,583 --> 01:41:48,042
I'll be back to spread terror
in your country.
1058
01:41:48,250 --> 01:41:53,458
We will make sure that your nation
is being laughed at throughout the world.
1059
01:41:53,667 --> 01:41:54,500
F*****!
1060
01:42:02,208 --> 01:42:04,917
A******!
It's done. You're almost done.
1061
01:42:05,542 --> 01:42:07,667
You're there�
You're almost there!
1062
01:42:08,125 --> 01:42:09,208
Time to die!
1063
01:42:48,917 --> 01:42:51,500
Sir, you'll get me shot someday.
1064
01:43:12,583 --> 01:43:16,167
Zulu 1, all targets neutralised.
1065
01:43:17,000 --> 01:43:19,167
Stop Naikoo from crossing the border!
-Yes, sir.
1066
01:43:20,833 --> 01:43:22,292
Stop Naikoo!
1067
01:43:22,458 --> 01:43:24,417
Affirmative, sir!
Stop right there, Naikoo!
1068
01:43:25,375 --> 01:43:27,917
I said, stop walking, Naikoo!
Stop walking!
1069
01:43:28,167 --> 01:43:32,042
Naikoo, stop walking or I will shoot you!
1070
01:43:34,208 --> 01:43:35,417
Stop, Naikoo!
1071
01:43:35,792 --> 01:43:37,167
Motherf*****, I told you to stop!
1072
01:43:38,667 --> 01:43:39,917
Bilal!
1073
01:43:44,208 --> 01:43:46,292
Bilal� Bilal!
-Stay inside.
1074
01:43:47,083 --> 01:43:47,917
Start firing!
1075
01:43:51,583 --> 01:43:52,583
Bloody infidels!
1076
01:43:53,375 --> 01:43:55,833
F******!
1077
01:43:56,833 --> 01:43:57,958
What happened?
1078
01:43:59,000 --> 01:44:01,750
Sir, Naikoo has been delivered�
1079
01:44:03,667 --> 01:44:04,875
straight to hell.
1080
01:44:08,208 --> 01:44:11,292
-Long live�
-Mother India!
1081
01:44:31,417 --> 01:44:35,000
Affirmative. All threats neutralised.
1082
01:44:40,542 --> 01:44:41,958
You can sleep now.
1083
01:44:44,250 --> 01:44:45,500
Take it away.
1084
01:44:53,542 --> 01:44:56,417
I am fine. These are
just some small scratches.
1085
01:45:26,125 --> 01:45:28,083
You're praying
for the wrong people, Swamiji.
1086
01:45:30,292 --> 01:45:32,208
Love answers hatred�
1087
01:45:33,375 --> 01:45:35,458
non-violence for the violence.
1088
01:45:37,125 --> 01:45:39,333
The whole world needs to understand
1089
01:45:39,458 --> 01:45:42,792
that violence can never answer
any of your questions
1090
01:45:43,375 --> 01:45:46,625
it can only be the cause for
many questions.
1091
01:45:48,750 --> 01:45:54,000
Violence destabilises
the balance of society.
1092
01:45:55,292 --> 01:45:57,875
It can only spread hatred.
1093
01:45:58,833 --> 01:46:00,417
It might just be a matter of a few hours
1094
01:46:00,958 --> 01:46:03,333
but it haunts you for years.
1095
01:46:03,417 --> 01:46:06,708
It leaves you with sorrow and despair.
1096
01:46:09,643 --> 01:46:12,125
This kind of savagery needs to stop
1097
01:46:12,725 --> 01:46:15,975
or the whole world
will struggle because of this.
74812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.