All language subtitles for Riders to the Stars - 1954.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,107 --> 00:01:32,727
Réalisation
2
00:01:33,717 --> 00:01:36,360
L'homme, tout au long de son existence
sur la Terre
3
00:01:36,385 --> 00:01:38,261
a vaincu tous les défis sauf un.
4
00:01:38,596 --> 00:01:40,482
Conquérir les profondeurs de l'espace !
5
00:01:42,365 --> 00:01:44,671
Après avoir exploré entièrement
notre monde,
6
00:01:44,696 --> 00:01:46,880
nous avons tourné nos regards
vers le ciel.
7
00:01:47,486 --> 00:01:51,860
En nous concentrant
sur l'immensité de l'univers.
8
00:01:52,713 --> 00:01:55,493
Aujourd'hui,
une sonde s'est éloignée de la Terre
9
00:01:55,517 --> 00:01:59,426
pour affronter les radiations mortelles
et le froid de l'espace.
10
00:02:00,024 --> 00:02:01,854
Quelles histoires nous racontera-t-elle ?
11
00:02:02,395 --> 00:02:04,198
Quel est le message qu'elle rapportera ?
12
00:02:25,921 --> 00:02:27,467
Voici le signal !
13
00:02:27,704 --> 00:02:29,221
La sonde est revenue !
14
00:02:29,871 --> 00:02:32,811
Le radar et le radiogoniomètre
doivent établir le point d'atterrissage.
15
00:02:34,217 --> 00:02:35,663
La recherche a commencé...
16
00:03:50,136 --> 00:03:53,142
une boîte noire a été retrouvée
près de l'épave.
17
00:03:53,545 --> 00:03:57,054
Les meilleurs scientifiques
de tout le pays l'étudieront,
18
00:03:57,079 --> 00:03:59,597
vérifieront les données
et les analyseront Ă nouveau.
19
00:04:00,281 --> 00:04:02,374
Le gouvernement a donné
des instructions claires,
20
00:04:02,399 --> 00:04:04,110
soulignant l'importance de l'expérience :
21
00:04:04,739 --> 00:04:07,799
Découvrir si une personne
peut survivre dans l'espace.
22
00:04:08,135 --> 00:04:09,592
Et si elle le peut...
23
00:04:10,217 --> 00:04:12,345
la première doit être un Américain.
24
00:04:13,542 --> 00:04:18,128
Apparemment, la structure moléculaire
a subi des changements irréversibles.
25
00:04:18,925 --> 00:04:20,631
Elle s'est complètement cristallisée.
26
00:04:20,966 --> 00:04:23,378
Quelle altitude
la sonde a-t-elle atteint ?
27
00:04:23,403 --> 00:04:25,136
426 miles !
28
00:04:25,624 --> 00:04:27,792
Ă€ cette altitude,
29
00:04:27,817 --> 00:04:31,684
plus rien ne protégeait la sonde
des rayons cosmiques.
30
00:04:32,322 --> 00:04:35,635
Le même rayonnement qui a transformé
la surface de la Lune en poussière.
31
00:04:35,660 --> 00:04:37,043
En y détruisant tout.
32
00:04:37,068 --> 00:04:40,046
Nous n'en sommes pas sûrs,
car cinq milliards d'années ont passées.
33
00:04:40,694 --> 00:04:42,899
Mais nous devons résoudre
ce problème spécifique.
34
00:04:43,788 --> 00:04:46,078
La sécurité du monde entier en dépend.
35
00:04:46,415 --> 00:04:48,763
Bien sûr, mais tous les problèmes
ne sont pas résolus,
36
00:04:48,788 --> 00:04:49,990
et c'est l'un d'entre eux.
37
00:04:50,015 --> 00:04:52,428
Nous devons créer une sorte de bouclier.
38
00:04:52,879 --> 00:04:55,439
Quelque chose qui protégerait
contre les rayons cosmiques.
39
00:04:56,675 --> 00:04:58,429
Continuez, Dr. Flynn.
40
00:04:58,454 --> 00:05:00,295
Et nous devrons trouver oĂą le placer.
41
00:05:00,339 --> 00:05:03,424
Mais c'est impossible de couvrir la fusée
avec une protection en plomb.
42
00:05:03,642 --> 00:05:05,321
Pourquoi utiliser du plomb ?
43
00:05:05,759 --> 00:05:08,408
Les météorites voyagent dans l'espace
depuis des milliers d'années,
44
00:05:08,433 --> 00:05:10,095
constamment exposées aux rayons gamma.
45
00:05:10,464 --> 00:05:14,326
- Et ils ne sont pas...
- Ma fille, tu m'as donné une idée !
46
00:05:14,759 --> 00:05:16,439
Une idée fantastique !
47
00:05:16,464 --> 00:05:17,952
Passez-moi un téléphone.
48
00:05:20,500 --> 00:05:21,860
Mlle Nelson ?
49
00:05:21,999 --> 00:05:24,546
Donnez-moi le numéro 99 au Pentagone.
50
00:05:44,288 --> 00:05:46,723
Au centre de conscription Ă Washington
51
00:05:46,748 --> 00:05:48,555
la machine à calculer électronique
52
00:05:48,579 --> 00:05:52,700
vérifia automatiquement les noms,
les caractéristiques et les antécédents
53
00:05:52,848 --> 00:05:55,191
de cent cinquante millions de personnes.
54
00:05:55,873 --> 00:05:57,943
Toutes ne furent pas sélectionnées.
55
00:05:58,163 --> 00:06:00,051
Le nombre se réduisit
Ă cinquante millions.
56
00:06:00,762 --> 00:06:03,728
En fin de compte,
il ne resta que 12 personnes.
57
00:06:04,109 --> 00:06:07,797
Douze personnes
qui ne se connaissaient pas.
58
00:06:09,169 --> 00:06:11,689
Et oĂą qu'ils soient maintenant,
les agents des services secrets
59
00:06:11,875 --> 00:06:15,842
les trouveront et leur remettront
une convocation...
60
00:06:16,092 --> 00:06:17,645
en mains propres.
61
00:06:26,408 --> 00:06:29,086
Richard, peut-on vous déranger ?
62
00:06:31,433 --> 00:06:33,059
Bien sûr, allumez la lumière.
63
00:06:34,629 --> 00:06:37,081
Voici Mr. O'Herli, de Washington.
64
00:06:37,601 --> 00:06:40,228
Le Dr. Richard Stanton,
département de la recherche électronique.
65
00:06:40,253 --> 00:06:41,626
- Enchanté !
- Enchanté !
66
00:06:41,926 --> 00:06:43,227
Bien...
67
00:06:43,306 --> 00:06:45,499
vous ĂŞtes en plein travail, Dr. Stanton.
68
00:06:45,569 --> 00:06:47,437
Oui, nous travaillons sur une lampe
69
00:06:47,462 --> 00:06:50,149
qui pourra fonctionner
sans alimentation électrique directe.
70
00:06:51,387 --> 00:06:53,270
Je ne connais pas grand-chose Ă cela.
71
00:06:54,844 --> 00:06:56,531
Que voulez-vous, Mr. O'Herli ?
72
00:06:56,594 --> 00:06:59,975
Richard, Mr. O'Herli vous invite
en Californie pour une semaine.
73
00:07:00,961 --> 00:07:02,532
En vacances ou en voyage d'affaires ?
74
00:07:02,894 --> 00:07:04,705
Ce sera à vous d'en décider.
75
00:07:06,278 --> 00:07:08,744
Carte d'identité délivrée
Ă James F. O'Herli
76
00:07:08,768 --> 00:07:10,428
Agent du Bureau de Sécurité.
77
00:07:10,755 --> 00:07:14,864
En fait, mon rĂ´le consiste uniquement
Ă vous remettre cette assignation.
78
00:07:16,730 --> 00:07:18,818
Suis-je enrôlé dans l'armée ?
79
00:07:18,843 --> 00:07:21,542
Non, c'est plus une invitation
qu'une convocation.
80
00:07:22,329 --> 00:07:23,985
Et comment l'ai-je mérité ?
81
00:07:24,749 --> 00:07:26,441
Grâce à vos états de service.
82
00:07:26,499 --> 00:07:27,952
Service dans les Marines,
83
00:07:27,977 --> 00:07:30,880
et une brillante carrière
d'électronicien.
84
00:07:31,493 --> 00:07:33,873
Je vous avais dit
qu'il ne serait pas facile de recruter,
85
00:07:33,898 --> 00:07:36,870
mais leur projet a une priorité
plus élevée que le nôtre.
86
00:07:38,297 --> 00:07:40,591
Alors, pouvez-vous m'expliquer,
de quoi s'agit-il ?
87
00:07:40,976 --> 00:07:42,909
Désolé, je ne suis qu'un coursier.
88
00:07:43,871 --> 00:07:47,114
Voici votre billet d'avion
et quelques instructions.
89
00:07:47,331 --> 00:07:49,737
Et si vous décidez de refuser,
faites-le-moi savoir.
90
00:07:49,996 --> 00:07:51,686
Mon numéro de téléphone y figure.
91
00:07:51,831 --> 00:07:54,994
Merci pour votre coopération, Messieurs,
j'ai d'autres obligations urgentes.
92
00:07:57,581 --> 00:07:58,927
Dr. Stanton !
93
00:07:59,136 --> 00:08:01,231
- Bonne chance !
- Bonne chance ?
94
00:08:02,243 --> 00:08:03,856
Une proposition intéressante...
95
00:08:06,798 --> 00:08:08,799
FACULTÉ DES SCIENCES
96
00:08:15,396 --> 00:08:18,389
SÉMINAIRE DE MATHÉMATIQUES THÉORIQUES
Dr. JEROME LOCKWOOD
97
00:08:18,414 --> 00:08:20,340
Mais vous ne pouvez pas faire cela,
98
00:08:20,365 --> 00:08:24,838
sans faire le décompte
ni vérifier la progression...
99
00:08:24,863 --> 00:08:26,642
- Oui ?
- Je m'appelle O'Herli.
100
00:08:26,684 --> 00:08:27,911
Enchanté !
101
00:08:27,936 --> 00:08:30,516
Désolé de vous interrompre,
la discussion semblait intéressante.
102
00:08:31,517 --> 00:08:34,390
- Êtes-vous mathématicien, Mr. O'Herli ?
- Pas du tout.
103
00:08:39,649 --> 00:08:42,036
- Bonjour, Jerome.
- Bonjour, Max.
104
00:08:42,569 --> 00:08:43,944
En quoi puis-je vous aider ?
105
00:08:43,969 --> 00:08:47,247
Vous êtes invité en Californie,
l'adresse est indiquée ici.
106
00:08:48,420 --> 00:08:49,900
Dans quel but ?
107
00:08:50,352 --> 00:08:52,266
Tout le monde me demande la mĂŞme chose.
108
00:08:52,516 --> 00:08:53,711
Je ne sais pas !
109
00:08:53,736 --> 00:08:55,750
Je sais juste quoi faire,
mais j'ignore pourquoi !
110
00:08:55,807 --> 00:08:58,301
- C'est un peu déprimant.
- Pourquoi moi ?
111
00:08:58,419 --> 00:08:59,766
Vous n'ĂŞtes pas le seul.
112
00:09:00,066 --> 00:09:03,473
Et vous remplissez toutes les qualités
requises pour cette mission.
113
00:09:03,584 --> 00:09:06,805
Un esprit vif, niveau d'intelligence
et une sociabilité développée.
114
00:09:06,937 --> 00:09:08,904
Avez-vous une famille ?
115
00:09:09,337 --> 00:09:11,445
Non, mais bientôt, du moins je l'espère.
116
00:09:12,231 --> 00:09:13,386
Avant de décoller,
117
00:09:13,411 --> 00:09:16,278
n'oubliez pas de remplir le formulaire
joint Ă la lettre et le billet.
118
00:09:16,564 --> 00:09:18,660
Attendez, attendez, c'est...
119
00:09:19,643 --> 00:09:21,781
Cela ne me tente pas particulièrement.
120
00:09:22,697 --> 00:09:25,412
Ceci est une invitation, Dr. Lockwood,
pas un ordre.
121
00:09:25,668 --> 00:09:27,450
Et cela ne durera pas plus
d'une semaine.
122
00:09:27,533 --> 00:09:29,343
C'est tout ce que je peux vous dire.
123
00:09:29,368 --> 00:09:31,834
Mais j'ai un groupe,
et je dois donner des conférences...
124
00:09:32,078 --> 00:09:34,412
Le doyen a été informé,
il vous trouvera un remplaçant.
125
00:09:36,606 --> 00:09:39,172
Si vous changiez d'avis,
vous pourrez me joindre...
126
00:09:39,521 --> 00:09:40,958
à ce numéro.
127
00:09:41,875 --> 00:09:43,289
Bon voyage !
128
00:09:44,192 --> 00:09:46,096
- Merci...
- Au revoir, Docteur.
129
00:10:09,861 --> 00:10:13,810
Bonjour, c'est Jerry Lockwood,
puis-je parler Ă Miss Manners ?
130
00:10:14,962 --> 00:10:16,909
Ah... dites-moi,
131
00:10:16,934 --> 00:10:19,774
puis-je lui rendre visite en personne ?
132
00:10:20,830 --> 00:10:22,163
Bien...
133
00:10:22,235 --> 00:10:23,645
ouais, merci !
134
00:10:38,205 --> 00:10:41,939
HĂ©, Susie, ton petit ami est lĂ .
Ne bouge pas !
135
00:10:41,964 --> 00:10:44,291
Pouvons-nous faire une pause ?
136
00:10:49,979 --> 00:10:52,072
Très bien, les filles, cinq minutes.
137
00:10:52,479 --> 00:10:54,279
Wow, vraiment !
138
00:10:54,304 --> 00:10:55,843
Je suis ankylosée !
139
00:10:59,413 --> 00:11:00,720
Comment va mon professeur ?
140
00:11:00,745 --> 00:11:02,605
- Salut Jerry !
- Salut Jane !
141
00:11:02,630 --> 00:11:05,156
Pourquoi viens-tu rarement ici,
c'est plein de jolies filles...
142
00:11:05,181 --> 00:11:07,634
Je ne remarque personne d'autre,
Ă part toi.
143
00:11:08,019 --> 00:11:09,359
Susie...
144
00:11:09,384 --> 00:11:12,037
- Je voudrais te parler.
- Quelque chose d'important ?
145
00:11:16,819 --> 00:11:18,106
Susie...
146
00:11:19,023 --> 00:11:20,728
Je dois quitter la ville.
147
00:11:20,908 --> 00:11:22,880
Oh, quand ?
148
00:11:23,411 --> 00:11:25,902
Demain matin, si je suis d'accord.
149
00:11:26,297 --> 00:11:28,346
- Comment ça : « si » ?
- Eh bien...
150
00:11:28,751 --> 00:11:31,845
c'est une invitation de l'État,
je dois me rendre en Californie.
151
00:11:32,076 --> 00:11:33,514
Parce que...
152
00:11:33,539 --> 00:11:35,177
je ne suis pas marié.
153
00:11:35,809 --> 00:11:37,943
Alors maintenant, je te demande...
154
00:11:38,543 --> 00:11:40,187
veux-tu m'épouser, Susie ?
155
00:11:42,456 --> 00:11:45,482
Surprise ?
Te l'avais-je déjà demandé ?
156
00:11:46,689 --> 00:11:50,080
Je pensais simplement
que nous ne parlerions plus de ça.
157
00:11:53,692 --> 00:11:56,231
- Pour quoi faire ?
- Je ne sais pas !
158
00:11:56,486 --> 00:11:58,045
Une sorte de mission secrète.
159
00:11:58,414 --> 00:11:59,954
Je serai absent une semaine.
160
00:12:00,444 --> 00:12:01,910
Juste une semaine ?
161
00:12:03,389 --> 00:12:05,842
Sans toi, Susie, ce sera une éternité.
162
00:12:06,006 --> 00:12:08,355
Allez, les filles,
tout le monde en place !
163
00:12:10,134 --> 00:12:11,368
Susie...
164
00:12:13,499 --> 00:12:16,260
sache que ta réponse
est très importante pour moi.
165
00:12:16,382 --> 00:12:18,182
Après tout, cela concerne mon avenir !
166
00:12:18,319 --> 00:12:21,016
Chéri, je n'arrive pas à me ressaisir
en ce moment,
167
00:12:21,041 --> 00:12:23,196
tout cela est important pour moi aussi.
168
00:12:23,221 --> 00:12:24,679
Nous parlons de mon avenir, aussi.
169
00:12:24,704 --> 00:12:26,619
Est-ce que tu es prĂŞte, Susie ?
170
00:12:27,846 --> 00:12:29,292
Je t'écrirai !
171
00:12:29,799 --> 00:12:31,095
Vraiment ?
172
00:12:31,165 --> 00:12:32,994
La réponse sera dans la lettre.
173
00:12:36,987 --> 00:12:38,331
Susie ?
174
00:12:38,784 --> 00:12:40,430
J'ai toute la nuit avant de partir.
175
00:12:40,737 --> 00:12:42,517
L'avion ne part que le matin.
176
00:12:42,594 --> 00:12:44,311
Je t'emmène à l'aéroport.
177
00:12:44,479 --> 00:12:47,257
Je ne veux pas t'obliger
Ă te lever tĂ´t...
178
00:12:47,309 --> 00:12:49,665
- Quelqu'un doit te dire au revoir...
- Susie !
179
00:12:50,878 --> 00:12:52,049
Tiens !
180
00:12:52,074 --> 00:12:55,377
Je t'attendrai chez moi Ă sept heures,
je t'accompagnerai.
181
00:13:02,968 --> 00:13:06,201
Finalement,
12 personnes traversèrent le désert,
182
00:13:06,246 --> 00:13:09,094
il ne savait pas ce qui les attendait,
ni où cela les mènerait.
183
00:13:19,279 --> 00:13:22,699
On leur avait demandé
de ne pas communiquer entre eux
184
00:13:22,724 --> 00:13:24,949
avant leur arrivée sur le site.
185
00:13:25,404 --> 00:13:27,630
Le silence avait régné dans l'autocar
durant le voyage.
186
00:13:28,228 --> 00:13:29,859
Ainsi, en arrivant Ă destination,
187
00:13:29,884 --> 00:13:33,108
ils ne se connaissaient pas d'avantage
qu'avant le début du voyage.
188
00:14:12,810 --> 00:14:15,176
Des avions à réaction,
serait-ce une base militaire ?
189
00:14:16,534 --> 00:14:18,363
Qu'en pensez-vous, mon ami ?
190
00:14:19,337 --> 00:14:22,137
Je fais la différence entre un moteur
à réaction, de fusée ou diesel.
191
00:14:22,162 --> 00:14:23,597
Si c'est ce que vous voulez dire.
192
00:14:23,622 --> 00:14:25,837
Eh bien, je suppose que je peux aussi.
193
00:14:32,575 --> 00:14:35,049
- Des civils ?
- Ouais !
194
00:14:35,808 --> 00:14:37,615
Je pensais qu'il y aurait des militaires.
195
00:14:39,695 --> 00:14:41,728
- Vous l'ont-ils demandé ?
- Quoi ?
196
00:14:42,078 --> 00:14:43,667
Êtes-vous marié ?
197
00:14:44,198 --> 00:14:45,781
Je suis célibataire !
198
00:14:46,684 --> 00:14:49,601
Êtes-vous célibataire, vous aussi ?
Ou marié ?
199
00:14:58,193 --> 00:15:01,461
Bonjour, Messieurs,
j'espère que le voyage a été agréable.
200
00:15:02,003 --> 00:15:03,509
Je suis le Dr. Drayden,
201
00:15:04,459 --> 00:15:08,090
j'ai pour mission de vous accueillir
et de vous présenter
202
00:15:08,340 --> 00:15:11,388
le docteur Delmar et le docteur Flynn.
203
00:15:11,653 --> 00:15:13,045
Et pour les avions...
204
00:15:13,482 --> 00:15:15,445
S'il vous plaît, inutile de commenter.
205
00:15:15,470 --> 00:15:17,456
Vous ĂŞtes dans une base
près de Snake Mountain.
206
00:15:17,481 --> 00:15:20,334
Temporairement occupée par le Département
de la recherche scientifique.
207
00:15:20,359 --> 00:15:23,579
J'espère que le niveau de confort
sera suffisamment élevé...
208
00:15:23,966 --> 00:15:27,193
Malheureusement,
nous ne pouvons pas vous offrir mieux.
209
00:15:27,642 --> 00:15:29,506
Que voulez-vous dire par « mieux » ?
210
00:15:29,764 --> 00:15:33,505
Messieurs, je cède la parole
au Dr. Delmar et au Dr. Flynn.
211
00:15:34,773 --> 00:15:37,399
Ne vous inquiétez pas,
vos bagages ne s'égareront pas.
212
00:15:37,652 --> 00:15:39,351
Suivez-moi, Messieurs !
213
00:15:50,666 --> 00:15:54,067
- Des éliminés déjà ?
- Juste un seul, McBride.
214
00:15:54,257 --> 00:15:55,523
McBride ?
215
00:15:56,177 --> 00:15:58,030
C'est un astrophysicien célèbre.
216
00:15:58,055 --> 00:16:00,103
Il est communiste, récusé d'office !
217
00:16:03,851 --> 00:16:06,298
- C'est la procédure habituelle.
- Merci !
218
00:16:06,356 --> 00:16:07,799
Remplissez le formulaire.
219
00:16:09,224 --> 00:16:10,975
Tenez, s'il vous plaît.
220
00:16:11,529 --> 00:16:13,023
Ce n'est qu'une formalité.
221
00:16:13,242 --> 00:16:16,468
« J'accepte de subir
une série de tests »...
222
00:16:16,553 --> 00:16:17,961
je ne comprends pas !
223
00:16:18,083 --> 00:16:20,411
Je suis un scientifique, pas un cobaye.
224
00:16:21,557 --> 00:16:24,780
- Si vous testez des drogues sur nous...
- Oh, non, non, Messieurs !
225
00:16:24,805 --> 00:16:29,380
Rien de tout cela, nous n'effectuerons
qu'une série de tests de résistance.
226
00:16:29,559 --> 00:16:31,726
J'ai déjà vécu tout ça dans l'armée.
227
00:16:31,966 --> 00:16:34,874
Ce qui nous intéresse ne figure
généralement pas dans les documents.
228
00:16:35,445 --> 00:16:36,765
Doc !
229
00:16:37,185 --> 00:16:38,804
Je comprends votre allusion...
230
00:16:39,346 --> 00:16:41,004
et vous m'avez embarrassé.
231
00:16:45,227 --> 00:16:48,245
Maintenant, Messieurs,
nous vous quittons pour tout préparer.
232
00:16:48,270 --> 00:16:50,441
Vous ne devriez pas attendre
plus de quelques minutes.
233
00:16:50,575 --> 00:16:53,564
Bien sûr, vous pouvez communiquer
librement entre vous, mais...
234
00:16:54,205 --> 00:16:57,215
veuillez ne pas donner de détails
sur vos activités personnelles.
235
00:16:57,624 --> 00:17:01,170
Il y a des magazines, des cigarettes
et des périodiques récents.
236
00:17:01,346 --> 00:17:03,735
Désormais, toutes vos lettres,
si vous écrivez,
237
00:17:03,760 --> 00:17:05,784
passeront entre les mains de Mr. O'Herli.
238
00:17:05,809 --> 00:17:07,286
Et il les postera lui-mĂŞme.
239
00:17:08,251 --> 00:17:09,931
Et je demande...
240
00:17:11,016 --> 00:17:13,523
au Dr. McBride de m'accompagner.
241
00:17:22,353 --> 00:17:23,673
Don ?
242
00:17:24,017 --> 00:17:25,703
Oui, Paul, je suis lĂ .
243
00:17:28,689 --> 00:17:31,271
J'essaye de comprendre cet appareil...
244
00:17:32,462 --> 00:17:34,942
Nous devons trouver un moyen
pour réduire les surcharges.
245
00:17:35,370 --> 00:17:38,393
Je pense qu'il y a encore
des modifications Ă apporter...
246
00:17:39,184 --> 00:17:40,703
Les gars sont déjà là , Don.
247
00:17:41,777 --> 00:17:43,230
Oui je sais.
248
00:17:43,255 --> 00:17:44,986
Et l'un deux est déjà parti.
249
00:17:47,456 --> 00:17:48,949
McBride récusé ?
250
00:17:49,186 --> 00:17:52,846
Oui, pour des raisons d'État,
il n'a même pas été testé.
251
00:17:53,159 --> 00:17:55,746
C'est dommage, je comptais sur lui.
252
00:17:56,255 --> 00:17:58,025
Je viens de finir de lire son livre.
253
00:17:59,280 --> 00:18:00,788
David Wells...
254
00:18:01,958 --> 00:18:03,518
Richard Stanton...
255
00:18:05,189 --> 00:18:06,517
mon fils ?
256
00:18:07,360 --> 00:18:10,407
- Vous l'aviez mis sur la liste !
- Oui, en effet !
257
00:18:11,048 --> 00:18:12,799
Avec la permission de Washington.
258
00:18:14,348 --> 00:18:17,514
Les tests qu'ils doivent passer
sont assez difficiles.
259
00:18:17,736 --> 00:18:19,858
On devrait peut-ĂŞtre l'enlever.
260
00:18:19,883 --> 00:18:21,368
En aucun cas !
261
00:18:21,776 --> 00:18:23,762
Don, tu es sûr ?
262
00:18:24,536 --> 00:18:26,055
Non, pas vraiment.
263
00:18:26,228 --> 00:18:28,479
Ces expériences comportent toujours
des risques.
264
00:18:28,725 --> 00:18:31,908
- Et quelqu'un peut prendre un coup.
- MĂŞme si c'est ton propre fils ?
265
00:18:32,084 --> 00:18:35,314
Oui, et je dois m'assurer
qu'il passe les tests
266
00:18:35,437 --> 00:18:36,778
comme les autres.
267
00:18:36,803 --> 00:18:38,296
Le but était de l'ajouter au groupe ?
268
00:18:39,578 --> 00:18:41,338
C'est la décision que j'ai prise.
269
00:18:42,071 --> 00:18:43,384
Si tu le dis...
270
00:18:43,423 --> 00:18:45,225
Ă plus tard, Don.
271
00:18:58,225 --> 00:19:01,571
Pourquoi nous gardent-ils ici ?
C'est une perte de temps.
272
00:19:01,892 --> 00:19:03,234
Oui...
273
00:19:03,259 --> 00:19:04,892
mais c'est le règlement.
274
00:19:06,811 --> 00:19:09,011
Savez-vous qui est Ă ce bureau ?
275
00:19:12,120 --> 00:19:14,541
Il lit le magazine « Nucleonics ».
276
00:19:15,079 --> 00:19:17,245
- Et il prend des notes.
- Ouais...
277
00:19:17,317 --> 00:19:18,652
J'ai...
278
00:19:19,071 --> 00:19:20,671
regardé par-dessus mon épaule.
279
00:19:20,819 --> 00:19:22,465
Le titre de l'article est :
280
00:19:22,559 --> 00:19:26,307
« Caractéristiques des enregistrements
des émissions de rayonnements ».
281
00:19:35,009 --> 00:19:36,569
Avez-vous des allumettes ?
282
00:19:36,978 --> 00:19:38,232
Bien sûr !
283
00:19:39,454 --> 00:19:40,727
Plus léger !
284
00:19:40,906 --> 00:19:42,713
- Merci !
- ĂŠtes-vous inquiet ?
285
00:19:43,966 --> 00:19:47,103
- Bien sûr, un peu !
- Vous attendez d'être relâché ?
286
00:19:48,914 --> 00:19:51,252
Comme un soldat dans un sous-marin.
287
00:19:55,574 --> 00:19:59,567
Que pensez-vous de ces machins...
il y en a partout...
288
00:19:59,592 --> 00:20:01,961
- Vous savez...
- Les électrons ?
289
00:20:02,210 --> 00:20:05,730
De petites saletés
qui tournent tout le temps.
290
00:20:08,728 --> 00:20:11,047
Je découvre cela !
291
00:20:21,064 --> 00:20:23,636
C'est quoi « quelques minutes » ?
292
00:20:23,863 --> 00:20:25,649
Ça fait deux heures qu'on poireaute ici !
293
00:20:25,674 --> 00:20:28,306
Oui, vraiment longue cette préparation.
294
00:20:28,331 --> 00:20:29,744
Pour se préparer à quoi ? !
295
00:20:29,815 --> 00:20:31,833
C'est ce que nous aimerions tous savoir ?
296
00:20:32,203 --> 00:20:33,844
D'accord, ça me suffit.
297
00:20:36,785 --> 00:20:40,072
Qu'en dites-vous ?
C'est verrouillé, ils nous ont enfermés.
298
00:20:40,763 --> 00:20:43,075
- HĂ©, calmez-vous !
- Oui, pas tant de bruit !
299
00:20:43,100 --> 00:20:44,775
Ne soyez pas nerveux.
300
00:20:49,553 --> 00:20:51,995
Oui bien sûr, désolé les gars.
301
00:20:53,241 --> 00:20:55,898
Je n'aime pas être enfermé, simplement.
302
00:21:17,028 --> 00:21:18,388
Que font-ils ?
303
00:21:19,176 --> 00:21:21,619
Eh bien,
il y a probablement un coup fourré.
304
00:21:22,294 --> 00:21:25,806
Oui, bien sûr, Dr. Klinger,
mais vous devez être sûr.
305
00:21:26,081 --> 00:21:28,240
Si j'étais vous, je refuserais Fuller.
306
00:21:28,423 --> 00:21:30,566
La porte fermée l'a mis en colère.
307
00:21:30,749 --> 00:21:33,760
On ne peut lui faire confiance
pour participer Ă votre projet.
308
00:21:34,392 --> 00:21:36,747
- On élimine Mr. Fuller ?
- Rayez-le !
309
00:21:37,282 --> 00:21:39,442
Dommage,
j'aurais aimé travailler avec lui.
310
00:21:41,744 --> 00:21:43,486
Qui d'autre, le Dr. Klinger ?
311
00:21:43,715 --> 00:21:46,441
Je ne suis pas non plus sûr de Guinness.
312
00:21:46,826 --> 00:21:49,821
Il a enfumé toute la pièce
en deux heures.
313
00:21:50,186 --> 00:21:52,305
Ce n'est pas important,
mais ça me fait réfléchir.
314
00:21:53,691 --> 00:21:55,117
Quant Ă Wells...
315
00:21:55,314 --> 00:21:58,947
- il s'est scandalisé pour les tests.
- Je sais !
316
00:21:59,069 --> 00:22:00,590
Il est assez rebelle...
317
00:22:00,713 --> 00:22:02,941
et la rébellion mène à la violence.
318
00:22:03,699 --> 00:22:04,838
Mais...
319
00:22:04,863 --> 00:22:07,768
la rébellion est aussi faire preuve
de courage et de détermination.
320
00:22:08,002 --> 00:22:10,616
Nous avons besoin d'ĂŞtres humains,
pas de machines impassibles.
321
00:22:11,294 --> 00:22:12,928
Vous avez raison lĂ -dessus.
322
00:22:13,550 --> 00:22:15,803
Nous allons l'examiner Ă nouveau.
323
00:22:16,403 --> 00:22:17,776
Si vous voulez !
324
00:22:22,213 --> 00:22:24,456
Merci, Messieurs,
d'avoir attendu si longtemps,
325
00:22:24,481 --> 00:22:26,973
pardonnerez-nous pour avoir mis
votre patience à l'épreuve.
326
00:22:27,045 --> 00:22:30,565
Maintenant, vous devriez aller dormir.
Une journée chargée vous attend demain.
327
00:22:31,994 --> 00:22:34,215
Notre collaborateur
vous montrera vos chambres.
328
00:22:36,745 --> 00:22:40,697
Mr. Guinness et Dr. Fuller,
le Dr. Delmar aimerait vous parler.
329
00:22:47,665 --> 00:22:49,456
- Bonne nuit !
- Bonne nuit !
330
00:22:49,526 --> 00:22:51,251
- Faites de vos rĂŞves, Messieurs.
- Merci !
331
00:22:51,321 --> 00:22:53,673
- À demain matin !
- Bonne nuit !
332
00:22:58,266 --> 00:23:00,359
- Ouah !
- C'est génial, n'est-ce pas ?
333
00:23:00,945 --> 00:23:02,381
Oui, tout Ă fait.
334
00:23:04,191 --> 00:23:06,483
Avez-vous volé, Doc ?
335
00:23:06,871 --> 00:23:08,137
Sur un avion classique.
336
00:23:08,407 --> 00:23:10,374
Pas le temps d'essayer le jet...
337
00:23:10,686 --> 00:23:12,104
Mais un jour, je le ferai.
338
00:23:12,411 --> 00:23:13,731
Dites...
339
00:23:13,764 --> 00:23:15,746
pourquoi sommes-nous réunis ici ?
340
00:23:16,049 --> 00:23:19,836
Vous avez été évalué par le Dr. Stanton,
un psychologue de renom.
341
00:23:20,219 --> 00:23:21,923
C'était une sorte de test.
342
00:23:25,430 --> 00:23:26,561
Pourquoi ?
343
00:23:26,612 --> 00:23:28,645
Je peux seulement vous dire
que vous l'avez passé.
344
00:23:28,718 --> 00:23:30,291
Vous pouvez ĂŞtre fier de vous.
345
00:23:31,809 --> 00:23:34,094
- Et il y aura d'autres tests ?
- Exact !
346
00:23:34,119 --> 00:23:35,326
Quel genre ?
347
00:23:35,447 --> 00:23:36,840
Vous le découvrirez vous-même.
348
00:23:36,879 --> 00:23:39,284
Plus intéressant,
mais peut-être moins agréable.
349
00:23:39,316 --> 00:23:41,586
J'espérais entendre autre chose.
350
00:23:41,656 --> 00:23:44,573
Demain, vous aurez un test de pression
dans une centrifugeuse.
351
00:23:44,688 --> 00:23:48,151
- Jusqu'Ă combien ?
- Douze, si vous pouvez le supporter.
352
00:23:48,508 --> 00:23:50,113
Douze ?
353
00:23:50,458 --> 00:23:52,772
Douze fois mon poids...
354
00:23:52,797 --> 00:23:55,590
Et gardez Ă l'esprit,
que si vous mangez un steak...
355
00:23:55,783 --> 00:23:58,010
le contenu de votre estomac
pèsera douze fois plus.
356
00:23:58,231 --> 00:23:59,551
Bonne chance !
357
00:24:01,666 --> 00:24:02,970
Bonne chance ?
358
00:24:19,239 --> 00:24:21,384
Il n'en peut plus, arrĂŞtez le test.
359
00:24:21,414 --> 00:24:23,499
Sortez-le de lĂ , aidez-le.
360
00:24:25,298 --> 00:24:28,066
Il a peine résisté à neuf G.
361
00:24:28,091 --> 00:24:29,753
Quelle est sa limite, selon vous ?
362
00:24:29,778 --> 00:24:31,767
Difficile Ă dire,
mais pas plus de dix G.
363
00:24:31,792 --> 00:24:35,155
- Pas assez !
- Oui, insuffisant de toute façon.
364
00:24:35,180 --> 00:24:36,880
Bon, testons le suivant.
365
00:24:36,904 --> 00:24:39,497
Et emmenez celui-ci Ă l'infirmerie.
366
00:24:40,553 --> 00:24:45,123
- Vous pouvez monter au-dessus de 12 ?
- C'est plus qu'on ne pourrait supporter.
367
00:24:45,193 --> 00:24:47,405
Douze G, nous suffisent.
368
00:24:47,797 --> 00:24:49,454
Oui bien sûr.
369
00:24:49,479 --> 00:24:51,911
Mais, ils doivent encore toucher le sol.
370
00:24:52,578 --> 00:24:54,220
Je n'aimerais pas le faire.
371
00:24:55,281 --> 00:24:56,898
Alors, Dr. Stanton.
372
00:24:57,797 --> 00:24:59,145
Bonne chance !
373
00:24:59,672 --> 00:25:01,657
Aujourd'hui, tout le monde ne dit que ça.
374
00:25:02,583 --> 00:25:05,729
- Et il semble que j'en aurais besoin ?
- J'en ai bien peur.
375
00:25:05,799 --> 00:25:08,085
Dans la centrifugeuse,
nous allons tester vos capacités
376
00:25:08,110 --> 00:25:10,730
à résister à des températures élevées
et Ă de fortes pressions.
377
00:25:13,279 --> 00:25:16,881
Est-ce la chose « moins agréable »
dont vous aviez parlé hier, Docteur ?
378
00:25:16,906 --> 00:25:18,945
Il reprendra bientĂ´t son souffle.
379
00:25:19,103 --> 00:25:20,466
Comme vous le savez,
380
00:25:20,491 --> 00:25:22,890
vous avez des airbags
dans la combinaison.
381
00:25:23,161 --> 00:25:26,547
J'espère que vous serez plus résistant
que ce gars.
382
00:25:27,001 --> 00:25:29,292
Pendant le test,
nous gonflerons votre combinaison,
383
00:25:29,320 --> 00:25:32,588
Cela réduira l'effet de la pression
et vous soulagera...
384
00:25:32,784 --> 00:25:35,191
C'est plus facile Ă tenir.
385
00:25:35,416 --> 00:25:37,935
Si vous le pouvez,
essayez de tenir jusqu'Ă douze G.
386
00:25:38,119 --> 00:25:39,492
Ce ne sera pas facile.
387
00:25:39,545 --> 00:25:41,898
Votre sang deviendra plus épais
que le mercure.
388
00:25:42,106 --> 00:25:44,335
Bien, Dr. Stanton, tout est prĂŞt.
389
00:25:45,306 --> 00:25:46,672
Merci !
390
00:25:46,804 --> 00:25:50,656
Avec tous ces fils reliés à moi,
je suis comme une sorte de machine.
391
00:25:50,699 --> 00:25:52,161
Oui, c'est vrai !
392
00:25:52,186 --> 00:25:54,711
Le siège de la centrifugeuse
est équipé d'un fluoroscope.
393
00:25:54,812 --> 00:25:57,209
Nous surveillerons votre corps
tout au long de le test.
394
00:25:57,465 --> 00:26:00,592
Encore une chose,
gardez cette capsule dans la bouche.
395
00:26:00,675 --> 00:26:03,303
Ne l'avalez pas
avant qu'on vous le demande.
396
00:26:03,823 --> 00:26:05,876
Serai-je en contact avec vous ?
397
00:26:06,009 --> 00:26:08,170
Oui, nous avons un dispositif
de communication.
398
00:26:08,860 --> 00:26:10,963
Emmenez-le Ă l'infirmerie.
399
00:26:13,842 --> 00:26:15,466
J'espère que vous vous sortirez mieux.
400
00:26:15,781 --> 00:26:18,273
Cela me rappellera
mon premier tour de manège.
401
00:26:18,298 --> 00:26:19,544
Et que c'est-il passé ?
402
00:26:19,569 --> 00:26:21,407
J'avais mangé trop de glace et j'ai vomi.
403
00:26:21,432 --> 00:26:23,032
Maintenant vous avez grandi !
404
00:26:25,864 --> 00:26:27,190
Bonne chance !
405
00:26:42,933 --> 00:26:45,549
Prenez la manette, déplacez-la,
entraînez-vous.
406
00:26:45,660 --> 00:26:47,977
Il y a un appareil juste devant vous.
407
00:26:48,255 --> 00:26:52,575
L'écran montre la trajectoire
hypothétique de votre vol.
408
00:26:52,681 --> 00:26:54,921
En gardant le « cap »,
vous « atteindrez » l'ionosphère.
409
00:26:55,108 --> 00:26:57,761
L'ionosphère ?
C'est Ă cinquante miles !
410
00:26:58,093 --> 00:26:59,750
Peut-ĂŞtre mĂŞme plus !
411
00:27:00,136 --> 00:27:02,891
Lors de la montée et de la descente,
le frottement de l'air
412
00:27:02,916 --> 00:27:05,966
provoquera une augmentation
de la température, songez-y.
413
00:27:06,139 --> 00:27:07,711
Essayez de garder repère sur la ligne
414
00:27:07,736 --> 00:27:09,919
et d'effectuer un atterrissage
sans vous écraser.
415
00:27:10,637 --> 00:27:13,864
Ici le Dr. Delmar,
vous voyez ce voyant devant vous ?
416
00:27:16,710 --> 00:27:19,721
- Oui, vert !
- Lorsque le voyant s'allumera,
417
00:27:19,921 --> 00:27:22,946
vous devrez me répondre en appuyant
sur le bouton en haut de la manette.
418
00:27:23,677 --> 00:27:25,105
Bien, compris.
419
00:27:25,176 --> 00:27:28,179
Dr. Stanton,
n'avaler en aucun cas la capsule.
420
00:27:29,922 --> 00:27:32,795
Montez la température
jusqu'à 135° F !
421
00:27:32,929 --> 00:27:34,629
Température en hausse jusqu'à 135°.
422
00:27:35,223 --> 00:27:36,881
Sera atteinte Ă onze G.
423
00:27:39,778 --> 00:27:41,296
Montez Ă onze G.
424
00:27:46,430 --> 00:27:47,926
Gravité onze !
425
00:27:48,657 --> 00:27:50,301
C'est le moment !
426
00:27:50,754 --> 00:27:54,068
Il est temps d'avaler la capsule.
Avalez la capsule, Dr. Stanton.
427
00:27:57,295 --> 00:27:58,808
Elle descend dans l'œsophage.
428
00:27:59,341 --> 00:28:00,900
Réflexe nauséeux.
429
00:28:04,145 --> 00:28:05,558
Il l'a avalée !
430
00:28:05,715 --> 00:28:07,368
Passez Ă douze G.
431
00:28:07,812 --> 00:28:09,832
Tenez-la pendant quarante secondes.
432
00:28:09,884 --> 00:28:12,057
Je passe Ă douze G.
433
00:28:23,188 --> 00:28:24,521
Gravité douze !
434
00:28:59,252 --> 00:29:02,070
Nous y sommes presque,
altitude quatre miles.
435
00:29:02,765 --> 00:29:03,960
Trois !
436
00:29:03,985 --> 00:29:05,554
Température 135° F.
437
00:29:05,662 --> 00:29:07,442
Je maintiens Ă douze G.
438
00:29:12,560 --> 00:29:14,080
Altitude deux miles.
439
00:29:16,388 --> 00:29:17,860
Il reste dix secondes.
440
00:29:18,452 --> 00:29:19,915
Altitude 1 mile.
441
00:29:29,019 --> 00:29:30,845
Il n'en peut plus !
442
00:29:31,419 --> 00:29:32,732
Manœuvre d'atterrissage.
443
00:29:33,951 --> 00:29:35,475
Trois secondes.
444
00:29:37,265 --> 00:29:38,514
Deux secondes.
445
00:29:39,169 --> 00:29:40,245
Une seconde.
446
00:29:40,270 --> 00:29:42,381
Descente terminée, posez-vous.
447
00:29:48,258 --> 00:29:49,581
Bien...
448
00:29:50,184 --> 00:29:52,335
on dirait que nous avons trouvé
notre garçon.
449
00:30:19,453 --> 00:30:22,077
Don, les gars sont lĂ ,
il est temps de se réunir.
450
00:30:23,531 --> 00:30:25,392
Oh, oui, oui bien sûr.
451
00:30:29,663 --> 00:30:31,170
Asseyez-vous, Dr. Lockwood.
452
00:30:31,804 --> 00:30:33,136
Merci !
453
00:30:37,842 --> 00:30:39,343
Ravi de te rencontrer, fils.
454
00:30:39,368 --> 00:30:42,416
- Alors c'est toi qui décides tout ici ?
- Pas vraiment.
455
00:30:42,440 --> 00:30:45,458
Je ne t'ai pas choisi,
tu étais à égalité avec tous les autres.
456
00:30:45,795 --> 00:30:48,314
La décision finale
a été prise par le Pentagone.
457
00:30:48,948 --> 00:30:50,908
Cependant,
je suis heureux de te voir aussi.
458
00:30:51,358 --> 00:30:54,464
- Peut-ĂŞtre, pourrions-nous commencer ?
- Bien sûr, bien sûr.
459
00:30:55,769 --> 00:30:57,230
Asseyez-vous !
460
00:30:57,255 --> 00:31:00,109
S'il vous plaît, mettez-vous à l'aise.
461
00:31:06,266 --> 00:31:08,026
Ce morceau de métal...
462
00:31:08,789 --> 00:31:11,599
faisait partie d'une fusée
qui a été dans l'espace.
463
00:31:19,505 --> 00:31:21,106
Fragile, n'est-ce pas ?
464
00:31:21,823 --> 00:31:24,863
Nous avons découvert
que la structure moléculaire de la fusée
465
00:31:24,888 --> 00:31:26,385
a complètement changé.
466
00:31:26,876 --> 00:31:29,775
Toute la structure a été modifiée
par le rayonnement cosmique.
467
00:31:33,651 --> 00:31:35,411
Maintenant regardez...
468
00:31:35,713 --> 00:31:37,042
ce morceau de métal.
469
00:31:39,597 --> 00:31:43,517
Il faisait partie d'une météorite
trouvée sur Terre.
470
00:31:49,079 --> 00:31:52,087
Comme vous pouvez le voir,
le métal dont il est composé...
471
00:31:52,263 --> 00:31:54,012
n'a pas changé.
472
00:31:55,799 --> 00:31:59,587
Bien qu'il ait séjourné longtemps
dans l'espace...
473
00:32:00,158 --> 00:32:03,392
il a résisté au rayonnement cosmique.
474
00:32:03,876 --> 00:32:08,188
On pense qu'il était entouré
d'une sorte de revĂŞtement protecteur.
475
00:32:08,732 --> 00:32:10,089
Lequel ?
476
00:32:11,718 --> 00:32:13,725
De quoi était-il fait ?
477
00:32:15,088 --> 00:32:17,323
Quel type de composé chimique
478
00:32:17,348 --> 00:32:19,731
lui a permis de résister au rayonnement,
479
00:32:19,756 --> 00:32:22,588
alors que notre meilleur acier s'effrite.
480
00:32:22,948 --> 00:32:25,621
Messieurs,
pour poursuivre nos recherches
481
00:32:25,701 --> 00:32:29,563
et gagner la course Ă l'espace,
nous devons répondre à ces questions.
482
00:32:29,833 --> 00:32:32,620
Nous devons ramener
un météoroïde entier sur Terre.
483
00:32:33,183 --> 00:32:36,216
Étudier la structure moléculaire
de la surface,
484
00:32:36,241 --> 00:32:39,718
qui n'a pas été brûlée
en pénétrant dans l'atmosphère.
485
00:32:40,617 --> 00:32:42,705
Vous devrez aller lĂ -haut...
486
00:32:43,516 --> 00:32:45,457
et attrapez un météoroïde.
487
00:32:53,654 --> 00:32:55,101
Heu...
488
00:32:55,804 --> 00:32:57,759
quelles sont les chances de survie ?
489
00:32:58,282 --> 00:33:00,794
Nous vous fournirons
toutes les protections possibles.
490
00:33:01,489 --> 00:33:03,903
Comment reviendrons-nous ?
Comment atterrir ?
491
00:33:04,113 --> 00:33:05,881
Les fusées seront équipées
d'ailes amovibles.
492
00:33:05,906 --> 00:33:08,181
Lorsque vous descendrez,
vous les déploierez.
493
00:33:09,949 --> 00:33:12,141
- Nous atterrirons comme un planeur ?
- Exact !
494
00:33:12,549 --> 00:33:14,562
Et quel est votre pronostic ?
495
00:33:14,693 --> 00:33:16,389
Un contre cinq cents.
496
00:33:16,414 --> 00:33:18,307
Pourquoi ne pas réaliser
un cerveau électronique
497
00:33:18,332 --> 00:33:19,687
pour piloter la fusée ?
498
00:33:19,733 --> 00:33:23,528
Pour créer un cerveau artificiel
comparable Ă celui d'un humain...
499
00:33:23,705 --> 00:33:27,505
il faudrait un bâtiment d'un mile de long
et des centaines de tonnes de matériel.
500
00:33:27,530 --> 00:33:28,965
C'est impossible !
501
00:33:29,025 --> 00:33:31,064
Et comme nous l'avons déjà découvert...
502
00:33:31,207 --> 00:33:33,973
lĂ oĂą les voitures ne peuvent aller,
les hommes y vont Ă pied.
503
00:33:35,181 --> 00:33:37,781
Ce que vous nous demandez de faire
est absurde.
504
00:33:37,806 --> 00:33:39,276
C'est une mission suicide.
505
00:33:39,820 --> 00:33:42,896
Personne ne vous force Ă prendre
une décision pour le moment, Messieurs.
506
00:33:44,639 --> 00:33:47,252
Il y a mon adresse sur l'enveloppe...
507
00:33:48,034 --> 00:33:49,637
si vous me la remettez...
508
00:33:50,315 --> 00:33:51,941
vous acceptez de participer.
509
00:33:52,208 --> 00:33:53,921
Sinon vous la déchirez...
510
00:33:54,847 --> 00:33:57,042
vous ĂŞtes libre de choisir.
511
00:33:58,091 --> 00:33:59,836
Vous avez une semaine pour vous décider.
512
00:34:04,074 --> 00:34:05,824
Je vais même la déchirer maintenant.
513
00:34:06,436 --> 00:34:10,811
Mr. Wells, si nous ne gagnons pas
la course Ă l'espace...
514
00:34:11,056 --> 00:34:13,043
notre nation
a peu de chances de survivre.
515
00:34:13,068 --> 00:34:16,334
Encore un acte rétrograde,
guerre, massacres !
516
00:34:16,359 --> 00:34:18,643
Et tout cela par la volonté
d'une seule personne !
517
00:34:19,340 --> 00:34:22,681
Notre sortie dans l'espace
pourrait mettre fin Ă toutes les guerres.
518
00:34:23,252 --> 00:34:25,647
Mais une station spatiale,
contrôlée par un dictateur,
519
00:34:25,672 --> 00:34:27,446
plongerait le monde entier
dans les ténèbres.
520
00:34:27,471 --> 00:34:29,833
Ces gars qui sont en compétition
avec nous
521
00:34:29,858 --> 00:34:31,604
disent la mĂŞme chose Ă leur population !
522
00:34:34,199 --> 00:34:36,259
Donnez-moi un stylo, Dr. Stanton.
523
00:34:37,974 --> 00:34:39,205
Je vous en prie...
524
00:34:39,230 --> 00:34:42,561
Une chose que j'ai apprise dans l'armée :
Ne jamais se porter volontaire.
525
00:34:44,105 --> 00:34:45,565
Quel tempérament agressif.
526
00:34:46,702 --> 00:34:49,555
Êtes-vous sûr de ne pas changer d'avis ?
527
00:34:49,902 --> 00:34:52,523
- Je l'avais prise en arrivant ici.
- Mr. Wells !
528
00:34:53,055 --> 00:34:54,750
Nous vivons dans un pays libre.
529
00:34:55,153 --> 00:34:56,742
Nous vous ramènerons chez vous.
530
00:34:57,341 --> 00:34:59,704
Mais puis-je vous demander
de ne pas divulguer
531
00:34:59,729 --> 00:35:01,624
ce que vous avez vu et entendu ici ?
532
00:35:01,649 --> 00:35:04,165
Ne vous inquiétez pas, je connais cela.
533
00:35:04,214 --> 00:35:05,894
J'étais dans l'armée !
534
00:35:16,386 --> 00:35:17,801
Et toi ?
535
00:35:18,413 --> 00:35:22,093
Je ne veux pas décider maintenant,
laisse-moi quelques heures.
536
00:35:22,642 --> 00:35:24,839
Tu nous as dit :
« Ne vous précipitez pas ».
537
00:35:25,433 --> 00:35:27,727
Veux-tu rester avec moi
jusqu'à ce que tu te décides ?
538
00:35:28,123 --> 00:35:29,418
Tu veux me convaincre ?
539
00:35:29,893 --> 00:35:32,382
Oh je vois... à toi de décider.
540
00:35:32,407 --> 00:35:34,534
J'ai encore une semaine,
pas de précipitation.
541
00:35:35,475 --> 00:35:38,570
Je dois sérieusement réfléchir avant...
542
00:35:38,759 --> 00:35:40,993
de la déchirer ou de la signer.
543
00:35:43,579 --> 00:35:45,752
- Puis-je vous offrir un café, Doc ?
- Okay !
544
00:35:45,801 --> 00:35:47,320
HĂ©...
545
00:35:47,345 --> 00:35:49,855
vous aviez dit
que vous vouliez y réfléchir seul.
546
00:35:57,089 --> 00:35:58,635
Encore du café, Jerry ?
547
00:36:00,583 --> 00:36:01,856
Frais fait !
548
00:36:04,010 --> 00:36:05,744
Non, pas de crème, juste noir.
549
00:36:07,429 --> 00:36:08,756
Assez !
550
00:36:10,452 --> 00:36:14,845
Un ordinateur plus intelligent qu'un type
aurait un mile de long...
551
00:36:15,318 --> 00:36:18,740
Et Ă cause de cela,
nous devons passer tous ces tests.
552
00:36:18,765 --> 00:36:20,456
- Crème ?
- Non !
553
00:36:21,696 --> 00:36:23,009
Vous savez...
554
00:36:24,419 --> 00:36:27,254
Je n'avais jamais rencontré de filles
s'occupant de médecine spatiale.
555
00:36:27,279 --> 00:36:29,232
- Et alors ?
- Rien de grave.
556
00:36:29,341 --> 00:36:30,784
Ça me déroute !
557
00:36:31,480 --> 00:36:33,384
Pourquoi avez-vous décidé de faire cela ?
558
00:36:33,907 --> 00:36:35,984
J'aime travailler avec votre père...
559
00:36:36,525 --> 00:36:38,791
parler du monde qui nous entoure.
560
00:36:39,257 --> 00:36:41,386
J'ai beaucoup appris avec lui.
561
00:36:41,790 --> 00:36:43,133
C'est curieux...
562
00:36:43,158 --> 00:36:46,211
il m'a dit une chose
que je n'oublierai jamais...
563
00:36:52,515 --> 00:36:53,874
Salut !
564
00:36:54,572 --> 00:36:56,738
- Bonjour !
- Café ?
565
00:36:58,125 --> 00:36:59,458
Non merci !
566
00:37:07,987 --> 00:37:10,127
Que vous a dit mon père ?
567
00:37:10,816 --> 00:37:12,186
Une chose simple...
568
00:37:13,036 --> 00:37:14,475
il m'a dit...
569
00:37:14,552 --> 00:37:16,255
« Les désirs humains...
570
00:37:16,455 --> 00:37:17,866
« nos rêves...
571
00:37:18,560 --> 00:37:20,756
« tout ce à quoi nous pouvons penser...
572
00:37:21,083 --> 00:37:23,384
« il est possible de les concrétiser. »
573
00:37:23,994 --> 00:37:25,927
Même un voyage dans les étoiles ?
574
00:37:30,116 --> 00:37:31,489
Pourquoi pas ?
575
00:37:37,217 --> 00:37:39,640
J'en rĂŞve toutes les nuits.
576
00:37:40,115 --> 00:37:42,063
- De quoi ?
- De voler !
577
00:37:42,345 --> 00:37:43,788
Sur une fusée ?
578
00:37:44,276 --> 00:37:45,695
Bien sûr !
579
00:37:46,115 --> 00:37:48,162
Grimper jusqu'Ă 80000 miles...
580
00:37:48,863 --> 00:37:50,623
puis me retourner et regarder la Terre...
581
00:37:50,994 --> 00:37:52,960
cette petite boule bleue.
582
00:37:53,772 --> 00:37:56,480
Et en survolant l'ionosphère,
je verrais la Californie
583
00:37:56,505 --> 00:37:58,209
se détachant sur l'océan Pacifique.
584
00:37:58,397 --> 00:37:59,817
Et du côté opposé...
585
00:38:00,342 --> 00:38:03,626
les étoiles dont les villes
n'obscurcissent plus l'éclat.
586
00:38:04,622 --> 00:38:05,935
Et en levant les yeux...
587
00:38:06,356 --> 00:38:07,781
je verrai le soleil...
588
00:38:08,485 --> 00:38:12,460
entouré d'une myriade d'étoiles,
qu'aucun humain n'avait jamais observées.
589
00:38:16,079 --> 00:38:18,793
Mais nous sommes obligés
de végéter ici sur Terre...
590
00:38:19,246 --> 00:38:21,182
comme des taupes aveugles.
591
00:38:21,706 --> 00:38:24,169
Je n'y ai jamais envisagé ça ainsi,
mais...
592
00:38:25,267 --> 00:38:26,619
cependant...
593
00:38:27,419 --> 00:38:29,825
atteindrons-nous jamais les étoiles ?
594
00:38:32,695 --> 00:38:34,580
De lĂ haut,
elles seront facilement accessibles.
595
00:38:34,650 --> 00:38:36,939
Vous savez ce que je veux dire...
596
00:38:37,010 --> 00:38:39,270
Si j'étais à votre place,
j'accepterais immédiatement.
597
00:38:39,510 --> 00:38:41,243
Vous ĂŞtes bien plus courageuse que moi.
598
00:38:41,424 --> 00:38:43,136
Le courage n'a rien à voir avec ça.
599
00:38:43,518 --> 00:38:45,138
Il y a plus important.
600
00:38:46,154 --> 00:38:47,553
Quoi ?
601
00:38:47,808 --> 00:38:49,364
L'abnégation !
602
00:38:50,653 --> 00:38:52,806
Et vous, vous en faites preuve.
603
00:38:56,558 --> 00:38:59,234
Les désirs humains, les rêves...
604
00:38:59,644 --> 00:39:02,264
Exactement, nous devons y croire !
605
00:39:02,693 --> 00:39:04,551
Et enfin nous pourrons comprendre...
606
00:39:07,017 --> 00:39:08,364
Jane...
607
00:39:08,948 --> 00:39:10,414
puis-je avoir votre stylo ?
608
00:39:32,554 --> 00:39:34,323
Merci pour la machine à écrire.
609
00:39:34,708 --> 00:39:37,681
Et voici ma lettre,
elle doit ĂŞtre remise d'abord
610
00:39:37,706 --> 00:39:39,415
Ă O'Herli, Ă Washington ?
611
00:39:39,440 --> 00:39:41,946
- En effet !
- Qu'il la fasse suivre sans attendre.
612
00:39:42,004 --> 00:39:43,218
Et...
613
00:39:43,738 --> 00:39:45,685
demandez-lui s'il a du courrier pour moi.
614
00:39:45,710 --> 00:39:47,118
D'accord, je vais me renseigner.
615
00:39:47,143 --> 00:39:48,542
Et cette lettre...
616
00:39:48,725 --> 00:39:50,316
voulez-vous la remettre à mon père.
617
00:39:50,999 --> 00:39:52,895
Vous acceptez, hein ?
618
00:39:53,011 --> 00:39:55,126
Allez-vous nous rejoindre le club ?
619
00:39:56,305 --> 00:39:57,677
Je ne sais pas encore.
620
00:39:58,367 --> 00:40:00,528
Nous avons une semaine pour nous décider.
621
00:40:01,471 --> 00:40:02,990
On verra ça plus tard.
622
00:40:05,164 --> 00:40:06,873
Attendez, je viens avec vous.
623
00:40:12,999 --> 00:40:14,325
Bonne nuit, Jane.
624
00:40:15,116 --> 00:40:16,499
Richie...
625
00:40:17,356 --> 00:40:18,662
êtes-vous sûr ?
626
00:40:21,530 --> 00:40:22,803
Et...
627
00:40:23,018 --> 00:40:24,711
merci de m'avoir convaincu.
628
00:40:33,062 --> 00:40:35,795
- Richard, baisse l'écran, veux-tu ?
- De suite !
629
00:40:36,359 --> 00:40:38,192
Je voudrais vous montrer, Messieurs...
630
00:40:38,419 --> 00:40:41,093
la première expérience réalisée
dans un environnement spatial.
631
00:40:41,118 --> 00:40:43,391
- Jerry, éteignez les lumières.
- Okay !
632
00:40:49,712 --> 00:40:52,773
La fusée a envoyé
deux souris blanches
633
00:40:52,798 --> 00:40:55,039
hors de l'atmosphère terrestre.
634
00:40:58,227 --> 00:41:01,274
Deux souris,
dans un conteneur hermétique.
635
00:41:01,344 --> 00:41:04,397
Elles ont facilement récupéré
après le choc dû à l'accélération.
636
00:41:15,654 --> 00:41:17,147
C'est intéressant.
637
00:41:28,005 --> 00:41:30,489
Et comme vous pouvez le voir...
638
00:41:31,119 --> 00:41:34,045
elles ont perdu le sens de l'équilibre
avec le manque de gravité.
639
00:41:51,312 --> 00:41:53,448
Alors vous êtes finalement décidé ?
640
00:41:55,332 --> 00:41:56,665
Oui...
641
00:41:56,934 --> 00:41:58,239
cette nuit.
642
00:41:58,957 --> 00:42:00,468
Combien de jours en apesanteur ?
643
00:42:00,493 --> 00:42:03,194
Quinze, et toutes deux vont bien.
644
00:42:04,713 --> 00:42:07,240
Et comment parviennent-elles
à garder leur équilibre ?
645
00:42:07,630 --> 00:42:10,560
Si vous regardez un objet immobile...
646
00:42:10,773 --> 00:42:13,046
vous garderez votre sens
de l'orientation dans l'espace.
647
00:42:13,792 --> 00:42:17,200
La section principale
descendu avec un parachute.
648
00:42:17,663 --> 00:42:19,737
Nous avons sorti les souris de la fusée,
649
00:42:20,322 --> 00:42:22,544
et les avons emmenées au laboratoire.
650
00:42:31,764 --> 00:42:35,392
D'autre part, de petites météorites
traversent l'orbite de la Terre,
651
00:42:35,482 --> 00:42:37,997
mais peu arrivent sur la Terre.
652
00:42:38,287 --> 00:42:41,347
Leur trajectoire est suivie
par l'observatoire du Mont Palomar.
653
00:42:41,372 --> 00:42:42,826
Ils nous tiennent informés.
654
00:42:44,053 --> 00:42:45,558
Alors, Messieurs !
655
00:42:46,036 --> 00:42:48,429
Les animaux sont revenus
en excellente forme.
656
00:42:48,596 --> 00:42:51,056
Et ils vivent toujours
dans notre laboratoire.
657
00:42:52,898 --> 00:42:54,391
Donc, un homme...
658
00:42:54,504 --> 00:42:57,691
a aussi une chance
de survivre Ă un vol spatial.
659
00:42:59,012 --> 00:43:02,081
Mais nous devrons nous poser
en vol plané.
660
00:43:02,620 --> 00:43:03,945
Oui !
661
00:43:04,516 --> 00:43:06,492
La tâche ne sera pas facile.
662
00:43:08,538 --> 00:43:10,131
En phase finale...
663
00:43:10,183 --> 00:43:11,766
vous serez allongés.
664
00:43:11,791 --> 00:43:14,321
Assis,
vous ne supporteriez pas l'impact.
665
00:43:14,755 --> 00:43:16,270
Dans le cockpit de la fusée,
666
00:43:16,295 --> 00:43:18,388
il y aura un gravimètre
juste devant vos yeux.
667
00:43:18,547 --> 00:43:21,120
Surveillez-le !
C'est l'appareil le plus important.
668
00:43:21,453 --> 00:43:24,539
Relevez le siège quand la gravité
descendra en dessous de 2 G,
669
00:43:24,666 --> 00:43:26,826
avant de perdre conscience.
670
00:43:28,299 --> 00:43:30,191
Maintenant, essayez, Dr. Stanton.
671
00:43:33,009 --> 00:43:36,223
Le courage n'est pas nécessaire,
tout est question d'abnégation !
672
00:44:15,027 --> 00:44:17,323
N'oubliez pas,
la fusée ne change de position
673
00:44:17,348 --> 00:44:19,374
que lorsque des charges directionnelles
explosent.
674
00:44:19,399 --> 00:44:21,903
C'est la seule façon de diriger la fusée.
675
00:44:21,928 --> 00:44:23,528
Si vous perdez le contrĂ´le,
676
00:44:23,553 --> 00:44:26,831
la fusée déviera
et se perdra dans l'espace.
677
00:44:27,278 --> 00:44:29,306
D'accord, Dr. Lockwood, vous pilotez.
678
00:44:30,086 --> 00:44:31,446
D'accord !
679
00:44:33,247 --> 00:44:35,255
- PrĂŞt ?
- Absolument !
680
00:44:35,415 --> 00:44:37,056
- 30 degrés à droite.
- 30 Ă droite !
681
00:44:37,081 --> 00:44:38,941
- 70 degrés à gauche.
- 70 Ă gauche !
682
00:44:38,966 --> 00:44:40,487
- 90 Ă droite.
- 90 Ă droite !
683
00:44:40,512 --> 00:44:43,024
- Azimut, 30 degrés.
- Azimut, 30 degrés !
684
00:44:43,049 --> 00:44:45,262
- 170 degrés à gauche.
- 170 Ă gauche !
685
00:44:45,287 --> 00:44:47,181
- Nadir, 20 degrés.
- Nadir, 20 degrés !
686
00:44:47,206 --> 00:44:49,434
- 109 degrés à droite.
- 109 Ă droite !
687
00:44:49,705 --> 00:44:50,992
50 degrés à gauche.
688
00:44:51,017 --> 00:44:55,332
La fusée a commencé à tourner,
inversez l'effort immédiatement !
689
00:44:58,271 --> 00:44:59,950
Maintenant,
vous savez de quoi je parlais.
690
00:45:00,755 --> 00:45:03,865
La moindre erreur
vous enverra dans l'espace,
691
00:45:03,890 --> 00:45:05,760
sans espoir de retour.
692
00:45:05,943 --> 00:45:07,489
Je ne ferai pas d'erreur.
693
00:45:07,671 --> 00:45:09,832
Maintenant vous dirigez le Dr. Lockwood.
694
00:45:10,427 --> 00:45:11,872
Okay !
695
00:45:18,887 --> 00:45:20,484
- PrĂŞt ?
- PrĂŞt !
696
00:45:21,003 --> 00:45:23,315
- 30 degrés à droite.
- 30 degrés à droite !
697
00:45:23,625 --> 00:45:26,125
- 70 degrés à gauche.
- 70 degrés à gauche !
698
00:45:26,277 --> 00:45:28,837
- 270 degrés à droite.
- 270 degrés à droite !
699
00:45:28,862 --> 00:45:31,662
- Dr. Lockwood ?
- 270 degrés à gauche !
700
00:45:31,687 --> 00:45:35,167
Dr. Lockwood,
le Dr. Stanton veut vous parler.
701
00:45:35,489 --> 00:45:37,362
- Maintenant ?
- Il vous attend déjà .
702
00:45:39,435 --> 00:45:40,715
Bien !
703
00:45:43,899 --> 00:45:45,275
L'observatoire de Palomar
704
00:45:45,300 --> 00:45:47,727
va nous indiquer
le passage des météoroïdes,
705
00:45:47,752 --> 00:45:50,888
Ă l'heure, Ă la minute
et la seconde près.
706
00:45:51,004 --> 00:45:53,309
Vous devrez donc ĂŞtre prĂŞt.
707
00:45:53,642 --> 00:45:54,852
Mais...
708
00:45:54,877 --> 00:45:56,579
le sort de tout le projet
709
00:45:56,603 --> 00:46:00,570
dépendra de votre habileté
à maîtriser le piège à météorites.
710
00:46:00,903 --> 00:46:03,175
C'est l'essence mĂŞme de votre travail.
711
00:46:03,728 --> 00:46:05,016
Souvenez-vous,
712
00:46:05,041 --> 00:46:06,997
adaptez votre vitesse
à celle du météoroïde,
713
00:46:07,021 --> 00:46:08,335
puis ouvrez le piège !
714
00:46:08,736 --> 00:46:12,535
En augmentant la vitesse,
vous le capturez.
715
00:46:12,936 --> 00:46:15,896
- Le météoroïde frappera la paroi...
- Je sais, je sais...
716
00:46:15,921 --> 00:46:21,234
l'impact déclenchera les capteurs
et le piège se fermera automatiquement.
717
00:46:22,995 --> 00:46:24,756
J'ai une bonne mémoire.
718
00:46:27,195 --> 00:46:29,763
Ah, le gars de Washington ?
719
00:46:29,861 --> 00:46:32,322
- Comment ça va ?
- En pleine forme...
720
00:46:32,764 --> 00:46:34,285
comme si j'avais encore vingt ans.
721
00:46:35,699 --> 00:46:38,645
- Alors, qu'y a-t-il ?
- Quelques questions Ă vous poser.
722
00:46:38,677 --> 00:46:39,959
Asseyez-vous !
723
00:46:41,929 --> 00:46:43,329
Allez-y...
724
00:46:44,006 --> 00:46:47,145
Pourquoi vous ĂŞtes vous
portez volontaire, Docteur ?
725
00:46:47,591 --> 00:46:49,059
Pourquoi ?
726
00:46:49,439 --> 00:46:53,018
Pour la mĂŞme raison que votre fils,
je suppose et que Walter Gordon.
727
00:46:53,346 --> 00:46:56,006
Cela a-t-il un rapport avec vos projets
concernant Mlle Manners...
728
00:46:56,094 --> 00:46:57,723
et son rejet ?
729
00:46:58,327 --> 00:47:01,027
Je suppose que Mr. O'Herli
a lu mon courrier ?
730
00:47:01,993 --> 00:47:03,473
C'est mon rĂ´le !
731
00:47:03,722 --> 00:47:07,325
Il est possible que vos soucis personnels
affectent votre aptitude professionnelle.
732
00:47:07,965 --> 00:47:10,104
Et en général notre projet.
733
00:47:10,129 --> 00:47:13,514
Vous voyez, nous pensons
que vous êtes perturbé par tout cela.
734
00:47:14,078 --> 00:47:18,081
Et la déception est peut-être la raison
de votre désir de participer à cette...
735
00:47:18,424 --> 00:47:19,725
mission...
736
00:47:20,202 --> 00:47:21,588
dans le but de vous suicider.
737
00:47:21,633 --> 00:47:23,068
Nous devons le découvrir.
738
00:47:23,189 --> 00:47:25,727
Dr. Delmar,
j'ai également étudié la psychologie,
739
00:47:25,752 --> 00:47:28,855
et j'ai l'habitude
de toujours analyser mes actions.
740
00:47:29,250 --> 00:47:31,312
Et, franchement, je ne vois pas pourquoi
741
00:47:31,337 --> 00:47:33,669
le refus de Mlle Manners
pourrait me pousser au suicide.
742
00:47:33,969 --> 00:47:36,760
Si elle vous avait répondu différemment,
y auriez-vous participé ?
743
00:47:36,818 --> 00:47:38,169
Je ne sais pas...
744
00:47:39,119 --> 00:47:41,145
cependant,
ce n'est pas la raison principale.
745
00:47:42,251 --> 00:47:44,004
Votre question est compliquée...
746
00:47:44,544 --> 00:47:46,217
mais je peux vous assurer...
747
00:47:46,402 --> 00:47:48,430
que je me contrĂ´le parfaitement !
748
00:47:50,031 --> 00:47:53,297
Ce test supplémentaire montre
que ses réactions sont excellentes.
749
00:47:54,993 --> 00:47:56,651
Que voulez-vous, Jerry ?
750
00:47:59,859 --> 00:48:01,559
Je veux voler.
751
00:48:03,869 --> 00:48:05,109
Bien joué !
752
00:48:07,012 --> 00:48:09,490
L'observatoire scrute constamment le ciel
753
00:48:09,515 --> 00:48:12,975
recherchant des météoroïdes
et surveillant leur trajectoire.
754
00:48:19,228 --> 00:48:21,405
Un œil géant pointé vers le ciel
755
00:48:21,429 --> 00:48:24,495
suit les moindres mouvements
dans l'espace.
756
00:48:25,230 --> 00:48:27,370
Depuis les confins de l'univers,
757
00:48:27,429 --> 00:48:30,317
les météoroïdes ont voyagé
durant des milliards d'années.
758
00:48:30,427 --> 00:48:33,822
Mais pour la première fois
les hommes ont décidé de les toucher.
759
00:48:46,336 --> 00:48:49,509
Leur vitesse et leur position
sont vérifiées et revérifiées.
760
00:48:50,418 --> 00:48:54,372
Le rendez-vous de l'homme et des étoiles
devra se dérouler sans accroc.
761
00:49:02,494 --> 00:49:03,847
On a quelque chose !
762
00:49:06,778 --> 00:49:12,078
Un essaim de météorites
est en approche aux coordonnées 520-34...
763
00:49:12,908 --> 00:49:15,868
altitude actuelle 153410 miles...
764
00:49:16,084 --> 00:49:18,998
se déplace du nord-est vers le sud-ouest.
765
00:49:19,238 --> 00:49:21,839
Le temps de passage est de 23 secondes.
766
00:49:22,625 --> 00:49:23,846
Sa vitesse...
767
00:49:24,582 --> 00:49:27,244
18344 miles par heure.
768
00:49:27,750 --> 00:49:30,827
Le lancement de votre fusée
doit avoir lieu dans...
769
00:49:31,432 --> 00:49:34,026
54 minutes et 23 secondes.
770
00:49:35,076 --> 00:49:37,202
Soit 17 minutes et 12 secondes
771
00:49:37,474 --> 00:49:39,280
après 5 heures, AM.
772
00:49:39,905 --> 00:49:42,568
J'aimerais que chacun vérifie sa montre.
773
00:49:43,346 --> 00:49:45,532
Il nous reste 54 minutes.
774
00:50:29,917 --> 00:50:34,430
Le Dr. Warner guidera vos fusées
depuis l'écran de contrôle central.
775
00:50:35,301 --> 00:50:38,448
Le Dr. Drayden, le Dr. Delmar
et moi observerons
776
00:50:38,473 --> 00:50:40,328
de visu votre décollage.
777
00:50:41,157 --> 00:50:43,879
L'éclat de la lumière est filtré...
778
00:50:44,177 --> 00:50:46,157
par un revêtement spécial...
779
00:50:46,413 --> 00:50:48,100
et le verre est...
780
00:50:48,219 --> 00:50:49,859
antichoc !
781
00:50:52,385 --> 00:50:53,878
Après le décollage...
782
00:50:54,064 --> 00:50:55,899
vous serez suivis par le radar.
783
00:50:57,534 --> 00:50:58,927
Vous culminerez dans...
784
00:50:59,120 --> 00:51:00,427
cinq minutes...
785
00:51:00,575 --> 00:51:01,947
vingt et une secondes.
786
00:51:04,878 --> 00:51:06,598
Lorsque vous arrivez ici...
787
00:51:06,934 --> 00:51:08,478
votre vitesse...
788
00:51:08,584 --> 00:51:11,312
sera supérieure à 18000 mph...
789
00:51:11,986 --> 00:51:13,357
et vous devrez...
790
00:51:13,581 --> 00:51:15,247
capturer le météoroïde.
791
00:51:15,317 --> 00:51:18,932
Il se déplacera 2 mph
plus lentement que vous.
792
00:51:19,238 --> 00:51:22,216
Ă€ ce stade, vous prendrez
le contrôle manuel la fusée.
793
00:51:22,359 --> 00:51:24,172
Chacun de vous choisira un météoroïde.
794
00:51:24,326 --> 00:51:27,127
Adaptez votre vitesse
aussi précisément que possible...
795
00:51:27,762 --> 00:51:29,353
attrapez-le...
796
00:51:29,543 --> 00:51:31,448
vous avez été formés pour cela...
797
00:51:31,545 --> 00:51:33,105
et revenez sur Terre.
798
00:51:34,975 --> 00:51:37,960
Vous avez dix charges...
pour revenir.
799
00:51:38,694 --> 00:51:41,548
Nous vous conseillerons, bien sûr,
du mieux que nous pourrons...
800
00:51:41,573 --> 00:51:44,100
mais comptez plutĂ´t sur vous-mĂŞme,
utilisez-les avec parcimonie.
801
00:51:44,166 --> 00:51:45,895
Tout dépend de vous !
802
00:51:46,107 --> 00:51:47,698
Ce sera tout, Messieurs !
803
00:51:54,119 --> 00:51:55,582
Encore une chose, Richard.
804
00:51:56,072 --> 00:51:57,425
Oui, papa ?
805
00:51:57,528 --> 00:51:59,485
Je respecte bien entendu
ton indépendance...
806
00:51:59,576 --> 00:52:01,011
peut-ĂŞtre mĂŞme trop...
807
00:52:02,318 --> 00:52:05,268
tu pourrais céder à la tentation
d'agir de toi-mĂŞme.
808
00:52:05,292 --> 00:52:06,789
Mais ne le fais pas.
809
00:52:07,000 --> 00:52:09,974
Tu dois suivre nos instructions
au pied de la lettre.
810
00:52:10,223 --> 00:52:12,763
Ici, nous aurons une vue d'ensemble
de ce qui se passera.
811
00:52:12,788 --> 00:52:14,296
Fais-nous confiance.
812
00:52:14,587 --> 00:52:16,214
MĂŞme si tu penses
que nous nous trompons.
813
00:52:17,039 --> 00:52:18,727
Réagis comme une machine...
814
00:52:19,473 --> 00:52:21,086
autant que possible.
815
00:52:22,404 --> 00:52:24,465
Fais ce qu'on te dit et rien de plus.
816
00:52:24,732 --> 00:52:28,183
Ne t'inquiète pas,
je ne ferai rien sans autorisation.
817
00:52:30,140 --> 00:52:31,599
Reviens vivant, fils !
818
00:52:32,415 --> 00:52:33,755
Je le ferai !
819
00:52:53,565 --> 00:52:55,624
NE PAS FUMER
820
00:53:09,127 --> 00:53:12,811
Pourquoi suis-je si nerveuse,
je serai parfaitement en sécurité ici.
821
00:53:15,371 --> 00:53:17,716
Tout cela ne prendra pas plus
de 15 minutes.
822
00:53:17,992 --> 00:53:20,102
Cela durera une éternité,
si nous sommes malchanceux.
823
00:53:21,177 --> 00:53:23,937
Heureux de voir que vous avez encore
un atome d'optimisme en vous.
824
00:53:23,962 --> 00:53:27,490
- Que voulez-vous dire ?
- Oh, juste un compliment.
825
00:53:27,720 --> 00:53:30,279
Avant de faire partie
de nos appareils sans âme,
826
00:53:30,459 --> 00:53:32,156
j'avais décidé de vous remonter le moral.
827
00:53:32,610 --> 00:53:35,559
J'aimerais ĂŞtre aussi calme
que vous l'ĂŞtes maintenant.
828
00:53:35,584 --> 00:53:39,210
Il suffit de ne penser Ă rien,
et il n'y a rien Ă craindre.
829
00:53:40,346 --> 00:53:43,373
Walter Gordon, Jerry Lockwood
et Richard Stanton,
830
00:53:43,398 --> 00:53:45,473
présentez-vous immédiatement
salle des radios.
831
00:53:52,221 --> 00:53:53,674
Ne craignez rien...
832
00:53:54,415 --> 00:53:55,774
je reviendrai vite.
833
00:53:55,975 --> 00:53:58,711
Vous et moi avons beaucoup Ă faire ici,
oĂą nous vivons comme...
834
00:53:59,068 --> 00:54:00,428
des taupes aveugles...
835
00:54:00,453 --> 00:54:02,746
Je crois mĂŞme que je suis amoureux
d'une petite taupe.
836
00:54:03,281 --> 00:54:04,774
En vol, je serais près de vous.
837
00:54:05,910 --> 00:54:07,811
Je serai à vos côtés tout le temps.
838
00:54:08,180 --> 00:54:10,188
Pouvons-nous prendre un café ?
839
00:54:10,774 --> 00:54:12,213
Je vais le chercher.
840
00:54:13,583 --> 00:54:16,222
Je te trouve très jolie,
il fallait que je le dise.
841
00:54:17,218 --> 00:54:18,478
Merci.
842
00:54:18,503 --> 00:54:21,543
- Puis-je demander quelque chose ?
- Oui...
843
00:54:22,326 --> 00:54:23,772
Comme je l'ai dit...
844
00:54:23,845 --> 00:54:25,675
je ne me sens pas l'étoffe d'un héros...
845
00:54:26,158 --> 00:54:27,772
j'ai besoin d'un d'encouragement...
846
00:54:28,354 --> 00:54:29,784
pourrais-tu me le donner ?
847
00:54:30,871 --> 00:54:32,871
Quelle proposition élégante...
848
00:54:36,974 --> 00:54:38,538
Embrasse-moi...
849
00:54:39,684 --> 00:54:41,190
je t'en prie.
850
00:54:44,123 --> 00:54:47,356
Richard Stanton,
au rapport dans la salle des radios.
851
00:54:49,618 --> 00:54:51,825
- À plus tard.
- À plus tard.
852
00:55:55,404 --> 00:55:59,026
Il reste 43 minutes.
Tout l'équipement a-t-il été vérifié ?
853
00:55:59,051 --> 00:56:01,191
- Oui, Monsieur.
- Ils doivent ĂŞtre Ă bord maintenant.
854
00:56:01,780 --> 00:56:04,074
- Voilà du café...
- Merci beaucoup.
855
00:56:04,415 --> 00:56:06,297
Paul, y a-t-il une liaison
avec l'observatoire ?
856
00:56:06,322 --> 00:56:07,860
J'appelle maintenant.
857
00:56:08,930 --> 00:56:10,781
- Calculatrices électroniques ?
- PrĂŞtes !
858
00:56:10,858 --> 00:56:12,456
- Radar ?
- PrĂŞt !
859
00:56:28,688 --> 00:56:30,891
Stanton, appelle le PC, vérification.
860
00:56:30,916 --> 00:56:34,217
Un, deux, trois, me recevez-vous ?
861
00:56:34,764 --> 00:56:36,193
Me recevez-vous ?
862
00:56:36,218 --> 00:56:37,868
Réception parfaite !
863
00:56:38,337 --> 00:56:39,590
Jane...
864
00:56:39,615 --> 00:56:41,690
je te rapporterai un cadeau.
865
00:56:41,857 --> 00:56:45,217
- Le signal est très clair...
- Devine lequel !
866
00:56:45,898 --> 00:56:48,177
Une vraie étoile, je te le promets.
867
00:56:49,089 --> 00:56:50,608
Le PC appelle Lockwood.
868
00:56:51,201 --> 00:56:52,708
Le PC appelle Lockwood.
869
00:56:53,123 --> 00:56:54,261
Lockwood, j'écoute !
870
00:56:54,286 --> 00:56:56,297
Remettez le siège
dans sa position initiale.
871
00:57:01,906 --> 00:57:03,533
Siège en position.
872
00:57:04,530 --> 00:57:05,948
Comment vont-ils, Jane ?
873
00:57:05,991 --> 00:57:08,492
Stanton, rythme cardiaque Ă 81.
874
00:57:08,802 --> 00:57:11,295
Lockwood Ă 80.
Gordon normal.
875
00:57:11,495 --> 00:57:12,988
Gordon est calme ?
876
00:57:13,591 --> 00:57:14,840
Oui ?
877
00:57:15,360 --> 00:57:16,771
1 minute avant le départ.
878
00:57:18,448 --> 00:57:20,783
- Bien !
- L'observatoire a confirmé ?
879
00:57:21,045 --> 00:57:22,521
Tout est en place.
880
00:57:22,797 --> 00:57:24,274
Quittez la rampe de lancement.
881
00:57:26,091 --> 00:57:29,053
Ici Gordon, tout va bien.
882
00:57:30,405 --> 00:57:32,807
Vérification, code bleu.
883
00:57:33,350 --> 00:57:34,912
Code bleu.
884
00:57:41,412 --> 00:57:42,805
Nommez-vous !
885
00:57:43,832 --> 00:57:45,131
Gordon !
886
00:57:45,156 --> 00:57:46,377
Lockwood !
887
00:57:46,402 --> 00:57:47,661
Stanton !
888
00:57:47,686 --> 00:57:48,879
Bien !
889
00:57:53,653 --> 00:57:55,148
40 secondes.
890
00:57:58,664 --> 00:58:00,010
30 secondes.
891
00:58:01,233 --> 00:58:02,660
Code rouge.
892
00:58:03,161 --> 00:58:04,494
20 secondes.
893
00:58:07,110 --> 00:58:08,492
10 secondes !
894
00:58:08,562 --> 00:58:11,811
Préparez-vous à lancer les fusées.
Prenez place aux postes d'observation.
895
00:58:13,995 --> 00:58:15,582
Tenez-vous prĂŞts !
896
00:58:22,786 --> 00:58:25,052
- Sept secondes...
- Sept !
897
00:58:25,077 --> 00:58:26,886
- Six...
- Six !
898
00:58:27,024 --> 00:58:28,775
- Cinq...
- Cinq !
899
00:58:28,800 --> 00:58:30,520
- Quatre...
- Quatre !
900
00:58:30,635 --> 00:58:32,466
- Trois...
- Trois !
901
00:58:32,536 --> 00:58:34,094
- Deux...
- Deux !
902
00:58:34,164 --> 00:58:36,148
- Un...
- Un !
903
00:58:59,397 --> 00:59:02,089
- La deuxième fusée est partie.
- La deuxième est partie.
904
00:59:13,096 --> 00:59:14,766
La troisième fusée est partie.
905
00:59:49,079 --> 00:59:51,008
- Les fusées sont parties.
- Je les vois !
906
00:59:51,145 --> 00:59:53,137
- Gravité ?
- Gravité 2 !
907
00:59:53,548 --> 00:59:54,918
Gravité 3 !
908
00:59:55,998 --> 00:59:57,426
Gravité 4 !
909
00:59:58,107 --> 00:59:59,464
Gravité 5 !
910
01:00:01,908 --> 01:00:04,097
Gravité 6, gravité 7 !
911
01:00:04,156 --> 01:00:05,622
En accélération !
912
01:00:05,647 --> 01:00:08,202
Gardez le cap, gravité 9 !
913
01:00:15,970 --> 01:00:17,618
La deuxième fusée dévie.
914
01:00:17,715 --> 01:00:19,686
- Corrigez le cap.
- J'essaie !
915
01:00:31,403 --> 01:00:32,817
Corrigé !
916
01:00:34,930 --> 01:00:37,331
- C'est bon maintenant.
- Parfait !
917
01:00:37,541 --> 01:00:39,674
- Gravité 11...
- Gravité 11 !
918
01:00:57,603 --> 01:01:00,282
Ils quittent l'atmosphère,
faites attention.
919
01:01:00,483 --> 01:01:03,270
- Gravité 12...
- Gravité 12 !
920
01:01:03,328 --> 01:01:04,708
Contactez-les !
921
01:01:04,758 --> 01:01:07,129
- Gordon !
- Gordon, appuyez sur le bouton.
922
01:01:12,700 --> 01:01:14,280
Lockwood, appuyez sur le bouton.
923
01:01:18,050 --> 01:01:19,743
Stanton, appuie sur le bouton.
924
01:01:22,254 --> 01:01:23,809
Qu'y a-t-il avec Stanton ?
925
01:01:23,883 --> 01:01:25,269
Stanton ?
926
01:01:25,489 --> 01:01:26,895
Réponds, Stanton !
927
01:01:26,920 --> 01:01:28,393
Il ne répond pas.
928
01:01:28,484 --> 01:01:29,819
Il a dû s'évanouir !
929
01:01:29,877 --> 01:01:31,886
Il a résisté à 12 G
sur la centrifugeuse !
930
01:01:32,154 --> 01:01:33,507
MĂŞme 13 !
931
01:01:33,532 --> 01:01:35,892
- Quelle altitude ?
- Soixante-trois milles.
932
01:01:35,917 --> 01:01:37,532
- Cap ?
- Maintenu !
933
01:01:37,647 --> 01:01:38,934
Les pressions diminuent.
934
01:01:39,285 --> 01:01:41,799
Ils quittent le champ d'attraction
de la Terre...
935
01:01:41,907 --> 01:01:43,352
Réessayez !
936
01:01:43,377 --> 01:01:44,658
Richard !
937
01:01:44,683 --> 01:01:46,222
Tu m'entends, Richard ?
938
01:01:51,112 --> 01:01:52,808
Richard, ça va ?
939
01:01:54,770 --> 01:01:56,752
J'ai des étoiles plein les yeux.
940
01:01:57,202 --> 01:01:58,536
Tout est okay, actuellement !
941
01:01:58,561 --> 01:02:00,270
Vous avez quitté les limites
de la Terre.
942
01:02:00,448 --> 01:02:02,361
Passez en contrĂ´le manuel.
943
01:02:11,390 --> 01:02:13,032
Stanton appelle le PC.
944
01:02:13,376 --> 01:02:14,962
Je vois la Terre sous moi.
945
01:02:16,134 --> 01:02:18,650
Il y a des bruits bizarres à l'extérieur.
946
01:02:19,632 --> 01:02:21,852
On dirait que des débris spatiaux
frappent sur la coque.
947
01:02:23,576 --> 01:02:25,197
Je vois la courbure de la Terre !
948
01:02:25,741 --> 01:02:28,186
Et la mer !
Je suis au-dessus du Pacifique.
949
01:02:28,515 --> 01:02:30,200
Dites-lui d'arrĂŞter de jacasser.
950
01:02:40,375 --> 01:02:42,300
La température de la combinaison monte.
951
01:02:42,624 --> 01:02:44,917
Aucun excès de rayonnement
dans la cabine n'a été détecté.
952
01:02:47,254 --> 01:02:49,847
Météoroïdes à deux heures !
953
01:02:50,779 --> 01:02:52,490
Attention, à toutes les fusées.
954
01:02:52,515 --> 01:02:54,372
L'essaim de météorites
s'approche de vous.
955
01:03:04,223 --> 01:03:05,806
Gordon au rapport !
956
01:03:06,056 --> 01:03:07,789
Je vois l'objet.
957
01:03:08,335 --> 01:03:09,629
Sa vitesse ?
958
01:03:10,208 --> 01:03:14,948
- Sa vitesse ?
- Gordon, 18340 mph.
959
01:03:16,068 --> 01:03:19,588
La vitesse du météoroïde
est de 19552 mph.
960
01:03:20,348 --> 01:03:22,973
- Scannez l'espace !
- Compris !
961
01:03:29,275 --> 01:03:30,955
J'augmente la vitesse.
962
01:03:37,786 --> 01:03:39,899
Je vais l'intercepter.
963
01:03:46,966 --> 01:03:48,336
Gordon est en contact.
964
01:03:49,036 --> 01:03:50,879
Objet dans la ligne de mire.
965
01:03:55,158 --> 01:03:56,538
J'ajuste la vitesse.
966
01:03:57,704 --> 01:03:59,309
Taille incertaine...
967
01:04:01,017 --> 01:04:02,574
J'ouvre le piège.
968
01:04:07,042 --> 01:04:08,533
Le météoroïde est trop gros !
969
01:04:08,558 --> 01:04:11,142
Gordon attendez les données radar !
Le météoroïde est trop gros !
970
01:04:11,167 --> 01:04:13,457
Conditions parfaites, je vais l'attraper.
971
01:04:13,612 --> 01:04:16,850
- En attente...
- Abandonnez, ralentissez !
972
01:04:19,754 --> 01:04:20,913
Dieu !
973
01:04:22,025 --> 01:04:23,359
Il est entré en collision !
974
01:04:23,384 --> 01:04:25,444
Gordon, répondez, Gordon !
975
01:04:25,500 --> 01:04:27,331
Richard, Richard !
976
01:04:27,389 --> 01:04:29,203
As-tu vu ce qui est arrivé à Gordon ?
977
01:04:33,770 --> 01:04:35,538
Ă” Dieu...
978
01:04:37,553 --> 01:04:39,883
Stanton, Stanton appelle le PC.
979
01:04:41,663 --> 01:04:44,670
Gordon... sa fusée est détruite.
980
01:04:47,930 --> 01:04:49,196
Non...
981
01:04:49,544 --> 01:04:50,857
Non !
982
01:04:56,990 --> 01:04:58,315
Gordon ?
983
01:04:59,615 --> 01:05:01,102
Gordon !
984
01:05:01,675 --> 01:05:02,975
Il est mort !
985
01:05:03,266 --> 01:05:04,923
Il est mort, vous entendez ?
986
01:05:07,183 --> 01:05:08,549
Je ne peux pas faire ça.
987
01:05:08,578 --> 01:05:10,915
Je rentre immédiatement !
988
01:05:11,205 --> 01:05:13,605
Fusée 2,
attendez que l'on calcule la trajectoire.
989
01:05:15,953 --> 01:05:21,115
Je suis Ă 10000 pieds,
et je continue Ă descendre !
990
01:05:21,140 --> 01:05:23,375
Dieu, il croit Ă nouveau en guerre.
991
01:05:23,400 --> 01:05:26,280
Lockwood, calmez-vous !
Lockwood !
992
01:05:27,020 --> 01:05:28,513
Nommez-vous !
993
01:05:38,919 --> 01:05:42,405
Lockwood, répondez,
Lockwood, répondez-moi !
994
01:05:42,828 --> 01:05:44,911
Vous m'entendez, Lockwood ?
995
01:05:45,675 --> 01:05:48,844
Lockwood... répondez-moi, Lockwood...
996
01:05:49,771 --> 01:05:51,709
Hé, Lockwood, répondez-moi...
997
01:05:52,590 --> 01:05:54,276
Évacuation...
998
01:05:55,480 --> 01:05:58,230
répondez, Lockwood, répondez-moi !
999
01:05:59,203 --> 01:06:01,743
Lockwood, vous m'entendez ?
1000
01:06:03,853 --> 01:06:05,311
C'est zéro gravité ici !
1001
01:06:05,336 --> 01:06:08,130
- Oh non !
- Répondez-moi, Lockwood !
1002
01:06:08,174 --> 01:06:10,703
Répondez-moi, Lockwood !
1003
01:06:11,776 --> 01:06:15,219
- Lockwood, réponds, Lockwood !
- Ramenez-moi !
1004
01:06:15,605 --> 01:06:17,377
Faites-moi descendre, ramenez-moi !
1005
01:06:18,123 --> 01:06:20,482
Faites-moi descendre...
1006
01:06:20,683 --> 01:06:23,796
Au secours, faites-moi descendre,
au secours...
1007
01:06:35,184 --> 01:06:36,695
Richard, ça va ?
1008
01:06:37,166 --> 01:06:38,453
Richard ?
1009
01:06:39,259 --> 01:06:40,892
Réponds-moi.
1010
01:06:40,932 --> 01:06:42,372
M'entends-tu ?
1011
01:06:42,789 --> 01:06:44,637
Richard, ça va ?
1012
01:06:45,657 --> 01:06:47,163
Stanton parlez !
1013
01:06:47,376 --> 01:06:49,276
L'essaim de météorites s'est envolé.
1014
01:06:50,817 --> 01:06:52,491
Qu'est-il arrivé à Lockwood ?
1015
01:06:52,785 --> 01:06:54,362
Qu'est-il arrivé à Lockwood ?
1016
01:06:54,731 --> 01:06:56,118
Il a disparu...
1017
01:06:56,538 --> 01:06:59,052
il a activé l'accélération
et a changé de cap.
1018
01:06:59,897 --> 01:07:01,731
Il est parti dans l'espace.
1019
01:07:03,523 --> 01:07:05,477
Peux-tu contrôler la fusée ?
1020
01:07:05,592 --> 01:07:07,292
Oui je vais bien...
1021
01:07:08,050 --> 01:07:09,599
Richard, écoute-moi...
1022
01:07:09,757 --> 01:07:12,114
Richard,
reviens immédiatement à la base.
1023
01:07:12,139 --> 01:07:15,084
Nous allons prendre les commandes,
passe en pilotage automatique.
1024
01:07:16,882 --> 01:07:18,309
Compris !
1025
01:07:21,534 --> 01:07:23,387
- Prenez les commandes.
- Bien !
1026
01:07:24,451 --> 01:07:25,957
Le PC appelle Stanton.
1027
01:07:26,183 --> 01:07:28,849
Le PC appelle Stanton,
réduis ta vitesse...
1028
01:07:29,530 --> 01:07:31,011
utilise une charge de freinage.
1029
01:07:31,687 --> 01:07:33,143
Mise Ă feu !
1030
01:07:34,681 --> 01:07:37,334
Ta vitesse est maintenant de 12823 mph,
garde le cap.
1031
01:07:37,577 --> 01:07:38,941
Nous prenons le contrĂ´le.
1032
01:07:39,700 --> 01:07:40,880
Oui !
1033
01:07:47,322 --> 01:07:48,969
Stanton appelle PC.
1034
01:07:50,447 --> 01:07:52,160
Je vois un météoroïde.
1035
01:07:56,441 --> 01:07:59,695
À côté de lui,
un météoroïde, il est à portée.
1036
01:08:00,148 --> 01:08:02,268
Vitesse de 19200 mph.
1037
01:08:02,647 --> 01:08:05,207
Confirmation, nous confirmons,
1038
01:08:05,372 --> 01:08:06,913
un météoroïde se dirige vers toi.
1039
01:08:07,534 --> 01:08:10,099
Vitesse de 19200 mph.
1040
01:08:11,308 --> 01:08:12,923
Il est sur ma trajectoire,
1041
01:08:13,582 --> 01:08:16,809
- je vais essayer de l'attraper.
- Non, n'essaye pas !
1042
01:08:18,804 --> 01:08:20,310
Pilote automatique désactivé.
1043
01:08:21,653 --> 01:08:23,058
J'accélère !
1044
01:08:29,715 --> 01:08:31,701
Richard,
je t'ordonne de revenir immédiatement.
1045
01:08:31,726 --> 01:08:34,065
- Dites-moi ma vitesse.
- Reviens immédiatement !
1046
01:08:34,197 --> 01:08:36,133
Si tu continues,
tu n'auras plus de charges,
1047
01:08:36,157 --> 01:08:37,550
garde-les pour l'atterrissage.
1048
01:08:37,680 --> 01:08:40,676
- Je veux connaître sa vitesse !
- Qu'elle est sa vitesse ?
1049
01:08:41,556 --> 01:08:43,979
La vitesse de l'objet est de 19223 mph.
1050
01:08:44,516 --> 01:08:47,729
Ta vitesse est de 19623 mph.
1051
01:08:49,743 --> 01:08:51,345
En approche du météoroïde.
1052
01:08:52,081 --> 01:08:53,617
Je ralentis !
1053
01:08:55,113 --> 01:08:57,581
Dites-lui de conserver
ses charges de freinage,
1054
01:08:57,606 --> 01:08:59,070
sinon comment se posera-t-il ?
1055
01:08:59,334 --> 01:09:01,624
Reviens Richard, reviens !
1056
01:09:01,907 --> 01:09:03,652
Richard, s'il te plaît...
1057
01:09:05,242 --> 01:09:06,667
Je me rapproche...
1058
01:09:07,796 --> 01:09:09,036
Il a environ...
1059
01:09:09,276 --> 01:09:11,256
20 pouces de diamètre.
1060
01:09:14,758 --> 01:09:16,086
Pour l'attraper...
1061
01:09:16,170 --> 01:09:18,317
c'est comme attraper un poisson
avec un filet.
1062
01:09:18,363 --> 01:09:20,464
Il a perdu la tĂŞte,
il ne pourra pas revenir.
1063
01:09:27,250 --> 01:09:28,616
Juste devant...
1064
01:09:31,374 --> 01:09:32,787
tout près !
1065
01:09:35,647 --> 01:09:37,020
Ouverture du piège.
1066
01:09:41,657 --> 01:09:43,058
Je continue ma poursuite.
1067
01:09:54,320 --> 01:09:56,420
Ça y est, je l'ai attrapé !
1068
01:09:57,316 --> 01:09:58,844
J'ai attrapé un météoroïde !
1069
01:10:02,456 --> 01:10:05,077
C'est vrai, le météoroïde a disparu.
1070
01:10:05,101 --> 01:10:06,297
Mon Dieu !
1071
01:10:06,322 --> 01:10:07,942
Déployez les ailes d'atterrissage.
1072
01:10:08,833 --> 01:10:10,213
Ailes déployées !
1073
01:10:17,716 --> 01:10:19,756
Emmenez-le aussi près que possible
de la base.
1074
01:10:20,071 --> 01:10:22,656
Que tout le personnel se prépare
pour un atterrissage d'urgence.
1075
01:10:22,681 --> 01:10:24,960
À tous, préparez-vous
Ă pour un atterrissage d'urgence !
1076
01:10:25,006 --> 01:10:27,388
Préparez l'équipement, code rouge.
1077
01:10:28,814 --> 01:10:30,128
Et les pressions ?
1078
01:10:30,422 --> 01:10:32,021
Gravité zéro.
1079
01:10:32,267 --> 01:10:34,604
Altitude, 78 miles.
1080
01:10:34,919 --> 01:10:38,517
Vous pénétrez dans l'atmosphère,
pouvez-vous contrĂ´ler avec les ailes ?
1081
01:10:38,757 --> 01:10:41,319
Pas très bien, portance trop faible.
1082
01:10:41,507 --> 01:10:43,323
La température monte dans la cabine.
1083
01:10:43,348 --> 01:10:44,720
Température ?
1084
01:10:46,506 --> 01:10:48,306
- Température ?
- 140 !
1085
01:10:48,379 --> 01:10:50,212
Vitesse 3000 !
1086
01:10:51,511 --> 01:10:54,871
Il faut qu'il ralentisse,
sinon, le revĂŞtement s'embrasera.
1087
01:10:55,001 --> 01:10:58,188
Essayez de ralentir avant d'entrer
dans l'atmosphère.
1088
01:10:58,749 --> 01:11:00,318
Relevez le nez de la fusée.
1089
01:11:00,475 --> 01:11:02,112
Relevez le nez de la fusée.
1090
01:11:02,184 --> 01:11:05,297
Je ne peux pas encore,
la couche d'air est trop mince.
1091
01:11:21,979 --> 01:11:23,286
Température de la coque ?
1092
01:11:23,966 --> 01:11:25,266
210 !
1093
01:11:25,712 --> 01:11:28,618
- Il ne supportera pas au-delĂ !
- 220 !
1094
01:11:31,360 --> 01:11:32,708
Je n'y vois plus !
1095
01:11:33,734 --> 01:11:35,554
J'enlève mon casque,
il fait trop chaud.
1096
01:11:36,460 --> 01:11:38,447
Je n'y vois plus, je dois l'Ă´ter !
1097
01:11:38,796 --> 01:11:40,170
Vous devez ralentir,
1098
01:11:40,195 --> 01:11:43,095
utilisez les charges restantes
pour réduire la vitesse.
1099
01:11:44,520 --> 01:11:46,466
- Il faut redresser !
- Très bien !
1100
01:11:47,776 --> 01:11:49,965
- J'enlève mon casque.
- Non !
1101
01:11:50,334 --> 01:11:52,270
Non, vous manqueriez d'oxygène.
1102
01:11:52,525 --> 01:11:54,151
N'enlevez pas le casque !
1103
01:12:09,148 --> 01:12:12,308
Réduisez la vitesse
en utilisant les charges restantes.
1104
01:12:14,692 --> 01:12:16,105
Stanton ?
1105
01:12:16,264 --> 01:12:17,758
M'entendez-vous ?
1106
01:12:17,839 --> 01:12:19,845
Utilisez les charges restantes.
1107
01:12:24,895 --> 01:12:26,208
Je ne peux pas...
1108
01:12:26,261 --> 01:12:27,802
je les ai toutes utilisées.
1109
01:12:28,553 --> 01:12:31,065
Il ne doit pas mourir, il est si proche.
1110
01:12:31,090 --> 01:12:32,864
Le PC appelle Stanton.
1111
01:12:33,686 --> 01:12:35,339
Vous m'entendez Stanton ?
1112
01:12:42,288 --> 01:12:44,787
Je vois la Terre,
je survole le pĂ´le Nord.
1113
01:12:49,572 --> 01:12:51,979
L'angle d'incidence est de 80°...
1114
01:12:52,144 --> 01:12:54,132
altitude 12000 pieds.
1115
01:12:54,942 --> 01:12:56,899
Vitesse 2000 miles.
1116
01:12:56,962 --> 01:12:58,792
Température de la coque 280°.
1117
01:12:58,885 --> 01:13:01,181
Il va brûler,
il doit perdre de la vitesse.
1118
01:13:01,252 --> 01:13:02,579
Redressez !
1119
01:13:02,720 --> 01:13:04,106
Redressez !
1120
01:13:09,191 --> 01:13:10,358
Je ne peux pas !
1121
01:13:12,352 --> 01:13:13,904
Je ne peux pas ralentir...
1122
01:13:15,931 --> 01:13:17,411
Je vous ai repéré.
1123
01:13:20,672 --> 01:13:22,787
Je dois pouvoir l'amener secteur 4.
1124
01:13:22,812 --> 01:13:24,366
Il brûlera avant !
1125
01:13:24,391 --> 01:13:26,661
Secteur 4,
nous ne pouvons rien faire ici.
1126
01:13:26,686 --> 01:13:28,604
Venez, Jenny, allons Ă sa rencontre.
1127
01:13:29,492 --> 01:13:33,511
Tout le monde en alerte secteur quatre.
Code rouge !
1128
01:13:33,536 --> 01:13:34,865
Altitude 8...
1129
01:13:35,503 --> 01:13:36,805
7...
1130
01:13:37,222 --> 01:13:38,516
6...
1131
01:13:38,688 --> 01:13:40,282
Gardez toujours le cap..
1132
01:13:42,259 --> 01:13:44,839
Zone d'atterrissage en approche,
contrôlez-vous la fusée ?
1133
01:13:45,024 --> 01:13:46,585
Oui... je pense que je peux.
1134
01:13:47,224 --> 01:13:49,390
Altitude 4000 pieds !
1135
01:13:50,769 --> 01:13:52,129
3000...
1136
01:13:53,744 --> 01:13:55,750
Vous descendez trop vite.
1137
01:13:57,416 --> 01:13:58,820
2000...
1138
01:14:02,743 --> 01:14:04,316
Virez Ă droite !
1139
01:14:06,689 --> 01:14:08,122
C'est bon !
1140
01:14:10,179 --> 01:14:11,838
Plus que 1000 pieds.
1141
01:14:12,251 --> 01:14:13,757
Redressez le nez.
1142
01:14:14,688 --> 01:14:16,011
Je redresse !
1143
01:14:17,318 --> 01:14:18,645
Ça suffit !
1144
01:14:26,784 --> 01:14:28,442
Altitude 800 pieds !
1145
01:14:28,897 --> 01:14:30,704
Préparez-vous à l'impact.
1146
01:14:31,474 --> 01:14:34,460
Lorsque je donnerai le signal,
redressez brusquement la fusée.
1147
01:14:39,000 --> 01:14:40,365
Attention...
1148
01:14:41,382 --> 01:14:42,746
maintenant !
1149
01:15:00,495 --> 01:15:01,795
Comment va-t-il ?
1150
01:15:02,524 --> 01:15:04,005
Je ne sais pas...
1151
01:15:08,282 --> 01:15:09,913
mais j'ai fait de mon mieux.
1152
01:16:03,745 --> 01:16:05,906
Tu m'avais promis un café...
1153
01:16:07,684 --> 01:16:09,824
Oh, Richard !
1154
01:16:25,161 --> 01:16:26,692
Il est lĂ !
1155
01:16:31,795 --> 01:16:33,133
Un météoroïde.
1156
01:16:33,158 --> 01:16:36,038
À première vue,
cela ressemble à du carbone cristallisé.
1157
01:16:37,229 --> 01:16:39,908
Les fusées et la station spatiale,
1158
01:16:39,932 --> 01:16:43,060
pourront désormais résister
au rayonnement spatial.
1159
01:16:43,548 --> 01:16:47,768
Nous allons créer un revêtement
en carbone cristallisé.
1160
01:16:48,655 --> 01:16:50,240
Carbone cristallisé...
1161
01:16:51,433 --> 01:16:53,034
C'est un diamant artificiel.
1162
01:16:54,938 --> 01:16:56,347
Tu te souviens, Doc ?
1163
01:16:56,565 --> 01:16:58,960
Je t'avais dit
que je te rapporterais une étoile.
88026