All language subtitles for Riders to the Stars - 1954.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,107 --> 00:01:32,727 Réalisation 2 00:01:33,717 --> 00:01:36,360 L'homme, tout au long de son existence sur la Terre 3 00:01:36,385 --> 00:01:38,261 a vaincu tous les défis sauf un. 4 00:01:38,596 --> 00:01:40,482 Conquérir les profondeurs de l'espace ! 5 00:01:42,365 --> 00:01:44,671 Après avoir exploré entièrement notre monde, 6 00:01:44,696 --> 00:01:46,880 nous avons tourné nos regards vers le ciel. 7 00:01:47,486 --> 00:01:51,860 En nous concentrant sur l'immensité de l'univers. 8 00:01:52,713 --> 00:01:55,493 Aujourd'hui, une sonde s'est éloignée de la Terre 9 00:01:55,517 --> 00:01:59,426 pour affronter les radiations mortelles et le froid de l'espace. 10 00:02:00,024 --> 00:02:01,854 Quelles histoires nous racontera-t-elle ? 11 00:02:02,395 --> 00:02:04,198 Quel est le message qu'elle rapportera ? 12 00:02:25,921 --> 00:02:27,467 Voici le signal ! 13 00:02:27,704 --> 00:02:29,221 La sonde est revenue ! 14 00:02:29,871 --> 00:02:32,811 Le radar et le radiogoniomètre doivent établir le point d'atterrissage. 15 00:02:34,217 --> 00:02:35,663 La recherche a commencé... 16 00:03:50,136 --> 00:03:53,142 une boîte noire a été retrouvée près de l'épave. 17 00:03:53,545 --> 00:03:57,054 Les meilleurs scientifiques de tout le pays l'étudieront, 18 00:03:57,079 --> 00:03:59,597 vérifieront les données et les analyseront à nouveau. 19 00:04:00,281 --> 00:04:02,374 Le gouvernement a donné des instructions claires, 20 00:04:02,399 --> 00:04:04,110 soulignant l'importance de l'expérience : 21 00:04:04,739 --> 00:04:07,799 Découvrir si une personne peut survivre dans l'espace. 22 00:04:08,135 --> 00:04:09,592 Et si elle le peut... 23 00:04:10,217 --> 00:04:12,345 la première doit être un Américain. 24 00:04:13,542 --> 00:04:18,128 Apparemment, la structure moléculaire a subi des changements irréversibles. 25 00:04:18,925 --> 00:04:20,631 Elle s'est complètement cristallisée. 26 00:04:20,966 --> 00:04:23,378 Quelle altitude la sonde a-t-elle atteint ? 27 00:04:23,403 --> 00:04:25,136 426 miles ! 28 00:04:25,624 --> 00:04:27,792 À cette altitude, 29 00:04:27,817 --> 00:04:31,684 plus rien ne protégeait la sonde des rayons cosmiques. 30 00:04:32,322 --> 00:04:35,635 Le même rayonnement qui a transformé la surface de la Lune en poussière. 31 00:04:35,660 --> 00:04:37,043 En y détruisant tout. 32 00:04:37,068 --> 00:04:40,046 Nous n'en sommes pas sûrs, car cinq milliards d'années ont passées. 33 00:04:40,694 --> 00:04:42,899 Mais nous devons résoudre ce problème spécifique. 34 00:04:43,788 --> 00:04:46,078 La sécurité du monde entier en dépend. 35 00:04:46,415 --> 00:04:48,763 Bien sûr, mais tous les problèmes ne sont pas résolus, 36 00:04:48,788 --> 00:04:49,990 et c'est l'un d'entre eux. 37 00:04:50,015 --> 00:04:52,428 Nous devons créer une sorte de bouclier. 38 00:04:52,879 --> 00:04:55,439 Quelque chose qui protégerait contre les rayons cosmiques. 39 00:04:56,675 --> 00:04:58,429 Continuez, Dr. Flynn. 40 00:04:58,454 --> 00:05:00,295 Et nous devrons trouver où le placer. 41 00:05:00,339 --> 00:05:03,424 Mais c'est impossible de couvrir la fusée avec une protection en plomb. 42 00:05:03,642 --> 00:05:05,321 Pourquoi utiliser du plomb ? 43 00:05:05,759 --> 00:05:08,408 Les météorites voyagent dans l'espace depuis des milliers d'années, 44 00:05:08,433 --> 00:05:10,095 constamment exposées aux rayons gamma. 45 00:05:10,464 --> 00:05:14,326 - Et ils ne sont pas... - Ma fille, tu m'as donné une idée ! 46 00:05:14,759 --> 00:05:16,439 Une idée fantastique ! 47 00:05:16,464 --> 00:05:17,952 Passez-moi un téléphone. 48 00:05:20,500 --> 00:05:21,860 Mlle Nelson ? 49 00:05:21,999 --> 00:05:24,546 Donnez-moi le numéro 99 au Pentagone. 50 00:05:44,288 --> 00:05:46,723 Au centre de conscription à Washington 51 00:05:46,748 --> 00:05:48,555 la machine à calculer électronique 52 00:05:48,579 --> 00:05:52,700 vérifia automatiquement les noms, les caractéristiques et les antécédents 53 00:05:52,848 --> 00:05:55,191 de cent cinquante millions de personnes. 54 00:05:55,873 --> 00:05:57,943 Toutes ne furent pas sélectionnées. 55 00:05:58,163 --> 00:06:00,051 Le nombre se réduisit à cinquante millions. 56 00:06:00,762 --> 00:06:03,728 En fin de compte, il ne resta que 12 personnes. 57 00:06:04,109 --> 00:06:07,797 Douze personnes qui ne se connaissaient pas. 58 00:06:09,169 --> 00:06:11,689 Et où qu'ils soient maintenant, les agents des services secrets 59 00:06:11,875 --> 00:06:15,842 les trouveront et leur remettront une convocation... 60 00:06:16,092 --> 00:06:17,645 en mains propres. 61 00:06:26,408 --> 00:06:29,086 Richard, peut-on vous déranger ? 62 00:06:31,433 --> 00:06:33,059 Bien sûr, allumez la lumière. 63 00:06:34,629 --> 00:06:37,081 Voici Mr. O'Herli, de Washington. 64 00:06:37,601 --> 00:06:40,228 Le Dr. Richard Stanton, département de la recherche électronique. 65 00:06:40,253 --> 00:06:41,626 - Enchanté ! - Enchanté ! 66 00:06:41,926 --> 00:06:43,227 Bien... 67 00:06:43,306 --> 00:06:45,499 vous êtes en plein travail, Dr. Stanton. 68 00:06:45,569 --> 00:06:47,437 Oui, nous travaillons sur une lampe 69 00:06:47,462 --> 00:06:50,149 qui pourra fonctionner sans alimentation électrique directe. 70 00:06:51,387 --> 00:06:53,270 Je ne connais pas grand-chose à cela. 71 00:06:54,844 --> 00:06:56,531 Que voulez-vous, Mr. O'Herli ? 72 00:06:56,594 --> 00:06:59,975 Richard, Mr. O'Herli vous invite en Californie pour une semaine. 73 00:07:00,961 --> 00:07:02,532 En vacances ou en voyage d'affaires ? 74 00:07:02,894 --> 00:07:04,705 Ce sera à vous d'en décider. 75 00:07:06,278 --> 00:07:08,744 Carte d'identité délivrée à James F. O'Herli 76 00:07:08,768 --> 00:07:10,428 Agent du Bureau de Sécurité. 77 00:07:10,755 --> 00:07:14,864 En fait, mon rôle consiste uniquement à vous remettre cette assignation. 78 00:07:16,730 --> 00:07:18,818 Suis-je enrôlé dans l'armée ? 79 00:07:18,843 --> 00:07:21,542 Non, c'est plus une invitation qu'une convocation. 80 00:07:22,329 --> 00:07:23,985 Et comment l'ai-je mérité ? 81 00:07:24,749 --> 00:07:26,441 Grâce à vos états de service. 82 00:07:26,499 --> 00:07:27,952 Service dans les Marines, 83 00:07:27,977 --> 00:07:30,880 et une brillante carrière d'électronicien. 84 00:07:31,493 --> 00:07:33,873 Je vous avais dit qu'il ne serait pas facile de recruter, 85 00:07:33,898 --> 00:07:36,870 mais leur projet a une priorité plus élevée que le nôtre. 86 00:07:38,297 --> 00:07:40,591 Alors, pouvez-vous m'expliquer, de quoi s'agit-il ? 87 00:07:40,976 --> 00:07:42,909 Désolé, je ne suis qu'un coursier. 88 00:07:43,871 --> 00:07:47,114 Voici votre billet d'avion et quelques instructions. 89 00:07:47,331 --> 00:07:49,737 Et si vous décidez de refuser, faites-le-moi savoir. 90 00:07:49,996 --> 00:07:51,686 Mon numéro de téléphone y figure. 91 00:07:51,831 --> 00:07:54,994 Merci pour votre coopération, Messieurs, j'ai d'autres obligations urgentes. 92 00:07:57,581 --> 00:07:58,927 Dr. Stanton ! 93 00:07:59,136 --> 00:08:01,231 - Bonne chance ! - Bonne chance ? 94 00:08:02,243 --> 00:08:03,856 Une proposition intéressante... 95 00:08:06,798 --> 00:08:08,799 FACULTÉ DES SCIENCES 96 00:08:15,396 --> 00:08:18,389 SÉMINAIRE DE MATHÉMATIQUES THÉORIQUES Dr. JEROME LOCKWOOD 97 00:08:18,414 --> 00:08:20,340 Mais vous ne pouvez pas faire cela, 98 00:08:20,365 --> 00:08:24,838 sans faire le décompte ni vérifier la progression... 99 00:08:24,863 --> 00:08:26,642 - Oui ? - Je m'appelle O'Herli. 100 00:08:26,684 --> 00:08:27,911 Enchanté ! 101 00:08:27,936 --> 00:08:30,516 Désolé de vous interrompre, la discussion semblait intéressante. 102 00:08:31,517 --> 00:08:34,390 - Êtes-vous mathématicien, Mr. O'Herli ? - Pas du tout. 103 00:08:39,649 --> 00:08:42,036 - Bonjour, Jerome. - Bonjour, Max. 104 00:08:42,569 --> 00:08:43,944 En quoi puis-je vous aider ? 105 00:08:43,969 --> 00:08:47,247 Vous êtes invité en Californie, l'adresse est indiquée ici. 106 00:08:48,420 --> 00:08:49,900 Dans quel but ? 107 00:08:50,352 --> 00:08:52,266 Tout le monde me demande la même chose. 108 00:08:52,516 --> 00:08:53,711 Je ne sais pas ! 109 00:08:53,736 --> 00:08:55,750 Je sais juste quoi faire, mais j'ignore pourquoi ! 110 00:08:55,807 --> 00:08:58,301 - C'est un peu déprimant. - Pourquoi moi ? 111 00:08:58,419 --> 00:08:59,766 Vous n'êtes pas le seul. 112 00:09:00,066 --> 00:09:03,473 Et vous remplissez toutes les qualités requises pour cette mission. 113 00:09:03,584 --> 00:09:06,805 Un esprit vif, niveau d'intelligence et une sociabilité développée. 114 00:09:06,937 --> 00:09:08,904 Avez-vous une famille ? 115 00:09:09,337 --> 00:09:11,445 Non, mais bientôt, du moins je l'espère. 116 00:09:12,231 --> 00:09:13,386 Avant de décoller, 117 00:09:13,411 --> 00:09:16,278 n'oubliez pas de remplir le formulaire joint à la lettre et le billet. 118 00:09:16,564 --> 00:09:18,660 Attendez, attendez, c'est... 119 00:09:19,643 --> 00:09:21,781 Cela ne me tente pas particulièrement. 120 00:09:22,697 --> 00:09:25,412 Ceci est une invitation, Dr. Lockwood, pas un ordre. 121 00:09:25,668 --> 00:09:27,450 Et cela ne durera pas plus d'une semaine. 122 00:09:27,533 --> 00:09:29,343 C'est tout ce que je peux vous dire. 123 00:09:29,368 --> 00:09:31,834 Mais j'ai un groupe, et je dois donner des conférences... 124 00:09:32,078 --> 00:09:34,412 Le doyen a été informé, il vous trouvera un remplaçant. 125 00:09:36,606 --> 00:09:39,172 Si vous changiez d'avis, vous pourrez me joindre... 126 00:09:39,521 --> 00:09:40,958 à ce numéro. 127 00:09:41,875 --> 00:09:43,289 Bon voyage ! 128 00:09:44,192 --> 00:09:46,096 - Merci... - Au revoir, Docteur. 129 00:10:09,861 --> 00:10:13,810 Bonjour, c'est Jerry Lockwood, puis-je parler à Miss Manners ? 130 00:10:14,962 --> 00:10:16,909 Ah... dites-moi, 131 00:10:16,934 --> 00:10:19,774 puis-je lui rendre visite en personne ? 132 00:10:20,830 --> 00:10:22,163 Bien... 133 00:10:22,235 --> 00:10:23,645 ouais, merci ! 134 00:10:38,205 --> 00:10:41,939 Hé, Susie, ton petit ami est là. Ne bouge pas ! 135 00:10:41,964 --> 00:10:44,291 Pouvons-nous faire une pause ? 136 00:10:49,979 --> 00:10:52,072 Très bien, les filles, cinq minutes. 137 00:10:52,479 --> 00:10:54,279 Wow, vraiment ! 138 00:10:54,304 --> 00:10:55,843 Je suis ankylosée ! 139 00:10:59,413 --> 00:11:00,720 Comment va mon professeur ? 140 00:11:00,745 --> 00:11:02,605 - Salut Jerry ! - Salut Jane ! 141 00:11:02,630 --> 00:11:05,156 Pourquoi viens-tu rarement ici, c'est plein de jolies filles... 142 00:11:05,181 --> 00:11:07,634 Je ne remarque personne d'autre, à part toi. 143 00:11:08,019 --> 00:11:09,359 Susie... 144 00:11:09,384 --> 00:11:12,037 - Je voudrais te parler. - Quelque chose d'important ? 145 00:11:16,819 --> 00:11:18,106 Susie... 146 00:11:19,023 --> 00:11:20,728 Je dois quitter la ville. 147 00:11:20,908 --> 00:11:22,880 Oh, quand ? 148 00:11:23,411 --> 00:11:25,902 Demain matin, si je suis d'accord. 149 00:11:26,297 --> 00:11:28,346 - Comment ça : « si » ? - Eh bien... 150 00:11:28,751 --> 00:11:31,845 c'est une invitation de l'État, je dois me rendre en Californie. 151 00:11:32,076 --> 00:11:33,514 Parce que... 152 00:11:33,539 --> 00:11:35,177 je ne suis pas marié. 153 00:11:35,809 --> 00:11:37,943 Alors maintenant, je te demande... 154 00:11:38,543 --> 00:11:40,187 veux-tu m'épouser, Susie ? 155 00:11:42,456 --> 00:11:45,482 Surprise ? Te l'avais-je déjà demandé ? 156 00:11:46,689 --> 00:11:50,080 Je pensais simplement que nous ne parlerions plus de ça. 157 00:11:53,692 --> 00:11:56,231 - Pour quoi faire ? - Je ne sais pas ! 158 00:11:56,486 --> 00:11:58,045 Une sorte de mission secrète. 159 00:11:58,414 --> 00:11:59,954 Je serai absent une semaine. 160 00:12:00,444 --> 00:12:01,910 Juste une semaine ? 161 00:12:03,389 --> 00:12:05,842 Sans toi, Susie, ce sera une éternité. 162 00:12:06,006 --> 00:12:08,355 Allez, les filles, tout le monde en place ! 163 00:12:10,134 --> 00:12:11,368 Susie... 164 00:12:13,499 --> 00:12:16,260 sache que ta réponse est très importante pour moi. 165 00:12:16,382 --> 00:12:18,182 Après tout, cela concerne mon avenir ! 166 00:12:18,319 --> 00:12:21,016 Chéri, je n'arrive pas à me ressaisir en ce moment, 167 00:12:21,041 --> 00:12:23,196 tout cela est important pour moi aussi. 168 00:12:23,221 --> 00:12:24,679 Nous parlons de mon avenir, aussi. 169 00:12:24,704 --> 00:12:26,619 Est-ce que tu es prête, Susie ? 170 00:12:27,846 --> 00:12:29,292 Je t'écrirai ! 171 00:12:29,799 --> 00:12:31,095 Vraiment ? 172 00:12:31,165 --> 00:12:32,994 La réponse sera dans la lettre. 173 00:12:36,987 --> 00:12:38,331 Susie ? 174 00:12:38,784 --> 00:12:40,430 J'ai toute la nuit avant de partir. 175 00:12:40,737 --> 00:12:42,517 L'avion ne part que le matin. 176 00:12:42,594 --> 00:12:44,311 Je t'emmène à l'aéroport. 177 00:12:44,479 --> 00:12:47,257 Je ne veux pas t'obliger à te lever tôt... 178 00:12:47,309 --> 00:12:49,665 - Quelqu'un doit te dire au revoir... - Susie ! 179 00:12:50,878 --> 00:12:52,049 Tiens ! 180 00:12:52,074 --> 00:12:55,377 Je t'attendrai chez moi à sept heures, je t'accompagnerai. 181 00:13:02,968 --> 00:13:06,201 Finalement, 12 personnes traversèrent le désert, 182 00:13:06,246 --> 00:13:09,094 il ne savait pas ce qui les attendait, ni où cela les mènerait. 183 00:13:19,279 --> 00:13:22,699 On leur avait demandé de ne pas communiquer entre eux 184 00:13:22,724 --> 00:13:24,949 avant leur arrivée sur le site. 185 00:13:25,404 --> 00:13:27,630 Le silence avait régné dans l'autocar durant le voyage. 186 00:13:28,228 --> 00:13:29,859 Ainsi, en arrivant à destination, 187 00:13:29,884 --> 00:13:33,108 ils ne se connaissaient pas d'avantage qu'avant le début du voyage. 188 00:14:12,810 --> 00:14:15,176 Des avions à réaction, serait-ce une base militaire ? 189 00:14:16,534 --> 00:14:18,363 Qu'en pensez-vous, mon ami ? 190 00:14:19,337 --> 00:14:22,137 Je fais la différence entre un moteur à réaction, de fusée ou diesel. 191 00:14:22,162 --> 00:14:23,597 Si c'est ce que vous voulez dire. 192 00:14:23,622 --> 00:14:25,837 Eh bien, je suppose que je peux aussi. 193 00:14:32,575 --> 00:14:35,049 - Des civils ? - Ouais ! 194 00:14:35,808 --> 00:14:37,615 Je pensais qu'il y aurait des militaires. 195 00:14:39,695 --> 00:14:41,728 - Vous l'ont-ils demandé ? - Quoi ? 196 00:14:42,078 --> 00:14:43,667 Êtes-vous marié ? 197 00:14:44,198 --> 00:14:45,781 Je suis célibataire ! 198 00:14:46,684 --> 00:14:49,601 Êtes-vous célibataire, vous aussi ? Ou marié ? 199 00:14:58,193 --> 00:15:01,461 Bonjour, Messieurs, j'espère que le voyage a été agréable. 200 00:15:02,003 --> 00:15:03,509 Je suis le Dr. Drayden, 201 00:15:04,459 --> 00:15:08,090 j'ai pour mission de vous accueillir et de vous présenter 202 00:15:08,340 --> 00:15:11,388 le docteur Delmar et le docteur Flynn. 203 00:15:11,653 --> 00:15:13,045 Et pour les avions... 204 00:15:13,482 --> 00:15:15,445 S'il vous plaît, inutile de commenter. 205 00:15:15,470 --> 00:15:17,456 Vous êtes dans une base près de Snake Mountain. 206 00:15:17,481 --> 00:15:20,334 Temporairement occupée par le Département de la recherche scientifique. 207 00:15:20,359 --> 00:15:23,579 J'espère que le niveau de confort sera suffisamment élevé... 208 00:15:23,966 --> 00:15:27,193 Malheureusement, nous ne pouvons pas vous offrir mieux. 209 00:15:27,642 --> 00:15:29,506 Que voulez-vous dire par « mieux » ? 210 00:15:29,764 --> 00:15:33,505 Messieurs, je cède la parole au Dr. Delmar et au Dr. Flynn. 211 00:15:34,773 --> 00:15:37,399 Ne vous inquiétez pas, vos bagages ne s'égareront pas. 212 00:15:37,652 --> 00:15:39,351 Suivez-moi, Messieurs ! 213 00:15:50,666 --> 00:15:54,067 - Des éliminés déjà ? - Juste un seul, McBride. 214 00:15:54,257 --> 00:15:55,523 McBride ? 215 00:15:56,177 --> 00:15:58,030 C'est un astrophysicien célèbre. 216 00:15:58,055 --> 00:16:00,103 Il est communiste, récusé d'office ! 217 00:16:03,851 --> 00:16:06,298 - C'est la procédure habituelle. - Merci ! 218 00:16:06,356 --> 00:16:07,799 Remplissez le formulaire. 219 00:16:09,224 --> 00:16:10,975 Tenez, s'il vous plaît. 220 00:16:11,529 --> 00:16:13,023 Ce n'est qu'une formalité. 221 00:16:13,242 --> 00:16:16,468 « J'accepte de subir une série de tests »... 222 00:16:16,553 --> 00:16:17,961 je ne comprends pas ! 223 00:16:18,083 --> 00:16:20,411 Je suis un scientifique, pas un cobaye. 224 00:16:21,557 --> 00:16:24,780 - Si vous testez des drogues sur nous... - Oh, non, non, Messieurs ! 225 00:16:24,805 --> 00:16:29,380 Rien de tout cela, nous n'effectuerons qu'une série de tests de résistance. 226 00:16:29,559 --> 00:16:31,726 J'ai déjà vécu tout ça dans l'armée. 227 00:16:31,966 --> 00:16:34,874 Ce qui nous intéresse ne figure généralement pas dans les documents. 228 00:16:35,445 --> 00:16:36,765 Doc ! 229 00:16:37,185 --> 00:16:38,804 Je comprends votre allusion... 230 00:16:39,346 --> 00:16:41,004 et vous m'avez embarrassé. 231 00:16:45,227 --> 00:16:48,245 Maintenant, Messieurs, nous vous quittons pour tout préparer. 232 00:16:48,270 --> 00:16:50,441 Vous ne devriez pas attendre plus de quelques minutes. 233 00:16:50,575 --> 00:16:53,564 Bien sûr, vous pouvez communiquer librement entre vous, mais... 234 00:16:54,205 --> 00:16:57,215 veuillez ne pas donner de détails sur vos activités personnelles. 235 00:16:57,624 --> 00:17:01,170 Il y a des magazines, des cigarettes et des périodiques récents. 236 00:17:01,346 --> 00:17:03,735 Désormais, toutes vos lettres, si vous écrivez, 237 00:17:03,760 --> 00:17:05,784 passeront entre les mains de Mr. O'Herli. 238 00:17:05,809 --> 00:17:07,286 Et il les postera lui-même. 239 00:17:08,251 --> 00:17:09,931 Et je demande... 240 00:17:11,016 --> 00:17:13,523 au Dr. McBride de m'accompagner. 241 00:17:22,353 --> 00:17:23,673 Don ? 242 00:17:24,017 --> 00:17:25,703 Oui, Paul, je suis là. 243 00:17:28,689 --> 00:17:31,271 J'essaye de comprendre cet appareil... 244 00:17:32,462 --> 00:17:34,942 Nous devons trouver un moyen pour réduire les surcharges. 245 00:17:35,370 --> 00:17:38,393 Je pense qu'il y a encore des modifications à apporter... 246 00:17:39,184 --> 00:17:40,703 Les gars sont déjà là, Don. 247 00:17:41,777 --> 00:17:43,230 Oui je sais. 248 00:17:43,255 --> 00:17:44,986 Et l'un deux est déjà parti. 249 00:17:47,456 --> 00:17:48,949 McBride récusé ? 250 00:17:49,186 --> 00:17:52,846 Oui, pour des raisons d'État, il n'a même pas été testé. 251 00:17:53,159 --> 00:17:55,746 C'est dommage, je comptais sur lui. 252 00:17:56,255 --> 00:17:58,025 Je viens de finir de lire son livre. 253 00:17:59,280 --> 00:18:00,788 David Wells... 254 00:18:01,958 --> 00:18:03,518 Richard Stanton... 255 00:18:05,189 --> 00:18:06,517 mon fils ? 256 00:18:07,360 --> 00:18:10,407 - Vous l'aviez mis sur la liste ! - Oui, en effet ! 257 00:18:11,048 --> 00:18:12,799 Avec la permission de Washington. 258 00:18:14,348 --> 00:18:17,514 Les tests qu'ils doivent passer sont assez difficiles. 259 00:18:17,736 --> 00:18:19,858 On devrait peut-être l'enlever. 260 00:18:19,883 --> 00:18:21,368 En aucun cas ! 261 00:18:21,776 --> 00:18:23,762 Don, tu es sûr ? 262 00:18:24,536 --> 00:18:26,055 Non, pas vraiment. 263 00:18:26,228 --> 00:18:28,479 Ces expériences comportent toujours des risques. 264 00:18:28,725 --> 00:18:31,908 - Et quelqu'un peut prendre un coup. - Même si c'est ton propre fils ? 265 00:18:32,084 --> 00:18:35,314 Oui, et je dois m'assurer qu'il passe les tests 266 00:18:35,437 --> 00:18:36,778 comme les autres. 267 00:18:36,803 --> 00:18:38,296 Le but était de l'ajouter au groupe ? 268 00:18:39,578 --> 00:18:41,338 C'est la décision que j'ai prise. 269 00:18:42,071 --> 00:18:43,384 Si tu le dis... 270 00:18:43,423 --> 00:18:45,225 à plus tard, Don. 271 00:18:58,225 --> 00:19:01,571 Pourquoi nous gardent-ils ici ? C'est une perte de temps. 272 00:19:01,892 --> 00:19:03,234 Oui... 273 00:19:03,259 --> 00:19:04,892 mais c'est le règlement. 274 00:19:06,811 --> 00:19:09,011 Savez-vous qui est à ce bureau ? 275 00:19:12,120 --> 00:19:14,541 Il lit le magazine « Nucleonics ». 276 00:19:15,079 --> 00:19:17,245 - Et il prend des notes. - Ouais... 277 00:19:17,317 --> 00:19:18,652 J'ai... 278 00:19:19,071 --> 00:19:20,671 regardé par-dessus mon épaule. 279 00:19:20,819 --> 00:19:22,465 Le titre de l'article est : 280 00:19:22,559 --> 00:19:26,307 « Caractéristiques des enregistrements des émissions de rayonnements ». 281 00:19:35,009 --> 00:19:36,569 Avez-vous des allumettes ? 282 00:19:36,978 --> 00:19:38,232 Bien sûr ! 283 00:19:39,454 --> 00:19:40,727 Plus léger ! 284 00:19:40,906 --> 00:19:42,713 - Merci ! - Êtes-vous inquiet ? 285 00:19:43,966 --> 00:19:47,103 - Bien sûr, un peu ! - Vous attendez d'être relâché ? 286 00:19:48,914 --> 00:19:51,252 Comme un soldat dans un sous-marin. 287 00:19:55,574 --> 00:19:59,567 Que pensez-vous de ces machins... il y en a partout... 288 00:19:59,592 --> 00:20:01,961 - Vous savez... - Les électrons ? 289 00:20:02,210 --> 00:20:05,730 De petites saletés qui tournent tout le temps. 290 00:20:08,728 --> 00:20:11,047 Je découvre cela ! 291 00:20:21,064 --> 00:20:23,636 C'est quoi « quelques minutes » ? 292 00:20:23,863 --> 00:20:25,649 Ça fait deux heures qu'on poireaute ici ! 293 00:20:25,674 --> 00:20:28,306 Oui, vraiment longue cette préparation. 294 00:20:28,331 --> 00:20:29,744 Pour se préparer à quoi ? ! 295 00:20:29,815 --> 00:20:31,833 C'est ce que nous aimerions tous savoir ? 296 00:20:32,203 --> 00:20:33,844 D'accord, ça me suffit. 297 00:20:36,785 --> 00:20:40,072 Qu'en dites-vous ? C'est verrouillé, ils nous ont enfermés. 298 00:20:40,763 --> 00:20:43,075 - Hé, calmez-vous ! - Oui, pas tant de bruit ! 299 00:20:43,100 --> 00:20:44,775 Ne soyez pas nerveux. 300 00:20:49,553 --> 00:20:51,995 Oui bien sûr, désolé les gars. 301 00:20:53,241 --> 00:20:55,898 Je n'aime pas être enfermé, simplement. 302 00:21:17,028 --> 00:21:18,388 Que font-ils ? 303 00:21:19,176 --> 00:21:21,619 Eh bien, il y a probablement un coup fourré. 304 00:21:22,294 --> 00:21:25,806 Oui, bien sûr, Dr. Klinger, mais vous devez être sûr. 305 00:21:26,081 --> 00:21:28,240 Si j'étais vous, je refuserais Fuller. 306 00:21:28,423 --> 00:21:30,566 La porte fermée l'a mis en colère. 307 00:21:30,749 --> 00:21:33,760 On ne peut lui faire confiance pour participer à votre projet. 308 00:21:34,392 --> 00:21:36,747 - On élimine Mr. Fuller ? - Rayez-le ! 309 00:21:37,282 --> 00:21:39,442 Dommage, j'aurais aimé travailler avec lui. 310 00:21:41,744 --> 00:21:43,486 Qui d'autre, le Dr. Klinger ? 311 00:21:43,715 --> 00:21:46,441 Je ne suis pas non plus sûr de Guinness. 312 00:21:46,826 --> 00:21:49,821 Il a enfumé toute la pièce en deux heures. 313 00:21:50,186 --> 00:21:52,305 Ce n'est pas important, mais ça me fait réfléchir. 314 00:21:53,691 --> 00:21:55,117 Quant à Wells... 315 00:21:55,314 --> 00:21:58,947 - il s'est scandalisé pour les tests. - Je sais ! 316 00:21:59,069 --> 00:22:00,590 Il est assez rebelle... 317 00:22:00,713 --> 00:22:02,941 et la rébellion mène à la violence. 318 00:22:03,699 --> 00:22:04,838 Mais... 319 00:22:04,863 --> 00:22:07,768 la rébellion est aussi faire preuve de courage et de détermination. 320 00:22:08,002 --> 00:22:10,616 Nous avons besoin d'êtres humains, pas de machines impassibles. 321 00:22:11,294 --> 00:22:12,928 Vous avez raison là-dessus. 322 00:22:13,550 --> 00:22:15,803 Nous allons l'examiner à nouveau. 323 00:22:16,403 --> 00:22:17,776 Si vous voulez ! 324 00:22:22,213 --> 00:22:24,456 Merci, Messieurs, d'avoir attendu si longtemps, 325 00:22:24,481 --> 00:22:26,973 pardonnerez-nous pour avoir mis votre patience à l'épreuve. 326 00:22:27,045 --> 00:22:30,565 Maintenant, vous devriez aller dormir. Une journée chargée vous attend demain. 327 00:22:31,994 --> 00:22:34,215 Notre collaborateur vous montrera vos chambres. 328 00:22:36,745 --> 00:22:40,697 Mr. Guinness et Dr. Fuller, le Dr. Delmar aimerait vous parler. 329 00:22:47,665 --> 00:22:49,456 - Bonne nuit ! - Bonne nuit ! 330 00:22:49,526 --> 00:22:51,251 - Faites de vos rêves, Messieurs. - Merci ! 331 00:22:51,321 --> 00:22:53,673 - À demain matin ! - Bonne nuit ! 332 00:22:58,266 --> 00:23:00,359 - Ouah ! - C'est génial, n'est-ce pas ? 333 00:23:00,945 --> 00:23:02,381 Oui, tout à fait. 334 00:23:04,191 --> 00:23:06,483 Avez-vous volé, Doc ? 335 00:23:06,871 --> 00:23:08,137 Sur un avion classique. 336 00:23:08,407 --> 00:23:10,374 Pas le temps d'essayer le jet... 337 00:23:10,686 --> 00:23:12,104 Mais un jour, je le ferai. 338 00:23:12,411 --> 00:23:13,731 Dites... 339 00:23:13,764 --> 00:23:15,746 pourquoi sommes-nous réunis ici ? 340 00:23:16,049 --> 00:23:19,836 Vous avez été évalué par le Dr. Stanton, un psychologue de renom. 341 00:23:20,219 --> 00:23:21,923 C'était une sorte de test. 342 00:23:25,430 --> 00:23:26,561 Pourquoi ? 343 00:23:26,612 --> 00:23:28,645 Je peux seulement vous dire que vous l'avez passé. 344 00:23:28,718 --> 00:23:30,291 Vous pouvez être fier de vous. 345 00:23:31,809 --> 00:23:34,094 - Et il y aura d'autres tests ? - Exact ! 346 00:23:34,119 --> 00:23:35,326 Quel genre ? 347 00:23:35,447 --> 00:23:36,840 Vous le découvrirez vous-même. 348 00:23:36,879 --> 00:23:39,284 Plus intéressant, mais peut-être moins agréable. 349 00:23:39,316 --> 00:23:41,586 J'espérais entendre autre chose. 350 00:23:41,656 --> 00:23:44,573 Demain, vous aurez un test de pression dans une centrifugeuse. 351 00:23:44,688 --> 00:23:48,151 - Jusqu'à combien ? - Douze, si vous pouvez le supporter. 352 00:23:48,508 --> 00:23:50,113 Douze ? 353 00:23:50,458 --> 00:23:52,772 Douze fois mon poids... 354 00:23:52,797 --> 00:23:55,590 Et gardez à l'esprit, que si vous mangez un steak... 355 00:23:55,783 --> 00:23:58,010 le contenu de votre estomac pèsera douze fois plus. 356 00:23:58,231 --> 00:23:59,551 Bonne chance ! 357 00:24:01,666 --> 00:24:02,970 Bonne chance ? 358 00:24:19,239 --> 00:24:21,384 Il n'en peut plus, arrêtez le test. 359 00:24:21,414 --> 00:24:23,499 Sortez-le de là, aidez-le. 360 00:24:25,298 --> 00:24:28,066 Il a peine résisté à neuf G. 361 00:24:28,091 --> 00:24:29,753 Quelle est sa limite, selon vous ? 362 00:24:29,778 --> 00:24:31,767 Difficile à dire, mais pas plus de dix G. 363 00:24:31,792 --> 00:24:35,155 - Pas assez ! - Oui, insuffisant de toute façon. 364 00:24:35,180 --> 00:24:36,880 Bon, testons le suivant. 365 00:24:36,904 --> 00:24:39,497 Et emmenez celui-ci à l'infirmerie. 366 00:24:40,553 --> 00:24:45,123 - Vous pouvez monter au-dessus de 12 ? - C'est plus qu'on ne pourrait supporter. 367 00:24:45,193 --> 00:24:47,405 Douze G, nous suffisent. 368 00:24:47,797 --> 00:24:49,454 Oui bien sûr. 369 00:24:49,479 --> 00:24:51,911 Mais, ils doivent encore toucher le sol. 370 00:24:52,578 --> 00:24:54,220 Je n'aimerais pas le faire. 371 00:24:55,281 --> 00:24:56,898 Alors, Dr. Stanton. 372 00:24:57,797 --> 00:24:59,145 Bonne chance ! 373 00:24:59,672 --> 00:25:01,657 Aujourd'hui, tout le monde ne dit que ça. 374 00:25:02,583 --> 00:25:05,729 - Et il semble que j'en aurais besoin ? - J'en ai bien peur. 375 00:25:05,799 --> 00:25:08,085 Dans la centrifugeuse, nous allons tester vos capacités 376 00:25:08,110 --> 00:25:10,730 à résister à des températures élevées et à de fortes pressions. 377 00:25:13,279 --> 00:25:16,881 Est-ce la chose « moins agréable » dont vous aviez parlé hier, Docteur ? 378 00:25:16,906 --> 00:25:18,945 Il reprendra bientôt son souffle. 379 00:25:19,103 --> 00:25:20,466 Comme vous le savez, 380 00:25:20,491 --> 00:25:22,890 vous avez des airbags dans la combinaison. 381 00:25:23,161 --> 00:25:26,547 J'espère que vous serez plus résistant que ce gars. 382 00:25:27,001 --> 00:25:29,292 Pendant le test, nous gonflerons votre combinaison, 383 00:25:29,320 --> 00:25:32,588 Cela réduira l'effet de la pression et vous soulagera... 384 00:25:32,784 --> 00:25:35,191 C'est plus facile à tenir. 385 00:25:35,416 --> 00:25:37,935 Si vous le pouvez, essayez de tenir jusqu'à douze G. 386 00:25:38,119 --> 00:25:39,492 Ce ne sera pas facile. 387 00:25:39,545 --> 00:25:41,898 Votre sang deviendra plus épais que le mercure. 388 00:25:42,106 --> 00:25:44,335 Bien, Dr. Stanton, tout est prêt. 389 00:25:45,306 --> 00:25:46,672 Merci ! 390 00:25:46,804 --> 00:25:50,656 Avec tous ces fils reliés à moi, je suis comme une sorte de machine. 391 00:25:50,699 --> 00:25:52,161 Oui, c'est vrai ! 392 00:25:52,186 --> 00:25:54,711 Le siège de la centrifugeuse est équipé d'un fluoroscope. 393 00:25:54,812 --> 00:25:57,209 Nous surveillerons votre corps tout au long de le test. 394 00:25:57,465 --> 00:26:00,592 Encore une chose, gardez cette capsule dans la bouche. 395 00:26:00,675 --> 00:26:03,303 Ne l'avalez pas avant qu'on vous le demande. 396 00:26:03,823 --> 00:26:05,876 Serai-je en contact avec vous ? 397 00:26:06,009 --> 00:26:08,170 Oui, nous avons un dispositif de communication. 398 00:26:08,860 --> 00:26:10,963 Emmenez-le à l'infirmerie. 399 00:26:13,842 --> 00:26:15,466 J'espère que vous vous sortirez mieux. 400 00:26:15,781 --> 00:26:18,273 Cela me rappellera mon premier tour de manège. 401 00:26:18,298 --> 00:26:19,544 Et que c'est-il passé ? 402 00:26:19,569 --> 00:26:21,407 J'avais mangé trop de glace et j'ai vomi. 403 00:26:21,432 --> 00:26:23,032 Maintenant vous avez grandi ! 404 00:26:25,864 --> 00:26:27,190 Bonne chance ! 405 00:26:42,933 --> 00:26:45,549 Prenez la manette, déplacez-la, entraînez-vous. 406 00:26:45,660 --> 00:26:47,977 Il y a un appareil juste devant vous. 407 00:26:48,255 --> 00:26:52,575 L'écran montre la trajectoire hypothétique de votre vol. 408 00:26:52,681 --> 00:26:54,921 En gardant le « cap », vous « atteindrez » l'ionosphère. 409 00:26:55,108 --> 00:26:57,761 L'ionosphère ? C'est à cinquante miles ! 410 00:26:58,093 --> 00:26:59,750 Peut-être même plus ! 411 00:27:00,136 --> 00:27:02,891 Lors de la montée et de la descente, le frottement de l'air 412 00:27:02,916 --> 00:27:05,966 provoquera une augmentation de la température, songez-y. 413 00:27:06,139 --> 00:27:07,711 Essayez de garder repère sur la ligne 414 00:27:07,736 --> 00:27:09,919 et d'effectuer un atterrissage sans vous écraser. 415 00:27:10,637 --> 00:27:13,864 Ici le Dr. Delmar, vous voyez ce voyant devant vous ? 416 00:27:16,710 --> 00:27:19,721 - Oui, vert ! - Lorsque le voyant s'allumera, 417 00:27:19,921 --> 00:27:22,946 vous devrez me répondre en appuyant sur le bouton en haut de la manette. 418 00:27:23,677 --> 00:27:25,105 Bien, compris. 419 00:27:25,176 --> 00:27:28,179 Dr. Stanton, n'avaler en aucun cas la capsule. 420 00:27:29,922 --> 00:27:32,795 Montez la température jusqu'à 135° F ! 421 00:27:32,929 --> 00:27:34,629 Température en hausse jusqu'à 135°. 422 00:27:35,223 --> 00:27:36,881 Sera atteinte à onze G. 423 00:27:39,778 --> 00:27:41,296 Montez à onze G. 424 00:27:46,430 --> 00:27:47,926 Gravité onze ! 425 00:27:48,657 --> 00:27:50,301 C'est le moment ! 426 00:27:50,754 --> 00:27:54,068 Il est temps d'avaler la capsule. Avalez la capsule, Dr. Stanton. 427 00:27:57,295 --> 00:27:58,808 Elle descend dans l'œsophage. 428 00:27:59,341 --> 00:28:00,900 Réflexe nauséeux. 429 00:28:04,145 --> 00:28:05,558 Il l'a avalée ! 430 00:28:05,715 --> 00:28:07,368 Passez à douze G. 431 00:28:07,812 --> 00:28:09,832 Tenez-la pendant quarante secondes. 432 00:28:09,884 --> 00:28:12,057 Je passe à douze G. 433 00:28:23,188 --> 00:28:24,521 Gravité douze ! 434 00:28:59,252 --> 00:29:02,070 Nous y sommes presque, altitude quatre miles. 435 00:29:02,765 --> 00:29:03,960 Trois ! 436 00:29:03,985 --> 00:29:05,554 Température 135° F. 437 00:29:05,662 --> 00:29:07,442 Je maintiens à douze G. 438 00:29:12,560 --> 00:29:14,080 Altitude deux miles. 439 00:29:16,388 --> 00:29:17,860 Il reste dix secondes. 440 00:29:18,452 --> 00:29:19,915 Altitude 1 mile. 441 00:29:29,019 --> 00:29:30,845 Il n'en peut plus ! 442 00:29:31,419 --> 00:29:32,732 Manœuvre d'atterrissage. 443 00:29:33,951 --> 00:29:35,475 Trois secondes. 444 00:29:37,265 --> 00:29:38,514 Deux secondes. 445 00:29:39,169 --> 00:29:40,245 Une seconde. 446 00:29:40,270 --> 00:29:42,381 Descente terminée, posez-vous. 447 00:29:48,258 --> 00:29:49,581 Bien... 448 00:29:50,184 --> 00:29:52,335 on dirait que nous avons trouvé notre garçon. 449 00:30:19,453 --> 00:30:22,077 Don, les gars sont là, il est temps de se réunir. 450 00:30:23,531 --> 00:30:25,392 Oh, oui, oui bien sûr. 451 00:30:29,663 --> 00:30:31,170 Asseyez-vous, Dr. Lockwood. 452 00:30:31,804 --> 00:30:33,136 Merci ! 453 00:30:37,842 --> 00:30:39,343 Ravi de te rencontrer, fils. 454 00:30:39,368 --> 00:30:42,416 - Alors c'est toi qui décides tout ici ? - Pas vraiment. 455 00:30:42,440 --> 00:30:45,458 Je ne t'ai pas choisi, tu étais à égalité avec tous les autres. 456 00:30:45,795 --> 00:30:48,314 La décision finale a été prise par le Pentagone. 457 00:30:48,948 --> 00:30:50,908 Cependant, je suis heureux de te voir aussi. 458 00:30:51,358 --> 00:30:54,464 - Peut-être, pourrions-nous commencer ? - Bien sûr, bien sûr. 459 00:30:55,769 --> 00:30:57,230 Asseyez-vous ! 460 00:30:57,255 --> 00:31:00,109 S'il vous plaît, mettez-vous à l'aise. 461 00:31:06,266 --> 00:31:08,026 Ce morceau de métal... 462 00:31:08,789 --> 00:31:11,599 faisait partie d'une fusée qui a été dans l'espace. 463 00:31:19,505 --> 00:31:21,106 Fragile, n'est-ce pas ? 464 00:31:21,823 --> 00:31:24,863 Nous avons découvert que la structure moléculaire de la fusée 465 00:31:24,888 --> 00:31:26,385 a complètement changé. 466 00:31:26,876 --> 00:31:29,775 Toute la structure a été modifiée par le rayonnement cosmique. 467 00:31:33,651 --> 00:31:35,411 Maintenant regardez... 468 00:31:35,713 --> 00:31:37,042 ce morceau de métal. 469 00:31:39,597 --> 00:31:43,517 Il faisait partie d'une météorite trouvée sur Terre. 470 00:31:49,079 --> 00:31:52,087 Comme vous pouvez le voir, le métal dont il est composé... 471 00:31:52,263 --> 00:31:54,012 n'a pas changé. 472 00:31:55,799 --> 00:31:59,587 Bien qu'il ait séjourné longtemps dans l'espace... 473 00:32:00,158 --> 00:32:03,392 il a résisté au rayonnement cosmique. 474 00:32:03,876 --> 00:32:08,188 On pense qu'il était entouré d'une sorte de revêtement protecteur. 475 00:32:08,732 --> 00:32:10,089 Lequel ? 476 00:32:11,718 --> 00:32:13,725 De quoi était-il fait ? 477 00:32:15,088 --> 00:32:17,323 Quel type de composé chimique 478 00:32:17,348 --> 00:32:19,731 lui a permis de résister au rayonnement, 479 00:32:19,756 --> 00:32:22,588 alors que notre meilleur acier s'effrite. 480 00:32:22,948 --> 00:32:25,621 Messieurs, pour poursuivre nos recherches 481 00:32:25,701 --> 00:32:29,563 et gagner la course à l'espace, nous devons répondre à ces questions. 482 00:32:29,833 --> 00:32:32,620 Nous devons ramener un météoroïde entier sur Terre. 483 00:32:33,183 --> 00:32:36,216 Étudier la structure moléculaire de la surface, 484 00:32:36,241 --> 00:32:39,718 qui n'a pas été brûlée en pénétrant dans l'atmosphère. 485 00:32:40,617 --> 00:32:42,705 Vous devrez aller là-haut... 486 00:32:43,516 --> 00:32:45,457 et attrapez un météoroïde. 487 00:32:53,654 --> 00:32:55,101 Heu... 488 00:32:55,804 --> 00:32:57,759 quelles sont les chances de survie ? 489 00:32:58,282 --> 00:33:00,794 Nous vous fournirons toutes les protections possibles. 490 00:33:01,489 --> 00:33:03,903 Comment reviendrons-nous ? Comment atterrir ? 491 00:33:04,113 --> 00:33:05,881 Les fusées seront équipées d'ailes amovibles. 492 00:33:05,906 --> 00:33:08,181 Lorsque vous descendrez, vous les déploierez. 493 00:33:09,949 --> 00:33:12,141 - Nous atterrirons comme un planeur ? - Exact ! 494 00:33:12,549 --> 00:33:14,562 Et quel est votre pronostic ? 495 00:33:14,693 --> 00:33:16,389 Un contre cinq cents. 496 00:33:16,414 --> 00:33:18,307 Pourquoi ne pas réaliser un cerveau électronique 497 00:33:18,332 --> 00:33:19,687 pour piloter la fusée ? 498 00:33:19,733 --> 00:33:23,528 Pour créer un cerveau artificiel comparable à celui d'un humain... 499 00:33:23,705 --> 00:33:27,505 il faudrait un bâtiment d'un mile de long et des centaines de tonnes de matériel. 500 00:33:27,530 --> 00:33:28,965 C'est impossible ! 501 00:33:29,025 --> 00:33:31,064 Et comme nous l'avons déjà découvert... 502 00:33:31,207 --> 00:33:33,973 là où les voitures ne peuvent aller, les hommes y vont à pied. 503 00:33:35,181 --> 00:33:37,781 Ce que vous nous demandez de faire est absurde. 504 00:33:37,806 --> 00:33:39,276 C'est une mission suicide. 505 00:33:39,820 --> 00:33:42,896 Personne ne vous force à prendre une décision pour le moment, Messieurs. 506 00:33:44,639 --> 00:33:47,252 Il y a mon adresse sur l'enveloppe... 507 00:33:48,034 --> 00:33:49,637 si vous me la remettez... 508 00:33:50,315 --> 00:33:51,941 vous acceptez de participer. 509 00:33:52,208 --> 00:33:53,921 Sinon vous la déchirez... 510 00:33:54,847 --> 00:33:57,042 vous êtes libre de choisir. 511 00:33:58,091 --> 00:33:59,836 Vous avez une semaine pour vous décider. 512 00:34:04,074 --> 00:34:05,824 Je vais même la déchirer maintenant. 513 00:34:06,436 --> 00:34:10,811 Mr. Wells, si nous ne gagnons pas la course à l'espace... 514 00:34:11,056 --> 00:34:13,043 notre nation a peu de chances de survivre. 515 00:34:13,068 --> 00:34:16,334 Encore un acte rétrograde, guerre, massacres ! 516 00:34:16,359 --> 00:34:18,643 Et tout cela par la volonté d'une seule personne ! 517 00:34:19,340 --> 00:34:22,681 Notre sortie dans l'espace pourrait mettre fin à toutes les guerres. 518 00:34:23,252 --> 00:34:25,647 Mais une station spatiale, contrôlée par un dictateur, 519 00:34:25,672 --> 00:34:27,446 plongerait le monde entier dans les ténèbres. 520 00:34:27,471 --> 00:34:29,833 Ces gars qui sont en compétition avec nous 521 00:34:29,858 --> 00:34:31,604 disent la même chose à leur population ! 522 00:34:34,199 --> 00:34:36,259 Donnez-moi un stylo, Dr. Stanton. 523 00:34:37,974 --> 00:34:39,205 Je vous en prie... 524 00:34:39,230 --> 00:34:42,561 Une chose que j'ai apprise dans l'armée : Ne jamais se porter volontaire. 525 00:34:44,105 --> 00:34:45,565 Quel tempérament agressif. 526 00:34:46,702 --> 00:34:49,555 Êtes-vous sûr de ne pas changer d'avis ? 527 00:34:49,902 --> 00:34:52,523 - Je l'avais prise en arrivant ici. - Mr. Wells ! 528 00:34:53,055 --> 00:34:54,750 Nous vivons dans un pays libre. 529 00:34:55,153 --> 00:34:56,742 Nous vous ramènerons chez vous. 530 00:34:57,341 --> 00:34:59,704 Mais puis-je vous demander de ne pas divulguer 531 00:34:59,729 --> 00:35:01,624 ce que vous avez vu et entendu ici ? 532 00:35:01,649 --> 00:35:04,165 Ne vous inquiétez pas, je connais cela. 533 00:35:04,214 --> 00:35:05,894 J'étais dans l'armée ! 534 00:35:16,386 --> 00:35:17,801 Et toi ? 535 00:35:18,413 --> 00:35:22,093 Je ne veux pas décider maintenant, laisse-moi quelques heures. 536 00:35:22,642 --> 00:35:24,839 Tu nous as dit : « Ne vous précipitez pas ». 537 00:35:25,433 --> 00:35:27,727 Veux-tu rester avec moi jusqu'à ce que tu te décides ? 538 00:35:28,123 --> 00:35:29,418 Tu veux me convaincre ? 539 00:35:29,893 --> 00:35:32,382 Oh je vois... à toi de décider. 540 00:35:32,407 --> 00:35:34,534 J'ai encore une semaine, pas de précipitation. 541 00:35:35,475 --> 00:35:38,570 Je dois sérieusement réfléchir avant... 542 00:35:38,759 --> 00:35:40,993 de la déchirer ou de la signer. 543 00:35:43,579 --> 00:35:45,752 - Puis-je vous offrir un café, Doc ? - Okay ! 544 00:35:45,801 --> 00:35:47,320 Hé... 545 00:35:47,345 --> 00:35:49,855 vous aviez dit que vous vouliez y réfléchir seul. 546 00:35:57,089 --> 00:35:58,635 Encore du café, Jerry ? 547 00:36:00,583 --> 00:36:01,856 Frais fait ! 548 00:36:04,010 --> 00:36:05,744 Non, pas de crème, juste noir. 549 00:36:07,429 --> 00:36:08,756 Assez ! 550 00:36:10,452 --> 00:36:14,845 Un ordinateur plus intelligent qu'un type aurait un mile de long... 551 00:36:15,318 --> 00:36:18,740 Et à cause de cela, nous devons passer tous ces tests. 552 00:36:18,765 --> 00:36:20,456 - Crème ? - Non ! 553 00:36:21,696 --> 00:36:23,009 Vous savez... 554 00:36:24,419 --> 00:36:27,254 Je n'avais jamais rencontré de filles s'occupant de médecine spatiale. 555 00:36:27,279 --> 00:36:29,232 - Et alors ? - Rien de grave. 556 00:36:29,341 --> 00:36:30,784 Ça me déroute ! 557 00:36:31,480 --> 00:36:33,384 Pourquoi avez-vous décidé de faire cela ? 558 00:36:33,907 --> 00:36:35,984 J'aime travailler avec votre père... 559 00:36:36,525 --> 00:36:38,791 parler du monde qui nous entoure. 560 00:36:39,257 --> 00:36:41,386 J'ai beaucoup appris avec lui. 561 00:36:41,790 --> 00:36:43,133 C'est curieux... 562 00:36:43,158 --> 00:36:46,211 il m'a dit une chose que je n'oublierai jamais... 563 00:36:52,515 --> 00:36:53,874 Salut ! 564 00:36:54,572 --> 00:36:56,738 - Bonjour ! - Café ? 565 00:36:58,125 --> 00:36:59,458 Non merci ! 566 00:37:07,987 --> 00:37:10,127 Que vous a dit mon père ? 567 00:37:10,816 --> 00:37:12,186 Une chose simple... 568 00:37:13,036 --> 00:37:14,475 il m'a dit... 569 00:37:14,552 --> 00:37:16,255 « Les désirs humains... 570 00:37:16,455 --> 00:37:17,866 « nos rêves... 571 00:37:18,560 --> 00:37:20,756 « tout ce à quoi nous pouvons penser... 572 00:37:21,083 --> 00:37:23,384 « il est possible de les concrétiser. » 573 00:37:23,994 --> 00:37:25,927 Même un voyage dans les étoiles ? 574 00:37:30,116 --> 00:37:31,489 Pourquoi pas ? 575 00:37:37,217 --> 00:37:39,640 J'en rêve toutes les nuits. 576 00:37:40,115 --> 00:37:42,063 - De quoi ? - De voler ! 577 00:37:42,345 --> 00:37:43,788 Sur une fusée ? 578 00:37:44,276 --> 00:37:45,695 Bien sûr ! 579 00:37:46,115 --> 00:37:48,162 Grimper jusqu'à 80000 miles... 580 00:37:48,863 --> 00:37:50,623 puis me retourner et regarder la Terre... 581 00:37:50,994 --> 00:37:52,960 cette petite boule bleue. 582 00:37:53,772 --> 00:37:56,480 Et en survolant l'ionosphère, je verrais la Californie 583 00:37:56,505 --> 00:37:58,209 se détachant sur l'océan Pacifique. 584 00:37:58,397 --> 00:37:59,817 Et du côté opposé... 585 00:38:00,342 --> 00:38:03,626 les étoiles dont les villes n'obscurcissent plus l'éclat. 586 00:38:04,622 --> 00:38:05,935 Et en levant les yeux... 587 00:38:06,356 --> 00:38:07,781 je verrai le soleil... 588 00:38:08,485 --> 00:38:12,460 entouré d'une myriade d'étoiles, qu'aucun humain n'avait jamais observées. 589 00:38:16,079 --> 00:38:18,793 Mais nous sommes obligés de végéter ici sur Terre... 590 00:38:19,246 --> 00:38:21,182 comme des taupes aveugles. 591 00:38:21,706 --> 00:38:24,169 Je n'y ai jamais envisagé ça ainsi, mais... 592 00:38:25,267 --> 00:38:26,619 cependant... 593 00:38:27,419 --> 00:38:29,825 atteindrons-nous jamais les étoiles ? 594 00:38:32,695 --> 00:38:34,580 De là haut, elles seront facilement accessibles. 595 00:38:34,650 --> 00:38:36,939 Vous savez ce que je veux dire... 596 00:38:37,010 --> 00:38:39,270 Si j'étais à votre place, j'accepterais immédiatement. 597 00:38:39,510 --> 00:38:41,243 Vous êtes bien plus courageuse que moi. 598 00:38:41,424 --> 00:38:43,136 Le courage n'a rien à voir avec ça. 599 00:38:43,518 --> 00:38:45,138 Il y a plus important. 600 00:38:46,154 --> 00:38:47,553 Quoi ? 601 00:38:47,808 --> 00:38:49,364 L'abnégation ! 602 00:38:50,653 --> 00:38:52,806 Et vous, vous en faites preuve. 603 00:38:56,558 --> 00:38:59,234 Les désirs humains, les rêves... 604 00:38:59,644 --> 00:39:02,264 Exactement, nous devons y croire ! 605 00:39:02,693 --> 00:39:04,551 Et enfin nous pourrons comprendre... 606 00:39:07,017 --> 00:39:08,364 Jane... 607 00:39:08,948 --> 00:39:10,414 puis-je avoir votre stylo ? 608 00:39:32,554 --> 00:39:34,323 Merci pour la machine à écrire. 609 00:39:34,708 --> 00:39:37,681 Et voici ma lettre, elle doit être remise d'abord 610 00:39:37,706 --> 00:39:39,415 à O'Herli, à Washington ? 611 00:39:39,440 --> 00:39:41,946 - En effet ! - Qu'il la fasse suivre sans attendre. 612 00:39:42,004 --> 00:39:43,218 Et... 613 00:39:43,738 --> 00:39:45,685 demandez-lui s'il a du courrier pour moi. 614 00:39:45,710 --> 00:39:47,118 D'accord, je vais me renseigner. 615 00:39:47,143 --> 00:39:48,542 Et cette lettre... 616 00:39:48,725 --> 00:39:50,316 voulez-vous la remettre à mon père. 617 00:39:50,999 --> 00:39:52,895 Vous acceptez, hein ? 618 00:39:53,011 --> 00:39:55,126 Allez-vous nous rejoindre le club ? 619 00:39:56,305 --> 00:39:57,677 Je ne sais pas encore. 620 00:39:58,367 --> 00:40:00,528 Nous avons une semaine pour nous décider. 621 00:40:01,471 --> 00:40:02,990 On verra ça plus tard. 622 00:40:05,164 --> 00:40:06,873 Attendez, je viens avec vous. 623 00:40:12,999 --> 00:40:14,325 Bonne nuit, Jane. 624 00:40:15,116 --> 00:40:16,499 Richie... 625 00:40:17,356 --> 00:40:18,662 êtes-vous sûr ? 626 00:40:21,530 --> 00:40:22,803 Et... 627 00:40:23,018 --> 00:40:24,711 merci de m'avoir convaincu. 628 00:40:33,062 --> 00:40:35,795 - Richard, baisse l'écran, veux-tu ? - De suite ! 629 00:40:36,359 --> 00:40:38,192 Je voudrais vous montrer, Messieurs... 630 00:40:38,419 --> 00:40:41,093 la première expérience réalisée dans un environnement spatial. 631 00:40:41,118 --> 00:40:43,391 - Jerry, éteignez les lumières. - Okay ! 632 00:40:49,712 --> 00:40:52,773 La fusée a envoyé deux souris blanches 633 00:40:52,798 --> 00:40:55,039 hors de l'atmosphère terrestre. 634 00:40:58,227 --> 00:41:01,274 Deux souris, dans un conteneur hermétique. 635 00:41:01,344 --> 00:41:04,397 Elles ont facilement récupéré après le choc dû à l'accélération. 636 00:41:15,654 --> 00:41:17,147 C'est intéressant. 637 00:41:28,005 --> 00:41:30,489 Et comme vous pouvez le voir... 638 00:41:31,119 --> 00:41:34,045 elles ont perdu le sens de l'équilibre avec le manque de gravité. 639 00:41:51,312 --> 00:41:53,448 Alors vous êtes finalement décidé ? 640 00:41:55,332 --> 00:41:56,665 Oui... 641 00:41:56,934 --> 00:41:58,239 cette nuit. 642 00:41:58,957 --> 00:42:00,468 Combien de jours en apesanteur ? 643 00:42:00,493 --> 00:42:03,194 Quinze, et toutes deux vont bien. 644 00:42:04,713 --> 00:42:07,240 Et comment parviennent-elles à garder leur équilibre ? 645 00:42:07,630 --> 00:42:10,560 Si vous regardez un objet immobile... 646 00:42:10,773 --> 00:42:13,046 vous garderez votre sens de l'orientation dans l'espace. 647 00:42:13,792 --> 00:42:17,200 La section principale descendu avec un parachute. 648 00:42:17,663 --> 00:42:19,737 Nous avons sorti les souris de la fusée, 649 00:42:20,322 --> 00:42:22,544 et les avons emmenées au laboratoire. 650 00:42:31,764 --> 00:42:35,392 D'autre part, de petites météorites traversent l'orbite de la Terre, 651 00:42:35,482 --> 00:42:37,997 mais peu arrivent sur la Terre. 652 00:42:38,287 --> 00:42:41,347 Leur trajectoire est suivie par l'observatoire du Mont Palomar. 653 00:42:41,372 --> 00:42:42,826 Ils nous tiennent informés. 654 00:42:44,053 --> 00:42:45,558 Alors, Messieurs ! 655 00:42:46,036 --> 00:42:48,429 Les animaux sont revenus en excellente forme. 656 00:42:48,596 --> 00:42:51,056 Et ils vivent toujours dans notre laboratoire. 657 00:42:52,898 --> 00:42:54,391 Donc, un homme... 658 00:42:54,504 --> 00:42:57,691 a aussi une chance de survivre à un vol spatial. 659 00:42:59,012 --> 00:43:02,081 Mais nous devrons nous poser en vol plané. 660 00:43:02,620 --> 00:43:03,945 Oui ! 661 00:43:04,516 --> 00:43:06,492 La tâche ne sera pas facile. 662 00:43:08,538 --> 00:43:10,131 En phase finale... 663 00:43:10,183 --> 00:43:11,766 vous serez allongés. 664 00:43:11,791 --> 00:43:14,321 Assis, vous ne supporteriez pas l'impact. 665 00:43:14,755 --> 00:43:16,270 Dans le cockpit de la fusée, 666 00:43:16,295 --> 00:43:18,388 il y aura un gravimètre juste devant vos yeux. 667 00:43:18,547 --> 00:43:21,120 Surveillez-le ! C'est l'appareil le plus important. 668 00:43:21,453 --> 00:43:24,539 Relevez le siège quand la gravité descendra en dessous de 2 G, 669 00:43:24,666 --> 00:43:26,826 avant de perdre conscience. 670 00:43:28,299 --> 00:43:30,191 Maintenant, essayez, Dr. Stanton. 671 00:43:33,009 --> 00:43:36,223 Le courage n'est pas nécessaire, tout est question d'abnégation ! 672 00:44:15,027 --> 00:44:17,323 N'oubliez pas, la fusée ne change de position 673 00:44:17,348 --> 00:44:19,374 que lorsque des charges directionnelles explosent. 674 00:44:19,399 --> 00:44:21,903 C'est la seule façon de diriger la fusée. 675 00:44:21,928 --> 00:44:23,528 Si vous perdez le contrôle, 676 00:44:23,553 --> 00:44:26,831 la fusée déviera et se perdra dans l'espace. 677 00:44:27,278 --> 00:44:29,306 D'accord, Dr. Lockwood, vous pilotez. 678 00:44:30,086 --> 00:44:31,446 D'accord ! 679 00:44:33,247 --> 00:44:35,255 - Prêt ? - Absolument ! 680 00:44:35,415 --> 00:44:37,056 - 30 degrés à droite. - 30 à droite ! 681 00:44:37,081 --> 00:44:38,941 - 70 degrés à gauche. - 70 à gauche ! 682 00:44:38,966 --> 00:44:40,487 - 90 à droite. - 90 à droite ! 683 00:44:40,512 --> 00:44:43,024 - Azimut, 30 degrés. - Azimut, 30 degrés ! 684 00:44:43,049 --> 00:44:45,262 - 170 degrés à gauche. - 170 à gauche ! 685 00:44:45,287 --> 00:44:47,181 - Nadir, 20 degrés. - Nadir, 20 degrés ! 686 00:44:47,206 --> 00:44:49,434 - 109 degrés à droite. - 109 à droite ! 687 00:44:49,705 --> 00:44:50,992 50 degrés à gauche. 688 00:44:51,017 --> 00:44:55,332 La fusée a commencé à tourner, inversez l'effort immédiatement ! 689 00:44:58,271 --> 00:44:59,950 Maintenant, vous savez de quoi je parlais. 690 00:45:00,755 --> 00:45:03,865 La moindre erreur vous enverra dans l'espace, 691 00:45:03,890 --> 00:45:05,760 sans espoir de retour. 692 00:45:05,943 --> 00:45:07,489 Je ne ferai pas d'erreur. 693 00:45:07,671 --> 00:45:09,832 Maintenant vous dirigez le Dr. Lockwood. 694 00:45:10,427 --> 00:45:11,872 Okay ! 695 00:45:18,887 --> 00:45:20,484 - Prêt ? - Prêt ! 696 00:45:21,003 --> 00:45:23,315 - 30 degrés à droite. - 30 degrés à droite ! 697 00:45:23,625 --> 00:45:26,125 - 70 degrés à gauche. - 70 degrés à gauche ! 698 00:45:26,277 --> 00:45:28,837 - 270 degrés à droite. - 270 degrés à droite ! 699 00:45:28,862 --> 00:45:31,662 - Dr. Lockwood ? - 270 degrés à gauche ! 700 00:45:31,687 --> 00:45:35,167 Dr. Lockwood, le Dr. Stanton veut vous parler. 701 00:45:35,489 --> 00:45:37,362 - Maintenant ? - Il vous attend déjà. 702 00:45:39,435 --> 00:45:40,715 Bien ! 703 00:45:43,899 --> 00:45:45,275 L'observatoire de Palomar 704 00:45:45,300 --> 00:45:47,727 va nous indiquer le passage des météoroïdes, 705 00:45:47,752 --> 00:45:50,888 à l'heure, à la minute et la seconde près. 706 00:45:51,004 --> 00:45:53,309 Vous devrez donc être prêt. 707 00:45:53,642 --> 00:45:54,852 Mais... 708 00:45:54,877 --> 00:45:56,579 le sort de tout le projet 709 00:45:56,603 --> 00:46:00,570 dépendra de votre habileté à maîtriser le piège à météorites. 710 00:46:00,903 --> 00:46:03,175 C'est l'essence même de votre travail. 711 00:46:03,728 --> 00:46:05,016 Souvenez-vous, 712 00:46:05,041 --> 00:46:06,997 adaptez votre vitesse à celle du météoroïde, 713 00:46:07,021 --> 00:46:08,335 puis ouvrez le piège ! 714 00:46:08,736 --> 00:46:12,535 En augmentant la vitesse, vous le capturez. 715 00:46:12,936 --> 00:46:15,896 - Le météoroïde frappera la paroi... - Je sais, je sais... 716 00:46:15,921 --> 00:46:21,234 l'impact déclenchera les capteurs et le piège se fermera automatiquement. 717 00:46:22,995 --> 00:46:24,756 J'ai une bonne mémoire. 718 00:46:27,195 --> 00:46:29,763 Ah, le gars de Washington ? 719 00:46:29,861 --> 00:46:32,322 - Comment ça va ? - En pleine forme... 720 00:46:32,764 --> 00:46:34,285 comme si j'avais encore vingt ans. 721 00:46:35,699 --> 00:46:38,645 - Alors, qu'y a-t-il ? - Quelques questions à vous poser. 722 00:46:38,677 --> 00:46:39,959 Asseyez-vous ! 723 00:46:41,929 --> 00:46:43,329 Allez-y... 724 00:46:44,006 --> 00:46:47,145 Pourquoi vous êtes vous portez volontaire, Docteur ? 725 00:46:47,591 --> 00:46:49,059 Pourquoi ? 726 00:46:49,439 --> 00:46:53,018 Pour la même raison que votre fils, je suppose et que Walter Gordon. 727 00:46:53,346 --> 00:46:56,006 Cela a-t-il un rapport avec vos projets concernant Mlle Manners... 728 00:46:56,094 --> 00:46:57,723 et son rejet ? 729 00:46:58,327 --> 00:47:01,027 Je suppose que Mr. O'Herli a lu mon courrier ? 730 00:47:01,993 --> 00:47:03,473 C'est mon rôle ! 731 00:47:03,722 --> 00:47:07,325 Il est possible que vos soucis personnels affectent votre aptitude professionnelle. 732 00:47:07,965 --> 00:47:10,104 Et en général notre projet. 733 00:47:10,129 --> 00:47:13,514 Vous voyez, nous pensons que vous êtes perturbé par tout cela. 734 00:47:14,078 --> 00:47:18,081 Et la déception est peut-être la raison de votre désir de participer à cette... 735 00:47:18,424 --> 00:47:19,725 mission... 736 00:47:20,202 --> 00:47:21,588 dans le but de vous suicider. 737 00:47:21,633 --> 00:47:23,068 Nous devons le découvrir. 738 00:47:23,189 --> 00:47:25,727 Dr. Delmar, j'ai également étudié la psychologie, 739 00:47:25,752 --> 00:47:28,855 et j'ai l'habitude de toujours analyser mes actions. 740 00:47:29,250 --> 00:47:31,312 Et, franchement, je ne vois pas pourquoi 741 00:47:31,337 --> 00:47:33,669 le refus de Mlle Manners pourrait me pousser au suicide. 742 00:47:33,969 --> 00:47:36,760 Si elle vous avait répondu différemment, y auriez-vous participé ? 743 00:47:36,818 --> 00:47:38,169 Je ne sais pas... 744 00:47:39,119 --> 00:47:41,145 cependant, ce n'est pas la raison principale. 745 00:47:42,251 --> 00:47:44,004 Votre question est compliquée... 746 00:47:44,544 --> 00:47:46,217 mais je peux vous assurer... 747 00:47:46,402 --> 00:47:48,430 que je me contrôle parfaitement ! 748 00:47:50,031 --> 00:47:53,297 Ce test supplémentaire montre que ses réactions sont excellentes. 749 00:47:54,993 --> 00:47:56,651 Que voulez-vous, Jerry ? 750 00:47:59,859 --> 00:48:01,559 Je veux voler. 751 00:48:03,869 --> 00:48:05,109 Bien joué ! 752 00:48:07,012 --> 00:48:09,490 L'observatoire scrute constamment le ciel 753 00:48:09,515 --> 00:48:12,975 recherchant des météoroïdes et surveillant leur trajectoire. 754 00:48:19,228 --> 00:48:21,405 Un œil géant pointé vers le ciel 755 00:48:21,429 --> 00:48:24,495 suit les moindres mouvements dans l'espace. 756 00:48:25,230 --> 00:48:27,370 Depuis les confins de l'univers, 757 00:48:27,429 --> 00:48:30,317 les météoroïdes ont voyagé durant des milliards d'années. 758 00:48:30,427 --> 00:48:33,822 Mais pour la première fois les hommes ont décidé de les toucher. 759 00:48:46,336 --> 00:48:49,509 Leur vitesse et leur position sont vérifiées et revérifiées. 760 00:48:50,418 --> 00:48:54,372 Le rendez-vous de l'homme et des étoiles devra se dérouler sans accroc. 761 00:49:02,494 --> 00:49:03,847 On a quelque chose ! 762 00:49:06,778 --> 00:49:12,078 Un essaim de météorites est en approche aux coordonnées 520-34... 763 00:49:12,908 --> 00:49:15,868 altitude actuelle 153410 miles... 764 00:49:16,084 --> 00:49:18,998 se déplace du nord-est vers le sud-ouest. 765 00:49:19,238 --> 00:49:21,839 Le temps de passage est de 23 secondes. 766 00:49:22,625 --> 00:49:23,846 Sa vitesse... 767 00:49:24,582 --> 00:49:27,244 18344 miles par heure. 768 00:49:27,750 --> 00:49:30,827 Le lancement de votre fusée doit avoir lieu dans... 769 00:49:31,432 --> 00:49:34,026 54 minutes et 23 secondes. 770 00:49:35,076 --> 00:49:37,202 Soit 17 minutes et 12 secondes 771 00:49:37,474 --> 00:49:39,280 après 5 heures, AM. 772 00:49:39,905 --> 00:49:42,568 J'aimerais que chacun vérifie sa montre. 773 00:49:43,346 --> 00:49:45,532 Il nous reste 54 minutes. 774 00:50:29,917 --> 00:50:34,430 Le Dr. Warner guidera vos fusées depuis l'écran de contrôle central. 775 00:50:35,301 --> 00:50:38,448 Le Dr. Drayden, le Dr. Delmar et moi observerons 776 00:50:38,473 --> 00:50:40,328 de visu votre décollage. 777 00:50:41,157 --> 00:50:43,879 L'éclat de la lumière est filtré... 778 00:50:44,177 --> 00:50:46,157 par un revêtement spécial... 779 00:50:46,413 --> 00:50:48,100 et le verre est... 780 00:50:48,219 --> 00:50:49,859 antichoc ! 781 00:50:52,385 --> 00:50:53,878 Après le décollage... 782 00:50:54,064 --> 00:50:55,899 vous serez suivis par le radar. 783 00:50:57,534 --> 00:50:58,927 Vous culminerez dans... 784 00:50:59,120 --> 00:51:00,427 cinq minutes... 785 00:51:00,575 --> 00:51:01,947 vingt et une secondes. 786 00:51:04,878 --> 00:51:06,598 Lorsque vous arrivez ici... 787 00:51:06,934 --> 00:51:08,478 votre vitesse... 788 00:51:08,584 --> 00:51:11,312 sera supérieure à 18000 mph... 789 00:51:11,986 --> 00:51:13,357 et vous devrez... 790 00:51:13,581 --> 00:51:15,247 capturer le météoroïde. 791 00:51:15,317 --> 00:51:18,932 Il se déplacera 2 mph plus lentement que vous. 792 00:51:19,238 --> 00:51:22,216 À ce stade, vous prendrez le contrôle manuel la fusée. 793 00:51:22,359 --> 00:51:24,172 Chacun de vous choisira un météoroïde. 794 00:51:24,326 --> 00:51:27,127 Adaptez votre vitesse aussi précisément que possible... 795 00:51:27,762 --> 00:51:29,353 attrapez-le... 796 00:51:29,543 --> 00:51:31,448 vous avez été formés pour cela... 797 00:51:31,545 --> 00:51:33,105 et revenez sur Terre. 798 00:51:34,975 --> 00:51:37,960 Vous avez dix charges... pour revenir. 799 00:51:38,694 --> 00:51:41,548 Nous vous conseillerons, bien sûr, du mieux que nous pourrons... 800 00:51:41,573 --> 00:51:44,100 mais comptez plutôt sur vous-même, utilisez-les avec parcimonie. 801 00:51:44,166 --> 00:51:45,895 Tout dépend de vous ! 802 00:51:46,107 --> 00:51:47,698 Ce sera tout, Messieurs ! 803 00:51:54,119 --> 00:51:55,582 Encore une chose, Richard. 804 00:51:56,072 --> 00:51:57,425 Oui, papa ? 805 00:51:57,528 --> 00:51:59,485 Je respecte bien entendu ton indépendance... 806 00:51:59,576 --> 00:52:01,011 peut-être même trop... 807 00:52:02,318 --> 00:52:05,268 tu pourrais céder à la tentation d'agir de toi-même. 808 00:52:05,292 --> 00:52:06,789 Mais ne le fais pas. 809 00:52:07,000 --> 00:52:09,974 Tu dois suivre nos instructions au pied de la lettre. 810 00:52:10,223 --> 00:52:12,763 Ici, nous aurons une vue d'ensemble de ce qui se passera. 811 00:52:12,788 --> 00:52:14,296 Fais-nous confiance. 812 00:52:14,587 --> 00:52:16,214 Même si tu penses que nous nous trompons. 813 00:52:17,039 --> 00:52:18,727 Réagis comme une machine... 814 00:52:19,473 --> 00:52:21,086 autant que possible. 815 00:52:22,404 --> 00:52:24,465 Fais ce qu'on te dit et rien de plus. 816 00:52:24,732 --> 00:52:28,183 Ne t'inquiète pas, je ne ferai rien sans autorisation. 817 00:52:30,140 --> 00:52:31,599 Reviens vivant, fils ! 818 00:52:32,415 --> 00:52:33,755 Je le ferai ! 819 00:52:53,565 --> 00:52:55,624 NE PAS FUMER 820 00:53:09,127 --> 00:53:12,811 Pourquoi suis-je si nerveuse, je serai parfaitement en sécurité ici. 821 00:53:15,371 --> 00:53:17,716 Tout cela ne prendra pas plus de 15 minutes. 822 00:53:17,992 --> 00:53:20,102 Cela durera une éternité, si nous sommes malchanceux. 823 00:53:21,177 --> 00:53:23,937 Heureux de voir que vous avez encore un atome d'optimisme en vous. 824 00:53:23,962 --> 00:53:27,490 - Que voulez-vous dire ? - Oh, juste un compliment. 825 00:53:27,720 --> 00:53:30,279 Avant de faire partie de nos appareils sans âme, 826 00:53:30,459 --> 00:53:32,156 j'avais décidé de vous remonter le moral. 827 00:53:32,610 --> 00:53:35,559 J'aimerais être aussi calme que vous l'êtes maintenant. 828 00:53:35,584 --> 00:53:39,210 Il suffit de ne penser à rien, et il n'y a rien à craindre. 829 00:53:40,346 --> 00:53:43,373 Walter Gordon, Jerry Lockwood et Richard Stanton, 830 00:53:43,398 --> 00:53:45,473 présentez-vous immédiatement salle des radios. 831 00:53:52,221 --> 00:53:53,674 Ne craignez rien... 832 00:53:54,415 --> 00:53:55,774 je reviendrai vite. 833 00:53:55,975 --> 00:53:58,711 Vous et moi avons beaucoup à faire ici, où nous vivons comme... 834 00:53:59,068 --> 00:54:00,428 des taupes aveugles... 835 00:54:00,453 --> 00:54:02,746 Je crois même que je suis amoureux d'une petite taupe. 836 00:54:03,281 --> 00:54:04,774 En vol, je serais près de vous. 837 00:54:05,910 --> 00:54:07,811 Je serai à vos côtés tout le temps. 838 00:54:08,180 --> 00:54:10,188 Pouvons-nous prendre un café ? 839 00:54:10,774 --> 00:54:12,213 Je vais le chercher. 840 00:54:13,583 --> 00:54:16,222 Je te trouve très jolie, il fallait que je le dise. 841 00:54:17,218 --> 00:54:18,478 Merci. 842 00:54:18,503 --> 00:54:21,543 - Puis-je demander quelque chose ? - Oui... 843 00:54:22,326 --> 00:54:23,772 Comme je l'ai dit... 844 00:54:23,845 --> 00:54:25,675 je ne me sens pas l'étoffe d'un héros... 845 00:54:26,158 --> 00:54:27,772 j'ai besoin d'un d'encouragement... 846 00:54:28,354 --> 00:54:29,784 pourrais-tu me le donner ? 847 00:54:30,871 --> 00:54:32,871 Quelle proposition élégante... 848 00:54:36,974 --> 00:54:38,538 Embrasse-moi... 849 00:54:39,684 --> 00:54:41,190 je t'en prie. 850 00:54:44,123 --> 00:54:47,356 Richard Stanton, au rapport dans la salle des radios. 851 00:54:49,618 --> 00:54:51,825 - À plus tard. - À plus tard. 852 00:55:55,404 --> 00:55:59,026 Il reste 43 minutes. Tout l'équipement a-t-il été vérifié ? 853 00:55:59,051 --> 00:56:01,191 - Oui, Monsieur. - Ils doivent être à bord maintenant. 854 00:56:01,780 --> 00:56:04,074 - Voilà du café... - Merci beaucoup. 855 00:56:04,415 --> 00:56:06,297 Paul, y a-t-il une liaison avec l'observatoire ? 856 00:56:06,322 --> 00:56:07,860 J'appelle maintenant. 857 00:56:08,930 --> 00:56:10,781 - Calculatrices électroniques ? - Prêtes ! 858 00:56:10,858 --> 00:56:12,456 - Radar ? - Prêt ! 859 00:56:28,688 --> 00:56:30,891 Stanton, appelle le PC, vérification. 860 00:56:30,916 --> 00:56:34,217 Un, deux, trois, me recevez-vous ? 861 00:56:34,764 --> 00:56:36,193 Me recevez-vous ? 862 00:56:36,218 --> 00:56:37,868 Réception parfaite ! 863 00:56:38,337 --> 00:56:39,590 Jane... 864 00:56:39,615 --> 00:56:41,690 je te rapporterai un cadeau. 865 00:56:41,857 --> 00:56:45,217 - Le signal est très clair... - Devine lequel ! 866 00:56:45,898 --> 00:56:48,177 Une vraie étoile, je te le promets. 867 00:56:49,089 --> 00:56:50,608 Le PC appelle Lockwood. 868 00:56:51,201 --> 00:56:52,708 Le PC appelle Lockwood. 869 00:56:53,123 --> 00:56:54,261 Lockwood, j'écoute ! 870 00:56:54,286 --> 00:56:56,297 Remettez le siège dans sa position initiale. 871 00:57:01,906 --> 00:57:03,533 Siège en position. 872 00:57:04,530 --> 00:57:05,948 Comment vont-ils, Jane ? 873 00:57:05,991 --> 00:57:08,492 Stanton, rythme cardiaque à 81. 874 00:57:08,802 --> 00:57:11,295 Lockwood à 80. Gordon normal. 875 00:57:11,495 --> 00:57:12,988 Gordon est calme ? 876 00:57:13,591 --> 00:57:14,840 Oui ? 877 00:57:15,360 --> 00:57:16,771 1 minute avant le départ. 878 00:57:18,448 --> 00:57:20,783 - Bien ! - L'observatoire a confirmé ? 879 00:57:21,045 --> 00:57:22,521 Tout est en place. 880 00:57:22,797 --> 00:57:24,274 Quittez la rampe de lancement. 881 00:57:26,091 --> 00:57:29,053 Ici Gordon, tout va bien. 882 00:57:30,405 --> 00:57:32,807 Vérification, code bleu. 883 00:57:33,350 --> 00:57:34,912 Code bleu. 884 00:57:41,412 --> 00:57:42,805 Nommez-vous ! 885 00:57:43,832 --> 00:57:45,131 Gordon ! 886 00:57:45,156 --> 00:57:46,377 Lockwood ! 887 00:57:46,402 --> 00:57:47,661 Stanton ! 888 00:57:47,686 --> 00:57:48,879 Bien ! 889 00:57:53,653 --> 00:57:55,148 40 secondes. 890 00:57:58,664 --> 00:58:00,010 30 secondes. 891 00:58:01,233 --> 00:58:02,660 Code rouge. 892 00:58:03,161 --> 00:58:04,494 20 secondes. 893 00:58:07,110 --> 00:58:08,492 10 secondes ! 894 00:58:08,562 --> 00:58:11,811 Préparez-vous à lancer les fusées. Prenez place aux postes d'observation. 895 00:58:13,995 --> 00:58:15,582 Tenez-vous prêts ! 896 00:58:22,786 --> 00:58:25,052 - Sept secondes... - Sept ! 897 00:58:25,077 --> 00:58:26,886 - Six... - Six ! 898 00:58:27,024 --> 00:58:28,775 - Cinq... - Cinq ! 899 00:58:28,800 --> 00:58:30,520 - Quatre... - Quatre ! 900 00:58:30,635 --> 00:58:32,466 - Trois... - Trois ! 901 00:58:32,536 --> 00:58:34,094 - Deux... - Deux ! 902 00:58:34,164 --> 00:58:36,148 - Un... - Un ! 903 00:58:59,397 --> 00:59:02,089 - La deuxième fusée est partie. - La deuxième est partie. 904 00:59:13,096 --> 00:59:14,766 La troisième fusée est partie. 905 00:59:49,079 --> 00:59:51,008 - Les fusées sont parties. - Je les vois ! 906 00:59:51,145 --> 00:59:53,137 - Gravité ? - Gravité 2 ! 907 00:59:53,548 --> 00:59:54,918 Gravité 3 ! 908 00:59:55,998 --> 00:59:57,426 Gravité 4 ! 909 00:59:58,107 --> 00:59:59,464 Gravité 5 ! 910 01:00:01,908 --> 01:00:04,097 Gravité 6, gravité 7 ! 911 01:00:04,156 --> 01:00:05,622 En accélération ! 912 01:00:05,647 --> 01:00:08,202 Gardez le cap, gravité 9 ! 913 01:00:15,970 --> 01:00:17,618 La deuxième fusée dévie. 914 01:00:17,715 --> 01:00:19,686 - Corrigez le cap. - J'essaie ! 915 01:00:31,403 --> 01:00:32,817 Corrigé ! 916 01:00:34,930 --> 01:00:37,331 - C'est bon maintenant. - Parfait ! 917 01:00:37,541 --> 01:00:39,674 - Gravité 11... - Gravité 11 ! 918 01:00:57,603 --> 01:01:00,282 Ils quittent l'atmosphère, faites attention. 919 01:01:00,483 --> 01:01:03,270 - Gravité 12... - Gravité 12 ! 920 01:01:03,328 --> 01:01:04,708 Contactez-les ! 921 01:01:04,758 --> 01:01:07,129 - Gordon ! - Gordon, appuyez sur le bouton. 922 01:01:12,700 --> 01:01:14,280 Lockwood, appuyez sur le bouton. 923 01:01:18,050 --> 01:01:19,743 Stanton, appuie sur le bouton. 924 01:01:22,254 --> 01:01:23,809 Qu'y a-t-il avec Stanton ? 925 01:01:23,883 --> 01:01:25,269 Stanton ? 926 01:01:25,489 --> 01:01:26,895 Réponds, Stanton ! 927 01:01:26,920 --> 01:01:28,393 Il ne répond pas. 928 01:01:28,484 --> 01:01:29,819 Il a dû s'évanouir ! 929 01:01:29,877 --> 01:01:31,886 Il a résisté à 12 G sur la centrifugeuse ! 930 01:01:32,154 --> 01:01:33,507 Même 13 ! 931 01:01:33,532 --> 01:01:35,892 - Quelle altitude ? - Soixante-trois milles. 932 01:01:35,917 --> 01:01:37,532 - Cap ? - Maintenu ! 933 01:01:37,647 --> 01:01:38,934 Les pressions diminuent. 934 01:01:39,285 --> 01:01:41,799 Ils quittent le champ d'attraction de la Terre... 935 01:01:41,907 --> 01:01:43,352 Réessayez ! 936 01:01:43,377 --> 01:01:44,658 Richard ! 937 01:01:44,683 --> 01:01:46,222 Tu m'entends, Richard ? 938 01:01:51,112 --> 01:01:52,808 Richard, ça va ? 939 01:01:54,770 --> 01:01:56,752 J'ai des étoiles plein les yeux. 940 01:01:57,202 --> 01:01:58,536 Tout est okay, actuellement ! 941 01:01:58,561 --> 01:02:00,270 Vous avez quitté les limites de la Terre. 942 01:02:00,448 --> 01:02:02,361 Passez en contrôle manuel. 943 01:02:11,390 --> 01:02:13,032 Stanton appelle le PC. 944 01:02:13,376 --> 01:02:14,962 Je vois la Terre sous moi. 945 01:02:16,134 --> 01:02:18,650 Il y a des bruits bizarres à l'extérieur. 946 01:02:19,632 --> 01:02:21,852 On dirait que des débris spatiaux frappent sur la coque. 947 01:02:23,576 --> 01:02:25,197 Je vois la courbure de la Terre ! 948 01:02:25,741 --> 01:02:28,186 Et la mer ! Je suis au-dessus du Pacifique. 949 01:02:28,515 --> 01:02:30,200 Dites-lui d'arrêter de jacasser. 950 01:02:40,375 --> 01:02:42,300 La température de la combinaison monte. 951 01:02:42,624 --> 01:02:44,917 Aucun excès de rayonnement dans la cabine n'a été détecté. 952 01:02:47,254 --> 01:02:49,847 Météoroïdes à deux heures ! 953 01:02:50,779 --> 01:02:52,490 Attention, à toutes les fusées. 954 01:02:52,515 --> 01:02:54,372 L'essaim de météorites s'approche de vous. 955 01:03:04,223 --> 01:03:05,806 Gordon au rapport ! 956 01:03:06,056 --> 01:03:07,789 Je vois l'objet. 957 01:03:08,335 --> 01:03:09,629 Sa vitesse ? 958 01:03:10,208 --> 01:03:14,948 - Sa vitesse ? - Gordon, 18340 mph. 959 01:03:16,068 --> 01:03:19,588 La vitesse du météoroïde est de 19552 mph. 960 01:03:20,348 --> 01:03:22,973 - Scannez l'espace ! - Compris ! 961 01:03:29,275 --> 01:03:30,955 J'augmente la vitesse. 962 01:03:37,786 --> 01:03:39,899 Je vais l'intercepter. 963 01:03:46,966 --> 01:03:48,336 Gordon est en contact. 964 01:03:49,036 --> 01:03:50,879 Objet dans la ligne de mire. 965 01:03:55,158 --> 01:03:56,538 J'ajuste la vitesse. 966 01:03:57,704 --> 01:03:59,309 Taille incertaine... 967 01:04:01,017 --> 01:04:02,574 J'ouvre le piège. 968 01:04:07,042 --> 01:04:08,533 Le météoroïde est trop gros ! 969 01:04:08,558 --> 01:04:11,142 Gordon attendez les données radar ! Le météoroïde est trop gros ! 970 01:04:11,167 --> 01:04:13,457 Conditions parfaites, je vais l'attraper. 971 01:04:13,612 --> 01:04:16,850 - En attente... - Abandonnez, ralentissez ! 972 01:04:19,754 --> 01:04:20,913 Dieu ! 973 01:04:22,025 --> 01:04:23,359 Il est entré en collision ! 974 01:04:23,384 --> 01:04:25,444 Gordon, répondez, Gordon ! 975 01:04:25,500 --> 01:04:27,331 Richard, Richard ! 976 01:04:27,389 --> 01:04:29,203 As-tu vu ce qui est arrivé à Gordon ? 977 01:04:33,770 --> 01:04:35,538 Ô Dieu... 978 01:04:37,553 --> 01:04:39,883 Stanton, Stanton appelle le PC. 979 01:04:41,663 --> 01:04:44,670 Gordon... sa fusée est détruite. 980 01:04:47,930 --> 01:04:49,196 Non... 981 01:04:49,544 --> 01:04:50,857 Non ! 982 01:04:56,990 --> 01:04:58,315 Gordon ? 983 01:04:59,615 --> 01:05:01,102 Gordon ! 984 01:05:01,675 --> 01:05:02,975 Il est mort ! 985 01:05:03,266 --> 01:05:04,923 Il est mort, vous entendez ? 986 01:05:07,183 --> 01:05:08,549 Je ne peux pas faire ça. 987 01:05:08,578 --> 01:05:10,915 Je rentre immédiatement ! 988 01:05:11,205 --> 01:05:13,605 Fusée 2, attendez que l'on calcule la trajectoire. 989 01:05:15,953 --> 01:05:21,115 Je suis à 10000 pieds, et je continue à descendre ! 990 01:05:21,140 --> 01:05:23,375 Dieu, il croit à nouveau en guerre. 991 01:05:23,400 --> 01:05:26,280 Lockwood, calmez-vous ! Lockwood ! 992 01:05:27,020 --> 01:05:28,513 Nommez-vous ! 993 01:05:38,919 --> 01:05:42,405 Lockwood, répondez, Lockwood, répondez-moi ! 994 01:05:42,828 --> 01:05:44,911 Vous m'entendez, Lockwood ? 995 01:05:45,675 --> 01:05:48,844 Lockwood... répondez-moi, Lockwood... 996 01:05:49,771 --> 01:05:51,709 Hé, Lockwood, répondez-moi... 997 01:05:52,590 --> 01:05:54,276 Évacuation... 998 01:05:55,480 --> 01:05:58,230 répondez, Lockwood, répondez-moi ! 999 01:05:59,203 --> 01:06:01,743 Lockwood, vous m'entendez ? 1000 01:06:03,853 --> 01:06:05,311 C'est zéro gravité ici ! 1001 01:06:05,336 --> 01:06:08,130 - Oh non ! - Répondez-moi, Lockwood ! 1002 01:06:08,174 --> 01:06:10,703 Répondez-moi, Lockwood ! 1003 01:06:11,776 --> 01:06:15,219 - Lockwood, réponds, Lockwood ! - Ramenez-moi ! 1004 01:06:15,605 --> 01:06:17,377 Faites-moi descendre, ramenez-moi ! 1005 01:06:18,123 --> 01:06:20,482 Faites-moi descendre... 1006 01:06:20,683 --> 01:06:23,796 Au secours, faites-moi descendre, au secours... 1007 01:06:35,184 --> 01:06:36,695 Richard, ça va ? 1008 01:06:37,166 --> 01:06:38,453 Richard ? 1009 01:06:39,259 --> 01:06:40,892 Réponds-moi. 1010 01:06:40,932 --> 01:06:42,372 M'entends-tu ? 1011 01:06:42,789 --> 01:06:44,637 Richard, ça va ? 1012 01:06:45,657 --> 01:06:47,163 Stanton parlez ! 1013 01:06:47,376 --> 01:06:49,276 L'essaim de météorites s'est envolé. 1014 01:06:50,817 --> 01:06:52,491 Qu'est-il arrivé à Lockwood ? 1015 01:06:52,785 --> 01:06:54,362 Qu'est-il arrivé à Lockwood ? 1016 01:06:54,731 --> 01:06:56,118 Il a disparu... 1017 01:06:56,538 --> 01:06:59,052 il a activé l'accélération et a changé de cap. 1018 01:06:59,897 --> 01:07:01,731 Il est parti dans l'espace. 1019 01:07:03,523 --> 01:07:05,477 Peux-tu contrôler la fusée ? 1020 01:07:05,592 --> 01:07:07,292 Oui je vais bien... 1021 01:07:08,050 --> 01:07:09,599 Richard, écoute-moi... 1022 01:07:09,757 --> 01:07:12,114 Richard, reviens immédiatement à la base. 1023 01:07:12,139 --> 01:07:15,084 Nous allons prendre les commandes, passe en pilotage automatique. 1024 01:07:16,882 --> 01:07:18,309 Compris ! 1025 01:07:21,534 --> 01:07:23,387 - Prenez les commandes. - Bien ! 1026 01:07:24,451 --> 01:07:25,957 Le PC appelle Stanton. 1027 01:07:26,183 --> 01:07:28,849 Le PC appelle Stanton, réduis ta vitesse... 1028 01:07:29,530 --> 01:07:31,011 utilise une charge de freinage. 1029 01:07:31,687 --> 01:07:33,143 Mise à feu ! 1030 01:07:34,681 --> 01:07:37,334 Ta vitesse est maintenant de 12823 mph, garde le cap. 1031 01:07:37,577 --> 01:07:38,941 Nous prenons le contrôle. 1032 01:07:39,700 --> 01:07:40,880 Oui ! 1033 01:07:47,322 --> 01:07:48,969 Stanton appelle PC. 1034 01:07:50,447 --> 01:07:52,160 Je vois un météoroïde. 1035 01:07:56,441 --> 01:07:59,695 À côté de lui, un météoroïde, il est à portée. 1036 01:08:00,148 --> 01:08:02,268 Vitesse de 19200 mph. 1037 01:08:02,647 --> 01:08:05,207 Confirmation, nous confirmons, 1038 01:08:05,372 --> 01:08:06,913 un météoroïde se dirige vers toi. 1039 01:08:07,534 --> 01:08:10,099 Vitesse de 19200 mph. 1040 01:08:11,308 --> 01:08:12,923 Il est sur ma trajectoire, 1041 01:08:13,582 --> 01:08:16,809 - je vais essayer de l'attraper. - Non, n'essaye pas ! 1042 01:08:18,804 --> 01:08:20,310 Pilote automatique désactivé. 1043 01:08:21,653 --> 01:08:23,058 J'accélère ! 1044 01:08:29,715 --> 01:08:31,701 Richard, je t'ordonne de revenir immédiatement. 1045 01:08:31,726 --> 01:08:34,065 - Dites-moi ma vitesse. - Reviens immédiatement ! 1046 01:08:34,197 --> 01:08:36,133 Si tu continues, tu n'auras plus de charges, 1047 01:08:36,157 --> 01:08:37,550 garde-les pour l'atterrissage. 1048 01:08:37,680 --> 01:08:40,676 - Je veux connaître sa vitesse ! - Qu'elle est sa vitesse ? 1049 01:08:41,556 --> 01:08:43,979 La vitesse de l'objet est de 19223 mph. 1050 01:08:44,516 --> 01:08:47,729 Ta vitesse est de 19623 mph. 1051 01:08:49,743 --> 01:08:51,345 En approche du météoroïde. 1052 01:08:52,081 --> 01:08:53,617 Je ralentis ! 1053 01:08:55,113 --> 01:08:57,581 Dites-lui de conserver ses charges de freinage, 1054 01:08:57,606 --> 01:08:59,070 sinon comment se posera-t-il ? 1055 01:08:59,334 --> 01:09:01,624 Reviens Richard, reviens ! 1056 01:09:01,907 --> 01:09:03,652 Richard, s'il te plaît... 1057 01:09:05,242 --> 01:09:06,667 Je me rapproche... 1058 01:09:07,796 --> 01:09:09,036 Il a environ... 1059 01:09:09,276 --> 01:09:11,256 20 pouces de diamètre. 1060 01:09:14,758 --> 01:09:16,086 Pour l'attraper... 1061 01:09:16,170 --> 01:09:18,317 c'est comme attraper un poisson avec un filet. 1062 01:09:18,363 --> 01:09:20,464 Il a perdu la tête, il ne pourra pas revenir. 1063 01:09:27,250 --> 01:09:28,616 Juste devant... 1064 01:09:31,374 --> 01:09:32,787 tout près ! 1065 01:09:35,647 --> 01:09:37,020 Ouverture du piège. 1066 01:09:41,657 --> 01:09:43,058 Je continue ma poursuite. 1067 01:09:54,320 --> 01:09:56,420 Ça y est, je l'ai attrapé ! 1068 01:09:57,316 --> 01:09:58,844 J'ai attrapé un météoroïde ! 1069 01:10:02,456 --> 01:10:05,077 C'est vrai, le météoroïde a disparu. 1070 01:10:05,101 --> 01:10:06,297 Mon Dieu ! 1071 01:10:06,322 --> 01:10:07,942 Déployez les ailes d'atterrissage. 1072 01:10:08,833 --> 01:10:10,213 Ailes déployées ! 1073 01:10:17,716 --> 01:10:19,756 Emmenez-le aussi près que possible de la base. 1074 01:10:20,071 --> 01:10:22,656 Que tout le personnel se prépare pour un atterrissage d'urgence. 1075 01:10:22,681 --> 01:10:24,960 À tous, préparez-vous à pour un atterrissage d'urgence ! 1076 01:10:25,006 --> 01:10:27,388 Préparez l'équipement, code rouge. 1077 01:10:28,814 --> 01:10:30,128 Et les pressions ? 1078 01:10:30,422 --> 01:10:32,021 Gravité zéro. 1079 01:10:32,267 --> 01:10:34,604 Altitude, 78 miles. 1080 01:10:34,919 --> 01:10:38,517 Vous pénétrez dans l'atmosphère, pouvez-vous contrôler avec les ailes ? 1081 01:10:38,757 --> 01:10:41,319 Pas très bien, portance trop faible. 1082 01:10:41,507 --> 01:10:43,323 La température monte dans la cabine. 1083 01:10:43,348 --> 01:10:44,720 Température ? 1084 01:10:46,506 --> 01:10:48,306 - Température ? - 140 ! 1085 01:10:48,379 --> 01:10:50,212 Vitesse 3000 ! 1086 01:10:51,511 --> 01:10:54,871 Il faut qu'il ralentisse, sinon, le revêtement s'embrasera. 1087 01:10:55,001 --> 01:10:58,188 Essayez de ralentir avant d'entrer dans l'atmosphère. 1088 01:10:58,749 --> 01:11:00,318 Relevez le nez de la fusée. 1089 01:11:00,475 --> 01:11:02,112 Relevez le nez de la fusée. 1090 01:11:02,184 --> 01:11:05,297 Je ne peux pas encore, la couche d'air est trop mince. 1091 01:11:21,979 --> 01:11:23,286 Température de la coque ? 1092 01:11:23,966 --> 01:11:25,266 210 ! 1093 01:11:25,712 --> 01:11:28,618 - Il ne supportera pas au-delà ! - 220 ! 1094 01:11:31,360 --> 01:11:32,708 Je n'y vois plus ! 1095 01:11:33,734 --> 01:11:35,554 J'enlève mon casque, il fait trop chaud. 1096 01:11:36,460 --> 01:11:38,447 Je n'y vois plus, je dois l'ôter ! 1097 01:11:38,796 --> 01:11:40,170 Vous devez ralentir, 1098 01:11:40,195 --> 01:11:43,095 utilisez les charges restantes pour réduire la vitesse. 1099 01:11:44,520 --> 01:11:46,466 - Il faut redresser ! - Très bien ! 1100 01:11:47,776 --> 01:11:49,965 - J'enlève mon casque. - Non ! 1101 01:11:50,334 --> 01:11:52,270 Non, vous manqueriez d'oxygène. 1102 01:11:52,525 --> 01:11:54,151 N'enlevez pas le casque ! 1103 01:12:09,148 --> 01:12:12,308 Réduisez la vitesse en utilisant les charges restantes. 1104 01:12:14,692 --> 01:12:16,105 Stanton ? 1105 01:12:16,264 --> 01:12:17,758 M'entendez-vous ? 1106 01:12:17,839 --> 01:12:19,845 Utilisez les charges restantes. 1107 01:12:24,895 --> 01:12:26,208 Je ne peux pas... 1108 01:12:26,261 --> 01:12:27,802 je les ai toutes utilisées. 1109 01:12:28,553 --> 01:12:31,065 Il ne doit pas mourir, il est si proche. 1110 01:12:31,090 --> 01:12:32,864 Le PC appelle Stanton. 1111 01:12:33,686 --> 01:12:35,339 Vous m'entendez Stanton ? 1112 01:12:42,288 --> 01:12:44,787 Je vois la Terre, je survole le pôle Nord. 1113 01:12:49,572 --> 01:12:51,979 L'angle d'incidence est de 80°... 1114 01:12:52,144 --> 01:12:54,132 altitude 12000 pieds. 1115 01:12:54,942 --> 01:12:56,899 Vitesse 2000 miles. 1116 01:12:56,962 --> 01:12:58,792 Température de la coque 280°. 1117 01:12:58,885 --> 01:13:01,181 Il va brûler, il doit perdre de la vitesse. 1118 01:13:01,252 --> 01:13:02,579 Redressez ! 1119 01:13:02,720 --> 01:13:04,106 Redressez ! 1120 01:13:09,191 --> 01:13:10,358 Je ne peux pas ! 1121 01:13:12,352 --> 01:13:13,904 Je ne peux pas ralentir... 1122 01:13:15,931 --> 01:13:17,411 Je vous ai repéré. 1123 01:13:20,672 --> 01:13:22,787 Je dois pouvoir l'amener secteur 4. 1124 01:13:22,812 --> 01:13:24,366 Il brûlera avant ! 1125 01:13:24,391 --> 01:13:26,661 Secteur 4, nous ne pouvons rien faire ici. 1126 01:13:26,686 --> 01:13:28,604 Venez, Jenny, allons à sa rencontre. 1127 01:13:29,492 --> 01:13:33,511 Tout le monde en alerte secteur quatre. Code rouge ! 1128 01:13:33,536 --> 01:13:34,865 Altitude 8... 1129 01:13:35,503 --> 01:13:36,805 7... 1130 01:13:37,222 --> 01:13:38,516 6... 1131 01:13:38,688 --> 01:13:40,282 Gardez toujours le cap.. 1132 01:13:42,259 --> 01:13:44,839 Zone d'atterrissage en approche, contrôlez-vous la fusée ? 1133 01:13:45,024 --> 01:13:46,585 Oui... je pense que je peux. 1134 01:13:47,224 --> 01:13:49,390 Altitude 4000 pieds ! 1135 01:13:50,769 --> 01:13:52,129 3000... 1136 01:13:53,744 --> 01:13:55,750 Vous descendez trop vite. 1137 01:13:57,416 --> 01:13:58,820 2000... 1138 01:14:02,743 --> 01:14:04,316 Virez à droite ! 1139 01:14:06,689 --> 01:14:08,122 C'est bon ! 1140 01:14:10,179 --> 01:14:11,838 Plus que 1000 pieds. 1141 01:14:12,251 --> 01:14:13,757 Redressez le nez. 1142 01:14:14,688 --> 01:14:16,011 Je redresse ! 1143 01:14:17,318 --> 01:14:18,645 Ça suffit ! 1144 01:14:26,784 --> 01:14:28,442 Altitude 800 pieds ! 1145 01:14:28,897 --> 01:14:30,704 Préparez-vous à l'impact. 1146 01:14:31,474 --> 01:14:34,460 Lorsque je donnerai le signal, redressez brusquement la fusée. 1147 01:14:39,000 --> 01:14:40,365 Attention... 1148 01:14:41,382 --> 01:14:42,746 maintenant ! 1149 01:15:00,495 --> 01:15:01,795 Comment va-t-il ? 1150 01:15:02,524 --> 01:15:04,005 Je ne sais pas... 1151 01:15:08,282 --> 01:15:09,913 mais j'ai fait de mon mieux. 1152 01:16:03,745 --> 01:16:05,906 Tu m'avais promis un café... 1153 01:16:07,684 --> 01:16:09,824 Oh, Richard ! 1154 01:16:25,161 --> 01:16:26,692 Il est là ! 1155 01:16:31,795 --> 01:16:33,133 Un météoroïde. 1156 01:16:33,158 --> 01:16:36,038 À première vue, cela ressemble à du carbone cristallisé. 1157 01:16:37,229 --> 01:16:39,908 Les fusées et la station spatiale, 1158 01:16:39,932 --> 01:16:43,060 pourront désormais résister au rayonnement spatial. 1159 01:16:43,548 --> 01:16:47,768 Nous allons créer un revêtement en carbone cristallisé. 1160 01:16:48,655 --> 01:16:50,240 Carbone cristallisé... 1161 01:16:51,433 --> 01:16:53,034 C'est un diamant artificiel. 1162 01:16:54,938 --> 01:16:56,347 Tu te souviens, Doc ? 1163 01:16:56,565 --> 01:16:58,960 Je t'avais dit que je te rapporterais une étoile. 88026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.