All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,559 --> 00:00:26,789 Hello. 2 00:00:29,059 --> 00:00:31,929 Is there something you wanted to say to me? 3 00:00:31,930 --> 00:00:33,399 It's about my Ye Seul. 4 00:00:35,169 --> 00:00:37,340 I don't want her to see me at the bottom. 5 00:00:37,500 --> 00:00:38,900 I'm a man. 6 00:00:40,840 --> 00:00:42,409 He's doing fine. 7 00:00:42,410 --> 00:00:44,339 I just thought you should know. 8 00:00:44,340 --> 00:00:45,510 Uncle, 9 00:00:47,209 --> 00:00:48,910 are you going to leave my aunt like this? 10 00:00:49,609 --> 00:00:51,279 I know how she feels. 11 00:00:51,749 --> 00:00:53,219 If you offer her your hand... 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,418 It's fine. 13 00:00:54,419 --> 00:00:56,220 Besides, my Ye Seul will soon find fame. 14 00:00:57,319 --> 00:00:58,919 You two can then get married. 15 00:01:08,300 --> 00:01:10,300 (Episode 34) 16 00:01:11,240 --> 00:01:12,669 Aren't you in touch with Dol Se? 17 00:01:12,999 --> 00:01:14,040 I'm not. 18 00:01:15,939 --> 00:01:19,579 He's running around here and there to help his son's career take off. 19 00:01:21,279 --> 00:01:23,639 He's not the same man who used to belittle his youngest son. 20 00:01:24,249 --> 00:01:26,048 It's hard to catch a minute with him these days. 21 00:01:26,049 --> 00:01:28,590 He must be busy helping his son out. 22 00:01:29,590 --> 00:01:32,719 So much for children being the bane of your existence. 23 00:01:35,029 --> 00:01:36,059 What? 24 00:01:36,760 --> 00:01:38,400 You just took away all the fun. 25 00:01:39,100 --> 00:01:41,930 You also should've warned me in advance. 26 00:01:43,769 --> 00:01:44,798 Sorry about that. 27 00:01:44,799 --> 00:01:47,010 If only you and Dol Se would marry. 28 00:01:48,070 --> 00:01:51,180 Just tell me. What's the real reason you broke up? 29 00:01:51,710 --> 00:01:53,709 I'd rather not talk about it. 30 00:01:53,710 --> 00:01:54,749 Right. 31 00:01:55,710 --> 00:01:58,710 I guess a third party can never tell what's truly going on between a couple. 32 00:02:00,350 --> 00:02:01,749 Is Gwang Nam doing all right? 33 00:02:02,389 --> 00:02:04,718 I'm not sure if she can endure the hardship. 34 00:02:04,719 --> 00:02:06,590 Should we tell her she can come back home then? 35 00:02:07,689 --> 00:02:11,559 You know, you can be a little annoying at times. 36 00:02:13,260 --> 00:02:16,199 Just think of this as Gwang Nam's fate. 37 00:02:16,200 --> 00:02:19,039 They say you can escape yours. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,708 Even if you try to, 39 00:02:20,709 --> 00:02:23,940 it'll be waiting for you back at home like so. 40 00:02:25,339 --> 00:02:27,350 It'll be waiting for you at home? 41 00:02:30,619 --> 00:02:31,950 I see you're having lunch. 42 00:02:32,549 --> 00:02:34,548 Speak of the devil. 43 00:02:34,549 --> 00:02:36,648 Cheol Soo and I were just talking about you. 44 00:02:36,649 --> 00:02:37,689 Did you have lunch? 45 00:02:37,690 --> 00:02:39,389 I did and I swung by on my break. 46 00:02:40,230 --> 00:02:42,458 Auntie, did you tell Dad? 47 00:02:42,459 --> 00:02:43,459 That's right. 48 00:02:43,460 --> 00:02:45,999 She was wondering if you'd like to stay... 49 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 in the unit she used to rent. She's offering to pay. 50 00:02:49,600 --> 00:02:50,700 It's fine. 51 00:02:51,970 --> 00:02:54,268 I'd accept it from Bong Ja rent-free, 52 00:02:54,269 --> 00:02:55,809 but not if you're willing to pay. 53 00:02:55,810 --> 00:02:57,238 Wait ten years. 54 00:02:57,239 --> 00:02:59,208 I'll then offer you one for free. 55 00:02:59,209 --> 00:03:00,649 I'd probably die while waiting. 56 00:03:01,549 --> 00:03:03,548 You can be so heartless at times. 57 00:03:03,549 --> 00:03:06,178 How else do you think I became a landlady? 58 00:03:06,179 --> 00:03:07,988 Being bold and ruthless... 59 00:03:07,989 --> 00:03:09,790 is how you gain respect in this world. 60 00:03:11,290 --> 00:03:12,619 Please accept this, Dad. 61 00:03:13,190 --> 00:03:15,359 I don't like you living in the basement. 62 00:03:15,459 --> 00:03:17,530 I earn money now, so please accept it. 63 00:03:18,030 --> 00:03:20,829 I don't want to put you out. It's not like you earn enough. 64 00:03:22,369 --> 00:03:24,739 The basement unit is nice and quiet. 65 00:03:27,339 --> 00:03:30,480 Dad, it's about Gwang Tae. 66 00:03:31,310 --> 00:03:33,510 Can't you approve of their marriage? 67 00:03:33,649 --> 00:03:35,879 Rather than judging someone for their background... 68 00:03:35,880 --> 00:03:37,379 and worrying about things... 69 00:03:37,380 --> 00:03:40,178 and being scared of things that haven't happened yet, 70 00:03:40,179 --> 00:03:41,889 we should do our best in the moment. 71 00:03:42,450 --> 00:03:44,118 She's right, Cheol Soo. 72 00:03:44,119 --> 00:03:46,858 Your reason for disapproving is too weak. 73 00:03:46,859 --> 00:03:49,388 Living a rough life is nothing to be ashamed of. 74 00:03:49,389 --> 00:03:51,858 Those are the cards they were dealt. It's not their fault. 75 00:03:51,859 --> 00:03:53,030 What's with you all? 76 00:03:53,669 --> 00:03:56,828 Her two older sisters are divorcees and so is one of her aunts. 77 00:03:56,829 --> 00:04:00,369 Enough people in this family have promoted divorce as a pastime, 78 00:04:01,010 --> 00:04:04,439 so I'll be handing off my youngest to a decent man. 79 00:04:04,440 --> 00:04:07,409 Those two liked each other before she knew of his family. 80 00:04:07,410 --> 00:04:09,148 It's not his wealth she fell for. 81 00:04:09,149 --> 00:04:10,919 Their love is real. 82 00:04:11,720 --> 00:04:15,149 Stop advocating for Gwang Tae and focus on your life instead. 83 00:04:15,450 --> 00:04:17,119 Don't worry, Dad. 84 00:04:17,859 --> 00:04:19,790 No matter what happens now... 85 00:04:20,329 --> 00:04:22,030 They don't say this anymore, 86 00:04:22,630 --> 00:04:24,229 but I'll die as that family's ghost. 87 00:04:24,560 --> 00:04:26,229 I won't divorce a second time. 88 00:04:29,700 --> 00:04:32,269 Sleep tight 89 00:05:08,110 --> 00:05:10,579 This door won't shut properly. 90 00:05:11,579 --> 00:05:13,579 Count me out if it's toast. 91 00:05:13,639 --> 00:05:15,610 I'm serving a Korean meal. 92 00:05:19,079 --> 00:05:21,819 It's not your turn today. Leave it be. 93 00:05:21,820 --> 00:05:23,958 There's no need to be like that among family. 94 00:05:23,959 --> 00:05:25,388 Anyone who has a free hand should help. 95 00:05:25,389 --> 00:05:27,430 She only does chores when it's her turn though. 96 00:05:29,589 --> 00:05:31,699 Buying steamed rice doesn't qualify as making breakfast. 97 00:05:31,700 --> 00:05:33,598 You should steam the rice yourself. 98 00:05:33,599 --> 00:05:35,599 I thought you said we needed to save every penny. 99 00:05:36,769 --> 00:05:38,699 It's not store-bought rice. 100 00:05:38,700 --> 00:05:41,138 Microwaving steamed rice that's been frozen... 101 00:05:41,139 --> 00:05:43,259 gives you rice that's as good as those freshly cooked. 102 00:05:52,380 --> 00:05:54,019 Yes, it tastes the same. 103 00:05:55,320 --> 00:05:57,760 As if that's the same as freshly steamed rice. 104 00:05:58,089 --> 00:06:00,219 Cooking rice isn't even a big deal. 105 00:06:00,459 --> 00:06:02,789 It is when you have to get ready for work. 106 00:06:04,630 --> 00:06:08,099 All the side dishes came from the fridge as well. 107 00:06:08,729 --> 00:06:10,069 She still made the bean sprout soup. 108 00:06:10,070 --> 00:06:11,370 Who made you her lawyer? 109 00:06:11,800 --> 00:06:14,768 This isn't why I put you through law school, you know. 110 00:06:14,769 --> 00:06:16,539 What about those without personal lawyers? 111 00:06:17,110 --> 00:06:19,380 I can't believe you'd take her side like this. 112 00:06:22,779 --> 00:06:24,050 Did you cook this yourself? 113 00:06:24,149 --> 00:06:25,519 Yes, she did. 114 00:06:28,050 --> 00:06:30,218 My sister told me her secret recipe. 115 00:06:30,219 --> 00:06:32,760 All you can show off is your sister's cooking skills. 116 00:06:33,219 --> 00:06:36,089 I bet my son is the only one your family can parade in front of others. 117 00:06:37,159 --> 00:06:38,700 You're right, Mother. 118 00:06:38,729 --> 00:06:41,598 My family would have nothing if it weren't for Byun Ho. 119 00:06:41,599 --> 00:06:43,669 If you think that way, put him on a higher pedestal. 120 00:06:43,670 --> 00:06:46,598 How can he overpower the judge only on bland bean sprout soup? 121 00:06:46,599 --> 00:06:47,908 I shouldn't try to overpower the judge. 122 00:06:47,909 --> 00:06:49,749 It was nice to see you with meat on your bones. 123 00:06:49,969 --> 00:06:52,778 How is it that my son loses weight whenever he's with you? 124 00:06:52,779 --> 00:06:55,379 He lost a total of 18kg, remember? 125 00:06:55,380 --> 00:06:57,749 Maria was finally able to put some of the weight back on. 126 00:06:57,750 --> 00:06:59,819 - About 3kg, right? - I should lose some of it anyway. 127 00:06:59,820 --> 00:07:01,750 My belly has started to stick out again. 128 00:07:02,990 --> 00:07:05,889 I miss Maria's cooking. 129 00:07:08,229 --> 00:07:10,958 I haven't had any of the food Maria made, 130 00:07:10,959 --> 00:07:12,630 but I'm sure it was delicious. 131 00:07:12,959 --> 00:07:15,870 Why else would Byun Ho have kept going back there? 132 00:07:17,969 --> 00:07:19,269 I'm sorry, honey. 133 00:07:29,979 --> 00:07:31,219 Mother. 134 00:07:33,820 --> 00:07:36,589 Even though it's not good enough, please take a bite. 135 00:07:36,820 --> 00:07:38,218 There will be no one around to set the table for you... 136 00:07:38,219 --> 00:07:39,759 once Byun Ho and I go to work. 137 00:07:39,760 --> 00:07:40,789 Forget it. 138 00:07:42,089 --> 00:07:43,260 All right. 139 00:07:51,539 --> 00:07:53,570 You only ask me once? 140 00:07:57,709 --> 00:07:58,709 Won't she have any? 141 00:07:58,710 --> 00:08:01,478 Please stay out of it when Mother and I are talking. 142 00:08:01,479 --> 00:08:02,778 And don't take my side. 143 00:08:02,779 --> 00:08:03,810 I'll take that. 144 00:08:11,519 --> 00:08:13,930 Don't be fussy about your food like a kid. 145 00:08:14,430 --> 00:08:16,259 But... Mother! 146 00:08:16,260 --> 00:08:19,360 Get out. You're even worse, you know. 147 00:08:19,560 --> 00:08:21,699 Every single time, you take her side. 148 00:08:21,700 --> 00:08:23,229 You just can't help yourself. 149 00:08:23,599 --> 00:08:25,968 I feel sorry for your mother. 150 00:08:25,969 --> 00:08:27,609 But that's you. 151 00:08:27,610 --> 00:08:29,269 But... 152 00:08:35,950 --> 00:08:38,149 He also took the food away. 153 00:08:38,250 --> 00:08:39,579 Who are they trying to tease? 154 00:08:42,219 --> 00:08:45,289 The rising star. Please listen to Han Ye Seul's song. 155 00:08:45,290 --> 00:08:47,118 It's the bomb. 156 00:08:47,119 --> 00:08:50,088 Please listen to the song. Here. 157 00:08:50,089 --> 00:08:52,430 Han Ye Seul! 158 00:08:54,369 --> 00:08:56,570 You shouldn't be making a commotion. 159 00:08:57,030 --> 00:09:00,369 You have been reported for a noise violation. 160 00:09:02,469 --> 00:09:05,979 - Listen to Han Ye Seul's song! - You can't make a commotion! 161 00:09:07,239 --> 00:09:08,248 The entertainment industry? 162 00:09:08,249 --> 00:09:11,050 I'm sure you know someone in the entertainment industry. 163 00:09:11,520 --> 00:09:14,119 I mean a director or someone high up at broadcasting companies. 164 00:09:14,719 --> 00:09:17,859 One thing I have no connection with is the entertainment industry. 165 00:09:19,020 --> 00:09:22,029 Still, you might be able to find someone. 166 00:09:22,030 --> 00:09:24,390 By the way, why do you ask about the entertainment industry? 167 00:09:24,599 --> 00:09:26,099 I'll tell you later. 168 00:09:29,969 --> 00:09:31,969 Hey, Sa Chae. Where's Ki Jin? 169 00:09:33,070 --> 00:09:34,570 Is he with Gwang Tae? 170 00:09:35,270 --> 00:09:37,510 Why would he meet her when the marriage is off the table? 171 00:09:38,479 --> 00:09:39,878 I can't believe this. 172 00:09:39,879 --> 00:09:42,280 Is Ki Jin's girlfriend Lee Gwang Tae? 173 00:09:42,810 --> 00:09:44,420 Lee Cheol Soo's daughter, Lee Gwang Tae? 174 00:09:44,650 --> 00:09:46,378 Yes. Her dad is Lee Cheol Soo... 175 00:09:46,379 --> 00:09:47,450 How did you know him? 176 00:09:47,550 --> 00:09:50,290 What a small world. 177 00:09:55,190 --> 00:09:56,459 Dol Se, are you in there? 178 00:09:58,129 --> 00:09:59,599 Yes, I am. 179 00:10:02,900 --> 00:10:04,099 Come on in. 180 00:10:06,839 --> 00:10:08,440 I told you to come over. 181 00:10:09,540 --> 00:10:11,280 Is that because of Bong Ja? 182 00:10:12,109 --> 00:10:13,940 I heard you messed up the family meeting. 183 00:10:14,979 --> 00:10:16,810 - How did you know? - I told you... 184 00:10:16,910 --> 00:10:18,679 about my friend who succeeded... 185 00:10:18,680 --> 00:10:21,319 after going through a lot since his childhood. 186 00:10:21,320 --> 00:10:23,118 That's Heo Pung Jin. 187 00:10:23,119 --> 00:10:24,789 It's a small world. 188 00:10:24,790 --> 00:10:26,290 Is that him? 189 00:10:27,390 --> 00:10:29,290 You said he used to be in a gang. 190 00:10:31,800 --> 00:10:35,400 I know money matters, but it isn't everything. 191 00:10:36,030 --> 00:10:38,838 Did you just say an English word? "Everything?" 192 00:10:38,839 --> 00:10:42,810 You dug in someone else's yard and bought lottery tickets for money. 193 00:10:43,140 --> 00:10:44,608 And now you reject a building owner? 194 00:10:44,609 --> 00:10:46,780 Gosh, this is crazy. 195 00:10:46,979 --> 00:10:49,749 We never know what people like him are up to. 196 00:10:50,249 --> 00:10:52,979 What's the big deal about money? What's important is a person's life. 197 00:10:53,719 --> 00:10:56,549 What if he kills Gwang Tae without a trace? 198 00:10:56,550 --> 00:10:58,320 I guess you watched too many movies. 199 00:10:58,520 --> 00:11:02,290 Even a gang member wouldn't kill random people without a trace. 200 00:11:02,560 --> 00:11:05,098 That's something your wife would do. 201 00:11:05,099 --> 00:11:07,628 But ordinary people can't even think of stuff like that. 202 00:11:07,629 --> 00:11:10,170 Did you really have to bring that up now? 203 00:11:10,400 --> 00:11:12,939 There are tons of women who want to marry Ki Jin. 204 00:11:12,940 --> 00:11:15,140 They have a long list of those women. 205 00:11:15,709 --> 00:11:17,709 Those from doctor families and professor families. 206 00:11:17,910 --> 00:11:19,909 Gwang Tae is nothing compared to them. 207 00:11:19,910 --> 00:11:22,248 Why would doctors and professors want him? 208 00:11:22,249 --> 00:11:24,118 You should beg them to accept your daughter. 209 00:11:24,119 --> 00:11:25,550 Why are you being so stubborn? 210 00:11:26,320 --> 00:11:28,690 To be frank, Gwang Tae has nothing to show off. 211 00:11:28,790 --> 00:11:31,359 How could you say that? 212 00:11:32,160 --> 00:11:35,259 How dare you speak ill of my daughter? 213 00:11:35,459 --> 00:11:36,728 What's wrong about her? 214 00:11:36,729 --> 00:11:39,060 You know what's wrong about her. 215 00:11:39,530 --> 00:11:40,969 I just feel bad for you guys. 216 00:11:41,369 --> 00:11:44,670 This isn't just about you. I also feel bad for Gwang Tae. 217 00:11:45,800 --> 00:11:46,999 What choice do you have? 218 00:11:47,369 --> 00:11:49,108 You will just grow old with your daughters. 219 00:11:49,109 --> 00:11:50,509 This is just wrong. 220 00:11:51,180 --> 00:11:52,909 Why? Are you going home? 221 00:11:52,910 --> 00:11:54,008 I don't know. 222 00:11:54,009 --> 00:11:55,910 You just keep upsetting me. 223 00:11:56,910 --> 00:11:58,579 This is just wrong. 224 00:11:58,780 --> 00:12:01,449 Wait. No, you can't go that way. 225 00:12:01,450 --> 00:12:02,748 - Go this way. - Isn't this it? 226 00:12:02,749 --> 00:12:03,820 No, it's this way. 227 00:12:09,290 --> 00:12:10,900 Just think about it. 228 00:12:11,459 --> 00:12:12,699 If you don't want to grow old with Gwang Tae, 229 00:12:12,700 --> 00:12:14,030 make a good choice. 230 00:12:42,959 --> 00:12:45,900 (Warm Heart Shelter) 231 00:12:47,400 --> 00:12:49,868 He's not here. Where should we go to find him? 232 00:12:49,869 --> 00:12:51,900 We should search all the underpasses in Seoul. 233 00:12:52,869 --> 00:12:54,640 I will catch him someday. 234 00:12:57,140 --> 00:12:58,209 Let's go. 235 00:13:14,690 --> 00:13:16,060 Gosh, I'm starving. 236 00:13:16,560 --> 00:13:19,459 (Yesong Gosiwon) 237 00:13:26,140 --> 00:13:28,339 Hey, Bang Gi. I'm almost there. 238 00:13:28,839 --> 00:13:31,209 I know I'm late. I'll be right there. 239 00:13:36,150 --> 00:13:37,150 Gosh. 240 00:13:37,450 --> 00:13:40,280 Taeng Ja, what are you doing here? 241 00:13:40,379 --> 00:13:42,089 It's been a long time. 242 00:13:42,320 --> 00:13:44,258 My son's store is in the neighborhood. 243 00:13:44,259 --> 00:13:45,689 Did you not go to work? 244 00:13:45,690 --> 00:13:46,988 I quit. 245 00:13:46,989 --> 00:13:48,430 Why? Did you get fired? 246 00:13:48,829 --> 00:13:50,059 You should've been more obedient. 247 00:13:50,060 --> 00:13:52,530 Now isn't a time to work there. 248 00:13:52,629 --> 00:13:53,900 Is something wrong? 249 00:13:54,160 --> 00:13:55,829 I just don't want to live. 250 00:13:56,829 --> 00:13:59,300 I knew this would happen to me. 251 00:13:59,499 --> 00:14:02,170 You're not the only one who doesn't want to live. 252 00:14:02,469 --> 00:14:05,739 Your face is all sallow. You didn't even eat, did you? 253 00:14:06,640 --> 00:14:07,680 Follow me. 254 00:14:21,290 --> 00:14:23,228 Here. Go home and eat this. 255 00:14:23,229 --> 00:14:24,930 Thank you, Taeng Ja. 256 00:14:25,300 --> 00:14:26,858 For taking good care of me. 257 00:14:26,859 --> 00:14:29,099 Why are you crying? This is no big deal. 258 00:14:29,670 --> 00:14:31,439 If you are thankful, you should pay me back later. 259 00:14:31,440 --> 00:14:33,769 I've never had anyone who was so nice to me before. 260 00:14:33,770 --> 00:14:37,209 That's not true. The chef at the jjimdak place was nice to you. 261 00:14:37,410 --> 00:14:39,238 Those in need should help each other. 262 00:14:39,239 --> 00:14:41,180 I'm going to China soon. 263 00:14:41,349 --> 00:14:43,379 If things are tough, you can come with me. 264 00:14:43,579 --> 00:14:44,618 China? 265 00:14:44,619 --> 00:14:47,348 I know a lot of people in China, 266 00:14:47,349 --> 00:14:49,348 so I can settle there soon. 267 00:14:49,349 --> 00:14:51,759 I guess you can since you speak good Chinese. 268 00:14:52,420 --> 00:14:54,359 I'll call you when I go to China. 269 00:14:54,759 --> 00:14:57,329 You must be hungry. Go home and eat it. 270 00:14:57,800 --> 00:14:59,900 Don't wander around with the sallow face. 271 00:15:00,359 --> 00:15:01,769 You have no family who can take care of you. 272 00:15:01,770 --> 00:15:03,270 Thank you so much. 273 00:15:03,530 --> 00:15:04,900 I'll enjoy it. 274 00:15:05,300 --> 00:15:09,739 She insisted on moving in here. So she should ask me for mercy. 275 00:15:09,910 --> 00:15:11,839 "Mother, I want you to look after Blessing." 276 00:15:11,940 --> 00:15:13,540 "Honey, you should scrub the toilet." 277 00:15:13,709 --> 00:15:16,310 How dare she... I won't let this slide. 278 00:15:16,609 --> 00:15:18,020 They're here. Bye. 279 00:15:19,219 --> 00:15:20,349 I'm home. 280 00:15:21,290 --> 00:15:23,520 - What's all that? - I went grocery shopping. 281 00:15:24,150 --> 00:15:26,489 I'm all sweaty after the running. 282 00:15:26,690 --> 00:15:28,128 It's my turn to cook dinner. 283 00:15:28,129 --> 00:15:30,030 You cooked dinner yesterday. 284 00:15:30,290 --> 00:15:31,329 Well... 285 00:15:31,959 --> 00:15:34,200 She needs to visit her family, so we changed shifts. 286 00:15:34,729 --> 00:15:38,040 I hate it when you say shifts. 287 00:15:38,200 --> 00:15:40,598 It's always your turn to clean, do the dishes, and scrub the toilet. 288 00:15:40,599 --> 00:15:42,368 Good for you. 289 00:15:42,369 --> 00:15:44,140 Is this a school or what? 290 00:15:44,410 --> 00:15:46,939 You just never say no to your wife. 291 00:15:46,940 --> 00:15:48,348 I should be nice to my wife. 292 00:15:48,349 --> 00:15:52,049 You said a husband should do as his wife says to bring good luck. 293 00:15:52,050 --> 00:15:53,850 What's the use of good luck when you're tired? 294 00:15:54,349 --> 00:15:55,450 I guess you're right. 295 00:15:55,520 --> 00:15:58,259 Mom, I'm making curry today. Is that okay for you? 296 00:15:59,060 --> 00:16:00,519 I don't eat curry. 297 00:16:00,520 --> 00:16:02,080 That's what Blessing's mom wants to eat. 298 00:16:02,759 --> 00:16:03,959 Blessing's mom? 299 00:16:04,129 --> 00:16:05,930 How would she eat it when she's dead? 300 00:16:06,599 --> 00:16:07,869 I mean Gwang Nam. 301 00:16:08,070 --> 00:16:09,728 Gwang Nam is Blessing's mom now. 302 00:16:09,729 --> 00:16:11,540 Who says that? 303 00:16:11,839 --> 00:16:13,070 You crazy fool. 304 00:16:29,050 --> 00:16:31,890 (Private Loan) 305 00:16:37,759 --> 00:16:38,759 What? 306 00:16:40,499 --> 00:16:41,828 How many times did I tell you? 307 00:16:41,829 --> 00:16:44,228 Money is the dirtiest and scariest thing in the world. 308 00:16:44,229 --> 00:16:47,810 Only those who have never made decent money shoot their mouths off. 309 00:16:49,070 --> 00:16:51,910 - I'm sorry, sir. - You know I have no mercy. 310 00:16:57,450 --> 00:16:58,579 Did he leave? 311 00:17:05,020 --> 00:17:06,290 He's gone. 312 00:17:06,820 --> 00:17:09,290 I'm glad you saw him on the way here. 313 00:17:10,160 --> 00:17:11,299 How was my acting? 314 00:17:11,930 --> 00:17:13,600 You deserve the Best Actor Award. 315 00:17:13,729 --> 00:17:15,370 Even Lee Jung Jae would be impressed. 316 00:17:15,769 --> 00:17:18,670 Do I really look like Lee Jung Jae? 317 00:17:19,039 --> 00:17:22,870 I think you look a lot better than Lee Jung Jae. 318 00:17:23,009 --> 00:17:24,640 I guess he will give up now. 319 00:17:30,850 --> 00:17:32,019 This is wrong. 320 00:17:34,690 --> 00:17:36,019 What a bummer. 321 00:17:36,219 --> 00:17:38,136 I was hoping to get some help from my nephew-in-law. 322 00:17:38,160 --> 00:17:40,119 He was beating someone up. 323 00:17:40,120 --> 00:17:42,488 He has no mercy. 324 00:17:42,489 --> 00:17:43,929 It was like a gangster movie. 325 00:17:43,930 --> 00:17:45,429 I'm glad Dad saw it. 326 00:17:45,430 --> 00:17:47,259 What if you got married without knowing that? 327 00:17:47,400 --> 00:17:50,870 I know it's wrong, but this is a little disappointing. 328 00:17:51,069 --> 00:17:52,799 Just end things with him. 329 00:17:53,440 --> 00:17:54,640 I can't end it with him. 330 00:17:55,209 --> 00:17:57,880 Dad, I'm pregnant. 331 00:18:01,479 --> 00:18:02,609 What did you just say? 332 00:18:02,610 --> 00:18:04,308 You always ask twice. 333 00:18:04,309 --> 00:18:06,120 Gwang Tae is pregnant. 334 00:18:06,219 --> 00:18:07,779 This is great. 335 00:18:11,519 --> 00:18:13,719 You can't get pregnant before marriage. 336 00:18:14,259 --> 00:18:16,429 This way, you can have your say. 337 00:18:16,430 --> 00:18:18,059 You will have to do as you're told. 338 00:18:18,529 --> 00:18:19,558 And Ki Jin will be like, 339 00:18:19,559 --> 00:18:21,169 "What can you do when you're pregnant?" 340 00:18:21,170 --> 00:18:22,469 That's exactly what he'll say. 341 00:18:23,029 --> 00:18:25,238 I don't care who has control over whom. 342 00:18:25,239 --> 00:18:27,400 I never meant to control him anyway. 343 00:18:28,009 --> 00:18:30,768 All I have with me is my spoon. What can I do? 344 00:18:30,769 --> 00:18:32,039 When did it happen? 345 00:18:33,279 --> 00:18:34,610 That doesn't matter. 346 00:18:35,180 --> 00:18:37,949 I don't want to talk about it with my sisters. 347 00:18:37,950 --> 00:18:39,748 You said you wouldn't do it until you can take responsibility. 348 00:18:39,749 --> 00:18:41,519 I was going to take responsibility for it. 349 00:18:42,719 --> 00:18:44,399 When did you find out that you're pregnant? 350 00:18:44,759 --> 00:18:45,959 Earlier today. 351 00:18:46,160 --> 00:18:47,259 How many weeks? 352 00:18:48,890 --> 00:18:52,130 I'm not sure. I just did a pregnancy test. 353 00:18:52,660 --> 00:18:53,660 Are you sure? 354 00:18:53,661 --> 00:18:54,798 Yes. 355 00:18:54,799 --> 00:18:56,599 The pregnancy test isn't 100 percent accurate. 356 00:18:58,069 --> 00:18:59,299 How many lines were there? 357 00:19:00,870 --> 00:19:02,468 One? 358 00:19:02,469 --> 00:19:03,769 Only one? 359 00:19:04,370 --> 00:19:07,208 Was it two? Three? 360 00:19:07,209 --> 00:19:09,278 Just tell me the truth. How many lines? 361 00:19:09,279 --> 00:19:10,579 Two lines mean you're pregnant. 362 00:19:10,580 --> 00:19:12,049 Were there two lines? 363 00:19:12,120 --> 00:19:13,779 Yes. Two lines. 364 00:19:13,819 --> 00:19:15,090 Why did you tell her? 365 00:19:17,019 --> 00:19:18,519 Let's see a doctor tomorrow. 366 00:19:18,860 --> 00:19:21,489 I'll deal with it. I'll go with Ki Jin. 367 00:19:21,860 --> 00:19:25,660 Gwang Tae, tell the truth. Are you really pregnant? 368 00:19:25,830 --> 00:19:26,998 What do you take me for? 369 00:19:26,999 --> 00:19:30,468 Yes. Would she lie about something like that? 370 00:19:30,469 --> 00:19:32,238 Think about her past. 371 00:19:32,239 --> 00:19:34,708 She'll say anything to get out of trouble. 372 00:19:34,709 --> 00:19:36,140 It's true. 373 00:19:36,709 --> 00:19:38,739 Don't complain if you won't help. 374 00:19:38,910 --> 00:19:40,309 It's bad for the baby. 375 00:19:41,180 --> 00:19:42,410 I want to sleep. 376 00:19:49,620 --> 00:19:50,989 What should we do? 377 00:19:51,049 --> 00:19:54,258 We should let them marry if she's pregnant. 378 00:19:54,259 --> 00:19:57,659 We can't let Gwang Tae have and raise the child alone. 379 00:19:57,660 --> 00:19:59,058 She'll end up like Taeng Ja. 380 00:19:59,059 --> 00:20:02,728 I can't let that happen. I can't make her a single mom. 381 00:20:02,729 --> 00:20:04,100 Exactly. 382 00:20:04,870 --> 00:20:07,069 What can we do now that she's pregnant? 383 00:20:07,440 --> 00:20:09,309 This is her fate. 384 00:20:09,840 --> 00:20:12,180 You say that often. 385 00:20:12,739 --> 00:20:14,609 When things don't go your way, 386 00:20:14,610 --> 00:20:17,278 it's easier to think that it was meant to be. 387 00:20:17,279 --> 00:20:19,279 Consider this your fate. 388 00:20:20,650 --> 00:20:22,289 I'm too reluctant. 389 00:20:24,289 --> 00:20:27,120 If I were a little better off... 390 00:20:29,059 --> 00:20:30,729 Why aren't you in bed yet? 391 00:20:31,190 --> 00:20:32,799 I want to chat with Auntie. 392 00:20:33,729 --> 00:20:36,769 I should marry you off before Gwang Tae. 393 00:20:37,729 --> 00:20:39,769 We can't get the order messed up. 394 00:20:40,340 --> 00:20:41,870 - Good night. - Sleep well. 395 00:20:48,309 --> 00:20:51,650 Like he said, you should get married first. 396 00:20:51,749 --> 00:20:53,579 There's a belief that the older sister... 397 00:20:53,580 --> 00:20:55,549 can't marry if a younger one marries first. 398 00:20:56,090 --> 00:20:57,350 I doubt that. 399 00:20:59,360 --> 00:21:00,690 Shall I marry first? 400 00:21:00,959 --> 00:21:02,360 Did Ye Seul propose? 401 00:21:02,890 --> 00:21:03,930 No. 402 00:21:05,160 --> 00:21:07,299 I wasn't going to tell anyone, but I'll tell you. 403 00:21:08,299 --> 00:21:10,728 The team manager I'm working with... 404 00:21:10,729 --> 00:21:13,600 is the CEO's son, and he proposed. 405 00:21:13,900 --> 00:21:17,170 Did he? It's up to how you feel, then. 406 00:21:17,239 --> 00:21:19,839 I don't think he's a bad prospect for marriage. 407 00:21:19,840 --> 00:21:22,449 You can't marry someone who "isn't bad." 408 00:21:22,450 --> 00:21:25,349 Even if you love like crazy, marriages suffer and break down. 409 00:21:25,350 --> 00:21:28,850 Auntie. It's right when people say marriage is about timing. 410 00:21:29,549 --> 00:21:32,189 Even my friends who had dated someone for 3 or 4 years... 411 00:21:32,190 --> 00:21:34,420 meet someone on a blind date and got married right away. 412 00:21:35,360 --> 00:21:37,190 I haven't given him an answer, 413 00:21:37,330 --> 00:21:40,100 but he wants to marry after his China business trip and I might. 414 00:21:40,930 --> 00:21:42,899 I sometimes think it's not yet time, 415 00:21:42,900 --> 00:21:45,139 but when I think about my family and me, 416 00:21:45,140 --> 00:21:47,440 I want to settle down and relax soon. 417 00:21:47,769 --> 00:21:49,239 I can't make up my mind. 418 00:21:49,509 --> 00:21:52,008 Are you rushing because of me? 419 00:21:52,009 --> 00:21:53,739 To force me to marry? 420 00:21:54,180 --> 00:21:55,850 That's partially true. 421 00:21:56,150 --> 00:21:58,719 Leave me out when you make the decision. 422 00:21:59,249 --> 00:22:01,018 Do you like him too? 423 00:22:01,019 --> 00:22:03,219 I think he's a good man to marry and live with. 424 00:22:03,350 --> 00:22:06,889 I like that I can settle down and work on achieving my dream. 425 00:22:06,890 --> 00:22:08,860 Did you end it with Ye Seul? 426 00:22:09,390 --> 00:22:10,430 Almost. 427 00:22:11,700 --> 00:22:12,729 Perhaps. 428 00:22:13,430 --> 00:22:15,400 I think he's over me. 429 00:22:16,799 --> 00:22:19,269 Auntie. I'm 34 years old. 430 00:22:20,039 --> 00:22:23,910 It might be more accurate to say I'm compromising with reality. 431 00:22:25,209 --> 00:22:26,340 I'm cowardly, aren't I? 432 00:22:26,910 --> 00:22:29,409 Life is about giving up... 433 00:22:29,410 --> 00:22:31,279 and letting go. 434 00:22:32,650 --> 00:22:36,120 If that's how you feel, I don't want to stop you. 435 00:22:36,150 --> 00:22:37,819 His conditions are pretty good too. 436 00:22:38,289 --> 00:22:40,189 Do you not talk to Uncle? 437 00:22:40,190 --> 00:22:42,059 He's not your uncle. 438 00:22:42,759 --> 00:22:44,859 Children are a huge part of one's life. 439 00:22:44,860 --> 00:22:46,558 To make his son a singer, 440 00:22:46,559 --> 00:22:49,529 he made photo panels to wear front and back. 441 00:22:49,700 --> 00:22:52,369 It says all sorts of things as if he's already successful. 442 00:22:52,370 --> 00:22:53,499 That's great. 443 00:22:54,340 --> 00:22:56,269 I guess he's actually debuting. 444 00:22:57,840 --> 00:23:01,748 Auntie. When I marry, why don't you and Uncle... 445 00:23:01,749 --> 00:23:02,749 No. 446 00:23:03,910 --> 00:23:05,719 I won't cling to him any longer. 447 00:23:07,920 --> 00:23:10,650 I clung to him stupidly for 35 years. 448 00:23:10,749 --> 00:23:14,489 He stayed when his first was born, and then when the second came. 449 00:23:16,360 --> 00:23:19,930 He abandoned me at the most crucial of times. 450 00:23:22,430 --> 00:23:23,600 Now... 451 00:23:30,910 --> 00:23:32,039 Blessing. 452 00:23:33,380 --> 00:23:34,539 I'm back. 453 00:23:34,640 --> 00:23:36,009 Hey, you're late. 454 00:23:36,610 --> 00:23:38,479 Is something up at your family's? 455 00:23:38,620 --> 00:23:40,749 I'll explain later. Did you eat? 456 00:23:41,120 --> 00:23:43,190 Yes, with Mom. 457 00:23:43,519 --> 00:23:45,759 She refused to eat, but then finished her food. 458 00:23:45,920 --> 00:23:47,189 Curry is easy to make. 459 00:23:47,190 --> 00:23:50,458 Right? You just do what it says on the packet. 460 00:23:50,459 --> 00:23:53,298 Most come with instructions on the back. 461 00:23:53,299 --> 00:23:55,069 Even ramyeon packets. 462 00:23:55,799 --> 00:23:56,829 I'll take Blessing. 463 00:23:56,830 --> 00:23:58,940 No, it's fine. I'm almost done. 464 00:24:04,469 --> 00:24:05,709 Oh, dear. 465 00:24:10,279 --> 00:24:13,649 Where were you all evening, making my son do all your duties? 466 00:24:13,650 --> 00:24:15,749 Do you enjoy making your lawyer husband do chores? 467 00:24:16,519 --> 00:24:19,389 Whether someone does the chores... 468 00:24:19,390 --> 00:24:20,958 for a day or two, we'll deal with it. 469 00:24:20,959 --> 00:24:22,488 Why do you care? 470 00:24:22,489 --> 00:24:24,488 Even if it's your turn, you're doing the dishes... 471 00:24:24,489 --> 00:24:26,860 carrying a baby, and she sat here eating fruit. 472 00:24:27,330 --> 00:24:29,299 See? I said I'd take Blessing. 473 00:24:30,729 --> 00:24:32,200 - Gosh. - Forget it. 474 00:24:32,739 --> 00:24:34,600 Don't you touch Blessing from now on. 475 00:24:45,620 --> 00:24:47,479 (Shining under Starlight) 476 00:24:48,690 --> 00:24:50,420 What are you doing? 477 00:24:52,160 --> 00:24:53,459 Hello, Father. 478 00:24:53,920 --> 00:24:55,289 I cleaned it all up. 479 00:24:56,559 --> 00:24:57,630 Father. 480 00:24:58,559 --> 00:25:00,660 I know a good hangover soup place. 481 00:25:01,700 --> 00:25:04,769 It's really good. The radish kimchi is killer. 482 00:25:16,610 --> 00:25:19,279 I know you're concerned about my background. 483 00:25:20,680 --> 00:25:22,120 I couldn't put it all in the letter. 484 00:25:22,989 --> 00:25:26,360 My brother and I had jjajangmyeon only on our birthdays. 485 00:25:26,690 --> 00:25:28,758 It's a common food to others, 486 00:25:28,759 --> 00:25:30,930 but to us, it's a special dish. 487 00:25:32,160 --> 00:25:33,799 We almost starved, 488 00:25:34,830 --> 00:25:36,700 and my brother struggled to raise me. 489 00:25:37,430 --> 00:25:40,069 He sent me to the US so I'd be successful, 490 00:25:40,700 --> 00:25:42,539 but I felt so lonely and tired. 491 00:25:43,239 --> 00:25:46,739 That's why I decided to marry young. 492 00:25:51,650 --> 00:25:52,680 Father. 493 00:25:52,920 --> 00:25:56,450 I lack in many ways, but Gwang Tae and I will live happily. 494 00:25:58,590 --> 00:26:01,859 I heard that professors want you to meet their daughters. 495 00:26:01,860 --> 00:26:03,789 I never cared for them. 496 00:26:06,059 --> 00:26:07,660 If my father were alive, 497 00:26:08,499 --> 00:26:10,529 I think he'd be like you. 498 00:26:12,069 --> 00:26:16,110 Once we marry, I'd like to make you my father. 499 00:26:18,140 --> 00:26:19,340 That's that. 500 00:26:20,279 --> 00:26:22,049 How could you get into trouble first? 501 00:26:22,450 --> 00:26:23,779 This is wrong. 502 00:26:24,610 --> 00:26:25,979 What do you mean? 503 00:26:26,779 --> 00:26:28,419 Gwang Tae's done that. 504 00:26:28,420 --> 00:26:31,549 Done what? What has she done? 505 00:26:31,819 --> 00:26:35,189 Did she do it on her own? Gwang Tae said she's pregnant. 506 00:26:35,190 --> 00:26:36,289 What? 507 00:26:39,459 --> 00:26:43,200 Oh, yes, that's right. We did that together. 508 00:26:46,269 --> 00:26:47,299 Yes. 509 00:26:50,840 --> 00:26:51,940 It looks good. 510 00:26:52,380 --> 00:26:53,479 Let's eat. 511 00:27:02,090 --> 00:27:03,889 Father told me, 512 00:27:03,890 --> 00:27:06,718 and I didn't get it at first, but then I had such a shock. 513 00:27:06,719 --> 00:27:08,119 Did you say I lied? 514 00:27:08,120 --> 00:27:10,759 You know me. I got smart. 515 00:27:12,160 --> 00:27:14,729 I looked it up. We should say I'm six weeks along. 516 00:27:15,269 --> 00:27:16,699 I don't want to start with a lie. 517 00:27:16,700 --> 00:27:18,100 We have no choice. 518 00:27:18,769 --> 00:27:21,200 I'm already pregnant. Play along. 519 00:27:23,209 --> 00:27:24,468 Not like that. 520 00:27:24,469 --> 00:27:25,739 Okay, six weeks. 521 00:27:27,779 --> 00:27:29,680 I want to get married soon. 522 00:27:30,580 --> 00:27:32,449 It's tasty. Eat up. 523 00:27:32,450 --> 00:27:35,289 This is your favorite. Open wide. 524 00:27:37,190 --> 00:27:38,219 That's it. 525 00:27:40,120 --> 00:27:41,690 Make sure you don't mess up. 526 00:27:42,660 --> 00:27:45,559 They can't stop us if we say we're expecting. 527 00:27:47,630 --> 00:27:49,329 You left early this morning. 528 00:27:49,330 --> 00:27:50,430 Where did you go? 529 00:27:51,799 --> 00:27:53,069 You don't need to know. 530 00:27:53,400 --> 00:27:56,439 Okay. I know you're having a tough time. 531 00:27:56,440 --> 00:27:58,339 This is when you must meet a girl. 532 00:27:58,340 --> 00:28:00,909 The hurt caused by a girl can be healed by a girl. 533 00:28:00,910 --> 00:28:02,150 That's how it is. 534 00:28:03,410 --> 00:28:04,770 Do you want to go on a blind date? 535 00:28:05,420 --> 00:28:07,419 I know how to make a girl swoon at once. 536 00:28:07,420 --> 00:28:09,549 I can teach you so you get it right away. 537 00:28:11,620 --> 00:28:13,289 Leave it. You can go to work. 538 00:28:14,190 --> 00:28:15,289 I'll set up a date. 539 00:28:15,690 --> 00:28:18,459 Don't do it. Gwang Tae's pregnant. 540 00:28:18,860 --> 00:28:21,630 What? 541 00:28:22,769 --> 00:28:23,798 Sir. 542 00:28:23,799 --> 00:28:26,298 It looks really bad now, sir. 543 00:28:26,299 --> 00:28:28,099 You always say it's bad. 544 00:28:28,100 --> 00:28:29,370 This time, I'm serious. 545 00:28:29,910 --> 00:28:34,279 Gwang Tae. She's pregnant, sir. 546 00:28:34,509 --> 00:28:35,650 She's preg... 547 00:28:41,949 --> 00:28:43,709 It's my first time at a broadcasting station. 548 00:28:43,750 --> 00:28:46,159 You'll find that it's better than expected. 549 00:28:48,959 --> 00:28:50,158 It's my first time, so... 550 00:28:50,159 --> 00:28:53,198 The product will be released soon, so we'll see. 551 00:28:53,199 --> 00:28:54,929 Right. Of course. 552 00:28:56,600 --> 00:28:57,769 Dae Chang? 553 00:28:57,770 --> 00:28:59,128 Hey, Gwang Sik. 554 00:28:59,129 --> 00:29:00,739 What brings you by? 555 00:29:00,740 --> 00:29:03,209 It's nothing. I was just in the neighborhood. 556 00:29:14,879 --> 00:29:15,949 Ye Seul, it's me. 557 00:29:16,619 --> 00:29:17,949 I told you to get lost! 558 00:29:20,290 --> 00:29:21,560 Don't be like this. 559 00:29:24,590 --> 00:29:25,689 Let's try again. 560 00:29:25,790 --> 00:29:27,898 You can always give up after giving it one more shot. 561 00:29:27,899 --> 00:29:30,629 I'm done. I can't sing anymore. 562 00:29:31,629 --> 00:29:33,500 Is this because of Gwang Sik? 563 00:29:34,240 --> 00:29:35,270 What? 564 00:29:35,600 --> 00:29:37,939 You got into the accident while on your way to her. 565 00:29:38,409 --> 00:29:40,540 Why are you being such a loser... 566 00:29:40,909 --> 00:29:42,178 when she's already giggling beside another man? 567 00:29:42,179 --> 00:29:44,179 The anger alone should get you on your feet. 568 00:29:44,679 --> 00:29:45,780 Shut it. 569 00:29:47,850 --> 00:29:49,490 Do you know what your father's been up to? 570 00:29:50,350 --> 00:29:52,649 He's been promoting your song on the streets. 571 00:29:52,889 --> 00:29:54,958 He carries a board around with your photos on it... 572 00:29:54,959 --> 00:29:58,359 and has been asking people to check out your song. 573 00:30:00,159 --> 00:30:01,499 Whether it's windy or rainy... 574 00:30:01,500 --> 00:30:04,168 Whether it's night or day, he's out there on the streets. 575 00:30:04,169 --> 00:30:05,799 He hasn't even been eating properly... 576 00:30:05,800 --> 00:30:08,600 just in the hopes of getting your career started. 577 00:30:09,070 --> 00:30:10,810 So how could you be like this? 578 00:30:15,439 --> 00:30:16,550 Ye Seul! 579 00:30:28,159 --> 00:30:30,958 It's Han Ye Seul, the rising star. 580 00:30:30,959 --> 00:30:32,688 Please listen to Han Ye Seul's song! 581 00:30:32,689 --> 00:30:34,560 It's Han Ye Seul, the rising star. 582 00:30:39,330 --> 00:30:40,930 ("Okay, Okay," Han Ye Seul's first album) 583 00:30:47,439 --> 00:30:50,479 Ye Seul, no. Don't! 584 00:30:50,480 --> 00:30:53,149 Ye Seul, your career will take off. 585 00:30:53,480 --> 00:30:55,119 As if that even matters now. 586 00:30:55,879 --> 00:30:57,350 I don't want this anymore. 587 00:30:57,719 --> 00:30:59,448 How can I be a singer when I can't sing? 588 00:30:59,449 --> 00:31:01,388 You can always lip-sync! 589 00:31:01,389 --> 00:31:03,260 Being a fake is never what I wanted. 590 00:31:04,129 --> 00:31:05,189 I don't need any of this, 591 00:31:05,830 --> 00:31:07,560 so stop this right away! 592 00:31:11,169 --> 00:31:13,100 No, don't. 593 00:31:13,270 --> 00:31:16,168 Don't you ruin what I made. 594 00:31:16,169 --> 00:31:18,040 Stop this! 595 00:31:21,139 --> 00:31:22,209 Dad, 596 00:31:23,179 --> 00:31:24,609 it's all over now. 597 00:31:25,209 --> 00:31:26,820 Don't be hung over it anymore. 598 00:31:27,119 --> 00:31:29,020 You being this way drives me even crazier. 599 00:31:30,990 --> 00:31:32,449 Just think that I don't exist. 600 00:31:33,520 --> 00:31:35,040 You never had high hopes for me anyway, 601 00:31:36,990 --> 00:31:38,090 so give up on me. 602 00:31:42,600 --> 00:31:46,270 Ye Seul! 603 00:31:50,540 --> 00:31:51,540 ("Okay, Okay") 604 00:31:51,541 --> 00:31:52,879 Don't step on it. 605 00:31:53,439 --> 00:31:55,480 Don't step on my son's face! 606 00:31:56,409 --> 00:31:59,149 I won't give up. How could I? 607 00:31:59,510 --> 00:32:01,449 I could never do that to you. 608 00:32:21,100 --> 00:32:22,540 It's about my Ye Seul. 609 00:32:24,609 --> 00:32:27,639 He's doing fine. I just thought you should know. 610 00:32:27,740 --> 00:32:30,109 It's nothing. I was just in the neighborhood. 611 00:32:38,520 --> 00:32:40,260 (Number 1) 612 00:32:43,790 --> 00:32:44,990 I hope everything's okay. 613 00:32:52,429 --> 00:32:54,199 Is everything okay? 614 00:33:08,119 --> 00:33:09,179 Oh, dear. 615 00:33:10,389 --> 00:33:11,649 We switched shifts today. 616 00:33:11,949 --> 00:33:13,260 Be honest with me. 617 00:33:13,459 --> 00:33:15,589 You agreed to be the maid, didn't you? 618 00:33:15,590 --> 00:33:18,158 That's ridiculous. I'd be a manservant. 619 00:33:18,159 --> 00:33:19,800 Good for you. 620 00:33:20,129 --> 00:33:22,659 Is this what I get for putting you through law school? 621 00:33:23,530 --> 00:33:27,000 Mother, it's occupied. Please knock, will you? 622 00:33:27,169 --> 00:33:28,600 I'm the one who's more surprised. 623 00:33:29,199 --> 00:33:30,769 You should've knocked, Mom. 624 00:33:30,770 --> 00:33:32,739 It was fine when I lived here alone. 625 00:33:32,740 --> 00:33:35,510 Living with unwanted guests has made my life uncomfortable. 626 00:33:37,850 --> 00:33:39,820 We're not exactly unwanted guests. 627 00:33:40,320 --> 00:33:44,519 The door won't shut properly, and it doesn't lock either. 628 00:33:44,520 --> 00:33:46,790 If you don't know, we'll both be startled. 629 00:33:47,290 --> 00:33:49,019 Byun Ho, I won't be long. 630 00:33:49,020 --> 00:33:50,158 Where are you going at this hour? 631 00:33:50,159 --> 00:33:52,959 To see my family. I'll get going then. 632 00:33:56,800 --> 00:33:57,899 See you. 633 00:34:00,169 --> 00:34:02,399 There's absolutely nothing about her that I like. 634 00:34:02,699 --> 00:34:04,339 She always runs off to see her family. 635 00:34:04,340 --> 00:34:06,510 It's to discuss her youngest sister's wedding. 636 00:34:06,780 --> 00:34:09,279 She'll be doing the chores for three days straight. 637 00:34:09,280 --> 00:34:11,148 The sister who graduated from a college no one's heard of... 638 00:34:11,149 --> 00:34:13,050 that hasn't been able to get a proper job? 639 00:34:13,250 --> 00:34:16,549 Unbelievable. Who'd ever want to marry her? 640 00:34:17,049 --> 00:34:18,548 I bet the man is just like her. 641 00:34:18,549 --> 00:34:20,619 He studied in the US... 642 00:34:21,319 --> 00:34:24,859 and the family owns a huge building. 643 00:34:24,860 --> 00:34:26,088 He must be divorced. 644 00:34:26,089 --> 00:34:28,209 No, he's a good-looking guy who's the same age as her. 645 00:34:28,460 --> 00:34:30,568 Why are you being so mean though? 646 00:34:30,569 --> 00:34:32,029 I wasn't always like this. 647 00:34:32,299 --> 00:34:34,400 It's because she only cared about her own family. 648 00:34:34,940 --> 00:34:37,769 I couldn't visit even if I wanted to see you... 649 00:34:37,770 --> 00:34:40,739 while her mother and sisters always came over. 650 00:34:40,880 --> 00:34:42,338 That was the case for 15 years! 651 00:34:42,339 --> 00:34:43,979 Unbelievable. 652 00:34:43,980 --> 00:34:46,309 Are you back to mentioning the past 15 years again? 653 00:34:46,310 --> 00:34:48,380 Why not just have that as your middle name? 654 00:34:49,279 --> 00:34:53,719 Ms. Ji "15 Years" Poong Nyeon! 655 00:34:53,920 --> 00:34:55,989 You annoy me more, you know. 656 00:35:00,699 --> 00:35:02,860 Just a second. Where's Gwang Sik? 657 00:35:03,100 --> 00:35:04,129 She's on her way. 658 00:35:04,130 --> 00:35:05,299 What's the topic today? 659 00:35:05,429 --> 00:35:07,770 These family meetings have been wearing me out. 660 00:35:07,869 --> 00:35:10,469 I've thought about it, and I guess there's no other option. 661 00:35:11,210 --> 00:35:12,650 Gwang Tae, I approve of the marriage. 662 00:35:13,210 --> 00:35:14,210 Nice! 663 00:35:14,211 --> 00:35:16,310 Don't jump! You might have a miscarriage. 664 00:35:16,810 --> 00:35:17,850 Congratulations. 665 00:35:18,549 --> 00:35:20,679 - This is great. - Good job. 666 00:35:22,549 --> 00:35:24,290 Take care of yourself until the wedding. 667 00:35:24,889 --> 00:35:26,658 Yes, Father. 668 00:35:26,659 --> 00:35:28,389 I thank you profusely, Your Majesty. 669 00:35:29,960 --> 00:35:32,629 We should hurry up with the wedding so that her baby bump doesn't show. 670 00:35:32,630 --> 00:35:33,960 You're right, 671 00:35:34,199 --> 00:35:36,900 but I can't let her marry before Gwang Sik does. 672 00:35:37,699 --> 00:35:40,440 This might ruin her chance to get married. 673 00:35:41,600 --> 00:35:43,468 People don't believe in that anymore. 674 00:35:43,469 --> 00:35:45,609 It's more, "first come, first served" now. 675 00:35:45,610 --> 00:35:48,130 Gwang Tae will end up a mom if she waits for Gwang Sik to marry. 676 00:35:49,909 --> 00:35:52,909 Someone has been showing interest in her. 677 00:35:54,549 --> 00:35:56,749 Is that what she said? Who is he? 678 00:35:56,750 --> 00:35:58,189 Is she seeing someone? 679 00:35:58,190 --> 00:36:01,258 He's the team leader at the company she's been collaborating with... 680 00:36:01,259 --> 00:36:03,489 who's also the CEO's son. 681 00:36:03,830 --> 00:36:06,899 The company may not be huge, but people know it to be solid. 682 00:36:06,900 --> 00:36:09,360 He already proposed to her. 683 00:36:09,630 --> 00:36:11,770 My gosh. Lucky her. 684 00:36:12,730 --> 00:36:15,339 He fell in love with her at first sight. 685 00:36:16,170 --> 00:36:18,309 She once came home with a bouquet. 686 00:36:18,310 --> 00:36:19,639 It must've been from him. 687 00:36:19,909 --> 00:36:21,309 She hasn't said anything though. 688 00:36:21,310 --> 00:36:23,909 I don't think she's made up her mind yet. 689 00:36:24,710 --> 00:36:26,209 How old is he? 690 00:36:26,210 --> 00:36:28,778 He's three years older than her... 691 00:36:28,779 --> 00:36:30,389 and hasn't been married before. 692 00:36:30,489 --> 00:36:34,758 The mister living in the basement is seeing luck in his latter years. 693 00:36:34,759 --> 00:36:36,419 The second son-in-law is a CEO's son... 694 00:36:36,420 --> 00:36:38,428 while the third son-in-law owns a building. 695 00:36:38,429 --> 00:36:40,158 Did you forget that his first son-in-law is a lawyer? 696 00:36:40,159 --> 00:36:41,330 My bad. 697 00:36:42,929 --> 00:36:44,689 Maybe this building was built on sacred land. 698 00:36:45,330 --> 00:36:47,269 You have nothing going for yourselves, 699 00:36:47,270 --> 00:36:49,238 but you all managed to marry up. 700 00:36:49,239 --> 00:36:50,468 Maybe things will work out for me too. 701 00:36:50,469 --> 00:36:53,380 Weren't you the one who said we were cursed? 702 00:36:54,009 --> 00:36:55,939 In what way can things work out for you though? 703 00:36:55,940 --> 00:36:57,678 You never know. 704 00:36:57,679 --> 00:36:59,679 She might meet the love of her life at old age. 705 00:37:02,119 --> 00:37:04,190 Ki Jin, I'm off to see my in-laws. 706 00:37:04,719 --> 00:37:07,159 Father approved of our marriage! 707 00:37:08,060 --> 00:37:10,028 - He approved? - Of course. 708 00:37:10,029 --> 00:37:11,329 We're pregnant. 709 00:37:11,330 --> 00:37:12,428 I'll get going then. 710 00:37:12,429 --> 00:37:13,529 But... 711 00:37:14,529 --> 00:37:16,298 I guess we need a new plan, sir. 712 00:37:16,299 --> 00:37:18,600 Are you sure you ambushed them at the motel in time? 713 00:37:19,100 --> 00:37:21,198 You said nothing happened between them. 714 00:37:21,199 --> 00:37:23,610 I had a short leash on him, 715 00:37:23,869 --> 00:37:28,179 but I guess it happened before I intervened. 716 00:37:28,310 --> 00:37:29,710 That must be what happened, sir. 717 00:37:31,810 --> 00:37:35,819 This was highly unexpected, and now, I'm drawing a blank. 718 00:37:38,819 --> 00:37:42,189 What do you mean I'm getting married? 719 00:37:42,190 --> 00:37:44,758 You're seeing someone. The CEO's son. 720 00:37:44,759 --> 00:37:46,330 Aunt Bong Ja told us. 721 00:37:47,360 --> 00:37:50,630 Auntie, how can you tell them when nothing's been decided? 722 00:37:51,299 --> 00:37:55,000 Your father wants you to marry before Gwang Tae's baby bump shows. 723 00:37:55,239 --> 00:37:57,270 It's why I had to tell him. 724 00:37:58,170 --> 00:38:00,810 Things must be serious for him to mention marriage. 725 00:38:01,179 --> 00:38:02,939 That's not it. He just... 726 00:38:02,940 --> 00:38:05,710 Just tell us already. You always pretend to be shy. 727 00:38:05,949 --> 00:38:07,850 Back when you dated Unit 301... 728 00:38:08,920 --> 00:38:10,219 Unit 301? 729 00:38:10,520 --> 00:38:12,250 - It's nothing. - It's nothing. 730 00:38:13,089 --> 00:38:15,159 Father, it's your son-in-law! 731 00:38:18,029 --> 00:38:20,428 Gosh. Can someone get the door? 732 00:38:20,429 --> 00:38:21,799 I will. 733 00:38:24,330 --> 00:38:26,068 - Hello. - Please come in. 734 00:38:26,069 --> 00:38:27,338 - Come on in, Ki Jin. - Welcome. 735 00:38:27,339 --> 00:38:28,838 Please take this. 736 00:38:28,839 --> 00:38:31,409 - Goodness. - Gosh, what's this? 737 00:38:32,310 --> 00:38:35,279 Father, thank you for giving us your blessing. 738 00:38:35,779 --> 00:38:38,279 Please accept a bow from your third son-in-law. 739 00:38:38,750 --> 00:38:40,380 I'm glad you're here. 740 00:38:44,020 --> 00:38:45,690 It's Korean beef. 741 00:38:56,330 --> 00:38:58,100 - Have a seat. - Right. 742 00:39:00,500 --> 00:39:02,069 Our family must follow a strict order, 743 00:39:02,440 --> 00:39:05,770 so you two will marry once her sister does. 744 00:39:06,170 --> 00:39:08,809 How long will that take? I'd be a mom at this rate. 745 00:39:08,810 --> 00:39:11,150 I'm in a bit of a hurry, so speed things up a little. 746 00:39:11,710 --> 00:39:13,678 Dad, she can marry first. 747 00:39:13,679 --> 00:39:16,579 It should be in order. You're already seeing a guy anyway. 748 00:39:16,580 --> 00:39:18,290 We'll meet him first. 749 00:39:19,119 --> 00:39:20,789 You two will get ready to marry straight after her. 750 00:39:20,790 --> 00:39:22,959 At your age, you can just walk down the aisle... 751 00:39:22,960 --> 00:39:24,459 with the person you want to marry. 752 00:39:24,460 --> 00:39:26,059 Weddings are easy, you know. 753 00:39:26,060 --> 00:39:28,199 Doing it a few times taught me that. 754 00:39:28,830 --> 00:39:29,960 That hurts! 755 00:39:45,650 --> 00:39:48,250 That'll be all. I wish you all a good day. 756 00:39:51,319 --> 00:39:52,850 - Mr. Jin. - Yes? 757 00:39:53,589 --> 00:39:55,118 Are you free this evening? 758 00:39:55,119 --> 00:39:57,330 Even if I'm not, I'll clear my schedule for you. 759 00:39:57,589 --> 00:39:58,659 I'm free. 760 00:39:58,960 --> 00:40:00,099 We should have dinner together. 761 00:40:00,100 --> 00:40:02,799 Hearing you say that has my heart pounding. 762 00:40:03,400 --> 00:40:04,999 All I did was ask you out to dinner. 763 00:40:05,000 --> 00:40:06,400 It seems like something more. 764 00:40:07,100 --> 00:40:08,339 I can get excited, right? 765 00:40:10,069 --> 00:40:11,639 (Balance: 1,601.72 dollars) 766 00:40:20,520 --> 00:40:22,420 ("Okay, Okay," Han Ye Seul's first album) 767 00:40:26,920 --> 00:40:28,690 You can stop trying. 768 00:40:29,360 --> 00:40:32,389 It's not like we can drag him out of bed. 769 00:40:33,429 --> 00:40:36,659 Thanks for everything, Dae Chang. I'll be in touch. 770 00:40:40,339 --> 00:40:42,139 The pain must be eating away at him. 771 00:40:43,440 --> 00:40:45,339 What on earth are you burning? 772 00:40:49,710 --> 00:40:51,479 These look like photos. 773 00:40:51,480 --> 00:40:53,049 It's nothing. 774 00:40:56,719 --> 00:40:58,919 Do you know where I can borrow some money? 775 00:40:58,920 --> 00:41:00,360 Is this about your youngest daughter? 776 00:41:00,489 --> 00:41:02,318 There's no need to do anything more. 777 00:41:02,319 --> 00:41:04,459 She already has her own dowry. 778 00:41:04,460 --> 00:41:07,330 These days, there's no better gift than a baby. 779 00:41:07,799 --> 00:41:10,400 My daughter's getting married, but there's nothing I can do. 780 00:41:11,600 --> 00:41:14,738 I should at least buy my son-in-law a suit, 781 00:41:14,739 --> 00:41:16,699 but I have no money saved up. 782 00:41:16,839 --> 00:41:18,440 I can't even play my role as a parent. 783 00:41:19,110 --> 00:41:22,380 This is what became of me when I've worked my whole life. 784 00:41:23,650 --> 00:41:25,908 We spent every last penny on my eldest's wedding, 785 00:41:25,909 --> 00:41:28,109 but now I'm marrying off two daughters at the same time. 786 00:41:28,520 --> 00:41:29,819 It seems impossible. 787 00:41:30,319 --> 00:41:33,150 Your second daughter too? Who is she marrying? 788 00:41:33,460 --> 00:41:34,519 Is she seeing someone? 789 00:41:34,520 --> 00:41:37,259 She met someone while expanding her meal-kit business. 790 00:41:37,730 --> 00:41:40,399 He's the leader on that team... 791 00:41:40,400 --> 00:41:42,428 and the CEO's son. 792 00:41:42,429 --> 00:41:44,630 Apparently, he fell in love with her at first sight. 793 00:41:45,799 --> 00:41:51,139 I guess my daughters have a way of drawing men in. 794 00:41:51,170 --> 00:41:52,369 So you're saying... 795 00:41:53,139 --> 00:41:55,939 that Gwang Sik's getting married? 796 00:41:55,940 --> 00:41:58,109 I'm hoping to rush her wedding... 797 00:41:58,110 --> 00:42:00,079 so that Gwang Tae's baby bump won't show. 798 00:42:00,080 --> 00:42:03,548 Cheol Soo, I have someplace to be, so leave when you want to. 799 00:42:03,549 --> 00:42:06,249 What? Where on earth are you going? 800 00:42:06,250 --> 00:42:08,659 This is no way to treat a guest! 801 00:42:16,529 --> 00:42:17,730 Hello. 802 00:42:18,469 --> 00:42:19,600 We need to talk. 803 00:42:23,400 --> 00:42:24,539 I'm sorry about this, Ms. Jin. 804 00:42:24,540 --> 00:42:27,278 Should we take a rain check on dinner then? 805 00:42:27,279 --> 00:42:29,710 - Yes. I'm sorry about this. - It's fine. 806 00:42:31,850 --> 00:42:34,750 How is this possible? You're getting married? 807 00:42:35,179 --> 00:42:36,850 How could you do this? 808 00:42:37,449 --> 00:42:39,619 You and Ye Seul only just broke up. 809 00:42:39,850 --> 00:42:41,690 Is this what your idea of love is? 810 00:42:42,259 --> 00:42:43,589 I'm sorry to say this, 811 00:42:44,159 --> 00:42:46,758 but it's over between us. It ended at the hospital. 812 00:42:46,759 --> 00:42:48,029 I'm aware of that, 813 00:42:48,560 --> 00:42:51,798 but how can someone as smart as you not know how a man truly feels? 814 00:42:51,799 --> 00:42:54,540 He wants to be with you but can't due to his situation. 815 00:42:55,139 --> 00:42:56,399 Being with someone in the toughest times... 816 00:42:56,400 --> 00:42:57,610 is what true love is. 817 00:42:58,839 --> 00:43:00,480 I don't quite follow. 818 00:43:01,310 --> 00:43:04,678 My aunt said that he's busy trying to build his career as a singer. 819 00:43:04,679 --> 00:43:06,250 A singer, my foot. 820 00:43:06,710 --> 00:43:10,850 How could I tell her that my son is now as good as dead? 821 00:43:10,889 --> 00:43:13,049 It's why I couldn't tell your aunt! 822 00:43:13,960 --> 00:43:15,818 What do you mean? 823 00:43:15,819 --> 00:43:17,388 Why is he as good as dead? 824 00:43:17,389 --> 00:43:18,988 Due to an injury suffered in the accident, 825 00:43:18,989 --> 00:43:20,529 he can't sing anymore. 826 00:43:21,699 --> 00:43:23,230 He can't carry a tune. 827 00:43:24,799 --> 00:43:26,606 He struggled his whole life since the age of 12... 828 00:43:26,630 --> 00:43:28,769 to make it as a singer, 829 00:43:28,770 --> 00:43:30,810 but now he's given up on his life. 830 00:43:31,069 --> 00:43:32,949 Meanwhile, you're happily planning your wedding. 831 00:43:33,139 --> 00:43:35,739 If it weren't for you, he wouldn't have crashed his truck! 832 00:43:36,409 --> 00:43:37,908 He was supposed to compete in the finals that day, 833 00:43:37,909 --> 00:43:39,409 but you ruined it for him. 834 00:43:39,610 --> 00:43:41,619 You ruined my son's life! 835 00:44:15,250 --> 00:44:16,449 Open up. 836 00:44:17,650 --> 00:44:19,290 Open up, you fool. 837 00:44:20,190 --> 00:44:22,089 Open up! 838 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 Excuse me! 839 00:44:25,460 --> 00:44:28,560 He left this morning with a bag on his back. 840 00:44:29,529 --> 00:44:30,698 Where did he go? 841 00:44:30,699 --> 00:44:34,099 Who knows? He could've gone to die... 842 00:44:34,100 --> 00:44:35,638 which is why I've been wondering... 843 00:44:35,639 --> 00:44:37,569 whether or not I should call the police. 844 00:44:46,949 --> 00:44:48,219 Hey, Dae Chang. 845 00:44:48,880 --> 00:44:50,750 Do you know where Ye Seul is? 846 00:44:54,360 --> 00:44:57,360 Ye Seul, don't think about staying here and head back to the city. 847 00:44:58,089 --> 00:45:00,428 You're still young enough to try once again. 848 00:45:00,429 --> 00:45:01,630 I'm done trying. 849 00:45:02,830 --> 00:45:05,230 You should stick to what you're good at. 850 00:45:06,100 --> 00:45:07,699 But you're doing just fine. 851 00:45:08,100 --> 00:45:09,468 Do I really look fine to you? 852 00:45:09,469 --> 00:45:11,238 I gave up on singing because I lack the talent. 853 00:45:11,239 --> 00:45:12,409 Not you though. 854 00:45:13,210 --> 00:45:15,610 Is it because of that girl you were dating? 855 00:45:31,589 --> 00:45:32,790 Han Ye Seul! 856 00:45:39,529 --> 00:45:40,639 We should go. 857 00:45:41,040 --> 00:45:42,040 Sure. 858 00:45:49,409 --> 00:45:50,449 Han Ye Seul! 859 00:45:51,580 --> 00:45:54,520 Don't go. Han Ye Seul! 860 00:45:56,080 --> 00:45:57,089 What? 861 00:45:58,719 --> 00:45:59,750 Han Ye Seul! 862 00:46:01,520 --> 00:46:03,060 Han Ye Seul! 863 00:46:03,830 --> 00:46:05,190 No... 864 00:46:10,259 --> 00:46:11,630 Oh no. She fell in. 865 00:46:40,860 --> 00:46:43,630 Change into these. I got them at the market. 866 00:46:44,770 --> 00:46:46,330 Your father told me everything. 867 00:46:48,040 --> 00:46:50,139 About what happened to you after the accident. 868 00:46:50,710 --> 00:46:51,869 Don't come looking for me. 869 00:46:52,839 --> 00:46:54,039 After a few training sessions, 870 00:46:54,239 --> 00:46:56,159 I'll be setting out on a deep-sea fishing vessel. 871 00:46:57,409 --> 00:46:59,409 Ma'am, please let her get changed here. 872 00:47:00,520 --> 00:47:03,020 This wouldn't have happened had it not been for the car crash. 873 00:47:04,619 --> 00:47:05,690 I'm sorry. 874 00:47:06,949 --> 00:47:08,388 Because of me, you lost your chance with Mr. Tak, 875 00:47:08,389 --> 00:47:09,909 the chance to be on 15 TV commercials, 876 00:47:10,529 --> 00:47:12,259 and your shot on the audition show. 877 00:47:13,799 --> 00:47:15,659 Now, you can no longer sing. 878 00:47:16,929 --> 00:47:18,929 How am I supposed to live with that? 879 00:47:20,699 --> 00:47:22,770 Must you let me live forever in guilt? 880 00:47:26,839 --> 00:47:28,440 Please let me be with you. 881 00:47:30,580 --> 00:47:32,810 Let me pay you back while being by your side. 882 00:47:34,420 --> 00:47:35,520 Please. 883 00:47:43,560 --> 00:47:45,989 You were out of my league even when I could sing. 884 00:47:47,500 --> 00:47:49,730 But now I can't do that or play the guitar. 885 00:47:50,400 --> 00:47:52,769 I can't even earn quick cash busking on the streets... 886 00:47:52,770 --> 00:47:54,040 or playing music in clubs. 887 00:47:55,699 --> 00:47:56,869 I don't care. 888 00:47:58,170 --> 00:48:00,469 I can endure everything if I have you in my life. 889 00:48:01,009 --> 00:48:02,210 You're a silly girl. 890 00:48:03,380 --> 00:48:05,909 Being with someone like me won't help your life at all. 891 00:48:06,850 --> 00:48:08,449 I don't need your pity either. 892 00:48:08,679 --> 00:48:10,179 It just makes me feel small. 893 00:48:11,350 --> 00:48:12,389 Go back. 894 00:48:22,799 --> 00:48:25,569 Mr. Byun Gong Chae. Here's the test result. 895 00:48:37,549 --> 00:48:41,420 (This test proves Byun Gong Chae's paternity by 99.9 percent.) 896 00:49:05,169 --> 00:49:06,310 What? 897 00:49:07,209 --> 00:49:10,810 I'm still embarrassed to see you. Why do you keep calling me out? 898 00:49:11,709 --> 00:49:13,010 Wait a little more. 899 00:49:13,109 --> 00:49:15,479 I'm working hard making twisted doughnuts now. 900 00:49:16,050 --> 00:49:20,249 But I'm not making a lot of money from that. 901 00:49:26,359 --> 00:49:28,260 What is this? Is it an agreement? 902 00:49:34,370 --> 00:49:35,370 (DNA Parentage Test Report) 903 00:49:35,371 --> 00:49:37,439 DNA test? My goodness. 904 00:49:39,169 --> 00:49:42,010 Are you my son? 905 00:49:44,709 --> 00:49:46,950 I don't have an abandoned son. 906 00:49:48,649 --> 00:49:49,979 I'm the dad. 907 00:49:51,550 --> 00:49:52,849 Are you my dad? 908 00:49:52,850 --> 00:49:55,959 Not your dad. Ttu Gi's dad. 909 00:49:58,019 --> 00:49:59,089 Ttu Gi? 910 00:50:00,490 --> 00:50:01,689 What are you talking about? 911 00:50:03,229 --> 00:50:04,760 Are you Ttu Gi's dad? 912 00:50:06,030 --> 00:50:07,369 That can't be right. 913 00:50:07,370 --> 00:50:08,498 (This test proves Byun Gong Chae's paternity by 99.9 percent.) 914 00:50:08,499 --> 00:50:09,939 That's what it says. 915 00:50:10,039 --> 00:50:12,510 It's 99.999 percent. 916 00:50:18,109 --> 00:50:19,450 How is it even possible? 917 00:50:20,780 --> 00:50:22,580 I never thought it was you. 918 00:50:23,620 --> 00:50:24,950 I can't believe this. 919 00:50:26,350 --> 00:50:28,719 How could you not remember your kid's dad? 920 00:50:28,720 --> 00:50:30,589 I was a mess back then. 921 00:50:31,160 --> 00:50:33,359 I found out about my pregnancy in the fifth month. 922 00:50:34,330 --> 00:50:37,030 I never imagined that you'd be the dad. 923 00:50:37,660 --> 00:50:39,600 I even forgot about what happened between us. 924 00:50:43,640 --> 00:50:46,769 I don't deserve to be a mom. 925 00:50:47,510 --> 00:50:50,080 I know I'm crazy. 926 00:50:51,879 --> 00:50:56,550 Anyway, I appreciate that you've raised Ttu Gi so far. 927 00:50:57,180 --> 00:50:59,990 I will raise her from now on. 928 00:51:00,950 --> 00:51:01,989 What? 929 00:51:01,990 --> 00:51:03,889 I can't leave her with you anymore. 930 00:51:03,890 --> 00:51:06,589 You made that little thing go through a lot. 931 00:51:07,160 --> 00:51:08,760 You even sent her to orphanages. 932 00:51:10,459 --> 00:51:12,459 She said she's never gotten a birthday cake before. 933 00:51:13,030 --> 00:51:17,199 The dad and daughter are from the same orphanage. 934 00:51:17,200 --> 00:51:18,609 Can you believe that? 935 00:51:19,209 --> 00:51:22,879 You just went to prison without knowing who the dad was. 936 00:51:24,180 --> 00:51:25,510 I can't let you raise my kid. 937 00:51:25,780 --> 00:51:27,249 Don't be ridiculous. 938 00:51:28,149 --> 00:51:30,550 I know that I don't deserve to be her mom, 939 00:51:31,350 --> 00:51:32,688 but Ttu Gi is my daughter. 940 00:51:32,689 --> 00:51:34,049 And she's my daughter too. 941 00:51:34,050 --> 00:51:38,359 You didn't even know about her. You have no right to take her. 942 00:51:38,560 --> 00:51:40,260 That's what breaks my heart. 943 00:51:41,530 --> 00:51:45,030 I feel horrible that I didn't know about her for the past seven years. 944 00:51:45,160 --> 00:51:46,870 I don't deserve to be her dad either, 945 00:51:47,470 --> 00:51:50,039 but now that I know about her, I can't let this slide. 946 00:51:52,240 --> 00:51:55,910 I thought she felt special to me. 947 00:51:59,510 --> 00:52:01,080 I'll raise her myself. 948 00:52:02,180 --> 00:52:04,749 I'll take legal action to take her if I have to. 949 00:52:04,979 --> 00:52:06,450 Wait. 950 00:52:06,819 --> 00:52:08,959 You can't just leave like this. 951 00:52:10,689 --> 00:52:14,160 I just find out, so you should give me some time to think. 952 00:52:15,530 --> 00:52:18,330 You can't just take the law into this. 953 00:52:19,499 --> 00:52:21,729 And this is just between you and me. 954 00:52:21,830 --> 00:52:23,370 Don't tell Ttu Gi. 955 00:52:23,999 --> 00:52:26,768 Why not? Ttu Gi likes me. 956 00:52:26,769 --> 00:52:28,470 Just think about that. 957 00:52:28,979 --> 00:52:31,179 She can't have such a complicated story about her birth. 958 00:52:31,910 --> 00:52:33,879 Ttu Gi must be devastated. 959 00:52:34,950 --> 00:52:38,788 She's only 7, but she's as mature as a 17-year-old girl. 960 00:52:38,789 --> 00:52:40,149 You know that. 961 00:52:40,890 --> 00:52:42,890 What would she think of her mom? 962 00:52:45,629 --> 00:52:47,129 Do you even worry about that? 963 00:52:55,999 --> 00:52:58,709 What kind of wreck doesn't know her kid's dad? 964 00:52:59,370 --> 00:53:00,870 She doesn't need a mom like you. 965 00:53:01,269 --> 00:53:04,410 I'll take legal action to take my daughter back. 966 00:53:09,249 --> 00:53:10,280 Is something wrong? 967 00:53:11,519 --> 00:53:12,649 Hey, Gong Chae. 968 00:53:12,990 --> 00:53:14,589 - Yes? - What is it? 969 00:53:16,490 --> 00:53:17,519 Sa Chae. 970 00:53:18,419 --> 00:53:21,859 Imagine a woman suddenly shows up with a kid... 971 00:53:22,700 --> 00:53:25,530 and tells you that you're the dad. How could you feel? 972 00:53:26,569 --> 00:53:30,800 It sounds like a mystery, thriller, romance, and comedy drama. 973 00:53:31,200 --> 00:53:32,939 It's not a comedy though. 974 00:53:34,069 --> 00:53:37,239 I should do the DNA test first. 975 00:53:37,240 --> 00:53:38,880 And what if the test says you're the dad? 976 00:53:38,979 --> 00:53:41,810 My gosh. That's complicated. 977 00:53:42,419 --> 00:53:44,519 Whose story is that? Is it a drama? 978 00:53:48,919 --> 00:53:49,919 Hey. 979 00:53:51,789 --> 00:53:53,129 What's wrong with him? 980 00:53:59,229 --> 00:54:01,399 What? Is something wrong? 981 00:54:02,499 --> 00:54:05,068 Bong Ja. Should I go to China? 982 00:54:05,069 --> 00:54:06,870 What are you talking about? 983 00:54:06,970 --> 00:54:09,338 You can't go on an overseas trip before the pandemic ends. 984 00:54:09,339 --> 00:54:10,740 Not on a trip. To live there. 985 00:54:11,709 --> 00:54:12,850 To live there? 986 00:54:13,010 --> 00:54:16,119 Why would you live in China? You don't know anyone there. 987 00:54:16,120 --> 00:54:17,719 Things are not getting better here. 988 00:54:17,720 --> 00:54:20,449 I want to start over with Ttu Gi in a new place. 989 00:54:20,450 --> 00:54:22,518 How could you live there when you can't speak Chinese? 990 00:54:22,519 --> 00:54:24,059 I can learn there. 991 00:54:24,060 --> 00:54:25,728 All I need to know is Mr. Lee and Mr. Shin. 992 00:54:25,729 --> 00:54:27,929 What can you do when you have no one to count on there? 993 00:54:27,930 --> 00:54:29,629 I do know one person. 994 00:54:30,330 --> 00:54:32,830 Who is it? Is it a guy again? 995 00:54:32,999 --> 00:54:34,899 Did some guy ask you to move to China with him? 996 00:54:35,069 --> 00:54:37,939 Now you even want to move to another country just for a guy? 997 00:54:38,169 --> 00:54:39,309 It's not like that. 998 00:54:39,310 --> 00:54:40,838 Just get a grip. 999 00:54:40,839 --> 00:54:44,139 You can't live with a random guy when you have a daughter. 1000 00:54:44,140 --> 00:54:46,279 How would you go to China when you don't speak Chinese? 1001 00:54:46,280 --> 00:54:48,600 How would you make a living by saying Mr. Lee and Mr. Shin? 1002 00:54:48,709 --> 00:54:50,519 Stop being silly and just go to sleep. 1003 00:54:57,260 --> 00:54:59,188 The samgyetang is selling pretty well. 1004 00:54:59,189 --> 00:55:01,160 And the almighty seasoning is quite popular. 1005 00:55:01,890 --> 00:55:05,930 The first contract isn't favorable to you, so the money isn't that big, 1006 00:55:06,129 --> 00:55:08,669 but we will make things better when we renew the contract. 1007 00:55:08,939 --> 00:55:10,169 Thank you. 1008 00:55:11,339 --> 00:55:12,370 Well... 1009 00:55:13,439 --> 00:55:14,939 I'm sorry about that day. 1010 00:55:15,580 --> 00:55:16,740 Was it something important? 1011 00:55:16,879 --> 00:55:19,149 I was going to tell you that day. 1012 00:55:20,410 --> 00:55:22,130 I had a boyfriend whom I was going to marry, 1013 00:55:22,249 --> 00:55:24,550 but we had to break up for some unavoidable reasons. 1014 00:55:25,519 --> 00:55:27,719 It's not that we stopped loving each other, 1015 00:55:27,720 --> 00:55:29,060 so I had feelings for him. 1016 00:55:30,160 --> 00:55:34,160 I'm sorry that you confessed your feelings when I wasn't over him. 1017 00:55:35,560 --> 00:55:37,330 I'm sorry that I made it happen. 1018 00:55:38,100 --> 00:55:40,300 You didn't do anything about that. 1019 00:55:40,769 --> 00:55:43,800 I just made my way towards you without blinkers. 1020 00:55:44,640 --> 00:55:45,810 I'm sorry. 1021 00:55:47,839 --> 00:55:48,910 I think... 1022 00:55:50,709 --> 00:55:52,379 I should be with him. 1023 00:56:01,050 --> 00:56:02,789 I don't know who he is, but I feel envious. 1024 00:56:03,060 --> 00:56:06,930 It won't be easy for me to change my mind now. 1025 00:56:11,600 --> 00:56:12,970 I'll try my best though. 1026 00:56:13,629 --> 00:56:16,569 And this is about business, so let's just do what we were doing. 1027 00:56:32,249 --> 00:56:35,759 Mom, stay in the room with Blessing while we clean up the house. 1028 00:56:35,760 --> 00:56:36,818 I cleaned the bedroom already. 1029 00:56:36,819 --> 00:56:37,890 Okay. 1030 00:56:38,359 --> 00:56:42,260 Since I can't stand the sight of this, that would be better. 1031 00:56:42,999 --> 00:56:44,129 We're almost done. 1032 00:56:54,870 --> 00:56:57,310 I'm so furious whenever I see her. 1033 00:56:57,580 --> 00:56:59,680 She's just annoying. 1034 00:57:00,580 --> 00:57:02,580 But I hate my son more than her. 1035 00:57:03,680 --> 00:57:04,749 My gosh. 1036 00:57:20,330 --> 00:57:21,999 - Let me take this down. - What? 1037 00:57:26,810 --> 00:57:28,039 What are you doing? 1038 00:57:28,339 --> 00:57:29,379 I'm sorry. 1039 00:57:29,780 --> 00:57:32,410 I should've taken it down sooner. I didn't think of it. 1040 00:57:33,510 --> 00:57:36,419 It's okay. Leave it up. 1041 00:57:37,050 --> 00:57:39,288 It has you and Blessing. 1042 00:57:39,289 --> 00:57:42,459 If I didn't think of it, you could've told me. 1043 00:57:43,419 --> 00:57:45,060 I'm this simple and silly. 1044 00:57:46,160 --> 00:57:47,260 It's okay. 1045 00:57:48,289 --> 00:57:50,958 Leave it up so Blessing can see. 1046 00:57:50,959 --> 00:57:52,600 I'm not okay with it. 1047 00:58:17,160 --> 00:58:18,358 Are you done? 1048 00:58:18,359 --> 00:58:20,358 Yes. Isn't it nice and clean? 1049 00:58:20,359 --> 00:58:21,889 Let's order food today. What do you want? 1050 00:58:21,890 --> 00:58:23,329 Whose turn is it to cook today? 1051 00:58:23,330 --> 00:58:24,929 If it's yours, we'll order food. 1052 00:58:24,930 --> 00:58:26,068 If it's her, we'll cook. 1053 00:58:26,069 --> 00:58:27,830 Mom, seriously? 1054 00:58:28,030 --> 00:58:30,769 All that cleaning was hard on her too. 1055 00:58:35,269 --> 00:58:37,780 What happened to the wall? Where are all the photos? 1056 00:58:38,379 --> 00:58:40,748 Who took them down? Was it her? 1057 00:58:40,749 --> 00:58:41,950 It was me. 1058 00:58:44,879 --> 00:58:47,719 Why did you take them down? They're photos of Blessing's mom. 1059 00:58:47,720 --> 00:58:49,589 She is Blessing's mom now. 1060 00:58:49,760 --> 00:58:51,759 How is she Blessing's mom? 1061 00:58:51,760 --> 00:58:53,889 Blessing's mom is the woman who gave birth to him. 1062 00:58:53,890 --> 00:58:55,160 Put them back up. 1063 00:58:56,459 --> 00:58:57,800 I'll deal with it. 1064 00:58:58,359 --> 00:59:00,470 Why? Did she ask you to take them down? 1065 00:59:00,800 --> 00:59:01,929 Was she offended? 1066 00:59:01,930 --> 00:59:04,139 She told me not to take them down. 1067 00:59:04,140 --> 00:59:06,068 And she was grateful to have a place to come back to. 1068 00:59:06,069 --> 00:59:07,809 You and I were inconsiderate. 1069 00:59:07,810 --> 00:59:10,039 We should've taken them down before she moved in. 1070 00:59:12,979 --> 00:59:15,148 Did you tell him to take down the photo? 1071 00:59:15,149 --> 00:59:16,720 I said I took it down. 1072 00:59:17,950 --> 00:59:19,248 I'm sorry, Mother. 1073 00:59:19,249 --> 00:59:21,490 I'll scold some sense into Byun Ho. 1074 00:59:24,819 --> 00:59:25,830 What are you doing? 1075 00:59:26,390 --> 00:59:27,689 You'll scold him? 1076 00:59:28,089 --> 00:59:29,899 How dare you say that in front of me? 1077 00:59:30,060 --> 00:59:31,129 We need to talk. 1078 00:59:45,950 --> 00:59:48,850 Do you think you're Blessing's mom? 1079 00:59:49,950 --> 00:59:51,978 I'm not his birth mom, 1080 00:59:51,979 --> 00:59:54,088 but I want to be his mom. 1081 00:59:54,089 --> 00:59:55,350 As if. 1082 00:59:56,019 --> 00:59:57,788 You, raise a child? 1083 00:59:57,789 --> 00:59:59,389 You never even raised your own. 1084 00:59:59,390 --> 01:00:01,858 Do you think you can raise someone else's child like your own? 1085 01:00:01,859 --> 01:00:05,458 I'll brand my hand if you don't give up and move in three months. 1086 01:00:05,459 --> 01:00:08,970 Mother. I'm 43 years old. 1087 01:00:09,069 --> 01:00:10,740 I know how the world works. 1088 01:00:11,370 --> 01:00:13,869 Why do you think I got back with Byun Ho? 1089 01:00:13,870 --> 01:00:15,470 It's to be happy. 1090 01:00:15,979 --> 01:00:18,779 You keep bringing up my 15-year marriage. 1091 01:00:18,780 --> 01:00:20,950 My heart breaks whenever I hear it. 1092 01:00:21,680 --> 01:00:23,379 Do you think I don't have regrets? 1093 01:00:24,019 --> 01:00:27,219 I'm ashamed and embarrassed that I lived so mindlessly. 1094 01:00:27,220 --> 01:00:29,189 I will raise Blessing as best I can. 1095 01:00:29,959 --> 01:00:32,120 I couldn't do that if I didn't want to, 1096 01:00:32,629 --> 01:00:34,958 but I really do adore Blessing like he's mine. 1097 01:00:34,959 --> 01:00:36,759 I don't even like kids, 1098 01:00:36,760 --> 01:00:38,629 but oddly enough, I like Blessing. 1099 01:00:39,430 --> 01:00:42,599 Don't scorn me at every turn and watch and let me change. 1100 01:00:42,600 --> 01:00:44,039 You speak eloquently, 1101 01:00:44,600 --> 01:00:46,810 but are you trying to get pregnant? 1102 01:00:47,870 --> 01:00:49,979 - What? - You cannot. 1103 01:00:50,539 --> 01:00:52,479 You said you'd raise Blessing as best you can. 1104 01:00:52,850 --> 01:00:55,978 If you have a child of your own, won't you discriminate Blessing? 1105 01:00:55,979 --> 01:00:59,319 Lots of parents discriminate between their own kids. 1106 01:00:59,550 --> 01:01:00,918 Lots of parents... 1107 01:01:00,919 --> 01:01:03,319 break their kids' hearts because they showed favor. 1108 01:01:03,990 --> 01:01:05,159 See the news. 1109 01:01:05,160 --> 01:01:07,159 Moms do all sorts of things to their kids. 1110 01:01:07,160 --> 01:01:09,959 Am I being nasty? I know what you're like. 1111 01:01:11,359 --> 01:01:14,870 I cannot let my Blessing suffer under a stepmom. 1112 01:01:15,569 --> 01:01:17,839 I will watch very carefully. 1113 01:01:19,640 --> 01:01:22,410 To be honest, I liked Blessing's dead mom more. 1114 01:01:23,140 --> 01:01:25,849 You were married for 15 years, and I only saw you 10 times. 1115 01:01:25,850 --> 01:01:27,779 This apartment was hers. 1116 01:01:27,780 --> 01:01:29,478 Be grateful you have a home. 1117 01:01:29,479 --> 01:01:31,749 I plan to host her memorial every year too. 1118 01:01:32,589 --> 01:01:34,089 Okay, Mother. 1119 01:01:59,140 --> 01:02:02,379 (The almighty seasoning is available.) 1120 01:02:04,550 --> 01:02:06,219 He left this morning? 1121 01:02:06,220 --> 01:02:08,019 He said he'd board a deep-sea fishing vessel. 1122 01:02:08,050 --> 01:02:09,149 I couldn't stop him. 1123 01:02:12,729 --> 01:02:15,330 (The Fisheries Cooperative) 1124 01:02:15,789 --> 01:02:17,128 - Hello. - How can I help? 1125 01:02:17,129 --> 01:02:19,929 Did any deep-sea fishing vessels leave today? 1126 01:02:19,930 --> 01:02:21,330 Not from here. 1127 01:02:22,470 --> 01:02:23,970 Okay, then. Thank you. 1128 01:02:34,879 --> 01:02:37,080 The receiver cannot be reached. 1129 01:02:56,069 --> 01:02:57,569 ("Okay, Okay" by Han Ye Seul) 1130 01:03:01,740 --> 01:03:03,340 ("Okay, Okay," Han Ye Seul's first album) 1131 01:03:12,479 --> 01:03:14,789 Yang Dae Chang, it's me. 1132 01:03:20,160 --> 01:03:21,930 (Yang Dae Chang) 1133 01:03:37,939 --> 01:03:40,310 (Yang Dae Chang) 1134 01:03:43,819 --> 01:03:45,620 (Yang Dae Chang) 1135 01:03:47,089 --> 01:03:50,018 Why are you so hard to reach? 1136 01:03:50,019 --> 01:03:51,660 Turn on the radio. 1137 01:04:01,769 --> 01:04:04,099 Today's new singer is Han Ye Seul. 1138 01:04:04,100 --> 01:04:05,499 He's a male singer. 1139 01:04:05,970 --> 01:04:08,108 He played rock music when young... 1140 01:04:08,109 --> 01:04:11,839 and slowly built up his skills as a singer. 1141 01:04:13,249 --> 01:04:16,849 He decided to release a trot album. 1142 01:04:16,850 --> 01:04:19,249 Please show him your support. 1143 01:04:26,430 --> 01:04:29,660 Before we hear the song, I'll share some sad news. 1144 01:04:29,959 --> 01:04:33,529 Han Ye Seul was recently in a serious car accident, 1145 01:04:33,530 --> 01:04:36,200 and he's currently working hard in rehab. 1146 01:04:36,700 --> 01:04:40,769 I hope he gets better soon so we can hear him sing in person. 1147 01:04:41,510 --> 01:04:43,609 I'll have him over one day. 1148 01:04:44,240 --> 01:04:46,649 Let's hear the sing. 1149 01:05:49,539 --> 01:05:51,939 You fool. You did it. 1150 01:05:52,740 --> 01:05:54,410 Well done, son. 1151 01:05:55,249 --> 01:05:56,319 Dad. 1152 01:05:58,620 --> 01:05:59,720 You did it. 1153 01:06:00,419 --> 01:06:02,490 You're a real singer now. 1154 01:06:03,459 --> 01:06:06,489 Ye Seul, you're all over the news. 1155 01:06:06,490 --> 01:06:08,159 The radio station's getting calls. 1156 01:06:08,160 --> 01:06:09,499 Can I book you? 1157 01:06:10,129 --> 01:06:11,800 Thank you, Dae Chang. 1158 01:06:12,530 --> 01:06:15,799 Yes. You worked really hard. 1159 01:06:15,800 --> 01:06:17,498 I'll buy you lots of tripe. 1160 01:06:17,499 --> 01:06:20,608 It wasn't me. Producer Lee Jin Seo... 1161 01:06:20,609 --> 01:06:24,140 saw you struggling to hand out flyers in the street. 1162 01:06:25,109 --> 01:06:27,649 You gave Ye Seul hope. 1163 01:06:29,649 --> 01:06:31,080 Thank you, Dad. 1164 01:06:34,649 --> 01:06:36,289 As long as you live. 1165 01:06:37,620 --> 01:06:40,689 Ye Seul, can you shave first, please? 1166 01:06:41,129 --> 01:06:42,959 What is this mess? 1167 01:06:44,760 --> 01:06:47,830 Yes. Buy a new outfit too. 1168 01:07:05,749 --> 01:07:08,419 Okay, okay, it's okay 1169 01:07:59,240 --> 01:08:00,539 What's going on? 1170 01:08:02,410 --> 01:08:04,510 I thought you left on a deep-sea fishing vessel. 1171 01:08:04,740 --> 01:08:07,180 I did get on a vessel, but one that would take me back to you. 1172 01:08:07,850 --> 01:08:10,748 My song was played on the radio today. 1173 01:08:10,749 --> 01:08:12,189 I hear people are going wild for it. 1174 01:08:14,390 --> 01:08:15,490 My gosh. 1175 01:08:21,629 --> 01:08:23,530 Do you know who I first thought of? 1176 01:08:25,230 --> 01:08:26,600 Number One, Lee Gwang Sik. 1177 01:08:27,770 --> 01:08:29,329 The one who helped me dream again. 1178 01:08:30,100 --> 01:08:31,500 I'm going to get back on my feet... 1179 01:08:32,140 --> 01:08:35,310 and tread forward so that my dreams come true. 1180 01:08:36,640 --> 01:08:40,409 I have no idea who's in your life right now, 1181 01:08:41,310 --> 01:08:42,680 but here I go. 1182 01:08:43,749 --> 01:08:44,779 Gwang Sik, 1183 01:08:46,119 --> 01:08:47,820 if I have you by my side, 1184 01:08:48,890 --> 01:08:50,410 there's nothing I won't be able to do. 1185 01:08:52,659 --> 01:08:54,260 Even if I'm not able to walk on my own, 1186 01:08:54,989 --> 01:08:57,659 I will be able to take a few steps and even fly... 1187 01:08:58,699 --> 01:08:59,970 if I have you by my side. 1188 01:09:01,900 --> 01:09:05,699 I'm only a speck of dust right now, but I'll try my best to be a star. 1189 01:09:08,169 --> 01:09:09,310 Would I... 1190 01:09:10,539 --> 01:09:11,810 be enough for you? 1191 01:09:17,379 --> 01:09:19,150 You'll be a star no matter what. 1192 01:09:20,449 --> 01:09:22,089 I'll be your number one fan. 1193 01:09:46,209 --> 01:09:48,480 Isn't that the guy who lived in unit 301? 1194 01:10:01,789 --> 01:10:03,199 This is just wrong. 1195 01:10:35,730 --> 01:10:38,628 (Revolutionary Sisters) 1196 01:10:38,629 --> 01:10:39,899 You can see its eyes, nose, and mouth? 1197 01:10:39,900 --> 01:10:41,168 All I see is a dot. 1198 01:10:41,169 --> 01:10:42,499 So when should the wedding be? 1199 01:10:42,770 --> 01:10:44,338 - Yes! - Nice! 1200 01:10:44,339 --> 01:10:46,269 Maybe Santa came by early. 1201 01:10:46,270 --> 01:10:47,439 It's from your dad. 1202 01:10:47,440 --> 01:10:48,609 My dad came by? 1203 01:10:48,610 --> 01:10:50,909 My Ttu Gi, could I hold you? 1204 01:10:51,579 --> 01:10:53,278 I'm Han Ye Seul. 1205 01:10:53,279 --> 01:10:56,248 - And your parents? - Both passed away a long time ago. 1206 01:10:56,249 --> 01:10:57,918 We cleaned up your room as well. 1207 01:10:57,919 --> 01:10:58,919 Thank you for this. 1208 01:10:58,920 --> 01:11:00,788 Hold on. Where is it? 1209 01:11:00,789 --> 01:11:02,850 - Where's what? - The teddy bear! 88269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.