Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,559 --> 00:00:26,789
Hello.
2
00:00:29,059 --> 00:00:31,929
Is there something
you wanted to say to me?
3
00:00:31,930 --> 00:00:33,399
It's about my Ye Seul.
4
00:00:35,169 --> 00:00:37,340
I don't want her
to see me at the bottom.
5
00:00:37,500 --> 00:00:38,900
I'm a man.
6
00:00:40,840 --> 00:00:42,409
He's doing fine.
7
00:00:42,410 --> 00:00:44,339
I just thought you should know.
8
00:00:44,340 --> 00:00:45,510
Uncle,
9
00:00:47,209 --> 00:00:48,910
are you going to leave my aunt like this?
10
00:00:49,609 --> 00:00:51,279
I know how she feels.
11
00:00:51,749 --> 00:00:53,219
If you offer her your hand...
12
00:00:53,220 --> 00:00:54,418
It's fine.
13
00:00:54,419 --> 00:00:56,220
Besides, my Ye Seul will soon find fame.
14
00:00:57,319 --> 00:00:58,919
You two can then get married.
15
00:01:08,300 --> 00:01:10,300
(Episode 34)
16
00:01:11,240 --> 00:01:12,669
Aren't you in touch with Dol Se?
17
00:01:12,999 --> 00:01:14,040
I'm not.
18
00:01:15,939 --> 00:01:19,579
He's running around here and there
to help his son's career take off.
19
00:01:21,279 --> 00:01:23,639
He's not the same man who
used to belittle his youngest son.
20
00:01:24,249 --> 00:01:26,048
It's hard to catch a minute
with him these days.
21
00:01:26,049 --> 00:01:28,590
He must be busy helping his son out.
22
00:01:29,590 --> 00:01:32,719
So much for children
being the bane of your existence.
23
00:01:35,029 --> 00:01:36,059
What?
24
00:01:36,760 --> 00:01:38,400
You just took away all the fun.
25
00:01:39,100 --> 00:01:41,930
You also should've warned me in advance.
26
00:01:43,769 --> 00:01:44,798
Sorry about that.
27
00:01:44,799 --> 00:01:47,010
If only you and Dol Se would marry.
28
00:01:48,070 --> 00:01:51,180
Just tell me.
What's the real reason you broke up?
29
00:01:51,710 --> 00:01:53,709
I'd rather not talk about it.
30
00:01:53,710 --> 00:01:54,749
Right.
31
00:01:55,710 --> 00:01:58,710
I guess a third party can never tell
what's truly going on between a couple.
32
00:02:00,350 --> 00:02:01,749
Is Gwang Nam doing all right?
33
00:02:02,389 --> 00:02:04,718
I'm not sure if she can
endure the hardship.
34
00:02:04,719 --> 00:02:06,590
Should we tell her
she can come back home then?
35
00:02:07,689 --> 00:02:11,559
You know,
you can be a little annoying at times.
36
00:02:13,260 --> 00:02:16,199
Just think of this as Gwang Nam's fate.
37
00:02:16,200 --> 00:02:19,039
They say you can escape yours.
38
00:02:19,040 --> 00:02:20,708
Even if you try to,
39
00:02:20,709 --> 00:02:23,940
it'll be waiting for you
back at home like so.
40
00:02:25,339 --> 00:02:27,350
It'll be waiting for you at home?
41
00:02:30,619 --> 00:02:31,950
I see you're having lunch.
42
00:02:32,549 --> 00:02:34,548
Speak of the devil.
43
00:02:34,549 --> 00:02:36,648
Cheol Soo and I were just talking
about you.
44
00:02:36,649 --> 00:02:37,689
Did you have lunch?
45
00:02:37,690 --> 00:02:39,389
I did and I swung by on my break.
46
00:02:40,230 --> 00:02:42,458
Auntie, did you tell Dad?
47
00:02:42,459 --> 00:02:43,459
That's right.
48
00:02:43,460 --> 00:02:45,999
She was wondering
if you'd like to stay...
49
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
in the unit she used to rent.
She's offering to pay.
50
00:02:49,600 --> 00:02:50,700
It's fine.
51
00:02:51,970 --> 00:02:54,268
I'd accept it
from Bong Ja rent-free,
52
00:02:54,269 --> 00:02:55,809
but not if you're willing to pay.
53
00:02:55,810 --> 00:02:57,238
Wait ten years.
54
00:02:57,239 --> 00:02:59,208
I'll then offer you one for free.
55
00:02:59,209 --> 00:03:00,649
I'd probably die while waiting.
56
00:03:01,549 --> 00:03:03,548
You can be so heartless at times.
57
00:03:03,549 --> 00:03:06,178
How else do you think
I became a landlady?
58
00:03:06,179 --> 00:03:07,988
Being bold and ruthless...
59
00:03:07,989 --> 00:03:09,790
is how you gain respect in this world.
60
00:03:11,290 --> 00:03:12,619
Please accept this, Dad.
61
00:03:13,190 --> 00:03:15,359
I don't like you living in the basement.
62
00:03:15,459 --> 00:03:17,530
I earn money now, so please accept it.
63
00:03:18,030 --> 00:03:20,829
I don't want to put you out.
It's not like you earn enough.
64
00:03:22,369 --> 00:03:24,739
The basement unit is nice and quiet.
65
00:03:27,339 --> 00:03:30,480
Dad, it's about Gwang Tae.
66
00:03:31,310 --> 00:03:33,510
Can't you approve of their marriage?
67
00:03:33,649 --> 00:03:35,879
Rather than judging someone
for their background...
68
00:03:35,880 --> 00:03:37,379
and worrying about things...
69
00:03:37,380 --> 00:03:40,178
and being scared of things
that haven't happened yet,
70
00:03:40,179 --> 00:03:41,889
we should do our best in the moment.
71
00:03:42,450 --> 00:03:44,118
She's right, Cheol Soo.
72
00:03:44,119 --> 00:03:46,858
Your reason for disapproving is too weak.
73
00:03:46,859 --> 00:03:49,388
Living a rough life
is nothing to be ashamed of.
74
00:03:49,389 --> 00:03:51,858
Those are the cards they were dealt.
It's not their fault.
75
00:03:51,859 --> 00:03:53,030
What's with you all?
76
00:03:53,669 --> 00:03:56,828
Her two older sisters are divorcees
and so is one of her aunts.
77
00:03:56,829 --> 00:04:00,369
Enough people in this family
have promoted divorce as a pastime,
78
00:04:01,010 --> 00:04:04,439
so I'll be handing off my youngest
to a decent man.
79
00:04:04,440 --> 00:04:07,409
Those two liked each other
before she knew of his family.
80
00:04:07,410 --> 00:04:09,148
It's not his wealth she fell for.
81
00:04:09,149 --> 00:04:10,919
Their love is real.
82
00:04:11,720 --> 00:04:15,149
Stop advocating for Gwang Tae
and focus on your life instead.
83
00:04:15,450 --> 00:04:17,119
Don't worry, Dad.
84
00:04:17,859 --> 00:04:19,790
No matter what happens now...
85
00:04:20,329 --> 00:04:22,030
They don't say this anymore,
86
00:04:22,630 --> 00:04:24,229
but I'll die as that family's ghost.
87
00:04:24,560 --> 00:04:26,229
I won't divorce a second time.
88
00:04:29,700 --> 00:04:32,269
Sleep tight
89
00:05:08,110 --> 00:05:10,579
This door won't shut properly.
90
00:05:11,579 --> 00:05:13,579
Count me out if it's toast.
91
00:05:13,639 --> 00:05:15,610
I'm serving a Korean meal.
92
00:05:19,079 --> 00:05:21,819
It's not your turn today.
Leave it be.
93
00:05:21,820 --> 00:05:23,958
There's no need to be like that
among family.
94
00:05:23,959 --> 00:05:25,388
Anyone who has a free hand should help.
95
00:05:25,389 --> 00:05:27,430
She only does chores
when it's her turn though.
96
00:05:29,589 --> 00:05:31,699
Buying steamed rice
doesn't qualify as making breakfast.
97
00:05:31,700 --> 00:05:33,598
You should steam the rice yourself.
98
00:05:33,599 --> 00:05:35,599
I thought you said
we needed to save every penny.
99
00:05:36,769 --> 00:05:38,699
It's not store-bought rice.
100
00:05:38,700 --> 00:05:41,138
Microwaving steamed rice
that's been frozen...
101
00:05:41,139 --> 00:05:43,259
gives you rice that's as
good as those freshly cooked.
102
00:05:52,380 --> 00:05:54,019
Yes, it tastes the same.
103
00:05:55,320 --> 00:05:57,760
As if that's the same
as freshly steamed rice.
104
00:05:58,089 --> 00:06:00,219
Cooking rice isn't even a big deal.
105
00:06:00,459 --> 00:06:02,789
It is when you have
to get ready for work.
106
00:06:04,630 --> 00:06:08,099
All the side dishes
came from the fridge as well.
107
00:06:08,729 --> 00:06:10,069
She still made the bean sprout soup.
108
00:06:10,070 --> 00:06:11,370
Who made you her lawyer?
109
00:06:11,800 --> 00:06:14,768
This isn't why I put you
through law school, you know.
110
00:06:14,769 --> 00:06:16,539
What about those
without personal lawyers?
111
00:06:17,110 --> 00:06:19,380
I can't believe you'd take her side
like this.
112
00:06:22,779 --> 00:06:24,050
Did you cook this yourself?
113
00:06:24,149 --> 00:06:25,519
Yes, she did.
114
00:06:28,050 --> 00:06:30,218
My sister told me her secret recipe.
115
00:06:30,219 --> 00:06:32,760
All you can show off
is your sister's cooking skills.
116
00:06:33,219 --> 00:06:36,089
I bet my son is the only one
your family can parade in front of others.
117
00:06:37,159 --> 00:06:38,700
You're right, Mother.
118
00:06:38,729 --> 00:06:41,598
My family would have nothing
if it weren't for Byun Ho.
119
00:06:41,599 --> 00:06:43,669
If you think that way,
put him on a higher pedestal.
120
00:06:43,670 --> 00:06:46,598
How can he overpower the judge
only on bland bean sprout soup?
121
00:06:46,599 --> 00:06:47,908
I shouldn't try to overpower the judge.
122
00:06:47,909 --> 00:06:49,749
It was nice to see you
with meat on your bones.
123
00:06:49,969 --> 00:06:52,778
How is it that my son loses weight
whenever he's with you?
124
00:06:52,779 --> 00:06:55,379
He lost a total of 18kg, remember?
125
00:06:55,380 --> 00:06:57,749
Maria was finally able
to put some of the weight back on.
126
00:06:57,750 --> 00:06:59,819
- About 3kg, right?
- I should lose some of it anyway.
127
00:06:59,820 --> 00:07:01,750
My belly has started
to stick out again.
128
00:07:02,990 --> 00:07:05,889
I miss Maria's cooking.
129
00:07:08,229 --> 00:07:10,958
I haven't had any of the food Maria made,
130
00:07:10,959 --> 00:07:12,630
but I'm sure it was delicious.
131
00:07:12,959 --> 00:07:15,870
Why else would Byun Ho
have kept going back there?
132
00:07:17,969 --> 00:07:19,269
I'm sorry, honey.
133
00:07:29,979 --> 00:07:31,219
Mother.
134
00:07:33,820 --> 00:07:36,589
Even though it's not good enough,
please take a bite.
135
00:07:36,820 --> 00:07:38,218
There will be no one around
to set the table for you...
136
00:07:38,219 --> 00:07:39,759
once Byun Ho and I go to work.
137
00:07:39,760 --> 00:07:40,789
Forget it.
138
00:07:42,089 --> 00:07:43,260
All right.
139
00:07:51,539 --> 00:07:53,570
You only ask me once?
140
00:07:57,709 --> 00:07:58,709
Won't she have any?
141
00:07:58,710 --> 00:08:01,478
Please stay out of it
when Mother and I are talking.
142
00:08:01,479 --> 00:08:02,778
And don't take my side.
143
00:08:02,779 --> 00:08:03,810
I'll take that.
144
00:08:11,519 --> 00:08:13,930
Don't be fussy about your food like a kid.
145
00:08:14,430 --> 00:08:16,259
But... Mother!
146
00:08:16,260 --> 00:08:19,360
Get out.
You're even worse, you know.
147
00:08:19,560 --> 00:08:21,699
Every single time,
you take her side.
148
00:08:21,700 --> 00:08:23,229
You just can't help yourself.
149
00:08:23,599 --> 00:08:25,968
I feel sorry for your mother.
150
00:08:25,969 --> 00:08:27,609
But that's you.
151
00:08:27,610 --> 00:08:29,269
But...
152
00:08:35,950 --> 00:08:38,149
He also took the food away.
153
00:08:38,250 --> 00:08:39,579
Who are they trying to tease?
154
00:08:42,219 --> 00:08:45,289
The rising star.
Please listen to Han Ye Seul's song.
155
00:08:45,290 --> 00:08:47,118
It's the bomb.
156
00:08:47,119 --> 00:08:50,088
Please listen to the song. Here.
157
00:08:50,089 --> 00:08:52,430
Han Ye Seul!
158
00:08:54,369 --> 00:08:56,570
You shouldn't be making a commotion.
159
00:08:57,030 --> 00:09:00,369
You have been reported
for a noise violation.
160
00:09:02,469 --> 00:09:05,979
- Listen to Han Ye Seul's song!
- You can't make a commotion!
161
00:09:07,239 --> 00:09:08,248
The entertainment industry?
162
00:09:08,249 --> 00:09:11,050
I'm sure you know someone
in the entertainment industry.
163
00:09:11,520 --> 00:09:14,119
I mean a director or someone high up
at broadcasting companies.
164
00:09:14,719 --> 00:09:17,859
One thing I have no connection with
is the entertainment industry.
165
00:09:19,020 --> 00:09:22,029
Still, you might be able to find someone.
166
00:09:22,030 --> 00:09:24,390
By the way, why do you ask
about the entertainment industry?
167
00:09:24,599 --> 00:09:26,099
I'll tell you later.
168
00:09:29,969 --> 00:09:31,969
Hey, Sa Chae. Where's Ki Jin?
169
00:09:33,070 --> 00:09:34,570
Is he with Gwang Tae?
170
00:09:35,270 --> 00:09:37,510
Why would he meet her
when the marriage is off the table?
171
00:09:38,479 --> 00:09:39,878
I can't believe this.
172
00:09:39,879 --> 00:09:42,280
Is Ki Jin's girlfriend Lee Gwang Tae?
173
00:09:42,810 --> 00:09:44,420
Lee Cheol Soo's daughter, Lee Gwang Tae?
174
00:09:44,650 --> 00:09:46,378
Yes. Her dad is Lee Cheol Soo...
175
00:09:46,379 --> 00:09:47,450
How did you know him?
176
00:09:47,550 --> 00:09:50,290
What a small world.
177
00:09:55,190 --> 00:09:56,459
Dol Se, are you in there?
178
00:09:58,129 --> 00:09:59,599
Yes, I am.
179
00:10:02,900 --> 00:10:04,099
Come on in.
180
00:10:06,839 --> 00:10:08,440
I told you to come over.
181
00:10:09,540 --> 00:10:11,280
Is that because of Bong Ja?
182
00:10:12,109 --> 00:10:13,940
I heard you messed up the family meeting.
183
00:10:14,979 --> 00:10:16,810
- How did you know?
- I told you...
184
00:10:16,910 --> 00:10:18,679
about my friend who succeeded...
185
00:10:18,680 --> 00:10:21,319
after going through a lot
since his childhood.
186
00:10:21,320 --> 00:10:23,118
That's Heo Pung Jin.
187
00:10:23,119 --> 00:10:24,789
It's a small world.
188
00:10:24,790 --> 00:10:26,290
Is that him?
189
00:10:27,390 --> 00:10:29,290
You said he used to be in a gang.
190
00:10:31,800 --> 00:10:35,400
I know money matters,
but it isn't everything.
191
00:10:36,030 --> 00:10:38,838
Did you just say an English word?
"Everything?"
192
00:10:38,839 --> 00:10:42,810
You dug in someone else's yard
and bought lottery tickets for money.
193
00:10:43,140 --> 00:10:44,608
And now you reject a building owner?
194
00:10:44,609 --> 00:10:46,780
Gosh, this is crazy.
195
00:10:46,979 --> 00:10:49,749
We never know
what people like him are up to.
196
00:10:50,249 --> 00:10:52,979
What's the big deal about money?
What's important is a person's life.
197
00:10:53,719 --> 00:10:56,549
What if he kills Gwang Tae
without a trace?
198
00:10:56,550 --> 00:10:58,320
I guess you watched too many movies.
199
00:10:58,520 --> 00:11:02,290
Even a gang member wouldn't
kill random people without a trace.
200
00:11:02,560 --> 00:11:05,098
That's something your wife would do.
201
00:11:05,099 --> 00:11:07,628
But ordinary people can't
even think of stuff like that.
202
00:11:07,629 --> 00:11:10,170
Did you really
have to bring that up now?
203
00:11:10,400 --> 00:11:12,939
There are tons of women
who want to marry Ki Jin.
204
00:11:12,940 --> 00:11:15,140
They have a long list
of those women.
205
00:11:15,709 --> 00:11:17,709
Those from doctor families
and professor families.
206
00:11:17,910 --> 00:11:19,909
Gwang Tae is nothing
compared to them.
207
00:11:19,910 --> 00:11:22,248
Why would doctors
and professors want him?
208
00:11:22,249 --> 00:11:24,118
You should beg them
to accept your daughter.
209
00:11:24,119 --> 00:11:25,550
Why are you being so stubborn?
210
00:11:26,320 --> 00:11:28,690
To be frank,
Gwang Tae has nothing to show off.
211
00:11:28,790 --> 00:11:31,359
How could you say that?
212
00:11:32,160 --> 00:11:35,259
How dare you speak ill of my daughter?
213
00:11:35,459 --> 00:11:36,728
What's wrong about her?
214
00:11:36,729 --> 00:11:39,060
You know what's wrong about her.
215
00:11:39,530 --> 00:11:40,969
I just feel bad for you guys.
216
00:11:41,369 --> 00:11:44,670
This isn't just about you.
I also feel bad for Gwang Tae.
217
00:11:45,800 --> 00:11:46,999
What choice do you have?
218
00:11:47,369 --> 00:11:49,108
You will just grow old
with your daughters.
219
00:11:49,109 --> 00:11:50,509
This is just wrong.
220
00:11:51,180 --> 00:11:52,909
Why? Are you going home?
221
00:11:52,910 --> 00:11:54,008
I don't know.
222
00:11:54,009 --> 00:11:55,910
You just keep upsetting me.
223
00:11:56,910 --> 00:11:58,579
This is just wrong.
224
00:11:58,780 --> 00:12:01,449
Wait. No, you can't go that way.
225
00:12:01,450 --> 00:12:02,748
- Go this way.
- Isn't this it?
226
00:12:02,749 --> 00:12:03,820
No, it's this way.
227
00:12:09,290 --> 00:12:10,900
Just think about it.
228
00:12:11,459 --> 00:12:12,699
If you don't want to grow old
with Gwang Tae,
229
00:12:12,700 --> 00:12:14,030
make a good choice.
230
00:12:42,959 --> 00:12:45,900
(Warm Heart Shelter)
231
00:12:47,400 --> 00:12:49,868
He's not here.
Where should we go to find him?
232
00:12:49,869 --> 00:12:51,900
We should search
all the underpasses in Seoul.
233
00:12:52,869 --> 00:12:54,640
I will catch him someday.
234
00:12:57,140 --> 00:12:58,209
Let's go.
235
00:13:14,690 --> 00:13:16,060
Gosh, I'm starving.
236
00:13:16,560 --> 00:13:19,459
(Yesong Gosiwon)
237
00:13:26,140 --> 00:13:28,339
Hey, Bang Gi. I'm almost there.
238
00:13:28,839 --> 00:13:31,209
I know I'm late.
I'll be right there.
239
00:13:36,150 --> 00:13:37,150
Gosh.
240
00:13:37,450 --> 00:13:40,280
Taeng Ja, what are you doing here?
241
00:13:40,379 --> 00:13:42,089
It's been a long time.
242
00:13:42,320 --> 00:13:44,258
My son's store is
in the neighborhood.
243
00:13:44,259 --> 00:13:45,689
Did you not go to work?
244
00:13:45,690 --> 00:13:46,988
I quit.
245
00:13:46,989 --> 00:13:48,430
Why? Did you get fired?
246
00:13:48,829 --> 00:13:50,059
You should've been more obedient.
247
00:13:50,060 --> 00:13:52,530
Now isn't a time to work there.
248
00:13:52,629 --> 00:13:53,900
Is something wrong?
249
00:13:54,160 --> 00:13:55,829
I just don't want to live.
250
00:13:56,829 --> 00:13:59,300
I knew this would happen to me.
251
00:13:59,499 --> 00:14:02,170
You're not the only one
who doesn't want to live.
252
00:14:02,469 --> 00:14:05,739
Your face is all sallow.
You didn't even eat, did you?
253
00:14:06,640 --> 00:14:07,680
Follow me.
254
00:14:21,290 --> 00:14:23,228
Here. Go home and eat this.
255
00:14:23,229 --> 00:14:24,930
Thank you, Taeng Ja.
256
00:14:25,300 --> 00:14:26,858
For taking good care of me.
257
00:14:26,859 --> 00:14:29,099
Why are you crying?
This is no big deal.
258
00:14:29,670 --> 00:14:31,439
If you are thankful,
you should pay me back later.
259
00:14:31,440 --> 00:14:33,769
I've never had anyone
who was so nice to me before.
260
00:14:33,770 --> 00:14:37,209
That's not true. The chef at
the jjimdak place was nice to you.
261
00:14:37,410 --> 00:14:39,238
Those in need should
help each other.
262
00:14:39,239 --> 00:14:41,180
I'm going to China soon.
263
00:14:41,349 --> 00:14:43,379
If things are tough,
you can come with me.
264
00:14:43,579 --> 00:14:44,618
China?
265
00:14:44,619 --> 00:14:47,348
I know a lot of people in China,
266
00:14:47,349 --> 00:14:49,348
so I can settle there soon.
267
00:14:49,349 --> 00:14:51,759
I guess you can
since you speak good Chinese.
268
00:14:52,420 --> 00:14:54,359
I'll call you when I go to China.
269
00:14:54,759 --> 00:14:57,329
You must be hungry.
Go home and eat it.
270
00:14:57,800 --> 00:14:59,900
Don't wander around
with the sallow face.
271
00:15:00,359 --> 00:15:01,769
You have no family
who can take care of you.
272
00:15:01,770 --> 00:15:03,270
Thank you so much.
273
00:15:03,530 --> 00:15:04,900
I'll enjoy it.
274
00:15:05,300 --> 00:15:09,739
She insisted on moving in here.
So she should ask me for mercy.
275
00:15:09,910 --> 00:15:11,839
"Mother, I want you to look
after Blessing."
276
00:15:11,940 --> 00:15:13,540
"Honey, you should scrub the toilet."
277
00:15:13,709 --> 00:15:16,310
How dare she...
I won't let this slide.
278
00:15:16,609 --> 00:15:18,020
They're here. Bye.
279
00:15:19,219 --> 00:15:20,349
I'm home.
280
00:15:21,290 --> 00:15:23,520
- What's all that?
- I went grocery shopping.
281
00:15:24,150 --> 00:15:26,489
I'm all sweaty after the running.
282
00:15:26,690 --> 00:15:28,128
It's my turn to cook dinner.
283
00:15:28,129 --> 00:15:30,030
You cooked dinner yesterday.
284
00:15:30,290 --> 00:15:31,329
Well...
285
00:15:31,959 --> 00:15:34,200
She needs to visit her family,
so we changed shifts.
286
00:15:34,729 --> 00:15:38,040
I hate it when you say shifts.
287
00:15:38,200 --> 00:15:40,598
It's always your turn to clean,
do the dishes, and scrub the toilet.
288
00:15:40,599 --> 00:15:42,368
Good for you.
289
00:15:42,369 --> 00:15:44,140
Is this a school or what?
290
00:15:44,410 --> 00:15:46,939
You just never say no to your wife.
291
00:15:46,940 --> 00:15:48,348
I should be nice to my wife.
292
00:15:48,349 --> 00:15:52,049
You said a husband should do
as his wife says to bring good luck.
293
00:15:52,050 --> 00:15:53,850
What's the use of good luck
when you're tired?
294
00:15:54,349 --> 00:15:55,450
I guess you're right.
295
00:15:55,520 --> 00:15:58,259
Mom, I'm making curry today.
Is that okay for you?
296
00:15:59,060 --> 00:16:00,519
I don't eat curry.
297
00:16:00,520 --> 00:16:02,080
That's what Blessing's
mom wants to eat.
298
00:16:02,759 --> 00:16:03,959
Blessing's mom?
299
00:16:04,129 --> 00:16:05,930
How would she eat it
when she's dead?
300
00:16:06,599 --> 00:16:07,869
I mean Gwang Nam.
301
00:16:08,070 --> 00:16:09,728
Gwang Nam is Blessing's mom now.
302
00:16:09,729 --> 00:16:11,540
Who says that?
303
00:16:11,839 --> 00:16:13,070
You crazy fool.
304
00:16:29,050 --> 00:16:31,890
(Private Loan)
305
00:16:37,759 --> 00:16:38,759
What?
306
00:16:40,499 --> 00:16:41,828
How many times did I tell you?
307
00:16:41,829 --> 00:16:44,228
Money is the dirtiest
and scariest thing in the world.
308
00:16:44,229 --> 00:16:47,810
Only those who have never made
decent money shoot their mouths off.
309
00:16:49,070 --> 00:16:51,910
- I'm sorry, sir.
- You know I have no mercy.
310
00:16:57,450 --> 00:16:58,579
Did he leave?
311
00:17:05,020 --> 00:17:06,290
He's gone.
312
00:17:06,820 --> 00:17:09,290
I'm glad you saw him
on the way here.
313
00:17:10,160 --> 00:17:11,299
How was my acting?
314
00:17:11,930 --> 00:17:13,600
You deserve the Best Actor Award.
315
00:17:13,729 --> 00:17:15,370
Even Lee Jung Jae
would be impressed.
316
00:17:15,769 --> 00:17:18,670
Do I really look like Lee Jung Jae?
317
00:17:19,039 --> 00:17:22,870
I think you look a lot better
than Lee Jung Jae.
318
00:17:23,009 --> 00:17:24,640
I guess he will give up now.
319
00:17:30,850 --> 00:17:32,019
This is wrong.
320
00:17:34,690 --> 00:17:36,019
What a bummer.
321
00:17:36,219 --> 00:17:38,136
I was hoping to get some help
from my nephew-in-law.
322
00:17:38,160 --> 00:17:40,119
He was beating someone up.
323
00:17:40,120 --> 00:17:42,488
He has no mercy.
324
00:17:42,489 --> 00:17:43,929
It was like a gangster movie.
325
00:17:43,930 --> 00:17:45,429
I'm glad Dad saw it.
326
00:17:45,430 --> 00:17:47,259
What if you got married
without knowing that?
327
00:17:47,400 --> 00:17:50,870
I know it's wrong,
but this is a little disappointing.
328
00:17:51,069 --> 00:17:52,799
Just end things with him.
329
00:17:53,440 --> 00:17:54,640
I can't end it with him.
330
00:17:55,209 --> 00:17:57,880
Dad, I'm pregnant.
331
00:18:01,479 --> 00:18:02,609
What did you just say?
332
00:18:02,610 --> 00:18:04,308
You always ask twice.
333
00:18:04,309 --> 00:18:06,120
Gwang Tae is pregnant.
334
00:18:06,219 --> 00:18:07,779
This is great.
335
00:18:11,519 --> 00:18:13,719
You can't get pregnant
before marriage.
336
00:18:14,259 --> 00:18:16,429
This way, you can have your say.
337
00:18:16,430 --> 00:18:18,059
You will have to do as you're told.
338
00:18:18,529 --> 00:18:19,558
And Ki Jin will be like,
339
00:18:19,559 --> 00:18:21,169
"What can you do
when you're pregnant?"
340
00:18:21,170 --> 00:18:22,469
That's exactly what he'll say.
341
00:18:23,029 --> 00:18:25,238
I don't care who has
control over whom.
342
00:18:25,239 --> 00:18:27,400
I never meant to control him anyway.
343
00:18:28,009 --> 00:18:30,768
All I have with me is my spoon.
What can I do?
344
00:18:30,769 --> 00:18:32,039
When did it happen?
345
00:18:33,279 --> 00:18:34,610
That doesn't matter.
346
00:18:35,180 --> 00:18:37,949
I don't want to talk about it
with my sisters.
347
00:18:37,950 --> 00:18:39,748
You said you wouldn't do it
until you can take responsibility.
348
00:18:39,749 --> 00:18:41,519
I was going to take
responsibility for it.
349
00:18:42,719 --> 00:18:44,399
When did you find out
that you're pregnant?
350
00:18:44,759 --> 00:18:45,959
Earlier today.
351
00:18:46,160 --> 00:18:47,259
How many weeks?
352
00:18:48,890 --> 00:18:52,130
I'm not sure.
I just did a pregnancy test.
353
00:18:52,660 --> 00:18:53,660
Are you sure?
354
00:18:53,661 --> 00:18:54,798
Yes.
355
00:18:54,799 --> 00:18:56,599
The pregnancy test isn't
100 percent accurate.
356
00:18:58,069 --> 00:18:59,299
How many lines were there?
357
00:19:00,870 --> 00:19:02,468
One?
358
00:19:02,469 --> 00:19:03,769
Only one?
359
00:19:04,370 --> 00:19:07,208
Was it two? Three?
360
00:19:07,209 --> 00:19:09,278
Just tell me the truth.
How many lines?
361
00:19:09,279 --> 00:19:10,579
Two lines mean you're pregnant.
362
00:19:10,580 --> 00:19:12,049
Were there two lines?
363
00:19:12,120 --> 00:19:13,779
Yes. Two lines.
364
00:19:13,819 --> 00:19:15,090
Why did you tell her?
365
00:19:17,019 --> 00:19:18,519
Let's see a doctor tomorrow.
366
00:19:18,860 --> 00:19:21,489
I'll deal with it.
I'll go with Ki Jin.
367
00:19:21,860 --> 00:19:25,660
Gwang Tae, tell the truth.
Are you really pregnant?
368
00:19:25,830 --> 00:19:26,998
What do you take me for?
369
00:19:26,999 --> 00:19:30,468
Yes. Would she
lie about something like that?
370
00:19:30,469 --> 00:19:32,238
Think about her past.
371
00:19:32,239 --> 00:19:34,708
She'll say anything
to get out of trouble.
372
00:19:34,709 --> 00:19:36,140
It's true.
373
00:19:36,709 --> 00:19:38,739
Don't complain if you won't help.
374
00:19:38,910 --> 00:19:40,309
It's bad for the baby.
375
00:19:41,180 --> 00:19:42,410
I want to sleep.
376
00:19:49,620 --> 00:19:50,989
What should we do?
377
00:19:51,049 --> 00:19:54,258
We should let them marry
if she's pregnant.
378
00:19:54,259 --> 00:19:57,659
We can't let Gwang Tae
have and raise the child alone.
379
00:19:57,660 --> 00:19:59,058
She'll end up like Taeng Ja.
380
00:19:59,059 --> 00:20:02,728
I can't let that happen.
I can't make her a single mom.
381
00:20:02,729 --> 00:20:04,100
Exactly.
382
00:20:04,870 --> 00:20:07,069
What can we do
now that she's pregnant?
383
00:20:07,440 --> 00:20:09,309
This is her fate.
384
00:20:09,840 --> 00:20:12,180
You say that often.
385
00:20:12,739 --> 00:20:14,609
When things don't go your way,
386
00:20:14,610 --> 00:20:17,278
it's easier to think
that it was meant to be.
387
00:20:17,279 --> 00:20:19,279
Consider this your fate.
388
00:20:20,650 --> 00:20:22,289
I'm too reluctant.
389
00:20:24,289 --> 00:20:27,120
If I were a little better off...
390
00:20:29,059 --> 00:20:30,729
Why aren't you in bed yet?
391
00:20:31,190 --> 00:20:32,799
I want to chat with Auntie.
392
00:20:33,729 --> 00:20:36,769
I should marry you off
before Gwang Tae.
393
00:20:37,729 --> 00:20:39,769
We can't get the order messed up.
394
00:20:40,340 --> 00:20:41,870
- Good night.
- Sleep well.
395
00:20:48,309 --> 00:20:51,650
Like he said,
you should get married first.
396
00:20:51,749 --> 00:20:53,579
There's a belief that the older sister...
397
00:20:53,580 --> 00:20:55,549
can't marry if a younger one
marries first.
398
00:20:56,090 --> 00:20:57,350
I doubt that.
399
00:20:59,360 --> 00:21:00,690
Shall I marry first?
400
00:21:00,959 --> 00:21:02,360
Did Ye Seul propose?
401
00:21:02,890 --> 00:21:03,930
No.
402
00:21:05,160 --> 00:21:07,299
I wasn't going to tell anyone,
but I'll tell you.
403
00:21:08,299 --> 00:21:10,728
The team manager I'm working with...
404
00:21:10,729 --> 00:21:13,600
is the CEO's son, and he proposed.
405
00:21:13,900 --> 00:21:17,170
Did he? It's up to how you feel, then.
406
00:21:17,239 --> 00:21:19,839
I don't think he's
a bad prospect for marriage.
407
00:21:19,840 --> 00:21:22,449
You can't marry someone
who "isn't bad."
408
00:21:22,450 --> 00:21:25,349
Even if you love like crazy,
marriages suffer and break down.
409
00:21:25,350 --> 00:21:28,850
Auntie. It's right when people say
marriage is about timing.
410
00:21:29,549 --> 00:21:32,189
Even my friends who had
dated someone for 3 or 4 years...
411
00:21:32,190 --> 00:21:34,420
meet someone on a blind date
and got married right away.
412
00:21:35,360 --> 00:21:37,190
I haven't given him an answer,
413
00:21:37,330 --> 00:21:40,100
but he wants to marry
after his China business trip and I might.
414
00:21:40,930 --> 00:21:42,899
I sometimes think it's not yet time,
415
00:21:42,900 --> 00:21:45,139
but when I think about my family and me,
416
00:21:45,140 --> 00:21:47,440
I want to settle down and relax soon.
417
00:21:47,769 --> 00:21:49,239
I can't make up my mind.
418
00:21:49,509 --> 00:21:52,008
Are you rushing because of me?
419
00:21:52,009 --> 00:21:53,739
To force me to marry?
420
00:21:54,180 --> 00:21:55,850
That's partially true.
421
00:21:56,150 --> 00:21:58,719
Leave me out when you make the decision.
422
00:21:59,249 --> 00:22:01,018
Do you like him too?
423
00:22:01,019 --> 00:22:03,219
I think he's a good man to marry
and live with.
424
00:22:03,350 --> 00:22:06,889
I like that I can settle down
and work on achieving my dream.
425
00:22:06,890 --> 00:22:08,860
Did you end it with Ye Seul?
426
00:22:09,390 --> 00:22:10,430
Almost.
427
00:22:11,700 --> 00:22:12,729
Perhaps.
428
00:22:13,430 --> 00:22:15,400
I think he's over me.
429
00:22:16,799 --> 00:22:19,269
Auntie. I'm 34 years old.
430
00:22:20,039 --> 00:22:23,910
It might be more accurate to say
I'm compromising with reality.
431
00:22:25,209 --> 00:22:26,340
I'm cowardly, aren't I?
432
00:22:26,910 --> 00:22:29,409
Life is about giving up...
433
00:22:29,410 --> 00:22:31,279
and letting go.
434
00:22:32,650 --> 00:22:36,120
If that's how you feel,
I don't want to stop you.
435
00:22:36,150 --> 00:22:37,819
His conditions are pretty good too.
436
00:22:38,289 --> 00:22:40,189
Do you not talk to Uncle?
437
00:22:40,190 --> 00:22:42,059
He's not your uncle.
438
00:22:42,759 --> 00:22:44,859
Children are a huge part
of one's life.
439
00:22:44,860 --> 00:22:46,558
To make his son a singer,
440
00:22:46,559 --> 00:22:49,529
he made photo panels
to wear front and back.
441
00:22:49,700 --> 00:22:52,369
It says all sorts of things
as if he's already successful.
442
00:22:52,370 --> 00:22:53,499
That's great.
443
00:22:54,340 --> 00:22:56,269
I guess he's actually debuting.
444
00:22:57,840 --> 00:23:01,748
Auntie. When I marry,
why don't you and Uncle...
445
00:23:01,749 --> 00:23:02,749
No.
446
00:23:03,910 --> 00:23:05,719
I won't cling to him any longer.
447
00:23:07,920 --> 00:23:10,650
I clung to him stupidly for 35 years.
448
00:23:10,749 --> 00:23:14,489
He stayed when his first was born,
and then when the second came.
449
00:23:16,360 --> 00:23:19,930
He abandoned me
at the most crucial of times.
450
00:23:22,430 --> 00:23:23,600
Now...
451
00:23:30,910 --> 00:23:32,039
Blessing.
452
00:23:33,380 --> 00:23:34,539
I'm back.
453
00:23:34,640 --> 00:23:36,009
Hey, you're late.
454
00:23:36,610 --> 00:23:38,479
Is something up at your family's?
455
00:23:38,620 --> 00:23:40,749
I'll explain later. Did you eat?
456
00:23:41,120 --> 00:23:43,190
Yes, with Mom.
457
00:23:43,519 --> 00:23:45,759
She refused to eat,
but then finished her food.
458
00:23:45,920 --> 00:23:47,189
Curry is easy to make.
459
00:23:47,190 --> 00:23:50,458
Right? You just do
what it says on the packet.
460
00:23:50,459 --> 00:23:53,298
Most come with instructions on the back.
461
00:23:53,299 --> 00:23:55,069
Even ramyeon packets.
462
00:23:55,799 --> 00:23:56,829
I'll take Blessing.
463
00:23:56,830 --> 00:23:58,940
No, it's fine. I'm almost done.
464
00:24:04,469 --> 00:24:05,709
Oh, dear.
465
00:24:10,279 --> 00:24:13,649
Where were you all evening,
making my son do all your duties?
466
00:24:13,650 --> 00:24:15,749
Do you enjoy making
your lawyer husband do chores?
467
00:24:16,519 --> 00:24:19,389
Whether someone does the chores...
468
00:24:19,390 --> 00:24:20,958
for a day or two, we'll deal with it.
469
00:24:20,959 --> 00:24:22,488
Why do you care?
470
00:24:22,489 --> 00:24:24,488
Even if it's your turn,
you're doing the dishes...
471
00:24:24,489 --> 00:24:26,860
carrying a baby,
and she sat here eating fruit.
472
00:24:27,330 --> 00:24:29,299
See? I said I'd take Blessing.
473
00:24:30,729 --> 00:24:32,200
- Gosh.
- Forget it.
474
00:24:32,739 --> 00:24:34,600
Don't you touch Blessing from now on.
475
00:24:45,620 --> 00:24:47,479
(Shining under Starlight)
476
00:24:48,690 --> 00:24:50,420
What are you doing?
477
00:24:52,160 --> 00:24:53,459
Hello, Father.
478
00:24:53,920 --> 00:24:55,289
I cleaned it all up.
479
00:24:56,559 --> 00:24:57,630
Father.
480
00:24:58,559 --> 00:25:00,660
I know a good hangover soup place.
481
00:25:01,700 --> 00:25:04,769
It's really good.
The radish kimchi is killer.
482
00:25:16,610 --> 00:25:19,279
I know you're concerned
about my background.
483
00:25:20,680 --> 00:25:22,120
I couldn't put it all in the letter.
484
00:25:22,989 --> 00:25:26,360
My brother and I had jjajangmyeon
only on our birthdays.
485
00:25:26,690 --> 00:25:28,758
It's a common food to others,
486
00:25:28,759 --> 00:25:30,930
but to us, it's a special dish.
487
00:25:32,160 --> 00:25:33,799
We almost starved,
488
00:25:34,830 --> 00:25:36,700
and my brother
struggled to raise me.
489
00:25:37,430 --> 00:25:40,069
He sent me to the US
so I'd be successful,
490
00:25:40,700 --> 00:25:42,539
but I felt so lonely and tired.
491
00:25:43,239 --> 00:25:46,739
That's why I decided to marry young.
492
00:25:51,650 --> 00:25:52,680
Father.
493
00:25:52,920 --> 00:25:56,450
I lack in many ways, but Gwang Tae
and I will live happily.
494
00:25:58,590 --> 00:26:01,859
I heard that professors
want you to meet their daughters.
495
00:26:01,860 --> 00:26:03,789
I never cared for them.
496
00:26:06,059 --> 00:26:07,660
If my father were alive,
497
00:26:08,499 --> 00:26:10,529
I think he'd be like you.
498
00:26:12,069 --> 00:26:16,110
Once we marry,
I'd like to make you my father.
499
00:26:18,140 --> 00:26:19,340
That's that.
500
00:26:20,279 --> 00:26:22,049
How could you
get into trouble first?
501
00:26:22,450 --> 00:26:23,779
This is wrong.
502
00:26:24,610 --> 00:26:25,979
What do you mean?
503
00:26:26,779 --> 00:26:28,419
Gwang Tae's done that.
504
00:26:28,420 --> 00:26:31,549
Done what? What has she done?
505
00:26:31,819 --> 00:26:35,189
Did she do it on her own?
Gwang Tae said she's pregnant.
506
00:26:35,190 --> 00:26:36,289
What?
507
00:26:39,459 --> 00:26:43,200
Oh, yes, that's right.
We did that together.
508
00:26:46,269 --> 00:26:47,299
Yes.
509
00:26:50,840 --> 00:26:51,940
It looks good.
510
00:26:52,380 --> 00:26:53,479
Let's eat.
511
00:27:02,090 --> 00:27:03,889
Father told me,
512
00:27:03,890 --> 00:27:06,718
and I didn't get it at first,
but then I had such a shock.
513
00:27:06,719 --> 00:27:08,119
Did you say I lied?
514
00:27:08,120 --> 00:27:10,759
You know me. I got smart.
515
00:27:12,160 --> 00:27:14,729
I looked it up.
We should say I'm six weeks along.
516
00:27:15,269 --> 00:27:16,699
I don't want to start with a lie.
517
00:27:16,700 --> 00:27:18,100
We have no choice.
518
00:27:18,769 --> 00:27:21,200
I'm already pregnant. Play along.
519
00:27:23,209 --> 00:27:24,468
Not like that.
520
00:27:24,469 --> 00:27:25,739
Okay, six weeks.
521
00:27:27,779 --> 00:27:29,680
I want to get married soon.
522
00:27:30,580 --> 00:27:32,449
It's tasty. Eat up.
523
00:27:32,450 --> 00:27:35,289
This is your favorite. Open wide.
524
00:27:37,190 --> 00:27:38,219
That's it.
525
00:27:40,120 --> 00:27:41,690
Make sure you don't mess up.
526
00:27:42,660 --> 00:27:45,559
They can't stop us
if we say we're expecting.
527
00:27:47,630 --> 00:27:49,329
You left early this morning.
528
00:27:49,330 --> 00:27:50,430
Where did you go?
529
00:27:51,799 --> 00:27:53,069
You don't need to know.
530
00:27:53,400 --> 00:27:56,439
Okay. I know
you're having a tough time.
531
00:27:56,440 --> 00:27:58,339
This is when you must meet a girl.
532
00:27:58,340 --> 00:28:00,909
The hurt caused by a girl
can be healed by a girl.
533
00:28:00,910 --> 00:28:02,150
That's how it is.
534
00:28:03,410 --> 00:28:04,770
Do you want to go on a blind date?
535
00:28:05,420 --> 00:28:07,419
I know how to make a girl swoon
at once.
536
00:28:07,420 --> 00:28:09,549
I can teach you
so you get it right away.
537
00:28:11,620 --> 00:28:13,289
Leave it. You can go to work.
538
00:28:14,190 --> 00:28:15,289
I'll set up a date.
539
00:28:15,690 --> 00:28:18,459
Don't do it. Gwang Tae's pregnant.
540
00:28:18,860 --> 00:28:21,630
What?
541
00:28:22,769 --> 00:28:23,798
Sir.
542
00:28:23,799 --> 00:28:26,298
It looks really bad now, sir.
543
00:28:26,299 --> 00:28:28,099
You always say it's bad.
544
00:28:28,100 --> 00:28:29,370
This time, I'm serious.
545
00:28:29,910 --> 00:28:34,279
Gwang Tae. She's pregnant, sir.
546
00:28:34,509 --> 00:28:35,650
She's preg...
547
00:28:41,949 --> 00:28:43,709
It's my first time
at a broadcasting station.
548
00:28:43,750 --> 00:28:46,159
You'll find that
it's better than expected.
549
00:28:48,959 --> 00:28:50,158
It's my first time, so...
550
00:28:50,159 --> 00:28:53,198
The product will be released soon,
so we'll see.
551
00:28:53,199 --> 00:28:54,929
Right. Of course.
552
00:28:56,600 --> 00:28:57,769
Dae Chang?
553
00:28:57,770 --> 00:28:59,128
Hey, Gwang Sik.
554
00:28:59,129 --> 00:29:00,739
What brings you by?
555
00:29:00,740 --> 00:29:03,209
It's nothing.
I was just in the neighborhood.
556
00:29:14,879 --> 00:29:15,949
Ye Seul, it's me.
557
00:29:16,619 --> 00:29:17,949
I told you to get lost!
558
00:29:20,290 --> 00:29:21,560
Don't be like this.
559
00:29:24,590 --> 00:29:25,689
Let's try again.
560
00:29:25,790 --> 00:29:27,898
You can always give up
after giving it one more shot.
561
00:29:27,899 --> 00:29:30,629
I'm done. I can't sing anymore.
562
00:29:31,629 --> 00:29:33,500
Is this because of Gwang Sik?
563
00:29:34,240 --> 00:29:35,270
What?
564
00:29:35,600 --> 00:29:37,939
You got into the accident
while on your way to her.
565
00:29:38,409 --> 00:29:40,540
Why are you being such a loser...
566
00:29:40,909 --> 00:29:42,178
when she's already
giggling beside another man?
567
00:29:42,179 --> 00:29:44,179
The anger alone
should get you on your feet.
568
00:29:44,679 --> 00:29:45,780
Shut it.
569
00:29:47,850 --> 00:29:49,490
Do you know
what your father's been up to?
570
00:29:50,350 --> 00:29:52,649
He's been promoting your song
on the streets.
571
00:29:52,889 --> 00:29:54,958
He carries a board around
with your photos on it...
572
00:29:54,959 --> 00:29:58,359
and has been asking people
to check out your song.
573
00:30:00,159 --> 00:30:01,499
Whether it's windy or rainy...
574
00:30:01,500 --> 00:30:04,168
Whether it's night or day,
he's out there on the streets.
575
00:30:04,169 --> 00:30:05,799
He hasn't even been eating properly...
576
00:30:05,800 --> 00:30:08,600
just in the hopes
of getting your career started.
577
00:30:09,070 --> 00:30:10,810
So how could you be like this?
578
00:30:15,439 --> 00:30:16,550
Ye Seul!
579
00:30:28,159 --> 00:30:30,958
It's Han Ye Seul, the rising star.
580
00:30:30,959 --> 00:30:32,688
Please listen to Han Ye Seul's song!
581
00:30:32,689 --> 00:30:34,560
It's Han Ye Seul, the rising star.
582
00:30:39,330 --> 00:30:40,930
("Okay, Okay,"
Han Ye Seul's first album)
583
00:30:47,439 --> 00:30:50,479
Ye Seul, no. Don't!
584
00:30:50,480 --> 00:30:53,149
Ye Seul, your career will take off.
585
00:30:53,480 --> 00:30:55,119
As if that even matters now.
586
00:30:55,879 --> 00:30:57,350
I don't want this anymore.
587
00:30:57,719 --> 00:30:59,448
How can I be a singer
when I can't sing?
588
00:30:59,449 --> 00:31:01,388
You can always lip-sync!
589
00:31:01,389 --> 00:31:03,260
Being a fake is never what I wanted.
590
00:31:04,129 --> 00:31:05,189
I don't need any of this,
591
00:31:05,830 --> 00:31:07,560
so stop this right away!
592
00:31:11,169 --> 00:31:13,100
No, don't.
593
00:31:13,270 --> 00:31:16,168
Don't you ruin what I made.
594
00:31:16,169 --> 00:31:18,040
Stop this!
595
00:31:21,139 --> 00:31:22,209
Dad,
596
00:31:23,179 --> 00:31:24,609
it's all over now.
597
00:31:25,209 --> 00:31:26,820
Don't be hung over it anymore.
598
00:31:27,119 --> 00:31:29,020
You being this way
drives me even crazier.
599
00:31:30,990 --> 00:31:32,449
Just think that I don't exist.
600
00:31:33,520 --> 00:31:35,040
You never had
high hopes for me anyway,
601
00:31:36,990 --> 00:31:38,090
so give up on me.
602
00:31:42,600 --> 00:31:46,270
Ye Seul!
603
00:31:50,540 --> 00:31:51,540
("Okay, Okay")
604
00:31:51,541 --> 00:31:52,879
Don't step on it.
605
00:31:53,439 --> 00:31:55,480
Don't step on my son's face!
606
00:31:56,409 --> 00:31:59,149
I won't give up. How could I?
607
00:31:59,510 --> 00:32:01,449
I could never do that to you.
608
00:32:21,100 --> 00:32:22,540
It's about my Ye Seul.
609
00:32:24,609 --> 00:32:27,639
He's doing fine.
I just thought you should know.
610
00:32:27,740 --> 00:32:30,109
It's nothing.
I was just in the neighborhood.
611
00:32:38,520 --> 00:32:40,260
(Number 1)
612
00:32:43,790 --> 00:32:44,990
I hope everything's okay.
613
00:32:52,429 --> 00:32:54,199
Is everything okay?
614
00:33:08,119 --> 00:33:09,179
Oh, dear.
615
00:33:10,389 --> 00:33:11,649
We switched shifts today.
616
00:33:11,949 --> 00:33:13,260
Be honest with me.
617
00:33:13,459 --> 00:33:15,589
You agreed to be the maid,
didn't you?
618
00:33:15,590 --> 00:33:18,158
That's ridiculous.
I'd be a manservant.
619
00:33:18,159 --> 00:33:19,800
Good for you.
620
00:33:20,129 --> 00:33:22,659
Is this what I get
for putting you through law school?
621
00:33:23,530 --> 00:33:27,000
Mother, it's occupied.
Please knock, will you?
622
00:33:27,169 --> 00:33:28,600
I'm the one who's more surprised.
623
00:33:29,199 --> 00:33:30,769
You should've knocked, Mom.
624
00:33:30,770 --> 00:33:32,739
It was fine when I lived here alone.
625
00:33:32,740 --> 00:33:35,510
Living with unwanted guests
has made my life uncomfortable.
626
00:33:37,850 --> 00:33:39,820
We're not exactly unwanted guests.
627
00:33:40,320 --> 00:33:44,519
The door won't shut properly,
and it doesn't lock either.
628
00:33:44,520 --> 00:33:46,790
If you don't know,
we'll both be startled.
629
00:33:47,290 --> 00:33:49,019
Byun Ho, I won't be long.
630
00:33:49,020 --> 00:33:50,158
Where are you going at this hour?
631
00:33:50,159 --> 00:33:52,959
To see my family.
I'll get going then.
632
00:33:56,800 --> 00:33:57,899
See you.
633
00:34:00,169 --> 00:34:02,399
There's absolutely nothing about her
that I like.
634
00:34:02,699 --> 00:34:04,339
She always runs off
to see her family.
635
00:34:04,340 --> 00:34:06,510
It's to discuss
her youngest sister's wedding.
636
00:34:06,780 --> 00:34:09,279
She'll be doing the chores
for three days straight.
637
00:34:09,280 --> 00:34:11,148
The sister who graduated
from a college no one's heard of...
638
00:34:11,149 --> 00:34:13,050
that hasn't been able
to get a proper job?
639
00:34:13,250 --> 00:34:16,549
Unbelievable.
Who'd ever want to marry her?
640
00:34:17,049 --> 00:34:18,548
I bet the man is just like her.
641
00:34:18,549 --> 00:34:20,619
He studied in the US...
642
00:34:21,319 --> 00:34:24,859
and the family owns a huge building.
643
00:34:24,860 --> 00:34:26,088
He must be divorced.
644
00:34:26,089 --> 00:34:28,209
No, he's a good-looking guy
who's the same age as her.
645
00:34:28,460 --> 00:34:30,568
Why are you being so mean though?
646
00:34:30,569 --> 00:34:32,029
I wasn't always like this.
647
00:34:32,299 --> 00:34:34,400
It's because she only cared
about her own family.
648
00:34:34,940 --> 00:34:37,769
I couldn't visit
even if I wanted to see you...
649
00:34:37,770 --> 00:34:40,739
while her mother and sisters
always came over.
650
00:34:40,880 --> 00:34:42,338
That was the case for 15 years!
651
00:34:42,339 --> 00:34:43,979
Unbelievable.
652
00:34:43,980 --> 00:34:46,309
Are you back to mentioning
the past 15 years again?
653
00:34:46,310 --> 00:34:48,380
Why not just have that
as your middle name?
654
00:34:49,279 --> 00:34:53,719
Ms. Ji "15 Years" Poong Nyeon!
655
00:34:53,920 --> 00:34:55,989
You annoy me more, you know.
656
00:35:00,699 --> 00:35:02,860
Just a second. Where's Gwang Sik?
657
00:35:03,100 --> 00:35:04,129
She's on her way.
658
00:35:04,130 --> 00:35:05,299
What's the topic today?
659
00:35:05,429 --> 00:35:07,770
These family meetings
have been wearing me out.
660
00:35:07,869 --> 00:35:10,469
I've thought about it,
and I guess there's no other option.
661
00:35:11,210 --> 00:35:12,650
Gwang Tae,
I approve of the marriage.
662
00:35:13,210 --> 00:35:14,210
Nice!
663
00:35:14,211 --> 00:35:16,310
Don't jump!
You might have a miscarriage.
664
00:35:16,810 --> 00:35:17,850
Congratulations.
665
00:35:18,549 --> 00:35:20,679
- This is great.
- Good job.
666
00:35:22,549 --> 00:35:24,290
Take care of yourself
until the wedding.
667
00:35:24,889 --> 00:35:26,658
Yes, Father.
668
00:35:26,659 --> 00:35:28,389
I thank you profusely, Your Majesty.
669
00:35:29,960 --> 00:35:32,629
We should hurry up with the wedding
so that her baby bump doesn't show.
670
00:35:32,630 --> 00:35:33,960
You're right,
671
00:35:34,199 --> 00:35:36,900
but I can't let her marry
before Gwang Sik does.
672
00:35:37,699 --> 00:35:40,440
This might ruin her chance
to get married.
673
00:35:41,600 --> 00:35:43,468
People don't believe
in that anymore.
674
00:35:43,469 --> 00:35:45,609
It's more,
"first come, first served" now.
675
00:35:45,610 --> 00:35:48,130
Gwang Tae will end up a mom
if she waits for Gwang Sik to marry.
676
00:35:49,909 --> 00:35:52,909
Someone has been
showing interest in her.
677
00:35:54,549 --> 00:35:56,749
Is that what she said? Who is he?
678
00:35:56,750 --> 00:35:58,189
Is she seeing someone?
679
00:35:58,190 --> 00:36:01,258
He's the team leader at the company
she's been collaborating with...
680
00:36:01,259 --> 00:36:03,489
who's also the CEO's son.
681
00:36:03,830 --> 00:36:06,899
The company may not be huge,
but people know it to be solid.
682
00:36:06,900 --> 00:36:09,360
He already proposed to her.
683
00:36:09,630 --> 00:36:11,770
My gosh. Lucky her.
684
00:36:12,730 --> 00:36:15,339
He fell in love with her
at first sight.
685
00:36:16,170 --> 00:36:18,309
She once came home with a bouquet.
686
00:36:18,310 --> 00:36:19,639
It must've been from him.
687
00:36:19,909 --> 00:36:21,309
She hasn't said anything though.
688
00:36:21,310 --> 00:36:23,909
I don't think
she's made up her mind yet.
689
00:36:24,710 --> 00:36:26,209
How old is he?
690
00:36:26,210 --> 00:36:28,778
He's three years older than her...
691
00:36:28,779 --> 00:36:30,389
and hasn't been married before.
692
00:36:30,489 --> 00:36:34,758
The mister living in the basement
is seeing luck in his latter years.
693
00:36:34,759 --> 00:36:36,419
The second son-in-law
is a CEO's son...
694
00:36:36,420 --> 00:36:38,428
while the third son-in-law
owns a building.
695
00:36:38,429 --> 00:36:40,158
Did you forget that
his first son-in-law is a lawyer?
696
00:36:40,159 --> 00:36:41,330
My bad.
697
00:36:42,929 --> 00:36:44,689
Maybe this building
was built on sacred land.
698
00:36:45,330 --> 00:36:47,269
You have nothing
going for yourselves,
699
00:36:47,270 --> 00:36:49,238
but you all managed to marry up.
700
00:36:49,239 --> 00:36:50,468
Maybe things will
work out for me too.
701
00:36:50,469 --> 00:36:53,380
Weren't you the one
who said we were cursed?
702
00:36:54,009 --> 00:36:55,939
In what way can things
work out for you though?
703
00:36:55,940 --> 00:36:57,678
You never know.
704
00:36:57,679 --> 00:36:59,679
She might meet
the love of her life at old age.
705
00:37:02,119 --> 00:37:04,190
Ki Jin, I'm off to see my in-laws.
706
00:37:04,719 --> 00:37:07,159
Father approved of our marriage!
707
00:37:08,060 --> 00:37:10,028
- He approved?
- Of course.
708
00:37:10,029 --> 00:37:11,329
We're pregnant.
709
00:37:11,330 --> 00:37:12,428
I'll get going then.
710
00:37:12,429 --> 00:37:13,529
But...
711
00:37:14,529 --> 00:37:16,298
I guess we need a new plan, sir.
712
00:37:16,299 --> 00:37:18,600
Are you sure you ambushed them
at the motel in time?
713
00:37:19,100 --> 00:37:21,198
You said nothing happened
between them.
714
00:37:21,199 --> 00:37:23,610
I had a short leash on him,
715
00:37:23,869 --> 00:37:28,179
but I guess it happened
before I intervened.
716
00:37:28,310 --> 00:37:29,710
That must be what happened, sir.
717
00:37:31,810 --> 00:37:35,819
This was highly unexpected,
and now, I'm drawing a blank.
718
00:37:38,819 --> 00:37:42,189
What do you mean
I'm getting married?
719
00:37:42,190 --> 00:37:44,758
You're seeing someone.
The CEO's son.
720
00:37:44,759 --> 00:37:46,330
Aunt Bong Ja told us.
721
00:37:47,360 --> 00:37:50,630
Auntie, how can you tell them
when nothing's been decided?
722
00:37:51,299 --> 00:37:55,000
Your father wants you to marry
before Gwang Tae's baby bump shows.
723
00:37:55,239 --> 00:37:57,270
It's why I had to tell him.
724
00:37:58,170 --> 00:38:00,810
Things must be serious
for him to mention marriage.
725
00:38:01,179 --> 00:38:02,939
That's not it. He just...
726
00:38:02,940 --> 00:38:05,710
Just tell us already.
You always pretend to be shy.
727
00:38:05,949 --> 00:38:07,850
Back when you dated Unit 301...
728
00:38:08,920 --> 00:38:10,219
Unit 301?
729
00:38:10,520 --> 00:38:12,250
- It's nothing.
- It's nothing.
730
00:38:13,089 --> 00:38:15,159
Father, it's your son-in-law!
731
00:38:18,029 --> 00:38:20,428
Gosh. Can someone get the door?
732
00:38:20,429 --> 00:38:21,799
I will.
733
00:38:24,330 --> 00:38:26,068
- Hello.
- Please come in.
734
00:38:26,069 --> 00:38:27,338
- Come on in, Ki Jin.
- Welcome.
735
00:38:27,339 --> 00:38:28,838
Please take this.
736
00:38:28,839 --> 00:38:31,409
- Goodness.
- Gosh, what's this?
737
00:38:32,310 --> 00:38:35,279
Father, thank you
for giving us your blessing.
738
00:38:35,779 --> 00:38:38,279
Please accept a bow
from your third son-in-law.
739
00:38:38,750 --> 00:38:40,380
I'm glad you're here.
740
00:38:44,020 --> 00:38:45,690
It's Korean beef.
741
00:38:56,330 --> 00:38:58,100
- Have a seat.
- Right.
742
00:39:00,500 --> 00:39:02,069
Our family must follow
a strict order,
743
00:39:02,440 --> 00:39:05,770
so you two will marry
once her sister does.
744
00:39:06,170 --> 00:39:08,809
How long will that take?
I'd be a mom at this rate.
745
00:39:08,810 --> 00:39:11,150
I'm in a bit of a hurry,
so speed things up a little.
746
00:39:11,710 --> 00:39:13,678
Dad, she can marry first.
747
00:39:13,679 --> 00:39:16,579
It should be in order.
You're already seeing a guy anyway.
748
00:39:16,580 --> 00:39:18,290
We'll meet him first.
749
00:39:19,119 --> 00:39:20,789
You two will get ready
to marry straight after her.
750
00:39:20,790 --> 00:39:22,959
At your age,
you can just walk down the aisle...
751
00:39:22,960 --> 00:39:24,459
with the person you want to marry.
752
00:39:24,460 --> 00:39:26,059
Weddings are easy, you know.
753
00:39:26,060 --> 00:39:28,199
Doing it a few times taught me that.
754
00:39:28,830 --> 00:39:29,960
That hurts!
755
00:39:45,650 --> 00:39:48,250
That'll be all.
I wish you all a good day.
756
00:39:51,319 --> 00:39:52,850
- Mr. Jin.
- Yes?
757
00:39:53,589 --> 00:39:55,118
Are you free this evening?
758
00:39:55,119 --> 00:39:57,330
Even if I'm not,
I'll clear my schedule for you.
759
00:39:57,589 --> 00:39:58,659
I'm free.
760
00:39:58,960 --> 00:40:00,099
We should have dinner together.
761
00:40:00,100 --> 00:40:02,799
Hearing you say that
has my heart pounding.
762
00:40:03,400 --> 00:40:04,999
All I did was ask you out to dinner.
763
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
It seems like something more.
764
00:40:07,100 --> 00:40:08,339
I can get excited, right?
765
00:40:10,069 --> 00:40:11,639
(Balance: 1,601.72 dollars)
766
00:40:20,520 --> 00:40:22,420
("Okay, Okay,"
Han Ye Seul's first album)
767
00:40:26,920 --> 00:40:28,690
You can stop trying.
768
00:40:29,360 --> 00:40:32,389
It's not like we can drag him out of bed.
769
00:40:33,429 --> 00:40:36,659
Thanks for everything, Dae Chang.
I'll be in touch.
770
00:40:40,339 --> 00:40:42,139
The pain must be eating away at him.
771
00:40:43,440 --> 00:40:45,339
What on earth are you burning?
772
00:40:49,710 --> 00:40:51,479
These look like photos.
773
00:40:51,480 --> 00:40:53,049
It's nothing.
774
00:40:56,719 --> 00:40:58,919
Do you know
where I can borrow some money?
775
00:40:58,920 --> 00:41:00,360
Is this about
your youngest daughter?
776
00:41:00,489 --> 00:41:02,318
There's no need to do anything more.
777
00:41:02,319 --> 00:41:04,459
She already has her own dowry.
778
00:41:04,460 --> 00:41:07,330
These days, there's no better gift
than a baby.
779
00:41:07,799 --> 00:41:10,400
My daughter's getting married,
but there's nothing I can do.
780
00:41:11,600 --> 00:41:14,738
I should at least
buy my son-in-law a suit,
781
00:41:14,739 --> 00:41:16,699
but I have no money saved up.
782
00:41:16,839 --> 00:41:18,440
I can't even play my role
as a parent.
783
00:41:19,110 --> 00:41:22,380
This is what became of me
when I've worked my whole life.
784
00:41:23,650 --> 00:41:25,908
We spent every last penny
on my eldest's wedding,
785
00:41:25,909 --> 00:41:28,109
but now I'm marrying off
two daughters at the same time.
786
00:41:28,520 --> 00:41:29,819
It seems impossible.
787
00:41:30,319 --> 00:41:33,150
Your second daughter too?
Who is she marrying?
788
00:41:33,460 --> 00:41:34,519
Is she seeing someone?
789
00:41:34,520 --> 00:41:37,259
She met someone while
expanding her meal-kit business.
790
00:41:37,730 --> 00:41:40,399
He's the leader on that team...
791
00:41:40,400 --> 00:41:42,428
and the CEO's son.
792
00:41:42,429 --> 00:41:44,630
Apparently, he fell in love with her
at first sight.
793
00:41:45,799 --> 00:41:51,139
I guess my daughters have a way
of drawing men in.
794
00:41:51,170 --> 00:41:52,369
So you're saying...
795
00:41:53,139 --> 00:41:55,939
that Gwang Sik's getting married?
796
00:41:55,940 --> 00:41:58,109
I'm hoping to rush her wedding...
797
00:41:58,110 --> 00:42:00,079
so that Gwang Tae's
baby bump won't show.
798
00:42:00,080 --> 00:42:03,548
Cheol Soo, I have someplace to be,
so leave when you want to.
799
00:42:03,549 --> 00:42:06,249
What? Where on earth are you going?
800
00:42:06,250 --> 00:42:08,659
This is no way to treat a guest!
801
00:42:16,529 --> 00:42:17,730
Hello.
802
00:42:18,469 --> 00:42:19,600
We need to talk.
803
00:42:23,400 --> 00:42:24,539
I'm sorry about this, Ms. Jin.
804
00:42:24,540 --> 00:42:27,278
Should we take a rain check
on dinner then?
805
00:42:27,279 --> 00:42:29,710
- Yes. I'm sorry about this.
- It's fine.
806
00:42:31,850 --> 00:42:34,750
How is this possible?
You're getting married?
807
00:42:35,179 --> 00:42:36,850
How could you do this?
808
00:42:37,449 --> 00:42:39,619
You and Ye Seul only just broke up.
809
00:42:39,850 --> 00:42:41,690
Is this what your idea of love is?
810
00:42:42,259 --> 00:42:43,589
I'm sorry to say this,
811
00:42:44,159 --> 00:42:46,758
but it's over between us.
It ended at the hospital.
812
00:42:46,759 --> 00:42:48,029
I'm aware of that,
813
00:42:48,560 --> 00:42:51,798
but how can someone as smart as you
not know how a man truly feels?
814
00:42:51,799 --> 00:42:54,540
He wants to be with you
but can't due to his situation.
815
00:42:55,139 --> 00:42:56,399
Being with someone
in the toughest times...
816
00:42:56,400 --> 00:42:57,610
is what true love is.
817
00:42:58,839 --> 00:43:00,480
I don't quite follow.
818
00:43:01,310 --> 00:43:04,678
My aunt said that he's busy trying
to build his career as a singer.
819
00:43:04,679 --> 00:43:06,250
A singer, my foot.
820
00:43:06,710 --> 00:43:10,850
How could I tell her that my son
is now as good as dead?
821
00:43:10,889 --> 00:43:13,049
It's why I couldn't tell your aunt!
822
00:43:13,960 --> 00:43:15,818
What do you mean?
823
00:43:15,819 --> 00:43:17,388
Why is he as good as dead?
824
00:43:17,389 --> 00:43:18,988
Due to an injury
suffered in the accident,
825
00:43:18,989 --> 00:43:20,529
he can't sing anymore.
826
00:43:21,699 --> 00:43:23,230
He can't carry a tune.
827
00:43:24,799 --> 00:43:26,606
He struggled his whole life
since the age of 12...
828
00:43:26,630 --> 00:43:28,769
to make it as a singer,
829
00:43:28,770 --> 00:43:30,810
but now he's given up on his life.
830
00:43:31,069 --> 00:43:32,949
Meanwhile, you're happily
planning your wedding.
831
00:43:33,139 --> 00:43:35,739
If it weren't for you,
he wouldn't have crashed his truck!
832
00:43:36,409 --> 00:43:37,908
He was supposed to compete
in the finals that day,
833
00:43:37,909 --> 00:43:39,409
but you ruined it for him.
834
00:43:39,610 --> 00:43:41,619
You ruined my son's life!
835
00:44:15,250 --> 00:44:16,449
Open up.
836
00:44:17,650 --> 00:44:19,290
Open up, you fool.
837
00:44:20,190 --> 00:44:22,089
Open up!
838
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
Excuse me!
839
00:44:25,460 --> 00:44:28,560
He left this morning
with a bag on his back.
840
00:44:29,529 --> 00:44:30,698
Where did he go?
841
00:44:30,699 --> 00:44:34,099
Who knows?
He could've gone to die...
842
00:44:34,100 --> 00:44:35,638
which is why I've been wondering...
843
00:44:35,639 --> 00:44:37,569
whether or not
I should call the police.
844
00:44:46,949 --> 00:44:48,219
Hey, Dae Chang.
845
00:44:48,880 --> 00:44:50,750
Do you know where Ye Seul is?
846
00:44:54,360 --> 00:44:57,360
Ye Seul, don't think about staying here
and head back to the city.
847
00:44:58,089 --> 00:45:00,428
You're still young enough
to try once again.
848
00:45:00,429 --> 00:45:01,630
I'm done trying.
849
00:45:02,830 --> 00:45:05,230
You should stick to what you're good at.
850
00:45:06,100 --> 00:45:07,699
But you're doing just fine.
851
00:45:08,100 --> 00:45:09,468
Do I really look fine to you?
852
00:45:09,469 --> 00:45:11,238
I gave up on singing
because I lack the talent.
853
00:45:11,239 --> 00:45:12,409
Not you though.
854
00:45:13,210 --> 00:45:15,610
Is it because of that girl
you were dating?
855
00:45:31,589 --> 00:45:32,790
Han Ye Seul!
856
00:45:39,529 --> 00:45:40,639
We should go.
857
00:45:41,040 --> 00:45:42,040
Sure.
858
00:45:49,409 --> 00:45:50,449
Han Ye Seul!
859
00:45:51,580 --> 00:45:54,520
Don't go. Han Ye Seul!
860
00:45:56,080 --> 00:45:57,089
What?
861
00:45:58,719 --> 00:45:59,750
Han Ye Seul!
862
00:46:01,520 --> 00:46:03,060
Han Ye Seul!
863
00:46:03,830 --> 00:46:05,190
No...
864
00:46:10,259 --> 00:46:11,630
Oh no. She fell in.
865
00:46:40,860 --> 00:46:43,630
Change into these.
I got them at the market.
866
00:46:44,770 --> 00:46:46,330
Your father told me everything.
867
00:46:48,040 --> 00:46:50,139
About what happened to you
after the accident.
868
00:46:50,710 --> 00:46:51,869
Don't come looking for me.
869
00:46:52,839 --> 00:46:54,039
After a few training sessions,
870
00:46:54,239 --> 00:46:56,159
I'll be setting out
on a deep-sea fishing vessel.
871
00:46:57,409 --> 00:46:59,409
Ma'am, please let her get changed here.
872
00:47:00,520 --> 00:47:03,020
This wouldn't have happened
had it not been for the car crash.
873
00:47:04,619 --> 00:47:05,690
I'm sorry.
874
00:47:06,949 --> 00:47:08,388
Because of me,
you lost your chance with Mr. Tak,
875
00:47:08,389 --> 00:47:09,909
the chance to be on 15 TV commercials,
876
00:47:10,529 --> 00:47:12,259
and your shot on the audition show.
877
00:47:13,799 --> 00:47:15,659
Now, you can no longer sing.
878
00:47:16,929 --> 00:47:18,929
How am I supposed to live with that?
879
00:47:20,699 --> 00:47:22,770
Must you let me live forever in guilt?
880
00:47:26,839 --> 00:47:28,440
Please let me be with you.
881
00:47:30,580 --> 00:47:32,810
Let me pay you back
while being by your side.
882
00:47:34,420 --> 00:47:35,520
Please.
883
00:47:43,560 --> 00:47:45,989
You were out of my league
even when I could sing.
884
00:47:47,500 --> 00:47:49,730
But now I can't do that
or play the guitar.
885
00:47:50,400 --> 00:47:52,769
I can't even earn quick cash
busking on the streets...
886
00:47:52,770 --> 00:47:54,040
or playing music in clubs.
887
00:47:55,699 --> 00:47:56,869
I don't care.
888
00:47:58,170 --> 00:48:00,469
I can endure everything
if I have you in my life.
889
00:48:01,009 --> 00:48:02,210
You're a silly girl.
890
00:48:03,380 --> 00:48:05,909
Being with someone like me
won't help your life at all.
891
00:48:06,850 --> 00:48:08,449
I don't need your pity either.
892
00:48:08,679 --> 00:48:10,179
It just makes me feel small.
893
00:48:11,350 --> 00:48:12,389
Go back.
894
00:48:22,799 --> 00:48:25,569
Mr. Byun Gong Chae.
Here's the test result.
895
00:48:37,549 --> 00:48:41,420
(This test proves Byun Gong Chae's
paternity by 99.9 percent.)
896
00:49:05,169 --> 00:49:06,310
What?
897
00:49:07,209 --> 00:49:10,810
I'm still embarrassed to see you.
Why do you keep calling me out?
898
00:49:11,709 --> 00:49:13,010
Wait a little more.
899
00:49:13,109 --> 00:49:15,479
I'm working hard
making twisted doughnuts now.
900
00:49:16,050 --> 00:49:20,249
But I'm not making
a lot of money from that.
901
00:49:26,359 --> 00:49:28,260
What is this? Is it an agreement?
902
00:49:34,370 --> 00:49:35,370
(DNA Parentage Test Report)
903
00:49:35,371 --> 00:49:37,439
DNA test? My goodness.
904
00:49:39,169 --> 00:49:42,010
Are you my son?
905
00:49:44,709 --> 00:49:46,950
I don't have an abandoned son.
906
00:49:48,649 --> 00:49:49,979
I'm the dad.
907
00:49:51,550 --> 00:49:52,849
Are you my dad?
908
00:49:52,850 --> 00:49:55,959
Not your dad. Ttu Gi's dad.
909
00:49:58,019 --> 00:49:59,089
Ttu Gi?
910
00:50:00,490 --> 00:50:01,689
What are you talking about?
911
00:50:03,229 --> 00:50:04,760
Are you Ttu Gi's dad?
912
00:50:06,030 --> 00:50:07,369
That can't be right.
913
00:50:07,370 --> 00:50:08,498
(This test proves Byun Gong Chae's
paternity by 99.9 percent.)
914
00:50:08,499 --> 00:50:09,939
That's what it says.
915
00:50:10,039 --> 00:50:12,510
It's 99.999 percent.
916
00:50:18,109 --> 00:50:19,450
How is it even possible?
917
00:50:20,780 --> 00:50:22,580
I never thought it was you.
918
00:50:23,620 --> 00:50:24,950
I can't believe this.
919
00:50:26,350 --> 00:50:28,719
How could you not remember your kid's dad?
920
00:50:28,720 --> 00:50:30,589
I was a mess back then.
921
00:50:31,160 --> 00:50:33,359
I found out about my pregnancy
in the fifth month.
922
00:50:34,330 --> 00:50:37,030
I never imagined
that you'd be the dad.
923
00:50:37,660 --> 00:50:39,600
I even forgot about
what happened between us.
924
00:50:43,640 --> 00:50:46,769
I don't deserve to be a mom.
925
00:50:47,510 --> 00:50:50,080
I know I'm crazy.
926
00:50:51,879 --> 00:50:56,550
Anyway, I appreciate
that you've raised Ttu Gi so far.
927
00:50:57,180 --> 00:50:59,990
I will raise her from now on.
928
00:51:00,950 --> 00:51:01,989
What?
929
00:51:01,990 --> 00:51:03,889
I can't leave her with you anymore.
930
00:51:03,890 --> 00:51:06,589
You made that little thing
go through a lot.
931
00:51:07,160 --> 00:51:08,760
You even sent her to orphanages.
932
00:51:10,459 --> 00:51:12,459
She said she's never gotten
a birthday cake before.
933
00:51:13,030 --> 00:51:17,199
The dad and daughter
are from the same orphanage.
934
00:51:17,200 --> 00:51:18,609
Can you believe that?
935
00:51:19,209 --> 00:51:22,879
You just went to prison
without knowing who the dad was.
936
00:51:24,180 --> 00:51:25,510
I can't let you raise my kid.
937
00:51:25,780 --> 00:51:27,249
Don't be ridiculous.
938
00:51:28,149 --> 00:51:30,550
I know that I don't deserve to be her mom,
939
00:51:31,350 --> 00:51:32,688
but Ttu Gi is my daughter.
940
00:51:32,689 --> 00:51:34,049
And she's my daughter too.
941
00:51:34,050 --> 00:51:38,359
You didn't even know about her.
You have no right to take her.
942
00:51:38,560 --> 00:51:40,260
That's what breaks my heart.
943
00:51:41,530 --> 00:51:45,030
I feel horrible that I didn't know
about her for the past seven years.
944
00:51:45,160 --> 00:51:46,870
I don't deserve to be her dad either,
945
00:51:47,470 --> 00:51:50,039
but now that I know about her,
I can't let this slide.
946
00:51:52,240 --> 00:51:55,910
I thought she felt special to me.
947
00:51:59,510 --> 00:52:01,080
I'll raise her myself.
948
00:52:02,180 --> 00:52:04,749
I'll take legal action to take her
if I have to.
949
00:52:04,979 --> 00:52:06,450
Wait.
950
00:52:06,819 --> 00:52:08,959
You can't just leave like this.
951
00:52:10,689 --> 00:52:14,160
I just find out,
so you should give me some time to think.
952
00:52:15,530 --> 00:52:18,330
You can't just
take the law into this.
953
00:52:19,499 --> 00:52:21,729
And this is just between you and me.
954
00:52:21,830 --> 00:52:23,370
Don't tell Ttu Gi.
955
00:52:23,999 --> 00:52:26,768
Why not? Ttu Gi likes me.
956
00:52:26,769 --> 00:52:28,470
Just think about that.
957
00:52:28,979 --> 00:52:31,179
She can't have such
a complicated story about her birth.
958
00:52:31,910 --> 00:52:33,879
Ttu Gi must be devastated.
959
00:52:34,950 --> 00:52:38,788
She's only 7,
but she's as mature as a 17-year-old girl.
960
00:52:38,789 --> 00:52:40,149
You know that.
961
00:52:40,890 --> 00:52:42,890
What would she think of her mom?
962
00:52:45,629 --> 00:52:47,129
Do you even worry about that?
963
00:52:55,999 --> 00:52:58,709
What kind of wreck
doesn't know her kid's dad?
964
00:52:59,370 --> 00:53:00,870
She doesn't need a mom like you.
965
00:53:01,269 --> 00:53:04,410
I'll take legal action
to take my daughter back.
966
00:53:09,249 --> 00:53:10,280
Is something wrong?
967
00:53:11,519 --> 00:53:12,649
Hey, Gong Chae.
968
00:53:12,990 --> 00:53:14,589
- Yes?
- What is it?
969
00:53:16,490 --> 00:53:17,519
Sa Chae.
970
00:53:18,419 --> 00:53:21,859
Imagine a woman suddenly
shows up with a kid...
971
00:53:22,700 --> 00:53:25,530
and tells you that you're the dad.
How could you feel?
972
00:53:26,569 --> 00:53:30,800
It sounds like a mystery, thriller,
romance, and comedy drama.
973
00:53:31,200 --> 00:53:32,939
It's not a comedy though.
974
00:53:34,069 --> 00:53:37,239
I should do the DNA test first.
975
00:53:37,240 --> 00:53:38,880
And what if the test says you're the dad?
976
00:53:38,979 --> 00:53:41,810
My gosh. That's complicated.
977
00:53:42,419 --> 00:53:44,519
Whose story is that? Is it a drama?
978
00:53:48,919 --> 00:53:49,919
Hey.
979
00:53:51,789 --> 00:53:53,129
What's wrong with him?
980
00:53:59,229 --> 00:54:01,399
What? Is something wrong?
981
00:54:02,499 --> 00:54:05,068
Bong Ja. Should I go to China?
982
00:54:05,069 --> 00:54:06,870
What are you talking about?
983
00:54:06,970 --> 00:54:09,338
You can't go on an overseas trip
before the pandemic ends.
984
00:54:09,339 --> 00:54:10,740
Not on a trip. To live there.
985
00:54:11,709 --> 00:54:12,850
To live there?
986
00:54:13,010 --> 00:54:16,119
Why would you live in China?
You don't know anyone there.
987
00:54:16,120 --> 00:54:17,719
Things are not getting better here.
988
00:54:17,720 --> 00:54:20,449
I want to start over
with Ttu Gi in a new place.
989
00:54:20,450 --> 00:54:22,518
How could you live there
when you can't speak Chinese?
990
00:54:22,519 --> 00:54:24,059
I can learn there.
991
00:54:24,060 --> 00:54:25,728
All I need to know
is Mr. Lee and Mr. Shin.
992
00:54:25,729 --> 00:54:27,929
What can you do when you have
no one to count on there?
993
00:54:27,930 --> 00:54:29,629
I do know one person.
994
00:54:30,330 --> 00:54:32,830
Who is it? Is it a guy again?
995
00:54:32,999 --> 00:54:34,899
Did some guy ask you
to move to China with him?
996
00:54:35,069 --> 00:54:37,939
Now you even want to move
to another country just for a guy?
997
00:54:38,169 --> 00:54:39,309
It's not like that.
998
00:54:39,310 --> 00:54:40,838
Just get a grip.
999
00:54:40,839 --> 00:54:44,139
You can't live with a random guy
when you have a daughter.
1000
00:54:44,140 --> 00:54:46,279
How would you go to China
when you don't speak Chinese?
1001
00:54:46,280 --> 00:54:48,600
How would you make a living
by saying Mr. Lee and Mr. Shin?
1002
00:54:48,709 --> 00:54:50,519
Stop being silly and just go to sleep.
1003
00:54:57,260 --> 00:54:59,188
The samgyetang is selling pretty well.
1004
00:54:59,189 --> 00:55:01,160
And the almighty seasoning
is quite popular.
1005
00:55:01,890 --> 00:55:05,930
The first contract isn't favorable to you,
so the money isn't that big,
1006
00:55:06,129 --> 00:55:08,669
but we will make things better
when we renew the contract.
1007
00:55:08,939 --> 00:55:10,169
Thank you.
1008
00:55:11,339 --> 00:55:12,370
Well...
1009
00:55:13,439 --> 00:55:14,939
I'm sorry about that day.
1010
00:55:15,580 --> 00:55:16,740
Was it something important?
1011
00:55:16,879 --> 00:55:19,149
I was going to tell you that day.
1012
00:55:20,410 --> 00:55:22,130
I had a boyfriend
whom I was going to marry,
1013
00:55:22,249 --> 00:55:24,550
but we had to break up
for some unavoidable reasons.
1014
00:55:25,519 --> 00:55:27,719
It's not that we stopped loving
each other,
1015
00:55:27,720 --> 00:55:29,060
so I had feelings for him.
1016
00:55:30,160 --> 00:55:34,160
I'm sorry that you confessed your feelings
when I wasn't over him.
1017
00:55:35,560 --> 00:55:37,330
I'm sorry that I made it happen.
1018
00:55:38,100 --> 00:55:40,300
You didn't do anything about that.
1019
00:55:40,769 --> 00:55:43,800
I just made my way towards you
without blinkers.
1020
00:55:44,640 --> 00:55:45,810
I'm sorry.
1021
00:55:47,839 --> 00:55:48,910
I think...
1022
00:55:50,709 --> 00:55:52,379
I should be with him.
1023
00:56:01,050 --> 00:56:02,789
I don't know who he is,
but I feel envious.
1024
00:56:03,060 --> 00:56:06,930
It won't be easy for me to change
my mind now.
1025
00:56:11,600 --> 00:56:12,970
I'll try my best though.
1026
00:56:13,629 --> 00:56:16,569
And this is about business,
so let's just do what we were doing.
1027
00:56:32,249 --> 00:56:35,759
Mom, stay in the room with Blessing
while we clean up the house.
1028
00:56:35,760 --> 00:56:36,818
I cleaned the bedroom already.
1029
00:56:36,819 --> 00:56:37,890
Okay.
1030
00:56:38,359 --> 00:56:42,260
Since I can't stand the sight
of this, that would be better.
1031
00:56:42,999 --> 00:56:44,129
We're almost done.
1032
00:56:54,870 --> 00:56:57,310
I'm so furious whenever I see her.
1033
00:56:57,580 --> 00:56:59,680
She's just annoying.
1034
00:57:00,580 --> 00:57:02,580
But I hate my son more than her.
1035
00:57:03,680 --> 00:57:04,749
My gosh.
1036
00:57:20,330 --> 00:57:21,999
- Let me take this down.
- What?
1037
00:57:26,810 --> 00:57:28,039
What are you doing?
1038
00:57:28,339 --> 00:57:29,379
I'm sorry.
1039
00:57:29,780 --> 00:57:32,410
I should've taken it down sooner.
I didn't think of it.
1040
00:57:33,510 --> 00:57:36,419
It's okay. Leave it up.
1041
00:57:37,050 --> 00:57:39,288
It has you and Blessing.
1042
00:57:39,289 --> 00:57:42,459
If I didn't think of it,
you could've told me.
1043
00:57:43,419 --> 00:57:45,060
I'm this simple and silly.
1044
00:57:46,160 --> 00:57:47,260
It's okay.
1045
00:57:48,289 --> 00:57:50,958
Leave it up so Blessing can see.
1046
00:57:50,959 --> 00:57:52,600
I'm not okay with it.
1047
00:58:17,160 --> 00:58:18,358
Are you done?
1048
00:58:18,359 --> 00:58:20,358
Yes. Isn't it nice and clean?
1049
00:58:20,359 --> 00:58:21,889
Let's order food today.
What do you want?
1050
00:58:21,890 --> 00:58:23,329
Whose turn is it to cook today?
1051
00:58:23,330 --> 00:58:24,929
If it's yours, we'll order food.
1052
00:58:24,930 --> 00:58:26,068
If it's her, we'll cook.
1053
00:58:26,069 --> 00:58:27,830
Mom, seriously?
1054
00:58:28,030 --> 00:58:30,769
All that cleaning
was hard on her too.
1055
00:58:35,269 --> 00:58:37,780
What happened to the wall?
Where are all the photos?
1056
00:58:38,379 --> 00:58:40,748
Who took them down? Was it her?
1057
00:58:40,749 --> 00:58:41,950
It was me.
1058
00:58:44,879 --> 00:58:47,719
Why did you take them down?
They're photos of Blessing's mom.
1059
00:58:47,720 --> 00:58:49,589
She is Blessing's mom now.
1060
00:58:49,760 --> 00:58:51,759
How is she Blessing's mom?
1061
00:58:51,760 --> 00:58:53,889
Blessing's mom is the woman
who gave birth to him.
1062
00:58:53,890 --> 00:58:55,160
Put them back up.
1063
00:58:56,459 --> 00:58:57,800
I'll deal with it.
1064
00:58:58,359 --> 00:59:00,470
Why? Did she ask you to take them down?
1065
00:59:00,800 --> 00:59:01,929
Was she offended?
1066
00:59:01,930 --> 00:59:04,139
She told me not to take them down.
1067
00:59:04,140 --> 00:59:06,068
And she was grateful to have a place
to come back to.
1068
00:59:06,069 --> 00:59:07,809
You and I were inconsiderate.
1069
00:59:07,810 --> 00:59:10,039
We should've taken them down
before she moved in.
1070
00:59:12,979 --> 00:59:15,148
Did you tell him
to take down the photo?
1071
00:59:15,149 --> 00:59:16,720
I said I took it down.
1072
00:59:17,950 --> 00:59:19,248
I'm sorry, Mother.
1073
00:59:19,249 --> 00:59:21,490
I'll scold some sense into Byun Ho.
1074
00:59:24,819 --> 00:59:25,830
What are you doing?
1075
00:59:26,390 --> 00:59:27,689
You'll scold him?
1076
00:59:28,089 --> 00:59:29,899
How dare you say that in front of me?
1077
00:59:30,060 --> 00:59:31,129
We need to talk.
1078
00:59:45,950 --> 00:59:48,850
Do you think you're Blessing's mom?
1079
00:59:49,950 --> 00:59:51,978
I'm not his birth mom,
1080
00:59:51,979 --> 00:59:54,088
but I want to be his mom.
1081
00:59:54,089 --> 00:59:55,350
As if.
1082
00:59:56,019 --> 00:59:57,788
You, raise a child?
1083
00:59:57,789 --> 00:59:59,389
You never even raised your own.
1084
00:59:59,390 --> 01:00:01,858
Do you think you can raise
someone else's child like your own?
1085
01:00:01,859 --> 01:00:05,458
I'll brand my hand if you don't give up
and move in three months.
1086
01:00:05,459 --> 01:00:08,970
Mother. I'm 43 years old.
1087
01:00:09,069 --> 01:00:10,740
I know how the world works.
1088
01:00:11,370 --> 01:00:13,869
Why do you think I got back with Byun Ho?
1089
01:00:13,870 --> 01:00:15,470
It's to be happy.
1090
01:00:15,979 --> 01:00:18,779
You keep bringing up my 15-year marriage.
1091
01:00:18,780 --> 01:00:20,950
My heart breaks whenever I hear it.
1092
01:00:21,680 --> 01:00:23,379
Do you think I don't have regrets?
1093
01:00:24,019 --> 01:00:27,219
I'm ashamed and embarrassed
that I lived so mindlessly.
1094
01:00:27,220 --> 01:00:29,189
I will raise Blessing as best I can.
1095
01:00:29,959 --> 01:00:32,120
I couldn't do that
if I didn't want to,
1096
01:00:32,629 --> 01:00:34,958
but I really do adore Blessing
like he's mine.
1097
01:00:34,959 --> 01:00:36,759
I don't even like kids,
1098
01:00:36,760 --> 01:00:38,629
but oddly enough, I like Blessing.
1099
01:00:39,430 --> 01:00:42,599
Don't scorn me at every turn
and watch and let me change.
1100
01:00:42,600 --> 01:00:44,039
You speak eloquently,
1101
01:00:44,600 --> 01:00:46,810
but are you trying to get pregnant?
1102
01:00:47,870 --> 01:00:49,979
- What?
- You cannot.
1103
01:00:50,539 --> 01:00:52,479
You said you'd raise Blessing
as best you can.
1104
01:00:52,850 --> 01:00:55,978
If you have a child of your own,
won't you discriminate Blessing?
1105
01:00:55,979 --> 01:00:59,319
Lots of parents discriminate
between their own kids.
1106
01:00:59,550 --> 01:01:00,918
Lots of parents...
1107
01:01:00,919 --> 01:01:03,319
break their kids' hearts
because they showed favor.
1108
01:01:03,990 --> 01:01:05,159
See the news.
1109
01:01:05,160 --> 01:01:07,159
Moms do all sorts of things to their kids.
1110
01:01:07,160 --> 01:01:09,959
Am I being nasty?
I know what you're like.
1111
01:01:11,359 --> 01:01:14,870
I cannot let my Blessing
suffer under a stepmom.
1112
01:01:15,569 --> 01:01:17,839
I will watch very carefully.
1113
01:01:19,640 --> 01:01:22,410
To be honest,
I liked Blessing's dead mom more.
1114
01:01:23,140 --> 01:01:25,849
You were married for 15 years,
and I only saw you 10 times.
1115
01:01:25,850 --> 01:01:27,779
This apartment was hers.
1116
01:01:27,780 --> 01:01:29,478
Be grateful you have a home.
1117
01:01:29,479 --> 01:01:31,749
I plan to host her memorial
every year too.
1118
01:01:32,589 --> 01:01:34,089
Okay, Mother.
1119
01:01:59,140 --> 01:02:02,379
(The almighty seasoning
is available.)
1120
01:02:04,550 --> 01:02:06,219
He left this morning?
1121
01:02:06,220 --> 01:02:08,019
He said he'd board
a deep-sea fishing vessel.
1122
01:02:08,050 --> 01:02:09,149
I couldn't stop him.
1123
01:02:12,729 --> 01:02:15,330
(The Fisheries Cooperative)
1124
01:02:15,789 --> 01:02:17,128
- Hello.
- How can I help?
1125
01:02:17,129 --> 01:02:19,929
Did any deep-sea fishing vessels
leave today?
1126
01:02:19,930 --> 01:02:21,330
Not from here.
1127
01:02:22,470 --> 01:02:23,970
Okay, then. Thank you.
1128
01:02:34,879 --> 01:02:37,080
The receiver cannot be reached.
1129
01:02:56,069 --> 01:02:57,569
("Okay, Okay" by Han Ye Seul)
1130
01:03:01,740 --> 01:03:03,340
("Okay, Okay,"
Han Ye Seul's first album)
1131
01:03:12,479 --> 01:03:14,789
Yang Dae Chang, it's me.
1132
01:03:20,160 --> 01:03:21,930
(Yang Dae Chang)
1133
01:03:37,939 --> 01:03:40,310
(Yang Dae Chang)
1134
01:03:43,819 --> 01:03:45,620
(Yang Dae Chang)
1135
01:03:47,089 --> 01:03:50,018
Why are you so hard to reach?
1136
01:03:50,019 --> 01:03:51,660
Turn on the radio.
1137
01:04:01,769 --> 01:04:04,099
Today's new singer is Han Ye Seul.
1138
01:04:04,100 --> 01:04:05,499
He's a male singer.
1139
01:04:05,970 --> 01:04:08,108
He played rock music when young...
1140
01:04:08,109 --> 01:04:11,839
and slowly built up
his skills as a singer.
1141
01:04:13,249 --> 01:04:16,849
He decided to release a trot album.
1142
01:04:16,850 --> 01:04:19,249
Please show him your support.
1143
01:04:26,430 --> 01:04:29,660
Before we hear the song,
I'll share some sad news.
1144
01:04:29,959 --> 01:04:33,529
Han Ye Seul was recently
in a serious car accident,
1145
01:04:33,530 --> 01:04:36,200
and he's currently working hard in rehab.
1146
01:04:36,700 --> 01:04:40,769
I hope he gets better soon
so we can hear him sing in person.
1147
01:04:41,510 --> 01:04:43,609
I'll have him over one day.
1148
01:04:44,240 --> 01:04:46,649
Let's hear the sing.
1149
01:05:49,539 --> 01:05:51,939
You fool. You did it.
1150
01:05:52,740 --> 01:05:54,410
Well done, son.
1151
01:05:55,249 --> 01:05:56,319
Dad.
1152
01:05:58,620 --> 01:05:59,720
You did it.
1153
01:06:00,419 --> 01:06:02,490
You're a real singer now.
1154
01:06:03,459 --> 01:06:06,489
Ye Seul, you're all over the news.
1155
01:06:06,490 --> 01:06:08,159
The radio station's getting calls.
1156
01:06:08,160 --> 01:06:09,499
Can I book you?
1157
01:06:10,129 --> 01:06:11,800
Thank you, Dae Chang.
1158
01:06:12,530 --> 01:06:15,799
Yes. You worked really hard.
1159
01:06:15,800 --> 01:06:17,498
I'll buy you lots of tripe.
1160
01:06:17,499 --> 01:06:20,608
It wasn't me.
Producer Lee Jin Seo...
1161
01:06:20,609 --> 01:06:24,140
saw you struggling to hand out flyers
in the street.
1162
01:06:25,109 --> 01:06:27,649
You gave Ye Seul hope.
1163
01:06:29,649 --> 01:06:31,080
Thank you, Dad.
1164
01:06:34,649 --> 01:06:36,289
As long as you live.
1165
01:06:37,620 --> 01:06:40,689
Ye Seul, can you shave first, please?
1166
01:06:41,129 --> 01:06:42,959
What is this mess?
1167
01:06:44,760 --> 01:06:47,830
Yes. Buy a new outfit too.
1168
01:07:05,749 --> 01:07:08,419
Okay, okay, it's okay
1169
01:07:59,240 --> 01:08:00,539
What's going on?
1170
01:08:02,410 --> 01:08:04,510
I thought you left
on a deep-sea fishing vessel.
1171
01:08:04,740 --> 01:08:07,180
I did get on a vessel, but one
that would take me back to you.
1172
01:08:07,850 --> 01:08:10,748
My song was played on the radio today.
1173
01:08:10,749 --> 01:08:12,189
I hear people are going wild for it.
1174
01:08:14,390 --> 01:08:15,490
My gosh.
1175
01:08:21,629 --> 01:08:23,530
Do you know who I first thought of?
1176
01:08:25,230 --> 01:08:26,600
Number One, Lee Gwang Sik.
1177
01:08:27,770 --> 01:08:29,329
The one who helped me dream again.
1178
01:08:30,100 --> 01:08:31,500
I'm going to get back on my feet...
1179
01:08:32,140 --> 01:08:35,310
and tread forward
so that my dreams come true.
1180
01:08:36,640 --> 01:08:40,409
I have no idea
who's in your life right now,
1181
01:08:41,310 --> 01:08:42,680
but here I go.
1182
01:08:43,749 --> 01:08:44,779
Gwang Sik,
1183
01:08:46,119 --> 01:08:47,820
if I have you by my side,
1184
01:08:48,890 --> 01:08:50,410
there's nothing I won't be able to do.
1185
01:08:52,659 --> 01:08:54,260
Even if I'm not able
to walk on my own,
1186
01:08:54,989 --> 01:08:57,659
I will be able to take
a few steps and even fly...
1187
01:08:58,699 --> 01:08:59,970
if I have you by my side.
1188
01:09:01,900 --> 01:09:05,699
I'm only a speck of dust right now,
but I'll try my best to be a star.
1189
01:09:08,169 --> 01:09:09,310
Would I...
1190
01:09:10,539 --> 01:09:11,810
be enough for you?
1191
01:09:17,379 --> 01:09:19,150
You'll be a star no matter what.
1192
01:09:20,449 --> 01:09:22,089
I'll be your number one fan.
1193
01:09:46,209 --> 01:09:48,480
Isn't that the guy who lived in unit 301?
1194
01:10:01,789 --> 01:10:03,199
This is just wrong.
1195
01:10:35,730 --> 01:10:38,628
(Revolutionary Sisters)
1196
01:10:38,629 --> 01:10:39,899
You can see its eyes, nose, and mouth?
1197
01:10:39,900 --> 01:10:41,168
All I see is a dot.
1198
01:10:41,169 --> 01:10:42,499
So when should the wedding be?
1199
01:10:42,770 --> 01:10:44,338
- Yes!
- Nice!
1200
01:10:44,339 --> 01:10:46,269
Maybe Santa came by early.
1201
01:10:46,270 --> 01:10:47,439
It's from your dad.
1202
01:10:47,440 --> 01:10:48,609
My dad came by?
1203
01:10:48,610 --> 01:10:50,909
My Ttu Gi, could I hold you?
1204
01:10:51,579 --> 01:10:53,278
I'm Han Ye Seul.
1205
01:10:53,279 --> 01:10:56,248
- And your parents?
- Both passed away a long time ago.
1206
01:10:56,249 --> 01:10:57,918
We cleaned up your room as well.
1207
01:10:57,919 --> 01:10:58,919
Thank you for this.
1208
01:10:58,920 --> 01:11:00,788
Hold on. Where is it?
1209
01:11:00,789 --> 01:11:02,850
- Where's what?
- The teddy bear!
88269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.