All language subtitles for Red Shoes Episode06-210712-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:09,710 (Episode 6) 2 00:00:13,550 --> 00:00:14,610 Are you... 3 00:00:15,910 --> 00:00:17,680 Ms. Min Hee Kyung, the CEO of Lora? 4 00:00:29,330 --> 00:00:30,620 Do you know me? 5 00:00:35,740 --> 00:00:37,370 He wants to see his mom. 6 00:00:39,710 --> 00:00:40,810 Jin Ho. 7 00:00:54,060 --> 00:00:55,490 What did you just say? 8 00:00:55,990 --> 00:00:57,060 Jin Ho... 9 00:00:58,660 --> 00:01:00,180 is asking for his mom. 10 00:01:02,630 --> 00:01:03,750 Honey. 11 00:01:05,200 --> 00:01:06,320 Go inside. 12 00:01:07,860 --> 00:01:09,390 Jin Ho is very sick. 13 00:01:12,470 --> 00:01:13,630 He may... 14 00:01:16,440 --> 00:01:18,710 He may really die. 15 00:01:18,910 --> 00:01:20,440 I said, go inside. 16 00:01:28,910 --> 00:01:30,320 What did you just say? 17 00:01:31,920 --> 00:01:33,690 Jin Ho? Who's that? 18 00:01:34,020 --> 00:01:36,720 Hey, you. I don't know who you are, 19 00:01:37,020 --> 00:01:38,860 but you have the wrong person. 20 00:01:39,920 --> 00:01:41,070 Let's go in. 21 00:01:41,940 --> 00:01:43,270 Jina Custom Shoes. 22 00:01:45,410 --> 00:01:47,070 Jina Custom Shoes' Kim Jin Ho. 23 00:01:48,170 --> 00:01:49,240 Don't you know him? 24 00:01:49,580 --> 00:01:51,940 - He's your son! - I said I don't know him. 25 00:01:52,210 --> 00:01:53,750 Jin Ho is very sick. 26 00:01:54,550 --> 00:01:56,610 He wants to see his mom. 27 00:01:57,610 --> 00:01:58,820 Please, just once... 28 00:02:00,190 --> 00:02:02,780 Please... Please meet him just once. I'm begging you. 29 00:02:02,780 --> 00:02:03,920 What's your problem? 30 00:02:04,130 --> 00:02:05,220 Get lost! 31 00:02:05,580 --> 00:02:07,020 I'll call the police. 32 00:02:09,020 --> 00:02:11,330 Wait. Please. I'm begging you. 33 00:02:11,330 --> 00:02:12,520 I'm begging you! 34 00:02:12,600 --> 00:02:14,360 Please meet Jin Ho just once. 35 00:02:14,830 --> 00:02:16,630 I'm begging you! Please. 36 00:02:17,260 --> 00:02:18,410 Please. 37 00:02:39,450 --> 00:02:41,060 You've cut them off already. 38 00:02:42,660 --> 00:02:46,260 Don't ruin everything. Be strong. 39 00:03:14,430 --> 00:03:15,560 Hello? 40 00:03:15,560 --> 00:03:16,720 Where are you? 41 00:03:16,720 --> 00:03:18,130 Why weren't you answering your phone? 42 00:03:19,030 --> 00:03:21,070 What is it? Is something wrong? 43 00:03:21,260 --> 00:03:23,440 Jin Ho went into shock again. 44 00:03:23,500 --> 00:03:25,840 What? What was that? 45 00:04:13,190 --> 00:04:15,560 No... No! 46 00:04:15,720 --> 00:04:17,320 No, Jin Ho! 47 00:04:28,070 --> 00:04:34,740 (Kim Jung Guk, Kim Jin Ho) 48 00:04:50,210 --> 00:04:51,360 Jin Ho. 49 00:04:52,560 --> 00:04:54,300 Are you in paradise now? 50 00:04:57,370 --> 00:04:58,570 You idiot. 51 00:05:00,830 --> 00:05:03,830 What was the rush that you left without saying bye to me? 52 00:05:05,170 --> 00:05:06,810 What am I supposed to do? 53 00:05:10,380 --> 00:05:11,480 Couldn't you let me... 54 00:05:12,770 --> 00:05:15,180 see you one more time before you left? 55 00:05:22,690 --> 00:05:23,790 Dad. 56 00:05:24,630 --> 00:05:27,190 Our Jin Ho went to you now. 57 00:05:27,930 --> 00:05:30,430 You don't have to be lonely anymore. 58 00:05:33,230 --> 00:05:34,330 Dad. 59 00:05:36,330 --> 00:05:37,630 Tell Jin Ho... 60 00:05:39,400 --> 00:05:41,000 that I'm fine... 61 00:05:41,880 --> 00:05:44,610 and not to worry about me. 62 00:05:51,340 --> 00:05:55,210 Tell him I'm sorry I wasn't there during his final moment. 63 00:05:57,320 --> 00:05:58,430 I'm sorry. 64 00:06:00,820 --> 00:06:03,650 I'm sorry, Jin Ho. I'm so sorry. 65 00:06:21,550 --> 00:06:24,490 The person you have reached is not available. 66 00:06:24,490 --> 00:06:25,710 (Scratch) 67 00:06:26,380 --> 00:06:27,820 How many times was that already? 68 00:06:30,950 --> 00:06:32,450 They say you can't trust anyone. 69 00:06:46,960 --> 00:06:48,110 Hello. 70 00:06:56,820 --> 00:06:57,920 This. 71 00:06:59,140 --> 00:07:02,450 So... Do you know the person who used to work here? 72 00:07:03,450 --> 00:07:04,580 No, I don't. 73 00:07:06,190 --> 00:07:07,450 She was a tall woman. 74 00:07:07,820 --> 00:07:10,800 I've only worked here for a week. 75 00:07:11,870 --> 00:07:13,070 Hello. 76 00:07:23,940 --> 00:07:25,400 Hey, Ok Kyung! 77 00:07:25,880 --> 00:07:29,050 How long must I do all the work by myself? 78 00:07:30,640 --> 00:07:33,290 I'm exhausted, kid. 79 00:07:36,510 --> 00:07:39,820 Hey. Are you dead? 80 00:07:40,580 --> 00:07:41,690 Hey. 81 00:07:46,590 --> 00:07:47,800 Hey. 82 00:07:49,000 --> 00:07:50,690 Hey! 83 00:07:50,800 --> 00:07:52,500 That's gross. 84 00:07:52,700 --> 00:07:55,480 Why are you touching my face after cleaning toilets? 85 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 Goodness. 86 00:07:57,440 --> 00:07:58,840 My gosh. 87 00:07:59,050 --> 00:08:02,510 Now there's my old Ok Kyung. 88 00:08:04,340 --> 00:08:06,050 Gosh. Forget it. 89 00:08:06,050 --> 00:08:09,380 The dead are dead and gone. The living must go on living. 90 00:08:12,360 --> 00:08:15,000 Do you know how hard Gemma worked... 91 00:08:15,800 --> 00:08:18,460 to make Jin Ho a doctor? 92 00:08:19,320 --> 00:08:21,590 She didn't eat or wear the things she wanted. 93 00:08:22,390 --> 00:08:25,000 Every dime she made, she spent on his tuition. 94 00:08:27,700 --> 00:08:30,200 She must have a lot of debt too. What will she do now? 95 00:08:33,140 --> 00:08:35,770 You haven't heard any news about her mom, right? 96 00:08:36,340 --> 00:08:37,570 Who cares? 97 00:08:37,840 --> 00:08:40,840 She ran off with a guy and left her husband and kids. 98 00:08:42,260 --> 00:08:46,320 Seriously, the pretty ones are always the problem. 99 00:08:47,480 --> 00:08:48,850 My gosh. 100 00:08:49,720 --> 00:08:53,860 That's offensive to the pretty one listening to you. 101 00:08:53,860 --> 00:08:56,770 Gosh. Seriously. You're impossible. 102 00:08:56,860 --> 00:08:59,830 Excuse me! Come clean the floor! 103 00:08:59,940 --> 00:09:02,510 - Okay! - Okay! Okay, okay. 104 00:09:03,070 --> 00:09:04,140 Gosh. 105 00:09:05,370 --> 00:09:06,510 Hurry up. 106 00:09:18,820 --> 00:09:21,720 - Where are we shooting? - In Studio A, ma'am. 107 00:09:26,300 --> 00:09:27,460 This way please. 108 00:09:36,870 --> 00:09:39,940 Wasn't that Jin Ho's mom? 109 00:09:41,820 --> 00:09:43,210 Jin Ho's mom? 110 00:09:46,610 --> 00:09:47,890 Jin Ho's mom. 111 00:09:58,400 --> 00:10:01,730 Sun Hee. What is wrong with you? 112 00:10:02,170 --> 00:10:05,140 I really think... 113 00:10:05,140 --> 00:10:07,040 that was Jin Ho's mom. 114 00:10:07,140 --> 00:10:08,940 You're such a troublemaker. 115 00:10:09,100 --> 00:10:11,370 There are lots of people who look alike. 116 00:10:11,510 --> 00:10:12,680 Seriously. 117 00:10:21,580 --> 00:10:24,980 Hello, viewers. It's time for "Mini Interview." 118 00:10:25,320 --> 00:10:28,190 Today, we have someone who led the shoe industry... 119 00:10:28,190 --> 00:10:29,850 in our country. 120 00:10:29,850 --> 00:10:33,430 Lora's CEO, Ms. Min Hee Kyung, is our special guest. 121 00:10:33,430 --> 00:10:35,460 - Hello. - Hello. 122 00:10:37,810 --> 00:10:39,440 I don't think I'd be exaggerating... 123 00:10:39,600 --> 00:10:42,600 if I said you gave your entire life... 124 00:10:42,600 --> 00:10:44,410 to designing shoes. 125 00:10:45,200 --> 00:10:46,910 Is that correct? 126 00:10:49,240 --> 00:10:52,080 That is a slight exaggeration, 127 00:10:53,340 --> 00:10:56,350 but the concept of shoe design... 128 00:10:56,480 --> 00:11:00,350 wasn't accepted by the public at the time. 129 00:11:01,850 --> 00:11:04,720 However, I always had a dream... 130 00:11:04,860 --> 00:11:06,220 that someday, 131 00:11:06,620 --> 00:11:09,960 someone will appreciate my designs. 132 00:11:10,960 --> 00:11:15,470 Is that someone your husband, Chairman Kwon Hyuk Sang? 133 00:11:18,550 --> 00:11:22,240 Which came first? Design or love? 134 00:11:25,290 --> 00:11:26,420 I don't know. 135 00:11:27,050 --> 00:11:28,260 Design? 136 00:11:29,260 --> 00:11:30,390 Love? 137 00:11:31,980 --> 00:11:33,260 Is it a secret? 138 00:11:35,300 --> 00:11:37,190 The poet Yi Sang said... 139 00:11:37,320 --> 00:11:38,960 a person with many secrets is rich. 140 00:11:41,330 --> 00:11:42,460 I knew it. 141 00:11:44,440 --> 00:11:48,180 You left a top university in order to study in Italy. 142 00:11:48,470 --> 00:11:50,310 You met the chairman there... 143 00:11:50,310 --> 00:11:52,970 and started your business when you returned. 144 00:11:53,570 --> 00:11:54,680 Ma'am. 145 00:11:56,820 --> 00:11:58,520 It's like a fairy tale. 146 00:12:03,450 --> 00:12:04,580 Really? 147 00:12:05,480 --> 00:12:08,190 It really is like a fairy tale. 148 00:12:08,800 --> 00:12:11,400 Mom. You studied in Italy? 149 00:12:12,030 --> 00:12:13,800 Why didn't you tell me? 150 00:12:14,090 --> 00:12:15,300 Which university? 151 00:12:25,700 --> 00:12:28,680 Okay, it's over, so get back to what you were doing. 152 00:12:30,020 --> 00:12:32,740 My mom really is super cool. 153 00:12:33,190 --> 00:12:35,060 No wonder all the girls want to be like you. 154 00:12:36,110 --> 00:12:37,710 I should've gone with you to the shoot. 155 00:12:39,080 --> 00:12:40,190 Dad. 156 00:12:41,220 --> 00:12:42,930 I want to quit school... 157 00:12:42,950 --> 00:12:44,620 and work with Mom. 158 00:12:44,620 --> 00:12:48,360 Hey, Hye Bin. You said your dream was to be the best wife. 159 00:12:48,360 --> 00:12:49,830 What got into you? 160 00:12:50,330 --> 00:12:53,330 Well, sure, getting married isn't bad, 161 00:12:53,730 --> 00:12:55,330 but I want to work too. 162 00:12:55,870 --> 00:12:57,830 Don't be silly. Finish your studies. 163 00:12:57,830 --> 00:13:01,150 Dad. You know I hate studying with a passion. 164 00:13:01,820 --> 00:13:04,240 I want to either get married quickly and live happily ever after... 165 00:13:04,240 --> 00:13:07,320 or be on TV like Mom and become famous. 166 00:13:08,850 --> 00:13:11,890 That's right. We should make a toast. 167 00:13:12,190 --> 00:13:13,560 I'll get the wine. 168 00:13:13,720 --> 00:13:15,930 Miss! 169 00:13:20,990 --> 00:13:23,800 That's right. Congratulations, Hee Kyung. 170 00:13:23,960 --> 00:13:27,330 I hear the new casual shoes are a big hit. 171 00:13:28,780 --> 00:13:31,310 You're finally showing the skills... 172 00:13:31,310 --> 00:13:33,780 you gained while studying in Italy. 173 00:13:45,480 --> 00:13:47,560 When did you get home? 174 00:13:48,930 --> 00:13:50,350 How's Jin A? 175 00:13:52,490 --> 00:13:54,770 She wouldn't even take a sip of water. 176 00:13:54,900 --> 00:13:56,490 At least she had some porridge. 177 00:13:57,730 --> 00:13:58,830 I ate it. 178 00:13:59,170 --> 00:14:01,780 You brat. Why did you eat it? 179 00:14:01,780 --> 00:14:02,970 I said to give it to Jin A. 180 00:14:02,970 --> 00:14:05,200 It was my favorite pine nut porridge. 181 00:14:05,940 --> 00:14:07,410 What? Can't your son eat it? 182 00:14:08,680 --> 00:14:11,110 You used to make it for me all the time when I was a kid. 183 00:14:11,110 --> 00:14:13,320 No, you won't let me eat this stupid porridge. 184 00:14:13,920 --> 00:14:16,210 Grow up, will you? Grow up. 185 00:14:16,210 --> 00:14:19,350 I did grow up. That's why I brought the porridge to Jin A. 186 00:14:25,900 --> 00:14:27,030 Hey, baby. 187 00:14:31,570 --> 00:14:32,670 Yes. 188 00:14:35,830 --> 00:14:37,230 Seriously. 189 00:14:37,330 --> 00:14:41,340 He's just crazy about girls. My goodness. 190 00:14:45,210 --> 00:14:47,890 Gemma. Get up. 191 00:14:48,980 --> 00:14:51,390 Aren't you going to say hi to your mom? 192 00:14:52,950 --> 00:14:54,190 Get up! 193 00:15:00,860 --> 00:15:01,960 Goodness. 194 00:15:02,570 --> 00:15:04,700 You look terrible. 195 00:15:04,940 --> 00:15:07,140 You look like a ghost. 196 00:15:07,730 --> 00:15:10,510 How long will you live like this? 197 00:15:10,700 --> 00:15:13,870 Will doing this make Jin Ho come back from the dead? 198 00:15:14,370 --> 00:15:17,440 Snap out of it. I'm begging you! 199 00:15:18,550 --> 00:15:19,690 I'm sorry. 200 00:15:20,650 --> 00:15:24,210 Forget sorry. Get out there and make money. 201 00:15:25,320 --> 00:15:27,580 You used everything you had saved up... 202 00:15:27,580 --> 00:15:29,560 on Jin Ho's medical bills. 203 00:15:29,800 --> 00:15:31,590 You don't have a penny. 204 00:15:32,430 --> 00:15:34,900 What about the loans from the bank and the loan shark... 205 00:15:34,900 --> 00:15:36,900 that you took out to pay his tuition? 206 00:15:37,040 --> 00:15:38,700 What will you do about them? 207 00:15:39,810 --> 00:15:43,330 You need to get it together and make money to survive. 208 00:15:44,570 --> 00:15:46,150 What's wrong with you? 209 00:15:46,150 --> 00:15:47,570 You know how hard it is for her. 210 00:15:47,740 --> 00:15:49,150 Leave her alone. 211 00:15:49,150 --> 00:15:51,840 Shut it! You get out there and make money too! 212 00:15:52,650 --> 00:15:56,290 You're all grown up, but all you do is chase girls around. 213 00:15:56,660 --> 00:15:58,620 I don't chase after them. 214 00:15:58,620 --> 00:16:00,080 They chase after me. 215 00:16:00,080 --> 00:16:01,190 Shut it! 216 00:16:03,820 --> 00:16:06,460 Gemma. Listen carefully. 217 00:16:06,930 --> 00:16:09,640 Jin Ho is gone now. Forget about him. 218 00:16:10,570 --> 00:16:13,330 I know it's heartbreaking, but this is reality. 219 00:16:17,540 --> 00:16:20,680 Don't cry. I'm sick of your tears! 220 00:16:21,180 --> 00:16:24,470 You need to get it together. Be strong... 221 00:16:24,790 --> 00:16:26,190 and smile as you work. 222 00:16:26,890 --> 00:16:30,080 That's the only way you can live. That's what Jin Ho would want. 223 00:16:32,190 --> 00:16:33,950 So get up and eat. 224 00:16:34,720 --> 00:16:37,590 Please put away that picture of Jin Ho. 225 00:16:37,590 --> 00:16:39,570 I'm hungry, Mom. Feed me. 226 00:16:39,570 --> 00:16:41,460 - What? - Get out there and cook. 227 00:16:41,460 --> 00:16:43,040 Stop nagging her. 228 00:16:43,040 --> 00:16:44,440 She must be sick of it. 229 00:16:44,440 --> 00:16:46,860 - You brat! - I'm hungry. 230 00:16:57,570 --> 00:17:00,050 She never gets a break. 231 00:17:01,660 --> 00:17:04,020 I know there's no one to blame, but still. 232 00:17:11,920 --> 00:17:13,030 I'll do it. 233 00:17:14,590 --> 00:17:16,070 What stew should we make? 234 00:17:16,430 --> 00:17:19,310 Should we make kimchi stew that Gun Wook likes? 235 00:17:22,670 --> 00:17:25,250 Do we have any tofu, Mom? 236 00:17:28,910 --> 00:17:30,280 Yes, Gemma. 237 00:17:31,320 --> 00:17:33,550 Let's forget about everything. 238 00:17:34,580 --> 00:17:36,290 Eventually, 239 00:17:37,410 --> 00:17:39,490 there will be good days. 240 00:17:40,850 --> 00:17:43,150 It won't be cloudy and rainy all the time. 241 00:17:44,390 --> 00:17:47,660 Once the storm passes, the sun will rise. 242 00:18:07,950 --> 00:18:09,080 Have some fruit. 243 00:18:15,390 --> 00:18:16,530 What is it? 244 00:18:16,700 --> 00:18:18,090 Aren't you worried? 245 00:18:19,000 --> 00:18:22,130 You lied on TV about going to college... 246 00:18:22,500 --> 00:18:23,770 and studying abroad. 247 00:18:24,970 --> 00:18:28,100 If you get exposed for lying about your education... 248 00:18:28,100 --> 00:18:30,070 I didn't say it. 249 00:18:30,070 --> 00:18:33,840 They repeated rumors that they had heard. 250 00:18:36,320 --> 00:18:38,110 How did things go in Yeouido? 251 00:18:39,320 --> 00:18:42,060 I met with Assemblyman Son briefly. 252 00:18:44,520 --> 00:18:45,680 Gosh. 253 00:18:46,790 --> 00:18:48,560 Politics is such a joke. 254 00:18:48,960 --> 00:18:52,700 He thinks he's all that now that he's an assemblyman. 255 00:18:53,570 --> 00:18:56,860 Think of all the work I did to make him an assemblyman. 256 00:18:57,660 --> 00:18:58,860 I know. 257 00:18:59,510 --> 00:19:01,510 It cost a lot of money too. 258 00:19:02,510 --> 00:19:05,280 Did you borrow money from Lady Choi? 259 00:19:05,370 --> 00:19:06,400 What? 260 00:19:07,400 --> 00:19:08,720 Well, yes. 261 00:19:08,820 --> 00:19:10,980 Don't worry about it. I'll pay it back soon. 262 00:19:11,580 --> 00:19:15,020 Why did you use her money without consulting me first? 263 00:19:15,560 --> 00:19:18,960 You know that evil woman killed several companies. 264 00:19:19,560 --> 00:19:22,820 You should've discussed it with me first if you needed money. 265 00:19:23,090 --> 00:19:25,360 You don't have money either. 266 00:19:25,590 --> 00:19:28,070 If we want to enter the European market... 267 00:19:28,070 --> 00:19:29,390 Don't get greedy. 268 00:19:29,590 --> 00:19:31,200 Excessive greed is poison. 269 00:19:32,310 --> 00:19:35,540 You're the one who told me to be greedy. 270 00:19:36,010 --> 00:19:38,370 "Look at the big picture. Have some ambition." 271 00:19:38,570 --> 00:19:40,950 I didn't tell you to be reckless. 272 00:19:41,570 --> 00:19:43,750 It's too soon to enter Europe. 273 00:19:46,080 --> 00:19:47,180 Honey. 274 00:19:47,910 --> 00:19:49,990 You said you wanted to go into politics, didn't you? 275 00:19:51,260 --> 00:19:53,230 You want to become an assemblyman. 276 00:19:56,060 --> 00:19:59,530 Someone that ambitious wants to do politics... 277 00:19:59,530 --> 00:20:00,820 while running a tiny shop? 278 00:20:01,590 --> 00:20:02,930 Not a chance. 279 00:20:03,660 --> 00:20:05,770 Why do you think corporations always expand? 280 00:20:06,270 --> 00:20:07,930 It doesn't matter what's on the inside. 281 00:20:08,210 --> 00:20:10,400 You have to expand and look like you're capable of big things. 282 00:20:10,400 --> 00:20:13,400 You must pretend to be big in order to be accepted. 283 00:20:21,080 --> 00:20:22,880 I'll let you go into politics. 284 00:20:23,960 --> 00:20:27,150 I'll make you an assemblyman. It'll be a piece of cake. 285 00:20:29,850 --> 00:20:30,960 Hee Kyung. 286 00:20:34,570 --> 00:20:36,000 Do you still love me? 287 00:20:38,810 --> 00:20:40,540 I get this feeling... 288 00:20:41,430 --> 00:20:43,280 that the person before me... 289 00:20:43,780 --> 00:20:46,670 is not the same Hee Kyung from the past. 290 00:20:50,170 --> 00:20:51,280 But then again, 291 00:20:52,550 --> 00:20:54,580 people always change. 292 00:21:00,880 --> 00:21:04,200 Finish at 2 p.m. 2,100 dollars... 293 00:21:04,200 --> 00:21:06,270 plus transportation allowance. 294 00:21:07,320 --> 00:21:09,500 This one pays 2,500 dollars. 295 00:21:11,160 --> 00:21:12,360 That's not bad. 296 00:21:15,600 --> 00:21:17,400 (Yu Kyung) 297 00:21:18,870 --> 00:21:20,900 Hi, Yu Kyung. It's been a while. 298 00:21:21,100 --> 00:21:23,750 Gemma! I got a job! 299 00:21:23,750 --> 00:21:25,340 I'm a manager at a Korean restaurant. 300 00:21:26,450 --> 00:21:28,290 - What? - It's a new... 301 00:21:28,320 --> 00:21:29,320 traditional Korean restaurant. 302 00:21:29,320 --> 00:21:30,820 It's huge and really nice. 303 00:21:32,120 --> 00:21:34,180 That's why I'm calling. 304 00:21:34,380 --> 00:21:36,730 Hey. Put together your resume right now. 305 00:21:36,890 --> 00:21:39,700 They're hiring more people this weekend. 306 00:21:39,700 --> 00:21:41,300 Full time employees. 307 00:21:42,070 --> 00:21:44,430 - Ma'am. - Coming. 308 00:21:45,810 --> 00:21:47,770 Did you hear that, Gemma? 309 00:21:48,160 --> 00:21:50,570 She called me "Ma'am." 310 00:21:52,210 --> 00:21:54,210 I'm busy right now, so I'll call you later. 311 00:21:54,480 --> 00:21:58,110 Get your resume together stat. Got it? 312 00:21:58,450 --> 00:22:00,320 Okay, I will. 313 00:22:01,180 --> 00:22:02,260 Okay. 314 00:22:07,730 --> 00:22:09,230 What is it? Is there more? 315 00:22:09,650 --> 00:22:10,920 Kim Gemma. 316 00:22:12,030 --> 00:22:13,700 I'm out front. Let's meet. 317 00:22:14,320 --> 00:22:15,630 Who's this? 318 00:22:15,700 --> 00:22:17,000 Come out. You'll see. 319 00:22:29,170 --> 00:22:32,050 Hello. Are you Kim Gemma? 320 00:22:32,520 --> 00:22:33,990 - Yes. - I see. 321 00:22:35,150 --> 00:22:37,960 First... Here's my card. 322 00:22:38,380 --> 00:22:40,850 (Low interest loans, Mr. Yoo) 323 00:22:43,850 --> 00:22:47,800 I'm the new person in charge of your account. 324 00:22:48,420 --> 00:22:52,040 I looked over your file. You're very behind in your payments. 325 00:22:53,570 --> 00:22:55,400 I'm sorry. 326 00:22:55,710 --> 00:22:58,370 My brother had a sudden emergency. 327 00:22:59,210 --> 00:23:00,750 That's your problem. 328 00:23:01,510 --> 00:23:04,140 We've got to collect the money that we already lent you. 329 00:23:04,750 --> 00:23:07,140 I have to do as I'm told. 330 00:23:07,750 --> 00:23:09,760 I don't know the details. 331 00:23:09,760 --> 00:23:11,520 They say you have a week... 332 00:23:11,720 --> 00:23:13,290 to pay everything back. 333 00:23:14,180 --> 00:23:15,390 A week? 334 00:23:16,460 --> 00:23:18,770 You seem like a nice person. 335 00:23:18,860 --> 00:23:21,320 Let's not make this ugly. 336 00:23:21,620 --> 00:23:25,000 Friendship grows when you're courteous to each other. 337 00:23:25,160 --> 00:23:26,210 Okay? 338 00:23:27,040 --> 00:23:28,930 I'm sorry, 339 00:23:30,210 --> 00:23:33,280 but can't you give me a little more time? 340 00:23:34,640 --> 00:23:35,750 Darn it. 341 00:23:37,070 --> 00:23:38,910 What's wrong with this brat? 342 00:23:39,790 --> 00:23:41,520 Hey, you. 343 00:23:42,520 --> 00:23:45,380 We've been very patient with you. 344 00:23:53,070 --> 00:23:54,420 Next. Come in. 345 00:24:14,380 --> 00:24:15,560 Good luck. 346 00:24:17,910 --> 00:24:18,990 Your blouse. 347 00:24:43,050 --> 00:24:45,070 You have no experience waiting on tables. 348 00:24:46,380 --> 00:24:48,880 Coffee shops, pizza places, amusement parks, 349 00:24:50,290 --> 00:24:52,060 convenience stores. All gig jobs. 350 00:24:54,880 --> 00:24:56,890 You've had countless gig jobs. 351 00:24:57,000 --> 00:24:59,270 Yes. I've worked hard. 352 00:25:00,890 --> 00:25:03,160 Working hard isn't the same as being good at your job. 353 00:25:05,330 --> 00:25:07,330 It'll be hard if you aren't detail oriented. 354 00:25:17,320 --> 00:25:19,340 You must be the clumsy type. 355 00:25:20,320 --> 00:25:21,840 No, I'm not. 356 00:25:22,150 --> 00:25:23,960 You don't keep promises... 357 00:25:25,080 --> 00:25:26,820 and steal people's money regularly. Am I right? 358 00:25:27,460 --> 00:25:29,460 You have no memory or reliability. 359 00:25:30,560 --> 00:25:33,470 When I do it, it's a mistake. When others do it, it's wrong. 360 00:25:36,570 --> 00:25:39,010 We won't hire you. Look elsewhere. 361 00:25:40,860 --> 00:25:43,600 - Sir. - You may go. 362 00:25:54,680 --> 00:25:57,580 Excuse me. Forgive me if I'm out of line, 363 00:25:57,960 --> 00:25:59,650 but how much do you know about me? 364 00:26:00,730 --> 00:26:02,760 I don't want to work for someone... 365 00:26:03,300 --> 00:26:06,200 with no manners or consideration who criticizes and hurts people... 366 00:26:06,200 --> 00:26:07,730 just because he doesn't like them. 367 00:26:08,070 --> 00:26:10,540 You don't even know me. 368 00:26:10,540 --> 00:26:12,210 How could you insult me like that? 369 00:26:12,430 --> 00:26:15,370 You're unqualified to be the CEO of a large restaurant like this. 370 00:26:15,370 --> 00:26:16,510 Am I wrong? 371 00:26:19,570 --> 00:26:20,780 How well do I know you? 372 00:26:22,870 --> 00:26:24,820 I know you're so shameless... 373 00:26:25,250 --> 00:26:28,880 that you scratch someone else's car and ignore his calls. 374 00:26:31,850 --> 00:26:34,560 It doesn't take much to figure out a person, Ms. Kim. 375 00:26:36,730 --> 00:26:40,000 I'm sure I was insulted... 376 00:26:40,160 --> 00:26:41,820 way before you were. 377 00:26:46,210 --> 00:26:47,310 I'm sorry. 378 00:26:47,830 --> 00:26:49,370 Wait. Sir. 379 00:26:49,710 --> 00:26:53,400 I don't know what happened, but Gemma is a hard worker. 380 00:26:54,100 --> 00:26:55,670 She's my friend. 381 00:27:01,750 --> 00:27:03,460 Sir. 382 00:27:08,320 --> 00:27:10,000 Darn it. 383 00:27:14,160 --> 00:27:17,160 - Sorry. - How could this happen? 384 00:27:18,130 --> 00:27:19,860 What happened between you two? 385 00:27:19,860 --> 00:27:21,630 Do you know my boss? 386 00:27:22,480 --> 00:27:23,930 It's a long story. 387 00:27:24,810 --> 00:27:26,210 I was wrong. 388 00:27:26,480 --> 00:27:28,510 I should've called, but I didn't. 389 00:27:29,020 --> 00:27:31,110 This is so annoying. 390 00:27:33,750 --> 00:27:34,840 Hold on. 391 00:27:35,560 --> 00:27:37,180 Hey. Where are you going? 392 00:27:44,000 --> 00:27:45,700 I came to tell you something. 393 00:27:46,500 --> 00:27:49,270 If you give me the receipt, I'll reimburse you for the repairs. 394 00:27:50,540 --> 00:27:52,360 Forget it. Please leave. 395 00:27:57,600 --> 00:27:58,840 Why didn't you call? 396 00:28:01,600 --> 00:28:03,520 I called several times, but you didn't pick up. 397 00:28:05,250 --> 00:28:07,550 You went off the grid back then because you didn't want to pay. 398 00:28:08,680 --> 00:28:10,760 And now, you don't want to even explain yourself. 399 00:28:14,030 --> 00:28:15,120 It's probably a pathetic excuse anyway. 400 00:28:17,200 --> 00:28:18,650 My little brother died. 401 00:28:20,860 --> 00:28:22,030 It was very sudden. 402 00:28:23,830 --> 00:28:25,900 Things were too hectic with the funeral, 403 00:28:26,270 --> 00:28:28,070 so I didn't think of calling you. 404 00:28:31,310 --> 00:28:33,340 It was my fault. I apologize. 405 00:28:39,910 --> 00:28:41,050 I'm sorry. 406 00:28:42,880 --> 00:28:44,990 Hey... Wait. 407 00:28:51,650 --> 00:28:52,920 Sorry, miss. 408 00:28:54,300 --> 00:28:56,390 I know your brother's birthday passed, 409 00:28:56,570 --> 00:28:58,470 but he'll be happy even if you give them to him now. 410 00:28:59,210 --> 00:29:01,010 I won't charge you. 411 00:29:27,820 --> 00:29:28,970 Jin Ho... 412 00:30:19,220 --> 00:30:20,610 What happened? 413 00:30:21,140 --> 00:30:24,460 Why is Lora selling shoes that look exactly like my design? 414 00:30:25,350 --> 00:30:26,850 Did you by chance... 415 00:30:26,850 --> 00:30:27,850 Seriously! 416 00:30:28,120 --> 00:30:29,850 Do you think I started this business yesterday? 417 00:30:30,030 --> 00:30:32,390 Why can't you trust people? 418 00:30:32,530 --> 00:30:34,920 But it's too weird. 419 00:30:35,030 --> 00:30:37,740 - Every little detail... - Get a clue! 420 00:30:37,740 --> 00:30:40,130 No one copies other people's designs anymore! 421 00:30:40,600 --> 00:30:42,630 Do you think you're the only design student? 422 00:30:43,070 --> 00:30:45,330 I made them for you for free because I felt bad. 423 00:30:45,950 --> 00:30:48,400 - Mr. Kim. - Get out! 424 00:30:48,780 --> 00:30:50,140 Stop wasting my time! 425 00:30:52,450 --> 00:30:54,640 Look. Take a look. 426 00:30:54,640 --> 00:30:56,850 They are way too identical! 427 00:30:57,220 --> 00:31:00,230 I know nothing about it! Nothing at all! Darn it. 428 00:31:01,420 --> 00:31:02,760 Mr. Kim! 429 00:31:22,610 --> 00:31:24,720 They copied my design. 430 00:31:25,910 --> 00:31:28,990 They couldn't have made it look so identical otherwise. 431 00:31:40,620 --> 00:31:43,040 I'll see you later, Grandma. 432 00:31:43,130 --> 00:31:45,430 So, how's work? 433 00:31:46,310 --> 00:31:47,430 I'll have to work hard. 434 00:31:47,810 --> 00:31:49,570 Don't expect instant success. 435 00:31:50,210 --> 00:31:51,330 See you later. 436 00:31:57,250 --> 00:32:00,250 Your eldest grandson is so reliable, isn't he? 437 00:32:00,790 --> 00:32:02,580 He may be reliable, 438 00:32:03,610 --> 00:32:05,850 but he doesn't compare to my late son. 439 00:32:07,080 --> 00:32:11,530 He and I both have terrible fates. 440 00:32:15,030 --> 00:32:16,040 Here you go. 441 00:32:19,240 --> 00:32:20,430 Hello? 442 00:32:22,010 --> 00:32:24,130 Yes, Mr. Ko. 443 00:32:27,140 --> 00:32:28,170 What? 444 00:32:31,450 --> 00:32:32,790 You found him? 445 00:32:47,160 --> 00:32:48,270 Who are you here to see? 446 00:32:50,830 --> 00:32:53,240 I'd like to see the person in charge of men's shoes. 447 00:32:54,130 --> 00:32:56,510 Which company are you with? You got an appointment? 448 00:32:57,170 --> 00:32:59,510 I need to tell the person in charge... 449 00:32:59,570 --> 00:33:01,710 that they stole my design. 450 00:33:01,710 --> 00:33:04,050 No. This isn't a place where anyone can come in. 451 00:33:04,050 --> 00:33:05,640 - I'll be quick. - Leave. 452 00:33:05,880 --> 00:33:07,680 - I'll be right out. - Hey. 453 00:33:07,680 --> 00:33:10,380 - You don't have an appointment. - But it's important. 454 00:33:10,380 --> 00:33:12,620 - I'll be quick. - Don't be unreasonable. 455 00:33:12,620 --> 00:33:13,790 - Sir. - Hey. 456 00:33:13,790 --> 00:33:15,680 - Just let me in. - Why you... 457 00:33:15,800 --> 00:33:17,120 What's the ruckus? 458 00:33:17,760 --> 00:33:18,920 I'm sorry, Mr. Chairman. 459 00:33:19,590 --> 00:33:20,660 Get out. 460 00:33:23,240 --> 00:33:24,240 Hey. 461 00:33:24,300 --> 00:33:26,240 Lora stole my design! 462 00:33:29,280 --> 00:33:31,040 Down to every little detail. 463 00:33:33,210 --> 00:33:34,400 Hey, miss. 464 00:33:35,400 --> 00:33:39,110 Hundreds of similar designs come pouring out every day. 465 00:33:39,490 --> 00:33:41,720 If everyone insists that they designed something, 466 00:33:41,840 --> 00:33:44,080 what company could make anything? 467 00:33:44,410 --> 00:33:47,060 If you're so upset, hire a lawyer... 468 00:33:47,060 --> 00:33:48,420 and sue us. 469 00:33:49,390 --> 00:33:50,890 - Get rid of her. - Yes, sir. 470 00:33:50,890 --> 00:33:53,420 Wait. You'll know if you see this. 471 00:33:53,420 --> 00:33:55,730 This is proof! They're identical! 472 00:33:55,730 --> 00:33:57,090 Get out of here! 473 00:34:17,010 --> 00:34:18,180 Dad! 474 00:34:58,760 --> 00:35:01,120 (Red Shoes) 475 00:35:01,260 --> 00:35:03,260 "Dad?" She's their daughter? 476 00:35:04,200 --> 00:35:05,870 Excuse me. Ma'am? 477 00:35:05,870 --> 00:35:07,370 Where's Choi Sook Ja? 478 00:35:07,370 --> 00:35:09,140 Grandma. I'm here. 479 00:35:09,140 --> 00:35:12,680 The girl who took me to the hospital works at the restaurant? 480 00:35:12,680 --> 00:35:14,370 Aren't you going to ask how my grandmother is doing? 481 00:35:14,510 --> 00:35:15,800 She invited you over for dinner. 482 00:35:15,800 --> 00:35:17,370 Is dinner ready? 483 00:35:17,370 --> 00:35:20,080 We're expecting a very important guest. 484 00:35:20,080 --> 00:35:21,780 - Hello. - Gemma. 485 00:35:21,890 --> 00:35:24,410 So this is why you brought me here. 32924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.