All language subtitles for Red Shoes Episode05-210709-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,980 --> 00:00:12,590 Let me hear your thoughts. 2 00:00:13,120 --> 00:00:17,000 I don't think we can make them identical. 3 00:00:17,690 --> 00:00:20,620 If someone with a grudge causes trouble... 4 00:00:20,620 --> 00:00:22,070 If they cause trouble? 5 00:00:25,530 --> 00:00:27,840 Why are you all so incompetent? 6 00:00:28,660 --> 00:00:30,870 Look for a solution. 7 00:00:31,210 --> 00:00:33,750 What if we change the material for this part here? 8 00:00:34,140 --> 00:00:36,210 If we change the material and the color, 9 00:00:36,210 --> 00:00:37,710 it may change the design. 10 00:00:37,710 --> 00:00:38,850 Right? 11 00:00:39,850 --> 00:00:41,580 Any other thoughts? 12 00:00:47,720 --> 00:00:49,320 Fine. Let's do that then. 13 00:00:49,850 --> 00:00:51,790 Does Marketing have a draft? 14 00:00:51,790 --> 00:00:54,200 Yes, the draft is ready, ma'am. 15 00:00:57,790 --> 00:00:59,200 (Lady Choi) 16 00:01:00,240 --> 00:01:02,210 Get out. Work quickly. 17 00:01:09,680 --> 00:01:13,690 Lady Choi. I was waiting for your call. 18 00:01:14,240 --> 00:01:17,220 We're meeting at 4 p.m., correct? 19 00:01:17,320 --> 00:01:18,460 Yes, we are. 20 00:01:19,610 --> 00:01:20,860 Okay. 21 00:01:21,280 --> 00:01:23,330 It'll be at your house by then. 22 00:01:36,710 --> 00:01:37,880 You wanted to see me, Grandma? 23 00:01:38,710 --> 00:01:39,800 Yes. 24 00:01:40,970 --> 00:01:43,470 I need you to run an errand for me. 25 00:01:44,410 --> 00:01:46,180 You know where Min Hee Kyung's house is, right? 26 00:01:48,320 --> 00:01:49,820 What? You can't go? 27 00:01:51,190 --> 00:01:52,820 I can. I'll go. 28 00:01:53,320 --> 00:01:54,880 The appointment is at 4 p.m. 29 00:01:55,460 --> 00:01:57,360 You can't get there early. 30 00:01:57,600 --> 00:01:59,430 Arrive 15 minutes late. 31 00:02:00,600 --> 00:02:03,330 She needs to wait to appreciate the value of money. 32 00:02:03,740 --> 00:02:04,860 Okay. 33 00:02:06,740 --> 00:02:08,300 You're doing it anyway. 34 00:02:08,530 --> 00:02:10,440 So smile, will you? 35 00:02:10,440 --> 00:02:11,830 Stop scowling. 36 00:02:21,140 --> 00:02:22,610 He's still so naive... 37 00:02:23,110 --> 00:02:25,810 and clueless about how the world works. 38 00:02:26,680 --> 00:02:27,960 That punk. 39 00:03:15,210 --> 00:03:17,010 Oh no. I'm sorry. 40 00:03:20,010 --> 00:03:21,270 That's two dollars. 41 00:03:22,300 --> 00:03:24,050 What are you reading so intently? 42 00:03:25,310 --> 00:03:28,020 It's my major. Shoe design. 43 00:03:34,930 --> 00:03:36,330 Have a nice day. 44 00:03:38,550 --> 00:03:40,020 The shipment is here. 45 00:03:40,430 --> 00:03:41,520 Okay. 46 00:03:43,490 --> 00:03:44,590 Two? 47 00:03:45,170 --> 00:03:46,270 Three. 48 00:03:58,810 --> 00:03:59,950 That's too heavy. 49 00:04:00,020 --> 00:04:02,180 Let's just take 2 at a time. Just 2. 50 00:04:03,860 --> 00:04:05,020 Let's just take two. 51 00:04:08,150 --> 00:04:09,890 It's so heavy. 52 00:04:11,930 --> 00:04:13,330 It's so heavy. 53 00:04:15,890 --> 00:04:16,990 Okay. 54 00:04:18,830 --> 00:04:20,040 It's so heavy. 55 00:04:36,310 --> 00:04:37,490 That hurts! 56 00:04:39,290 --> 00:04:40,490 That stings. 57 00:04:40,820 --> 00:04:43,320 That stings. Oh no. 58 00:04:43,730 --> 00:04:44,750 Are you all right? 59 00:04:45,530 --> 00:04:47,300 Yes, I am. 60 00:04:47,300 --> 00:04:48,400 Thank you. 61 00:04:53,760 --> 00:04:54,800 Oh no. 62 00:04:54,860 --> 00:04:56,540 Oh no. 63 00:04:56,760 --> 00:04:57,840 What do I do now? 64 00:05:00,610 --> 00:05:02,570 Oh no. I'm sorry. 65 00:05:03,150 --> 00:05:05,280 I think there's a small... 66 00:05:05,440 --> 00:05:06,870 A tiny scratch... 67 00:05:06,870 --> 00:05:07,940 - I'm sorry. - Let me see. 68 00:05:08,590 --> 00:05:11,950 This isn't a tiny scratch. 69 00:05:11,950 --> 00:05:14,090 I'm so sorry. I'm sorry. 70 00:05:16,180 --> 00:05:17,600 Can you please let it slide this one time? 71 00:05:20,230 --> 00:05:21,900 Please let it slide just once. Please? 72 00:05:22,990 --> 00:05:24,740 Please let it slide just once. I'm sorry. 73 00:05:27,130 --> 00:05:29,560 I'm sorry. I'm really sorry. 74 00:05:29,560 --> 00:05:31,610 - Hey, miss. - I'm sorry. 75 00:05:37,610 --> 00:05:39,980 Anyway, I'll look into it and let you know, 76 00:05:40,610 --> 00:05:41,810 so give me your number. 77 00:05:43,860 --> 00:05:46,590 Can't you let it slide just this one time? 78 00:05:47,160 --> 00:05:48,230 I'm sorry. 79 00:05:50,860 --> 00:05:52,450 I think it'll come off. 80 00:05:53,990 --> 00:05:55,760 (Hojun Seoul Hospital) 81 00:05:58,300 --> 00:06:00,300 1, 2, 3! 82 00:06:04,630 --> 00:06:07,300 This feels a bit empty. 83 00:06:07,300 --> 00:06:10,000 Hey, Jin Ho. This is pretty awesome. 84 00:06:10,180 --> 00:06:12,280 You blew out the candles, and we clapped. That's good enough. 85 00:06:12,780 --> 00:06:15,810 - What about my birthday presents? - Keep dreaming. 86 00:06:15,920 --> 00:06:18,110 Come on, guys. That's wrong. 87 00:06:18,110 --> 00:06:20,620 It's my birthday after all. That makes me sad. 88 00:06:20,620 --> 00:06:22,120 Fine. Tell us. 89 00:06:22,290 --> 00:06:23,620 What do you want? 90 00:06:25,100 --> 00:06:27,170 I need to stop by home later. 91 00:06:27,760 --> 00:06:29,400 Cover for me. 92 00:06:30,470 --> 00:06:32,630 Consider it my birthday present. 93 00:06:35,260 --> 00:06:37,410 What kind of friends are you? 94 00:06:38,240 --> 00:06:39,780 Anyway, make a wish. 95 00:06:39,780 --> 00:06:41,240 That is my wish. 96 00:06:42,650 --> 00:06:45,550 Cover for me for just one hour. 97 00:06:46,440 --> 00:06:48,110 Hey. What do we do? 98 00:06:48,420 --> 00:06:49,490 Should we do it? 99 00:06:50,110 --> 00:06:51,220 Should we? 100 00:06:51,510 --> 00:06:53,010 I don't know. 101 00:06:54,160 --> 00:06:55,230 You punk. 102 00:07:00,190 --> 00:07:01,300 Hi, sis. 103 00:07:01,820 --> 00:07:04,490 What's this? You actually picked up. 104 00:07:05,360 --> 00:07:07,300 Aren't you busy? What were you doing? 105 00:07:07,360 --> 00:07:08,930 I'm taking a break. 106 00:07:09,430 --> 00:07:12,540 Ask them to go easy on you since it's your birthday today. 107 00:07:12,610 --> 00:07:15,610 Don't worry. They brought me a cake. I just blew out the candles. 108 00:07:16,410 --> 00:07:18,370 Really? Like little kids? 109 00:07:19,010 --> 00:07:20,610 Yes, totally like little kids. 110 00:07:20,920 --> 00:07:22,510 I even made a wish. 111 00:07:22,610 --> 00:07:25,290 I wished for them to let me go home later. 112 00:07:25,790 --> 00:07:27,290 - You punk. - Seriously. 113 00:07:29,880 --> 00:07:31,730 What a grand wish. 114 00:07:33,300 --> 00:07:34,430 What do you want to eat? 115 00:07:34,430 --> 00:07:35,760 Short ribs? Japchae? 116 00:07:35,760 --> 00:07:38,260 Tell me everything you want, Jin Ho. 117 00:07:38,340 --> 00:07:40,560 Why? So you can set a table filled with convenience store foods? 118 00:07:40,560 --> 00:07:43,760 What do you mean? Your big sister will cook for you herself. 119 00:07:44,180 --> 00:07:47,240 You're my precious little brother, the doctor. 120 00:07:49,870 --> 00:07:52,980 But Jin Ho. You know... 121 00:07:53,480 --> 00:07:55,740 the shoes I designed for you... 122 00:07:56,550 --> 00:07:59,010 I'm so sorry, but they're not ready yet. 123 00:07:59,380 --> 00:08:01,120 So that's why you called. 124 00:08:01,530 --> 00:08:02,620 It's okay. 125 00:08:03,930 --> 00:08:04,990 Okay. 126 00:08:05,400 --> 00:08:06,430 Okay. 127 00:08:08,600 --> 00:08:09,730 She's so silly. 128 00:08:10,400 --> 00:08:11,400 What? 129 00:08:11,400 --> 00:08:14,000 My sister ordered custom shoes for me which she designed. 130 00:08:14,130 --> 00:08:16,040 She wanted to give them to me for my birthday. 131 00:08:16,200 --> 00:08:17,870 She apologized because they're not ready yet. 132 00:08:17,870 --> 00:08:20,430 Hey. Shoes are a goodbye gift. 133 00:08:20,800 --> 00:08:22,180 What if you take off? 134 00:08:23,150 --> 00:08:24,740 Forget it. 135 00:08:24,740 --> 00:08:27,490 We're siblings. Why would we say goodbye? 136 00:08:28,010 --> 00:08:29,350 - Let's eat. - Okay. 137 00:08:29,350 --> 00:08:30,490 It looks yummy. 138 00:08:30,590 --> 00:08:32,110 - Hey. - Hey! 139 00:08:33,220 --> 00:08:34,430 It's delicious. 140 00:08:35,090 --> 00:08:36,290 Happy birthday! 141 00:08:37,490 --> 00:08:39,800 - Happy birthday! - Stop that. 142 00:08:45,870 --> 00:08:48,200 - Mom! - You scared me. 143 00:08:49,910 --> 00:08:52,540 Goodness. Knock like a lady, Hye Bin. 144 00:08:52,540 --> 00:08:54,070 How many times must I tell you? 145 00:08:54,600 --> 00:08:57,310 - Sorry. - Why? Do you have something to say? 146 00:08:57,380 --> 00:09:00,750 Well... Mom... I need money. 147 00:09:00,980 --> 00:09:02,290 You have a credit card. 148 00:09:02,340 --> 00:09:04,520 You set a limit. 149 00:09:05,520 --> 00:09:07,450 Are you saying you maxed it out already? 150 00:09:07,850 --> 00:09:09,320 It wasn't much. 151 00:09:09,390 --> 00:09:10,930 One bag maxed it out. 152 00:09:10,930 --> 00:09:12,050 Seriously. 153 00:09:13,500 --> 00:09:14,670 She's here. 154 00:09:15,820 --> 00:09:16,930 Who is? 155 00:09:19,500 --> 00:09:22,910 Oh my. Hello. It has been so long. 156 00:09:22,910 --> 00:09:24,010 Hello. 157 00:09:27,570 --> 00:09:29,570 Professor. You came this time. 158 00:09:30,010 --> 00:09:32,280 - How have you been? - Good. 159 00:09:32,280 --> 00:09:34,080 I'll let you do your business. 160 00:09:34,080 --> 00:09:35,710 I'm busy, so bye. 161 00:09:36,750 --> 00:09:38,550 Okay. Bye. 162 00:09:39,710 --> 00:09:41,450 - Please have a seat. - Thank you. 163 00:09:48,720 --> 00:09:50,460 Is Lady Choi healthy? 164 00:09:50,460 --> 00:09:52,900 She sounded as strong as ever. 165 00:09:53,190 --> 00:09:54,770 Yes, but not as healthy as before... 166 00:09:55,510 --> 00:09:56,770 since she has a chronic illness. 167 00:09:57,060 --> 00:09:58,540 Oh dear. 168 00:09:58,780 --> 00:10:00,380 She needs her health. 169 00:10:01,600 --> 00:10:04,020 Does she still get dialysis once a week? 170 00:10:05,180 --> 00:10:06,310 Yes. 171 00:10:08,310 --> 00:10:11,710 How did she let her disease grow when she has all that money? 172 00:10:13,260 --> 00:10:15,260 Please bring out some fruit... 173 00:10:15,820 --> 00:10:17,950 No. I need to get going. 174 00:10:20,000 --> 00:10:21,720 Here you go. 175 00:10:30,930 --> 00:10:33,330 (Promissory Note) 176 00:10:35,340 --> 00:10:37,750 It's 700,000 dollars in cash and a postdated check for the rest. 177 00:10:38,520 --> 00:10:41,750 She said to have you check it, then sign and stamp your seal on it. 178 00:10:41,920 --> 00:10:45,620 Well... Why don't you take a break and have some fruit first? 179 00:10:46,120 --> 00:10:48,050 Give me a minute. 180 00:11:03,910 --> 00:11:05,730 (Award of Appreciation) 181 00:11:05,730 --> 00:11:09,650 (Letter of Appointment) 182 00:11:14,420 --> 00:11:15,580 Hello. 183 00:11:18,350 --> 00:11:20,080 How's Hyun Seok doing? 184 00:11:20,180 --> 00:11:21,550 Don't you keep in touch? 185 00:11:22,720 --> 00:11:23,950 Why don't you ask him yourself? 186 00:11:24,660 --> 00:11:28,500 I'd like to, but he ignores my texts all the time. 187 00:11:30,090 --> 00:11:33,690 Do you know when he's returning to Korea by any chance? 188 00:11:34,560 --> 00:11:36,560 He said he was coming soon. 189 00:11:36,670 --> 00:11:37,730 Really? 190 00:11:38,380 --> 00:11:40,800 Are you still home? I thought you were going out. 191 00:11:40,800 --> 00:11:43,150 Mom. Hyun Seok is coming back to Korea soon. 192 00:11:44,420 --> 00:11:45,520 Is he? 193 00:11:51,980 --> 00:11:54,890 Did you go? I said to get there on time. 194 00:11:55,080 --> 00:11:56,180 I did. 195 00:11:57,690 --> 00:11:59,950 Let me talk to Ms. Min. 196 00:12:01,590 --> 00:12:03,430 My grandmother wants to talk to you. 197 00:12:06,730 --> 00:12:08,040 Hello, Lady Choi. 198 00:12:08,870 --> 00:12:11,410 I was just about to call. 199 00:12:12,970 --> 00:12:14,940 Yes, of course. 200 00:12:15,470 --> 00:12:17,840 I've never made a mistake, have I? 201 00:12:18,680 --> 00:12:21,890 Everyone makes mistakes once in a while. 202 00:12:21,980 --> 00:12:24,080 Don't be so arrogant. 203 00:12:24,390 --> 00:12:26,080 Yes, ma'am. I know. 204 00:12:27,930 --> 00:12:30,850 Send the document with Ki Seok. 205 00:12:30,850 --> 00:12:32,000 Bye. 206 00:12:35,930 --> 00:12:38,330 That cunning witch. 207 00:13:07,350 --> 00:13:09,770 Who is it? Mom? 208 00:13:10,590 --> 00:13:11,690 Jin A? 209 00:13:13,830 --> 00:13:15,060 I have that. 210 00:13:15,270 --> 00:13:17,410 And the scallions... 211 00:13:20,180 --> 00:13:22,440 - You're still home? - Yes. Jin Ho's coming home later. 212 00:13:22,700 --> 00:13:24,310 I want to see him before I go. 213 00:13:25,550 --> 00:13:26,880 I want to celebrate his birthday with him. 214 00:13:26,880 --> 00:13:29,420 My gosh. What a good boy. 215 00:13:29,480 --> 00:13:31,760 You're such a good boy. 216 00:13:32,920 --> 00:13:34,720 Yu Kyung is coming over later. 217 00:13:34,720 --> 00:13:37,080 What? Darn it. 218 00:13:37,180 --> 00:13:38,550 Why? 219 00:13:38,550 --> 00:13:41,190 "Why?" I know you like it. 220 00:13:41,190 --> 00:13:42,460 I know already. 221 00:13:45,430 --> 00:13:46,540 That's right. 222 00:13:46,930 --> 00:13:49,370 Gun Wook. Do you know how much it costs... 223 00:13:49,370 --> 00:13:50,830 to remove a scratch on a car? 224 00:13:50,910 --> 00:13:52,010 A scratch? 225 00:13:52,600 --> 00:13:54,780 I don't know. It depends on the car, 226 00:13:55,050 --> 00:13:56,780 but it'll cost a good amount. Why? 227 00:13:56,940 --> 00:13:58,550 No... Never mind. 228 00:14:00,620 --> 00:14:02,080 Hey. Jin A... 229 00:14:04,390 --> 00:14:05,950 Can I borrow some money? 230 00:14:06,760 --> 00:14:08,320 Money? I have no money. 231 00:14:08,320 --> 00:14:09,950 Yes, you do. 232 00:14:09,950 --> 00:14:11,130 I don't. 233 00:14:11,190 --> 00:14:12,500 I know you do. 234 00:14:12,550 --> 00:14:13,930 No, I don't! 235 00:14:14,000 --> 00:14:16,770 And do you know how much money you borrowed from me already? 236 00:14:16,770 --> 00:14:18,830 Let's talk after you pay that all back. 237 00:14:21,330 --> 00:14:23,560 The anguish of the youth of this generation... 238 00:14:23,560 --> 00:14:25,730 rushes in like the tide once again. 239 00:14:26,230 --> 00:14:29,840 If you need a job, at least get a gig job. 240 00:14:29,970 --> 00:14:32,420 I'm sick. I got heart surgery. 241 00:14:32,780 --> 00:14:34,290 My heart still hurts. 242 00:14:34,480 --> 00:14:36,420 It's true. Look. 243 00:14:39,180 --> 00:14:41,980 Hey. You're all healed thanks to your surgery. 244 00:14:41,980 --> 00:14:43,930 And if you're so sick, 245 00:14:43,930 --> 00:14:47,030 how do you go clubbing every single night without fail? 246 00:14:48,030 --> 00:14:51,730 Fine. If you don't have money, how about a credit card? 247 00:14:51,730 --> 00:14:53,560 Hey. Why I ought to... 248 00:14:54,330 --> 00:14:57,930 But then again, what did I expect? You're not my real sister. 249 00:14:58,280 --> 00:15:00,970 What? How dare you? You... 250 00:15:00,970 --> 00:15:03,440 Get over here. You need a beating. 251 00:15:03,440 --> 00:15:05,180 Get over here. You're dead. 252 00:15:05,180 --> 00:15:06,680 - Okay. Fine. - Get back here. 253 00:15:06,680 --> 00:15:07,750 Get back here, Gun Wook! 254 00:15:09,340 --> 00:15:10,580 Seriously. 255 00:15:10,980 --> 00:15:12,310 That punk. 256 00:15:16,050 --> 00:15:18,850 Seriously. She's so strict. 257 00:15:21,060 --> 00:15:22,900 (Yu Kyung) 258 00:15:23,900 --> 00:15:25,140 Hello, Ms. Jung. 259 00:15:25,140 --> 00:15:28,330 Hey. Why are you suddenly calling me "Ms. Jung?" 260 00:15:29,010 --> 00:15:30,800 Are you in a bad mood again? 261 00:15:31,280 --> 00:15:32,430 Why did you call? 262 00:15:34,070 --> 00:15:36,070 It's Jin Ho's birthday today. 263 00:15:36,470 --> 00:15:38,150 I'm coming over later. 264 00:15:40,340 --> 00:15:44,150 I didn't know what to get for him for his birthday, 265 00:15:44,150 --> 00:15:46,180 so I wanted to ask you, baby. 266 00:15:46,550 --> 00:15:48,080 Figure it out yourself. 267 00:15:52,190 --> 00:15:53,260 Oh dear. 268 00:15:53,950 --> 00:15:56,960 Oh dear. He hung up on me again. 269 00:15:58,060 --> 00:15:59,560 Why you little... 270 00:16:06,200 --> 00:16:07,280 Okay. 271 00:16:11,550 --> 00:16:12,970 It's delicious. Good. 272 00:16:14,390 --> 00:16:15,420 And this is... 273 00:16:16,390 --> 00:16:20,120 It's done. Oh, my back... Gosh. 274 00:16:20,120 --> 00:16:21,260 My arm hurts. 275 00:16:23,890 --> 00:16:26,820 My goodness. I smell something delicious. 276 00:16:26,820 --> 00:16:28,590 It smells great. 277 00:16:29,530 --> 00:16:31,930 I rushed home to cook Jin Ho's birthday dinner, 278 00:16:31,930 --> 00:16:33,330 but you finished already? 279 00:16:33,330 --> 00:16:34,410 Almost. 280 00:16:34,700 --> 00:16:37,930 Isn't your nose happy from smelling meat? 281 00:16:37,930 --> 00:16:39,680 - Right? - You're right. 282 00:16:39,680 --> 00:16:42,150 I wish it were Jin Ho's birthday every day. 283 00:16:44,100 --> 00:16:46,440 Gemma. 284 00:16:46,840 --> 00:16:48,250 Did you call her? 285 00:16:48,310 --> 00:16:51,080 Why did you invite her? We don't even have enough for us. 286 00:16:51,160 --> 00:16:54,630 I wouldn't stay away just because you don't invite me. 287 00:16:55,790 --> 00:16:57,820 The food smells great. 288 00:16:57,930 --> 00:17:00,320 - Gosh! - Sun Hee! 289 00:17:00,400 --> 00:17:02,130 At least wash your hands first! 290 00:17:04,130 --> 00:17:05,500 Seriously. 291 00:17:07,330 --> 00:17:09,730 I just left. I'll be there by 8 p.m. 292 00:17:09,870 --> 00:17:12,000 Jin Ho says he'll be here by 8 p.m. 293 00:17:15,680 --> 00:17:16,770 Okay. 294 00:17:30,780 --> 00:17:32,860 My bag! Thief! 295 00:17:32,860 --> 00:17:34,020 Thief! 296 00:17:41,200 --> 00:17:42,310 Stop right there! 297 00:19:19,490 --> 00:19:21,670 (My sister) 298 00:19:41,090 --> 00:19:43,980 Please pull over here. Right here. 299 00:19:49,070 --> 00:19:50,070 Jin Ho. 300 00:19:50,260 --> 00:19:51,340 Jin Ho. 301 00:19:51,430 --> 00:19:53,730 Please wake up! What's wrong with you? 302 00:19:53,730 --> 00:19:55,230 Mom. What do we do? 303 00:19:55,230 --> 00:19:57,140 How could this happen? 304 00:19:57,230 --> 00:19:59,880 Jin Ho. No... 305 00:20:00,080 --> 00:20:01,470 Who's Kim Jin Ho's guardian? 306 00:20:02,180 --> 00:20:03,240 Me. 307 00:20:03,240 --> 00:20:05,820 He needs to go into surgery, so you need to sign some documents. 308 00:20:05,920 --> 00:20:07,540 Come with me. 309 00:20:09,440 --> 00:20:10,540 My gosh. 310 00:20:45,950 --> 00:20:47,920 Oh no. I'm sorry. 311 00:20:47,980 --> 00:20:49,090 I'm sorry. 312 00:20:49,360 --> 00:20:53,100 I think there's a small... A tiny scratch... 313 00:20:53,220 --> 00:20:55,830 Can you please let it slide this one time? 314 00:20:56,930 --> 00:20:57,990 Oh no. 315 00:20:58,260 --> 00:20:59,870 I think it'll come off. 316 00:21:43,910 --> 00:21:45,010 Come in. 317 00:21:48,740 --> 00:21:51,660 Professor. Madam wants to see you. 318 00:22:20,740 --> 00:22:23,180 - It's me, Grandma. - Come in. 319 00:22:31,280 --> 00:22:32,720 Since you went already, 320 00:22:33,160 --> 00:22:36,220 I need you to do one more errand for me. 321 00:22:37,630 --> 00:22:39,460 If you look here... 322 00:22:40,930 --> 00:22:42,070 I won't do it. 323 00:22:42,760 --> 00:22:43,870 What? 324 00:22:44,500 --> 00:22:46,200 I won't run your money errands. 325 00:22:47,880 --> 00:22:50,240 If you won't do it, whom am I supposed to ask? 326 00:22:52,270 --> 00:22:54,680 At least until I find someone... 327 00:22:54,680 --> 00:22:56,240 I've done it several times already. 328 00:22:57,920 --> 00:22:59,060 I won't do it anymore. 329 00:23:03,130 --> 00:23:05,190 Why won't you do it? 330 00:23:06,290 --> 00:23:09,330 Let me hear it while we're on the topic. 331 00:23:11,570 --> 00:23:13,670 Do you want to teach kids... 332 00:23:13,930 --> 00:23:15,960 and be called a professor again? 333 00:23:17,430 --> 00:23:20,410 After you were framed for something outrageous... 334 00:23:20,410 --> 00:23:22,240 by your student and kicked out of the school? 335 00:23:22,270 --> 00:23:24,270 You still want to go back there? 336 00:23:26,150 --> 00:23:28,820 You like being a professor so much, 337 00:23:29,890 --> 00:23:32,010 but you're ashamed of the money business... 338 00:23:32,180 --> 00:23:33,210 that your grandma runs? 339 00:23:33,250 --> 00:23:34,860 - Is it dirty? - Grandma. 340 00:23:34,860 --> 00:23:37,590 They say to make money like a dog and spend like a king. 341 00:23:38,360 --> 00:23:40,100 I let go of my pride... 342 00:23:40,100 --> 00:23:42,930 and worked with my elbows deep in pig intestines to make my money. 343 00:23:43,070 --> 00:23:46,290 I saved this money by not eating what I wanted, 344 00:23:46,600 --> 00:23:49,810 not wearing what I wanted, and making sacrifices. 345 00:23:50,670 --> 00:23:53,410 So what? What about it? 346 00:23:54,970 --> 00:23:57,470 Did I steal? Did I mug people? 347 00:23:57,470 --> 00:23:58,970 What is there to be ashamed of? 348 00:23:58,970 --> 00:24:00,850 You know that's not it. 349 00:24:01,920 --> 00:24:03,850 You're not even well. 350 00:24:04,040 --> 00:24:05,320 I don't want you stressing out... 351 00:24:05,320 --> 00:24:06,780 Don't lecture me! 352 00:24:07,390 --> 00:24:10,360 Just be honest. Admit you're ashamed of me. 353 00:24:10,360 --> 00:24:11,490 Grandma! 354 00:24:11,560 --> 00:24:15,600 The world isn't as easy as you think it is. 355 00:24:16,720 --> 00:24:19,490 You can't just do what you want. 356 00:24:21,140 --> 00:24:24,260 You may look down on my money business, 357 00:24:25,500 --> 00:24:27,700 but people who judged me... 358 00:24:27,700 --> 00:24:29,880 ended up bowing down to me for my money. 359 00:24:30,540 --> 00:24:32,770 Reputation, power, politics... 360 00:24:32,920 --> 00:24:35,210 They're useless without money. 361 00:24:35,890 --> 00:24:37,180 You must bow down... 362 00:24:38,040 --> 00:24:40,250 even if it makes you sick. That's money. 363 00:24:40,250 --> 00:24:42,720 That's the power of money, you brat. 364 00:24:42,980 --> 00:24:45,600 You think money is more important than anything else, but... 365 00:24:45,600 --> 00:24:46,630 So? 366 00:24:47,060 --> 00:24:48,690 Is that why... 367 00:24:48,690 --> 00:24:50,760 you let some young chick scam you into marrying her... 368 00:24:50,760 --> 00:24:52,430 because you were blinded by love? 369 00:24:55,410 --> 00:24:57,070 I'm sure it hurts. 370 00:24:57,810 --> 00:25:00,470 But do you think you hurt as much as I do? 371 00:25:04,240 --> 00:25:05,380 You must know... 372 00:25:06,180 --> 00:25:09,240 that I don't have much time left to live. 373 00:25:12,780 --> 00:25:14,710 Stop upsetting me... 374 00:25:18,220 --> 00:25:19,400 and read this. 375 00:25:31,840 --> 00:25:34,270 I had a tiny restaurant... 376 00:25:34,270 --> 00:25:35,850 selling hangover soup. 377 00:25:36,500 --> 00:25:39,040 My lifelong dream was to have... 378 00:25:39,470 --> 00:25:41,320 a big restaurant. 379 00:25:42,090 --> 00:25:45,980 Now that I have money, I want to finally do it. 380 00:25:46,320 --> 00:25:48,430 But I just don't have the strength. 381 00:25:49,130 --> 00:25:51,830 Since it's a food business instead of a money business, 382 00:25:52,250 --> 00:25:54,720 maybe you can do it. 383 00:25:57,720 --> 00:26:00,490 I don't know how great it is to be a professor, 384 00:26:00,790 --> 00:26:04,760 but this is your grandma's last wish before she dies. 385 00:26:26,950 --> 00:26:28,130 Are you awake? 386 00:26:31,100 --> 00:26:32,570 The surgery went well. 387 00:26:33,260 --> 00:26:35,640 It'll take some time to recover, 388 00:26:35,810 --> 00:26:37,230 so they say to just relax. 389 00:26:37,640 --> 00:26:38,730 Okay? 390 00:26:41,030 --> 00:26:44,580 I... I'm sorry. 391 00:26:47,740 --> 00:26:50,710 I know that you're sorry. 392 00:26:52,160 --> 00:26:53,980 What is this? 393 00:26:53,980 --> 00:26:56,060 Why are you lying in a hospital at your age? 394 00:26:56,520 --> 00:26:58,060 What did I say? 395 00:26:58,060 --> 00:26:59,990 I said to stay out of other people's business. 396 00:26:59,990 --> 00:27:02,330 You are such a pain in the neck. 397 00:27:04,690 --> 00:27:05,790 Sis. 398 00:27:10,670 --> 00:27:11,880 Stop nagging? 399 00:27:13,000 --> 00:27:14,110 Fine. 400 00:27:15,850 --> 00:27:18,580 I'll go home and bring you some fresh underwear. 401 00:27:18,880 --> 00:27:20,510 Mom will be here soon. 402 00:27:21,080 --> 00:27:22,180 Okay? 403 00:27:23,210 --> 00:27:24,680 Sis... 404 00:27:27,450 --> 00:27:28,560 What is it? 405 00:27:30,630 --> 00:27:34,250 I miss Mom. 406 00:27:40,170 --> 00:27:41,430 Our mom. 407 00:27:44,960 --> 00:27:46,200 Can't I meet... 408 00:27:47,840 --> 00:27:50,040 our mom? 409 00:28:35,860 --> 00:28:38,390 His underwear. Undershirt. 410 00:28:39,190 --> 00:28:40,690 And I should pack some pants too. 411 00:29:10,780 --> 00:29:12,060 ("Lora won the hearts of consumers with their reliable management") 412 00:29:12,060 --> 00:29:14,060 ("CEO Min Hee Kyung of Lora and CEO Kwon Hyuk Sang") 413 00:29:16,600 --> 00:29:17,870 ("CEO Min Hee Kyung of Lora and CEO Kwon Hyuk Sang") 414 00:29:17,870 --> 00:29:20,600 ("The charm of the CEO couple") 415 00:29:24,030 --> 00:29:26,910 ("Best female businessperson of the year, Min Hee Kyung") 416 00:29:45,690 --> 00:29:46,830 Hello? 417 00:29:46,830 --> 00:29:48,690 Jin A, come to the hospital now. 418 00:29:49,070 --> 00:29:50,670 Jin Ho went into shock. 419 00:29:50,720 --> 00:29:51,990 He's in critical condition. 420 00:29:53,170 --> 00:29:54,230 What? 421 00:29:58,730 --> 00:30:04,080 ("Best female businessperson of the year, Min Hee Kyung") 422 00:30:06,940 --> 00:30:10,120 Gun Wook. How's Jin Ho? How is he? 423 00:30:10,210 --> 00:30:11,510 He's in the ICU. 424 00:30:12,060 --> 00:30:15,120 I was so scared. I thought he was going to die. 425 00:30:38,820 --> 00:30:39,940 Jin Ho. 426 00:30:42,040 --> 00:30:43,440 Do you hear me? 427 00:30:47,060 --> 00:30:48,160 Jin Ho. 428 00:31:01,030 --> 00:31:02,140 Jin Ho. 429 00:31:03,870 --> 00:31:05,170 Where's Mom? 430 00:31:07,380 --> 00:31:08,470 Mom... 431 00:31:10,350 --> 00:31:11,540 Bring... 432 00:31:12,770 --> 00:31:14,240 Mom. 433 00:31:30,460 --> 00:31:32,140 Mommy! 434 00:31:32,140 --> 00:31:34,030 I'm scared, Jin A. 435 00:31:34,030 --> 00:31:36,810 I want to go to Mommy! 436 00:31:36,870 --> 00:31:38,340 Mommy isn't home. 437 00:31:38,910 --> 00:31:43,150 Mommy! 438 00:32:54,380 --> 00:32:55,480 Are you... 439 00:32:59,780 --> 00:33:01,590 Ms. Min Hee Kyung, the CEO of Lora? 440 00:33:43,020 --> 00:33:45,020 (Red Shoes) 441 00:33:45,370 --> 00:33:46,930 You've cut them off already. 442 00:33:46,930 --> 00:33:49,610 Don't ruin everything. Be strong. 443 00:33:49,610 --> 00:33:50,870 How many times is this? 444 00:33:50,870 --> 00:33:52,340 They say you can't trust anyone. 445 00:33:52,580 --> 00:33:54,580 Let's forget everything. 446 00:33:54,580 --> 00:33:57,770 There will be happy days eventually if you live long enough. 447 00:33:57,770 --> 00:34:00,240 Isn't that Jin Ho's mom? 448 00:34:00,240 --> 00:34:01,710 Congratulations. 449 00:34:01,710 --> 00:34:05,090 I hear the new casual shoes are a big hit. 450 00:34:05,150 --> 00:34:08,120 Why did Lora launch shoes with my exact design? 451 00:34:08,120 --> 00:34:09,830 They copied my design, I'm sure of it. 452 00:34:09,830 --> 00:34:11,280 What's the ruckus? 453 00:34:11,280 --> 00:34:13,630 Lora stole my design. 29884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.