Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,481 --> 00:00:37,312
Ovo je veoma stara pri�a...
2
00:00:37,850 --> 00:00:40,819
o �eni koja se zvala La�i.
3
00:00:43,089 --> 00:00:44,056
Ali, bako
4
00:00:44,223 --> 00:00:46,214
La�i je �elela bajnog princa
ba� iz na�eg sela, zar ne?
5
00:00:46,459 --> 00:00:48,290
Ili nekog ko bi mogao da
�ivi s njenom porodicom.
6
00:00:48,461 --> 00:00:50,326
Nekog visokog, tamnoputog i zgodnog.
7
00:00:50,763 --> 00:00:52,390
�ta te nateralo da se sprema� za
nekoga ko je kilometrima daleko?
8
00:00:52,765 --> 00:00:55,734
Ustvari, stigao je poklon od
Banvara Seta iz Navalgara,
9
00:00:55,935 --> 00:00:57,402
za njegovog sina, Ki�ana.
10
00:00:57,770 --> 00:01:01,171
Zato se predomislila!
11
00:01:02,708 --> 00:01:04,335
Dosta �ale.
12
00:01:08,347 --> 00:01:09,678
La�i, dete!
13
00:01:15,000 --> 00:01:20,900
Z A G O N E T K A
14
00:01:21,794 --> 00:01:26,288
Tvoja baka mi je dala ovo
kad sam se ja udavala.
15
00:01:26,866 --> 00:01:28,766
Tako je lepo!
16
00:01:29,135 --> 00:01:34,038
Obe smo veoma sre�ne �to
ti mo�emo dati ove ukrase.
17
00:01:34,540 --> 00:01:36,701
Kao i ovu tkaninu.
18
00:01:39,011 --> 00:01:42,310
Ne podi�i veo sama!
Sad �e on biti taj �to �e ga podizati!
19
00:01:44,750 --> 00:01:47,719
�ta ako zaboravi da ga
podigne i ode da spava?
20
00:01:50,089 --> 00:01:52,057
Ko? Tvoj Ki�an?
21
00:01:53,826 --> 00:01:56,260
Luckasta devojko! Ni jedan mu�karac
ne spava na no� njegovog ven�anja
22
00:01:56,462 --> 00:01:58,430
a ni tebi ne�e dati da spava�.
23
00:02:00,700 --> 00:02:04,659
Kad se mesec pojavi u pono�
i kad nikog vi�e nema.
24
00:02:05,071 --> 00:02:09,667
Nemoj popustiti, ostani jaka.
25
00:02:10,143 --> 00:02:14,170
Kad se mesec pojavi u pono�
i kad nikog vi�e nema.
26
00:02:14,714 --> 00:02:19,014
Nemoj popustiti, ostani jaka.
27
00:02:19,418 --> 00:02:23,286
�ta ako me moli?
- Ne pristaj.
28
00:02:24,123 --> 00:02:27,820
�ta ako me preklinje?
-Ne dozvoli.
29
00:02:28,127 --> 00:02:32,689
Ako on ka�e da..
- Ti ka�i ne.
30
00:02:33,466 --> 00:02:37,698
Ako on ka�e ne..
- Ti ka�i da.
31
00:02:38,738 --> 00:02:42,230
�ta ako me preklinje svojim �ivotom?
32
00:02:42,875 --> 00:02:47,175
Kad se mesec pojavi u pono�
i kad nikog vi�e nema.
33
00:02:47,747 --> 00:02:51,877
Nemoj popustiti, ostani jaka.
34
00:02:52,385 --> 00:02:56,287
Ne nasedaj na njegove molbe.
35
00:02:57,156 --> 00:03:00,819
Ne prepu�taj se �ak iako moli.
36
00:03:25,518 --> 00:03:29,955
Ne dozvoli mu da ti skine
ukrase ili da ti podigne veo.
37
00:03:30,389 --> 00:03:34,348
Odbij ga pogledom.
38
00:03:35,061 --> 00:03:39,259
Ako poku�a slatkim re�ima
39
00:03:39,732 --> 00:03:42,895
samo mu reci ne.
40
00:03:44,070 --> 00:03:48,700
Prijateljice �e prislu�kivati na vratima
41
00:03:49,108 --> 00:03:53,067
i zaboraviti na sve �to im je zabranjeno.
42
00:03:58,417 --> 00:04:02,080
Ako moli?
- Ne dvoumi se.
43
00:04:02,955 --> 00:04:06,914
Ako preklinje?
- Ne predaj se.
44
00:04:29,048 --> 00:04:31,073
Ne mu�ite me...
45
00:04:31,384 --> 00:04:33,352
posle mnogo godina, o, prijatelji
46
00:04:33,786 --> 00:04:37,119
no� u kojoj treba ostati budan, stigla je.
47
00:04:38,391 --> 00:04:40,256
Uvek sam o tome ma�tala
48
00:04:40,793 --> 00:04:42,761
i posle toliko vremena
49
00:04:43,095 --> 00:04:46,690
ta no� je postala stvarnost.
50
00:04:47,933 --> 00:04:52,199
Ne zavidi tu�im svatovima.
51
00:04:52,738 --> 00:04:56,174
Bolje se udaj.
52
00:04:56,909 --> 00:05:00,640
Prestani se dvoumiti i baci se u vatru.
53
00:05:01,814 --> 00:05:05,716
Kad se mesec pojavi u pono�
i kad nikog vi�e nema.
54
00:05:06,352 --> 00:05:10,652
Nemoj popustiti, ostani jaka.
55
00:05:11,457 --> 00:05:15,052
Ne nasedaj na njegove molbe.
56
00:05:15,695 --> 00:05:19,654
Ne prepu�taj se �ak iako moli.
57
00:05:23,700 --> 00:05:25,200
Bako...
58
00:05:44,457 --> 00:05:49,360
Stavite moje lutke i
igra�ke u svadbenu ko�iju.
59
00:05:51,430 --> 00:05:56,697
Ka�ite bratu da mi donese
sve one bakine pri�e.
60
00:05:58,504 --> 00:06:01,962
Svadbena ko�ija me �eka.
61
00:06:03,376 --> 00:06:06,641
Svadbena ko�ija me �eka.
62
00:06:19,759 --> 00:06:23,661
Volela bi da povedem majku.
63
00:06:24,363 --> 00:06:28,663
Po�aljite moje prijateljice.
64
00:06:29,135 --> 00:06:33,333
O�e, tvoja �erka nikad nije oti�la sama.
65
00:06:33,706 --> 00:06:37,267
Ona se nikad nije vratila sama.
66
00:06:38,711 --> 00:06:42,670
Svadbena ko�ija me �eka.
67
00:06:43,149 --> 00:06:46,209
Svadbena ko�ija me �eka.
68
00:06:47,953 --> 00:06:52,117
Svadbena ko�ija me �eka.
69
00:06:52,725 --> 00:06:55,694
Svadbena ko�ija me �eka.
70
00:07:35,134 --> 00:07:38,661
Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica
71
00:07:40,039 --> 00:07:41,267
ru�ina vodica..
72
00:07:56,722 --> 00:08:00,214
Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica..
73
00:08:10,269 --> 00:08:12,237
Daj to. Daj to meni.
74
00:08:13,672 --> 00:08:15,640
Daj to meni, mogla bi ga ispustiti.
75
00:08:29,388 --> 00:08:32,653
Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica..
76
00:08:33,692 --> 00:08:36,923
Vidi� kakva je vru�ina.
Ho�e� da i dalje nastavimo putovanje?
77
00:08:37,696 --> 00:08:40,324
Ako bi se sad zaustavili, to bi zna�ilo
da �emo sti�i ku�i tek kasno uve�e.
78
00:08:40,866 --> 00:08:44,996
Da, naravno! A ako nastavimo ovako
mo�da nikad ni ne�emo sti�i..
79
00:08:46,171 --> 00:08:47,661
�uti, Kanvar.
80
00:08:48,040 --> 00:08:51,066
Mogli smo pojesti ne�to,
Banvar, i malo se odmoriti.
81
00:08:51,443 --> 00:08:53,343
Da. Tetka je u pravu.
82
00:08:53,712 --> 00:08:55,339
Nastavimo posle ru�ka, brate.
83
00:08:55,781 --> 00:08:58,181
Samo pri�a� o tro�enju novca, Kanwar.
84
00:08:58,384 --> 00:08:59,282
Banvari!
85
00:08:59,752 --> 00:09:03,085
Da, zaustavite se! Stanite! Zaustavite �eze!
86
00:09:17,736 --> 00:09:21,638
Ujak ka�e da 128 duhova opseda ovo mesto!
Ka�e da ne stajemo ovde.
87
00:09:21,974 --> 00:09:26,377
Samo mu daj lulu i svi �e duhovi nestati.
88
00:09:27,046 --> 00:09:30,641
Hajde, brzo. Sve donesite ovamo.
89
00:09:30,983 --> 00:09:32,951
Hajde, brzo. �ta radi� ti tamo?
90
00:09:35,688 --> 00:09:40,250
Zar smo ba� morali ovde da stanemo?
91
00:09:41,393 --> 00:09:43,657
Hajde. Dolazite ovamo.
92
00:09:48,200 --> 00:09:50,168
Hajde, snaho, osve�i se.
93
00:09:51,270 --> 00:09:52,828
Hajdemo, Kamli.
94
00:10:05,718 --> 00:10:08,243
U �ta gleda�?
- Ti si sasvim u redu.
95
00:10:08,721 --> 00:10:11,212
Rakma me zezala da si zrikava.
96
00:10:22,735 --> 00:10:25,704
Ova vrana nas je ba� �ekala!
Do�i, da o�istimo to brzo.
97
00:10:47,760 --> 00:10:49,728
�ini se da je i on poludeo.
98
00:11:09,715 --> 00:11:11,683
Vau! Kako je lepa!
99
00:11:12,317 --> 00:11:14,285
���.. mogla bi odleteti.
100
00:11:15,454 --> 00:11:15,749
Kamli!
101
00:11:21,860 --> 00:11:23,828
�to samo na jednom mestu? Masiraj i ovde.
102
00:11:24,730 --> 00:11:28,029
Vo�e.. cve�e..
- �ta radi�, brate?
103
00:11:28,233 --> 00:11:30,258
O, sad si me zbunila.
104
00:11:33,739 --> 00:11:36,367
Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica..
105
00:11:36,809 --> 00:11:39,209
Slatki�i!
- Ve� sam ih ura�unao.
106
00:13:09,168 --> 00:13:11,329
�ta se desilo?! Za�to tr�i�?!
- Gde si bila?
107
00:13:11,703 --> 00:13:13,671
Bila sam... ali �ta se desilo?
108
00:13:29,121 --> 00:13:31,089
Hajde dete, jedi, brzo.
109
00:14:17,035 --> 00:14:19,003
O! Ide�!
110
00:14:19,404 --> 00:14:21,133
Ne�emo se videti vi�e nikada.
111
00:14:21,340 --> 00:14:23,672
Ko? Pri�a� o svatovima?
112
00:14:24,109 --> 00:14:26,236
I trebali bi da idu.
113
00:14:26,478 --> 00:14:31,177
Ne, draga, misli na mladu a ne na svatove.
114
00:14:31,717 --> 00:14:32,877
Shvatam.
115
00:14:33,518 --> 00:14:35,351
Dali je ona mesec koji se pojavio usred dana,
ili sunce
116
00:14:35,400 --> 00:14:36,700
koje je zasijalo usred no�i.
117
00:14:38,290 --> 00:14:40,019
Video sam mnogo lepih lica.
118
00:14:40,225 --> 00:14:42,693
Ali ona je izuzetna!
Njena lepota je neuporediva!
119
00:14:43,395 --> 00:14:44,885
Ali, ona odlazi.
120
00:14:45,097 --> 00:14:47,691
�ta da radim ako ode?
Kako �u je ponovo videti.
121
00:14:48,367 --> 00:14:52,030
Uvek sam vi�ao kako duh
zaposedne ljudsko bi�e.
122
00:14:52,537 --> 00:14:54,698
Kako to da je danas situacija obrnuta?
123
00:14:54,907 --> 00:14:59,173
Bez obzira na to �to je duh,
pri�a gluposti kao da je ljudsko bi�e.
124
00:14:59,678 --> 00:15:00,975
Pobrini se za njega, dragi.
125
00:15:01,446 --> 00:15:05,246
Ovo �e poremetiti ravnote�u.
126
00:15:05,684 --> 00:15:07,311
Ne�e vi�e biti ni sunca ni meseca.
127
00:15:07,686 --> 00:15:09,313
Reke i mora �e presu�iti.
128
00:15:09,688 --> 00:15:12,054
Lo, sad je postao i pesnik.
129
00:15:13,025 --> 00:15:14,993
Ne�u mo�i da �ivim bez nje.
130
00:15:16,395 --> 00:15:18,226
Ne�u mo�i da �ivim?
131
00:15:25,200 --> 00:15:26,700
Vidi! Bobice!
132
00:15:28,200 --> 00:15:29,700
One se jedu!
133
00:15:34,880 --> 00:15:35,847
Kamli!
134
00:16:39,878 --> 00:16:41,937
Brate... evo, uzmi malo.
135
00:16:44,716 --> 00:16:46,684
Ne hvala. Samo ti jedi.
136
00:16:47,719 --> 00:16:50,153
I slu�aj, Anusuja..
Nemoj to vi�e da ponavlja�.
137
00:16:50,822 --> 00:16:52,346
Dobro da te otac nije primetio.
138
00:16:52,724 --> 00:16:55,022
Da jeste, bio bi veoma uznemiren.
139
00:16:58,096 --> 00:16:59,358
Jedete bobice, a !
140
00:17:00,200 --> 00:17:01,737
Sva�ta.
141
00:17:39,738 --> 00:17:41,262
Blagosloven bio, sine !
142
00:17:41,773 --> 00:17:43,673
�elim vam dugove�an bra�ni �ivot!
143
00:17:55,387 --> 00:17:57,184
Blagosloven bio, zete!
144
00:17:57,456 --> 00:17:59,356
�elim ve�nu sre�u zaljubljenom paru!
145
00:18:01,059 --> 00:18:02,026
Do�i.
146
00:18:27,686 --> 00:18:29,176
Ru�ina vodica..
147
00:18:30,122 --> 00:18:32,647
Cve�e i vo�e je tako�e tu.
148
00:18:34,025 --> 00:18:35,151
Turban..
149
00:18:37,696 --> 00:18:43,657
Ako pomno�imo dva sa �ezdeset ili
mo�da bolje sa sedamdeset pet...
150
00:18:44,703 --> 00:18:46,671
opet se ne uklapa.
151
00:18:47,706 --> 00:18:50,072
Ru�ina vodica je tu, �ak i turban
152
00:18:50,709 --> 00:18:52,677
cve�e, vo�e
153
00:18:53,712 --> 00:18:55,339
ne.. ru�ina vodica, cve�e.. vo�e..
154
00:18:55,780 --> 00:18:58,681
Tako je sparina ve�eras, zar ne?
- �ta?
155
00:18:59,751 --> 00:19:00,718
Da.
156
00:19:02,654 --> 00:19:04,884
Da li da otvorim prozor?
- �ta?
157
00:19:05,657 --> 00:19:07,625
Da.
158
00:19:13,665 --> 00:19:15,633
Zar ne�e� da mi skine� veo?
159
00:19:20,672 --> 00:19:21,639
O !
160
00:19:44,696 --> 00:19:46,391
Za�to me tako gleda�?
161
00:19:46,898 --> 00:19:48,991
Kokosov orah!
- �ta?
162
00:19:49,701 --> 00:19:54,104
Da, zaboravio sam da dodam
novac za kokosove orahe.
163
00:19:56,775 --> 00:19:58,003
Slu�aj..
164
00:19:59,077 --> 00:20:02,046
Bio si zauzet ra�unanjem dok smo
dolazili ovamo, pa sad i ovde.
165
00:20:03,715 --> 00:20:06,183
Zar je sad vreme za ra�unanje?
- Hej!
166
00:20:06,718 --> 00:20:09,278
Posao i ra�uni su kod
trgovca na prvom mestu.
167
00:20:10,088 --> 00:20:12,056
Tro�kovi svadbe moraju biti u evidenciji.
168
00:20:12,390 --> 00:20:15,018
Moj otac nikad ne bi
tolerisao takvu nesmotrenost.
169
00:20:16,795 --> 00:20:18,695
Jedan.. dva..
170
00:20:19,097 --> 00:20:21,361
Zna�i pla�i� se oca,
pa zato vodi� evidenciju?
171
00:20:23,735 --> 00:20:25,703
Prestani s tim sada.
172
00:20:26,238 --> 00:20:28,706
Uradi ostatak ujutru.
173
00:20:28,907 --> 00:20:30,101
Nema �anse.
174
00:20:30,742 --> 00:20:32,869
Sutra ujutro odlazim iz grada.
175
00:20:34,412 --> 00:20:35,709
Odlazi�?
176
00:20:38,149 --> 00:20:40,709
Zbog �ega?
- Zbog posla, naravno.
177
00:20:41,753 --> 00:20:43,721
Odlazim rano ujutro.
178
00:20:45,457 --> 00:20:46,424
Sutra!?
179
00:20:47,025 --> 00:20:49,721
Zna� li da je sutra jedan
od najpovoljnijih dana
180
00:20:50,762 --> 00:20:54,163
koji dolazi samo jednom u sedam godina.
181
00:20:55,767 --> 00:20:57,735
Posao �e procvetati.
182
00:20:58,770 --> 00:21:02,001
Ali ja sam �ula da ova palata
obiluje bogatstvom i blagostanjem.
183
00:21:03,708 --> 00:21:05,676
U to nema sumnje.
184
00:21:06,044 --> 00:21:08,012
Dijamanti, biseri,
dragoceni dragulji i �ta jo� ne...
185
00:21:08,713 --> 00:21:12,672
Ali dobro se ose�am samo kad se to
bogatstvo umno�ava svakim danom.
186
00:21:13,785 --> 00:21:15,685
Moj otac ka�e...
187
00:21:16,721 --> 00:21:18,689
samo je bogatstvo va�no.
188
00:21:20,492 --> 00:21:24,121
Uostalom, radi se samo o pet godina.
189
00:21:27,132 --> 00:21:28,861
Pro�i �e dok pukne� prstima...
190
00:21:29,067 --> 00:21:30,864
Ovako...
191
00:21:31,870 --> 00:21:33,838
samo �e proleteti.
192
00:21:39,277 --> 00:21:41,245
l ja �u po�i s tobom.
193
00:21:41,746 --> 00:21:44,306
Ho�u li da sklapam poslove
ili da pazim na tebe...
194
00:21:44,816 --> 00:21:46,249
Ovi ra�uni...
195
00:21:47,752 --> 00:21:50,050
Zar �e� me ostaviti ovde, sasvim samu?
196
00:21:54,826 --> 00:21:57,158
Kako samu? Svi su ovde.
197
00:21:58,096 --> 00:21:59,996
U ovoj ku�i u ni�emu ne oskudevamo..
198
00:22:00,699 --> 00:22:03,099
Mislim... jedi najukusnija jela...
199
00:22:03,401 --> 00:22:04,834
nosi svilu i saten...
200
00:22:05,036 --> 00:22:07,334
slu�i i brini se za majku i oca.
201
00:22:07,806 --> 00:22:11,435
I pet godina �e pro�i dok pukne� prstima...
202
00:22:12,711 --> 00:22:16,112
Pro�i �e dok trepne�!
203
00:22:18,049 --> 00:22:22,213
Voleo bi da ja tako ostajem sasvim sam.
204
00:22:28,493 --> 00:22:30,461
Hej, ti.. ti pla�e�?
205
00:22:32,530 --> 00:22:34,020
Ne pla�i.
206
00:22:34,432 --> 00:22:37,265
Po�i sa mnom. Po�i.
207
00:22:39,471 --> 00:22:40,438
Slu�aj...
208
00:22:40,739 --> 00:22:42,297
Slu�aj me.. slu�aj...
209
00:22:42,741 --> 00:22:44,709
Vreme �e samo proleteti.
210
00:22:45,377 --> 00:22:49,404
A onda �e ova palata biti...
211
00:22:50,749 --> 00:22:53,377
sve �e biti isto i ponovo �emo biti zajedno.
212
00:22:56,488 --> 00:22:58,319
Idi sad da spava�.
213
00:22:58,757 --> 00:23:00,224
Idi da spava�.
214
00:23:00,692 --> 00:23:02,660
Ja ne�u jo�.
215
00:23:05,029 --> 00:23:09,989
Moram da sredim ra�une za
oca pre nego �to ujutro odem.
216
00:23:11,703 --> 00:23:13,671
A ra�uni �ekaju.
217
00:23:17,709 --> 00:23:19,176
Gde ide�?
218
00:23:19,377 --> 00:23:22,005
Spava�u pored prozora
nakon �to sredim ra�une.
219
00:23:24,716 --> 00:23:26,240
Majka je rekla...
220
00:23:28,319 --> 00:23:30,287
Za�to probuditi strast...
221
00:23:30,722 --> 00:23:32,690
samo za jednu no�.
222
00:23:34,392 --> 00:23:36,360
Bolje idi da spava�.
223
00:23:41,533 --> 00:23:42,693
Spavaj.
224
00:24:14,132 --> 00:24:15,099
La..
225
00:24:24,075 --> 00:24:25,201
La�i?
226
00:24:28,046 --> 00:24:29,673
Da li je kasno?
227
00:24:47,465 --> 00:24:50,696
Niko ne poznaje bol usamljeni�kog
�ivota bolje nego ja.
228
00:24:53,738 --> 00:24:56,036
Ne gubi srce tek tako.
229
00:24:57,175 --> 00:24:59,370
Hajde, idi i osve�i se.
230
00:25:00,345 --> 00:25:02,643
Mora� da vidi� Kisnu pre zalaska sunca.
231
00:25:03,681 --> 00:25:04,841
Zar ne?
232
00:25:06,184 --> 00:25:07,151
Hajde.
233
00:25:34,212 --> 00:25:36,680
Zadovoljstvo koje ti posao
pru�a je najve�e od svih.
234
00:25:36,981 --> 00:25:38,676
Ostalo je sve velika zamka.
235
00:25:38,883 --> 00:25:41,681
�ak je i Gospod li�no najve�i biznismen.
236
00:25:42,153 --> 00:25:44,678
Broji svaki uzdah.
237
00:25:45,390 --> 00:25:48,188
Bilo da je kap ki�e ili pomeranje vetra..
238
00:25:48,726 --> 00:25:51,160
On odr�ava savr�eni ra�un
izme�u svega na ovom svetu.
239
00:25:51,729 --> 00:25:54,357
Ako nema gre�ke u njegovim ra�unima
240
00:25:54,732 --> 00:25:57,257
kako je do�lo do gre�ke u
knjigama trgovca Banvarala?
241
00:25:59,003 --> 00:26:01,631
Kanvarlal.. kad smo ve� kod toga..
242
00:26:02,674 --> 00:26:03,971
Banvari!
243
00:26:05,009 --> 00:26:06,636
Podeli slatki�e po selu!
244
00:26:06,844 --> 00:26:09,642
Po prvi put u svom �ivotu
Kanvarlal je rekao ne�to razumno.
245
00:26:12,684 --> 00:26:15,346
Gde si ti po�ao?
- Da podelim slatki�e.
246
00:26:20,024 --> 00:26:22,322
Zar brat Ki�an ba� mora da ide?
247
00:26:24,696 --> 00:26:27,665
Postoji razlog za�to mora da ide.
Ali ono najbolje je...
248
00:26:27,966 --> 00:26:30,264
da �e se tvoj brat definitivno vratiti.
249
00:26:30,802 --> 00:26:33,669
Hajde.
- Da li �u i ja morati da odem jednog dana?
250
00:26:38,710 --> 00:26:41,076
Ne, ja to nikad ne�u dozvoliti.
251
00:26:42,714 --> 00:26:44,011
Hajde sada.
252
00:26:48,386 --> 00:26:49,353
Slu�aj...
253
00:26:50,154 --> 00:26:53,681
razmisli deset puta pre nego ne�to uradi�.
254
00:26:55,727 --> 00:26:57,024
Naravno, o�e.
255
00:27:08,006 --> 00:27:10,236
Da si samo ostao jo� par dana...
256
00:27:10,675 --> 00:27:12,302
On odlazi da svi znaju za to.
257
00:27:12,677 --> 00:27:14,975
Tvoj mu� je oti�ao da se nikom nije javio...
258
00:27:15,346 --> 00:27:17,314
i jo� se nije vratio. Sam Gospod zna...
259
00:27:17,682 --> 00:27:20,651
Dosta. Povoljni trenutak prolazi.
260
00:27:21,119 --> 00:27:23,644
I ne�e se vratiti slede�ih sedam godina.
261
00:27:24,022 --> 00:27:25,853
Videla sam ih sve za mog �ivota.
262
00:27:33,898 --> 00:27:35,866
Blagosloven bio dugim �ivotom, sine!
263
00:27:39,137 --> 00:27:41,105
�elim ti ve�nu sre�u!
264
00:27:50,448 --> 00:27:52,678
Gde vam je tetka.
265
00:27:54,218 --> 00:27:55,344
Slu�ajte!
266
00:27:57,722 --> 00:27:59,622
On je jo� uvek po�etnik u poslu.
267
00:28:00,658 --> 00:28:04,059
Budi uz Kisnu, uvek.
Nikad ga ne ostavljaj samog.
268
00:28:10,668 --> 00:28:12,636
Javljaj nam �ta ima novo, Kisna.
269
00:28:22,680 --> 00:28:25,308
Ne pla�i... nemoj.
270
00:28:31,789 --> 00:28:35,657
Ono je isti onaj momak, zar ne? La�ijin mu�.
271
00:28:36,060 --> 00:28:39,188
Da, one lepotice.
- Da, to je on.
272
00:28:39,697 --> 00:28:41,255
Ali, �ta �e on ovde?
273
00:28:41,699 --> 00:28:43,667
Ve� je oti�ao od ku�e,
274
00:28:43,868 --> 00:28:45,995
a miris mladine kane je jo� uvek sve�.
275
00:28:50,041 --> 00:28:51,736
Daj da vidim o �emu se tu radi.
276
00:29:01,452 --> 00:29:02,419
Pozdrav!
277
00:29:02,987 --> 00:29:03,954
Pozdrav!
278
00:29:05,022 --> 00:29:07,047
Ova vru�ina ba� ubija, zar ne?
279
00:29:07,658 --> 00:29:10,786
Da... ali odakle si se ti stvorio?
Nisam te video da dolazi�.
280
00:29:11,662 --> 00:29:14,631
Dolasci i odlasci su van ljudske kontrole,
brate.
281
00:29:20,671 --> 00:29:22,969
Ba� lep bunar.
282
00:29:23,341 --> 00:29:25,639
Ko god ga je iskopao,
uradio je �estito delo.
283
00:29:26,077 --> 00:29:28,045
Moj deda ga je iskopao.
284
00:29:28,446 --> 00:29:31,643
O! Oprostite mi gospodine!
Va� sam sluga, gospodine!
285
00:29:32,016 --> 00:29:33,813
�ini se da ste novi u ovom kraju...
286
00:29:34,085 --> 00:29:36,200
jer biste u drugom slu�aju
morali da znate za gospodinovo.
287
00:29:36,201 --> 00:29:37,687
slavno poreklo.
288
00:29:37,688 --> 00:29:41,988
Slava Seta Banvara od Navalgara je posvuda.
289
00:29:42,693 --> 00:29:44,991
Blagosloven sam time �to sam vas li�no sreo,
gospodine.
290
00:29:47,165 --> 00:29:48,359
Gospodine...
- Da?
291
00:29:48,966 --> 00:29:50,934
Mogu li vas ne�to pitati,
ako mi ne zamerite?
292
00:29:51,702 --> 00:29:54,102
�ini se da ste tek o�enjeni.
�ta vas je nateralo da odete tako brzo?
293
00:29:54,372 --> 00:29:56,101
Nema veze ako ne �elite da odgovorite.
Oprostite mi.. ako..
294
00:29:56,274 --> 00:29:57,241
Ne, ne.
295
00:29:57,708 --> 00:29:59,335
Boja indijskog �afrana mo�e da izbledi
296
00:29:59,710 --> 00:30:02,679
ali moj otac ka�e da povoljni
trenuci ne dolaze tako �esto.
297
00:30:03,080 --> 00:30:05,241
Odlazim zbog posla. Na pet godina.
298
00:30:05,716 --> 00:30:07,274
Ostavljte mladu samu?
299
00:30:07,718 --> 00:30:09,845
Gospodine,
gubite vreme razgovaraju�i sa strancima
300
00:30:10,054 --> 00:30:12,022
a to �e rezultirati time
da �emo dobiti sun�anicu.
301
00:30:12,256 --> 00:30:14,224
Dug je put pred nama. Hajde, idemo.
302
00:30:14,425 --> 00:30:15,392
To je istina!
303
00:30:15,726 --> 00:30:20,026
Budalo, nikakva blaga ne mogu
vratiti izgubljene trenutke!
304
00:30:20,498 --> 00:30:22,466
Jo� uvek ima� vremena da
se vrati� svojoj nevesti.
305
00:30:22,834 --> 00:30:25,029
Kad ga nabujala mladost nije zaustavila
306
00:30:25,236 --> 00:30:27,204
za�to bi poslu�ao tebe, draga?
307
00:30:27,738 --> 00:30:31,697
Budalo!
Da li novac radi za �oveka ili obratno.
308
00:30:32,143 --> 00:30:35,704
Jadna nevesta!
Morala je da se povinuje �eljama svog mu�a.
309
00:30:36,080 --> 00:30:38,981
Da! Sin se povinovao o�evim �eljama
310
00:30:39,417 --> 00:30:43,217
a otac �eljama novca!
311
00:30:45,489 --> 00:30:47,457
To je sjajna ideja!
312
00:30:48,092 --> 00:30:54,190
Uze�u izgled Setovog sina i u�i u palatu.
313
00:30:54,765 --> 00:30:57,063
I niko me ni�ta ne�e
pitati slede�ih pet godina.
314
00:31:02,073 --> 00:31:05,042
Pored toga �to je bio duh, iskreno je voleo.
315
00:31:05,710 --> 00:31:07,678
Njegova ljubav je �ista.
316
00:31:18,089 --> 00:31:22,082
O, bo�e.. ovo je nedopustivo!
Zaustavi ga dragi.
317
00:31:22,393 --> 00:31:26,022
Draga moja,
oluje ljubavi niko ne mo�e zaustaviti.
318
00:31:27,064 --> 00:31:29,294
ldiote, stavi bar turban.
319
00:31:30,434 --> 00:31:31,696
Tako je bolje.
320
00:31:38,743 --> 00:31:42,304
Putarmal... �ta ja to vidim?
321
00:31:42,747 --> 00:31:46,376
Gospodine...
- Izgleda kao na� Ki�anal.
322
00:31:47,084 --> 00:31:49,780
Da, gospodine, izgleda da je on.
323
00:31:50,187 --> 00:31:52,951
Ali za�to se vratio sa pola puta?
324
00:31:53,557 --> 00:31:56,321
Putarmal,
�ovek kad se o�eni postane beskoristan .
325
00:31:56,761 --> 00:31:58,388
Sve nade da �emo pove�ati
na�u zaradu su oti�le dovraga!
326
00:31:58,763 --> 00:32:01,323
Jedan ne mo�e da radi i da
uga�a �eni u isto vreme.
327
00:32:01,766 --> 00:32:03,666
O�e.. o�e...
328
00:32:04,035 --> 00:32:06,663
o�e, saslu�aj me prvo.
- �ta �eli� da �ujem?
329
00:32:07,204 --> 00:32:09,172
Ako nisi hteo da ide� za poslom zbog �ene...
330
00:32:09,307 --> 00:32:11,275
za�to si izgubio ova tri dana, bitango!
331
00:32:11,742 --> 00:32:16,008
Ne, o�e.. Vratio sam se da te ne�to pitam.
332
00:32:16,714 --> 00:32:20,172
Ako ne �eli�,
vrati�u se i ne�u ni ulaziti u ku�u.
333
00:32:21,085 --> 00:32:23,679
Ka�i mi! �ta si hteo da me pita�?!
334
00:32:26,724 --> 00:32:31,093
Sreo sam mudraca na mom putu.
335
00:32:31,729 --> 00:32:35,165
Ki�anlal,
nema ni mudraca ni pustinjaka u ovoj zemlji.
336
00:32:36,734 --> 00:32:38,361
Nisi se valjda vratio jer ti je neki la�ni,
preru�eni
337
00:32:38,736 --> 00:32:40,363
mudrac pokupio novac?
338
00:32:40,738 --> 00:32:42,706
Ne, ne.. o�e.. o�e...
339
00:32:42,940 --> 00:32:45,101
Slu�aj me do kraja.
- Hajde!
340
00:32:45,743 --> 00:32:48,143
Bio je usred duge meditacije.
Sedeo je tako godinama, pretpostavljam.
341
00:32:48,746 --> 00:32:50,714
Telo mu je bilo prekriveno termitima.
342
00:32:51,082 --> 00:32:53,710
Uklonio sam ih sve, ne�no i pa�ljivo.
343
00:32:54,251 --> 00:32:56,719
Onda sam izvukao vodu iz bunara,
i lepo ga okupao...
344
00:32:56,921 --> 00:32:58,821
nahranio ga i uslu�io,
najbolje �to sam mogao.
345
00:32:59,023 --> 00:33:00,354
Blagosloven bio zbog toga.
- I on je to rekao.
346
00:33:00,691 --> 00:33:03,216
�ta?
- 'Blagosloven bio.' Preneo mi je blagoslov.
347
00:33:03,694 --> 00:33:06,219
Mudrac me blagoslovio da svako jutro...
348
00:33:06,697 --> 00:33:08,324
Dosta! Dosta!
349
00:33:09,700 --> 00:33:11,327
Putarmal, idi sad.
350
00:33:11,702 --> 00:33:13,329
On �e i dalje ispri�ati svoju pri�u.
351
00:33:13,704 --> 00:33:15,672
Idi!
- Gospodine!
352
00:33:18,376 --> 00:33:19,343
Blagoslov!
353
00:33:20,077 --> 00:33:21,339
Ne budi lud?!
354
00:33:21,712 --> 00:33:23,680
To nije za sva�ije u�i.
355
00:33:24,815 --> 00:33:27,682
Ka�i mi, �ime te blagoslovio?
356
00:33:28,886 --> 00:33:31,354
O�e, blagoslovio me time,
da �u svako jutro...
357
00:33:31,722 --> 00:33:33,690
kad ustanem iz kreveta
358
00:33:35,726 --> 00:33:37,694
dobiti pet zlatnih nov�i�a.
359
00:33:43,734 --> 00:33:46,362
Ali, ja �u uraditi kako god ti ka�e�!
360
00:33:48,739 --> 00:33:49,865
Gde �e�?!
361
00:33:51,275 --> 00:33:55,041
Dete.. ostani ovde.. i pomozi ocu.
362
00:33:55,746 --> 00:33:58,306
Sada idi i odmori se.
- Kako god ti ka�e�, o�e.
363
00:33:58,749 --> 00:34:00,216
I, slu�aj...
364
00:34:00,684 --> 00:34:04,245
pri�u o tom blagoslovu ne sme
da �uje ni jedno drugo uvo.
365
00:34:04,722 --> 00:34:06,246
Nema �anse! Ni prvo.. ni drugo!
366
00:34:06,690 --> 00:34:07,987
I , slu�aj...
367
00:34:08,692 --> 00:34:11,661
po�i ranije da spava�.
Mora� rano da ustane�, zar ne?
368
00:34:14,698 --> 00:34:17,258
Ne�to sam zaboravio, dete.
- �ta jo�, o�e?
369
00:34:23,507 --> 00:34:25,168
Blagosloven bio, sine moj!
370
00:34:38,022 --> 00:34:39,785
Brat Ki�an se vratio!
- �ta?
371
00:34:40,057 --> 00:34:41,684
Majko.. brat Ki�an se vratio!
372
00:34:41,859 --> 00:34:43,349
Hajde svima da ka�emo.
- Idemo.
373
00:34:43,727 --> 00:34:46,127
Tako brzo?
374
00:34:48,499 --> 00:34:50,865
�ta je bilo Ki�na?
Vratio si se sa pola puta?
375
00:34:51,502 --> 00:34:53,299
Je li sve u redu?
376
00:35:09,687 --> 00:35:12,656
Vratio si se tako brzo?
377
00:35:19,730 --> 00:35:21,322
Dragi moj sine!
378
00:35:26,170 --> 00:35:27,797
Deveru!
- Ki�na!
379
00:35:28,005 --> 00:35:29,973
Izvuci nekoliko vedra vode iz bunara.
380
00:35:30,708 --> 00:35:33,142
Sine, okupaj se.
Za to vreme �emo ti pripremiti hranu.
381
00:35:35,779 --> 00:35:39,943
Izgaraj polako...
382
00:35:41,152 --> 00:35:45,020
u vatrama �ivota.
383
00:35:46,490 --> 00:35:50,688
Izgaraj polako...
384
00:35:51,729 --> 00:35:55,688
u vatrama �ivota.
385
00:35:57,735 --> 00:35:59,635
Ovo je san...
386
00:36:00,037 --> 00:36:02,005
pazi da se ne sru�i.
387
00:36:02,673 --> 00:36:07,167
Budi oprezan dok pali� plamen.
388
00:36:07,778 --> 00:36:11,646
Izgaraj polako...
389
00:36:13,017 --> 00:36:16,111
Izgaraj polako...
390
00:36:18,022 --> 00:36:21,651
Izgaraj polako...
391
00:36:23,694 --> 00:36:26,026
Ono �to dolazi je neminovno.
392
00:36:26,330 --> 00:36:30,664
Nebo se nikad ne�e sru�iti.
393
00:36:34,038 --> 00:36:38,270
Izgaraj polako...
394
00:36:39,376 --> 00:36:44,006
u vatrama �ivota.
395
00:37:24,755 --> 00:37:32,662
�eleo sam samo par trenutaka
u milosti tvoje lepote.
396
00:37:35,699 --> 00:37:43,128
Snovi koje sam video kroz tvoje o�i,
nastavili su da �ive u mom srcu.
397
00:37:46,210 --> 00:37:53,446
Ali kraj tih snova igra mi pred o�ima.
398
00:37:56,487 --> 00:37:59,354
Izgaraj polako...
399
00:38:01,659 --> 00:38:05,618
Izgaraj polako...
400
00:38:06,664 --> 00:38:08,996
Ono �to dolazi je neminovno.
401
00:38:09,333 --> 00:38:14,635
Nebo se nikad ne�e sru�iti.
402
00:38:20,144 --> 00:38:24,638
Izgaraj polako...
403
00:38:25,683 --> 00:38:30,643
u vatrama �ivota.
404
00:38:31,488 --> 00:38:36,187
Izgaraj polako...
405
00:38:37,361 --> 00:38:42,389
u vatrama �ivota.
406
00:38:51,442 --> 00:38:54,275
�ak i danas tra�im da mi podigne� veo!
407
00:39:14,398 --> 00:39:17,026
Gleda� me kao da me prvi put vidi�.
408
00:39:22,673 --> 00:39:26,632
Da, bio si toliko zauzet tvojim
ra�unima da me nisi ni pogledao!
409
00:39:30,013 --> 00:39:31,207
Ovo...
410
00:39:32,983 --> 00:39:34,951
Ovo lice.. ova lepota...
411
00:39:36,687 --> 00:39:38,655
nadam se da nije privi�enje.
412
00:39:40,124 --> 00:39:42,786
Nema lep�e od tebe...
413
00:39:43,026 --> 00:39:46,189
i sre�nijeg od mene na celom svetu.
414
00:39:48,098 --> 00:39:50,828
Zna�i izra�unao si sre�u celog sveta!
415
00:39:52,035 --> 00:39:53,662
Govorim istinu.
416
00:39:54,037 --> 00:39:56,232
Za�to si onda oti�ao i slomio mi srce?
417
00:39:57,040 --> 00:39:58,769
Toliko sam plakala.
418
00:39:59,042 --> 00:40:02,239
Utopio bi se u mojim suzama.
419
00:40:02,713 --> 00:40:04,681
I jesam.
420
00:40:06,717 --> 00:40:08,685
Vidim da sam te vratila.
421
00:40:09,153 --> 00:40:12,247
Znala sam da �e� se vratiti sa pola puta.
422
00:40:14,725 --> 00:40:17,694
Zvezde na nebu ti ne bi
dozvolile da nastavi� dalje.
423
00:40:20,798 --> 00:40:22,959
Za�to si oti�ao?
- Gde sam oti�ao?
424
00:40:24,735 --> 00:40:26,703
Sve vreme sam bio pored tebe.
425
00:40:27,070 --> 00:40:29,038
Video sam te...
426
00:40:29,406 --> 00:40:31,374
nisam se odvojio od tebe ni trenutka...
427
00:40:31,742 --> 00:40:33,710
i to nikad i ne �elim.
428
00:40:35,813 --> 00:40:40,045
Da li neko mo�e da pogleda ne�to drugo
nakon �to vidi dubinu tvojih o�iju?
429
00:40:42,085 --> 00:40:46,954
Da li neko mo�e da ode nakon
�to je hipnotisan tvojim usnama?
430
00:40:52,095 --> 00:40:53,960
Moja �elja je usli�ena.
431
00:40:57,301 --> 00:40:59,667
Ko zna, da li ti je �elja usli�ena ili nije.
432
00:41:01,038 --> 00:41:03,006
Mora� prvo da zna� sve �injenice.
433
00:41:03,707 --> 00:41:05,675
Mo�da nisam onaj koji ti misli� da sam.
434
00:41:06,410 --> 00:41:11,109
Ja sam varalica, preru�en u tvog mu�a.
435
00:41:27,731 --> 00:41:30,700
Ista gra�a.. isti stas
436
00:41:34,938 --> 00:41:38,203
isti brkovi i isti glas.
437
00:41:39,810 --> 00:41:42,711
Da, ove nove re�i, ovaj laskavi jezik
438
00:41:43,080 --> 00:41:45,378
to je ne�to �to �ujem prvi put.
439
00:41:48,752 --> 00:41:50,379
Da budem iskrena...
440
00:41:50,754 --> 00:41:52,722
umesto mu�a zaokupljenog
ra�unima i aritmetikom...
441
00:41:53,090 --> 00:41:56,253
vi�e bih volela mu�a varalicu kao �to si ti.
442
00:41:57,761 --> 00:41:59,661
Volela bi ga mnogo vi�e!
443
00:42:04,701 --> 00:42:06,191
Ne, La�i.
444
00:42:07,704 --> 00:42:09,365
Ja nisam tvoj mu�.
445
00:42:14,044 --> 00:42:16,239
Primetila si onu retku pticu blizu bunara.
zar ne?
446
00:42:18,048 --> 00:42:20,346
I vevericu �to ti je stala na put.
447
00:42:22,886 --> 00:42:25,047
Sve to sam bio.. ja.
448
00:42:30,794 --> 00:42:36,027
Ja sam opsenar. Duh.
449
00:42:39,069 --> 00:42:42,698
Mogu poprimiti bilo koju formu,
kad god to po�elim.
450
00:42:51,748 --> 00:42:53,716
Ja sam zaljubljen u tebe.
451
00:42:53,984 --> 00:42:56,248
To me je nateralo da se preru�im
u tvog mu�a da bih te video.
452
00:42:57,754 --> 00:42:59,654
Ali za moje dobro...
453
00:43:00,023 --> 00:43:02,651
niko ne bi trebao znati za mene.
454
00:43:03,694 --> 00:43:07,323
Oca samo zanimaju njegovih
5 zlatnih nov�i�a svaki dan.
455
00:43:10,067 --> 00:43:12,331
Ali da ti nisam ovo otkrio, La�i...
456
00:43:14,771 --> 00:43:17,171
za mene bi bilo nemogu�e �ak i da di�em.
457
00:43:19,710 --> 00:43:21,678
Ugu�io bi se.
458
00:43:26,717 --> 00:43:28,685
Moja ljubav je tvoja, La�i.
459
00:43:30,721 --> 00:43:32,689
Moja ljubav je iskrena.
460
00:43:33,390 --> 00:43:35,688
Kad si osetila ne�ije
prisustvo pored jezera...
461
00:43:37,227 --> 00:43:39,354
i kad su ti usne zadrhtale ba� kao sad...
462
00:43:40,731 --> 00:43:44,258
lzgubio sam se. Potpuno sam se promenio.
463
00:43:45,736 --> 00:43:47,704
Osetio sam ogromnu �elju...
464
00:43:48,839 --> 00:43:51,034
da provedem svaki trenutak s tobom...
465
00:43:52,075 --> 00:43:54,043
da budem jedno s tobom.
466
00:43:55,812 --> 00:43:58,042
�eznuo sam da se stopim s tvojim dahom.
467
00:43:58,749 --> 00:44:02,150
Budalo,
za�to si morao da joj sve to ispri�a�?
468
00:44:02,686 --> 00:44:04,813
Mogla bi se zaljubiti u tebe...
469
00:44:05,022 --> 00:44:07,354
umesto u svog pravog mu�a.
- Pogledaj samo tu ironiju, dragi.
470
00:44:08,058 --> 00:44:10,026
�ovek koji se o�enio s njom,
koji joj se zavetovao...
471
00:44:10,227 --> 00:44:12,661
da �e biti njen mu� kroz sedam �ivota
ostavio ju je za manje od sedam sati.
472
00:44:13,030 --> 00:44:16,659
A pogledaj njega. I pored toga �to je duh,
nije mogao da je sla�e.
473
00:44:18,368 --> 00:44:21,064
Ljubav ga je naterala da totalno poludi,
draga moja.
474
00:44:23,707 --> 00:44:25,675
Za�to je rekao istinu?
475
00:44:26,376 --> 00:44:29,675
Prevara i izdaja su u prirodi mu�karca.
476
00:44:30,313 --> 00:44:33,214
�ak su i bo�anska bi�a tako zgre�ila.
477
00:44:34,518 --> 00:44:38,284
Ali ni jedna �ena ne bi trebalo
da se suo�i sa takvom dilemom.
478
00:44:39,790 --> 00:44:41,690
Sada bi �ivot bez tebe bio te�ak
479
00:44:42,426 --> 00:44:46,692
A smrt je nemogu�a.
480
00:44:49,733 --> 00:44:52,031
Ali ako ti ovo ne �eli�...
481
00:44:53,470 --> 00:44:55,700
vrati�u se, istog �asa.
482
00:44:58,275 --> 00:45:00,175
Kako da �ivim san?
483
00:45:01,745 --> 00:45:03,645
Posle svega, ja sam duh.
484
00:45:08,719 --> 00:45:13,656
Samo mi ka�i �ta �eli�, La�i.
485
00:45:35,378 --> 00:45:39,815
Nikad nisam ni pomislila
486
00:45:40,717 --> 00:45:48,681
da �u �iveti ovakav �ivot.
487
00:45:56,500 --> 00:46:04,305
Da �e mi o�i biti �edne vlastitih suza.
488
00:46:18,688 --> 00:46:20,656
Ne pla�i, La�i.
489
00:46:21,091 --> 00:46:22,319
Nemoj.
490
00:46:28,832 --> 00:46:33,030
Niko me nikad nije pitao �ta �elim.
491
00:46:36,072 --> 00:46:38,040
I ti si se na�ao da me to danas pita�.
492
00:46:38,975 --> 00:46:42,274
Zna� li koliko mi je te�ko da odgovorim?
493
00:46:52,489 --> 00:46:56,016
Tra�i� od mene da se predam strancu,
i to svojom voljom.
494
00:47:00,664 --> 00:47:02,063
Ne, La�i.
495
00:47:03,667 --> 00:47:05,635
Ne �elim da te povredim.
496
00:47:10,674 --> 00:47:15,634
Umesto toga da ti pri�injavam bol..
radije bih...
497
00:47:17,681 --> 00:47:19,649
oti�ao.
498
00:47:36,366 --> 00:47:38,334
Nisam mogla da zaustavim
onog koji je odlazio!
499
00:47:39,703 --> 00:47:42,069
Kako sad da zaustavim
onog koji �eli da do�e?
500
00:47:42,806 --> 00:47:47,140
Izgaraj polako...
501
00:47:48,011 --> 00:47:51,276
u vatrama �ivota.
502
00:47:53,383 --> 00:47:57,683
Izgaraj polako...
503
00:47:58,722 --> 00:48:01,953
u vatrama �ivota.
504
00:48:04,461 --> 00:48:06,622
Ovo je san
505
00:48:06,997 --> 00:48:08,965
pazi da se ne sru�i.
506
00:48:09,666 --> 00:48:14,626
Budi oprezan dok pali� plamen.
507
00:48:15,071 --> 00:48:18,973
Izgaraj polako...
508
00:49:20,737 --> 00:49:22,034
Probudi se!
509
00:49:22,973 --> 00:49:24,634
Ustaj! Ustaj!
510
00:49:25,008 --> 00:49:27,169
Zora je!
- Pa?
511
00:49:27,911 --> 00:49:30,311
Svi �e te �ekati. �ta li �e re�i?
512
00:49:33,683 --> 00:49:35,981
Kad nas sino� priroda nije spre�ila...
513
00:49:36,686 --> 00:49:39,314
�ta nam sad mogu njihove re�i?
- Hajdemo.
514
00:49:41,958 --> 00:49:43,926
Kako slatko ka�e� to "hajdemo".
515
00:49:52,702 --> 00:49:54,260
�ta to radi�?
516
00:49:54,704 --> 00:49:57,673
Rekao si mi da si duh?
- Od glave do pete.
517
00:49:58,408 --> 00:50:01,241
Ne mo�e� biti duh. Duhovi nisu golicljivi.
518
00:50:01,778 --> 00:50:05,214
Stvarno? �ta jo� zna� o duhovima?
519
00:50:05,782 --> 00:50:09,013
Ne ose�aju kad ih neko golica.
Njihova senka ne pada na zemlju.
520
00:50:09,719 --> 00:50:11,118
Njihova stopala..
521
00:50:11,721 --> 00:50:13,450
Daj da vidim tvoja stopala!
- Hej!
522
00:50:15,792 --> 00:50:18,693
Ali, da li zna� da ljubav duha...
523
00:50:18,995 --> 00:50:20,963
putuje okolo s oblacima.
524
00:50:21,731 --> 00:50:23,699
Sija sa zvezdama...
525
00:50:24,768 --> 00:50:28,101
i s vremena na vreme poprima
formu sunca i meseca.
526
00:50:29,739 --> 00:50:33,038
Nebom �iri svoju svetlost.
527
00:50:46,756 --> 00:50:49,054
�ta? Uduvao si se ve� tako rano?
528
00:50:49,325 --> 00:50:52,385
Ne, brate.
Ali ako se Ki�na vratio s pola puta,
529
00:50:52,762 --> 00:50:54,389
za�to nije doveo Mangilala?
530
00:50:55,165 --> 00:50:57,395
Ko �e voditi novi posao u Jamnagaru?
531
00:50:57,767 --> 00:50:58,859
Ti?
532
00:50:59,702 --> 00:51:03,263
Brate, �uo sam da Putarmal
pri�a o nekom blagoslovu..
533
00:51:03,706 --> 00:51:06,140
Nikad ne �uje� ono �to treba, Kanvarlal!
534
00:51:06,709 --> 00:51:09,872
Ali uvek �uje� kojekakva brbljanja.
535
00:51:10,847 --> 00:51:12,212
Hej, Banvari!
536
00:51:24,194 --> 00:51:26,685
Pa, kona�no je stigla zora.
- Da, o�e.
537
00:51:30,867 --> 00:51:32,698
�ta?
- Ti si..
538
00:51:33,736 --> 00:51:36,705
Umesto da samo duva�,
razmisli malo i da ne�to radi�.
539
00:51:37,740 --> 00:51:41,039
Razmi�ljao sam o tome.
- Ne razmi�ljaj! Uradi! Kanvarlal, uradi!
540
00:51:41,744 --> 00:51:43,041
Hej, Banvari!
541
00:51:45,181 --> 00:51:48,048
Trebalo bi da mi da� ne�to?
542
00:51:48,818 --> 00:51:51,048
�ta o�e?
- Jesi li ti pri sebi?
543
00:51:51,754 --> 00:51:53,381
Jesi li zaboravio na mudra�eve re�i?
544
00:51:56,793 --> 00:51:59,318
O, da! Za onaj blagoslov?
- Pri�aj ti�e.
545
00:52:00,296 --> 00:52:04,062
Za blagoslov? O�e sakrio sam ve� te nov�i�e.
546
00:52:04,701 --> 00:52:06,669
Sakrio!? Gde?
547
00:52:07,704 --> 00:52:10,229
Jutros kad sam se probudio,
ti si jo� spavao.
548
00:52:10,707 --> 00:52:12,675
Trebao si da me probudi�, dragi!
549
00:52:13,776 --> 00:52:18,110
Ali gde si ih sakrio?
- U d�epu tvoje odore.
550
00:52:20,450 --> 00:52:22,680
Nema ni�ta unutra.
- U unutra�njem d�epu.
551
00:52:29,058 --> 00:52:31,026
Blagosloven bio dugim �ivotom, sine moj!
552
00:52:42,472 --> 00:52:43,700
Pozdrav stri�e!
553
00:52:43,907 --> 00:52:45,306
Slu�aj, Ki�na...
554
00:52:45,742 --> 00:52:48,370
�uli su se neki glasni
zvuci sino� na terasi.
555
00:52:48,745 --> 00:52:51,714
Padala je jaka ki�a.
556
00:52:52,148 --> 00:52:53,706
Ki�a! Ovde!?
557
00:52:54,150 --> 00:52:56,277
Jesi li i ti po�eo da duva�?
558
00:52:56,753 --> 00:52:58,380
Ne, stri�e! Ne!
559
00:53:02,692 --> 00:53:03,659
Ki�a?
560
00:53:04,027 --> 00:53:06,325
Pljusak? Banvari!
561
00:53:17,740 --> 00:53:18,900
La�i!
562
00:53:20,710 --> 00:53:21,677
La�i..
563
00:53:28,785 --> 00:53:32,949
Mojoj dragoj �eni..
564
00:53:41,264 --> 00:53:45,098
Ponizni pozdravi mom po�tovanom ocu!
565
00:54:00,750 --> 00:54:03,651
Zar mora� da me pla�i�?
- �ta da radim?
566
00:54:04,754 --> 00:54:06,654
Ti se onda upla�i�...
567
00:54:06,856 --> 00:54:08,824
i padne� duhu u zagrljaj.
568
00:54:16,699 --> 00:54:18,257
Majka nas verovatno �eka dole.
569
00:54:18,701 --> 00:54:20,328
Poku�ava� da me upla�i� maj�inim imenom?
570
00:54:20,703 --> 00:54:23,228
Kao da se ti ni�ega ne boji�.
- Bojim se La�i.
571
00:54:26,709 --> 00:54:29,200
Pla�im se trenutka kad se onaj,
kome si se zavetovala
572
00:54:31,047 --> 00:54:33,345
vrati i uzme moju La�i od mene.
573
00:54:42,859 --> 00:54:45,419
Ne mislimo na sutra, u�ivajmo danas.
574
00:55:08,685 --> 00:55:10,312
Polako! Polako! Pa��u!
575
00:55:12,689 --> 00:55:13,656
Sedi.
576
00:55:14,691 --> 00:55:19,219
Brate, stalno se cepa.
- Pa �ta onda? Sad �u ja to da sredim...
577
00:55:21,030 --> 00:55:23,225
Gde je lepak? Gani�an, dodaj mi lepak.
578
00:55:23,700 --> 00:55:25,668
Daj mi ga, pa �u vam popraviti.
579
00:55:26,703 --> 00:55:28,671
Hajde, pomozi i ti.
580
00:55:38,781 --> 00:55:40,112
Pozdrav.
581
00:55:41,217 --> 00:55:42,377
Ko je?
582
00:55:42,819 --> 00:55:45,287
Da li je ovo palata Banvarlal Seta?
583
00:55:45,722 --> 00:55:48,088
Da, jeste. �ta vas dovodi ovde?
- Ovo, brate...
584
00:55:49,726 --> 00:55:51,023
Ki�an Seth?
585
00:55:51,728 --> 00:55:54,697
Ki�an Set? Vi? Ovde? Kad ste stigli?
586
00:55:55,064 --> 00:55:56,691
Pozdrav!
- Pozdrav!
587
00:55:56,999 --> 00:55:58,296
Zar me ne prepoznajete?
- A?
588
00:55:58,468 --> 00:55:59,799
Ja sam, Bo�a!
- Bo�a..
589
00:56:00,036 --> 00:56:01,628
Iz Jamnagara!
590
00:56:02,672 --> 00:56:04,970
Dali ste mi ovo pismo da
ga donesem va�oj ku�i.
591
00:56:05,675 --> 00:56:07,643
Na tre�i dan mladog meseca
592
00:56:08,678 --> 00:56:10,305
Ali ako ste..
- Do�i ovde.. tu.
593
00:56:10,680 --> 00:56:12,648
Kad ste stigli?...
594
00:56:13,015 --> 00:56:16,143
Pa da, stajao si le�ima okrenut suncu...
595
00:56:16,686 --> 00:56:18,313
pa te nisam odmah prepoznao.
596
00:56:18,688 --> 00:56:20,087
Bo�i..
- Bo�a!
597
00:56:20,356 --> 00:56:22,187
Pa da.. Bo�a..
598
00:56:23,126 --> 00:56:24,650
Pozdravljam vas, gospodine.
599
00:56:24,961 --> 00:56:28,226
Ako ste ve� planirali da se vratite ovde,
� �emu ste onda slali pismo?
600
00:56:28,898 --> 00:56:30,661
Pitaj me o tome kasnije...
601
00:56:30,867 --> 00:56:33,199
prvo mi ka�i za�to ti je trebalo toliko dugo da stigne�?
- Dugo!?
602
00:56:34,504 --> 00:56:37,098
Naravno da mi je trebalo dugo,
kad sam i�ao pe�ke.
603
00:56:37,306 --> 00:56:38,273
Shvatam.
604
00:56:38,408 --> 00:56:40,672
Vi ste zasigurno i�li nekim vozilom.
605
00:56:42,712 --> 00:56:45,237
Daj mi to pismo!
I nastavi da radi� svoj posao.
606
00:56:45,715 --> 00:56:48,206
Imam mnogo posla,
a siguran sam da ima� i ti.
607
00:56:48,718 --> 00:56:50,208
Bo�a..
- Da, gospodine.
608
00:56:50,720 --> 00:56:51,687
Idi.
609
00:56:52,422 --> 00:56:54,151
Da idem?
- Pa �ta drugo?
610
00:56:54,323 --> 00:56:56,188
Ho�e� da mi se popne� na glavu? Idi.
611
00:57:00,396 --> 00:57:04,355
Iznena�uju�e!
Nije ponudio ni osve�enje ni hranu za gosta!
612
00:57:06,669 --> 00:57:08,637
Ki�an Set, kad se vra�ate?
613
00:57:25,021 --> 00:57:26,989
�ta to cepa�?
614
00:57:27,690 --> 00:57:28,850
Ni�ta.
615
00:57:29,959 --> 00:57:32,086
Hej, malopre si imao pismo u rukama.
616
00:57:32,395 --> 00:57:35,853
Banvari, izgleda da vu�e� previ�e ovih dana.
617
00:57:50,146 --> 00:57:52,740
Vratio si se? O�ekivao sam te.
618
00:57:53,816 --> 00:57:56,080
Da li ti je otac dao neko pismo za mene?
619
00:58:03,893 --> 00:58:06,623
Bo�a.. za�to me tako gleda�?
620
00:58:07,063 --> 00:58:09,031
Zar me ne prepoznaje�?
621
00:58:13,436 --> 00:58:15,165
�ta to radi�?
622
00:58:16,672 --> 00:58:20,631
Gospodine, ka�ite mi prvo,
kako ste stigli ovde tako brzo?
623
00:58:20,910 --> 00:58:22,207
Leteli ste?
624
00:58:25,047 --> 00:58:27,106
Leteo? Ja!?
625
00:58:29,685 --> 00:58:32,313
Odakle?
- Iz va�eg sela.
626
00:58:32,688 --> 00:58:34,656
Mog sela?
- Da!
627
00:58:34,957 --> 00:58:35,924
Ne.
628
00:58:36,459 --> 00:58:38,757
Nisam mrdnuo odavde zadnjih �est meseci.
629
00:58:39,028 --> 00:58:40,996
Gospodine.. gospodine...
630
00:58:41,497 --> 00:58:43,988
Sreo sam vas u Nalvagaru,
14-tog dana od mladog meseca...
631
00:58:44,166 --> 00:58:45,656
u va�oj palati!
632
00:58:45,868 --> 00:58:48,268
Dobro. Dobro. Bo�a, dosta �ale.
633
00:58:48,704 --> 00:58:51,673
Ka�i mi,
da li ti je otac dao �ta da mi donese�?
634
00:58:52,108 --> 00:58:55,236
Gospodine,
pre �e biti da se vi �alite sa mnom.
635
00:58:55,711 --> 00:58:57,338
Ja se �alim? Ja se �alim?
- Da.
636
00:58:57,813 --> 00:58:59,280
O, shvatam.
637
00:59:00,650 --> 00:59:03,619
Shvatam, imam posla s pijanicom.
638
00:59:04,020 --> 00:59:06,284
Ja pijanica?
- Da, pijanica!
639
00:59:06,889 --> 00:59:08,288
Dr�i ovaj �tap!
640
00:59:09,292 --> 00:59:11,260
Predao sam njegovo pismo..
njemu.. u njegovom selu...
641
00:59:11,661 --> 00:59:13,288
a on me sad optu�uje da nije bilo tako.
642
00:59:13,829 --> 00:59:15,228
Dobro ka�u:
" U�ini nekom dobro i zaboravi na to"!
643
00:59:15,364 --> 00:59:17,161
Taj nije ni stigao do Navalgara.
644
00:59:17,366 --> 00:59:19,732
Mora da se napio i pao negde usput.
I izgubio moje pismo!
645
00:59:20,670 --> 00:59:22,968
Predao sam va�e pismo pravo u va�e ruke!
646
00:59:23,139 --> 00:59:24,868
Jesam li ili nisam?
- U moje ruke!?
647
00:59:25,041 --> 00:59:26,770
Zar vam ga nisam dao?
- Pusti mi ruku.
648
00:59:27,043 --> 00:59:29,136
Ne razumem ovu fiks ideju...
649
00:59:29,679 --> 00:59:34,742
poslati pismo sebi,
pa ga onda tamo i primiti.
650
00:59:35,051 --> 00:59:36,746
Ne, brate.. kakva fiks ideja!?
651
00:59:37,019 --> 00:59:39,249
Bra�o, plakati ispred slepca je uzalud.
652
00:59:39,455 --> 00:59:42,424
Mo�ete samo ostati bez o�iju.
- Ja slep? Nazivate me slepcem?
653
00:59:42,959 --> 00:59:46,190
15 dana do tamo! 15 dana nazad!
654
00:59:46,796 --> 00:59:50,232
Grlo mi se osu�ilo,
a niste me ni ponudili vodom.
655
00:59:50,700 --> 00:59:52,930
Kako sam mogao da ga ponudim vodom?
Jesam li bio ovde ili tamo?
656
00:59:53,302 --> 00:59:56,999
To je ono �ta ja vas ho�u da pitam.
Jeste li bili ovde ili tamo?
657
00:59:57,306 --> 00:59:58,933
Ako ste bili ovde, ko je onda onaj?
658
00:59:59,141 --> 01:00:03,669
A ako ste bili tamo, ko ste onda vi?
- Ko sam ja!? Pita me ko sam ja.
659
01:00:03,879 --> 01:00:06,211
Pogledaj brate...
svi znaju da sam ja Ki�anlal.
660
01:00:06,415 --> 01:00:07,382
Vi ste Ki�anlal?
- Da.
661
01:00:07,717 --> 01:00:09,275
Onda je i on Ki�anlal. l ja sam Ki�anlal.
662
01:00:09,418 --> 01:00:12,216
I on je isto Ki�anlal, �ak je i on.
Svi smo mi Ki�anlal.
663
01:00:12,755 --> 01:00:13,847
Sre�ni?
664
01:00:18,728 --> 01:00:20,696
Svi smo Ki�anlal?
665
01:00:21,731 --> 01:00:23,358
Da, moram da idem.
666
01:00:24,500 --> 01:00:26,365
Brat mi dolazi da me vodi.
667
01:00:28,738 --> 01:00:30,968
Ostavlja� me samog!? Gde? Za�to?
668
01:00:32,141 --> 01:00:33,369
Kako za�to?
669
01:00:34,744 --> 01:00:36,712
Tre�i dan mladog meseca u sezoni
monsuna bi�e prvi posle mog ven�anja.
670
01:00:37,079 --> 01:00:39,843
A tradicija je da se to
proslavi u maj�inom domu.
671
01:00:40,149 --> 01:00:42,379
Ne, ne! Ne verujem u takvu tradiciju!
672
01:00:42,952 --> 01:00:45,386
Mene nisi ni pitala?
- Ali, majka se slo�ila.
673
01:00:45,755 --> 01:00:47,382
Kako majka...
674
01:00:47,790 --> 01:00:50,156
Pusti nju da pri�a �ta ho�e,
ali kako to da mene nisi pitala...
675
01:00:50,760 --> 01:00:52,387
Dolazim, majko!
- Opet zove majku!
676
01:00:52,762 --> 01:00:53,729
Hej!
677
01:01:34,804 --> 01:01:36,362
Oti�i �e� i ostaviti me?
678
01:01:37,339 --> 01:01:38,306
Dolazim.
679
01:01:42,745 --> 01:01:45,714
Ka�i onda,
da nikad ne�e� oti�i i ostaviti me.
680
01:01:46,082 --> 01:01:48,209
Ne�u.. Ne�u nikad oti�i, Ne idem nigde.
681
01:01:56,459 --> 01:01:57,892
�ta je bilo, snaho?
682
01:01:58,127 --> 01:02:00,254
S kim to tazgovara�?
- Ni�ta, to...
683
01:02:32,394 --> 01:02:33,861
Gospodine...
684
01:02:34,764 --> 01:02:36,857
moramo posetiti Purabmala rano ujutro.
685
01:02:37,166 --> 01:02:39,134
Stigli su bar�un i svila preko granice.
686
01:02:39,735 --> 01:02:41,362
Bolje se naspavajte.
687
01:02:50,412 --> 01:02:52,209
Uja�e �ivra�, pro�lo je 8 meseci...
688
01:02:52,414 --> 01:02:54,382
kako je nova nevesta stigla u ovu ku�u...
689
01:02:54,750 --> 01:02:56,718
a vi nas ni jednom jo� niste posetili.
690
01:02:57,019 --> 01:02:59,249
Pozdrav, Ki�an.
- Pozdrav �ivra� Kaka.
691
01:03:00,689 --> 01:03:02,657
Dugo se nismo videli!
Nadam se da je sve u redu.
692
01:03:03,058 --> 01:03:05,652
�ta da ka�em? Ne brini za mene.
693
01:03:06,028 --> 01:03:08,326
Doneo sam tako lepe narukvice za nevestu...
694
01:03:08,764 --> 01:03:10,994
da ne�e� mo�i prestati da gleda� u njih.
695
01:03:13,135 --> 01:03:15,103
Kako izgledam?
696
01:03:15,704 --> 01:03:18,002
Kao lutkica.
697
01:03:19,275 --> 01:03:21,675
Kupi narukvice i za tetku.
- Nema �anse.
698
01:03:22,111 --> 01:03:24,079
Ove obi�ne joj ne�e pristajati.
699
01:03:24,713 --> 01:03:27,682
Da se naprave narukvice za nju
potrebno je sedam duginih boja.
700
01:03:28,717 --> 01:03:29,684
Hajde.
701
01:03:30,719 --> 01:03:33,051
Tetka,
za tebe su napravljene specijalne narukvice.
702
01:03:44,733 --> 01:03:47,031
Hajde, uzmi koliko god ho�e�.
703
01:04:00,282 --> 01:04:02,182
Narukvice...
704
01:04:02,685 --> 01:04:04,983
sa�injene od duginih boja!
705
01:04:06,956 --> 01:04:09,083
Narukvice...
706
01:04:09,358 --> 01:04:11,326
sa�injene od duginih boja!
707
01:04:11,694 --> 01:04:15,653
Ku�om odzvanja njihov zveket.
708
01:04:15,965 --> 01:04:19,662
Ku�om odzvanja njihov zveket.
709
01:04:20,703 --> 01:04:22,671
Kada narukvice zveckaju
710
01:04:22,872 --> 01:04:25,238
one bude dragog iz sna.
711
01:04:25,708 --> 01:04:27,335
Narukvice...
712
01:04:32,047 --> 01:04:34,015
Kada narukvice zveckaju
713
01:04:34,216 --> 01:04:36,684
one bude dragog iz sna.
714
01:04:36,986 --> 01:04:38,954
Narukvice...
715
01:04:48,731 --> 01:04:51,029
Nije to bez razloga.
716
01:04:52,735 --> 01:04:56,034
One zveckaju zbog nekoga.
717
01:04:58,007 --> 01:05:00,976
Narukvice pevaju svoju pesmu.
718
01:05:01,677 --> 01:05:04,646
Nije to bez razloga.
719
01:05:06,682 --> 01:05:10,140
One zveckaju zbog nekoga.
720
01:05:11,353 --> 01:05:14,652
One �ine sre�nim kad je neko lo�e volje.
721
01:05:34,043 --> 01:05:37,012
Ni�ta od toga me ne zadovoljava.
722
01:05:38,247 --> 01:05:41,148
Ne svi�a mi se ni�ta od
toga �ta si izabrao za mene.
723
01:05:43,085 --> 01:05:45,212
Narukvice od stakla �e se polomiti.
724
01:05:45,721 --> 01:05:47,348
A ove lakirane brzo izblede.
725
01:05:47,756 --> 01:05:51,749
Ho�u narukvice napravljene od duginih boja.
726
01:05:52,227 --> 01:05:55,094
Narukvice u bojama duge.
727
01:05:56,398 --> 01:06:00,164
Ti uzmi za jedan kraj, ja �u za drugi
728
01:06:00,703 --> 01:06:05,231
i skinu�emo sedam duginih boja s neba.
729
01:06:05,674 --> 01:06:07,642
Narukvice...
730
01:06:12,681 --> 01:06:13,171
Nije to bez razloga.
731
01:06:13,500 --> 01:06:15,535
Nije to bez razloga.
732
01:06:17,581 --> 01:06:21,312
One zveckaju zbog nekoga.
733
01:06:22,553 --> 01:06:26,455
Narukvice pevaju svoju pesmu...
734
01:06:27,024 --> 01:06:30,482
da donesu mir uznemirenima.
735
01:06:36,467 --> 01:06:40,995
Bubnjevi...
736
01:06:43,074 --> 01:06:48,011
Bubnjevi...
737
01:06:49,547 --> 01:06:53,608
Tamna no� rastanka jo� ne prolazi.
738
01:06:54,418 --> 01:06:58,616
Sve boje �ivota izgubljene su u toj no�i.
739
01:07:01,325 --> 01:07:05,955
Bubnjevi...
740
01:07:10,334 --> 01:07:14,464
Samo kad ugledam voljenog
741
01:07:15,005 --> 01:07:19,965
stavi�u narukvice od slonova�e.
742
01:07:22,012 --> 01:07:25,971
Sve boje �ivota izgubljene su u toj no�i.
743
01:07:26,517 --> 01:07:31,318
Bubnjevi...
744
01:07:44,034 --> 01:07:47,993
Uragani besne kao p�ele po pustinji.
745
01:07:48,406 --> 01:07:52,001
Uzmi ih u svoje ruke.
746
01:07:53,411 --> 01:07:57,370
Napravi�u nakit od cve�a, ako to �eli�.
747
01:07:57,748 --> 01:08:01,514
Nek se njihov miris �iri svuda oko tebe.
748
01:08:02,052 --> 01:08:06,455
To cve�e bi za mene bilo kao trnje.
749
01:08:06,991 --> 01:08:10,950
Ispletimo venac od suza.
750
01:08:11,328 --> 01:08:13,626
Obojimo ih duginim bojama.
751
01:08:13,998 --> 01:08:15,966
Narukvice...
752
01:08:20,004 --> 01:08:23,303
Nije to bez razloga.
753
01:08:25,075 --> 01:08:28,977
One zveckaju zbog nekoga.
754
01:09:31,208 --> 01:09:33,301
Ako si do�ao ne�to da tra�i�,
zaboravi na to.
755
01:09:34,111 --> 01:09:35,578
Gospodin je lo�e volje.
756
01:09:37,147 --> 01:09:38,978
Pozdrav, gospodine.
757
01:09:39,116 --> 01:09:40,981
Na�i Ram i Lakan su porasli.
758
01:09:41,719 --> 01:09:43,152
Ram i Lakan !?
759
01:09:43,320 --> 01:09:45,481
Ko su ta deca?
- Vodi�a kamila, gospodine.
760
01:09:45,689 --> 01:09:47,316
Porasli su.
761
01:09:47,491 --> 01:09:49,459
�ta bi ja trebao da radim?
- Gospodine..
762
01:09:50,194 --> 01:09:52,992
potrebna nam je va�a dozvola da
u�estvujemo u ovogodi�njoj trci.
763
01:09:53,197 --> 01:09:55,995
ldiote, lupeta� gluposti tako rano ujutro?
764
01:09:56,166 --> 01:09:58,134
Oprostite. Gospodine, to je Ki�na predlo�io.
765
01:09:58,469 --> 01:10:00,232
Mladi gospodar je rekao...
766
01:10:00,404 --> 01:10:01,996
Mladi gospodar?
767
01:10:02,706 --> 01:10:05,004
On jo� uvek spava, zar ne?
768
01:10:05,376 --> 01:10:07,344
O�ekujemo ga svakog trena.
769
01:10:08,112 --> 01:10:09,670
�ta je rekao?
770
01:10:10,047 --> 01:10:13,016
Rekao je da Ram i Lakan jure br�e od vetra.
771
01:10:13,217 --> 01:10:15,014
I pored iskusnih jaha�a, pobedi�e u trci
772
01:10:15,185 --> 01:10:16,709
sa decom na le�ima.
- Da.
773
01:10:17,054 --> 01:10:19,522
Sunderlal je poku�ao to isto.
774
01:10:22,126 --> 01:10:25,152
Oti�ao je nakon �to je izgubio.
775
01:10:26,764 --> 01:10:30,530
Ostavio je mladu �enu i dete.
776
01:10:32,603 --> 01:10:34,366
Pro�lo je sedam godina..
777
01:10:35,573 --> 01:10:37,200
sramote...
778
01:10:38,075 --> 01:10:40,373
zbog izgubljene trke...
779
01:10:41,612 --> 01:10:43,546
i bola zbog razdvojenosti
od mog mla�eg brata.
780
01:10:44,615 --> 01:10:46,105
I vi se usu�ujete da pomenete to...
781
01:10:48,252 --> 01:10:50,720
Odlu�io si da ne po�tuje� na�e obi�aje,
zar ne?
782
01:10:51,422 --> 01:10:53,049
Po�tovanje.
783
01:10:54,091 --> 01:10:55,388
Trka, �avola!
784
01:10:59,263 --> 01:11:02,323
Nema kamile u okolini koja...
785
01:11:02,700 --> 01:11:04,497
mo�e da se poredi sa na�im Ramom i Lakanom.
786
01:11:06,570 --> 01:11:08,504
Daj nam priliku da ...
787
01:11:08,706 --> 01:11:10,503
skinemo sramotu zbog poraza pro�li put.
788
01:11:12,543 --> 01:11:13,510
O�e...
789
01:11:14,278 --> 01:11:16,007
samo nam je tvoj blagoslov potreban.
790
01:11:18,482 --> 01:11:20,006
I, da...
791
01:11:25,122 --> 01:11:27,682
Ko zna? Mo�da se stric Sunder i vrati...
792
01:11:28,058 --> 01:11:30,026
nakon �to �uje da smo pobedili u trci.
793
01:11:37,534 --> 01:11:38,523
Sre�eno je!
794
01:11:40,070 --> 01:11:41,037
Sre�eno je!
795
01:11:44,074 --> 01:11:46,042
Pogledajte samo kako vreme leti!
796
01:11:46,744 --> 01:11:48,712
Gospodar �e biti veoma zadovoljan...
797
01:11:49,413 --> 01:11:51,540
na�inom na koji ste
uve�ali njegovo bogatstvo.
798
01:11:52,616 --> 01:11:54,049
Otac �e...
799
01:11:55,419 --> 01:11:57,216
Dve godine, �ika Mangi!
800
01:11:57,554 --> 01:11:59,988
Ponekad imam ose�aj da su me svi zaboravili.
801
01:12:00,491 --> 01:12:05,326
Ni pisma, ni poruke, ni�ta.
802
01:12:06,263 --> 01:12:07,992
Ako se tako nastavi...
803
01:12:08,165 --> 01:12:10,497
mogao bi �ak i da zaboravim
ukus hrane moje majke.
804
01:12:16,273 --> 01:12:18,298
�iko...
- Da?
805
01:12:18,542 --> 01:12:20,407
Bolje ti odi u Navalgar.
806
01:12:20,577 --> 01:12:22,511
Bar donesi neke novosti od tamo.
807
01:12:23,747 --> 01:12:26,011
Da li ste poludeli? Ubili bi me!
808
01:12:26,583 --> 01:12:28,517
Tra�ili bi obja�njenje za�to
809
01:12:28,686 --> 01:12:30,017
sam vas ostavio samog.
810
01:12:31,522 --> 01:12:35,014
Mo�e� oti�i pod izgovorom da
si do�ao da mu preda� novac.
811
01:12:35,592 --> 01:12:37,184
Bolje nego da sad tra�i�
izgovore da to ne uradi�.
812
01:12:37,361 --> 01:12:39,522
Bolje da mu vi pi�ete i
tra�ite njegovu dozvolu.
813
01:12:39,730 --> 01:12:41,527
Onda bi oboje mogli oti�i.
814
01:12:41,765 --> 01:12:43,528
Da.
- Da!
815
01:12:45,302 --> 01:12:47,031
Odmah �u.
816
01:12:48,739 --> 01:12:51,537
Po�tovani o�e...
817
01:13:05,189 --> 01:13:07,157
Vidi ko dolazi.
818
01:13:07,324 --> 01:13:10,293
Ko?
819
01:13:26,210 --> 01:13:28,178
�uo sa da ide� sutra u �ekavati.
820
01:13:29,046 --> 01:13:31,344
Moram da isporu�im ovo pismo u Navalgar.
821
01:13:32,583 --> 01:13:34,517
Pismo je jako va�no.
822
01:13:34,685 --> 01:13:36,516
Nemoj da gre�i� ovog puta.
823
01:13:40,390 --> 01:13:43,018
Doneli smo ti d�ak �ita.
- Za tebe.
824
01:13:44,228 --> 01:13:47,527
I odmah mi donesi odgovor.
- Evo, uzmi.
825
01:13:50,067 --> 01:13:52,035
Pro�li put mi niste dali ni vode.
826
01:13:53,537 --> 01:13:55,505
Ali kako sam mogao..
- Idite, preklinjem vas!
827
01:13:56,807 --> 01:13:58,365
Idemo, gospodine.
828
01:14:05,015 --> 01:14:07,142
�ta to radi�?! Hej!
829
01:14:08,152 --> 01:14:09,517
�ta to radi�?!
830
01:14:09,686 --> 01:14:12,900
Niti �e� da ide� u Navalgar,
niti �e� bilo kome da nosi� pismo...
831
01:14:13,022 --> 01:14:13,990
Hej! Za�to?!
832
01:14:14,825 --> 01:14:17,316
Nakon �to te nazvao pijanicom
pred celom zajednicom...
833
01:14:17,494 --> 01:14:21,485
i po�to je naru�eno tvoje dostojanstvo?
Zar nam treba tako zara�en hleb?
834
01:14:22,533 --> 01:14:24,330
O�e, jo� sam ne�to hteo da te pitam.
835
01:14:24,701 --> 01:14:25,668
Naravno, pitaj me!
836
01:14:26,036 --> 01:14:29,494
Uz tvoju dozvolu, razmi�ljao sam o izgradnji
837
01:14:30,040 --> 01:14:32,008
bunara i svrati�ta za putnike...
838
01:14:32,176 --> 01:14:34,144
za dobrobit stanovnika ovog sela.
- Hej, hej, hej!
839
01:14:34,511 --> 01:14:37,002
Ve� rano ujutro govorite o tro�enju novca!?
840
01:14:37,347 --> 01:14:39,008
�ini se da je nerazumnost celog sveta
841
01:14:39,183 --> 01:14:41,014
odjednom u�la u mog Ki�nalala.
842
01:14:41,218 --> 01:14:43,186
Sve dok ne budemo morali...
843
01:14:43,387 --> 01:14:45,014
da skupljamo porez od seljana.
844
01:14:45,222 --> 01:14:48,020
A ovaj ovde,
izgleda da je totalno izgubio pamet.
845
01:14:48,592 --> 01:14:51,356
Ali rekao si da je moj
povratak dokazao boljitak.
846
01:14:52,296 --> 01:14:54,025
Rate u srebru su porasle...
847
01:14:54,731 --> 01:14:56,358
i sav posao je procvetao, zar nije?
848
01:14:56,533 --> 01:14:57,522
Pa?
849
01:14:59,069 --> 01:15:00,969
O�e, moram ne�to da ti ka�em..
850
01:15:01,171 --> 01:15:02,968
Kad pomogne� siroma�nima i napu�tenima...
851
01:15:03,140 --> 01:15:04,971
bog ti vrati sto puta vi�e.
852
01:15:05,142 --> 01:15:06,166
Putarmal...
853
01:15:06,343 --> 01:15:08,311
Koliko Gospod ima ruku?
- Mo�da oko 100.
854
01:15:08,545 --> 01:15:10,513
Eto ti! Kad im Bog sa svojih stotinu ruku...
855
01:15:10,681 --> 01:15:12,478
nije mogao da pomogne �ta �e�
ti da uradi� sa svoje dve.
856
01:15:12,649 --> 01:15:14,981
Polako, o�e. Polako.
857
01:15:15,552 --> 01:15:16,985
Evo!
858
01:15:24,194 --> 01:15:25,320
Jako bezobrazno.
859
01:15:27,197 --> 01:15:29,495
To bi trebalo da se pamti vekovima...
860
01:15:30,033 --> 01:15:32,331
i zato ja insistiram na izgradnji bunara,
o�e.
861
01:15:35,572 --> 01:15:38,507
Ipak... obe�ao si onom pustinjaku
862
01:15:40,210 --> 01:15:42,178
da �e� od onih pet nov�i�a...
863
01:15:42,379 --> 01:15:44,347
Za�to stalno spominjete
nekakvih pet nov�i�a?
864
01:15:44,615 --> 01:15:45,707
�uti, Kanvarlal!
865
01:15:46,083 --> 01:15:48,017
I stvarno mi je drago �to
si dao dozvolu za trku.
866
01:15:48,218 --> 01:15:49,515
Dao sam dozvolu?
867
01:15:49,720 --> 01:15:53,019
I Ram i Lakan �e u�estvovati u trci.
868
01:15:53,223 --> 01:15:54,520
Jedan mora da pobedi.
869
01:15:54,725 --> 01:15:56,522
Deco, aplauz!
870
01:15:57,060 --> 01:15:58,425
Svi ste se urotili protiv mene.
871
01:15:58,595 --> 01:16:00,961
O�e, dopu�ta� li..?
- Idi, sine.
872
01:16:01,131 --> 01:16:02,962
Mora� da sagradi� bunar. Idi.
873
01:16:05,502 --> 01:16:07,299
Ali ne postoji ni jedno
jedino mesto u selu...
874
01:16:07,504 --> 01:16:09,438
gde mo�e na�i vodu.
875
01:16:09,706 --> 01:16:10,673
Bravo!
876
01:16:11,041 --> 01:16:13,475
Ovo je drugi put da je gospodin
Kanvarlal rekao ne�to pametno.
877
01:16:13,744 --> 01:16:15,507
Dajte mu slatki�a.
878
01:16:24,288 --> 01:16:25,585
Stri�e Kanvar...
879
01:16:26,490 --> 01:16:28,981
samo mi veruj i ka�i "da".
880
01:16:30,260 --> 01:16:31,318
Da.
881
01:16:34,665 --> 01:16:36,997
I o�e, siguran sam da �u prona�i vodu
882
01:16:37,167 --> 01:16:38,998
na mestu na kojem sam planirao.
883
01:16:39,569 --> 01:16:41,332
Nemoj da potro�i� ni jedan nov�i�
884
01:16:41,571 --> 01:16:44,165
ako ne prona�e vodu.
885
01:16:49,513 --> 01:16:51,344
Ali na�i �e� je sigurno.
886
01:16:52,649 --> 01:16:54,514
I osvoji�emo trku, sigurno.
887
01:16:58,055 --> 01:16:59,955
Stric Kanvar se slo�io. Zar ne, o�e?
888
01:17:09,299 --> 01:17:10,960
Izgleda da su svi poludeli.
889
01:17:21,278 --> 01:17:24,475
Pridru�i nam se. Moli�emo se
zajedno za ostvarenje na�ih �elja.
890
01:17:26,016 --> 01:17:27,984
Kad bih bar imala neku �elju!
891
01:17:35,492 --> 01:17:38,325
Nada i vera vode ka ispunjenju molitvi.
892
01:17:39,196 --> 01:17:40,993
Uverila sam se u to.
893
01:17:45,135 --> 01:17:47,103
Za�to tra�iti od boga da mi nekog vrati...
894
01:17:48,038 --> 01:17:52,498
kad je taj neko oti�ao svojom voljom.
895
01:17:57,581 --> 01:18:00,448
Bolje idi. Za tebe je �ivot tek po�eo
896
01:18:44,294 --> 01:18:46,159
Pro�le su dve godine braka.
897
01:18:47,564 --> 01:18:49,532
Budi milostiv prema mojoj snahi.
898
01:18:51,168 --> 01:18:53,659
I podari odgovoaraju�eg mlado�enju...
899
01:18:54,337 --> 01:18:56,134
ovoj mojoj ludoj �erki.
900
01:19:04,748 --> 01:19:06,943
Ostvari svima �elje!
Neka se njihovi snovi ostvare!
901
01:19:07,150 --> 01:19:10,608
Pro�la trka je donela oluju sa sobom.
902
01:19:12,155 --> 01:19:14,089
Ukloni svu maglu ovog puta.
903
01:19:15,325 --> 01:19:17,293
Za�titi moju porodicu!
904
01:19:35,745 --> 01:19:37,474
Pogledaj, dolazi i Kanvarlal.
905
01:19:39,182 --> 01:19:40,979
Je li do�ao samo da gleda ili da se takmi�i?
906
01:19:41,551 --> 01:19:43,985
Zar trgovac kamilama da se takmi�i?
907
01:19:47,257 --> 01:19:49,225
Ne brini. Sna�i �emo se.
908
01:19:49,726 --> 01:19:51,990
�ekaj! Dalje od toga.
909
01:19:52,362 --> 01:19:54,489
Neka ispuni srcu �elju.
910
01:19:54,764 --> 01:19:56,322
Ionako, mi �emo uzeti tu nagradu.
911
01:19:56,500 --> 01:19:58,468
Jadnik, ne�e imati priliku da je gleda dugo.
912
01:19:59,035 --> 01:20:02,664
Dobro je pogledaj.
- Hej... gde ti je stric?
913
01:20:07,043 --> 01:20:08,670
Vidi tamo!
914
01:20:13,416 --> 01:20:15,384
Kanvarlal je u pravu.
915
01:20:15,719 --> 01:20:17,687
Trebali bi pustiti Banvarija i Putarmala
916
01:20:18,054 --> 01:20:20,682
da ja�u umesto njih.
- Ali, Banvari and Putarmal!?
917
01:20:21,224 --> 01:20:23,692
Ti�ina.
Nisi ni svestan koliko je Hari Sing lukav.
918
01:20:24,294 --> 01:20:27,024
Tvoj otac je zbog toga
izgubio trku pro�li put!
919
01:20:27,597 --> 01:20:29,224
Ali ovaj put ne�emo dozvoliti da se to desi!
920
01:20:29,432 --> 01:20:31,195
Idi! I ti isto!
921
01:20:34,304 --> 01:20:35,703
Idi tamo!
922
01:20:36,072 --> 01:20:38,040
Morate da ja�ete!
- Ne!
923
01:20:38,241 --> 01:20:41,699
Ali...
- U pitanju je �ast porodice.
924
01:20:43,313 --> 01:20:44,541
Pozdrav!
- Pozdrav!
925
01:20:44,748 --> 01:20:46,045
Banvarlal!
926
01:20:46,449 --> 01:20:49,543
Stvarno mi je drago �to te
vidim posle toliko godina.
927
01:20:51,354 --> 01:20:54,050
Nije to mala stvar, prijatelji.
928
01:20:55,091 --> 01:20:56,718
Gospodar familije �ija kamila
je posustala usred trke...
929
01:20:57,093 --> 01:20:59,061
i kome je ro�eni brat okrenuo le�a
930
01:21:00,096 --> 01:21:01,996
treba dosta hrabrosti da
u�estvuje ponovo u trci.
931
01:21:02,199 --> 01:21:03,996
Hrabrost! Zar ne?
932
01:21:12,642 --> 01:21:15,008
Evo, La�u... idi i stavi ovu ogrlicu...
933
01:21:15,178 --> 01:21:17,476
oko Arjunovog vrata pre nego �to pobedi.
934
01:21:17,647 --> 01:21:19,638
I �apni mu u uvo da �e biti bogato nagra�en
935
01:21:20,050 --> 01:21:21,745
kada pobedi.
936
01:21:22,185 --> 01:21:24,153
Biserna ogrlica kamili oko vrata.
937
01:21:24,588 --> 01:21:27,022
Arjun nije kamila. On mi je vi�e kao sin.
938
01:21:27,724 --> 01:21:30,352
Arjun! Moramo da pobedimo!
939
01:22:09,833 --> 01:22:12,100
Blagosloven bio, Arjun ! Bravo, dete moje!
940
01:22:33,223 --> 01:22:35,020
Banvari, idi! Banvari, hajde !
941
01:22:36,660 --> 01:22:38,025
Putarmal, okreni se!
942
01:23:09,459 --> 01:23:10,653
Okreni se, Banvari!
943
01:23:13,196 --> 01:23:14,493
Banvari! Okreni se!
944
01:23:14,731 --> 01:23:18,497
Banvari..
okreni se ili �u ti zagor�ati �ivot!
945
01:23:19,502 --> 01:23:20,491
Tr�i!
946
01:23:27,277 --> 01:23:28,335
Tr�i!
947
01:23:31,715 --> 01:23:34,013
Hajde Banvari.. okreni se! Nastavi dalje!
948
01:23:50,500 --> 01:23:52,525
BANVARl!!!
949
01:24:46,055 --> 01:24:47,022
Putarmal!
950
01:25:13,016 --> 01:25:14,483
Pali su!
951
01:25:29,132 --> 01:25:30,997
�ta im je odjednom?
952
01:25:35,338 --> 01:25:37,306
Idi! Idi, Banvari!
953
01:25:58,761 --> 01:26:00,956
Tr�ali su tako dobro! Ne znam �ta se desilo?
954
01:26:07,103 --> 01:26:08,968
Idi pogledaj �ta je!
955
01:26:12,008 --> 01:26:13,976
Tr�i, Arjun ! Arjun, tr�i !
956
01:26:15,111 --> 01:26:17,079
Nastavi!
957
01:26:26,356 --> 01:26:27,323
Nastavi!
958
01:27:09,999 --> 01:27:14,959
Kako se Takurs usudio udariti
Ki�nu pored vas toliko?!
959
01:27:15,672 --> 01:27:18,300
Sestro bili smo zauzeti
slavljem i on je to iskoristio.
960
01:27:20,710 --> 01:27:23,474
Tamo si to dobro podneo. Za�to sad jau�e�?
961
01:27:24,247 --> 01:27:25,976
lonako nije ozbiljna povreda.
962
01:27:26,149 --> 01:27:28,982
Ali stvarno ne znam �ta im je Ki�na kriv?
963
01:27:33,690 --> 01:27:36,488
Hej! Umesto da mi �estitate na pobedi,
vi me grdite?
964
01:27:41,277 --> 01:27:42,972
Slu�aj... slu�aj me... slu�aj me...
965
01:27:43,546 --> 01:27:46,481
Umesto da mi vida� rane, ti me odbija�.
966
01:27:48,150 --> 01:27:50,118
Bar mi daj razlog tvog �utanja.
967
01:27:50,352 --> 01:27:53,321
mislio sam da �e� i ti biti
sre�na �to smo pobedili.
968
01:27:54,156 --> 01:27:56,124
Dobro, pogre�io sam, oprosti mi.
969
01:27:57,193 --> 01:27:58,990
Ho�e� da sednem na glavu?
970
01:28:00,362 --> 01:28:01,989
Ne�u popustiti zbog onih Takursovih!
971
01:28:02,131 --> 01:28:03,496
La�o... La�o!
972
01:28:03,699 --> 01:28:06,998
Za�to si morao da koristi� svoje �ini?
Na to sam potpuno zaboravila.
973
01:28:08,204 --> 01:28:10,001
Molim te, ne podse�aj me da si duh.
974
01:28:10,573 --> 01:28:13,007
Ne radi stvari koje me podse�aju
975
01:28:13,709 --> 01:28:15,506
da nisi ljudsko bi�e.
976
01:28:16,178 --> 01:28:18,009
�ta ako neko sazna?
977
01:28:18,848 --> 01:28:21,009
Zna� da svi pri�aju o tome
978
01:28:21,283 --> 01:28:23,183
da je bilo nekog ve�ti�arenja tokom trke.
979
01:28:28,324 --> 01:28:30,519
La�o, pusti ljude neka pri�aju �ta god �ele.
980
01:28:31,427 --> 01:28:33,361
Nemaju dokaza za to.
981
01:28:34,063 --> 01:28:35,690
Sedi.
982
01:28:36,065 --> 01:28:38,033
I vidi da li se "Turban" vratio.
983
01:28:41,137 --> 01:28:44,300
�ta ako budemo morali da
�rtvujemo na�u vezu zbog toga?
984
01:28:47,276 --> 01:28:49,642
Molim te ne govori tako. Preklinjem te!
985
01:28:50,779 --> 01:28:52,474
Preklinjem te ljubavlju.
986
01:28:57,620 --> 01:28:58,985
Ne, La�o.
987
01:29:05,127 --> 01:29:06,992
Ne�u.
988
01:29:07,296 --> 01:29:08,991
Nikad.
989
01:29:26,382 --> 01:29:28,350
To je zato �to si me rasplakao.
990
01:29:30,753 --> 01:29:32,015
�ta to radi�?
991
01:29:32,188 --> 01:29:34,156
A ovo je zbog toga �to me toliko voli�.
992
01:29:35,791 --> 01:29:37,019
La�o!
993
01:30:06,655 --> 01:30:09,317
Gde ste odlutali? Setili ste se �ene?
994
01:30:13,696 --> 01:30:15,994
Sutra ili prekosutra
995
01:30:16,565 --> 01:30:18,533
po�alji neke bobice dok prolazi�.
- �ta?
996
01:30:20,502 --> 01:30:22,129
�ika Mangi ih voli.
997
01:30:23,205 --> 01:30:25,173
Evo... da�u vam ih odmah.
998
01:30:27,576 --> 01:30:31,012
Evo... va� ra�un je sre�en.
999
01:30:31,513 --> 01:30:33,344
Izvolite.
1000
01:30:40,589 --> 01:30:42,352
Tako su lepe, zar ne?
1001
01:30:42,524 --> 01:30:44,424
Uberi mi malo.
1002
01:30:45,160 --> 01:30:46,354
Bobice?
1003
01:30:46,528 --> 01:30:48,496
Zar se to jede?
1004
01:30:48,998 --> 01:30:50,966
To jedu �ivotinje.
1005
01:31:08,250 --> 01:31:13,984
O�i su prazne bez tebe.
1006
01:31:14,156 --> 01:31:17,990
Gde si se izgubila?
1007
01:31:19,495 --> 01:31:24,990
O�i su prazne bez tebe.
1008
01:31:25,501 --> 01:31:28,993
Gde si se izgubila?
1009
01:31:30,272 --> 01:31:34,003
U toj praznini tinja
1010
01:31:34,643 --> 01:31:42,550
hladan plamen na�e razdvojenosti.
1011
01:31:46,755 --> 01:31:52,455
O�i su prazne bez tebe.
1012
01:31:53,162 --> 01:31:56,461
Gde si se izgubila?
1013
01:32:37,039 --> 01:32:42,944
Kada sumrak padne
1014
01:32:43,979 --> 01:32:51,613
uspomene po�nu da lutaju.
1015
01:32:53,122 --> 01:33:01,086
No�ima ve� pitam mesec za tebe.
1016
01:33:08,203 --> 01:33:16,975
Se�a� li se onih bobica?
1017
01:33:20,516 --> 01:33:25,977
O�i su prazne bez tebe.
1018
01:33:26,488 --> 01:33:29,980
Gde si se izgubila?
1019
01:33:42,104 --> 01:33:44,095
La�o! La�o!
1020
01:33:44,973 --> 01:33:46,941
Majko! Majko, �ta je s njom!?
1021
01:33:47,576 --> 01:33:49,544
Tetka!
- �ta je bilo!?
1022
01:33:50,345 --> 01:33:51,937
�ta se desilo?
- Pomeri se Ki�an. Pusti nas.
1023
01:33:52,147 --> 01:33:53,614
Pomeri se.
1024
01:33:53,982 --> 01:33:55,745
Sedi... sedi, La�o.
1025
01:33:56,118 --> 01:33:58,416
Snaho moja, �ta se desilo?
- Osetila sam vrtoglavicu.
1026
01:34:00,122 --> 01:34:03,285
�ta samo stoji� i gleda�?
Ka�i ocu da podeli slatki�e
1027
01:34:03,559 --> 01:34:05,459
po selu.
1028
01:34:05,994 --> 01:34:07,359
Ona je nose�a.
1029
01:34:07,529 --> 01:34:09,963
Moramo da je za�titimo od zlih pogleda.
1030
01:34:10,132 --> 01:34:12,965
Rakma, posta�e� tetka, a ja �u biti baba.
1031
01:34:14,536 --> 01:34:16,970
U kakvu igru prirode je sad upao?
1032
01:34:17,139 --> 01:34:18,970
Ne brini.
1033
01:34:19,141 --> 01:34:21,632
Bolje slavi. Njegov �ivot je potao plodan.
1034
01:34:22,144 --> 01:34:24,112
Iako nije tamo,
njegova loza �e se nastaviti.
1035
01:34:24,680 --> 01:34:26,477
Loza njihove ljubavi.
1036
01:34:26,682 --> 01:34:28,513
Seme La�ine ljubavi
1037
01:34:28,750 --> 01:34:30,308
i ostav�tina �elje i naklonosti jednog duha.
1038
01:34:30,486 --> 01:34:32,977
Ostav�tina La�ine lepote...
- Dosta, draga.
1039
01:34:33,722 --> 01:34:36,486
�ta kad se pravi mu� vrati?
1040
01:34:37,192 --> 01:34:39,160
Pomisli samo kroz �ta �e
La�i tad morati da pro�e?
1041
01:34:39,761 --> 01:34:43,595
I �ta �e se desiti sa potomstvom?
1042
01:34:48,303 --> 01:34:50,271
Po�alji vesti njenoj majci,
1043
01:34:50,439 --> 01:34:51,929
zajedno sa slatki�ima.
1044
01:34:52,140 --> 01:34:54,938
Samo kad bi mogao, on bi brzo odleteo
1045
01:34:55,110 --> 01:34:56,941
i preneo lepe vesti.
1046
01:35:01,016 --> 01:35:02,449
Hajde, unutra.
1047
01:35:02,651 --> 01:35:04,346
Idemo.
- Hajde La�i.
1048
01:35:08,223 --> 01:35:10,453
�ta sam sve postigao pored tebe!
1049
01:35:13,128 --> 01:35:17,963
l ja imam sli�ne misli.
Da nisam bila pored jezera onaj dan
1050
01:35:19,535 --> 01:35:21,503
ko zna kako bi provela sve ove godine.
1051
01:35:22,371 --> 01:35:25,966
Kako? Nose�i svilu i
1052
01:35:26,174 --> 01:35:28,142
i u�ivaju�i u delikatesima.
1053
01:35:28,510 --> 01:35:30,307
Da, morala bi da nau�i� sve o ra�unima.
1054
01:35:36,785 --> 01:35:38,650
Vodim tako �udan �ivot.
1055
01:35:39,788 --> 01:35:43,383
Mo�da nikad ne�u ni znati
�ta mi ti ustvari zna�i�.
1056
01:35:44,693 --> 01:35:46,593
Ova na�a veza je...
1057
01:35:51,033 --> 01:35:52,660
Neraskidiva.
1058
01:35:59,474 --> 01:36:00,941
�ta to radi�!?
1059
01:36:05,147 --> 01:36:06,944
O tebi takvoj
1060
01:36:07,983 --> 01:36:09,951
nikad nisam ni razmi�ljao.
1061
01:36:11,186 --> 01:36:15,282
Samo �ena �ini mu�karca kompletnim.
1062
01:36:21,330 --> 01:36:24,128
To govori� zato �to si duh.
1063
01:36:26,134 --> 01:36:29,968
Da si �ovek,
ne bi nikad rekao ne�to tako lepo.
1064
01:36:52,294 --> 01:36:53,921
Sedi jo� malo.
Mogu li jo� ne�to da te zamolim?
1065
01:36:59,334 --> 01:37:01,268
Mene?
- Da.
1066
01:37:03,005 --> 01:37:05,269
Podari mi �erku, ako je mogu�e.
1067
01:37:08,110 --> 01:37:09,941
l ja �elim �erku.
1068
01:37:10,112 --> 01:37:12,080
Iako bi nas i sin usre�io.
1069
01:37:13,048 --> 01:37:14,606
Sla�em se.
1070
01:37:14,983 --> 01:37:16,951
�erku koja �e doneti svetlost u na�e �ivote.
1071
01:37:20,722 --> 01:37:21,950
U�rija.
1072
01:37:22,124 --> 01:37:25,287
Nazva�emo je U�rija (svetlost).
1073
01:37:27,162 --> 01:37:28,629
U�rija?
- Da.
1074
01:37:30,132 --> 01:37:32,965
U�ali (dan).
- U�ali!?
1075
01:37:33,135 --> 01:37:34,625
U�ali.
1076
01:37:35,804 --> 01:37:38,967
I to je lepo. U�ali! Dobro!
1077
01:37:39,341 --> 01:37:42,469
Njegov �e sjaj sve osvetliti.
1078
01:37:43,178 --> 01:37:44,145
U�ali!
1079
01:37:45,414 --> 01:37:49,475
Ki�an Baija... udarili smo na vodu!
1080
01:37:50,018 --> 01:37:52,486
Na�li smo vodu! Ba� tamo gde ste rekli!
1081
01:37:52,721 --> 01:37:54,655
Celo selo je blagosloveno.
1082
01:37:55,157 --> 01:37:57,489
Kao da je reka Luni izbila u selo.
1083
01:37:59,161 --> 01:38:00,992
Idemo svima da ka�emo!
1084
01:38:04,166 --> 01:38:05,997
Predskazanje za na�u �erku?
1085
01:38:06,168 --> 01:38:07,135
Da.
1086
01:38:08,270 --> 01:38:10,670
Slu�aj... Nazva�emo je 'Luni Ma.'
1087
01:38:18,046 --> 01:38:19,513
Luni Ma?
1088
01:38:34,629 --> 01:38:37,029
Voda je donela �ivot.
1089
01:38:41,536 --> 01:38:43,970
Ona kipti na sve strane.
1090
01:38:51,780 --> 01:38:53,714
Zemlja vi�e nije suva,
1091
01:38:54,116 --> 01:38:55,981
sad je posuta zelenilom.
1092
01:38:56,251 --> 01:38:57,980
Sudovi i barice su prepuni
1093
01:38:58,153 --> 01:38:59,984
ba� kao i nevestine o�i.
1094
01:39:00,255 --> 01:39:02,485
Voda je donela �ivot.
1095
01:39:07,329 --> 01:39:09,991
Ona kipti na sve strane.
1096
01:39:39,060 --> 01:39:44,623
Cve�e buja i radosno slavi.
1097
01:39:47,102 --> 01:39:52,130
Pusta zemlja sad je plodna i puna svega.
1098
01:39:54,609 --> 01:39:57,976
Voda je donela �ivot.
1099
01:39:58,480 --> 01:40:01,972
Ne�to novo �e se desiti.
1100
01:40:02,551 --> 01:40:06,487
Budu�nost �e se roditi iz utrobe vremena.
1101
01:40:07,022 --> 01:40:09,991
Voda je donela �ivot.
1102
01:40:10,792 --> 01:40:13,989
Ne�to novo se stvorilo.
1103
01:40:15,030 --> 01:40:18,488
Donela je �ivot u pravo vreme.
1104
01:40:18,667 --> 01:40:20,999
Voda je donela �ivot.
1105
01:40:25,707 --> 01:40:28,335
Ona kipti na sve strane.
1106
01:40:38,453 --> 01:40:43,447
Bila je to samo kapljica
rose na tvojim trepavicama.
1107
01:40:45,994 --> 01:40:51,955
Onda sam usnio �udan san, du�o moja.
1108
01:40:54,002 --> 01:40:57,460
Kad sam se probudio to je postalo stvarnost.
1109
01:40:58,073 --> 01:41:01,474
San iz tvojih o�iju postao je stvarnost.
1110
01:41:01,710 --> 01:41:05,646
Vreme koje je spavalo u tvojim o�ima,
o�ivelo je.
1111
01:41:06,114 --> 01:41:09,481
San je o�iveo.
1112
01:41:10,218 --> 01:41:13,483
Rodio se �ivot.
1113
01:41:14,189 --> 01:41:17,488
Donela je �ivot u pravo vreme.
1114
01:41:18,059 --> 01:41:20,323
Voda je donela �ivot.
1115
01:41:25,300 --> 01:41:27,325
Ona kipti na sve strane.
1116
01:41:30,505 --> 01:41:31,995
Da li ste vi pri sebi?
1117
01:41:32,240 --> 01:41:33,400
O �emu pri�ate?
1118
01:41:33,575 --> 01:41:36,339
Izvinite gospodine.
Ali va�a �ena o�ekuje bebu.
1119
01:41:36,578 --> 01:41:38,011
Do sad je ve� verovatno rodila.
1120
01:41:38,213 --> 01:41:39,544
Kako mo�e da rodi?
- Polako. Polako
1121
01:41:39,714 --> 01:41:41,614
Kakve gluposti ovaj govori?
Vodi tu budalu odavde.
1122
01:41:41,983 --> 01:41:42,950
Hajde ! Be�i !
1123
01:41:47,155 --> 01:41:49,953
�ivite u izobilju pod senkom ovog
1124
01:41:50,158 --> 01:41:52,126
bogatog neba!
1125
01:41:54,996 --> 01:42:00,298
I neka ku�a ve�no odzvanja
zveketom de�ijih igra�aka.
1126
01:42:02,537 --> 01:42:05,973
Neka tvoje krilo nikad ne bude prazno.
1127
01:42:06,308 --> 01:42:09,971
Neka tvoji svatovi ve�no traju.
1128
01:42:10,478 --> 01:42:14,312
Zauvek u�ivaj u radostima braka.
1129
01:42:14,716 --> 01:42:17,981
Voda je donela �ivot.
1130
01:42:18,553 --> 01:42:21,989
Vo�e je rodilo.
1131
01:42:22,557 --> 01:42:26,323
Odjednom je stigla do punog meseca.
1132
01:42:26,761 --> 01:42:29,161
Vo�e je rodilo.
1133
01:42:33,535 --> 01:42:36,504
Voda je donela �ivot.
1134
01:43:11,473 --> 01:43:13,373
Hej! Ko si ti!?
1135
01:43:15,744 --> 01:43:17,473
Stri�e Kanvar, ko je ovaj?
1136
01:43:17,679 --> 01:43:19,306
Koji si ti?
1137
01:43:20,582 --> 01:43:23,983
O�e... Ja sam, tvoj Ki�an. Ko je on?
1138
01:43:26,721 --> 01:43:27,983
Banvari!
1139
01:43:29,491 --> 01:43:31,982
Banvari, hitno zovi babicu.
1140
01:43:33,128 --> 01:43:34,993
Ali ima jo� dva meseca.
1141
01:43:35,230 --> 01:43:36,527
Idi, Banvari!
1142
01:43:37,232 --> 01:43:41,259
Izgleda da dete �eli da
se rodi ba� u ovoj ku�i.
1143
01:43:41,536 --> 01:43:43,527
Pre nego �to nevesta ode svojoj ku�i.
1144
01:43:43,705 --> 01:43:45,332
Tetka...
-Ni�ta ne brini, dete.
1145
01:43:47,442 --> 01:43:49,410
Kad babica stigne sve �e biti u redu...
1146
01:43:49,778 --> 01:43:50,938
Tetka...
1147
01:43:53,314 --> 01:43:55,282
Za�to me tako gleda�, tetka?
1148
01:43:55,984 --> 01:43:58,452
Ja sam Ki�na. Tvoj Ki�na.
1149
01:44:03,591 --> 01:44:05,286
Tetka! Tetka!
1150
01:44:07,328 --> 01:44:08,955
Ulazi unutra, sestro. Budi pored snahe.
1151
01:44:09,130 --> 01:44:10,961
U�i, molim te.
1152
01:44:11,699 --> 01:44:14,031
Kakva je ovo drama? Ko si ti?
1153
01:44:14,335 --> 01:44:16,166
Odakle si ti do�ao?
- Iz Jamnagara, o�e!
1154
01:44:16,337 --> 01:44:17,964
Ja sam tvoj sin!
- Prekini!
1155
01:44:18,139 --> 01:44:19,970
I gubi se odavde! Hajde, sine. U�imo unutra.
1156
01:44:20,375 --> 01:44:21,364
O�e!
1157
01:44:21,543 --> 01:44:23,101
O�e, ja...
1158
01:44:23,278 --> 01:44:24,973
Ja sam Ki�an...
1159
01:44:25,680 --> 01:44:27,170
Kako bi ti mogao biti Ki�an?
1160
01:44:27,348 --> 01:44:30,977
Stri�e... Ja sam stvarno Ki�an.
- �ak i govori� kao on...
1161
01:44:31,152 --> 01:44:33,052
Pa, ko bi drugi bio?
1162
01:45:02,083 --> 01:45:03,050
Majko...
1163
01:45:03,218 --> 01:45:05,186
�ak ni ti nisi prepoznala
onog kome si podarila �ivot.
1164
01:45:06,187 --> 01:45:07,176
Evo...
1165
01:45:09,724 --> 01:45:11,624
Majko, idi i pitaj snahu...
1166
01:45:12,160 --> 01:45:14,492
za one bobice... ona �e ti sve re�i.
1167
01:45:14,996 --> 01:45:17,965
Evo, sam sam ih nabrao.
1168
01:45:18,333 --> 01:45:19,960
Idi i pitaj je.
1169
01:45:20,135 --> 01:45:21,966
Nije sad vreme za bobice!
1170
01:45:22,170 --> 01:45:24,502
Ona se bori za �ivot,
a ti pri�a� o bobicama.
1171
01:45:24,706 --> 01:45:26,139
�ta je tebi!
1172
01:45:26,341 --> 01:45:27,968
Nije valjda blesava da jede bobice.
1173
01:45:28,176 --> 01:45:30,644
Ako si ti Ki�na, gde je Mangilal?
Za�to i on nije do�ao?
1174
01:45:31,012 --> 01:45:32,479
Odgovori mu.
1175
01:45:33,481 --> 01:45:35,312
A ko bi vodio posao u Jamnagaru?
1176
01:45:35,483 --> 01:45:37,314
Ti? Mislim... vi, stri�e?
1177
01:45:37,485 --> 01:45:38,452
Banvari!
1178
01:45:39,420 --> 01:45:41,320
Ki�na se nikad nije raspravljao sa starijima,
a ti se ovde sva�a�?
1179
01:45:41,489 --> 01:45:43,252
Dete, za�to ni�ta ne govori�?
1180
01:45:44,325 --> 01:45:46,293
Nema potrebe da Ki�anlal i�ta ka�e.
1181
01:45:47,295 --> 01:45:49,263
A ti prevarantu!
Ako ima� imalo samopo�tovanja
1182
01:45:49,464 --> 01:45:51,932
bolje da si odmah oti�ao, ili...
Rekao sam da ide�!
1183
01:45:52,100 --> 01:45:53,590
O�e...
- Gubi se.
1184
01:45:53,968 --> 01:45:55,162
Majko... Pa ja sam Ki�an... majko!
1185
01:45:55,336 --> 01:45:56,928
Gubite se i ti i tvoje bobice! Samo idi!
1186
01:45:57,338 --> 01:45:59,431
Umesto da sumnja� u onu varalicu,
ti sumnja� u mene.
1187
01:46:00,975 --> 01:46:03,944
O�e, vidi. Pogledaj.
Ven�ani prsten tvoje snahe.
1188
01:46:04,312 --> 01:46:06,280
Kako to da je kod mene?
- Otkud ja znam!?
1189
01:46:06,481 --> 01:46:07,948
Onda pitaj nju, o�e!
1190
01:46:08,149 --> 01:46:10,083
Dala mi ga je kad smo
se vra�ali sa ven�anja.
1191
01:46:10,251 --> 01:46:12,617
Pitaj je. �ta mo�e� izgubiti?
1192
01:46:14,222 --> 01:46:16,087
O, bo�e! Dva ista �oveka?
1193
01:46:16,257 --> 01:46:17,656
To je lo� znak.
1194
01:46:18,026 --> 01:46:19,960
�ta se to de�ava!?
- Prekinite!
1195
01:46:20,361 --> 01:46:22,329
Ovo je na�a stvar! Re�i�emo je sami!
1196
01:46:22,664 --> 01:46:24,632
Nema potrebe da seljani
u to guraju svoj nos.
1197
01:46:25,567 --> 01:46:27,057
Kome sad da verujemo!?
1198
01:46:27,268 --> 01:46:29,133
Ne znamo koji je pravi, a koji nije.
1199
01:46:29,337 --> 01:46:30,964
Ovo je moralo da se desi
usled pohlepe u izobilju.
1200
01:46:31,139 --> 01:46:32,470
Gubite se, svi!
1201
01:46:32,674 --> 01:46:34,141
Ki�anlal, ulazi unutra.
- Da, o�e.
1202
01:46:34,309 --> 01:46:36,470
Ne ti! Ti ulazi unutra!
1203
01:46:38,213 --> 01:46:39,578
Zar vam nisam rekao da se izgubite?
1204
01:46:41,216 --> 01:46:44,913
La�i dete, babica ka�e...
- Ne!
1205
01:46:45,386 --> 01:46:47,581
Slu�aj, La�i... slu�aj me...
1206
01:46:54,729 --> 01:46:58,130
�ta je bilo?
- Dete je ostalo unutra.
1207
01:46:59,133 --> 01:47:02,591
Babica predla�e operaciju.
1208
01:47:03,438 --> 01:47:05,929
Ili bi La�i mogla umreti.
1209
01:47:10,678 --> 01:47:12,202
Daj mi da je vidim.
1210
01:47:12,380 --> 01:47:14,940
Stri�e Kanvar,
taj razbojnik nam je u�ao u ku�u,
1211
01:47:15,149 --> 01:47:17,947
a vi ljudi ste...
- On brine o svojoj �eni.
1212
01:47:18,119 --> 01:47:19,950
Nije kao ti.
1213
01:47:21,222 --> 01:47:23,349
Kanvarlal,
nema potrebe obja�njavati se varalici.
1214
01:47:23,524 --> 01:47:25,424
Rakma... vodi ih unutra!
1215
01:47:32,333 --> 01:47:33,300
La�o...
1216
01:47:35,136 --> 01:47:36,626
moja La�o...
1217
01:47:39,674 --> 01:47:41,642
Nikad me nemoj ostaviti.
1218
01:47:45,280 --> 01:47:46,975
Zakleo sam se na�om Luni Ma...
1219
01:47:48,716 --> 01:47:50,479
nema te sile na svetu
1220
01:47:52,320 --> 01:47:54,151
koja �e me odvojiti od tebe.
1221
01:47:57,492 --> 01:47:59,323
Od vas obe.
1222
01:48:14,175 --> 01:48:16,143
Ovaj presedan da se imaju dva mu�a
1223
01:48:16,311 --> 01:48:18,006
kosi se s na�om tradicijom.
1224
01:48:18,212 --> 01:48:20,180
Za ljude kao �to ste vi,
to mo�da i nije velika stvar,
1225
01:48:20,381 --> 01:48:22,508
ali sirotinji to je itekako va�no.
1226
01:48:23,217 --> 01:48:28,018
Govorimo o pravdi, Banvar Set.
Sve bi trebalo da bude potpuno �isto.
1227
01:48:30,358 --> 01:48:34,351
Kako je uspeo baciti u
nemilost bogate i mo�ne?
1228
01:48:34,729 --> 01:48:39,029
To se retko de�ava.
1229
01:48:39,600 --> 01:48:42,501
Samo sa�ekaj, svi �e po�eti da sumnjaju.
1230
01:48:43,204 --> 01:48:46,640
A onaj �avo sa bobicama nije
ni svestan zbog �ega ispa�ta.
1231
01:48:47,175 --> 01:48:49,473
Neka napuni Setova usta novcem.
1232
01:48:49,677 --> 01:48:51,508
Ina�e �e stvari izma�i kontroli.
1233
01:48:51,779 --> 01:48:53,974
Nije va�no kolika je mo� novca...
1234
01:48:54,148 --> 01:48:57,000
ali njime nikad ne mo�e� platiti onu
�etvoricu koji �e ti nositi kov�eg.
1235
01:48:57,084 --> 01:48:58,252
Mora se znati �ta je pravda.
- Da.
1236
01:48:58,553 --> 01:49:00,487
Ili �e cela zajednica da ispa�ta zbog toga.
1237
01:49:01,522 --> 01:49:03,149
Niko ne zna koji je pravi.
1238
01:49:03,524 --> 01:49:05,151
Onaj mora da je prevarant.
1239
01:49:05,326 --> 01:49:08,489
Sumnjam u njega jo� od one trke kamila.
1240
01:49:09,197 --> 01:49:10,630
Kakve trke, brate?
1241
01:49:12,300 --> 01:49:14,495
�ta dobijate time �to �ete me degradirati?
1242
01:49:15,303 --> 01:49:16,600
�ivimo kao bra�a.
1243
01:49:16,804 --> 01:49:18,999
Poma�emo jedni drugima kada je to potrebno.
1244
01:49:19,474 --> 01:49:21,442
Svi su imali koristi od mog sina.
1245
01:49:21,642 --> 01:49:23,667
Stalno hvalite ono �to je on uradio.
1246
01:49:24,178 --> 01:49:26,408
O�e...
- Ovaj sa bobicama je prevarant.
1247
01:49:26,614 --> 01:49:28,514
Izbacite ga odavde!
1248
01:49:30,184 --> 01:49:31,549
Ne, stri�e...
1249
01:49:31,719 --> 01:49:36,520
Verujte mi! Ja sam va� Ki�an!
1250
01:49:39,227 --> 01:49:41,457
Ja sam... Ki�an !
1251
01:49:55,676 --> 01:49:57,974
�estitam, zete!
1252
01:50:01,149 --> 01:50:03,481
Devoj�ica je. Sre�a nam se nasme�ila.
1253
01:50:20,268 --> 01:50:22,566
I majka i dete su dobro.
1254
01:50:34,048 --> 01:50:35,015
Majko!
1255
01:50:40,521 --> 01:50:43,422
�ta je bilo?
- Majko, otac se vratio.
1256
01:50:44,659 --> 01:50:46,286
�ta!?
- Da.
1257
01:50:46,427 --> 01:50:48,122
A, Rakma ka�e da...
1258
01:51:10,485 --> 01:51:12,316
Do�i, sine.
1259
01:51:13,454 --> 01:51:14,978
Do�i!
1260
01:51:23,764 --> 01:51:25,664
Ako mo�e�, oprosti mi...
1261
01:51:31,172 --> 01:51:33,003
Molim te, oprosti mi.
1262
01:51:35,176 --> 01:51:38,168
Do�i... do�i kod mene...
1263
01:51:57,465 --> 01:52:01,424
Stri�e Sunder...
ima� ti mnogo toga �ta mo�e� nazvati svojim.
1264
01:52:02,303 --> 01:52:03,964
Nemoj to nikad izgubiti.
1265
01:52:09,477 --> 01:52:15,313
�ivot brzo prolazi.
1266
01:52:33,334 --> 01:52:35,302
Ovo ne mo�e biti re�eno
bez intervencije kralja.
1267
01:52:35,503 --> 01:52:37,198
Bolje da ih predstavimo kralju.
1268
01:52:37,705 --> 01:52:39,332
Da, neka on odlu�i.
1269
01:52:39,540 --> 01:52:41,007
Da, naravno.
1270
01:52:42,443 --> 01:52:44,240
Zamoli�u vas ne�to.
1271
01:52:45,212 --> 01:52:49,114
Dozvolite mi da vidim
�erku pre nego �to odem.
1272
01:52:50,518 --> 01:52:52,452
�emu �urba?
1273
01:52:53,187 --> 01:52:55,951
Kada se istina doka�e,
ima� sve vreme sveta da bude� s njom.
1274
01:52:56,123 --> 01:52:57,613
Tako je!
1275
01:53:39,634 --> 01:53:41,932
�ta se ovo de�ava...?
1276
01:53:42,436 --> 01:53:45,928
Brate, samo bog zna �ta �e biti sa mnom.
1277
01:53:46,507 --> 01:53:49,943
Ali, ti vrlo dobro zna� da sam
ja pravi sin Seta Banvarlala.
1278
01:53:50,478 --> 01:53:52,446
Pa, ko si ti onda?
1279
01:53:53,514 --> 01:53:57,610
Stvarnost... privi�enje! Istina i la�!
Tako smo prazni u svojim verovanjima.
1280
01:53:58,219 --> 01:54:00,187
Kakve to gluposti pri�a�?
1281
01:54:00,688 --> 01:54:03,452
Ka�i mi istinu!
Jesi li ti bio s njom pred oltarom?
1282
01:54:03,658 --> 01:54:05,626
Da li si ti dao 7 bra�nih zaveta?
1283
01:54:07,328 --> 01:54:09,125
Kakva korist od zaveta?
1284
01:54:09,497 --> 01:54:11,965
To ne treba da bude izgovor.
Neki brakovi ne traju dugo.
1285
01:54:12,533 --> 01:54:14,433
Za�to mi se sveti�?
1286
01:54:15,336 --> 01:54:17,304
Za ime boga, ka�i mi, ko si ti?
1287
01:54:19,240 --> 01:54:20,298
Ja?
1288
01:54:21,008 --> 01:54:24,307
Ja sam �e�nja koja stanuje u �enskom srcu...
eto to sam ja.
1289
01:54:26,013 --> 01:54:27,981
Ja sam ljubav. Koju ona �eli.
1290
01:54:29,216 --> 01:54:31,150
Ljubav?
- Hej. Nastavi dalje.
1291
01:54:31,519 --> 01:54:33,487
Jeste li ga �uli? Ka�e da je on "ljubav".
1292
01:55:09,523 --> 01:55:11,491
Gde se toliko ljudi uputilo?
1293
01:55:11,992 --> 01:55:14,460
Na neku gozbu?
- Idemo kod kralja.
1294
01:55:14,995 --> 01:55:16,292
Kralja?
- Da.
1295
01:55:16,497 --> 01:55:18,362
Zbog �ega?
- Zbog pravde!
1296
01:55:19,266 --> 01:55:21,131
Pravde!? Kakve pravde?
1297
01:55:21,335 --> 01:55:23,303
�ta to tebe zanima? Ti ne bi ni�ta razumeo.
1298
01:55:24,004 --> 01:55:25,631
Mo�da.
1299
01:55:26,073 --> 01:55:28,439
Ali mo�da mogu re�iti problem.
1300
01:55:33,681 --> 01:55:37,583
O kralju nad kraljevima...ponizno
te molimo da nas pusti� da pro�emo.
1301
01:55:37,752 --> 01:55:39,242
Idite, gospodo!
1302
01:55:39,487 --> 01:55:41,387
Ali zar nije mogu�e da
igla mo�e izvaditi trn...
1303
01:55:41,555 --> 01:55:42,920
bolje nego ma�?
1304
01:55:47,962 --> 01:55:49,930
Pogledaj... Pogledaj ih obojicu.
- Koga?
1305
01:55:50,731 --> 01:55:52,426
Pomerite se.
1306
01:55:54,135 --> 01:55:55,932
Zar nisu isti?
1307
01:56:04,512 --> 01:56:05,945
O, gospode!
1308
01:56:10,317 --> 01:56:15,118
Zar nisu isti?
- Naravno, da, jesu.
1309
01:56:15,656 --> 01:56:18,955
Ko je onda onaj pravi?
- Za�to pravite problem koji je
1310
01:56:19,126 --> 01:56:20,957
pravi a ko nije? Oni su blizanci.
1311
01:56:21,996 --> 01:56:23,293
Pravda je zadovoljena.
1312
01:56:23,497 --> 01:56:25,465
Mislim, u �emu je problem ako su isti?
1313
01:56:26,467 --> 01:56:28,526
Problem je, �to ja imam samo jednog sina.
1314
01:56:29,003 --> 01:56:31,301
A moja snaha samo jednog mu�a.
1315
01:56:31,806 --> 01:56:33,364
To uop�te nije problem.
1316
01:56:33,541 --> 01:56:36,476
I niko od vas nije mogao da ga re�i?
1317
01:56:37,044 --> 01:56:39,638
Svi ste se uputili u kraljevu palatu!
1318
01:56:40,114 --> 01:56:41,342
�ta je sad ovo?
1319
01:56:48,622 --> 01:56:53,252
Kao da su odraz u ogledalu.
1320
01:56:54,695 --> 01:56:55,923
Brate... brate...
1321
01:56:58,165 --> 01:57:00,326
Da li su obojica mutavi?
- Ne , uop�te nisu.
1322
01:57:00,534 --> 01:57:01,933
Ba� suptotno,
obojica znaju dobro da brbljaju.
1323
01:57:02,102 --> 01:57:04,070
Onda ih jednostavno pitajte ko je ko.
1324
01:57:05,739 --> 01:57:07,604
Brate, dosta nam je pravde ove budale.
1325
01:57:07,975 --> 01:57:11,274
Kanvarlal...
da je toliko mudar ne bi bio �obanin.
1326
01:57:12,313 --> 01:57:14,941
Znam! Znam!
1327
01:57:15,482 --> 01:57:18,940
Znaju da pri�aju,
ali obojica znaju i da la�u.
1328
01:57:19,119 --> 01:57:20,950
Nema problema!
Uop�te nema problema! Pridr�i ovo.
1329
01:57:21,322 --> 01:57:23,449
Ko od �ale �u da izvu�em istinu!
Pomerite se!
1330
01:57:25,226 --> 01:57:27,751
Re�i�u ovo zagonetku �as posla!
1331
01:57:29,163 --> 01:57:30,960
�ta to radi?
1332
01:57:45,779 --> 01:57:47,974
Onaj koji bude dr�ao ovaj
u�areni ugalj na dlanu...
1333
01:57:49,350 --> 01:57:51,215
je pravi sin.
1334
01:57:51,752 --> 01:57:55,449
To je to... ovo je apsolutna nepravda, o�e!
1335
01:57:57,825 --> 01:58:01,386
A ti?
Ti misli� da si pre�asni svetac Valmiki...
1336
01:58:04,498 --> 01:58:06,329
pa mo�e� da nas stavi� na test vatrom?
1337
01:58:21,181 --> 01:58:23,342
Daj da probam...
1338
01:58:37,298 --> 01:58:38,356
O�e!
1339
01:58:38,532 --> 01:58:43,094
O�e, neka ovaj �obanin pri�a �ta ho�e.
Ja sam tvoj pravi sin.
1340
01:58:58,752 --> 01:59:00,481
Bravo, juna�ino!
1341
01:59:01,221 --> 01:59:03,655
Ko bi se drugi usudio to
da uradi nego pravi sin!?
1342
01:59:05,125 --> 01:59:07,992
Ove budale su te bez potrebe mu�ile!
1343
01:59:09,163 --> 01:59:12,655
Ali, va�no je i da srce bude sigurno,
zar ne?
1344
01:59:13,167 --> 01:59:17,001
Do�i... do�i, dru�e...
da te stavimo na jo� jedno isku�enje.
1345
01:59:18,172 --> 01:59:20,663
Do�i... i ti isto pri�i. Pridru�i mu se.
1346
01:59:22,743 --> 01:59:25,507
Gledajte... pre nego �to sedmi
put udarim rukom od ruku...
1347
01:59:26,213 --> 01:59:28,181
onaj koji sakupi sve moje ovce...
1348
01:59:28,549 --> 01:59:30,517
je nevestin pravi mu�.
1349
01:59:31,385 --> 01:59:32,511
Dobro?
- Da.
1350
01:59:32,686 --> 01:59:34,017
Da?
- Da!
1351
01:59:34,188 --> 01:59:36,179
Tr�i!.
1352
01:59:36,390 --> 01:59:39,518
Be�ite.
- Ki�anlal... po�uri.
1353
01:59:40,661 --> 01:59:41,958
Ki�anlal!
1354
01:59:46,533 --> 01:59:49,969
Slu�aj, test bi trebao biti
takav da trgovac mo�e da ga re�i.
1355
01:59:50,704 --> 01:59:52,968
�ta trgovac zna, sem da ra�una?
1356
01:59:54,508 --> 01:59:56,305
�est... Sedam.
1357
01:59:57,544 --> 01:59:59,478
Imam ih.
- Dobro ura�eno.
1358
02:00:00,714 --> 02:00:02,682
Ko bi drugi bio toliko hrabar i sposoban..
1359
02:00:03,083 --> 02:00:04,983
nego pravi mu�?
1360
02:00:06,420 --> 02:00:08,320
Ali, trebali bi da otklonimo svaku sumnju.
1361
02:00:08,489 --> 02:00:11,322
Stavimo ih na jo� jedan
test. Poslednji i kona�ni.
1362
02:00:11,592 --> 02:00:13,492
O�e...
- Ma, spusti ga dole!
1363
02:00:13,794 --> 02:00:15,659
Kona�ni test!
1364
02:00:31,278 --> 02:00:34,008
Kanvarlal, ovaj �obanin nam oduzima vreme.
1365
02:00:34,214 --> 02:00:35,181
Da!
1366
02:00:36,450 --> 02:00:38,418
Pre nego �to sedmi put puknem prstima...
1367
02:00:39,386 --> 02:00:41,445
pravi nevestin mu�...
1368
02:00:42,523 --> 02:00:44,286
�e u�i u ovu vre�u za vodu!
1369
02:00:45,559 --> 02:00:48,119
�obanine, pa ti si lud!
1370
02:00:48,662 --> 02:00:50,289
Da u�em u to...
1371
02:00:50,464 --> 02:00:51,453
O�e...
1372
02:00:52,366 --> 02:00:54,425
Taj �e biti njena prava ljubav.
1373
02:01:08,248 --> 02:01:14,551
Nemoj da radi� nikad ni�ta �to
bi me posetilo da nisi �ovek.
1374
02:01:15,522 --> 02:01:16,989
Da nisi �ovek!
1375
02:01:17,558 --> 02:01:20,493
Zakuni mi se! Zaklinjem te ljubavlju!
1376
02:01:26,033 --> 02:01:28,001
Mora�u da pogazim zakletvu, La�o.
1377
02:01:30,070 --> 02:01:32,004
Ovo je test moje ljubavi!
1378
02:01:34,174 --> 02:01:36,802
Ovo je su�enje pred svetom!
1379
02:01:40,714 --> 02:01:42,944
�ekaj, ne upadaj u zamku.
1380
02:01:43,317 --> 02:01:46,445
Ne veruj ljudima.
- Kopa sam svoj grob.
1381
02:01:46,987 --> 02:01:49,455
Nema� predstavu o tome
koliko su ljudi lukavi.
1382
02:01:49,656 --> 02:01:52,090
Poslu�aj me...
- Ne radi to!
1383
02:02:32,166 --> 02:02:33,326
To je to.
1384
02:02:33,500 --> 02:02:35,991
Pravda je odlagana...
1385
02:02:36,370 --> 02:02:37,997
ali, zar nije po�teno?
1386
02:02:38,539 --> 02:02:40,006
Imam ga!
1387
02:02:40,574 --> 02:02:43,941
O�e...
- Neka taj duh truli u paklu.
1388
02:02:44,278 --> 02:02:46,940
Zaslepio me zlatom...
1389
02:02:47,181 --> 02:02:49,945
i, Kanvarlal,
nisam mogao da prepoznam vlastitog sina!
1390
02:02:50,450 --> 02:02:51,940
Blagosloven bio, sine moj!
1391
02:02:54,655 --> 02:02:56,623
Do�i...
- Evo.. uzmi.
1392
02:02:58,992 --> 02:03:00,960
I ovo...
- Ne, brate!
1393
02:03:01,662 --> 02:03:04,460
Ja nisam kralj da uzima
novac za isterivanje pravde.
1394
02:03:05,065 --> 02:03:07,363
Imali ste problem i ja sam ga re�io.
1395
02:03:07,601 --> 02:03:11,298
Uzmi.
Pomo�i�e ti da kupi� hranu za svoje stado.
1396
02:03:11,505 --> 02:03:13,473
Gospodine... pri�ite...
1397
02:03:15,209 --> 02:03:18,303
Moje ovce su prave budale, ba� kao i ja.
Rado jedu travu...
1398
02:03:18,478 --> 02:03:19,968
ali zlato ni ne omiri�u.
1399
02:03:20,247 --> 02:03:22,647
Te bezvredne stvari su za bogate,
kao �to ste vi.
1400
02:03:23,417 --> 02:03:24,975
Meni... meni moj �tap najbolje pristaje.
1401
02:03:25,152 --> 02:03:26,983
Daj mi to, dru�e!
1402
02:04:18,238 --> 02:04:23,972
Pono�ni mesec
1403
02:04:25,178 --> 02:04:27,976
se�a se svega.
1404
02:04:30,550 --> 02:04:38,514
Sanjam, a budna sam.
1405
02:04:41,028 --> 02:04:44,429
Nema sumnje, lice je isto,
1406
02:04:45,299 --> 02:04:48,268
ali ja dozivam dva imena.
1407
02:04:49,403 --> 02:04:57,367
Sve �to mi preostaje je
da pri�am sa pustinjom.
1408
02:05:03,216 --> 02:05:04,945
Za�to si tako zabrinuta?
1409
02:05:06,186 --> 02:05:08,154
Mi smo ti koji smo mu podarili �ivot.
1410
02:05:09,122 --> 02:05:10,953
Kad mi nismo mogli da ga prepoznamo
1411
02:05:11,158 --> 02:05:12,955
kako bi ga ti prepoznala?
1412
02:05:13,694 --> 02:05:15,286
Za nas
1413
02:05:15,529 --> 02:05:17,622
ti si ona ista koja je
1414
02:05:17,998 --> 02:05:19,966
u�la u ovu ku�u kao na�a snaha.
1415
02:05:20,133 --> 02:05:21,964
Sve �e biti dobro.
1416
02:05:22,703 --> 02:05:24,967
Nisi ti kriva.
1417
02:05:25,572 --> 02:05:28,973
A ni ono dete nije krivo.
1418
02:05:29,242 --> 02:05:34,475
O�i su prazne bez tebe.
1419
02:05:35,182 --> 02:05:39,141
Gde si se izgubio?
1420
02:05:42,956 --> 02:05:44,924
Sam Bog zna koliko �u �ivota
1421
02:05:45,092 --> 02:05:46,923
jo� morati da pro�ivim.
1422
02:05:52,199 --> 02:05:56,932
Sve �to mogu je, da se molim za tebe,
1423
02:05:58,105 --> 02:06:02,268
da smogne� snage da se suo�i� sa
�ivotom i da donosi� odluke sama.
1424
02:06:48,021 --> 02:06:49,079
La�i...
1425
02:06:52,092 --> 02:06:53,582
Samo ja znam...
1426
02:06:54,995 --> 02:06:56,929
kako sam proveo ove godine...
1427
02:06:59,666 --> 02:07:01,634
i kako su mi no�i prolazile!
1428
02:07:03,637 --> 02:07:05,434
Razmisli samo...
1429
02:07:06,106 --> 02:07:08,438
Daj da podignem ovaj veo...
1430
02:07:10,110 --> 02:07:11,941
Razmisli o...
1431
02:07:13,980 --> 02:07:15,948
Pre nego zapo�nem novi �ivot s tobom
1432
02:07:17,651 --> 02:07:19,619
moram da ispunim jednu obavezu.
1433
02:07:23,457 --> 02:07:25,288
�elim ne�to da ti ka�em.
1434
02:07:25,692 --> 02:07:28,286
Sve znam! Sve znam!
1435
02:07:29,563 --> 02:07:32,964
Taj bednik te za�arao...
- Ne!
1436
02:07:34,434 --> 02:07:37,130
Niti me za�arao,
niti je poku�ao da me obmane.
1437
02:07:39,105 --> 02:07:41,073
Sve mi je rekao.
1438
02:07:41,675 --> 02:07:43,472
Istinu!
1439
02:07:44,511 --> 02:07:48,140
U tom trenutku sam bila u dilemi.
1440
02:07:51,151 --> 02:07:54,450
Verovala sam u njegovu ljubav i iskrenost
1441
02:07:54,621 --> 02:07:56,486
i pristala sam da budem s njim.
1442
02:07:59,259 --> 02:08:02,990
Ljubav...
po�tovanje koje sam dobijala od njega...
1443
02:08:05,031 --> 02:08:06,658
bi�e te�ko zaboraviti.
1444
02:08:10,370 --> 02:08:15,330
Kako sad s tobom da zapo�nem novi �ivot?
1445
02:08:17,310 --> 02:08:19,005
Kako mogu da te volim?
1446
02:08:21,548 --> 02:08:27,509
Drugi deo svog �ivota si ostavila dole?
1447
02:08:30,724 --> 02:08:32,692
Nisi povela U�ali s tobom?
1448
02:08:35,195 --> 02:08:36,685
Ne zove se ona U�ali.
1449
02:08:37,063 --> 02:08:42,968
Znam! Znam! Zva�emo je Luni Ma...
1450
02:08:44,704 --> 02:08:46,467
tako smo odlu�ili...
1451
02:08:48,341 --> 02:08:50,309
na dan kad je voda prona�ena, zar ne?
1452
02:08:59,419 --> 02:09:00,977
Luni Ma...
1453
02:09:02,122 --> 02:09:07,150
Zar to nismo zajedno odlu�ili?
1454
02:09:16,236 --> 02:09:17,999
Ali svi su mi rekli da je...
1455
02:09:18,171 --> 02:09:20,662
pastir zarobio duha u vre�i za vodu.
1456
02:09:21,041 --> 02:09:22,008
Ma!
1457
02:09:22,409 --> 02:09:24,377
Svojevoljno sam u�ao.
1458
02:09:25,378 --> 02:09:27,573
Morao sam da dokazujem svoju ljubav!
1459
02:09:31,217 --> 02:09:34,516
Da je pastir stvarno imao
snage da nas razdvoji...
1460
02:09:36,523 --> 02:09:41,290
bilo je lako u�i u telo tvog mu�a...
1461
02:09:41,661 --> 02:09:49,625
tako da ceo �ivot mogu da provedem s tobom.
1462
02:09:52,505 --> 02:09:55,303
Zakleo sam se...
1463
02:09:58,144 --> 02:10:00,112
da se ne�u razdvajati od vas dvoje.
1464
02:10:07,487 --> 02:10:09,318
Ho�emo li ikad biti razdvojeni?
1465
02:10:10,290 --> 02:10:11,314
Nikad!
1466
02:10:13,159 --> 02:10:14,990
Ni na tren!
1467
02:10:15,428 --> 02:10:17,988
Dr�a�u te uvek uz sebe.
1468
02:10:23,503 --> 02:10:26,495
Tako je njihova ljubav nestavila
da se dru�i sa oblacima,
1469
02:10:27,173 --> 02:10:29,141
i da sija sa zvezdama.
1470
02:10:29,542 --> 02:10:32,670
Nastavila je da raste sa suncem i mesecom.
1471
02:10:33,079 --> 02:10:38,016
Ali ovo je veoma stara pri�a!
Stara koliko i nebo posuto zvezdama!
1472
02:10:40,100 --> 02:10:45,334
Preveo : Nenad, Irig
1473
02:10:55,335 --> 02:10:58,304
No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i.
1474
02:10:58,672 --> 02:11:00,503
Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a.
1475
02:11:00,674 --> 02:11:02,301
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1476
02:11:06,212 --> 02:11:07,509
Kad mesec prolazi pored putuju�ih kamila
1477
02:11:07,681 --> 02:11:09,376
i kad no� sa mesecom uveliko do�e
1478
02:11:09,549 --> 02:11:10,982
sa sjajnim zvezdama na nebu.
1479
02:11:11,151 --> 02:11:12,982
To je pri�a o ve�noj ljubavi.
1480
02:11:16,623 --> 02:11:19,649
Pri�a se nastavlja svako ve�e
- Vetar nam pri�a tu pri�u.
1481
02:11:20,193 --> 02:11:23,321
I najzad su ljudi shvatili
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1482
02:11:27,167 --> 02:11:30,398
No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i
1483
02:11:30,570 --> 02:11:32,128
Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a.
1484
02:11:32,305 --> 02:11:34,000
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1485
02:11:52,092 --> 02:11:55,220
Nas jednom ne�e biti.
- Ali, ljubav �e biti ve�na.
1486
02:11:55,395 --> 02:11:57,158
Vreme �e pro�i, brate moj.
1487
02:11:57,397 --> 02:11:59,297
Ali ova pri�a �e nad�iveti vreme.
1488
02:12:06,139 --> 02:12:09,370
Nas jednom ne�e biti.
- Ali, ljubav �e biti ve�na.
1489
02:12:09,542 --> 02:12:11,373
Vreme �e pro�i, brate moj.
1490
02:12:11,544 --> 02:12:13,307
Ali ova pri�a �e nad�iveti vreme.
1491
02:12:13,480 --> 02:12:14,970
Posta�e veoma stara kako
vreme bude prolazilo.
1492
02:12:15,181 --> 02:12:16,478
Ali imena �e postati besmrtna.
1493
02:12:16,683 --> 02:12:18,651
Njihova imena �e se spominjati
1494
02:12:19,018 --> 02:12:20,315
sve dok ima peska u pustinji.
1495
02:12:20,520 --> 02:12:23,489
No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i
1496
02:12:24,023 --> 02:12:25,650
Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a.
1497
02:12:26,025 --> 02:12:27,652
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1498
02:12:41,508 --> 02:12:44,602
Godine su pro�le!
Mnogo puta mesec je iza�ao.
1499
02:12:45,044 --> 02:12:48,445
Jednom se zaustavio na Pipal
drvetu i ljubav se rodila.
1500
02:12:55,722 --> 02:12:58,953
Godine su pro�le!
Mnogo puta mesec je iza�ao.
1501
02:12:59,159 --> 02:13:02,458
Jednom se zaustavio na Pipal
drvetu i ljubav se rodila.
1502
02:13:02,662 --> 02:13:06,291
Od tada, njih ima svakoj ljubavnoj pri�i.
1503
02:13:06,499 --> 02:13:08,296
Njihova imena �e se spominjati
1504
02:13:08,468 --> 02:13:09,628
sve dok ima peska u pustinji.
1505
02:13:10,003 --> 02:13:12,972
No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i
1506
02:13:13,373 --> 02:13:14,965
Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a.
1507
02:13:15,141 --> 02:13:16,972
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1508
02:13:20,680 --> 02:13:21,977
Kad mesec prolazi pored putuju�ih kamila
1509
02:13:22,148 --> 02:13:23,979
i kad no� sa mesecom uveliko do�e
1510
02:13:24,150 --> 02:13:25,640
sa sjajnim zvezdama na nebu.
1511
02:13:26,019 --> 02:13:27,646
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1512
02:13:31,191 --> 02:13:32,658
Pri�a se nastavlja svako ve�e.
1513
02:13:33,026 --> 02:13:34,653
Vetar nam pri�a tu pri�u.
1514
02:13:35,028 --> 02:13:37,997
Najzad su ljudi shvatili!
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
112359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.