All language subtitles for Paheli - DVDRip - x264 - 1CDRip - ESubs - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,481 --> 00:00:37,312 Ovo je veoma stara pri�a... 2 00:00:37,850 --> 00:00:40,819 o �eni koja se zvala La�i. 3 00:00:43,089 --> 00:00:44,056 Ali, bako 4 00:00:44,223 --> 00:00:46,214 La�i je �elela bajnog princa ba� iz na�eg sela, zar ne? 5 00:00:46,459 --> 00:00:48,290 Ili nekog ko bi mogao da �ivi s njenom porodicom. 6 00:00:48,461 --> 00:00:50,326 Nekog visokog, tamnoputog i zgodnog. 7 00:00:50,763 --> 00:00:52,390 �ta te nateralo da se sprema� za nekoga ko je kilometrima daleko? 8 00:00:52,765 --> 00:00:55,734 Ustvari, stigao je poklon od Banvara Seta iz Navalgara, 9 00:00:55,935 --> 00:00:57,402 za njegovog sina, Ki�ana. 10 00:00:57,770 --> 00:01:01,171 Zato se predomislila! 11 00:01:02,708 --> 00:01:04,335 Dosta �ale. 12 00:01:08,347 --> 00:01:09,678 La�i, dete! 13 00:01:15,000 --> 00:01:20,900 Z A G O N E T K A 14 00:01:21,794 --> 00:01:26,288 Tvoja baka mi je dala ovo kad sam se ja udavala. 15 00:01:26,866 --> 00:01:28,766 Tako je lepo! 16 00:01:29,135 --> 00:01:34,038 Obe smo veoma sre�ne �to ti mo�emo dati ove ukrase. 17 00:01:34,540 --> 00:01:36,701 Kao i ovu tkaninu. 18 00:01:39,011 --> 00:01:42,310 Ne podi�i veo sama! Sad �e on biti taj �to �e ga podizati! 19 00:01:44,750 --> 00:01:47,719 �ta ako zaboravi da ga podigne i ode da spava? 20 00:01:50,089 --> 00:01:52,057 Ko? Tvoj Ki�an? 21 00:01:53,826 --> 00:01:56,260 Luckasta devojko! Ni jedan mu�karac ne spava na no� njegovog ven�anja 22 00:01:56,462 --> 00:01:58,430 a ni tebi ne�e dati da spava�. 23 00:02:00,700 --> 00:02:04,659 Kad se mesec pojavi u pono� i kad nikog vi�e nema. 24 00:02:05,071 --> 00:02:09,667 Nemoj popustiti, ostani jaka. 25 00:02:10,143 --> 00:02:14,170 Kad se mesec pojavi u pono� i kad nikog vi�e nema. 26 00:02:14,714 --> 00:02:19,014 Nemoj popustiti, ostani jaka. 27 00:02:19,418 --> 00:02:23,286 �ta ako me moli? - Ne pristaj. 28 00:02:24,123 --> 00:02:27,820 �ta ako me preklinje? -Ne dozvoli. 29 00:02:28,127 --> 00:02:32,689 Ako on ka�e da.. - Ti ka�i ne. 30 00:02:33,466 --> 00:02:37,698 Ako on ka�e ne.. - Ti ka�i da. 31 00:02:38,738 --> 00:02:42,230 �ta ako me preklinje svojim �ivotom? 32 00:02:42,875 --> 00:02:47,175 Kad se mesec pojavi u pono� i kad nikog vi�e nema. 33 00:02:47,747 --> 00:02:51,877 Nemoj popustiti, ostani jaka. 34 00:02:52,385 --> 00:02:56,287 Ne nasedaj na njegove molbe. 35 00:02:57,156 --> 00:03:00,819 Ne prepu�taj se �ak iako moli. 36 00:03:25,518 --> 00:03:29,955 Ne dozvoli mu da ti skine ukrase ili da ti podigne veo. 37 00:03:30,389 --> 00:03:34,348 Odbij ga pogledom. 38 00:03:35,061 --> 00:03:39,259 Ako poku�a slatkim re�ima 39 00:03:39,732 --> 00:03:42,895 samo mu reci ne. 40 00:03:44,070 --> 00:03:48,700 Prijateljice �e prislu�kivati na vratima 41 00:03:49,108 --> 00:03:53,067 i zaboraviti na sve �to im je zabranjeno. 42 00:03:58,417 --> 00:04:02,080 Ako moli? - Ne dvoumi se. 43 00:04:02,955 --> 00:04:06,914 Ako preklinje? - Ne predaj se. 44 00:04:29,048 --> 00:04:31,073 Ne mu�ite me... 45 00:04:31,384 --> 00:04:33,352 posle mnogo godina, o, prijatelji 46 00:04:33,786 --> 00:04:37,119 no� u kojoj treba ostati budan, stigla je. 47 00:04:38,391 --> 00:04:40,256 Uvek sam o tome ma�tala 48 00:04:40,793 --> 00:04:42,761 i posle toliko vremena 49 00:04:43,095 --> 00:04:46,690 ta no� je postala stvarnost. 50 00:04:47,933 --> 00:04:52,199 Ne zavidi tu�im svatovima. 51 00:04:52,738 --> 00:04:56,174 Bolje se udaj. 52 00:04:56,909 --> 00:05:00,640 Prestani se dvoumiti i baci se u vatru. 53 00:05:01,814 --> 00:05:05,716 Kad se mesec pojavi u pono� i kad nikog vi�e nema. 54 00:05:06,352 --> 00:05:10,652 Nemoj popustiti, ostani jaka. 55 00:05:11,457 --> 00:05:15,052 Ne nasedaj na njegove molbe. 56 00:05:15,695 --> 00:05:19,654 Ne prepu�taj se �ak iako moli. 57 00:05:23,700 --> 00:05:25,200 Bako... 58 00:05:44,457 --> 00:05:49,360 Stavite moje lutke i igra�ke u svadbenu ko�iju. 59 00:05:51,430 --> 00:05:56,697 Ka�ite bratu da mi donese sve one bakine pri�e. 60 00:05:58,504 --> 00:06:01,962 Svadbena ko�ija me �eka. 61 00:06:03,376 --> 00:06:06,641 Svadbena ko�ija me �eka. 62 00:06:19,759 --> 00:06:23,661 Volela bi da povedem majku. 63 00:06:24,363 --> 00:06:28,663 Po�aljite moje prijateljice. 64 00:06:29,135 --> 00:06:33,333 O�e, tvoja �erka nikad nije oti�la sama. 65 00:06:33,706 --> 00:06:37,267 Ona se nikad nije vratila sama. 66 00:06:38,711 --> 00:06:42,670 Svadbena ko�ija me �eka. 67 00:06:43,149 --> 00:06:46,209 Svadbena ko�ija me �eka. 68 00:06:47,953 --> 00:06:52,117 Svadbena ko�ija me �eka. 69 00:06:52,725 --> 00:06:55,694 Svadbena ko�ija me �eka. 70 00:07:35,134 --> 00:07:38,661 Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica 71 00:07:40,039 --> 00:07:41,267 ru�ina vodica.. 72 00:07:56,722 --> 00:08:00,214 Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica.. 73 00:08:10,269 --> 00:08:12,237 Daj to. Daj to meni. 74 00:08:13,672 --> 00:08:15,640 Daj to meni, mogla bi ga ispustiti. 75 00:08:29,388 --> 00:08:32,653 Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica.. 76 00:08:33,692 --> 00:08:36,923 Vidi� kakva je vru�ina. Ho�e� da i dalje nastavimo putovanje? 77 00:08:37,696 --> 00:08:40,324 Ako bi se sad zaustavili, to bi zna�ilo da �emo sti�i ku�i tek kasno uve�e. 78 00:08:40,866 --> 00:08:44,996 Da, naravno! A ako nastavimo ovako mo�da nikad ni ne�emo sti�i.. 79 00:08:46,171 --> 00:08:47,661 �uti, Kanvar. 80 00:08:48,040 --> 00:08:51,066 Mogli smo pojesti ne�to, Banvar, i malo se odmoriti. 81 00:08:51,443 --> 00:08:53,343 Da. Tetka je u pravu. 82 00:08:53,712 --> 00:08:55,339 Nastavimo posle ru�ka, brate. 83 00:08:55,781 --> 00:08:58,181 Samo pri�a� o tro�enju novca, Kanwar. 84 00:08:58,384 --> 00:08:59,282 Banvari! 85 00:08:59,752 --> 00:09:03,085 Da, zaustavite se! Stanite! Zaustavite �eze! 86 00:09:17,736 --> 00:09:21,638 Ujak ka�e da 128 duhova opseda ovo mesto! Ka�e da ne stajemo ovde. 87 00:09:21,974 --> 00:09:26,377 Samo mu daj lulu i svi �e duhovi nestati. 88 00:09:27,046 --> 00:09:30,641 Hajde, brzo. Sve donesite ovamo. 89 00:09:30,983 --> 00:09:32,951 Hajde, brzo. �ta radi� ti tamo? 90 00:09:35,688 --> 00:09:40,250 Zar smo ba� morali ovde da stanemo? 91 00:09:41,393 --> 00:09:43,657 Hajde. Dolazite ovamo. 92 00:09:48,200 --> 00:09:50,168 Hajde, snaho, osve�i se. 93 00:09:51,270 --> 00:09:52,828 Hajdemo, Kamli. 94 00:10:05,718 --> 00:10:08,243 U �ta gleda�? - Ti si sasvim u redu. 95 00:10:08,721 --> 00:10:11,212 Rakma me zezala da si zrikava. 96 00:10:22,735 --> 00:10:25,704 Ova vrana nas je ba� �ekala! Do�i, da o�istimo to brzo. 97 00:10:47,760 --> 00:10:49,728 �ini se da je i on poludeo. 98 00:11:09,715 --> 00:11:11,683 Vau! Kako je lepa! 99 00:11:12,317 --> 00:11:14,285 ���.. mogla bi odleteti. 100 00:11:15,454 --> 00:11:15,749 Kamli! 101 00:11:21,860 --> 00:11:23,828 �to samo na jednom mestu? Masiraj i ovde. 102 00:11:24,730 --> 00:11:28,029 Vo�e.. cve�e.. - �ta radi�, brate? 103 00:11:28,233 --> 00:11:30,258 O, sad si me zbunila. 104 00:11:33,739 --> 00:11:36,367 Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica.. 105 00:11:36,809 --> 00:11:39,209 Slatki�i! - Ve� sam ih ura�unao. 106 00:13:09,168 --> 00:13:11,329 �ta se desilo?! Za�to tr�i�?! - Gde si bila? 107 00:13:11,703 --> 00:13:13,671 Bila sam... ali �ta se desilo? 108 00:13:29,121 --> 00:13:31,089 Hajde dete, jedi, brzo. 109 00:14:17,035 --> 00:14:19,003 O! Ide�! 110 00:14:19,404 --> 00:14:21,133 Ne�emo se videti vi�e nikada. 111 00:14:21,340 --> 00:14:23,672 Ko? Pri�a� o svatovima? 112 00:14:24,109 --> 00:14:26,236 I trebali bi da idu. 113 00:14:26,478 --> 00:14:31,177 Ne, draga, misli na mladu a ne na svatove. 114 00:14:31,717 --> 00:14:32,877 Shvatam. 115 00:14:33,518 --> 00:14:35,351 Dali je ona mesec koji se pojavio usred dana, ili sunce 116 00:14:35,400 --> 00:14:36,700 koje je zasijalo usred no�i. 117 00:14:38,290 --> 00:14:40,019 Video sam mnogo lepih lica. 118 00:14:40,225 --> 00:14:42,693 Ali ona je izuzetna! Njena lepota je neuporediva! 119 00:14:43,395 --> 00:14:44,885 Ali, ona odlazi. 120 00:14:45,097 --> 00:14:47,691 �ta da radim ako ode? Kako �u je ponovo videti. 121 00:14:48,367 --> 00:14:52,030 Uvek sam vi�ao kako duh zaposedne ljudsko bi�e. 122 00:14:52,537 --> 00:14:54,698 Kako to da je danas situacija obrnuta? 123 00:14:54,907 --> 00:14:59,173 Bez obzira na to �to je duh, pri�a gluposti kao da je ljudsko bi�e. 124 00:14:59,678 --> 00:15:00,975 Pobrini se za njega, dragi. 125 00:15:01,446 --> 00:15:05,246 Ovo �e poremetiti ravnote�u. 126 00:15:05,684 --> 00:15:07,311 Ne�e vi�e biti ni sunca ni meseca. 127 00:15:07,686 --> 00:15:09,313 Reke i mora �e presu�iti. 128 00:15:09,688 --> 00:15:12,054 Lo, sad je postao i pesnik. 129 00:15:13,025 --> 00:15:14,993 Ne�u mo�i da �ivim bez nje. 130 00:15:16,395 --> 00:15:18,226 Ne�u mo�i da �ivim? 131 00:15:25,200 --> 00:15:26,700 Vidi! Bobice! 132 00:15:28,200 --> 00:15:29,700 One se jedu! 133 00:15:34,880 --> 00:15:35,847 Kamli! 134 00:16:39,878 --> 00:16:41,937 Brate... evo, uzmi malo. 135 00:16:44,716 --> 00:16:46,684 Ne hvala. Samo ti jedi. 136 00:16:47,719 --> 00:16:50,153 I slu�aj, Anusuja.. Nemoj to vi�e da ponavlja�. 137 00:16:50,822 --> 00:16:52,346 Dobro da te otac nije primetio. 138 00:16:52,724 --> 00:16:55,022 Da jeste, bio bi veoma uznemiren. 139 00:16:58,096 --> 00:16:59,358 Jedete bobice, a ! 140 00:17:00,200 --> 00:17:01,737 Sva�ta. 141 00:17:39,738 --> 00:17:41,262 Blagosloven bio, sine ! 142 00:17:41,773 --> 00:17:43,673 �elim vam dugove�an bra�ni �ivot! 143 00:17:55,387 --> 00:17:57,184 Blagosloven bio, zete! 144 00:17:57,456 --> 00:17:59,356 �elim ve�nu sre�u zaljubljenom paru! 145 00:18:01,059 --> 00:18:02,026 Do�i. 146 00:18:27,686 --> 00:18:29,176 Ru�ina vodica.. 147 00:18:30,122 --> 00:18:32,647 Cve�e i vo�e je tako�e tu. 148 00:18:34,025 --> 00:18:35,151 Turban.. 149 00:18:37,696 --> 00:18:43,657 Ako pomno�imo dva sa �ezdeset ili mo�da bolje sa sedamdeset pet... 150 00:18:44,703 --> 00:18:46,671 opet se ne uklapa. 151 00:18:47,706 --> 00:18:50,072 Ru�ina vodica je tu, �ak i turban 152 00:18:50,709 --> 00:18:52,677 cve�e, vo�e 153 00:18:53,712 --> 00:18:55,339 ne.. ru�ina vodica, cve�e.. vo�e.. 154 00:18:55,780 --> 00:18:58,681 Tako je sparina ve�eras, zar ne? - �ta? 155 00:18:59,751 --> 00:19:00,718 Da. 156 00:19:02,654 --> 00:19:04,884 Da li da otvorim prozor? - �ta? 157 00:19:05,657 --> 00:19:07,625 Da. 158 00:19:13,665 --> 00:19:15,633 Zar ne�e� da mi skine� veo? 159 00:19:20,672 --> 00:19:21,639 O ! 160 00:19:44,696 --> 00:19:46,391 Za�to me tako gleda�? 161 00:19:46,898 --> 00:19:48,991 Kokosov orah! - �ta? 162 00:19:49,701 --> 00:19:54,104 Da, zaboravio sam da dodam novac za kokosove orahe. 163 00:19:56,775 --> 00:19:58,003 Slu�aj.. 164 00:19:59,077 --> 00:20:02,046 Bio si zauzet ra�unanjem dok smo dolazili ovamo, pa sad i ovde. 165 00:20:03,715 --> 00:20:06,183 Zar je sad vreme za ra�unanje? - Hej! 166 00:20:06,718 --> 00:20:09,278 Posao i ra�uni su kod trgovca na prvom mestu. 167 00:20:10,088 --> 00:20:12,056 Tro�kovi svadbe moraju biti u evidenciji. 168 00:20:12,390 --> 00:20:15,018 Moj otac nikad ne bi tolerisao takvu nesmotrenost. 169 00:20:16,795 --> 00:20:18,695 Jedan.. dva.. 170 00:20:19,097 --> 00:20:21,361 Zna�i pla�i� se oca, pa zato vodi� evidenciju? 171 00:20:23,735 --> 00:20:25,703 Prestani s tim sada. 172 00:20:26,238 --> 00:20:28,706 Uradi ostatak ujutru. 173 00:20:28,907 --> 00:20:30,101 Nema �anse. 174 00:20:30,742 --> 00:20:32,869 Sutra ujutro odlazim iz grada. 175 00:20:34,412 --> 00:20:35,709 Odlazi�? 176 00:20:38,149 --> 00:20:40,709 Zbog �ega? - Zbog posla, naravno. 177 00:20:41,753 --> 00:20:43,721 Odlazim rano ujutro. 178 00:20:45,457 --> 00:20:46,424 Sutra!? 179 00:20:47,025 --> 00:20:49,721 Zna� li da je sutra jedan od najpovoljnijih dana 180 00:20:50,762 --> 00:20:54,163 koji dolazi samo jednom u sedam godina. 181 00:20:55,767 --> 00:20:57,735 Posao �e procvetati. 182 00:20:58,770 --> 00:21:02,001 Ali ja sam �ula da ova palata obiluje bogatstvom i blagostanjem. 183 00:21:03,708 --> 00:21:05,676 U to nema sumnje. 184 00:21:06,044 --> 00:21:08,012 Dijamanti, biseri, dragoceni dragulji i �ta jo� ne... 185 00:21:08,713 --> 00:21:12,672 Ali dobro se ose�am samo kad se to bogatstvo umno�ava svakim danom. 186 00:21:13,785 --> 00:21:15,685 Moj otac ka�e... 187 00:21:16,721 --> 00:21:18,689 samo je bogatstvo va�no. 188 00:21:20,492 --> 00:21:24,121 Uostalom, radi se samo o pet godina. 189 00:21:27,132 --> 00:21:28,861 Pro�i �e dok pukne� prstima... 190 00:21:29,067 --> 00:21:30,864 Ovako... 191 00:21:31,870 --> 00:21:33,838 samo �e proleteti. 192 00:21:39,277 --> 00:21:41,245 l ja �u po�i s tobom. 193 00:21:41,746 --> 00:21:44,306 Ho�u li da sklapam poslove ili da pazim na tebe... 194 00:21:44,816 --> 00:21:46,249 Ovi ra�uni... 195 00:21:47,752 --> 00:21:50,050 Zar �e� me ostaviti ovde, sasvim samu? 196 00:21:54,826 --> 00:21:57,158 Kako samu? Svi su ovde. 197 00:21:58,096 --> 00:21:59,996 U ovoj ku�i u ni�emu ne oskudevamo.. 198 00:22:00,699 --> 00:22:03,099 Mislim... jedi najukusnija jela... 199 00:22:03,401 --> 00:22:04,834 nosi svilu i saten... 200 00:22:05,036 --> 00:22:07,334 slu�i i brini se za majku i oca. 201 00:22:07,806 --> 00:22:11,435 I pet godina �e pro�i dok pukne� prstima... 202 00:22:12,711 --> 00:22:16,112 Pro�i �e dok trepne�! 203 00:22:18,049 --> 00:22:22,213 Voleo bi da ja tako ostajem sasvim sam. 204 00:22:28,493 --> 00:22:30,461 Hej, ti.. ti pla�e�? 205 00:22:32,530 --> 00:22:34,020 Ne pla�i. 206 00:22:34,432 --> 00:22:37,265 Po�i sa mnom. Po�i. 207 00:22:39,471 --> 00:22:40,438 Slu�aj... 208 00:22:40,739 --> 00:22:42,297 Slu�aj me.. slu�aj... 209 00:22:42,741 --> 00:22:44,709 Vreme �e samo proleteti. 210 00:22:45,377 --> 00:22:49,404 A onda �e ova palata biti... 211 00:22:50,749 --> 00:22:53,377 sve �e biti isto i ponovo �emo biti zajedno. 212 00:22:56,488 --> 00:22:58,319 Idi sad da spava�. 213 00:22:58,757 --> 00:23:00,224 Idi da spava�. 214 00:23:00,692 --> 00:23:02,660 Ja ne�u jo�. 215 00:23:05,029 --> 00:23:09,989 Moram da sredim ra�une za oca pre nego �to ujutro odem. 216 00:23:11,703 --> 00:23:13,671 A ra�uni �ekaju. 217 00:23:17,709 --> 00:23:19,176 Gde ide�? 218 00:23:19,377 --> 00:23:22,005 Spava�u pored prozora nakon �to sredim ra�une. 219 00:23:24,716 --> 00:23:26,240 Majka je rekla... 220 00:23:28,319 --> 00:23:30,287 Za�to probuditi strast... 221 00:23:30,722 --> 00:23:32,690 samo za jednu no�. 222 00:23:34,392 --> 00:23:36,360 Bolje idi da spava�. 223 00:23:41,533 --> 00:23:42,693 Spavaj. 224 00:24:14,132 --> 00:24:15,099 La.. 225 00:24:24,075 --> 00:24:25,201 La�i? 226 00:24:28,046 --> 00:24:29,673 Da li je kasno? 227 00:24:47,465 --> 00:24:50,696 Niko ne poznaje bol usamljeni�kog �ivota bolje nego ja. 228 00:24:53,738 --> 00:24:56,036 Ne gubi srce tek tako. 229 00:24:57,175 --> 00:24:59,370 Hajde, idi i osve�i se. 230 00:25:00,345 --> 00:25:02,643 Mora� da vidi� Kisnu pre zalaska sunca. 231 00:25:03,681 --> 00:25:04,841 Zar ne? 232 00:25:06,184 --> 00:25:07,151 Hajde. 233 00:25:34,212 --> 00:25:36,680 Zadovoljstvo koje ti posao pru�a je najve�e od svih. 234 00:25:36,981 --> 00:25:38,676 Ostalo je sve velika zamka. 235 00:25:38,883 --> 00:25:41,681 �ak je i Gospod li�no najve�i biznismen. 236 00:25:42,153 --> 00:25:44,678 Broji svaki uzdah. 237 00:25:45,390 --> 00:25:48,188 Bilo da je kap ki�e ili pomeranje vetra.. 238 00:25:48,726 --> 00:25:51,160 On odr�ava savr�eni ra�un izme�u svega na ovom svetu. 239 00:25:51,729 --> 00:25:54,357 Ako nema gre�ke u njegovim ra�unima 240 00:25:54,732 --> 00:25:57,257 kako je do�lo do gre�ke u knjigama trgovca Banvarala? 241 00:25:59,003 --> 00:26:01,631 Kanvarlal.. kad smo ve� kod toga.. 242 00:26:02,674 --> 00:26:03,971 Banvari! 243 00:26:05,009 --> 00:26:06,636 Podeli slatki�e po selu! 244 00:26:06,844 --> 00:26:09,642 Po prvi put u svom �ivotu Kanvarlal je rekao ne�to razumno. 245 00:26:12,684 --> 00:26:15,346 Gde si ti po�ao? - Da podelim slatki�e. 246 00:26:20,024 --> 00:26:22,322 Zar brat Ki�an ba� mora da ide? 247 00:26:24,696 --> 00:26:27,665 Postoji razlog za�to mora da ide. Ali ono najbolje je... 248 00:26:27,966 --> 00:26:30,264 da �e se tvoj brat definitivno vratiti. 249 00:26:30,802 --> 00:26:33,669 Hajde. - Da li �u i ja morati da odem jednog dana? 250 00:26:38,710 --> 00:26:41,076 Ne, ja to nikad ne�u dozvoliti. 251 00:26:42,714 --> 00:26:44,011 Hajde sada. 252 00:26:48,386 --> 00:26:49,353 Slu�aj... 253 00:26:50,154 --> 00:26:53,681 razmisli deset puta pre nego ne�to uradi�. 254 00:26:55,727 --> 00:26:57,024 Naravno, o�e. 255 00:27:08,006 --> 00:27:10,236 Da si samo ostao jo� par dana... 256 00:27:10,675 --> 00:27:12,302 On odlazi da svi znaju za to. 257 00:27:12,677 --> 00:27:14,975 Tvoj mu� je oti�ao da se nikom nije javio... 258 00:27:15,346 --> 00:27:17,314 i jo� se nije vratio. Sam Gospod zna... 259 00:27:17,682 --> 00:27:20,651 Dosta. Povoljni trenutak prolazi. 260 00:27:21,119 --> 00:27:23,644 I ne�e se vratiti slede�ih sedam godina. 261 00:27:24,022 --> 00:27:25,853 Videla sam ih sve za mog �ivota. 262 00:27:33,898 --> 00:27:35,866 Blagosloven bio dugim �ivotom, sine! 263 00:27:39,137 --> 00:27:41,105 �elim ti ve�nu sre�u! 264 00:27:50,448 --> 00:27:52,678 Gde vam je tetka. 265 00:27:54,218 --> 00:27:55,344 Slu�ajte! 266 00:27:57,722 --> 00:27:59,622 On je jo� uvek po�etnik u poslu. 267 00:28:00,658 --> 00:28:04,059 Budi uz Kisnu, uvek. Nikad ga ne ostavljaj samog. 268 00:28:10,668 --> 00:28:12,636 Javljaj nam �ta ima novo, Kisna. 269 00:28:22,680 --> 00:28:25,308 Ne pla�i... nemoj. 270 00:28:31,789 --> 00:28:35,657 Ono je isti onaj momak, zar ne? La�ijin mu�. 271 00:28:36,060 --> 00:28:39,188 Da, one lepotice. - Da, to je on. 272 00:28:39,697 --> 00:28:41,255 Ali, �ta �e on ovde? 273 00:28:41,699 --> 00:28:43,667 Ve� je oti�ao od ku�e, 274 00:28:43,868 --> 00:28:45,995 a miris mladine kane je jo� uvek sve�. 275 00:28:50,041 --> 00:28:51,736 Daj da vidim o �emu se tu radi. 276 00:29:01,452 --> 00:29:02,419 Pozdrav! 277 00:29:02,987 --> 00:29:03,954 Pozdrav! 278 00:29:05,022 --> 00:29:07,047 Ova vru�ina ba� ubija, zar ne? 279 00:29:07,658 --> 00:29:10,786 Da... ali odakle si se ti stvorio? Nisam te video da dolazi�. 280 00:29:11,662 --> 00:29:14,631 Dolasci i odlasci su van ljudske kontrole, brate. 281 00:29:20,671 --> 00:29:22,969 Ba� lep bunar. 282 00:29:23,341 --> 00:29:25,639 Ko god ga je iskopao, uradio je �estito delo. 283 00:29:26,077 --> 00:29:28,045 Moj deda ga je iskopao. 284 00:29:28,446 --> 00:29:31,643 O! Oprostite mi gospodine! Va� sam sluga, gospodine! 285 00:29:32,016 --> 00:29:33,813 �ini se da ste novi u ovom kraju... 286 00:29:34,085 --> 00:29:36,200 jer biste u drugom slu�aju morali da znate za gospodinovo. 287 00:29:36,201 --> 00:29:37,687 slavno poreklo. 288 00:29:37,688 --> 00:29:41,988 Slava Seta Banvara od Navalgara je posvuda. 289 00:29:42,693 --> 00:29:44,991 Blagosloven sam time �to sam vas li�no sreo, gospodine. 290 00:29:47,165 --> 00:29:48,359 Gospodine... - Da? 291 00:29:48,966 --> 00:29:50,934 Mogu li vas ne�to pitati, ako mi ne zamerite? 292 00:29:51,702 --> 00:29:54,102 �ini se da ste tek o�enjeni. �ta vas je nateralo da odete tako brzo? 293 00:29:54,372 --> 00:29:56,101 Nema veze ako ne �elite da odgovorite. Oprostite mi.. ako.. 294 00:29:56,274 --> 00:29:57,241 Ne, ne. 295 00:29:57,708 --> 00:29:59,335 Boja indijskog �afrana mo�e da izbledi 296 00:29:59,710 --> 00:30:02,679 ali moj otac ka�e da povoljni trenuci ne dolaze tako �esto. 297 00:30:03,080 --> 00:30:05,241 Odlazim zbog posla. Na pet godina. 298 00:30:05,716 --> 00:30:07,274 Ostavljte mladu samu? 299 00:30:07,718 --> 00:30:09,845 Gospodine, gubite vreme razgovaraju�i sa strancima 300 00:30:10,054 --> 00:30:12,022 a to �e rezultirati time da �emo dobiti sun�anicu. 301 00:30:12,256 --> 00:30:14,224 Dug je put pred nama. Hajde, idemo. 302 00:30:14,425 --> 00:30:15,392 To je istina! 303 00:30:15,726 --> 00:30:20,026 Budalo, nikakva blaga ne mogu vratiti izgubljene trenutke! 304 00:30:20,498 --> 00:30:22,466 Jo� uvek ima� vremena da se vrati� svojoj nevesti. 305 00:30:22,834 --> 00:30:25,029 Kad ga nabujala mladost nije zaustavila 306 00:30:25,236 --> 00:30:27,204 za�to bi poslu�ao tebe, draga? 307 00:30:27,738 --> 00:30:31,697 Budalo! Da li novac radi za �oveka ili obratno. 308 00:30:32,143 --> 00:30:35,704 Jadna nevesta! Morala je da se povinuje �eljama svog mu�a. 309 00:30:36,080 --> 00:30:38,981 Da! Sin se povinovao o�evim �eljama 310 00:30:39,417 --> 00:30:43,217 a otac �eljama novca! 311 00:30:45,489 --> 00:30:47,457 To je sjajna ideja! 312 00:30:48,092 --> 00:30:54,190 Uze�u izgled Setovog sina i u�i u palatu. 313 00:30:54,765 --> 00:30:57,063 I niko me ni�ta ne�e pitati slede�ih pet godina. 314 00:31:02,073 --> 00:31:05,042 Pored toga �to je bio duh, iskreno je voleo. 315 00:31:05,710 --> 00:31:07,678 Njegova ljubav je �ista. 316 00:31:18,089 --> 00:31:22,082 O, bo�e.. ovo je nedopustivo! Zaustavi ga dragi. 317 00:31:22,393 --> 00:31:26,022 Draga moja, oluje ljubavi niko ne mo�e zaustaviti. 318 00:31:27,064 --> 00:31:29,294 ldiote, stavi bar turban. 319 00:31:30,434 --> 00:31:31,696 Tako je bolje. 320 00:31:38,743 --> 00:31:42,304 Putarmal... �ta ja to vidim? 321 00:31:42,747 --> 00:31:46,376 Gospodine... - Izgleda kao na� Ki�anal. 322 00:31:47,084 --> 00:31:49,780 Da, gospodine, izgleda da je on. 323 00:31:50,187 --> 00:31:52,951 Ali za�to se vratio sa pola puta? 324 00:31:53,557 --> 00:31:56,321 Putarmal, �ovek kad se o�eni postane beskoristan . 325 00:31:56,761 --> 00:31:58,388 Sve nade da �emo pove�ati na�u zaradu su oti�le dovraga! 326 00:31:58,763 --> 00:32:01,323 Jedan ne mo�e da radi i da uga�a �eni u isto vreme. 327 00:32:01,766 --> 00:32:03,666 O�e.. o�e... 328 00:32:04,035 --> 00:32:06,663 o�e, saslu�aj me prvo. - �ta �eli� da �ujem? 329 00:32:07,204 --> 00:32:09,172 Ako nisi hteo da ide� za poslom zbog �ene... 330 00:32:09,307 --> 00:32:11,275 za�to si izgubio ova tri dana, bitango! 331 00:32:11,742 --> 00:32:16,008 Ne, o�e.. Vratio sam se da te ne�to pitam. 332 00:32:16,714 --> 00:32:20,172 Ako ne �eli�, vrati�u se i ne�u ni ulaziti u ku�u. 333 00:32:21,085 --> 00:32:23,679 Ka�i mi! �ta si hteo da me pita�?! 334 00:32:26,724 --> 00:32:31,093 Sreo sam mudraca na mom putu. 335 00:32:31,729 --> 00:32:35,165 Ki�anlal, nema ni mudraca ni pustinjaka u ovoj zemlji. 336 00:32:36,734 --> 00:32:38,361 Nisi se valjda vratio jer ti je neki la�ni, preru�eni 337 00:32:38,736 --> 00:32:40,363 mudrac pokupio novac? 338 00:32:40,738 --> 00:32:42,706 Ne, ne.. o�e.. o�e... 339 00:32:42,940 --> 00:32:45,101 Slu�aj me do kraja. - Hajde! 340 00:32:45,743 --> 00:32:48,143 Bio je usred duge meditacije. Sedeo je tako godinama, pretpostavljam. 341 00:32:48,746 --> 00:32:50,714 Telo mu je bilo prekriveno termitima. 342 00:32:51,082 --> 00:32:53,710 Uklonio sam ih sve, ne�no i pa�ljivo. 343 00:32:54,251 --> 00:32:56,719 Onda sam izvukao vodu iz bunara, i lepo ga okupao... 344 00:32:56,921 --> 00:32:58,821 nahranio ga i uslu�io, najbolje �to sam mogao. 345 00:32:59,023 --> 00:33:00,354 Blagosloven bio zbog toga. - I on je to rekao. 346 00:33:00,691 --> 00:33:03,216 �ta? - 'Blagosloven bio.' Preneo mi je blagoslov. 347 00:33:03,694 --> 00:33:06,219 Mudrac me blagoslovio da svako jutro... 348 00:33:06,697 --> 00:33:08,324 Dosta! Dosta! 349 00:33:09,700 --> 00:33:11,327 Putarmal, idi sad. 350 00:33:11,702 --> 00:33:13,329 On �e i dalje ispri�ati svoju pri�u. 351 00:33:13,704 --> 00:33:15,672 Idi! - Gospodine! 352 00:33:18,376 --> 00:33:19,343 Blagoslov! 353 00:33:20,077 --> 00:33:21,339 Ne budi lud?! 354 00:33:21,712 --> 00:33:23,680 To nije za sva�ije u�i. 355 00:33:24,815 --> 00:33:27,682 Ka�i mi, �ime te blagoslovio? 356 00:33:28,886 --> 00:33:31,354 O�e, blagoslovio me time, da �u svako jutro... 357 00:33:31,722 --> 00:33:33,690 kad ustanem iz kreveta 358 00:33:35,726 --> 00:33:37,694 dobiti pet zlatnih nov�i�a. 359 00:33:43,734 --> 00:33:46,362 Ali, ja �u uraditi kako god ti ka�e�! 360 00:33:48,739 --> 00:33:49,865 Gde �e�?! 361 00:33:51,275 --> 00:33:55,041 Dete.. ostani ovde.. i pomozi ocu. 362 00:33:55,746 --> 00:33:58,306 Sada idi i odmori se. - Kako god ti ka�e�, o�e. 363 00:33:58,749 --> 00:34:00,216 I, slu�aj... 364 00:34:00,684 --> 00:34:04,245 pri�u o tom blagoslovu ne sme da �uje ni jedno drugo uvo. 365 00:34:04,722 --> 00:34:06,246 Nema �anse! Ni prvo.. ni drugo! 366 00:34:06,690 --> 00:34:07,987 I , slu�aj... 367 00:34:08,692 --> 00:34:11,661 po�i ranije da spava�. Mora� rano da ustane�, zar ne? 368 00:34:14,698 --> 00:34:17,258 Ne�to sam zaboravio, dete. - �ta jo�, o�e? 369 00:34:23,507 --> 00:34:25,168 Blagosloven bio, sine moj! 370 00:34:38,022 --> 00:34:39,785 Brat Ki�an se vratio! - �ta? 371 00:34:40,057 --> 00:34:41,684 Majko.. brat Ki�an se vratio! 372 00:34:41,859 --> 00:34:43,349 Hajde svima da ka�emo. - Idemo. 373 00:34:43,727 --> 00:34:46,127 Tako brzo? 374 00:34:48,499 --> 00:34:50,865 �ta je bilo Ki�na? Vratio si se sa pola puta? 375 00:34:51,502 --> 00:34:53,299 Je li sve u redu? 376 00:35:09,687 --> 00:35:12,656 Vratio si se tako brzo? 377 00:35:19,730 --> 00:35:21,322 Dragi moj sine! 378 00:35:26,170 --> 00:35:27,797 Deveru! - Ki�na! 379 00:35:28,005 --> 00:35:29,973 Izvuci nekoliko vedra vode iz bunara. 380 00:35:30,708 --> 00:35:33,142 Sine, okupaj se. Za to vreme �emo ti pripremiti hranu. 381 00:35:35,779 --> 00:35:39,943 Izgaraj polako... 382 00:35:41,152 --> 00:35:45,020 u vatrama �ivota. 383 00:35:46,490 --> 00:35:50,688 Izgaraj polako... 384 00:35:51,729 --> 00:35:55,688 u vatrama �ivota. 385 00:35:57,735 --> 00:35:59,635 Ovo je san... 386 00:36:00,037 --> 00:36:02,005 pazi da se ne sru�i. 387 00:36:02,673 --> 00:36:07,167 Budi oprezan dok pali� plamen. 388 00:36:07,778 --> 00:36:11,646 Izgaraj polako... 389 00:36:13,017 --> 00:36:16,111 Izgaraj polako... 390 00:36:18,022 --> 00:36:21,651 Izgaraj polako... 391 00:36:23,694 --> 00:36:26,026 Ono �to dolazi je neminovno. 392 00:36:26,330 --> 00:36:30,664 Nebo se nikad ne�e sru�iti. 393 00:36:34,038 --> 00:36:38,270 Izgaraj polako... 394 00:36:39,376 --> 00:36:44,006 u vatrama �ivota. 395 00:37:24,755 --> 00:37:32,662 �eleo sam samo par trenutaka u milosti tvoje lepote. 396 00:37:35,699 --> 00:37:43,128 Snovi koje sam video kroz tvoje o�i, nastavili su da �ive u mom srcu. 397 00:37:46,210 --> 00:37:53,446 Ali kraj tih snova igra mi pred o�ima. 398 00:37:56,487 --> 00:37:59,354 Izgaraj polako... 399 00:38:01,659 --> 00:38:05,618 Izgaraj polako... 400 00:38:06,664 --> 00:38:08,996 Ono �to dolazi je neminovno. 401 00:38:09,333 --> 00:38:14,635 Nebo se nikad ne�e sru�iti. 402 00:38:20,144 --> 00:38:24,638 Izgaraj polako... 403 00:38:25,683 --> 00:38:30,643 u vatrama �ivota. 404 00:38:31,488 --> 00:38:36,187 Izgaraj polako... 405 00:38:37,361 --> 00:38:42,389 u vatrama �ivota. 406 00:38:51,442 --> 00:38:54,275 �ak i danas tra�im da mi podigne� veo! 407 00:39:14,398 --> 00:39:17,026 Gleda� me kao da me prvi put vidi�. 408 00:39:22,673 --> 00:39:26,632 Da, bio si toliko zauzet tvojim ra�unima da me nisi ni pogledao! 409 00:39:30,013 --> 00:39:31,207 Ovo... 410 00:39:32,983 --> 00:39:34,951 Ovo lice.. ova lepota... 411 00:39:36,687 --> 00:39:38,655 nadam se da nije privi�enje. 412 00:39:40,124 --> 00:39:42,786 Nema lep�e od tebe... 413 00:39:43,026 --> 00:39:46,189 i sre�nijeg od mene na celom svetu. 414 00:39:48,098 --> 00:39:50,828 Zna�i izra�unao si sre�u celog sveta! 415 00:39:52,035 --> 00:39:53,662 Govorim istinu. 416 00:39:54,037 --> 00:39:56,232 Za�to si onda oti�ao i slomio mi srce? 417 00:39:57,040 --> 00:39:58,769 Toliko sam plakala. 418 00:39:59,042 --> 00:40:02,239 Utopio bi se u mojim suzama. 419 00:40:02,713 --> 00:40:04,681 I jesam. 420 00:40:06,717 --> 00:40:08,685 Vidim da sam te vratila. 421 00:40:09,153 --> 00:40:12,247 Znala sam da �e� se vratiti sa pola puta. 422 00:40:14,725 --> 00:40:17,694 Zvezde na nebu ti ne bi dozvolile da nastavi� dalje. 423 00:40:20,798 --> 00:40:22,959 Za�to si oti�ao? - Gde sam oti�ao? 424 00:40:24,735 --> 00:40:26,703 Sve vreme sam bio pored tebe. 425 00:40:27,070 --> 00:40:29,038 Video sam te... 426 00:40:29,406 --> 00:40:31,374 nisam se odvojio od tebe ni trenutka... 427 00:40:31,742 --> 00:40:33,710 i to nikad i ne �elim. 428 00:40:35,813 --> 00:40:40,045 Da li neko mo�e da pogleda ne�to drugo nakon �to vidi dubinu tvojih o�iju? 429 00:40:42,085 --> 00:40:46,954 Da li neko mo�e da ode nakon �to je hipnotisan tvojim usnama? 430 00:40:52,095 --> 00:40:53,960 Moja �elja je usli�ena. 431 00:40:57,301 --> 00:40:59,667 Ko zna, da li ti je �elja usli�ena ili nije. 432 00:41:01,038 --> 00:41:03,006 Mora� prvo da zna� sve �injenice. 433 00:41:03,707 --> 00:41:05,675 Mo�da nisam onaj koji ti misli� da sam. 434 00:41:06,410 --> 00:41:11,109 Ja sam varalica, preru�en u tvog mu�a. 435 00:41:27,731 --> 00:41:30,700 Ista gra�a.. isti stas 436 00:41:34,938 --> 00:41:38,203 isti brkovi i isti glas. 437 00:41:39,810 --> 00:41:42,711 Da, ove nove re�i, ovaj laskavi jezik 438 00:41:43,080 --> 00:41:45,378 to je ne�to �to �ujem prvi put. 439 00:41:48,752 --> 00:41:50,379 Da budem iskrena... 440 00:41:50,754 --> 00:41:52,722 umesto mu�a zaokupljenog ra�unima i aritmetikom... 441 00:41:53,090 --> 00:41:56,253 vi�e bih volela mu�a varalicu kao �to si ti. 442 00:41:57,761 --> 00:41:59,661 Volela bi ga mnogo vi�e! 443 00:42:04,701 --> 00:42:06,191 Ne, La�i. 444 00:42:07,704 --> 00:42:09,365 Ja nisam tvoj mu�. 445 00:42:14,044 --> 00:42:16,239 Primetila si onu retku pticu blizu bunara. zar ne? 446 00:42:18,048 --> 00:42:20,346 I vevericu �to ti je stala na put. 447 00:42:22,886 --> 00:42:25,047 Sve to sam bio.. ja. 448 00:42:30,794 --> 00:42:36,027 Ja sam opsenar. Duh. 449 00:42:39,069 --> 00:42:42,698 Mogu poprimiti bilo koju formu, kad god to po�elim. 450 00:42:51,748 --> 00:42:53,716 Ja sam zaljubljen u tebe. 451 00:42:53,984 --> 00:42:56,248 To me je nateralo da se preru�im u tvog mu�a da bih te video. 452 00:42:57,754 --> 00:42:59,654 Ali za moje dobro... 453 00:43:00,023 --> 00:43:02,651 niko ne bi trebao znati za mene. 454 00:43:03,694 --> 00:43:07,323 Oca samo zanimaju njegovih 5 zlatnih nov�i�a svaki dan. 455 00:43:10,067 --> 00:43:12,331 Ali da ti nisam ovo otkrio, La�i... 456 00:43:14,771 --> 00:43:17,171 za mene bi bilo nemogu�e �ak i da di�em. 457 00:43:19,710 --> 00:43:21,678 Ugu�io bi se. 458 00:43:26,717 --> 00:43:28,685 Moja ljubav je tvoja, La�i. 459 00:43:30,721 --> 00:43:32,689 Moja ljubav je iskrena. 460 00:43:33,390 --> 00:43:35,688 Kad si osetila ne�ije prisustvo pored jezera... 461 00:43:37,227 --> 00:43:39,354 i kad su ti usne zadrhtale ba� kao sad... 462 00:43:40,731 --> 00:43:44,258 lzgubio sam se. Potpuno sam se promenio. 463 00:43:45,736 --> 00:43:47,704 Osetio sam ogromnu �elju... 464 00:43:48,839 --> 00:43:51,034 da provedem svaki trenutak s tobom... 465 00:43:52,075 --> 00:43:54,043 da budem jedno s tobom. 466 00:43:55,812 --> 00:43:58,042 �eznuo sam da se stopim s tvojim dahom. 467 00:43:58,749 --> 00:44:02,150 Budalo, za�to si morao da joj sve to ispri�a�? 468 00:44:02,686 --> 00:44:04,813 Mogla bi se zaljubiti u tebe... 469 00:44:05,022 --> 00:44:07,354 umesto u svog pravog mu�a. - Pogledaj samo tu ironiju, dragi. 470 00:44:08,058 --> 00:44:10,026 �ovek koji se o�enio s njom, koji joj se zavetovao... 471 00:44:10,227 --> 00:44:12,661 da �e biti njen mu� kroz sedam �ivota ostavio ju je za manje od sedam sati. 472 00:44:13,030 --> 00:44:16,659 A pogledaj njega. I pored toga �to je duh, nije mogao da je sla�e. 473 00:44:18,368 --> 00:44:21,064 Ljubav ga je naterala da totalno poludi, draga moja. 474 00:44:23,707 --> 00:44:25,675 Za�to je rekao istinu? 475 00:44:26,376 --> 00:44:29,675 Prevara i izdaja su u prirodi mu�karca. 476 00:44:30,313 --> 00:44:33,214 �ak su i bo�anska bi�a tako zgre�ila. 477 00:44:34,518 --> 00:44:38,284 Ali ni jedna �ena ne bi trebalo da se suo�i sa takvom dilemom. 478 00:44:39,790 --> 00:44:41,690 Sada bi �ivot bez tebe bio te�ak 479 00:44:42,426 --> 00:44:46,692 A smrt je nemogu�a. 480 00:44:49,733 --> 00:44:52,031 Ali ako ti ovo ne �eli�... 481 00:44:53,470 --> 00:44:55,700 vrati�u se, istog �asa. 482 00:44:58,275 --> 00:45:00,175 Kako da �ivim san? 483 00:45:01,745 --> 00:45:03,645 Posle svega, ja sam duh. 484 00:45:08,719 --> 00:45:13,656 Samo mi ka�i �ta �eli�, La�i. 485 00:45:35,378 --> 00:45:39,815 Nikad nisam ni pomislila 486 00:45:40,717 --> 00:45:48,681 da �u �iveti ovakav �ivot. 487 00:45:56,500 --> 00:46:04,305 Da �e mi o�i biti �edne vlastitih suza. 488 00:46:18,688 --> 00:46:20,656 Ne pla�i, La�i. 489 00:46:21,091 --> 00:46:22,319 Nemoj. 490 00:46:28,832 --> 00:46:33,030 Niko me nikad nije pitao �ta �elim. 491 00:46:36,072 --> 00:46:38,040 I ti si se na�ao da me to danas pita�. 492 00:46:38,975 --> 00:46:42,274 Zna� li koliko mi je te�ko da odgovorim? 493 00:46:52,489 --> 00:46:56,016 Tra�i� od mene da se predam strancu, i to svojom voljom. 494 00:47:00,664 --> 00:47:02,063 Ne, La�i. 495 00:47:03,667 --> 00:47:05,635 Ne �elim da te povredim. 496 00:47:10,674 --> 00:47:15,634 Umesto toga da ti pri�injavam bol.. radije bih... 497 00:47:17,681 --> 00:47:19,649 oti�ao. 498 00:47:36,366 --> 00:47:38,334 Nisam mogla da zaustavim onog koji je odlazio! 499 00:47:39,703 --> 00:47:42,069 Kako sad da zaustavim onog koji �eli da do�e? 500 00:47:42,806 --> 00:47:47,140 Izgaraj polako... 501 00:47:48,011 --> 00:47:51,276 u vatrama �ivota. 502 00:47:53,383 --> 00:47:57,683 Izgaraj polako... 503 00:47:58,722 --> 00:48:01,953 u vatrama �ivota. 504 00:48:04,461 --> 00:48:06,622 Ovo je san 505 00:48:06,997 --> 00:48:08,965 pazi da se ne sru�i. 506 00:48:09,666 --> 00:48:14,626 Budi oprezan dok pali� plamen. 507 00:48:15,071 --> 00:48:18,973 Izgaraj polako... 508 00:49:20,737 --> 00:49:22,034 Probudi se! 509 00:49:22,973 --> 00:49:24,634 Ustaj! Ustaj! 510 00:49:25,008 --> 00:49:27,169 Zora je! - Pa? 511 00:49:27,911 --> 00:49:30,311 Svi �e te �ekati. �ta li �e re�i? 512 00:49:33,683 --> 00:49:35,981 Kad nas sino� priroda nije spre�ila... 513 00:49:36,686 --> 00:49:39,314 �ta nam sad mogu njihove re�i? - Hajdemo. 514 00:49:41,958 --> 00:49:43,926 Kako slatko ka�e� to "hajdemo". 515 00:49:52,702 --> 00:49:54,260 �ta to radi�? 516 00:49:54,704 --> 00:49:57,673 Rekao si mi da si duh? - Od glave do pete. 517 00:49:58,408 --> 00:50:01,241 Ne mo�e� biti duh. Duhovi nisu golicljivi. 518 00:50:01,778 --> 00:50:05,214 Stvarno? �ta jo� zna� o duhovima? 519 00:50:05,782 --> 00:50:09,013 Ne ose�aju kad ih neko golica. Njihova senka ne pada na zemlju. 520 00:50:09,719 --> 00:50:11,118 Njihova stopala.. 521 00:50:11,721 --> 00:50:13,450 Daj da vidim tvoja stopala! - Hej! 522 00:50:15,792 --> 00:50:18,693 Ali, da li zna� da ljubav duha... 523 00:50:18,995 --> 00:50:20,963 putuje okolo s oblacima. 524 00:50:21,731 --> 00:50:23,699 Sija sa zvezdama... 525 00:50:24,768 --> 00:50:28,101 i s vremena na vreme poprima formu sunca i meseca. 526 00:50:29,739 --> 00:50:33,038 Nebom �iri svoju svetlost. 527 00:50:46,756 --> 00:50:49,054 �ta? Uduvao si se ve� tako rano? 528 00:50:49,325 --> 00:50:52,385 Ne, brate. Ali ako se Ki�na vratio s pola puta, 529 00:50:52,762 --> 00:50:54,389 za�to nije doveo Mangilala? 530 00:50:55,165 --> 00:50:57,395 Ko �e voditi novi posao u Jamnagaru? 531 00:50:57,767 --> 00:50:58,859 Ti? 532 00:50:59,702 --> 00:51:03,263 Brate, �uo sam da Putarmal pri�a o nekom blagoslovu.. 533 00:51:03,706 --> 00:51:06,140 Nikad ne �uje� ono �to treba, Kanvarlal! 534 00:51:06,709 --> 00:51:09,872 Ali uvek �uje� kojekakva brbljanja. 535 00:51:10,847 --> 00:51:12,212 Hej, Banvari! 536 00:51:24,194 --> 00:51:26,685 Pa, kona�no je stigla zora. - Da, o�e. 537 00:51:30,867 --> 00:51:32,698 �ta? - Ti si.. 538 00:51:33,736 --> 00:51:36,705 Umesto da samo duva�, razmisli malo i da ne�to radi�. 539 00:51:37,740 --> 00:51:41,039 Razmi�ljao sam o tome. - Ne razmi�ljaj! Uradi! Kanvarlal, uradi! 540 00:51:41,744 --> 00:51:43,041 Hej, Banvari! 541 00:51:45,181 --> 00:51:48,048 Trebalo bi da mi da� ne�to? 542 00:51:48,818 --> 00:51:51,048 �ta o�e? - Jesi li ti pri sebi? 543 00:51:51,754 --> 00:51:53,381 Jesi li zaboravio na mudra�eve re�i? 544 00:51:56,793 --> 00:51:59,318 O, da! Za onaj blagoslov? - Pri�aj ti�e. 545 00:52:00,296 --> 00:52:04,062 Za blagoslov? O�e sakrio sam ve� te nov�i�e. 546 00:52:04,701 --> 00:52:06,669 Sakrio!? Gde? 547 00:52:07,704 --> 00:52:10,229 Jutros kad sam se probudio, ti si jo� spavao. 548 00:52:10,707 --> 00:52:12,675 Trebao si da me probudi�, dragi! 549 00:52:13,776 --> 00:52:18,110 Ali gde si ih sakrio? - U d�epu tvoje odore. 550 00:52:20,450 --> 00:52:22,680 Nema ni�ta unutra. - U unutra�njem d�epu. 551 00:52:29,058 --> 00:52:31,026 Blagosloven bio dugim �ivotom, sine moj! 552 00:52:42,472 --> 00:52:43,700 Pozdrav stri�e! 553 00:52:43,907 --> 00:52:45,306 Slu�aj, Ki�na... 554 00:52:45,742 --> 00:52:48,370 �uli su se neki glasni zvuci sino� na terasi. 555 00:52:48,745 --> 00:52:51,714 Padala je jaka ki�a. 556 00:52:52,148 --> 00:52:53,706 Ki�a! Ovde!? 557 00:52:54,150 --> 00:52:56,277 Jesi li i ti po�eo da duva�? 558 00:52:56,753 --> 00:52:58,380 Ne, stri�e! Ne! 559 00:53:02,692 --> 00:53:03,659 Ki�a? 560 00:53:04,027 --> 00:53:06,325 Pljusak? Banvari! 561 00:53:17,740 --> 00:53:18,900 La�i! 562 00:53:20,710 --> 00:53:21,677 La�i.. 563 00:53:28,785 --> 00:53:32,949 Mojoj dragoj �eni.. 564 00:53:41,264 --> 00:53:45,098 Ponizni pozdravi mom po�tovanom ocu! 565 00:54:00,750 --> 00:54:03,651 Zar mora� da me pla�i�? - �ta da radim? 566 00:54:04,754 --> 00:54:06,654 Ti se onda upla�i�... 567 00:54:06,856 --> 00:54:08,824 i padne� duhu u zagrljaj. 568 00:54:16,699 --> 00:54:18,257 Majka nas verovatno �eka dole. 569 00:54:18,701 --> 00:54:20,328 Poku�ava� da me upla�i� maj�inim imenom? 570 00:54:20,703 --> 00:54:23,228 Kao da se ti ni�ega ne boji�. - Bojim se La�i. 571 00:54:26,709 --> 00:54:29,200 Pla�im se trenutka kad se onaj, kome si se zavetovala 572 00:54:31,047 --> 00:54:33,345 vrati i uzme moju La�i od mene. 573 00:54:42,859 --> 00:54:45,419 Ne mislimo na sutra, u�ivajmo danas. 574 00:55:08,685 --> 00:55:10,312 Polako! Polako! Pa��u! 575 00:55:12,689 --> 00:55:13,656 Sedi. 576 00:55:14,691 --> 00:55:19,219 Brate, stalno se cepa. - Pa �ta onda? Sad �u ja to da sredim... 577 00:55:21,030 --> 00:55:23,225 Gde je lepak? Gani�an, dodaj mi lepak. 578 00:55:23,700 --> 00:55:25,668 Daj mi ga, pa �u vam popraviti. 579 00:55:26,703 --> 00:55:28,671 Hajde, pomozi i ti. 580 00:55:38,781 --> 00:55:40,112 Pozdrav. 581 00:55:41,217 --> 00:55:42,377 Ko je? 582 00:55:42,819 --> 00:55:45,287 Da li je ovo palata Banvarlal Seta? 583 00:55:45,722 --> 00:55:48,088 Da, jeste. �ta vas dovodi ovde? - Ovo, brate... 584 00:55:49,726 --> 00:55:51,023 Ki�an Seth? 585 00:55:51,728 --> 00:55:54,697 Ki�an Set? Vi? Ovde? Kad ste stigli? 586 00:55:55,064 --> 00:55:56,691 Pozdrav! - Pozdrav! 587 00:55:56,999 --> 00:55:58,296 Zar me ne prepoznajete? - A? 588 00:55:58,468 --> 00:55:59,799 Ja sam, Bo�a! - Bo�a.. 589 00:56:00,036 --> 00:56:01,628 Iz Jamnagara! 590 00:56:02,672 --> 00:56:04,970 Dali ste mi ovo pismo da ga donesem va�oj ku�i. 591 00:56:05,675 --> 00:56:07,643 Na tre�i dan mladog meseca 592 00:56:08,678 --> 00:56:10,305 Ali ako ste.. - Do�i ovde.. tu. 593 00:56:10,680 --> 00:56:12,648 Kad ste stigli?... 594 00:56:13,015 --> 00:56:16,143 Pa da, stajao si le�ima okrenut suncu... 595 00:56:16,686 --> 00:56:18,313 pa te nisam odmah prepoznao. 596 00:56:18,688 --> 00:56:20,087 Bo�i.. - Bo�a! 597 00:56:20,356 --> 00:56:22,187 Pa da.. Bo�a.. 598 00:56:23,126 --> 00:56:24,650 Pozdravljam vas, gospodine. 599 00:56:24,961 --> 00:56:28,226 Ako ste ve� planirali da se vratite ovde, � �emu ste onda slali pismo? 600 00:56:28,898 --> 00:56:30,661 Pitaj me o tome kasnije... 601 00:56:30,867 --> 00:56:33,199 prvo mi ka�i za�to ti je trebalo toliko dugo da stigne�? - Dugo!? 602 00:56:34,504 --> 00:56:37,098 Naravno da mi je trebalo dugo, kad sam i�ao pe�ke. 603 00:56:37,306 --> 00:56:38,273 Shvatam. 604 00:56:38,408 --> 00:56:40,672 Vi ste zasigurno i�li nekim vozilom. 605 00:56:42,712 --> 00:56:45,237 Daj mi to pismo! I nastavi da radi� svoj posao. 606 00:56:45,715 --> 00:56:48,206 Imam mnogo posla, a siguran sam da ima� i ti. 607 00:56:48,718 --> 00:56:50,208 Bo�a.. - Da, gospodine. 608 00:56:50,720 --> 00:56:51,687 Idi. 609 00:56:52,422 --> 00:56:54,151 Da idem? - Pa �ta drugo? 610 00:56:54,323 --> 00:56:56,188 Ho�e� da mi se popne� na glavu? Idi. 611 00:57:00,396 --> 00:57:04,355 Iznena�uju�e! Nije ponudio ni osve�enje ni hranu za gosta! 612 00:57:06,669 --> 00:57:08,637 Ki�an Set, kad se vra�ate? 613 00:57:25,021 --> 00:57:26,989 �ta to cepa�? 614 00:57:27,690 --> 00:57:28,850 Ni�ta. 615 00:57:29,959 --> 00:57:32,086 Hej, malopre si imao pismo u rukama. 616 00:57:32,395 --> 00:57:35,853 Banvari, izgleda da vu�e� previ�e ovih dana. 617 00:57:50,146 --> 00:57:52,740 Vratio si se? O�ekivao sam te. 618 00:57:53,816 --> 00:57:56,080 Da li ti je otac dao neko pismo za mene? 619 00:58:03,893 --> 00:58:06,623 Bo�a.. za�to me tako gleda�? 620 00:58:07,063 --> 00:58:09,031 Zar me ne prepoznaje�? 621 00:58:13,436 --> 00:58:15,165 �ta to radi�? 622 00:58:16,672 --> 00:58:20,631 Gospodine, ka�ite mi prvo, kako ste stigli ovde tako brzo? 623 00:58:20,910 --> 00:58:22,207 Leteli ste? 624 00:58:25,047 --> 00:58:27,106 Leteo? Ja!? 625 00:58:29,685 --> 00:58:32,313 Odakle? - Iz va�eg sela. 626 00:58:32,688 --> 00:58:34,656 Mog sela? - Da! 627 00:58:34,957 --> 00:58:35,924 Ne. 628 00:58:36,459 --> 00:58:38,757 Nisam mrdnuo odavde zadnjih �est meseci. 629 00:58:39,028 --> 00:58:40,996 Gospodine.. gospodine... 630 00:58:41,497 --> 00:58:43,988 Sreo sam vas u Nalvagaru, 14-tog dana od mladog meseca... 631 00:58:44,166 --> 00:58:45,656 u va�oj palati! 632 00:58:45,868 --> 00:58:48,268 Dobro. Dobro. Bo�a, dosta �ale. 633 00:58:48,704 --> 00:58:51,673 Ka�i mi, da li ti je otac dao �ta da mi donese�? 634 00:58:52,108 --> 00:58:55,236 Gospodine, pre �e biti da se vi �alite sa mnom. 635 00:58:55,711 --> 00:58:57,338 Ja se �alim? Ja se �alim? - Da. 636 00:58:57,813 --> 00:58:59,280 O, shvatam. 637 00:59:00,650 --> 00:59:03,619 Shvatam, imam posla s pijanicom. 638 00:59:04,020 --> 00:59:06,284 Ja pijanica? - Da, pijanica! 639 00:59:06,889 --> 00:59:08,288 Dr�i ovaj �tap! 640 00:59:09,292 --> 00:59:11,260 Predao sam njegovo pismo.. njemu.. u njegovom selu... 641 00:59:11,661 --> 00:59:13,288 a on me sad optu�uje da nije bilo tako. 642 00:59:13,829 --> 00:59:15,228 Dobro ka�u: " U�ini nekom dobro i zaboravi na to"! 643 00:59:15,364 --> 00:59:17,161 Taj nije ni stigao do Navalgara. 644 00:59:17,366 --> 00:59:19,732 Mora da se napio i pao negde usput. I izgubio moje pismo! 645 00:59:20,670 --> 00:59:22,968 Predao sam va�e pismo pravo u va�e ruke! 646 00:59:23,139 --> 00:59:24,868 Jesam li ili nisam? - U moje ruke!? 647 00:59:25,041 --> 00:59:26,770 Zar vam ga nisam dao? - Pusti mi ruku. 648 00:59:27,043 --> 00:59:29,136 Ne razumem ovu fiks ideju... 649 00:59:29,679 --> 00:59:34,742 poslati pismo sebi, pa ga onda tamo i primiti. 650 00:59:35,051 --> 00:59:36,746 Ne, brate.. kakva fiks ideja!? 651 00:59:37,019 --> 00:59:39,249 Bra�o, plakati ispred slepca je uzalud. 652 00:59:39,455 --> 00:59:42,424 Mo�ete samo ostati bez o�iju. - Ja slep? Nazivate me slepcem? 653 00:59:42,959 --> 00:59:46,190 15 dana do tamo! 15 dana nazad! 654 00:59:46,796 --> 00:59:50,232 Grlo mi se osu�ilo, a niste me ni ponudili vodom. 655 00:59:50,700 --> 00:59:52,930 Kako sam mogao da ga ponudim vodom? Jesam li bio ovde ili tamo? 656 00:59:53,302 --> 00:59:56,999 To je ono �ta ja vas ho�u da pitam. Jeste li bili ovde ili tamo? 657 00:59:57,306 --> 00:59:58,933 Ako ste bili ovde, ko je onda onaj? 658 00:59:59,141 --> 01:00:03,669 A ako ste bili tamo, ko ste onda vi? - Ko sam ja!? Pita me ko sam ja. 659 01:00:03,879 --> 01:00:06,211 Pogledaj brate... svi znaju da sam ja Ki�anlal. 660 01:00:06,415 --> 01:00:07,382 Vi ste Ki�anlal? - Da. 661 01:00:07,717 --> 01:00:09,275 Onda je i on Ki�anlal. l ja sam Ki�anlal. 662 01:00:09,418 --> 01:00:12,216 I on je isto Ki�anlal, �ak je i on. Svi smo mi Ki�anlal. 663 01:00:12,755 --> 01:00:13,847 Sre�ni? 664 01:00:18,728 --> 01:00:20,696 Svi smo Ki�anlal? 665 01:00:21,731 --> 01:00:23,358 Da, moram da idem. 666 01:00:24,500 --> 01:00:26,365 Brat mi dolazi da me vodi. 667 01:00:28,738 --> 01:00:30,968 Ostavlja� me samog!? Gde? Za�to? 668 01:00:32,141 --> 01:00:33,369 Kako za�to? 669 01:00:34,744 --> 01:00:36,712 Tre�i dan mladog meseca u sezoni monsuna bi�e prvi posle mog ven�anja. 670 01:00:37,079 --> 01:00:39,843 A tradicija je da se to proslavi u maj�inom domu. 671 01:00:40,149 --> 01:00:42,379 Ne, ne! Ne verujem u takvu tradiciju! 672 01:00:42,952 --> 01:00:45,386 Mene nisi ni pitala? - Ali, majka se slo�ila. 673 01:00:45,755 --> 01:00:47,382 Kako majka... 674 01:00:47,790 --> 01:00:50,156 Pusti nju da pri�a �ta ho�e, ali kako to da mene nisi pitala... 675 01:00:50,760 --> 01:00:52,387 Dolazim, majko! - Opet zove majku! 676 01:00:52,762 --> 01:00:53,729 Hej! 677 01:01:34,804 --> 01:01:36,362 Oti�i �e� i ostaviti me? 678 01:01:37,339 --> 01:01:38,306 Dolazim. 679 01:01:42,745 --> 01:01:45,714 Ka�i onda, da nikad ne�e� oti�i i ostaviti me. 680 01:01:46,082 --> 01:01:48,209 Ne�u.. Ne�u nikad oti�i, Ne idem nigde. 681 01:01:56,459 --> 01:01:57,892 �ta je bilo, snaho? 682 01:01:58,127 --> 01:02:00,254 S kim to tazgovara�? - Ni�ta, to... 683 01:02:32,394 --> 01:02:33,861 Gospodine... 684 01:02:34,764 --> 01:02:36,857 moramo posetiti Purabmala rano ujutro. 685 01:02:37,166 --> 01:02:39,134 Stigli su bar�un i svila preko granice. 686 01:02:39,735 --> 01:02:41,362 Bolje se naspavajte. 687 01:02:50,412 --> 01:02:52,209 Uja�e �ivra�, pro�lo je 8 meseci... 688 01:02:52,414 --> 01:02:54,382 kako je nova nevesta stigla u ovu ku�u... 689 01:02:54,750 --> 01:02:56,718 a vi nas ni jednom jo� niste posetili. 690 01:02:57,019 --> 01:02:59,249 Pozdrav, Ki�an. - Pozdrav �ivra� Kaka. 691 01:03:00,689 --> 01:03:02,657 Dugo se nismo videli! Nadam se da je sve u redu. 692 01:03:03,058 --> 01:03:05,652 �ta da ka�em? Ne brini za mene. 693 01:03:06,028 --> 01:03:08,326 Doneo sam tako lepe narukvice za nevestu... 694 01:03:08,764 --> 01:03:10,994 da ne�e� mo�i prestati da gleda� u njih. 695 01:03:13,135 --> 01:03:15,103 Kako izgledam? 696 01:03:15,704 --> 01:03:18,002 Kao lutkica. 697 01:03:19,275 --> 01:03:21,675 Kupi narukvice i za tetku. - Nema �anse. 698 01:03:22,111 --> 01:03:24,079 Ove obi�ne joj ne�e pristajati. 699 01:03:24,713 --> 01:03:27,682 Da se naprave narukvice za nju potrebno je sedam duginih boja. 700 01:03:28,717 --> 01:03:29,684 Hajde. 701 01:03:30,719 --> 01:03:33,051 Tetka, za tebe su napravljene specijalne narukvice. 702 01:03:44,733 --> 01:03:47,031 Hajde, uzmi koliko god ho�e�. 703 01:04:00,282 --> 01:04:02,182 Narukvice... 704 01:04:02,685 --> 01:04:04,983 sa�injene od duginih boja! 705 01:04:06,956 --> 01:04:09,083 Narukvice... 706 01:04:09,358 --> 01:04:11,326 sa�injene od duginih boja! 707 01:04:11,694 --> 01:04:15,653 Ku�om odzvanja njihov zveket. 708 01:04:15,965 --> 01:04:19,662 Ku�om odzvanja njihov zveket. 709 01:04:20,703 --> 01:04:22,671 Kada narukvice zveckaju 710 01:04:22,872 --> 01:04:25,238 one bude dragog iz sna. 711 01:04:25,708 --> 01:04:27,335 Narukvice... 712 01:04:32,047 --> 01:04:34,015 Kada narukvice zveckaju 713 01:04:34,216 --> 01:04:36,684 one bude dragog iz sna. 714 01:04:36,986 --> 01:04:38,954 Narukvice... 715 01:04:48,731 --> 01:04:51,029 Nije to bez razloga. 716 01:04:52,735 --> 01:04:56,034 One zveckaju zbog nekoga. 717 01:04:58,007 --> 01:05:00,976 Narukvice pevaju svoju pesmu. 718 01:05:01,677 --> 01:05:04,646 Nije to bez razloga. 719 01:05:06,682 --> 01:05:10,140 One zveckaju zbog nekoga. 720 01:05:11,353 --> 01:05:14,652 One �ine sre�nim kad je neko lo�e volje. 721 01:05:34,043 --> 01:05:37,012 Ni�ta od toga me ne zadovoljava. 722 01:05:38,247 --> 01:05:41,148 Ne svi�a mi se ni�ta od toga �ta si izabrao za mene. 723 01:05:43,085 --> 01:05:45,212 Narukvice od stakla �e se polomiti. 724 01:05:45,721 --> 01:05:47,348 A ove lakirane brzo izblede. 725 01:05:47,756 --> 01:05:51,749 Ho�u narukvice napravljene od duginih boja. 726 01:05:52,227 --> 01:05:55,094 Narukvice u bojama duge. 727 01:05:56,398 --> 01:06:00,164 Ti uzmi za jedan kraj, ja �u za drugi 728 01:06:00,703 --> 01:06:05,231 i skinu�emo sedam duginih boja s neba. 729 01:06:05,674 --> 01:06:07,642 Narukvice... 730 01:06:12,681 --> 01:06:13,171 Nije to bez razloga. 731 01:06:13,500 --> 01:06:15,535 Nije to bez razloga. 732 01:06:17,581 --> 01:06:21,312 One zveckaju zbog nekoga. 733 01:06:22,553 --> 01:06:26,455 Narukvice pevaju svoju pesmu... 734 01:06:27,024 --> 01:06:30,482 da donesu mir uznemirenima. 735 01:06:36,467 --> 01:06:40,995 Bubnjevi... 736 01:06:43,074 --> 01:06:48,011 Bubnjevi... 737 01:06:49,547 --> 01:06:53,608 Tamna no� rastanka jo� ne prolazi. 738 01:06:54,418 --> 01:06:58,616 Sve boje �ivota izgubljene su u toj no�i. 739 01:07:01,325 --> 01:07:05,955 Bubnjevi... 740 01:07:10,334 --> 01:07:14,464 Samo kad ugledam voljenog 741 01:07:15,005 --> 01:07:19,965 stavi�u narukvice od slonova�e. 742 01:07:22,012 --> 01:07:25,971 Sve boje �ivota izgubljene su u toj no�i. 743 01:07:26,517 --> 01:07:31,318 Bubnjevi... 744 01:07:44,034 --> 01:07:47,993 Uragani besne kao p�ele po pustinji. 745 01:07:48,406 --> 01:07:52,001 Uzmi ih u svoje ruke. 746 01:07:53,411 --> 01:07:57,370 Napravi�u nakit od cve�a, ako to �eli�. 747 01:07:57,748 --> 01:08:01,514 Nek se njihov miris �iri svuda oko tebe. 748 01:08:02,052 --> 01:08:06,455 To cve�e bi za mene bilo kao trnje. 749 01:08:06,991 --> 01:08:10,950 Ispletimo venac od suza. 750 01:08:11,328 --> 01:08:13,626 Obojimo ih duginim bojama. 751 01:08:13,998 --> 01:08:15,966 Narukvice... 752 01:08:20,004 --> 01:08:23,303 Nije to bez razloga. 753 01:08:25,075 --> 01:08:28,977 One zveckaju zbog nekoga. 754 01:09:31,208 --> 01:09:33,301 Ako si do�ao ne�to da tra�i�, zaboravi na to. 755 01:09:34,111 --> 01:09:35,578 Gospodin je lo�e volje. 756 01:09:37,147 --> 01:09:38,978 Pozdrav, gospodine. 757 01:09:39,116 --> 01:09:40,981 Na�i Ram i Lakan su porasli. 758 01:09:41,719 --> 01:09:43,152 Ram i Lakan !? 759 01:09:43,320 --> 01:09:45,481 Ko su ta deca? - Vodi�a kamila, gospodine. 760 01:09:45,689 --> 01:09:47,316 Porasli su. 761 01:09:47,491 --> 01:09:49,459 �ta bi ja trebao da radim? - Gospodine.. 762 01:09:50,194 --> 01:09:52,992 potrebna nam je va�a dozvola da u�estvujemo u ovogodi�njoj trci. 763 01:09:53,197 --> 01:09:55,995 ldiote, lupeta� gluposti tako rano ujutro? 764 01:09:56,166 --> 01:09:58,134 Oprostite. Gospodine, to je Ki�na predlo�io. 765 01:09:58,469 --> 01:10:00,232 Mladi gospodar je rekao... 766 01:10:00,404 --> 01:10:01,996 Mladi gospodar? 767 01:10:02,706 --> 01:10:05,004 On jo� uvek spava, zar ne? 768 01:10:05,376 --> 01:10:07,344 O�ekujemo ga svakog trena. 769 01:10:08,112 --> 01:10:09,670 �ta je rekao? 770 01:10:10,047 --> 01:10:13,016 Rekao je da Ram i Lakan jure br�e od vetra. 771 01:10:13,217 --> 01:10:15,014 I pored iskusnih jaha�a, pobedi�e u trci 772 01:10:15,185 --> 01:10:16,709 sa decom na le�ima. - Da. 773 01:10:17,054 --> 01:10:19,522 Sunderlal je poku�ao to isto. 774 01:10:22,126 --> 01:10:25,152 Oti�ao je nakon �to je izgubio. 775 01:10:26,764 --> 01:10:30,530 Ostavio je mladu �enu i dete. 776 01:10:32,603 --> 01:10:34,366 Pro�lo je sedam godina.. 777 01:10:35,573 --> 01:10:37,200 sramote... 778 01:10:38,075 --> 01:10:40,373 zbog izgubljene trke... 779 01:10:41,612 --> 01:10:43,546 i bola zbog razdvojenosti od mog mla�eg brata. 780 01:10:44,615 --> 01:10:46,105 I vi se usu�ujete da pomenete to... 781 01:10:48,252 --> 01:10:50,720 Odlu�io si da ne po�tuje� na�e obi�aje, zar ne? 782 01:10:51,422 --> 01:10:53,049 Po�tovanje. 783 01:10:54,091 --> 01:10:55,388 Trka, �avola! 784 01:10:59,263 --> 01:11:02,323 Nema kamile u okolini koja... 785 01:11:02,700 --> 01:11:04,497 mo�e da se poredi sa na�im Ramom i Lakanom. 786 01:11:06,570 --> 01:11:08,504 Daj nam priliku da ... 787 01:11:08,706 --> 01:11:10,503 skinemo sramotu zbog poraza pro�li put. 788 01:11:12,543 --> 01:11:13,510 O�e... 789 01:11:14,278 --> 01:11:16,007 samo nam je tvoj blagoslov potreban. 790 01:11:18,482 --> 01:11:20,006 I, da... 791 01:11:25,122 --> 01:11:27,682 Ko zna? Mo�da se stric Sunder i vrati... 792 01:11:28,058 --> 01:11:30,026 nakon �to �uje da smo pobedili u trci. 793 01:11:37,534 --> 01:11:38,523 Sre�eno je! 794 01:11:40,070 --> 01:11:41,037 Sre�eno je! 795 01:11:44,074 --> 01:11:46,042 Pogledajte samo kako vreme leti! 796 01:11:46,744 --> 01:11:48,712 Gospodar �e biti veoma zadovoljan... 797 01:11:49,413 --> 01:11:51,540 na�inom na koji ste uve�ali njegovo bogatstvo. 798 01:11:52,616 --> 01:11:54,049 Otac �e... 799 01:11:55,419 --> 01:11:57,216 Dve godine, �ika Mangi! 800 01:11:57,554 --> 01:11:59,988 Ponekad imam ose�aj da su me svi zaboravili. 801 01:12:00,491 --> 01:12:05,326 Ni pisma, ni poruke, ni�ta. 802 01:12:06,263 --> 01:12:07,992 Ako se tako nastavi... 803 01:12:08,165 --> 01:12:10,497 mogao bi �ak i da zaboravim ukus hrane moje majke. 804 01:12:16,273 --> 01:12:18,298 �iko... - Da? 805 01:12:18,542 --> 01:12:20,407 Bolje ti odi u Navalgar. 806 01:12:20,577 --> 01:12:22,511 Bar donesi neke novosti od tamo. 807 01:12:23,747 --> 01:12:26,011 Da li ste poludeli? Ubili bi me! 808 01:12:26,583 --> 01:12:28,517 Tra�ili bi obja�njenje za�to 809 01:12:28,686 --> 01:12:30,017 sam vas ostavio samog. 810 01:12:31,522 --> 01:12:35,014 Mo�e� oti�i pod izgovorom da si do�ao da mu preda� novac. 811 01:12:35,592 --> 01:12:37,184 Bolje nego da sad tra�i� izgovore da to ne uradi�. 812 01:12:37,361 --> 01:12:39,522 Bolje da mu vi pi�ete i tra�ite njegovu dozvolu. 813 01:12:39,730 --> 01:12:41,527 Onda bi oboje mogli oti�i. 814 01:12:41,765 --> 01:12:43,528 Da. - Da! 815 01:12:45,302 --> 01:12:47,031 Odmah �u. 816 01:12:48,739 --> 01:12:51,537 Po�tovani o�e... 817 01:13:05,189 --> 01:13:07,157 Vidi ko dolazi. 818 01:13:07,324 --> 01:13:10,293 Ko? 819 01:13:26,210 --> 01:13:28,178 �uo sa da ide� sutra u �ekavati. 820 01:13:29,046 --> 01:13:31,344 Moram da isporu�im ovo pismo u Navalgar. 821 01:13:32,583 --> 01:13:34,517 Pismo je jako va�no. 822 01:13:34,685 --> 01:13:36,516 Nemoj da gre�i� ovog puta. 823 01:13:40,390 --> 01:13:43,018 Doneli smo ti d�ak �ita. - Za tebe. 824 01:13:44,228 --> 01:13:47,527 I odmah mi donesi odgovor. - Evo, uzmi. 825 01:13:50,067 --> 01:13:52,035 Pro�li put mi niste dali ni vode. 826 01:13:53,537 --> 01:13:55,505 Ali kako sam mogao.. - Idite, preklinjem vas! 827 01:13:56,807 --> 01:13:58,365 Idemo, gospodine. 828 01:14:05,015 --> 01:14:07,142 �ta to radi�?! Hej! 829 01:14:08,152 --> 01:14:09,517 �ta to radi�?! 830 01:14:09,686 --> 01:14:12,900 Niti �e� da ide� u Navalgar, niti �e� bilo kome da nosi� pismo... 831 01:14:13,022 --> 01:14:13,990 Hej! Za�to?! 832 01:14:14,825 --> 01:14:17,316 Nakon �to te nazvao pijanicom pred celom zajednicom... 833 01:14:17,494 --> 01:14:21,485 i po�to je naru�eno tvoje dostojanstvo? Zar nam treba tako zara�en hleb? 834 01:14:22,533 --> 01:14:24,330 O�e, jo� sam ne�to hteo da te pitam. 835 01:14:24,701 --> 01:14:25,668 Naravno, pitaj me! 836 01:14:26,036 --> 01:14:29,494 Uz tvoju dozvolu, razmi�ljao sam o izgradnji 837 01:14:30,040 --> 01:14:32,008 bunara i svrati�ta za putnike... 838 01:14:32,176 --> 01:14:34,144 za dobrobit stanovnika ovog sela. - Hej, hej, hej! 839 01:14:34,511 --> 01:14:37,002 Ve� rano ujutro govorite o tro�enju novca!? 840 01:14:37,347 --> 01:14:39,008 �ini se da je nerazumnost celog sveta 841 01:14:39,183 --> 01:14:41,014 odjednom u�la u mog Ki�nalala. 842 01:14:41,218 --> 01:14:43,186 Sve dok ne budemo morali... 843 01:14:43,387 --> 01:14:45,014 da skupljamo porez od seljana. 844 01:14:45,222 --> 01:14:48,020 A ovaj ovde, izgleda da je totalno izgubio pamet. 845 01:14:48,592 --> 01:14:51,356 Ali rekao si da je moj povratak dokazao boljitak. 846 01:14:52,296 --> 01:14:54,025 Rate u srebru su porasle... 847 01:14:54,731 --> 01:14:56,358 i sav posao je procvetao, zar nije? 848 01:14:56,533 --> 01:14:57,522 Pa? 849 01:14:59,069 --> 01:15:00,969 O�e, moram ne�to da ti ka�em.. 850 01:15:01,171 --> 01:15:02,968 Kad pomogne� siroma�nima i napu�tenima... 851 01:15:03,140 --> 01:15:04,971 bog ti vrati sto puta vi�e. 852 01:15:05,142 --> 01:15:06,166 Putarmal... 853 01:15:06,343 --> 01:15:08,311 Koliko Gospod ima ruku? - Mo�da oko 100. 854 01:15:08,545 --> 01:15:10,513 Eto ti! Kad im Bog sa svojih stotinu ruku... 855 01:15:10,681 --> 01:15:12,478 nije mogao da pomogne �ta �e� ti da uradi� sa svoje dve. 856 01:15:12,649 --> 01:15:14,981 Polako, o�e. Polako. 857 01:15:15,552 --> 01:15:16,985 Evo! 858 01:15:24,194 --> 01:15:25,320 Jako bezobrazno. 859 01:15:27,197 --> 01:15:29,495 To bi trebalo da se pamti vekovima... 860 01:15:30,033 --> 01:15:32,331 i zato ja insistiram na izgradnji bunara, o�e. 861 01:15:35,572 --> 01:15:38,507 Ipak... obe�ao si onom pustinjaku 862 01:15:40,210 --> 01:15:42,178 da �e� od onih pet nov�i�a... 863 01:15:42,379 --> 01:15:44,347 Za�to stalno spominjete nekakvih pet nov�i�a? 864 01:15:44,615 --> 01:15:45,707 �uti, Kanvarlal! 865 01:15:46,083 --> 01:15:48,017 I stvarno mi je drago �to si dao dozvolu za trku. 866 01:15:48,218 --> 01:15:49,515 Dao sam dozvolu? 867 01:15:49,720 --> 01:15:53,019 I Ram i Lakan �e u�estvovati u trci. 868 01:15:53,223 --> 01:15:54,520 Jedan mora da pobedi. 869 01:15:54,725 --> 01:15:56,522 Deco, aplauz! 870 01:15:57,060 --> 01:15:58,425 Svi ste se urotili protiv mene. 871 01:15:58,595 --> 01:16:00,961 O�e, dopu�ta� li..? - Idi, sine. 872 01:16:01,131 --> 01:16:02,962 Mora� da sagradi� bunar. Idi. 873 01:16:05,502 --> 01:16:07,299 Ali ne postoji ni jedno jedino mesto u selu... 874 01:16:07,504 --> 01:16:09,438 gde mo�e na�i vodu. 875 01:16:09,706 --> 01:16:10,673 Bravo! 876 01:16:11,041 --> 01:16:13,475 Ovo je drugi put da je gospodin Kanvarlal rekao ne�to pametno. 877 01:16:13,744 --> 01:16:15,507 Dajte mu slatki�a. 878 01:16:24,288 --> 01:16:25,585 Stri�e Kanvar... 879 01:16:26,490 --> 01:16:28,981 samo mi veruj i ka�i "da". 880 01:16:30,260 --> 01:16:31,318 Da. 881 01:16:34,665 --> 01:16:36,997 I o�e, siguran sam da �u prona�i vodu 882 01:16:37,167 --> 01:16:38,998 na mestu na kojem sam planirao. 883 01:16:39,569 --> 01:16:41,332 Nemoj da potro�i� ni jedan nov�i� 884 01:16:41,571 --> 01:16:44,165 ako ne prona�e vodu. 885 01:16:49,513 --> 01:16:51,344 Ali na�i �e� je sigurno. 886 01:16:52,649 --> 01:16:54,514 I osvoji�emo trku, sigurno. 887 01:16:58,055 --> 01:16:59,955 Stric Kanvar se slo�io. Zar ne, o�e? 888 01:17:09,299 --> 01:17:10,960 Izgleda da su svi poludeli. 889 01:17:21,278 --> 01:17:24,475 Pridru�i nam se. Moli�emo se zajedno za ostvarenje na�ih �elja. 890 01:17:26,016 --> 01:17:27,984 Kad bih bar imala neku �elju! 891 01:17:35,492 --> 01:17:38,325 Nada i vera vode ka ispunjenju molitvi. 892 01:17:39,196 --> 01:17:40,993 Uverila sam se u to. 893 01:17:45,135 --> 01:17:47,103 Za�to tra�iti od boga da mi nekog vrati... 894 01:17:48,038 --> 01:17:52,498 kad je taj neko oti�ao svojom voljom. 895 01:17:57,581 --> 01:18:00,448 Bolje idi. Za tebe je �ivot tek po�eo 896 01:18:44,294 --> 01:18:46,159 Pro�le su dve godine braka. 897 01:18:47,564 --> 01:18:49,532 Budi milostiv prema mojoj snahi. 898 01:18:51,168 --> 01:18:53,659 I podari odgovoaraju�eg mlado�enju... 899 01:18:54,337 --> 01:18:56,134 ovoj mojoj ludoj �erki. 900 01:19:04,748 --> 01:19:06,943 Ostvari svima �elje! Neka se njihovi snovi ostvare! 901 01:19:07,150 --> 01:19:10,608 Pro�la trka je donela oluju sa sobom. 902 01:19:12,155 --> 01:19:14,089 Ukloni svu maglu ovog puta. 903 01:19:15,325 --> 01:19:17,293 Za�titi moju porodicu! 904 01:19:35,745 --> 01:19:37,474 Pogledaj, dolazi i Kanvarlal. 905 01:19:39,182 --> 01:19:40,979 Je li do�ao samo da gleda ili da se takmi�i? 906 01:19:41,551 --> 01:19:43,985 Zar trgovac kamilama da se takmi�i? 907 01:19:47,257 --> 01:19:49,225 Ne brini. Sna�i �emo se. 908 01:19:49,726 --> 01:19:51,990 �ekaj! Dalje od toga. 909 01:19:52,362 --> 01:19:54,489 Neka ispuni srcu �elju. 910 01:19:54,764 --> 01:19:56,322 Ionako, mi �emo uzeti tu nagradu. 911 01:19:56,500 --> 01:19:58,468 Jadnik, ne�e imati priliku da je gleda dugo. 912 01:19:59,035 --> 01:20:02,664 Dobro je pogledaj. - Hej... gde ti je stric? 913 01:20:07,043 --> 01:20:08,670 Vidi tamo! 914 01:20:13,416 --> 01:20:15,384 Kanvarlal je u pravu. 915 01:20:15,719 --> 01:20:17,687 Trebali bi pustiti Banvarija i Putarmala 916 01:20:18,054 --> 01:20:20,682 da ja�u umesto njih. - Ali, Banvari and Putarmal!? 917 01:20:21,224 --> 01:20:23,692 Ti�ina. Nisi ni svestan koliko je Hari Sing lukav. 918 01:20:24,294 --> 01:20:27,024 Tvoj otac je zbog toga izgubio trku pro�li put! 919 01:20:27,597 --> 01:20:29,224 Ali ovaj put ne�emo dozvoliti da se to desi! 920 01:20:29,432 --> 01:20:31,195 Idi! I ti isto! 921 01:20:34,304 --> 01:20:35,703 Idi tamo! 922 01:20:36,072 --> 01:20:38,040 Morate da ja�ete! - Ne! 923 01:20:38,241 --> 01:20:41,699 Ali... - U pitanju je �ast porodice. 924 01:20:43,313 --> 01:20:44,541 Pozdrav! - Pozdrav! 925 01:20:44,748 --> 01:20:46,045 Banvarlal! 926 01:20:46,449 --> 01:20:49,543 Stvarno mi je drago �to te vidim posle toliko godina. 927 01:20:51,354 --> 01:20:54,050 Nije to mala stvar, prijatelji. 928 01:20:55,091 --> 01:20:56,718 Gospodar familije �ija kamila je posustala usred trke... 929 01:20:57,093 --> 01:20:59,061 i kome je ro�eni brat okrenuo le�a 930 01:21:00,096 --> 01:21:01,996 treba dosta hrabrosti da u�estvuje ponovo u trci. 931 01:21:02,199 --> 01:21:03,996 Hrabrost! Zar ne? 932 01:21:12,642 --> 01:21:15,008 Evo, La�u... idi i stavi ovu ogrlicu... 933 01:21:15,178 --> 01:21:17,476 oko Arjunovog vrata pre nego �to pobedi. 934 01:21:17,647 --> 01:21:19,638 I �apni mu u uvo da �e biti bogato nagra�en 935 01:21:20,050 --> 01:21:21,745 kada pobedi. 936 01:21:22,185 --> 01:21:24,153 Biserna ogrlica kamili oko vrata. 937 01:21:24,588 --> 01:21:27,022 Arjun nije kamila. On mi je vi�e kao sin. 938 01:21:27,724 --> 01:21:30,352 Arjun! Moramo da pobedimo! 939 01:22:09,833 --> 01:22:12,100 Blagosloven bio, Arjun ! Bravo, dete moje! 940 01:22:33,223 --> 01:22:35,020 Banvari, idi! Banvari, hajde ! 941 01:22:36,660 --> 01:22:38,025 Putarmal, okreni se! 942 01:23:09,459 --> 01:23:10,653 Okreni se, Banvari! 943 01:23:13,196 --> 01:23:14,493 Banvari! Okreni se! 944 01:23:14,731 --> 01:23:18,497 Banvari.. okreni se ili �u ti zagor�ati �ivot! 945 01:23:19,502 --> 01:23:20,491 Tr�i! 946 01:23:27,277 --> 01:23:28,335 Tr�i! 947 01:23:31,715 --> 01:23:34,013 Hajde Banvari.. okreni se! Nastavi dalje! 948 01:23:50,500 --> 01:23:52,525 BANVARl!!! 949 01:24:46,055 --> 01:24:47,022 Putarmal! 950 01:25:13,016 --> 01:25:14,483 Pali su! 951 01:25:29,132 --> 01:25:30,997 �ta im je odjednom? 952 01:25:35,338 --> 01:25:37,306 Idi! Idi, Banvari! 953 01:25:58,761 --> 01:26:00,956 Tr�ali su tako dobro! Ne znam �ta se desilo? 954 01:26:07,103 --> 01:26:08,968 Idi pogledaj �ta je! 955 01:26:12,008 --> 01:26:13,976 Tr�i, Arjun ! Arjun, tr�i ! 956 01:26:15,111 --> 01:26:17,079 Nastavi! 957 01:26:26,356 --> 01:26:27,323 Nastavi! 958 01:27:09,999 --> 01:27:14,959 Kako se Takurs usudio udariti Ki�nu pored vas toliko?! 959 01:27:15,672 --> 01:27:18,300 Sestro bili smo zauzeti slavljem i on je to iskoristio. 960 01:27:20,710 --> 01:27:23,474 Tamo si to dobro podneo. Za�to sad jau�e�? 961 01:27:24,247 --> 01:27:25,976 lonako nije ozbiljna povreda. 962 01:27:26,149 --> 01:27:28,982 Ali stvarno ne znam �ta im je Ki�na kriv? 963 01:27:33,690 --> 01:27:36,488 Hej! Umesto da mi �estitate na pobedi, vi me grdite? 964 01:27:41,277 --> 01:27:42,972 Slu�aj... slu�aj me... slu�aj me... 965 01:27:43,546 --> 01:27:46,481 Umesto da mi vida� rane, ti me odbija�. 966 01:27:48,150 --> 01:27:50,118 Bar mi daj razlog tvog �utanja. 967 01:27:50,352 --> 01:27:53,321 mislio sam da �e� i ti biti sre�na �to smo pobedili. 968 01:27:54,156 --> 01:27:56,124 Dobro, pogre�io sam, oprosti mi. 969 01:27:57,193 --> 01:27:58,990 Ho�e� da sednem na glavu? 970 01:28:00,362 --> 01:28:01,989 Ne�u popustiti zbog onih Takursovih! 971 01:28:02,131 --> 01:28:03,496 La�o... La�o! 972 01:28:03,699 --> 01:28:06,998 Za�to si morao da koristi� svoje �ini? Na to sam potpuno zaboravila. 973 01:28:08,204 --> 01:28:10,001 Molim te, ne podse�aj me da si duh. 974 01:28:10,573 --> 01:28:13,007 Ne radi stvari koje me podse�aju 975 01:28:13,709 --> 01:28:15,506 da nisi ljudsko bi�e. 976 01:28:16,178 --> 01:28:18,009 �ta ako neko sazna? 977 01:28:18,848 --> 01:28:21,009 Zna� da svi pri�aju o tome 978 01:28:21,283 --> 01:28:23,183 da je bilo nekog ve�ti�arenja tokom trke. 979 01:28:28,324 --> 01:28:30,519 La�o, pusti ljude neka pri�aju �ta god �ele. 980 01:28:31,427 --> 01:28:33,361 Nemaju dokaza za to. 981 01:28:34,063 --> 01:28:35,690 Sedi. 982 01:28:36,065 --> 01:28:38,033 I vidi da li se "Turban" vratio. 983 01:28:41,137 --> 01:28:44,300 �ta ako budemo morali da �rtvujemo na�u vezu zbog toga? 984 01:28:47,276 --> 01:28:49,642 Molim te ne govori tako. Preklinjem te! 985 01:28:50,779 --> 01:28:52,474 Preklinjem te ljubavlju. 986 01:28:57,620 --> 01:28:58,985 Ne, La�o. 987 01:29:05,127 --> 01:29:06,992 Ne�u. 988 01:29:07,296 --> 01:29:08,991 Nikad. 989 01:29:26,382 --> 01:29:28,350 To je zato �to si me rasplakao. 990 01:29:30,753 --> 01:29:32,015 �ta to radi�? 991 01:29:32,188 --> 01:29:34,156 A ovo je zbog toga �to me toliko voli�. 992 01:29:35,791 --> 01:29:37,019 La�o! 993 01:30:06,655 --> 01:30:09,317 Gde ste odlutali? Setili ste se �ene? 994 01:30:13,696 --> 01:30:15,994 Sutra ili prekosutra 995 01:30:16,565 --> 01:30:18,533 po�alji neke bobice dok prolazi�. - �ta? 996 01:30:20,502 --> 01:30:22,129 �ika Mangi ih voli. 997 01:30:23,205 --> 01:30:25,173 Evo... da�u vam ih odmah. 998 01:30:27,576 --> 01:30:31,012 Evo... va� ra�un je sre�en. 999 01:30:31,513 --> 01:30:33,344 Izvolite. 1000 01:30:40,589 --> 01:30:42,352 Tako su lepe, zar ne? 1001 01:30:42,524 --> 01:30:44,424 Uberi mi malo. 1002 01:30:45,160 --> 01:30:46,354 Bobice? 1003 01:30:46,528 --> 01:30:48,496 Zar se to jede? 1004 01:30:48,998 --> 01:30:50,966 To jedu �ivotinje. 1005 01:31:08,250 --> 01:31:13,984 O�i su prazne bez tebe. 1006 01:31:14,156 --> 01:31:17,990 Gde si se izgubila? 1007 01:31:19,495 --> 01:31:24,990 O�i su prazne bez tebe. 1008 01:31:25,501 --> 01:31:28,993 Gde si se izgubila? 1009 01:31:30,272 --> 01:31:34,003 U toj praznini tinja 1010 01:31:34,643 --> 01:31:42,550 hladan plamen na�e razdvojenosti. 1011 01:31:46,755 --> 01:31:52,455 O�i su prazne bez tebe. 1012 01:31:53,162 --> 01:31:56,461 Gde si se izgubila? 1013 01:32:37,039 --> 01:32:42,944 Kada sumrak padne 1014 01:32:43,979 --> 01:32:51,613 uspomene po�nu da lutaju. 1015 01:32:53,122 --> 01:33:01,086 No�ima ve� pitam mesec za tebe. 1016 01:33:08,203 --> 01:33:16,975 Se�a� li se onih bobica? 1017 01:33:20,516 --> 01:33:25,977 O�i su prazne bez tebe. 1018 01:33:26,488 --> 01:33:29,980 Gde si se izgubila? 1019 01:33:42,104 --> 01:33:44,095 La�o! La�o! 1020 01:33:44,973 --> 01:33:46,941 Majko! Majko, �ta je s njom!? 1021 01:33:47,576 --> 01:33:49,544 Tetka! - �ta je bilo!? 1022 01:33:50,345 --> 01:33:51,937 �ta se desilo? - Pomeri se Ki�an. Pusti nas. 1023 01:33:52,147 --> 01:33:53,614 Pomeri se. 1024 01:33:53,982 --> 01:33:55,745 Sedi... sedi, La�o. 1025 01:33:56,118 --> 01:33:58,416 Snaho moja, �ta se desilo? - Osetila sam vrtoglavicu. 1026 01:34:00,122 --> 01:34:03,285 �ta samo stoji� i gleda�? Ka�i ocu da podeli slatki�e 1027 01:34:03,559 --> 01:34:05,459 po selu. 1028 01:34:05,994 --> 01:34:07,359 Ona je nose�a. 1029 01:34:07,529 --> 01:34:09,963 Moramo da je za�titimo od zlih pogleda. 1030 01:34:10,132 --> 01:34:12,965 Rakma, posta�e� tetka, a ja �u biti baba. 1031 01:34:14,536 --> 01:34:16,970 U kakvu igru prirode je sad upao? 1032 01:34:17,139 --> 01:34:18,970 Ne brini. 1033 01:34:19,141 --> 01:34:21,632 Bolje slavi. Njegov �ivot je potao plodan. 1034 01:34:22,144 --> 01:34:24,112 Iako nije tamo, njegova loza �e se nastaviti. 1035 01:34:24,680 --> 01:34:26,477 Loza njihove ljubavi. 1036 01:34:26,682 --> 01:34:28,513 Seme La�ine ljubavi 1037 01:34:28,750 --> 01:34:30,308 i ostav�tina �elje i naklonosti jednog duha. 1038 01:34:30,486 --> 01:34:32,977 Ostav�tina La�ine lepote... - Dosta, draga. 1039 01:34:33,722 --> 01:34:36,486 �ta kad se pravi mu� vrati? 1040 01:34:37,192 --> 01:34:39,160 Pomisli samo kroz �ta �e La�i tad morati da pro�e? 1041 01:34:39,761 --> 01:34:43,595 I �ta �e se desiti sa potomstvom? 1042 01:34:48,303 --> 01:34:50,271 Po�alji vesti njenoj majci, 1043 01:34:50,439 --> 01:34:51,929 zajedno sa slatki�ima. 1044 01:34:52,140 --> 01:34:54,938 Samo kad bi mogao, on bi brzo odleteo 1045 01:34:55,110 --> 01:34:56,941 i preneo lepe vesti. 1046 01:35:01,016 --> 01:35:02,449 Hajde, unutra. 1047 01:35:02,651 --> 01:35:04,346 Idemo. - Hajde La�i. 1048 01:35:08,223 --> 01:35:10,453 �ta sam sve postigao pored tebe! 1049 01:35:13,128 --> 01:35:17,963 l ja imam sli�ne misli. Da nisam bila pored jezera onaj dan 1050 01:35:19,535 --> 01:35:21,503 ko zna kako bi provela sve ove godine. 1051 01:35:22,371 --> 01:35:25,966 Kako? Nose�i svilu i 1052 01:35:26,174 --> 01:35:28,142 i u�ivaju�i u delikatesima. 1053 01:35:28,510 --> 01:35:30,307 Da, morala bi da nau�i� sve o ra�unima. 1054 01:35:36,785 --> 01:35:38,650 Vodim tako �udan �ivot. 1055 01:35:39,788 --> 01:35:43,383 Mo�da nikad ne�u ni znati �ta mi ti ustvari zna�i�. 1056 01:35:44,693 --> 01:35:46,593 Ova na�a veza je... 1057 01:35:51,033 --> 01:35:52,660 Neraskidiva. 1058 01:35:59,474 --> 01:36:00,941 �ta to radi�!? 1059 01:36:05,147 --> 01:36:06,944 O tebi takvoj 1060 01:36:07,983 --> 01:36:09,951 nikad nisam ni razmi�ljao. 1061 01:36:11,186 --> 01:36:15,282 Samo �ena �ini mu�karca kompletnim. 1062 01:36:21,330 --> 01:36:24,128 To govori� zato �to si duh. 1063 01:36:26,134 --> 01:36:29,968 Da si �ovek, ne bi nikad rekao ne�to tako lepo. 1064 01:36:52,294 --> 01:36:53,921 Sedi jo� malo. Mogu li jo� ne�to da te zamolim? 1065 01:36:59,334 --> 01:37:01,268 Mene? - Da. 1066 01:37:03,005 --> 01:37:05,269 Podari mi �erku, ako je mogu�e. 1067 01:37:08,110 --> 01:37:09,941 l ja �elim �erku. 1068 01:37:10,112 --> 01:37:12,080 Iako bi nas i sin usre�io. 1069 01:37:13,048 --> 01:37:14,606 Sla�em se. 1070 01:37:14,983 --> 01:37:16,951 �erku koja �e doneti svetlost u na�e �ivote. 1071 01:37:20,722 --> 01:37:21,950 U�rija. 1072 01:37:22,124 --> 01:37:25,287 Nazva�emo je U�rija (svetlost). 1073 01:37:27,162 --> 01:37:28,629 U�rija? - Da. 1074 01:37:30,132 --> 01:37:32,965 U�ali (dan). - U�ali!? 1075 01:37:33,135 --> 01:37:34,625 U�ali. 1076 01:37:35,804 --> 01:37:38,967 I to je lepo. U�ali! Dobro! 1077 01:37:39,341 --> 01:37:42,469 Njegov �e sjaj sve osvetliti. 1078 01:37:43,178 --> 01:37:44,145 U�ali! 1079 01:37:45,414 --> 01:37:49,475 Ki�an Baija... udarili smo na vodu! 1080 01:37:50,018 --> 01:37:52,486 Na�li smo vodu! Ba� tamo gde ste rekli! 1081 01:37:52,721 --> 01:37:54,655 Celo selo je blagosloveno. 1082 01:37:55,157 --> 01:37:57,489 Kao da je reka Luni izbila u selo. 1083 01:37:59,161 --> 01:38:00,992 Idemo svima da ka�emo! 1084 01:38:04,166 --> 01:38:05,997 Predskazanje za na�u �erku? 1085 01:38:06,168 --> 01:38:07,135 Da. 1086 01:38:08,270 --> 01:38:10,670 Slu�aj... Nazva�emo je 'Luni Ma.' 1087 01:38:18,046 --> 01:38:19,513 Luni Ma? 1088 01:38:34,629 --> 01:38:37,029 Voda je donela �ivot. 1089 01:38:41,536 --> 01:38:43,970 Ona kipti na sve strane. 1090 01:38:51,780 --> 01:38:53,714 Zemlja vi�e nije suva, 1091 01:38:54,116 --> 01:38:55,981 sad je posuta zelenilom. 1092 01:38:56,251 --> 01:38:57,980 Sudovi i barice su prepuni 1093 01:38:58,153 --> 01:38:59,984 ba� kao i nevestine o�i. 1094 01:39:00,255 --> 01:39:02,485 Voda je donela �ivot. 1095 01:39:07,329 --> 01:39:09,991 Ona kipti na sve strane. 1096 01:39:39,060 --> 01:39:44,623 Cve�e buja i radosno slavi. 1097 01:39:47,102 --> 01:39:52,130 Pusta zemlja sad je plodna i puna svega. 1098 01:39:54,609 --> 01:39:57,976 Voda je donela �ivot. 1099 01:39:58,480 --> 01:40:01,972 Ne�to novo �e se desiti. 1100 01:40:02,551 --> 01:40:06,487 Budu�nost �e se roditi iz utrobe vremena. 1101 01:40:07,022 --> 01:40:09,991 Voda je donela �ivot. 1102 01:40:10,792 --> 01:40:13,989 Ne�to novo se stvorilo. 1103 01:40:15,030 --> 01:40:18,488 Donela je �ivot u pravo vreme. 1104 01:40:18,667 --> 01:40:20,999 Voda je donela �ivot. 1105 01:40:25,707 --> 01:40:28,335 Ona kipti na sve strane. 1106 01:40:38,453 --> 01:40:43,447 Bila je to samo kapljica rose na tvojim trepavicama. 1107 01:40:45,994 --> 01:40:51,955 Onda sam usnio �udan san, du�o moja. 1108 01:40:54,002 --> 01:40:57,460 Kad sam se probudio to je postalo stvarnost. 1109 01:40:58,073 --> 01:41:01,474 San iz tvojih o�iju postao je stvarnost. 1110 01:41:01,710 --> 01:41:05,646 Vreme koje je spavalo u tvojim o�ima, o�ivelo je. 1111 01:41:06,114 --> 01:41:09,481 San je o�iveo. 1112 01:41:10,218 --> 01:41:13,483 Rodio se �ivot. 1113 01:41:14,189 --> 01:41:17,488 Donela je �ivot u pravo vreme. 1114 01:41:18,059 --> 01:41:20,323 Voda je donela �ivot. 1115 01:41:25,300 --> 01:41:27,325 Ona kipti na sve strane. 1116 01:41:30,505 --> 01:41:31,995 Da li ste vi pri sebi? 1117 01:41:32,240 --> 01:41:33,400 O �emu pri�ate? 1118 01:41:33,575 --> 01:41:36,339 Izvinite gospodine. Ali va�a �ena o�ekuje bebu. 1119 01:41:36,578 --> 01:41:38,011 Do sad je ve� verovatno rodila. 1120 01:41:38,213 --> 01:41:39,544 Kako mo�e da rodi? - Polako. Polako 1121 01:41:39,714 --> 01:41:41,614 Kakve gluposti ovaj govori? Vodi tu budalu odavde. 1122 01:41:41,983 --> 01:41:42,950 Hajde ! Be�i ! 1123 01:41:47,155 --> 01:41:49,953 �ivite u izobilju pod senkom ovog 1124 01:41:50,158 --> 01:41:52,126 bogatog neba! 1125 01:41:54,996 --> 01:42:00,298 I neka ku�a ve�no odzvanja zveketom de�ijih igra�aka. 1126 01:42:02,537 --> 01:42:05,973 Neka tvoje krilo nikad ne bude prazno. 1127 01:42:06,308 --> 01:42:09,971 Neka tvoji svatovi ve�no traju. 1128 01:42:10,478 --> 01:42:14,312 Zauvek u�ivaj u radostima braka. 1129 01:42:14,716 --> 01:42:17,981 Voda je donela �ivot. 1130 01:42:18,553 --> 01:42:21,989 Vo�e je rodilo. 1131 01:42:22,557 --> 01:42:26,323 Odjednom je stigla do punog meseca. 1132 01:42:26,761 --> 01:42:29,161 Vo�e je rodilo. 1133 01:42:33,535 --> 01:42:36,504 Voda je donela �ivot. 1134 01:43:11,473 --> 01:43:13,373 Hej! Ko si ti!? 1135 01:43:15,744 --> 01:43:17,473 Stri�e Kanvar, ko je ovaj? 1136 01:43:17,679 --> 01:43:19,306 Koji si ti? 1137 01:43:20,582 --> 01:43:23,983 O�e... Ja sam, tvoj Ki�an. Ko je on? 1138 01:43:26,721 --> 01:43:27,983 Banvari! 1139 01:43:29,491 --> 01:43:31,982 Banvari, hitno zovi babicu. 1140 01:43:33,128 --> 01:43:34,993 Ali ima jo� dva meseca. 1141 01:43:35,230 --> 01:43:36,527 Idi, Banvari! 1142 01:43:37,232 --> 01:43:41,259 Izgleda da dete �eli da se rodi ba� u ovoj ku�i. 1143 01:43:41,536 --> 01:43:43,527 Pre nego �to nevesta ode svojoj ku�i. 1144 01:43:43,705 --> 01:43:45,332 Tetka... -Ni�ta ne brini, dete. 1145 01:43:47,442 --> 01:43:49,410 Kad babica stigne sve �e biti u redu... 1146 01:43:49,778 --> 01:43:50,938 Tetka... 1147 01:43:53,314 --> 01:43:55,282 Za�to me tako gleda�, tetka? 1148 01:43:55,984 --> 01:43:58,452 Ja sam Ki�na. Tvoj Ki�na. 1149 01:44:03,591 --> 01:44:05,286 Tetka! Tetka! 1150 01:44:07,328 --> 01:44:08,955 Ulazi unutra, sestro. Budi pored snahe. 1151 01:44:09,130 --> 01:44:10,961 U�i, molim te. 1152 01:44:11,699 --> 01:44:14,031 Kakva je ovo drama? Ko si ti? 1153 01:44:14,335 --> 01:44:16,166 Odakle si ti do�ao? - Iz Jamnagara, o�e! 1154 01:44:16,337 --> 01:44:17,964 Ja sam tvoj sin! - Prekini! 1155 01:44:18,139 --> 01:44:19,970 I gubi se odavde! Hajde, sine. U�imo unutra. 1156 01:44:20,375 --> 01:44:21,364 O�e! 1157 01:44:21,543 --> 01:44:23,101 O�e, ja... 1158 01:44:23,278 --> 01:44:24,973 Ja sam Ki�an... 1159 01:44:25,680 --> 01:44:27,170 Kako bi ti mogao biti Ki�an? 1160 01:44:27,348 --> 01:44:30,977 Stri�e... Ja sam stvarno Ki�an. - �ak i govori� kao on... 1161 01:44:31,152 --> 01:44:33,052 Pa, ko bi drugi bio? 1162 01:45:02,083 --> 01:45:03,050 Majko... 1163 01:45:03,218 --> 01:45:05,186 �ak ni ti nisi prepoznala onog kome si podarila �ivot. 1164 01:45:06,187 --> 01:45:07,176 Evo... 1165 01:45:09,724 --> 01:45:11,624 Majko, idi i pitaj snahu... 1166 01:45:12,160 --> 01:45:14,492 za one bobice... ona �e ti sve re�i. 1167 01:45:14,996 --> 01:45:17,965 Evo, sam sam ih nabrao. 1168 01:45:18,333 --> 01:45:19,960 Idi i pitaj je. 1169 01:45:20,135 --> 01:45:21,966 Nije sad vreme za bobice! 1170 01:45:22,170 --> 01:45:24,502 Ona se bori za �ivot, a ti pri�a� o bobicama. 1171 01:45:24,706 --> 01:45:26,139 �ta je tebi! 1172 01:45:26,341 --> 01:45:27,968 Nije valjda blesava da jede bobice. 1173 01:45:28,176 --> 01:45:30,644 Ako si ti Ki�na, gde je Mangilal? Za�to i on nije do�ao? 1174 01:45:31,012 --> 01:45:32,479 Odgovori mu. 1175 01:45:33,481 --> 01:45:35,312 A ko bi vodio posao u Jamnagaru? 1176 01:45:35,483 --> 01:45:37,314 Ti? Mislim... vi, stri�e? 1177 01:45:37,485 --> 01:45:38,452 Banvari! 1178 01:45:39,420 --> 01:45:41,320 Ki�na se nikad nije raspravljao sa starijima, a ti se ovde sva�a�? 1179 01:45:41,489 --> 01:45:43,252 Dete, za�to ni�ta ne govori�? 1180 01:45:44,325 --> 01:45:46,293 Nema potrebe da Ki�anlal i�ta ka�e. 1181 01:45:47,295 --> 01:45:49,263 A ti prevarantu! Ako ima� imalo samopo�tovanja 1182 01:45:49,464 --> 01:45:51,932 bolje da si odmah oti�ao, ili... Rekao sam da ide�! 1183 01:45:52,100 --> 01:45:53,590 O�e... - Gubi se. 1184 01:45:53,968 --> 01:45:55,162 Majko... Pa ja sam Ki�an... majko! 1185 01:45:55,336 --> 01:45:56,928 Gubite se i ti i tvoje bobice! Samo idi! 1186 01:45:57,338 --> 01:45:59,431 Umesto da sumnja� u onu varalicu, ti sumnja� u mene. 1187 01:46:00,975 --> 01:46:03,944 O�e, vidi. Pogledaj. Ven�ani prsten tvoje snahe. 1188 01:46:04,312 --> 01:46:06,280 Kako to da je kod mene? - Otkud ja znam!? 1189 01:46:06,481 --> 01:46:07,948 Onda pitaj nju, o�e! 1190 01:46:08,149 --> 01:46:10,083 Dala mi ga je kad smo se vra�ali sa ven�anja. 1191 01:46:10,251 --> 01:46:12,617 Pitaj je. �ta mo�e� izgubiti? 1192 01:46:14,222 --> 01:46:16,087 O, bo�e! Dva ista �oveka? 1193 01:46:16,257 --> 01:46:17,656 To je lo� znak. 1194 01:46:18,026 --> 01:46:19,960 �ta se to de�ava!? - Prekinite! 1195 01:46:20,361 --> 01:46:22,329 Ovo je na�a stvar! Re�i�emo je sami! 1196 01:46:22,664 --> 01:46:24,632 Nema potrebe da seljani u to guraju svoj nos. 1197 01:46:25,567 --> 01:46:27,057 Kome sad da verujemo!? 1198 01:46:27,268 --> 01:46:29,133 Ne znamo koji je pravi, a koji nije. 1199 01:46:29,337 --> 01:46:30,964 Ovo je moralo da se desi usled pohlepe u izobilju. 1200 01:46:31,139 --> 01:46:32,470 Gubite se, svi! 1201 01:46:32,674 --> 01:46:34,141 Ki�anlal, ulazi unutra. - Da, o�e. 1202 01:46:34,309 --> 01:46:36,470 Ne ti! Ti ulazi unutra! 1203 01:46:38,213 --> 01:46:39,578 Zar vam nisam rekao da se izgubite? 1204 01:46:41,216 --> 01:46:44,913 La�i dete, babica ka�e... - Ne! 1205 01:46:45,386 --> 01:46:47,581 Slu�aj, La�i... slu�aj me... 1206 01:46:54,729 --> 01:46:58,130 �ta je bilo? - Dete je ostalo unutra. 1207 01:46:59,133 --> 01:47:02,591 Babica predla�e operaciju. 1208 01:47:03,438 --> 01:47:05,929 Ili bi La�i mogla umreti. 1209 01:47:10,678 --> 01:47:12,202 Daj mi da je vidim. 1210 01:47:12,380 --> 01:47:14,940 Stri�e Kanvar, taj razbojnik nam je u�ao u ku�u, 1211 01:47:15,149 --> 01:47:17,947 a vi ljudi ste... - On brine o svojoj �eni. 1212 01:47:18,119 --> 01:47:19,950 Nije kao ti. 1213 01:47:21,222 --> 01:47:23,349 Kanvarlal, nema potrebe obja�njavati se varalici. 1214 01:47:23,524 --> 01:47:25,424 Rakma... vodi ih unutra! 1215 01:47:32,333 --> 01:47:33,300 La�o... 1216 01:47:35,136 --> 01:47:36,626 moja La�o... 1217 01:47:39,674 --> 01:47:41,642 Nikad me nemoj ostaviti. 1218 01:47:45,280 --> 01:47:46,975 Zakleo sam se na�om Luni Ma... 1219 01:47:48,716 --> 01:47:50,479 nema te sile na svetu 1220 01:47:52,320 --> 01:47:54,151 koja �e me odvojiti od tebe. 1221 01:47:57,492 --> 01:47:59,323 Od vas obe. 1222 01:48:14,175 --> 01:48:16,143 Ovaj presedan da se imaju dva mu�a 1223 01:48:16,311 --> 01:48:18,006 kosi se s na�om tradicijom. 1224 01:48:18,212 --> 01:48:20,180 Za ljude kao �to ste vi, to mo�da i nije velika stvar, 1225 01:48:20,381 --> 01:48:22,508 ali sirotinji to je itekako va�no. 1226 01:48:23,217 --> 01:48:28,018 Govorimo o pravdi, Banvar Set. Sve bi trebalo da bude potpuno �isto. 1227 01:48:30,358 --> 01:48:34,351 Kako je uspeo baciti u nemilost bogate i mo�ne? 1228 01:48:34,729 --> 01:48:39,029 To se retko de�ava. 1229 01:48:39,600 --> 01:48:42,501 Samo sa�ekaj, svi �e po�eti da sumnjaju. 1230 01:48:43,204 --> 01:48:46,640 A onaj �avo sa bobicama nije ni svestan zbog �ega ispa�ta. 1231 01:48:47,175 --> 01:48:49,473 Neka napuni Setova usta novcem. 1232 01:48:49,677 --> 01:48:51,508 Ina�e �e stvari izma�i kontroli. 1233 01:48:51,779 --> 01:48:53,974 Nije va�no kolika je mo� novca... 1234 01:48:54,148 --> 01:48:57,000 ali njime nikad ne mo�e� platiti onu �etvoricu koji �e ti nositi kov�eg. 1235 01:48:57,084 --> 01:48:58,252 Mora se znati �ta je pravda. - Da. 1236 01:48:58,553 --> 01:49:00,487 Ili �e cela zajednica da ispa�ta zbog toga. 1237 01:49:01,522 --> 01:49:03,149 Niko ne zna koji je pravi. 1238 01:49:03,524 --> 01:49:05,151 Onaj mora da je prevarant. 1239 01:49:05,326 --> 01:49:08,489 Sumnjam u njega jo� od one trke kamila. 1240 01:49:09,197 --> 01:49:10,630 Kakve trke, brate? 1241 01:49:12,300 --> 01:49:14,495 �ta dobijate time �to �ete me degradirati? 1242 01:49:15,303 --> 01:49:16,600 �ivimo kao bra�a. 1243 01:49:16,804 --> 01:49:18,999 Poma�emo jedni drugima kada je to potrebno. 1244 01:49:19,474 --> 01:49:21,442 Svi su imali koristi od mog sina. 1245 01:49:21,642 --> 01:49:23,667 Stalno hvalite ono �to je on uradio. 1246 01:49:24,178 --> 01:49:26,408 O�e... - Ovaj sa bobicama je prevarant. 1247 01:49:26,614 --> 01:49:28,514 Izbacite ga odavde! 1248 01:49:30,184 --> 01:49:31,549 Ne, stri�e... 1249 01:49:31,719 --> 01:49:36,520 Verujte mi! Ja sam va� Ki�an! 1250 01:49:39,227 --> 01:49:41,457 Ja sam... Ki�an ! 1251 01:49:55,676 --> 01:49:57,974 �estitam, zete! 1252 01:50:01,149 --> 01:50:03,481 Devoj�ica je. Sre�a nam se nasme�ila. 1253 01:50:20,268 --> 01:50:22,566 I majka i dete su dobro. 1254 01:50:34,048 --> 01:50:35,015 Majko! 1255 01:50:40,521 --> 01:50:43,422 �ta je bilo? - Majko, otac se vratio. 1256 01:50:44,659 --> 01:50:46,286 �ta!? - Da. 1257 01:50:46,427 --> 01:50:48,122 A, Rakma ka�e da... 1258 01:51:10,485 --> 01:51:12,316 Do�i, sine. 1259 01:51:13,454 --> 01:51:14,978 Do�i! 1260 01:51:23,764 --> 01:51:25,664 Ako mo�e�, oprosti mi... 1261 01:51:31,172 --> 01:51:33,003 Molim te, oprosti mi. 1262 01:51:35,176 --> 01:51:38,168 Do�i... do�i kod mene... 1263 01:51:57,465 --> 01:52:01,424 Stri�e Sunder... ima� ti mnogo toga �ta mo�e� nazvati svojim. 1264 01:52:02,303 --> 01:52:03,964 Nemoj to nikad izgubiti. 1265 01:52:09,477 --> 01:52:15,313 �ivot brzo prolazi. 1266 01:52:33,334 --> 01:52:35,302 Ovo ne mo�e biti re�eno bez intervencije kralja. 1267 01:52:35,503 --> 01:52:37,198 Bolje da ih predstavimo kralju. 1268 01:52:37,705 --> 01:52:39,332 Da, neka on odlu�i. 1269 01:52:39,540 --> 01:52:41,007 Da, naravno. 1270 01:52:42,443 --> 01:52:44,240 Zamoli�u vas ne�to. 1271 01:52:45,212 --> 01:52:49,114 Dozvolite mi da vidim �erku pre nego �to odem. 1272 01:52:50,518 --> 01:52:52,452 �emu �urba? 1273 01:52:53,187 --> 01:52:55,951 Kada se istina doka�e, ima� sve vreme sveta da bude� s njom. 1274 01:52:56,123 --> 01:52:57,613 Tako je! 1275 01:53:39,634 --> 01:53:41,932 �ta se ovo de�ava...? 1276 01:53:42,436 --> 01:53:45,928 Brate, samo bog zna �ta �e biti sa mnom. 1277 01:53:46,507 --> 01:53:49,943 Ali, ti vrlo dobro zna� da sam ja pravi sin Seta Banvarlala. 1278 01:53:50,478 --> 01:53:52,446 Pa, ko si ti onda? 1279 01:53:53,514 --> 01:53:57,610 Stvarnost... privi�enje! Istina i la�! Tako smo prazni u svojim verovanjima. 1280 01:53:58,219 --> 01:54:00,187 Kakve to gluposti pri�a�? 1281 01:54:00,688 --> 01:54:03,452 Ka�i mi istinu! Jesi li ti bio s njom pred oltarom? 1282 01:54:03,658 --> 01:54:05,626 Da li si ti dao 7 bra�nih zaveta? 1283 01:54:07,328 --> 01:54:09,125 Kakva korist od zaveta? 1284 01:54:09,497 --> 01:54:11,965 To ne treba da bude izgovor. Neki brakovi ne traju dugo. 1285 01:54:12,533 --> 01:54:14,433 Za�to mi se sveti�? 1286 01:54:15,336 --> 01:54:17,304 Za ime boga, ka�i mi, ko si ti? 1287 01:54:19,240 --> 01:54:20,298 Ja? 1288 01:54:21,008 --> 01:54:24,307 Ja sam �e�nja koja stanuje u �enskom srcu... eto to sam ja. 1289 01:54:26,013 --> 01:54:27,981 Ja sam ljubav. Koju ona �eli. 1290 01:54:29,216 --> 01:54:31,150 Ljubav? - Hej. Nastavi dalje. 1291 01:54:31,519 --> 01:54:33,487 Jeste li ga �uli? Ka�e da je on "ljubav". 1292 01:55:09,523 --> 01:55:11,491 Gde se toliko ljudi uputilo? 1293 01:55:11,992 --> 01:55:14,460 Na neku gozbu? - Idemo kod kralja. 1294 01:55:14,995 --> 01:55:16,292 Kralja? - Da. 1295 01:55:16,497 --> 01:55:18,362 Zbog �ega? - Zbog pravde! 1296 01:55:19,266 --> 01:55:21,131 Pravde!? Kakve pravde? 1297 01:55:21,335 --> 01:55:23,303 �ta to tebe zanima? Ti ne bi ni�ta razumeo. 1298 01:55:24,004 --> 01:55:25,631 Mo�da. 1299 01:55:26,073 --> 01:55:28,439 Ali mo�da mogu re�iti problem. 1300 01:55:33,681 --> 01:55:37,583 O kralju nad kraljevima...ponizno te molimo da nas pusti� da pro�emo. 1301 01:55:37,752 --> 01:55:39,242 Idite, gospodo! 1302 01:55:39,487 --> 01:55:41,387 Ali zar nije mogu�e da igla mo�e izvaditi trn... 1303 01:55:41,555 --> 01:55:42,920 bolje nego ma�? 1304 01:55:47,962 --> 01:55:49,930 Pogledaj... Pogledaj ih obojicu. - Koga? 1305 01:55:50,731 --> 01:55:52,426 Pomerite se. 1306 01:55:54,135 --> 01:55:55,932 Zar nisu isti? 1307 01:56:04,512 --> 01:56:05,945 O, gospode! 1308 01:56:10,317 --> 01:56:15,118 Zar nisu isti? - Naravno, da, jesu. 1309 01:56:15,656 --> 01:56:18,955 Ko je onda onaj pravi? - Za�to pravite problem koji je 1310 01:56:19,126 --> 01:56:20,957 pravi a ko nije? Oni su blizanci. 1311 01:56:21,996 --> 01:56:23,293 Pravda je zadovoljena. 1312 01:56:23,497 --> 01:56:25,465 Mislim, u �emu je problem ako su isti? 1313 01:56:26,467 --> 01:56:28,526 Problem je, �to ja imam samo jednog sina. 1314 01:56:29,003 --> 01:56:31,301 A moja snaha samo jednog mu�a. 1315 01:56:31,806 --> 01:56:33,364 To uop�te nije problem. 1316 01:56:33,541 --> 01:56:36,476 I niko od vas nije mogao da ga re�i? 1317 01:56:37,044 --> 01:56:39,638 Svi ste se uputili u kraljevu palatu! 1318 01:56:40,114 --> 01:56:41,342 �ta je sad ovo? 1319 01:56:48,622 --> 01:56:53,252 Kao da su odraz u ogledalu. 1320 01:56:54,695 --> 01:56:55,923 Brate... brate... 1321 01:56:58,165 --> 01:57:00,326 Da li su obojica mutavi? - Ne , uop�te nisu. 1322 01:57:00,534 --> 01:57:01,933 Ba� suptotno, obojica znaju dobro da brbljaju. 1323 01:57:02,102 --> 01:57:04,070 Onda ih jednostavno pitajte ko je ko. 1324 01:57:05,739 --> 01:57:07,604 Brate, dosta nam je pravde ove budale. 1325 01:57:07,975 --> 01:57:11,274 Kanvarlal... da je toliko mudar ne bi bio �obanin. 1326 01:57:12,313 --> 01:57:14,941 Znam! Znam! 1327 01:57:15,482 --> 01:57:18,940 Znaju da pri�aju, ali obojica znaju i da la�u. 1328 01:57:19,119 --> 01:57:20,950 Nema problema! Uop�te nema problema! Pridr�i ovo. 1329 01:57:21,322 --> 01:57:23,449 Ko od �ale �u da izvu�em istinu! Pomerite se! 1330 01:57:25,226 --> 01:57:27,751 Re�i�u ovo zagonetku �as posla! 1331 01:57:29,163 --> 01:57:30,960 �ta to radi? 1332 01:57:45,779 --> 01:57:47,974 Onaj koji bude dr�ao ovaj u�areni ugalj na dlanu... 1333 01:57:49,350 --> 01:57:51,215 je pravi sin. 1334 01:57:51,752 --> 01:57:55,449 To je to... ovo je apsolutna nepravda, o�e! 1335 01:57:57,825 --> 01:58:01,386 A ti? Ti misli� da si pre�asni svetac Valmiki... 1336 01:58:04,498 --> 01:58:06,329 pa mo�e� da nas stavi� na test vatrom? 1337 01:58:21,181 --> 01:58:23,342 Daj da probam... 1338 01:58:37,298 --> 01:58:38,356 O�e! 1339 01:58:38,532 --> 01:58:43,094 O�e, neka ovaj �obanin pri�a �ta ho�e. Ja sam tvoj pravi sin. 1340 01:58:58,752 --> 01:59:00,481 Bravo, juna�ino! 1341 01:59:01,221 --> 01:59:03,655 Ko bi se drugi usudio to da uradi nego pravi sin!? 1342 01:59:05,125 --> 01:59:07,992 Ove budale su te bez potrebe mu�ile! 1343 01:59:09,163 --> 01:59:12,655 Ali, va�no je i da srce bude sigurno, zar ne? 1344 01:59:13,167 --> 01:59:17,001 Do�i... do�i, dru�e... da te stavimo na jo� jedno isku�enje. 1345 01:59:18,172 --> 01:59:20,663 Do�i... i ti isto pri�i. Pridru�i mu se. 1346 01:59:22,743 --> 01:59:25,507 Gledajte... pre nego �to sedmi put udarim rukom od ruku... 1347 01:59:26,213 --> 01:59:28,181 onaj koji sakupi sve moje ovce... 1348 01:59:28,549 --> 01:59:30,517 je nevestin pravi mu�. 1349 01:59:31,385 --> 01:59:32,511 Dobro? - Da. 1350 01:59:32,686 --> 01:59:34,017 Da? - Da! 1351 01:59:34,188 --> 01:59:36,179 Tr�i!. 1352 01:59:36,390 --> 01:59:39,518 Be�ite. - Ki�anlal... po�uri. 1353 01:59:40,661 --> 01:59:41,958 Ki�anlal! 1354 01:59:46,533 --> 01:59:49,969 Slu�aj, test bi trebao biti takav da trgovac mo�e da ga re�i. 1355 01:59:50,704 --> 01:59:52,968 �ta trgovac zna, sem da ra�una? 1356 01:59:54,508 --> 01:59:56,305 �est... Sedam. 1357 01:59:57,544 --> 01:59:59,478 Imam ih. - Dobro ura�eno. 1358 02:00:00,714 --> 02:00:02,682 Ko bi drugi bio toliko hrabar i sposoban.. 1359 02:00:03,083 --> 02:00:04,983 nego pravi mu�? 1360 02:00:06,420 --> 02:00:08,320 Ali, trebali bi da otklonimo svaku sumnju. 1361 02:00:08,489 --> 02:00:11,322 Stavimo ih na jo� jedan test. Poslednji i kona�ni. 1362 02:00:11,592 --> 02:00:13,492 O�e... - Ma, spusti ga dole! 1363 02:00:13,794 --> 02:00:15,659 Kona�ni test! 1364 02:00:31,278 --> 02:00:34,008 Kanvarlal, ovaj �obanin nam oduzima vreme. 1365 02:00:34,214 --> 02:00:35,181 Da! 1366 02:00:36,450 --> 02:00:38,418 Pre nego �to sedmi put puknem prstima... 1367 02:00:39,386 --> 02:00:41,445 pravi nevestin mu�... 1368 02:00:42,523 --> 02:00:44,286 �e u�i u ovu vre�u za vodu! 1369 02:00:45,559 --> 02:00:48,119 �obanine, pa ti si lud! 1370 02:00:48,662 --> 02:00:50,289 Da u�em u to... 1371 02:00:50,464 --> 02:00:51,453 O�e... 1372 02:00:52,366 --> 02:00:54,425 Taj �e biti njena prava ljubav. 1373 02:01:08,248 --> 02:01:14,551 Nemoj da radi� nikad ni�ta �to bi me posetilo da nisi �ovek. 1374 02:01:15,522 --> 02:01:16,989 Da nisi �ovek! 1375 02:01:17,558 --> 02:01:20,493 Zakuni mi se! Zaklinjem te ljubavlju! 1376 02:01:26,033 --> 02:01:28,001 Mora�u da pogazim zakletvu, La�o. 1377 02:01:30,070 --> 02:01:32,004 Ovo je test moje ljubavi! 1378 02:01:34,174 --> 02:01:36,802 Ovo je su�enje pred svetom! 1379 02:01:40,714 --> 02:01:42,944 �ekaj, ne upadaj u zamku. 1380 02:01:43,317 --> 02:01:46,445 Ne veruj ljudima. - Kopa sam svoj grob. 1381 02:01:46,987 --> 02:01:49,455 Nema� predstavu o tome koliko su ljudi lukavi. 1382 02:01:49,656 --> 02:01:52,090 Poslu�aj me... - Ne radi to! 1383 02:02:32,166 --> 02:02:33,326 To je to. 1384 02:02:33,500 --> 02:02:35,991 Pravda je odlagana... 1385 02:02:36,370 --> 02:02:37,997 ali, zar nije po�teno? 1386 02:02:38,539 --> 02:02:40,006 Imam ga! 1387 02:02:40,574 --> 02:02:43,941 O�e... - Neka taj duh truli u paklu. 1388 02:02:44,278 --> 02:02:46,940 Zaslepio me zlatom... 1389 02:02:47,181 --> 02:02:49,945 i, Kanvarlal, nisam mogao da prepoznam vlastitog sina! 1390 02:02:50,450 --> 02:02:51,940 Blagosloven bio, sine moj! 1391 02:02:54,655 --> 02:02:56,623 Do�i... - Evo.. uzmi. 1392 02:02:58,992 --> 02:03:00,960 I ovo... - Ne, brate! 1393 02:03:01,662 --> 02:03:04,460 Ja nisam kralj da uzima novac za isterivanje pravde. 1394 02:03:05,065 --> 02:03:07,363 Imali ste problem i ja sam ga re�io. 1395 02:03:07,601 --> 02:03:11,298 Uzmi. Pomo�i�e ti da kupi� hranu za svoje stado. 1396 02:03:11,505 --> 02:03:13,473 Gospodine... pri�ite... 1397 02:03:15,209 --> 02:03:18,303 Moje ovce su prave budale, ba� kao i ja. Rado jedu travu... 1398 02:03:18,478 --> 02:03:19,968 ali zlato ni ne omiri�u. 1399 02:03:20,247 --> 02:03:22,647 Te bezvredne stvari su za bogate, kao �to ste vi. 1400 02:03:23,417 --> 02:03:24,975 Meni... meni moj �tap najbolje pristaje. 1401 02:03:25,152 --> 02:03:26,983 Daj mi to, dru�e! 1402 02:04:18,238 --> 02:04:23,972 Pono�ni mesec 1403 02:04:25,178 --> 02:04:27,976 se�a se svega. 1404 02:04:30,550 --> 02:04:38,514 Sanjam, a budna sam. 1405 02:04:41,028 --> 02:04:44,429 Nema sumnje, lice je isto, 1406 02:04:45,299 --> 02:04:48,268 ali ja dozivam dva imena. 1407 02:04:49,403 --> 02:04:57,367 Sve �to mi preostaje je da pri�am sa pustinjom. 1408 02:05:03,216 --> 02:05:04,945 Za�to si tako zabrinuta? 1409 02:05:06,186 --> 02:05:08,154 Mi smo ti koji smo mu podarili �ivot. 1410 02:05:09,122 --> 02:05:10,953 Kad mi nismo mogli da ga prepoznamo 1411 02:05:11,158 --> 02:05:12,955 kako bi ga ti prepoznala? 1412 02:05:13,694 --> 02:05:15,286 Za nas 1413 02:05:15,529 --> 02:05:17,622 ti si ona ista koja je 1414 02:05:17,998 --> 02:05:19,966 u�la u ovu ku�u kao na�a snaha. 1415 02:05:20,133 --> 02:05:21,964 Sve �e biti dobro. 1416 02:05:22,703 --> 02:05:24,967 Nisi ti kriva. 1417 02:05:25,572 --> 02:05:28,973 A ni ono dete nije krivo. 1418 02:05:29,242 --> 02:05:34,475 O�i su prazne bez tebe. 1419 02:05:35,182 --> 02:05:39,141 Gde si se izgubio? 1420 02:05:42,956 --> 02:05:44,924 Sam Bog zna koliko �u �ivota 1421 02:05:45,092 --> 02:05:46,923 jo� morati da pro�ivim. 1422 02:05:52,199 --> 02:05:56,932 Sve �to mogu je, da se molim za tebe, 1423 02:05:58,105 --> 02:06:02,268 da smogne� snage da se suo�i� sa �ivotom i da donosi� odluke sama. 1424 02:06:48,021 --> 02:06:49,079 La�i... 1425 02:06:52,092 --> 02:06:53,582 Samo ja znam... 1426 02:06:54,995 --> 02:06:56,929 kako sam proveo ove godine... 1427 02:06:59,666 --> 02:07:01,634 i kako su mi no�i prolazile! 1428 02:07:03,637 --> 02:07:05,434 Razmisli samo... 1429 02:07:06,106 --> 02:07:08,438 Daj da podignem ovaj veo... 1430 02:07:10,110 --> 02:07:11,941 Razmisli o... 1431 02:07:13,980 --> 02:07:15,948 Pre nego zapo�nem novi �ivot s tobom 1432 02:07:17,651 --> 02:07:19,619 moram da ispunim jednu obavezu. 1433 02:07:23,457 --> 02:07:25,288 �elim ne�to da ti ka�em. 1434 02:07:25,692 --> 02:07:28,286 Sve znam! Sve znam! 1435 02:07:29,563 --> 02:07:32,964 Taj bednik te za�arao... - Ne! 1436 02:07:34,434 --> 02:07:37,130 Niti me za�arao, niti je poku�ao da me obmane. 1437 02:07:39,105 --> 02:07:41,073 Sve mi je rekao. 1438 02:07:41,675 --> 02:07:43,472 Istinu! 1439 02:07:44,511 --> 02:07:48,140 U tom trenutku sam bila u dilemi. 1440 02:07:51,151 --> 02:07:54,450 Verovala sam u njegovu ljubav i iskrenost 1441 02:07:54,621 --> 02:07:56,486 i pristala sam da budem s njim. 1442 02:07:59,259 --> 02:08:02,990 Ljubav... po�tovanje koje sam dobijala od njega... 1443 02:08:05,031 --> 02:08:06,658 bi�e te�ko zaboraviti. 1444 02:08:10,370 --> 02:08:15,330 Kako sad s tobom da zapo�nem novi �ivot? 1445 02:08:17,310 --> 02:08:19,005 Kako mogu da te volim? 1446 02:08:21,548 --> 02:08:27,509 Drugi deo svog �ivota si ostavila dole? 1447 02:08:30,724 --> 02:08:32,692 Nisi povela U�ali s tobom? 1448 02:08:35,195 --> 02:08:36,685 Ne zove se ona U�ali. 1449 02:08:37,063 --> 02:08:42,968 Znam! Znam! Zva�emo je Luni Ma... 1450 02:08:44,704 --> 02:08:46,467 tako smo odlu�ili... 1451 02:08:48,341 --> 02:08:50,309 na dan kad je voda prona�ena, zar ne? 1452 02:08:59,419 --> 02:09:00,977 Luni Ma... 1453 02:09:02,122 --> 02:09:07,150 Zar to nismo zajedno odlu�ili? 1454 02:09:16,236 --> 02:09:17,999 Ali svi su mi rekli da je... 1455 02:09:18,171 --> 02:09:20,662 pastir zarobio duha u vre�i za vodu. 1456 02:09:21,041 --> 02:09:22,008 Ma! 1457 02:09:22,409 --> 02:09:24,377 Svojevoljno sam u�ao. 1458 02:09:25,378 --> 02:09:27,573 Morao sam da dokazujem svoju ljubav! 1459 02:09:31,217 --> 02:09:34,516 Da je pastir stvarno imao snage da nas razdvoji... 1460 02:09:36,523 --> 02:09:41,290 bilo je lako u�i u telo tvog mu�a... 1461 02:09:41,661 --> 02:09:49,625 tako da ceo �ivot mogu da provedem s tobom. 1462 02:09:52,505 --> 02:09:55,303 Zakleo sam se... 1463 02:09:58,144 --> 02:10:00,112 da se ne�u razdvajati od vas dvoje. 1464 02:10:07,487 --> 02:10:09,318 Ho�emo li ikad biti razdvojeni? 1465 02:10:10,290 --> 02:10:11,314 Nikad! 1466 02:10:13,159 --> 02:10:14,990 Ni na tren! 1467 02:10:15,428 --> 02:10:17,988 Dr�a�u te uvek uz sebe. 1468 02:10:23,503 --> 02:10:26,495 Tako je njihova ljubav nestavila da se dru�i sa oblacima, 1469 02:10:27,173 --> 02:10:29,141 i da sija sa zvezdama. 1470 02:10:29,542 --> 02:10:32,670 Nastavila je da raste sa suncem i mesecom. 1471 02:10:33,079 --> 02:10:38,016 Ali ovo je veoma stara pri�a! Stara koliko i nebo posuto zvezdama! 1472 02:10:40,100 --> 02:10:45,334 Preveo : Nenad, Irig 1473 02:10:55,335 --> 02:10:58,304 No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i. 1474 02:10:58,672 --> 02:11:00,503 Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a. 1475 02:11:00,674 --> 02:11:02,301 To je pri�a o ve�noj ljubavi! 1476 02:11:06,212 --> 02:11:07,509 Kad mesec prolazi pored putuju�ih kamila 1477 02:11:07,681 --> 02:11:09,376 i kad no� sa mesecom uveliko do�e 1478 02:11:09,549 --> 02:11:10,982 sa sjajnim zvezdama na nebu. 1479 02:11:11,151 --> 02:11:12,982 To je pri�a o ve�noj ljubavi. 1480 02:11:16,623 --> 02:11:19,649 Pri�a se nastavlja svako ve�e - Vetar nam pri�a tu pri�u. 1481 02:11:20,193 --> 02:11:23,321 I najzad su ljudi shvatili To je pri�a o ve�noj ljubavi! 1482 02:11:27,167 --> 02:11:30,398 No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i 1483 02:11:30,570 --> 02:11:32,128 Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a. 1484 02:11:32,305 --> 02:11:34,000 To je pri�a o ve�noj ljubavi! 1485 02:11:52,092 --> 02:11:55,220 Nas jednom ne�e biti. - Ali, ljubav �e biti ve�na. 1486 02:11:55,395 --> 02:11:57,158 Vreme �e pro�i, brate moj. 1487 02:11:57,397 --> 02:11:59,297 Ali ova pri�a �e nad�iveti vreme. 1488 02:12:06,139 --> 02:12:09,370 Nas jednom ne�e biti. - Ali, ljubav �e biti ve�na. 1489 02:12:09,542 --> 02:12:11,373 Vreme �e pro�i, brate moj. 1490 02:12:11,544 --> 02:12:13,307 Ali ova pri�a �e nad�iveti vreme. 1491 02:12:13,480 --> 02:12:14,970 Posta�e veoma stara kako vreme bude prolazilo. 1492 02:12:15,181 --> 02:12:16,478 Ali imena �e postati besmrtna. 1493 02:12:16,683 --> 02:12:18,651 Njihova imena �e se spominjati 1494 02:12:19,018 --> 02:12:20,315 sve dok ima peska u pustinji. 1495 02:12:20,520 --> 02:12:23,489 No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i 1496 02:12:24,023 --> 02:12:25,650 Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a. 1497 02:12:26,025 --> 02:12:27,652 To je pri�a o ve�noj ljubavi! 1498 02:12:41,508 --> 02:12:44,602 Godine su pro�le! Mnogo puta mesec je iza�ao. 1499 02:12:45,044 --> 02:12:48,445 Jednom se zaustavio na Pipal drvetu i ljubav se rodila. 1500 02:12:55,722 --> 02:12:58,953 Godine su pro�le! Mnogo puta mesec je iza�ao. 1501 02:12:59,159 --> 02:13:02,458 Jednom se zaustavio na Pipal drvetu i ljubav se rodila. 1502 02:13:02,662 --> 02:13:06,291 Od tada, njih ima svakoj ljubavnoj pri�i. 1503 02:13:06,499 --> 02:13:08,296 Njihova imena �e se spominjati 1504 02:13:08,468 --> 02:13:09,628 sve dok ima peska u pustinji. 1505 02:13:10,003 --> 02:13:12,972 No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i 1506 02:13:13,373 --> 02:13:14,965 Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a. 1507 02:13:15,141 --> 02:13:16,972 To je pri�a o ve�noj ljubavi! 1508 02:13:20,680 --> 02:13:21,977 Kad mesec prolazi pored putuju�ih kamila 1509 02:13:22,148 --> 02:13:23,979 i kad no� sa mesecom uveliko do�e 1510 02:13:24,150 --> 02:13:25,640 sa sjajnim zvezdama na nebu. 1511 02:13:26,019 --> 02:13:27,646 To je pri�a o ve�noj ljubavi! 1512 02:13:31,191 --> 02:13:32,658 Pri�a se nastavlja svako ve�e. 1513 02:13:33,026 --> 02:13:34,653 Vetar nam pri�a tu pri�u. 1514 02:13:35,028 --> 02:13:37,997 Najzad su ljudi shvatili! To je pri�a o ve�noj ljubavi! 112359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.