All language subtitles for Paheli - DVDRip - x264 - 1CDRip - ESubs - [DDR]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,481 --> 00:00:37,312
Ovo je veoma stara pri�a...
2
00:00:37,850 --> 00:00:40,819
o �eni koja se zvala La�i.
3
00:00:43,089 --> 00:00:44,056
Ali, bako
4
00:00:44,223 --> 00:00:46,214
La�i je �elela bajnog princa
ba� iz na�eg sela, zar ne?
5
00:00:46,459 --> 00:00:48,290
Ili nekog ko bi mogao da
�ivi s njenom porodicom.
6
00:00:48,461 --> 00:00:50,326
Nekog visokog, tamnoputog i zgodnog.
7
00:00:50,763 --> 00:00:52,390
�ta te nateralo da se sprema� za
nekoga ko je kilometrima daleko?
8
00:00:52,765 --> 00:00:55,734
Ustvari, stigao je poklon od
Banvara Seta iz Navalgara,
9
00:00:55,935 --> 00:00:57,402
za njegovog sina, Ki�ana.
10
00:00:57,770 --> 00:01:01,171
Zato se predomislila!
11
00:01:02,708 --> 00:01:04,335
Dosta �ale.
12
00:01:08,347 --> 00:01:09,678
La�i, dete!
13
00:01:15,000 --> 00:01:20,900
Z A G O N E T K A
14
00:01:21,794 --> 00:01:26,288
Tvoja baka mi je dala ovo
kad sam se ja udavala.
15
00:01:26,866 --> 00:01:28,766
Tako je lepo!
16
00:01:29,135 --> 00:01:34,038
Obe smo veoma sre�ne �to
ti mo�emo dati ove ukrase.
17
00:01:34,540 --> 00:01:36,701
Kao i ovu tkaninu.
18
00:01:39,011 --> 00:01:42,310
Ne podi�i veo sama!
Sad �e on biti taj �to �e ga podizati!
19
00:01:44,750 --> 00:01:47,719
�ta ako zaboravi da ga
podigne i ode da spava?
20
00:01:50,089 --> 00:01:52,057
Ko? Tvoj Ki�an?
21
00:01:53,826 --> 00:01:56,260
Luckasta devojko! Ni jedan mu�karac
ne spava na no� njegovog ven�anja
22
00:01:56,462 --> 00:01:58,430
a ni tebi ne�e dati da spava�.
23
00:02:00,700 --> 00:02:04,659
Kad se mesec pojavi u pono�
i kad nikog vi�e nema.
24
00:02:05,071 --> 00:02:09,667
Nemoj popustiti, ostani jaka.
25
00:02:10,143 --> 00:02:14,170
Kad se mesec pojavi u pono�
i kad nikog vi�e nema.
26
00:02:14,714 --> 00:02:19,014
Nemoj popustiti, ostani jaka.
27
00:02:19,418 --> 00:02:23,286
�ta ako me moli?
- Ne pristaj.
28
00:02:24,123 --> 00:02:27,820
�ta ako me preklinje?
-Ne dozvoli.
29
00:02:28,127 --> 00:02:32,689
Ako on ka�e da..
- Ti ka�i ne.
30
00:02:33,466 --> 00:02:37,698
Ako on ka�e ne..
- Ti ka�i da.
31
00:02:38,738 --> 00:02:42,230
�ta ako me preklinje svojim �ivotom?
32
00:02:42,875 --> 00:02:47,175
Kad se mesec pojavi u pono�
i kad nikog vi�e nema.
33
00:02:47,747 --> 00:02:51,877
Nemoj popustiti, ostani jaka.
34
00:02:52,385 --> 00:02:56,287
Ne nasedaj na njegove molbe.
35
00:02:57,156 --> 00:03:00,819
Ne prepu�taj se �ak iako moli.
36
00:03:25,518 --> 00:03:29,955
Ne dozvoli mu da ti skine
ukrase ili da ti podigne veo.
37
00:03:30,389 --> 00:03:34,348
Odbij ga pogledom.
38
00:03:35,061 --> 00:03:39,259
Ako poku�a slatkim re�ima
39
00:03:39,732 --> 00:03:42,895
samo mu reci ne.
40
00:03:44,070 --> 00:03:48,700
Prijateljice �e prislu�kivati na vratima
41
00:03:49,108 --> 00:03:53,067
i zaboraviti na sve �to im je zabranjeno.
42
00:03:58,417 --> 00:04:02,080
Ako moli?
- Ne dvoumi se.
43
00:04:02,955 --> 00:04:06,914
Ako preklinje?
- Ne predaj se.
44
00:04:29,048 --> 00:04:31,073
Ne mu�ite me...
45
00:04:31,384 --> 00:04:33,352
posle mnogo godina, o, prijatelji
46
00:04:33,786 --> 00:04:37,119
no� u kojoj treba ostati budan, stigla je.
47
00:04:38,391 --> 00:04:40,256
Uvek sam o tome ma�tala
48
00:04:40,793 --> 00:04:42,761
i posle toliko vremena
49
00:04:43,095 --> 00:04:46,690
ta no� je postala stvarnost.
50
00:04:47,933 --> 00:04:52,199
Ne zavidi tu�im svatovima.
51
00:04:52,738 --> 00:04:56,174
Bolje se udaj.
52
00:04:56,909 --> 00:05:00,640
Prestani se dvoumiti i baci se u vatru.
53
00:05:01,814 --> 00:05:05,716
Kad se mesec pojavi u pono�
i kad nikog vi�e nema.
54
00:05:06,352 --> 00:05:10,652
Nemoj popustiti, ostani jaka.
55
00:05:11,457 --> 00:05:15,052
Ne nasedaj na njegove molbe.
56
00:05:15,695 --> 00:05:19,654
Ne prepu�taj se �ak iako moli.
57
00:05:23,700 --> 00:05:25,200
Bako...
58
00:05:44,457 --> 00:05:49,360
Stavite moje lutke i
igra�ke u svadbenu ko�iju.
59
00:05:51,430 --> 00:05:56,697
Ka�ite bratu da mi donese
sve one bakine pri�e.
60
00:05:58,504 --> 00:06:01,962
Svadbena ko�ija me �eka.
61
00:06:03,376 --> 00:06:06,641
Svadbena ko�ija me �eka.
62
00:06:19,759 --> 00:06:23,661
Volela bi da povedem majku.
63
00:06:24,363 --> 00:06:28,663
Po�aljite moje prijateljice.
64
00:06:29,135 --> 00:06:33,333
O�e, tvoja �erka nikad nije oti�la sama.
65
00:06:33,706 --> 00:06:37,267
Ona se nikad nije vratila sama.
66
00:06:38,711 --> 00:06:42,670
Svadbena ko�ija me �eka.
67
00:06:43,149 --> 00:06:46,209
Svadbena ko�ija me �eka.
68
00:06:47,953 --> 00:06:52,117
Svadbena ko�ija me �eka.
69
00:06:52,725 --> 00:06:55,694
Svadbena ko�ija me �eka.
70
00:07:35,134 --> 00:07:38,661
Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica
71
00:07:40,039 --> 00:07:41,267
ru�ina vodica..
72
00:07:56,722 --> 00:08:00,214
Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica..
73
00:08:10,269 --> 00:08:12,237
Daj to. Daj to meni.
74
00:08:13,672 --> 00:08:15,640
Daj to meni, mogla bi ga ispustiti.
75
00:08:29,388 --> 00:08:32,653
Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica..
76
00:08:33,692 --> 00:08:36,923
Vidi� kakva je vru�ina.
Ho�e� da i dalje nastavimo putovanje?
77
00:08:37,696 --> 00:08:40,324
Ako bi se sad zaustavili, to bi zna�ilo
da �emo sti�i ku�i tek kasno uve�e.
78
00:08:40,866 --> 00:08:44,996
Da, naravno! A ako nastavimo ovako
mo�da nikad ni ne�emo sti�i..
79
00:08:46,171 --> 00:08:47,661
�uti, Kanvar.
80
00:08:48,040 --> 00:08:51,066
Mogli smo pojesti ne�to,
Banvar, i malo se odmoriti.
81
00:08:51,443 --> 00:08:53,343
Da. Tetka je u pravu.
82
00:08:53,712 --> 00:08:55,339
Nastavimo posle ru�ka, brate.
83
00:08:55,781 --> 00:08:58,181
Samo pri�a� o tro�enju novca, Kanwar.
84
00:08:58,384 --> 00:08:59,282
Banvari!
85
00:08:59,752 --> 00:09:03,085
Da, zaustavite se! Stanite! Zaustavite �eze!
86
00:09:17,736 --> 00:09:21,638
Ujak ka�e da 128 duhova opseda ovo mesto!
Ka�e da ne stajemo ovde.
87
00:09:21,974 --> 00:09:26,377
Samo mu daj lulu i svi �e duhovi nestati.
88
00:09:27,046 --> 00:09:30,641
Hajde, brzo. Sve donesite ovamo.
89
00:09:30,983 --> 00:09:32,951
Hajde, brzo. �ta radi� ti tamo?
90
00:09:35,688 --> 00:09:40,250
Zar smo ba� morali ovde da stanemo?
91
00:09:41,393 --> 00:09:43,657
Hajde. Dolazite ovamo.
92
00:09:48,200 --> 00:09:50,168
Hajde, snaho, osve�i se.
93
00:09:51,270 --> 00:09:52,828
Hajdemo, Kamli.
94
00:10:05,718 --> 00:10:08,243
U �ta gleda�?
- Ti si sasvim u redu.
95
00:10:08,721 --> 00:10:11,212
Rakma me zezala da si zrikava.
96
00:10:22,735 --> 00:10:25,704
Ova vrana nas je ba� �ekala!
Do�i, da o�istimo to brzo.
97
00:10:47,760 --> 00:10:49,728
�ini se da je i on poludeo.
98
00:11:09,715 --> 00:11:11,683
Vau! Kako je lepa!
99
00:11:12,317 --> 00:11:14,285
���.. mogla bi odleteti.
100
00:11:15,454 --> 00:11:15,749
Kamli!
101
00:11:21,860 --> 00:11:23,828
�to samo na jednom mestu? Masiraj i ovde.
102
00:11:24,730 --> 00:11:28,029
Vo�e.. cve�e..
- �ta radi�, brate?
103
00:11:28,233 --> 00:11:30,258
O, sad si me zbunila.
104
00:11:33,739 --> 00:11:36,367
Vo�e.. cve�e.. ru�ina vodica..
105
00:11:36,809 --> 00:11:39,209
Slatki�i!
- Ve� sam ih ura�unao.
106
00:13:09,168 --> 00:13:11,329
�ta se desilo?! Za�to tr�i�?!
- Gde si bila?
107
00:13:11,703 --> 00:13:13,671
Bila sam... ali �ta se desilo?
108
00:13:29,121 --> 00:13:31,089
Hajde dete, jedi, brzo.
109
00:14:17,035 --> 00:14:19,003
O! Ide�!
110
00:14:19,404 --> 00:14:21,133
Ne�emo se videti vi�e nikada.
111
00:14:21,340 --> 00:14:23,672
Ko? Pri�a� o svatovima?
112
00:14:24,109 --> 00:14:26,236
I trebali bi da idu.
113
00:14:26,478 --> 00:14:31,177
Ne, draga, misli na mladu a ne na svatove.
114
00:14:31,717 --> 00:14:32,877
Shvatam.
115
00:14:33,518 --> 00:14:35,351
Dali je ona mesec koji se pojavio usred dana,
ili sunce
116
00:14:35,400 --> 00:14:36,700
koje je zasijalo usred no�i.
117
00:14:38,290 --> 00:14:40,019
Video sam mnogo lepih lica.
118
00:14:40,225 --> 00:14:42,693
Ali ona je izuzetna!
Njena lepota je neuporediva!
119
00:14:43,395 --> 00:14:44,885
Ali, ona odlazi.
120
00:14:45,097 --> 00:14:47,691
�ta da radim ako ode?
Kako �u je ponovo videti.
121
00:14:48,367 --> 00:14:52,030
Uvek sam vi�ao kako duh
zaposedne ljudsko bi�e.
122
00:14:52,537 --> 00:14:54,698
Kako to da je danas situacija obrnuta?
123
00:14:54,907 --> 00:14:59,173
Bez obzira na to �to je duh,
pri�a gluposti kao da je ljudsko bi�e.
124
00:14:59,678 --> 00:15:00,975
Pobrini se za njega, dragi.
125
00:15:01,446 --> 00:15:05,246
Ovo �e poremetiti ravnote�u.
126
00:15:05,684 --> 00:15:07,311
Ne�e vi�e biti ni sunca ni meseca.
127
00:15:07,686 --> 00:15:09,313
Reke i mora �e presu�iti.
128
00:15:09,688 --> 00:15:12,054
Lo, sad je postao i pesnik.
129
00:15:13,025 --> 00:15:14,993
Ne�u mo�i da �ivim bez nje.
130
00:15:16,395 --> 00:15:18,226
Ne�u mo�i da �ivim?
131
00:15:25,200 --> 00:15:26,700
Vidi! Bobice!
132
00:15:28,200 --> 00:15:29,700
One se jedu!
133
00:15:34,880 --> 00:15:35,847
Kamli!
134
00:16:39,878 --> 00:16:41,937
Brate... evo, uzmi malo.
135
00:16:44,716 --> 00:16:46,684
Ne hvala. Samo ti jedi.
136
00:16:47,719 --> 00:16:50,153
I slu�aj, Anusuja..
Nemoj to vi�e da ponavlja�.
137
00:16:50,822 --> 00:16:52,346
Dobro da te otac nije primetio.
138
00:16:52,724 --> 00:16:55,022
Da jeste, bio bi veoma uznemiren.
139
00:16:58,096 --> 00:16:59,358
Jedete bobice, a !
140
00:17:00,200 --> 00:17:01,737
Sva�ta.
141
00:17:39,738 --> 00:17:41,262
Blagosloven bio, sine !
142
00:17:41,773 --> 00:17:43,673
�elim vam dugove�an bra�ni �ivot!
143
00:17:55,387 --> 00:17:57,184
Blagosloven bio, zete!
144
00:17:57,456 --> 00:17:59,356
�elim ve�nu sre�u zaljubljenom paru!
145
00:18:01,059 --> 00:18:02,026
Do�i.
146
00:18:27,686 --> 00:18:29,176
Ru�ina vodica..
147
00:18:30,122 --> 00:18:32,647
Cve�e i vo�e je tako�e tu.
148
00:18:34,025 --> 00:18:35,151
Turban..
149
00:18:37,696 --> 00:18:43,657
Ako pomno�imo dva sa �ezdeset ili
mo�da bolje sa sedamdeset pet...
150
00:18:44,703 --> 00:18:46,671
opet se ne uklapa.
151
00:18:47,706 --> 00:18:50,072
Ru�ina vodica je tu, �ak i turban
152
00:18:50,709 --> 00:18:52,677
cve�e, vo�e
153
00:18:53,712 --> 00:18:55,339
ne.. ru�ina vodica, cve�e.. vo�e..
154
00:18:55,780 --> 00:18:58,681
Tako je sparina ve�eras, zar ne?
- �ta?
155
00:18:59,751 --> 00:19:00,718
Da.
156
00:19:02,654 --> 00:19:04,884
Da li da otvorim prozor?
- �ta?
157
00:19:05,657 --> 00:19:07,625
Da.
158
00:19:13,665 --> 00:19:15,633
Zar ne�e� da mi skine� veo?
159
00:19:20,672 --> 00:19:21,639
O !
160
00:19:44,696 --> 00:19:46,391
Za�to me tako gleda�?
161
00:19:46,898 --> 00:19:48,991
Kokosov orah!
- �ta?
162
00:19:49,701 --> 00:19:54,104
Da, zaboravio sam da dodam
novac za kokosove orahe.
163
00:19:56,775 --> 00:19:58,003
Slu�aj..
164
00:19:59,077 --> 00:20:02,046
Bio si zauzet ra�unanjem dok smo
dolazili ovamo, pa sad i ovde.
165
00:20:03,715 --> 00:20:06,183
Zar je sad vreme za ra�unanje?
- Hej!
166
00:20:06,718 --> 00:20:09,278
Posao i ra�uni su kod
trgovca na prvom mestu.
167
00:20:10,088 --> 00:20:12,056
Tro�kovi svadbe moraju biti u evidenciji.
168
00:20:12,390 --> 00:20:15,018
Moj otac nikad ne bi
tolerisao takvu nesmotrenost.
169
00:20:16,795 --> 00:20:18,695
Jedan.. dva..
170
00:20:19,097 --> 00:20:21,361
Zna�i pla�i� se oca,
pa zato vodi� evidenciju?
171
00:20:23,735 --> 00:20:25,703
Prestani s tim sada.
172
00:20:26,238 --> 00:20:28,706
Uradi ostatak ujutru.
173
00:20:28,907 --> 00:20:30,101
Nema �anse.
174
00:20:30,742 --> 00:20:32,869
Sutra ujutro odlazim iz grada.
175
00:20:34,412 --> 00:20:35,709
Odlazi�?
176
00:20:38,149 --> 00:20:40,709
Zbog �ega?
- Zbog posla, naravno.
177
00:20:41,753 --> 00:20:43,721
Odlazim rano ujutro.
178
00:20:45,457 --> 00:20:46,424
Sutra!?
179
00:20:47,025 --> 00:20:49,721
Zna� li da je sutra jedan
od najpovoljnijih dana
180
00:20:50,762 --> 00:20:54,163
koji dolazi samo jednom u sedam godina.
181
00:20:55,767 --> 00:20:57,735
Posao �e procvetati.
182
00:20:58,770 --> 00:21:02,001
Ali ja sam �ula da ova palata
obiluje bogatstvom i blagostanjem.
183
00:21:03,708 --> 00:21:05,676
U to nema sumnje.
184
00:21:06,044 --> 00:21:08,012
Dijamanti, biseri,
dragoceni dragulji i �ta jo� ne...
185
00:21:08,713 --> 00:21:12,672
Ali dobro se ose�am samo kad se to
bogatstvo umno�ava svakim danom.
186
00:21:13,785 --> 00:21:15,685
Moj otac ka�e...
187
00:21:16,721 --> 00:21:18,689
samo je bogatstvo va�no.
188
00:21:20,492 --> 00:21:24,121
Uostalom, radi se samo o pet godina.
189
00:21:27,132 --> 00:21:28,861
Pro�i �e dok pukne� prstima...
190
00:21:29,067 --> 00:21:30,864
Ovako...
191
00:21:31,870 --> 00:21:33,838
samo �e proleteti.
192
00:21:39,277 --> 00:21:41,245
l ja �u po�i s tobom.
193
00:21:41,746 --> 00:21:44,306
Ho�u li da sklapam poslove
ili da pazim na tebe...
194
00:21:44,816 --> 00:21:46,249
Ovi ra�uni...
195
00:21:47,752 --> 00:21:50,050
Zar �e� me ostaviti ovde, sasvim samu?
196
00:21:54,826 --> 00:21:57,158
Kako samu? Svi su ovde.
197
00:21:58,096 --> 00:21:59,996
U ovoj ku�i u ni�emu ne oskudevamo..
198
00:22:00,699 --> 00:22:03,099
Mislim... jedi najukusnija jela...
199
00:22:03,401 --> 00:22:04,834
nosi svilu i saten...
200
00:22:05,036 --> 00:22:07,334
slu�i i brini se za majku i oca.
201
00:22:07,806 --> 00:22:11,435
I pet godina �e pro�i dok pukne� prstima...
202
00:22:12,711 --> 00:22:16,112
Pro�i �e dok trepne�!
203
00:22:18,049 --> 00:22:22,213
Voleo bi da ja tako ostajem sasvim sam.
204
00:22:28,493 --> 00:22:30,461
Hej, ti.. ti pla�e�?
205
00:22:32,530 --> 00:22:34,020
Ne pla�i.
206
00:22:34,432 --> 00:22:37,265
Po�i sa mnom. Po�i.
207
00:22:39,471 --> 00:22:40,438
Slu�aj...
208
00:22:40,739 --> 00:22:42,297
Slu�aj me.. slu�aj...
209
00:22:42,741 --> 00:22:44,709
Vreme �e samo proleteti.
210
00:22:45,377 --> 00:22:49,404
A onda �e ova palata biti...
211
00:22:50,749 --> 00:22:53,377
sve �e biti isto i ponovo �emo biti zajedno.
212
00:22:56,488 --> 00:22:58,319
Idi sad da spava�.
213
00:22:58,757 --> 00:23:00,224
Idi da spava�.
214
00:23:00,692 --> 00:23:02,660
Ja ne�u jo�.
215
00:23:05,029 --> 00:23:09,989
Moram da sredim ra�une za
oca pre nego �to ujutro odem.
216
00:23:11,703 --> 00:23:13,671
A ra�uni �ekaju.
217
00:23:17,709 --> 00:23:19,176
Gde ide�?
218
00:23:19,377 --> 00:23:22,005
Spava�u pored prozora
nakon �to sredim ra�une.
219
00:23:24,716 --> 00:23:26,240
Majka je rekla...
220
00:23:28,319 --> 00:23:30,287
Za�to probuditi strast...
221
00:23:30,722 --> 00:23:32,690
samo za jednu no�.
222
00:23:34,392 --> 00:23:36,360
Bolje idi da spava�.
223
00:23:41,533 --> 00:23:42,693
Spavaj.
224
00:24:14,132 --> 00:24:15,099
La..
225
00:24:24,075 --> 00:24:25,201
La�i?
226
00:24:28,046 --> 00:24:29,673
Da li je kasno?
227
00:24:47,465 --> 00:24:50,696
Niko ne poznaje bol usamljeni�kog
�ivota bolje nego ja.
228
00:24:53,738 --> 00:24:56,036
Ne gubi srce tek tako.
229
00:24:57,175 --> 00:24:59,370
Hajde, idi i osve�i se.
230
00:25:00,345 --> 00:25:02,643
Mora� da vidi� Kisnu pre zalaska sunca.
231
00:25:03,681 --> 00:25:04,841
Zar ne?
232
00:25:06,184 --> 00:25:07,151
Hajde.
233
00:25:34,212 --> 00:25:36,680
Zadovoljstvo koje ti posao
pru�a je najve�e od svih.
234
00:25:36,981 --> 00:25:38,676
Ostalo je sve velika zamka.
235
00:25:38,883 --> 00:25:41,681
�ak je i Gospod li�no najve�i biznismen.
236
00:25:42,153 --> 00:25:44,678
Broji svaki uzdah.
237
00:25:45,390 --> 00:25:48,188
Bilo da je kap ki�e ili pomeranje vetra..
238
00:25:48,726 --> 00:25:51,160
On odr�ava savr�eni ra�un
izme�u svega na ovom svetu.
239
00:25:51,729 --> 00:25:54,357
Ako nema gre�ke u njegovim ra�unima
240
00:25:54,732 --> 00:25:57,257
kako je do�lo do gre�ke u
knjigama trgovca Banvarala?
241
00:25:59,003 --> 00:26:01,631
Kanvarlal.. kad smo ve� kod toga..
242
00:26:02,674 --> 00:26:03,971
Banvari!
243
00:26:05,009 --> 00:26:06,636
Podeli slatki�e po selu!
244
00:26:06,844 --> 00:26:09,642
Po prvi put u svom �ivotu
Kanvarlal je rekao ne�to razumno.
245
00:26:12,684 --> 00:26:15,346
Gde si ti po�ao?
- Da podelim slatki�e.
246
00:26:20,024 --> 00:26:22,322
Zar brat Ki�an ba� mora da ide?
247
00:26:24,696 --> 00:26:27,665
Postoji razlog za�to mora da ide.
Ali ono najbolje je...
248
00:26:27,966 --> 00:26:30,264
da �e se tvoj brat definitivno vratiti.
249
00:26:30,802 --> 00:26:33,669
Hajde.
- Da li �u i ja morati da odem jednog dana?
250
00:26:38,710 --> 00:26:41,076
Ne, ja to nikad ne�u dozvoliti.
251
00:26:42,714 --> 00:26:44,011
Hajde sada.
252
00:26:48,386 --> 00:26:49,353
Slu�aj...
253
00:26:50,154 --> 00:26:53,681
razmisli deset puta pre nego ne�to uradi�.
254
00:26:55,727 --> 00:26:57,024
Naravno, o�e.
255
00:27:08,006 --> 00:27:10,236
Da si samo ostao jo� par dana...
256
00:27:10,675 --> 00:27:12,302
On odlazi da svi znaju za to.
257
00:27:12,677 --> 00:27:14,975
Tvoj mu� je oti�ao da se nikom nije javio...
258
00:27:15,346 --> 00:27:17,314
i jo� se nije vratio. Sam Gospod zna...
259
00:27:17,682 --> 00:27:20,651
Dosta. Povoljni trenutak prolazi.
260
00:27:21,119 --> 00:27:23,644
I ne�e se vratiti slede�ih sedam godina.
261
00:27:24,022 --> 00:27:25,853
Videla sam ih sve za mog �ivota.
262
00:27:33,898 --> 00:27:35,866
Blagosloven bio dugim �ivotom, sine!
263
00:27:39,137 --> 00:27:41,105
�elim ti ve�nu sre�u!
264
00:27:50,448 --> 00:27:52,678
Gde vam je tetka.
265
00:27:54,218 --> 00:27:55,344
Slu�ajte!
266
00:27:57,722 --> 00:27:59,622
On je jo� uvek po�etnik u poslu.
267
00:28:00,658 --> 00:28:04,059
Budi uz Kisnu, uvek.
Nikad ga ne ostavljaj samog.
268
00:28:10,668 --> 00:28:12,636
Javljaj nam �ta ima novo, Kisna.
269
00:28:22,680 --> 00:28:25,308
Ne pla�i... nemoj.
270
00:28:31,789 --> 00:28:35,657
Ono je isti onaj momak, zar ne? La�ijin mu�.
271
00:28:36,060 --> 00:28:39,188
Da, one lepotice.
- Da, to je on.
272
00:28:39,697 --> 00:28:41,255
Ali, �ta �e on ovde?
273
00:28:41,699 --> 00:28:43,667
Ve� je oti�ao od ku�e,
274
00:28:43,868 --> 00:28:45,995
a miris mladine kane je jo� uvek sve�.
275
00:28:50,041 --> 00:28:51,736
Daj da vidim o �emu se tu radi.
276
00:29:01,452 --> 00:29:02,419
Pozdrav!
277
00:29:02,987 --> 00:29:03,954
Pozdrav!
278
00:29:05,022 --> 00:29:07,047
Ova vru�ina ba� ubija, zar ne?
279
00:29:07,658 --> 00:29:10,786
Da... ali odakle si se ti stvorio?
Nisam te video da dolazi�.
280
00:29:11,662 --> 00:29:14,631
Dolasci i odlasci su van ljudske kontrole,
brate.
281
00:29:20,671 --> 00:29:22,969
Ba� lep bunar.
282
00:29:23,341 --> 00:29:25,639
Ko god ga je iskopao,
uradio je �estito delo.
283
00:29:26,077 --> 00:29:28,045
Moj deda ga je iskopao.
284
00:29:28,446 --> 00:29:31,643
O! Oprostite mi gospodine!
Va� sam sluga, gospodine!
285
00:29:32,016 --> 00:29:33,813
�ini se da ste novi u ovom kraju...
286
00:29:34,085 --> 00:29:36,200
jer biste u drugom slu�aju
morali da znate za gospodinovo.
287
00:29:36,201 --> 00:29:37,687
slavno poreklo.
288
00:29:37,688 --> 00:29:41,988
Slava Seta Banvara od Navalgara je posvuda.
289
00:29:42,693 --> 00:29:44,991
Blagosloven sam time �to sam vas li�no sreo,
gospodine.
290
00:29:47,165 --> 00:29:48,359
Gospodine...
- Da?
291
00:29:48,966 --> 00:29:50,934
Mogu li vas ne�to pitati,
ako mi ne zamerite?
292
00:29:51,702 --> 00:29:54,102
�ini se da ste tek o�enjeni.
�ta vas je nateralo da odete tako brzo?
293
00:29:54,372 --> 00:29:56,101
Nema veze ako ne �elite da odgovorite.
Oprostite mi.. ako..
294
00:29:56,274 --> 00:29:57,241
Ne, ne.
295
00:29:57,708 --> 00:29:59,335
Boja indijskog �afrana mo�e da izbledi
296
00:29:59,710 --> 00:30:02,679
ali moj otac ka�e da povoljni
trenuci ne dolaze tako �esto.
297
00:30:03,080 --> 00:30:05,241
Odlazim zbog posla. Na pet godina.
298
00:30:05,716 --> 00:30:07,274
Ostavljte mladu samu?
299
00:30:07,718 --> 00:30:09,845
Gospodine,
gubite vreme razgovaraju�i sa strancima
300
00:30:10,054 --> 00:30:12,022
a to �e rezultirati time
da �emo dobiti sun�anicu.
301
00:30:12,256 --> 00:30:14,224
Dug je put pred nama. Hajde, idemo.
302
00:30:14,425 --> 00:30:15,392
To je istina!
303
00:30:15,726 --> 00:30:20,026
Budalo, nikakva blaga ne mogu
vratiti izgubljene trenutke!
304
00:30:20,498 --> 00:30:22,466
Jo� uvek ima� vremena da
se vrati� svojoj nevesti.
305
00:30:22,834 --> 00:30:25,029
Kad ga nabujala mladost nije zaustavila
306
00:30:25,236 --> 00:30:27,204
za�to bi poslu�ao tebe, draga?
307
00:30:27,738 --> 00:30:31,697
Budalo!
Da li novac radi za �oveka ili obratno.
308
00:30:32,143 --> 00:30:35,704
Jadna nevesta!
Morala je da se povinuje �eljama svog mu�a.
309
00:30:36,080 --> 00:30:38,981
Da! Sin se povinovao o�evim �eljama
310
00:30:39,417 --> 00:30:43,217
a otac �eljama novca!
311
00:30:45,489 --> 00:30:47,457
To je sjajna ideja!
312
00:30:48,092 --> 00:30:54,190
Uze�u izgled Setovog sina i u�i u palatu.
313
00:30:54,765 --> 00:30:57,063
I niko me ni�ta ne�e
pitati slede�ih pet godina.
314
00:31:02,073 --> 00:31:05,042
Pored toga �to je bio duh, iskreno je voleo.
315
00:31:05,710 --> 00:31:07,678
Njegova ljubav je �ista.
316
00:31:18,089 --> 00:31:22,082
O, bo�e.. ovo je nedopustivo!
Zaustavi ga dragi.
317
00:31:22,393 --> 00:31:26,022
Draga moja,
oluje ljubavi niko ne mo�e zaustaviti.
318
00:31:27,064 --> 00:31:29,294
ldiote, stavi bar turban.
319
00:31:30,434 --> 00:31:31,696
Tako je bolje.
320
00:31:38,743 --> 00:31:42,304
Putarmal... �ta ja to vidim?
321
00:31:42,747 --> 00:31:46,376
Gospodine...
- Izgleda kao na� Ki�anal.
322
00:31:47,084 --> 00:31:49,780
Da, gospodine, izgleda da je on.
323
00:31:50,187 --> 00:31:52,951
Ali za�to se vratio sa pola puta?
324
00:31:53,557 --> 00:31:56,321
Putarmal,
�ovek kad se o�eni postane beskoristan .
325
00:31:56,761 --> 00:31:58,388
Sve nade da �emo pove�ati
na�u zaradu su oti�le dovraga!
326
00:31:58,763 --> 00:32:01,323
Jedan ne mo�e da radi i da
uga�a �eni u isto vreme.
327
00:32:01,766 --> 00:32:03,666
O�e.. o�e...
328
00:32:04,035 --> 00:32:06,663
o�e, saslu�aj me prvo.
- �ta �eli� da �ujem?
329
00:32:07,204 --> 00:32:09,172
Ako nisi hteo da ide� za poslom zbog �ene...
330
00:32:09,307 --> 00:32:11,275
za�to si izgubio ova tri dana, bitango!
331
00:32:11,742 --> 00:32:16,008
Ne, o�e.. Vratio sam se da te ne�to pitam.
332
00:32:16,714 --> 00:32:20,172
Ako ne �eli�,
vrati�u se i ne�u ni ulaziti u ku�u.
333
00:32:21,085 --> 00:32:23,679
Ka�i mi! �ta si hteo da me pita�?!
334
00:32:26,724 --> 00:32:31,093
Sreo sam mudraca na mom putu.
335
00:32:31,729 --> 00:32:35,165
Ki�anlal,
nema ni mudraca ni pustinjaka u ovoj zemlji.
336
00:32:36,734 --> 00:32:38,361
Nisi se valjda vratio jer ti je neki la�ni,
preru�eni
337
00:32:38,736 --> 00:32:40,363
mudrac pokupio novac?
338
00:32:40,738 --> 00:32:42,706
Ne, ne.. o�e.. o�e...
339
00:32:42,940 --> 00:32:45,101
Slu�aj me do kraja.
- Hajde!
340
00:32:45,743 --> 00:32:48,143
Bio je usred duge meditacije.
Sedeo je tako godinama, pretpostavljam.
341
00:32:48,746 --> 00:32:50,714
Telo mu je bilo prekriveno termitima.
342
00:32:51,082 --> 00:32:53,710
Uklonio sam ih sve, ne�no i pa�ljivo.
343
00:32:54,251 --> 00:32:56,719
Onda sam izvukao vodu iz bunara,
i lepo ga okupao...
344
00:32:56,921 --> 00:32:58,821
nahranio ga i uslu�io,
najbolje �to sam mogao.
345
00:32:59,023 --> 00:33:00,354
Blagosloven bio zbog toga.
- I on je to rekao.
346
00:33:00,691 --> 00:33:03,216
�ta?
- 'Blagosloven bio.' Preneo mi je blagoslov.
347
00:33:03,694 --> 00:33:06,219
Mudrac me blagoslovio da svako jutro...
348
00:33:06,697 --> 00:33:08,324
Dosta! Dosta!
349
00:33:09,700 --> 00:33:11,327
Putarmal, idi sad.
350
00:33:11,702 --> 00:33:13,329
On �e i dalje ispri�ati svoju pri�u.
351
00:33:13,704 --> 00:33:15,672
Idi!
- Gospodine!
352
00:33:18,376 --> 00:33:19,343
Blagoslov!
353
00:33:20,077 --> 00:33:21,339
Ne budi lud?!
354
00:33:21,712 --> 00:33:23,680
To nije za sva�ije u�i.
355
00:33:24,815 --> 00:33:27,682
Ka�i mi, �ime te blagoslovio?
356
00:33:28,886 --> 00:33:31,354
O�e, blagoslovio me time,
da �u svako jutro...
357
00:33:31,722 --> 00:33:33,690
kad ustanem iz kreveta
358
00:33:35,726 --> 00:33:37,694
dobiti pet zlatnih nov�i�a.
359
00:33:43,734 --> 00:33:46,362
Ali, ja �u uraditi kako god ti ka�e�!
360
00:33:48,739 --> 00:33:49,865
Gde �e�?!
361
00:33:51,275 --> 00:33:55,041
Dete.. ostani ovde.. i pomozi ocu.
362
00:33:55,746 --> 00:33:58,306
Sada idi i odmori se.
- Kako god ti ka�e�, o�e.
363
00:33:58,749 --> 00:34:00,216
I, slu�aj...
364
00:34:00,684 --> 00:34:04,245
pri�u o tom blagoslovu ne sme
da �uje ni jedno drugo uvo.
365
00:34:04,722 --> 00:34:06,246
Nema �anse! Ni prvo.. ni drugo!
366
00:34:06,690 --> 00:34:07,987
I , slu�aj...
367
00:34:08,692 --> 00:34:11,661
po�i ranije da spava�.
Mora� rano da ustane�, zar ne?
368
00:34:14,698 --> 00:34:17,258
Ne�to sam zaboravio, dete.
- �ta jo�, o�e?
369
00:34:23,507 --> 00:34:25,168
Blagosloven bio, sine moj!
370
00:34:38,022 --> 00:34:39,785
Brat Ki�an se vratio!
- �ta?
371
00:34:40,057 --> 00:34:41,684
Majko.. brat Ki�an se vratio!
372
00:34:41,859 --> 00:34:43,349
Hajde svima da ka�emo.
- Idemo.
373
00:34:43,727 --> 00:34:46,127
Tako brzo?
374
00:34:48,499 --> 00:34:50,865
�ta je bilo Ki�na?
Vratio si se sa pola puta?
375
00:34:51,502 --> 00:34:53,299
Je li sve u redu?
376
00:35:09,687 --> 00:35:12,656
Vratio si se tako brzo?
377
00:35:19,730 --> 00:35:21,322
Dragi moj sine!
378
00:35:26,170 --> 00:35:27,797
Deveru!
- Ki�na!
379
00:35:28,005 --> 00:35:29,973
Izvuci nekoliko vedra vode iz bunara.
380
00:35:30,708 --> 00:35:33,142
Sine, okupaj se.
Za to vreme �emo ti pripremiti hranu.
381
00:35:35,779 --> 00:35:39,943
Izgaraj polako...
382
00:35:41,152 --> 00:35:45,020
u vatrama �ivota.
383
00:35:46,490 --> 00:35:50,688
Izgaraj polako...
384
00:35:51,729 --> 00:35:55,688
u vatrama �ivota.
385
00:35:57,735 --> 00:35:59,635
Ovo je san...
386
00:36:00,037 --> 00:36:02,005
pazi da se ne sru�i.
387
00:36:02,673 --> 00:36:07,167
Budi oprezan dok pali� plamen.
388
00:36:07,778 --> 00:36:11,646
Izgaraj polako...
389
00:36:13,017 --> 00:36:16,111
Izgaraj polako...
390
00:36:18,022 --> 00:36:21,651
Izgaraj polako...
391
00:36:23,694 --> 00:36:26,026
Ono �to dolazi je neminovno.
392
00:36:26,330 --> 00:36:30,664
Nebo se nikad ne�e sru�iti.
393
00:36:34,038 --> 00:36:38,270
Izgaraj polako...
394
00:36:39,376 --> 00:36:44,006
u vatrama �ivota.
395
00:37:24,755 --> 00:37:32,662
�eleo sam samo par trenutaka
u milosti tvoje lepote.
396
00:37:35,699 --> 00:37:43,128
Snovi koje sam video kroz tvoje o�i,
nastavili su da �ive u mom srcu.
397
00:37:46,210 --> 00:37:53,446
Ali kraj tih snova igra mi pred o�ima.
398
00:37:56,487 --> 00:37:59,354
Izgaraj polako...
399
00:38:01,659 --> 00:38:05,618
Izgaraj polako...
400
00:38:06,664 --> 00:38:08,996
Ono �to dolazi je neminovno.
401
00:38:09,333 --> 00:38:14,635
Nebo se nikad ne�e sru�iti.
402
00:38:20,144 --> 00:38:24,638
Izgaraj polako...
403
00:38:25,683 --> 00:38:30,643
u vatrama �ivota.
404
00:38:31,488 --> 00:38:36,187
Izgaraj polako...
405
00:38:37,361 --> 00:38:42,389
u vatrama �ivota.
406
00:38:51,442 --> 00:38:54,275
�ak i danas tra�im da mi podigne� veo!
407
00:39:14,398 --> 00:39:17,026
Gleda� me kao da me prvi put vidi�.
408
00:39:22,673 --> 00:39:26,632
Da, bio si toliko zauzet tvojim
ra�unima da me nisi ni pogledao!
409
00:39:30,013 --> 00:39:31,207
Ovo...
410
00:39:32,983 --> 00:39:34,951
Ovo lice.. ova lepota...
411
00:39:36,687 --> 00:39:38,655
nadam se da nije privi�enje.
412
00:39:40,124 --> 00:39:42,786
Nema lep�e od tebe...
413
00:39:43,026 --> 00:39:46,189
i sre�nijeg od mene na celom svetu.
414
00:39:48,098 --> 00:39:50,828
Zna�i izra�unao si sre�u celog sveta!
415
00:39:52,035 --> 00:39:53,662
Govorim istinu.
416
00:39:54,037 --> 00:39:56,232
Za�to si onda oti�ao i slomio mi srce?
417
00:39:57,040 --> 00:39:58,769
Toliko sam plakala.
418
00:39:59,042 --> 00:40:02,239
Utopio bi se u mojim suzama.
419
00:40:02,713 --> 00:40:04,681
I jesam.
420
00:40:06,717 --> 00:40:08,685
Vidim da sam te vratila.
421
00:40:09,153 --> 00:40:12,247
Znala sam da �e� se vratiti sa pola puta.
422
00:40:14,725 --> 00:40:17,694
Zvezde na nebu ti ne bi
dozvolile da nastavi� dalje.
423
00:40:20,798 --> 00:40:22,959
Za�to si oti�ao?
- Gde sam oti�ao?
424
00:40:24,735 --> 00:40:26,703
Sve vreme sam bio pored tebe.
425
00:40:27,070 --> 00:40:29,038
Video sam te...
426
00:40:29,406 --> 00:40:31,374
nisam se odvojio od tebe ni trenutka...
427
00:40:31,742 --> 00:40:33,710
i to nikad i ne �elim.
428
00:40:35,813 --> 00:40:40,045
Da li neko mo�e da pogleda ne�to drugo
nakon �to vidi dubinu tvojih o�iju?
429
00:40:42,085 --> 00:40:46,954
Da li neko mo�e da ode nakon
�to je hipnotisan tvojim usnama?
430
00:40:52,095 --> 00:40:53,960
Moja �elja je usli�ena.
431
00:40:57,301 --> 00:40:59,667
Ko zna, da li ti je �elja usli�ena ili nije.
432
00:41:01,038 --> 00:41:03,006
Mora� prvo da zna� sve �injenice.
433
00:41:03,707 --> 00:41:05,675
Mo�da nisam onaj koji ti misli� da sam.
434
00:41:06,410 --> 00:41:11,109
Ja sam varalica, preru�en u tvog mu�a.
435
00:41:27,731 --> 00:41:30,700
Ista gra�a.. isti stas
436
00:41:34,938 --> 00:41:38,203
isti brkovi i isti glas.
437
00:41:39,810 --> 00:41:42,711
Da, ove nove re�i, ovaj laskavi jezik
438
00:41:43,080 --> 00:41:45,378
to je ne�to �to �ujem prvi put.
439
00:41:48,752 --> 00:41:50,379
Da budem iskrena...
440
00:41:50,754 --> 00:41:52,722
umesto mu�a zaokupljenog
ra�unima i aritmetikom...
441
00:41:53,090 --> 00:41:56,253
vi�e bih volela mu�a varalicu kao �to si ti.
442
00:41:57,761 --> 00:41:59,661
Volela bi ga mnogo vi�e!
443
00:42:04,701 --> 00:42:06,191
Ne, La�i.
444
00:42:07,704 --> 00:42:09,365
Ja nisam tvoj mu�.
445
00:42:14,044 --> 00:42:16,239
Primetila si onu retku pticu blizu bunara.
zar ne?
446
00:42:18,048 --> 00:42:20,346
I vevericu �to ti je stala na put.
447
00:42:22,886 --> 00:42:25,047
Sve to sam bio.. ja.
448
00:42:30,794 --> 00:42:36,027
Ja sam opsenar. Duh.
449
00:42:39,069 --> 00:42:42,698
Mogu poprimiti bilo koju formu,
kad god to po�elim.
450
00:42:51,748 --> 00:42:53,716
Ja sam zaljubljen u tebe.
451
00:42:53,984 --> 00:42:56,248
To me je nateralo da se preru�im
u tvog mu�a da bih te video.
452
00:42:57,754 --> 00:42:59,654
Ali za moje dobro...
453
00:43:00,023 --> 00:43:02,651
niko ne bi trebao znati za mene.
454
00:43:03,694 --> 00:43:07,323
Oca samo zanimaju njegovih
5 zlatnih nov�i�a svaki dan.
455
00:43:10,067 --> 00:43:12,331
Ali da ti nisam ovo otkrio, La�i...
456
00:43:14,771 --> 00:43:17,171
za mene bi bilo nemogu�e �ak i da di�em.
457
00:43:19,710 --> 00:43:21,678
Ugu�io bi se.
458
00:43:26,717 --> 00:43:28,685
Moja ljubav je tvoja, La�i.
459
00:43:30,721 --> 00:43:32,689
Moja ljubav je iskrena.
460
00:43:33,390 --> 00:43:35,688
Kad si osetila ne�ije
prisustvo pored jezera...
461
00:43:37,227 --> 00:43:39,354
i kad su ti usne zadrhtale ba� kao sad...
462
00:43:40,731 --> 00:43:44,258
lzgubio sam se. Potpuno sam se promenio.
463
00:43:45,736 --> 00:43:47,704
Osetio sam ogromnu �elju...
464
00:43:48,839 --> 00:43:51,034
da provedem svaki trenutak s tobom...
465
00:43:52,075 --> 00:43:54,043
da budem jedno s tobom.
466
00:43:55,812 --> 00:43:58,042
�eznuo sam da se stopim s tvojim dahom.
467
00:43:58,749 --> 00:44:02,150
Budalo,
za�to si morao da joj sve to ispri�a�?
468
00:44:02,686 --> 00:44:04,813
Mogla bi se zaljubiti u tebe...
469
00:44:05,022 --> 00:44:07,354
umesto u svog pravog mu�a.
- Pogledaj samo tu ironiju, dragi.
470
00:44:08,058 --> 00:44:10,026
�ovek koji se o�enio s njom,
koji joj se zavetovao...
471
00:44:10,227 --> 00:44:12,661
da �e biti njen mu� kroz sedam �ivota
ostavio ju je za manje od sedam sati.
472
00:44:13,030 --> 00:44:16,659
A pogledaj njega. I pored toga �to je duh,
nije mogao da je sla�e.
473
00:44:18,368 --> 00:44:21,064
Ljubav ga je naterala da totalno poludi,
draga moja.
474
00:44:23,707 --> 00:44:25,675
Za�to je rekao istinu?
475
00:44:26,376 --> 00:44:29,675
Prevara i izdaja su u prirodi mu�karca.
476
00:44:30,313 --> 00:44:33,214
�ak su i bo�anska bi�a tako zgre�ila.
477
00:44:34,518 --> 00:44:38,284
Ali ni jedna �ena ne bi trebalo
da se suo�i sa takvom dilemom.
478
00:44:39,790 --> 00:44:41,690
Sada bi �ivot bez tebe bio te�ak
479
00:44:42,426 --> 00:44:46,692
A smrt je nemogu�a.
480
00:44:49,733 --> 00:44:52,031
Ali ako ti ovo ne �eli�...
481
00:44:53,470 --> 00:44:55,700
vrati�u se, istog �asa.
482
00:44:58,275 --> 00:45:00,175
Kako da �ivim san?
483
00:45:01,745 --> 00:45:03,645
Posle svega, ja sam duh.
484
00:45:08,719 --> 00:45:13,656
Samo mi ka�i �ta �eli�, La�i.
485
00:45:35,378 --> 00:45:39,815
Nikad nisam ni pomislila
486
00:45:40,717 --> 00:45:48,681
da �u �iveti ovakav �ivot.
487
00:45:56,500 --> 00:46:04,305
Da �e mi o�i biti �edne vlastitih suza.
488
00:46:18,688 --> 00:46:20,656
Ne pla�i, La�i.
489
00:46:21,091 --> 00:46:22,319
Nemoj.
490
00:46:28,832 --> 00:46:33,030
Niko me nikad nije pitao �ta �elim.
491
00:46:36,072 --> 00:46:38,040
I ti si se na�ao da me to danas pita�.
492
00:46:38,975 --> 00:46:42,274
Zna� li koliko mi je te�ko da odgovorim?
493
00:46:52,489 --> 00:46:56,016
Tra�i� od mene da se predam strancu,
i to svojom voljom.
494
00:47:00,664 --> 00:47:02,063
Ne, La�i.
495
00:47:03,667 --> 00:47:05,635
Ne �elim da te povredim.
496
00:47:10,674 --> 00:47:15,634
Umesto toga da ti pri�injavam bol..
radije bih...
497
00:47:17,681 --> 00:47:19,649
oti�ao.
498
00:47:36,366 --> 00:47:38,334
Nisam mogla da zaustavim
onog koji je odlazio!
499
00:47:39,703 --> 00:47:42,069
Kako sad da zaustavim
onog koji �eli da do�e?
500
00:47:42,806 --> 00:47:47,140
Izgaraj polako...
501
00:47:48,011 --> 00:47:51,276
u vatrama �ivota.
502
00:47:53,383 --> 00:47:57,683
Izgaraj polako...
503
00:47:58,722 --> 00:48:01,953
u vatrama �ivota.
504
00:48:04,461 --> 00:48:06,622
Ovo je san
505
00:48:06,997 --> 00:48:08,965
pazi da se ne sru�i.
506
00:48:09,666 --> 00:48:14,626
Budi oprezan dok pali� plamen.
507
00:48:15,071 --> 00:48:18,973
Izgaraj polako...
508
00:49:20,737 --> 00:49:22,034
Probudi se!
509
00:49:22,973 --> 00:49:24,634
Ustaj! Ustaj!
510
00:49:25,008 --> 00:49:27,169
Zora je!
- Pa?
511
00:49:27,911 --> 00:49:30,311
Svi �e te �ekati. �ta li �e re�i?
512
00:49:33,683 --> 00:49:35,981
Kad nas sino� priroda nije spre�ila...
513
00:49:36,686 --> 00:49:39,314
�ta nam sad mogu njihove re�i?
- Hajdemo.
514
00:49:41,958 --> 00:49:43,926
Kako slatko ka�e� to "hajdemo".
515
00:49:52,702 --> 00:49:54,260
�ta to radi�?
516
00:49:54,704 --> 00:49:57,673
Rekao si mi da si duh?
- Od glave do pete.
517
00:49:58,408 --> 00:50:01,241
Ne mo�e� biti duh. Duhovi nisu golicljivi.
518
00:50:01,778 --> 00:50:05,214
Stvarno? �ta jo� zna� o duhovima?
519
00:50:05,782 --> 00:50:09,013
Ne ose�aju kad ih neko golica.
Njihova senka ne pada na zemlju.
520
00:50:09,719 --> 00:50:11,118
Njihova stopala..
521
00:50:11,721 --> 00:50:13,450
Daj da vidim tvoja stopala!
- Hej!
522
00:50:15,792 --> 00:50:18,693
Ali, da li zna� da ljubav duha...
523
00:50:18,995 --> 00:50:20,963
putuje okolo s oblacima.
524
00:50:21,731 --> 00:50:23,699
Sija sa zvezdama...
525
00:50:24,768 --> 00:50:28,101
i s vremena na vreme poprima
formu sunca i meseca.
526
00:50:29,739 --> 00:50:33,038
Nebom �iri svoju svetlost.
527
00:50:46,756 --> 00:50:49,054
�ta? Uduvao si se ve� tako rano?
528
00:50:49,325 --> 00:50:52,385
Ne, brate.
Ali ako se Ki�na vratio s pola puta,
529
00:50:52,762 --> 00:50:54,389
za�to nije doveo Mangilala?
530
00:50:55,165 --> 00:50:57,395
Ko �e voditi novi posao u Jamnagaru?
531
00:50:57,767 --> 00:50:58,859
Ti?
532
00:50:59,702 --> 00:51:03,263
Brate, �uo sam da Putarmal
pri�a o nekom blagoslovu..
533
00:51:03,706 --> 00:51:06,140
Nikad ne �uje� ono �to treba, Kanvarlal!
534
00:51:06,709 --> 00:51:09,872
Ali uvek �uje� kojekakva brbljanja.
535
00:51:10,847 --> 00:51:12,212
Hej, Banvari!
536
00:51:24,194 --> 00:51:26,685
Pa, kona�no je stigla zora.
- Da, o�e.
537
00:51:30,867 --> 00:51:32,698
�ta?
- Ti si..
538
00:51:33,736 --> 00:51:36,705
Umesto da samo duva�,
razmisli malo i da ne�to radi�.
539
00:51:37,740 --> 00:51:41,039
Razmi�ljao sam o tome.
- Ne razmi�ljaj! Uradi! Kanvarlal, uradi!
540
00:51:41,744 --> 00:51:43,041
Hej, Banvari!
541
00:51:45,181 --> 00:51:48,048
Trebalo bi da mi da� ne�to?
542
00:51:48,818 --> 00:51:51,048
�ta o�e?
- Jesi li ti pri sebi?
543
00:51:51,754 --> 00:51:53,381
Jesi li zaboravio na mudra�eve re�i?
544
00:51:56,793 --> 00:51:59,318
O, da! Za onaj blagoslov?
- Pri�aj ti�e.
545
00:52:00,296 --> 00:52:04,062
Za blagoslov? O�e sakrio sam ve� te nov�i�e.
546
00:52:04,701 --> 00:52:06,669
Sakrio!? Gde?
547
00:52:07,704 --> 00:52:10,229
Jutros kad sam se probudio,
ti si jo� spavao.
548
00:52:10,707 --> 00:52:12,675
Trebao si da me probudi�, dragi!
549
00:52:13,776 --> 00:52:18,110
Ali gde si ih sakrio?
- U d�epu tvoje odore.
550
00:52:20,450 --> 00:52:22,680
Nema ni�ta unutra.
- U unutra�njem d�epu.
551
00:52:29,058 --> 00:52:31,026
Blagosloven bio dugim �ivotom, sine moj!
552
00:52:42,472 --> 00:52:43,700
Pozdrav stri�e!
553
00:52:43,907 --> 00:52:45,306
Slu�aj, Ki�na...
554
00:52:45,742 --> 00:52:48,370
�uli su se neki glasni
zvuci sino� na terasi.
555
00:52:48,745 --> 00:52:51,714
Padala je jaka ki�a.
556
00:52:52,148 --> 00:52:53,706
Ki�a! Ovde!?
557
00:52:54,150 --> 00:52:56,277
Jesi li i ti po�eo da duva�?
558
00:52:56,753 --> 00:52:58,380
Ne, stri�e! Ne!
559
00:53:02,692 --> 00:53:03,659
Ki�a?
560
00:53:04,027 --> 00:53:06,325
Pljusak? Banvari!
561
00:53:17,740 --> 00:53:18,900
La�i!
562
00:53:20,710 --> 00:53:21,677
La�i..
563
00:53:28,785 --> 00:53:32,949
Mojoj dragoj �eni..
564
00:53:41,264 --> 00:53:45,098
Ponizni pozdravi mom po�tovanom ocu!
565
00:54:00,750 --> 00:54:03,651
Zar mora� da me pla�i�?
- �ta da radim?
566
00:54:04,754 --> 00:54:06,654
Ti se onda upla�i�...
567
00:54:06,856 --> 00:54:08,824
i padne� duhu u zagrljaj.
568
00:54:16,699 --> 00:54:18,257
Majka nas verovatno �eka dole.
569
00:54:18,701 --> 00:54:20,328
Poku�ava� da me upla�i� maj�inim imenom?
570
00:54:20,703 --> 00:54:23,228
Kao da se ti ni�ega ne boji�.
- Bojim se La�i.
571
00:54:26,709 --> 00:54:29,200
Pla�im se trenutka kad se onaj,
kome si se zavetovala
572
00:54:31,047 --> 00:54:33,345
vrati i uzme moju La�i od mene.
573
00:54:42,859 --> 00:54:45,419
Ne mislimo na sutra, u�ivajmo danas.
574
00:55:08,685 --> 00:55:10,312
Polako! Polako! Pa��u!
575
00:55:12,689 --> 00:55:13,656
Sedi.
576
00:55:14,691 --> 00:55:19,219
Brate, stalno se cepa.
- Pa �ta onda? Sad �u ja to da sredim...
577
00:55:21,030 --> 00:55:23,225
Gde je lepak? Gani�an, dodaj mi lepak.
578
00:55:23,700 --> 00:55:25,668
Daj mi ga, pa �u vam popraviti.
579
00:55:26,703 --> 00:55:28,671
Hajde, pomozi i ti.
580
00:55:38,781 --> 00:55:40,112
Pozdrav.
581
00:55:41,217 --> 00:55:42,377
Ko je?
582
00:55:42,819 --> 00:55:45,287
Da li je ovo palata Banvarlal Seta?
583
00:55:45,722 --> 00:55:48,088
Da, jeste. �ta vas dovodi ovde?
- Ovo, brate...
584
00:55:49,726 --> 00:55:51,023
Ki�an Seth?
585
00:55:51,728 --> 00:55:54,697
Ki�an Set? Vi? Ovde? Kad ste stigli?
586
00:55:55,064 --> 00:55:56,691
Pozdrav!
- Pozdrav!
587
00:55:56,999 --> 00:55:58,296
Zar me ne prepoznajete?
- A?
588
00:55:58,468 --> 00:55:59,799
Ja sam, Bo�a!
- Bo�a..
589
00:56:00,036 --> 00:56:01,628
Iz Jamnagara!
590
00:56:02,672 --> 00:56:04,970
Dali ste mi ovo pismo da
ga donesem va�oj ku�i.
591
00:56:05,675 --> 00:56:07,643
Na tre�i dan mladog meseca
592
00:56:08,678 --> 00:56:10,305
Ali ako ste..
- Do�i ovde.. tu.
593
00:56:10,680 --> 00:56:12,648
Kad ste stigli?...
594
00:56:13,015 --> 00:56:16,143
Pa da, stajao si le�ima okrenut suncu...
595
00:56:16,686 --> 00:56:18,313
pa te nisam odmah prepoznao.
596
00:56:18,688 --> 00:56:20,087
Bo�i..
- Bo�a!
597
00:56:20,356 --> 00:56:22,187
Pa da.. Bo�a..
598
00:56:23,126 --> 00:56:24,650
Pozdravljam vas, gospodine.
599
00:56:24,961 --> 00:56:28,226
Ako ste ve� planirali da se vratite ovde,
� �emu ste onda slali pismo?
600
00:56:28,898 --> 00:56:30,661
Pitaj me o tome kasnije...
601
00:56:30,867 --> 00:56:33,199
prvo mi ka�i za�to ti je trebalo toliko dugo da stigne�?
- Dugo!?
602
00:56:34,504 --> 00:56:37,098
Naravno da mi je trebalo dugo,
kad sam i�ao pe�ke.
603
00:56:37,306 --> 00:56:38,273
Shvatam.
604
00:56:38,408 --> 00:56:40,672
Vi ste zasigurno i�li nekim vozilom.
605
00:56:42,712 --> 00:56:45,237
Daj mi to pismo!
I nastavi da radi� svoj posao.
606
00:56:45,715 --> 00:56:48,206
Imam mnogo posla,
a siguran sam da ima� i ti.
607
00:56:48,718 --> 00:56:50,208
Bo�a..
- Da, gospodine.
608
00:56:50,720 --> 00:56:51,687
Idi.
609
00:56:52,422 --> 00:56:54,151
Da idem?
- Pa �ta drugo?
610
00:56:54,323 --> 00:56:56,188
Ho�e� da mi se popne� na glavu? Idi.
611
00:57:00,396 --> 00:57:04,355
Iznena�uju�e!
Nije ponudio ni osve�enje ni hranu za gosta!
612
00:57:06,669 --> 00:57:08,637
Ki�an Set, kad se vra�ate?
613
00:57:25,021 --> 00:57:26,989
�ta to cepa�?
614
00:57:27,690 --> 00:57:28,850
Ni�ta.
615
00:57:29,959 --> 00:57:32,086
Hej, malopre si imao pismo u rukama.
616
00:57:32,395 --> 00:57:35,853
Banvari, izgleda da vu�e� previ�e ovih dana.
617
00:57:50,146 --> 00:57:52,740
Vratio si se? O�ekivao sam te.
618
00:57:53,816 --> 00:57:56,080
Da li ti je otac dao neko pismo za mene?
619
00:58:03,893 --> 00:58:06,623
Bo�a.. za�to me tako gleda�?
620
00:58:07,063 --> 00:58:09,031
Zar me ne prepoznaje�?
621
00:58:13,436 --> 00:58:15,165
�ta to radi�?
622
00:58:16,672 --> 00:58:20,631
Gospodine, ka�ite mi prvo,
kako ste stigli ovde tako brzo?
623
00:58:20,910 --> 00:58:22,207
Leteli ste?
624
00:58:25,047 --> 00:58:27,106
Leteo? Ja!?
625
00:58:29,685 --> 00:58:32,313
Odakle?
- Iz va�eg sela.
626
00:58:32,688 --> 00:58:34,656
Mog sela?
- Da!
627
00:58:34,957 --> 00:58:35,924
Ne.
628
00:58:36,459 --> 00:58:38,757
Nisam mrdnuo odavde zadnjih �est meseci.
629
00:58:39,028 --> 00:58:40,996
Gospodine.. gospodine...
630
00:58:41,497 --> 00:58:43,988
Sreo sam vas u Nalvagaru,
14-tog dana od mladog meseca...
631
00:58:44,166 --> 00:58:45,656
u va�oj palati!
632
00:58:45,868 --> 00:58:48,268
Dobro. Dobro. Bo�a, dosta �ale.
633
00:58:48,704 --> 00:58:51,673
Ka�i mi,
da li ti je otac dao �ta da mi donese�?
634
00:58:52,108 --> 00:58:55,236
Gospodine,
pre �e biti da se vi �alite sa mnom.
635
00:58:55,711 --> 00:58:57,338
Ja se �alim? Ja se �alim?
- Da.
636
00:58:57,813 --> 00:58:59,280
O, shvatam.
637
00:59:00,650 --> 00:59:03,619
Shvatam, imam posla s pijanicom.
638
00:59:04,020 --> 00:59:06,284
Ja pijanica?
- Da, pijanica!
639
00:59:06,889 --> 00:59:08,288
Dr�i ovaj �tap!
640
00:59:09,292 --> 00:59:11,260
Predao sam njegovo pismo..
njemu.. u njegovom selu...
641
00:59:11,661 --> 00:59:13,288
a on me sad optu�uje da nije bilo tako.
642
00:59:13,829 --> 00:59:15,228
Dobro ka�u:
" U�ini nekom dobro i zaboravi na to"!
643
00:59:15,364 --> 00:59:17,161
Taj nije ni stigao do Navalgara.
644
00:59:17,366 --> 00:59:19,732
Mora da se napio i pao negde usput.
I izgubio moje pismo!
645
00:59:20,670 --> 00:59:22,968
Predao sam va�e pismo pravo u va�e ruke!
646
00:59:23,139 --> 00:59:24,868
Jesam li ili nisam?
- U moje ruke!?
647
00:59:25,041 --> 00:59:26,770
Zar vam ga nisam dao?
- Pusti mi ruku.
648
00:59:27,043 --> 00:59:29,136
Ne razumem ovu fiks ideju...
649
00:59:29,679 --> 00:59:34,742
poslati pismo sebi,
pa ga onda tamo i primiti.
650
00:59:35,051 --> 00:59:36,746
Ne, brate.. kakva fiks ideja!?
651
00:59:37,019 --> 00:59:39,249
Bra�o, plakati ispred slepca je uzalud.
652
00:59:39,455 --> 00:59:42,424
Mo�ete samo ostati bez o�iju.
- Ja slep? Nazivate me slepcem?
653
00:59:42,959 --> 00:59:46,190
15 dana do tamo! 15 dana nazad!
654
00:59:46,796 --> 00:59:50,232
Grlo mi se osu�ilo,
a niste me ni ponudili vodom.
655
00:59:50,700 --> 00:59:52,930
Kako sam mogao da ga ponudim vodom?
Jesam li bio ovde ili tamo?
656
00:59:53,302 --> 00:59:56,999
To je ono �ta ja vas ho�u da pitam.
Jeste li bili ovde ili tamo?
657
00:59:57,306 --> 00:59:58,933
Ako ste bili ovde, ko je onda onaj?
658
00:59:59,141 --> 01:00:03,669
A ako ste bili tamo, ko ste onda vi?
- Ko sam ja!? Pita me ko sam ja.
659
01:00:03,879 --> 01:00:06,211
Pogledaj brate...
svi znaju da sam ja Ki�anlal.
660
01:00:06,415 --> 01:00:07,382
Vi ste Ki�anlal?
- Da.
661
01:00:07,717 --> 01:00:09,275
Onda je i on Ki�anlal. l ja sam Ki�anlal.
662
01:00:09,418 --> 01:00:12,216
I on je isto Ki�anlal, �ak je i on.
Svi smo mi Ki�anlal.
663
01:00:12,755 --> 01:00:13,847
Sre�ni?
664
01:00:18,728 --> 01:00:20,696
Svi smo Ki�anlal?
665
01:00:21,731 --> 01:00:23,358
Da, moram da idem.
666
01:00:24,500 --> 01:00:26,365
Brat mi dolazi da me vodi.
667
01:00:28,738 --> 01:00:30,968
Ostavlja� me samog!? Gde? Za�to?
668
01:00:32,141 --> 01:00:33,369
Kako za�to?
669
01:00:34,744 --> 01:00:36,712
Tre�i dan mladog meseca u sezoni
monsuna bi�e prvi posle mog ven�anja.
670
01:00:37,079 --> 01:00:39,843
A tradicija je da se to
proslavi u maj�inom domu.
671
01:00:40,149 --> 01:00:42,379
Ne, ne! Ne verujem u takvu tradiciju!
672
01:00:42,952 --> 01:00:45,386
Mene nisi ni pitala?
- Ali, majka se slo�ila.
673
01:00:45,755 --> 01:00:47,382
Kako majka...
674
01:00:47,790 --> 01:00:50,156
Pusti nju da pri�a �ta ho�e,
ali kako to da mene nisi pitala...
675
01:00:50,760 --> 01:00:52,387
Dolazim, majko!
- Opet zove majku!
676
01:00:52,762 --> 01:00:53,729
Hej!
677
01:01:34,804 --> 01:01:36,362
Oti�i �e� i ostaviti me?
678
01:01:37,339 --> 01:01:38,306
Dolazim.
679
01:01:42,745 --> 01:01:45,714
Ka�i onda,
da nikad ne�e� oti�i i ostaviti me.
680
01:01:46,082 --> 01:01:48,209
Ne�u.. Ne�u nikad oti�i, Ne idem nigde.
681
01:01:56,459 --> 01:01:57,892
�ta je bilo, snaho?
682
01:01:58,127 --> 01:02:00,254
S kim to tazgovara�?
- Ni�ta, to...
683
01:02:32,394 --> 01:02:33,861
Gospodine...
684
01:02:34,764 --> 01:02:36,857
moramo posetiti Purabmala rano ujutro.
685
01:02:37,166 --> 01:02:39,134
Stigli su bar�un i svila preko granice.
686
01:02:39,735 --> 01:02:41,362
Bolje se naspavajte.
687
01:02:50,412 --> 01:02:52,209
Uja�e �ivra�, pro�lo je 8 meseci...
688
01:02:52,414 --> 01:02:54,382
kako je nova nevesta stigla u ovu ku�u...
689
01:02:54,750 --> 01:02:56,718
a vi nas ni jednom jo� niste posetili.
690
01:02:57,019 --> 01:02:59,249
Pozdrav, Ki�an.
- Pozdrav �ivra� Kaka.
691
01:03:00,689 --> 01:03:02,657
Dugo se nismo videli!
Nadam se da je sve u redu.
692
01:03:03,058 --> 01:03:05,652
�ta da ka�em? Ne brini za mene.
693
01:03:06,028 --> 01:03:08,326
Doneo sam tako lepe narukvice za nevestu...
694
01:03:08,764 --> 01:03:10,994
da ne�e� mo�i prestati da gleda� u njih.
695
01:03:13,135 --> 01:03:15,103
Kako izgledam?
696
01:03:15,704 --> 01:03:18,002
Kao lutkica.
697
01:03:19,275 --> 01:03:21,675
Kupi narukvice i za tetku.
- Nema �anse.
698
01:03:22,111 --> 01:03:24,079
Ove obi�ne joj ne�e pristajati.
699
01:03:24,713 --> 01:03:27,682
Da se naprave narukvice za nju
potrebno je sedam duginih boja.
700
01:03:28,717 --> 01:03:29,684
Hajde.
701
01:03:30,719 --> 01:03:33,051
Tetka,
za tebe su napravljene specijalne narukvice.
702
01:03:44,733 --> 01:03:47,031
Hajde, uzmi koliko god ho�e�.
703
01:04:00,282 --> 01:04:02,182
Narukvice...
704
01:04:02,685 --> 01:04:04,983
sa�injene od duginih boja!
705
01:04:06,956 --> 01:04:09,083
Narukvice...
706
01:04:09,358 --> 01:04:11,326
sa�injene od duginih boja!
707
01:04:11,694 --> 01:04:15,653
Ku�om odzvanja njihov zveket.
708
01:04:15,965 --> 01:04:19,662
Ku�om odzvanja njihov zveket.
709
01:04:20,703 --> 01:04:22,671
Kada narukvice zveckaju
710
01:04:22,872 --> 01:04:25,238
one bude dragog iz sna.
711
01:04:25,708 --> 01:04:27,335
Narukvice...
712
01:04:32,047 --> 01:04:34,015
Kada narukvice zveckaju
713
01:04:34,216 --> 01:04:36,684
one bude dragog iz sna.
714
01:04:36,986 --> 01:04:38,954
Narukvice...
715
01:04:48,731 --> 01:04:51,029
Nije to bez razloga.
716
01:04:52,735 --> 01:04:56,034
One zveckaju zbog nekoga.
717
01:04:58,007 --> 01:05:00,976
Narukvice pevaju svoju pesmu.
718
01:05:01,677 --> 01:05:04,646
Nije to bez razloga.
719
01:05:06,682 --> 01:05:10,140
One zveckaju zbog nekoga.
720
01:05:11,353 --> 01:05:14,652
One �ine sre�nim kad je neko lo�e volje.
721
01:05:34,043 --> 01:05:37,012
Ni�ta od toga me ne zadovoljava.
722
01:05:38,247 --> 01:05:41,148
Ne svi�a mi se ni�ta od
toga �ta si izabrao za mene.
723
01:05:43,085 --> 01:05:45,212
Narukvice od stakla �e se polomiti.
724
01:05:45,721 --> 01:05:47,348
A ove lakirane brzo izblede.
725
01:05:47,756 --> 01:05:51,749
Ho�u narukvice napravljene od duginih boja.
726
01:05:52,227 --> 01:05:55,094
Narukvice u bojama duge.
727
01:05:56,398 --> 01:06:00,164
Ti uzmi za jedan kraj, ja �u za drugi
728
01:06:00,703 --> 01:06:05,231
i skinu�emo sedam duginih boja s neba.
729
01:06:05,674 --> 01:06:07,642
Narukvice...
730
01:06:12,681 --> 01:06:13,171
Nije to bez razloga.
731
01:06:13,500 --> 01:06:15,535
Nije to bez razloga.
732
01:06:17,581 --> 01:06:21,312
One zveckaju zbog nekoga.
733
01:06:22,553 --> 01:06:26,455
Narukvice pevaju svoju pesmu...
734
01:06:27,024 --> 01:06:30,482
da donesu mir uznemirenima.
735
01:06:36,467 --> 01:06:40,995
Bubnjevi...
736
01:06:43,074 --> 01:06:48,011
Bubnjevi...
737
01:06:49,547 --> 01:06:53,608
Tamna no� rastanka jo� ne prolazi.
738
01:06:54,418 --> 01:06:58,616
Sve boje �ivota izgubljene su u toj no�i.
739
01:07:01,325 --> 01:07:05,955
Bubnjevi...
740
01:07:10,334 --> 01:07:14,464
Samo kad ugledam voljenog
741
01:07:15,005 --> 01:07:19,965
stavi�u narukvice od slonova�e.
742
01:07:22,012 --> 01:07:25,971
Sve boje �ivota izgubljene su u toj no�i.
743
01:07:26,517 --> 01:07:31,318
Bubnjevi...
744
01:07:44,034 --> 01:07:47,993
Uragani besne kao p�ele po pustinji.
745
01:07:48,406 --> 01:07:52,001
Uzmi ih u svoje ruke.
746
01:07:53,411 --> 01:07:57,370
Napravi�u nakit od cve�a, ako to �eli�.
747
01:07:57,748 --> 01:08:01,514
Nek se njihov miris �iri svuda oko tebe.
748
01:08:02,052 --> 01:08:06,455
To cve�e bi za mene bilo kao trnje.
749
01:08:06,991 --> 01:08:10,950
Ispletimo venac od suza.
750
01:08:11,328 --> 01:08:13,626
Obojimo ih duginim bojama.
751
01:08:13,998 --> 01:08:15,966
Narukvice...
752
01:08:20,004 --> 01:08:23,303
Nije to bez razloga.
753
01:08:25,075 --> 01:08:28,977
One zveckaju zbog nekoga.
754
01:09:31,208 --> 01:09:33,301
Ako si do�ao ne�to da tra�i�,
zaboravi na to.
755
01:09:34,111 --> 01:09:35,578
Gospodin je lo�e volje.
756
01:09:37,147 --> 01:09:38,978
Pozdrav, gospodine.
757
01:09:39,116 --> 01:09:40,981
Na�i Ram i Lakan su porasli.
758
01:09:41,719 --> 01:09:43,152
Ram i Lakan !?
759
01:09:43,320 --> 01:09:45,481
Ko su ta deca?
- Vodi�a kamila, gospodine.
760
01:09:45,689 --> 01:09:47,316
Porasli su.
761
01:09:47,491 --> 01:09:49,459
�ta bi ja trebao da radim?
- Gospodine..
762
01:09:50,194 --> 01:09:52,992
potrebna nam je va�a dozvola da
u�estvujemo u ovogodi�njoj trci.
763
01:09:53,197 --> 01:09:55,995
ldiote, lupeta� gluposti tako rano ujutro?
764
01:09:56,166 --> 01:09:58,134
Oprostite. Gospodine, to je Ki�na predlo�io.
765
01:09:58,469 --> 01:10:00,232
Mladi gospodar je rekao...
766
01:10:00,404 --> 01:10:01,996
Mladi gospodar?
767
01:10:02,706 --> 01:10:05,004
On jo� uvek spava, zar ne?
768
01:10:05,376 --> 01:10:07,344
O�ekujemo ga svakog trena.
769
01:10:08,112 --> 01:10:09,670
�ta je rekao?
770
01:10:10,047 --> 01:10:13,016
Rekao je da Ram i Lakan jure br�e od vetra.
771
01:10:13,217 --> 01:10:15,014
I pored iskusnih jaha�a, pobedi�e u trci
772
01:10:15,185 --> 01:10:16,709
sa decom na le�ima.
- Da.
773
01:10:17,054 --> 01:10:19,522
Sunderlal je poku�ao to isto.
774
01:10:22,126 --> 01:10:25,152
Oti�ao je nakon �to je izgubio.
775
01:10:26,764 --> 01:10:30,530
Ostavio je mladu �enu i dete.
776
01:10:32,603 --> 01:10:34,366
Pro�lo je sedam godina..
777
01:10:35,573 --> 01:10:37,200
sramote...
778
01:10:38,075 --> 01:10:40,373
zbog izgubljene trke...
779
01:10:41,612 --> 01:10:43,546
i bola zbog razdvojenosti
od mog mla�eg brata.
780
01:10:44,615 --> 01:10:46,105
I vi se usu�ujete da pomenete to...
781
01:10:48,252 --> 01:10:50,720
Odlu�io si da ne po�tuje� na�e obi�aje,
zar ne?
782
01:10:51,422 --> 01:10:53,049
Po�tovanje.
783
01:10:54,091 --> 01:10:55,388
Trka, �avola!
784
01:10:59,263 --> 01:11:02,323
Nema kamile u okolini koja...
785
01:11:02,700 --> 01:11:04,497
mo�e da se poredi sa na�im Ramom i Lakanom.
786
01:11:06,570 --> 01:11:08,504
Daj nam priliku da ...
787
01:11:08,706 --> 01:11:10,503
skinemo sramotu zbog poraza pro�li put.
788
01:11:12,543 --> 01:11:13,510
O�e...
789
01:11:14,278 --> 01:11:16,007
samo nam je tvoj blagoslov potreban.
790
01:11:18,482 --> 01:11:20,006
I, da...
791
01:11:25,122 --> 01:11:27,682
Ko zna? Mo�da se stric Sunder i vrati...
792
01:11:28,058 --> 01:11:30,026
nakon �to �uje da smo pobedili u trci.
793
01:11:37,534 --> 01:11:38,523
Sre�eno je!
794
01:11:40,070 --> 01:11:41,037
Sre�eno je!
795
01:11:44,074 --> 01:11:46,042
Pogledajte samo kako vreme leti!
796
01:11:46,744 --> 01:11:48,712
Gospodar �e biti veoma zadovoljan...
797
01:11:49,413 --> 01:11:51,540
na�inom na koji ste
uve�ali njegovo bogatstvo.
798
01:11:52,616 --> 01:11:54,049
Otac �e...
799
01:11:55,419 --> 01:11:57,216
Dve godine, �ika Mangi!
800
01:11:57,554 --> 01:11:59,988
Ponekad imam ose�aj da su me svi zaboravili.
801
01:12:00,491 --> 01:12:05,326
Ni pisma, ni poruke, ni�ta.
802
01:12:06,263 --> 01:12:07,992
Ako se tako nastavi...
803
01:12:08,165 --> 01:12:10,497
mogao bi �ak i da zaboravim
ukus hrane moje majke.
804
01:12:16,273 --> 01:12:18,298
�iko...
- Da?
805
01:12:18,542 --> 01:12:20,407
Bolje ti odi u Navalgar.
806
01:12:20,577 --> 01:12:22,511
Bar donesi neke novosti od tamo.
807
01:12:23,747 --> 01:12:26,011
Da li ste poludeli? Ubili bi me!
808
01:12:26,583 --> 01:12:28,517
Tra�ili bi obja�njenje za�to
809
01:12:28,686 --> 01:12:30,017
sam vas ostavio samog.
810
01:12:31,522 --> 01:12:35,014
Mo�e� oti�i pod izgovorom da
si do�ao da mu preda� novac.
811
01:12:35,592 --> 01:12:37,184
Bolje nego da sad tra�i�
izgovore da to ne uradi�.
812
01:12:37,361 --> 01:12:39,522
Bolje da mu vi pi�ete i
tra�ite njegovu dozvolu.
813
01:12:39,730 --> 01:12:41,527
Onda bi oboje mogli oti�i.
814
01:12:41,765 --> 01:12:43,528
Da.
- Da!
815
01:12:45,302 --> 01:12:47,031
Odmah �u.
816
01:12:48,739 --> 01:12:51,537
Po�tovani o�e...
817
01:13:05,189 --> 01:13:07,157
Vidi ko dolazi.
818
01:13:07,324 --> 01:13:10,293
Ko?
819
01:13:26,210 --> 01:13:28,178
�uo sa da ide� sutra u �ekavati.
820
01:13:29,046 --> 01:13:31,344
Moram da isporu�im ovo pismo u Navalgar.
821
01:13:32,583 --> 01:13:34,517
Pismo je jako va�no.
822
01:13:34,685 --> 01:13:36,516
Nemoj da gre�i� ovog puta.
823
01:13:40,390 --> 01:13:43,018
Doneli smo ti d�ak �ita.
- Za tebe.
824
01:13:44,228 --> 01:13:47,527
I odmah mi donesi odgovor.
- Evo, uzmi.
825
01:13:50,067 --> 01:13:52,035
Pro�li put mi niste dali ni vode.
826
01:13:53,537 --> 01:13:55,505
Ali kako sam mogao..
- Idite, preklinjem vas!
827
01:13:56,807 --> 01:13:58,365
Idemo, gospodine.
828
01:14:05,015 --> 01:14:07,142
�ta to radi�?! Hej!
829
01:14:08,152 --> 01:14:09,517
�ta to radi�?!
830
01:14:09,686 --> 01:14:12,900
Niti �e� da ide� u Navalgar,
niti �e� bilo kome da nosi� pismo...
831
01:14:13,022 --> 01:14:13,990
Hej! Za�to?!
832
01:14:14,825 --> 01:14:17,316
Nakon �to te nazvao pijanicom
pred celom zajednicom...
833
01:14:17,494 --> 01:14:21,485
i po�to je naru�eno tvoje dostojanstvo?
Zar nam treba tako zara�en hleb?
834
01:14:22,533 --> 01:14:24,330
O�e, jo� sam ne�to hteo da te pitam.
835
01:14:24,701 --> 01:14:25,668
Naravno, pitaj me!
836
01:14:26,036 --> 01:14:29,494
Uz tvoju dozvolu, razmi�ljao sam o izgradnji
837
01:14:30,040 --> 01:14:32,008
bunara i svrati�ta za putnike...
838
01:14:32,176 --> 01:14:34,144
za dobrobit stanovnika ovog sela.
- Hej, hej, hej!
839
01:14:34,511 --> 01:14:37,002
Ve� rano ujutro govorite o tro�enju novca!?
840
01:14:37,347 --> 01:14:39,008
�ini se da je nerazumnost celog sveta
841
01:14:39,183 --> 01:14:41,014
odjednom u�la u mog Ki�nalala.
842
01:14:41,218 --> 01:14:43,186
Sve dok ne budemo morali...
843
01:14:43,387 --> 01:14:45,014
da skupljamo porez od seljana.
844
01:14:45,222 --> 01:14:48,020
A ovaj ovde,
izgleda da je totalno izgubio pamet.
845
01:14:48,592 --> 01:14:51,356
Ali rekao si da je moj
povratak dokazao boljitak.
846
01:14:52,296 --> 01:14:54,025
Rate u srebru su porasle...
847
01:14:54,731 --> 01:14:56,358
i sav posao je procvetao, zar nije?
848
01:14:56,533 --> 01:14:57,522
Pa?
849
01:14:59,069 --> 01:15:00,969
O�e, moram ne�to da ti ka�em..
850
01:15:01,171 --> 01:15:02,968
Kad pomogne� siroma�nima i napu�tenima...
851
01:15:03,140 --> 01:15:04,971
bog ti vrati sto puta vi�e.
852
01:15:05,142 --> 01:15:06,166
Putarmal...
853
01:15:06,343 --> 01:15:08,311
Koliko Gospod ima ruku?
- Mo�da oko 100.
854
01:15:08,545 --> 01:15:10,513
Eto ti! Kad im Bog sa svojih stotinu ruku...
855
01:15:10,681 --> 01:15:12,478
nije mogao da pomogne �ta �e�
ti da uradi� sa svoje dve.
856
01:15:12,649 --> 01:15:14,981
Polako, o�e. Polako.
857
01:15:15,552 --> 01:15:16,985
Evo!
858
01:15:24,194 --> 01:15:25,320
Jako bezobrazno.
859
01:15:27,197 --> 01:15:29,495
To bi trebalo da se pamti vekovima...
860
01:15:30,033 --> 01:15:32,331
i zato ja insistiram na izgradnji bunara,
o�e.
861
01:15:35,572 --> 01:15:38,507
Ipak... obe�ao si onom pustinjaku
862
01:15:40,210 --> 01:15:42,178
da �e� od onih pet nov�i�a...
863
01:15:42,379 --> 01:15:44,347
Za�to stalno spominjete
nekakvih pet nov�i�a?
864
01:15:44,615 --> 01:15:45,707
�uti, Kanvarlal!
865
01:15:46,083 --> 01:15:48,017
I stvarno mi je drago �to
si dao dozvolu za trku.
866
01:15:48,218 --> 01:15:49,515
Dao sam dozvolu?
867
01:15:49,720 --> 01:15:53,019
I Ram i Lakan �e u�estvovati u trci.
868
01:15:53,223 --> 01:15:54,520
Jedan mora da pobedi.
869
01:15:54,725 --> 01:15:56,522
Deco, aplauz!
870
01:15:57,060 --> 01:15:58,425
Svi ste se urotili protiv mene.
871
01:15:58,595 --> 01:16:00,961
O�e, dopu�ta� li..?
- Idi, sine.
872
01:16:01,131 --> 01:16:02,962
Mora� da sagradi� bunar. Idi.
873
01:16:05,502 --> 01:16:07,299
Ali ne postoji ni jedno
jedino mesto u selu...
874
01:16:07,504 --> 01:16:09,438
gde mo�e na�i vodu.
875
01:16:09,706 --> 01:16:10,673
Bravo!
876
01:16:11,041 --> 01:16:13,475
Ovo je drugi put da je gospodin
Kanvarlal rekao ne�to pametno.
877
01:16:13,744 --> 01:16:15,507
Dajte mu slatki�a.
878
01:16:24,288 --> 01:16:25,585
Stri�e Kanvar...
879
01:16:26,490 --> 01:16:28,981
samo mi veruj i ka�i "da".
880
01:16:30,260 --> 01:16:31,318
Da.
881
01:16:34,665 --> 01:16:36,997
I o�e, siguran sam da �u prona�i vodu
882
01:16:37,167 --> 01:16:38,998
na mestu na kojem sam planirao.
883
01:16:39,569 --> 01:16:41,332
Nemoj da potro�i� ni jedan nov�i�
884
01:16:41,571 --> 01:16:44,165
ako ne prona�e vodu.
885
01:16:49,513 --> 01:16:51,344
Ali na�i �e� je sigurno.
886
01:16:52,649 --> 01:16:54,514
I osvoji�emo trku, sigurno.
887
01:16:58,055 --> 01:16:59,955
Stric Kanvar se slo�io. Zar ne, o�e?
888
01:17:09,299 --> 01:17:10,960
Izgleda da su svi poludeli.
889
01:17:21,278 --> 01:17:24,475
Pridru�i nam se. Moli�emo se
zajedno za ostvarenje na�ih �elja.
890
01:17:26,016 --> 01:17:27,984
Kad bih bar imala neku �elju!
891
01:17:35,492 --> 01:17:38,325
Nada i vera vode ka ispunjenju molitvi.
892
01:17:39,196 --> 01:17:40,993
Uverila sam se u to.
893
01:17:45,135 --> 01:17:47,103
Za�to tra�iti od boga da mi nekog vrati...
894
01:17:48,038 --> 01:17:52,498
kad je taj neko oti�ao svojom voljom.
895
01:17:57,581 --> 01:18:00,448
Bolje idi. Za tebe je �ivot tek po�eo
896
01:18:44,294 --> 01:18:46,159
Pro�le su dve godine braka.
897
01:18:47,564 --> 01:18:49,532
Budi milostiv prema mojoj snahi.
898
01:18:51,168 --> 01:18:53,659
I podari odgovoaraju�eg mlado�enju...
899
01:18:54,337 --> 01:18:56,134
ovoj mojoj ludoj �erki.
900
01:19:04,748 --> 01:19:06,943
Ostvari svima �elje!
Neka se njihovi snovi ostvare!
901
01:19:07,150 --> 01:19:10,608
Pro�la trka je donela oluju sa sobom.
902
01:19:12,155 --> 01:19:14,089
Ukloni svu maglu ovog puta.
903
01:19:15,325 --> 01:19:17,293
Za�titi moju porodicu!
904
01:19:35,745 --> 01:19:37,474
Pogledaj, dolazi i Kanvarlal.
905
01:19:39,182 --> 01:19:40,979
Je li do�ao samo da gleda ili da se takmi�i?
906
01:19:41,551 --> 01:19:43,985
Zar trgovac kamilama da se takmi�i?
907
01:19:47,257 --> 01:19:49,225
Ne brini. Sna�i �emo se.
908
01:19:49,726 --> 01:19:51,990
�ekaj! Dalje od toga.
909
01:19:52,362 --> 01:19:54,489
Neka ispuni srcu �elju.
910
01:19:54,764 --> 01:19:56,322
Ionako, mi �emo uzeti tu nagradu.
911
01:19:56,500 --> 01:19:58,468
Jadnik, ne�e imati priliku da je gleda dugo.
912
01:19:59,035 --> 01:20:02,664
Dobro je pogledaj.
- Hej... gde ti je stric?
913
01:20:07,043 --> 01:20:08,670
Vidi tamo!
914
01:20:13,416 --> 01:20:15,384
Kanvarlal je u pravu.
915
01:20:15,719 --> 01:20:17,687
Trebali bi pustiti Banvarija i Putarmala
916
01:20:18,054 --> 01:20:20,682
da ja�u umesto njih.
- Ali, Banvari and Putarmal!?
917
01:20:21,224 --> 01:20:23,692
Ti�ina.
Nisi ni svestan koliko je Hari Sing lukav.
918
01:20:24,294 --> 01:20:27,024
Tvoj otac je zbog toga
izgubio trku pro�li put!
919
01:20:27,597 --> 01:20:29,224
Ali ovaj put ne�emo dozvoliti da se to desi!
920
01:20:29,432 --> 01:20:31,195
Idi! I ti isto!
921
01:20:34,304 --> 01:20:35,703
Idi tamo!
922
01:20:36,072 --> 01:20:38,040
Morate da ja�ete!
- Ne!
923
01:20:38,241 --> 01:20:41,699
Ali...
- U pitanju je �ast porodice.
924
01:20:43,313 --> 01:20:44,541
Pozdrav!
- Pozdrav!
925
01:20:44,748 --> 01:20:46,045
Banvarlal!
926
01:20:46,449 --> 01:20:49,543
Stvarno mi je drago �to te
vidim posle toliko godina.
927
01:20:51,354 --> 01:20:54,050
Nije to mala stvar, prijatelji.
928
01:20:55,091 --> 01:20:56,718
Gospodar familije �ija kamila
je posustala usred trke...
929
01:20:57,093 --> 01:20:59,061
i kome je ro�eni brat okrenuo le�a
930
01:21:00,096 --> 01:21:01,996
treba dosta hrabrosti da
u�estvuje ponovo u trci.
931
01:21:02,199 --> 01:21:03,996
Hrabrost! Zar ne?
932
01:21:12,642 --> 01:21:15,008
Evo, La�u... idi i stavi ovu ogrlicu...
933
01:21:15,178 --> 01:21:17,476
oko Arjunovog vrata pre nego �to pobedi.
934
01:21:17,647 --> 01:21:19,638
I �apni mu u uvo da �e biti bogato nagra�en
935
01:21:20,050 --> 01:21:21,745
kada pobedi.
936
01:21:22,185 --> 01:21:24,153
Biserna ogrlica kamili oko vrata.
937
01:21:24,588 --> 01:21:27,022
Arjun nije kamila. On mi je vi�e kao sin.
938
01:21:27,724 --> 01:21:30,352
Arjun! Moramo da pobedimo!
939
01:22:09,833 --> 01:22:12,100
Blagosloven bio, Arjun ! Bravo, dete moje!
940
01:22:33,223 --> 01:22:35,020
Banvari, idi! Banvari, hajde !
941
01:22:36,660 --> 01:22:38,025
Putarmal, okreni se!
942
01:23:09,459 --> 01:23:10,653
Okreni se, Banvari!
943
01:23:13,196 --> 01:23:14,493
Banvari! Okreni se!
944
01:23:14,731 --> 01:23:18,497
Banvari..
okreni se ili �u ti zagor�ati �ivot!
945
01:23:19,502 --> 01:23:20,491
Tr�i!
946
01:23:27,277 --> 01:23:28,335
Tr�i!
947
01:23:31,715 --> 01:23:34,013
Hajde Banvari.. okreni se! Nastavi dalje!
948
01:23:50,500 --> 01:23:52,525
BANVARl!!!
949
01:24:46,055 --> 01:24:47,022
Putarmal!
950
01:25:13,016 --> 01:25:14,483
Pali su!
951
01:25:29,132 --> 01:25:30,997
�ta im je odjednom?
952
01:25:35,338 --> 01:25:37,306
Idi! Idi, Banvari!
953
01:25:58,761 --> 01:26:00,956
Tr�ali su tako dobro! Ne znam �ta se desilo?
954
01:26:07,103 --> 01:26:08,968
Idi pogledaj �ta je!
955
01:26:12,008 --> 01:26:13,976
Tr�i, Arjun ! Arjun, tr�i !
956
01:26:15,111 --> 01:26:17,079
Nastavi!
957
01:26:26,356 --> 01:26:27,323
Nastavi!
958
01:27:09,999 --> 01:27:14,959
Kako se Takurs usudio udariti
Ki�nu pored vas toliko?!
959
01:27:15,672 --> 01:27:18,300
Sestro bili smo zauzeti
slavljem i on je to iskoristio.
960
01:27:20,710 --> 01:27:23,474
Tamo si to dobro podneo. Za�to sad jau�e�?
961
01:27:24,247 --> 01:27:25,976
lonako nije ozbiljna povreda.
962
01:27:26,149 --> 01:27:28,982
Ali stvarno ne znam �ta im je Ki�na kriv?
963
01:27:33,690 --> 01:27:36,488
Hej! Umesto da mi �estitate na pobedi,
vi me grdite?
964
01:27:41,277 --> 01:27:42,972
Slu�aj... slu�aj me... slu�aj me...
965
01:27:43,546 --> 01:27:46,481
Umesto da mi vida� rane, ti me odbija�.
966
01:27:48,150 --> 01:27:50,118
Bar mi daj razlog tvog �utanja.
967
01:27:50,352 --> 01:27:53,321
mislio sam da �e� i ti biti
sre�na �to smo pobedili.
968
01:27:54,156 --> 01:27:56,124
Dobro, pogre�io sam, oprosti mi.
969
01:27:57,193 --> 01:27:58,990
Ho�e� da sednem na glavu?
970
01:28:00,362 --> 01:28:01,989
Ne�u popustiti zbog onih Takursovih!
971
01:28:02,131 --> 01:28:03,496
La�o... La�o!
972
01:28:03,699 --> 01:28:06,998
Za�to si morao da koristi� svoje �ini?
Na to sam potpuno zaboravila.
973
01:28:08,204 --> 01:28:10,001
Molim te, ne podse�aj me da si duh.
974
01:28:10,573 --> 01:28:13,007
Ne radi stvari koje me podse�aju
975
01:28:13,709 --> 01:28:15,506
da nisi ljudsko bi�e.
976
01:28:16,178 --> 01:28:18,009
�ta ako neko sazna?
977
01:28:18,848 --> 01:28:21,009
Zna� da svi pri�aju o tome
978
01:28:21,283 --> 01:28:23,183
da je bilo nekog ve�ti�arenja tokom trke.
979
01:28:28,324 --> 01:28:30,519
La�o, pusti ljude neka pri�aju �ta god �ele.
980
01:28:31,427 --> 01:28:33,361
Nemaju dokaza za to.
981
01:28:34,063 --> 01:28:35,690
Sedi.
982
01:28:36,065 --> 01:28:38,033
I vidi da li se "Turban" vratio.
983
01:28:41,137 --> 01:28:44,300
�ta ako budemo morali da
�rtvujemo na�u vezu zbog toga?
984
01:28:47,276 --> 01:28:49,642
Molim te ne govori tako. Preklinjem te!
985
01:28:50,779 --> 01:28:52,474
Preklinjem te ljubavlju.
986
01:28:57,620 --> 01:28:58,985
Ne, La�o.
987
01:29:05,127 --> 01:29:06,992
Ne�u.
988
01:29:07,296 --> 01:29:08,991
Nikad.
989
01:29:26,382 --> 01:29:28,350
To je zato �to si me rasplakao.
990
01:29:30,753 --> 01:29:32,015
�ta to radi�?
991
01:29:32,188 --> 01:29:34,156
A ovo je zbog toga �to me toliko voli�.
992
01:29:35,791 --> 01:29:37,019
La�o!
993
01:30:06,655 --> 01:30:09,317
Gde ste odlutali? Setili ste se �ene?
994
01:30:13,696 --> 01:30:15,994
Sutra ili prekosutra
995
01:30:16,565 --> 01:30:18,533
po�alji neke bobice dok prolazi�.
- �ta?
996
01:30:20,502 --> 01:30:22,129
�ika Mangi ih voli.
997
01:30:23,205 --> 01:30:25,173
Evo... da�u vam ih odmah.
998
01:30:27,576 --> 01:30:31,012
Evo... va� ra�un je sre�en.
999
01:30:31,513 --> 01:30:33,344
Izvolite.
1000
01:30:40,589 --> 01:30:42,352
Tako su lepe, zar ne?
1001
01:30:42,524 --> 01:30:44,424
Uberi mi malo.
1002
01:30:45,160 --> 01:30:46,354
Bobice?
1003
01:30:46,528 --> 01:30:48,496
Zar se to jede?
1004
01:30:48,998 --> 01:30:50,966
To jedu �ivotinje.
1005
01:31:08,250 --> 01:31:13,984
O�i su prazne bez tebe.
1006
01:31:14,156 --> 01:31:17,990
Gde si se izgubila?
1007
01:31:19,495 --> 01:31:24,990
O�i su prazne bez tebe.
1008
01:31:25,501 --> 01:31:28,993
Gde si se izgubila?
1009
01:31:30,272 --> 01:31:34,003
U toj praznini tinja
1010
01:31:34,643 --> 01:31:42,550
hladan plamen na�e razdvojenosti.
1011
01:31:46,755 --> 01:31:52,455
O�i su prazne bez tebe.
1012
01:31:53,162 --> 01:31:56,461
Gde si se izgubila?
1013
01:32:37,039 --> 01:32:42,944
Kada sumrak padne
1014
01:32:43,979 --> 01:32:51,613
uspomene po�nu da lutaju.
1015
01:32:53,122 --> 01:33:01,086
No�ima ve� pitam mesec za tebe.
1016
01:33:08,203 --> 01:33:16,975
Se�a� li se onih bobica?
1017
01:33:20,516 --> 01:33:25,977
O�i su prazne bez tebe.
1018
01:33:26,488 --> 01:33:29,980
Gde si se izgubila?
1019
01:33:42,104 --> 01:33:44,095
La�o! La�o!
1020
01:33:44,973 --> 01:33:46,941
Majko! Majko, �ta je s njom!?
1021
01:33:47,576 --> 01:33:49,544
Tetka!
- �ta je bilo!?
1022
01:33:50,345 --> 01:33:51,937
�ta se desilo?
- Pomeri se Ki�an. Pusti nas.
1023
01:33:52,147 --> 01:33:53,614
Pomeri se.
1024
01:33:53,982 --> 01:33:55,745
Sedi... sedi, La�o.
1025
01:33:56,118 --> 01:33:58,416
Snaho moja, �ta se desilo?
- Osetila sam vrtoglavicu.
1026
01:34:00,122 --> 01:34:03,285
�ta samo stoji� i gleda�?
Ka�i ocu da podeli slatki�e
1027
01:34:03,559 --> 01:34:05,459
po selu.
1028
01:34:05,994 --> 01:34:07,359
Ona je nose�a.
1029
01:34:07,529 --> 01:34:09,963
Moramo da je za�titimo od zlih pogleda.
1030
01:34:10,132 --> 01:34:12,965
Rakma, posta�e� tetka, a ja �u biti baba.
1031
01:34:14,536 --> 01:34:16,970
U kakvu igru prirode je sad upao?
1032
01:34:17,139 --> 01:34:18,970
Ne brini.
1033
01:34:19,141 --> 01:34:21,632
Bolje slavi. Njegov �ivot je potao plodan.
1034
01:34:22,144 --> 01:34:24,112
Iako nije tamo,
njegova loza �e se nastaviti.
1035
01:34:24,680 --> 01:34:26,477
Loza njihove ljubavi.
1036
01:34:26,682 --> 01:34:28,513
Seme La�ine ljubavi
1037
01:34:28,750 --> 01:34:30,308
i ostav�tina �elje i naklonosti jednog duha.
1038
01:34:30,486 --> 01:34:32,977
Ostav�tina La�ine lepote...
- Dosta, draga.
1039
01:34:33,722 --> 01:34:36,486
�ta kad se pravi mu� vrati?
1040
01:34:37,192 --> 01:34:39,160
Pomisli samo kroz �ta �e
La�i tad morati da pro�e?
1041
01:34:39,761 --> 01:34:43,595
I �ta �e se desiti sa potomstvom?
1042
01:34:48,303 --> 01:34:50,271
Po�alji vesti njenoj majci,
1043
01:34:50,439 --> 01:34:51,929
zajedno sa slatki�ima.
1044
01:34:52,140 --> 01:34:54,938
Samo kad bi mogao, on bi brzo odleteo
1045
01:34:55,110 --> 01:34:56,941
i preneo lepe vesti.
1046
01:35:01,016 --> 01:35:02,449
Hajde, unutra.
1047
01:35:02,651 --> 01:35:04,346
Idemo.
- Hajde La�i.
1048
01:35:08,223 --> 01:35:10,453
�ta sam sve postigao pored tebe!
1049
01:35:13,128 --> 01:35:17,963
l ja imam sli�ne misli.
Da nisam bila pored jezera onaj dan
1050
01:35:19,535 --> 01:35:21,503
ko zna kako bi provela sve ove godine.
1051
01:35:22,371 --> 01:35:25,966
Kako? Nose�i svilu i
1052
01:35:26,174 --> 01:35:28,142
i u�ivaju�i u delikatesima.
1053
01:35:28,510 --> 01:35:30,307
Da, morala bi da nau�i� sve o ra�unima.
1054
01:35:36,785 --> 01:35:38,650
Vodim tako �udan �ivot.
1055
01:35:39,788 --> 01:35:43,383
Mo�da nikad ne�u ni znati
�ta mi ti ustvari zna�i�.
1056
01:35:44,693 --> 01:35:46,593
Ova na�a veza je...
1057
01:35:51,033 --> 01:35:52,660
Neraskidiva.
1058
01:35:59,474 --> 01:36:00,941
�ta to radi�!?
1059
01:36:05,147 --> 01:36:06,944
O tebi takvoj
1060
01:36:07,983 --> 01:36:09,951
nikad nisam ni razmi�ljao.
1061
01:36:11,186 --> 01:36:15,282
Samo �ena �ini mu�karca kompletnim.
1062
01:36:21,330 --> 01:36:24,128
To govori� zato �to si duh.
1063
01:36:26,134 --> 01:36:29,968
Da si �ovek,
ne bi nikad rekao ne�to tako lepo.
1064
01:36:52,294 --> 01:36:53,921
Sedi jo� malo.
Mogu li jo� ne�to da te zamolim?
1065
01:36:59,334 --> 01:37:01,268
Mene?
- Da.
1066
01:37:03,005 --> 01:37:05,269
Podari mi �erku, ako je mogu�e.
1067
01:37:08,110 --> 01:37:09,941
l ja �elim �erku.
1068
01:37:10,112 --> 01:37:12,080
Iako bi nas i sin usre�io.
1069
01:37:13,048 --> 01:37:14,606
Sla�em se.
1070
01:37:14,983 --> 01:37:16,951
�erku koja �e doneti svetlost u na�e �ivote.
1071
01:37:20,722 --> 01:37:21,950
U�rija.
1072
01:37:22,124 --> 01:37:25,287
Nazva�emo je U�rija (svetlost).
1073
01:37:27,162 --> 01:37:28,629
U�rija?
- Da.
1074
01:37:30,132 --> 01:37:32,965
U�ali (dan).
- U�ali!?
1075
01:37:33,135 --> 01:37:34,625
U�ali.
1076
01:37:35,804 --> 01:37:38,967
I to je lepo. U�ali! Dobro!
1077
01:37:39,341 --> 01:37:42,469
Njegov �e sjaj sve osvetliti.
1078
01:37:43,178 --> 01:37:44,145
U�ali!
1079
01:37:45,414 --> 01:37:49,475
Ki�an Baija... udarili smo na vodu!
1080
01:37:50,018 --> 01:37:52,486
Na�li smo vodu! Ba� tamo gde ste rekli!
1081
01:37:52,721 --> 01:37:54,655
Celo selo je blagosloveno.
1082
01:37:55,157 --> 01:37:57,489
Kao da je reka Luni izbila u selo.
1083
01:37:59,161 --> 01:38:00,992
Idemo svima da ka�emo!
1084
01:38:04,166 --> 01:38:05,997
Predskazanje za na�u �erku?
1085
01:38:06,168 --> 01:38:07,135
Da.
1086
01:38:08,270 --> 01:38:10,670
Slu�aj... Nazva�emo je 'Luni Ma.'
1087
01:38:18,046 --> 01:38:19,513
Luni Ma?
1088
01:38:34,629 --> 01:38:37,029
Voda je donela �ivot.
1089
01:38:41,536 --> 01:38:43,970
Ona kipti na sve strane.
1090
01:38:51,780 --> 01:38:53,714
Zemlja vi�e nije suva,
1091
01:38:54,116 --> 01:38:55,981
sad je posuta zelenilom.
1092
01:38:56,251 --> 01:38:57,980
Sudovi i barice su prepuni
1093
01:38:58,153 --> 01:38:59,984
ba� kao i nevestine o�i.
1094
01:39:00,255 --> 01:39:02,485
Voda je donela �ivot.
1095
01:39:07,329 --> 01:39:09,991
Ona kipti na sve strane.
1096
01:39:39,060 --> 01:39:44,623
Cve�e buja i radosno slavi.
1097
01:39:47,102 --> 01:39:52,130
Pusta zemlja sad je plodna i puna svega.
1098
01:39:54,609 --> 01:39:57,976
Voda je donela �ivot.
1099
01:39:58,480 --> 01:40:01,972
Ne�to novo �e se desiti.
1100
01:40:02,551 --> 01:40:06,487
Budu�nost �e se roditi iz utrobe vremena.
1101
01:40:07,022 --> 01:40:09,991
Voda je donela �ivot.
1102
01:40:10,792 --> 01:40:13,989
Ne�to novo se stvorilo.
1103
01:40:15,030 --> 01:40:18,488
Donela je �ivot u pravo vreme.
1104
01:40:18,667 --> 01:40:20,999
Voda je donela �ivot.
1105
01:40:25,707 --> 01:40:28,335
Ona kipti na sve strane.
1106
01:40:38,453 --> 01:40:43,447
Bila je to samo kapljica
rose na tvojim trepavicama.
1107
01:40:45,994 --> 01:40:51,955
Onda sam usnio �udan san, du�o moja.
1108
01:40:54,002 --> 01:40:57,460
Kad sam se probudio to je postalo stvarnost.
1109
01:40:58,073 --> 01:41:01,474
San iz tvojih o�iju postao je stvarnost.
1110
01:41:01,710 --> 01:41:05,646
Vreme koje je spavalo u tvojim o�ima,
o�ivelo je.
1111
01:41:06,114 --> 01:41:09,481
San je o�iveo.
1112
01:41:10,218 --> 01:41:13,483
Rodio se �ivot.
1113
01:41:14,189 --> 01:41:17,488
Donela je �ivot u pravo vreme.
1114
01:41:18,059 --> 01:41:20,323
Voda je donela �ivot.
1115
01:41:25,300 --> 01:41:27,325
Ona kipti na sve strane.
1116
01:41:30,505 --> 01:41:31,995
Da li ste vi pri sebi?
1117
01:41:32,240 --> 01:41:33,400
O �emu pri�ate?
1118
01:41:33,575 --> 01:41:36,339
Izvinite gospodine.
Ali va�a �ena o�ekuje bebu.
1119
01:41:36,578 --> 01:41:38,011
Do sad je ve� verovatno rodila.
1120
01:41:38,213 --> 01:41:39,544
Kako mo�e da rodi?
- Polako. Polako
1121
01:41:39,714 --> 01:41:41,614
Kakve gluposti ovaj govori?
Vodi tu budalu odavde.
1122
01:41:41,983 --> 01:41:42,950
Hajde ! Be�i !
1123
01:41:47,155 --> 01:41:49,953
�ivite u izobilju pod senkom ovog
1124
01:41:50,158 --> 01:41:52,126
bogatog neba!
1125
01:41:54,996 --> 01:42:00,298
I neka ku�a ve�no odzvanja
zveketom de�ijih igra�aka.
1126
01:42:02,537 --> 01:42:05,973
Neka tvoje krilo nikad ne bude prazno.
1127
01:42:06,308 --> 01:42:09,971
Neka tvoji svatovi ve�no traju.
1128
01:42:10,478 --> 01:42:14,312
Zauvek u�ivaj u radostima braka.
1129
01:42:14,716 --> 01:42:17,981
Voda je donela �ivot.
1130
01:42:18,553 --> 01:42:21,989
Vo�e je rodilo.
1131
01:42:22,557 --> 01:42:26,323
Odjednom je stigla do punog meseca.
1132
01:42:26,761 --> 01:42:29,161
Vo�e je rodilo.
1133
01:42:33,535 --> 01:42:36,504
Voda je donela �ivot.
1134
01:43:11,473 --> 01:43:13,373
Hej! Ko si ti!?
1135
01:43:15,744 --> 01:43:17,473
Stri�e Kanvar, ko je ovaj?
1136
01:43:17,679 --> 01:43:19,306
Koji si ti?
1137
01:43:20,582 --> 01:43:23,983
O�e... Ja sam, tvoj Ki�an. Ko je on?
1138
01:43:26,721 --> 01:43:27,983
Banvari!
1139
01:43:29,491 --> 01:43:31,982
Banvari, hitno zovi babicu.
1140
01:43:33,128 --> 01:43:34,993
Ali ima jo� dva meseca.
1141
01:43:35,230 --> 01:43:36,527
Idi, Banvari!
1142
01:43:37,232 --> 01:43:41,259
Izgleda da dete �eli da
se rodi ba� u ovoj ku�i.
1143
01:43:41,536 --> 01:43:43,527
Pre nego �to nevesta ode svojoj ku�i.
1144
01:43:43,705 --> 01:43:45,332
Tetka...
-Ni�ta ne brini, dete.
1145
01:43:47,442 --> 01:43:49,410
Kad babica stigne sve �e biti u redu...
1146
01:43:49,778 --> 01:43:50,938
Tetka...
1147
01:43:53,314 --> 01:43:55,282
Za�to me tako gleda�, tetka?
1148
01:43:55,984 --> 01:43:58,452
Ja sam Ki�na. Tvoj Ki�na.
1149
01:44:03,591 --> 01:44:05,286
Tetka! Tetka!
1150
01:44:07,328 --> 01:44:08,955
Ulazi unutra, sestro. Budi pored snahe.
1151
01:44:09,130 --> 01:44:10,961
U�i, molim te.
1152
01:44:11,699 --> 01:44:14,031
Kakva je ovo drama? Ko si ti?
1153
01:44:14,335 --> 01:44:16,166
Odakle si ti do�ao?
- Iz Jamnagara, o�e!
1154
01:44:16,337 --> 01:44:17,964
Ja sam tvoj sin!
- Prekini!
1155
01:44:18,139 --> 01:44:19,970
I gubi se odavde! Hajde, sine. U�imo unutra.
1156
01:44:20,375 --> 01:44:21,364
O�e!
1157
01:44:21,543 --> 01:44:23,101
O�e, ja...
1158
01:44:23,278 --> 01:44:24,973
Ja sam Ki�an...
1159
01:44:25,680 --> 01:44:27,170
Kako bi ti mogao biti Ki�an?
1160
01:44:27,348 --> 01:44:30,977
Stri�e... Ja sam stvarno Ki�an.
- �ak i govori� kao on...
1161
01:44:31,152 --> 01:44:33,052
Pa, ko bi drugi bio?
1162
01:45:02,083 --> 01:45:03,050
Majko...
1163
01:45:03,218 --> 01:45:05,186
�ak ni ti nisi prepoznala
onog kome si podarila �ivot.
1164
01:45:06,187 --> 01:45:07,176
Evo...
1165
01:45:09,724 --> 01:45:11,624
Majko, idi i pitaj snahu...
1166
01:45:12,160 --> 01:45:14,492
za one bobice... ona �e ti sve re�i.
1167
01:45:14,996 --> 01:45:17,965
Evo, sam sam ih nabrao.
1168
01:45:18,333 --> 01:45:19,960
Idi i pitaj je.
1169
01:45:20,135 --> 01:45:21,966
Nije sad vreme za bobice!
1170
01:45:22,170 --> 01:45:24,502
Ona se bori za �ivot,
a ti pri�a� o bobicama.
1171
01:45:24,706 --> 01:45:26,139
�ta je tebi!
1172
01:45:26,341 --> 01:45:27,968
Nije valjda blesava da jede bobice.
1173
01:45:28,176 --> 01:45:30,644
Ako si ti Ki�na, gde je Mangilal?
Za�to i on nije do�ao?
1174
01:45:31,012 --> 01:45:32,479
Odgovori mu.
1175
01:45:33,481 --> 01:45:35,312
A ko bi vodio posao u Jamnagaru?
1176
01:45:35,483 --> 01:45:37,314
Ti? Mislim... vi, stri�e?
1177
01:45:37,485 --> 01:45:38,452
Banvari!
1178
01:45:39,420 --> 01:45:41,320
Ki�na se nikad nije raspravljao sa starijima,
a ti se ovde sva�a�?
1179
01:45:41,489 --> 01:45:43,252
Dete, za�to ni�ta ne govori�?
1180
01:45:44,325 --> 01:45:46,293
Nema potrebe da Ki�anlal i�ta ka�e.
1181
01:45:47,295 --> 01:45:49,263
A ti prevarantu!
Ako ima� imalo samopo�tovanja
1182
01:45:49,464 --> 01:45:51,932
bolje da si odmah oti�ao, ili...
Rekao sam da ide�!
1183
01:45:52,100 --> 01:45:53,590
O�e...
- Gubi se.
1184
01:45:53,968 --> 01:45:55,162
Majko... Pa ja sam Ki�an... majko!
1185
01:45:55,336 --> 01:45:56,928
Gubite se i ti i tvoje bobice! Samo idi!
1186
01:45:57,338 --> 01:45:59,431
Umesto da sumnja� u onu varalicu,
ti sumnja� u mene.
1187
01:46:00,975 --> 01:46:03,944
O�e, vidi. Pogledaj.
Ven�ani prsten tvoje snahe.
1188
01:46:04,312 --> 01:46:06,280
Kako to da je kod mene?
- Otkud ja znam!?
1189
01:46:06,481 --> 01:46:07,948
Onda pitaj nju, o�e!
1190
01:46:08,149 --> 01:46:10,083
Dala mi ga je kad smo
se vra�ali sa ven�anja.
1191
01:46:10,251 --> 01:46:12,617
Pitaj je. �ta mo�e� izgubiti?
1192
01:46:14,222 --> 01:46:16,087
O, bo�e! Dva ista �oveka?
1193
01:46:16,257 --> 01:46:17,656
To je lo� znak.
1194
01:46:18,026 --> 01:46:19,960
�ta se to de�ava!?
- Prekinite!
1195
01:46:20,361 --> 01:46:22,329
Ovo je na�a stvar! Re�i�emo je sami!
1196
01:46:22,664 --> 01:46:24,632
Nema potrebe da seljani
u to guraju svoj nos.
1197
01:46:25,567 --> 01:46:27,057
Kome sad da verujemo!?
1198
01:46:27,268 --> 01:46:29,133
Ne znamo koji je pravi, a koji nije.
1199
01:46:29,337 --> 01:46:30,964
Ovo je moralo da se desi
usled pohlepe u izobilju.
1200
01:46:31,139 --> 01:46:32,470
Gubite se, svi!
1201
01:46:32,674 --> 01:46:34,141
Ki�anlal, ulazi unutra.
- Da, o�e.
1202
01:46:34,309 --> 01:46:36,470
Ne ti! Ti ulazi unutra!
1203
01:46:38,213 --> 01:46:39,578
Zar vam nisam rekao da se izgubite?
1204
01:46:41,216 --> 01:46:44,913
La�i dete, babica ka�e...
- Ne!
1205
01:46:45,386 --> 01:46:47,581
Slu�aj, La�i... slu�aj me...
1206
01:46:54,729 --> 01:46:58,130
�ta je bilo?
- Dete je ostalo unutra.
1207
01:46:59,133 --> 01:47:02,591
Babica predla�e operaciju.
1208
01:47:03,438 --> 01:47:05,929
Ili bi La�i mogla umreti.
1209
01:47:10,678 --> 01:47:12,202
Daj mi da je vidim.
1210
01:47:12,380 --> 01:47:14,940
Stri�e Kanvar,
taj razbojnik nam je u�ao u ku�u,
1211
01:47:15,149 --> 01:47:17,947
a vi ljudi ste...
- On brine o svojoj �eni.
1212
01:47:18,119 --> 01:47:19,950
Nije kao ti.
1213
01:47:21,222 --> 01:47:23,349
Kanvarlal,
nema potrebe obja�njavati se varalici.
1214
01:47:23,524 --> 01:47:25,424
Rakma... vodi ih unutra!
1215
01:47:32,333 --> 01:47:33,300
La�o...
1216
01:47:35,136 --> 01:47:36,626
moja La�o...
1217
01:47:39,674 --> 01:47:41,642
Nikad me nemoj ostaviti.
1218
01:47:45,280 --> 01:47:46,975
Zakleo sam se na�om Luni Ma...
1219
01:47:48,716 --> 01:47:50,479
nema te sile na svetu
1220
01:47:52,320 --> 01:47:54,151
koja �e me odvojiti od tebe.
1221
01:47:57,492 --> 01:47:59,323
Od vas obe.
1222
01:48:14,175 --> 01:48:16,143
Ovaj presedan da se imaju dva mu�a
1223
01:48:16,311 --> 01:48:18,006
kosi se s na�om tradicijom.
1224
01:48:18,212 --> 01:48:20,180
Za ljude kao �to ste vi,
to mo�da i nije velika stvar,
1225
01:48:20,381 --> 01:48:22,508
ali sirotinji to je itekako va�no.
1226
01:48:23,217 --> 01:48:28,018
Govorimo o pravdi, Banvar Set.
Sve bi trebalo da bude potpuno �isto.
1227
01:48:30,358 --> 01:48:34,351
Kako je uspeo baciti u
nemilost bogate i mo�ne?
1228
01:48:34,729 --> 01:48:39,029
To se retko de�ava.
1229
01:48:39,600 --> 01:48:42,501
Samo sa�ekaj, svi �e po�eti da sumnjaju.
1230
01:48:43,204 --> 01:48:46,640
A onaj �avo sa bobicama nije
ni svestan zbog �ega ispa�ta.
1231
01:48:47,175 --> 01:48:49,473
Neka napuni Setova usta novcem.
1232
01:48:49,677 --> 01:48:51,508
Ina�e �e stvari izma�i kontroli.
1233
01:48:51,779 --> 01:48:53,974
Nije va�no kolika je mo� novca...
1234
01:48:54,148 --> 01:48:57,000
ali njime nikad ne mo�e� platiti onu
�etvoricu koji �e ti nositi kov�eg.
1235
01:48:57,084 --> 01:48:58,252
Mora se znati �ta je pravda.
- Da.
1236
01:48:58,553 --> 01:49:00,487
Ili �e cela zajednica da ispa�ta zbog toga.
1237
01:49:01,522 --> 01:49:03,149
Niko ne zna koji je pravi.
1238
01:49:03,524 --> 01:49:05,151
Onaj mora da je prevarant.
1239
01:49:05,326 --> 01:49:08,489
Sumnjam u njega jo� od one trke kamila.
1240
01:49:09,197 --> 01:49:10,630
Kakve trke, brate?
1241
01:49:12,300 --> 01:49:14,495
�ta dobijate time �to �ete me degradirati?
1242
01:49:15,303 --> 01:49:16,600
�ivimo kao bra�a.
1243
01:49:16,804 --> 01:49:18,999
Poma�emo jedni drugima kada je to potrebno.
1244
01:49:19,474 --> 01:49:21,442
Svi su imali koristi od mog sina.
1245
01:49:21,642 --> 01:49:23,667
Stalno hvalite ono �to je on uradio.
1246
01:49:24,178 --> 01:49:26,408
O�e...
- Ovaj sa bobicama je prevarant.
1247
01:49:26,614 --> 01:49:28,514
Izbacite ga odavde!
1248
01:49:30,184 --> 01:49:31,549
Ne, stri�e...
1249
01:49:31,719 --> 01:49:36,520
Verujte mi! Ja sam va� Ki�an!
1250
01:49:39,227 --> 01:49:41,457
Ja sam... Ki�an !
1251
01:49:55,676 --> 01:49:57,974
�estitam, zete!
1252
01:50:01,149 --> 01:50:03,481
Devoj�ica je. Sre�a nam se nasme�ila.
1253
01:50:20,268 --> 01:50:22,566
I majka i dete su dobro.
1254
01:50:34,048 --> 01:50:35,015
Majko!
1255
01:50:40,521 --> 01:50:43,422
�ta je bilo?
- Majko, otac se vratio.
1256
01:50:44,659 --> 01:50:46,286
�ta!?
- Da.
1257
01:50:46,427 --> 01:50:48,122
A, Rakma ka�e da...
1258
01:51:10,485 --> 01:51:12,316
Do�i, sine.
1259
01:51:13,454 --> 01:51:14,978
Do�i!
1260
01:51:23,764 --> 01:51:25,664
Ako mo�e�, oprosti mi...
1261
01:51:31,172 --> 01:51:33,003
Molim te, oprosti mi.
1262
01:51:35,176 --> 01:51:38,168
Do�i... do�i kod mene...
1263
01:51:57,465 --> 01:52:01,424
Stri�e Sunder...
ima� ti mnogo toga �ta mo�e� nazvati svojim.
1264
01:52:02,303 --> 01:52:03,964
Nemoj to nikad izgubiti.
1265
01:52:09,477 --> 01:52:15,313
�ivot brzo prolazi.
1266
01:52:33,334 --> 01:52:35,302
Ovo ne mo�e biti re�eno
bez intervencije kralja.
1267
01:52:35,503 --> 01:52:37,198
Bolje da ih predstavimo kralju.
1268
01:52:37,705 --> 01:52:39,332
Da, neka on odlu�i.
1269
01:52:39,540 --> 01:52:41,007
Da, naravno.
1270
01:52:42,443 --> 01:52:44,240
Zamoli�u vas ne�to.
1271
01:52:45,212 --> 01:52:49,114
Dozvolite mi da vidim
�erku pre nego �to odem.
1272
01:52:50,518 --> 01:52:52,452
�emu �urba?
1273
01:52:53,187 --> 01:52:55,951
Kada se istina doka�e,
ima� sve vreme sveta da bude� s njom.
1274
01:52:56,123 --> 01:52:57,613
Tako je!
1275
01:53:39,634 --> 01:53:41,932
�ta se ovo de�ava...?
1276
01:53:42,436 --> 01:53:45,928
Brate, samo bog zna �ta �e biti sa mnom.
1277
01:53:46,507 --> 01:53:49,943
Ali, ti vrlo dobro zna� da sam
ja pravi sin Seta Banvarlala.
1278
01:53:50,478 --> 01:53:52,446
Pa, ko si ti onda?
1279
01:53:53,514 --> 01:53:57,610
Stvarnost... privi�enje! Istina i la�!
Tako smo prazni u svojim verovanjima.
1280
01:53:58,219 --> 01:54:00,187
Kakve to gluposti pri�a�?
1281
01:54:00,688 --> 01:54:03,452
Ka�i mi istinu!
Jesi li ti bio s njom pred oltarom?
1282
01:54:03,658 --> 01:54:05,626
Da li si ti dao 7 bra�nih zaveta?
1283
01:54:07,328 --> 01:54:09,125
Kakva korist od zaveta?
1284
01:54:09,497 --> 01:54:11,965
To ne treba da bude izgovor.
Neki brakovi ne traju dugo.
1285
01:54:12,533 --> 01:54:14,433
Za�to mi se sveti�?
1286
01:54:15,336 --> 01:54:17,304
Za ime boga, ka�i mi, ko si ti?
1287
01:54:19,240 --> 01:54:20,298
Ja?
1288
01:54:21,008 --> 01:54:24,307
Ja sam �e�nja koja stanuje u �enskom srcu...
eto to sam ja.
1289
01:54:26,013 --> 01:54:27,981
Ja sam ljubav. Koju ona �eli.
1290
01:54:29,216 --> 01:54:31,150
Ljubav?
- Hej. Nastavi dalje.
1291
01:54:31,519 --> 01:54:33,487
Jeste li ga �uli? Ka�e da je on "ljubav".
1292
01:55:09,523 --> 01:55:11,491
Gde se toliko ljudi uputilo?
1293
01:55:11,992 --> 01:55:14,460
Na neku gozbu?
- Idemo kod kralja.
1294
01:55:14,995 --> 01:55:16,292
Kralja?
- Da.
1295
01:55:16,497 --> 01:55:18,362
Zbog �ega?
- Zbog pravde!
1296
01:55:19,266 --> 01:55:21,131
Pravde!? Kakve pravde?
1297
01:55:21,335 --> 01:55:23,303
�ta to tebe zanima? Ti ne bi ni�ta razumeo.
1298
01:55:24,004 --> 01:55:25,631
Mo�da.
1299
01:55:26,073 --> 01:55:28,439
Ali mo�da mogu re�iti problem.
1300
01:55:33,681 --> 01:55:37,583
O kralju nad kraljevima...ponizno
te molimo da nas pusti� da pro�emo.
1301
01:55:37,752 --> 01:55:39,242
Idite, gospodo!
1302
01:55:39,487 --> 01:55:41,387
Ali zar nije mogu�e da
igla mo�e izvaditi trn...
1303
01:55:41,555 --> 01:55:42,920
bolje nego ma�?
1304
01:55:47,962 --> 01:55:49,930
Pogledaj... Pogledaj ih obojicu.
- Koga?
1305
01:55:50,731 --> 01:55:52,426
Pomerite se.
1306
01:55:54,135 --> 01:55:55,932
Zar nisu isti?
1307
01:56:04,512 --> 01:56:05,945
O, gospode!
1308
01:56:10,317 --> 01:56:15,118
Zar nisu isti?
- Naravno, da, jesu.
1309
01:56:15,656 --> 01:56:18,955
Ko je onda onaj pravi?
- Za�to pravite problem koji je
1310
01:56:19,126 --> 01:56:20,957
pravi a ko nije? Oni su blizanci.
1311
01:56:21,996 --> 01:56:23,293
Pravda je zadovoljena.
1312
01:56:23,497 --> 01:56:25,465
Mislim, u �emu je problem ako su isti?
1313
01:56:26,467 --> 01:56:28,526
Problem je, �to ja imam samo jednog sina.
1314
01:56:29,003 --> 01:56:31,301
A moja snaha samo jednog mu�a.
1315
01:56:31,806 --> 01:56:33,364
To uop�te nije problem.
1316
01:56:33,541 --> 01:56:36,476
I niko od vas nije mogao da ga re�i?
1317
01:56:37,044 --> 01:56:39,638
Svi ste se uputili u kraljevu palatu!
1318
01:56:40,114 --> 01:56:41,342
�ta je sad ovo?
1319
01:56:48,622 --> 01:56:53,252
Kao da su odraz u ogledalu.
1320
01:56:54,695 --> 01:56:55,923
Brate... brate...
1321
01:56:58,165 --> 01:57:00,326
Da li su obojica mutavi?
- Ne , uop�te nisu.
1322
01:57:00,534 --> 01:57:01,933
Ba� suptotno,
obojica znaju dobro da brbljaju.
1323
01:57:02,102 --> 01:57:04,070
Onda ih jednostavno pitajte ko je ko.
1324
01:57:05,739 --> 01:57:07,604
Brate, dosta nam je pravde ove budale.
1325
01:57:07,975 --> 01:57:11,274
Kanvarlal...
da je toliko mudar ne bi bio �obanin.
1326
01:57:12,313 --> 01:57:14,941
Znam! Znam!
1327
01:57:15,482 --> 01:57:18,940
Znaju da pri�aju,
ali obojica znaju i da la�u.
1328
01:57:19,119 --> 01:57:20,950
Nema problema!
Uop�te nema problema! Pridr�i ovo.
1329
01:57:21,322 --> 01:57:23,449
Ko od �ale �u da izvu�em istinu!
Pomerite se!
1330
01:57:25,226 --> 01:57:27,751
Re�i�u ovo zagonetku �as posla!
1331
01:57:29,163 --> 01:57:30,960
�ta to radi?
1332
01:57:45,779 --> 01:57:47,974
Onaj koji bude dr�ao ovaj
u�areni ugalj na dlanu...
1333
01:57:49,350 --> 01:57:51,215
je pravi sin.
1334
01:57:51,752 --> 01:57:55,449
To je to... ovo je apsolutna nepravda, o�e!
1335
01:57:57,825 --> 01:58:01,386
A ti?
Ti misli� da si pre�asni svetac Valmiki...
1336
01:58:04,498 --> 01:58:06,329
pa mo�e� da nas stavi� na test vatrom?
1337
01:58:21,181 --> 01:58:23,342
Daj da probam...
1338
01:58:37,298 --> 01:58:38,356
O�e!
1339
01:58:38,532 --> 01:58:43,094
O�e, neka ovaj �obanin pri�a �ta ho�e.
Ja sam tvoj pravi sin.
1340
01:58:58,752 --> 01:59:00,481
Bravo, juna�ino!
1341
01:59:01,221 --> 01:59:03,655
Ko bi se drugi usudio to
da uradi nego pravi sin!?
1342
01:59:05,125 --> 01:59:07,992
Ove budale su te bez potrebe mu�ile!
1343
01:59:09,163 --> 01:59:12,655
Ali, va�no je i da srce bude sigurno,
zar ne?
1344
01:59:13,167 --> 01:59:17,001
Do�i... do�i, dru�e...
da te stavimo na jo� jedno isku�enje.
1345
01:59:18,172 --> 01:59:20,663
Do�i... i ti isto pri�i. Pridru�i mu se.
1346
01:59:22,743 --> 01:59:25,507
Gledajte... pre nego �to sedmi
put udarim rukom od ruku...
1347
01:59:26,213 --> 01:59:28,181
onaj koji sakupi sve moje ovce...
1348
01:59:28,549 --> 01:59:30,517
je nevestin pravi mu�.
1349
01:59:31,385 --> 01:59:32,511
Dobro?
- Da.
1350
01:59:32,686 --> 01:59:34,017
Da?
- Da!
1351
01:59:34,188 --> 01:59:36,179
Tr�i!.
1352
01:59:36,390 --> 01:59:39,518
Be�ite.
- Ki�anlal... po�uri.
1353
01:59:40,661 --> 01:59:41,958
Ki�anlal!
1354
01:59:46,533 --> 01:59:49,969
Slu�aj, test bi trebao biti
takav da trgovac mo�e da ga re�i.
1355
01:59:50,704 --> 01:59:52,968
�ta trgovac zna, sem da ra�una?
1356
01:59:54,508 --> 01:59:56,305
�est... Sedam.
1357
01:59:57,544 --> 01:59:59,478
Imam ih.
- Dobro ura�eno.
1358
02:00:00,714 --> 02:00:02,682
Ko bi drugi bio toliko hrabar i sposoban..
1359
02:00:03,083 --> 02:00:04,983
nego pravi mu�?
1360
02:00:06,420 --> 02:00:08,320
Ali, trebali bi da otklonimo svaku sumnju.
1361
02:00:08,489 --> 02:00:11,322
Stavimo ih na jo� jedan
test. Poslednji i kona�ni.
1362
02:00:11,592 --> 02:00:13,492
O�e...
- Ma, spusti ga dole!
1363
02:00:13,794 --> 02:00:15,659
Kona�ni test!
1364
02:00:31,278 --> 02:00:34,008
Kanvarlal, ovaj �obanin nam oduzima vreme.
1365
02:00:34,214 --> 02:00:35,181
Da!
1366
02:00:36,450 --> 02:00:38,418
Pre nego �to sedmi put puknem prstima...
1367
02:00:39,386 --> 02:00:41,445
pravi nevestin mu�...
1368
02:00:42,523 --> 02:00:44,286
�e u�i u ovu vre�u za vodu!
1369
02:00:45,559 --> 02:00:48,119
�obanine, pa ti si lud!
1370
02:00:48,662 --> 02:00:50,289
Da u�em u to...
1371
02:00:50,464 --> 02:00:51,453
O�e...
1372
02:00:52,366 --> 02:00:54,425
Taj �e biti njena prava ljubav.
1373
02:01:08,248 --> 02:01:14,551
Nemoj da radi� nikad ni�ta �to
bi me posetilo da nisi �ovek.
1374
02:01:15,522 --> 02:01:16,989
Da nisi �ovek!
1375
02:01:17,558 --> 02:01:20,493
Zakuni mi se! Zaklinjem te ljubavlju!
1376
02:01:26,033 --> 02:01:28,001
Mora�u da pogazim zakletvu, La�o.
1377
02:01:30,070 --> 02:01:32,004
Ovo je test moje ljubavi!
1378
02:01:34,174 --> 02:01:36,802
Ovo je su�enje pred svetom!
1379
02:01:40,714 --> 02:01:42,944
�ekaj, ne upadaj u zamku.
1380
02:01:43,317 --> 02:01:46,445
Ne veruj ljudima.
- Kopa sam svoj grob.
1381
02:01:46,987 --> 02:01:49,455
Nema� predstavu o tome
koliko su ljudi lukavi.
1382
02:01:49,656 --> 02:01:52,090
Poslu�aj me...
- Ne radi to!
1383
02:02:32,166 --> 02:02:33,326
To je to.
1384
02:02:33,500 --> 02:02:35,991
Pravda je odlagana...
1385
02:02:36,370 --> 02:02:37,997
ali, zar nije po�teno?
1386
02:02:38,539 --> 02:02:40,006
Imam ga!
1387
02:02:40,574 --> 02:02:43,941
O�e...
- Neka taj duh truli u paklu.
1388
02:02:44,278 --> 02:02:46,940
Zaslepio me zlatom...
1389
02:02:47,181 --> 02:02:49,945
i, Kanvarlal,
nisam mogao da prepoznam vlastitog sina!
1390
02:02:50,450 --> 02:02:51,940
Blagosloven bio, sine moj!
1391
02:02:54,655 --> 02:02:56,623
Do�i...
- Evo.. uzmi.
1392
02:02:58,992 --> 02:03:00,960
I ovo...
- Ne, brate!
1393
02:03:01,662 --> 02:03:04,460
Ja nisam kralj da uzima
novac za isterivanje pravde.
1394
02:03:05,065 --> 02:03:07,363
Imali ste problem i ja sam ga re�io.
1395
02:03:07,601 --> 02:03:11,298
Uzmi.
Pomo�i�e ti da kupi� hranu za svoje stado.
1396
02:03:11,505 --> 02:03:13,473
Gospodine... pri�ite...
1397
02:03:15,209 --> 02:03:18,303
Moje ovce su prave budale, ba� kao i ja.
Rado jedu travu...
1398
02:03:18,478 --> 02:03:19,968
ali zlato ni ne omiri�u.
1399
02:03:20,247 --> 02:03:22,647
Te bezvredne stvari su za bogate,
kao �to ste vi.
1400
02:03:23,417 --> 02:03:24,975
Meni... meni moj �tap najbolje pristaje.
1401
02:03:25,152 --> 02:03:26,983
Daj mi to, dru�e!
1402
02:04:18,238 --> 02:04:23,972
Pono�ni mesec
1403
02:04:25,178 --> 02:04:27,976
se�a se svega.
1404
02:04:30,550 --> 02:04:38,514
Sanjam, a budna sam.
1405
02:04:41,028 --> 02:04:44,429
Nema sumnje, lice je isto,
1406
02:04:45,299 --> 02:04:48,268
ali ja dozivam dva imena.
1407
02:04:49,403 --> 02:04:57,367
Sve �to mi preostaje je
da pri�am sa pustinjom.
1408
02:05:03,216 --> 02:05:04,945
Za�to si tako zabrinuta?
1409
02:05:06,186 --> 02:05:08,154
Mi smo ti koji smo mu podarili �ivot.
1410
02:05:09,122 --> 02:05:10,953
Kad mi nismo mogli da ga prepoznamo
1411
02:05:11,158 --> 02:05:12,955
kako bi ga ti prepoznala?
1412
02:05:13,694 --> 02:05:15,286
Za nas
1413
02:05:15,529 --> 02:05:17,622
ti si ona ista koja je
1414
02:05:17,998 --> 02:05:19,966
u�la u ovu ku�u kao na�a snaha.
1415
02:05:20,133 --> 02:05:21,964
Sve �e biti dobro.
1416
02:05:22,703 --> 02:05:24,967
Nisi ti kriva.
1417
02:05:25,572 --> 02:05:28,973
A ni ono dete nije krivo.
1418
02:05:29,242 --> 02:05:34,475
O�i su prazne bez tebe.
1419
02:05:35,182 --> 02:05:39,141
Gde si se izgubio?
1420
02:05:42,956 --> 02:05:44,924
Sam Bog zna koliko �u �ivota
1421
02:05:45,092 --> 02:05:46,923
jo� morati da pro�ivim.
1422
02:05:52,199 --> 02:05:56,932
Sve �to mogu je, da se molim za tebe,
1423
02:05:58,105 --> 02:06:02,268
da smogne� snage da se suo�i� sa
�ivotom i da donosi� odluke sama.
1424
02:06:48,021 --> 02:06:49,079
La�i...
1425
02:06:52,092 --> 02:06:53,582
Samo ja znam...
1426
02:06:54,995 --> 02:06:56,929
kako sam proveo ove godine...
1427
02:06:59,666 --> 02:07:01,634
i kako su mi no�i prolazile!
1428
02:07:03,637 --> 02:07:05,434
Razmisli samo...
1429
02:07:06,106 --> 02:07:08,438
Daj da podignem ovaj veo...
1430
02:07:10,110 --> 02:07:11,941
Razmisli o...
1431
02:07:13,980 --> 02:07:15,948
Pre nego zapo�nem novi �ivot s tobom
1432
02:07:17,651 --> 02:07:19,619
moram da ispunim jednu obavezu.
1433
02:07:23,457 --> 02:07:25,288
�elim ne�to da ti ka�em.
1434
02:07:25,692 --> 02:07:28,286
Sve znam! Sve znam!
1435
02:07:29,563 --> 02:07:32,964
Taj bednik te za�arao...
- Ne!
1436
02:07:34,434 --> 02:07:37,130
Niti me za�arao,
niti je poku�ao da me obmane.
1437
02:07:39,105 --> 02:07:41,073
Sve mi je rekao.
1438
02:07:41,675 --> 02:07:43,472
Istinu!
1439
02:07:44,511 --> 02:07:48,140
U tom trenutku sam bila u dilemi.
1440
02:07:51,151 --> 02:07:54,450
Verovala sam u njegovu ljubav i iskrenost
1441
02:07:54,621 --> 02:07:56,486
i pristala sam da budem s njim.
1442
02:07:59,259 --> 02:08:02,990
Ljubav...
po�tovanje koje sam dobijala od njega...
1443
02:08:05,031 --> 02:08:06,658
bi�e te�ko zaboraviti.
1444
02:08:10,370 --> 02:08:15,330
Kako sad s tobom da zapo�nem novi �ivot?
1445
02:08:17,310 --> 02:08:19,005
Kako mogu da te volim?
1446
02:08:21,548 --> 02:08:27,509
Drugi deo svog �ivota si ostavila dole?
1447
02:08:30,724 --> 02:08:32,692
Nisi povela U�ali s tobom?
1448
02:08:35,195 --> 02:08:36,685
Ne zove se ona U�ali.
1449
02:08:37,063 --> 02:08:42,968
Znam! Znam! Zva�emo je Luni Ma...
1450
02:08:44,704 --> 02:08:46,467
tako smo odlu�ili...
1451
02:08:48,341 --> 02:08:50,309
na dan kad je voda prona�ena, zar ne?
1452
02:08:59,419 --> 02:09:00,977
Luni Ma...
1453
02:09:02,122 --> 02:09:07,150
Zar to nismo zajedno odlu�ili?
1454
02:09:16,236 --> 02:09:17,999
Ali svi su mi rekli da je...
1455
02:09:18,171 --> 02:09:20,662
pastir zarobio duha u vre�i za vodu.
1456
02:09:21,041 --> 02:09:22,008
Ma!
1457
02:09:22,409 --> 02:09:24,377
Svojevoljno sam u�ao.
1458
02:09:25,378 --> 02:09:27,573
Morao sam da dokazujem svoju ljubav!
1459
02:09:31,217 --> 02:09:34,516
Da je pastir stvarno imao
snage da nas razdvoji...
1460
02:09:36,523 --> 02:09:41,290
bilo je lako u�i u telo tvog mu�a...
1461
02:09:41,661 --> 02:09:49,625
tako da ceo �ivot mogu da provedem s tobom.
1462
02:09:52,505 --> 02:09:55,303
Zakleo sam se...
1463
02:09:58,144 --> 02:10:00,112
da se ne�u razdvajati od vas dvoje.
1464
02:10:07,487 --> 02:10:09,318
Ho�emo li ikad biti razdvojeni?
1465
02:10:10,290 --> 02:10:11,314
Nikad!
1466
02:10:13,159 --> 02:10:14,990
Ni na tren!
1467
02:10:15,428 --> 02:10:17,988
Dr�a�u te uvek uz sebe.
1468
02:10:23,503 --> 02:10:26,495
Tako je njihova ljubav nestavila
da se dru�i sa oblacima,
1469
02:10:27,173 --> 02:10:29,141
i da sija sa zvezdama.
1470
02:10:29,542 --> 02:10:32,670
Nastavila je da raste sa suncem i mesecom.
1471
02:10:33,079 --> 02:10:38,016
Ali ovo je veoma stara pri�a!
Stara koliko i nebo posuto zvezdama!
1472
02:10:40,100 --> 02:10:45,334
Preveo : Nenad, Irig
1473
02:10:55,335 --> 02:10:58,304
No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i.
1474
02:10:58,672 --> 02:11:00,503
Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a.
1475
02:11:00,674 --> 02:11:02,301
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1476
02:11:06,212 --> 02:11:07,509
Kad mesec prolazi pored putuju�ih kamila
1477
02:11:07,681 --> 02:11:09,376
i kad no� sa mesecom uveliko do�e
1478
02:11:09,549 --> 02:11:10,982
sa sjajnim zvezdama na nebu.
1479
02:11:11,151 --> 02:11:12,982
To je pri�a o ve�noj ljubavi.
1480
02:11:16,623 --> 02:11:19,649
Pri�a se nastavlja svako ve�e
- Vetar nam pri�a tu pri�u.
1481
02:11:20,193 --> 02:11:23,321
I najzad su ljudi shvatili
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1482
02:11:27,167 --> 02:11:30,398
No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i
1483
02:11:30,570 --> 02:11:32,128
Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a.
1484
02:11:32,305 --> 02:11:34,000
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1485
02:11:52,092 --> 02:11:55,220
Nas jednom ne�e biti.
- Ali, ljubav �e biti ve�na.
1486
02:11:55,395 --> 02:11:57,158
Vreme �e pro�i, brate moj.
1487
02:11:57,397 --> 02:11:59,297
Ali ova pri�a �e nad�iveti vreme.
1488
02:12:06,139 --> 02:12:09,370
Nas jednom ne�e biti.
- Ali, ljubav �e biti ve�na.
1489
02:12:09,542 --> 02:12:11,373
Vreme �e pro�i, brate moj.
1490
02:12:11,544 --> 02:12:13,307
Ali ova pri�a �e nad�iveti vreme.
1491
02:12:13,480 --> 02:12:14,970
Posta�e veoma stara kako
vreme bude prolazilo.
1492
02:12:15,181 --> 02:12:16,478
Ali imena �e postati besmrtna.
1493
02:12:16,683 --> 02:12:18,651
Njihova imena �e se spominjati
1494
02:12:19,018 --> 02:12:20,315
sve dok ima peska u pustinji.
1495
02:12:20,520 --> 02:12:23,489
No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i
1496
02:12:24,023 --> 02:12:25,650
Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a.
1497
02:12:26,025 --> 02:12:27,652
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1498
02:12:41,508 --> 02:12:44,602
Godine su pro�le!
Mnogo puta mesec je iza�ao.
1499
02:12:45,044 --> 02:12:48,445
Jednom se zaustavio na Pipal
drvetu i ljubav se rodila.
1500
02:12:55,722 --> 02:12:58,953
Godine su pro�le!
Mnogo puta mesec je iza�ao.
1501
02:12:59,159 --> 02:13:02,458
Jednom se zaustavio na Pipal
drvetu i ljubav se rodila.
1502
02:13:02,662 --> 02:13:06,291
Od tada, njih ima svakoj ljubavnoj pri�i.
1503
02:13:06,499 --> 02:13:08,296
Njihova imena �e se spominjati
1504
02:13:08,468 --> 02:13:09,628
sve dok ima peska u pustinji.
1505
02:13:10,003 --> 02:13:12,972
No� prolazi i ustupa mesto danu, a dan no�i
1506
02:13:13,373 --> 02:13:14,965
Sa svakom no�i ljubav je sve ve�a.
1507
02:13:15,141 --> 02:13:16,972
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1508
02:13:20,680 --> 02:13:21,977
Kad mesec prolazi pored putuju�ih kamila
1509
02:13:22,148 --> 02:13:23,979
i kad no� sa mesecom uveliko do�e
1510
02:13:24,150 --> 02:13:25,640
sa sjajnim zvezdama na nebu.
1511
02:13:26,019 --> 02:13:27,646
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
1512
02:13:31,191 --> 02:13:32,658
Pri�a se nastavlja svako ve�e.
1513
02:13:33,026 --> 02:13:34,653
Vetar nam pri�a tu pri�u.
1514
02:13:35,028 --> 02:13:37,997
Najzad su ljudi shvatili!
To je pri�a o ve�noj ljubavi!
112359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.