All language subtitles for Matchmaker.Mysteries.The.Art.Of.The.Kill.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:21,767 --> 00:00:22,667 โ™ช 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,066 Where are you? 7 00:00:24,200 --> 00:00:25,600 This is the third time you stood me up. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,333 This was supposed to be settled weeks ago. 9 00:00:28,834 --> 00:00:30,734 You know, either you make good on your promise, 10 00:00:30,867 --> 00:00:32,533 or I assure you I will make good on mine. 11 00:00:32,667 --> 00:00:36,633 Clinton. 12 00:00:36,767 --> 00:00:37,934 Lucia. 13 00:00:38,066 --> 00:00:39,133 Oh, I'm sorry, I didn't mean to interrupt. 14 00:00:39,266 --> 00:00:41,567 My sister. 15 00:00:41,700 --> 00:00:42,633 Just confirming weekend dinner plans. 16 00:00:42,767 --> 00:00:45,367 I'm glad I caught you before you left. 17 00:00:45,500 --> 00:00:47,400 The reporter from The Tribune will be here at 1:00 tomorrow, 18 00:00:47,533 --> 00:00:50,533 and I've assured him you'll be on site to answer any questions 19 00:00:50,667 --> 00:00:52,934 about the Turan and Atunis. 20 00:00:53,066 --> 00:00:55,133 I'm in Lancaster tomorrow. 21 00:00:55,266 --> 00:00:56,767 Oh, this takes priority. 22 00:00:56,900 --> 00:00:58,633 They really are quite spectacular. 23 00:00:58,767 --> 00:01:00,633 Admission pre-sales have gone through the roof 24 00:01:00,767 --> 00:01:02,500 since the announcement of their arrival. 25 00:01:02,633 --> 00:01:04,433 Not a bad return on investment. 26 00:01:04,567 --> 00:01:06,166 Can't put a price tag on history. 27 00:01:06,300 --> 00:01:08,700 Well, apparently you can. 28 00:01:08,834 --> 00:01:10,600 It's five million. 29 00:01:10,734 --> 00:01:12,133 [laughs] 30 00:01:12,266 --> 00:01:14,300 How about I buy you a drink as a thank you? 31 00:01:14,433 --> 00:01:17,467 I uh, I was planning on sticking around. 32 00:01:17,600 --> 00:01:20,266 I have some work to catch up on. 33 00:01:20,400 --> 00:01:23,300 -Another time. -Yeah. 34 00:01:23,433 --> 00:01:33,400 โ™ช 35 00:01:37,333 --> 00:01:40,100 -George. -Mr. Jennings. 36 00:01:58,567 --> 00:02:03,166 [elegant piano music] โ™ช 37 00:02:03,300 --> 00:02:06,100 โ™ช 38 00:02:16,166 --> 00:02:17,700 โ™ช 39 00:02:17,834 --> 00:02:21,800 โ™ช 40 00:02:25,533 --> 00:02:33,700 โ™ช 41 00:02:33,834 --> 00:02:38,367 [elegant piano music] โ™ช 42 00:02:38,500 --> 00:02:40,700 โ™ช 43 00:02:50,800 --> 00:02:56,266 โ™ช 44 00:02:56,400 --> 00:03:06,433 โ™ช 45 00:03:10,567 --> 00:03:20,533 โ™ช 46 00:03:31,900 --> 00:03:34,800 We're talking with Jessica Anders, 47 00:03:34,934 --> 00:03:36,467 a college student majoring in library science. 48 00:03:36,600 --> 00:03:39,467 And Jessica has an unusual problem. 49 00:03:39,600 --> 00:03:42,300 She says she's never been in love. 50 00:03:42,433 --> 00:03:44,900 I've done my share of dating, 51 00:03:45,033 --> 00:03:46,567 but I've never had that all-consuming, 52 00:03:46,700 --> 00:03:50,066 butterflies in your stomach feeling like in the movies. 53 00:03:50,200 --> 00:03:53,200 Do you watch a lot of romance movies? 54 00:03:53,333 --> 00:03:55,600 [laughs] 55 00:03:55,734 --> 00:03:56,800 I just find them... reassuring. 56 00:03:56,934 --> 00:03:59,300 That idea that there's someone out there for everyone 57 00:03:59,433 --> 00:04:02,367 and you're destined to find them and get your happy ending. 58 00:04:02,500 --> 00:04:04,900 [laughs] 59 00:04:05,200 --> 00:04:07,667 You think I sound unrealistic, don't you? 60 00:04:07,800 --> 00:04:09,867 No. 61 00:04:10,000 --> 00:04:12,333 Real love may not be like in the movies, 62 00:04:12,467 --> 00:04:15,300 but that doesn't mean it can't be just as wonderful. 63 00:04:15,433 --> 00:04:19,700 And I'm a sucker for happy endings myself. 64 00:04:19,834 --> 00:04:22,367 [laughs] 65 00:04:22,500 --> 00:04:24,333 And cut! 66 00:04:24,467 --> 00:04:25,633 Oh, is it over? 67 00:04:25,767 --> 00:04:27,367 For now. 68 00:04:27,500 --> 00:04:28,967 Next I look for your matches, and then the real fun begins. 69 00:04:29,100 --> 00:04:31,133 [laughs] 70 00:04:31,266 --> 00:04:32,500 You did great. 71 00:04:32,633 --> 00:04:33,934 Thank you. 72 00:04:34,066 --> 00:04:37,367 Got it in one. 73 00:04:37,500 --> 00:04:39,033 Fantastic. 74 00:04:39,900 --> 00:04:42,300 I want to try to have lunch with my dad at The Oswald Museum. 75 00:04:42,433 --> 00:04:44,066 Wait, because you've heard such good things 76 00:04:44,200 --> 00:04:44,934 about the food court? 77 00:04:45,367 --> 00:04:46,300 [laughs] 78 00:04:46,433 --> 00:04:47,133 No. 79 00:04:47,567 --> 00:04:48,967 They've been dealing with some thefts recently. 80 00:04:49,100 --> 00:04:52,200 Employees reporting items stolen out of their offices, 81 00:04:52,433 --> 00:04:54,834 and my dad is going to look into it. 82 00:04:54,967 --> 00:04:56,133 Uh... 83 00:04:56,266 --> 00:04:57,467 [stammering] I... I thought he's retired. 84 00:04:57,600 --> 00:04:59,967 I know, but he's friends with one of the board members 85 00:05:00,166 --> 00:05:02,934 and they called in a favor, so... 86 00:05:03,066 --> 00:05:05,867 Remember we've got a Q and A with our first bachelor at 1:30. 87 00:05:06,000 --> 00:05:06,567 The fireman. 88 00:05:06,700 --> 00:05:07,667 I'll be here. 89 00:05:07,900 --> 00:05:10,166 -Don't be late. -Bye. 90 00:05:11,033 --> 00:05:14,266 โ™ช 91 00:05:15,433 --> 00:05:19,934 Lucia: Thank you for coming. 92 00:05:20,066 --> 00:05:21,467 We'd like you to investigate the theft of all the items 93 00:05:21,600 --> 00:05:22,900 that have gone missing from the museum. 94 00:05:23,033 --> 00:05:26,200 Things like watches, cell phones, a camera, just to name a few. 95 00:05:26,333 --> 00:05:28,500 All in the last three weeks. 96 00:05:28,633 --> 00:05:29,734 Huh. Personal effects? 97 00:05:30,266 --> 00:05:31,567 -Mmm. -Nothing from the exhibits? 98 00:05:31,700 --> 00:05:32,633 Not yet. 99 00:05:32,967 --> 00:05:35,433 But I fear whoever's doing this may become emboldened. 100 00:05:35,567 --> 00:05:38,266 I've included staff files and schedules, 101 00:05:38,400 --> 00:05:40,900 and I've asked security to pull the footage from the last month. 102 00:05:41,033 --> 00:05:43,767 Oh, that sign belongs at the west entrance. 103 00:05:43,900 --> 00:05:46,967 Turan and Atunis. Mythical Etruscan lovers. 104 00:05:47,100 --> 00:05:48,700 Oh, yes. 105 00:05:48,834 --> 00:05:50,133 It's our newest acquisition. 106 00:05:50,266 --> 00:05:52,000 We're unveiling it at a black tie event tomorrow evening. 107 00:05:52,133 --> 00:05:54,066 Very cool. 108 00:05:54,200 --> 00:05:56,100 Oh, if you have a moment 109 00:05:56,233 --> 00:05:57,400 I'd like to introduce you to Doctor Jennings. 110 00:05:57,533 --> 00:05:58,834 His watch was the first item reported stolen. 111 00:05:58,967 --> 00:06:01,333 I know he's very anxious to get it back. 112 00:06:01,467 --> 00:06:03,500 Hmm. Do you mind? 113 00:06:03,633 --> 00:06:05,100 It's fine. Sure. 114 00:06:05,233 --> 00:06:06,867 Great. Right this way. 115 00:06:09,333 --> 00:06:12,300 So when exactly was the watch stolen? 116 00:06:12,433 --> 00:06:14,834 Three weeks ago. 117 00:06:14,967 --> 00:06:16,533 I know it was a gift from his father. 118 00:06:16,667 --> 00:06:18,967 Hoping he can give you some more information. 119 00:06:19,100 --> 00:06:23,166 [knocking] 120 00:06:23,300 --> 00:06:25,400 He's usually in his office by now. 121 00:06:25,533 --> 00:06:27,300 Wait. 122 00:06:27,433 --> 00:06:28,367 [muffled scratching sounds] 123 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 I hear something. 124 00:06:29,633 --> 00:06:30,600 Sounds like... scratching? 125 00:06:31,967 --> 00:06:34,133 Hello? 126 00:06:34,266 --> 00:06:35,867 Doctor Jennings? 127 00:06:36,333 --> 00:06:40,900 Angie: Chopin. The Complete Nocturnes. 128 00:06:41,033 --> 00:06:43,734 That's an odd choice for the morning. 129 00:06:43,867 --> 00:06:45,967 Hmm. Unless it's been on all night. 130 00:06:50,667 --> 00:06:52,900 Nick: Call 9-1-1. 131 00:06:55,300 --> 00:06:58,400 Clinton! 132 00:06:58,533 --> 00:07:00,233 Get help! 133 00:07:00,367 --> 00:07:02,633 Doctor Jennings? 134 00:07:02,767 --> 00:07:05,367 Is he... 135 00:07:05,500 --> 00:07:07,400 He's gone. 136 00:07:07,533 --> 00:07:09,066 [exhales] 137 00:07:09,667 --> 00:07:12,567 Do... do you smell that? 138 00:07:12,700 --> 00:07:14,967 What? 139 00:07:15,100 --> 00:07:16,066 I'm... I'm not sure. 140 00:07:16,200 --> 00:07:18,367 Almonds? 141 00:07:24,533 --> 00:07:29,133 Connect me to Detective Carter. 142 00:07:29,266 --> 00:07:30,934 Kyle? 143 00:07:31,066 --> 00:07:32,300 But he's homicide. 144 00:07:32,767 --> 00:07:37,633 The coroner's waiting for confirmation from the lab, 145 00:07:37,767 --> 00:07:39,734 but due to the pink lividity in the skin 146 00:07:39,867 --> 00:07:41,433 I'd have to say that your hunch was right on, Nick. 147 00:07:41,567 --> 00:07:42,934 Hmm. 148 00:07:43,066 --> 00:07:44,166 And you. 149 00:07:44,300 --> 00:07:45,500 You've got the nose of a bloodhound. 150 00:07:45,633 --> 00:07:46,900 [laughs] 151 00:07:47,033 --> 00:07:48,734 The smell of bitter almonds is the characteristic sign 152 00:07:48,867 --> 00:07:50,100 of cyanide poisoning. 153 00:07:50,233 --> 00:07:51,600 Not everyone can detect that odor. 154 00:07:51,734 --> 00:07:53,200 You're one of the lucky few. 155 00:07:53,333 --> 00:07:54,867 [laughs weakly] 156 00:07:55,000 --> 00:07:56,800 Well, it's not exactly something I can whip out at parties. 157 00:07:56,934 --> 00:07:59,467 Wait. You said that the victim reported 158 00:07:59,600 --> 00:08:01,066 an item stolen recently? 159 00:08:01,200 --> 00:08:03,900 Museum has been dealing with a rash of thefts. 160 00:08:04,033 --> 00:08:06,700 They suspect one of their employees is behind it. 161 00:08:06,834 --> 00:08:10,000 Doctor Jennings was very vocal about involving the police. 162 00:08:10,133 --> 00:08:13,800 Do you think this could be revenge? 163 00:08:13,934 --> 00:08:16,166 -It's definitely worth noting. -Yeah. 164 00:08:16,300 --> 00:08:18,934 Why don't you stick around for a little bit, 165 00:08:19,066 --> 00:08:20,500 just in case I have a few more questions? 166 00:08:20,633 --> 00:08:22,467 I wasn't planning on leaving yet. 167 00:08:22,600 --> 00:08:24,500 Well, that doesn't surprise me. 168 00:08:24,633 --> 00:08:26,700 It's good to see you. 169 00:08:26,834 --> 00:08:29,100 It's been a while. 170 00:08:29,233 --> 00:08:30,433 -Thanks Kyle. -Yeah. 171 00:08:30,567 --> 00:08:32,333 What do you say we get some coffee downstairs, huh? 172 00:08:32,467 --> 00:08:34,100 Sure. 173 00:08:34,233 --> 00:08:35,100 No, no. 174 00:08:35,233 --> 00:08:36,100 Ma'am, no, you cannot be in here. 175 00:08:36,233 --> 00:08:38,467 Hold on. What's going on? 176 00:08:38,600 --> 00:08:39,800 She wants to take some evidence from the scene. 177 00:08:39,934 --> 00:08:41,500 That laptop is museum property. 178 00:08:41,633 --> 00:08:43,166 What laptop? 179 00:08:43,300 --> 00:08:44,667 Doctor Jennings's laptop 180 00:08:44,800 --> 00:08:45,934 contains research that belongs to The Oswald. 181 00:08:46,066 --> 00:08:48,533 We didn't recover a laptop, did we? 182 00:08:48,667 --> 00:08:50,767 No. 183 00:08:50,900 --> 00:08:51,967 What times did Jennings get to work today? 184 00:08:52,100 --> 00:08:54,133 Uh, I don't know. 185 00:08:54,266 --> 00:08:56,133 But his assistant Myra might. 186 00:08:56,266 --> 00:08:58,433 Okay. Where can we find Myra? 187 00:08:58,567 --> 00:09:00,200 I'll show you... 188 00:09:00,333 --> 00:09:03,000 โ™ช 189 00:09:04,066 --> 00:09:07,734 Excuse me. 190 00:09:07,867 --> 00:09:08,667 [gasps] 191 00:09:08,800 --> 00:09:09,400 I'm sorry. 192 00:09:09,533 --> 00:09:10,734 Didn't mean to scare you. 193 00:09:10,867 --> 00:09:12,533 Um, you can't be back here without authorization. 194 00:09:12,667 --> 00:09:14,500 Oh. 195 00:09:14,633 --> 00:09:16,800 Ah. 196 00:09:16,934 --> 00:09:17,767 Detective Carter. 197 00:09:17,900 --> 00:09:19,333 Are you Myra Tolin? 198 00:09:19,467 --> 00:09:21,033 Yes. 199 00:09:21,166 --> 00:09:23,100 I've just got a couple questions for you. 200 00:09:23,233 --> 00:09:25,700 I've been working in the lab all morning. 201 00:09:25,834 --> 00:09:27,433 I wasn't scheduled to meet with Doctor Jennings 202 00:09:27,567 --> 00:09:28,867 until this afternoon. 203 00:09:29,000 --> 00:09:30,567 Okay. 204 00:09:30,700 --> 00:09:33,700 I'm sorry. 205 00:09:33,834 --> 00:09:35,734 I think I just need to sit down. 206 00:09:35,867 --> 00:09:40,333 Just take a seat right here. 207 00:09:40,467 --> 00:09:44,400 Just take a breath. It's okay. 208 00:09:44,533 --> 00:09:48,934 I just saw him last night. 209 00:09:49,066 --> 00:09:50,667 What time? 210 00:09:50,800 --> 00:09:52,033 Around 7:00. 211 00:09:52,166 --> 00:09:53,934 He told me to go home. 212 00:09:54,066 --> 00:09:55,567 He was planning to do the same. 213 00:09:55,700 --> 00:09:59,367 Okay. 214 00:09:59,500 --> 00:10:02,500 We've also been looking for his laptop 215 00:10:02,633 --> 00:10:04,367 and we can't find it anywhere. 216 00:10:04,500 --> 00:10:05,533 Does he always bring that to the office? 217 00:10:05,667 --> 00:10:06,867 Yes. 218 00:10:07,000 --> 00:10:09,066 It has all of his research on it. 219 00:10:09,200 --> 00:10:11,867 And what about his cell phone? 220 00:10:12,000 --> 00:10:15,200 -You can't find his cell phone? -Uh-nuh. 221 00:10:23,867 --> 00:10:28,333 Went straight to voicemail. 222 00:10:28,467 --> 00:10:31,400 If it's poison the police will need to narrow down the trail. 223 00:10:31,533 --> 00:10:35,200 See if it's targeted or accidental. 224 00:10:35,333 --> 00:10:37,867 Do you think this could be related to the thefts? 225 00:10:38,000 --> 00:10:40,500 It's hard to say. 226 00:10:40,633 --> 00:10:43,266 But if they're also items missing from his office... 227 00:10:43,400 --> 00:10:45,834 Paige: Angie! 228 00:10:45,967 --> 00:10:47,533 I've been calling you. 229 00:10:47,667 --> 00:10:49,100 The fireman's been waiting at the studio for almost an hour. 230 00:10:49,233 --> 00:10:51,100 He's threatening to walk. 231 00:10:51,233 --> 00:10:53,567 I'm sorry, Paige. Something came up. 232 00:10:53,700 --> 00:10:55,000 What could possibly be more important 233 00:10:55,133 --> 00:10:58,066 than our first bachelor? 234 00:10:59,233 --> 00:11:01,934 Wait, wait. Is that... 235 00:11:02,066 --> 00:11:03,934 A dead body? 236 00:11:04,066 --> 00:11:06,300 There was a murder. 237 00:11:06,433 --> 00:11:07,433 What? 238 00:11:07,567 --> 00:11:08,467 Alleged. 239 00:11:08,600 --> 00:11:10,066 Miss Dove. 240 00:11:10,200 --> 00:11:11,333 Um, Detective... 241 00:11:11,467 --> 00:11:13,567 Carter. 242 00:11:13,700 --> 00:11:14,667 -Hi. -Hi. 243 00:11:14,800 --> 00:11:16,500 He said that you are free to leave, 244 00:11:16,633 --> 00:11:18,433 um, but he might follow up with you later. 245 00:11:18,567 --> 00:11:20,900 Thanks. 246 00:11:21,033 --> 00:11:22,100 Wait, why would he need to follow up with you? 247 00:11:22,233 --> 00:11:26,934 I may have... been there when the body was found. 248 00:11:27,066 --> 00:11:29,467 Again? 249 00:11:29,600 --> 00:11:30,967 You act like this is a regular occurrence for me. 250 00:11:31,100 --> 00:11:34,433 You said she's free to go, right? 251 00:11:34,567 --> 00:11:35,800 Oh yes, ma'am. 252 00:11:35,934 --> 00:11:37,400 We might make it to set in time if we ignore most traffic laws. 253 00:11:37,533 --> 00:11:40,233 You didn't hear that. 254 00:11:40,367 --> 00:11:41,333 Oh, yeah. Hear what? 255 00:11:41,467 --> 00:11:43,600 Okay. 256 00:11:43,734 --> 00:11:45,500 Ange, I'm going to stay behind and see if I can help. 257 00:11:45,633 --> 00:11:47,500 -Okay. -I love you. 258 00:11:47,633 --> 00:11:48,834 I love you too. 259 00:11:48,967 --> 00:11:51,000 Breakfast tomorrow? 260 00:11:51,133 --> 00:11:52,000 -You bet. -Okay. 261 00:11:52,133 --> 00:11:55,000 Coat check. I'll be right back. 262 00:11:55,133 --> 00:11:58,166 โ™ช 263 00:11:58,300 --> 00:12:00,233 There's a security camera at the end of the East Wing hall. 264 00:12:00,367 --> 00:12:02,233 It'll give us a clear shot of Doctor Jennings's door. 265 00:12:02,367 --> 00:12:06,367 Um... 266 00:12:06,500 --> 00:12:08,667 What's going on? 267 00:12:08,800 --> 00:12:10,467 I'm trying to call up the feed but it's not here. 268 00:12:10,600 --> 00:12:14,567 For which camera? 269 00:12:14,700 --> 00:12:16,533 Uh... 270 00:12:16,667 --> 00:12:20,800 All of them. 271 00:12:20,934 --> 00:12:22,233 Go back farther. 272 00:12:22,367 --> 00:12:23,567 I am. 273 00:12:23,700 --> 00:12:24,467 [sighs] 274 00:12:24,600 --> 00:12:27,333 There must be some mistake. 275 00:12:32,667 --> 00:12:37,433 Three weeks of security footage, gone. 276 00:12:39,967 --> 00:12:42,867 Oh man, we lost the fireman. 277 00:12:43,000 --> 00:12:44,700 Crew couldn't convince him to stick around. 278 00:12:44,834 --> 00:12:46,500 I liked him too. 279 00:12:46,633 --> 00:12:48,266 Maybe we can reschedule. 280 00:12:48,834 --> 00:12:51,500 [sighs] 281 00:12:51,633 --> 00:12:53,333 Hang on just a second. 282 00:12:56,333 --> 00:12:59,233 [sniffling] 283 00:12:59,367 --> 00:13:01,700 Hey, I'm Angie. Are you okay? 284 00:13:01,834 --> 00:13:03,567 [tearfully] I'll be fine. 285 00:13:03,700 --> 00:13:04,567 Hey um... 286 00:13:04,700 --> 00:13:04,734 [tearfully] I'll be fine. 287 00:13:05,166 --> 00:13:06,934 Here. 288 00:13:07,066 --> 00:13:09,066 Thank you. I'm Myra. 289 00:13:09,200 --> 00:13:13,033 I'm sorry about Doctor Jennings. 290 00:13:13,166 --> 00:13:16,467 Were you with him long? 291 00:13:16,600 --> 00:13:18,066 We weren't together. 292 00:13:18,200 --> 00:13:20,400 Oh no, I didn't mean... 293 00:13:20,533 --> 00:13:23,767 You were his assistant, right? 294 00:13:23,900 --> 00:13:25,934 Oh, yes. 295 00:13:26,066 --> 00:13:27,533 Um, for about a year. 296 00:13:28,700 --> 00:13:33,133 That's a beautiful necklace. 297 00:13:33,266 --> 00:13:36,100 Thank you. 298 00:13:36,233 --> 00:13:37,900 Was it a gift? 299 00:13:38,033 --> 00:13:40,900 Um, family heirloom. 300 00:13:42,533 --> 00:13:46,400 Why don't you hang onto them? 301 00:13:46,533 --> 00:13:50,233 Thanks. 302 00:13:53,533 --> 00:13:57,867 That was interesting. 303 00:13:58,000 --> 00:13:59,200 Who is she? 304 00:13:59,333 --> 00:14:01,300 That was Jennings's assistant, 305 00:14:01,433 --> 00:14:03,000 and she was very quick to deny she was dating Jennings 306 00:14:03,133 --> 00:14:05,667 even though I didn't bring it up. 307 00:14:05,800 --> 00:14:08,200 You think she's lying. 308 00:14:08,333 --> 00:14:09,033 [scoffs] 309 00:14:09,367 --> 00:14:10,767 There was definitely more to their story 310 00:14:10,900 --> 00:14:11,934 than she's letting on. 311 00:14:12,066 --> 00:14:13,834 Why would she hide it? 312 00:14:13,967 --> 00:14:15,867 That's a very good question. 313 00:14:16,567 --> 00:14:21,100 โ™ช 314 00:14:21,233 --> 00:14:22,867 [sighs] 315 00:14:23,000 --> 00:14:24,133 What now? 316 00:14:24,367 --> 00:14:25,967 After the autopsy he'll be released to the family 317 00:14:26,100 --> 00:14:27,967 for any services that you plan to hold. 318 00:14:28,100 --> 00:14:30,934 Our father passed last year. 319 00:14:31,066 --> 00:14:32,500 I'm the only family Clinton has left. 320 00:14:32,633 --> 00:14:34,834 I'm sorry. 321 00:14:34,967 --> 00:14:36,800 When was the last time you spoke to your brother? 322 00:14:36,934 --> 00:14:39,300 Six, maybe seven months ago? 323 00:14:39,433 --> 00:14:41,367 But you work in town, right? At the university? 324 00:14:41,500 --> 00:14:44,700 Did you have a falling out? 325 00:14:44,834 --> 00:14:47,600 Clinton was brilliant but difficult. 326 00:14:47,734 --> 00:14:49,400 Arrogant. 327 00:14:49,533 --> 00:14:51,500 He had very little time 328 00:14:51,633 --> 00:14:52,700 for those who didn't benefit him directly. 329 00:14:52,834 --> 00:14:55,367 Did he have any enemies that you know of? 330 00:14:55,500 --> 00:14:56,800 Maybe somebody that had a vendetta? 331 00:14:56,934 --> 00:14:58,533 Have you checked his little black book? 332 00:14:58,667 --> 00:15:00,767 He was always running around 333 00:15:00,900 --> 00:15:01,900 with some young woman on his arm. 334 00:15:02,033 --> 00:15:03,867 He'd get bored with one and move onto the next. 335 00:15:04,000 --> 00:15:06,367 He left a long line of women in his wake. 336 00:15:06,500 --> 00:15:08,300 Hmm. 337 00:15:08,433 --> 00:15:09,767 Any names? 338 00:15:10,500 --> 00:15:12,333 Sorry. I wish I could be more help. 339 00:15:12,467 --> 00:15:15,500 Well, thank you for coming down Doctor Jennings. 340 00:15:23,200 --> 00:15:26,667 Oh, hey. 341 00:15:26,800 --> 00:15:28,433 Any luck with that Oswald security footage? 342 00:15:28,567 --> 00:15:30,467 Wiped clean. 343 00:15:30,600 --> 00:15:32,367 They're saying it was some kind of software glitch. 344 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 Okay. 345 00:15:34,133 --> 00:15:35,467 Let's get it down to forensics. 346 00:15:35,600 --> 00:15:36,500 See if they have any luck with it. 347 00:15:36,633 --> 00:15:37,633 You got it, boss. 348 00:15:37,967 --> 00:15:41,000 โ™ช 349 00:15:47,300 --> 00:15:49,467 [knocking] 350 00:15:53,500 --> 00:15:57,400 Good morning, Detective. 351 00:15:57,533 --> 00:15:58,867 Oh, hi. 352 00:15:59,000 --> 00:16:00,500 I was expecting your father. 353 00:16:00,633 --> 00:16:02,266 We were just sitting down for breakfast. 354 00:16:02,400 --> 00:16:03,600 Come on in. 355 00:16:03,734 --> 00:16:07,033 Uh... Yeah. I can... I can come back if this is a bad time. 356 00:16:07,166 --> 00:16:09,300 Why would it be a bad time? 357 00:16:09,433 --> 00:16:11,934 Because you're... about to eat? 358 00:16:12,066 --> 00:16:13,467 Dad thought you might drop by. We made extra waffles. 359 00:16:13,600 --> 00:16:16,600 Syrup or no syrup? 360 00:16:16,734 --> 00:16:18,834 Uh... syrup. 361 00:16:18,967 --> 00:16:21,233 All right. 362 00:16:21,367 --> 00:16:25,633 Mmm. That's so good. 363 00:16:25,767 --> 00:16:27,633 What is that... orange maple? 364 00:16:27,767 --> 00:16:29,667 -Good right? -Mmm. 365 00:16:29,800 --> 00:16:31,133 Mom sent it. 366 00:16:31,266 --> 00:16:32,600 She's at a wellness retreat in Maine. 367 00:16:32,734 --> 00:16:34,333 They tapped their own trees. 368 00:16:34,467 --> 00:16:36,233 Wasn't that nice of her? 369 00:16:36,367 --> 00:16:37,533 Want some? 370 00:16:37,667 --> 00:16:38,700 No, I'm good, thanks. 371 00:16:39,233 --> 00:16:41,433 All right. 372 00:16:41,567 --> 00:16:42,667 Let's get down to business, shall we? 373 00:16:42,800 --> 00:16:45,500 The coroner confirmed the cyanide. 374 00:16:45,633 --> 00:16:46,667 Hmm. 375 00:16:46,800 --> 00:16:48,500 Said that there was alkali burns 376 00:16:48,633 --> 00:16:49,834 in Jennings's gastrointestinal tract. 377 00:16:49,967 --> 00:16:52,066 Any idea what he ate? 378 00:16:52,200 --> 00:16:53,900 Hmm. There was cookies at the scene, 379 00:16:54,033 --> 00:16:55,667 and there was a cup of coffee half full, 380 00:16:55,800 --> 00:16:58,133 a bottle of ibuprofen in the desk. 381 00:16:58,266 --> 00:17:00,367 We sent everything to the lab, 382 00:17:00,500 --> 00:17:01,734 we're just waiting on the results. 383 00:17:01,867 --> 00:17:02,967 Did you find Jennings's laptop or phone? 384 00:17:03,100 --> 00:17:05,200 No, no. But we are searching his house right now. 385 00:17:05,333 --> 00:17:08,400 His assistant seems pretty adamant 386 00:17:08,533 --> 00:17:09,900 that we're not going to find it. 387 00:17:10,033 --> 00:17:12,133 Myra? 388 00:17:12,266 --> 00:17:14,133 Myra Tolin? 389 00:17:14,266 --> 00:17:15,166 Hmm. 390 00:17:15,300 --> 00:17:16,567 How do you know her? 391 00:17:16,700 --> 00:17:17,734 We chatted briefly. 392 00:17:17,867 --> 00:17:19,900 And you think she's not being honest about the laptop? 393 00:17:20,033 --> 00:17:22,166 I don't know about that. 394 00:17:22,300 --> 00:17:25,033 But I think she was involved. 395 00:17:25,166 --> 00:17:27,834 In the murder? 396 00:17:27,967 --> 00:17:28,967 No, no, with Jennings. 397 00:17:29,100 --> 00:17:30,433 Romantically. 398 00:17:30,567 --> 00:17:31,700 [clears throat] 399 00:17:31,834 --> 00:17:35,133 Well, she did not say anything in the interview. 400 00:17:35,266 --> 00:17:37,166 Well, of course not. He was her superior. 401 00:17:37,300 --> 00:17:39,400 Obviously it was a very covert affair. 402 00:17:39,533 --> 00:17:41,467 Very hush hush. 403 00:17:41,600 --> 00:17:42,300 [sighs] 404 00:17:42,433 --> 00:17:44,200 And, uh, what did you base that on? 405 00:17:44,333 --> 00:17:47,133 Fifteen years of professional experience. 406 00:17:47,266 --> 00:17:49,467 She's always been very intuitive. 407 00:17:49,600 --> 00:17:51,500 I'm rarely wrong about these things. 408 00:17:51,633 --> 00:17:53,333 [laughs] 409 00:17:53,467 --> 00:17:55,233 It's my job to read people. 410 00:17:55,367 --> 00:17:56,600 So I've heard. 411 00:17:56,734 --> 00:17:57,400 [laughs] 412 00:17:57,800 --> 00:17:59,934 [clears throat pointedly] 413 00:18:00,133 --> 00:18:01,266 For example, sir. 414 00:18:01,400 --> 00:18:06,934 Your body language is telling me that you are annoyed. 415 00:18:07,066 --> 00:18:10,233 Well you hardly need a degree in psychology... 416 00:18:10,367 --> 00:18:12,266 You were halfway here before you realized 417 00:18:12,400 --> 00:18:13,567 you'd left your watch on your nightstand. 418 00:18:15,400 --> 00:18:18,133 How could you possibly know that? 419 00:18:18,266 --> 00:18:19,133 I told you. 420 00:18:19,266 --> 00:18:20,767 I have a sixth sense about these things. 421 00:18:20,900 --> 00:18:24,934 Also the slight tan line on your wrist didn't hurt. 422 00:18:25,934 --> 00:18:30,667 All I'm saying is, I don't know, make a note. 423 00:18:31,967 --> 00:18:36,600 Talk to Myra about dating Jennings. 424 00:18:36,734 --> 00:18:38,867 [laughs] 425 00:18:39,000 --> 00:18:40,300 Happy? 426 00:18:40,433 --> 00:18:41,400 Deliriously. 427 00:18:41,533 --> 00:18:42,800 That makes three of us. 428 00:18:42,934 --> 00:18:44,266 [laughs] 429 00:18:44,400 --> 00:18:48,400 Thanks Nick. 430 00:18:48,533 --> 00:18:50,934 You know, it was the way she touched her necklace 431 00:18:51,066 --> 00:18:54,100 that raised my suspicions. 432 00:18:54,233 --> 00:18:57,433 I mentioned Clinton and her hand shot right to it. 433 00:18:57,567 --> 00:19:00,333 Like... like she associated it with him. 434 00:19:00,467 --> 00:19:01,367 Hmm. 435 00:19:01,500 --> 00:19:02,767 A gift, maybe? 436 00:19:02,900 --> 00:19:04,834 I don't even think she knew she was doing it. 437 00:19:04,967 --> 00:19:06,967 It's probably her tell. 438 00:19:07,100 --> 00:19:09,734 -Everyone has one. -Yup. 439 00:19:09,867 --> 00:19:13,700 Like how you squint when you think someone's lying to you. 440 00:19:13,834 --> 00:19:14,934 What? 441 00:19:15,066 --> 00:19:16,033 I do not do that. 442 00:19:16,166 --> 00:19:19,166 Yeah. It's like a squint, eyebrow raised thing. 443 00:19:19,300 --> 00:19:20,166 Very subtle, but... 444 00:19:20,300 --> 00:19:21,967 Why have you never mentioned that before? 445 00:19:22,100 --> 00:19:23,834 I can't give away all my secrets. 446 00:19:23,967 --> 00:19:25,934 Ahh. 447 00:19:26,066 --> 00:19:28,600 Anyway, you seem pretty convinced 448 00:19:28,734 --> 00:19:30,300 that she's behind the murder. 449 00:19:30,433 --> 00:19:33,834 No. I just think she knows more than she's letting on. 450 00:19:33,967 --> 00:19:37,934 You know, things get complicated when passion is involved. 451 00:19:38,934 --> 00:19:39,900 Is that so? 452 00:19:40,033 --> 00:19:42,066 All I know is, they were involved. 453 00:19:42,200 --> 00:19:45,166 Okay. I'll check it out. 454 00:19:45,300 --> 00:19:47,133 She's on the list. 455 00:19:47,266 --> 00:19:48,834 Good. 456 00:19:53,000 --> 00:19:54,667 โ™ช 457 00:19:54,800 --> 00:19:56,600 The mistake that most people make 458 00:19:56,734 --> 00:19:58,934 is they focus on their upper body 459 00:19:59,066 --> 00:20:01,000 and they completely neglect their core 460 00:20:01,133 --> 00:20:03,834 What are you doing to increase your pliability? 461 00:20:03,967 --> 00:20:08,834 Well, right now we're getting to know you and your interests. 462 00:20:10,200 --> 00:20:13,667 Personally, I like to use resistance bands. 463 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 [laughs weakly] 464 00:20:15,934 --> 00:20:17,333 Let's table that for a minute. 465 00:20:17,467 --> 00:20:18,600 We can circle back. 466 00:20:18,734 --> 00:20:19,800 Sure thing. 467 00:20:19,934 --> 00:20:21,000 Great. 468 00:20:21,133 --> 00:20:24,033 Tell me, um, what do you like to do in your spare time? 469 00:20:24,166 --> 00:20:26,433 Outside of the gym. 470 00:20:26,567 --> 00:20:29,266 Well, I like to read. 471 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 Really? 472 00:20:30,934 --> 00:20:31,867 Oh yeah. 473 00:20:32,000 --> 00:20:33,934 What's the last book that you loved? 474 00:20:34,066 --> 00:20:38,333 Don't Sweat It: The Five Lifting Essentials. 475 00:20:38,467 --> 00:20:40,500 Have you heard of it? 476 00:20:40,633 --> 00:20:42,800 I have not, no. 477 00:20:44,767 --> 00:20:50,633 You know, I see potential. He's got leading man looks. 478 00:20:51,066 --> 00:20:52,500 Yeah... 479 00:20:52,633 --> 00:20:55,500 When Jessica said she hoped her love life would be like a movie, 480 00:20:55,633 --> 00:20:58,266 I don't think she meant a workout video. 481 00:20:58,400 --> 00:21:00,533 So he's a little preoccupied with his fitness regime. 482 00:21:00,667 --> 00:21:03,000 There are worse vices. 483 00:21:03,133 --> 00:21:06,333 Yeah, look. I'm not saying he's off the board. 484 00:21:06,467 --> 00:21:08,533 But for Jessica, 485 00:21:08,667 --> 00:21:11,500 let's look for someone a little more intellectual. 486 00:21:11,633 --> 00:21:14,667 Hmm. Yeah. 487 00:21:14,800 --> 00:21:17,300 โ™ช 488 00:21:22,800 --> 00:21:25,033 Uh, Derek? 489 00:21:25,166 --> 00:21:25,934 Yeah? 490 00:21:26,066 --> 00:21:27,100 Nick Columba. 491 00:21:27,500 --> 00:21:29,567 I'm looking into the thefts at The Oswald? 492 00:21:29,700 --> 00:21:31,867 I'm sorry, I have class in about 10 minutes. 493 00:21:32,000 --> 00:21:34,667 Lucky for you I only need five. 494 00:21:34,800 --> 00:21:39,100 Now you reported a stolen camera 10 days ago? 495 00:21:39,233 --> 00:21:41,867 Yeah, my DSLR. It was brand new. 496 00:21:42,000 --> 00:21:44,333 Took me three months to save up for that. 497 00:21:44,467 --> 00:21:46,266 [whistles] 498 00:21:46,400 --> 00:21:47,567 That's a high-ticket item to leave unattended. 499 00:21:47,700 --> 00:21:50,233 I thought it'd be safe in Doctor Jennings's office. 500 00:21:50,367 --> 00:21:52,333 Clinton Jennings. 501 00:21:52,467 --> 00:21:53,500 Yeah. 502 00:21:53,633 --> 00:21:55,767 Did he tell you I forgot to lock the door? 503 00:21:55,900 --> 00:21:57,500 Because I promise you I didn't. 504 00:21:57,633 --> 00:21:58,934 He blamed his watch on me too, 505 00:21:59,066 --> 00:22:00,500 but I'm sure you heard all about that. 506 00:22:00,633 --> 00:22:03,233 Doctor Jennings is dead. 507 00:22:03,367 --> 00:22:06,033 Dead? 508 00:22:06,166 --> 00:22:07,133 Yeah. 509 00:22:07,567 --> 00:22:09,300 [clock chimes] 510 00:22:09,433 --> 00:22:10,967 I'm really sorry, I'm going to be late. 511 00:22:11,100 --> 00:22:12,567 Well if I have any more questions, 512 00:22:12,700 --> 00:22:13,734 can I find you at the museum? 513 00:22:13,867 --> 00:22:16,000 My internship just ended last week. 514 00:22:16,133 --> 00:22:18,066 So I gotta go. Sorry. 515 00:22:22,767 --> 00:22:25,800 I hope I haven't kept you waiting long, Detective. 516 00:22:25,934 --> 00:22:28,500 Oh no, no problem at all. Thank you for the time. 517 00:22:28,633 --> 00:22:30,734 Our newest exhibit opens tonight, 518 00:22:30,867 --> 00:22:34,633 and recent developments have added complications. 519 00:22:34,767 --> 00:22:37,233 I can imagine. 520 00:22:37,367 --> 00:22:40,133 Unfortunately the show must go on. 521 00:22:40,266 --> 00:22:43,000 The Turan and Atunis exhibit. 522 00:22:43,133 --> 00:22:46,000 That's what Doctor Jennings was working on? 523 00:22:46,133 --> 00:22:47,200 Yes. 524 00:22:47,734 --> 00:22:50,533 Clinton was our senior historian and exhibit specialist. 525 00:22:50,667 --> 00:22:52,867 He was instrumental in the museum's acquisition 526 00:22:53,000 --> 00:22:55,567 and verifying its provenance. 527 00:22:55,700 --> 00:22:56,834 Provenance? 528 00:22:56,967 --> 00:22:59,066 The history of ownership of a work. 529 00:22:59,200 --> 00:23:02,400 A complete provenance helps us guarantee authenticity. 530 00:23:02,533 --> 00:23:05,000 Okay. 531 00:23:05,133 --> 00:23:07,700 Now, Doctor Jennings's time of death 532 00:23:07,834 --> 00:23:10,266 put him in his office around 10:00 PM. 533 00:23:10,400 --> 00:23:13,467 He told his assistant that he was going home early that night, 534 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 yet he stayed. 535 00:23:15,734 --> 00:23:17,500 Do you have any idea why? 536 00:23:17,633 --> 00:23:19,266 He told me he was working late. 537 00:23:19,400 --> 00:23:22,133 Did anybody else know he would be in his office? 538 00:23:22,266 --> 00:23:24,000 Not that I'm aware of. 539 00:23:24,133 --> 00:23:26,700 Oh, his sister Natalie Jennings. 540 00:23:26,834 --> 00:23:29,266 He called her to make dinner plans for the weekend. 541 00:23:29,400 --> 00:23:32,934 โ™ช 542 00:23:33,066 --> 00:23:34,367 Miss Jennings? 543 00:23:34,500 --> 00:23:36,033 You got a minute? 544 00:23:36,166 --> 00:23:37,767 Detective. 545 00:23:37,900 --> 00:23:40,433 I already told you, my brother and I haven't spoken in months. 546 00:23:40,567 --> 00:23:42,367 I have nothing left to say. 547 00:23:42,500 --> 00:23:44,200 Well a coworker claims to have walked in on the two of you 548 00:23:44,333 --> 00:23:47,033 having a telephone conversation around 7:00. 549 00:23:47,166 --> 00:23:50,000 He or she must have misheard. 550 00:23:50,133 --> 00:23:54,000 Would you be willing to verify your phone records? 551 00:23:54,133 --> 00:23:58,300 I'll show you right now so we can clear this up. 552 00:23:58,433 --> 00:24:01,567 Okay. 553 00:24:01,700 --> 00:24:04,000 See? No calls after 5:00. 554 00:24:04,133 --> 00:24:08,567 Will that be all, Detective? 555 00:24:08,700 --> 00:24:10,667 Uh... It'd still be okay for us to contact 556 00:24:10,800 --> 00:24:13,734 your provider though, right? Just to double check. 557 00:24:13,867 --> 00:24:17,900 I really don't see why that is necessary, but yes. 558 00:24:18,033 --> 00:24:20,934 Okay, great. Thanks. I'll be in touch. 559 00:24:22,834 --> 00:24:28,266 So, for Jessica's first date, I was thinking... 560 00:24:28,400 --> 00:24:30,000 Thank you. 561 00:24:30,133 --> 00:24:32,767 Ah. Something like this. 562 00:24:32,900 --> 00:24:35,100 Red always makes a statement. 563 00:24:35,233 --> 00:24:37,166 True. 564 00:24:37,300 --> 00:24:38,734 And statistically men do find women in red more attractive. 565 00:24:38,867 --> 00:24:41,500 But I think for Jessica we should prioritize comfort. 566 00:24:41,633 --> 00:24:43,900 She's going to a nice restaurant, 567 00:24:44,033 --> 00:24:45,767 not cleaning out the garage. 568 00:24:45,900 --> 00:24:50,066 Wait a minute. 569 00:24:50,200 --> 00:24:52,166 Wait a minute. Is this a Berzano? 570 00:24:52,300 --> 00:24:54,567 This show can't afford designer dresses. 571 00:24:54,700 --> 00:24:56,834 Relax. 572 00:24:56,967 --> 00:24:58,000 Stella got them for next to nothing. 573 00:24:58,133 --> 00:24:59,900 They're fakes. 574 00:25:00,100 --> 00:25:02,633 See? Berzan-a. 575 00:25:02,767 --> 00:25:04,834 No way! 576 00:25:04,967 --> 00:25:06,233 Yeah. Knockoffs are getting so good 577 00:25:06,367 --> 00:25:07,500 it's impossible to tell anymore. 578 00:25:07,633 --> 00:25:10,633 Can we use these on the show? 579 00:25:10,767 --> 00:25:12,333 Is it ethical? 580 00:25:12,467 --> 00:25:14,300 Stella said knockoffs raise brand awareness. 581 00:25:14,433 --> 00:25:18,100 Eh, that sounds like a spin to me. 582 00:25:18,233 --> 00:25:19,000 [sighs] 583 00:25:19,133 --> 00:25:22,300 So that's a no on the Berzan-a. 584 00:25:24,166 --> 00:25:27,000 What do you know about provenance? 585 00:25:27,133 --> 00:25:29,433 Capital of Rhode Island? 586 00:25:29,567 --> 00:25:30,834 Never been. Heard it's nice. 587 00:25:30,967 --> 00:25:32,633 No, provenance. 588 00:25:32,767 --> 00:25:36,333 It's basically the art world's defense against knockoffs. 589 00:25:36,467 --> 00:25:39,133 It's what Clinton Jennings was working on 590 00:25:39,266 --> 00:25:40,667 when he was murdered. 591 00:25:40,800 --> 00:25:42,066 Here we go again. 592 00:25:42,200 --> 00:25:44,133 Angie's one true love, a murder mystery. 593 00:25:44,266 --> 00:25:45,967 I just wonder if the two things are connected. 594 00:25:46,100 --> 00:25:48,066 I mean, Doctor Jennings wasn't just poisoned. 595 00:25:48,200 --> 00:25:49,967 His laptop was taken. 596 00:25:50,100 --> 00:25:53,367 So you think whoever killed him was after this report? 597 00:25:53,500 --> 00:25:56,300 Maybe. 598 00:25:56,433 --> 00:25:58,200 I just wish I knew more about it. 599 00:25:58,333 --> 00:26:02,000 You know, my dad has been interviewing people 600 00:26:02,133 --> 00:26:04,333 at the museum. 601 00:26:04,467 --> 00:26:06,000 I wonder if he knows somebody who could help. 602 00:26:06,133 --> 00:26:08,033 Probably. 603 00:26:08,166 --> 00:26:09,800 Hmm. 604 00:26:09,934 --> 00:26:11,967 Yeah. 605 00:26:12,100 --> 00:26:15,033 [baseball game playing] Going, going, and it's down to the wall by Rodriguez. 606 00:26:15,166 --> 00:26:16,700 Game over for Philly. 607 00:26:16,834 --> 00:26:18,166 Oh, come on. 608 00:26:18,300 --> 00:26:19,934 George? 609 00:26:20,500 --> 00:26:23,233 Miss Ricci mentioned that you put out a tip box 610 00:26:23,367 --> 00:26:25,900 for anyone with leads on the stolen items. 611 00:26:26,033 --> 00:26:28,166 I was hoping I could get a peek at that. 612 00:26:28,300 --> 00:26:31,133 There's nothing in there. I went through them all. 613 00:26:31,266 --> 00:26:33,667 Still, I'd like to see. 614 00:26:33,800 --> 00:26:37,233 I'm on my break. 615 00:26:37,367 --> 00:26:38,467 Oh, oh, my apologies. 616 00:26:38,600 --> 00:26:40,633 I didn't mean to disturb you. 617 00:26:40,767 --> 00:26:42,867 I can wait. 618 00:26:43,000 --> 00:26:44,066 [clears throat] 619 00:26:44,633 --> 00:26:47,166 [sighs] 620 00:26:47,300 --> 00:26:52,233 Uh, I got an hour, so it'll be a while. 621 00:26:52,367 --> 00:26:54,066 Oh, no, no, no, by all means. 622 00:26:54,200 --> 00:26:55,734 Take your time. 623 00:26:55,867 --> 00:26:59,200 I'm retired. 624 00:26:59,333 --> 00:27:01,433 [sighs] 625 00:27:01,567 --> 00:27:03,500 โ™ช 626 00:27:17,867 --> 00:27:21,967 Here you go. 627 00:27:22,100 --> 00:27:23,133 Oh. 628 00:27:23,266 --> 00:27:24,467 Thank you. 629 00:27:24,867 --> 00:27:27,367 Derek Holland, right? 630 00:27:27,500 --> 00:27:29,533 I'm Angie Dove. Nick Columba's daughter. 631 00:27:29,667 --> 00:27:31,533 You spoke with him about Clinton Jennings. 632 00:27:31,667 --> 00:27:33,867 Would you be willing to let me pick your brain? 633 00:27:34,000 --> 00:27:36,367 About Doctor Jennings? 634 00:27:36,500 --> 00:27:39,734 Actually about the statues of Turan and Atunis. 635 00:27:39,867 --> 00:27:41,800 Oh... sure. 636 00:27:41,934 --> 00:27:43,600 Great. 637 00:27:43,734 --> 00:27:45,633 Um, what do you know about the report that Doctor Jennings 638 00:27:45,767 --> 00:27:47,900 was working on, on the statues? 639 00:27:48,033 --> 00:27:50,433 Well, The Oswald Museum bought the two statues 640 00:27:50,567 --> 00:27:52,233 from an art dealer, 641 00:27:52,367 --> 00:27:54,066 and Doctor Jennings was to review the provenance 642 00:27:54,200 --> 00:27:55,934 and draft a report. 643 00:27:56,066 --> 00:27:57,600 Fraud is a real concern in the world of antiquities. 644 00:27:57,734 --> 00:27:59,800 You'd be surprised how many respected establishments 645 00:27:59,934 --> 00:28:00,800 get duped by fakes. 646 00:28:00,934 --> 00:28:01,800 Really? 647 00:28:02,233 --> 00:28:04,900 But Doctor Jennings confirmed the authenticity of these? 648 00:28:05,033 --> 00:28:06,400 He did. 649 00:28:06,533 --> 00:28:09,233 Um, he inspected the statues at the dealer's gallery 650 00:28:09,367 --> 00:28:12,200 before the sale, and all of the paperwork that came with it. 651 00:28:12,333 --> 00:28:15,467 And he was convinced they were the genuine article? 652 00:28:16,433 --> 00:28:18,300 Yeah, yes, um... 653 00:28:18,600 --> 00:28:20,667 Hmm. 654 00:28:21,266 --> 00:28:23,200 Do you happen to know the name of the art dealer 655 00:28:23,333 --> 00:28:24,867 who sold the statues to the museum? 656 00:28:25,000 --> 00:28:27,600 Um... Beaucamp and Asprey. 657 00:28:27,734 --> 00:28:28,767 Yeah. 658 00:28:28,900 --> 00:28:30,600 Great, thank you. Thank you for your help. 659 00:28:30,734 --> 00:28:31,800 No problem. 660 00:28:34,233 --> 00:28:36,867 One more thing. 661 00:28:37,000 --> 00:28:40,367 Are you seeing anyone? 662 00:28:40,500 --> 00:28:43,266 Miss Dove, I'm flattered, but... 663 00:28:43,400 --> 00:28:46,100 Oh, not... not for me. 664 00:28:46,233 --> 00:28:48,166 Are you familiar with my show, The Matchmaker? 665 00:28:48,300 --> 00:28:49,467 "Angie Dove will find you love." 666 00:28:49,600 --> 00:28:50,767 There it is. 667 00:28:50,900 --> 00:28:53,367 You helped me out. I'd love to return the favor. 668 00:28:53,500 --> 00:28:56,100 Oh. Um... 669 00:28:56,233 --> 00:28:59,400 I don't know. I, uh... 670 00:28:59,533 --> 00:29:04,834 Well, if you change your mind, there's my card. 671 00:29:04,967 --> 00:29:06,467 Thank you. 672 00:29:06,600 --> 00:29:08,367 Think about it. 673 00:29:11,433 --> 00:29:12,834 Hmm. 674 00:29:13,533 --> 00:29:17,500 The thefts reportedly occurred after close, 675 00:29:17,633 --> 00:29:20,433 and offices would be locked. 676 00:29:20,567 --> 00:29:23,500 Well, museum gets shipment at all hours. 677 00:29:23,633 --> 00:29:26,300 It just means we're dealing with an opportunistic employee, 678 00:29:26,433 --> 00:29:29,133 not a guest with sticky fingers. 679 00:29:29,834 --> 00:29:32,633 Um, George? 680 00:29:32,767 --> 00:29:34,233 You got a pen on you? 681 00:29:34,367 --> 00:29:35,967 Um... 682 00:29:37,033 --> 00:29:38,633 Oh. 683 00:29:38,767 --> 00:29:39,800 [laughs] 684 00:29:39,934 --> 00:29:41,066 I see. 685 00:29:41,200 --> 00:29:42,834 How long did you say you were on the force? 686 00:29:42,967 --> 00:29:44,800 -Thirty years. -Hmm. 687 00:29:48,734 --> 00:29:51,033 Those unlock all the offices? 688 00:29:51,166 --> 00:29:54,000 Uh, yeah. Offices, labs, exhibit halls. 689 00:29:54,133 --> 00:29:57,600 Oh. There we go. 690 00:29:57,734 --> 00:29:59,567 You know, I think you're wasting your time. 691 00:29:59,700 --> 00:30:01,734 It's just a lot of finger pointing. 692 00:30:01,867 --> 00:30:03,467 Let's see here. 693 00:30:03,600 --> 00:30:07,066 I know Betty Willis is stealing my yogurts from the staff fridge 694 00:30:07,200 --> 00:30:10,567 because I see the lids in her trash bin. 695 00:30:13,467 --> 00:30:15,667 Hmm. 696 00:30:15,800 --> 00:30:17,867 You mind if I take these? 697 00:30:18,000 --> 00:30:19,266 All yours. 698 00:30:19,400 --> 00:30:20,734 -Thanks George. -Sure thing. 699 00:30:20,867 --> 00:30:22,500 Yeah. 700 00:30:22,633 --> 00:30:25,467 Here we go. Beaucamp and Asprey. 701 00:30:25,600 --> 00:30:28,734 Dealers of fine art and antiquities since 1978. 702 00:30:31,467 --> 00:30:35,266 That painting would look amazing in my living room. 703 00:30:35,400 --> 00:30:37,867 It's $50,000. 704 00:30:38,400 --> 00:30:39,934 Oh. 705 00:30:40,066 --> 00:30:42,266 On second thought, it doesn't go with my rug. 706 00:30:42,400 --> 00:30:43,133 [laughs] 707 00:30:43,266 --> 00:30:44,567 I mean, they look legitimate. 708 00:30:44,700 --> 00:30:46,266 But how much can you really tell from a website? 709 00:30:46,400 --> 00:30:47,900 Exactly. 710 00:30:48,200 --> 00:30:49,834 Wait a minute. 711 00:30:49,967 --> 00:30:53,000 The Etruscan exhibit opens tonight at the museum. 712 00:30:53,133 --> 00:30:57,233 I'll bet Beaucamp and or Asprey will be there. 713 00:30:57,367 --> 00:30:59,633 Probably. 714 00:30:59,767 --> 00:31:02,133 And if we were also there, 715 00:31:02,266 --> 00:31:04,200 then we could ask them about the statues. 716 00:31:04,333 --> 00:31:05,900 What are you suggesting? 717 00:31:06,033 --> 00:31:08,033 Grab the Berzana. 718 00:31:08,166 --> 00:31:13,633 We're going to a party. 719 00:31:13,767 --> 00:31:17,133 [elegant string music] โ™ช 720 00:31:19,567 --> 00:31:21,066 -Hi. -Hi. 721 00:31:21,200 --> 00:31:22,567 Invitation please? 722 00:31:22,700 --> 00:31:24,467 Do you have an invitation? 723 00:31:24,600 --> 00:31:28,033 No, but I have talked my way past dozens of velvet ropes 724 00:31:28,166 --> 00:31:28,967 and greeters and... 725 00:31:29,100 --> 00:31:30,100 [whispers] You need an invitation. 726 00:31:30,233 --> 00:31:32,000 Just have to know which buttons to push. 727 00:31:32,133 --> 00:31:34,200 What if those buttons don't work? 728 00:31:34,333 --> 00:31:36,266 I have a plan B. 729 00:31:36,400 --> 00:31:37,967 No invitation, no entry. 730 00:31:38,100 --> 00:31:40,000 No exceptions. 731 00:31:40,133 --> 00:31:41,266 Security? 732 00:31:42,500 --> 00:31:43,633 Next. 733 00:31:43,767 --> 00:31:44,433 Hi. 734 00:31:44,567 --> 00:31:46,066 Welcome to The Oswald Museum. 735 00:31:46,200 --> 00:31:47,533 Invitations please. 736 00:31:47,800 --> 00:31:50,900 That is a lovely blouse. Is it silk? 737 00:31:51,033 --> 00:31:52,266 Yes. 738 00:31:52,400 --> 00:31:53,834 Invitations? 739 00:31:54,800 --> 00:31:57,233 Okay... 740 00:31:57,367 --> 00:31:58,934 [laughs] 741 00:31:59,066 --> 00:32:00,100 Well, that's strange. 742 00:32:00,233 --> 00:32:01,433 I had it just a moment ago. 743 00:32:01,567 --> 00:32:04,500 Are you... Angie Dove? 744 00:32:04,633 --> 00:32:06,967 I am. 745 00:32:07,100 --> 00:32:08,300 [laughs] 746 00:32:08,433 --> 00:32:09,533 I love your show. 747 00:32:09,667 --> 00:32:10,834 Oh, thank you. 748 00:32:10,967 --> 00:32:12,000 I just bought that perfume you recommended. 749 00:32:12,133 --> 00:32:13,967 Fleur de nuit? 750 00:32:14,100 --> 00:32:15,166 A little dab behind the ears is all it takes. 751 00:32:15,300 --> 00:32:17,633 Drives the men wild, right? 752 00:32:17,767 --> 00:32:19,667 But really, it boosts your confidence. 753 00:32:19,800 --> 00:32:22,133 And that's irresistible. 754 00:32:22,266 --> 00:32:24,166 [exhales excitedly] 755 00:32:24,300 --> 00:32:25,667 Please, come right in. 756 00:32:25,800 --> 00:32:27,100 Aww. 757 00:32:27,233 --> 00:32:28,266 Thank you. 758 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 Enjoy. 759 00:32:29,667 --> 00:32:32,967 Just out of curiosity. 760 00:32:33,100 --> 00:32:35,066 If that didn't work, was there really a plan B? 761 00:32:35,200 --> 00:32:37,800 Let's not dwell on what-ifs. 762 00:32:37,934 --> 00:32:39,033 [laughs] 763 00:32:39,266 --> 00:32:41,100 โ™ช 764 00:32:46,967 --> 00:32:48,834 Detective. 765 00:32:48,967 --> 00:32:50,533 The coroner gave me the lab report 766 00:32:50,667 --> 00:32:51,700 on the items at the scene. 767 00:32:51,834 --> 00:32:53,400 The coffee and ibuprofen were clean, 768 00:32:53,533 --> 00:32:56,967 but they found traces of sodium cyanide salts in the cookie box. 769 00:32:57,100 --> 00:32:58,734 So it was the cookies that killed him. 770 00:32:58,867 --> 00:33:00,367 It looks like it. 771 00:33:00,500 --> 00:33:01,600 These were meant for the museum exhibit opening 772 00:33:01,734 --> 00:33:02,967 which started at 6:00. 773 00:33:03,100 --> 00:33:04,567 6:00. 774 00:33:04,700 --> 00:33:05,834 It's 6:15. 775 00:33:05,967 --> 00:33:08,367 โ™ช 776 00:33:19,233 --> 00:33:20,533 โ™ช 777 00:33:20,667 --> 00:33:25,100 [classical music] โ™ช 778 00:33:25,233 --> 00:33:28,266 โ™ช 779 00:33:28,400 --> 00:33:32,533 The statues. 780 00:33:32,667 --> 00:33:35,433 So what do we do now? 781 00:33:35,567 --> 00:33:37,734 We mingle. Learn what we can. 782 00:33:37,867 --> 00:33:39,166 Got it. 783 00:33:39,567 --> 00:33:42,467 Oh, were those canapรฉs? 784 00:33:42,600 --> 00:33:45,200 You know, why don't we split up? 785 00:33:45,333 --> 00:33:46,800 Cover more ground. 786 00:33:46,934 --> 00:33:47,700 On it. 787 00:33:48,066 --> 00:33:49,000 You know, I noticed some suspicious looking guests 788 00:33:49,133 --> 00:33:50,934 by the dessert display in the lobby. 789 00:33:51,066 --> 00:33:53,200 Okay good, good, good. 790 00:34:03,734 --> 00:34:05,700 Hey Myra. 791 00:34:05,834 --> 00:34:06,834 [quietly] Hi. 792 00:34:06,967 --> 00:34:08,633 Doctor Jennings would be so proud. 793 00:34:08,767 --> 00:34:11,667 He made all of this happen and he's not even here to enjoy it. 794 00:34:11,800 --> 00:34:13,934 Well he left a legacy behind. 795 00:34:14,066 --> 00:34:16,266 That's something. 796 00:34:16,400 --> 00:34:17,700 I suppose. 797 00:34:17,834 --> 00:34:19,700 It's just hard to believe that anybody 798 00:34:19,834 --> 00:34:21,166 would want to poison him. 799 00:34:21,300 --> 00:34:24,367 Do you have any idea who that could've been? 800 00:34:24,500 --> 00:34:26,333 No. 801 00:34:26,467 --> 00:34:28,533 I mean Doctor Jennings could be stern, 802 00:34:28,667 --> 00:34:30,834 and that could rub people the wrong way, 803 00:34:30,967 --> 00:34:32,767 but he was respected. 804 00:34:32,900 --> 00:34:36,266 What do you know about Beaucamp and Asprey? 805 00:34:36,400 --> 00:34:38,166 The art dealers? 806 00:34:38,300 --> 00:34:39,600 Yes. Are they here tonight? 807 00:34:39,734 --> 00:34:41,667 Simon Beaucamp is. 808 00:34:41,800 --> 00:34:43,767 That's him right over there. 809 00:34:46,500 --> 00:34:50,000 Does he have any kids? 810 00:34:50,133 --> 00:34:53,734 [sighs happily] 811 00:34:56,633 --> 00:35:00,667 I probably shouldn't. 812 00:35:03,867 --> 00:35:06,567 Simon? 813 00:35:06,700 --> 00:35:08,533 I was surprised not to hear from you. 814 00:35:08,667 --> 00:35:10,233 What are you doing here? 815 00:35:10,367 --> 00:35:11,500 This isn't the right time 816 00:35:11,633 --> 00:35:12,734 or the appropriate place for you to be discussing this. 817 00:35:12,867 --> 00:35:15,066 I know the deal you and Clinton had. 818 00:35:15,200 --> 00:35:16,400 As I said to him, 819 00:35:16,533 --> 00:35:18,533 I cannot pay that kind of money. All right? 820 00:35:18,667 --> 00:35:21,700 I'll wait to hear from you. 821 00:35:21,834 --> 00:35:25,767 Oh. 822 00:35:25,900 --> 00:35:27,834 Thank you. 823 00:35:28,367 --> 00:35:31,467 Got to get these when they go by or you'll miss out. 824 00:35:31,700 --> 00:35:34,233 It is so good to see you again. 825 00:35:34,367 --> 00:35:36,867 Um... 826 00:35:37,000 --> 00:35:37,934 Oh, Simon. 827 00:35:38,066 --> 00:35:40,567 Don't tell me you don't remember me. 828 00:35:40,700 --> 00:35:42,433 [laughs uncomfortably] 829 00:35:42,567 --> 00:35:43,934 Angie Dove. 830 00:35:44,066 --> 00:35:46,567 We met, I think it was last September, at the gallery. 831 00:35:46,700 --> 00:35:47,533 Oh. 832 00:35:47,667 --> 00:35:49,266 How is Braden by the way? 833 00:35:49,400 --> 00:35:51,567 Hmm. Yes, good, good. 834 00:35:51,700 --> 00:35:53,767 Good. He just celebrated his 15th birthday. 835 00:35:53,900 --> 00:35:57,133 I... I apologize, Miss Dove. 836 00:35:57,500 --> 00:36:01,967 I am surprised I could forget a face as pretty as yours. 837 00:36:02,100 --> 00:36:06,367 Well, I'll forgive you this one time. 838 00:36:06,500 --> 00:36:08,266 [giggles] 839 00:36:08,400 --> 00:36:11,800 Intriguing coincidence. 840 00:36:11,934 --> 00:36:16,133 Turan is the Etruscan goddess of love, 841 00:36:16,266 --> 00:36:21,567 which is sometimes symbolized as a dove. 842 00:36:21,700 --> 00:36:24,100 That sounds like a line. 843 00:36:24,233 --> 00:36:28,133 Maybe it is, but also happens to be true. 844 00:36:28,266 --> 00:36:29,533 [laughs] 845 00:36:29,667 --> 00:36:31,033 [siren wails] 846 00:36:32,467 --> 00:36:35,200 Well, I heard that you were the one responsible 847 00:36:35,333 --> 00:36:37,667 for getting these fabulous statues to the museum. 848 00:36:37,800 --> 00:36:39,667 Indeed I am. 849 00:36:39,800 --> 00:36:42,633 These relics were originally unearthed at a dig in Tuscany 850 00:36:42,767 --> 00:36:47,066 in 1899 and sat in a private collection, lost to history. 851 00:36:47,200 --> 00:36:50,433 That is, until I uncovered them last year. 852 00:36:50,567 --> 00:36:52,867 Oh. Quite a stroke of luck. 853 00:36:53,000 --> 00:36:56,133 I've always believed we make our own luck. 854 00:36:56,400 --> 00:36:59,033 [glasses clink] 855 00:36:59,166 --> 00:37:00,767 [giggles] 856 00:37:01,033 --> 00:37:02,867 Police: Clear the perimeter! 857 00:37:03,000 --> 00:37:04,633 -Angie? -Kyle? 858 00:37:06,400 --> 00:37:07,567 Wait... 859 00:37:07,700 --> 00:37:10,066 -What are you doing here? -What are you doing here? 860 00:37:10,200 --> 00:37:12,000 What's going on? 861 00:37:12,133 --> 00:37:13,033 Oh, I will take those. 862 00:37:13,166 --> 00:37:14,033 Hey! 863 00:37:14,166 --> 00:37:15,400 What is the meaning of this? 864 00:37:15,533 --> 00:37:17,500 These boxes of cookies are contaminated with cyanide. 865 00:37:17,633 --> 00:37:19,567 That's what killed Clinton Jennings. 866 00:37:19,700 --> 00:37:21,333 So for the safety of all of your guests, 867 00:37:21,467 --> 00:37:22,467 we're going to need to take 868 00:37:22,600 --> 00:37:24,200 all of these cookies down to the lab for analysis. 869 00:37:24,333 --> 00:37:25,600 Anything you need, done. 870 00:37:25,934 --> 00:37:27,166 Ladies and Gentlemen. 871 00:37:27,300 --> 00:37:28,734 Please cooperate with the police 872 00:37:28,867 --> 00:37:31,133 and don't eat any of the cookies. 873 00:37:31,266 --> 00:37:33,400 Uh-oh. I don't feel so good. 874 00:37:33,533 --> 00:37:34,834 You didn't... 875 00:37:34,967 --> 00:37:36,066 I did. 876 00:37:36,200 --> 00:37:37,233 Okay, there are paramedics right outside. 877 00:37:37,367 --> 00:37:38,734 We brought them just in case. 878 00:37:38,867 --> 00:37:39,834 Okay. 879 00:37:40,100 --> 00:37:44,900 Where are the rest of these cookies? 880 00:37:46,166 --> 00:37:48,066 How are you feeling? 881 00:37:48,200 --> 00:37:49,667 Anxious. 882 00:37:49,800 --> 00:37:50,800 Full of regret. 883 00:37:50,934 --> 00:37:52,200 Like I should've taken more vacations. 884 00:37:52,333 --> 00:37:53,400 I should've taken more vacations! 885 00:37:53,533 --> 00:37:55,000 I meant physically. 886 00:37:55,133 --> 00:37:57,000 Oh, right. 887 00:37:57,133 --> 00:37:59,934 Um, I feel okay. 888 00:38:00,133 --> 00:38:03,200 Heart rate's a little high, but blood pressure's good. 889 00:38:03,333 --> 00:38:05,867 You'd have symptoms by now if you had been poisoned. 890 00:38:06,000 --> 00:38:07,133 [sighs] 891 00:38:07,266 --> 00:38:08,333 Thank you. 892 00:38:08,700 --> 00:38:10,367 I'm so relieved. 893 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 Hey. 894 00:38:11,633 --> 00:38:13,300 Thought you might need this. 895 00:38:13,433 --> 00:38:16,000 Oh. Thank you, that's really thoughtful. 896 00:38:16,133 --> 00:38:18,567 Yeah. Just doing my job. 897 00:38:18,700 --> 00:38:20,734 You know, protect and serve. 898 00:38:20,867 --> 00:38:23,100 So... Serving a little water. 899 00:38:23,233 --> 00:38:28,033 Officer Smith, would you do me a huge favor 900 00:38:28,166 --> 00:38:29,867 and stick with Paige for a minute? 901 00:38:30,000 --> 00:38:32,400 Yeah, uh-huh. Of course. 902 00:38:32,533 --> 00:38:34,533 Thanks. 903 00:38:34,667 --> 00:38:37,800 It's just a precaution. 904 00:38:37,934 --> 00:38:39,066 Your safety is the utmost importance to us. 905 00:38:39,200 --> 00:38:41,300 Hey. So were those all the cookies? 906 00:38:41,433 --> 00:38:43,600 Everything we had was on the buffet table. 907 00:38:43,734 --> 00:38:45,233 How's Paige? 908 00:38:45,367 --> 00:38:46,900 Paramedic think she's in the clear. 909 00:38:47,033 --> 00:38:48,033 Good. 910 00:38:48,166 --> 00:38:49,867 I can't believe this is happening. 911 00:38:50,000 --> 00:38:52,266 I don't know if this means anything, 912 00:38:52,400 --> 00:38:54,567 but I saw a woman arguing with Simon Beaucamp 913 00:38:54,700 --> 00:38:56,100 about Clinton Jennings. 914 00:38:56,233 --> 00:39:00,667 Uh... Do you know how Clinton Jennings 915 00:39:00,800 --> 00:39:03,133 got a box of the cookies two days ago? 916 00:39:03,266 --> 00:39:05,500 The bakery delivered them early 917 00:39:05,633 --> 00:39:07,166 and they delivered more than we needed, 918 00:39:07,300 --> 00:39:09,000 so I gave a few of the extra boxes to some of the staff. 919 00:39:09,133 --> 00:39:12,100 But Clinton wasn't one of them. 920 00:39:12,233 --> 00:39:13,834 Okay. 921 00:39:13,967 --> 00:39:16,033 And what's the name of those staff members? 922 00:39:16,166 --> 00:39:19,700 Sam Garrett, Patricia Reynolds, Carmen Dioppe, 923 00:39:19,834 --> 00:39:21,934 and Myra Tolin. 924 00:39:22,066 --> 00:39:23,934 โ™ช 925 00:39:28,900 --> 00:39:32,867 โ™ช 926 00:39:35,066 --> 00:39:36,867 [knocking] 927 00:39:37,000 --> 00:39:38,734 Other cookies got the all-clear. 928 00:39:38,867 --> 00:39:40,333 Looks like it was just the Jennings box. 929 00:39:40,467 --> 00:39:42,066 Which means it was deliberate. 930 00:39:42,200 --> 00:39:44,900 Oh, Myra Tolin is waiting in room 2. 931 00:39:45,033 --> 00:39:46,967 [sighs] All right. 932 00:39:47,100 --> 00:39:49,700 So Miss Ricci gave you the box of those 933 00:39:49,834 --> 00:39:52,333 little Italian cookies, right? 934 00:39:52,467 --> 00:39:55,000 Want to tell me how they ended up in Jennings's office? 935 00:39:55,133 --> 00:39:57,734 I gave them to him. 936 00:39:57,867 --> 00:39:59,066 When? 937 00:39:59,200 --> 00:40:01,467 The day they arrived, I left them on his desk. 938 00:40:01,600 --> 00:40:02,934 Why? 939 00:40:03,066 --> 00:40:05,500 You're not a fan of cookies? 940 00:40:05,633 --> 00:40:07,567 Um... I'm diabetic. 941 00:40:07,700 --> 00:40:09,734 The cookies are loaded with sugar. 942 00:40:10,867 --> 00:40:12,800 Hmm. 943 00:40:12,934 --> 00:40:14,834 Am I a suspect? 944 00:40:14,967 --> 00:40:17,467 I just need to talk to everyone. 945 00:40:17,600 --> 00:40:20,567 Have you spoken to Derek? 946 00:40:20,700 --> 00:40:23,467 Derek... 947 00:40:23,600 --> 00:40:24,667 Holland. 948 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 He's a graduate student at Hearst. 949 00:40:25,934 --> 00:40:28,667 Um, he worked with Doctor Jennings on the exhibit. 950 00:40:28,800 --> 00:40:32,100 He wasn't at the museum when we interviewed the staff. 951 00:40:32,233 --> 00:40:35,367 That's 'cause he was fired a week ago. 952 00:40:35,500 --> 00:40:37,300 Fired for what? 953 00:40:37,433 --> 00:40:39,367 He was supposed to be helping with the provenance, 954 00:40:39,500 --> 00:40:41,934 but Doctor Jennings was dissatisfied with his work. 955 00:40:42,066 --> 00:40:43,900 Derek took it pretty hard. 956 00:40:44,033 --> 00:40:45,900 They fought about it. 957 00:40:46,033 --> 00:40:48,166 So you think that Derek may have been involved 958 00:40:48,300 --> 00:40:52,066 in Jennings's murder because he was kicked off the team? 959 00:40:52,200 --> 00:40:54,166 Uh, no. I... 960 00:40:54,300 --> 00:40:57,367 I think he may have been involved because the cookies 961 00:40:57,500 --> 00:40:59,433 came from his family's bakery. 962 00:41:02,333 --> 00:41:06,300 โ™ช 963 00:41:11,700 --> 00:41:14,266 How are you doing? 964 00:41:14,400 --> 00:41:15,433 Looking for Derek Holland. 965 00:41:15,567 --> 00:41:17,734 Maybe this icing will be easier? 966 00:41:17,867 --> 00:41:19,467 I don't know. 967 00:41:19,600 --> 00:41:20,533 No! 968 00:41:20,667 --> 00:41:21,700 [laughs] 969 00:41:21,834 --> 00:41:22,700 Keep trying. This one's good. 970 00:41:22,834 --> 00:41:23,767 This is terrible! 971 00:41:23,900 --> 00:41:24,900 Hey Derek? 972 00:41:25,033 --> 00:41:27,767 Detective Carter. 973 00:41:27,900 --> 00:41:29,967 Miss Dove? 974 00:41:30,100 --> 00:41:32,400 Cinnamon bun? 975 00:41:32,533 --> 00:41:34,533 They're really good. 976 00:41:34,667 --> 00:41:36,233 Over here. 977 00:41:36,367 --> 00:41:39,033 Why are you here? 978 00:41:39,166 --> 00:41:41,133 I'm interviewing a potential suspect. 979 00:41:41,266 --> 00:41:43,734 What, wait, you think Derek has something to do 980 00:41:43,867 --> 00:41:45,867 with Clinton Jennings's murder? 981 00:41:46,000 --> 00:41:48,433 Isn't that why you're here? 982 00:41:48,567 --> 00:41:49,934 No! 983 00:41:50,066 --> 00:41:51,600 I'm trying to find him a match. 984 00:41:51,734 --> 00:41:55,800 This okay? 985 00:41:55,934 --> 00:41:56,867 We can talk here. 986 00:41:57,000 --> 00:41:58,266 Uh, yeah. 987 00:41:58,400 --> 00:42:02,166 So. 988 00:42:02,300 --> 00:42:04,367 I'm just going to cut to the chase. 989 00:42:04,500 --> 00:42:06,600 Where were you on the night of the 4th? 990 00:42:06,734 --> 00:42:08,433 Uh... 991 00:42:08,567 --> 00:42:09,767 I was in class until 6:00 and then I went home. 992 00:42:09,900 --> 00:42:12,667 Okay. Straight home? 993 00:42:12,800 --> 00:42:13,934 Yes. 994 00:42:14,066 --> 00:42:14,934 No. 995 00:42:15,066 --> 00:42:16,633 Uh... Which is it? 996 00:42:16,767 --> 00:42:18,967 I got pizza at Gino's. 997 00:42:19,100 --> 00:42:21,500 Hmm. 998 00:42:21,633 --> 00:42:22,967 Did you pay with a card? 999 00:42:23,100 --> 00:42:24,333 Cash. 1000 00:42:24,467 --> 00:42:26,667 Okay. Can anyone confirm this? 1001 00:42:26,800 --> 00:42:30,266 Uh, the cashier? It was really busy. 1002 00:42:30,400 --> 00:42:33,000 You might still have the receipt. 1003 00:42:33,133 --> 00:42:34,967 I can look. 1004 00:42:35,100 --> 00:42:38,533 So a week before Doctor Jennings's murder, 1005 00:42:38,667 --> 00:42:40,467 you were fired. 1006 00:42:40,600 --> 00:42:41,734 Fired? 1007 00:42:41,867 --> 00:42:44,367 They said that you weren't meeting expectations at work. 1008 00:42:44,500 --> 00:42:48,567 He did let me go, yeah. But that's not why. 1009 00:42:48,700 --> 00:42:52,200 As part of my work for Doctor Jennings, 1010 00:42:52,333 --> 00:42:54,367 I was helping with the provenance 1011 00:42:54,500 --> 00:42:57,367 and I started to notice inconsistencies. 1012 00:42:57,500 --> 00:42:59,367 And when I first told Doctor Jennings about it, 1013 00:42:59,500 --> 00:43:01,166 he was responsive. 1014 00:43:01,300 --> 00:43:03,233 Even grateful. 1015 00:43:03,367 --> 00:43:05,800 But when I brought it up again he got defensive 1016 00:43:05,934 --> 00:43:07,800 and accused me of sloppy research. 1017 00:43:07,934 --> 00:43:10,000 Hmm. 1018 00:43:10,133 --> 00:43:11,900 Did you think he was hiding something? 1019 00:43:12,033 --> 00:43:13,900 Maybe. 1020 00:43:14,033 --> 00:43:15,567 But Doctor Jennings was the type of person 1021 00:43:15,700 --> 00:43:16,900 who didn't like to be questioned. 1022 00:43:17,033 --> 00:43:19,367 Especially by some lowly grad student. 1023 00:43:19,500 --> 00:43:23,200 That was a pretty prestigious placement, huh? 1024 00:43:23,333 --> 00:43:25,500 Could've led to a full-time job at the museum. 1025 00:43:25,633 --> 00:43:29,667 Must've been quite a blow. 1026 00:43:29,800 --> 00:43:32,700 No sense dwelling on what I can't control. 1027 00:43:35,967 --> 00:43:40,266 -Thanks. -Uh-huh. 1028 00:43:40,667 --> 00:43:43,900 You don't really think that Derek could murder someone? 1029 00:43:44,033 --> 00:43:46,467 I mean he makes puff pastries. 1030 00:43:46,600 --> 00:43:49,333 I think your feelings are clouding your judgement. 1031 00:43:49,467 --> 00:43:52,200 And what's wrong with seeing the best in people? 1032 00:43:52,333 --> 00:43:53,266 Oh, nothing. 1033 00:43:53,400 --> 00:43:54,834 In your line of work it's probably an asset. 1034 00:43:54,967 --> 00:43:57,667 For me, uh... looks can be deceiving. 1035 00:43:57,800 --> 00:43:59,667 That's awfully cynical. 1036 00:43:59,800 --> 00:44:01,433 It's just the way it is. 1037 00:44:01,567 --> 00:44:04,467 Well, I believe in giving people a chance to surprise you. 1038 00:44:04,834 --> 00:44:06,767 I got a surprise for you. 1039 00:44:06,900 --> 00:44:08,333 Remember after our last murder case 1040 00:44:08,467 --> 00:44:10,600 I promised to take you out for dessert? 1041 00:44:10,734 --> 00:44:12,400 Did you? 1042 00:44:12,533 --> 00:44:14,633 I... I mean I guess technically you did. 1043 00:44:14,767 --> 00:44:18,233 [laughs] 1044 00:44:18,367 --> 00:44:19,934 You want to buy me a cinnamon bun? 1045 00:44:20,066 --> 00:44:21,800 I'm more of a traditional donut guy. 1046 00:44:21,934 --> 00:44:23,600 Because you're a cop? Cops like donuts? 1047 00:44:23,734 --> 00:44:25,400 -Pretty much. -Yeah. 1048 00:44:25,533 --> 00:44:27,200 How about tonight? 1049 00:44:27,700 --> 00:44:33,767 Tonight? No, I mean uh, I can do... Thursday? 1050 00:44:34,700 --> 00:44:37,467 Yeah, Thursday works. 8:00? 1051 00:44:37,600 --> 00:44:38,667 It's a date. 1052 00:44:38,800 --> 00:44:39,767 Uh? 1053 00:44:39,900 --> 00:44:40,767 -I mean, not a date. -Not a date. 1054 00:44:40,900 --> 00:44:42,000 It's just a dessert. 1055 00:44:42,133 --> 00:44:43,166 Right. 1056 00:44:43,567 --> 00:44:45,233 All right. I'll pick you up. 1057 00:44:51,667 --> 00:44:53,233 Andrew, tell me. 1058 00:44:53,367 --> 00:44:54,934 What are you looking for in a woman? 1059 00:44:55,066 --> 00:44:56,767 Shared values. 1060 00:44:56,900 --> 00:44:58,166 Someone I can take home to my mother. 1061 00:44:58,300 --> 00:45:00,467 Aw, that's very sweet. 1062 00:45:00,600 --> 00:45:02,600 Describe your ideal date. 1063 00:45:03,567 --> 00:45:07,600 Maybe a walk on the beach, and then I could cook dinner. 1064 00:45:07,734 --> 00:45:09,567 You cook? 1065 00:45:09,700 --> 00:45:10,734 I make a mean shrimp scampi. 1066 00:45:10,867 --> 00:45:12,467 My mother has a great recipe. 1067 00:45:12,600 --> 00:45:13,834 Aww. 1068 00:45:13,967 --> 00:45:16,467 You two seem very close, you and your mother. 1069 00:45:16,600 --> 00:45:18,433 Oh. 1070 00:45:18,567 --> 00:45:19,433 [laughs] 1071 00:45:19,567 --> 00:45:21,367 We're close, but we're not that close. 1072 00:45:21,500 --> 00:45:24,567 We live on completely separate floors in the house. 1073 00:45:33,266 --> 00:45:35,300 You have mail. 1074 00:45:37,533 --> 00:45:40,533 Matches or murder? 1075 00:45:40,667 --> 00:45:42,000 Murder. 1076 00:45:42,133 --> 00:45:43,233 For now. 1077 00:45:43,367 --> 00:45:45,633 I should really get another board. 1078 00:45:45,767 --> 00:45:46,633 Oh. 1079 00:45:46,767 --> 00:45:47,867 A-ha! 1080 00:45:48,000 --> 00:45:50,066 I tracked down the photographer from the exhibit opening 1081 00:45:50,200 --> 00:45:52,066 and I got him to send us copies. 1082 00:45:52,200 --> 00:45:53,800 How did you manage that? 1083 00:45:53,934 --> 00:45:55,633 I promised we'd hire him 1084 00:45:55,767 --> 00:45:56,967 to shoot next season's publicity shots. 1085 00:45:57,100 --> 00:45:58,467 I forwarded you his quote. 1086 00:45:58,600 --> 00:45:59,934 It's a little high. 1087 00:46:01,967 --> 00:46:04,066 That's a lot of suspects. 1088 00:46:04,200 --> 00:46:06,867 They all wanted Clinton Jennings dead? 1089 00:46:07,000 --> 00:46:09,633 Well, I don't know. 1090 00:46:09,767 --> 00:46:12,233 This is Myra Tolin, Jennings's assistant 1091 00:46:12,367 --> 00:46:14,100 and probably secret girlfriend. 1092 00:46:14,233 --> 00:46:17,300 I mean, could heartbreak be the motive? 1093 00:46:17,433 --> 00:46:19,266 Jealousy? 1094 00:46:19,400 --> 00:46:20,867 Derek Holland. 1095 00:46:21,000 --> 00:46:22,633 He was fired a week before the murder, 1096 00:46:22,767 --> 00:46:24,533 so he had an axe to grind. 1097 00:46:26,033 --> 00:46:27,867 Simon Beaucamp, 1098 00:46:28,000 --> 00:46:30,133 the art dealer who sold the statues to the museum. 1099 00:46:30,266 --> 00:46:31,800 If Jennings uncovered fraud 1100 00:46:31,934 --> 00:46:33,934 it would be very costly for Beaucamp. 1101 00:46:34,066 --> 00:46:36,600 And there's one more. 1102 00:46:36,734 --> 00:46:39,700 A-ha! Yes! 1103 00:46:39,834 --> 00:46:41,900 I saw this woman arguing with Beaucamp 1104 00:46:42,033 --> 00:46:43,133 about Clinton at the museum. 1105 00:46:43,266 --> 00:46:44,800 Well who is she? 1106 00:46:44,934 --> 00:46:45,800 I don't know. 1107 00:46:45,934 --> 00:46:47,500 But I know who might. 1108 00:46:54,300 --> 00:46:56,500 Yes. Lucia Ricci, please. 1109 00:46:57,400 --> 00:47:00,734 Miss Ricci, it's Angie Dove. 1110 00:47:00,867 --> 00:47:03,266 I wonder if you could help me identify someone. 1111 00:47:16,533 --> 00:47:18,367 Doctor Jennings? 1112 00:47:18,500 --> 00:47:20,367 Uh, do you have a moment? 1113 00:47:20,500 --> 00:47:22,200 I'm Angie Dove. 1114 00:47:22,333 --> 00:47:24,033 Miss Dove. 1115 00:47:24,166 --> 00:47:26,700 I must admit I was very surprised to receive your email. 1116 00:47:26,834 --> 00:47:29,100 My show is always looking for Philadelphia's 1117 00:47:29,233 --> 00:47:31,500 best and brightest to showcase on the program. 1118 00:47:31,633 --> 00:47:34,300 And, you know, we've never had a botanist. 1119 00:47:34,433 --> 00:47:36,266 Well, I hate to disappoint, 1120 00:47:36,400 --> 00:47:39,133 but I do not require the services of a matchmaker. 1121 00:47:39,567 --> 00:47:43,000 I was just making some tea. Would you like some? 1122 00:47:43,133 --> 00:47:44,700 Sure. 1123 00:47:44,834 --> 00:47:46,367 Do you take milk, sugar? 1124 00:47:46,500 --> 00:47:48,433 No, thank you. 1125 00:47:52,233 --> 00:47:54,066 Huh. 1126 00:47:54,633 --> 00:47:57,200 Please don't touch that! 1127 00:47:57,333 --> 00:47:58,633 Sorry. 1128 00:47:58,767 --> 00:48:01,400 That's Cnidoscolus stimulosus. 1129 00:48:01,533 --> 00:48:03,867 Contact with the skin results in a painful sting 1130 00:48:04,000 --> 00:48:05,800 and lingering rash. 1131 00:48:06,266 --> 00:48:08,834 This pretty little flower can do all that? 1132 00:48:08,967 --> 00:48:10,934 Looks can be deceiving. 1133 00:48:11,367 --> 00:48:14,667 For example, that purple flower over there is Wolfsbane. 1134 00:48:14,800 --> 00:48:17,300 It contains a neurotoxin called aconitine. 1135 00:48:17,433 --> 00:48:19,200 Very deadly. 1136 00:48:19,333 --> 00:48:21,433 Hmm. 1137 00:48:21,567 --> 00:48:24,033 Thank you. 1138 00:48:25,433 --> 00:48:27,667 [sighs] 1139 00:48:40,533 --> 00:48:44,533 Oh, it is still a little hot. 1140 00:48:56,367 --> 00:48:57,934 How is it? 1141 00:48:58,066 --> 00:48:59,333 Nice. 1142 00:48:59,467 --> 00:49:01,567 Um, chamomile? 1143 00:49:01,700 --> 00:49:02,867 A hibiscus blend. 1144 00:49:03,000 --> 00:49:07,867 Oh, yes, it does have a bit of a floral undertone. 1145 00:49:08,000 --> 00:49:09,767 It does. 1146 00:49:09,900 --> 00:49:13,667 Now, why are you here really? 1147 00:49:13,800 --> 00:49:14,500 [laughs] 1148 00:49:14,633 --> 00:49:15,734 What do you mean? 1149 00:49:15,867 --> 00:49:17,734 Let's not play games, Miss Dove. 1150 00:49:17,867 --> 00:49:19,900 You were at the exhibit opening 1151 00:49:20,033 --> 00:49:22,133 asking questions about my late brother, 1152 00:49:22,266 --> 00:49:26,333 and now you're here at my office with a very flimsy cover story. 1153 00:49:26,467 --> 00:49:29,500 Well, I thought it was pretty good, but... 1154 00:49:29,633 --> 00:49:33,066 You're right. 1155 00:49:33,200 --> 00:49:36,967 I came to ask you about an argument you had 1156 00:49:37,100 --> 00:49:38,867 with Simon Beaucamp. 1157 00:49:39,467 --> 00:49:41,967 Simon and I were discussing a personal matter. 1158 00:49:42,100 --> 00:49:44,400 Do you mind me asking what that personal matter was? 1159 00:49:44,533 --> 00:49:45,900 I do. 1160 00:49:46,033 --> 00:49:47,300 Oh. 1161 00:49:47,433 --> 00:49:50,934 Good tea. 1162 00:49:51,066 --> 00:49:55,400 Are these your parents? 1163 00:49:55,533 --> 00:49:57,000 They are. 1164 00:49:57,133 --> 00:49:59,333 My mother passed 10 years ago. 1165 00:49:59,467 --> 00:50:01,767 It was very hard on Clinton and me. 1166 00:50:01,900 --> 00:50:04,333 I'm sorry. 1167 00:50:04,467 --> 00:50:07,467 That's a very striking necklace. 1168 00:50:07,600 --> 00:50:09,100 It's a family heirloom. 1169 00:50:09,233 --> 00:50:11,500 Clinton always loved it. 1170 00:50:11,633 --> 00:50:13,934 My mother left it to him. 1171 00:50:16,667 --> 00:50:20,767 You know, on second thought I would like some sugar. 1172 00:50:20,900 --> 00:50:23,266 If it's not too much to ask? 1173 00:50:46,467 --> 00:50:50,667 Here. This should do the trick. 1174 00:50:53,867 --> 00:50:56,600 โ™ช 1175 00:51:01,367 --> 00:51:02,633 [sighs] 1176 00:51:09,633 --> 00:51:11,066 [sighs] 1177 00:51:11,200 --> 00:51:12,533 Good morning Angie. 1178 00:51:12,667 --> 00:51:13,767 Good morning. 1179 00:51:13,900 --> 00:51:15,600 Hey, you got your own office. Moving up? 1180 00:51:15,734 --> 00:51:18,667 Hmph. 1181 00:51:20,700 --> 00:51:23,734 Aren't you wondering why I'm here? 1182 00:51:23,867 --> 00:51:25,567 Nope. 1183 00:51:25,700 --> 00:51:27,767 Okay. Good. 1184 00:51:27,900 --> 00:51:30,600 Then we can skip the formalities. 1185 00:51:30,734 --> 00:51:32,567 Is that my mug? 1186 00:51:32,700 --> 00:51:34,200 Oh yeah, I washed it. 1187 00:51:34,333 --> 00:51:36,700 Look familiar? 1188 00:51:36,834 --> 00:51:39,867 The pendant. 1189 00:51:40,000 --> 00:51:43,300 It used to belong to Clinton Jennings's mother. 1190 00:51:44,066 --> 00:51:47,667 And now it's around Myra Tolin's neck. 1191 00:51:50,734 --> 00:51:53,834 So you were dating. 1192 00:51:55,533 --> 00:51:56,967 Yeah. 1193 00:51:57,100 --> 00:51:58,367 So why'd you lie? 1194 00:51:58,500 --> 00:52:00,066 Do you know how that would look? 1195 00:52:00,533 --> 00:52:02,500 If people found out that I was dating my boss 1196 00:52:02,633 --> 00:52:04,633 no one would take me seriously. 1197 00:52:04,767 --> 00:52:06,900 Where did you get that picture? 1198 00:52:07,033 --> 00:52:09,333 It belongs to Natalie Jennings. 1199 00:52:09,467 --> 00:52:11,767 You spoke to Clinton's sister? 1200 00:52:11,900 --> 00:52:13,500 -No. -Yes. 1201 00:52:13,633 --> 00:52:15,233 Did I not mention that? 1202 00:52:15,367 --> 00:52:16,834 No. 1203 00:52:16,967 --> 00:52:19,166 Did she tell you about their fight? 1204 00:52:19,300 --> 00:52:21,734 Uh... What fight? 1205 00:52:21,867 --> 00:52:23,633 Last month. 1206 00:52:23,767 --> 00:52:25,333 -No. -No. 1207 00:52:25,467 --> 00:52:27,700 She wanted Doctor Jennings... 1208 00:52:27,834 --> 00:52:30,900 Clinton, to lend her some money. 1209 00:52:31,033 --> 00:52:32,900 And I'm guessing he didn't? 1210 00:52:33,033 --> 00:52:36,000 No. His sister was pretty angry about it too. 1211 00:52:36,133 --> 00:52:39,400 After he kicked her out, she kept screaming at him 1212 00:52:39,533 --> 00:52:41,066 in the hallway outside of his office. 1213 00:52:41,200 --> 00:52:42,400 -Hmm. -Hmm. 1214 00:52:42,533 --> 00:52:44,233 What does she need the money for? 1215 00:52:44,600 --> 00:52:46,400 Something about a debt. 1216 00:52:47,667 --> 00:52:50,934 Did anyone else hear? 1217 00:52:51,066 --> 00:52:52,500 Just me. 1218 00:52:54,600 --> 00:52:58,600 โ™ช 1219 00:52:59,800 --> 00:53:01,934 Well? 1220 00:53:02,400 --> 00:53:03,433 Well what? 1221 00:53:03,700 --> 00:53:04,834 Just, let's have it. 1222 00:53:04,967 --> 00:53:05,667 Come on. 1223 00:53:06,033 --> 00:53:07,200 I have no idea what you're talking about. 1224 00:53:07,333 --> 00:53:08,734 The "I told you so." 1225 00:53:08,867 --> 00:53:11,000 Kyle. You know, I'm disappointed. 1226 00:53:11,133 --> 00:53:14,734 You really think so little of me that I would gloat about this? 1227 00:53:14,867 --> 00:53:16,834 Huh. 1228 00:53:16,967 --> 00:53:19,300 All right. I stand corrected. 1229 00:53:19,433 --> 00:53:20,700 Thank you. 1230 00:53:20,834 --> 00:53:23,400 Even though I was 1,000 percent correct. 1231 00:53:23,533 --> 00:53:25,967 See, I knew it. You couldn't resist. 1232 00:53:28,734 --> 00:53:33,533 I'm looking for a very specific watch with an opaline dial 1233 00:53:33,667 --> 00:53:35,500 and an alligator strap. 1234 00:53:35,633 --> 00:53:38,166 Yes. I'll hold. 1235 00:53:38,300 --> 00:53:39,300 Hey Dad. 1236 00:53:39,433 --> 00:53:40,567 Hey. 1237 00:53:40,700 --> 00:53:42,066 Brinkley's Pawn Shop. 1238 00:53:42,200 --> 00:53:44,166 You finally getting rid of that couch in the den? 1239 00:53:44,300 --> 00:53:45,967 Following up on The Oswald. 1240 00:53:46,100 --> 00:53:49,967 What's wrong with the couch in the den? 1241 00:53:50,100 --> 00:53:53,133 Want some coffee? 1242 00:53:53,266 --> 00:53:55,700 Yeah. 1243 00:53:55,834 --> 00:53:59,133 Kyle tells me you two have a date on Thursday. 1244 00:53:59,266 --> 00:54:00,800 What? 1245 00:54:00,934 --> 00:54:01,967 No. 1246 00:54:02,233 --> 00:54:04,467 Did he call it that? 1247 00:54:04,600 --> 00:54:06,033 He said he owed you dessert. 1248 00:54:06,166 --> 00:54:09,400 Right. Yeah, yeah... that's all it is, dessert. 1249 00:54:09,533 --> 00:54:11,100 Yeah. 1250 00:54:11,233 --> 00:54:12,667 It is a long story. 1251 00:54:12,800 --> 00:54:14,500 He ruined my dessert with Ethan... 1252 00:54:14,633 --> 00:54:15,333 Your ex-boyfriend. 1253 00:54:15,467 --> 00:54:16,033 Right. 1254 00:54:16,500 --> 00:54:17,867 When he falsely arrested him for murder. 1255 00:54:18,000 --> 00:54:19,133 Right. 1256 00:54:19,266 --> 00:54:21,033 Yeah. So he owes me one. 1257 00:54:21,166 --> 00:54:23,433 Dessert. 1258 00:54:23,567 --> 00:54:24,266 Right. 1259 00:54:25,000 --> 00:54:25,734 Ah. 1260 00:54:25,867 --> 00:54:27,900 Oh yeah, I'm still here. 1261 00:54:28,033 --> 00:54:30,233 Oh... 1262 00:54:30,367 --> 00:54:31,433 Nothing huh? 1263 00:54:31,567 --> 00:54:32,800 Okay. 1264 00:54:32,934 --> 00:54:34,266 Thanks for your time. 1265 00:54:34,400 --> 00:54:36,767 How many pawn shops have you called? 1266 00:54:36,900 --> 00:54:38,300 Seven. 1267 00:54:39,467 --> 00:54:41,533 Are you sure that the items were sold? 1268 00:54:41,667 --> 00:54:43,433 I mean maybe your thief just kept the stuff. 1269 00:54:43,567 --> 00:54:46,033 Well, look at the list. What do you see? 1270 00:54:46,767 --> 00:54:50,367 Two cell phones, two iPads, three watches. 1271 00:54:50,500 --> 00:54:51,266 Duplicates. 1272 00:54:51,400 --> 00:54:52,433 Mmmhmm. 1273 00:54:52,567 --> 00:54:53,700 And a building full of valuables. 1274 00:54:53,834 --> 00:54:57,100 But our guy only goes after the items he can easily move. 1275 00:54:58,066 --> 00:55:00,767 Now this is someone who's after quick money. 1276 00:55:00,900 --> 00:55:02,700 Hmm. 1277 00:55:02,834 --> 00:55:04,467 Do you really not like that couch? 1278 00:55:04,600 --> 00:55:06,633 I picked it out myself. 1279 00:55:06,767 --> 00:55:09,300 Nobody likes that couch. 1280 00:55:09,567 --> 00:55:10,233 Huh. 1281 00:55:11,800 --> 00:55:13,633 So you told me that you haven't spoken 1282 00:55:13,767 --> 00:55:14,767 to your brother in months. 1283 00:55:14,900 --> 00:55:15,967 It was one time, 1284 00:55:16,100 --> 00:55:19,033 and it was a conversation I didn't wish to relive. 1285 00:55:19,166 --> 00:55:20,667 Well unfortunately I'm going to have to ask you 1286 00:55:20,800 --> 00:55:22,633 to relive it for the moment, okay? 1287 00:55:22,767 --> 00:55:24,900 So you went to The Oswald Museum last month 1288 00:55:25,033 --> 00:55:26,934 to borrow some money from your brother. 1289 00:55:27,066 --> 00:55:28,800 Why? 1290 00:55:28,934 --> 00:55:30,166 I owed some debts. 1291 00:55:30,300 --> 00:55:31,700 I didn't have anyone else to turn to. 1292 00:55:31,834 --> 00:55:34,667 What kind of debts? 1293 00:55:34,800 --> 00:55:38,133 I have an affinity for nice things. 1294 00:55:38,266 --> 00:55:41,834 It can get me into trouble. 1295 00:55:41,967 --> 00:55:45,367 I just needed to buy a little more time, 1296 00:55:45,500 --> 00:55:47,800 but Clinton refused. 1297 00:55:47,934 --> 00:55:50,000 That must have made you angry. 1298 00:55:50,133 --> 00:55:52,200 I was disappointed. 1299 00:55:52,333 --> 00:55:54,967 Did you ask him again? 1300 00:55:55,100 --> 00:55:56,266 No. 1301 00:55:56,400 --> 00:55:57,967 He made it clear the first time 1302 00:55:58,100 --> 00:56:00,066 that I could not count on his help. 1303 00:56:04,233 --> 00:56:07,500 Someone here to see you. 1304 00:56:09,066 --> 00:56:13,800 Have a seat. 1305 00:56:16,667 --> 00:56:18,834 What's going on? 1306 00:56:18,967 --> 00:56:20,600 I just wanted to apologize. 1307 00:56:20,734 --> 00:56:24,867 You've been so kind and I'm sorry I wasn't up front. 1308 00:56:25,000 --> 00:56:28,066 Well, you had your reasons. 1309 00:56:28,200 --> 00:56:30,066 You had us pegged from the beginning. 1310 00:56:30,200 --> 00:56:32,000 How'd you know? 1311 00:56:32,133 --> 00:56:33,200 I saw your heart. 1312 00:56:33,333 --> 00:56:37,200 No matter the bluff, there's always a tell. 1313 00:56:38,533 --> 00:56:42,700 You loved him. 1314 00:56:42,834 --> 00:56:44,266 I did. 1315 00:56:44,400 --> 00:56:46,066 I just wish he felt the same. 1316 00:56:46,200 --> 00:56:49,266 He ended things? 1317 00:56:49,400 --> 00:56:52,400 When? 1318 00:56:52,533 --> 00:56:55,033 A few days before he died. 1319 00:56:55,166 --> 00:56:58,867 -Myra? -You see how that looks? 1320 00:56:59,000 --> 00:57:01,400 I can't tell the cops. 1321 00:57:01,533 --> 00:57:03,900 But if they find out and they realize that I lied again? 1322 00:57:04,033 --> 00:57:06,567 Angie, I don't know what to do. 1323 00:57:06,700 --> 00:57:09,033 You have to tell Detective Carter everything. 1324 00:57:17,633 --> 00:57:19,600 Kyle, it's... it's Angie. 1325 00:57:19,734 --> 00:57:21,834 Can I meet you at the station? 1326 00:57:23,900 --> 00:57:26,400 You're at The Oswald? 1327 00:57:31,133 --> 00:57:32,900 โ™ช 1328 00:57:34,834 --> 00:57:36,967 I think I saw something under there. 1329 00:57:37,100 --> 00:57:38,633 Kyle? 1330 00:57:38,767 --> 00:57:39,667 Angie. 1331 00:57:40,033 --> 00:57:41,900 Woah, woah, woah. I need you to stay right there, okay? 1332 00:57:42,400 --> 00:57:45,667 Detective, we got something. 1333 00:57:48,533 --> 00:57:50,934 Angie, I don't know what they're looking for. 1334 00:57:58,533 --> 00:58:00,700 This is your workstation, right? 1335 00:58:00,834 --> 00:58:02,033 Yes. 1336 00:58:02,734 --> 00:58:04,166 Is that... 1337 00:58:04,300 --> 00:58:06,200 Clinton's cell phone. 1338 00:58:06,333 --> 00:58:07,800 I'm going to need you to come with me. 1339 00:58:07,934 --> 00:58:10,033 No, there's been a mistake. 1340 00:58:10,166 --> 00:58:11,266 Please. 1341 00:58:11,400 --> 00:58:12,934 I don't know how that got there. 1342 00:58:13,066 --> 00:58:15,100 Angie, please. You have to believe me. 1343 00:58:15,633 --> 00:58:19,667 โ™ช 1344 00:58:22,900 --> 00:58:25,200 This is a real problem. 1345 00:58:25,333 --> 00:58:26,166 I know. 1346 00:58:26,300 --> 00:58:27,533 If Myra didn't kill Jennings, 1347 00:58:27,667 --> 00:58:29,200 then why does she have a stolen phone? 1348 00:58:29,333 --> 00:58:31,734 I meant the bachelors. 1349 00:58:31,867 --> 00:58:33,233 We need to fill in our final segment 1350 00:58:33,367 --> 00:58:34,533 and we still don't have a match. 1351 00:58:34,667 --> 00:58:37,300 Who's it going to be? Tony or Andrew? 1352 00:58:37,433 --> 00:58:40,100 Neither. 1353 00:58:40,233 --> 00:58:41,000 Neither? 1354 00:58:41,133 --> 00:58:42,033 No. 1355 00:58:42,166 --> 00:58:43,033 Neither is Mr. Right. 1356 00:58:43,166 --> 00:58:45,000 I promised Jessica a match. 1357 00:58:45,500 --> 00:58:47,934 We can't settle for second best. 1358 00:58:48,066 --> 00:58:49,633 Well that leaves us without a final segment. 1359 00:58:49,767 --> 00:58:51,667 What are we going to do? 1360 00:58:51,800 --> 00:58:52,867 [sighs] 1361 00:58:53,000 --> 00:58:54,767 [grunts] 1362 00:58:57,300 --> 00:58:59,433 No, we're pushing that exhibit back to January. 1363 00:58:59,567 --> 00:59:01,300 Yes, to accommodate the gallery. 1364 00:59:01,433 --> 00:59:04,066 Can I call you back? 1365 00:59:04,200 --> 00:59:07,066 Mr. Columba, thank you for calling. 1366 00:59:07,200 --> 00:59:08,934 Of course. 1367 00:59:09,066 --> 00:59:10,066 I've got some good news. 1368 00:59:10,200 --> 00:59:12,967 I tracked down two of the items to a pawn shop. 1369 00:59:13,100 --> 00:59:15,333 Now the owner is willing to send me his tapes. 1370 00:59:15,467 --> 00:59:17,767 We'll see if we can get a good look at who sold them. 1371 00:59:18,166 --> 00:59:21,133 That won't be necessary. We found our thief. 1372 00:59:21,266 --> 00:59:23,200 One of the janitorial staff confessed. 1373 00:59:23,333 --> 00:59:25,800 I see. 1374 00:59:26,867 --> 00:59:28,433 Will you be filing a report with the police? 1375 00:59:28,567 --> 00:59:30,734 No, we'll be handling it internally. 1376 00:59:30,867 --> 00:59:32,934 I thank you so much for your hard work. 1377 00:59:33,066 --> 00:59:35,133 And I've already had your check sent out. 1378 00:59:35,266 --> 00:59:37,233 Thanks. 1379 00:59:40,433 --> 00:59:43,700 [tearfully] I can't believe this is all happening. 1380 00:59:43,834 --> 00:59:45,800 We're going to get you out of here, okay? 1381 00:59:45,934 --> 00:59:47,300 But in order to do that you have to help me find the person 1382 00:59:47,433 --> 00:59:49,567 who actually killed Clinton Jennings. 1383 00:59:49,700 --> 00:59:52,033 How can I do that in this place? 1384 00:59:52,166 --> 00:59:53,333 Talk to me. 1385 00:59:53,467 --> 00:59:55,900 Let's go through everything that you know. 1386 00:59:56,033 --> 00:59:58,033 -Okay. -Okay. 1387 00:59:58,166 --> 00:59:59,633 So if someone stole Clinton's laptop, 1388 00:59:59,767 --> 01:00:01,967 maybe they were interested in what was on it. 1389 01:00:02,100 --> 01:00:03,633 Documents, emails? 1390 01:00:03,767 --> 01:00:06,100 He'd have a lot of those saved to the cloud. 1391 01:00:06,233 --> 01:00:10,233 You wouldn't happen to know his password, would you? 1392 01:00:10,367 --> 01:00:12,266 Maybe we could access them remotely. 1393 01:00:12,400 --> 01:00:14,233 No. 1394 01:00:14,367 --> 01:00:17,233 Derek... 1395 01:00:17,367 --> 01:00:18,533 Derek? 1396 01:00:18,667 --> 01:00:20,800 He might know Clinton's login information. 1397 01:00:20,934 --> 01:00:22,800 I'll ask him. 1398 01:00:22,934 --> 01:00:26,567 Do you need anything? 1399 01:00:26,700 --> 01:00:28,800 Just please get me out of here. 1400 01:00:28,934 --> 01:00:31,734 I'll do my best. 1401 01:00:31,867 --> 01:00:34,867 And Angie... 1402 01:00:35,000 --> 01:00:37,967 Thank you. 1403 01:00:44,066 --> 01:00:46,300 Okay, so what do you got? 1404 01:00:46,433 --> 01:00:47,500 The phone's wiped. 1405 01:00:47,633 --> 01:00:48,433 Wiped? 1406 01:00:48,567 --> 01:00:49,867 Forensics couldn't find a thing. 1407 01:00:50,000 --> 01:00:51,767 Anything that was on it, gone. 1408 01:00:53,967 --> 01:00:56,633 But why would Myra take the time to wipe the phone 1409 01:00:56,767 --> 01:00:58,333 instead of just disposing of it? 1410 01:00:58,467 --> 01:01:00,800 Well you think it could've been planted? 1411 01:01:00,934 --> 01:01:03,533 Well we're already looking in her direction. 1412 01:01:03,667 --> 01:01:06,533 Maybe somebody's just trying to push the investigation along. 1413 01:01:06,667 --> 01:01:08,533 Hmm. 1414 01:01:08,667 --> 01:01:09,867 Thank you. 1415 01:01:14,700 --> 01:01:16,300 Derek? 1416 01:01:16,600 --> 01:01:18,166 Miss Dove, um... 1417 01:01:18,300 --> 01:01:19,767 Is this a good time? 1418 01:01:20,066 --> 01:01:22,300 Yeah, sure. 1419 01:01:22,433 --> 01:01:24,767 Um, sorry. I just wasn't expecting any guests, um... 1420 01:01:24,900 --> 01:01:26,266 [laughs] 1421 01:01:26,700 --> 01:01:31,734 Astronomy, chemistry, historical romance. 1422 01:01:31,867 --> 01:01:33,433 [nervously] Uh, yeah. Um... 1423 01:01:33,567 --> 01:01:36,834 Is this about the show? 1424 01:01:36,967 --> 01:01:38,633 No. 1425 01:01:38,767 --> 01:01:40,500 It's about Myra Tolin. 1426 01:01:40,633 --> 01:01:43,100 What about her? 1427 01:01:43,233 --> 01:01:44,567 She's been arrested. 1428 01:01:45,266 --> 01:01:47,433 What, you think she killed Doctor Jennings? 1429 01:01:47,567 --> 01:01:49,200 I don't think so. 1430 01:01:49,333 --> 01:01:51,567 And I'd like to help clear her name. 1431 01:01:53,233 --> 01:01:55,367 She seems to think that you might have access 1432 01:01:55,500 --> 01:01:57,166 to Doctor Jennings's account information. 1433 01:01:57,300 --> 01:01:59,367 Logins, passwords? 1434 01:01:59,500 --> 01:02:01,400 Not off the top of my head, no. 1435 01:02:01,533 --> 01:02:03,233 Um, but maybe in the paperwork. 1436 01:02:03,367 --> 01:02:05,600 I... I can check my files. It'll just take a minute. 1437 01:02:05,734 --> 01:02:06,667 Oh, great. 1438 01:02:06,800 --> 01:02:09,233 Go ahead, make yourself comfortable. Just... 1439 01:02:10,233 --> 01:02:13,767 [laughs] Comfortable. 1440 01:02:19,967 --> 01:02:21,433 [sighs] 1441 01:02:27,433 --> 01:02:30,934 What are you hoping to find in Doctor Jennings's emails? 1442 01:02:31,066 --> 01:02:33,533 Oh, you know. Probably nothing. 1443 01:02:33,667 --> 01:02:36,233 [nervously] It's just a... just a hunch. 1444 01:02:36,367 --> 01:02:39,900 Oh. Well, here's everything from my time at The Oswald. 1445 01:02:40,033 --> 01:02:42,200 I'm not sure if it'll be useful but you're welcome to it. 1446 01:02:42,333 --> 01:02:44,367 Great, thanks. Thanks, great. 1447 01:02:44,500 --> 01:02:47,233 You said that. 1448 01:02:47,367 --> 01:02:48,967 Is everything okay? 1449 01:02:49,100 --> 01:02:50,567 Yeah. Why wouldn't it be? 1450 01:02:51,066 --> 01:02:53,500 You just seem a little jumpy is all. 1451 01:02:53,633 --> 01:02:55,567 [laughs nervously] 1452 01:02:55,700 --> 01:02:57,600 I knew I should've said no to that third espresso. 1453 01:02:57,734 --> 01:02:59,700 [giggles] 1454 01:02:59,834 --> 01:03:02,900 Well, I'll be in touch. 1455 01:03:03,033 --> 01:03:04,200 Okay. 1456 01:03:17,633 --> 01:03:20,166 Kyle, I'm sending you a photo. 1457 01:03:20,300 --> 01:03:22,467 You may want to look into it. 1458 01:03:22,600 --> 01:03:26,467 โ™ช 1459 01:03:26,600 --> 01:03:29,800 Wait, wait, wait, wait! 1460 01:03:29,934 --> 01:03:31,266 No! 1461 01:03:36,467 --> 01:03:39,967 โ™ช 1462 01:03:42,100 --> 01:03:43,934 Can I take that for you, sir? 1463 01:03:44,066 --> 01:03:45,100 Yeah, sure. 1464 01:03:45,233 --> 01:03:46,367 Thank you. 1465 01:03:46,500 --> 01:03:47,967 Tell me something. 1466 01:03:48,834 --> 01:03:50,667 You like your job? 1467 01:03:50,800 --> 01:03:51,900 It's a living. 1468 01:03:52,033 --> 01:03:52,967 Yeah. 1469 01:03:53,367 --> 01:03:57,266 I heard there's a... a slot opening up on the late shift? 1470 01:03:57,400 --> 01:03:59,667 No, we're fully staffed. 1471 01:03:59,800 --> 01:04:00,600 Really? 1472 01:04:00,734 --> 01:04:02,800 No firings lately? 1473 01:04:02,934 --> 01:04:03,633 No sir. 1474 01:04:03,767 --> 01:04:04,867 Hmm. 1475 01:04:05,467 --> 01:04:07,600 Well, thank you. 1476 01:04:07,734 --> 01:04:09,734 You have a good day. 1477 01:04:12,633 --> 01:04:15,166 โ™ช 1478 01:04:17,834 --> 01:04:22,367 Alright, Derek. Whatcha got? 1479 01:04:31,066 --> 01:04:33,700 [sighs] 1480 01:04:35,834 --> 01:04:38,967 Are you thinking of that for Jessica's date? 1481 01:04:39,100 --> 01:04:40,800 No, for me. 1482 01:04:40,934 --> 01:04:42,633 I think Jennings met with Simon Beaucamp 1483 01:04:42,767 --> 01:04:44,433 the night he was murdered. 1484 01:04:44,567 --> 01:04:47,166 I saw S.B. written in the calendar that Derek gave me. 1485 01:04:47,300 --> 01:04:49,867 But why? 1486 01:04:50,000 --> 01:04:51,867 That's what I want to find out. 1487 01:04:52,000 --> 01:04:55,133 Not exactly your style. 1488 01:04:55,266 --> 01:04:57,266 I need to transform Angie Dove 1489 01:04:57,400 --> 01:04:59,300 into a woman who can afford anything. 1490 01:04:59,433 --> 01:05:02,133 Well, I'm assuming by your picks 1491 01:05:02,266 --> 01:05:04,867 that this version of you has terrible taste. 1492 01:05:05,000 --> 01:05:07,667 Maybe you can help me. 1493 01:05:07,800 --> 01:05:09,033 I need something that says 1494 01:05:09,166 --> 01:05:11,166 "Hello, I'm independently wealthy. 1495 01:05:11,300 --> 01:05:13,500 "Sell me an overpriced vase." 1496 01:05:13,633 --> 01:05:17,533 Oh. I've got something for that lady. 1497 01:05:24,834 --> 01:05:26,166 Yes. 1498 01:05:26,300 --> 01:05:27,333 Hi Simon. 1499 01:05:27,467 --> 01:05:28,467 [giggles] 1500 01:05:29,867 --> 01:05:31,467 Hey Smith. 1501 01:05:31,600 --> 01:05:33,300 Did we ever get anything on Derek Holland? 1502 01:05:33,433 --> 01:05:34,800 I haven't been able to track him down, 1503 01:05:34,934 --> 01:05:35,867 but we have an alert out. 1504 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 All right. 1505 01:05:37,133 --> 01:05:38,100 Oh, Detective. 1506 01:05:38,233 --> 01:05:40,734 Forensics recovered some of that security footage. 1507 01:05:40,867 --> 01:05:42,200 They just sent it over. 1508 01:05:42,333 --> 01:05:43,700 That's great. 1509 01:05:43,834 --> 01:05:45,100 I'll... I'll come with you. 1510 01:05:46,333 --> 01:05:48,934 Looks like we got The Oswald lobby. 1511 01:05:49,066 --> 01:05:53,100 Fast forward... and oh. 1512 01:05:53,233 --> 01:05:57,367 Who's that? 1513 01:05:59,400 --> 01:06:03,700 Natalie Jennings. 1514 01:06:03,834 --> 01:06:04,600 9:30. 1515 01:06:04,734 --> 01:06:05,767 Mm-hmm. 1516 01:06:05,900 --> 01:06:07,467 And what is that? 1517 01:06:08,133 --> 01:06:11,367 Bingo. His laptop. 1518 01:06:12,433 --> 01:06:15,633 I hope you didn't have any plans tonight. 1519 01:06:19,367 --> 01:06:22,233 What makes you think he's going to tell you anything? 1520 01:06:22,367 --> 01:06:24,900 Simon Beaucamp fancies himself as a ladies' man. 1521 01:06:25,033 --> 01:06:27,433 I think this little lady can get him to talk. 1522 01:06:27,567 --> 01:06:29,233 [phone dings] 1523 01:06:29,367 --> 01:06:31,000 Angie, this could be dangerous. 1524 01:06:33,333 --> 01:06:35,567 I'll be fine. 1525 01:06:35,700 --> 01:06:37,667 I'll be fine because I have you as my safety net. 1526 01:06:37,800 --> 01:06:39,967 Me? What am I going to do? 1527 01:06:40,100 --> 01:06:41,533 I'll text you when I get there 1528 01:06:41,667 --> 01:06:44,433 and if I don't call you back 10 minutes later, call the police. 1529 01:06:44,567 --> 01:06:46,600 That's not a safety net. 1530 01:06:46,734 --> 01:06:48,567 [sighs] 1531 01:06:48,700 --> 01:06:50,300 โ™ช 1532 01:07:19,567 --> 01:07:21,133 [knocking at door] 1533 01:07:31,500 --> 01:07:33,900 Well, Miss Dove. 1534 01:07:34,033 --> 01:07:36,066 Hello. 1535 01:07:36,200 --> 01:07:38,367 Um, we're actually not open at the moment, 1536 01:07:38,500 --> 01:07:40,467 But I'd be happy to schedule an appointment for you tomorrow? 1537 01:07:40,600 --> 01:07:44,300 Or maybe even later today? 1538 01:07:44,433 --> 01:07:45,300 [laughs] 1539 01:07:45,433 --> 01:07:47,367 Oh, I won't take up much of your time. 1540 01:07:48,000 --> 01:07:51,633 I'm in the market for some new art. 1541 01:07:52,700 --> 01:07:56,767 I've recently become interested in antiquities. 1542 01:07:57,467 --> 01:08:00,166 Money is no object. 1543 01:08:00,300 --> 01:08:01,900 [laughs quietly] 1544 01:08:02,033 --> 01:08:05,633 Well, um, we do have one piece that just came in. 1545 01:08:05,767 --> 01:08:09,200 Um... Can you come back later today? 1546 01:08:09,333 --> 01:08:11,233 I'm here now. 1547 01:08:11,367 --> 01:08:12,967 Couldn't I take a quick look? 1548 01:08:13,100 --> 01:08:16,667 One teeny little peek and I'll be on my way. 1549 01:08:20,133 --> 01:08:21,500 Oh my. 1550 01:08:21,633 --> 01:08:24,200 That is amazing. 1551 01:08:24,333 --> 01:08:26,233 How much is this? 1552 01:08:26,367 --> 01:08:28,800 We're asking $75,000 for this piece. 1553 01:08:28,934 --> 01:08:30,633 Woah. 1554 01:08:30,767 --> 01:08:35,700 Tha... that is... quite a steal, obviously. 1555 01:08:36,934 --> 01:08:40,367 Of course, you have the provenance for this? 1556 01:08:40,500 --> 01:08:42,734 Oh, of course. And it's impeccable. 1557 01:08:42,867 --> 01:08:44,633 I'd love to see it. 1558 01:08:44,767 --> 01:08:48,467 I'd love to walk out of here with this today. 1559 01:08:48,600 --> 01:08:53,266 And maybe a few more pieces for the guest house. 1560 01:08:55,800 --> 01:08:57,800 Of course. 1561 01:08:57,934 --> 01:08:59,367 Um... one moment please. 1562 01:09:02,500 --> 01:09:06,467 โ™ช 1563 01:09:27,433 --> 01:09:29,333 Huh. 1564 01:09:29,700 --> 01:09:31,767 You can't be back here! 1565 01:09:31,900 --> 01:09:33,033 You have two of them? 1566 01:09:33,166 --> 01:09:34,934 [nervously] They are a pair. 1567 01:09:35,066 --> 01:09:36,433 But they're identical. 1568 01:09:36,567 --> 01:09:37,734 No, no, no. 1569 01:09:37,867 --> 01:09:39,400 There are, there are little differences. 1570 01:09:39,533 --> 01:09:42,000 I'm sorry. We're going to have to reschedule your appointment. 1571 01:09:43,166 --> 01:09:45,300 What is she doing here? 1572 01:09:45,433 --> 01:09:46,000 [laughs] 1573 01:09:46,133 --> 01:09:47,166 Let me guess. 1574 01:09:47,300 --> 01:09:49,400 That's Clinton Jennings's missing laptop. 1575 01:09:49,533 --> 01:09:50,633 I told you I was coming. 1576 01:09:50,767 --> 01:09:51,667 I didn't plan this. 1577 01:09:51,800 --> 01:09:53,467 She just barged in and she wouldn't leave. 1578 01:09:53,734 --> 01:09:55,967 You were going to sell it to him, weren't ya? 1579 01:09:56,100 --> 01:09:58,367 Who are you? A police officer? 1580 01:09:58,500 --> 01:10:00,533 No. She's a TV matchmaker. 1581 01:10:00,667 --> 01:10:02,934 Never mind who I am. 1582 01:10:03,066 --> 01:10:04,367 The real question is, 1583 01:10:04,500 --> 01:10:05,867 what's on that laptop that's so important 1584 01:10:06,000 --> 01:10:07,600 you had to kill your brother? 1585 01:10:07,734 --> 01:10:10,867 We can't just let her leave now. 1586 01:10:11,000 --> 01:10:12,200 What if she goes to the police? 1587 01:10:12,333 --> 01:10:13,567 Well, it's a little late for that now. 1588 01:10:16,500 --> 01:10:19,567 Cuff her to something solid! 1589 01:10:19,700 --> 01:10:21,300 Let go of me! 1590 01:10:21,433 --> 01:10:22,767 [grunts] 1591 01:10:22,900 --> 01:10:25,433 That ought to hold you. 1592 01:10:25,567 --> 01:10:30,133 โ™ช 1593 01:10:30,266 --> 01:10:34,433 [siren wailing] 1594 01:10:34,567 --> 01:10:36,333 [tires screech] 1595 01:10:46,533 --> 01:10:50,500 โ™ช 1596 01:10:59,734 --> 01:11:01,934 That was a big risk on your part. 1597 01:11:02,066 --> 01:11:05,100 Yeah. I only wanted to ask Simon a few questions. 1598 01:11:05,233 --> 01:11:07,600 No, I was talking about that outfit. 1599 01:11:07,734 --> 01:11:09,734 [laughs] 1600 01:11:09,867 --> 01:11:11,700 I thought you were a homicide detective, 1601 01:11:11,834 --> 01:11:12,867 not the fashion police. 1602 01:11:13,000 --> 01:11:14,834 Uh-huh. Come on, let's go. 1603 01:11:14,967 --> 01:11:16,333 Am I under arrest? 1604 01:11:16,467 --> 01:11:17,400 No. 1605 01:11:17,533 --> 01:11:19,433 But the only way to make sure 1606 01:11:19,567 --> 01:11:21,033 that you play by the rules is not to let you out of my sight. 1607 01:11:21,166 --> 01:11:23,033 Maybe I should change first? 1608 01:11:23,166 --> 01:11:24,333 Good idea. 1609 01:11:24,467 --> 01:11:27,066 Hans Vanderlubbe. 1610 01:11:27,200 --> 01:11:29,333 Is that a person, place, or thing? 1611 01:11:29,467 --> 01:11:31,400 It's a Dutch art forger. 1612 01:11:31,533 --> 01:11:33,166 Works mostly ancient bronze statues. 1613 01:11:33,300 --> 01:11:36,000 And according to the files on Jennings's laptop, 1614 01:11:36,133 --> 01:11:39,266 Beaucamp hired him to replicate the Turan and Atunis. 1615 01:11:39,400 --> 01:11:41,400 So the statues in The Oswald are fakes. 1616 01:11:41,533 --> 01:11:43,967 And Jennings found out. 1617 01:11:47,133 --> 01:11:49,934 After the statues were delivered to The Oswald, 1618 01:11:50,066 --> 01:11:52,667 your brother discovered 1619 01:11:52,800 --> 01:11:55,433 that Beaucamp had swapped them out for forgeries. 1620 01:11:55,567 --> 01:11:58,367 But instead of reporting that to his superiors, 1621 01:11:58,500 --> 01:12:01,066 he decided to blackmail Beaucamp, 1622 01:12:01,200 --> 01:12:05,166 promising to stay quiet if he was paid. 1623 01:12:05,300 --> 01:12:08,433 And then you found out. 1624 01:12:11,066 --> 01:12:12,500 How? 1625 01:12:14,567 --> 01:12:17,567 You were at the museum the night of the murder. 1626 01:12:17,700 --> 01:12:21,700 โ™ช 1627 01:12:23,066 --> 01:12:27,333 So what, you just decided to leverage your brother, 1628 01:12:27,467 --> 01:12:29,667 try and get the money that you wanted him to give you? 1629 01:12:29,800 --> 01:12:33,000 And he refused to pay up. 1630 01:12:33,133 --> 01:12:37,600 Is that why you killed him? 1631 01:12:37,734 --> 01:12:39,767 I didn't kill him. 1632 01:12:40,900 --> 01:12:44,767 When I got to his office, he was already dead. 1633 01:12:44,900 --> 01:12:47,200 But I thought it was a heart attack. 1634 01:12:48,834 --> 01:12:52,166 So you took the laptop and the phone 1635 01:12:52,300 --> 01:12:54,867 in hopes of blackmailing Beaucamp yourself? 1636 01:12:55,000 --> 01:12:56,967 His phone? 1637 01:12:57,100 --> 01:12:58,867 I never took his phone. 1638 01:13:04,100 --> 01:13:05,867 Forgeries? 1639 01:13:06,000 --> 01:13:07,100 Yeah, I'm sorry. 1640 01:13:07,633 --> 01:13:09,834 Uh, no. I'm sorry. 1641 01:13:09,967 --> 01:13:11,900 It seems I misplaced my trust. 1642 01:13:12,033 --> 01:13:15,000 Thank you, Detective. 1643 01:13:15,133 --> 01:13:16,500 You got it. 1644 01:13:16,633 --> 01:13:19,567 So who do you think killed Clinton? 1645 01:13:19,700 --> 01:13:21,633 Well, we still don't know yet for sure. 1646 01:13:21,767 --> 01:13:23,266 Have a seat. 1647 01:13:23,400 --> 01:13:24,133 Angie... 1648 01:13:24,266 --> 01:13:25,133 I don't want to go back to jail. 1649 01:13:25,266 --> 01:13:26,033 You won't. 1650 01:13:26,166 --> 01:13:27,300 They said my release was conditional. 1651 01:13:27,433 --> 01:13:28,734 That I could end up back there. 1652 01:13:28,867 --> 01:13:31,834 We're close to finding out who really did this. 1653 01:13:32,166 --> 01:13:34,200 I feel like we're missing something. 1654 01:13:34,333 --> 01:13:36,133 You know? 1655 01:13:36,266 --> 01:13:39,066 I wonder if I could get another look at his office. 1656 01:13:39,200 --> 01:13:41,867 You know, where the whole thing began? 1657 01:13:42,000 --> 01:13:43,300 That section of the museum is locked down. 1658 01:13:43,433 --> 01:13:44,767 Strict orders from the top. 1659 01:13:44,900 --> 01:13:47,066 What time does the museum close? 1660 01:13:47,200 --> 01:13:49,600 5:00? Why? 1661 01:13:50,467 --> 01:13:53,100 I have an idea. 1662 01:13:54,734 --> 01:13:57,333 They're saying that it was a member of the janitorial staff. 1663 01:13:57,467 --> 01:13:58,800 But you don't believe them? 1664 01:13:58,934 --> 01:14:01,600 I'm working on my own theory. 1665 01:14:01,734 --> 01:14:05,433 What's this? 1666 01:14:05,567 --> 01:14:08,400 Yeah. 1667 01:14:08,533 --> 01:14:09,500 Huh. 1668 01:14:09,834 --> 01:14:12,633 โ™ช 1669 01:14:13,834 --> 01:14:15,600 [knocking at door] 1670 01:14:25,633 --> 01:14:27,133 Miss Tolin, I've been told 1671 01:14:27,266 --> 01:14:28,367 you can't be on the premises. 1672 01:14:28,500 --> 01:14:29,667 I know. I just... 1673 01:14:29,800 --> 01:14:31,600 There's a couple of personal items I need to collect, please. 1674 01:14:31,867 --> 01:14:34,266 I'll only be a moment. 1675 01:14:34,400 --> 01:14:36,200 You can come with me. 1676 01:14:36,333 --> 01:14:37,200 Come on, George. 1677 01:14:37,333 --> 01:14:38,800 You've got to do your rounds anyway. 1678 01:14:39,867 --> 01:14:40,900 [sighs] 1679 01:14:41,767 --> 01:14:45,033 โ™ช 1680 01:15:08,033 --> 01:15:10,033 [sighs] 1681 01:15:12,066 --> 01:15:14,800 I don't see a sweater. 1682 01:15:14,934 --> 01:15:16,934 I swear I left it right here. 1683 01:15:17,266 --> 01:15:18,533 [phone buzzing] 1684 01:15:19,233 --> 01:15:22,200 Um, maybe I left it in the back. 1685 01:15:28,934 --> 01:15:32,900 โ™ช 1686 01:15:42,900 --> 01:15:45,266 Lucia: I've already spoken to the DA's office. 1687 01:15:45,400 --> 01:15:47,834 We are going to nail Beaucamp to the wall. 1688 01:15:47,967 --> 01:15:49,033 It's fraught, Robert. 1689 01:15:49,166 --> 01:15:51,300 I hope he's enjoyed his last few days as a free man. 1690 01:15:51,433 --> 01:15:52,800 [chair creaks] 1691 01:15:52,934 --> 01:15:55,066 โ™ช 1692 01:15:59,567 --> 01:16:02,200 Yes, yes, I'm still here. 1693 01:16:03,066 --> 01:16:05,233 [exhales] 1694 01:16:05,367 --> 01:16:08,467 โ™ช 1695 01:16:37,266 --> 01:16:38,467 [gasps] 1696 01:16:39,500 --> 01:16:40,400 [whispers] Sorry. 1697 01:16:40,533 --> 01:16:41,800 [whispers] It's okay. 1698 01:16:41,934 --> 01:16:44,800 -What are we looking for? -I'm not sure. 1699 01:16:53,867 --> 01:16:55,000 Myra. 1700 01:16:56,200 --> 01:16:58,767 Did you know? 1701 01:16:58,900 --> 01:17:01,934 No. 1702 01:17:02,066 --> 01:17:04,400 We have to show Detective Carter. 1703 01:17:04,533 --> 01:17:06,667 Come on. 1704 01:17:16,100 --> 01:17:18,033 Miss Dove. 1705 01:17:18,166 --> 01:17:20,300 You and Clinton. 1706 01:17:20,433 --> 01:17:22,266 The pendant necklace. 1707 01:17:22,400 --> 01:17:23,600 It belonged to his mother. 1708 01:17:23,734 --> 01:17:25,700 And you gave it back to him, didn't you? 1709 01:17:25,834 --> 01:17:28,300 When he broke things off. 1710 01:17:28,633 --> 01:17:29,800 [sighs] 1711 01:17:30,033 --> 01:17:33,367 He told me he wasn't interested in a relationship at the time. 1712 01:17:33,500 --> 01:17:35,266 But when you saw Myra wearing it, 1713 01:17:35,400 --> 01:17:36,700 you realized that was a lie. 1714 01:17:36,834 --> 01:17:38,467 I had hoped I could win him back. 1715 01:17:38,600 --> 01:17:40,967 But she was in the way. 1716 01:17:41,400 --> 01:17:43,200 Wait a minute. 1717 01:17:43,333 --> 01:17:45,233 You weren't trying to poison him. 1718 01:17:45,367 --> 01:17:47,400 You were trying to poison Myra. 1719 01:17:48,000 --> 01:17:48,967 Me? 1720 01:17:49,100 --> 01:17:49,967 Yes, you. 1721 01:17:50,333 --> 01:17:52,433 I was beside myself when I saw him dead on the floor. 1722 01:17:52,567 --> 01:17:54,467 That's right. You took his phone. 1723 01:17:54,600 --> 01:17:56,400 And put it in my lab. 1724 01:17:56,533 --> 01:18:00,500 I think that's enough detective work for today, ladies. 1725 01:18:02,500 --> 01:18:05,300 You're not actually going to shoot us. 1726 01:18:05,433 --> 01:18:07,767 It'll be simple to explain. 1727 01:18:07,900 --> 01:18:11,800 I was headed to my office when I saw two very suspicious figures. 1728 01:18:11,934 --> 01:18:15,867 It was dark, I feared for my life, and... boom. 1729 01:18:16,000 --> 01:18:18,333 No one will believe you. 1730 01:18:18,467 --> 01:18:20,266 They don't have to believe me. 1731 01:18:20,400 --> 01:18:22,734 Security footage will show you two breaking into the museum 1732 01:18:22,867 --> 01:18:24,767 and a very loyal security guard on my payroll 1733 01:18:24,900 --> 01:18:26,867 will attest to everything I've said. 1734 01:18:29,500 --> 01:18:32,700 Two days ago someone tried to move Doctor Jennings's 1735 01:18:32,834 --> 01:18:35,567 stolen watch at Cash Point Pawn. 1736 01:18:35,700 --> 01:18:37,166 Hmm. 1737 01:18:37,300 --> 01:18:38,934 That looks an awful lot like you, huh? 1738 01:18:39,066 --> 01:18:41,533 [beeping] 1739 01:18:41,667 --> 01:18:43,433 That's a security alarm. 1740 01:18:43,567 --> 01:18:45,567 Yeah. And it's Jennings's office. 1741 01:18:51,233 --> 01:18:53,367 I assure you, Miss Dove. 1742 01:18:53,500 --> 01:18:55,533 I take no pleasure in your death. 1743 01:18:55,667 --> 01:18:58,934 Though I may take a little in yours. 1744 01:18:59,066 --> 01:19:00,567 Lucia, please. 1745 01:19:00,700 --> 01:19:02,000 Put the gun down. 1746 01:19:02,133 --> 01:19:03,300 Turn yourself in. 1747 01:19:03,433 --> 01:19:04,500 Make things right. 1748 01:19:04,633 --> 01:19:05,600 It's too late for that. 1749 01:19:05,734 --> 01:19:07,467 He left Myra too! 1750 01:19:08,300 --> 01:19:10,333 What? 1751 01:19:11,900 --> 01:19:13,266 Don't you see? 1752 01:19:13,400 --> 01:19:15,233 You have more in common than you think. 1753 01:19:15,367 --> 01:19:17,500 She's not the one you should be angry with. 1754 01:19:17,633 --> 01:19:19,700 I'm not angry, I am hurt. 1755 01:19:23,400 --> 01:19:25,600 And I understand that. 1756 01:19:25,734 --> 01:19:28,767 Why wouldn't you be? 1757 01:19:28,900 --> 01:19:32,333 You offered him your heart, and that takes a lot of courage. 1758 01:19:32,467 --> 01:19:35,100 But Myra is not the enemy. 1759 01:19:35,967 --> 01:19:39,066 Clinton wasn't a good person, Lucia. 1760 01:19:39,200 --> 01:19:40,934 He played everyone. 1761 01:19:41,066 --> 01:19:43,300 You, Myra, the museum. 1762 01:19:46,433 --> 01:19:51,400 Aren't you through being a fool for Clinton Jennings? 1763 01:20:02,900 --> 01:20:05,667 [panting] 1764 01:20:16,734 --> 01:20:20,500 I've got to say, that was some nice de-escalation. 1765 01:20:20,633 --> 01:20:21,600 Thanks. 1766 01:20:21,734 --> 01:20:24,433 Give people a chance and they can surprise you. 1767 01:20:24,900 --> 01:20:27,533 Not that I'm not happy to see you, 1768 01:20:27,667 --> 01:20:29,400 but why are you here? 1769 01:20:29,533 --> 01:20:32,500 Oh, uh, making a pickup. 1770 01:20:33,700 --> 01:20:35,133 The thief? 1771 01:20:35,266 --> 01:20:36,367 [sighs] 1772 01:20:36,500 --> 01:20:38,567 Aside from Miss Ricci, George is the only other person 1773 01:20:38,700 --> 01:20:41,233 who knew that I was hired to look into the stolen items. 1774 01:20:41,367 --> 01:20:44,166 Giving him more than enough time to erase the security footage. 1775 01:20:44,300 --> 01:20:47,533 I checked in with a couple of bookies I know. 1776 01:20:48,233 --> 01:20:52,800 Georgie lost his shirt betting on baseball games. 1777 01:20:52,934 --> 01:20:55,433 But what about the fired janitor? 1778 01:20:55,567 --> 01:20:56,333 A cover. 1779 01:20:56,467 --> 01:20:58,066 There was no fired janitor. 1780 01:20:58,200 --> 01:20:59,133 Ah. 1781 01:20:59,266 --> 01:21:01,000 She didn't care about the stolen items anymore. 1782 01:21:01,133 --> 01:21:02,834 She wanted to get a smart detective like you 1783 01:21:02,967 --> 01:21:03,834 out of her museum. 1784 01:21:03,967 --> 01:21:04,533 Ah. 1785 01:21:04,800 --> 01:21:05,900 And Derek? 1786 01:21:06,567 --> 01:21:08,700 Well, he took a couple boxes of cookies 1787 01:21:08,834 --> 01:21:10,333 from his family's bakery. 1788 01:21:10,467 --> 01:21:11,633 He didn't think anybody would notice. 1789 01:21:11,767 --> 01:21:12,767 He's a college kid. 1790 01:21:12,900 --> 01:21:14,000 They're perpetually hungry. 1791 01:21:14,133 --> 01:21:14,934 Look at that. 1792 01:21:15,066 --> 01:21:16,900 Everything tied up in a little bow. 1793 01:21:17,033 --> 01:21:19,633 There is one last thing. 1794 01:21:19,767 --> 01:21:20,867 What's that? 1795 01:21:21,000 --> 01:21:22,633 Why are you here at the museum? 1796 01:21:24,367 --> 01:21:26,300 You know, it's late. 1797 01:21:26,433 --> 01:21:27,700 I am... Pfft, I am tired. 1798 01:21:27,834 --> 01:21:28,967 You guys got it from here, right? 1799 01:21:29,100 --> 01:21:30,100 You're not getting away that easy. 1800 01:21:30,233 --> 01:21:31,266 Okay, yeah. That's what I thought. 1801 01:21:33,100 --> 01:21:33,934 Bye. 1802 01:21:36,500 --> 01:21:37,033 [laughs] 1803 01:21:37,166 --> 01:21:38,567 She's your kid. 1804 01:21:38,967 --> 01:21:41,567 โ™ช 1805 01:21:42,633 --> 01:21:45,066 It's a match. 1806 01:21:45,200 --> 01:21:47,567 Wow. You always do this. 1807 01:21:47,700 --> 01:21:48,367 Do what? 1808 01:21:48,500 --> 01:21:50,533 Pull a rabbit out of a hat? 1809 01:21:50,667 --> 01:21:52,567 I never thought we'd find someone for Jessica. 1810 01:21:52,700 --> 01:21:54,467 Ye of little faith. 1811 01:21:54,600 --> 01:21:56,333 I had plenty of faith. 1812 01:21:56,467 --> 01:21:57,967 What we didn't have was viable suitors. 1813 01:21:58,100 --> 01:21:59,633 Yeah. 1814 01:21:59,767 --> 01:22:03,300 Well, sometimes you gotta improvise. 1815 01:22:03,433 --> 01:22:05,367 Wow, um, I love that book. 1816 01:22:05,500 --> 01:22:06,200 Really? 1817 01:22:06,333 --> 01:22:07,233 Do you... do you read a lot? 1818 01:22:07,367 --> 01:22:09,600 Yeah. Actually, I'm studying library sciences. 1819 01:22:09,734 --> 01:22:11,800 Oh, my goodness. I work at a library. 1820 01:22:11,934 --> 01:22:12,834 -Really? -Yeah. 1821 01:22:12,967 --> 01:22:13,667 No way. 1822 01:22:13,800 --> 01:22:14,600 Yeah. You should come by sometime. 1823 01:22:14,734 --> 01:22:15,633 Okay. 1824 01:22:15,767 --> 01:22:17,233 We have some pretty good books. 1825 01:22:17,367 --> 01:22:17,900 Yeah. 1826 01:22:18,033 --> 01:22:18,600 Staff's not bad either. 1827 01:22:18,734 --> 01:22:19,700 Cheers. 1828 01:22:19,834 --> 01:22:20,800 [laughs] Aww. 1829 01:22:20,934 --> 01:22:21,734 [laughing] 1830 01:22:21,867 --> 01:22:23,734 They are so cute. 1831 01:22:23,867 --> 01:22:25,033 Yeah. 1832 01:22:25,166 --> 01:22:27,300 โ™ช 1833 01:22:29,667 --> 01:22:31,900 Want to grab drinks? 1834 01:22:32,033 --> 01:22:34,667 Rain check. 1835 01:22:34,800 --> 01:22:36,934 Hello. 1836 01:22:37,066 --> 01:22:38,767 Hey. 1837 01:22:39,900 --> 01:22:42,467 You know, you take an awful lot of risks 1838 01:22:42,600 --> 01:22:44,567 for somebody who doesn't carry a badge or a gun. 1839 01:22:44,700 --> 01:22:46,133 [laughs] 1840 01:22:46,266 --> 01:22:49,734 I guess I'm lucky I have you to back me up. 1841 01:22:49,867 --> 01:22:52,233 So I'm closing up this case file 1842 01:22:52,367 --> 01:22:54,767 and I've got a couple loose ends I want to run by you. 1843 01:22:54,900 --> 01:22:56,367 I'm always happy to help. 1844 01:22:56,500 --> 01:22:57,633 Okay. 1845 01:22:58,734 --> 01:23:00,367 Are you hungry? 1846 01:23:00,500 --> 01:23:01,867 Uh, yeah. 1847 01:23:02,000 --> 01:23:03,567 Frank & Carla's on 5th? 1848 01:23:03,700 --> 01:23:05,800 They have the best Philly Cheese Steaks. 1849 01:23:05,934 --> 01:23:07,066 [sighs] So good. 1850 01:23:07,200 --> 01:23:09,433 And great desserts. 1851 01:23:09,567 --> 01:23:11,367 Ah, I see what you did there. 1852 01:23:11,500 --> 01:23:12,266 [laughs] 1853 01:23:12,400 --> 01:23:13,533 -Yeah. -It's Friday night though. 1854 01:23:13,667 --> 01:23:15,533 I really doubt we're going to get in there. 1855 01:23:15,667 --> 01:23:17,033 Oh, please. 1856 01:23:17,166 --> 01:23:19,467 Who do you think introduced Frank to Carla? 1857 01:23:19,600 --> 01:23:21,734 Of course you did. 1858 01:23:21,867 --> 01:23:23,800 Let's do it. 1859 01:23:23,934 --> 01:23:24,800 Okay. 1860 01:23:24,934 --> 01:23:25,967 How did today go? 1861 01:23:26,100 --> 01:23:27,633 Oh, great. Another match. 1862 01:23:27,767 --> 01:23:28,400 Ooh. 1863 01:23:28,533 --> 01:23:29,000 Yep. 1864 01:23:29,133 --> 01:23:30,367 You're batting 1000. 1865 01:23:30,800 --> 01:23:31,433 Of course. 1866 01:23:31,834 --> 01:23:32,934 There we go. 1867 01:23:34,000 --> 01:23:35,233 Thank you. 116883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.