Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
This program is rated G
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
and is suitable for
general audiences.
3
00:00:21,767 --> 00:00:22,667
โช
4
00:00:22,800 --> 00:00:24,066
Where are you?
5
00:00:24,200 --> 00:00:25,600
This is the third time
you stood me up.
6
00:00:25,734 --> 00:00:27,333
This was supposed to be settled
weeks ago.
7
00:00:28,834 --> 00:00:30,734
You know, either you make good
on your promise,
8
00:00:30,867 --> 00:00:32,533
or I assure you I will make
good on mine.
9
00:00:32,667 --> 00:00:36,633
Clinton.
10
00:00:36,767 --> 00:00:37,934
Lucia.
11
00:00:38,066 --> 00:00:39,133
Oh, I'm sorry, I didn't mean
to interrupt.
12
00:00:39,266 --> 00:00:41,567
My sister.
13
00:00:41,700 --> 00:00:42,633
Just confirming weekend
dinner plans.
14
00:00:42,767 --> 00:00:45,367
I'm glad I caught you
before you left.
15
00:00:45,500 --> 00:00:47,400
The reporter from The Tribune
will be here at 1:00 tomorrow,
16
00:00:47,533 --> 00:00:50,533
and I've assured him you'll be
on site to answer any questions
17
00:00:50,667 --> 00:00:52,934
about the Turan and Atunis.
18
00:00:53,066 --> 00:00:55,133
I'm in Lancaster tomorrow.
19
00:00:55,266 --> 00:00:56,767
Oh, this takes priority.
20
00:00:56,900 --> 00:00:58,633
They really are quite
spectacular.
21
00:00:58,767 --> 00:01:00,633
Admission pre-sales have gone
through the roof
22
00:01:00,767 --> 00:01:02,500
since the announcement
of their arrival.
23
00:01:02,633 --> 00:01:04,433
Not a bad return on investment.
24
00:01:04,567 --> 00:01:06,166
Can't put a price tag
on history.
25
00:01:06,300 --> 00:01:08,700
Well, apparently you can.
26
00:01:08,834 --> 00:01:10,600
It's five million.
27
00:01:10,734 --> 00:01:12,133
[laughs]
28
00:01:12,266 --> 00:01:14,300
How about I buy you a drink
as a thank you?
29
00:01:14,433 --> 00:01:17,467
I uh, I was planning
on sticking around.
30
00:01:17,600 --> 00:01:20,266
I have some work
to catch up on.
31
00:01:20,400 --> 00:01:23,300
-Another time.
-Yeah.
32
00:01:23,433 --> 00:01:33,400
โช
33
00:01:37,333 --> 00:01:40,100
-George.
-Mr. Jennings.
34
00:01:58,567 --> 00:02:03,166
[elegant piano music]
โช
35
00:02:03,300 --> 00:02:06,100
โช
36
00:02:16,166 --> 00:02:17,700
โช
37
00:02:17,834 --> 00:02:21,800
โช
38
00:02:25,533 --> 00:02:33,700
โช
39
00:02:33,834 --> 00:02:38,367
[elegant piano music]
โช
40
00:02:38,500 --> 00:02:40,700
โช
41
00:02:50,800 --> 00:02:56,266
โช
42
00:02:56,400 --> 00:03:06,433
โช
43
00:03:10,567 --> 00:03:20,533
โช
44
00:03:31,900 --> 00:03:34,800
We're talking with
Jessica Anders,
45
00:03:34,934 --> 00:03:36,467
a college student majoring
in library science.
46
00:03:36,600 --> 00:03:39,467
And Jessica has
an unusual problem.
47
00:03:39,600 --> 00:03:42,300
She says she's never been
in love.
48
00:03:42,433 --> 00:03:44,900
I've done my share of dating,
49
00:03:45,033 --> 00:03:46,567
but I've never had
that all-consuming,
50
00:03:46,700 --> 00:03:50,066
butterflies in your stomach
feeling like in the movies.
51
00:03:50,200 --> 00:03:53,200
Do you watch a lot
of romance movies?
52
00:03:53,333 --> 00:03:55,600
[laughs]
53
00:03:55,734 --> 00:03:56,800
I just find them...
reassuring.
54
00:03:56,934 --> 00:03:59,300
That idea that there's someone
out there for everyone
55
00:03:59,433 --> 00:04:02,367
and you're destined to find them
and get your happy ending.
56
00:04:02,500 --> 00:04:04,900
[laughs]
57
00:04:05,200 --> 00:04:07,667
You think I sound unrealistic,
don't you?
58
00:04:07,800 --> 00:04:09,867
No.
59
00:04:10,000 --> 00:04:12,333
Real love may not be like
in the movies,
60
00:04:12,467 --> 00:04:15,300
but that doesn't mean it can't
be just as wonderful.
61
00:04:15,433 --> 00:04:19,700
And I'm a sucker for happy
endings myself.
62
00:04:19,834 --> 00:04:22,367
[laughs]
63
00:04:22,500 --> 00:04:24,333
And cut!
64
00:04:24,467 --> 00:04:25,633
Oh, is it over?
65
00:04:25,767 --> 00:04:27,367
For now.
66
00:04:27,500 --> 00:04:28,967
Next I look for your matches,
and then the real fun begins.
67
00:04:29,100 --> 00:04:31,133
[laughs]
68
00:04:31,266 --> 00:04:32,500
You did great.
69
00:04:32,633 --> 00:04:33,934
Thank you.
70
00:04:34,066 --> 00:04:37,367
Got it in one.
71
00:04:37,500 --> 00:04:39,033
Fantastic.
72
00:04:39,900 --> 00:04:42,300
I want to try to have lunch with
my dad at The Oswald Museum.
73
00:04:42,433 --> 00:04:44,066
Wait, because you've heard
such good things
74
00:04:44,200 --> 00:04:44,934
about the food court?
75
00:04:45,367 --> 00:04:46,300
[laughs]
76
00:04:46,433 --> 00:04:47,133
No.
77
00:04:47,567 --> 00:04:48,967
They've been dealing
with some thefts recently.
78
00:04:49,100 --> 00:04:52,200
Employees reporting items
stolen out of their offices,
79
00:04:52,433 --> 00:04:54,834
and my dad is going
to look into it.
80
00:04:54,967 --> 00:04:56,133
Uh...
81
00:04:56,266 --> 00:04:57,467
[stammering] I... I thought
he's retired.
82
00:04:57,600 --> 00:04:59,967
I know, but he's friends
with one of the board members
83
00:05:00,166 --> 00:05:02,934
and they called in
a favor, so...
84
00:05:03,066 --> 00:05:05,867
Remember we've got a Q and A
with our first bachelor at 1:30.
85
00:05:06,000 --> 00:05:06,567
The fireman.
86
00:05:06,700 --> 00:05:07,667
I'll be here.
87
00:05:07,900 --> 00:05:10,166
-Don't be late.
-Bye.
88
00:05:11,033 --> 00:05:14,266
โช
89
00:05:15,433 --> 00:05:19,934
Lucia: Thank you for coming.
90
00:05:20,066 --> 00:05:21,467
We'd like you to investigate
the theft of all the items
91
00:05:21,600 --> 00:05:22,900
that have gone missing
from the museum.
92
00:05:23,033 --> 00:05:26,200
Things like watches,
cell phones, a camera,
just to name a few.
93
00:05:26,333 --> 00:05:28,500
All in the last three weeks.
94
00:05:28,633 --> 00:05:29,734
Huh. Personal effects?
95
00:05:30,266 --> 00:05:31,567
-Mmm.
-Nothing from the exhibits?
96
00:05:31,700 --> 00:05:32,633
Not yet.
97
00:05:32,967 --> 00:05:35,433
But I fear whoever's doing
this may become emboldened.
98
00:05:35,567 --> 00:05:38,266
I've included staff files
and schedules,
99
00:05:38,400 --> 00:05:40,900
and I've asked security to pull
the footage from the last month.
100
00:05:41,033 --> 00:05:43,767
Oh, that sign belongs
at the west entrance.
101
00:05:43,900 --> 00:05:46,967
Turan and Atunis.
Mythical Etruscan lovers.
102
00:05:47,100 --> 00:05:48,700
Oh, yes.
103
00:05:48,834 --> 00:05:50,133
It's our newest acquisition.
104
00:05:50,266 --> 00:05:52,000
We're unveiling it at a black
tie event tomorrow evening.
105
00:05:52,133 --> 00:05:54,066
Very cool.
106
00:05:54,200 --> 00:05:56,100
Oh, if you have a moment
107
00:05:56,233 --> 00:05:57,400
I'd like to introduce you
to Doctor Jennings.
108
00:05:57,533 --> 00:05:58,834
His watch was the first item
reported stolen.
109
00:05:58,967 --> 00:06:01,333
I know he's very anxious
to get it back.
110
00:06:01,467 --> 00:06:03,500
Hmm. Do you mind?
111
00:06:03,633 --> 00:06:05,100
It's fine. Sure.
112
00:06:05,233 --> 00:06:06,867
Great. Right this way.
113
00:06:09,333 --> 00:06:12,300
So when exactly was
the watch stolen?
114
00:06:12,433 --> 00:06:14,834
Three weeks ago.
115
00:06:14,967 --> 00:06:16,533
I know it was a gift
from his father.
116
00:06:16,667 --> 00:06:18,967
Hoping he can give you
some more information.
117
00:06:19,100 --> 00:06:23,166
[knocking]
118
00:06:23,300 --> 00:06:25,400
He's usually in his office
by now.
119
00:06:25,533 --> 00:06:27,300
Wait.
120
00:06:27,433 --> 00:06:28,367
[muffled scratching sounds]
121
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
I hear something.
122
00:06:29,633 --> 00:06:30,600
Sounds like... scratching?
123
00:06:31,967 --> 00:06:34,133
Hello?
124
00:06:34,266 --> 00:06:35,867
Doctor Jennings?
125
00:06:36,333 --> 00:06:40,900
Angie: Chopin.
The Complete Nocturnes.
126
00:06:41,033 --> 00:06:43,734
That's an odd choice
for the morning.
127
00:06:43,867 --> 00:06:45,967
Hmm. Unless it's been
on all night.
128
00:06:50,667 --> 00:06:52,900
Nick: Call 9-1-1.
129
00:06:55,300 --> 00:06:58,400
Clinton!
130
00:06:58,533 --> 00:07:00,233
Get help!
131
00:07:00,367 --> 00:07:02,633
Doctor Jennings?
132
00:07:02,767 --> 00:07:05,367
Is he...
133
00:07:05,500 --> 00:07:07,400
He's gone.
134
00:07:07,533 --> 00:07:09,066
[exhales]
135
00:07:09,667 --> 00:07:12,567
Do... do you smell that?
136
00:07:12,700 --> 00:07:14,967
What?
137
00:07:15,100 --> 00:07:16,066
I'm... I'm not sure.
138
00:07:16,200 --> 00:07:18,367
Almonds?
139
00:07:24,533 --> 00:07:29,133
Connect me to
Detective Carter.
140
00:07:29,266 --> 00:07:30,934
Kyle?
141
00:07:31,066 --> 00:07:32,300
But he's homicide.
142
00:07:32,767 --> 00:07:37,633
The coroner's waiting for
confirmation from the lab,
143
00:07:37,767 --> 00:07:39,734
but due to the pink lividity
in the skin
144
00:07:39,867 --> 00:07:41,433
I'd have to say that your hunch
was right on, Nick.
145
00:07:41,567 --> 00:07:42,934
Hmm.
146
00:07:43,066 --> 00:07:44,166
And you.
147
00:07:44,300 --> 00:07:45,500
You've got the nose
of a bloodhound.
148
00:07:45,633 --> 00:07:46,900
[laughs]
149
00:07:47,033 --> 00:07:48,734
The smell of bitter almonds
is the characteristic sign
150
00:07:48,867 --> 00:07:50,100
of cyanide poisoning.
151
00:07:50,233 --> 00:07:51,600
Not everyone can detect
that odor.
152
00:07:51,734 --> 00:07:53,200
You're one of the lucky few.
153
00:07:53,333 --> 00:07:54,867
[laughs weakly]
154
00:07:55,000 --> 00:07:56,800
Well, it's not exactly something
I can whip out at parties.
155
00:07:56,934 --> 00:07:59,467
Wait. You said that
the victim reported
156
00:07:59,600 --> 00:08:01,066
an item stolen recently?
157
00:08:01,200 --> 00:08:03,900
Museum has been dealing
with a rash of thefts.
158
00:08:04,033 --> 00:08:06,700
They suspect one of their
employees is behind it.
159
00:08:06,834 --> 00:08:10,000
Doctor Jennings was very vocal
about involving the police.
160
00:08:10,133 --> 00:08:13,800
Do you think this
could be revenge?
161
00:08:13,934 --> 00:08:16,166
-It's definitely worth noting.
-Yeah.
162
00:08:16,300 --> 00:08:18,934
Why don't you stick around
for a little bit,
163
00:08:19,066 --> 00:08:20,500
just in case I have a few
more questions?
164
00:08:20,633 --> 00:08:22,467
I wasn't planning
on leaving yet.
165
00:08:22,600 --> 00:08:24,500
Well, that doesn't surprise me.
166
00:08:24,633 --> 00:08:26,700
It's good to see you.
167
00:08:26,834 --> 00:08:29,100
It's been a while.
168
00:08:29,233 --> 00:08:30,433
-Thanks Kyle.
-Yeah.
169
00:08:30,567 --> 00:08:32,333
What do you say we get
some coffee downstairs, huh?
170
00:08:32,467 --> 00:08:34,100
Sure.
171
00:08:34,233 --> 00:08:35,100
No, no.
172
00:08:35,233 --> 00:08:36,100
Ma'am, no, you cannot be
in here.
173
00:08:36,233 --> 00:08:38,467
Hold on.
What's going on?
174
00:08:38,600 --> 00:08:39,800
She wants to take some evidence
from the scene.
175
00:08:39,934 --> 00:08:41,500
That laptop is museum property.
176
00:08:41,633 --> 00:08:43,166
What laptop?
177
00:08:43,300 --> 00:08:44,667
Doctor Jennings's laptop
178
00:08:44,800 --> 00:08:45,934
contains research that belongs
to The Oswald.
179
00:08:46,066 --> 00:08:48,533
We didn't recover a laptop,
did we?
180
00:08:48,667 --> 00:08:50,767
No.
181
00:08:50,900 --> 00:08:51,967
What times did Jennings get
to work today?
182
00:08:52,100 --> 00:08:54,133
Uh, I don't know.
183
00:08:54,266 --> 00:08:56,133
But his assistant Myra might.
184
00:08:56,266 --> 00:08:58,433
Okay. Where can we find Myra?
185
00:08:58,567 --> 00:09:00,200
I'll show you...
186
00:09:00,333 --> 00:09:03,000
โช
187
00:09:04,066 --> 00:09:07,734
Excuse me.
188
00:09:07,867 --> 00:09:08,667
[gasps]
189
00:09:08,800 --> 00:09:09,400
I'm sorry.
190
00:09:09,533 --> 00:09:10,734
Didn't mean to scare you.
191
00:09:10,867 --> 00:09:12,533
Um, you can't be back here
without authorization.
192
00:09:12,667 --> 00:09:14,500
Oh.
193
00:09:14,633 --> 00:09:16,800
Ah.
194
00:09:16,934 --> 00:09:17,767
Detective Carter.
195
00:09:17,900 --> 00:09:19,333
Are you Myra Tolin?
196
00:09:19,467 --> 00:09:21,033
Yes.
197
00:09:21,166 --> 00:09:23,100
I've just got a couple questions
for you.
198
00:09:23,233 --> 00:09:25,700
I've been working in the lab
all morning.
199
00:09:25,834 --> 00:09:27,433
I wasn't scheduled to meet
with Doctor Jennings
200
00:09:27,567 --> 00:09:28,867
until this afternoon.
201
00:09:29,000 --> 00:09:30,567
Okay.
202
00:09:30,700 --> 00:09:33,700
I'm sorry.
203
00:09:33,834 --> 00:09:35,734
I think I just need
to sit down.
204
00:09:35,867 --> 00:09:40,333
Just take a seat right here.
205
00:09:40,467 --> 00:09:44,400
Just take a breath.
It's okay.
206
00:09:44,533 --> 00:09:48,934
I just saw him last night.
207
00:09:49,066 --> 00:09:50,667
What time?
208
00:09:50,800 --> 00:09:52,033
Around 7:00.
209
00:09:52,166 --> 00:09:53,934
He told me to go home.
210
00:09:54,066 --> 00:09:55,567
He was planning to do
the same.
211
00:09:55,700 --> 00:09:59,367
Okay.
212
00:09:59,500 --> 00:10:02,500
We've also been looking
for his laptop
213
00:10:02,633 --> 00:10:04,367
and we can't find it anywhere.
214
00:10:04,500 --> 00:10:05,533
Does he always bring that
to the office?
215
00:10:05,667 --> 00:10:06,867
Yes.
216
00:10:07,000 --> 00:10:09,066
It has all of his research
on it.
217
00:10:09,200 --> 00:10:11,867
And what about his cell phone?
218
00:10:12,000 --> 00:10:15,200
-You can't find his cell phone?
-Uh-nuh.
219
00:10:23,867 --> 00:10:28,333
Went straight to voicemail.
220
00:10:28,467 --> 00:10:31,400
If it's poison the police will
need to narrow down the trail.
221
00:10:31,533 --> 00:10:35,200
See if it's targeted
or accidental.
222
00:10:35,333 --> 00:10:37,867
Do you think this could be
related to the thefts?
223
00:10:38,000 --> 00:10:40,500
It's hard to say.
224
00:10:40,633 --> 00:10:43,266
But if they're also items
missing from his office...
225
00:10:43,400 --> 00:10:45,834
Paige: Angie!
226
00:10:45,967 --> 00:10:47,533
I've been calling you.
227
00:10:47,667 --> 00:10:49,100
The fireman's been waiting at
the studio for almost an hour.
228
00:10:49,233 --> 00:10:51,100
He's threatening to walk.
229
00:10:51,233 --> 00:10:53,567
I'm sorry, Paige.
Something came up.
230
00:10:53,700 --> 00:10:55,000
What could possibly be
more important
231
00:10:55,133 --> 00:10:58,066
than our first bachelor?
232
00:10:59,233 --> 00:11:01,934
Wait, wait. Is that...
233
00:11:02,066 --> 00:11:03,934
A dead body?
234
00:11:04,066 --> 00:11:06,300
There was a murder.
235
00:11:06,433 --> 00:11:07,433
What?
236
00:11:07,567 --> 00:11:08,467
Alleged.
237
00:11:08,600 --> 00:11:10,066
Miss Dove.
238
00:11:10,200 --> 00:11:11,333
Um, Detective...
239
00:11:11,467 --> 00:11:13,567
Carter.
240
00:11:13,700 --> 00:11:14,667
-Hi.
-Hi.
241
00:11:14,800 --> 00:11:16,500
He said that you are free
to leave,
242
00:11:16,633 --> 00:11:18,433
um, but he might follow up
with you later.
243
00:11:18,567 --> 00:11:20,900
Thanks.
244
00:11:21,033 --> 00:11:22,100
Wait, why would he need
to follow up with you?
245
00:11:22,233 --> 00:11:26,934
I may have... been there
when the body was found.
246
00:11:27,066 --> 00:11:29,467
Again?
247
00:11:29,600 --> 00:11:30,967
You act like this is a regular
occurrence for me.
248
00:11:31,100 --> 00:11:34,433
You said she's free to go,
right?
249
00:11:34,567 --> 00:11:35,800
Oh yes, ma'am.
250
00:11:35,934 --> 00:11:37,400
We might make it to set in time
if we ignore most traffic laws.
251
00:11:37,533 --> 00:11:40,233
You didn't hear that.
252
00:11:40,367 --> 00:11:41,333
Oh, yeah. Hear what?
253
00:11:41,467 --> 00:11:43,600
Okay.
254
00:11:43,734 --> 00:11:45,500
Ange, I'm going to stay behind
and see if I can help.
255
00:11:45,633 --> 00:11:47,500
-Okay.
-I love you.
256
00:11:47,633 --> 00:11:48,834
I love you too.
257
00:11:48,967 --> 00:11:51,000
Breakfast tomorrow?
258
00:11:51,133 --> 00:11:52,000
-You bet.
-Okay.
259
00:11:52,133 --> 00:11:55,000
Coat check.
I'll be right back.
260
00:11:55,133 --> 00:11:58,166
โช
261
00:11:58,300 --> 00:12:00,233
There's a security camera at
the end of the East Wing hall.
262
00:12:00,367 --> 00:12:02,233
It'll give us a clear shot
of Doctor Jennings's door.
263
00:12:02,367 --> 00:12:06,367
Um...
264
00:12:06,500 --> 00:12:08,667
What's going on?
265
00:12:08,800 --> 00:12:10,467
I'm trying to call up the feed
but it's not here.
266
00:12:10,600 --> 00:12:14,567
For which camera?
267
00:12:14,700 --> 00:12:16,533
Uh...
268
00:12:16,667 --> 00:12:20,800
All of them.
269
00:12:20,934 --> 00:12:22,233
Go back farther.
270
00:12:22,367 --> 00:12:23,567
I am.
271
00:12:23,700 --> 00:12:24,467
[sighs]
272
00:12:24,600 --> 00:12:27,333
There must be some mistake.
273
00:12:32,667 --> 00:12:37,433
Three weeks of security footage,
gone.
274
00:12:39,967 --> 00:12:42,867
Oh man, we lost the fireman.
275
00:12:43,000 --> 00:12:44,700
Crew couldn't convince him
to stick around.
276
00:12:44,834 --> 00:12:46,500
I liked him too.
277
00:12:46,633 --> 00:12:48,266
Maybe we can reschedule.
278
00:12:48,834 --> 00:12:51,500
[sighs]
279
00:12:51,633 --> 00:12:53,333
Hang on just a second.
280
00:12:56,333 --> 00:12:59,233
[sniffling]
281
00:12:59,367 --> 00:13:01,700
Hey, I'm Angie.
Are you okay?
282
00:13:01,834 --> 00:13:03,567
[tearfully]
I'll be fine.
283
00:13:03,700 --> 00:13:04,567
Hey um...
284
00:13:04,700 --> 00:13:04,734
[tearfully]
I'll be fine.
285
00:13:05,166 --> 00:13:06,934
Here.
286
00:13:07,066 --> 00:13:09,066
Thank you. I'm Myra.
287
00:13:09,200 --> 00:13:13,033
I'm sorry about
Doctor Jennings.
288
00:13:13,166 --> 00:13:16,467
Were you with him long?
289
00:13:16,600 --> 00:13:18,066
We weren't together.
290
00:13:18,200 --> 00:13:20,400
Oh no, I didn't mean...
291
00:13:20,533 --> 00:13:23,767
You were his assistant, right?
292
00:13:23,900 --> 00:13:25,934
Oh, yes.
293
00:13:26,066 --> 00:13:27,533
Um, for about a year.
294
00:13:28,700 --> 00:13:33,133
That's a beautiful necklace.
295
00:13:33,266 --> 00:13:36,100
Thank you.
296
00:13:36,233 --> 00:13:37,900
Was it a gift?
297
00:13:38,033 --> 00:13:40,900
Um, family heirloom.
298
00:13:42,533 --> 00:13:46,400
Why don't you
hang onto them?
299
00:13:46,533 --> 00:13:50,233
Thanks.
300
00:13:53,533 --> 00:13:57,867
That was interesting.
301
00:13:58,000 --> 00:13:59,200
Who is she?
302
00:13:59,333 --> 00:14:01,300
That was Jennings's assistant,
303
00:14:01,433 --> 00:14:03,000
and she was very quick to deny
she was dating Jennings
304
00:14:03,133 --> 00:14:05,667
even though I didn't
bring it up.
305
00:14:05,800 --> 00:14:08,200
You think she's lying.
306
00:14:08,333 --> 00:14:09,033
[scoffs]
307
00:14:09,367 --> 00:14:10,767
There was definitely
more to their story
308
00:14:10,900 --> 00:14:11,934
than she's letting on.
309
00:14:12,066 --> 00:14:13,834
Why would she hide it?
310
00:14:13,967 --> 00:14:15,867
That's a very good question.
311
00:14:16,567 --> 00:14:21,100
โช
312
00:14:21,233 --> 00:14:22,867
[sighs]
313
00:14:23,000 --> 00:14:24,133
What now?
314
00:14:24,367 --> 00:14:25,967
After the autopsy he'll be
released to the family
315
00:14:26,100 --> 00:14:27,967
for any services
that you plan to hold.
316
00:14:28,100 --> 00:14:30,934
Our father passed last year.
317
00:14:31,066 --> 00:14:32,500
I'm the only family Clinton
has left.
318
00:14:32,633 --> 00:14:34,834
I'm sorry.
319
00:14:34,967 --> 00:14:36,800
When was the last time you spoke
to your brother?
320
00:14:36,934 --> 00:14:39,300
Six, maybe seven months ago?
321
00:14:39,433 --> 00:14:41,367
But you work in town, right?
At the university?
322
00:14:41,500 --> 00:14:44,700
Did you have a falling out?
323
00:14:44,834 --> 00:14:47,600
Clinton was brilliant
but difficult.
324
00:14:47,734 --> 00:14:49,400
Arrogant.
325
00:14:49,533 --> 00:14:51,500
He had very little time
326
00:14:51,633 --> 00:14:52,700
for those who didn't benefit
him directly.
327
00:14:52,834 --> 00:14:55,367
Did he have any enemies
that you know of?
328
00:14:55,500 --> 00:14:56,800
Maybe somebody
that had a vendetta?
329
00:14:56,934 --> 00:14:58,533
Have you checked
his little black book?
330
00:14:58,667 --> 00:15:00,767
He was always
running around
331
00:15:00,900 --> 00:15:01,900
with some young woman
on his arm.
332
00:15:02,033 --> 00:15:03,867
He'd get bored with one
and move onto the next.
333
00:15:04,000 --> 00:15:06,367
He left a long line of women
in his wake.
334
00:15:06,500 --> 00:15:08,300
Hmm.
335
00:15:08,433 --> 00:15:09,767
Any names?
336
00:15:10,500 --> 00:15:12,333
Sorry. I wish I could be
more help.
337
00:15:12,467 --> 00:15:15,500
Well, thank you for coming down
Doctor Jennings.
338
00:15:23,200 --> 00:15:26,667
Oh, hey.
339
00:15:26,800 --> 00:15:28,433
Any luck with that Oswald
security footage?
340
00:15:28,567 --> 00:15:30,467
Wiped clean.
341
00:15:30,600 --> 00:15:32,367
They're saying it was some kind
of software glitch.
342
00:15:32,500 --> 00:15:34,000
Okay.
343
00:15:34,133 --> 00:15:35,467
Let's get it down
to forensics.
344
00:15:35,600 --> 00:15:36,500
See if they have any luck
with it.
345
00:15:36,633 --> 00:15:37,633
You got it, boss.
346
00:15:37,967 --> 00:15:41,000
โช
347
00:15:47,300 --> 00:15:49,467
[knocking]
348
00:15:53,500 --> 00:15:57,400
Good morning, Detective.
349
00:15:57,533 --> 00:15:58,867
Oh, hi.
350
00:15:59,000 --> 00:16:00,500
I was expecting your father.
351
00:16:00,633 --> 00:16:02,266
We were just sitting down
for breakfast.
352
00:16:02,400 --> 00:16:03,600
Come on in.
353
00:16:03,734 --> 00:16:07,033
Uh... Yeah. I can... I can come
back if this is a bad time.
354
00:16:07,166 --> 00:16:09,300
Why would it be a bad time?
355
00:16:09,433 --> 00:16:11,934
Because you're...
about to eat?
356
00:16:12,066 --> 00:16:13,467
Dad thought you might drop by.
We made extra waffles.
357
00:16:13,600 --> 00:16:16,600
Syrup or no syrup?
358
00:16:16,734 --> 00:16:18,834
Uh... syrup.
359
00:16:18,967 --> 00:16:21,233
All right.
360
00:16:21,367 --> 00:16:25,633
Mmm. That's so good.
361
00:16:25,767 --> 00:16:27,633
What is that...
orange maple?
362
00:16:27,767 --> 00:16:29,667
-Good right?
-Mmm.
363
00:16:29,800 --> 00:16:31,133
Mom sent it.
364
00:16:31,266 --> 00:16:32,600
She's at a wellness retreat
in Maine.
365
00:16:32,734 --> 00:16:34,333
They tapped their own trees.
366
00:16:34,467 --> 00:16:36,233
Wasn't that nice of her?
367
00:16:36,367 --> 00:16:37,533
Want some?
368
00:16:37,667 --> 00:16:38,700
No, I'm good, thanks.
369
00:16:39,233 --> 00:16:41,433
All right.
370
00:16:41,567 --> 00:16:42,667
Let's get down to business,
shall we?
371
00:16:42,800 --> 00:16:45,500
The coroner confirmed
the cyanide.
372
00:16:45,633 --> 00:16:46,667
Hmm.
373
00:16:46,800 --> 00:16:48,500
Said that there was
alkali burns
374
00:16:48,633 --> 00:16:49,834
in Jennings's
gastrointestinal tract.
375
00:16:49,967 --> 00:16:52,066
Any idea what he ate?
376
00:16:52,200 --> 00:16:53,900
Hmm. There was cookies
at the scene,
377
00:16:54,033 --> 00:16:55,667
and there was a cup of coffee
half full,
378
00:16:55,800 --> 00:16:58,133
a bottle of ibuprofen
in the desk.
379
00:16:58,266 --> 00:17:00,367
We sent everything
to the lab,
380
00:17:00,500 --> 00:17:01,734
we're just waiting
on the results.
381
00:17:01,867 --> 00:17:02,967
Did you find Jennings's laptop
or phone?
382
00:17:03,100 --> 00:17:05,200
No, no. But we are searching
his house right now.
383
00:17:05,333 --> 00:17:08,400
His assistant seems
pretty adamant
384
00:17:08,533 --> 00:17:09,900
that we're not going
to find it.
385
00:17:10,033 --> 00:17:12,133
Myra?
386
00:17:12,266 --> 00:17:14,133
Myra Tolin?
387
00:17:14,266 --> 00:17:15,166
Hmm.
388
00:17:15,300 --> 00:17:16,567
How do you know her?
389
00:17:16,700 --> 00:17:17,734
We chatted briefly.
390
00:17:17,867 --> 00:17:19,900
And you think she's not being
honest about the laptop?
391
00:17:20,033 --> 00:17:22,166
I don't know about that.
392
00:17:22,300 --> 00:17:25,033
But I think she was involved.
393
00:17:25,166 --> 00:17:27,834
In the murder?
394
00:17:27,967 --> 00:17:28,967
No, no, with Jennings.
395
00:17:29,100 --> 00:17:30,433
Romantically.
396
00:17:30,567 --> 00:17:31,700
[clears throat]
397
00:17:31,834 --> 00:17:35,133
Well, she did not say anything
in the interview.
398
00:17:35,266 --> 00:17:37,166
Well, of course not.
He was her superior.
399
00:17:37,300 --> 00:17:39,400
Obviously it was a very
covert affair.
400
00:17:39,533 --> 00:17:41,467
Very hush hush.
401
00:17:41,600 --> 00:17:42,300
[sighs]
402
00:17:42,433 --> 00:17:44,200
And, uh, what did you base
that on?
403
00:17:44,333 --> 00:17:47,133
Fifteen years of professional
experience.
404
00:17:47,266 --> 00:17:49,467
She's always been
very intuitive.
405
00:17:49,600 --> 00:17:51,500
I'm rarely wrong
about these things.
406
00:17:51,633 --> 00:17:53,333
[laughs]
407
00:17:53,467 --> 00:17:55,233
It's my job to read people.
408
00:17:55,367 --> 00:17:56,600
So I've heard.
409
00:17:56,734 --> 00:17:57,400
[laughs]
410
00:17:57,800 --> 00:17:59,934
[clears throat pointedly]
411
00:18:00,133 --> 00:18:01,266
For example, sir.
412
00:18:01,400 --> 00:18:06,934
Your body language is telling
me that you are annoyed.
413
00:18:07,066 --> 00:18:10,233
Well you hardly need a degree
in psychology...
414
00:18:10,367 --> 00:18:12,266
You were halfway here
before you realized
415
00:18:12,400 --> 00:18:13,567
you'd left your watch
on your nightstand.
416
00:18:15,400 --> 00:18:18,133
How could you possibly
know that?
417
00:18:18,266 --> 00:18:19,133
I told you.
418
00:18:19,266 --> 00:18:20,767
I have a sixth sense
about these things.
419
00:18:20,900 --> 00:18:24,934
Also the slight tan line
on your wrist didn't hurt.
420
00:18:25,934 --> 00:18:30,667
All I'm saying is, I don't know,
make a note.
421
00:18:31,967 --> 00:18:36,600
Talk to Myra about
dating Jennings.
422
00:18:36,734 --> 00:18:38,867
[laughs]
423
00:18:39,000 --> 00:18:40,300
Happy?
424
00:18:40,433 --> 00:18:41,400
Deliriously.
425
00:18:41,533 --> 00:18:42,800
That makes three of us.
426
00:18:42,934 --> 00:18:44,266
[laughs]
427
00:18:44,400 --> 00:18:48,400
Thanks Nick.
428
00:18:48,533 --> 00:18:50,934
You know, it was the way
she touched her necklace
429
00:18:51,066 --> 00:18:54,100
that raised my suspicions.
430
00:18:54,233 --> 00:18:57,433
I mentioned Clinton and her hand
shot right to it.
431
00:18:57,567 --> 00:19:00,333
Like... like she associated it
with him.
432
00:19:00,467 --> 00:19:01,367
Hmm.
433
00:19:01,500 --> 00:19:02,767
A gift, maybe?
434
00:19:02,900 --> 00:19:04,834
I don't even think she knew
she was doing it.
435
00:19:04,967 --> 00:19:06,967
It's probably her tell.
436
00:19:07,100 --> 00:19:09,734
-Everyone has one.
-Yup.
437
00:19:09,867 --> 00:19:13,700
Like how you squint when you
think someone's lying to you.
438
00:19:13,834 --> 00:19:14,934
What?
439
00:19:15,066 --> 00:19:16,033
I do not do that.
440
00:19:16,166 --> 00:19:19,166
Yeah. It's like a squint,
eyebrow raised thing.
441
00:19:19,300 --> 00:19:20,166
Very subtle, but...
442
00:19:20,300 --> 00:19:21,967
Why have you never mentioned
that before?
443
00:19:22,100 --> 00:19:23,834
I can't give away
all my secrets.
444
00:19:23,967 --> 00:19:25,934
Ahh.
445
00:19:26,066 --> 00:19:28,600
Anyway, you seem
pretty convinced
446
00:19:28,734 --> 00:19:30,300
that she's behind
the murder.
447
00:19:30,433 --> 00:19:33,834
No. I just think she knows
more than she's letting on.
448
00:19:33,967 --> 00:19:37,934
You know, things get complicated
when passion is involved.
449
00:19:38,934 --> 00:19:39,900
Is that so?
450
00:19:40,033 --> 00:19:42,066
All I know is,
they were involved.
451
00:19:42,200 --> 00:19:45,166
Okay. I'll check it out.
452
00:19:45,300 --> 00:19:47,133
She's on the list.
453
00:19:47,266 --> 00:19:48,834
Good.
454
00:19:53,000 --> 00:19:54,667
โช
455
00:19:54,800 --> 00:19:56,600
The mistake that most
people make
456
00:19:56,734 --> 00:19:58,934
is they focus on their
upper body
457
00:19:59,066 --> 00:20:01,000
and they completely neglect
their core
458
00:20:01,133 --> 00:20:03,834
What are you doing to increase
your pliability?
459
00:20:03,967 --> 00:20:08,834
Well, right now we're getting
to know you and your interests.
460
00:20:10,200 --> 00:20:13,667
Personally, I like to use
resistance bands.
461
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
[laughs weakly]
462
00:20:15,934 --> 00:20:17,333
Let's table that for a minute.
463
00:20:17,467 --> 00:20:18,600
We can circle back.
464
00:20:18,734 --> 00:20:19,800
Sure thing.
465
00:20:19,934 --> 00:20:21,000
Great.
466
00:20:21,133 --> 00:20:24,033
Tell me, um, what do you like
to do in your spare time?
467
00:20:24,166 --> 00:20:26,433
Outside of the gym.
468
00:20:26,567 --> 00:20:29,266
Well, I like to read.
469
00:20:29,400 --> 00:20:30,800
Really?
470
00:20:30,934 --> 00:20:31,867
Oh yeah.
471
00:20:32,000 --> 00:20:33,934
What's the last book
that you loved?
472
00:20:34,066 --> 00:20:38,333
Don't Sweat It: The Five
Lifting Essentials.
473
00:20:38,467 --> 00:20:40,500
Have you heard of it?
474
00:20:40,633 --> 00:20:42,800
I have not, no.
475
00:20:44,767 --> 00:20:50,633
You know, I see potential.
He's got leading man looks.
476
00:20:51,066 --> 00:20:52,500
Yeah...
477
00:20:52,633 --> 00:20:55,500
When Jessica said she hoped her
love life would be like a movie,
478
00:20:55,633 --> 00:20:58,266
I don't think she meant
a workout video.
479
00:20:58,400 --> 00:21:00,533
So he's a little preoccupied
with his fitness regime.
480
00:21:00,667 --> 00:21:03,000
There are worse vices.
481
00:21:03,133 --> 00:21:06,333
Yeah, look. I'm not saying
he's off the board.
482
00:21:06,467 --> 00:21:08,533
But for Jessica,
483
00:21:08,667 --> 00:21:11,500
let's look for someone a little
more intellectual.
484
00:21:11,633 --> 00:21:14,667
Hmm. Yeah.
485
00:21:14,800 --> 00:21:17,300
โช
486
00:21:22,800 --> 00:21:25,033
Uh, Derek?
487
00:21:25,166 --> 00:21:25,934
Yeah?
488
00:21:26,066 --> 00:21:27,100
Nick Columba.
489
00:21:27,500 --> 00:21:29,567
I'm looking into the thefts
at The Oswald?
490
00:21:29,700 --> 00:21:31,867
I'm sorry, I have class
in about 10 minutes.
491
00:21:32,000 --> 00:21:34,667
Lucky for you
I only need five.
492
00:21:34,800 --> 00:21:39,100
Now you reported a stolen camera
10 days ago?
493
00:21:39,233 --> 00:21:41,867
Yeah, my DSLR.
It was brand new.
494
00:21:42,000 --> 00:21:44,333
Took me three months
to save up for that.
495
00:21:44,467 --> 00:21:46,266
[whistles]
496
00:21:46,400 --> 00:21:47,567
That's a high-ticket item
to leave unattended.
497
00:21:47,700 --> 00:21:50,233
I thought it'd be safe in
Doctor Jennings's office.
498
00:21:50,367 --> 00:21:52,333
Clinton Jennings.
499
00:21:52,467 --> 00:21:53,500
Yeah.
500
00:21:53,633 --> 00:21:55,767
Did he tell you I forgot
to lock the door?
501
00:21:55,900 --> 00:21:57,500
Because I promise you
I didn't.
502
00:21:57,633 --> 00:21:58,934
He blamed his watch
on me too,
503
00:21:59,066 --> 00:22:00,500
but I'm sure you heard
all about that.
504
00:22:00,633 --> 00:22:03,233
Doctor Jennings is dead.
505
00:22:03,367 --> 00:22:06,033
Dead?
506
00:22:06,166 --> 00:22:07,133
Yeah.
507
00:22:07,567 --> 00:22:09,300
[clock chimes]
508
00:22:09,433 --> 00:22:10,967
I'm really sorry,
I'm going to be late.
509
00:22:11,100 --> 00:22:12,567
Well if I have
any more questions,
510
00:22:12,700 --> 00:22:13,734
can I find you
at the museum?
511
00:22:13,867 --> 00:22:16,000
My internship just ended
last week.
512
00:22:16,133 --> 00:22:18,066
So I gotta go. Sorry.
513
00:22:22,767 --> 00:22:25,800
I hope I haven't kept you
waiting long, Detective.
514
00:22:25,934 --> 00:22:28,500
Oh no, no problem at all.
Thank you for the time.
515
00:22:28,633 --> 00:22:30,734
Our newest exhibit
opens tonight,
516
00:22:30,867 --> 00:22:34,633
and recent developments
have added complications.
517
00:22:34,767 --> 00:22:37,233
I can imagine.
518
00:22:37,367 --> 00:22:40,133
Unfortunately the show
must go on.
519
00:22:40,266 --> 00:22:43,000
The Turan and Atunis exhibit.
520
00:22:43,133 --> 00:22:46,000
That's what Doctor Jennings
was working on?
521
00:22:46,133 --> 00:22:47,200
Yes.
522
00:22:47,734 --> 00:22:50,533
Clinton was our senior historian
and exhibit specialist.
523
00:22:50,667 --> 00:22:52,867
He was instrumental in
the museum's acquisition
524
00:22:53,000 --> 00:22:55,567
and verifying its provenance.
525
00:22:55,700 --> 00:22:56,834
Provenance?
526
00:22:56,967 --> 00:22:59,066
The history of ownership
of a work.
527
00:22:59,200 --> 00:23:02,400
A complete provenance
helps us guarantee authenticity.
528
00:23:02,533 --> 00:23:05,000
Okay.
529
00:23:05,133 --> 00:23:07,700
Now, Doctor Jennings's
time of death
530
00:23:07,834 --> 00:23:10,266
put him in his office
around 10:00 PM.
531
00:23:10,400 --> 00:23:13,467
He told his assistant that he
was going home early that night,
532
00:23:13,600 --> 00:23:15,600
yet he stayed.
533
00:23:15,734 --> 00:23:17,500
Do you have any idea why?
534
00:23:17,633 --> 00:23:19,266
He told me he was working late.
535
00:23:19,400 --> 00:23:22,133
Did anybody else know
he would be in his office?
536
00:23:22,266 --> 00:23:24,000
Not that I'm aware of.
537
00:23:24,133 --> 00:23:26,700
Oh, his sister Natalie Jennings.
538
00:23:26,834 --> 00:23:29,266
He called her to make
dinner plans for the weekend.
539
00:23:29,400 --> 00:23:32,934
โช
540
00:23:33,066 --> 00:23:34,367
Miss Jennings?
541
00:23:34,500 --> 00:23:36,033
You got a minute?
542
00:23:36,166 --> 00:23:37,767
Detective.
543
00:23:37,900 --> 00:23:40,433
I already told you, my brother
and I haven't spoken in months.
544
00:23:40,567 --> 00:23:42,367
I have nothing left to say.
545
00:23:42,500 --> 00:23:44,200
Well a coworker claims to have
walked in on the two of you
546
00:23:44,333 --> 00:23:47,033
having a telephone conversation
around 7:00.
547
00:23:47,166 --> 00:23:50,000
He or she must have misheard.
548
00:23:50,133 --> 00:23:54,000
Would you be willing to verify
your phone records?
549
00:23:54,133 --> 00:23:58,300
I'll show you right now
so we can clear this up.
550
00:23:58,433 --> 00:24:01,567
Okay.
551
00:24:01,700 --> 00:24:04,000
See? No calls after 5:00.
552
00:24:04,133 --> 00:24:08,567
Will that be all, Detective?
553
00:24:08,700 --> 00:24:10,667
Uh... It'd still be okay
for us to contact
554
00:24:10,800 --> 00:24:13,734
your provider though, right?
Just to double check.
555
00:24:13,867 --> 00:24:17,900
I really don't see why that is
necessary, but yes.
556
00:24:18,033 --> 00:24:20,934
Okay, great. Thanks.
I'll be in touch.
557
00:24:22,834 --> 00:24:28,266
So, for Jessica's first date,
I was thinking...
558
00:24:28,400 --> 00:24:30,000
Thank you.
559
00:24:30,133 --> 00:24:32,767
Ah. Something like this.
560
00:24:32,900 --> 00:24:35,100
Red always makes a statement.
561
00:24:35,233 --> 00:24:37,166
True.
562
00:24:37,300 --> 00:24:38,734
And statistically men do find
women in red more attractive.
563
00:24:38,867 --> 00:24:41,500
But I think for Jessica we
should prioritize comfort.
564
00:24:41,633 --> 00:24:43,900
She's going to a nice
restaurant,
565
00:24:44,033 --> 00:24:45,767
not cleaning out the garage.
566
00:24:45,900 --> 00:24:50,066
Wait a minute.
567
00:24:50,200 --> 00:24:52,166
Wait a minute.
Is this a Berzano?
568
00:24:52,300 --> 00:24:54,567
This show can't afford
designer dresses.
569
00:24:54,700 --> 00:24:56,834
Relax.
570
00:24:56,967 --> 00:24:58,000
Stella got them for next
to nothing.
571
00:24:58,133 --> 00:24:59,900
They're fakes.
572
00:25:00,100 --> 00:25:02,633
See? Berzan-a.
573
00:25:02,767 --> 00:25:04,834
No way!
574
00:25:04,967 --> 00:25:06,233
Yeah. Knockoffs
are getting so good
575
00:25:06,367 --> 00:25:07,500
it's impossible
to tell anymore.
576
00:25:07,633 --> 00:25:10,633
Can we use these
on the show?
577
00:25:10,767 --> 00:25:12,333
Is it ethical?
578
00:25:12,467 --> 00:25:14,300
Stella said knockoffs
raise brand awareness.
579
00:25:14,433 --> 00:25:18,100
Eh, that sounds like
a spin to me.
580
00:25:18,233 --> 00:25:19,000
[sighs]
581
00:25:19,133 --> 00:25:22,300
So that's a no
on the Berzan-a.
582
00:25:24,166 --> 00:25:27,000
What do you know
about provenance?
583
00:25:27,133 --> 00:25:29,433
Capital of Rhode Island?
584
00:25:29,567 --> 00:25:30,834
Never been.
Heard it's nice.
585
00:25:30,967 --> 00:25:32,633
No, provenance.
586
00:25:32,767 --> 00:25:36,333
It's basically the art world's
defense against knockoffs.
587
00:25:36,467 --> 00:25:39,133
It's what Clinton Jennings
was working on
588
00:25:39,266 --> 00:25:40,667
when he was murdered.
589
00:25:40,800 --> 00:25:42,066
Here we go again.
590
00:25:42,200 --> 00:25:44,133
Angie's one true love,
a murder mystery.
591
00:25:44,266 --> 00:25:45,967
I just wonder if the two things
are connected.
592
00:25:46,100 --> 00:25:48,066
I mean, Doctor Jennings
wasn't just poisoned.
593
00:25:48,200 --> 00:25:49,967
His laptop was taken.
594
00:25:50,100 --> 00:25:53,367
So you think whoever killed him
was after this report?
595
00:25:53,500 --> 00:25:56,300
Maybe.
596
00:25:56,433 --> 00:25:58,200
I just wish I knew more
about it.
597
00:25:58,333 --> 00:26:02,000
You know, my dad has been
interviewing people
598
00:26:02,133 --> 00:26:04,333
at the museum.
599
00:26:04,467 --> 00:26:06,000
I wonder if he knows somebody
who could help.
600
00:26:06,133 --> 00:26:08,033
Probably.
601
00:26:08,166 --> 00:26:09,800
Hmm.
602
00:26:09,934 --> 00:26:11,967
Yeah.
603
00:26:12,100 --> 00:26:15,033
[baseball game playing]
Going, going, and it's down
to the wall by Rodriguez.
604
00:26:15,166 --> 00:26:16,700
Game over for Philly.
605
00:26:16,834 --> 00:26:18,166
Oh, come on.
606
00:26:18,300 --> 00:26:19,934
George?
607
00:26:20,500 --> 00:26:23,233
Miss Ricci mentioned
that you put out a tip box
608
00:26:23,367 --> 00:26:25,900
for anyone with leads
on the stolen items.
609
00:26:26,033 --> 00:26:28,166
I was hoping I could
get a peek at that.
610
00:26:28,300 --> 00:26:31,133
There's nothing in there.
I went through them all.
611
00:26:31,266 --> 00:26:33,667
Still, I'd like to see.
612
00:26:33,800 --> 00:26:37,233
I'm on my break.
613
00:26:37,367 --> 00:26:38,467
Oh, oh, my apologies.
614
00:26:38,600 --> 00:26:40,633
I didn't mean to disturb you.
615
00:26:40,767 --> 00:26:42,867
I can wait.
616
00:26:43,000 --> 00:26:44,066
[clears throat]
617
00:26:44,633 --> 00:26:47,166
[sighs]
618
00:26:47,300 --> 00:26:52,233
Uh, I got an hour,
so it'll be a while.
619
00:26:52,367 --> 00:26:54,066
Oh, no, no, no,
by all means.
620
00:26:54,200 --> 00:26:55,734
Take your time.
621
00:26:55,867 --> 00:26:59,200
I'm retired.
622
00:26:59,333 --> 00:27:01,433
[sighs]
623
00:27:01,567 --> 00:27:03,500
โช
624
00:27:17,867 --> 00:27:21,967
Here you go.
625
00:27:22,100 --> 00:27:23,133
Oh.
626
00:27:23,266 --> 00:27:24,467
Thank you.
627
00:27:24,867 --> 00:27:27,367
Derek Holland, right?
628
00:27:27,500 --> 00:27:29,533
I'm Angie Dove.
Nick Columba's daughter.
629
00:27:29,667 --> 00:27:31,533
You spoke with him
about Clinton Jennings.
630
00:27:31,667 --> 00:27:33,867
Would you be willing to let me
pick your brain?
631
00:27:34,000 --> 00:27:36,367
About Doctor Jennings?
632
00:27:36,500 --> 00:27:39,734
Actually about the statues
of Turan and Atunis.
633
00:27:39,867 --> 00:27:41,800
Oh... sure.
634
00:27:41,934 --> 00:27:43,600
Great.
635
00:27:43,734 --> 00:27:45,633
Um, what do you know about
the report that Doctor Jennings
636
00:27:45,767 --> 00:27:47,900
was working on,
on the statues?
637
00:27:48,033 --> 00:27:50,433
Well, The Oswald Museum
bought the two statues
638
00:27:50,567 --> 00:27:52,233
from an art dealer,
639
00:27:52,367 --> 00:27:54,066
and Doctor Jennings was
to review the provenance
640
00:27:54,200 --> 00:27:55,934
and draft a report.
641
00:27:56,066 --> 00:27:57,600
Fraud is a real concern
in the world of antiquities.
642
00:27:57,734 --> 00:27:59,800
You'd be surprised how many
respected establishments
643
00:27:59,934 --> 00:28:00,800
get duped by fakes.
644
00:28:00,934 --> 00:28:01,800
Really?
645
00:28:02,233 --> 00:28:04,900
But Doctor Jennings confirmed
the authenticity of these?
646
00:28:05,033 --> 00:28:06,400
He did.
647
00:28:06,533 --> 00:28:09,233
Um, he inspected the statues
at the dealer's gallery
648
00:28:09,367 --> 00:28:12,200
before the sale, and all of
the paperwork that came with it.
649
00:28:12,333 --> 00:28:15,467
And he was convinced they were
the genuine article?
650
00:28:16,433 --> 00:28:18,300
Yeah, yes, um...
651
00:28:18,600 --> 00:28:20,667
Hmm.
652
00:28:21,266 --> 00:28:23,200
Do you happen to know the name
of the art dealer
653
00:28:23,333 --> 00:28:24,867
who sold the statues
to the museum?
654
00:28:25,000 --> 00:28:27,600
Um... Beaucamp and Asprey.
655
00:28:27,734 --> 00:28:28,767
Yeah.
656
00:28:28,900 --> 00:28:30,600
Great, thank you.
Thank you for your help.
657
00:28:30,734 --> 00:28:31,800
No problem.
658
00:28:34,233 --> 00:28:36,867
One more thing.
659
00:28:37,000 --> 00:28:40,367
Are you seeing anyone?
660
00:28:40,500 --> 00:28:43,266
Miss Dove, I'm flattered,
but...
661
00:28:43,400 --> 00:28:46,100
Oh, not... not for me.
662
00:28:46,233 --> 00:28:48,166
Are you familiar with my show,
The Matchmaker?
663
00:28:48,300 --> 00:28:49,467
"Angie Dove will find you love."
664
00:28:49,600 --> 00:28:50,767
There it is.
665
00:28:50,900 --> 00:28:53,367
You helped me out.
I'd love to return the favor.
666
00:28:53,500 --> 00:28:56,100
Oh. Um...
667
00:28:56,233 --> 00:28:59,400
I don't know. I, uh...
668
00:28:59,533 --> 00:29:04,834
Well, if you change your mind,
there's my card.
669
00:29:04,967 --> 00:29:06,467
Thank you.
670
00:29:06,600 --> 00:29:08,367
Think about it.
671
00:29:11,433 --> 00:29:12,834
Hmm.
672
00:29:13,533 --> 00:29:17,500
The thefts reportedly occurred
after close,
673
00:29:17,633 --> 00:29:20,433
and offices would be locked.
674
00:29:20,567 --> 00:29:23,500
Well, museum gets shipment
at all hours.
675
00:29:23,633 --> 00:29:26,300
It just means we're dealing
with an opportunistic employee,
676
00:29:26,433 --> 00:29:29,133
not a guest with sticky fingers.
677
00:29:29,834 --> 00:29:32,633
Um, George?
678
00:29:32,767 --> 00:29:34,233
You got a pen on you?
679
00:29:34,367 --> 00:29:35,967
Um...
680
00:29:37,033 --> 00:29:38,633
Oh.
681
00:29:38,767 --> 00:29:39,800
[laughs]
682
00:29:39,934 --> 00:29:41,066
I see.
683
00:29:41,200 --> 00:29:42,834
How long did you say you were
on the force?
684
00:29:42,967 --> 00:29:44,800
-Thirty years.
-Hmm.
685
00:29:48,734 --> 00:29:51,033
Those unlock all the offices?
686
00:29:51,166 --> 00:29:54,000
Uh, yeah. Offices, labs,
exhibit halls.
687
00:29:54,133 --> 00:29:57,600
Oh. There we go.
688
00:29:57,734 --> 00:29:59,567
You know, I think you're
wasting your time.
689
00:29:59,700 --> 00:30:01,734
It's just a lot of
finger pointing.
690
00:30:01,867 --> 00:30:03,467
Let's see here.
691
00:30:03,600 --> 00:30:07,066
I know Betty Willis is stealing
my yogurts from the staff fridge
692
00:30:07,200 --> 00:30:10,567
because I see the lids
in her trash bin.
693
00:30:13,467 --> 00:30:15,667
Hmm.
694
00:30:15,800 --> 00:30:17,867
You mind if I take these?
695
00:30:18,000 --> 00:30:19,266
All yours.
696
00:30:19,400 --> 00:30:20,734
-Thanks George.
-Sure thing.
697
00:30:20,867 --> 00:30:22,500
Yeah.
698
00:30:22,633 --> 00:30:25,467
Here we go.
Beaucamp and Asprey.
699
00:30:25,600 --> 00:30:28,734
Dealers of fine art and
antiquities since 1978.
700
00:30:31,467 --> 00:30:35,266
That painting would look amazing
in my living room.
701
00:30:35,400 --> 00:30:37,867
It's $50,000.
702
00:30:38,400 --> 00:30:39,934
Oh.
703
00:30:40,066 --> 00:30:42,266
On second thought, it doesn't
go with my rug.
704
00:30:42,400 --> 00:30:43,133
[laughs]
705
00:30:43,266 --> 00:30:44,567
I mean, they look legitimate.
706
00:30:44,700 --> 00:30:46,266
But how much can you really tell
from a website?
707
00:30:46,400 --> 00:30:47,900
Exactly.
708
00:30:48,200 --> 00:30:49,834
Wait a minute.
709
00:30:49,967 --> 00:30:53,000
The Etruscan exhibit opens
tonight at the museum.
710
00:30:53,133 --> 00:30:57,233
I'll bet Beaucamp and
or Asprey will be there.
711
00:30:57,367 --> 00:30:59,633
Probably.
712
00:30:59,767 --> 00:31:02,133
And if we were also there,
713
00:31:02,266 --> 00:31:04,200
then we could ask them
about the statues.
714
00:31:04,333 --> 00:31:05,900
What are you suggesting?
715
00:31:06,033 --> 00:31:08,033
Grab the Berzana.
716
00:31:08,166 --> 00:31:13,633
We're going to a party.
717
00:31:13,767 --> 00:31:17,133
[elegant string music]
โช
718
00:31:19,567 --> 00:31:21,066
-Hi.
-Hi.
719
00:31:21,200 --> 00:31:22,567
Invitation please?
720
00:31:22,700 --> 00:31:24,467
Do you have an invitation?
721
00:31:24,600 --> 00:31:28,033
No, but I have talked my way
past dozens of velvet ropes
722
00:31:28,166 --> 00:31:28,967
and greeters and...
723
00:31:29,100 --> 00:31:30,100
[whispers]
You need an invitation.
724
00:31:30,233 --> 00:31:32,000
Just have to know
which buttons to push.
725
00:31:32,133 --> 00:31:34,200
What if those buttons
don't work?
726
00:31:34,333 --> 00:31:36,266
I have a plan B.
727
00:31:36,400 --> 00:31:37,967
No invitation, no entry.
728
00:31:38,100 --> 00:31:40,000
No exceptions.
729
00:31:40,133 --> 00:31:41,266
Security?
730
00:31:42,500 --> 00:31:43,633
Next.
731
00:31:43,767 --> 00:31:44,433
Hi.
732
00:31:44,567 --> 00:31:46,066
Welcome to The Oswald Museum.
733
00:31:46,200 --> 00:31:47,533
Invitations please.
734
00:31:47,800 --> 00:31:50,900
That is a lovely blouse.
Is it silk?
735
00:31:51,033 --> 00:31:52,266
Yes.
736
00:31:52,400 --> 00:31:53,834
Invitations?
737
00:31:54,800 --> 00:31:57,233
Okay...
738
00:31:57,367 --> 00:31:58,934
[laughs]
739
00:31:59,066 --> 00:32:00,100
Well, that's strange.
740
00:32:00,233 --> 00:32:01,433
I had it just a moment ago.
741
00:32:01,567 --> 00:32:04,500
Are you... Angie Dove?
742
00:32:04,633 --> 00:32:06,967
I am.
743
00:32:07,100 --> 00:32:08,300
[laughs]
744
00:32:08,433 --> 00:32:09,533
I love your show.
745
00:32:09,667 --> 00:32:10,834
Oh, thank you.
746
00:32:10,967 --> 00:32:12,000
I just bought that perfume
you recommended.
747
00:32:12,133 --> 00:32:13,967
Fleur de nuit?
748
00:32:14,100 --> 00:32:15,166
A little dab behind the ears
is all it takes.
749
00:32:15,300 --> 00:32:17,633
Drives the men wild, right?
750
00:32:17,767 --> 00:32:19,667
But really, it boosts
your confidence.
751
00:32:19,800 --> 00:32:22,133
And that's irresistible.
752
00:32:22,266 --> 00:32:24,166
[exhales excitedly]
753
00:32:24,300 --> 00:32:25,667
Please, come right in.
754
00:32:25,800 --> 00:32:27,100
Aww.
755
00:32:27,233 --> 00:32:28,266
Thank you.
756
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
Enjoy.
757
00:32:29,667 --> 00:32:32,967
Just out of curiosity.
758
00:32:33,100 --> 00:32:35,066
If that didn't work,
was there really a plan B?
759
00:32:35,200 --> 00:32:37,800
Let's not dwell on what-ifs.
760
00:32:37,934 --> 00:32:39,033
[laughs]
761
00:32:39,266 --> 00:32:41,100
โช
762
00:32:46,967 --> 00:32:48,834
Detective.
763
00:32:48,967 --> 00:32:50,533
The coroner gave me
the lab report
764
00:32:50,667 --> 00:32:51,700
on the items at the scene.
765
00:32:51,834 --> 00:32:53,400
The coffee and ibuprofen
were clean,
766
00:32:53,533 --> 00:32:56,967
but they found traces of sodium
cyanide salts in the cookie box.
767
00:32:57,100 --> 00:32:58,734
So it was the cookies
that killed him.
768
00:32:58,867 --> 00:33:00,367
It looks like it.
769
00:33:00,500 --> 00:33:01,600
These were meant for the museum
exhibit opening
770
00:33:01,734 --> 00:33:02,967
which started at 6:00.
771
00:33:03,100 --> 00:33:04,567
6:00.
772
00:33:04,700 --> 00:33:05,834
It's 6:15.
773
00:33:05,967 --> 00:33:08,367
โช
774
00:33:19,233 --> 00:33:20,533
โช
775
00:33:20,667 --> 00:33:25,100
[classical music]
โช
776
00:33:25,233 --> 00:33:28,266
โช
777
00:33:28,400 --> 00:33:32,533
The statues.
778
00:33:32,667 --> 00:33:35,433
So what do we do now?
779
00:33:35,567 --> 00:33:37,734
We mingle.
Learn what we can.
780
00:33:37,867 --> 00:33:39,166
Got it.
781
00:33:39,567 --> 00:33:42,467
Oh, were those canapรฉs?
782
00:33:42,600 --> 00:33:45,200
You know, why
don't we split up?
783
00:33:45,333 --> 00:33:46,800
Cover more ground.
784
00:33:46,934 --> 00:33:47,700
On it.
785
00:33:48,066 --> 00:33:49,000
You know, I noticed some
suspicious looking guests
786
00:33:49,133 --> 00:33:50,934
by the dessert display
in the lobby.
787
00:33:51,066 --> 00:33:53,200
Okay good, good, good.
788
00:34:03,734 --> 00:34:05,700
Hey Myra.
789
00:34:05,834 --> 00:34:06,834
[quietly]
Hi.
790
00:34:06,967 --> 00:34:08,633
Doctor Jennings would be
so proud.
791
00:34:08,767 --> 00:34:11,667
He made all of this happen and
he's not even here to enjoy it.
792
00:34:11,800 --> 00:34:13,934
Well he left a legacy behind.
793
00:34:14,066 --> 00:34:16,266
That's something.
794
00:34:16,400 --> 00:34:17,700
I suppose.
795
00:34:17,834 --> 00:34:19,700
It's just hard to believe
that anybody
796
00:34:19,834 --> 00:34:21,166
would want to poison him.
797
00:34:21,300 --> 00:34:24,367
Do you have any idea
who that could've been?
798
00:34:24,500 --> 00:34:26,333
No.
799
00:34:26,467 --> 00:34:28,533
I mean Doctor Jennings
could be stern,
800
00:34:28,667 --> 00:34:30,834
and that could rub people
the wrong way,
801
00:34:30,967 --> 00:34:32,767
but he was respected.
802
00:34:32,900 --> 00:34:36,266
What do you know about
Beaucamp and Asprey?
803
00:34:36,400 --> 00:34:38,166
The art dealers?
804
00:34:38,300 --> 00:34:39,600
Yes. Are they here tonight?
805
00:34:39,734 --> 00:34:41,667
Simon Beaucamp is.
806
00:34:41,800 --> 00:34:43,767
That's him right over there.
807
00:34:46,500 --> 00:34:50,000
Does he have any kids?
808
00:34:50,133 --> 00:34:53,734
[sighs happily]
809
00:34:56,633 --> 00:35:00,667
I probably shouldn't.
810
00:35:03,867 --> 00:35:06,567
Simon?
811
00:35:06,700 --> 00:35:08,533
I was surprised
not to hear from you.
812
00:35:08,667 --> 00:35:10,233
What are you doing here?
813
00:35:10,367 --> 00:35:11,500
This isn't the right time
814
00:35:11,633 --> 00:35:12,734
or the appropriate place
for you to be discussing this.
815
00:35:12,867 --> 00:35:15,066
I know the deal
you and Clinton had.
816
00:35:15,200 --> 00:35:16,400
As I said to him,
817
00:35:16,533 --> 00:35:18,533
I cannot pay that kind of money.
All right?
818
00:35:18,667 --> 00:35:21,700
I'll wait to hear from you.
819
00:35:21,834 --> 00:35:25,767
Oh.
820
00:35:25,900 --> 00:35:27,834
Thank you.
821
00:35:28,367 --> 00:35:31,467
Got to get these when they go by
or you'll miss out.
822
00:35:31,700 --> 00:35:34,233
It is so good
to see you again.
823
00:35:34,367 --> 00:35:36,867
Um...
824
00:35:37,000 --> 00:35:37,934
Oh, Simon.
825
00:35:38,066 --> 00:35:40,567
Don't tell me you
don't remember me.
826
00:35:40,700 --> 00:35:42,433
[laughs uncomfortably]
827
00:35:42,567 --> 00:35:43,934
Angie Dove.
828
00:35:44,066 --> 00:35:46,567
We met, I think it was last
September, at the gallery.
829
00:35:46,700 --> 00:35:47,533
Oh.
830
00:35:47,667 --> 00:35:49,266
How is Braden by the way?
831
00:35:49,400 --> 00:35:51,567
Hmm. Yes, good, good.
832
00:35:51,700 --> 00:35:53,767
Good. He just celebrated
his 15th birthday.
833
00:35:53,900 --> 00:35:57,133
I... I apologize, Miss Dove.
834
00:35:57,500 --> 00:36:01,967
I am surprised I could forget
a face as pretty as yours.
835
00:36:02,100 --> 00:36:06,367
Well, I'll forgive you
this one time.
836
00:36:06,500 --> 00:36:08,266
[giggles]
837
00:36:08,400 --> 00:36:11,800
Intriguing coincidence.
838
00:36:11,934 --> 00:36:16,133
Turan is the Etruscan
goddess of love,
839
00:36:16,266 --> 00:36:21,567
which is sometimes symbolized
as a dove.
840
00:36:21,700 --> 00:36:24,100
That sounds like a line.
841
00:36:24,233 --> 00:36:28,133
Maybe it is, but also happens
to be true.
842
00:36:28,266 --> 00:36:29,533
[laughs]
843
00:36:29,667 --> 00:36:31,033
[siren wails]
844
00:36:32,467 --> 00:36:35,200
Well, I heard that you were
the one responsible
845
00:36:35,333 --> 00:36:37,667
for getting these fabulous
statues to the museum.
846
00:36:37,800 --> 00:36:39,667
Indeed I am.
847
00:36:39,800 --> 00:36:42,633
These relics were originally
unearthed at a dig in Tuscany
848
00:36:42,767 --> 00:36:47,066
in 1899 and sat in a private
collection, lost to history.
849
00:36:47,200 --> 00:36:50,433
That is, until I uncovered
them last year.
850
00:36:50,567 --> 00:36:52,867
Oh. Quite a stroke of luck.
851
00:36:53,000 --> 00:36:56,133
I've always believed
we make our own luck.
852
00:36:56,400 --> 00:36:59,033
[glasses clink]
853
00:36:59,166 --> 00:37:00,767
[giggles]
854
00:37:01,033 --> 00:37:02,867
Police: Clear the perimeter!
855
00:37:03,000 --> 00:37:04,633
-Angie?
-Kyle?
856
00:37:06,400 --> 00:37:07,567
Wait...
857
00:37:07,700 --> 00:37:10,066
-What are you doing here?
-What are you doing here?
858
00:37:10,200 --> 00:37:12,000
What's going on?
859
00:37:12,133 --> 00:37:13,033
Oh, I will take those.
860
00:37:13,166 --> 00:37:14,033
Hey!
861
00:37:14,166 --> 00:37:15,400
What is the meaning of this?
862
00:37:15,533 --> 00:37:17,500
These boxes of cookies are
contaminated with cyanide.
863
00:37:17,633 --> 00:37:19,567
That's what killed
Clinton Jennings.
864
00:37:19,700 --> 00:37:21,333
So for the safety
of all of your guests,
865
00:37:21,467 --> 00:37:22,467
we're going to need to take
866
00:37:22,600 --> 00:37:24,200
all of these cookies down
to the lab for analysis.
867
00:37:24,333 --> 00:37:25,600
Anything you need, done.
868
00:37:25,934 --> 00:37:27,166
Ladies and Gentlemen.
869
00:37:27,300 --> 00:37:28,734
Please cooperate
with the police
870
00:37:28,867 --> 00:37:31,133
and don't eat any
of the cookies.
871
00:37:31,266 --> 00:37:33,400
Uh-oh. I don't feel so good.
872
00:37:33,533 --> 00:37:34,834
You didn't...
873
00:37:34,967 --> 00:37:36,066
I did.
874
00:37:36,200 --> 00:37:37,233
Okay, there are paramedics
right outside.
875
00:37:37,367 --> 00:37:38,734
We brought them just in case.
876
00:37:38,867 --> 00:37:39,834
Okay.
877
00:37:40,100 --> 00:37:44,900
Where are the rest
of these cookies?
878
00:37:46,166 --> 00:37:48,066
How are you feeling?
879
00:37:48,200 --> 00:37:49,667
Anxious.
880
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
Full of regret.
881
00:37:50,934 --> 00:37:52,200
Like I should've taken
more vacations.
882
00:37:52,333 --> 00:37:53,400
I should've taken
more vacations!
883
00:37:53,533 --> 00:37:55,000
I meant physically.
884
00:37:55,133 --> 00:37:57,000
Oh, right.
885
00:37:57,133 --> 00:37:59,934
Um, I feel okay.
886
00:38:00,133 --> 00:38:03,200
Heart rate's a little high,
but blood pressure's good.
887
00:38:03,333 --> 00:38:05,867
You'd have symptoms by now
if you had been poisoned.
888
00:38:06,000 --> 00:38:07,133
[sighs]
889
00:38:07,266 --> 00:38:08,333
Thank you.
890
00:38:08,700 --> 00:38:10,367
I'm so relieved.
891
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
Hey.
892
00:38:11,633 --> 00:38:13,300
Thought you might need this.
893
00:38:13,433 --> 00:38:16,000
Oh. Thank you,
that's really thoughtful.
894
00:38:16,133 --> 00:38:18,567
Yeah. Just doing my job.
895
00:38:18,700 --> 00:38:20,734
You know, protect and serve.
896
00:38:20,867 --> 00:38:23,100
So... Serving a little water.
897
00:38:23,233 --> 00:38:28,033
Officer Smith, would you
do me a huge favor
898
00:38:28,166 --> 00:38:29,867
and stick with Paige
for a minute?
899
00:38:30,000 --> 00:38:32,400
Yeah, uh-huh.
Of course.
900
00:38:32,533 --> 00:38:34,533
Thanks.
901
00:38:34,667 --> 00:38:37,800
It's just a precaution.
902
00:38:37,934 --> 00:38:39,066
Your safety is the utmost
importance to us.
903
00:38:39,200 --> 00:38:41,300
Hey. So were those
all the cookies?
904
00:38:41,433 --> 00:38:43,600
Everything we had was
on the buffet table.
905
00:38:43,734 --> 00:38:45,233
How's Paige?
906
00:38:45,367 --> 00:38:46,900
Paramedic think
she's in the clear.
907
00:38:47,033 --> 00:38:48,033
Good.
908
00:38:48,166 --> 00:38:49,867
I can't believe
this is happening.
909
00:38:50,000 --> 00:38:52,266
I don't know if this
means anything,
910
00:38:52,400 --> 00:38:54,567
but I saw a woman arguing
with Simon Beaucamp
911
00:38:54,700 --> 00:38:56,100
about Clinton Jennings.
912
00:38:56,233 --> 00:39:00,667
Uh... Do you know how
Clinton Jennings
913
00:39:00,800 --> 00:39:03,133
got a box of the cookies
two days ago?
914
00:39:03,266 --> 00:39:05,500
The bakery delivered
them early
915
00:39:05,633 --> 00:39:07,166
and they delivered more
than we needed,
916
00:39:07,300 --> 00:39:09,000
so I gave a few of the extra
boxes to some of the staff.
917
00:39:09,133 --> 00:39:12,100
But Clinton wasn't
one of them.
918
00:39:12,233 --> 00:39:13,834
Okay.
919
00:39:13,967 --> 00:39:16,033
And what's the name of
those staff members?
920
00:39:16,166 --> 00:39:19,700
Sam Garrett, Patricia Reynolds,
Carmen Dioppe,
921
00:39:19,834 --> 00:39:21,934
and Myra Tolin.
922
00:39:22,066 --> 00:39:23,934
โช
923
00:39:28,900 --> 00:39:32,867
โช
924
00:39:35,066 --> 00:39:36,867
[knocking]
925
00:39:37,000 --> 00:39:38,734
Other cookies got
the all-clear.
926
00:39:38,867 --> 00:39:40,333
Looks like it was just
the Jennings box.
927
00:39:40,467 --> 00:39:42,066
Which means it
was deliberate.
928
00:39:42,200 --> 00:39:44,900
Oh, Myra Tolin
is waiting in room 2.
929
00:39:45,033 --> 00:39:46,967
[sighs]
All right.
930
00:39:47,100 --> 00:39:49,700
So Miss Ricci gave you
the box of those
931
00:39:49,834 --> 00:39:52,333
little Italian cookies, right?
932
00:39:52,467 --> 00:39:55,000
Want to tell me how they ended
up in Jennings's office?
933
00:39:55,133 --> 00:39:57,734
I gave them to him.
934
00:39:57,867 --> 00:39:59,066
When?
935
00:39:59,200 --> 00:40:01,467
The day they arrived,
I left them on his desk.
936
00:40:01,600 --> 00:40:02,934
Why?
937
00:40:03,066 --> 00:40:05,500
You're not a fan of cookies?
938
00:40:05,633 --> 00:40:07,567
Um... I'm diabetic.
939
00:40:07,700 --> 00:40:09,734
The cookies are loaded
with sugar.
940
00:40:10,867 --> 00:40:12,800
Hmm.
941
00:40:12,934 --> 00:40:14,834
Am I a suspect?
942
00:40:14,967 --> 00:40:17,467
I just need to talk
to everyone.
943
00:40:17,600 --> 00:40:20,567
Have you spoken to Derek?
944
00:40:20,700 --> 00:40:23,467
Derek...
945
00:40:23,600 --> 00:40:24,667
Holland.
946
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
He's a graduate student
at Hearst.
947
00:40:25,934 --> 00:40:28,667
Um, he worked with
Doctor Jennings on the exhibit.
948
00:40:28,800 --> 00:40:32,100
He wasn't at the museum
when we interviewed the staff.
949
00:40:32,233 --> 00:40:35,367
That's 'cause he was fired
a week ago.
950
00:40:35,500 --> 00:40:37,300
Fired for what?
951
00:40:37,433 --> 00:40:39,367
He was supposed to be helping
with the provenance,
952
00:40:39,500 --> 00:40:41,934
but Doctor Jennings was
dissatisfied with his work.
953
00:40:42,066 --> 00:40:43,900
Derek took it pretty hard.
954
00:40:44,033 --> 00:40:45,900
They fought about it.
955
00:40:46,033 --> 00:40:48,166
So you think that Derek
may have been involved
956
00:40:48,300 --> 00:40:52,066
in Jennings's murder because
he was kicked off the team?
957
00:40:52,200 --> 00:40:54,166
Uh, no. I...
958
00:40:54,300 --> 00:40:57,367
I think he may have been
involved because the cookies
959
00:40:57,500 --> 00:40:59,433
came from his family's bakery.
960
00:41:02,333 --> 00:41:06,300
โช
961
00:41:11,700 --> 00:41:14,266
How are you doing?
962
00:41:14,400 --> 00:41:15,433
Looking for Derek Holland.
963
00:41:15,567 --> 00:41:17,734
Maybe this icing
will be easier?
964
00:41:17,867 --> 00:41:19,467
I don't know.
965
00:41:19,600 --> 00:41:20,533
No!
966
00:41:20,667 --> 00:41:21,700
[laughs]
967
00:41:21,834 --> 00:41:22,700
Keep trying.
This one's good.
968
00:41:22,834 --> 00:41:23,767
This is terrible!
969
00:41:23,900 --> 00:41:24,900
Hey Derek?
970
00:41:25,033 --> 00:41:27,767
Detective Carter.
971
00:41:27,900 --> 00:41:29,967
Miss Dove?
972
00:41:30,100 --> 00:41:32,400
Cinnamon bun?
973
00:41:32,533 --> 00:41:34,533
They're really good.
974
00:41:34,667 --> 00:41:36,233
Over here.
975
00:41:36,367 --> 00:41:39,033
Why are you here?
976
00:41:39,166 --> 00:41:41,133
I'm interviewing a
potential suspect.
977
00:41:41,266 --> 00:41:43,734
What, wait, you think Derek
has something to do
978
00:41:43,867 --> 00:41:45,867
with Clinton Jennings's murder?
979
00:41:46,000 --> 00:41:48,433
Isn't that why you're here?
980
00:41:48,567 --> 00:41:49,934
No!
981
00:41:50,066 --> 00:41:51,600
I'm trying to find him
a match.
982
00:41:51,734 --> 00:41:55,800
This okay?
983
00:41:55,934 --> 00:41:56,867
We can talk here.
984
00:41:57,000 --> 00:41:58,266
Uh, yeah.
985
00:41:58,400 --> 00:42:02,166
So.
986
00:42:02,300 --> 00:42:04,367
I'm just going to cut
to the chase.
987
00:42:04,500 --> 00:42:06,600
Where were you on the night
of the 4th?
988
00:42:06,734 --> 00:42:08,433
Uh...
989
00:42:08,567 --> 00:42:09,767
I was in class until 6:00
and then I went home.
990
00:42:09,900 --> 00:42:12,667
Okay. Straight home?
991
00:42:12,800 --> 00:42:13,934
Yes.
992
00:42:14,066 --> 00:42:14,934
No.
993
00:42:15,066 --> 00:42:16,633
Uh... Which is it?
994
00:42:16,767 --> 00:42:18,967
I got pizza at Gino's.
995
00:42:19,100 --> 00:42:21,500
Hmm.
996
00:42:21,633 --> 00:42:22,967
Did you pay with a card?
997
00:42:23,100 --> 00:42:24,333
Cash.
998
00:42:24,467 --> 00:42:26,667
Okay. Can anyone
confirm this?
999
00:42:26,800 --> 00:42:30,266
Uh, the cashier?
It was really busy.
1000
00:42:30,400 --> 00:42:33,000
You might still have
the receipt.
1001
00:42:33,133 --> 00:42:34,967
I can look.
1002
00:42:35,100 --> 00:42:38,533
So a week before
Doctor Jennings's murder,
1003
00:42:38,667 --> 00:42:40,467
you were fired.
1004
00:42:40,600 --> 00:42:41,734
Fired?
1005
00:42:41,867 --> 00:42:44,367
They said that you weren't
meeting expectations at work.
1006
00:42:44,500 --> 00:42:48,567
He did let me go, yeah.
But that's not why.
1007
00:42:48,700 --> 00:42:52,200
As part of my work
for Doctor Jennings,
1008
00:42:52,333 --> 00:42:54,367
I was helping with
the provenance
1009
00:42:54,500 --> 00:42:57,367
and I started to notice
inconsistencies.
1010
00:42:57,500 --> 00:42:59,367
And when I first told Doctor
Jennings about it,
1011
00:42:59,500 --> 00:43:01,166
he was responsive.
1012
00:43:01,300 --> 00:43:03,233
Even grateful.
1013
00:43:03,367 --> 00:43:05,800
But when I brought it up again
he got defensive
1014
00:43:05,934 --> 00:43:07,800
and accused me
of sloppy research.
1015
00:43:07,934 --> 00:43:10,000
Hmm.
1016
00:43:10,133 --> 00:43:11,900
Did you think he was
hiding something?
1017
00:43:12,033 --> 00:43:13,900
Maybe.
1018
00:43:14,033 --> 00:43:15,567
But Doctor Jennings
was the type of person
1019
00:43:15,700 --> 00:43:16,900
who didn't like
to be questioned.
1020
00:43:17,033 --> 00:43:19,367
Especially by some lowly
grad student.
1021
00:43:19,500 --> 00:43:23,200
That was a pretty prestigious
placement, huh?
1022
00:43:23,333 --> 00:43:25,500
Could've led to a full-time job
at the museum.
1023
00:43:25,633 --> 00:43:29,667
Must've been quite a blow.
1024
00:43:29,800 --> 00:43:32,700
No sense dwelling on
what I can't control.
1025
00:43:35,967 --> 00:43:40,266
-Thanks.
-Uh-huh.
1026
00:43:40,667 --> 00:43:43,900
You don't really think that
Derek could murder someone?
1027
00:43:44,033 --> 00:43:46,467
I mean he makes
puff pastries.
1028
00:43:46,600 --> 00:43:49,333
I think your feelings are
clouding your judgement.
1029
00:43:49,467 --> 00:43:52,200
And what's wrong with seeing
the best in people?
1030
00:43:52,333 --> 00:43:53,266
Oh, nothing.
1031
00:43:53,400 --> 00:43:54,834
In your line of work
it's probably an asset.
1032
00:43:54,967 --> 00:43:57,667
For me, uh...
looks can be deceiving.
1033
00:43:57,800 --> 00:43:59,667
That's awfully cynical.
1034
00:43:59,800 --> 00:44:01,433
It's just the way it is.
1035
00:44:01,567 --> 00:44:04,467
Well, I believe in giving people
a chance to surprise you.
1036
00:44:04,834 --> 00:44:06,767
I got a surprise for you.
1037
00:44:06,900 --> 00:44:08,333
Remember after our
last murder case
1038
00:44:08,467 --> 00:44:10,600
I promised to take you out
for dessert?
1039
00:44:10,734 --> 00:44:12,400
Did you?
1040
00:44:12,533 --> 00:44:14,633
I... I mean I guess
technically you did.
1041
00:44:14,767 --> 00:44:18,233
[laughs]
1042
00:44:18,367 --> 00:44:19,934
You want to buy me
a cinnamon bun?
1043
00:44:20,066 --> 00:44:21,800
I'm more of a traditional
donut guy.
1044
00:44:21,934 --> 00:44:23,600
Because you're a cop?
Cops like donuts?
1045
00:44:23,734 --> 00:44:25,400
-Pretty much.
-Yeah.
1046
00:44:25,533 --> 00:44:27,200
How about tonight?
1047
00:44:27,700 --> 00:44:33,767
Tonight? No, I mean uh,
I can do... Thursday?
1048
00:44:34,700 --> 00:44:37,467
Yeah, Thursday works. 8:00?
1049
00:44:37,600 --> 00:44:38,667
It's a date.
1050
00:44:38,800 --> 00:44:39,767
Uh?
1051
00:44:39,900 --> 00:44:40,767
-I mean, not a date.
-Not a date.
1052
00:44:40,900 --> 00:44:42,000
It's just a dessert.
1053
00:44:42,133 --> 00:44:43,166
Right.
1054
00:44:43,567 --> 00:44:45,233
All right. I'll pick you up.
1055
00:44:51,667 --> 00:44:53,233
Andrew, tell me.
1056
00:44:53,367 --> 00:44:54,934
What are you looking
for in a woman?
1057
00:44:55,066 --> 00:44:56,767
Shared values.
1058
00:44:56,900 --> 00:44:58,166
Someone I can take home
to my mother.
1059
00:44:58,300 --> 00:45:00,467
Aw, that's very sweet.
1060
00:45:00,600 --> 00:45:02,600
Describe your ideal date.
1061
00:45:03,567 --> 00:45:07,600
Maybe a walk on the beach,
and then I could cook dinner.
1062
00:45:07,734 --> 00:45:09,567
You cook?
1063
00:45:09,700 --> 00:45:10,734
I make a mean shrimp scampi.
1064
00:45:10,867 --> 00:45:12,467
My mother has
a great recipe.
1065
00:45:12,600 --> 00:45:13,834
Aww.
1066
00:45:13,967 --> 00:45:16,467
You two seem very close,
you and your mother.
1067
00:45:16,600 --> 00:45:18,433
Oh.
1068
00:45:18,567 --> 00:45:19,433
[laughs]
1069
00:45:19,567 --> 00:45:21,367
We're close, but we're
not that close.
1070
00:45:21,500 --> 00:45:24,567
We live on completely separate
floors in the house.
1071
00:45:33,266 --> 00:45:35,300
You have mail.
1072
00:45:37,533 --> 00:45:40,533
Matches or murder?
1073
00:45:40,667 --> 00:45:42,000
Murder.
1074
00:45:42,133 --> 00:45:43,233
For now.
1075
00:45:43,367 --> 00:45:45,633
I should really
get another board.
1076
00:45:45,767 --> 00:45:46,633
Oh.
1077
00:45:46,767 --> 00:45:47,867
A-ha!
1078
00:45:48,000 --> 00:45:50,066
I tracked down the photographer
from the exhibit opening
1079
00:45:50,200 --> 00:45:52,066
and I got him
to send us copies.
1080
00:45:52,200 --> 00:45:53,800
How did you manage that?
1081
00:45:53,934 --> 00:45:55,633
I promised we'd hire him
1082
00:45:55,767 --> 00:45:56,967
to shoot next season's
publicity shots.
1083
00:45:57,100 --> 00:45:58,467
I forwarded you his quote.
1084
00:45:58,600 --> 00:45:59,934
It's a little high.
1085
00:46:01,967 --> 00:46:04,066
That's a lot of suspects.
1086
00:46:04,200 --> 00:46:06,867
They all wanted
Clinton Jennings dead?
1087
00:46:07,000 --> 00:46:09,633
Well, I don't know.
1088
00:46:09,767 --> 00:46:12,233
This is Myra Tolin,
Jennings's assistant
1089
00:46:12,367 --> 00:46:14,100
and probably secret girlfriend.
1090
00:46:14,233 --> 00:46:17,300
I mean, could heartbreak
be the motive?
1091
00:46:17,433 --> 00:46:19,266
Jealousy?
1092
00:46:19,400 --> 00:46:20,867
Derek Holland.
1093
00:46:21,000 --> 00:46:22,633
He was fired a week before
the murder,
1094
00:46:22,767 --> 00:46:24,533
so he had an axe to grind.
1095
00:46:26,033 --> 00:46:27,867
Simon Beaucamp,
1096
00:46:28,000 --> 00:46:30,133
the art dealer who sold
the statues to the museum.
1097
00:46:30,266 --> 00:46:31,800
If Jennings uncovered fraud
1098
00:46:31,934 --> 00:46:33,934
it would be very costly
for Beaucamp.
1099
00:46:34,066 --> 00:46:36,600
And there's one more.
1100
00:46:36,734 --> 00:46:39,700
A-ha! Yes!
1101
00:46:39,834 --> 00:46:41,900
I saw this woman arguing
with Beaucamp
1102
00:46:42,033 --> 00:46:43,133
about Clinton at the museum.
1103
00:46:43,266 --> 00:46:44,800
Well who is she?
1104
00:46:44,934 --> 00:46:45,800
I don't know.
1105
00:46:45,934 --> 00:46:47,500
But I know who might.
1106
00:46:54,300 --> 00:46:56,500
Yes. Lucia Ricci, please.
1107
00:46:57,400 --> 00:47:00,734
Miss Ricci,
it's Angie Dove.
1108
00:47:00,867 --> 00:47:03,266
I wonder if you could help me
identify someone.
1109
00:47:16,533 --> 00:47:18,367
Doctor Jennings?
1110
00:47:18,500 --> 00:47:20,367
Uh, do you have a moment?
1111
00:47:20,500 --> 00:47:22,200
I'm Angie Dove.
1112
00:47:22,333 --> 00:47:24,033
Miss Dove.
1113
00:47:24,166 --> 00:47:26,700
I must admit I was very
surprised to receive your email.
1114
00:47:26,834 --> 00:47:29,100
My show is always looking
for Philadelphia's
1115
00:47:29,233 --> 00:47:31,500
best and brightest to showcase
on the program.
1116
00:47:31,633 --> 00:47:34,300
And, you know, we've never
had a botanist.
1117
00:47:34,433 --> 00:47:36,266
Well, I hate to disappoint,
1118
00:47:36,400 --> 00:47:39,133
but I do not require the
services of a matchmaker.
1119
00:47:39,567 --> 00:47:43,000
I was just making some tea.
Would you like some?
1120
00:47:43,133 --> 00:47:44,700
Sure.
1121
00:47:44,834 --> 00:47:46,367
Do you take milk, sugar?
1122
00:47:46,500 --> 00:47:48,433
No, thank you.
1123
00:47:52,233 --> 00:47:54,066
Huh.
1124
00:47:54,633 --> 00:47:57,200
Please don't touch that!
1125
00:47:57,333 --> 00:47:58,633
Sorry.
1126
00:47:58,767 --> 00:48:01,400
That's Cnidoscolus stimulosus.
1127
00:48:01,533 --> 00:48:03,867
Contact with the skin results
in a painful sting
1128
00:48:04,000 --> 00:48:05,800
and lingering rash.
1129
00:48:06,266 --> 00:48:08,834
This pretty little flower
can do all that?
1130
00:48:08,967 --> 00:48:10,934
Looks can be deceiving.
1131
00:48:11,367 --> 00:48:14,667
For example, that purple flower
over there is Wolfsbane.
1132
00:48:14,800 --> 00:48:17,300
It contains a neurotoxin
called aconitine.
1133
00:48:17,433 --> 00:48:19,200
Very deadly.
1134
00:48:19,333 --> 00:48:21,433
Hmm.
1135
00:48:21,567 --> 00:48:24,033
Thank you.
1136
00:48:25,433 --> 00:48:27,667
[sighs]
1137
00:48:40,533 --> 00:48:44,533
Oh, it is still a little hot.
1138
00:48:56,367 --> 00:48:57,934
How is it?
1139
00:48:58,066 --> 00:48:59,333
Nice.
1140
00:48:59,467 --> 00:49:01,567
Um, chamomile?
1141
00:49:01,700 --> 00:49:02,867
A hibiscus blend.
1142
00:49:03,000 --> 00:49:07,867
Oh, yes, it does have a bit of
a floral undertone.
1143
00:49:08,000 --> 00:49:09,767
It does.
1144
00:49:09,900 --> 00:49:13,667
Now, why are you here really?
1145
00:49:13,800 --> 00:49:14,500
[laughs]
1146
00:49:14,633 --> 00:49:15,734
What do you mean?
1147
00:49:15,867 --> 00:49:17,734
Let's not play games,
Miss Dove.
1148
00:49:17,867 --> 00:49:19,900
You were at the exhibit opening
1149
00:49:20,033 --> 00:49:22,133
asking questions
about my late brother,
1150
00:49:22,266 --> 00:49:26,333
and now you're here at my office
with a very flimsy cover story.
1151
00:49:26,467 --> 00:49:29,500
Well, I thought it was
pretty good, but...
1152
00:49:29,633 --> 00:49:33,066
You're right.
1153
00:49:33,200 --> 00:49:36,967
I came to ask you about
an argument you had
1154
00:49:37,100 --> 00:49:38,867
with Simon Beaucamp.
1155
00:49:39,467 --> 00:49:41,967
Simon and I were discussing
a personal matter.
1156
00:49:42,100 --> 00:49:44,400
Do you mind me asking
what that personal matter was?
1157
00:49:44,533 --> 00:49:45,900
I do.
1158
00:49:46,033 --> 00:49:47,300
Oh.
1159
00:49:47,433 --> 00:49:50,934
Good tea.
1160
00:49:51,066 --> 00:49:55,400
Are these your parents?
1161
00:49:55,533 --> 00:49:57,000
They are.
1162
00:49:57,133 --> 00:49:59,333
My mother passed
10 years ago.
1163
00:49:59,467 --> 00:50:01,767
It was very hard
on Clinton and me.
1164
00:50:01,900 --> 00:50:04,333
I'm sorry.
1165
00:50:04,467 --> 00:50:07,467
That's a very striking necklace.
1166
00:50:07,600 --> 00:50:09,100
It's a family heirloom.
1167
00:50:09,233 --> 00:50:11,500
Clinton always loved it.
1168
00:50:11,633 --> 00:50:13,934
My mother left it to him.
1169
00:50:16,667 --> 00:50:20,767
You know, on second thought
I would like some sugar.
1170
00:50:20,900 --> 00:50:23,266
If it's not too much to ask?
1171
00:50:46,467 --> 00:50:50,667
Here. This should do the trick.
1172
00:50:53,867 --> 00:50:56,600
โช
1173
00:51:01,367 --> 00:51:02,633
[sighs]
1174
00:51:09,633 --> 00:51:11,066
[sighs]
1175
00:51:11,200 --> 00:51:12,533
Good morning Angie.
1176
00:51:12,667 --> 00:51:13,767
Good morning.
1177
00:51:13,900 --> 00:51:15,600
Hey, you got your own office.
Moving up?
1178
00:51:15,734 --> 00:51:18,667
Hmph.
1179
00:51:20,700 --> 00:51:23,734
Aren't you wondering
why I'm here?
1180
00:51:23,867 --> 00:51:25,567
Nope.
1181
00:51:25,700 --> 00:51:27,767
Okay. Good.
1182
00:51:27,900 --> 00:51:30,600
Then we can skip
the formalities.
1183
00:51:30,734 --> 00:51:32,567
Is that my mug?
1184
00:51:32,700 --> 00:51:34,200
Oh yeah, I washed it.
1185
00:51:34,333 --> 00:51:36,700
Look familiar?
1186
00:51:36,834 --> 00:51:39,867
The pendant.
1187
00:51:40,000 --> 00:51:43,300
It used to belong to Clinton
Jennings's mother.
1188
00:51:44,066 --> 00:51:47,667
And now it's around
Myra Tolin's neck.
1189
00:51:50,734 --> 00:51:53,834
So you were dating.
1190
00:51:55,533 --> 00:51:56,967
Yeah.
1191
00:51:57,100 --> 00:51:58,367
So why'd you lie?
1192
00:51:58,500 --> 00:52:00,066
Do you know how
that would look?
1193
00:52:00,533 --> 00:52:02,500
If people found out that
I was dating my boss
1194
00:52:02,633 --> 00:52:04,633
no one would take
me seriously.
1195
00:52:04,767 --> 00:52:06,900
Where did you get
that picture?
1196
00:52:07,033 --> 00:52:09,333
It belongs to
Natalie Jennings.
1197
00:52:09,467 --> 00:52:11,767
You spoke to Clinton's sister?
1198
00:52:11,900 --> 00:52:13,500
-No.
-Yes.
1199
00:52:13,633 --> 00:52:15,233
Did I not mention that?
1200
00:52:15,367 --> 00:52:16,834
No.
1201
00:52:16,967 --> 00:52:19,166
Did she tell you about
their fight?
1202
00:52:19,300 --> 00:52:21,734
Uh... What fight?
1203
00:52:21,867 --> 00:52:23,633
Last month.
1204
00:52:23,767 --> 00:52:25,333
-No.
-No.
1205
00:52:25,467 --> 00:52:27,700
She wanted Doctor
Jennings...
1206
00:52:27,834 --> 00:52:30,900
Clinton, to lend
her some money.
1207
00:52:31,033 --> 00:52:32,900
And I'm guessing
he didn't?
1208
00:52:33,033 --> 00:52:36,000
No. His sister was pretty angry
about it too.
1209
00:52:36,133 --> 00:52:39,400
After he kicked her out,
she kept screaming at him
1210
00:52:39,533 --> 00:52:41,066
in the hallway outside
of his office.
1211
00:52:41,200 --> 00:52:42,400
-Hmm.
-Hmm.
1212
00:52:42,533 --> 00:52:44,233
What does she need
the money for?
1213
00:52:44,600 --> 00:52:46,400
Something about a debt.
1214
00:52:47,667 --> 00:52:50,934
Did anyone else hear?
1215
00:52:51,066 --> 00:52:52,500
Just me.
1216
00:52:54,600 --> 00:52:58,600
โช
1217
00:52:59,800 --> 00:53:01,934
Well?
1218
00:53:02,400 --> 00:53:03,433
Well what?
1219
00:53:03,700 --> 00:53:04,834
Just, let's have it.
1220
00:53:04,967 --> 00:53:05,667
Come on.
1221
00:53:06,033 --> 00:53:07,200
I have no idea what
you're talking about.
1222
00:53:07,333 --> 00:53:08,734
The "I told you so."
1223
00:53:08,867 --> 00:53:11,000
Kyle. You know,
I'm disappointed.
1224
00:53:11,133 --> 00:53:14,734
You really think so little of me
that I would gloat about this?
1225
00:53:14,867 --> 00:53:16,834
Huh.
1226
00:53:16,967 --> 00:53:19,300
All right. I stand corrected.
1227
00:53:19,433 --> 00:53:20,700
Thank you.
1228
00:53:20,834 --> 00:53:23,400
Even though I was
1,000 percent correct.
1229
00:53:23,533 --> 00:53:25,967
See, I knew it.
You couldn't resist.
1230
00:53:28,734 --> 00:53:33,533
I'm looking for a very specific
watch with an opaline dial
1231
00:53:33,667 --> 00:53:35,500
and an alligator strap.
1232
00:53:35,633 --> 00:53:38,166
Yes. I'll hold.
1233
00:53:38,300 --> 00:53:39,300
Hey Dad.
1234
00:53:39,433 --> 00:53:40,567
Hey.
1235
00:53:40,700 --> 00:53:42,066
Brinkley's Pawn Shop.
1236
00:53:42,200 --> 00:53:44,166
You finally getting rid
of that couch in the den?
1237
00:53:44,300 --> 00:53:45,967
Following up
on The Oswald.
1238
00:53:46,100 --> 00:53:49,967
What's wrong with the couch
in the den?
1239
00:53:50,100 --> 00:53:53,133
Want some coffee?
1240
00:53:53,266 --> 00:53:55,700
Yeah.
1241
00:53:55,834 --> 00:53:59,133
Kyle tells me you two have
a date on Thursday.
1242
00:53:59,266 --> 00:54:00,800
What?
1243
00:54:00,934 --> 00:54:01,967
No.
1244
00:54:02,233 --> 00:54:04,467
Did he call it that?
1245
00:54:04,600 --> 00:54:06,033
He said he owed you dessert.
1246
00:54:06,166 --> 00:54:09,400
Right. Yeah, yeah...
that's all it is, dessert.
1247
00:54:09,533 --> 00:54:11,100
Yeah.
1248
00:54:11,233 --> 00:54:12,667
It is a long story.
1249
00:54:12,800 --> 00:54:14,500
He ruined my dessert
with Ethan...
1250
00:54:14,633 --> 00:54:15,333
Your ex-boyfriend.
1251
00:54:15,467 --> 00:54:16,033
Right.
1252
00:54:16,500 --> 00:54:17,867
When he falsely arrested him
for murder.
1253
00:54:18,000 --> 00:54:19,133
Right.
1254
00:54:19,266 --> 00:54:21,033
Yeah. So he owes me one.
1255
00:54:21,166 --> 00:54:23,433
Dessert.
1256
00:54:23,567 --> 00:54:24,266
Right.
1257
00:54:25,000 --> 00:54:25,734
Ah.
1258
00:54:25,867 --> 00:54:27,900
Oh yeah, I'm still here.
1259
00:54:28,033 --> 00:54:30,233
Oh...
1260
00:54:30,367 --> 00:54:31,433
Nothing huh?
1261
00:54:31,567 --> 00:54:32,800
Okay.
1262
00:54:32,934 --> 00:54:34,266
Thanks for your time.
1263
00:54:34,400 --> 00:54:36,767
How many pawn shops
have you called?
1264
00:54:36,900 --> 00:54:38,300
Seven.
1265
00:54:39,467 --> 00:54:41,533
Are you sure that the items
were sold?
1266
00:54:41,667 --> 00:54:43,433
I mean maybe your thief
just kept the stuff.
1267
00:54:43,567 --> 00:54:46,033
Well, look at the list.
What do you see?
1268
00:54:46,767 --> 00:54:50,367
Two cell phones, two iPads,
three watches.
1269
00:54:50,500 --> 00:54:51,266
Duplicates.
1270
00:54:51,400 --> 00:54:52,433
Mmmhmm.
1271
00:54:52,567 --> 00:54:53,700
And a building
full of valuables.
1272
00:54:53,834 --> 00:54:57,100
But our guy only goes after
the items he can easily move.
1273
00:54:58,066 --> 00:55:00,767
Now this is someone
who's after quick money.
1274
00:55:00,900 --> 00:55:02,700
Hmm.
1275
00:55:02,834 --> 00:55:04,467
Do you really not like
that couch?
1276
00:55:04,600 --> 00:55:06,633
I picked it out myself.
1277
00:55:06,767 --> 00:55:09,300
Nobody likes that couch.
1278
00:55:09,567 --> 00:55:10,233
Huh.
1279
00:55:11,800 --> 00:55:13,633
So you told me that
you haven't spoken
1280
00:55:13,767 --> 00:55:14,767
to your brother in months.
1281
00:55:14,900 --> 00:55:15,967
It was one time,
1282
00:55:16,100 --> 00:55:19,033
and it was a conversation
I didn't wish to relive.
1283
00:55:19,166 --> 00:55:20,667
Well unfortunately I'm going
to have to ask you
1284
00:55:20,800 --> 00:55:22,633
to relive it for the moment,
okay?
1285
00:55:22,767 --> 00:55:24,900
So you went to The Oswald Museum
last month
1286
00:55:25,033 --> 00:55:26,934
to borrow some money
from your brother.
1287
00:55:27,066 --> 00:55:28,800
Why?
1288
00:55:28,934 --> 00:55:30,166
I owed some debts.
1289
00:55:30,300 --> 00:55:31,700
I didn't have anyone else
to turn to.
1290
00:55:31,834 --> 00:55:34,667
What kind of debts?
1291
00:55:34,800 --> 00:55:38,133
I have an affinity
for nice things.
1292
00:55:38,266 --> 00:55:41,834
It can get me into trouble.
1293
00:55:41,967 --> 00:55:45,367
I just needed to buy
a little more time,
1294
00:55:45,500 --> 00:55:47,800
but Clinton refused.
1295
00:55:47,934 --> 00:55:50,000
That must have made
you angry.
1296
00:55:50,133 --> 00:55:52,200
I was disappointed.
1297
00:55:52,333 --> 00:55:54,967
Did you ask him again?
1298
00:55:55,100 --> 00:55:56,266
No.
1299
00:55:56,400 --> 00:55:57,967
He made it clear
the first time
1300
00:55:58,100 --> 00:56:00,066
that I could not count
on his help.
1301
00:56:04,233 --> 00:56:07,500
Someone here to see you.
1302
00:56:09,066 --> 00:56:13,800
Have a seat.
1303
00:56:16,667 --> 00:56:18,834
What's going on?
1304
00:56:18,967 --> 00:56:20,600
I just wanted to apologize.
1305
00:56:20,734 --> 00:56:24,867
You've been so kind and
I'm sorry I wasn't up front.
1306
00:56:25,000 --> 00:56:28,066
Well, you had your reasons.
1307
00:56:28,200 --> 00:56:30,066
You had us pegged
from the beginning.
1308
00:56:30,200 --> 00:56:32,000
How'd you know?
1309
00:56:32,133 --> 00:56:33,200
I saw your heart.
1310
00:56:33,333 --> 00:56:37,200
No matter the bluff,
there's always a tell.
1311
00:56:38,533 --> 00:56:42,700
You loved him.
1312
00:56:42,834 --> 00:56:44,266
I did.
1313
00:56:44,400 --> 00:56:46,066
I just wish he felt the same.
1314
00:56:46,200 --> 00:56:49,266
He ended things?
1315
00:56:49,400 --> 00:56:52,400
When?
1316
00:56:52,533 --> 00:56:55,033
A few days before he died.
1317
00:56:55,166 --> 00:56:58,867
-Myra?
-You see how that looks?
1318
00:56:59,000 --> 00:57:01,400
I can't tell the cops.
1319
00:57:01,533 --> 00:57:03,900
But if they find out and they
realize that I lied again?
1320
00:57:04,033 --> 00:57:06,567
Angie, I don't know what to do.
1321
00:57:06,700 --> 00:57:09,033
You have to tell Detective
Carter everything.
1322
00:57:17,633 --> 00:57:19,600
Kyle, it's... it's Angie.
1323
00:57:19,734 --> 00:57:21,834
Can I meet you
at the station?
1324
00:57:23,900 --> 00:57:26,400
You're at The Oswald?
1325
00:57:31,133 --> 00:57:32,900
โช
1326
00:57:34,834 --> 00:57:36,967
I think I saw something
under there.
1327
00:57:37,100 --> 00:57:38,633
Kyle?
1328
00:57:38,767 --> 00:57:39,667
Angie.
1329
00:57:40,033 --> 00:57:41,900
Woah, woah, woah. I need you
to stay right there, okay?
1330
00:57:42,400 --> 00:57:45,667
Detective, we got something.
1331
00:57:48,533 --> 00:57:50,934
Angie, I don't know
what they're looking for.
1332
00:57:58,533 --> 00:58:00,700
This is your workstation, right?
1333
00:58:00,834 --> 00:58:02,033
Yes.
1334
00:58:02,734 --> 00:58:04,166
Is that...
1335
00:58:04,300 --> 00:58:06,200
Clinton's cell phone.
1336
00:58:06,333 --> 00:58:07,800
I'm going to need you
to come with me.
1337
00:58:07,934 --> 00:58:10,033
No, there's been a mistake.
1338
00:58:10,166 --> 00:58:11,266
Please.
1339
00:58:11,400 --> 00:58:12,934
I don't know how
that got there.
1340
00:58:13,066 --> 00:58:15,100
Angie, please. You have
to believe me.
1341
00:58:15,633 --> 00:58:19,667
โช
1342
00:58:22,900 --> 00:58:25,200
This is a real problem.
1343
00:58:25,333 --> 00:58:26,166
I know.
1344
00:58:26,300 --> 00:58:27,533
If Myra didn't kill Jennings,
1345
00:58:27,667 --> 00:58:29,200
then why does she have
a stolen phone?
1346
00:58:29,333 --> 00:58:31,734
I meant the bachelors.
1347
00:58:31,867 --> 00:58:33,233
We need to fill in
our final segment
1348
00:58:33,367 --> 00:58:34,533
and we still don't have
a match.
1349
00:58:34,667 --> 00:58:37,300
Who's it going to be?
Tony or Andrew?
1350
00:58:37,433 --> 00:58:40,100
Neither.
1351
00:58:40,233 --> 00:58:41,000
Neither?
1352
00:58:41,133 --> 00:58:42,033
No.
1353
00:58:42,166 --> 00:58:43,033
Neither is Mr. Right.
1354
00:58:43,166 --> 00:58:45,000
I promised Jessica
a match.
1355
00:58:45,500 --> 00:58:47,934
We can't settle
for second best.
1356
00:58:48,066 --> 00:58:49,633
Well that leaves us
without a final segment.
1357
00:58:49,767 --> 00:58:51,667
What are we going to do?
1358
00:58:51,800 --> 00:58:52,867
[sighs]
1359
00:58:53,000 --> 00:58:54,767
[grunts]
1360
00:58:57,300 --> 00:58:59,433
No, we're pushing that exhibit
back to January.
1361
00:58:59,567 --> 00:59:01,300
Yes, to accommodate
the gallery.
1362
00:59:01,433 --> 00:59:04,066
Can I call you back?
1363
00:59:04,200 --> 00:59:07,066
Mr. Columba,
thank you for calling.
1364
00:59:07,200 --> 00:59:08,934
Of course.
1365
00:59:09,066 --> 00:59:10,066
I've got some good news.
1366
00:59:10,200 --> 00:59:12,967
I tracked down two of the items
to a pawn shop.
1367
00:59:13,100 --> 00:59:15,333
Now the owner is willing
to send me his tapes.
1368
00:59:15,467 --> 00:59:17,767
We'll see if we can get a good
look at who sold them.
1369
00:59:18,166 --> 00:59:21,133
That won't be necessary.
We found our thief.
1370
00:59:21,266 --> 00:59:23,200
One of the janitorial
staff confessed.
1371
00:59:23,333 --> 00:59:25,800
I see.
1372
00:59:26,867 --> 00:59:28,433
Will you be filing a report
with the police?
1373
00:59:28,567 --> 00:59:30,734
No, we'll be handling it
internally.
1374
00:59:30,867 --> 00:59:32,934
I thank you so much
for your hard work.
1375
00:59:33,066 --> 00:59:35,133
And I've already had
your check sent out.
1376
00:59:35,266 --> 00:59:37,233
Thanks.
1377
00:59:40,433 --> 00:59:43,700
[tearfully] I can't believe
this is all happening.
1378
00:59:43,834 --> 00:59:45,800
We're going to get
you out of here, okay?
1379
00:59:45,934 --> 00:59:47,300
But in order to do that you have
to help me find the person
1380
00:59:47,433 --> 00:59:49,567
who actually killed
Clinton Jennings.
1381
00:59:49,700 --> 00:59:52,033
How can I do that
in this place?
1382
00:59:52,166 --> 00:59:53,333
Talk to me.
1383
00:59:53,467 --> 00:59:55,900
Let's go through everything
that you know.
1384
00:59:56,033 --> 00:59:58,033
-Okay.
-Okay.
1385
00:59:58,166 --> 00:59:59,633
So if someone stole
Clinton's laptop,
1386
00:59:59,767 --> 01:00:01,967
maybe they were interested
in what was on it.
1387
01:00:02,100 --> 01:00:03,633
Documents, emails?
1388
01:00:03,767 --> 01:00:06,100
He'd have a lot of those saved
to the cloud.
1389
01:00:06,233 --> 01:00:10,233
You wouldn't happen to know
his password, would you?
1390
01:00:10,367 --> 01:00:12,266
Maybe we could access
them remotely.
1391
01:00:12,400 --> 01:00:14,233
No.
1392
01:00:14,367 --> 01:00:17,233
Derek...
1393
01:00:17,367 --> 01:00:18,533
Derek?
1394
01:00:18,667 --> 01:00:20,800
He might know Clinton's
login information.
1395
01:00:20,934 --> 01:00:22,800
I'll ask him.
1396
01:00:22,934 --> 01:00:26,567
Do you need anything?
1397
01:00:26,700 --> 01:00:28,800
Just please get me
out of here.
1398
01:00:28,934 --> 01:00:31,734
I'll do my best.
1399
01:00:31,867 --> 01:00:34,867
And Angie...
1400
01:00:35,000 --> 01:00:37,967
Thank you.
1401
01:00:44,066 --> 01:00:46,300
Okay, so what do you got?
1402
01:00:46,433 --> 01:00:47,500
The phone's wiped.
1403
01:00:47,633 --> 01:00:48,433
Wiped?
1404
01:00:48,567 --> 01:00:49,867
Forensics couldn't find
a thing.
1405
01:00:50,000 --> 01:00:51,767
Anything that was on it,
gone.
1406
01:00:53,967 --> 01:00:56,633
But why would Myra take the time
to wipe the phone
1407
01:00:56,767 --> 01:00:58,333
instead of just disposing of it?
1408
01:00:58,467 --> 01:01:00,800
Well you think it
could've been planted?
1409
01:01:00,934 --> 01:01:03,533
Well we're already looking
in her direction.
1410
01:01:03,667 --> 01:01:06,533
Maybe somebody's just trying
to push the investigation along.
1411
01:01:06,667 --> 01:01:08,533
Hmm.
1412
01:01:08,667 --> 01:01:09,867
Thank you.
1413
01:01:14,700 --> 01:01:16,300
Derek?
1414
01:01:16,600 --> 01:01:18,166
Miss Dove, um...
1415
01:01:18,300 --> 01:01:19,767
Is this a good time?
1416
01:01:20,066 --> 01:01:22,300
Yeah, sure.
1417
01:01:22,433 --> 01:01:24,767
Um, sorry. I just wasn't
expecting any guests, um...
1418
01:01:24,900 --> 01:01:26,266
[laughs]
1419
01:01:26,700 --> 01:01:31,734
Astronomy, chemistry,
historical romance.
1420
01:01:31,867 --> 01:01:33,433
[nervously] Uh, yeah. Um...
1421
01:01:33,567 --> 01:01:36,834
Is this about the show?
1422
01:01:36,967 --> 01:01:38,633
No.
1423
01:01:38,767 --> 01:01:40,500
It's about Myra Tolin.
1424
01:01:40,633 --> 01:01:43,100
What about her?
1425
01:01:43,233 --> 01:01:44,567
She's been arrested.
1426
01:01:45,266 --> 01:01:47,433
What, you think she killed
Doctor Jennings?
1427
01:01:47,567 --> 01:01:49,200
I don't think so.
1428
01:01:49,333 --> 01:01:51,567
And I'd like to help clear
her name.
1429
01:01:53,233 --> 01:01:55,367
She seems to think that
you might have access
1430
01:01:55,500 --> 01:01:57,166
to Doctor Jennings's
account information.
1431
01:01:57,300 --> 01:01:59,367
Logins, passwords?
1432
01:01:59,500 --> 01:02:01,400
Not off the top of my head, no.
1433
01:02:01,533 --> 01:02:03,233
Um, but maybe in the paperwork.
1434
01:02:03,367 --> 01:02:05,600
I... I can check my files.
It'll just take a minute.
1435
01:02:05,734 --> 01:02:06,667
Oh, great.
1436
01:02:06,800 --> 01:02:09,233
Go ahead, make yourself
comfortable. Just...
1437
01:02:10,233 --> 01:02:13,767
[laughs]
Comfortable.
1438
01:02:19,967 --> 01:02:21,433
[sighs]
1439
01:02:27,433 --> 01:02:30,934
What are you hoping to find
in Doctor Jennings's emails?
1440
01:02:31,066 --> 01:02:33,533
Oh, you know.
Probably nothing.
1441
01:02:33,667 --> 01:02:36,233
[nervously]
It's just a... just a hunch.
1442
01:02:36,367 --> 01:02:39,900
Oh. Well, here's everything
from my time at The Oswald.
1443
01:02:40,033 --> 01:02:42,200
I'm not sure if it'll be useful
but you're welcome to it.
1444
01:02:42,333 --> 01:02:44,367
Great, thanks.
Thanks, great.
1445
01:02:44,500 --> 01:02:47,233
You said that.
1446
01:02:47,367 --> 01:02:48,967
Is everything okay?
1447
01:02:49,100 --> 01:02:50,567
Yeah. Why wouldn't it be?
1448
01:02:51,066 --> 01:02:53,500
You just seem a little jumpy
is all.
1449
01:02:53,633 --> 01:02:55,567
[laughs nervously]
1450
01:02:55,700 --> 01:02:57,600
I knew I should've said no
to that third espresso.
1451
01:02:57,734 --> 01:02:59,700
[giggles]
1452
01:02:59,834 --> 01:03:02,900
Well, I'll be in touch.
1453
01:03:03,033 --> 01:03:04,200
Okay.
1454
01:03:17,633 --> 01:03:20,166
Kyle, I'm sending you a photo.
1455
01:03:20,300 --> 01:03:22,467
You may want to look into it.
1456
01:03:22,600 --> 01:03:26,467
โช
1457
01:03:26,600 --> 01:03:29,800
Wait, wait, wait, wait!
1458
01:03:29,934 --> 01:03:31,266
No!
1459
01:03:36,467 --> 01:03:39,967
โช
1460
01:03:42,100 --> 01:03:43,934
Can I take that for you, sir?
1461
01:03:44,066 --> 01:03:45,100
Yeah, sure.
1462
01:03:45,233 --> 01:03:46,367
Thank you.
1463
01:03:46,500 --> 01:03:47,967
Tell me something.
1464
01:03:48,834 --> 01:03:50,667
You like your job?
1465
01:03:50,800 --> 01:03:51,900
It's a living.
1466
01:03:52,033 --> 01:03:52,967
Yeah.
1467
01:03:53,367 --> 01:03:57,266
I heard there's a... a slot
opening up on the late shift?
1468
01:03:57,400 --> 01:03:59,667
No, we're fully staffed.
1469
01:03:59,800 --> 01:04:00,600
Really?
1470
01:04:00,734 --> 01:04:02,800
No firings lately?
1471
01:04:02,934 --> 01:04:03,633
No sir.
1472
01:04:03,767 --> 01:04:04,867
Hmm.
1473
01:04:05,467 --> 01:04:07,600
Well, thank you.
1474
01:04:07,734 --> 01:04:09,734
You have a good day.
1475
01:04:12,633 --> 01:04:15,166
โช
1476
01:04:17,834 --> 01:04:22,367
Alright, Derek.
Whatcha got?
1477
01:04:31,066 --> 01:04:33,700
[sighs]
1478
01:04:35,834 --> 01:04:38,967
Are you thinking of that
for Jessica's date?
1479
01:04:39,100 --> 01:04:40,800
No, for me.
1480
01:04:40,934 --> 01:04:42,633
I think Jennings met
with Simon Beaucamp
1481
01:04:42,767 --> 01:04:44,433
the night he was murdered.
1482
01:04:44,567 --> 01:04:47,166
I saw S.B. written in the
calendar that Derek gave me.
1483
01:04:47,300 --> 01:04:49,867
But why?
1484
01:04:50,000 --> 01:04:51,867
That's what I want
to find out.
1485
01:04:52,000 --> 01:04:55,133
Not exactly your style.
1486
01:04:55,266 --> 01:04:57,266
I need to transform Angie Dove
1487
01:04:57,400 --> 01:04:59,300
into a woman who
can afford anything.
1488
01:04:59,433 --> 01:05:02,133
Well, I'm assuming
by your picks
1489
01:05:02,266 --> 01:05:04,867
that this version of you
has terrible taste.
1490
01:05:05,000 --> 01:05:07,667
Maybe you can help me.
1491
01:05:07,800 --> 01:05:09,033
I need something
that says
1492
01:05:09,166 --> 01:05:11,166
"Hello, I'm independently
wealthy.
1493
01:05:11,300 --> 01:05:13,500
"Sell me an overpriced vase."
1494
01:05:13,633 --> 01:05:17,533
Oh. I've got something
for that lady.
1495
01:05:24,834 --> 01:05:26,166
Yes.
1496
01:05:26,300 --> 01:05:27,333
Hi Simon.
1497
01:05:27,467 --> 01:05:28,467
[giggles]
1498
01:05:29,867 --> 01:05:31,467
Hey Smith.
1499
01:05:31,600 --> 01:05:33,300
Did we ever get anything
on Derek Holland?
1500
01:05:33,433 --> 01:05:34,800
I haven't been able
to track him down,
1501
01:05:34,934 --> 01:05:35,867
but we have an alert out.
1502
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
All right.
1503
01:05:37,133 --> 01:05:38,100
Oh, Detective.
1504
01:05:38,233 --> 01:05:40,734
Forensics recovered some
of that security footage.
1505
01:05:40,867 --> 01:05:42,200
They just sent it over.
1506
01:05:42,333 --> 01:05:43,700
That's great.
1507
01:05:43,834 --> 01:05:45,100
I'll... I'll come with you.
1508
01:05:46,333 --> 01:05:48,934
Looks like we got
The Oswald lobby.
1509
01:05:49,066 --> 01:05:53,100
Fast forward... and oh.
1510
01:05:53,233 --> 01:05:57,367
Who's that?
1511
01:05:59,400 --> 01:06:03,700
Natalie Jennings.
1512
01:06:03,834 --> 01:06:04,600
9:30.
1513
01:06:04,734 --> 01:06:05,767
Mm-hmm.
1514
01:06:05,900 --> 01:06:07,467
And what is that?
1515
01:06:08,133 --> 01:06:11,367
Bingo. His laptop.
1516
01:06:12,433 --> 01:06:15,633
I hope you didn't have
any plans tonight.
1517
01:06:19,367 --> 01:06:22,233
What makes you think he's going
to tell you anything?
1518
01:06:22,367 --> 01:06:24,900
Simon Beaucamp fancies himself
as a ladies' man.
1519
01:06:25,033 --> 01:06:27,433
I think this little lady
can get him to talk.
1520
01:06:27,567 --> 01:06:29,233
[phone dings]
1521
01:06:29,367 --> 01:06:31,000
Angie, this could
be dangerous.
1522
01:06:33,333 --> 01:06:35,567
I'll be fine.
1523
01:06:35,700 --> 01:06:37,667
I'll be fine because I have you
as my safety net.
1524
01:06:37,800 --> 01:06:39,967
Me? What am I going to do?
1525
01:06:40,100 --> 01:06:41,533
I'll text you when I get there
1526
01:06:41,667 --> 01:06:44,433
and if I don't call you back 10
minutes later, call the police.
1527
01:06:44,567 --> 01:06:46,600
That's not a safety net.
1528
01:06:46,734 --> 01:06:48,567
[sighs]
1529
01:06:48,700 --> 01:06:50,300
โช
1530
01:07:19,567 --> 01:07:21,133
[knocking at door]
1531
01:07:31,500 --> 01:07:33,900
Well, Miss Dove.
1532
01:07:34,033 --> 01:07:36,066
Hello.
1533
01:07:36,200 --> 01:07:38,367
Um, we're actually not open
at the moment,
1534
01:07:38,500 --> 01:07:40,467
But I'd be happy to schedule
an appointment for you tomorrow?
1535
01:07:40,600 --> 01:07:44,300
Or maybe even later today?
1536
01:07:44,433 --> 01:07:45,300
[laughs]
1537
01:07:45,433 --> 01:07:47,367
Oh, I won't take up much
of your time.
1538
01:07:48,000 --> 01:07:51,633
I'm in the market
for some new art.
1539
01:07:52,700 --> 01:07:56,767
I've recently become interested
in antiquities.
1540
01:07:57,467 --> 01:08:00,166
Money is no object.
1541
01:08:00,300 --> 01:08:01,900
[laughs quietly]
1542
01:08:02,033 --> 01:08:05,633
Well, um, we do have one piece
that just came in.
1543
01:08:05,767 --> 01:08:09,200
Um... Can you come back
later today?
1544
01:08:09,333 --> 01:08:11,233
I'm here now.
1545
01:08:11,367 --> 01:08:12,967
Couldn't I take a quick look?
1546
01:08:13,100 --> 01:08:16,667
One teeny little peek
and I'll be on my way.
1547
01:08:20,133 --> 01:08:21,500
Oh my.
1548
01:08:21,633 --> 01:08:24,200
That is amazing.
1549
01:08:24,333 --> 01:08:26,233
How much is this?
1550
01:08:26,367 --> 01:08:28,800
We're asking $75,000
for this piece.
1551
01:08:28,934 --> 01:08:30,633
Woah.
1552
01:08:30,767 --> 01:08:35,700
Tha... that is...
quite a steal, obviously.
1553
01:08:36,934 --> 01:08:40,367
Of course, you have
the provenance for this?
1554
01:08:40,500 --> 01:08:42,734
Oh, of course.
And it's impeccable.
1555
01:08:42,867 --> 01:08:44,633
I'd love to see it.
1556
01:08:44,767 --> 01:08:48,467
I'd love to walk out of here
with this today.
1557
01:08:48,600 --> 01:08:53,266
And maybe a few more pieces
for the guest house.
1558
01:08:55,800 --> 01:08:57,800
Of course.
1559
01:08:57,934 --> 01:08:59,367
Um... one moment please.
1560
01:09:02,500 --> 01:09:06,467
โช
1561
01:09:27,433 --> 01:09:29,333
Huh.
1562
01:09:29,700 --> 01:09:31,767
You can't be back here!
1563
01:09:31,900 --> 01:09:33,033
You have two of them?
1564
01:09:33,166 --> 01:09:34,934
[nervously]
They are a pair.
1565
01:09:35,066 --> 01:09:36,433
But they're identical.
1566
01:09:36,567 --> 01:09:37,734
No, no, no.
1567
01:09:37,867 --> 01:09:39,400
There are, there are
little differences.
1568
01:09:39,533 --> 01:09:42,000
I'm sorry. We're going to have
to reschedule your appointment.
1569
01:09:43,166 --> 01:09:45,300
What is she doing here?
1570
01:09:45,433 --> 01:09:46,000
[laughs]
1571
01:09:46,133 --> 01:09:47,166
Let me guess.
1572
01:09:47,300 --> 01:09:49,400
That's Clinton Jennings's
missing laptop.
1573
01:09:49,533 --> 01:09:50,633
I told you I was coming.
1574
01:09:50,767 --> 01:09:51,667
I didn't plan this.
1575
01:09:51,800 --> 01:09:53,467
She just barged in
and she wouldn't leave.
1576
01:09:53,734 --> 01:09:55,967
You were going to sell it
to him, weren't ya?
1577
01:09:56,100 --> 01:09:58,367
Who are you?
A police officer?
1578
01:09:58,500 --> 01:10:00,533
No. She's a TV matchmaker.
1579
01:10:00,667 --> 01:10:02,934
Never mind who I am.
1580
01:10:03,066 --> 01:10:04,367
The real question is,
1581
01:10:04,500 --> 01:10:05,867
what's on that laptop
that's so important
1582
01:10:06,000 --> 01:10:07,600
you had to kill
your brother?
1583
01:10:07,734 --> 01:10:10,867
We can't just let her
leave now.
1584
01:10:11,000 --> 01:10:12,200
What if she goes
to the police?
1585
01:10:12,333 --> 01:10:13,567
Well, it's a little late
for that now.
1586
01:10:16,500 --> 01:10:19,567
Cuff her to something solid!
1587
01:10:19,700 --> 01:10:21,300
Let go of me!
1588
01:10:21,433 --> 01:10:22,767
[grunts]
1589
01:10:22,900 --> 01:10:25,433
That ought to hold you.
1590
01:10:25,567 --> 01:10:30,133
โช
1591
01:10:30,266 --> 01:10:34,433
[siren wailing]
1592
01:10:34,567 --> 01:10:36,333
[tires screech]
1593
01:10:46,533 --> 01:10:50,500
โช
1594
01:10:59,734 --> 01:11:01,934
That was a big risk
on your part.
1595
01:11:02,066 --> 01:11:05,100
Yeah. I only wanted to ask Simon
a few questions.
1596
01:11:05,233 --> 01:11:07,600
No, I was talking about
that outfit.
1597
01:11:07,734 --> 01:11:09,734
[laughs]
1598
01:11:09,867 --> 01:11:11,700
I thought you were
a homicide detective,
1599
01:11:11,834 --> 01:11:12,867
not the fashion police.
1600
01:11:13,000 --> 01:11:14,834
Uh-huh. Come on, let's go.
1601
01:11:14,967 --> 01:11:16,333
Am I under arrest?
1602
01:11:16,467 --> 01:11:17,400
No.
1603
01:11:17,533 --> 01:11:19,433
But the only way to make sure
1604
01:11:19,567 --> 01:11:21,033
that you play by the rules is
not to let you out of my sight.
1605
01:11:21,166 --> 01:11:23,033
Maybe I should change first?
1606
01:11:23,166 --> 01:11:24,333
Good idea.
1607
01:11:24,467 --> 01:11:27,066
Hans Vanderlubbe.
1608
01:11:27,200 --> 01:11:29,333
Is that a person, place,
or thing?
1609
01:11:29,467 --> 01:11:31,400
It's a Dutch art forger.
1610
01:11:31,533 --> 01:11:33,166
Works mostly ancient
bronze statues.
1611
01:11:33,300 --> 01:11:36,000
And according to the files
on Jennings's laptop,
1612
01:11:36,133 --> 01:11:39,266
Beaucamp hired him to replicate
the Turan and Atunis.
1613
01:11:39,400 --> 01:11:41,400
So the statues in The Oswald
are fakes.
1614
01:11:41,533 --> 01:11:43,967
And Jennings found out.
1615
01:11:47,133 --> 01:11:49,934
After the statues were delivered
to The Oswald,
1616
01:11:50,066 --> 01:11:52,667
your brother discovered
1617
01:11:52,800 --> 01:11:55,433
that Beaucamp had swapped them
out for forgeries.
1618
01:11:55,567 --> 01:11:58,367
But instead of reporting
that to his superiors,
1619
01:11:58,500 --> 01:12:01,066
he decided to blackmail
Beaucamp,
1620
01:12:01,200 --> 01:12:05,166
promising to stay quiet
if he was paid.
1621
01:12:05,300 --> 01:12:08,433
And then you found out.
1622
01:12:11,066 --> 01:12:12,500
How?
1623
01:12:14,567 --> 01:12:17,567
You were at the museum
the night of the murder.
1624
01:12:17,700 --> 01:12:21,700
โช
1625
01:12:23,066 --> 01:12:27,333
So what, you just decided
to leverage your brother,
1626
01:12:27,467 --> 01:12:29,667
try and get the money that
you wanted him to give you?
1627
01:12:29,800 --> 01:12:33,000
And he refused to pay up.
1628
01:12:33,133 --> 01:12:37,600
Is that why you killed him?
1629
01:12:37,734 --> 01:12:39,767
I didn't kill him.
1630
01:12:40,900 --> 01:12:44,767
When I got to his office,
he was already dead.
1631
01:12:44,900 --> 01:12:47,200
But I thought it was
a heart attack.
1632
01:12:48,834 --> 01:12:52,166
So you took the laptop
and the phone
1633
01:12:52,300 --> 01:12:54,867
in hopes of blackmailing
Beaucamp yourself?
1634
01:12:55,000 --> 01:12:56,967
His phone?
1635
01:12:57,100 --> 01:12:58,867
I never took his phone.
1636
01:13:04,100 --> 01:13:05,867
Forgeries?
1637
01:13:06,000 --> 01:13:07,100
Yeah, I'm sorry.
1638
01:13:07,633 --> 01:13:09,834
Uh, no. I'm sorry.
1639
01:13:09,967 --> 01:13:11,900
It seems I misplaced my trust.
1640
01:13:12,033 --> 01:13:15,000
Thank you, Detective.
1641
01:13:15,133 --> 01:13:16,500
You got it.
1642
01:13:16,633 --> 01:13:19,567
So who do you think
killed Clinton?
1643
01:13:19,700 --> 01:13:21,633
Well, we still don't know yet
for sure.
1644
01:13:21,767 --> 01:13:23,266
Have a seat.
1645
01:13:23,400 --> 01:13:24,133
Angie...
1646
01:13:24,266 --> 01:13:25,133
I don't want to go
back to jail.
1647
01:13:25,266 --> 01:13:26,033
You won't.
1648
01:13:26,166 --> 01:13:27,300
They said my release
was conditional.
1649
01:13:27,433 --> 01:13:28,734
That I could end up
back there.
1650
01:13:28,867 --> 01:13:31,834
We're close to finding out
who really did this.
1651
01:13:32,166 --> 01:13:34,200
I feel like we're
missing something.
1652
01:13:34,333 --> 01:13:36,133
You know?
1653
01:13:36,266 --> 01:13:39,066
I wonder if I could get another
look at his office.
1654
01:13:39,200 --> 01:13:41,867
You know, where the whole
thing began?
1655
01:13:42,000 --> 01:13:43,300
That section of the museum
is locked down.
1656
01:13:43,433 --> 01:13:44,767
Strict orders from the top.
1657
01:13:44,900 --> 01:13:47,066
What time does
the museum close?
1658
01:13:47,200 --> 01:13:49,600
5:00? Why?
1659
01:13:50,467 --> 01:13:53,100
I have an idea.
1660
01:13:54,734 --> 01:13:57,333
They're saying that it was a
member of the janitorial staff.
1661
01:13:57,467 --> 01:13:58,800
But you don't believe them?
1662
01:13:58,934 --> 01:14:01,600
I'm working on my own theory.
1663
01:14:01,734 --> 01:14:05,433
What's this?
1664
01:14:05,567 --> 01:14:08,400
Yeah.
1665
01:14:08,533 --> 01:14:09,500
Huh.
1666
01:14:09,834 --> 01:14:12,633
โช
1667
01:14:13,834 --> 01:14:15,600
[knocking at door]
1668
01:14:25,633 --> 01:14:27,133
Miss Tolin,
I've been told
1669
01:14:27,266 --> 01:14:28,367
you can't be on the premises.
1670
01:14:28,500 --> 01:14:29,667
I know. I just...
1671
01:14:29,800 --> 01:14:31,600
There's a couple of personal
items I need to collect, please.
1672
01:14:31,867 --> 01:14:34,266
I'll only be a moment.
1673
01:14:34,400 --> 01:14:36,200
You can come with me.
1674
01:14:36,333 --> 01:14:37,200
Come on, George.
1675
01:14:37,333 --> 01:14:38,800
You've got to do
your rounds anyway.
1676
01:14:39,867 --> 01:14:40,900
[sighs]
1677
01:14:41,767 --> 01:14:45,033
โช
1678
01:15:08,033 --> 01:15:10,033
[sighs]
1679
01:15:12,066 --> 01:15:14,800
I don't see a sweater.
1680
01:15:14,934 --> 01:15:16,934
I swear I left it right here.
1681
01:15:17,266 --> 01:15:18,533
[phone buzzing]
1682
01:15:19,233 --> 01:15:22,200
Um, maybe I left it
in the back.
1683
01:15:28,934 --> 01:15:32,900
โช
1684
01:15:42,900 --> 01:15:45,266
Lucia: I've already spoken
to the DA's office.
1685
01:15:45,400 --> 01:15:47,834
We are going to nail
Beaucamp to the wall.
1686
01:15:47,967 --> 01:15:49,033
It's fraught, Robert.
1687
01:15:49,166 --> 01:15:51,300
I hope he's enjoyed his last
few days as a free man.
1688
01:15:51,433 --> 01:15:52,800
[chair creaks]
1689
01:15:52,934 --> 01:15:55,066
โช
1690
01:15:59,567 --> 01:16:02,200
Yes, yes, I'm still here.
1691
01:16:03,066 --> 01:16:05,233
[exhales]
1692
01:16:05,367 --> 01:16:08,467
โช
1693
01:16:37,266 --> 01:16:38,467
[gasps]
1694
01:16:39,500 --> 01:16:40,400
[whispers]
Sorry.
1695
01:16:40,533 --> 01:16:41,800
[whispers]
It's okay.
1696
01:16:41,934 --> 01:16:44,800
-What are we looking for?
-I'm not sure.
1697
01:16:53,867 --> 01:16:55,000
Myra.
1698
01:16:56,200 --> 01:16:58,767
Did you know?
1699
01:16:58,900 --> 01:17:01,934
No.
1700
01:17:02,066 --> 01:17:04,400
We have to show
Detective Carter.
1701
01:17:04,533 --> 01:17:06,667
Come on.
1702
01:17:16,100 --> 01:17:18,033
Miss Dove.
1703
01:17:18,166 --> 01:17:20,300
You and Clinton.
1704
01:17:20,433 --> 01:17:22,266
The pendant necklace.
1705
01:17:22,400 --> 01:17:23,600
It belonged to his mother.
1706
01:17:23,734 --> 01:17:25,700
And you gave it back to him,
didn't you?
1707
01:17:25,834 --> 01:17:28,300
When he broke things off.
1708
01:17:28,633 --> 01:17:29,800
[sighs]
1709
01:17:30,033 --> 01:17:33,367
He told me he wasn't interested
in a relationship at the time.
1710
01:17:33,500 --> 01:17:35,266
But when you saw Myra
wearing it,
1711
01:17:35,400 --> 01:17:36,700
you realized that was a lie.
1712
01:17:36,834 --> 01:17:38,467
I had hoped I could
win him back.
1713
01:17:38,600 --> 01:17:40,967
But she was in the way.
1714
01:17:41,400 --> 01:17:43,200
Wait a minute.
1715
01:17:43,333 --> 01:17:45,233
You weren't trying
to poison him.
1716
01:17:45,367 --> 01:17:47,400
You were trying
to poison Myra.
1717
01:17:48,000 --> 01:17:48,967
Me?
1718
01:17:49,100 --> 01:17:49,967
Yes, you.
1719
01:17:50,333 --> 01:17:52,433
I was beside myself when I saw
him dead on the floor.
1720
01:17:52,567 --> 01:17:54,467
That's right.
You took his phone.
1721
01:17:54,600 --> 01:17:56,400
And put it in my lab.
1722
01:17:56,533 --> 01:18:00,500
I think that's enough detective
work for today, ladies.
1723
01:18:02,500 --> 01:18:05,300
You're not actually going
to shoot us.
1724
01:18:05,433 --> 01:18:07,767
It'll be simple to explain.
1725
01:18:07,900 --> 01:18:11,800
I was headed to my office when I
saw two very suspicious figures.
1726
01:18:11,934 --> 01:18:15,867
It was dark, I feared
for my life, and... boom.
1727
01:18:16,000 --> 01:18:18,333
No one will believe you.
1728
01:18:18,467 --> 01:18:20,266
They don't have
to believe me.
1729
01:18:20,400 --> 01:18:22,734
Security footage will show you
two breaking into the museum
1730
01:18:22,867 --> 01:18:24,767
and a very loyal security guard
on my payroll
1731
01:18:24,900 --> 01:18:26,867
will attest to everything
I've said.
1732
01:18:29,500 --> 01:18:32,700
Two days ago someone tried
to move Doctor Jennings's
1733
01:18:32,834 --> 01:18:35,567
stolen watch at
Cash Point Pawn.
1734
01:18:35,700 --> 01:18:37,166
Hmm.
1735
01:18:37,300 --> 01:18:38,934
That looks an awful
lot like you, huh?
1736
01:18:39,066 --> 01:18:41,533
[beeping]
1737
01:18:41,667 --> 01:18:43,433
That's a security alarm.
1738
01:18:43,567 --> 01:18:45,567
Yeah. And it's
Jennings's office.
1739
01:18:51,233 --> 01:18:53,367
I assure you, Miss Dove.
1740
01:18:53,500 --> 01:18:55,533
I take no pleasure
in your death.
1741
01:18:55,667 --> 01:18:58,934
Though I may take
a little in yours.
1742
01:18:59,066 --> 01:19:00,567
Lucia, please.
1743
01:19:00,700 --> 01:19:02,000
Put the gun down.
1744
01:19:02,133 --> 01:19:03,300
Turn yourself in.
1745
01:19:03,433 --> 01:19:04,500
Make things right.
1746
01:19:04,633 --> 01:19:05,600
It's too late for that.
1747
01:19:05,734 --> 01:19:07,467
He left Myra too!
1748
01:19:08,300 --> 01:19:10,333
What?
1749
01:19:11,900 --> 01:19:13,266
Don't you see?
1750
01:19:13,400 --> 01:19:15,233
You have more in common
than you think.
1751
01:19:15,367 --> 01:19:17,500
She's not the one you should
be angry with.
1752
01:19:17,633 --> 01:19:19,700
I'm not angry,
I am hurt.
1753
01:19:23,400 --> 01:19:25,600
And I understand that.
1754
01:19:25,734 --> 01:19:28,767
Why wouldn't you be?
1755
01:19:28,900 --> 01:19:32,333
You offered him your heart,
and that takes a lot of courage.
1756
01:19:32,467 --> 01:19:35,100
But Myra is not the enemy.
1757
01:19:35,967 --> 01:19:39,066
Clinton wasn't a good person,
Lucia.
1758
01:19:39,200 --> 01:19:40,934
He played everyone.
1759
01:19:41,066 --> 01:19:43,300
You, Myra, the museum.
1760
01:19:46,433 --> 01:19:51,400
Aren't you through being a fool
for Clinton Jennings?
1761
01:20:02,900 --> 01:20:05,667
[panting]
1762
01:20:16,734 --> 01:20:20,500
I've got to say, that was some
nice de-escalation.
1763
01:20:20,633 --> 01:20:21,600
Thanks.
1764
01:20:21,734 --> 01:20:24,433
Give people a chance
and they can surprise you.
1765
01:20:24,900 --> 01:20:27,533
Not that I'm not happy
to see you,
1766
01:20:27,667 --> 01:20:29,400
but why are you here?
1767
01:20:29,533 --> 01:20:32,500
Oh, uh, making a pickup.
1768
01:20:33,700 --> 01:20:35,133
The thief?
1769
01:20:35,266 --> 01:20:36,367
[sighs]
1770
01:20:36,500 --> 01:20:38,567
Aside from Miss Ricci,
George is the only other person
1771
01:20:38,700 --> 01:20:41,233
who knew that I was hired
to look into the stolen items.
1772
01:20:41,367 --> 01:20:44,166
Giving him more than enough time
to erase the security footage.
1773
01:20:44,300 --> 01:20:47,533
I checked in with a couple
of bookies I know.
1774
01:20:48,233 --> 01:20:52,800
Georgie lost his shirt
betting on baseball games.
1775
01:20:52,934 --> 01:20:55,433
But what about
the fired janitor?
1776
01:20:55,567 --> 01:20:56,333
A cover.
1777
01:20:56,467 --> 01:20:58,066
There was no fired janitor.
1778
01:20:58,200 --> 01:20:59,133
Ah.
1779
01:20:59,266 --> 01:21:01,000
She didn't care about
the stolen items anymore.
1780
01:21:01,133 --> 01:21:02,834
She wanted to get a smart
detective like you
1781
01:21:02,967 --> 01:21:03,834
out of her museum.
1782
01:21:03,967 --> 01:21:04,533
Ah.
1783
01:21:04,800 --> 01:21:05,900
And Derek?
1784
01:21:06,567 --> 01:21:08,700
Well, he took a couple boxes
of cookies
1785
01:21:08,834 --> 01:21:10,333
from his family's bakery.
1786
01:21:10,467 --> 01:21:11,633
He didn't think anybody
would notice.
1787
01:21:11,767 --> 01:21:12,767
He's a college kid.
1788
01:21:12,900 --> 01:21:14,000
They're perpetually hungry.
1789
01:21:14,133 --> 01:21:14,934
Look at that.
1790
01:21:15,066 --> 01:21:16,900
Everything tied up
in a little bow.
1791
01:21:17,033 --> 01:21:19,633
There is one last thing.
1792
01:21:19,767 --> 01:21:20,867
What's that?
1793
01:21:21,000 --> 01:21:22,633
Why are you here
at the museum?
1794
01:21:24,367 --> 01:21:26,300
You know, it's late.
1795
01:21:26,433 --> 01:21:27,700
I am... Pfft, I am tired.
1796
01:21:27,834 --> 01:21:28,967
You guys got it from here,
right?
1797
01:21:29,100 --> 01:21:30,100
You're not getting away
that easy.
1798
01:21:30,233 --> 01:21:31,266
Okay, yeah.
That's what I thought.
1799
01:21:33,100 --> 01:21:33,934
Bye.
1800
01:21:36,500 --> 01:21:37,033
[laughs]
1801
01:21:37,166 --> 01:21:38,567
She's your kid.
1802
01:21:38,967 --> 01:21:41,567
โช
1803
01:21:42,633 --> 01:21:45,066
It's a match.
1804
01:21:45,200 --> 01:21:47,567
Wow. You always do this.
1805
01:21:47,700 --> 01:21:48,367
Do what?
1806
01:21:48,500 --> 01:21:50,533
Pull a rabbit out of a hat?
1807
01:21:50,667 --> 01:21:52,567
I never thought we'd find
someone for Jessica.
1808
01:21:52,700 --> 01:21:54,467
Ye of little faith.
1809
01:21:54,600 --> 01:21:56,333
I had plenty of faith.
1810
01:21:56,467 --> 01:21:57,967
What we didn't have
was viable suitors.
1811
01:21:58,100 --> 01:21:59,633
Yeah.
1812
01:21:59,767 --> 01:22:03,300
Well, sometimes
you gotta improvise.
1813
01:22:03,433 --> 01:22:05,367
Wow, um, I love that book.
1814
01:22:05,500 --> 01:22:06,200
Really?
1815
01:22:06,333 --> 01:22:07,233
Do you... do you read a lot?
1816
01:22:07,367 --> 01:22:09,600
Yeah. Actually, I'm studying
library sciences.
1817
01:22:09,734 --> 01:22:11,800
Oh, my goodness.
I work at a library.
1818
01:22:11,934 --> 01:22:12,834
-Really?
-Yeah.
1819
01:22:12,967 --> 01:22:13,667
No way.
1820
01:22:13,800 --> 01:22:14,600
Yeah. You should
come by sometime.
1821
01:22:14,734 --> 01:22:15,633
Okay.
1822
01:22:15,767 --> 01:22:17,233
We have some
pretty good books.
1823
01:22:17,367 --> 01:22:17,900
Yeah.
1824
01:22:18,033 --> 01:22:18,600
Staff's not bad either.
1825
01:22:18,734 --> 01:22:19,700
Cheers.
1826
01:22:19,834 --> 01:22:20,800
[laughs] Aww.
1827
01:22:20,934 --> 01:22:21,734
[laughing]
1828
01:22:21,867 --> 01:22:23,734
They are so cute.
1829
01:22:23,867 --> 01:22:25,033
Yeah.
1830
01:22:25,166 --> 01:22:27,300
โช
1831
01:22:29,667 --> 01:22:31,900
Want to grab drinks?
1832
01:22:32,033 --> 01:22:34,667
Rain check.
1833
01:22:34,800 --> 01:22:36,934
Hello.
1834
01:22:37,066 --> 01:22:38,767
Hey.
1835
01:22:39,900 --> 01:22:42,467
You know, you take
an awful lot of risks
1836
01:22:42,600 --> 01:22:44,567
for somebody who doesn't carry
a badge or a gun.
1837
01:22:44,700 --> 01:22:46,133
[laughs]
1838
01:22:46,266 --> 01:22:49,734
I guess I'm lucky I have you
to back me up.
1839
01:22:49,867 --> 01:22:52,233
So I'm closing up
this case file
1840
01:22:52,367 --> 01:22:54,767
and I've got a couple loose ends
I want to run by you.
1841
01:22:54,900 --> 01:22:56,367
I'm always happy to help.
1842
01:22:56,500 --> 01:22:57,633
Okay.
1843
01:22:58,734 --> 01:23:00,367
Are you hungry?
1844
01:23:00,500 --> 01:23:01,867
Uh, yeah.
1845
01:23:02,000 --> 01:23:03,567
Frank & Carla's on 5th?
1846
01:23:03,700 --> 01:23:05,800
They have the best
Philly Cheese Steaks.
1847
01:23:05,934 --> 01:23:07,066
[sighs]
So good.
1848
01:23:07,200 --> 01:23:09,433
And great desserts.
1849
01:23:09,567 --> 01:23:11,367
Ah, I see what you did there.
1850
01:23:11,500 --> 01:23:12,266
[laughs]
1851
01:23:12,400 --> 01:23:13,533
-Yeah.
-It's Friday night though.
1852
01:23:13,667 --> 01:23:15,533
I really doubt we're going
to get in there.
1853
01:23:15,667 --> 01:23:17,033
Oh, please.
1854
01:23:17,166 --> 01:23:19,467
Who do you think introduced
Frank to Carla?
1855
01:23:19,600 --> 01:23:21,734
Of course you did.
1856
01:23:21,867 --> 01:23:23,800
Let's do it.
1857
01:23:23,934 --> 01:23:24,800
Okay.
1858
01:23:24,934 --> 01:23:25,967
How did today go?
1859
01:23:26,100 --> 01:23:27,633
Oh, great.
Another match.
1860
01:23:27,767 --> 01:23:28,400
Ooh.
1861
01:23:28,533 --> 01:23:29,000
Yep.
1862
01:23:29,133 --> 01:23:30,367
You're batting 1000.
1863
01:23:30,800 --> 01:23:31,433
Of course.
1864
01:23:31,834 --> 01:23:32,934
There we go.
1865
01:23:34,000 --> 01:23:35,233
Thank you.
117554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.