Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:03,560 --> 00:01:07,870
[Stranger or Lover Ep08]
3
00:01:11,730 --> 00:01:12,900
This is Li Weixin, Mr. Li.
4
00:01:13,100 --> 00:01:14,900
The main sponsor of Color Gala.
5
00:01:16,420 --> 00:01:17,500
This is Mr. Xu.
6
00:01:17,770 --> 00:01:18,700
This is Mr. Yu.
7
00:01:19,180 --> 00:01:21,539
They are the co-founders of Weichuang Tech.
8
00:01:21,539 --> 00:01:23,380
And Youze was their angel investor.
9
00:01:23,780 --> 00:01:25,370
But then they fell out.
10
00:01:25,370 --> 00:01:26,539
If they see us now,
11
00:01:26,539 --> 00:01:28,100
they should still show us some respect.
12
00:01:28,100 --> 00:01:29,900
But be careful with what you say.
13
00:01:34,580 --> 00:01:35,580
Are you listening?
14
00:01:38,780 --> 00:01:39,890
Can you hear me?
15
00:01:41,300 --> 00:01:42,090
Co-founders.
16
00:01:42,180 --> 00:01:42,970
And then?
17
00:01:43,580 --> 00:01:44,420
They fell out.
18
00:01:48,740 --> 00:01:49,979
Be serious!
19
00:01:49,979 --> 00:01:50,940
I'm serious.
20
00:01:52,650 --> 00:01:55,259
OK. Let's test it.
21
00:01:58,020 --> 00:01:58,740
Who is this?
22
00:01:59,060 --> 00:02:00,890
Mr. Wang. Post-80s.
23
00:02:06,290 --> 00:02:07,140
Who is this?
24
00:02:09,490 --> 00:02:10,250
Mr. Xie.
25
00:02:15,060 --> 00:02:15,820
And this?
26
00:02:17,380 --> 00:02:18,020
Mr. Wei.
27
00:02:21,300 --> 00:02:22,180
And this?
28
00:02:24,060 --> 00:02:24,540
Mr. Zhang.
29
00:02:24,570 --> 00:02:25,820
- It's Mr. Wang!
- It's Mr. Wang!
30
00:02:26,770 --> 00:02:27,940
Mr. Wang...
31
00:02:27,940 --> 00:02:29,020
Memorize all of them.
32
00:02:36,820 --> 00:02:37,579
Qianyi.
33
00:02:37,579 --> 00:02:39,300
Do you have any decent clothes?
34
00:02:39,579 --> 00:02:41,780
There are a lot of clothes in the wardrobe.
35
00:02:49,700 --> 00:02:50,380
Try them on.
36
00:02:56,860 --> 00:02:57,540
All right.
37
00:03:00,770 --> 00:03:03,290
It's so tight.
38
00:03:04,340 --> 00:03:05,900
I can't even move.
39
00:03:09,740 --> 00:03:10,500
Oh, my god.
40
00:03:11,420 --> 00:03:13,440
You do gain weight like the rest of us!
41
00:03:14,170 --> 00:03:15,820
It's the dress, okay?
42
00:03:16,100 --> 00:03:17,780
Anyway, it is already broken.
43
00:03:17,930 --> 00:03:19,740
Forget about it.
44
00:03:19,740 --> 00:03:21,180
It doesn't matter what you say.
45
00:03:21,180 --> 00:03:22,310
Let's go shopping tomorrow.
46
00:03:48,610 --> 00:03:49,340
Qianyi.
47
00:03:50,020 --> 00:03:50,900
Are you awake?
48
00:03:53,180 --> 00:03:54,100
We don't have time for this.
49
00:03:56,460 --> 00:03:57,210
Luo Qianyi.
50
00:03:58,579 --> 00:03:59,660
Get up.
51
00:04:02,930 --> 00:04:04,180
Get up!
52
00:04:06,380 --> 00:04:07,890
Why are we going out so early?
53
00:04:07,890 --> 00:04:09,020
Shops open at 10 a.m.
54
00:04:09,020 --> 00:04:10,970
Shopping for clothes takes two hours
and shoes one hour.
55
00:04:10,970 --> 00:04:13,420
Also, you need time for accessories.
56
00:04:13,780 --> 00:04:15,460
I've booked a stylist at 2:30 p.m.
57
00:04:15,460 --> 00:04:17,130
to trim your hair.
58
00:04:17,130 --> 00:04:18,260
Simple styling
59
00:04:18,260 --> 00:04:18,940
and makeup
60
00:04:18,940 --> 00:04:20,260
take four to five hours.
61
00:04:20,260 --> 00:04:21,740
It also takes time to drive there.
62
00:04:21,740 --> 00:04:24,140
You probably won't even have time for food today.
63
00:04:24,220 --> 00:04:25,340
I can't even eat?
64
00:04:25,340 --> 00:04:28,100
Is this how you all live?
65
00:04:30,620 --> 00:04:31,420
Sun Lei.
66
00:04:32,620 --> 00:04:34,140
Try to help her at night.
67
00:04:34,420 --> 00:04:35,420
Don't stay long.
68
00:04:36,220 --> 00:04:38,100
It's better to keep a low profile
69
00:04:38,100 --> 00:04:39,980
so people won't notice her.
70
00:04:39,980 --> 00:04:41,700
You can count on me.
71
00:04:42,940 --> 00:04:44,090
Youxi, let's go.
72
00:04:44,090 --> 00:04:45,659
I didn't say I would go with you.
73
00:04:46,420 --> 00:04:47,260
Are you not coming?
74
00:04:47,810 --> 00:04:50,060
I have something to do. I'm leaving. Bye.
75
00:05:02,770 --> 00:05:03,500
Let's go.
76
00:05:08,700 --> 00:05:09,780
You wanna sit in the back?
77
00:05:11,940 --> 00:05:13,060
You think I'm your driver?
78
00:05:48,010 --> 00:05:48,890
Why did you look at me?
79
00:05:50,330 --> 00:05:51,180
Nothing.
80
00:05:53,900 --> 00:05:56,050
You look like there's something.
81
00:06:03,590 --> 00:06:05,310
[Qi Fan]
82
00:06:23,890 --> 00:06:25,300
You're a famous artist.
83
00:06:25,500 --> 00:06:27,580
You can't just show up in public like this.
84
00:06:28,020 --> 00:06:29,580
Luckily, it's not a big event.
85
00:06:29,580 --> 00:06:31,250
Otherwise, clothing sponsor and styling
86
00:06:31,250 --> 00:06:32,620
would take much effort.
87
00:06:32,620 --> 00:06:34,890
You are not just attending an event tonight.
88
00:06:34,890 --> 00:06:36,020
What you represent is...
89
00:06:36,020 --> 00:06:38,140
You see, it's so small.
90
00:06:38,140 --> 00:06:39,460
It's easy to put it in the bag.
91
00:06:44,180 --> 00:06:44,860
I'll take this.
92
00:06:44,940 --> 00:06:45,620
OK.
93
00:06:47,530 --> 00:06:48,260
Thank you.
94
00:06:48,300 --> 00:06:49,620
Hope to see you soon.
95
00:06:59,580 --> 00:07:00,140
Let's go.
96
00:07:00,140 --> 00:07:00,660
Well...
97
00:07:01,100 --> 00:07:02,170
I just took a picture.
98
00:07:02,340 --> 00:07:03,140
No hurry.
99
00:07:11,060 --> 00:07:12,730
Are you going to help us tonight
100
00:07:12,730 --> 00:07:13,730
or you just wanna have fun?
101
00:07:15,250 --> 00:07:16,180
I will help.
102
00:07:16,540 --> 00:07:17,540
Then behave yourself.
103
00:07:20,420 --> 00:07:21,780
You're back again.
104
00:07:21,780 --> 00:07:22,940
I'm shopping for her today.
105
00:07:24,100 --> 00:07:24,980
Your little sister?
106
00:07:25,170 --> 00:07:25,780
So cute.
107
00:07:28,130 --> 00:07:29,060
She's Luo Qianyi.
108
00:07:33,060 --> 00:07:33,940
Dress code?
109
00:07:34,380 --> 00:07:35,540
Black-tie optional.
110
00:07:40,060 --> 00:07:40,940
Sister.
111
00:07:41,570 --> 00:07:43,650
Why did she look so surprised just now?
112
00:07:44,020 --> 00:07:46,730
Do you think you're not surprising enough?
113
00:07:46,730 --> 00:07:48,860
Is it because of my unparalleled beauty?
114
00:07:51,659 --> 00:07:54,380
And the black thing you've said.
115
00:07:55,020 --> 00:07:55,970
What is that?
116
00:08:01,690 --> 00:08:03,330
The event held by Mr.Li tonight
117
00:08:03,330 --> 00:08:04,890
is semi-private business reception.
118
00:08:04,890 --> 00:08:06,340
You cannot show up
119
00:08:06,340 --> 00:08:08,260
wearing casual pants like this.
120
00:08:08,410 --> 00:08:10,020
If you dress up like this,
121
00:08:10,220 --> 00:08:12,100
it will look bad on Youze.
122
00:08:12,340 --> 00:08:13,060
But...
123
00:08:13,060 --> 00:08:16,770
Considering your looks
and Mr. Li's admiration for you.
124
00:08:16,770 --> 00:08:18,020
It's easy to fix that.
125
00:08:18,060 --> 00:08:19,410
How about you go pick some clothes?
126
00:08:19,660 --> 00:08:20,700
No need to be flamboyant.
127
00:08:20,900 --> 00:08:22,300
The style can be simple.
128
00:08:22,370 --> 00:08:24,620
It's fine to choose fashionable clothes.
129
00:08:29,380 --> 00:08:30,140
Next!
130
00:08:33,740 --> 00:08:34,490
This one?
131
00:08:34,620 --> 00:08:35,299
No.
132
00:08:35,460 --> 00:08:36,380
You're hard to please.
133
00:08:40,340 --> 00:08:41,700
Try these on?
134
00:08:46,460 --> 00:08:47,370
What about this?
135
00:08:49,940 --> 00:08:50,580
This looks good.
136
00:08:53,500 --> 00:08:55,500
Try this one on.
137
00:08:57,140 --> 00:08:58,860
Miss, you stash all the nice dresses.
138
00:09:19,220 --> 00:09:19,780
It looks great.
139
00:09:21,340 --> 00:09:22,130
I think so.
140
00:09:23,260 --> 00:09:24,700
You're a natural beauty
141
00:09:24,700 --> 00:09:27,060
and look nice in simple clothes.
142
00:09:27,060 --> 00:09:28,410
However, high-class beauty
143
00:09:28,410 --> 00:09:30,020
always comes with restraint.
144
00:09:34,010 --> 00:09:35,300
But as for you,
145
00:09:37,020 --> 00:09:38,260
it's better to be simple.
146
00:09:39,180 --> 00:09:39,850
I agree.
147
00:09:40,730 --> 00:09:41,820
But Sun Lei...
148
00:09:42,900 --> 00:09:44,010
If you could be
149
00:09:44,130 --> 00:09:47,090
a little less restrained,
150
00:09:47,090 --> 00:09:48,380
you'd look much better.
151
00:10:02,060 --> 00:10:05,270
[Qi Fan]
152
00:10:07,180 --> 00:10:07,860
Sorry.
153
00:10:07,860 --> 00:10:10,420
The number you've dialed is not in service.
154
00:10:10,420 --> 00:10:11,620
Please try again later.
155
00:10:34,460 --> 00:10:36,020
Let's welcome Qi Fan
156
00:10:36,020 --> 00:10:39,020
to play a classical piece from the Baroque era.
157
00:10:39,020 --> 00:10:41,420
Bach Violin Sonata
158
00:10:41,420 --> 00:10:42,890
No.1 in G minor.
159
00:10:43,580 --> 00:10:44,330
Welcome.
160
00:12:01,130 --> 00:12:03,140
OK. Thank you, Mr. Qi,
161
00:12:03,140 --> 00:12:04,900
for your wonderful performance.
162
00:12:05,090 --> 00:12:07,500
The next performer is Meng Jie. Welcome.
163
00:12:07,500 --> 00:12:09,050
You played really well.
164
00:12:10,020 --> 00:12:10,810
Thank you.
165
00:12:10,940 --> 00:12:13,100
I happened to come to the museum today.
166
00:12:13,100 --> 00:12:14,580
I didn't expect to meet you here.
167
00:12:14,820 --> 00:12:15,900
What a coincidence!
168
00:12:15,900 --> 00:12:18,460
No wonder the music sounded very familiar.
169
00:12:19,340 --> 00:12:20,550
It's indeed a coincidence.
170
00:12:22,340 --> 00:12:23,800
I think it's a pity that
171
00:12:23,800 --> 00:12:26,020
Qianyi stopped taking your violin classes.
172
00:12:26,020 --> 00:12:28,260
I thought I'd never get to watch you perform again.
173
00:12:28,260 --> 00:12:29,940
What? What did you say about Qianyi?
174
00:12:32,020 --> 00:12:32,810
Nothing.
175
00:12:33,740 --> 00:12:35,330
Are you waiting for someone?
176
00:12:36,650 --> 00:12:37,380
No.
177
00:12:38,020 --> 00:12:40,020
I'm sorry. I zoned out just now.
178
00:12:40,020 --> 00:12:41,860
Let's have a meal later.
179
00:12:42,460 --> 00:12:43,980
Qianyi didn't come with you?
180
00:12:45,940 --> 00:12:49,460
Qianyi went to the banquet with my brother.
181
00:12:49,460 --> 00:12:51,020
She'll probably be busy all day.
182
00:12:51,850 --> 00:12:53,060
Is she unhappy?
183
00:12:57,820 --> 00:13:00,020
She suddenly stopped taking violin classes.
184
00:13:00,020 --> 00:13:01,300
I'm pretty worried.
185
00:13:03,060 --> 00:13:03,980
No.
186
00:13:04,380 --> 00:13:05,740
She looks really happy
187
00:13:05,740 --> 00:13:06,900
on her WeChat Moments.
188
00:13:14,660 --> 00:13:16,820
You seem to really like her.
189
00:13:18,860 --> 00:13:20,820
But I don't think she likes you.
190
00:13:36,250 --> 00:13:39,150
[No.1 Hospital of River City]
191
00:13:41,940 --> 00:13:42,780
Mr. Huo.
192
00:13:42,780 --> 00:13:45,140
What's the matter?
Heart problems?
193
00:13:48,290 --> 00:13:49,580
The wound dehisced.
194
00:13:49,580 --> 00:13:51,420
So I came to change the dressing.
195
00:13:51,420 --> 00:13:54,330
Also, I've had some palpitations recently.
196
00:13:54,570 --> 00:13:55,980
OK. Let me check it.
197
00:13:59,900 --> 00:14:01,140
Just breathe normally.
198
00:14:10,970 --> 00:14:11,940
It's nothing serious.
199
00:14:13,460 --> 00:14:14,980
Make sure you get enough sleep.
200
00:14:14,980 --> 00:14:16,250
Your body is still recovering,
201
00:14:16,250 --> 00:14:17,420
and you might feel exhausted.
202
00:14:17,420 --> 00:14:18,620
Don't work too hard.
203
00:14:18,620 --> 00:14:22,500
With a well-known cardiologist like you,
204
00:14:22,500 --> 00:14:23,940
I've been a bit too careless.
205
00:14:23,940 --> 00:14:25,420
I'll be more cautious.
206
00:14:25,420 --> 00:14:26,660
Am I well-known?
207
00:14:27,300 --> 00:14:29,060
Lots of my friends know you.
208
00:14:29,100 --> 00:14:31,260
They say you're one of the best cardiologists
209
00:14:31,260 --> 00:14:32,580
in the neighbourhood.
210
00:14:33,060 --> 00:14:35,380
You're young and promising.
211
00:14:35,940 --> 00:14:38,130
Most importantly, you're still single.
212
00:14:41,700 --> 00:14:44,140
As the CEO of Mingyou Group,
you're indeed extraordinary.
213
00:14:44,140 --> 00:14:46,420
You even did a background check on your doctor.
214
00:14:47,340 --> 00:14:50,500
It has become a habit of mine.
215
00:14:50,500 --> 00:14:51,660
Just like in business deals,
216
00:14:51,660 --> 00:14:53,860
I make sure people around me are solid.
217
00:14:54,260 --> 00:14:56,820
Indeed, having a good doctor like you
218
00:14:56,820 --> 00:14:57,980
is my pleasure.
219
00:14:57,980 --> 00:14:59,050
I'm flattered.
220
00:14:59,050 --> 00:15:02,060
You're the big shot
that everyone wants to befriend.
221
00:15:05,060 --> 00:15:06,090
But...
222
00:15:07,410 --> 00:15:10,420
The hospital in Japan contacted me today.
223
00:15:10,420 --> 00:15:14,300
They thought that
there was something wrong with Qianyi.
224
00:15:14,300 --> 00:15:18,220
They said you were asking about her condition
when she was in the hospital.
225
00:15:18,460 --> 00:15:19,580
Dr. Yu.
226
00:15:21,380 --> 00:15:23,500
Is there anything wrong with Qianyi?
227
00:15:24,660 --> 00:15:25,940
There isn't.
228
00:15:26,180 --> 00:15:27,460
I just asked
229
00:15:27,580 --> 00:15:28,820
about her amnesia.
230
00:15:29,260 --> 00:15:29,940
I thought,
231
00:15:30,410 --> 00:15:30,910
the hospital in Japan could give me some help.
232
00:15:30,910 --> 00:15:33,070
[Neurobiology]
233
00:15:33,180 --> 00:15:35,540
After all, Qianyi is a friend of mine.
234
00:15:40,460 --> 00:15:41,300
Yeah.
235
00:15:41,300 --> 00:15:42,500
Thank you so much.
236
00:15:42,620 --> 00:15:44,660
You've helped my fiancée twice.
237
00:15:47,540 --> 00:15:49,700
But you're already busy enough,
238
00:15:49,980 --> 00:15:51,780
so let me worry about her.
239
00:15:52,340 --> 00:15:53,730
If we've got some issues,
240
00:15:53,730 --> 00:15:54,940
we'll come to see you.
241
00:15:56,340 --> 00:15:58,340
Qianyi is so lucky
242
00:15:58,860 --> 00:16:00,940
to have good friends like you.
243
00:16:01,620 --> 00:16:02,460
Yeah.
244
00:16:04,500 --> 00:16:06,740
As I said, she's a good friend.
245
00:16:06,740 --> 00:16:08,810
If there's something I can do for her,
246
00:16:08,810 --> 00:16:10,450
I'll definitely help.
247
00:16:14,660 --> 00:16:15,780
Thank you in advance.
248
00:16:16,340 --> 00:16:19,160
If you're just interested in her,
249
00:16:19,160 --> 00:16:21,890
because of her unique medical conditions
250
00:16:21,890 --> 00:16:25,420
I can help provide information with her consent.
251
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
I know,
252
00:16:29,700 --> 00:16:32,940
good doctors are very curious.
253
00:16:37,660 --> 00:16:38,850
I'll leave you to work. See you.
254
00:16:48,020 --> 00:16:49,660
It's only four hours before the banquet.
255
00:16:49,660 --> 00:16:52,740
Qianyi is still getting her hair done.
256
00:16:52,740 --> 00:16:53,460
Of course.
257
00:16:53,460 --> 00:16:55,380
We did think about solutions.
258
00:16:55,380 --> 00:16:57,210
You guys go and set up the stage first.
259
00:16:57,620 --> 00:16:59,420
Mr. Li came to see Qianyi especially.
260
00:16:59,420 --> 00:17:01,020
There must be no mistake this time.
261
00:17:01,020 --> 00:17:02,610
Keep me informed if there are any issues.
262
00:17:02,820 --> 00:17:03,660
OK. That's it.
263
00:17:09,380 --> 00:17:11,089
Isn't it exhausting to live like this?
264
00:17:14,050 --> 00:17:15,460
Places like hair salons
265
00:17:15,460 --> 00:17:17,660
are for us to catch some rest.
266
00:17:22,089 --> 00:17:23,700
You like Youze, don't you?
267
00:17:28,339 --> 00:17:29,780
Everyone could tell
268
00:17:29,780 --> 00:17:31,540
you have feelings for him.
269
00:17:36,660 --> 00:17:37,820
Me, on the other hand,
270
00:17:37,820 --> 00:17:39,300
I'm not sure how I feel about him.
271
00:17:41,010 --> 00:17:42,260
You've talked a lot.
272
00:17:44,580 --> 00:17:46,100
Youxi once told me that
273
00:17:47,050 --> 00:17:49,690
if I don't love him, it's better for me to leave.
274
00:17:56,580 --> 00:17:57,540
Do you want me to leave?
275
00:18:10,900 --> 00:18:13,220
If love were the same as doing business,
276
00:18:13,220 --> 00:18:14,940
then I would definitely win.
277
00:18:18,940 --> 00:18:20,850
Unfortunately, it is not.
278
00:18:20,850 --> 00:18:21,980
Go get your hair done.
279
00:18:40,150 --> 00:18:42,520
[Where are you? I have something to tell you]
280
00:18:46,350 --> 00:18:48,770
[What's wrong?]
281
00:19:00,740 --> 00:19:02,090
I'm going to a banquet today.
282
00:19:07,820 --> 00:19:09,100
[Can we meet up tonight?]
283
00:19:42,140 --> 00:19:43,860
Sorry. We'll be there soon.
284
00:20:03,290 --> 00:20:05,220
It's just a dinner. Why so many photographers?
285
00:20:06,860 --> 00:20:07,780
Do you really think
286
00:20:07,780 --> 00:20:09,580
it's literally having dinner?
287
00:20:09,580 --> 00:20:11,780
That's the least important part of it.
288
00:20:14,290 --> 00:20:14,930
Let's go.
289
00:20:20,220 --> 00:20:22,420
This is your first appearance after the accident.
290
00:20:22,420 --> 00:20:24,460
Lots of people will be watching you.
291
00:20:24,460 --> 00:20:25,850
Be mentally prepared.
292
00:20:25,850 --> 00:20:27,700
I'll help you if anything happens.
293
00:20:29,980 --> 00:20:30,740
Are you okay?
294
00:20:32,330 --> 00:20:32,860
I am fine.
295
00:20:34,300 --> 00:20:35,020
Be careful.
296
00:20:41,540 --> 00:20:42,380
So many people.
297
00:20:47,380 --> 00:20:48,340
Excuse me for a moment.
298
00:20:49,550 --> 00:20:51,140
The guy walking towards us is Mr. Yu.
299
00:20:51,140 --> 00:20:53,180
Remember what I told you yesterday.
300
00:20:53,860 --> 00:20:54,540
Of course.
301
00:20:54,620 --> 00:20:56,330
Long time no see, Qianyi.
302
00:20:57,090 --> 00:20:57,580
Hi, Mr. Yu.
303
00:20:57,650 --> 00:20:58,180
Hi, Mr. Yu.
304
00:20:59,580 --> 00:21:00,500
It's a pity that
305
00:21:00,500 --> 00:21:02,260
my wife is resting at home.
306
00:21:02,740 --> 00:21:04,300
His wife just had a baby.
307
00:21:04,690 --> 00:21:05,890
Qianyi,
308
00:21:05,890 --> 00:21:08,260
you are beautiful as before.
309
00:21:08,530 --> 00:21:10,170
Congratulations on the baby.
310
00:21:10,170 --> 00:21:13,050
Please send my regards to your wife and baby.
311
00:21:13,050 --> 00:21:13,980
I think that
312
00:21:13,980 --> 00:21:16,130
you are even prettier than before.
313
00:21:16,980 --> 00:21:19,780
Youze really got himself a wife
that looks like a movie star.
314
00:21:20,970 --> 00:21:23,100
Mr. Xu. I'm flattered.
315
00:21:23,100 --> 00:21:24,420
I'm not that pretty.
316
00:21:24,690 --> 00:21:25,860
Excuse me for a moment.
317
00:21:25,860 --> 00:21:26,900
I go to get some drinks.
318
00:21:31,210 --> 00:21:31,970
Excuse me.
319
00:21:34,930 --> 00:21:36,370
I saw you roll your eyes.
320
00:21:37,810 --> 00:21:39,780
Lots of people are watching you.
321
00:21:39,780 --> 00:21:42,090
If you want to roll your eyes, then go home.
322
00:21:43,220 --> 00:21:45,050
Isn't it a normal thing?
323
00:21:45,340 --> 00:21:48,570
But people here pretend they're better than that.
324
00:21:51,300 --> 00:21:53,900
Mr. Yu's wife is a movie star.
325
00:21:53,900 --> 00:21:56,090
The other guy was making insinuating comments.
326
00:21:58,580 --> 00:21:59,860
No wonder when he came over,
327
00:21:59,860 --> 00:22:00,900
Mr. Yu stopped talking.
328
00:22:03,210 --> 00:22:05,260
Look. Luo Qianyi is really here.
329
00:22:07,380 --> 00:22:08,780
Who are those people?
330
00:22:08,780 --> 00:22:10,220
They look at me weirdly.
331
00:22:14,860 --> 00:22:16,530
They actually work for our company.
332
00:22:17,060 --> 00:22:19,900
Because Color Gala is against their personal interests,
333
00:22:19,900 --> 00:22:22,740
they've done many shady things to sabotage it.
334
00:22:22,740 --> 00:22:24,420
I thought they work for us?
335
00:22:24,860 --> 00:22:25,580
It's normal.
336
00:22:25,580 --> 00:22:28,180
After all, everyone's stance is different.
337
00:22:28,380 --> 00:22:31,020
Plus, charity itself doesn't make money.
338
00:22:31,340 --> 00:22:32,810
Some even say that
339
00:22:32,930 --> 00:22:36,210
Youze and I took the money this event has raised.
340
00:22:37,460 --> 00:22:38,580
Some also say that
341
00:22:39,180 --> 00:22:41,730
Color Gala is actually your solo show
342
00:22:41,730 --> 00:22:43,490
to increase popularity.
343
00:22:45,220 --> 00:22:47,060
Really? They're so harsh.
344
00:22:50,180 --> 00:22:51,090
What do you think?
345
00:22:53,050 --> 00:22:54,020
What do I think?
346
00:22:57,420 --> 00:23:00,260
Make fewer comments and deliver more results.
347
00:23:05,260 --> 00:23:05,980
I like that.
348
00:23:12,580 --> 00:23:14,140
I've lived by it for many years.
349
00:23:14,140 --> 00:23:14,900
Qianyi.
350
00:23:15,620 --> 00:23:16,380
Mr. Li.
351
00:23:16,540 --> 00:23:17,260
Mr. Li.
352
00:23:17,460 --> 00:23:18,220
Come with me.
353
00:23:18,260 --> 00:23:19,780
I left a seat for you.
354
00:23:20,100 --> 00:23:20,660
OK.
355
00:23:27,580 --> 00:23:30,420
You work for Mr. Sun. Ding, is it?
356
00:23:32,660 --> 00:23:33,380
Hi. Mr. Li.
357
00:23:34,020 --> 00:23:35,060
Just call me Leanne.
358
00:23:35,820 --> 00:23:36,850
OK. Leanne.
359
00:23:39,930 --> 00:23:41,660
Give me another bottle of red wine.
360
00:23:41,660 --> 00:23:42,220
OK.
361
00:23:42,220 --> 00:23:44,180
Come on and have a drink.
362
00:23:45,210 --> 00:23:46,140
That's not appropriate.
363
00:23:46,380 --> 00:23:46,860
Leanne.
364
00:23:46,860 --> 00:23:49,410
Mr. Sun might need me later.
365
00:23:50,140 --> 00:23:51,700
Don't be so scared.
366
00:23:51,700 --> 00:23:52,930
Mr. Sun brought you here.
367
00:23:52,930 --> 00:23:55,060
It shows that he thinks highly of you.
368
00:23:55,890 --> 00:23:57,330
Don't make fun of me, Leanne.
369
00:23:57,330 --> 00:23:59,180
Just have a drink with me. Just one.
370
00:23:59,410 --> 00:24:00,980
Come on. I'll chug it first.
371
00:24:13,420 --> 00:24:14,100
Come on.
372
00:24:16,420 --> 00:24:18,580
I can't drink anymore, Leanne.
373
00:24:18,580 --> 00:24:20,140
One can only be successful if he can drink.
374
00:24:20,210 --> 00:24:21,970
Got it? Come on. Cheers.
375
00:24:30,010 --> 00:24:30,740
Drink it up.
376
00:24:31,740 --> 00:24:32,340
Right.
377
00:24:32,620 --> 00:24:33,260
OK.
378
00:24:34,380 --> 00:24:35,170
Ding.
379
00:24:35,700 --> 00:24:37,180
Let's booze it up tonight.
380
00:24:45,020 --> 00:24:45,780
Mr. Li.
381
00:24:51,660 --> 00:24:52,580
Where is Youze?
382
00:24:53,820 --> 00:24:55,220
He is not feeling well.
383
00:24:56,700 --> 00:24:58,260
He's got a stomachache today.
384
00:24:58,260 --> 00:24:59,540
It's okay.
385
00:25:01,250 --> 00:25:02,420
How about you?
386
00:25:02,620 --> 00:25:04,140
How are you recovering?
387
00:25:04,740 --> 00:25:08,460
Will we be lucky enough to watch you perform this year at Color Gala?
388
00:25:12,250 --> 00:25:14,330
Because of the amnesia,
389
00:25:14,330 --> 00:25:16,380
she doesn't remember many things for now.
390
00:25:16,380 --> 00:25:17,210
Sorry.
391
00:25:19,500 --> 00:25:22,420
Alright. I guess the answer is no.
392
00:25:23,370 --> 00:25:24,780
I'll talk to Youze,
393
00:25:24,780 --> 00:25:27,380
and refer you to the best neurologist.
394
00:25:28,060 --> 00:25:31,260
But the violin...
395
00:25:33,980 --> 00:25:35,980
I'm really sorry. Mr. Li.
396
00:25:37,220 --> 00:25:38,180
It's okay.
397
00:25:38,740 --> 00:25:40,970
Indeed, Youze told me that
398
00:25:40,970 --> 00:25:42,940
you couldn't perform this year.
399
00:25:43,980 --> 00:25:46,940
I happen to have something to do
in the coming weeks.
400
00:25:46,940 --> 00:25:49,210
Actually, for this year's Color Gala,
401
00:25:49,540 --> 00:25:50,700
I can't attend either.
402
00:25:54,780 --> 00:25:56,460
But you can rest assured that
403
00:25:56,460 --> 00:25:59,740
the donations I promised will be in place.
404
00:26:00,660 --> 00:26:01,740
Thank you, Mr. Li.
405
00:26:05,260 --> 00:26:05,860
Qianyi.
406
00:26:06,490 --> 00:26:08,900
Go on stage and give a speech later.
407
00:26:09,420 --> 00:26:11,130
Create a little momentum
408
00:26:11,130 --> 00:26:13,420
for our fundraiser.
409
00:26:14,020 --> 00:26:15,380
OK. No problem.
410
00:26:23,500 --> 00:26:24,580
Hello, everyone!
411
00:26:27,580 --> 00:26:29,020
I'm glad to be here
412
00:26:29,020 --> 00:26:31,140
with so many relatives and friends.
413
00:26:31,140 --> 00:26:33,700
I'm old now.
414
00:26:34,010 --> 00:26:35,860
Because of my health issues,
415
00:26:36,140 --> 00:26:40,490
I've decided to move abroad next year.
416
00:26:40,580 --> 00:26:42,690
I'll start a life in a foreign country.
417
00:26:43,810 --> 00:26:45,130
What I mean is that,
418
00:26:46,010 --> 00:26:47,540
among all my friends,
419
00:26:47,820 --> 00:26:48,940
there is one
420
00:26:49,620 --> 00:26:52,490
that worries me the most.
421
00:26:54,370 --> 00:26:57,010
She is the best violinist
422
00:26:57,100 --> 00:26:59,410
I have ever seen.
423
00:27:00,290 --> 00:27:01,700
She and her fiancé hold
424
00:27:01,730 --> 00:27:04,180
a charity event named Color Gala every year.
425
00:27:04,300 --> 00:27:07,060
And the Color Gala fundraising dinner
426
00:27:07,380 --> 00:27:09,700
is something I've never missed out on.
427
00:27:11,380 --> 00:27:12,960
But I'm afraid
428
00:27:12,960 --> 00:27:14,490
I won't be able to attend it this year.
429
00:27:15,140 --> 00:27:17,250
Well, tonight,
430
00:27:17,620 --> 00:27:20,180
we have had the honor to invite
431
00:27:20,260 --> 00:27:23,340
the ambassador of Color Gala,
432
00:27:23,500 --> 00:27:25,170
Miss Luo Qianyi.
433
00:27:25,290 --> 00:27:26,900
Let's invite her to the stage
434
00:27:26,900 --> 00:27:28,540
to share a few words with us.
435
00:27:29,100 --> 00:27:29,980
Let's welcome Miss Luo.
436
00:27:41,300 --> 00:27:42,210
I...
437
00:27:43,940 --> 00:27:45,290
I'm very glad
438
00:27:46,260 --> 00:27:49,300
and honored to attend
439
00:27:50,060 --> 00:27:52,500
such a luxurious banquet like this.
440
00:27:53,130 --> 00:27:54,820
For real. It's so luxurious.
441
00:28:07,180 --> 00:28:09,980
Then I'll say whatever comes to my mind.
442
00:28:13,340 --> 00:28:17,420
The dress I'm wearing and everything I see today,
443
00:28:17,820 --> 00:28:19,740
seem so unreal.
444
00:28:21,020 --> 00:28:23,260
Like, is this really my life?
445
00:28:26,660 --> 00:28:30,500
My head was injured in the avalanche.
446
00:28:31,020 --> 00:28:32,540
I forgot many things.
447
00:28:35,370 --> 00:28:38,130
When I first came back
448
00:28:38,500 --> 00:28:40,770
to my old life,
449
00:28:41,180 --> 00:28:43,980
I was really shocked.
450
00:28:45,260 --> 00:28:46,540
Because it's full of things
451
00:28:46,540 --> 00:28:48,130
that I never imagined I would have.
452
00:28:51,380 --> 00:28:55,930
A voice in my head keeps telling me that
453
00:28:55,930 --> 00:28:58,220
I enjoy too many privileges.
454
00:28:58,500 --> 00:29:00,500
The things I enjoy daily are something
455
00:29:00,500 --> 00:29:02,820
that many people will never have in their lifetime.
456
00:29:05,020 --> 00:29:06,380
Later, I learned that
457
00:29:06,380 --> 00:29:10,300
there is a reason behind that voice.
458
00:29:13,140 --> 00:29:14,460
Turns out, I myself come from
459
00:29:14,460 --> 00:29:17,540
a poor, mountainous area.
460
00:29:27,820 --> 00:29:31,140
Why am I standing here now?
461
00:29:31,900 --> 00:29:33,900
Is it because I have talents?
462
00:29:34,890 --> 00:29:36,180
Or because I work hard?
463
00:29:37,180 --> 00:29:39,740
Or you all really think
464
00:29:39,740 --> 00:29:40,900
I'm extremely beautiful?
465
00:29:45,130 --> 00:29:45,940
I don't know.
466
00:29:45,940 --> 00:29:46,980
I forget it anyway.
467
00:29:50,900 --> 00:29:52,020
But what I mean is that
468
00:29:53,140 --> 00:29:55,810
Color Gala is a chance to help
469
00:29:55,810 --> 00:29:57,420
children living in the mountains.
470
00:29:58,100 --> 00:30:02,220
It helps them build a better life
471
00:30:02,220 --> 00:30:03,660
they didn't dare to imagine.
472
00:30:06,300 --> 00:30:08,010
A life that all of us have today.
473
00:30:15,170 --> 00:30:19,060
Actually, I am a bit grateful for this accident,
474
00:30:19,060 --> 00:30:22,540
although the recovery is very long.
475
00:30:23,410 --> 00:30:29,250
At first, I was shocked. I refused to accept the reality.
476
00:30:29,450 --> 00:30:31,260
And I went through a chaotic period.
477
00:30:33,090 --> 00:30:36,170
But at the same time, I learned lots of new things.
478
00:30:37,780 --> 00:30:40,940
I learned a new perspective
479
00:30:41,020 --> 00:30:43,620
and a new attitude to face life.
480
00:30:47,220 --> 00:30:50,540
So I want to grasp the chance in my hand
481
00:30:50,540 --> 00:30:52,180
to do what I can for the children.
482
00:30:52,980 --> 00:30:55,940
Please support Color Gala.
483
00:30:56,090 --> 00:30:59,060
Support art education for children
in mountainous areas.
484
00:30:59,060 --> 00:31:01,810
Support Color Gala, thank you.
485
00:31:37,860 --> 00:31:38,860
The latest news said
486
00:31:38,860 --> 00:31:41,090
the famous entrepreneur, Mr. Li Weizhen
487
00:31:41,090 --> 00:31:42,020
wouldn't attend
488
00:31:42,020 --> 00:31:44,140
this year's Color Gala fundraising dinner.
489
00:31:44,140 --> 00:31:45,730
But the good news is that
490
00:31:45,900 --> 00:31:47,810
Miss Luo Qianyi, the violinist,
491
00:31:47,810 --> 00:31:49,940
gave a wonderful speech at today's banquet,
492
00:31:49,940 --> 00:31:52,540
which got a warm response from the audience.
493
00:31:52,540 --> 00:31:53,970
This is also Miss Luo's
494
00:31:53,970 --> 00:31:55,100
first public appearance...
495
00:32:02,980 --> 00:32:03,770
Sorry.
496
00:32:03,770 --> 00:32:06,260
The number you've dialed is not in service.
497
00:32:06,260 --> 00:32:07,620
Please try again later.
498
00:32:09,900 --> 00:32:11,370
We also hope Color Gala,
499
00:32:11,370 --> 00:32:14,140
with the help of Miss Luo,
500
00:32:14,140 --> 00:32:17,460
can attract more people
to attend this year's fundraising dinner.
501
00:32:23,500 --> 00:32:25,140
Qianyi, you look so nice today.
502
00:32:25,140 --> 00:32:26,460
Come on, let's take a photo.
503
00:32:26,460 --> 00:32:27,180
Excuse me.
504
00:32:27,180 --> 00:32:28,140
Just take one.
505
00:32:28,140 --> 00:32:29,220
Last time at the bar,
506
00:32:29,220 --> 00:32:30,700
after you showed up in my live broadcast,
507
00:32:30,700 --> 00:32:31,170
my fans...
508
00:32:31,170 --> 00:32:32,020
Excuse me.
509
00:32:32,020 --> 00:32:33,660
I need to borrow her for a while.
510
00:32:33,660 --> 00:32:34,420
I'm sorry.
511
00:32:37,620 --> 00:32:38,580
Why are you here?
512
00:32:38,580 --> 00:32:41,100
Several people here are my patients.
513
00:32:41,100 --> 00:32:44,020
I implanted pacemakers for two of them.
514
00:32:44,340 --> 00:32:47,500
Did you forget I have something to tell you?
515
00:32:47,500 --> 00:32:48,740
Then just say it here.
516
00:32:48,740 --> 00:32:51,410
What's the matter? You're in such a hurry.
517
00:32:51,410 --> 00:32:52,660
I think something is wrong.
518
00:32:52,660 --> 00:32:56,740
Exactly, you showed up suddenly.
519
00:32:56,860 --> 00:32:58,450
I'm not talking about this.
520
00:32:58,450 --> 00:33:00,180
I mean, don't you think it's weird?
521
00:33:00,180 --> 00:33:03,220
You forgot how to play the violin
522
00:33:03,220 --> 00:33:04,580
but remember how to play games.
523
00:33:06,260 --> 00:33:07,420
It is not weird at all.
524
00:33:07,420 --> 00:33:08,780
Playing games is so fun.
525
00:33:08,860 --> 00:33:10,260
But for our brains,
526
00:33:10,540 --> 00:33:12,540
these are all procedural memories.
527
00:33:12,540 --> 00:33:13,620
You don't just forget one,
528
00:33:13,620 --> 00:33:14,700
but remember the other.
529
00:33:18,580 --> 00:33:19,300
I don't understand.
530
00:33:21,660 --> 00:33:23,940
Anyway, this whole thing is too strange.
531
00:33:23,940 --> 00:33:25,260
We need to get to the bottom of it.
532
00:33:25,260 --> 00:33:27,500
Besides Huo Youze, can you contact
533
00:33:27,500 --> 00:33:28,460
any other relatives?
534
00:33:28,540 --> 00:33:29,930
Mr. Sun's projects are good.
535
00:33:30,060 --> 00:33:30,860
Very good.
536
00:33:31,250 --> 00:33:32,130
Talk to you soon.
537
00:33:32,660 --> 00:33:33,210
OK.
538
00:33:34,210 --> 00:33:35,090
No.
539
00:33:35,090 --> 00:33:36,140
They said I'm an orphan.
540
00:33:36,140 --> 00:33:37,460
Any other people you know?
541
00:33:38,820 --> 00:33:42,250
I just know Qi Fan and Chao.
542
00:33:42,570 --> 00:33:44,780
They are not of much help, are they?
543
00:33:47,260 --> 00:33:49,430
Guess we have to go to Japan
544
00:33:49,430 --> 00:33:51,260
to figure out what happened back then.
545
00:33:51,260 --> 00:33:52,780
That's too much.
546
00:33:52,780 --> 00:33:53,460
Qianyi.
547
00:33:54,660 --> 00:33:55,740
Time to touch up your makeup.
548
00:33:55,740 --> 00:33:56,420
Let's go.
549
00:33:57,770 --> 00:33:59,140
My makeup is smudged! Why didn't you say so?
550
00:34:01,700 --> 00:34:02,860
What's up?
551
00:34:05,690 --> 00:34:07,980
My makeup is looking good. Why touch it up?
552
00:34:11,060 --> 00:34:11,940
Luo Qianyi.
553
00:34:12,860 --> 00:34:14,460
You have gone on stage today.
554
00:34:14,489 --> 00:34:16,659
You don't just represent yourself.
555
00:34:16,659 --> 00:34:17,340
Plus,
556
00:34:17,340 --> 00:34:20,060
You are responsible
to maintain the image of Color Gala
557
00:34:20,060 --> 00:34:21,409
and even Youze's image.
558
00:34:21,409 --> 00:34:24,060
What's your relationship with Dr. Yu?
559
00:34:24,290 --> 00:34:25,580
Why are you so close?
560
00:34:25,580 --> 00:34:27,020
I have seen you two together
561
00:34:27,020 --> 00:34:28,179
more than once.
562
00:34:28,179 --> 00:34:29,739
Why did he come here today?
563
00:34:29,739 --> 00:34:30,420
Wait.
564
00:34:33,090 --> 00:34:34,699
Even you're following me.
565
00:34:38,900 --> 00:34:41,330
Don't you think it's a bit too much?
566
00:34:41,330 --> 00:34:43,300
You're angry because I followed you
567
00:34:43,300 --> 00:34:44,940
or because you did something wrong?
568
00:34:46,260 --> 00:34:47,050
Wait.
569
00:34:54,770 --> 00:34:55,699
Luo Qianyi.
570
00:34:56,340 --> 00:34:57,580
You can hate me.
571
00:34:57,580 --> 00:34:59,930
But I have no choice.
572
00:35:01,500 --> 00:35:03,740
I have my responsibilities.
573
00:35:07,410 --> 00:35:09,500
Why do we have to be enemies?
574
00:35:10,660 --> 00:35:11,930
I spent all day with you.
575
00:35:12,180 --> 00:35:13,820
I don't think you're annoying.
576
00:35:14,570 --> 00:35:15,770
I also asked you
577
00:35:15,890 --> 00:35:18,580
whether you want me to leave Youze.
578
00:35:18,580 --> 00:35:20,780
If you want that, you can tell me directly.
579
00:35:20,820 --> 00:35:21,700
No.
580
00:35:23,130 --> 00:35:24,580
You can't leave him.
581
00:35:34,490 --> 00:35:37,060
I admit it.
582
00:35:38,420 --> 00:35:40,180
I was selfish at first.
583
00:35:41,300 --> 00:35:43,140
Because I saw you with Qi Fan.
584
00:35:45,660 --> 00:35:46,540
But...
585
00:35:49,620 --> 00:35:51,850
It turns out that Youze knew it all along.
586
00:35:54,170 --> 00:35:55,780
But he still loves you.
587
00:35:57,460 --> 00:35:59,540
He would never love another woman.
588
00:36:07,860 --> 00:36:11,010
Dr. Yu and I are just friends.
589
00:36:11,010 --> 00:36:12,770
I'm pretty sure about this.
590
00:36:18,900 --> 00:36:20,460
Go out first. I want to touch up my makeup.
591
00:36:39,540 --> 00:36:42,420
So Qianyi really has amnesia.
592
00:36:42,420 --> 00:36:45,300
She doesn't really remember anything.
593
00:36:45,300 --> 00:36:46,580
This is all an act.
594
00:36:46,580 --> 00:36:47,330
Plus,
595
00:36:47,330 --> 00:36:49,530
she is not as loyal as before.
596
00:36:50,380 --> 00:36:52,540
Then it won't be fun for Huo Youze.
597
00:36:52,610 --> 00:36:54,300
With a beautiful face like that,
598
00:36:54,300 --> 00:36:56,010
she must have seduced lots of men.
599
00:36:56,010 --> 00:36:56,820
Her violin skills are good?
600
00:36:56,820 --> 00:36:57,380
Bah!
601
00:36:57,770 --> 00:36:59,410
It's her bedroom skills!
602
00:37:00,850 --> 00:37:01,660
Tell me more about it.
603
00:37:03,340 --> 00:37:05,250
Actually, I was just talking shit.
604
00:37:05,250 --> 00:37:06,660
Don't play dumb now.
605
00:37:06,660 --> 00:37:07,890
I heard you loud and clear.
606
00:37:07,890 --> 00:37:09,770
Don't worry. I won't tell anyone.
607
00:37:10,020 --> 00:37:10,820
You could tell me.
608
00:37:11,060 --> 00:37:12,780
She is not a good woman.
609
00:37:12,780 --> 00:37:14,500
She loves to sleep around.
610
00:37:19,340 --> 00:37:20,060
What did you say?
611
00:37:21,180 --> 00:37:21,700
Apologize to me.
612
00:37:22,530 --> 00:37:24,820
Luo. I wasn't talking about you.
613
00:37:24,820 --> 00:37:25,900
This is a men's toilet.
614
00:37:28,220 --> 00:37:29,100
Don't fool me.
615
00:37:29,690 --> 00:37:30,620
Apologize.
616
00:37:31,300 --> 00:37:32,900
You let go first.
617
00:37:32,900 --> 00:37:35,730
What do you mean by sleeping around?
618
00:37:35,730 --> 00:37:37,170
Did you see that?
619
00:37:37,170 --> 00:37:38,220
Were you there?
620
00:37:38,220 --> 00:37:39,690
You love talking shit, huh?
621
00:37:39,690 --> 00:37:40,740
I'm sorry. Luo.
622
00:37:40,740 --> 00:37:42,180
You love talking shit, huh?
623
00:37:42,180 --> 00:37:43,540
Luo is beating someone up!
624
00:37:43,540 --> 00:37:44,580
Why did you stop it?
625
00:37:44,580 --> 00:37:45,780
I'm sorry. I'm sorry. Luo.
626
00:37:45,780 --> 00:37:48,260
You've got a mouth full of shit.
627
00:37:48,340 --> 00:37:49,420
Qianyi.
628
00:37:49,610 --> 00:37:50,930
Stop it. Stop it.
629
00:37:50,930 --> 00:37:51,980
Wait a second.
630
00:37:51,980 --> 00:37:53,060
I was talking about you!
631
00:37:53,060 --> 00:37:54,180
You are screwing him.
632
00:37:54,180 --> 00:37:55,740
I'll expose it now.
633
00:37:55,740 --> 00:37:56,260
Just watch.
634
00:37:56,260 --> 00:37:56,900
Shut up!
635
00:37:56,940 --> 00:37:58,140
I'll kill you today.
636
00:37:58,140 --> 00:37:59,060
You're drunk.
637
00:37:59,060 --> 00:38:00,700
Qianyi. Too many people are here.
638
00:38:00,700 --> 00:38:01,660
Too many people.
639
00:38:08,060 --> 00:38:08,900
Having fun?
640
00:38:09,060 --> 00:38:10,140
Look at them.
641
00:38:11,050 --> 00:38:11,660
Mr. Huo.
39060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.