All language subtitles for Lover or Stranger EP08 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:03,560 --> 00:01:07,870 [Stranger or Lover Ep08] 3 00:01:11,730 --> 00:01:12,900 This is Li Weixin, Mr. Li. 4 00:01:13,100 --> 00:01:14,900 The main sponsor of Color Gala. 5 00:01:16,420 --> 00:01:17,500 This is Mr. Xu. 6 00:01:17,770 --> 00:01:18,700 This is Mr. Yu. 7 00:01:19,180 --> 00:01:21,539 They are the co-founders of Weichuang Tech. 8 00:01:21,539 --> 00:01:23,380 And Youze was their angel investor. 9 00:01:23,780 --> 00:01:25,370 But then they fell out. 10 00:01:25,370 --> 00:01:26,539 If they see us now, 11 00:01:26,539 --> 00:01:28,100 they should still show us some respect. 12 00:01:28,100 --> 00:01:29,900 But be careful with what you say. 13 00:01:34,580 --> 00:01:35,580 Are you listening? 14 00:01:38,780 --> 00:01:39,890 Can you hear me? 15 00:01:41,300 --> 00:01:42,090 Co-founders. 16 00:01:42,180 --> 00:01:42,970 And then? 17 00:01:43,580 --> 00:01:44,420 They fell out. 18 00:01:48,740 --> 00:01:49,979 Be serious! 19 00:01:49,979 --> 00:01:50,940 I'm serious. 20 00:01:52,650 --> 00:01:55,259 OK. Let's test it. 21 00:01:58,020 --> 00:01:58,740 Who is this? 22 00:01:59,060 --> 00:02:00,890 Mr. Wang. Post-80s. 23 00:02:06,290 --> 00:02:07,140 Who is this? 24 00:02:09,490 --> 00:02:10,250 Mr. Xie. 25 00:02:15,060 --> 00:02:15,820 And this? 26 00:02:17,380 --> 00:02:18,020 Mr. Wei. 27 00:02:21,300 --> 00:02:22,180 And this? 28 00:02:24,060 --> 00:02:24,540 Mr. Zhang. 29 00:02:24,570 --> 00:02:25,820 - It's Mr. Wang! - It's Mr. Wang! 30 00:02:26,770 --> 00:02:27,940 Mr. Wang... 31 00:02:27,940 --> 00:02:29,020 Memorize all of them. 32 00:02:36,820 --> 00:02:37,579 Qianyi. 33 00:02:37,579 --> 00:02:39,300 Do you have any decent clothes? 34 00:02:39,579 --> 00:02:41,780 There are a lot of clothes in the wardrobe. 35 00:02:49,700 --> 00:02:50,380 Try them on. 36 00:02:56,860 --> 00:02:57,540 All right. 37 00:03:00,770 --> 00:03:03,290 It's so tight. 38 00:03:04,340 --> 00:03:05,900 I can't even move. 39 00:03:09,740 --> 00:03:10,500 Oh, my god. 40 00:03:11,420 --> 00:03:13,440 You do gain weight like the rest of us! 41 00:03:14,170 --> 00:03:15,820 It's the dress, okay? 42 00:03:16,100 --> 00:03:17,780 Anyway, it is already broken. 43 00:03:17,930 --> 00:03:19,740 Forget about it. 44 00:03:19,740 --> 00:03:21,180 It doesn't matter what you say. 45 00:03:21,180 --> 00:03:22,310 Let's go shopping tomorrow. 46 00:03:48,610 --> 00:03:49,340 Qianyi. 47 00:03:50,020 --> 00:03:50,900 Are you awake? 48 00:03:53,180 --> 00:03:54,100 We don't have time for this. 49 00:03:56,460 --> 00:03:57,210 Luo Qianyi. 50 00:03:58,579 --> 00:03:59,660 Get up. 51 00:04:02,930 --> 00:04:04,180 Get up! 52 00:04:06,380 --> 00:04:07,890 Why are we going out so early? 53 00:04:07,890 --> 00:04:09,020 Shops open at 10 a.m. 54 00:04:09,020 --> 00:04:10,970 Shopping for clothes takes two hours and shoes one hour. 55 00:04:10,970 --> 00:04:13,420 Also, you need time for accessories. 56 00:04:13,780 --> 00:04:15,460 I've booked a stylist at 2:30 p.m. 57 00:04:15,460 --> 00:04:17,130 to trim your hair. 58 00:04:17,130 --> 00:04:18,260 Simple styling 59 00:04:18,260 --> 00:04:18,940 and makeup 60 00:04:18,940 --> 00:04:20,260 take four to five hours. 61 00:04:20,260 --> 00:04:21,740 It also takes time to drive there. 62 00:04:21,740 --> 00:04:24,140 You probably won't even have time for food today. 63 00:04:24,220 --> 00:04:25,340 I can't even eat? 64 00:04:25,340 --> 00:04:28,100 Is this how you all live? 65 00:04:30,620 --> 00:04:31,420 Sun Lei. 66 00:04:32,620 --> 00:04:34,140 Try to help her at night. 67 00:04:34,420 --> 00:04:35,420 Don't stay long. 68 00:04:36,220 --> 00:04:38,100 It's better to keep a low profile 69 00:04:38,100 --> 00:04:39,980 so people won't notice her. 70 00:04:39,980 --> 00:04:41,700 You can count on me. 71 00:04:42,940 --> 00:04:44,090 Youxi, let's go. 72 00:04:44,090 --> 00:04:45,659 I didn't say I would go with you. 73 00:04:46,420 --> 00:04:47,260 Are you not coming? 74 00:04:47,810 --> 00:04:50,060 I have something to do. I'm leaving. Bye. 75 00:05:02,770 --> 00:05:03,500 Let's go. 76 00:05:08,700 --> 00:05:09,780 You wanna sit in the back? 77 00:05:11,940 --> 00:05:13,060 You think I'm your driver? 78 00:05:48,010 --> 00:05:48,890 Why did you look at me? 79 00:05:50,330 --> 00:05:51,180 Nothing. 80 00:05:53,900 --> 00:05:56,050 You look like there's something. 81 00:06:03,590 --> 00:06:05,310 [Qi Fan] 82 00:06:23,890 --> 00:06:25,300 You're a famous artist. 83 00:06:25,500 --> 00:06:27,580 You can't just show up in public like this. 84 00:06:28,020 --> 00:06:29,580 Luckily, it's not a big event. 85 00:06:29,580 --> 00:06:31,250 Otherwise, clothing sponsor and styling 86 00:06:31,250 --> 00:06:32,620 would take much effort. 87 00:06:32,620 --> 00:06:34,890 You are not just attending an event tonight. 88 00:06:34,890 --> 00:06:36,020 What you represent is... 89 00:06:36,020 --> 00:06:38,140 You see, it's so small. 90 00:06:38,140 --> 00:06:39,460 It's easy to put it in the bag. 91 00:06:44,180 --> 00:06:44,860 I'll take this. 92 00:06:44,940 --> 00:06:45,620 OK. 93 00:06:47,530 --> 00:06:48,260 Thank you. 94 00:06:48,300 --> 00:06:49,620 Hope to see you soon. 95 00:06:59,580 --> 00:07:00,140 Let's go. 96 00:07:00,140 --> 00:07:00,660 Well... 97 00:07:01,100 --> 00:07:02,170 I just took a picture. 98 00:07:02,340 --> 00:07:03,140 No hurry. 99 00:07:11,060 --> 00:07:12,730 Are you going to help us tonight 100 00:07:12,730 --> 00:07:13,730 or you just wanna have fun? 101 00:07:15,250 --> 00:07:16,180 I will help. 102 00:07:16,540 --> 00:07:17,540 Then behave yourself. 103 00:07:20,420 --> 00:07:21,780 You're back again. 104 00:07:21,780 --> 00:07:22,940 I'm shopping for her today. 105 00:07:24,100 --> 00:07:24,980 Your little sister? 106 00:07:25,170 --> 00:07:25,780 So cute. 107 00:07:28,130 --> 00:07:29,060 She's Luo Qianyi. 108 00:07:33,060 --> 00:07:33,940 Dress code? 109 00:07:34,380 --> 00:07:35,540 Black-tie optional. 110 00:07:40,060 --> 00:07:40,940 Sister. 111 00:07:41,570 --> 00:07:43,650 Why did she look so surprised just now? 112 00:07:44,020 --> 00:07:46,730 Do you think you're not surprising enough? 113 00:07:46,730 --> 00:07:48,860 Is it because of my unparalleled beauty? 114 00:07:51,659 --> 00:07:54,380 And the black thing you've said. 115 00:07:55,020 --> 00:07:55,970 What is that? 116 00:08:01,690 --> 00:08:03,330 The event held by Mr.Li tonight 117 00:08:03,330 --> 00:08:04,890 is semi-private business reception. 118 00:08:04,890 --> 00:08:06,340 You cannot show up 119 00:08:06,340 --> 00:08:08,260 wearing casual pants like this. 120 00:08:08,410 --> 00:08:10,020 If you dress up like this, 121 00:08:10,220 --> 00:08:12,100 it will look bad on Youze. 122 00:08:12,340 --> 00:08:13,060 But... 123 00:08:13,060 --> 00:08:16,770 Considering your looks and Mr. Li's admiration for you. 124 00:08:16,770 --> 00:08:18,020 It's easy to fix that. 125 00:08:18,060 --> 00:08:19,410 How about you go pick some clothes? 126 00:08:19,660 --> 00:08:20,700 No need to be flamboyant. 127 00:08:20,900 --> 00:08:22,300 The style can be simple. 128 00:08:22,370 --> 00:08:24,620 It's fine to choose fashionable clothes. 129 00:08:29,380 --> 00:08:30,140 Next! 130 00:08:33,740 --> 00:08:34,490 This one? 131 00:08:34,620 --> 00:08:35,299 No. 132 00:08:35,460 --> 00:08:36,380 You're hard to please. 133 00:08:40,340 --> 00:08:41,700 Try these on? 134 00:08:46,460 --> 00:08:47,370 What about this? 135 00:08:49,940 --> 00:08:50,580 This looks good. 136 00:08:53,500 --> 00:08:55,500 Try this one on. 137 00:08:57,140 --> 00:08:58,860 Miss, you stash all the nice dresses. 138 00:09:19,220 --> 00:09:19,780 It looks great. 139 00:09:21,340 --> 00:09:22,130 I think so. 140 00:09:23,260 --> 00:09:24,700 You're a natural beauty 141 00:09:24,700 --> 00:09:27,060 and look nice in simple clothes. 142 00:09:27,060 --> 00:09:28,410 However, high-class beauty 143 00:09:28,410 --> 00:09:30,020 always comes with restraint. 144 00:09:34,010 --> 00:09:35,300 But as for you, 145 00:09:37,020 --> 00:09:38,260 it's better to be simple. 146 00:09:39,180 --> 00:09:39,850 I agree. 147 00:09:40,730 --> 00:09:41,820 But Sun Lei... 148 00:09:42,900 --> 00:09:44,010 If you could be 149 00:09:44,130 --> 00:09:47,090 a little less restrained, 150 00:09:47,090 --> 00:09:48,380 you'd look much better. 151 00:10:02,060 --> 00:10:05,270 [Qi Fan] 152 00:10:07,180 --> 00:10:07,860 Sorry. 153 00:10:07,860 --> 00:10:10,420 The number you've dialed is not in service. 154 00:10:10,420 --> 00:10:11,620 Please try again later. 155 00:10:34,460 --> 00:10:36,020 Let's welcome Qi Fan 156 00:10:36,020 --> 00:10:39,020 to play a classical piece from the Baroque era. 157 00:10:39,020 --> 00:10:41,420 Bach Violin Sonata 158 00:10:41,420 --> 00:10:42,890 No.1 in G minor. 159 00:10:43,580 --> 00:10:44,330 Welcome. 160 00:12:01,130 --> 00:12:03,140 OK. Thank you, Mr. Qi, 161 00:12:03,140 --> 00:12:04,900 for your wonderful performance. 162 00:12:05,090 --> 00:12:07,500 The next performer is Meng Jie. Welcome. 163 00:12:07,500 --> 00:12:09,050 You played really well. 164 00:12:10,020 --> 00:12:10,810 Thank you. 165 00:12:10,940 --> 00:12:13,100 I happened to come to the museum today. 166 00:12:13,100 --> 00:12:14,580 I didn't expect to meet you here. 167 00:12:14,820 --> 00:12:15,900 What a coincidence! 168 00:12:15,900 --> 00:12:18,460 No wonder the music sounded very familiar. 169 00:12:19,340 --> 00:12:20,550 It's indeed a coincidence. 170 00:12:22,340 --> 00:12:23,800 I think it's a pity that 171 00:12:23,800 --> 00:12:26,020 Qianyi stopped taking your violin classes. 172 00:12:26,020 --> 00:12:28,260 I thought I'd never get to watch you perform again. 173 00:12:28,260 --> 00:12:29,940 What? What did you say about Qianyi? 174 00:12:32,020 --> 00:12:32,810 Nothing. 175 00:12:33,740 --> 00:12:35,330 Are you waiting for someone? 176 00:12:36,650 --> 00:12:37,380 No. 177 00:12:38,020 --> 00:12:40,020 I'm sorry. I zoned out just now. 178 00:12:40,020 --> 00:12:41,860 Let's have a meal later. 179 00:12:42,460 --> 00:12:43,980 Qianyi didn't come with you? 180 00:12:45,940 --> 00:12:49,460 Qianyi went to the banquet with my brother. 181 00:12:49,460 --> 00:12:51,020 She'll probably be busy all day. 182 00:12:51,850 --> 00:12:53,060 Is she unhappy? 183 00:12:57,820 --> 00:13:00,020 She suddenly stopped taking violin classes. 184 00:13:00,020 --> 00:13:01,300 I'm pretty worried. 185 00:13:03,060 --> 00:13:03,980 No. 186 00:13:04,380 --> 00:13:05,740 She looks really happy 187 00:13:05,740 --> 00:13:06,900 on her WeChat Moments. 188 00:13:14,660 --> 00:13:16,820 You seem to really like her. 189 00:13:18,860 --> 00:13:20,820 But I don't think she likes you. 190 00:13:36,250 --> 00:13:39,150 [No.1 Hospital of River City] 191 00:13:41,940 --> 00:13:42,780 Mr. Huo. 192 00:13:42,780 --> 00:13:45,140 What's the matter? Heart problems? 193 00:13:48,290 --> 00:13:49,580 The wound dehisced. 194 00:13:49,580 --> 00:13:51,420 So I came to change the dressing. 195 00:13:51,420 --> 00:13:54,330 Also, I've had some palpitations recently. 196 00:13:54,570 --> 00:13:55,980 OK. Let me check it. 197 00:13:59,900 --> 00:14:01,140 Just breathe normally. 198 00:14:10,970 --> 00:14:11,940 It's nothing serious. 199 00:14:13,460 --> 00:14:14,980 Make sure you get enough sleep. 200 00:14:14,980 --> 00:14:16,250 Your body is still recovering, 201 00:14:16,250 --> 00:14:17,420 and you might feel exhausted. 202 00:14:17,420 --> 00:14:18,620 Don't work too hard. 203 00:14:18,620 --> 00:14:22,500 With a well-known cardiologist like you, 204 00:14:22,500 --> 00:14:23,940 I've been a bit too careless. 205 00:14:23,940 --> 00:14:25,420 I'll be more cautious. 206 00:14:25,420 --> 00:14:26,660 Am I well-known? 207 00:14:27,300 --> 00:14:29,060 Lots of my friends know you. 208 00:14:29,100 --> 00:14:31,260 They say you're one of the best cardiologists 209 00:14:31,260 --> 00:14:32,580 in the neighbourhood. 210 00:14:33,060 --> 00:14:35,380 You're young and promising. 211 00:14:35,940 --> 00:14:38,130 Most importantly, you're still single. 212 00:14:41,700 --> 00:14:44,140 As the CEO of Mingyou Group, you're indeed extraordinary. 213 00:14:44,140 --> 00:14:46,420 You even did a background check on your doctor. 214 00:14:47,340 --> 00:14:50,500 It has become a habit of mine. 215 00:14:50,500 --> 00:14:51,660 Just like in business deals, 216 00:14:51,660 --> 00:14:53,860 I make sure people around me are solid. 217 00:14:54,260 --> 00:14:56,820 Indeed, having a good doctor like you 218 00:14:56,820 --> 00:14:57,980 is my pleasure. 219 00:14:57,980 --> 00:14:59,050 I'm flattered. 220 00:14:59,050 --> 00:15:02,060 You're the big shot that everyone wants to befriend. 221 00:15:05,060 --> 00:15:06,090 But... 222 00:15:07,410 --> 00:15:10,420 The hospital in Japan contacted me today. 223 00:15:10,420 --> 00:15:14,300 They thought that there was something wrong with Qianyi. 224 00:15:14,300 --> 00:15:18,220 They said you were asking about her condition when she was in the hospital. 225 00:15:18,460 --> 00:15:19,580 Dr. Yu. 226 00:15:21,380 --> 00:15:23,500 Is there anything wrong with Qianyi? 227 00:15:24,660 --> 00:15:25,940 There isn't. 228 00:15:26,180 --> 00:15:27,460 I just asked 229 00:15:27,580 --> 00:15:28,820 about her amnesia. 230 00:15:29,260 --> 00:15:29,940 I thought, 231 00:15:30,410 --> 00:15:30,910 the hospital in Japan could give me some help. 232 00:15:30,910 --> 00:15:33,070 [Neurobiology] 233 00:15:33,180 --> 00:15:35,540 After all, Qianyi is a friend of mine. 234 00:15:40,460 --> 00:15:41,300 Yeah. 235 00:15:41,300 --> 00:15:42,500 Thank you so much. 236 00:15:42,620 --> 00:15:44,660 You've helped my fiancée twice. 237 00:15:47,540 --> 00:15:49,700 But you're already busy enough, 238 00:15:49,980 --> 00:15:51,780 so let me worry about her. 239 00:15:52,340 --> 00:15:53,730 If we've got some issues, 240 00:15:53,730 --> 00:15:54,940 we'll come to see you. 241 00:15:56,340 --> 00:15:58,340 Qianyi is so lucky 242 00:15:58,860 --> 00:16:00,940 to have good friends like you. 243 00:16:01,620 --> 00:16:02,460 Yeah. 244 00:16:04,500 --> 00:16:06,740 As I said, she's a good friend. 245 00:16:06,740 --> 00:16:08,810 If there's something I can do for her, 246 00:16:08,810 --> 00:16:10,450 I'll definitely help. 247 00:16:14,660 --> 00:16:15,780 Thank you in advance. 248 00:16:16,340 --> 00:16:19,160 If you're just interested in her, 249 00:16:19,160 --> 00:16:21,890 because of her unique medical conditions 250 00:16:21,890 --> 00:16:25,420 I can help provide information with her consent. 251 00:16:27,500 --> 00:16:28,500 I know, 252 00:16:29,700 --> 00:16:32,940 good doctors are very curious. 253 00:16:37,660 --> 00:16:38,850 I'll leave you to work. See you. 254 00:16:48,020 --> 00:16:49,660 It's only four hours before the banquet. 255 00:16:49,660 --> 00:16:52,740 Qianyi is still getting her hair done. 256 00:16:52,740 --> 00:16:53,460 Of course. 257 00:16:53,460 --> 00:16:55,380 We did think about solutions. 258 00:16:55,380 --> 00:16:57,210 You guys go and set up the stage first. 259 00:16:57,620 --> 00:16:59,420 Mr. Li came to see Qianyi especially. 260 00:16:59,420 --> 00:17:01,020 There must be no mistake this time. 261 00:17:01,020 --> 00:17:02,610 Keep me informed if there are any issues. 262 00:17:02,820 --> 00:17:03,660 OK. That's it. 263 00:17:09,380 --> 00:17:11,089 Isn't it exhausting to live like this? 264 00:17:14,050 --> 00:17:15,460 Places like hair salons 265 00:17:15,460 --> 00:17:17,660 are for us to catch some rest. 266 00:17:22,089 --> 00:17:23,700 You like Youze, don't you? 267 00:17:28,339 --> 00:17:29,780 Everyone could tell 268 00:17:29,780 --> 00:17:31,540 you have feelings for him. 269 00:17:36,660 --> 00:17:37,820 Me, on the other hand, 270 00:17:37,820 --> 00:17:39,300 I'm not sure how I feel about him. 271 00:17:41,010 --> 00:17:42,260 You've talked a lot. 272 00:17:44,580 --> 00:17:46,100 Youxi once told me that 273 00:17:47,050 --> 00:17:49,690 if I don't love him, it's better for me to leave. 274 00:17:56,580 --> 00:17:57,540 Do you want me to leave? 275 00:18:10,900 --> 00:18:13,220 If love were the same as doing business, 276 00:18:13,220 --> 00:18:14,940 then I would definitely win. 277 00:18:18,940 --> 00:18:20,850 Unfortunately, it is not. 278 00:18:20,850 --> 00:18:21,980 Go get your hair done. 279 00:18:40,150 --> 00:18:42,520 [Where are you? I have something to tell you] 280 00:18:46,350 --> 00:18:48,770 [What's wrong?] 281 00:19:00,740 --> 00:19:02,090 I'm going to a banquet today. 282 00:19:07,820 --> 00:19:09,100 [Can we meet up tonight?] 283 00:19:42,140 --> 00:19:43,860 Sorry. We'll be there soon. 284 00:20:03,290 --> 00:20:05,220 It's just a dinner. Why so many photographers? 285 00:20:06,860 --> 00:20:07,780 Do you really think 286 00:20:07,780 --> 00:20:09,580 it's literally having dinner? 287 00:20:09,580 --> 00:20:11,780 That's the least important part of it. 288 00:20:14,290 --> 00:20:14,930 Let's go. 289 00:20:20,220 --> 00:20:22,420 This is your first appearance after the accident. 290 00:20:22,420 --> 00:20:24,460 Lots of people will be watching you. 291 00:20:24,460 --> 00:20:25,850 Be mentally prepared. 292 00:20:25,850 --> 00:20:27,700 I'll help you if anything happens. 293 00:20:29,980 --> 00:20:30,740 Are you okay? 294 00:20:32,330 --> 00:20:32,860 I am fine. 295 00:20:34,300 --> 00:20:35,020 Be careful. 296 00:20:41,540 --> 00:20:42,380 So many people. 297 00:20:47,380 --> 00:20:48,340 Excuse me for a moment. 298 00:20:49,550 --> 00:20:51,140 The guy walking towards us is Mr. Yu. 299 00:20:51,140 --> 00:20:53,180 Remember what I told you yesterday. 300 00:20:53,860 --> 00:20:54,540 Of course. 301 00:20:54,620 --> 00:20:56,330 Long time no see, Qianyi. 302 00:20:57,090 --> 00:20:57,580 Hi, Mr. Yu. 303 00:20:57,650 --> 00:20:58,180 Hi, Mr. Yu. 304 00:20:59,580 --> 00:21:00,500 It's a pity that 305 00:21:00,500 --> 00:21:02,260 my wife is resting at home. 306 00:21:02,740 --> 00:21:04,300 His wife just had a baby. 307 00:21:04,690 --> 00:21:05,890 Qianyi, 308 00:21:05,890 --> 00:21:08,260 you are beautiful as before. 309 00:21:08,530 --> 00:21:10,170 Congratulations on the baby. 310 00:21:10,170 --> 00:21:13,050 Please send my regards to your wife and baby. 311 00:21:13,050 --> 00:21:13,980 I think that 312 00:21:13,980 --> 00:21:16,130 you are even prettier than before. 313 00:21:16,980 --> 00:21:19,780 Youze really got himself a wife that looks like a movie star. 314 00:21:20,970 --> 00:21:23,100 Mr. Xu. I'm flattered. 315 00:21:23,100 --> 00:21:24,420 I'm not that pretty. 316 00:21:24,690 --> 00:21:25,860 Excuse me for a moment. 317 00:21:25,860 --> 00:21:26,900 I go to get some drinks. 318 00:21:31,210 --> 00:21:31,970 Excuse me. 319 00:21:34,930 --> 00:21:36,370 I saw you roll your eyes. 320 00:21:37,810 --> 00:21:39,780 Lots of people are watching you. 321 00:21:39,780 --> 00:21:42,090 If you want to roll your eyes, then go home. 322 00:21:43,220 --> 00:21:45,050 Isn't it a normal thing? 323 00:21:45,340 --> 00:21:48,570 But people here pretend they're better than that. 324 00:21:51,300 --> 00:21:53,900 Mr. Yu's wife is a movie star. 325 00:21:53,900 --> 00:21:56,090 The other guy was making insinuating comments. 326 00:21:58,580 --> 00:21:59,860 No wonder when he came over, 327 00:21:59,860 --> 00:22:00,900 Mr. Yu stopped talking. 328 00:22:03,210 --> 00:22:05,260 Look. Luo Qianyi is really here. 329 00:22:07,380 --> 00:22:08,780 Who are those people? 330 00:22:08,780 --> 00:22:10,220 They look at me weirdly. 331 00:22:14,860 --> 00:22:16,530 They actually work for our company. 332 00:22:17,060 --> 00:22:19,900 Because Color Gala is against their personal interests, 333 00:22:19,900 --> 00:22:22,740 they've done many shady things to sabotage it. 334 00:22:22,740 --> 00:22:24,420 I thought they work for us? 335 00:22:24,860 --> 00:22:25,580 It's normal. 336 00:22:25,580 --> 00:22:28,180 After all, everyone's stance is different. 337 00:22:28,380 --> 00:22:31,020 Plus, charity itself doesn't make money. 338 00:22:31,340 --> 00:22:32,810 Some even say that 339 00:22:32,930 --> 00:22:36,210 Youze and I took the money this event has raised. 340 00:22:37,460 --> 00:22:38,580 Some also say that 341 00:22:39,180 --> 00:22:41,730 Color Gala is actually your solo show 342 00:22:41,730 --> 00:22:43,490 to increase popularity. 343 00:22:45,220 --> 00:22:47,060 Really? They're so harsh. 344 00:22:50,180 --> 00:22:51,090 What do you think? 345 00:22:53,050 --> 00:22:54,020 What do I think? 346 00:22:57,420 --> 00:23:00,260 Make fewer comments and deliver more results. 347 00:23:05,260 --> 00:23:05,980 I like that. 348 00:23:12,580 --> 00:23:14,140 I've lived by it for many years. 349 00:23:14,140 --> 00:23:14,900 Qianyi. 350 00:23:15,620 --> 00:23:16,380 Mr. Li. 351 00:23:16,540 --> 00:23:17,260 Mr. Li. 352 00:23:17,460 --> 00:23:18,220 Come with me. 353 00:23:18,260 --> 00:23:19,780 I left a seat for you. 354 00:23:20,100 --> 00:23:20,660 OK. 355 00:23:27,580 --> 00:23:30,420 You work for Mr. Sun. Ding, is it? 356 00:23:32,660 --> 00:23:33,380 Hi. Mr. Li. 357 00:23:34,020 --> 00:23:35,060 Just call me Leanne. 358 00:23:35,820 --> 00:23:36,850 OK. Leanne. 359 00:23:39,930 --> 00:23:41,660 Give me another bottle of red wine. 360 00:23:41,660 --> 00:23:42,220 OK. 361 00:23:42,220 --> 00:23:44,180 Come on and have a drink. 362 00:23:45,210 --> 00:23:46,140 That's not appropriate. 363 00:23:46,380 --> 00:23:46,860 Leanne. 364 00:23:46,860 --> 00:23:49,410 Mr. Sun might need me later. 365 00:23:50,140 --> 00:23:51,700 Don't be so scared. 366 00:23:51,700 --> 00:23:52,930 Mr. Sun brought you here. 367 00:23:52,930 --> 00:23:55,060 It shows that he thinks highly of you. 368 00:23:55,890 --> 00:23:57,330 Don't make fun of me, Leanne. 369 00:23:57,330 --> 00:23:59,180 Just have a drink with me. Just one. 370 00:23:59,410 --> 00:24:00,980 Come on. I'll chug it first. 371 00:24:13,420 --> 00:24:14,100 Come on. 372 00:24:16,420 --> 00:24:18,580 I can't drink anymore, Leanne. 373 00:24:18,580 --> 00:24:20,140 One can only be successful if he can drink. 374 00:24:20,210 --> 00:24:21,970 Got it? Come on. Cheers. 375 00:24:30,010 --> 00:24:30,740 Drink it up. 376 00:24:31,740 --> 00:24:32,340 Right. 377 00:24:32,620 --> 00:24:33,260 OK. 378 00:24:34,380 --> 00:24:35,170 Ding. 379 00:24:35,700 --> 00:24:37,180 Let's booze it up tonight. 380 00:24:45,020 --> 00:24:45,780 Mr. Li. 381 00:24:51,660 --> 00:24:52,580 Where is Youze? 382 00:24:53,820 --> 00:24:55,220 He is not feeling well. 383 00:24:56,700 --> 00:24:58,260 He's got a stomachache today. 384 00:24:58,260 --> 00:24:59,540 It's okay. 385 00:25:01,250 --> 00:25:02,420 How about you? 386 00:25:02,620 --> 00:25:04,140 How are you recovering? 387 00:25:04,740 --> 00:25:08,460 Will we be lucky enough to watch you perform this year at Color Gala? 388 00:25:12,250 --> 00:25:14,330 Because of the amnesia, 389 00:25:14,330 --> 00:25:16,380 she doesn't remember many things for now. 390 00:25:16,380 --> 00:25:17,210 Sorry. 391 00:25:19,500 --> 00:25:22,420 Alright. I guess the answer is no. 392 00:25:23,370 --> 00:25:24,780 I'll talk to Youze, 393 00:25:24,780 --> 00:25:27,380 and refer you to the best neurologist. 394 00:25:28,060 --> 00:25:31,260 But the violin... 395 00:25:33,980 --> 00:25:35,980 I'm really sorry. Mr. Li. 396 00:25:37,220 --> 00:25:38,180 It's okay. 397 00:25:38,740 --> 00:25:40,970 Indeed, Youze told me that 398 00:25:40,970 --> 00:25:42,940 you couldn't perform this year. 399 00:25:43,980 --> 00:25:46,940 I happen to have something to do in the coming weeks. 400 00:25:46,940 --> 00:25:49,210 Actually, for this year's Color Gala, 401 00:25:49,540 --> 00:25:50,700 I can't attend either. 402 00:25:54,780 --> 00:25:56,460 But you can rest assured that 403 00:25:56,460 --> 00:25:59,740 the donations I promised will be in place. 404 00:26:00,660 --> 00:26:01,740 Thank you, Mr. Li. 405 00:26:05,260 --> 00:26:05,860 Qianyi. 406 00:26:06,490 --> 00:26:08,900 Go on stage and give a speech later. 407 00:26:09,420 --> 00:26:11,130 Create a little momentum 408 00:26:11,130 --> 00:26:13,420 for our fundraiser. 409 00:26:14,020 --> 00:26:15,380 OK. No problem. 410 00:26:23,500 --> 00:26:24,580 Hello, everyone! 411 00:26:27,580 --> 00:26:29,020 I'm glad to be here 412 00:26:29,020 --> 00:26:31,140 with so many relatives and friends. 413 00:26:31,140 --> 00:26:33,700 I'm old now. 414 00:26:34,010 --> 00:26:35,860 Because of my health issues, 415 00:26:36,140 --> 00:26:40,490 I've decided to move abroad next year. 416 00:26:40,580 --> 00:26:42,690 I'll start a life in a foreign country. 417 00:26:43,810 --> 00:26:45,130 What I mean is that, 418 00:26:46,010 --> 00:26:47,540 among all my friends, 419 00:26:47,820 --> 00:26:48,940 there is one 420 00:26:49,620 --> 00:26:52,490 that worries me the most. 421 00:26:54,370 --> 00:26:57,010 She is the best violinist 422 00:26:57,100 --> 00:26:59,410 I have ever seen. 423 00:27:00,290 --> 00:27:01,700 She and her fiancé hold 424 00:27:01,730 --> 00:27:04,180 a charity event named Color Gala every year. 425 00:27:04,300 --> 00:27:07,060 And the Color Gala fundraising dinner 426 00:27:07,380 --> 00:27:09,700 is something I've never missed out on. 427 00:27:11,380 --> 00:27:12,960 But I'm afraid 428 00:27:12,960 --> 00:27:14,490 I won't be able to attend it this year. 429 00:27:15,140 --> 00:27:17,250 Well, tonight, 430 00:27:17,620 --> 00:27:20,180 we have had the honor to invite 431 00:27:20,260 --> 00:27:23,340 the ambassador of Color Gala, 432 00:27:23,500 --> 00:27:25,170 Miss Luo Qianyi. 433 00:27:25,290 --> 00:27:26,900 Let's invite her to the stage 434 00:27:26,900 --> 00:27:28,540 to share a few words with us. 435 00:27:29,100 --> 00:27:29,980 Let's welcome Miss Luo. 436 00:27:41,300 --> 00:27:42,210 I... 437 00:27:43,940 --> 00:27:45,290 I'm very glad 438 00:27:46,260 --> 00:27:49,300 and honored to attend 439 00:27:50,060 --> 00:27:52,500 such a luxurious banquet like this. 440 00:27:53,130 --> 00:27:54,820 For real. It's so luxurious. 441 00:28:07,180 --> 00:28:09,980 Then I'll say whatever comes to my mind. 442 00:28:13,340 --> 00:28:17,420 The dress I'm wearing and everything I see today, 443 00:28:17,820 --> 00:28:19,740 seem so unreal. 444 00:28:21,020 --> 00:28:23,260 Like, is this really my life? 445 00:28:26,660 --> 00:28:30,500 My head was injured in the avalanche. 446 00:28:31,020 --> 00:28:32,540 I forgot many things. 447 00:28:35,370 --> 00:28:38,130 When I first came back 448 00:28:38,500 --> 00:28:40,770 to my old life, 449 00:28:41,180 --> 00:28:43,980 I was really shocked. 450 00:28:45,260 --> 00:28:46,540 Because it's full of things 451 00:28:46,540 --> 00:28:48,130 that I never imagined I would have. 452 00:28:51,380 --> 00:28:55,930 A voice in my head keeps telling me that 453 00:28:55,930 --> 00:28:58,220 I enjoy too many privileges. 454 00:28:58,500 --> 00:29:00,500 The things I enjoy daily are something 455 00:29:00,500 --> 00:29:02,820 that many people will never have in their lifetime. 456 00:29:05,020 --> 00:29:06,380 Later, I learned that 457 00:29:06,380 --> 00:29:10,300 there is a reason behind that voice. 458 00:29:13,140 --> 00:29:14,460 Turns out, I myself come from 459 00:29:14,460 --> 00:29:17,540 a poor, mountainous area. 460 00:29:27,820 --> 00:29:31,140 Why am I standing here now? 461 00:29:31,900 --> 00:29:33,900 Is it because I have talents? 462 00:29:34,890 --> 00:29:36,180 Or because I work hard? 463 00:29:37,180 --> 00:29:39,740 Or you all really think 464 00:29:39,740 --> 00:29:40,900 I'm extremely beautiful? 465 00:29:45,130 --> 00:29:45,940 I don't know. 466 00:29:45,940 --> 00:29:46,980 I forget it anyway. 467 00:29:50,900 --> 00:29:52,020 But what I mean is that 468 00:29:53,140 --> 00:29:55,810 Color Gala is a chance to help 469 00:29:55,810 --> 00:29:57,420 children living in the mountains. 470 00:29:58,100 --> 00:30:02,220 It helps them build a better life 471 00:30:02,220 --> 00:30:03,660 they didn't dare to imagine. 472 00:30:06,300 --> 00:30:08,010 A life that all of us have today. 473 00:30:15,170 --> 00:30:19,060 Actually, I am a bit grateful for this accident, 474 00:30:19,060 --> 00:30:22,540 although the recovery is very long. 475 00:30:23,410 --> 00:30:29,250 At first, I was shocked. I refused to accept the reality. 476 00:30:29,450 --> 00:30:31,260 And I went through a chaotic period. 477 00:30:33,090 --> 00:30:36,170 But at the same time, I learned lots of new things. 478 00:30:37,780 --> 00:30:40,940 I learned a new perspective 479 00:30:41,020 --> 00:30:43,620 and a new attitude to face life. 480 00:30:47,220 --> 00:30:50,540 So I want to grasp the chance in my hand 481 00:30:50,540 --> 00:30:52,180 to do what I can for the children. 482 00:30:52,980 --> 00:30:55,940 Please support Color Gala. 483 00:30:56,090 --> 00:30:59,060 Support art education for children in mountainous areas. 484 00:30:59,060 --> 00:31:01,810 Support Color Gala, thank you. 485 00:31:37,860 --> 00:31:38,860 The latest news said 486 00:31:38,860 --> 00:31:41,090 the famous entrepreneur, Mr. Li Weizhen 487 00:31:41,090 --> 00:31:42,020 wouldn't attend 488 00:31:42,020 --> 00:31:44,140 this year's Color Gala fundraising dinner. 489 00:31:44,140 --> 00:31:45,730 But the good news is that 490 00:31:45,900 --> 00:31:47,810 Miss Luo Qianyi, the violinist, 491 00:31:47,810 --> 00:31:49,940 gave a wonderful speech at today's banquet, 492 00:31:49,940 --> 00:31:52,540 which got a warm response from the audience. 493 00:31:52,540 --> 00:31:53,970 This is also Miss Luo's 494 00:31:53,970 --> 00:31:55,100 first public appearance... 495 00:32:02,980 --> 00:32:03,770 Sorry. 496 00:32:03,770 --> 00:32:06,260 The number you've dialed is not in service. 497 00:32:06,260 --> 00:32:07,620 Please try again later. 498 00:32:09,900 --> 00:32:11,370 We also hope Color Gala, 499 00:32:11,370 --> 00:32:14,140 with the help of Miss Luo, 500 00:32:14,140 --> 00:32:17,460 can attract more people to attend this year's fundraising dinner. 501 00:32:23,500 --> 00:32:25,140 Qianyi, you look so nice today. 502 00:32:25,140 --> 00:32:26,460 Come on, let's take a photo. 503 00:32:26,460 --> 00:32:27,180 Excuse me. 504 00:32:27,180 --> 00:32:28,140 Just take one. 505 00:32:28,140 --> 00:32:29,220 Last time at the bar, 506 00:32:29,220 --> 00:32:30,700 after you showed up in my live broadcast, 507 00:32:30,700 --> 00:32:31,170 my fans... 508 00:32:31,170 --> 00:32:32,020 Excuse me. 509 00:32:32,020 --> 00:32:33,660 I need to borrow her for a while. 510 00:32:33,660 --> 00:32:34,420 I'm sorry. 511 00:32:37,620 --> 00:32:38,580 Why are you here? 512 00:32:38,580 --> 00:32:41,100 Several people here are my patients. 513 00:32:41,100 --> 00:32:44,020 I implanted pacemakers for two of them. 514 00:32:44,340 --> 00:32:47,500 Did you forget I have something to tell you? 515 00:32:47,500 --> 00:32:48,740 Then just say it here. 516 00:32:48,740 --> 00:32:51,410 What's the matter? You're in such a hurry. 517 00:32:51,410 --> 00:32:52,660 I think something is wrong. 518 00:32:52,660 --> 00:32:56,740 Exactly, you showed up suddenly. 519 00:32:56,860 --> 00:32:58,450 I'm not talking about this. 520 00:32:58,450 --> 00:33:00,180 I mean, don't you think it's weird? 521 00:33:00,180 --> 00:33:03,220 You forgot how to play the violin 522 00:33:03,220 --> 00:33:04,580 but remember how to play games. 523 00:33:06,260 --> 00:33:07,420 It is not weird at all. 524 00:33:07,420 --> 00:33:08,780 Playing games is so fun. 525 00:33:08,860 --> 00:33:10,260 But for our brains, 526 00:33:10,540 --> 00:33:12,540 these are all procedural memories. 527 00:33:12,540 --> 00:33:13,620 You don't just forget one, 528 00:33:13,620 --> 00:33:14,700 but remember the other. 529 00:33:18,580 --> 00:33:19,300 I don't understand. 530 00:33:21,660 --> 00:33:23,940 Anyway, this whole thing is too strange. 531 00:33:23,940 --> 00:33:25,260 We need to get to the bottom of it. 532 00:33:25,260 --> 00:33:27,500 Besides Huo Youze, can you contact 533 00:33:27,500 --> 00:33:28,460 any other relatives? 534 00:33:28,540 --> 00:33:29,930 Mr. Sun's projects are good. 535 00:33:30,060 --> 00:33:30,860 Very good. 536 00:33:31,250 --> 00:33:32,130 Talk to you soon. 537 00:33:32,660 --> 00:33:33,210 OK. 538 00:33:34,210 --> 00:33:35,090 No. 539 00:33:35,090 --> 00:33:36,140 They said I'm an orphan. 540 00:33:36,140 --> 00:33:37,460 Any other people you know? 541 00:33:38,820 --> 00:33:42,250 I just know Qi Fan and Chao. 542 00:33:42,570 --> 00:33:44,780 They are not of much help, are they? 543 00:33:47,260 --> 00:33:49,430 Guess we have to go to Japan 544 00:33:49,430 --> 00:33:51,260 to figure out what happened back then. 545 00:33:51,260 --> 00:33:52,780 That's too much. 546 00:33:52,780 --> 00:33:53,460 Qianyi. 547 00:33:54,660 --> 00:33:55,740 Time to touch up your makeup. 548 00:33:55,740 --> 00:33:56,420 Let's go. 549 00:33:57,770 --> 00:33:59,140 My makeup is smudged! Why didn't you say so? 550 00:34:01,700 --> 00:34:02,860 What's up? 551 00:34:05,690 --> 00:34:07,980 My makeup is looking good. Why touch it up? 552 00:34:11,060 --> 00:34:11,940 Luo Qianyi. 553 00:34:12,860 --> 00:34:14,460 You have gone on stage today. 554 00:34:14,489 --> 00:34:16,659 You don't just represent yourself. 555 00:34:16,659 --> 00:34:17,340 Plus, 556 00:34:17,340 --> 00:34:20,060 You are responsible to maintain the image of Color Gala 557 00:34:20,060 --> 00:34:21,409 and even Youze's image. 558 00:34:21,409 --> 00:34:24,060 What's your relationship with Dr. Yu? 559 00:34:24,290 --> 00:34:25,580 Why are you so close? 560 00:34:25,580 --> 00:34:27,020 I have seen you two together 561 00:34:27,020 --> 00:34:28,179 more than once. 562 00:34:28,179 --> 00:34:29,739 Why did he come here today? 563 00:34:29,739 --> 00:34:30,420 Wait. 564 00:34:33,090 --> 00:34:34,699 Even you're following me. 565 00:34:38,900 --> 00:34:41,330 Don't you think it's a bit too much? 566 00:34:41,330 --> 00:34:43,300 You're angry because I followed you 567 00:34:43,300 --> 00:34:44,940 or because you did something wrong? 568 00:34:46,260 --> 00:34:47,050 Wait. 569 00:34:54,770 --> 00:34:55,699 Luo Qianyi. 570 00:34:56,340 --> 00:34:57,580 You can hate me. 571 00:34:57,580 --> 00:34:59,930 But I have no choice. 572 00:35:01,500 --> 00:35:03,740 I have my responsibilities. 573 00:35:07,410 --> 00:35:09,500 Why do we have to be enemies? 574 00:35:10,660 --> 00:35:11,930 I spent all day with you. 575 00:35:12,180 --> 00:35:13,820 I don't think you're annoying. 576 00:35:14,570 --> 00:35:15,770 I also asked you 577 00:35:15,890 --> 00:35:18,580 whether you want me to leave Youze. 578 00:35:18,580 --> 00:35:20,780 If you want that, you can tell me directly. 579 00:35:20,820 --> 00:35:21,700 No. 580 00:35:23,130 --> 00:35:24,580 You can't leave him. 581 00:35:34,490 --> 00:35:37,060 I admit it. 582 00:35:38,420 --> 00:35:40,180 I was selfish at first. 583 00:35:41,300 --> 00:35:43,140 Because I saw you with Qi Fan. 584 00:35:45,660 --> 00:35:46,540 But... 585 00:35:49,620 --> 00:35:51,850 It turns out that Youze knew it all along. 586 00:35:54,170 --> 00:35:55,780 But he still loves you. 587 00:35:57,460 --> 00:35:59,540 He would never love another woman. 588 00:36:07,860 --> 00:36:11,010 Dr. Yu and I are just friends. 589 00:36:11,010 --> 00:36:12,770 I'm pretty sure about this. 590 00:36:18,900 --> 00:36:20,460 Go out first. I want to touch up my makeup. 591 00:36:39,540 --> 00:36:42,420 So Qianyi really has amnesia. 592 00:36:42,420 --> 00:36:45,300 She doesn't really remember anything. 593 00:36:45,300 --> 00:36:46,580 This is all an act. 594 00:36:46,580 --> 00:36:47,330 Plus, 595 00:36:47,330 --> 00:36:49,530 she is not as loyal as before. 596 00:36:50,380 --> 00:36:52,540 Then it won't be fun for Huo Youze. 597 00:36:52,610 --> 00:36:54,300 With a beautiful face like that, 598 00:36:54,300 --> 00:36:56,010 she must have seduced lots of men. 599 00:36:56,010 --> 00:36:56,820 Her violin skills are good? 600 00:36:56,820 --> 00:36:57,380 Bah! 601 00:36:57,770 --> 00:36:59,410 It's her bedroom skills! 602 00:37:00,850 --> 00:37:01,660 Tell me more about it. 603 00:37:03,340 --> 00:37:05,250 Actually, I was just talking shit. 604 00:37:05,250 --> 00:37:06,660 Don't play dumb now. 605 00:37:06,660 --> 00:37:07,890 I heard you loud and clear. 606 00:37:07,890 --> 00:37:09,770 Don't worry. I won't tell anyone. 607 00:37:10,020 --> 00:37:10,820 You could tell me. 608 00:37:11,060 --> 00:37:12,780 She is not a good woman. 609 00:37:12,780 --> 00:37:14,500 She loves to sleep around. 610 00:37:19,340 --> 00:37:20,060 What did you say? 611 00:37:21,180 --> 00:37:21,700 Apologize to me. 612 00:37:22,530 --> 00:37:24,820 Luo. I wasn't talking about you. 613 00:37:24,820 --> 00:37:25,900 This is a men's toilet. 614 00:37:28,220 --> 00:37:29,100 Don't fool me. 615 00:37:29,690 --> 00:37:30,620 Apologize. 616 00:37:31,300 --> 00:37:32,900 You let go first. 617 00:37:32,900 --> 00:37:35,730 What do you mean by sleeping around? 618 00:37:35,730 --> 00:37:37,170 Did you see that? 619 00:37:37,170 --> 00:37:38,220 Were you there? 620 00:37:38,220 --> 00:37:39,690 You love talking shit, huh? 621 00:37:39,690 --> 00:37:40,740 I'm sorry. Luo. 622 00:37:40,740 --> 00:37:42,180 You love talking shit, huh? 623 00:37:42,180 --> 00:37:43,540 Luo is beating someone up! 624 00:37:43,540 --> 00:37:44,580 Why did you stop it? 625 00:37:44,580 --> 00:37:45,780 I'm sorry. I'm sorry. Luo. 626 00:37:45,780 --> 00:37:48,260 You've got a mouth full of shit. 627 00:37:48,340 --> 00:37:49,420 Qianyi. 628 00:37:49,610 --> 00:37:50,930 Stop it. Stop it. 629 00:37:50,930 --> 00:37:51,980 Wait a second. 630 00:37:51,980 --> 00:37:53,060 I was talking about you! 631 00:37:53,060 --> 00:37:54,180 You are screwing him. 632 00:37:54,180 --> 00:37:55,740 I'll expose it now. 633 00:37:55,740 --> 00:37:56,260 Just watch. 634 00:37:56,260 --> 00:37:56,900 Shut up! 635 00:37:56,940 --> 00:37:58,140 I'll kill you today. 636 00:37:58,140 --> 00:37:59,060 You're drunk. 637 00:37:59,060 --> 00:38:00,700 Qianyi. Too many people are here. 638 00:38:00,700 --> 00:38:01,660 Too many people. 639 00:38:08,060 --> 00:38:08,900 Having fun? 640 00:38:09,060 --> 00:38:10,140 Look at them. 641 00:38:11,050 --> 00:38:11,660 Mr. Huo. 39060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.