All language subtitles for Lover or Stranger EP07 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:03,560 --> 00:01:07,870 [Lover or Stranger Ep07] 3 00:01:15,350 --> 00:01:18,300 [No.1 Hospital of River City] 4 00:01:57,229 --> 00:01:58,470 I didn't cry. 5 00:02:08,630 --> 00:02:09,430 I'm sorry 6 00:02:11,310 --> 00:02:12,670 that I hurt your brother. 7 00:02:13,340 --> 00:02:14,750 I know you are worried about him. 8 00:02:16,550 --> 00:02:17,829 I'm his sister, 9 00:02:19,380 --> 00:02:21,470 how can I not be worried about him? 10 00:02:28,590 --> 00:02:30,310 But whatever happens, 11 00:02:31,710 --> 00:02:32,700 he is like, 12 00:02:33,829 --> 00:02:35,030 "Don't worry, 13 00:02:35,630 --> 00:02:37,230 take care of yourself in the UK. 14 00:02:39,150 --> 00:02:40,790 I'm here no matter what." 15 00:02:44,260 --> 00:02:46,310 He would also say stuff like, "It's fine. Wait for me outside." 16 00:02:49,230 --> 00:02:50,860 How can it be fine? 17 00:02:59,540 --> 00:03:00,390 I'm sorry. 18 00:03:02,300 --> 00:03:03,590 If you still would like to listen, 19 00:03:03,590 --> 00:03:06,110 I will explain everything. 20 00:03:16,820 --> 00:03:17,829 Actually, 21 00:03:20,990 --> 00:03:22,790 I once dated a guy. 22 00:03:25,110 --> 00:03:26,070 He used to hit me. 23 00:03:29,510 --> 00:03:30,579 I have never seen 24 00:03:35,230 --> 00:03:36,550 my brother that terrifying 25 00:03:36,550 --> 00:03:38,030 before last night. 26 00:03:43,150 --> 00:03:44,660 He was not like that. 27 00:03:44,660 --> 00:03:46,350 I don't know what happened to him. 28 00:03:48,510 --> 00:03:49,380 He used to be such a nice guy 29 00:03:49,380 --> 00:03:51,260 since he was a little boy. 30 00:03:54,230 --> 00:03:55,510 He would never do anything 31 00:03:55,510 --> 00:03:56,980 that would hurt anyone. 32 00:03:59,829 --> 00:04:01,270 No matter how angry at me, 33 00:04:01,590 --> 00:04:03,590 he never hits me. 34 00:04:09,860 --> 00:04:11,180 He used to treat you the same way. 35 00:04:22,180 --> 00:04:23,820 Please don't be mad about this, 36 00:04:28,190 --> 00:04:29,790 but you used to be nice. 37 00:04:31,590 --> 00:04:34,470 Now you are like 38 00:04:34,470 --> 00:04:35,909 a completely different person. 39 00:04:37,230 --> 00:04:38,030 I am? 40 00:04:38,310 --> 00:04:39,390 You are! 41 00:04:39,780 --> 00:04:41,950 You would never sit down and play video games. 42 00:04:42,980 --> 00:04:44,740 You were perfect 43 00:04:45,500 --> 00:04:47,070 24/7, 44 00:04:47,190 --> 00:04:48,310 perfect body figure, perfect disposition. 45 00:04:49,030 --> 00:04:50,830 It was like that you are 46 00:04:51,510 --> 00:04:52,710 a goddess. 47 00:04:56,350 --> 00:04:58,230 Why am I saying good stuff about you? 48 00:05:06,300 --> 00:05:07,590 How about now, 49 00:05:08,030 --> 00:05:09,110 what do you think of my brother? 50 00:05:15,630 --> 00:05:16,750 I have no idea. 51 00:05:18,790 --> 00:05:21,470 It's like starting over from a rookie player. 52 00:05:23,950 --> 00:05:25,590 Actually, other than 53 00:05:26,350 --> 00:05:29,710 being too serious all the time, 54 00:05:30,500 --> 00:05:31,790 he is 55 00:05:33,030 --> 00:05:33,870 like, 56 00:05:34,510 --> 00:05:35,990 I mean, hot? 57 00:05:36,830 --> 00:05:37,950 Or is it sensitive? 58 00:05:39,190 --> 00:05:40,390 Anyway, 59 00:05:41,060 --> 00:05:42,630 I don't think of him as a bad guy. 60 00:05:50,230 --> 00:05:52,350 If it's about Youze, you can just tell me. 61 00:06:02,910 --> 00:06:03,870 Dr. Yu Hang, 62 00:06:06,150 --> 00:06:08,270 aren't you too close with Mrs. Huo? 63 00:06:11,870 --> 00:06:12,870 Why are you smiling? 64 00:06:13,390 --> 00:06:14,390 I smiled because 65 00:06:14,910 --> 00:06:16,870 I don't care if you are trying to set me up. 66 00:06:17,310 --> 00:06:18,310 Worst case scenario 67 00:06:18,390 --> 00:06:19,510 even if it's true, 68 00:06:19,830 --> 00:06:20,780 shouldn't you be happy about that? 69 00:06:21,710 --> 00:06:23,150 Why should I? 70 00:06:25,870 --> 00:06:27,030 I work at the hospital 71 00:06:27,430 --> 00:06:28,630 and have witnessed too much. 72 00:06:29,700 --> 00:06:31,270 I've thought many things through. 73 00:06:32,340 --> 00:06:33,310 Life is too short, 74 00:06:33,950 --> 00:06:35,110 you never see death coming. 75 00:06:36,630 --> 00:06:39,380 You devote your youth to someone else's husband. 76 00:06:39,750 --> 00:06:40,710 Is that worth it? 77 00:06:45,350 --> 00:06:46,230 But don't be nervous, 78 00:06:46,830 --> 00:06:48,510 I'm not that kind of guy. 79 00:06:48,590 --> 00:06:50,630 I just care about friends. 80 00:06:51,190 --> 00:06:51,909 Friend? 81 00:06:52,870 --> 00:06:54,340 So, you knew each other? 82 00:06:54,900 --> 00:06:56,790 A new friend, is that weird to you? 83 00:07:24,030 --> 00:07:25,150 Mr. Qi Fan, 84 00:07:26,990 --> 00:07:28,150 what brought you here? 85 00:07:29,990 --> 00:07:32,310 Qianyi hasn't contacted me in days 86 00:07:32,310 --> 00:07:33,470 about the violin class. 87 00:07:34,620 --> 00:07:36,030 My brother had an accident, 88 00:07:36,470 --> 00:07:37,790 I forgot to tell you about it. 89 00:07:37,909 --> 00:07:39,510 I'm afraid she wouldn't be able to attend your classes for some days. 90 00:07:39,990 --> 00:07:40,710 What happened? 91 00:07:46,940 --> 00:07:49,190 Nothing, I'll let Qianyi know that you came. 92 00:07:52,220 --> 00:07:54,750 Okay, thanks. 93 00:08:06,190 --> 00:08:06,950 What? 94 00:08:07,230 --> 00:08:08,430 You don't want to be Qianyi's agent anymore? 95 00:08:10,190 --> 00:08:11,260 At least not for now. 96 00:08:12,140 --> 00:08:13,020 What do you mean? 97 00:08:13,590 --> 00:08:14,310 Also, 98 00:08:14,710 --> 00:08:15,510 don't think about 99 00:08:15,870 --> 00:08:17,310 the classes now. 100 00:08:18,030 --> 00:08:18,950 Why? 101 00:08:19,550 --> 00:08:20,820 Did Huo Youze say something to you? 102 00:08:22,470 --> 00:08:24,340 If Qianyi can't remember who you are, 103 00:08:24,460 --> 00:08:26,220 none of what we do matters. 104 00:08:26,540 --> 00:08:28,420 Qianyi knows about her past with me now. 105 00:08:28,470 --> 00:08:29,110 Please allow me some time, 106 00:08:29,110 --> 00:08:30,350 she will remember. 107 00:08:31,150 --> 00:08:31,940 Let it go. 108 00:08:33,230 --> 00:08:34,669 Huo Youze knows about you. 109 00:08:43,230 --> 00:08:44,150 He does? 110 00:08:52,240 --> 00:08:55,190 [Inpatient Department] 111 00:08:55,510 --> 00:08:56,670 Brother, what's the rush? 112 00:08:56,670 --> 00:08:57,790 You should stay here for a couple more days. 113 00:08:57,790 --> 00:08:59,030 If I don't work, 114 00:08:59,550 --> 00:09:00,660 who is gonna support you? 115 00:09:01,070 --> 00:09:02,510 You are using me as an excuse again. 116 00:09:03,430 --> 00:09:04,870 You won't even say goodbye? 117 00:09:07,700 --> 00:09:09,900 You should stay in the hospital for one more week. 118 00:09:10,070 --> 00:09:10,870 You don't want to see me that much? 119 00:09:11,510 --> 00:09:12,790 If I keep staying here, 120 00:09:13,670 --> 00:09:15,710 who knows what the gossip would be? 121 00:09:20,870 --> 00:09:21,750 Thank you. 122 00:09:22,270 --> 00:09:24,950 I meant to thank you in person some other day. 123 00:09:25,630 --> 00:09:26,350 You're welcome. 124 00:09:26,910 --> 00:09:27,950 Take care of yourself. 125 00:09:28,350 --> 00:09:29,380 Remember to refill your medications on time. 126 00:09:29,990 --> 00:09:30,580 Got it. 127 00:09:37,470 --> 00:09:38,110 Let's go. 128 00:09:38,790 --> 00:09:39,470 Come on. 129 00:09:41,670 --> 00:09:42,310 Youxi, 130 00:09:43,990 --> 00:09:45,150 you go ahead with Qianyi. 131 00:09:46,430 --> 00:09:47,990 I need to go to the company. 132 00:10:26,910 --> 00:10:28,340 My wound no longer hurts. 133 00:10:28,630 --> 00:10:29,870 You don't need to worry about me. 134 00:10:40,310 --> 00:10:42,870 Ding hasn't contacted me in a long time. 135 00:10:46,310 --> 00:10:47,310 I told him 136 00:10:47,870 --> 00:10:49,430 to tell me about 137 00:10:49,430 --> 00:10:50,460 the trivial stuff. 138 00:10:50,670 --> 00:10:52,910 So, my men directly report to you now? 139 00:10:54,590 --> 00:10:55,750 You are still healing from the injury. 140 00:10:56,190 --> 00:10:57,470 Also, there's not much 141 00:10:57,470 --> 00:10:59,310 that you need to worry about. 142 00:10:59,910 --> 00:11:00,870 You are upset. 143 00:11:06,750 --> 00:11:08,310 Qianyi was seeing another guy. 144 00:11:09,310 --> 00:11:10,310 Why did you try to hide 145 00:11:10,350 --> 00:11:11,630 such a sensitive thing from me? 146 00:11:12,460 --> 00:11:13,750 Why did you let Ding handle it? 147 00:11:21,350 --> 00:11:22,950 Ding is a nobody, 148 00:11:24,510 --> 00:11:26,150 nobody would care. 149 00:11:26,710 --> 00:11:27,630 It's not that I don't trust you. 150 00:11:28,230 --> 00:11:29,150 Oh yeah? 151 00:11:45,870 --> 00:11:48,750 I know about Qianyi and Qi Fan all along. 152 00:11:55,310 --> 00:11:57,030 I also know what you've done for me. 153 00:11:59,310 --> 00:12:00,660 That's why 154 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 I didn't want you 155 00:12:03,830 --> 00:12:04,990 to shoulder this burden. 156 00:12:07,030 --> 00:12:08,230 I just can't let you. 157 00:12:35,950 --> 00:12:36,630 Sorry. 158 00:12:40,470 --> 00:12:41,950 Since you know about them, 159 00:12:43,020 --> 00:12:44,870 I was in no place to say anything, 160 00:12:46,100 --> 00:12:47,190 but what about now? 161 00:12:48,910 --> 00:12:51,230 She doesn't remember. 162 00:12:52,990 --> 00:12:54,510 I don't want to fixate on that, 163 00:12:56,830 --> 00:12:58,390 and I don't want you to fixate on that as well. 164 00:13:00,300 --> 00:13:01,620 What if I insist? 165 00:13:15,070 --> 00:13:16,630 Then I would have to ask you to leave. 166 00:13:34,230 --> 00:13:34,990 Fine. 167 00:13:37,270 --> 00:13:38,230 I understand. 168 00:14:08,270 --> 00:14:10,230 Sir, that one please. 169 00:14:10,550 --> 00:14:11,670 Could you please help me with the scales? 170 00:14:12,700 --> 00:14:14,110 You want to cook? 171 00:14:14,510 --> 00:14:15,220 Yep, 172 00:14:16,100 --> 00:14:17,270 take-out is so gross. 173 00:14:17,670 --> 00:14:18,710 Let's cook our own meal. 174 00:14:19,630 --> 00:14:20,620 I gotta say, 175 00:14:21,110 --> 00:14:22,700 you are like a real human being now. 176 00:14:29,030 --> 00:14:31,670 Bro, taste the fish soup that Qianyi cooked for you. 177 00:14:33,710 --> 00:14:36,870 I, I meant to buy you a present. 178 00:14:38,310 --> 00:14:39,630 But I don't have much money. 179 00:14:39,630 --> 00:14:40,790 So, I 180 00:14:41,860 --> 00:14:43,180 cooked these. 181 00:14:44,190 --> 00:14:44,940 Try them. 182 00:14:45,030 --> 00:14:45,750 Okay. 183 00:14:55,710 --> 00:14:56,550 It's delicious. 184 00:14:58,070 --> 00:14:59,070 About what happened, 185 00:15:00,270 --> 00:15:01,470 don't worry about it. 186 00:15:10,230 --> 00:15:12,780 I don't plan to attend those violin lessons. 187 00:15:19,790 --> 00:15:22,070 If so, then just don't attend. 188 00:15:22,870 --> 00:15:25,100 I said, no need to hurry. 189 00:15:26,150 --> 00:15:28,950 I'll come up with an explanation. 190 00:15:31,310 --> 00:15:32,390 Does that mean I will not 191 00:15:32,390 --> 00:15:34,070 meet the hot violinist? 192 00:15:36,270 --> 00:15:37,830 He has a girlfriend. 193 00:15:40,150 --> 00:15:41,270 When did you find out? 194 00:15:41,870 --> 00:15:43,190 I, I just... 195 00:15:43,460 --> 00:15:45,310 Anyway, he is not the right guy for you. 196 00:15:45,390 --> 00:15:46,070 I don't believe it. 197 00:15:46,100 --> 00:15:46,630 It's true. 198 00:15:46,710 --> 00:15:47,150 I don't believe it. 199 00:15:58,510 --> 00:15:59,830 Try this wing. 200 00:16:00,710 --> 00:16:01,430 Thank you. 201 00:16:11,390 --> 00:16:12,030 It's not bad. 202 00:16:23,390 --> 00:16:24,350 Since you've lost your memories, 203 00:16:25,750 --> 00:16:27,140 I cherish this opportunity 204 00:16:27,830 --> 00:16:29,670 to start things over with you again. 205 00:16:31,270 --> 00:16:33,030 But that's just me, 206 00:16:34,790 --> 00:16:36,270 I ignored your feelings. 207 00:16:36,910 --> 00:16:38,270 I even hurt you. 208 00:16:39,070 --> 00:16:40,140 I was wrong. 209 00:16:42,950 --> 00:16:44,790 I do understand. 210 00:16:45,350 --> 00:16:47,390 I am the one who made a mistake. 211 00:16:47,510 --> 00:16:48,230 No. 212 00:16:51,020 --> 00:16:52,510 It's your right 213 00:16:53,870 --> 00:16:55,190 to be with him 214 00:16:56,270 --> 00:16:57,670 or just to leave me. 215 00:17:05,950 --> 00:17:07,230 Now I get it. 216 00:17:09,829 --> 00:17:12,109 Whether it's the old you who loves me, 217 00:17:14,030 --> 00:17:15,510 or the current you who has lost her memories, 218 00:17:16,108 --> 00:17:18,229 it doesn't matter what I think. 219 00:17:19,030 --> 00:17:20,270 Your feelings matter. 220 00:17:23,589 --> 00:17:25,109 If I hurt you, 221 00:17:27,310 --> 00:17:29,420 you would only be scared of me. 222 00:17:30,420 --> 00:17:31,470 That's not love. 223 00:17:37,830 --> 00:17:38,830 I'm sorry. 224 00:17:41,350 --> 00:17:42,270 There's no need to apologise. 225 00:17:45,150 --> 00:17:47,190 I was too scared of losing you 226 00:17:48,460 --> 00:17:50,390 and didn't think about your feelings. 227 00:17:51,270 --> 00:17:52,390 I owe you this one. 228 00:17:55,830 --> 00:17:57,350 It helped me. 229 00:17:58,700 --> 00:18:00,310 So, you don't need to feel sorry. 230 00:18:02,100 --> 00:18:03,670 That has become history. 231 00:18:05,350 --> 00:18:06,430 From now on, 232 00:18:07,150 --> 00:18:09,310 you get to decide how you want to live, 233 00:18:11,070 --> 00:18:12,220 and who you want to be with. 234 00:18:46,220 --> 00:18:47,270 I'm ready. 235 00:18:48,630 --> 00:18:49,420 Let's go, 236 00:18:49,790 --> 00:18:50,870 Come on. 237 00:18:52,390 --> 00:18:53,270 Hop, hop, hop. 238 00:18:53,870 --> 00:18:54,750 One, two, three. 239 00:18:58,070 --> 00:18:58,590 Jump! 240 00:18:58,990 --> 00:18:59,590 Just a second. 241 00:19:01,230 --> 00:19:02,590 I'll go upstairs now. 242 00:19:03,470 --> 00:19:04,270 I need your help. 243 00:19:04,790 --> 00:19:05,470 Pause the game. 244 00:19:05,470 --> 00:19:06,190 I have a package to sign. 245 00:19:06,350 --> 00:19:07,270 Game over. 246 00:19:07,710 --> 00:19:08,310 Hurry! 247 00:19:08,910 --> 00:19:09,510 Wait. 248 00:19:12,860 --> 00:19:13,630 Here. 249 00:19:14,230 --> 00:19:14,910 What? 250 00:19:14,990 --> 00:19:16,430 Come on, check this out. 251 00:19:16,470 --> 00:19:17,470 Take a seat, just sit. 252 00:19:17,510 --> 00:19:18,140 Help me with this. 253 00:19:18,140 --> 00:19:19,110 Take this. Here, take this. 254 00:19:19,190 --> 00:19:19,990 I don't know how to play this game. 255 00:19:20,430 --> 00:19:21,150 You'll learn. 256 00:19:21,310 --> 00:19:22,590 Youxi, I'll go sign a package. 257 00:19:23,070 --> 00:19:23,910 Stay alive, 258 00:19:24,180 --> 00:19:24,830 and teach your brother. 259 00:19:24,830 --> 00:19:26,030 I need your help there. 260 00:19:26,030 --> 00:19:26,940 How does this thing work? 261 00:19:26,940 --> 00:19:28,510 Just, hurry. To the right. 262 00:19:28,950 --> 00:19:29,460 Press this to jump. 263 00:19:29,550 --> 00:19:29,950 This one? 264 00:19:29,990 --> 00:19:30,830 Yes, jump. 265 00:19:31,510 --> 00:19:33,150 Get that. 266 00:19:34,190 --> 00:19:34,830 I mean... 267 00:19:35,350 --> 00:19:36,510 You have to move! 268 00:19:36,620 --> 00:19:37,390 I am. 269 00:19:38,550 --> 00:19:39,230 Game over. 270 00:19:41,590 --> 00:19:42,710 I told you I don't know how to play. 271 00:19:44,390 --> 00:19:45,150 One more time. 272 00:19:45,390 --> 00:19:46,300 Nope, I don't know how to play. 273 00:19:46,710 --> 00:19:47,430 I'll show you. 274 00:19:48,110 --> 00:19:48,790 let me show you. 275 00:19:50,030 --> 00:19:50,870 We can do this. 276 00:19:50,990 --> 00:19:52,140 Trust me. 277 00:19:52,190 --> 00:19:53,460 Jump right, this way. 278 00:19:53,510 --> 00:19:54,390 This way. 279 00:19:54,630 --> 00:19:55,510 Press this button to jump. 280 00:19:55,590 --> 00:19:57,420 Follow my lead. 281 00:19:57,420 --> 00:19:58,550 Should I get that one? 282 00:19:58,630 --> 00:20:00,430 Of course, you must get it. 283 00:20:00,670 --> 00:20:01,510 Follow me! 284 00:20:01,630 --> 00:20:02,470 One, two, three! 285 00:20:05,070 --> 00:20:05,340 You... 286 00:20:05,340 --> 00:20:05,990 I... 287 00:20:05,990 --> 00:20:07,670 It's not me, you didn't jump. 288 00:20:07,670 --> 00:20:08,150 You need to... 289 00:20:08,150 --> 00:20:08,860 You're criticising me! 290 00:20:08,860 --> 00:20:10,230 You need to follow me. 291 00:20:10,310 --> 00:20:11,150 Am I right? 292 00:20:11,150 --> 00:20:12,030 Come again? 293 00:20:12,030 --> 00:20:13,260 You should follow me. 294 00:20:23,550 --> 00:20:24,190 Look. 295 00:20:25,990 --> 00:20:27,110 It's for a baby. 296 00:20:27,340 --> 00:20:27,870 Bro? 297 00:20:29,070 --> 00:20:30,590 It's for Mozart! 298 00:20:31,790 --> 00:20:32,470 Look, 299 00:20:34,500 --> 00:20:35,190 isn't it cute? 300 00:20:51,950 --> 00:20:52,540 Sit. 301 00:20:53,750 --> 00:20:54,590 Here, 302 00:20:55,230 --> 00:20:56,190 Mozart. 303 00:20:57,270 --> 00:20:58,990 You picked this one for him? 304 00:21:00,190 --> 00:21:02,550 I saw this online and thought it's cute. 305 00:21:02,870 --> 00:21:04,270 Don't you think it's ugly and cute at the same time? 306 00:21:04,550 --> 00:21:06,620 I didn't expect you to like something like this. 307 00:21:08,110 --> 00:21:10,870 Right, tell me the story of Mozart. 308 00:21:12,990 --> 00:21:15,030 He was just this puppy 309 00:21:15,390 --> 00:21:16,510 lying on the ground, 310 00:21:16,750 --> 00:21:18,270 hurt, and miserable. 311 00:21:19,990 --> 00:21:21,030 You felt bad 312 00:21:21,990 --> 00:21:23,630 and decided to bring him home. 313 00:21:26,790 --> 00:21:28,070 Seems like it's hurt. 314 00:21:29,060 --> 00:21:30,060 You poor thing. 315 00:21:30,430 --> 00:21:31,550 Let's take it to the hospital. 316 00:21:34,510 --> 00:21:36,070 I'll call you Mozart, 317 00:21:36,350 --> 00:21:37,030 okay? 318 00:21:42,550 --> 00:21:43,430 Mozart, 319 00:21:43,950 --> 00:21:47,100 you've been through a lot. 320 00:21:48,980 --> 00:21:50,300 It's impressive 321 00:21:50,470 --> 00:21:52,430 that you can live 322 00:21:52,470 --> 00:21:53,430 like this. 323 00:21:56,710 --> 00:21:57,630 Tell me about it, 324 00:21:57,670 --> 00:21:58,430 leave no details behind. 325 00:22:22,420 --> 00:22:23,710 Mr. Qi Fan? 326 00:22:24,870 --> 00:22:26,430 I thought Chao has already told you. 327 00:22:27,310 --> 00:22:28,350 Why isn't she attending the lessons? 328 00:22:28,950 --> 00:22:29,950 I want to hear it from Qianyi. 329 00:23:26,790 --> 00:23:27,990 Why did you bring me here? 330 00:23:30,590 --> 00:23:32,510 Let's be clear about this. 331 00:23:33,110 --> 00:23:34,790 Leave Qianyi alone. 332 00:23:37,580 --> 00:23:39,670 Violin lessons, 333 00:23:40,100 --> 00:23:40,990 just stop it. 334 00:23:43,950 --> 00:23:44,750 Where is she? 335 00:23:45,820 --> 00:23:47,190 Why isn't she the one telling me this? 336 00:23:48,510 --> 00:23:50,310 I'm informing you on behalf of Qianyi. 337 00:23:51,150 --> 00:23:52,220 it's not a request. 338 00:23:55,230 --> 00:23:55,910 Mr. Huo, 339 00:23:56,910 --> 00:23:58,380 you can't make decisions for her. 340 00:23:58,700 --> 00:24:00,580 You are assaulting her freedom. 341 00:24:01,230 --> 00:24:03,660 Where is she? I want to see her. 342 00:24:04,980 --> 00:24:06,110 She doesn't want to see you. 343 00:24:07,940 --> 00:24:08,790 I don't believe it. 344 00:24:09,430 --> 00:24:10,750 You don't want me to see her. 345 00:24:12,510 --> 00:24:14,790 Are you trying to take violin 346 00:24:14,870 --> 00:24:16,350 away from her? 347 00:24:24,390 --> 00:24:25,790 Now I see it. 348 00:24:26,830 --> 00:24:27,910 I finally realise how good 349 00:24:27,910 --> 00:24:29,350 my opponent is. 350 00:24:31,270 --> 00:24:32,510 Too bad, 351 00:24:34,870 --> 00:24:36,710 no matter how calm you are, 352 00:24:37,630 --> 00:24:38,790 I'm the only one 353 00:24:38,830 --> 00:24:40,300 that Qianyi loves, 354 00:24:41,110 --> 00:24:43,030 and I am the one who loves her the most. 355 00:24:43,790 --> 00:24:44,510 Is that so? 356 00:24:46,110 --> 00:24:47,830 I don't know about your past. 357 00:24:48,550 --> 00:24:49,910 But you are not the one 358 00:24:50,190 --> 00:24:51,430 that Qianyi loves now. 359 00:24:51,710 --> 00:24:52,790 I'll help her remember. 360 00:24:52,790 --> 00:24:54,270 You'll only scare her. 361 00:24:56,460 --> 00:24:57,830 She's lost her memories 362 00:24:57,990 --> 00:24:58,780 and that's the truth. 363 00:24:59,790 --> 00:25:00,590 She thinks of me as 364 00:25:00,590 --> 00:25:02,350 someone she just met not long ago. 365 00:25:05,950 --> 00:25:06,670 What I can do 366 00:25:06,670 --> 00:25:09,110 is to provide a comfortable place to live. 367 00:25:12,910 --> 00:25:14,430 Give her some space. 368 00:25:15,230 --> 00:25:16,670 Does she feel comfortable around you? 369 00:25:17,510 --> 00:25:18,430 Do you know 370 00:25:18,750 --> 00:25:20,230 that Qianyi feels exhausted 371 00:25:20,230 --> 00:25:21,310 around you? 372 00:25:23,790 --> 00:25:25,710 She can make her own decisions. 373 00:25:28,790 --> 00:25:30,630 If someday she wants to be with you, 374 00:25:31,550 --> 00:25:32,710 I won't stop her. 375 00:25:33,660 --> 00:25:35,630 I can guarantee that with my reputation. 376 00:25:37,870 --> 00:25:38,550 Your reputation? 377 00:25:39,630 --> 00:25:41,140 Do you still have a reputation? 378 00:25:42,070 --> 00:25:43,110 If I tell people 379 00:25:43,110 --> 00:25:44,270 about the things you've done, 380 00:25:44,510 --> 00:25:46,830 imprison my lover, brainwash her, 381 00:25:47,070 --> 00:25:48,180 destroy her memories. 382 00:25:48,670 --> 00:25:50,590 You did all these. 383 00:25:51,310 --> 00:25:53,030 If you don't let me see Qianyi today, 384 00:25:53,750 --> 00:25:55,780 I will tell everyone about these. 385 00:26:00,830 --> 00:26:01,910 You really think so? 386 00:26:04,350 --> 00:26:07,070 You'll destroy everything she has, you know? 387 00:26:07,350 --> 00:26:09,030 That's your so-called love? 388 00:26:24,630 --> 00:26:25,910 About this video, 389 00:26:26,390 --> 00:26:27,870 people will only 390 00:26:28,750 --> 00:26:30,270 consider you as a psycho 391 00:26:30,270 --> 00:26:31,910 who is trying to harass a lady, right? 392 00:26:32,270 --> 00:26:32,830 You... 393 00:26:35,190 --> 00:26:36,380 What's the worst thing that can happen? 394 00:26:39,390 --> 00:26:41,390 Qianyi's reputation would get affected. 395 00:26:42,750 --> 00:26:44,300 And you, a nobody, 396 00:26:44,740 --> 00:26:46,190 can make the headline once. 397 00:26:47,510 --> 00:26:49,430 But I, the person you want to defeat, 398 00:26:50,510 --> 00:26:51,870 am just a victim. 399 00:26:52,220 --> 00:26:53,540 I won't be affected at all. 400 00:26:55,910 --> 00:26:56,710 I don't care. 401 00:26:57,310 --> 00:26:58,350 I want to see Qianyi. 402 00:26:59,150 --> 00:26:59,950 I need to hear it from her. 403 00:26:59,950 --> 00:27:01,340 Learn to let go. 404 00:27:03,550 --> 00:27:04,830 It's best for everyone. 405 00:27:54,110 --> 00:27:54,820 About this, 406 00:27:55,230 --> 00:27:56,430 I asked you out 407 00:27:56,550 --> 00:27:58,750 to thank you for helping me. 408 00:27:59,670 --> 00:28:00,630 It's nothing. 409 00:28:03,670 --> 00:28:06,510 What happened? 410 00:28:10,830 --> 00:28:11,710 It's 411 00:28:13,300 --> 00:28:14,350 just a minor misunderstanding. 412 00:28:14,950 --> 00:28:16,150 A minor misunderstanding? 413 00:28:16,710 --> 00:28:19,390 It doesn't seem like it to me. 414 00:28:21,430 --> 00:28:22,070 I don't know, 415 00:28:23,830 --> 00:28:25,590 since I came back, 416 00:28:25,990 --> 00:28:27,710 everything is a blur. 417 00:28:28,060 --> 00:28:31,350 I feel that I'm not living my life. 418 00:28:32,710 --> 00:28:34,070 You're not living your life? 419 00:28:35,630 --> 00:28:37,590 I just don't like the person I used to be. 420 00:28:39,350 --> 00:28:40,430 You know, 421 00:28:40,430 --> 00:28:41,390 a lady, 422 00:28:41,750 --> 00:28:42,510 so fancy, 423 00:28:42,750 --> 00:28:43,590 so elegant, 424 00:28:43,750 --> 00:28:44,990 and so talented. 425 00:28:47,670 --> 00:28:50,190 That sure doesn't sound like you. 426 00:28:50,550 --> 00:28:51,510 It's doesn't matter anyway. 427 00:28:51,870 --> 00:28:53,630 You don't remember about your past, 428 00:28:53,870 --> 00:28:55,780 you can just choose to live as you do now. 429 00:28:56,150 --> 00:28:57,420 You don't need to care about others' opinions. 430 00:28:57,420 --> 00:28:58,860 Just be yourself. 431 00:29:00,230 --> 00:29:02,070 Also, your fiancé doesn't even know 432 00:29:02,470 --> 00:29:04,190 what you are allergic to. 433 00:29:07,630 --> 00:29:08,790 I think I'm the problem. 434 00:29:09,030 --> 00:29:10,420 I used to be someone 435 00:29:10,670 --> 00:29:12,110 who is afraid to share feelings. 436 00:29:12,390 --> 00:29:13,670 So, I can understand 437 00:29:14,270 --> 00:29:15,390 why he doesn't know about it. 438 00:29:16,710 --> 00:29:17,830 Those Japanese guys 439 00:29:18,110 --> 00:29:18,950 even can't recognise their wives 440 00:29:18,950 --> 00:29:19,950 without makeup. 441 00:29:21,110 --> 00:29:22,510 A lot of Japanese girls 442 00:29:22,590 --> 00:29:23,510 consider their husband 443 00:29:23,910 --> 00:29:24,750 a huge piece of garbage that they can't 444 00:29:24,790 --> 00:29:27,230 get rid of after the marriage. 445 00:29:27,270 --> 00:29:28,340 Why don't you think about them? 446 00:29:29,030 --> 00:29:29,780 True. 447 00:29:33,270 --> 00:29:34,510 You speak Japanese? 448 00:29:35,390 --> 00:29:36,150 I don't. 449 00:29:36,380 --> 00:29:37,630 I'm just a little bit nerdy. 450 00:29:41,150 --> 00:29:42,150 Do you speak Japanese? 451 00:29:44,430 --> 00:29:45,310 Of course. 452 00:29:46,180 --> 00:29:48,470 There's always just one truth. 453 00:29:48,820 --> 00:29:52,590 It's just like a cruel angel. 454 00:30:56,870 --> 00:30:57,580 Next one! 455 00:30:57,630 --> 00:30:58,340 Let me. 456 00:30:59,630 --> 00:31:01,230 Is that the best you've got? 457 00:31:01,510 --> 00:31:02,550 Kids today, 458 00:31:02,550 --> 00:31:03,710 so weak. 459 00:31:05,110 --> 00:31:07,110 What did you just say? 460 00:31:23,870 --> 00:31:24,870 What are you laughing at? 461 00:31:25,710 --> 00:31:28,470 I'm just amazed. 462 00:31:29,270 --> 00:31:31,230 The unknown side of the great violinist 463 00:31:31,670 --> 00:31:33,390 has my jaw dropped. 464 00:31:34,070 --> 00:31:37,150 You're such a heroine, respect. 465 00:31:37,270 --> 00:31:38,430 Enough. 466 00:31:41,470 --> 00:31:43,990 I think it's good. 467 00:31:44,070 --> 00:31:45,220 Although, you don't 468 00:31:45,510 --> 00:31:46,870 have to be pretentious anymore. 469 00:31:52,990 --> 00:31:53,750 What? 470 00:31:55,510 --> 00:31:56,710 Is that Li Weixin? 471 00:31:56,870 --> 00:31:57,590 Come again? 472 00:31:57,990 --> 00:31:59,150 A well-known billionaire. 473 00:31:59,470 --> 00:32:00,390 Let me show you. 474 00:32:04,390 --> 00:32:05,270 This guy. 475 00:32:07,220 --> 00:32:08,190 He looks like a rich guy. 476 00:32:08,590 --> 00:32:09,630 He's coming toward us. 477 00:32:10,230 --> 00:32:11,110 Does he know you? 478 00:32:11,110 --> 00:32:12,060 Impossible. 479 00:32:13,820 --> 00:32:14,630 Hi. 480 00:32:16,270 --> 00:32:17,230 Qianyi? 481 00:32:18,550 --> 00:32:19,550 Hi. 482 00:32:20,750 --> 00:32:21,710 Qianyi, 483 00:32:22,910 --> 00:32:24,470 it really is you! 484 00:32:25,870 --> 00:32:26,910 Yes, I am her. 485 00:32:27,870 --> 00:32:29,270 Youze told me that I wouldn't be able 486 00:32:29,270 --> 00:32:30,430 to see you. 487 00:32:32,630 --> 00:32:35,590 How's everything, good? 488 00:32:36,390 --> 00:32:38,150 Things are quite good. 489 00:32:38,310 --> 00:32:39,670 Good, good. 490 00:32:41,870 --> 00:32:44,110 I know about what happened. 491 00:32:47,110 --> 00:32:48,590 You should come to the dinner party tomorrow night. 492 00:32:50,140 --> 00:32:51,110 Dinner party? 493 00:32:54,420 --> 00:32:55,990 Sure, I'll be there. 494 00:32:56,390 --> 00:32:59,070 Then it's settled. We'll catch up tomorrow. 495 00:32:59,190 --> 00:33:00,110 You got it. 496 00:33:00,790 --> 00:33:01,350 Great. 497 00:33:01,710 --> 00:33:03,390 - Take care. - Bye bye. 498 00:33:13,350 --> 00:33:14,310 You said yes? 499 00:33:14,900 --> 00:33:16,030 Why did you say yes? 500 00:33:16,870 --> 00:33:18,590 Do you have any idea who he is? 501 00:33:18,710 --> 00:33:19,830 I don't know. 502 00:33:21,550 --> 00:33:22,870 But he was so hospitable. 503 00:33:22,910 --> 00:33:24,950 I couldn't say no. 504 00:33:26,110 --> 00:33:28,190 Also, he is a fan of mine. 505 00:33:30,270 --> 00:33:33,070 So, is he an important guy to us? 506 00:33:33,510 --> 00:33:34,700 Very much so! 507 00:33:35,390 --> 00:33:36,900 Li Weixin is the most important 508 00:33:36,990 --> 00:33:38,350 sponsor of Colour Gala. 509 00:33:39,230 --> 00:33:41,110 Mr. Li loves your music, 510 00:33:41,180 --> 00:33:42,390 that's why we were able to 511 00:33:42,470 --> 00:33:44,500 have him as a sponsor in the first place. 512 00:33:45,230 --> 00:33:46,470 He is looking forward 513 00:33:46,470 --> 00:33:48,550 to your performance at Colour Gala. 514 00:33:52,860 --> 00:33:54,430 That gala 515 00:33:54,430 --> 00:33:55,870 and that colour something, 516 00:33:56,430 --> 00:33:57,260 what are those? 517 00:33:57,910 --> 00:34:00,990 It's an annual dinner party 518 00:34:00,990 --> 00:34:01,910 that my dad organised. 519 00:34:01,950 --> 00:34:04,150 People donate to kids living in the mountains. 520 00:34:04,790 --> 00:34:06,750 The whole project is called Colour Gala. 521 00:34:06,940 --> 00:34:08,070 We help kids in poverty 522 00:34:08,070 --> 00:34:10,389 to receive better education on arts. 523 00:34:10,590 --> 00:34:12,150 My brother inherited it from our dad. 524 00:34:12,909 --> 00:34:13,949 He even made you the ambassador 525 00:34:14,230 --> 00:34:15,830 after he met you. 526 00:34:16,350 --> 00:34:16,940 Really? 527 00:34:17,870 --> 00:34:18,820 It's so meaningful. 528 00:34:18,820 --> 00:34:19,949 Why didn't you tell me about it? 529 00:34:22,780 --> 00:34:24,870 Now I want to contribute more. 530 00:34:27,550 --> 00:34:28,670 Don't worry, 531 00:34:29,190 --> 00:34:31,070 I'll explain to Mr. Li. 532 00:34:31,260 --> 00:34:33,510 You don't have to attend this year's Colour Gala. 533 00:34:34,340 --> 00:34:35,150 Why? 534 00:34:36,100 --> 00:34:37,389 I don't think it's a good idea. 535 00:34:45,469 --> 00:34:46,219 Um, 536 00:34:46,310 --> 00:34:49,350 how much did that Mr. Li donate? 537 00:34:49,830 --> 00:34:52,070 One-third of the entire donation. 538 00:34:55,270 --> 00:34:56,949 You have to attend if you have already promised him. 539 00:34:57,190 --> 00:34:57,510 Why are you... 540 00:34:57,590 --> 00:34:59,630 The dinner party is close. 541 00:34:59,860 --> 00:35:00,790 If Mr. Li refuses to donate 542 00:35:00,790 --> 00:35:03,350 tomorrow night because of Qianyi, 543 00:35:03,590 --> 00:35:04,350 the Colour Gala 544 00:35:04,350 --> 00:35:06,310 would become even less important to the company. 545 00:35:10,910 --> 00:35:12,830 Also, some board members 546 00:35:13,350 --> 00:35:15,790 are already against this dinner party. 547 00:35:16,430 --> 00:35:18,270 You won't be there tomorrow night 548 00:35:18,350 --> 00:35:19,950 because of scheduling issues. 549 00:35:20,150 --> 00:35:21,100 If she doesn't attend, 550 00:35:21,190 --> 00:35:22,670 if both of you don't attend, 551 00:35:22,830 --> 00:35:24,180 there's no excuse for that. 552 00:35:26,820 --> 00:35:28,900 Right, Mr. Li is such a nice guy. 553 00:35:28,900 --> 00:35:29,950 We have to go to that dinner party. 554 00:35:30,660 --> 00:35:32,710 Also, the dinner party means a lot 555 00:35:32,710 --> 00:35:34,180 to Qianyi. 556 00:35:34,590 --> 00:35:35,390 It does? 557 00:35:36,270 --> 00:35:37,870 Don't you remember anything 558 00:35:38,430 --> 00:35:39,460 about your childhood? 559 00:35:43,590 --> 00:35:46,740 You used to be a kid from a rural village. 560 00:35:47,230 --> 00:35:49,470 That's why Colour Gala was important to you. 561 00:35:51,550 --> 00:35:53,630 A rural village? 562 00:35:54,550 --> 00:35:55,910 No pressure. 563 00:35:56,190 --> 00:35:57,910 We didn't plan to let you 564 00:35:57,990 --> 00:35:59,590 attend this year's Colour Gala. 565 00:36:00,700 --> 00:36:01,430 Why? 566 00:36:02,430 --> 00:36:03,230 I want to attend. 567 00:36:03,710 --> 00:36:04,710 It's such a meaningful event. 568 00:36:04,910 --> 00:36:05,950 I want to attend! 569 00:36:15,340 --> 00:36:16,950 Then Sun Lei will go with you. 570 00:36:31,130 --> 00:36:33,900 [No.1 Hospital of River City] 571 00:37:05,840 --> 00:37:07,740 [Neurology Department] 572 00:37:09,790 --> 00:37:10,460 Please, come in. 573 00:37:14,390 --> 00:37:16,150 Another late night? 574 00:37:17,110 --> 00:37:18,630 What brings you here? 575 00:37:18,750 --> 00:37:19,790 Something wrong with your brain? 576 00:37:20,390 --> 00:37:21,350 Stop joking. 577 00:37:24,190 --> 00:37:25,190 Here's the thing, 578 00:37:25,390 --> 00:37:26,590 I have a question to ask you. 579 00:37:27,550 --> 00:37:30,110 A friend of mine was hit in the head 580 00:37:30,380 --> 00:37:31,190 and lost her memories. 581 00:37:32,110 --> 00:37:33,510 Is it possible that she also 582 00:37:33,550 --> 00:37:35,030 lost some of her skills, 583 00:37:35,270 --> 00:37:36,630 say, playing the violin? 584 00:37:38,590 --> 00:37:40,350 There are different kinds of memories. 585 00:37:40,710 --> 00:37:42,430 For example, the procedural memory of the brain, 586 00:37:42,990 --> 00:37:44,990 like riding a bike. 587 00:37:45,270 --> 00:37:47,660 It's related to the corpus striatum and the cerebellum. 588 00:37:48,540 --> 00:37:49,830 Playing the violin 589 00:37:50,350 --> 00:37:52,830 also includes sounds and scenarios. 590 00:37:55,140 --> 00:37:55,870 Does this friend of yours 591 00:37:55,870 --> 00:37:56,900 also have some weird symptoms? 592 00:37:57,030 --> 00:37:59,070 Like, she can hear 593 00:37:59,190 --> 00:38:00,350 what you say to her 594 00:38:00,510 --> 00:38:02,150 but she just can't comprehend. 595 00:38:04,510 --> 00:38:06,070 I also can't comprehend. 596 00:38:14,630 --> 00:38:15,430 Let's put it this way. 597 00:38:16,430 --> 00:38:18,550 Hemiplegic paralysis, drooling 598 00:38:18,550 --> 00:38:21,510 are malfunctions due to a damaged cerebellum. 599 00:38:23,230 --> 00:38:23,950 She would have those symptoms? 600 00:38:24,670 --> 00:38:26,030 If this friend of yours 601 00:38:26,030 --> 00:38:27,700 only lost her memories, 602 00:38:28,110 --> 00:38:29,390 that means her cerebellum is fine. 603 00:38:29,670 --> 00:38:31,510 She should remember how to play the violin. 604 00:38:31,910 --> 00:38:32,710 Otherwise, 605 00:38:32,790 --> 00:38:34,310 she wouldn't be able to pick up the chopsticks 606 00:38:34,310 --> 00:38:35,270 or walk. 607 00:38:36,470 --> 00:38:37,910 I have no idea 608 00:38:38,310 --> 00:38:39,830 how to play the violin now. 609 00:38:40,350 --> 00:38:42,990 I guess we'll have to wait until my memories come back. 610 00:38:44,630 --> 00:38:46,030 Is that the best you've got? 611 00:38:46,590 --> 00:38:47,430 Kids now, 612 00:38:47,430 --> 00:38:48,430 so weak. 613 00:38:51,030 --> 00:38:52,790 Since I came back, 614 00:38:52,790 --> 00:38:54,270 everything feels like a blur. 615 00:38:54,870 --> 00:38:58,110 I feel that I'm not living my life. 616 00:39:03,630 --> 00:39:04,510 Please, 617 00:39:04,830 --> 00:39:05,950 we are gonna find one 618 00:39:05,950 --> 00:39:07,470 who can speak Chinese. 619 00:39:07,860 --> 00:39:08,590 Thank you. 620 00:39:16,830 --> 00:39:18,630 Hi, are you Dr. Yu Hang? 621 00:39:18,670 --> 00:39:20,030 Yes, it's me. 622 00:39:20,910 --> 00:39:22,310 What do you want to know 623 00:39:22,310 --> 00:39:23,230 about Luo Qianyi? 624 00:39:23,350 --> 00:39:24,700 It's about her head injury. 625 00:39:24,990 --> 00:39:26,710 I'd like to know that when she was in your hospital, 626 00:39:27,110 --> 00:39:28,430 did her cerebellum get hurt? 627 00:39:28,510 --> 00:39:29,980 Or, did she suffer hemiplegic paralysis? 628 00:39:31,430 --> 00:39:32,790 According to the record, 629 00:39:32,910 --> 00:39:34,750 she didn't suffer hemiplegic paralysis 630 00:39:34,870 --> 00:39:36,750 when she was in our hospital. 36959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.