Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:05,060 --> 00:01:05,780
Mr. Qi,
3
00:01:06,140 --> 00:01:07,900
have some tea and fruit first.
4
00:01:15,300 --> 00:01:16,500
This is the violin teacher
5
00:01:16,500 --> 00:01:18,890
Chao hired for me.
6
00:01:19,300 --> 00:01:20,300
His name is Qi Fan.
7
00:01:26,460 --> 00:01:28,420
I've heard a lot about Mr. Huo and Miss Luo.
8
00:01:28,940 --> 00:01:30,740
Your reputation is indeed well-deserved.
9
00:01:35,170 --> 00:01:36,740
I'm deeply sorry about
10
00:01:36,900 --> 00:01:37,900
Luo's memory loss.
11
00:01:47,100 --> 00:01:48,300
It must be hard for you.
12
00:01:55,660 --> 00:01:57,660
Thank you for agreeing to teach Qianyi.
13
00:02:00,570 --> 00:02:01,460
However,
14
00:02:02,380 --> 00:02:04,530
she is still recovering from the accident.
15
00:02:05,820 --> 00:02:06,850
She needs to rest.
16
00:02:14,010 --> 00:02:14,660
Alright.
17
00:02:15,740 --> 00:02:16,940
I'll be on my way then.
18
00:02:17,840 --> 00:02:18,220
Good.
19
00:02:18,220 --> 00:02:20,220
I'll wait until she's fully recovered.
20
00:02:21,340 --> 00:02:22,460
Mr. Qi, don't leave!
21
00:02:22,540 --> 00:02:24,100
We're halfway through the class.
22
00:02:24,100 --> 00:02:25,340
Why do you want him to leave?
23
00:02:25,420 --> 00:02:27,630
You'll have plenty of time to learn in the future.
24
00:02:29,910 --> 00:02:30,670
Show yourself out.
25
00:04:10,860 --> 00:04:15,310
[Lover or Stranger Ep03]
26
00:04:37,930 --> 00:04:38,730
What's the matter?
27
00:04:39,260 --> 00:04:40,250
Are you upset?
28
00:04:43,220 --> 00:04:44,100
Nope.
29
00:04:44,770 --> 00:04:46,060
Why would I be upset?
30
00:04:46,970 --> 00:04:49,340
Now, you've made sure
everyone knows about us.
31
00:04:51,100 --> 00:04:54,300
If this is how you're gonna keep me around,
32
00:04:54,300 --> 00:04:57,140
how am I gonna face the world
33
00:04:57,140 --> 00:04:59,850
when I leave you one day?
34
00:05:02,140 --> 00:05:03,140
I will make sure
35
00:05:03,980 --> 00:05:05,540
that never happens.
36
00:05:09,300 --> 00:05:10,780
I'll bring your music
37
00:05:10,780 --> 00:05:12,860
to every corner of the world.
38
00:05:14,660 --> 00:05:15,860
By then,
39
00:05:17,320 --> 00:05:19,090
I'll just be an assistant of yours.
40
00:05:25,340 --> 00:05:26,980
You've left me with no fallback plan.
41
00:05:28,420 --> 00:05:29,420
You don't need one.
42
00:05:32,420 --> 00:05:34,180
You'd better explain yourself.
43
00:05:34,580 --> 00:05:35,980
What kind of explanation do you expect?
44
00:05:40,300 --> 00:05:42,210
Why did you leave the house?
45
00:05:43,060 --> 00:05:45,620
Why did you bring a complete stranger back?
46
00:05:46,930 --> 00:05:48,700
Why can't I leave the house?
47
00:05:48,700 --> 00:05:50,820
Why can't I go and find a violin teacher?
48
00:05:51,060 --> 00:05:53,020
You said you'd wait for me at home.
49
00:05:53,700 --> 00:05:54,530
That's a promise.
50
00:05:54,770 --> 00:05:55,940
I take promises seriously.
51
00:05:56,340 --> 00:05:58,100
You think I was just joking?
52
00:06:03,450 --> 00:06:04,300
Where are you going?
53
00:06:04,890 --> 00:06:05,820
Wherever I want to go!
54
00:06:05,980 --> 00:06:07,090
I'll do whatever I like.
55
00:06:07,260 --> 00:06:08,380
Mind your own business!
56
00:06:11,180 --> 00:06:12,300
You're not going anywhere!
57
00:06:20,460 --> 00:06:21,170
Get out of my way.
58
00:06:23,370 --> 00:06:24,020
Qianyi.
59
00:06:24,300 --> 00:06:25,020
Out of my way!
60
00:06:25,220 --> 00:06:25,900
Qianyi.
61
00:06:28,740 --> 00:06:29,820
Why are you doing this to me?
62
00:06:31,460 --> 00:06:33,420
You asked me to come home,
63
00:06:33,420 --> 00:06:35,370
but you didn't say I would be locked up.
64
00:06:36,900 --> 00:06:38,420
I don't wanna live with you anymore.
65
00:06:38,890 --> 00:06:41,140
There are full of places I'm not allowed in here.
66
00:06:42,540 --> 00:06:44,770
Why did you lock the practice room?
67
00:06:44,860 --> 00:06:47,220
Why didn't you tell me I could play the violin?
68
00:06:47,810 --> 00:06:49,180
Is this even my home?
69
00:06:50,620 --> 00:06:51,860
Why are you treating me like this?
70
00:06:51,860 --> 00:06:52,620
Qianyi.
71
00:06:53,260 --> 00:06:54,100
Put the knife down.
72
00:06:54,100 --> 00:06:54,980
Let me explain, alright?
73
00:06:54,980 --> 00:06:55,820
Answer my questions!
74
00:06:56,610 --> 00:06:57,580
Qianyi.
75
00:06:59,100 --> 00:07:00,380
Calm down.
76
00:07:01,860 --> 00:07:03,300
I admit it's my fault.
77
00:07:03,300 --> 00:07:05,940
I shouldn't have hidden your violin
or locked you at home.
78
00:07:06,050 --> 00:07:07,900
It was my bad.
79
00:07:07,900 --> 00:07:08,700
Calm down first.
80
00:07:08,700 --> 00:07:10,140
Put the knife down.
81
00:07:10,370 --> 00:07:11,180
Let me explain.
82
00:07:11,180 --> 00:07:12,820
I'll tell you everything you wanna know.
83
00:07:13,820 --> 00:07:14,620
Alright?
84
00:07:15,300 --> 00:07:17,460
Everything you wanna know.
85
00:07:27,700 --> 00:07:28,540
I'm sorry.
86
00:07:57,540 --> 00:07:58,380
I'm sorry.
87
00:08:36,220 --> 00:08:37,289
This picture
88
00:08:37,289 --> 00:08:40,179
was taken during your first solo recital.
89
00:09:01,940 --> 00:09:03,620
Why lock them away?
90
00:09:04,860 --> 00:09:05,620
I'm sorry.
91
00:09:09,380 --> 00:09:10,940
It was my bad.
92
00:09:11,380 --> 00:09:12,940
I didn't put myself in your shoes.
93
00:09:13,540 --> 00:09:15,420
And I didn't tell you everything.
94
00:09:15,860 --> 00:09:17,060
Now thinking about it,
95
00:09:18,740 --> 00:09:21,140
I would probably have a breakdown too,
96
00:09:21,140 --> 00:09:23,460
if the same things happened to me.
97
00:09:25,020 --> 00:09:26,690
After all, you don't remember anything.
98
00:09:30,580 --> 00:09:32,140
I didn't handle it well.
99
00:09:35,730 --> 00:09:38,100
But I'm scared, Qianyi.
100
00:09:41,570 --> 00:09:42,580
For me,
101
00:09:45,140 --> 00:09:46,660
I've lost my fiancee.
102
00:09:51,980 --> 00:09:53,650
She is right before me,
103
00:09:55,090 --> 00:09:56,620
looking exactly the same.
104
00:09:56,620 --> 00:09:57,780
But Qianyi,
105
00:10:03,300 --> 00:10:04,700
she doesn't remember me.
106
00:10:07,620 --> 00:10:10,060
She doesn't remember anything about us.
107
00:10:13,810 --> 00:10:16,260
As if all the things we went through together
108
00:10:16,940 --> 00:10:18,210
never really happened.
109
00:10:43,140 --> 00:10:44,290
Do you have any idea
110
00:10:46,180 --> 00:10:48,010
how cruel that is to me?
111
00:10:58,050 --> 00:10:58,900
So...
112
00:11:01,060 --> 00:11:04,210
This is why you don't want me to see these?
113
00:11:04,860 --> 00:11:06,290
Because it makes you sad
114
00:11:06,290 --> 00:11:08,660
that I don't remember them.
115
00:11:15,210 --> 00:11:16,700
We were gonna get married.
116
00:11:19,740 --> 00:11:21,690
I've prepared everything for it.
117
00:11:24,450 --> 00:11:25,770
I pictured the wedding,
118
00:11:25,770 --> 00:11:29,260
and booked your wedding dress.
119
00:11:34,130 --> 00:11:37,460
Your current situation doesn't just affect you.
120
00:11:40,940 --> 00:11:42,340
It's overwhelming for me too.
121
00:11:52,100 --> 00:11:52,980
Sorry.
122
00:11:54,450 --> 00:11:56,460
I didn't know how you feel.
123
00:12:01,060 --> 00:12:02,660
It doesn't matter now.
124
00:12:08,300 --> 00:12:11,940
It doesn't matter if you remember our past or not.
125
00:12:12,650 --> 00:12:15,340
I don't want to put any pressure on you.
126
00:12:21,540 --> 00:12:24,260
Qianyi, you almost died
127
00:12:24,260 --> 00:12:27,100
and now I've got a second chance.
128
00:12:29,340 --> 00:12:31,620
I don't mind if we have to start over again.
129
00:12:33,980 --> 00:12:35,260
It's alright as long as you're here.
130
00:12:44,740 --> 00:12:46,090
I'm just scared that...
131
00:12:49,340 --> 00:12:51,170
You won't choose me this time around.
132
00:12:52,490 --> 00:12:53,370
But...
133
00:12:56,420 --> 00:12:58,820
Even if I'm your fiancee,
134
00:13:00,780 --> 00:13:02,580
even if we're married,
135
00:13:03,780 --> 00:13:05,940
I still have the right to leave you, don't I?
136
00:13:23,220 --> 00:13:23,980
I'm sorry.
137
00:13:24,290 --> 00:13:27,220
I stepped out of line today.
138
00:13:27,300 --> 00:13:28,420
It was my bad.
139
00:13:32,650 --> 00:13:33,740
Don't lock the doors anymore.
140
00:13:35,220 --> 00:13:35,850
Alright.
141
00:13:40,540 --> 00:13:42,100
I wanna restore my memory.
142
00:13:42,820 --> 00:13:46,140
I think, remembering our past should be
143
00:13:46,140 --> 00:13:48,740
the prerequisite for us to live together.
144
00:13:49,460 --> 00:13:50,420
Do you agree?
145
00:13:54,940 --> 00:13:56,020
Why are you laughing?
146
00:13:57,900 --> 00:13:58,700
You are right.
147
00:14:00,380 --> 00:14:01,490
I was too tense.
148
00:14:02,340 --> 00:14:04,010
I treated you like a child
149
00:14:04,010 --> 00:14:06,090
'cause you don't remember anything.
150
00:14:06,420 --> 00:14:07,420
What about now?
151
00:14:08,090 --> 00:14:08,820
Now...
152
00:14:10,260 --> 00:14:11,580
Now, I'm not worried anymore.
153
00:14:14,780 --> 00:14:18,210
I brought someone home without your permission.
154
00:14:18,780 --> 00:14:20,530
That was wrong of me too.
155
00:14:21,540 --> 00:14:23,020
But I wanna remember my past,
156
00:14:23,020 --> 00:14:24,860
so I have to learn the violin.
157
00:14:28,010 --> 00:14:28,860
Agree?
158
00:14:31,660 --> 00:14:33,260
I'm deeply sorry about
159
00:14:33,420 --> 00:14:35,020
Luo's memory loss.
160
00:14:35,420 --> 00:14:36,810
It must be hard for you.
161
00:14:43,290 --> 00:14:45,140
Maybe I could find you a better teacher?
162
00:14:46,930 --> 00:14:49,450
I trust Chao on this.
163
00:14:56,290 --> 00:14:56,940
Oh, right.
164
00:15:03,860 --> 00:15:07,020
I actually prepared these for you today.
165
00:15:07,940 --> 00:15:10,180
You won't get lost if you have a phone.
166
00:15:10,980 --> 00:15:12,780
You have my number on it.
167
00:15:13,100 --> 00:15:14,260
Call me right away,
168
00:15:14,330 --> 00:15:15,700
if there's anything.
169
00:15:24,660 --> 00:15:26,650
I will try my best to work with you
170
00:15:26,650 --> 00:15:28,820
and find our old days back.
171
00:15:31,050 --> 00:15:32,050
Don't stress out.
172
00:15:32,340 --> 00:15:33,540
It's alright if you can't remember.
173
00:15:33,780 --> 00:15:34,500
It's not.
174
00:15:35,690 --> 00:15:37,450
I will definitely find my old self back.
175
00:15:39,860 --> 00:15:41,940
One more thing.
176
00:15:42,730 --> 00:15:45,020
Can we live like ordinary people?
177
00:15:45,690 --> 00:15:46,570
What do you mean?
178
00:15:46,890 --> 00:15:49,460
I get scared whenever it's time for food.
179
00:15:50,300 --> 00:15:52,940
The food here looks outrageously expensive.
180
00:15:53,260 --> 00:15:54,460
And it tastes awful.
181
00:15:56,540 --> 00:15:57,300
Alright.
182
00:16:14,530 --> 00:16:15,940
No nightmare today.
183
00:16:25,460 --> 00:16:26,300
Let's get changed.
184
00:16:42,740 --> 00:16:43,540
They'll do.
185
00:16:51,060 --> 00:16:52,220
Mozart.
186
00:16:53,140 --> 00:16:53,980
Come here.
187
00:16:54,620 --> 00:16:55,500
Take your time.
188
00:16:56,010 --> 00:16:57,650
He can stay with me as long as you need.
189
00:16:57,820 --> 00:16:58,530
Come here.
190
00:16:59,180 --> 00:17:00,140
I've got food for you.
191
00:17:00,140 --> 00:17:01,060
It's delicious.
192
00:17:03,260 --> 00:17:04,740
I'll eat it if you don't want it.
193
00:17:06,450 --> 00:17:08,140
You... Stop right there.
194
00:17:08,210 --> 00:17:08,980
You... You...
195
00:17:19,329 --> 00:17:20,010
Go get it!
196
00:17:24,819 --> 00:17:26,260
He's such a good boy.
197
00:17:27,098 --> 00:17:29,100
Of course, you raised him to be one.
198
00:17:29,250 --> 00:17:32,090
Now I've finally completed my mission.
199
00:17:32,380 --> 00:17:33,140
Here you go.
200
00:17:34,970 --> 00:17:35,850
I'll take you home.
201
00:17:36,260 --> 00:17:37,100
No need for that.
202
00:17:37,420 --> 00:17:38,490
I wanna walk around a bit.
203
00:17:39,140 --> 00:17:40,020
With Mozart?
204
00:17:40,340 --> 00:17:42,340
He's so well-behaved. It should be fine.
205
00:17:43,620 --> 00:17:45,740
You are as stubborn as before.
206
00:17:47,580 --> 00:17:48,460
Well,
207
00:17:48,930 --> 00:17:50,300
I've lost myself once.
208
00:17:50,420 --> 00:17:51,980
Now I have to piece my life back
209
00:17:51,980 --> 00:17:54,380
bit by bit.
210
00:17:57,850 --> 00:17:58,580
I'm off. Bye.
211
00:17:59,020 --> 00:17:59,730
Mozart.
212
00:18:00,260 --> 00:18:01,020
Mozart.
213
00:18:09,290 --> 00:18:10,340
That's very good.
214
00:18:10,620 --> 00:18:11,860
As you practice more,
215
00:18:11,860 --> 00:18:13,370
you'll understand the sounds better.
216
00:18:13,690 --> 00:18:15,250
You'll start to realize that
217
00:18:15,250 --> 00:18:16,920
every violin has its own timbre.
218
00:18:19,020 --> 00:18:19,820
Thank you.
219
00:18:20,460 --> 00:18:21,460
If it weren't for you,
220
00:18:21,460 --> 00:18:23,340
I wouldn't know how to deal with this.
221
00:18:23,580 --> 00:18:24,300
This big toy.
222
00:18:24,490 --> 00:18:25,570
Big toy?
223
00:18:26,690 --> 00:18:27,380
Isn't it a toy?
224
00:18:27,620 --> 00:18:29,770
Don't we play the violin for fun?
225
00:18:33,700 --> 00:18:34,500
Of course.
226
00:18:35,260 --> 00:18:36,220
You're right.
227
00:18:36,740 --> 00:18:37,900
Let's discuss this later.
228
00:18:38,180 --> 00:18:39,220
Let's practice more.
229
00:18:47,860 --> 00:18:48,780
Mozart.
230
00:18:50,420 --> 00:18:51,140
You're home.
231
00:18:52,980 --> 00:18:54,060
I'm practicing the violin.
232
00:19:17,460 --> 00:19:18,380
You guys continue.
233
00:19:55,380 --> 00:19:56,580
I haven't cooked in a while.
234
00:19:56,580 --> 00:19:57,570
I didn't really know what to cook.
235
00:19:57,570 --> 00:19:58,540
Hope this will do.
236
00:20:01,420 --> 00:20:02,090
How is it?
237
00:20:03,060 --> 00:20:03,780
It's not bad.
238
00:20:04,980 --> 00:20:05,660
That's good.
239
00:20:07,780 --> 00:20:08,340
Oh, right.
240
00:20:09,820 --> 00:20:11,060
The house is huge.
241
00:20:11,060 --> 00:20:12,700
How did we use to maintain it?
242
00:20:12,770 --> 00:20:13,540
You cleaned it.
243
00:20:14,740 --> 00:20:15,380
I did?
244
00:20:17,380 --> 00:20:18,740
I tried to hire a cleaner
245
00:20:18,740 --> 00:20:20,420
but you turned me down several times.
246
00:20:24,330 --> 00:20:25,940
You grew up in a poor household.
247
00:20:26,820 --> 00:20:28,860
So you worked many jobs while at school.
248
00:20:29,420 --> 00:20:31,940
Cleaning, washing dishes and stuff.
249
00:20:31,940 --> 00:20:32,820
You did everything.
250
00:20:33,740 --> 00:20:35,700
So you didn't like having servants.
251
00:20:39,620 --> 00:20:41,460
That does sound like me.
252
00:20:44,300 --> 00:20:46,420
Looking at those pictures,
253
00:20:47,540 --> 00:20:50,580
I feel like I was aloof and detached.
254
00:20:50,660 --> 00:20:52,050
But now that you've said it,
255
00:20:52,050 --> 00:20:53,660
I actually think I'm quite down to earth.
256
00:21:10,650 --> 00:21:13,170
You used to smile a lot too.
257
00:21:14,610 --> 00:21:17,140
But then you got too busy.
258
00:21:18,780 --> 00:21:20,260
The pressure on you
259
00:21:20,260 --> 00:21:22,020
grew with your reputation.
260
00:21:23,530 --> 00:21:25,380
All you wanted to do was to practice.
261
00:21:26,050 --> 00:21:28,220
So it was really rare to see you smile.
262
00:21:30,860 --> 00:21:31,980
Don't worry, though.
263
00:21:32,210 --> 00:21:33,650
Mr. Qi said today
264
00:21:33,650 --> 00:21:34,970
that I've made huge progress.
265
00:21:35,140 --> 00:21:37,140
I think I'll gain my skills back soon.
266
00:21:37,540 --> 00:21:38,460
He said, at this rate,
267
00:21:38,460 --> 00:21:41,020
I might become a better violinist than him.
268
00:21:48,930 --> 00:21:50,300
You shouldn't rush yourself.
269
00:21:51,500 --> 00:21:53,500
It takes a long time to learn the violin,
270
00:21:53,500 --> 00:21:55,420
and to restore your memory as well.
271
00:21:56,770 --> 00:21:57,620
Plus,
272
00:22:01,140 --> 00:22:02,540
it's you that I love,
273
00:22:02,810 --> 00:22:04,100
not your violin skills.
274
00:22:12,740 --> 00:22:16,220
Can you not say that for now?
275
00:22:16,940 --> 00:22:17,450
What's wrong?
276
00:22:18,060 --> 00:22:18,860
Like...
277
00:22:19,380 --> 00:22:21,180
I still don't remember us.
278
00:22:21,180 --> 00:22:23,580
It feels weird to hear you say that.
279
00:23:40,260 --> 00:23:41,290
So attentive.
280
00:23:41,970 --> 00:23:43,340
You didn't even look at me.
281
00:23:43,930 --> 00:23:45,100
'Cause I was playing the violin.
282
00:23:46,690 --> 00:23:49,860
Maybe you need to forget how to play it,
283
00:23:49,860 --> 00:23:51,580
so that you can pay attention to me.
284
00:23:55,780 --> 00:23:58,380
I wouldn't forget how to play the violin if even I die.
285
00:23:59,180 --> 00:24:00,180
Don't say that nonsense.
286
00:24:12,700 --> 00:24:13,820
Qianyi, you almost died.
287
00:24:14,620 --> 00:24:17,170
And now I've got a second chance.
288
00:24:20,690 --> 00:24:23,010
I don't care if we have to start over,
289
00:24:23,010 --> 00:24:26,410
it's alright as long as you're here.
290
00:24:34,260 --> 00:24:34,980
But...
291
00:24:35,330 --> 00:24:37,460
Even if I'm your fiancee,
292
00:24:39,780 --> 00:24:41,540
even if we're married,
293
00:24:41,540 --> 00:24:44,660
I still have the right to leave you, don't I?
294
00:25:24,920 --> 00:25:27,380
[Sweet dreams. From Youze]
295
00:25:32,500 --> 00:25:34,940
Maybe I could let my guards down a bit?
296
00:25:41,500 --> 00:25:42,220
Who's there?
297
00:26:27,090 --> 00:26:30,210
[Emergency Room]
298
00:26:39,540 --> 00:26:40,260
You're awake.
299
00:26:41,060 --> 00:26:42,770
Stay right there. I'll go get the doctor.
300
00:26:44,380 --> 00:26:45,170
Dr. Yu Hang,
301
00:26:45,170 --> 00:26:46,420
patient No. 21 is awake.
302
00:26:50,780 --> 00:26:51,660
You're awake.
303
00:27:00,490 --> 00:27:02,340
Why am I here?
304
00:27:02,570 --> 00:27:03,660
Don't worry.
305
00:27:03,740 --> 00:27:04,890
You're fine now.
306
00:27:05,500 --> 00:27:07,850
But did you touch some flowers
307
00:27:07,850 --> 00:27:09,020
or go somewhere today?
308
00:27:10,260 --> 00:27:12,180
Why are you asking this?
309
00:27:12,210 --> 00:27:14,960
Normally, such serious allergy reactions only happen
310
00:27:14,960 --> 00:27:18,160
when people come in contact with allergens
without realizing it.
311
00:27:19,170 --> 00:27:20,460
I had an allergic reaction?
312
00:27:21,490 --> 00:27:22,340
You don't know?
313
00:27:23,180 --> 00:27:24,180
I don't.
314
00:27:26,660 --> 00:27:28,460
You even went into anaphylactic shock.
315
00:27:28,460 --> 00:27:29,580
Try to recall your night.
316
00:27:29,900 --> 00:27:31,100
What did you have for dinner?
317
00:27:32,100 --> 00:27:32,980
Dinner...
318
00:27:54,020 --> 00:27:54,820
Thank you.
319
00:27:58,060 --> 00:27:59,220
You're too careless.
320
00:27:59,570 --> 00:28:01,210
Thank god that we got to you in time today.
321
00:28:01,420 --> 00:28:04,340
Otherwise, it could have been fatal.
322
00:28:05,020 --> 00:28:07,020
Then, how did I get to the hospital?
323
00:28:07,220 --> 00:28:08,900
Someone brought me here?
324
00:28:09,500 --> 00:28:10,100
Qianyi.
325
00:28:14,940 --> 00:28:15,900
What's the matter?
326
00:28:16,970 --> 00:28:17,900
Is she alright?
327
00:28:18,730 --> 00:28:19,420
Don't worry.
328
00:28:19,810 --> 00:28:21,060
Her vitals are stable now.
329
00:28:21,060 --> 00:28:22,420
She will be discharged after the IV.
330
00:28:27,580 --> 00:28:28,340
What happened?
331
00:28:28,730 --> 00:28:30,300
She went into anaphylactic shock.
332
00:28:30,460 --> 00:28:31,340
An allergy?
333
00:28:35,180 --> 00:28:36,020
Mister,
334
00:28:36,020 --> 00:28:36,940
let's talk outside.
335
00:28:48,770 --> 00:28:50,180
What is she allergic to?
336
00:28:50,700 --> 00:28:51,940
We've taken her blood sample
337
00:28:51,940 --> 00:28:53,140
and sent it for an allergy test.
338
00:28:53,900 --> 00:28:55,220
But as her family,
339
00:28:55,220 --> 00:28:59,140
you should pay more attention
to her allergy history.
340
00:28:59,580 --> 00:29:01,780
Allergic reactions can be fatal.
341
00:29:03,380 --> 00:29:04,500
I will be more careful.
342
00:29:04,500 --> 00:29:05,260
Thank you.
343
00:29:20,010 --> 00:29:20,940
I'm sorry.
344
00:29:22,110 --> 00:29:23,560
I didn't know about your allergy.
345
00:29:25,540 --> 00:29:26,660
But things like this
346
00:29:26,730 --> 00:29:28,100
never happened before.
347
00:29:28,260 --> 00:29:28,980
So I...
348
00:29:35,300 --> 00:29:35,970
But...
349
00:29:36,740 --> 00:29:39,250
What were you doing outside
in the middle of the night?
350
00:30:13,340 --> 00:30:13,900
Here.
351
00:30:45,820 --> 00:30:46,460
Qianyi.
352
00:30:49,370 --> 00:30:50,900
Are you really my fiance?
353
00:30:52,700 --> 00:30:54,330
How come you didn't know about my allergy?
354
00:31:05,700 --> 00:31:06,620
Someone is here.
355
00:31:15,890 --> 00:31:16,660
Who's there?
356
00:31:18,740 --> 00:31:19,660
Youxi.
357
00:31:24,300 --> 00:31:25,340
You're home, Brother.
358
00:31:46,420 --> 00:31:49,540
Have a proper meal. Snacks are bad for you.
359
00:31:50,140 --> 00:31:51,580
Why didn't you tell me you were coming?
360
00:31:51,580 --> 00:31:53,060
I thought you were a burglar.
361
00:31:53,470 --> 00:31:54,730
Had I told you in advance,
362
00:31:54,730 --> 00:31:56,670
you would have turned me away.
363
00:31:57,100 --> 00:31:59,060
'Cause you need to prioritize your study.
364
00:31:59,080 --> 00:32:00,500
Why do you always wanna come home?
365
00:32:01,060 --> 00:32:02,100
Is there still a wedding?
366
00:32:02,210 --> 00:32:03,460
I ordered a dress for it.
367
00:32:08,740 --> 00:32:10,250
Our wedding is off for now.
368
00:32:10,370 --> 00:32:12,620
I would have told you if it were still on.
369
00:32:12,620 --> 00:32:14,940
You and Qianyi went through
370
00:32:14,940 --> 00:32:16,260
such a big accident in Japan,
371
00:32:16,460 --> 00:32:18,730
I thought I would come back to check on you.
372
00:32:19,220 --> 00:32:21,220
But now you're making me look immature.
373
00:32:24,540 --> 00:32:25,860
We're fine.
374
00:32:26,380 --> 00:32:28,090
Go back. Your study is more important.
375
00:32:28,530 --> 00:32:29,980
I'll book your flight for tomorrow.
376
00:32:36,500 --> 00:32:38,940
I thought she's the housewife.
377
00:32:39,020 --> 00:32:40,900
And you didn't have to lift a finger.
378
00:32:41,220 --> 00:32:42,780
If you guys are really fine,
379
00:32:42,780 --> 00:32:44,300
why did she ask you to cook?
380
00:32:44,300 --> 00:32:45,340
What's wrong with me cooking?
381
00:32:50,220 --> 00:32:52,220
Such a horrible dish.
382
00:32:52,540 --> 00:32:54,140
Did you get sick from eating this?
383
00:33:00,060 --> 00:33:01,780
Cook your own food if you don't like it.
384
00:33:02,020 --> 00:33:03,540
How do you even survive abroad?
385
00:33:08,690 --> 00:33:09,330
Fine.
386
00:33:10,330 --> 00:33:13,060
Don't eat it if you think it's bad.
387
00:33:13,060 --> 00:33:13,820
Let's order takeouts.
388
00:33:21,180 --> 00:33:23,700
Youxi, this is a welcome dinner for you.
389
00:33:24,260 --> 00:33:25,140
I'm very glad
390
00:33:25,140 --> 00:33:26,290
that you came to visit.
391
00:33:26,410 --> 00:33:27,140
Thank you.
392
00:33:27,930 --> 00:33:28,780
Do you like the food?
393
00:33:28,980 --> 00:33:32,340
The only Chinese food
we overseas Chinese crave is hotpot.
394
00:33:32,420 --> 00:33:33,660
Fine. Suit yourself.
395
00:33:40,540 --> 00:33:41,660
Have some food too.
396
00:33:46,140 --> 00:33:47,020
What food?
397
00:33:47,970 --> 00:33:49,880
I don't even know what food I'm allowed to have.
398
00:33:57,620 --> 00:33:59,260
I don't feel well. I'm off to bed.
399
00:34:13,699 --> 00:34:14,780
Youxi, listen to me.
400
00:34:15,810 --> 00:34:17,340
Go back to the UK tomorrow.
401
00:34:58,570 --> 00:35:00,060
[Ten o'clock. See you at our old spot.]
402
00:35:00,280 --> 00:35:02,530
[Is he giving you a hard time?
Ten o'clock, our old spot.]
403
00:35:03,940 --> 00:35:06,100
Then how did I get to the hospital?
404
00:35:06,210 --> 00:35:07,700
Someone brought me here?
405
00:35:13,130 --> 00:35:14,890
Did you touch any flowers today?
406
00:35:32,540 --> 00:35:34,820
[Inpatient Department]
407
00:35:34,820 --> 00:35:35,580
Stop reading.
408
00:35:36,060 --> 00:35:36,980
Let's eat.
409
00:35:37,570 --> 00:35:38,300
Thank you.
410
00:35:38,540 --> 00:35:40,420
Your last case study was amazing.
411
00:35:40,860 --> 00:35:42,020
Could you tell us more?
412
00:35:43,500 --> 00:35:43,800
Well,
413
00:35:43,800 --> 00:35:46,050
there are many famous professors in our hospital.
414
00:35:46,050 --> 00:35:46,900
Stop making fun of me.
415
00:35:46,900 --> 00:35:48,810
Dr. Yu, someone is here to see you.
416
00:35:49,660 --> 00:35:50,180
Alright.
417
00:35:55,700 --> 00:35:56,860
How are you feeling today?
418
00:36:04,940 --> 00:36:06,460
I came here to say thank you.
419
00:36:07,900 --> 00:36:09,140
Last night was fuzzy for me.
420
00:36:09,740 --> 00:36:11,420
I forgot your name.
421
00:36:11,940 --> 00:36:12,540
Eh.
422
00:36:12,940 --> 00:36:13,700
I'm Yu Hang.
423
00:36:14,060 --> 00:36:15,500
Like space and astronomy in Mandarin.
424
00:36:17,900 --> 00:36:18,660
Yu Hang.
425
00:36:19,020 --> 00:36:20,170
Thank you, Dr. Yu.
426
00:36:21,740 --> 00:36:23,570
It was so scary last night.
427
00:36:24,180 --> 00:36:25,540
You saved my life.
428
00:36:25,650 --> 00:36:26,650
That's my job.
429
00:36:26,940 --> 00:36:28,300
But don't worry too much.
430
00:36:28,380 --> 00:36:30,170
Just try to avoid allergens in future.
431
00:36:30,540 --> 00:36:31,430
I'll let you know
432
00:36:31,430 --> 00:36:33,180
once the allergy test results are back.
433
00:36:34,660 --> 00:36:35,220
Alright.
434
00:36:36,540 --> 00:36:38,650
There's one more thing I wanna ask.
435
00:36:40,500 --> 00:36:42,170
Do you remember the person
436
00:36:42,170 --> 00:36:43,540
that brought me here last night?
437
00:36:44,180 --> 00:36:44,930
I'd like to thank him.
438
00:36:46,180 --> 00:36:48,140
He left right after dropping you off.
439
00:36:48,140 --> 00:36:49,940
I didn't get a good look at him.
440
00:36:50,260 --> 00:36:52,820
I guess, he was trying to be a good Samaritan.
441
00:36:57,690 --> 00:36:59,300
Sorry that I couldn't help you.
442
00:36:59,500 --> 00:37:01,210
I deal with too many people every day.
443
00:37:04,850 --> 00:37:05,660
It's alright.
444
00:37:06,340 --> 00:37:08,100
Then I'll leave you to work.
445
00:37:08,100 --> 00:37:08,810
Bye.
446
00:37:08,980 --> 00:37:09,690
It's alright. Bye.
447
00:37:26,660 --> 00:37:28,340
Excuse me.
448
00:37:28,460 --> 00:37:29,370
Do you still remember me?
449
00:37:29,370 --> 00:37:30,620
I was here last night.
450
00:37:30,900 --> 00:37:32,780
What's the matter? Felling ill again?
451
00:37:33,340 --> 00:37:35,540
No. I just wanna ask about
452
00:37:35,540 --> 00:37:37,500
the ER doctors last night...
453
00:37:39,340 --> 00:37:40,750
Oh, it's you.
454
00:37:40,750 --> 00:37:42,580
You had an allergic reaction, right?
455
00:37:44,300 --> 00:37:44,780
Yeah.
456
00:37:45,620 --> 00:37:45,940
Here.
457
00:37:46,700 --> 00:37:47,410
Let me tell you.
458
00:37:47,410 --> 00:37:49,060
You were in grave danger last night.
459
00:37:49,410 --> 00:37:50,500
If it weren't for Dr. Yu,
460
00:37:50,660 --> 00:37:51,860
I'm afraid
461
00:37:51,860 --> 00:37:53,780
you would be lying in the ICU right now.
462
00:37:54,250 --> 00:37:55,980
He wasn't on call last night,
463
00:37:56,340 --> 00:37:58,210
but he showed up with you
464
00:37:58,460 --> 00:38:00,090
in the middle of the night.
465
00:38:01,730 --> 00:38:02,820
You mean,
466
00:38:02,820 --> 00:38:04,740
he wasn't working last night?
467
00:38:05,100 --> 00:38:05,810
He wasn't.
468
00:38:06,780 --> 00:38:09,460
His shift is in this morning.
469
00:38:09,620 --> 00:38:12,020
But he showed up with you,
470
00:38:12,020 --> 00:38:13,780
and worked until late at night.
471
00:38:15,780 --> 00:38:16,580
So, you're saying
472
00:38:16,580 --> 00:38:18,620
he is the one that brought me here?
473
00:38:33,180 --> 00:38:35,610
Miss. Miss.
28636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.