Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,919 --> 00:00:16,239
(Switch of Fate)
2
00:01:42,480 --> 00:01:45,159
(Switch of Fate)
3
00:01:45,159 --> 00:01:48,560
So can you tell me now
where you hid the drugs and money?
4
00:01:49,079 --> 00:01:51,280
To get the drugs?
And why does she have to?
5
00:01:51,400 --> 00:01:54,719
You still don't know?
Jinny's doing this for you!
6
00:01:56,319 --> 00:01:57,319
Here.
7
00:01:58,280 --> 00:01:59,640
You really want them, don't you?
8
00:01:59,840 --> 00:02:00,959
I'm returning them to you.
9
00:02:03,879 --> 00:02:05,439
- Tej!
- Jinny!
10
00:02:05,879 --> 00:02:07,840
Why did you come here? Do you know
they're going to kill you?
11
00:02:07,959 --> 00:02:09,090
Tej!
12
00:02:10,560 --> 00:02:12,919
Stop! Don't shoot!
13
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
Tej?
14
00:02:15,159 --> 00:02:16,810
- Kul!
- Tej!
15
00:02:17,159 --> 00:02:18,719
- Jinny got shot!
- Put her on the gurney now.
16
00:02:19,000 --> 00:02:20,120
Kul, you have to help her!
17
00:02:20,240 --> 00:02:22,719
- Don't let anything happen to her!
- I won't. But you have to leave.
18
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Nurse!
19
00:02:47,280 --> 00:02:48,360
It's my fault.
20
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
I'm sorry.
21
00:02:53,199 --> 00:02:55,520
You're sorry?
Why are you apologizing?
22
00:02:55,919 --> 00:02:57,919
Why are you apologizing?
23
00:03:14,560 --> 00:03:16,000
Don't apologize to me.
24
00:03:17,759 --> 00:03:20,319
The person you should be feeling
guilty about is Jinny, not me!
25
00:03:27,439 --> 00:03:28,439
I'm selfish.
26
00:03:30,960 --> 00:03:32,599
If I could turn back time,
27
00:03:33,800 --> 00:03:35,520
I wouldn't have let her
go there alone.
28
00:03:35,639 --> 00:03:36,840
What's the use in saying that now?
29
00:03:39,080 --> 00:03:40,759
I've told you, haven't I?
30
00:03:41,439 --> 00:03:42,960
That you're going to regret it
for the rest of your life
31
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
if something happens to Jinny.
32
00:03:45,120 --> 00:03:46,680
And if something really does happen,
33
00:03:48,199 --> 00:03:49,560
I'm going to kill you.
34
00:03:53,599 --> 00:03:54,759
I've made a mistake.
35
00:03:57,240 --> 00:03:58,800
I'll do anything you tell me to
36
00:03:59,759 --> 00:04:01,759
if it's going to make up for the bad
things I did to Jinny.
37
00:04:01,879 --> 00:04:02,879
Don't say anything.
38
00:04:04,599 --> 00:04:06,560
You don't care about anyone
except for yourself.
39
00:04:09,879 --> 00:04:11,479
Get away from me.
40
00:04:12,599 --> 00:04:14,199
Just get away.
41
00:04:15,159 --> 00:04:16,560
Don't let me see your face again.
42
00:05:08,839 --> 00:05:10,839
Quickly pack all the necessities.
43
00:05:11,120 --> 00:05:12,439
We have to escape to the border now.
44
00:05:12,560 --> 00:05:13,639
- Okay.
- Sure.
45
00:05:25,800 --> 00:05:26,800
Let's get going.
46
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Okay.
47
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
Boss?
48
00:05:43,120 --> 00:05:44,439
Where are you going?
49
00:05:47,319 --> 00:05:48,319
No, Boss.
50
00:05:50,160 --> 00:05:51,160
What's the matter?
51
00:05:52,759 --> 00:05:54,399
I asked you what the matter is!
52
00:06:09,600 --> 00:06:11,079
They're the drugs Wat stole.
53
00:06:11,199 --> 00:06:13,839
Jinny returned them.
54
00:06:14,120 --> 00:06:16,199
And I'm about to give them
back to you.
55
00:06:17,319 --> 00:06:20,040
And where's Pasawat?
Have you killed him?
56
00:06:21,040 --> 00:06:23,519
I'm sorry, Boss. I've failed.
57
00:06:24,040 --> 00:06:25,639
He got away.
58
00:06:27,439 --> 00:06:28,839
You've failed?
59
00:06:30,240 --> 00:06:33,800
Didn't I tell you I'd given you
your last chance?
60
00:06:34,600 --> 00:06:36,240
It's my fault, Boss!
61
00:06:38,480 --> 00:06:40,120
- Huh?
- Your time is over, Diew.
62
00:06:40,560 --> 00:06:42,959
Boss, please don't kill me!
63
00:06:43,279 --> 00:06:45,240
I let Wat escape
64
00:06:45,439 --> 00:06:47,279
because of Tej!
65
00:06:47,759 --> 00:06:49,240
Tej came to rescue him!
66
00:06:51,160 --> 00:06:52,480
What did you say?
67
00:06:52,839 --> 00:06:55,920
It's Tej! He came to
rescue Wat and Jinny!
68
00:06:57,199 --> 00:06:58,839
I didn't dare to shoot Wat
69
00:06:59,480 --> 00:07:01,079
because I was afraid
I might hit Tej!
70
00:07:02,040 --> 00:07:04,240
Please don't kill me, Boss!
71
00:08:04,120 --> 00:08:05,120
Kul? Kul?
72
00:08:05,959 --> 00:08:07,439
Why hasn't the doctor come out yet?
73
00:08:08,720 --> 00:08:09,800
She was shot in the main artery.
74
00:08:10,240 --> 00:08:12,279
So Dr. Wicharn has to perform
surgery to remove the bullet
75
00:08:12,279 --> 00:08:13,680
and stitch up the vein.
76
00:08:14,040 --> 00:08:15,720
It's going to take some time.
77
00:08:20,439 --> 00:08:21,439
And...
78
00:08:21,920 --> 00:08:25,040
is this a difficult case?
Will Jinny be safe?
79
00:08:26,959 --> 00:08:29,000
He'll do his best to save her.
80
00:08:37,159 --> 00:08:38,210
Jinny,
81
00:08:39,559 --> 00:08:40,960
you have to be safe.
82
00:08:44,720 --> 00:08:46,159
If anything happens to you,
83
00:08:46,799 --> 00:08:48,559
I'll never forgive myself.
84
00:09:14,330 --> 00:09:15,799
Why hasn't Jinny come out yet?
85
00:09:18,120 --> 00:09:20,799
She's in surgery.
It's going to take time.
86
00:09:27,159 --> 00:09:28,799
- Hey, Pasawat!
- Argh!
87
00:09:28,919 --> 00:09:30,120
What on earth are you doing?
88
00:09:35,450 --> 00:09:36,450
I'm a scumbag.
89
00:09:37,919 --> 00:09:39,799
If anything happens to her,
90
00:09:41,879 --> 00:09:43,759
I'll be so disgusted by myself.
91
00:09:45,210 --> 00:09:46,960
And why did she get shot?
92
00:09:47,159 --> 00:09:48,720
And how come you're involved?
93
00:09:50,480 --> 00:09:51,519
It's me.
94
00:09:52,360 --> 00:09:54,600
I'm the reason
why Jinny's in this state.
95
00:10:00,519 --> 00:10:02,480
Previously, I thought
you're just selfish!
96
00:10:02,600 --> 00:10:06,399
But now, you've got a black heart
and you're cold-blooded!
97
00:10:06,600 --> 00:10:09,759
I keep telling you I'm being hunted
down, but you don't even care.
98
00:10:09,879 --> 00:10:12,159
Jinny, even you love yourself!
99
00:10:12,279 --> 00:10:13,960
And don't you think that
I love myself too?
100
00:10:14,480 --> 00:10:18,759
If I return them the drugs,
then they'll know I took them.
101
00:10:18,879 --> 00:10:20,159
Do you think they're
going to just let me live?
102
00:10:20,879 --> 00:10:22,120
If you're scared,
103
00:10:22,600 --> 00:10:25,840
then just tell me where you hid
the drugs and money.
104
00:10:25,960 --> 00:10:27,450
I'll return them for you.
105
00:10:30,559 --> 00:10:31,919
I never thought
106
00:10:32,720 --> 00:10:34,480
she'd be brave enough
to go there alone.
107
00:10:35,279 --> 00:10:37,210
If I didn't tell her,
108
00:10:38,210 --> 00:10:40,240
she wouldn't have
ended up like this.
109
00:10:43,159 --> 00:10:45,360
It's no use feeling remorseful now.
110
00:10:45,519 --> 00:10:47,210
What has happened, has happened.
111
00:10:47,720 --> 00:10:49,600
If you're really feeling guilty
about Jinny,
112
00:10:50,039 --> 00:10:52,480
you can repent by doing your best
to take care of her.
113
00:10:54,279 --> 00:10:58,159
You're saying that as if Tej's going
to let me. He just sent me away.
114
00:11:01,720 --> 00:11:05,840
If I go inside and take care of her
now, he'll probably kick me out.
115
00:11:22,799 --> 00:11:25,840
The surgery's done. Check to see
if there's enough blood in the bank.
116
00:11:27,399 --> 00:11:29,600
Doctor, how did it go?
117
00:11:29,919 --> 00:11:32,720
The surgery went well.
There weren't any complications.
118
00:11:32,840 --> 00:11:34,639
But the patient's
lost a lot of blood.
119
00:11:34,759 --> 00:11:38,320
Her condition is still critical,
and she's still unconscious.
120
00:11:38,440 --> 00:11:41,679
She's on a ventilator and will
remain under close supervision.
121
00:11:45,559 --> 00:11:46,679
Thank you very much, Doctor.
122
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
Kul.
123
00:12:00,159 --> 00:12:01,919
What did the doctor mean by that?
124
00:12:02,039 --> 00:12:04,759
Why hasn't he said
that Jinny's safe now?
125
00:12:05,840 --> 00:12:08,240
She's lost a lot of blood.
126
00:12:08,360 --> 00:12:10,279
But Dr. Wicharn's given her
a blood transfusion.
127
00:12:10,279 --> 00:12:11,399
I think she'll get better.
128
00:12:11,960 --> 00:12:13,200
How can you be sure?
129
00:12:13,720 --> 00:12:15,519
What if she doesn't get better
despite the transfusion?
130
00:12:15,519 --> 00:12:16,720
Or if things are actually
worse than that?
131
00:12:23,639 --> 00:12:25,919
You seem really worried about her.
132
00:12:26,559 --> 00:12:28,639
She risked her life to save mine.
133
00:12:29,320 --> 00:12:30,879
And this isn't the first time.
134
00:12:31,320 --> 00:12:34,000
Ever since I started living with
her, she's saved me countless times.
135
00:12:34,120 --> 00:12:36,240
And this time,
she took a bullet for me.
136
00:12:38,320 --> 00:12:40,120
How could I not be
worried about her?
137
00:12:44,039 --> 00:12:47,279
I'm sorry.
I shouldn't have said that to you.
138
00:12:59,480 --> 00:13:00,960
I'm sorry too.
139
00:13:02,879 --> 00:13:04,240
But please understand me.
140
00:13:54,840 --> 00:13:56,080
Don't come any closer.
141
00:13:57,559 --> 00:13:58,840
I want to be alone.
142
00:14:03,559 --> 00:14:05,000
I understand you, Kul.
143
00:14:06,200 --> 00:14:08,440
- But I want you to...
- Don't say anything.
144
00:14:08,840 --> 00:14:10,120
I can deal with myself.
145
00:14:13,679 --> 00:14:15,759
Let me be alone here for a while.
146
00:14:21,399 --> 00:14:23,759
I know I have no right to say this.
147
00:14:25,159 --> 00:14:26,960
I know that you're strong.
148
00:14:31,080 --> 00:14:32,559
But if you're not okay,
149
00:14:34,440 --> 00:14:37,159
I want you to know
that I'm still here.
150
00:14:41,200 --> 00:14:43,039
Even though I'm not a good person,
151
00:14:44,159 --> 00:14:45,960
I'm worried about you, Kul.
152
00:16:22,799 --> 00:16:24,240
I'm here to tell you
153
00:16:25,240 --> 00:16:26,919
that I won't bother you anymore.
154
00:16:27,919 --> 00:16:30,279
Just let me keep an eye
on Jinny's condition.
155
00:16:31,000 --> 00:16:34,840
I'll leave immediately
once she's safe and has woken up.
156
00:16:36,600 --> 00:16:37,919
And when the blood moon appears,
157
00:16:39,120 --> 00:16:43,480
I'll be back to switch bodies
with you as promised.
158
00:17:09,319 --> 00:17:10,359
(Dad)
159
00:17:17,240 --> 00:17:18,359
Darn it!
160
00:17:37,240 --> 00:17:38,240
Thitiya,
161
00:17:38,480 --> 00:17:39,960
how long are you going
to keep avoiding me?
162
00:17:40,319 --> 00:17:42,839
Until you stop committing
those crimes!
163
00:17:43,200 --> 00:17:45,759
I told you I can't wash
my hands off of them!
164
00:17:46,200 --> 00:17:48,079
It's you who has to accept me
165
00:17:48,200 --> 00:17:50,599
and enjoy what I've always
been providing you.
166
00:17:50,759 --> 00:17:52,240
Is it going to kill you to do that?
167
00:17:52,920 --> 00:17:54,119
I'm sorry!
168
00:17:54,599 --> 00:17:56,240
Because what I want
169
00:17:56,519 --> 00:17:58,720
is the husband I used to know
170
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
and not a murderer
and a drug dealer like you!
171
00:18:01,759 --> 00:18:05,079
You can think happy thoughts
all you want!
172
00:18:05,200 --> 00:18:07,039
But tell me where Tej is first.
173
00:18:08,650 --> 00:18:11,279
He's in a safe and happy place.
174
00:18:11,440 --> 00:18:12,839
That's all you need to know.
175
00:18:12,960 --> 00:18:15,839
And where is this happy place?
Just tell me already!
176
00:18:15,960 --> 00:18:17,559
And why do you care?
177
00:18:17,799 --> 00:18:21,279
Wasn't it you who got violent
with him until he left the house?
178
00:18:21,410 --> 00:18:22,519
That's right!
179
00:18:23,119 --> 00:18:26,200
And he sided with someone else
and caused me a problem instead!
180
00:18:29,650 --> 00:18:31,410
Tell me where Tej is right now.
181
00:18:32,170 --> 00:18:34,960
- I won't!
- Can you not try my patience?
182
00:18:35,240 --> 00:18:37,519
I have no time to argue with you!
183
00:18:37,680 --> 00:18:40,240
Wasn't it because of you that our
son got addicted to drugs and left?
184
00:18:40,920 --> 00:18:42,279
And why would I tell you?
185
00:18:42,759 --> 00:18:45,119
To let you hurt him over
and over again?
186
00:18:46,170 --> 00:18:47,359
I'm sorry.
187
00:18:47,720 --> 00:18:51,039
I'm his mother. I'm going to do
whatever it takes to protect him.
188
00:18:53,440 --> 00:18:56,359
Don't you understand what I said?
189
00:18:56,680 --> 00:18:58,720
Tell me where he is!
190
00:18:59,039 --> 00:19:00,359
Are you challenging me?
191
00:19:00,480 --> 00:19:03,079
What? Are you going to hurt me too?
192
00:19:03,960 --> 00:19:05,039
I'm not scared of you.
193
00:19:07,039 --> 00:19:09,839
Do you know that I'm about
to file for divorce?
194
00:19:11,480 --> 00:19:13,480
Be prepared to receive
a court warrant.
195
00:19:15,559 --> 00:19:16,720
What?
196
00:19:17,890 --> 00:19:19,000
You're filing for divorce?
197
00:19:19,279 --> 00:19:20,279
That's right.
198
00:19:22,920 --> 00:19:24,960
Come here! Come here!
199
00:19:25,319 --> 00:19:26,240
- Let me go!
- Come here!
200
00:19:26,240 --> 00:19:27,559
I told you to let go!
201
00:19:28,920 --> 00:19:31,890
What are you going to do to me?
I told you to let me go!
202
00:19:32,000 --> 00:19:33,240
Get inside!
203
00:19:36,039 --> 00:19:37,039
Get in there!
204
00:19:39,039 --> 00:19:40,240
Just stay in the bathroom!
205
00:19:40,839 --> 00:19:41,920
Thanapop!
206
00:19:42,480 --> 00:19:45,960
Thanapop, what are you going to
do to me? Let me go now!
207
00:19:49,839 --> 00:19:50,920
Thanapop!
208
00:19:51,039 --> 00:19:52,839
Listen to me, Thitiya!
209
00:19:53,039 --> 00:19:54,839
I'll never divorce you!
210
00:19:54,960 --> 00:19:58,799
And no one has the right
to betray me! Remember that!
211
00:19:59,799 --> 00:20:00,799
Thanapop!
212
00:20:01,240 --> 00:20:02,960
Open the door right now!
213
00:20:34,799 --> 00:20:38,000
Darn it. Where is he?
214
00:20:44,599 --> 00:20:45,839
(Kul)
215
00:20:58,170 --> 00:20:59,519
(Thanapop)
216
00:21:04,119 --> 00:21:05,440
Hello.
217
00:21:06,519 --> 00:21:08,440
Is something the matter?
218
00:21:09,000 --> 00:21:13,319
I want to ask you if you're
with Tej. I can't get a hold of him.
219
00:21:16,319 --> 00:21:17,440
I'm not.
220
00:21:17,920 --> 00:21:22,410
He called and told me he's going on
a vacation. But he didn't say where.
221
00:21:22,759 --> 00:21:23,960
Oh, really?
222
00:21:25,359 --> 00:21:28,559
Well, I had a fight with him.
223
00:21:29,440 --> 00:21:31,440
He won't answer my calls.
224
00:21:31,960 --> 00:21:33,559
He's probably still angry with me.
225
00:21:35,000 --> 00:21:37,170
Do you need anything from him?
226
00:21:37,559 --> 00:21:40,079
I need his signature
for an important document.
227
00:21:40,650 --> 00:21:42,119
It's related to my company.
228
00:21:43,839 --> 00:21:48,200
If I see him, I'll tell him to
contact you right away.
229
00:21:49,440 --> 00:21:53,200
It's urgent. Can you come in to get
the document for him to sign?
230
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
Can I send a courier instead?
231
00:21:58,319 --> 00:22:01,599
It's an important document.
And I don't trust anyone.
232
00:22:02,359 --> 00:22:05,640
Please come in get and it.
It's really necessary.
233
00:22:09,880 --> 00:22:10,880
Okay.
234
00:22:12,319 --> 00:22:13,440
Thanks very much.
235
00:22:15,079 --> 00:22:17,960
- Hurry on over. It's urgent.
- I will.
236
00:22:24,079 --> 00:22:26,400
You forced me to do this, Tej.
237
00:22:35,359 --> 00:22:36,359
Wat.
238
00:22:39,759 --> 00:22:41,240
I'm going to Tej's place.
239
00:22:41,359 --> 00:22:43,319
Stay here and keep him company.
240
00:22:44,200 --> 00:22:45,319
Why are you going there?
241
00:22:45,960 --> 00:22:49,039
Thanapop called and asked me to
get a document for you to sign.
242
00:22:49,240 --> 00:22:51,000
He called you
but you wouldn't answer.
243
00:22:52,240 --> 00:22:53,880
I have nothing to say to him.
244
00:22:54,960 --> 00:22:57,960
And why do you have to go there
yourself just to get a document?
245
00:22:58,200 --> 00:22:59,799
Just use a courier.
246
00:23:00,920 --> 00:23:04,799
He said it's an important document
from his company. It's very urgent.
247
00:23:04,799 --> 00:23:05,359
I'm going now.
248
00:23:06,359 --> 00:23:08,640
Kul, I'll walk you to the car.
249
00:23:13,319 --> 00:23:16,880
Kul, should I drive you there?
But I won't get out.
250
00:23:17,079 --> 00:23:19,640
No need. There might be
trouble again if you go.
251
00:23:20,039 --> 00:23:21,039
I won't be long.
252
00:23:21,319 --> 00:23:23,680
Wait here
and don't start any trouble.
253
00:23:25,079 --> 00:23:26,079
Drive safely.
254
00:23:27,039 --> 00:23:28,279
Look after Tej for me.
255
00:23:39,680 --> 00:23:41,559
Why did he want Kul
to go there herself?
256
00:23:43,079 --> 00:23:45,279
He isn't usually fond of her anyway.
257
00:24:12,720 --> 00:24:14,519
I'm here to see Thanapop.
258
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Please come in.
259
00:24:33,599 --> 00:24:34,759
You're here.
260
00:24:36,119 --> 00:24:37,319
Hello.
261
00:24:39,200 --> 00:24:41,559
What document do you want me
to pass on to Tej?
262
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
Have a seat.
263
00:24:46,440 --> 00:24:47,920
I'll go and get it.
264
00:24:49,480 --> 00:24:50,480
Okay.
265
00:25:24,599 --> 00:25:26,799
(Tej)
266
00:25:33,400 --> 00:25:35,240
(Dad)
267
00:25:38,440 --> 00:25:39,759
(Dad)
268
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
Hello.
269
00:25:41,759 --> 00:25:44,599
So? You're answering my calls now?
270
00:25:45,640 --> 00:25:46,680
What do you want?
271
00:25:47,319 --> 00:25:50,759
I'm just calling to tell you I asked
your girlfriend to come over.
272
00:25:51,759 --> 00:25:54,799
She told me that you asked her
to come over to pick up a document.
273
00:25:55,599 --> 00:25:57,079
I'm afraid that's not the case.
274
00:25:57,839 --> 00:25:59,319
I asked her to come over
275
00:25:59,960 --> 00:26:02,079
because I want you to come along.
276
00:26:04,079 --> 00:26:05,759
What are you thinking of doing?
277
00:26:06,039 --> 00:26:07,440
And what have you done?
278
00:26:08,319 --> 00:26:09,799
Come home and talk to me now.
279
00:26:10,119 --> 00:26:13,599
Or you can't blame me if something
happens to your girlfriend.
280
00:26:13,960 --> 00:26:15,519
Don't do anything to her.
281
00:26:15,759 --> 00:26:18,960
If you don't come home, I will.
282
00:26:30,279 --> 00:26:31,599
(Kul)
283
00:26:50,519 --> 00:26:51,759
Pick up, Kul!
284
00:26:54,599 --> 00:26:55,799
Come on!
285
00:27:07,039 --> 00:27:08,240
Pick up!
286
00:27:41,079 --> 00:27:43,200
Your dad called to lure Kul to go
and pick up a document.
287
00:27:43,480 --> 00:27:45,400
But he actually wants me
to come home.
288
00:27:45,839 --> 00:27:47,119
Why would he do that?
289
00:27:48,039 --> 00:27:52,079
He's probably angry I got in the way
when he tried to capture you.
290
00:27:54,880 --> 00:27:55,880
I have to go home now.
291
00:27:56,720 --> 00:27:57,720
I'm coming with you.
292
00:27:59,279 --> 00:28:00,519
Excuse me.
293
00:28:00,920 --> 00:28:03,000
Are both of you relatives of Jinny?
294
00:28:03,680 --> 00:28:05,640
That's right. What's wrong with her?
295
00:28:06,240 --> 00:28:07,839
She's lost a lot of blood.
296
00:28:07,960 --> 00:28:10,640
And we don't have
enough blood on hand right now.
297
00:28:11,960 --> 00:28:12,960
What should we do?
298
00:28:13,279 --> 00:28:15,480
We need AB blood type
as soon as possible.
299
00:28:16,279 --> 00:28:17,440
- I have AB blood type.
- I have AB blood type.
300
00:28:18,799 --> 00:28:20,079
We can use my blood.
301
00:28:20,839 --> 00:28:23,319
I don't think so. Let's use mine.
302
00:28:29,200 --> 00:28:32,039
All right.
Stay here and look after Jinny.
303
00:28:32,200 --> 00:28:33,279
I'll go to Kul.
304
00:28:35,359 --> 00:28:36,359
Okay.
305
00:28:42,799 --> 00:28:44,960
- You can use my blood.
- Please come this way.
306
00:28:59,640 --> 00:29:04,519
(Emergency)
307
00:29:10,240 --> 00:29:12,519
I'll help you. Here.
308
00:29:13,119 --> 00:29:14,319
Ow, it hurts.
309
00:29:14,440 --> 00:29:16,960
Please be careful. It's okay.
310
00:29:19,480 --> 00:29:21,720
- Let's go.
- Okay.
311
00:29:24,440 --> 00:29:25,599
I'll tell you the way.
312
00:29:29,400 --> 00:29:31,960
Here. Please have a seat.
313
00:29:38,839 --> 00:29:39,920
Here you go.
314
00:29:40,599 --> 00:29:41,799
Please sit still.
315
00:29:49,160 --> 00:29:50,559
It'll sting a little.
316
00:29:56,319 --> 00:29:57,559
Squeeze the rubber ball gently.
317
00:30:22,839 --> 00:30:23,839
Scissors.
318
00:30:25,559 --> 00:30:27,599
- Have we got the blood?
- It's on the way.
319
00:30:50,960 --> 00:30:53,279
Her pulse is now 60.
She's going into cardiac arrest.
320
00:31:03,839 --> 00:31:05,039
That's enough now.
321
00:31:23,160 --> 00:31:26,759
All done. Don't get up yet.
Sit down and wait for a bit.
322
00:31:37,720 --> 00:31:41,960
- One amp of dopamine.
- Right away.
323
00:32:38,200 --> 00:32:41,160
Her BP is stable
and her pulse rate is now normal.
324
00:33:09,359 --> 00:33:10,400
Where are you going?
325
00:33:10,920 --> 00:33:12,279
To get some water.
326
00:33:12,440 --> 00:33:14,119
I'll let the maid get it for you.
327
00:33:16,440 --> 00:33:17,440
Please.
328
00:33:37,480 --> 00:33:39,960
Thanapop, do you hear me?
329
00:33:40,400 --> 00:33:41,960
Open the door for me now!
330
00:33:55,559 --> 00:33:58,359
Can anyone hear me?
Please open the door for me!
331
00:34:10,880 --> 00:34:11,960
Where are you going now?
332
00:34:12,639 --> 00:34:15,039
Out of the way. I heard someone
banging on a door.
333
00:34:15,880 --> 00:34:17,079
- Come here!
- No!
334
00:34:17,199 --> 00:34:18,519
Let me go!
335
00:34:25,880 --> 00:34:27,079
- No, you can't go!
- Let go!
336
00:34:27,199 --> 00:34:28,480
I said let go!
337
00:34:28,599 --> 00:34:29,639
- I said let go!
- What are you doing?
338
00:34:33,769 --> 00:34:36,360
This is the document for Tej
to sign. Let's talk over there.
339
00:34:36,840 --> 00:34:38,559
But I heard someone banging
on a door just now.
340
00:34:38,679 --> 00:34:39,920
No one's banging on anything!
341
00:35:05,329 --> 00:35:06,329
(Kul)
342
00:35:13,039 --> 00:35:14,119
- Hey.
- Yes?
343
00:35:14,239 --> 00:35:15,880
- Can you step on it?
- Okay, okay.
344
00:35:22,880 --> 00:35:25,079
(Power of Attorney)
345
00:35:26,039 --> 00:35:27,960
What do you want Tej to write down?
346
00:35:28,199 --> 00:35:30,039
No need.
Just tell him to sign there.
347
00:35:33,239 --> 00:35:34,239
Okay.
348
00:35:40,679 --> 00:35:44,159
I should excuse myself then.
Goodbye.
349
00:35:44,599 --> 00:35:46,079
Aren't you going to wait
to see Thitiya?
350
00:35:48,159 --> 00:35:50,289
And where is she?
351
00:35:50,679 --> 00:35:53,199
She went out but she
said she'll be back soon.
352
00:35:53,840 --> 00:35:54,920
Wait for her.
353
00:35:58,679 --> 00:35:59,679
Okay.
354
00:36:34,239 --> 00:36:36,519
I have to excuse myself now.
355
00:36:36,639 --> 00:36:40,480
I'll visit Thitiya later. Goodbye.
356
00:36:44,519 --> 00:36:46,159
You can't go anywhere yet
357
00:36:47,679 --> 00:36:49,119
if I haven't given you permission.
358
00:36:50,679 --> 00:36:52,289
Is something the matter?
359
00:36:54,480 --> 00:36:55,480
Have a seat.
360
00:36:57,880 --> 00:36:59,039
I told you to have a seat.
361
00:37:22,000 --> 00:37:24,440
I have to hurry back to work.
Excuse me.
362
00:37:27,440 --> 00:37:30,199
Let me go! I have to
go back to work! Let me go!
363
00:37:30,880 --> 00:37:31,880
Hey!
364
00:37:32,809 --> 00:37:34,079
I told you to let me go!
365
00:37:47,239 --> 00:37:49,559
- I told you to let me go!
- Leave Kul alone!
366
00:37:55,769 --> 00:37:56,960
Talk to me instead.
367
00:37:58,719 --> 00:38:00,920
I was right to tell your girlfriend
to come over.
368
00:38:02,440 --> 00:38:04,840
Or you'd keep
avoiding me, wouldn't you?
369
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
That's right.
370
00:38:06,639 --> 00:38:08,079
You like hurting other people.
371
00:38:09,559 --> 00:38:12,159
Who'd want to be
with someone like you?
372
00:38:13,239 --> 00:38:14,440
What did you say?
373
00:38:16,039 --> 00:38:17,480
Kul, go now.
374
00:38:18,679 --> 00:38:19,679
Go on.
375
00:38:20,679 --> 00:38:21,679
Hey!
376
00:38:23,039 --> 00:38:24,039
Get out of the way!
377
00:38:25,119 --> 00:38:26,119
Do it.
378
00:38:34,360 --> 00:38:37,960
Stay away from Kul if you still want
me to call you my dad.
379
00:38:41,360 --> 00:38:42,880
But you can't go anywhere!
380
00:38:52,880 --> 00:38:55,599
Open the door now, Thanapop!
381
00:39:02,289 --> 00:39:03,289
What's that sound?
382
00:39:10,679 --> 00:39:11,679
Let me go!
383
00:39:15,960 --> 00:39:16,960
Tej!
384
00:39:17,360 --> 00:39:18,840
- Tej!
- Open the door!
385
00:39:20,079 --> 00:39:21,079
Tej!
386
00:39:24,039 --> 00:39:26,329
- Tej!
- Anyone?
387
00:39:26,840 --> 00:39:30,000
- Tej!
- Can anyone hear me? Open the door!
388
00:39:32,400 --> 00:39:33,679
- Tej!
- Open up!
389
00:39:33,880 --> 00:39:35,400
I said open!
390
00:39:40,199 --> 00:39:41,199
Open the door!
391
00:39:41,480 --> 00:39:43,519
Tej? Is that you?
392
00:39:43,639 --> 00:39:45,960
- I told you to open the door!
- No!
393
00:39:46,159 --> 00:39:47,329
No?
394
00:39:49,679 --> 00:39:51,639
Are you going to open it?
395
00:39:51,960 --> 00:39:53,119
Have you gone crazy?
396
00:39:53,289 --> 00:39:54,480
I should be asking you that!
397
00:39:54,599 --> 00:39:57,039
You locked your wife up in there!
Are you sick in the head?
398
00:39:57,289 --> 00:39:58,679
Why are you using that tone with me?
399
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
Where's the key?
400
00:40:01,519 --> 00:40:02,519
Where is it?
401
00:40:04,239 --> 00:40:05,440
Get off me!
402
00:40:07,400 --> 00:40:08,960
Don't you hurt Tej!
403
00:40:09,159 --> 00:40:10,329
Where's the key?
404
00:40:11,329 --> 00:40:12,329
Give me the key!
405
00:40:36,360 --> 00:40:37,360
Tej!
406
00:40:38,329 --> 00:40:39,599
You've gone too far!
407
00:40:41,289 --> 00:40:43,079
Have you forgotten
that I'm your dad?
408
00:40:44,360 --> 00:40:45,360
Come with me.
409
00:40:48,000 --> 00:40:49,809
Move! Let go!
410
00:40:54,880 --> 00:40:57,000
Hey, Tej!
411
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
Tej!
412
00:41:00,239 --> 00:41:01,599
Tej, stop right now!
413
00:41:03,679 --> 00:41:04,679
Tej!
414
00:41:05,920 --> 00:41:07,199
I told you to stop!
415
00:41:10,920 --> 00:41:12,840
Come here! Come here!
416
00:41:12,960 --> 00:41:14,000
Let Mom go!
417
00:41:14,559 --> 00:41:16,119
And shut up!
418
00:41:21,960 --> 00:41:22,960
Kul?
419
00:41:23,440 --> 00:41:25,809
Why did you come back?
I told you to go.
420
00:41:26,079 --> 00:41:27,440
I can't just leave you.
421
00:41:30,599 --> 00:41:33,079
Then take Mom away.
I'll deal with Dad.
422
00:41:33,199 --> 00:41:34,289
Mom, go with her.
423
00:41:35,809 --> 00:41:39,880
Tej, you and Kul should go.
I'll stay and talk to Dad.
424
00:41:40,039 --> 00:41:41,400
Mom!
425
00:41:41,519 --> 00:41:43,329
Kul, you have to take her away.
426
00:41:43,599 --> 00:41:46,599
Everything will be ruined
if you don't. Listen to me!
427
00:41:46,719 --> 00:41:48,119
Take Mom away for now.
428
00:41:48,769 --> 00:41:50,119
Mom, you have to go now!
429
00:41:55,400 --> 00:41:57,880
Let Tej go. And I'll stay with you.
430
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
Mom!
431
00:42:00,920 --> 00:42:02,599
I won't let anyone hurt you again.
432
00:42:03,769 --> 00:42:05,000
Who's hurting who?
433
00:42:06,159 --> 00:42:07,920
Don't you know
what he did to me just now?
434
00:42:08,809 --> 00:42:10,039
He punched me in the face.
435
00:42:11,360 --> 00:42:12,360
You scumbag of a son!
436
00:42:12,960 --> 00:42:14,329
Don't! Let him go!
437
00:42:14,440 --> 00:42:17,809
If I'm a scumbag, it's because
I have you as my dad!
438
00:42:23,920 --> 00:42:25,679
Are you doing drugs again?
439
00:42:26,239 --> 00:42:28,079
Is that why you've gone crazy?
440
00:42:28,199 --> 00:42:29,199
That's right!
441
00:42:29,920 --> 00:42:31,880
I've gone crazy because of
the drugs you're selling!
442
00:42:36,920 --> 00:42:40,559
Are you satisfied now? You enjoy
destroying other people's lives.
443
00:42:40,960 --> 00:42:43,360
Karma is using your son
to take revenge.
444
00:42:43,559 --> 00:42:45,920
And now you know
how other people feel.
445
00:42:47,079 --> 00:42:49,239
And stop hurting
other people already.
446
00:42:49,599 --> 00:42:52,289
Who do you think you are? Do you
think you can just kill anyone?
447
00:42:52,920 --> 00:42:55,639
If you don't stop, I'll be the one
448
00:42:56,159 --> 00:42:57,639
to throw you in jail.
449
00:43:03,840 --> 00:43:05,599
Kul, take Mom away.
450
00:43:06,679 --> 00:43:07,679
Go!
451
00:43:09,769 --> 00:43:11,329
Go! Mom, listen to me!
452
00:43:12,480 --> 00:43:13,599
Let's go.
453
00:43:36,719 --> 00:43:38,559
And stay away from me.
454
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
Get out of the way!
455
00:44:18,800 --> 00:44:20,400
I told you to get out of the way!
456
00:44:20,639 --> 00:44:22,199
You can't go anywhere!
457
00:44:24,519 --> 00:44:25,679
You have to go to rehab.
458
00:44:25,920 --> 00:44:28,360
I'm not going!
Tell him to move the car.
459
00:44:31,800 --> 00:44:34,440
Do you want him to move?
Or do you want me to crash into him?
460
00:44:38,880 --> 00:44:40,000
Stop right now, Tej!
461
00:44:41,360 --> 00:44:43,760
If you don't stop,
don't say I'm cruel to you!
462
00:44:43,880 --> 00:44:45,639
You're cruel anyway!
463
00:44:45,840 --> 00:44:47,840
Scumbag, move out of the way!
464
00:44:49,639 --> 00:44:51,199
I told you to move!
465
00:44:54,920 --> 00:44:56,199
You're not going to move?
466
00:44:58,679 --> 00:45:00,719
All right! Face me!
467
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Let him go!
468
00:45:26,199 --> 00:45:27,199
Here he is.
469
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
How are you? Did he hurt you?
470
00:45:40,960 --> 00:45:42,920
I'm fine. How are you?
471
00:45:43,239 --> 00:45:44,800
Why did he lock you up
in the bathroom?
472
00:45:46,320 --> 00:45:49,800
I told him I'm filing for divorce
so he got angry with me.
473
00:45:50,639 --> 00:45:51,639
But forget it.
474
00:45:52,239 --> 00:45:53,239
By the way,
475
00:45:54,119 --> 00:45:56,719
what you told Dad, is that true?
476
00:45:57,760 --> 00:45:59,440
Are you still doing drugs?
477
00:46:00,079 --> 00:46:01,079
Hm?
478
00:46:03,480 --> 00:46:05,400
Should we go home
and talk about this?
479
00:46:07,960 --> 00:46:09,599
Okay. I'll see you there.
480
00:46:11,960 --> 00:46:13,519
Come with me, Mom.
481
00:47:20,920 --> 00:47:23,320
My father wants me dead.
482
00:47:23,760 --> 00:47:26,559
If you stay with me, you'll be in
danger too. I can't let you do that.
483
00:47:26,679 --> 00:47:28,039
We're in this together.
484
00:47:28,159 --> 00:47:30,000
You know I'd never leave you.
485
00:47:30,119 --> 00:47:32,719
But I can't let you risk
your life like this.
486
00:47:32,840 --> 00:47:35,079
I was destined to meet you.
487
00:47:35,239 --> 00:47:38,320
The fact that I had to live with you
and know the truth about you
488
00:47:38,440 --> 00:47:40,000
proves that we belong together.
489
00:47:40,119 --> 00:47:41,920
- Don't chase me away.
- Jinny.
490
00:47:42,039 --> 00:47:43,039
Stop.
491
00:47:45,199 --> 00:47:46,559
I'm not leaving you.
492
00:47:47,079 --> 00:47:48,559
We have to stick together.
493
00:47:51,559 --> 00:47:53,920
Do you promise?
494
00:48:08,719 --> 00:48:10,599
You've never left me
after all this time.
495
00:48:14,960 --> 00:48:17,320
You can't leave me
this time either, Jinny.
496
00:48:39,039 --> 00:48:40,880
Doctor, how is she doing?
497
00:48:41,119 --> 00:48:42,880
She's safe now.
498
00:48:43,280 --> 00:48:45,519
We're about to move her to the ICU.
499
00:48:47,679 --> 00:48:48,679
Thank you!
500
00:49:26,760 --> 00:49:28,719
Rest assured, you can stay here
501
00:49:28,840 --> 00:49:31,079
as long as you want.
502
00:49:32,440 --> 00:49:33,920
Thanks so much, Kul.
503
00:49:35,079 --> 00:49:36,480
I never thought
504
00:49:36,679 --> 00:49:39,239
that Thanapop would do that to me.
505
00:49:39,920 --> 00:49:44,920
Even though I used to think no one
would love me as much as he does.
506
00:49:47,960 --> 00:49:49,880
You can't be certain about people.
507
00:49:51,480 --> 00:49:53,719
You have to stay strong.
508
00:49:55,039 --> 00:49:58,039
I will. I have to get through this
509
00:49:58,559 --> 00:50:01,239
for Tej and myself.
510
00:50:02,800 --> 00:50:06,400
I won't bother you anymore.
Please make yourself at home.
511
00:50:06,519 --> 00:50:07,519
Thanks.
512
00:50:29,920 --> 00:50:32,199
You seem really worried about her.
513
00:50:32,719 --> 00:50:34,679
She risked her life to save mine.
514
00:50:34,960 --> 00:50:36,599
And this isn't the first time.
515
00:50:36,960 --> 00:50:39,599
Ever since I started living with
her, she's saved me countless times.
516
00:50:39,719 --> 00:50:41,760
And this time,
she took a bullet for me.
517
00:50:43,719 --> 00:50:45,599
How could I not be
worried about her?
518
00:50:49,079 --> 00:50:52,239
I'm sorry.
I shouldn't have said that to you.
519
00:51:00,800 --> 00:51:02,199
I'm sorry too.
520
00:51:04,199 --> 00:51:05,559
But please understand me.
521
00:51:32,039 --> 00:51:35,320
You haven't had lunch yet.
Would you like anything?
522
00:52:06,280 --> 00:52:07,280
What do you want?
523
00:52:07,920 --> 00:52:10,880
I don't know if Thitiya will want
to try my cooking or not.
524
00:52:19,559 --> 00:52:20,840
Are you okay?
525
00:52:24,079 --> 00:52:27,119
Me? I'm starving right now.
526
00:52:34,159 --> 00:52:36,039
Tej still hasn't eaten either.
527
00:53:20,440 --> 00:53:22,119
You're not Wat.
528
00:53:23,360 --> 00:53:25,280
Who am I in love with?
529
00:53:29,559 --> 00:53:31,480
I can't hug you
530
00:53:32,840 --> 00:53:35,360
and kiss you anymore.
531
00:53:42,679 --> 00:53:44,880
Can't you just be Wat?
532
00:53:45,599 --> 00:53:48,360
Can't you be yourself
and be Wat at the same time?
533
00:53:50,519 --> 00:53:53,239
I've fallen in love
with this version of you.
534
00:53:53,760 --> 00:53:55,360
Now you're telling me
you're a stranger.
535
00:53:59,599 --> 00:54:00,840
Can I...
536
00:54:02,280 --> 00:54:04,519
hug you for the last time?
537
00:54:05,480 --> 00:54:06,719
I'm afraid
538
00:54:08,159 --> 00:54:10,000
that if our plan succeeds tomorrow,
539
00:54:11,760 --> 00:54:13,840
I won't dare to hug you anymore.
540
00:54:21,519 --> 00:54:25,039
You still don't know?
Jinny's doing this for you!
541
00:54:25,400 --> 00:54:28,440
She really loves you. She went
down on her knees and begged me.
542
00:54:28,559 --> 00:54:31,199
I wouldn't go and get the drugs
so she offered to get them herself.
543
00:54:41,679 --> 00:54:42,960
Excuse me.
544
00:54:44,119 --> 00:54:45,480
Are you Jinny's relative?
545
00:54:46,639 --> 00:54:47,960
That's right. What's the matter?
546
00:54:48,519 --> 00:54:50,960
Doctor had her moved
to a patient room now.
547
00:54:53,719 --> 00:54:54,960
Does that mean...
548
00:54:56,960 --> 00:54:58,960
- she's safe now?
- She is.
549
00:55:01,440 --> 00:55:02,559
Thank you very much.
550
00:56:55,199 --> 00:56:56,280
Tej?
551
00:56:58,079 --> 00:56:59,079
Jinny,
552
00:56:59,960 --> 00:57:01,519
are you okay? Are you hurt?
553
00:57:03,719 --> 00:57:04,719
Mm.
554
00:57:09,880 --> 00:57:11,159
You're safe, right?
555
00:57:12,840 --> 00:57:14,599
Did they do anything to you?
556
00:57:14,840 --> 00:57:15,920
Jinny,
557
00:57:18,440 --> 00:57:20,840
it's already come to this and you're
still worried about me?
558
00:57:21,920 --> 00:57:24,039
Do you know what have you done?
559
00:57:24,760 --> 00:57:25,760
Hm?
560
00:57:28,320 --> 00:57:30,000
I'm very sad
561
00:57:31,280 --> 00:57:33,480
that you've risked your life
so much for me.
562
00:57:37,320 --> 00:57:38,679
I'm sorry.
563
00:57:48,800 --> 00:57:50,960
How would I live
if anything were to happen to you?
564
00:57:59,559 --> 00:58:01,519
I'm just worried about you.
565
00:58:09,079 --> 00:58:10,400
I know.
566
00:58:14,119 --> 00:58:15,880
I never thought
567
00:58:17,960 --> 00:58:21,119
that there would be anyone in my
life who would do this much for me.
568
00:58:27,159 --> 00:58:28,840
Thank you so much.
569
00:59:45,840 --> 00:59:47,360
I love you, Jinny.
570
00:59:55,880 --> 00:59:58,320
I won't let you leave me again.
571
01:00:17,639 --> 01:00:18,639
Tej,
572
01:00:22,679 --> 01:00:24,360
I didn't help you
573
01:00:25,679 --> 01:00:27,960
in exchange for your love.
574
01:00:30,880 --> 01:00:32,960
I only wanted to it for you.
575
01:00:33,599 --> 01:00:36,039
- You don't have to love me...
- Don't say anything else.
576
01:00:40,760 --> 01:00:41,880
I know.
577
01:00:43,400 --> 01:00:45,480
I know myself well
and I understand everything.
578
01:00:49,679 --> 01:00:51,159
I really love you.
579
01:00:58,039 --> 01:01:00,119
And I'll make things right.
580
01:01:11,920 --> 01:01:13,639
Please don't do this.
581
01:01:15,920 --> 01:01:18,440
Don't make me feel even more guilty.
582
01:01:23,599 --> 01:01:25,679
And do you think
that I won't feel guilty
583
01:01:27,880 --> 01:01:29,360
if we let things be?
584
01:01:38,920 --> 01:01:41,079
Anyway, don't think
about anything right now.
585
01:01:42,960 --> 01:01:45,400
We'll talk about other things later
once you've recovered.
586
01:01:47,280 --> 01:01:50,760
You have to get a lot of rest,
understand? So you'll get well soon.
587
01:01:53,239 --> 01:01:54,239
Okay?
588
01:01:56,199 --> 01:01:57,199
Okay.
589
01:03:48,320 --> 01:03:49,320
Nu?
590
01:03:50,159 --> 01:03:51,159
How come you're here?
591
01:03:51,559 --> 01:03:52,840
You still have the gall
to ask me that?
592
01:03:53,320 --> 01:03:55,599
Why didn't you tell me something
this serious happened?
593
01:03:55,599 --> 01:03:56,719
I had to find it out
from someone else.
594
01:03:57,480 --> 01:04:00,519
If the hospital didn't notify me
to investigate someone being shot,
595
01:04:00,679 --> 01:04:02,960
I wouldn't have known
that the patient is Jinny!
596
01:04:04,840 --> 01:04:06,679
That's right. Jinny's been shot.
597
01:04:07,840 --> 01:04:08,880
Who did it?
598
01:04:12,719 --> 01:04:14,079
I'm not sure.
599
01:04:14,639 --> 01:04:16,039
It might have been
a misunderstanding.
600
01:04:16,559 --> 01:04:19,840
How is that possible? She's been
shot because of a misunderstanding?
601
01:04:21,079 --> 01:04:22,440
Tell me the truth.
602
01:04:25,159 --> 01:04:26,760
They intended to shoot me.
603
01:04:29,519 --> 01:04:31,079
And Jinny got in the way to save me.
604
01:04:39,719 --> 01:04:41,000
She went that far?
605
01:04:48,079 --> 01:04:51,599
She probably loves you a lot.
That's why she's willing to do so.
606
01:05:23,880 --> 01:05:25,519
And how are you feeling right now?
607
01:05:32,599 --> 01:05:33,840
I'm worried about her.
608
01:06:02,800 --> 01:06:04,280
You have feelings
for Jinny, don't you?
609
01:06:13,880 --> 01:06:15,039
I love her.
610
01:06:29,760 --> 01:06:31,079
It's only natural.
611
01:06:33,039 --> 01:06:34,960
If someone were willing
to die for me,
612
01:06:36,079 --> 01:06:37,639
I would've felt the same way too.
613
01:06:43,599 --> 01:06:44,599
Well,
614
01:06:48,559 --> 01:06:50,480
I've been feeling this way
for a while now.
615
01:06:52,079 --> 01:06:54,719
But I have to try and stop myself
because I have Kul.
616
01:07:02,679 --> 01:07:05,280
And what are you going to do
about Dr. Kul?
617
01:07:10,880 --> 01:07:12,199
I still don't know.
618
01:07:22,719 --> 01:07:24,800
Nu, I don't want things
to be this way.
619
01:07:27,199 --> 01:07:29,360
I don't even know when it happened.
620
01:07:29,559 --> 01:07:32,480
I don't want Kul to be sad either.
I'm such a scumbag.
621
01:07:33,199 --> 01:07:34,639
Kul didn't even do anything wrong.
622
01:07:40,719 --> 01:07:42,159
Don't blame yourself.
623
01:07:42,880 --> 01:07:44,599
You can't force love.
624
01:07:45,400 --> 01:07:49,239
If you had a choice, you wouldn't
want to do this to her, right?
625
01:07:50,800 --> 01:07:52,119
I understand how you feel.
626
01:07:55,960 --> 01:07:57,920
I'll have to tell Kul the truth
no matter what.
627
01:08:00,119 --> 01:08:01,400
It's better than prolonging it.
628
01:08:01,920 --> 01:08:04,119
The more I prolong it, the more
everyone will get hurt.
629
01:08:13,599 --> 01:08:15,000
Hang in there, friend.
630
01:08:15,960 --> 01:08:17,680
I know you're in a dilemma.
631
01:08:18,319 --> 01:08:20,569
But I believe
you'll get through this.
632
01:08:25,920 --> 01:08:26,920
I'll be going now.
633
01:08:28,000 --> 01:08:32,279
Don't worry about the case.
I'll have the shooter arrested.
634
01:09:13,649 --> 01:09:15,039
I'm sorry, Kul.
635
01:09:22,319 --> 01:09:23,609
I'm sorry.
636
01:10:12,199 --> 01:10:13,319
Tej.
637
01:10:23,880 --> 01:10:24,880
Kul?
638
01:10:28,000 --> 01:10:29,649
It's late. What are you doing here?
639
01:10:32,720 --> 01:10:35,609
I figured you probably hadn't
eaten anything.
640
01:10:37,840 --> 01:10:38,880
So I...
641
01:10:40,279 --> 01:10:42,039
cooked you some food.
642
01:10:47,840 --> 01:10:49,079
Thank you very much.
643
01:11:02,000 --> 01:11:03,569
How's Jinny?
644
01:11:08,399 --> 01:11:10,079
She's awake now.
645
01:11:10,199 --> 01:11:13,529
But she was exhausted
so she went back to sleep.
646
01:11:18,960 --> 01:11:20,039
Kul,
647
01:11:22,920 --> 01:11:24,569
I'll probably...
648
01:11:26,159 --> 01:11:27,960
have to stay with Jinny tonight.
649
01:11:30,920 --> 01:11:31,960
Okay.
650
01:11:32,399 --> 01:11:34,960
I'll go home then.
651
01:11:36,159 --> 01:11:38,569
Eat up. I made it for you.
652
01:11:51,880 --> 01:11:53,039
Tej,
653
01:12:00,079 --> 01:12:02,000
do you still want to marry me?
654
01:12:22,239 --> 01:12:23,319
It's okay.
655
01:12:25,159 --> 01:12:26,920
I shouldn't have that
asked you right now.
656
01:12:28,279 --> 01:12:31,039
Let's talk about it later.
657
01:13:22,119 --> 01:13:23,199
You're back.
658
01:13:24,399 --> 01:13:25,399
How's Jinny?
659
01:13:48,800 --> 01:13:51,399
- I'll wipe it for you.
- No, leave me alone.
660
01:14:36,479 --> 01:14:38,039
Just let it out.
661
01:14:40,439 --> 01:14:42,800
I'll be right next to you
and I won't go anywhere.
662
01:15:14,960 --> 01:15:16,079
Tej,
663
01:15:18,880 --> 01:15:20,800
do you still want to marry me?
664
01:15:49,920 --> 01:15:51,039
Was I wrong
665
01:15:53,399 --> 01:15:56,039
that I didn't know
you two switched bodies?
666
01:15:57,319 --> 01:15:59,199
So I didn't go and save him
667
01:15:59,439 --> 01:16:02,119
and protect him like that woman!
668
01:16:03,279 --> 01:16:05,880
So he dumped me for her!
669
01:16:07,840 --> 01:16:10,960
Everything I've done for him
the past four years
670
01:16:11,119 --> 01:16:13,649
doesn't compare to what
she's done for him.
671
01:16:13,649 --> 01:16:14,920
only for a few months?
672
01:16:21,649 --> 01:16:23,720
I'm probably
not good enough for him.
673
01:16:24,840 --> 01:16:27,880
I've never been good enough
for that family!
674
01:16:28,920 --> 01:16:31,279
Of course! I'm not beautiful!
675
01:16:31,399 --> 01:16:34,359
I don't have a nice body
and I'm not a celebrity!
676
01:16:35,960 --> 01:16:38,279
I'm just a woman
who cuts up dead bodies!
677
01:16:38,800 --> 01:16:40,359
A workaholic!
678
01:16:40,720 --> 01:16:44,159
A woman who wouldn't accept
his marriage proposal!
679
01:16:55,159 --> 01:16:56,239
Listen to me.
680
01:16:57,720 --> 01:17:00,079
As someone who's been
with a lot of women,
681
01:17:00,649 --> 01:17:03,279
it's very normal to be in love
and then break up.
682
01:17:04,880 --> 01:17:07,159
If he's not the one, then he isn't.
683
01:17:07,439 --> 01:17:09,039
You can't just force
this kind of thing!
684
01:17:12,649 --> 01:17:15,119
Honestly, I'm just like him.
685
01:17:15,840 --> 01:17:17,800
I've been with Jinny for many years.
686
01:17:18,800 --> 01:17:21,039
She couldn't even make me love her.
687
01:17:21,529 --> 01:17:24,279
But I've been with you only
for a few months,
688
01:17:24,279 --> 01:17:25,720
and I've fallen in love with you.
689
01:17:30,239 --> 01:17:31,920
Men are all the same.
690
01:17:32,039 --> 01:17:33,119
We're not.
691
01:17:34,680 --> 01:17:37,439
At least we don't prefer
the same type of women.
692
01:17:39,479 --> 01:17:41,119
I've already told you
693
01:17:41,680 --> 01:17:45,569
that goodness and love
are two separate things.
694
01:17:46,529 --> 01:17:48,649
No matter
how many good things you do,
695
01:17:49,159 --> 01:17:51,479
you can't change anyone's mind
and make them love you.
696
01:17:53,359 --> 01:17:54,760
If they're going to love you,
697
01:17:55,319 --> 01:17:58,760
they have to love you
for who you are.
698
01:18:03,000 --> 01:18:05,279
You're always worth
something to someone.
699
01:18:06,609 --> 01:18:08,880
But you just never see them.
700
01:18:12,680 --> 01:18:15,199
If someone wants to love you,
they'll love you.
701
01:18:15,199 --> 01:18:16,199
even if you do nothing.
702
01:18:18,960 --> 01:18:23,039
That's right! He'll love someone
no matter which body he's in!
703
01:18:24,439 --> 01:18:25,569
Enough.
704
01:18:31,439 --> 01:18:34,960
Actually, he and I fought a lot.
705
01:18:36,920 --> 01:18:39,279
He tried to control
everything I did.
706
01:18:41,239 --> 01:18:43,529
We might still end up breaking up
if we continue to be together.
707
01:18:48,239 --> 01:18:49,239
Correct.
708
01:18:50,880 --> 01:18:53,119
Both of you are too similar.
709
01:18:53,479 --> 01:18:55,159
No one is willing to back down.
710
01:18:57,000 --> 01:18:59,479
Deep down,
if he's the right guy for you,
711
01:18:59,609 --> 01:19:02,479
you would've accepted
his proposal already, right?
712
01:19:03,649 --> 01:19:04,649
Hm?
713
01:19:05,649 --> 01:19:06,800
Am I right?
714
01:19:10,569 --> 01:19:12,479
The sooner you move on from him,
715
01:19:13,079 --> 01:19:14,800
the less pain you'll be in.
716
01:19:16,960 --> 01:19:18,840
I don't want to see you suffer.
717
01:19:25,159 --> 01:19:26,529
When you smile,
718
01:19:27,840 --> 01:19:30,119
you're a lot more beautiful
than when you're crying.
719
01:19:31,119 --> 01:19:32,159
Do you know that?
720
01:19:43,649 --> 01:19:44,649
Kul,
721
01:19:45,119 --> 01:19:47,960
stop crying for someone
who doesn't love you.
722
01:19:49,920 --> 01:19:51,920
I'll make you smile again.
723
01:19:52,439 --> 01:19:54,760
Just tell me. I can do anything.
724
01:19:54,880 --> 01:19:57,920
I'm only asking for one thing.
Just smile.
725
01:20:03,529 --> 01:20:06,359
Name it. What do you want me to do?
726
01:20:54,680 --> 01:20:59,609
Go! I'm going to be happy!
727
01:21:00,760 --> 01:21:06,119
I'm not going to cry!
I'm going to be happy!
728
01:21:06,760 --> 01:21:08,119
Go!
729
01:21:38,399 --> 01:21:39,569
Thank you
730
01:21:40,159 --> 01:21:43,880
for staying with me
when I have no one else left.
731
01:22:07,609 --> 01:22:09,439
When I had no one else left,
732
01:22:12,920 --> 01:22:14,960
it was only you
who accepted me as well.
733
01:23:27,760 --> 01:23:29,279
Don't cry again, okay?
734
01:23:35,920 --> 01:23:37,920
You will always have me here.
735
01:25:34,840 --> 01:25:35,840
Pasawat?
736
01:25:37,920 --> 01:25:40,079
Why did you get up? Keep sleeping.
737
01:25:45,359 --> 01:25:47,119
You fell asleep on the porch.
738
01:25:48,039 --> 01:25:50,479
So I carried you here. There were
too many mosquitoes outside.
739
01:25:51,840 --> 01:25:54,720
You didn't do more than that, right?
740
01:25:57,279 --> 01:25:58,800
And can you remember anything?
741
01:26:05,609 --> 01:26:08,279
If you can't, then that's that.
742
01:26:09,399 --> 01:26:10,569
- You!
- Kul!
743
01:26:10,760 --> 01:26:14,359
I've promised I won't have my way
with you without your permission.
744
01:26:14,880 --> 01:26:16,880
I was true to my promise.
745
01:26:19,960 --> 01:26:21,399
The only thing is that
746
01:26:22,359 --> 01:26:24,159
I might've touched you a little.
747
01:26:26,319 --> 01:26:28,359
I had to look after you
while you were drunk, didn't I?
748
01:26:29,680 --> 01:26:30,680
Ow!
749
01:26:33,359 --> 01:26:34,680
I'll get you some water.
750
01:26:48,680 --> 01:26:49,680
Thanks.
751
01:26:55,680 --> 01:26:56,960
Are you feeling better now?
752
01:27:03,319 --> 01:27:05,000
I'm very worried about you.
753
01:27:05,880 --> 01:27:07,920
I've never seen you
like this before.
754
01:27:19,359 --> 01:27:21,039
Are you doing drugs again?
755
01:27:21,649 --> 01:27:23,399
Is that why you've gone crazy?
756
01:27:23,520 --> 01:27:26,880
That's right! I've gone crazy
because of the drugs you're selling!
757
01:27:35,640 --> 01:27:36,640
Wat,
758
01:27:38,359 --> 01:27:39,880
I want to ask you something.
759
01:27:41,000 --> 01:27:42,000
About what?
760
01:27:43,159 --> 01:27:47,199
When you fought with Thanapop,
you said he's dealing drugs.
761
01:27:47,520 --> 01:27:48,880
What do you mean by that?
762
01:27:53,760 --> 01:27:55,520
Tej doesn't want you to know.
763
01:27:55,960 --> 01:27:58,760
So I don't know
if I should tell you or not.
764
01:27:59,640 --> 01:28:02,680
There are no secrets in this world.
Just tell me.
765
01:28:09,119 --> 01:28:11,840
Thanapop is the boss
of a drug cartel.
766
01:28:14,520 --> 01:28:16,840
Diew and the man who shot Jinny
767
01:28:17,600 --> 01:28:20,000
and the guys hunting down Tej
768
01:28:20,319 --> 01:28:21,960
are Thanapop's subordinates.
769
01:28:23,439 --> 01:28:25,079
He's very cruel.
770
01:28:25,439 --> 01:28:28,159
I used to be a drug mule for Diew.
771
01:28:28,399 --> 01:28:32,239
I heard that if he's unhappy about
someone, he just orders a hit.
772
01:28:32,960 --> 01:28:36,279
I was also shocked to find out
he's Tej's dad.
773
01:28:38,479 --> 01:28:40,479
How long has Tej known about this?
774
01:28:44,239 --> 01:28:45,680
But I understand him.
775
01:28:46,159 --> 01:28:48,960
It must be hard for him to come to
terms with it since he's his son.
776
01:28:54,920 --> 01:28:56,199
Are you okay?
777
01:28:59,840 --> 01:29:01,439
Before my dad passed away,
778
01:29:01,920 --> 01:29:04,800
he used to work
at Thanapop's company.
779
01:29:05,760 --> 01:29:08,520
He got accused of being
a drug dealer all of a sudden.
780
01:29:09,720 --> 01:29:11,680
Then he shot himself.
781
01:29:15,079 --> 01:29:16,439
You're saying
782
01:29:17,159 --> 01:29:19,600
that Thanapop killed your dad?
783
01:29:21,760 --> 01:29:23,159
I'm not sure.
784
01:29:25,199 --> 01:29:26,840
If you were me,
what would you think?
785
01:29:27,800 --> 01:29:28,960
I'm sure
786
01:29:30,680 --> 01:29:32,079
that it's him.
787
01:29:32,760 --> 01:29:34,800
A scumbag like him is capable
of doing anything.
54710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.