All language subtitles for Keun Ruk Salub Chata E13 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,919 --> 00:00:16,239 (Switch of Fate) 2 00:01:42,480 --> 00:01:45,159 (Switch of Fate) 3 00:01:45,159 --> 00:01:48,560 So can you tell me now where you hid the drugs and money? 4 00:01:49,079 --> 00:01:51,280 To get the drugs? And why does she have to? 5 00:01:51,400 --> 00:01:54,719 You still don't know? Jinny's doing this for you! 6 00:01:56,319 --> 00:01:57,319 Here. 7 00:01:58,280 --> 00:01:59,640 You really want them, don't you? 8 00:01:59,840 --> 00:02:00,959 I'm returning them to you. 9 00:02:03,879 --> 00:02:05,439 - Tej! - Jinny! 10 00:02:05,879 --> 00:02:07,840 Why did you come here? Do you know they're going to kill you? 11 00:02:07,959 --> 00:02:09,090 Tej! 12 00:02:10,560 --> 00:02:12,919 Stop! Don't shoot! 13 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 Tej? 14 00:02:15,159 --> 00:02:16,810 - Kul! - Tej! 15 00:02:17,159 --> 00:02:18,719 - Jinny got shot! - Put her on the gurney now. 16 00:02:19,000 --> 00:02:20,120 Kul, you have to help her! 17 00:02:20,240 --> 00:02:22,719 - Don't let anything happen to her! - I won't. But you have to leave. 18 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 Nurse! 19 00:02:47,280 --> 00:02:48,360 It's my fault. 20 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 I'm sorry. 21 00:02:53,199 --> 00:02:55,520 You're sorry? Why are you apologizing? 22 00:02:55,919 --> 00:02:57,919 Why are you apologizing? 23 00:03:14,560 --> 00:03:16,000 Don't apologize to me. 24 00:03:17,759 --> 00:03:20,319 The person you should be feeling guilty about is Jinny, not me! 25 00:03:27,439 --> 00:03:28,439 I'm selfish. 26 00:03:30,960 --> 00:03:32,599 If I could turn back time, 27 00:03:33,800 --> 00:03:35,520 I wouldn't have let her go there alone. 28 00:03:35,639 --> 00:03:36,840 What's the use in saying that now? 29 00:03:39,080 --> 00:03:40,759 I've told you, haven't I? 30 00:03:41,439 --> 00:03:42,960 That you're going to regret it for the rest of your life 31 00:03:42,960 --> 00:03:43,960 if something happens to Jinny. 32 00:03:45,120 --> 00:03:46,680 And if something really does happen, 33 00:03:48,199 --> 00:03:49,560 I'm going to kill you. 34 00:03:53,599 --> 00:03:54,759 I've made a mistake. 35 00:03:57,240 --> 00:03:58,800 I'll do anything you tell me to 36 00:03:59,759 --> 00:04:01,759 if it's going to make up for the bad things I did to Jinny. 37 00:04:01,879 --> 00:04:02,879 Don't say anything. 38 00:04:04,599 --> 00:04:06,560 You don't care about anyone except for yourself. 39 00:04:09,879 --> 00:04:11,479 Get away from me. 40 00:04:12,599 --> 00:04:14,199 Just get away. 41 00:04:15,159 --> 00:04:16,560 Don't let me see your face again. 42 00:05:08,839 --> 00:05:10,839 Quickly pack all the necessities. 43 00:05:11,120 --> 00:05:12,439 We have to escape to the border now. 44 00:05:12,560 --> 00:05:13,639 - Okay. - Sure. 45 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 Let's get going. 46 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 Okay. 47 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 Boss? 48 00:05:43,120 --> 00:05:44,439 Where are you going? 49 00:05:47,319 --> 00:05:48,319 No, Boss. 50 00:05:50,160 --> 00:05:51,160 What's the matter? 51 00:05:52,759 --> 00:05:54,399 I asked you what the matter is! 52 00:06:09,600 --> 00:06:11,079 They're the drugs Wat stole. 53 00:06:11,199 --> 00:06:13,839 Jinny returned them. 54 00:06:14,120 --> 00:06:16,199 And I'm about to give them back to you. 55 00:06:17,319 --> 00:06:20,040 And where's Pasawat? Have you killed him? 56 00:06:21,040 --> 00:06:23,519 I'm sorry, Boss. I've failed. 57 00:06:24,040 --> 00:06:25,639 He got away. 58 00:06:27,439 --> 00:06:28,839 You've failed? 59 00:06:30,240 --> 00:06:33,800 Didn't I tell you I'd given you your last chance? 60 00:06:34,600 --> 00:06:36,240 It's my fault, Boss! 61 00:06:38,480 --> 00:06:40,120 - Huh? - Your time is over, Diew. 62 00:06:40,560 --> 00:06:42,959 Boss, please don't kill me! 63 00:06:43,279 --> 00:06:45,240 I let Wat escape 64 00:06:45,439 --> 00:06:47,279 because of Tej! 65 00:06:47,759 --> 00:06:49,240 Tej came to rescue him! 66 00:06:51,160 --> 00:06:52,480 What did you say? 67 00:06:52,839 --> 00:06:55,920 It's Tej! He came to rescue Wat and Jinny! 68 00:06:57,199 --> 00:06:58,839 I didn't dare to shoot Wat 69 00:06:59,480 --> 00:07:01,079 because I was afraid I might hit Tej! 70 00:07:02,040 --> 00:07:04,240 Please don't kill me, Boss! 71 00:08:04,120 --> 00:08:05,120 Kul? Kul? 72 00:08:05,959 --> 00:08:07,439 Why hasn't the doctor come out yet? 73 00:08:08,720 --> 00:08:09,800 She was shot in the main artery. 74 00:08:10,240 --> 00:08:12,279 So Dr. Wicharn has to perform surgery to remove the bullet 75 00:08:12,279 --> 00:08:13,680 and stitch up the vein. 76 00:08:14,040 --> 00:08:15,720 It's going to take some time. 77 00:08:20,439 --> 00:08:21,439 And... 78 00:08:21,920 --> 00:08:25,040 is this a difficult case? Will Jinny be safe? 79 00:08:26,959 --> 00:08:29,000 He'll do his best to save her. 80 00:08:37,159 --> 00:08:38,210 Jinny, 81 00:08:39,559 --> 00:08:40,960 you have to be safe. 82 00:08:44,720 --> 00:08:46,159 If anything happens to you, 83 00:08:46,799 --> 00:08:48,559 I'll never forgive myself. 84 00:09:14,330 --> 00:09:15,799 Why hasn't Jinny come out yet? 85 00:09:18,120 --> 00:09:20,799 She's in surgery. It's going to take time. 86 00:09:27,159 --> 00:09:28,799 - Hey, Pasawat! - Argh! 87 00:09:28,919 --> 00:09:30,120 What on earth are you doing? 88 00:09:35,450 --> 00:09:36,450 I'm a scumbag. 89 00:09:37,919 --> 00:09:39,799 If anything happens to her, 90 00:09:41,879 --> 00:09:43,759 I'll be so disgusted by myself. 91 00:09:45,210 --> 00:09:46,960 And why did she get shot? 92 00:09:47,159 --> 00:09:48,720 And how come you're involved? 93 00:09:50,480 --> 00:09:51,519 It's me. 94 00:09:52,360 --> 00:09:54,600 I'm the reason why Jinny's in this state. 95 00:10:00,519 --> 00:10:02,480 Previously, I thought you're just selfish! 96 00:10:02,600 --> 00:10:06,399 But now, you've got a black heart and you're cold-blooded! 97 00:10:06,600 --> 00:10:09,759 I keep telling you I'm being hunted down, but you don't even care. 98 00:10:09,879 --> 00:10:12,159 Jinny, even you love yourself! 99 00:10:12,279 --> 00:10:13,960 And don't you think that I love myself too? 100 00:10:14,480 --> 00:10:18,759 If I return them the drugs, then they'll know I took them. 101 00:10:18,879 --> 00:10:20,159 Do you think they're going to just let me live? 102 00:10:20,879 --> 00:10:22,120 If you're scared, 103 00:10:22,600 --> 00:10:25,840 then just tell me where you hid the drugs and money. 104 00:10:25,960 --> 00:10:27,450 I'll return them for you. 105 00:10:30,559 --> 00:10:31,919 I never thought 106 00:10:32,720 --> 00:10:34,480 she'd be brave enough to go there alone. 107 00:10:35,279 --> 00:10:37,210 If I didn't tell her, 108 00:10:38,210 --> 00:10:40,240 she wouldn't have ended up like this. 109 00:10:43,159 --> 00:10:45,360 It's no use feeling remorseful now. 110 00:10:45,519 --> 00:10:47,210 What has happened, has happened. 111 00:10:47,720 --> 00:10:49,600 If you're really feeling guilty about Jinny, 112 00:10:50,039 --> 00:10:52,480 you can repent by doing your best to take care of her. 113 00:10:54,279 --> 00:10:58,159 You're saying that as if Tej's going to let me. He just sent me away. 114 00:11:01,720 --> 00:11:05,840 If I go inside and take care of her now, he'll probably kick me out. 115 00:11:22,799 --> 00:11:25,840 The surgery's done. Check to see if there's enough blood in the bank. 116 00:11:27,399 --> 00:11:29,600 Doctor, how did it go? 117 00:11:29,919 --> 00:11:32,720 The surgery went well. There weren't any complications. 118 00:11:32,840 --> 00:11:34,639 But the patient's lost a lot of blood. 119 00:11:34,759 --> 00:11:38,320 Her condition is still critical, and she's still unconscious. 120 00:11:38,440 --> 00:11:41,679 She's on a ventilator and will remain under close supervision. 121 00:11:45,559 --> 00:11:46,679 Thank you very much, Doctor. 122 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Kul. 123 00:12:00,159 --> 00:12:01,919 What did the doctor mean by that? 124 00:12:02,039 --> 00:12:04,759 Why hasn't he said that Jinny's safe now? 125 00:12:05,840 --> 00:12:08,240 She's lost a lot of blood. 126 00:12:08,360 --> 00:12:10,279 But Dr. Wicharn's given her a blood transfusion. 127 00:12:10,279 --> 00:12:11,399 I think she'll get better. 128 00:12:11,960 --> 00:12:13,200 How can you be sure? 129 00:12:13,720 --> 00:12:15,519 What if she doesn't get better despite the transfusion? 130 00:12:15,519 --> 00:12:16,720 Or if things are actually worse than that? 131 00:12:23,639 --> 00:12:25,919 You seem really worried about her. 132 00:12:26,559 --> 00:12:28,639 She risked her life to save mine. 133 00:12:29,320 --> 00:12:30,879 And this isn't the first time. 134 00:12:31,320 --> 00:12:34,000 Ever since I started living with her, she's saved me countless times. 135 00:12:34,120 --> 00:12:36,240 And this time, she took a bullet for me. 136 00:12:38,320 --> 00:12:40,120 How could I not be worried about her? 137 00:12:44,039 --> 00:12:47,279 I'm sorry. I shouldn't have said that to you. 138 00:12:59,480 --> 00:13:00,960 I'm sorry too. 139 00:13:02,879 --> 00:13:04,240 But please understand me. 140 00:13:54,840 --> 00:13:56,080 Don't come any closer. 141 00:13:57,559 --> 00:13:58,840 I want to be alone. 142 00:14:03,559 --> 00:14:05,000 I understand you, Kul. 143 00:14:06,200 --> 00:14:08,440 - But I want you to... - Don't say anything. 144 00:14:08,840 --> 00:14:10,120 I can deal with myself. 145 00:14:13,679 --> 00:14:15,759 Let me be alone here for a while. 146 00:14:21,399 --> 00:14:23,759 I know I have no right to say this. 147 00:14:25,159 --> 00:14:26,960 I know that you're strong. 148 00:14:31,080 --> 00:14:32,559 But if you're not okay, 149 00:14:34,440 --> 00:14:37,159 I want you to know that I'm still here. 150 00:14:41,200 --> 00:14:43,039 Even though I'm not a good person, 151 00:14:44,159 --> 00:14:45,960 I'm worried about you, Kul. 152 00:16:22,799 --> 00:16:24,240 I'm here to tell you 153 00:16:25,240 --> 00:16:26,919 that I won't bother you anymore. 154 00:16:27,919 --> 00:16:30,279 Just let me keep an eye on Jinny's condition. 155 00:16:31,000 --> 00:16:34,840 I'll leave immediately once she's safe and has woken up. 156 00:16:36,600 --> 00:16:37,919 And when the blood moon appears, 157 00:16:39,120 --> 00:16:43,480 I'll be back to switch bodies with you as promised. 158 00:17:09,319 --> 00:17:10,359 (Dad) 159 00:17:17,240 --> 00:17:18,359 Darn it! 160 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 Thitiya, 161 00:17:38,480 --> 00:17:39,960 how long are you going to keep avoiding me? 162 00:17:40,319 --> 00:17:42,839 Until you stop committing those crimes! 163 00:17:43,200 --> 00:17:45,759 I told you I can't wash my hands off of them! 164 00:17:46,200 --> 00:17:48,079 It's you who has to accept me 165 00:17:48,200 --> 00:17:50,599 and enjoy what I've always been providing you. 166 00:17:50,759 --> 00:17:52,240 Is it going to kill you to do that? 167 00:17:52,920 --> 00:17:54,119 I'm sorry! 168 00:17:54,599 --> 00:17:56,240 Because what I want 169 00:17:56,519 --> 00:17:58,720 is the husband I used to know 170 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 and not a murderer and a drug dealer like you! 171 00:18:01,759 --> 00:18:05,079 You can think happy thoughts all you want! 172 00:18:05,200 --> 00:18:07,039 But tell me where Tej is first. 173 00:18:08,650 --> 00:18:11,279 He's in a safe and happy place. 174 00:18:11,440 --> 00:18:12,839 That's all you need to know. 175 00:18:12,960 --> 00:18:15,839 And where is this happy place? Just tell me already! 176 00:18:15,960 --> 00:18:17,559 And why do you care? 177 00:18:17,799 --> 00:18:21,279 Wasn't it you who got violent with him until he left the house? 178 00:18:21,410 --> 00:18:22,519 That's right! 179 00:18:23,119 --> 00:18:26,200 And he sided with someone else and caused me a problem instead! 180 00:18:29,650 --> 00:18:31,410 Tell me where Tej is right now. 181 00:18:32,170 --> 00:18:34,960 - I won't! - Can you not try my patience? 182 00:18:35,240 --> 00:18:37,519 I have no time to argue with you! 183 00:18:37,680 --> 00:18:40,240 Wasn't it because of you that our son got addicted to drugs and left? 184 00:18:40,920 --> 00:18:42,279 And why would I tell you? 185 00:18:42,759 --> 00:18:45,119 To let you hurt him over and over again? 186 00:18:46,170 --> 00:18:47,359 I'm sorry. 187 00:18:47,720 --> 00:18:51,039 I'm his mother. I'm going to do whatever it takes to protect him. 188 00:18:53,440 --> 00:18:56,359 Don't you understand what I said? 189 00:18:56,680 --> 00:18:58,720 Tell me where he is! 190 00:18:59,039 --> 00:19:00,359 Are you challenging me? 191 00:19:00,480 --> 00:19:03,079 What? Are you going to hurt me too? 192 00:19:03,960 --> 00:19:05,039 I'm not scared of you. 193 00:19:07,039 --> 00:19:09,839 Do you know that I'm about to file for divorce? 194 00:19:11,480 --> 00:19:13,480 Be prepared to receive a court warrant. 195 00:19:15,559 --> 00:19:16,720 What? 196 00:19:17,890 --> 00:19:19,000 You're filing for divorce? 197 00:19:19,279 --> 00:19:20,279 That's right. 198 00:19:22,920 --> 00:19:24,960 Come here! Come here! 199 00:19:25,319 --> 00:19:26,240 - Let me go! - Come here! 200 00:19:26,240 --> 00:19:27,559 I told you to let go! 201 00:19:28,920 --> 00:19:31,890 What are you going to do to me? I told you to let me go! 202 00:19:32,000 --> 00:19:33,240 Get inside! 203 00:19:36,039 --> 00:19:37,039 Get in there! 204 00:19:39,039 --> 00:19:40,240 Just stay in the bathroom! 205 00:19:40,839 --> 00:19:41,920 Thanapop! 206 00:19:42,480 --> 00:19:45,960 Thanapop, what are you going to do to me? Let me go now! 207 00:19:49,839 --> 00:19:50,920 Thanapop! 208 00:19:51,039 --> 00:19:52,839 Listen to me, Thitiya! 209 00:19:53,039 --> 00:19:54,839 I'll never divorce you! 210 00:19:54,960 --> 00:19:58,799 And no one has the right to betray me! Remember that! 211 00:19:59,799 --> 00:20:00,799 Thanapop! 212 00:20:01,240 --> 00:20:02,960 Open the door right now! 213 00:20:34,799 --> 00:20:38,000 Darn it. Where is he? 214 00:20:44,599 --> 00:20:45,839 (Kul) 215 00:20:58,170 --> 00:20:59,519 (Thanapop) 216 00:21:04,119 --> 00:21:05,440 Hello. 217 00:21:06,519 --> 00:21:08,440 Is something the matter? 218 00:21:09,000 --> 00:21:13,319 I want to ask you if you're with Tej. I can't get a hold of him. 219 00:21:16,319 --> 00:21:17,440 I'm not. 220 00:21:17,920 --> 00:21:22,410 He called and told me he's going on a vacation. But he didn't say where. 221 00:21:22,759 --> 00:21:23,960 Oh, really? 222 00:21:25,359 --> 00:21:28,559 Well, I had a fight with him. 223 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 He won't answer my calls. 224 00:21:31,960 --> 00:21:33,559 He's probably still angry with me. 225 00:21:35,000 --> 00:21:37,170 Do you need anything from him? 226 00:21:37,559 --> 00:21:40,079 I need his signature for an important document. 227 00:21:40,650 --> 00:21:42,119 It's related to my company. 228 00:21:43,839 --> 00:21:48,200 If I see him, I'll tell him to contact you right away. 229 00:21:49,440 --> 00:21:53,200 It's urgent. Can you come in to get the document for him to sign? 230 00:21:55,960 --> 00:21:57,920 Can I send a courier instead? 231 00:21:58,319 --> 00:22:01,599 It's an important document. And I don't trust anyone. 232 00:22:02,359 --> 00:22:05,640 Please come in get and it. It's really necessary. 233 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 Okay. 234 00:22:12,319 --> 00:22:13,440 Thanks very much. 235 00:22:15,079 --> 00:22:17,960 - Hurry on over. It's urgent. - I will. 236 00:22:24,079 --> 00:22:26,400 You forced me to do this, Tej. 237 00:22:35,359 --> 00:22:36,359 Wat. 238 00:22:39,759 --> 00:22:41,240 I'm going to Tej's place. 239 00:22:41,359 --> 00:22:43,319 Stay here and keep him company. 240 00:22:44,200 --> 00:22:45,319 Why are you going there? 241 00:22:45,960 --> 00:22:49,039 Thanapop called and asked me to get a document for you to sign. 242 00:22:49,240 --> 00:22:51,000 He called you but you wouldn't answer. 243 00:22:52,240 --> 00:22:53,880 I have nothing to say to him. 244 00:22:54,960 --> 00:22:57,960 And why do you have to go there yourself just to get a document? 245 00:22:58,200 --> 00:22:59,799 Just use a courier. 246 00:23:00,920 --> 00:23:04,799 He said it's an important document from his company. It's very urgent. 247 00:23:04,799 --> 00:23:05,359 I'm going now. 248 00:23:06,359 --> 00:23:08,640 Kul, I'll walk you to the car. 249 00:23:13,319 --> 00:23:16,880 Kul, should I drive you there? But I won't get out. 250 00:23:17,079 --> 00:23:19,640 No need. There might be trouble again if you go. 251 00:23:20,039 --> 00:23:21,039 I won't be long. 252 00:23:21,319 --> 00:23:23,680 Wait here and don't start any trouble. 253 00:23:25,079 --> 00:23:26,079 Drive safely. 254 00:23:27,039 --> 00:23:28,279 Look after Tej for me. 255 00:23:39,680 --> 00:23:41,559 Why did he want Kul to go there herself? 256 00:23:43,079 --> 00:23:45,279 He isn't usually fond of her anyway. 257 00:24:12,720 --> 00:24:14,519 I'm here to see Thanapop. 258 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Please come in. 259 00:24:33,599 --> 00:24:34,759 You're here. 260 00:24:36,119 --> 00:24:37,319 Hello. 261 00:24:39,200 --> 00:24:41,559 What document do you want me to pass on to Tej? 262 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 Have a seat. 263 00:24:46,440 --> 00:24:47,920 I'll go and get it. 264 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 Okay. 265 00:25:24,599 --> 00:25:26,799 (Tej) 266 00:25:33,400 --> 00:25:35,240 (Dad) 267 00:25:38,440 --> 00:25:39,759 (Dad) 268 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 Hello. 269 00:25:41,759 --> 00:25:44,599 So? You're answering my calls now? 270 00:25:45,640 --> 00:25:46,680 What do you want? 271 00:25:47,319 --> 00:25:50,759 I'm just calling to tell you I asked your girlfriend to come over. 272 00:25:51,759 --> 00:25:54,799 She told me that you asked her to come over to pick up a document. 273 00:25:55,599 --> 00:25:57,079 I'm afraid that's not the case. 274 00:25:57,839 --> 00:25:59,319 I asked her to come over 275 00:25:59,960 --> 00:26:02,079 because I want you to come along. 276 00:26:04,079 --> 00:26:05,759 What are you thinking of doing? 277 00:26:06,039 --> 00:26:07,440 And what have you done? 278 00:26:08,319 --> 00:26:09,799 Come home and talk to me now. 279 00:26:10,119 --> 00:26:13,599 Or you can't blame me if something happens to your girlfriend. 280 00:26:13,960 --> 00:26:15,519 Don't do anything to her. 281 00:26:15,759 --> 00:26:18,960 If you don't come home, I will. 282 00:26:30,279 --> 00:26:31,599 (Kul) 283 00:26:50,519 --> 00:26:51,759 Pick up, Kul! 284 00:26:54,599 --> 00:26:55,799 Come on! 285 00:27:07,039 --> 00:27:08,240 Pick up! 286 00:27:41,079 --> 00:27:43,200 Your dad called to lure Kul to go and pick up a document. 287 00:27:43,480 --> 00:27:45,400 But he actually wants me to come home. 288 00:27:45,839 --> 00:27:47,119 Why would he do that? 289 00:27:48,039 --> 00:27:52,079 He's probably angry I got in the way when he tried to capture you. 290 00:27:54,880 --> 00:27:55,880 I have to go home now. 291 00:27:56,720 --> 00:27:57,720 I'm coming with you. 292 00:27:59,279 --> 00:28:00,519 Excuse me. 293 00:28:00,920 --> 00:28:03,000 Are both of you relatives of Jinny? 294 00:28:03,680 --> 00:28:05,640 That's right. What's wrong with her? 295 00:28:06,240 --> 00:28:07,839 She's lost a lot of blood. 296 00:28:07,960 --> 00:28:10,640 And we don't have enough blood on hand right now. 297 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 What should we do? 298 00:28:13,279 --> 00:28:15,480 We need AB blood type as soon as possible. 299 00:28:16,279 --> 00:28:17,440 - I have AB blood type. - I have AB blood type. 300 00:28:18,799 --> 00:28:20,079 We can use my blood. 301 00:28:20,839 --> 00:28:23,319 I don't think so. Let's use mine. 302 00:28:29,200 --> 00:28:32,039 All right. Stay here and look after Jinny. 303 00:28:32,200 --> 00:28:33,279 I'll go to Kul. 304 00:28:35,359 --> 00:28:36,359 Okay. 305 00:28:42,799 --> 00:28:44,960 - You can use my blood. - Please come this way. 306 00:28:59,640 --> 00:29:04,519 (Emergency) 307 00:29:10,240 --> 00:29:12,519 I'll help you. Here. 308 00:29:13,119 --> 00:29:14,319 Ow, it hurts. 309 00:29:14,440 --> 00:29:16,960 Please be careful. It's okay. 310 00:29:19,480 --> 00:29:21,720 - Let's go. - Okay. 311 00:29:24,440 --> 00:29:25,599 I'll tell you the way. 312 00:29:29,400 --> 00:29:31,960 Here. Please have a seat. 313 00:29:38,839 --> 00:29:39,920 Here you go. 314 00:29:40,599 --> 00:29:41,799 Please sit still. 315 00:29:49,160 --> 00:29:50,559 It'll sting a little. 316 00:29:56,319 --> 00:29:57,559 Squeeze the rubber ball gently. 317 00:30:22,839 --> 00:30:23,839 Scissors. 318 00:30:25,559 --> 00:30:27,599 - Have we got the blood? - It's on the way. 319 00:30:50,960 --> 00:30:53,279 Her pulse is now 60. She's going into cardiac arrest. 320 00:31:03,839 --> 00:31:05,039 That's enough now. 321 00:31:23,160 --> 00:31:26,759 All done. Don't get up yet. Sit down and wait for a bit. 322 00:31:37,720 --> 00:31:41,960 - One amp of dopamine. - Right away. 323 00:32:38,200 --> 00:32:41,160 Her BP is stable and her pulse rate is now normal. 324 00:33:09,359 --> 00:33:10,400 Where are you going? 325 00:33:10,920 --> 00:33:12,279 To get some water. 326 00:33:12,440 --> 00:33:14,119 I'll let the maid get it for you. 327 00:33:16,440 --> 00:33:17,440 Please. 328 00:33:37,480 --> 00:33:39,960 Thanapop, do you hear me? 329 00:33:40,400 --> 00:33:41,960 Open the door for me now! 330 00:33:55,559 --> 00:33:58,359 Can anyone hear me? Please open the door for me! 331 00:34:10,880 --> 00:34:11,960 Where are you going now? 332 00:34:12,639 --> 00:34:15,039 Out of the way. I heard someone banging on a door. 333 00:34:15,880 --> 00:34:17,079 - Come here! - No! 334 00:34:17,199 --> 00:34:18,519 Let me go! 335 00:34:25,880 --> 00:34:27,079 - No, you can't go! - Let go! 336 00:34:27,199 --> 00:34:28,480 I said let go! 337 00:34:28,599 --> 00:34:29,639 - I said let go! - What are you doing? 338 00:34:33,769 --> 00:34:36,360 This is the document for Tej to sign. Let's talk over there. 339 00:34:36,840 --> 00:34:38,559 But I heard someone banging on a door just now. 340 00:34:38,679 --> 00:34:39,920 No one's banging on anything! 341 00:35:05,329 --> 00:35:06,329 (Kul) 342 00:35:13,039 --> 00:35:14,119 - Hey. - Yes? 343 00:35:14,239 --> 00:35:15,880 - Can you step on it? - Okay, okay. 344 00:35:22,880 --> 00:35:25,079 (Power of Attorney) 345 00:35:26,039 --> 00:35:27,960 What do you want Tej to write down? 346 00:35:28,199 --> 00:35:30,039 No need. Just tell him to sign there. 347 00:35:33,239 --> 00:35:34,239 Okay. 348 00:35:40,679 --> 00:35:44,159 I should excuse myself then. Goodbye. 349 00:35:44,599 --> 00:35:46,079 Aren't you going to wait to see Thitiya? 350 00:35:48,159 --> 00:35:50,289 And where is she? 351 00:35:50,679 --> 00:35:53,199 She went out but she said she'll be back soon. 352 00:35:53,840 --> 00:35:54,920 Wait for her. 353 00:35:58,679 --> 00:35:59,679 Okay. 354 00:36:34,239 --> 00:36:36,519 I have to excuse myself now. 355 00:36:36,639 --> 00:36:40,480 I'll visit Thitiya later. Goodbye. 356 00:36:44,519 --> 00:36:46,159 You can't go anywhere yet 357 00:36:47,679 --> 00:36:49,119 if I haven't given you permission. 358 00:36:50,679 --> 00:36:52,289 Is something the matter? 359 00:36:54,480 --> 00:36:55,480 Have a seat. 360 00:36:57,880 --> 00:36:59,039 I told you to have a seat. 361 00:37:22,000 --> 00:37:24,440 I have to hurry back to work. Excuse me. 362 00:37:27,440 --> 00:37:30,199 Let me go! I have to go back to work! Let me go! 363 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 Hey! 364 00:37:32,809 --> 00:37:34,079 I told you to let me go! 365 00:37:47,239 --> 00:37:49,559 - I told you to let me go! - Leave Kul alone! 366 00:37:55,769 --> 00:37:56,960 Talk to me instead. 367 00:37:58,719 --> 00:38:00,920 I was right to tell your girlfriend to come over. 368 00:38:02,440 --> 00:38:04,840 Or you'd keep avoiding me, wouldn't you? 369 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 That's right. 370 00:38:06,639 --> 00:38:08,079 You like hurting other people. 371 00:38:09,559 --> 00:38:12,159 Who'd want to be with someone like you? 372 00:38:13,239 --> 00:38:14,440 What did you say? 373 00:38:16,039 --> 00:38:17,480 Kul, go now. 374 00:38:18,679 --> 00:38:19,679 Go on. 375 00:38:20,679 --> 00:38:21,679 Hey! 376 00:38:23,039 --> 00:38:24,039 Get out of the way! 377 00:38:25,119 --> 00:38:26,119 Do it. 378 00:38:34,360 --> 00:38:37,960 Stay away from Kul if you still want me to call you my dad. 379 00:38:41,360 --> 00:38:42,880 But you can't go anywhere! 380 00:38:52,880 --> 00:38:55,599 Open the door now, Thanapop! 381 00:39:02,289 --> 00:39:03,289 What's that sound? 382 00:39:10,679 --> 00:39:11,679 Let me go! 383 00:39:15,960 --> 00:39:16,960 Tej! 384 00:39:17,360 --> 00:39:18,840 - Tej! - Open the door! 385 00:39:20,079 --> 00:39:21,079 Tej! 386 00:39:24,039 --> 00:39:26,329 - Tej! - Anyone? 387 00:39:26,840 --> 00:39:30,000 - Tej! - Can anyone hear me? Open the door! 388 00:39:32,400 --> 00:39:33,679 - Tej! - Open up! 389 00:39:33,880 --> 00:39:35,400 I said open! 390 00:39:40,199 --> 00:39:41,199 Open the door! 391 00:39:41,480 --> 00:39:43,519 Tej? Is that you? 392 00:39:43,639 --> 00:39:45,960 - I told you to open the door! - No! 393 00:39:46,159 --> 00:39:47,329 No? 394 00:39:49,679 --> 00:39:51,639 Are you going to open it? 395 00:39:51,960 --> 00:39:53,119 Have you gone crazy? 396 00:39:53,289 --> 00:39:54,480 I should be asking you that! 397 00:39:54,599 --> 00:39:57,039 You locked your wife up in there! Are you sick in the head? 398 00:39:57,289 --> 00:39:58,679 Why are you using that tone with me? 399 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 Where's the key? 400 00:40:01,519 --> 00:40:02,519 Where is it? 401 00:40:04,239 --> 00:40:05,440 Get off me! 402 00:40:07,400 --> 00:40:08,960 Don't you hurt Tej! 403 00:40:09,159 --> 00:40:10,329 Where's the key? 404 00:40:11,329 --> 00:40:12,329 Give me the key! 405 00:40:36,360 --> 00:40:37,360 Tej! 406 00:40:38,329 --> 00:40:39,599 You've gone too far! 407 00:40:41,289 --> 00:40:43,079 Have you forgotten that I'm your dad? 408 00:40:44,360 --> 00:40:45,360 Come with me. 409 00:40:48,000 --> 00:40:49,809 Move! Let go! 410 00:40:54,880 --> 00:40:57,000 Hey, Tej! 411 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 Tej! 412 00:41:00,239 --> 00:41:01,599 Tej, stop right now! 413 00:41:03,679 --> 00:41:04,679 Tej! 414 00:41:05,920 --> 00:41:07,199 I told you to stop! 415 00:41:10,920 --> 00:41:12,840 Come here! Come here! 416 00:41:12,960 --> 00:41:14,000 Let Mom go! 417 00:41:14,559 --> 00:41:16,119 And shut up! 418 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 Kul? 419 00:41:23,440 --> 00:41:25,809 Why did you come back? I told you to go. 420 00:41:26,079 --> 00:41:27,440 I can't just leave you. 421 00:41:30,599 --> 00:41:33,079 Then take Mom away. I'll deal with Dad. 422 00:41:33,199 --> 00:41:34,289 Mom, go with her. 423 00:41:35,809 --> 00:41:39,880 Tej, you and Kul should go. I'll stay and talk to Dad. 424 00:41:40,039 --> 00:41:41,400 Mom! 425 00:41:41,519 --> 00:41:43,329 Kul, you have to take her away. 426 00:41:43,599 --> 00:41:46,599 Everything will be ruined if you don't. Listen to me! 427 00:41:46,719 --> 00:41:48,119 Take Mom away for now. 428 00:41:48,769 --> 00:41:50,119 Mom, you have to go now! 429 00:41:55,400 --> 00:41:57,880 Let Tej go. And I'll stay with you. 430 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 Mom! 431 00:42:00,920 --> 00:42:02,599 I won't let anyone hurt you again. 432 00:42:03,769 --> 00:42:05,000 Who's hurting who? 433 00:42:06,159 --> 00:42:07,920 Don't you know what he did to me just now? 434 00:42:08,809 --> 00:42:10,039 He punched me in the face. 435 00:42:11,360 --> 00:42:12,360 You scumbag of a son! 436 00:42:12,960 --> 00:42:14,329 Don't! Let him go! 437 00:42:14,440 --> 00:42:17,809 If I'm a scumbag, it's because I have you as my dad! 438 00:42:23,920 --> 00:42:25,679 Are you doing drugs again? 439 00:42:26,239 --> 00:42:28,079 Is that why you've gone crazy? 440 00:42:28,199 --> 00:42:29,199 That's right! 441 00:42:29,920 --> 00:42:31,880 I've gone crazy because of the drugs you're selling! 442 00:42:36,920 --> 00:42:40,559 Are you satisfied now? You enjoy destroying other people's lives. 443 00:42:40,960 --> 00:42:43,360 Karma is using your son to take revenge. 444 00:42:43,559 --> 00:42:45,920 And now you know how other people feel. 445 00:42:47,079 --> 00:42:49,239 And stop hurting other people already. 446 00:42:49,599 --> 00:42:52,289 Who do you think you are? Do you think you can just kill anyone? 447 00:42:52,920 --> 00:42:55,639 If you don't stop, I'll be the one 448 00:42:56,159 --> 00:42:57,639 to throw you in jail. 449 00:43:03,840 --> 00:43:05,599 Kul, take Mom away. 450 00:43:06,679 --> 00:43:07,679 Go! 451 00:43:09,769 --> 00:43:11,329 Go! Mom, listen to me! 452 00:43:12,480 --> 00:43:13,599 Let's go. 453 00:43:36,719 --> 00:43:38,559 And stay away from me. 454 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 Get out of the way! 455 00:44:18,800 --> 00:44:20,400 I told you to get out of the way! 456 00:44:20,639 --> 00:44:22,199 You can't go anywhere! 457 00:44:24,519 --> 00:44:25,679 You have to go to rehab. 458 00:44:25,920 --> 00:44:28,360 I'm not going! Tell him to move the car. 459 00:44:31,800 --> 00:44:34,440 Do you want him to move? Or do you want me to crash into him? 460 00:44:38,880 --> 00:44:40,000 Stop right now, Tej! 461 00:44:41,360 --> 00:44:43,760 If you don't stop, don't say I'm cruel to you! 462 00:44:43,880 --> 00:44:45,639 You're cruel anyway! 463 00:44:45,840 --> 00:44:47,840 Scumbag, move out of the way! 464 00:44:49,639 --> 00:44:51,199 I told you to move! 465 00:44:54,920 --> 00:44:56,199 You're not going to move? 466 00:44:58,679 --> 00:45:00,719 All right! Face me! 467 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Let him go! 468 00:45:26,199 --> 00:45:27,199 Here he is. 469 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 How are you? Did he hurt you? 470 00:45:40,960 --> 00:45:42,920 I'm fine. How are you? 471 00:45:43,239 --> 00:45:44,800 Why did he lock you up in the bathroom? 472 00:45:46,320 --> 00:45:49,800 I told him I'm filing for divorce so he got angry with me. 473 00:45:50,639 --> 00:45:51,639 But forget it. 474 00:45:52,239 --> 00:45:53,239 By the way, 475 00:45:54,119 --> 00:45:56,719 what you told Dad, is that true? 476 00:45:57,760 --> 00:45:59,440 Are you still doing drugs? 477 00:46:00,079 --> 00:46:01,079 Hm? 478 00:46:03,480 --> 00:46:05,400 Should we go home and talk about this? 479 00:46:07,960 --> 00:46:09,599 Okay. I'll see you there. 480 00:46:11,960 --> 00:46:13,519 Come with me, Mom. 481 00:47:20,920 --> 00:47:23,320 My father wants me dead. 482 00:47:23,760 --> 00:47:26,559 If you stay with me, you'll be in danger too. I can't let you do that. 483 00:47:26,679 --> 00:47:28,039 We're in this together. 484 00:47:28,159 --> 00:47:30,000 You know I'd never leave you. 485 00:47:30,119 --> 00:47:32,719 But I can't let you risk your life like this. 486 00:47:32,840 --> 00:47:35,079 I was destined to meet you. 487 00:47:35,239 --> 00:47:38,320 The fact that I had to live with you and know the truth about you 488 00:47:38,440 --> 00:47:40,000 proves that we belong together. 489 00:47:40,119 --> 00:47:41,920 - Don't chase me away. - Jinny. 490 00:47:42,039 --> 00:47:43,039 Stop. 491 00:47:45,199 --> 00:47:46,559 I'm not leaving you. 492 00:47:47,079 --> 00:47:48,559 We have to stick together. 493 00:47:51,559 --> 00:47:53,920 Do you promise? 494 00:48:08,719 --> 00:48:10,599 You've never left me after all this time. 495 00:48:14,960 --> 00:48:17,320 You can't leave me this time either, Jinny. 496 00:48:39,039 --> 00:48:40,880 Doctor, how is she doing? 497 00:48:41,119 --> 00:48:42,880 She's safe now. 498 00:48:43,280 --> 00:48:45,519 We're about to move her to the ICU. 499 00:48:47,679 --> 00:48:48,679 Thank you! 500 00:49:26,760 --> 00:49:28,719 Rest assured, you can stay here 501 00:49:28,840 --> 00:49:31,079 as long as you want. 502 00:49:32,440 --> 00:49:33,920 Thanks so much, Kul. 503 00:49:35,079 --> 00:49:36,480 I never thought 504 00:49:36,679 --> 00:49:39,239 that Thanapop would do that to me. 505 00:49:39,920 --> 00:49:44,920 Even though I used to think no one would love me as much as he does. 506 00:49:47,960 --> 00:49:49,880 You can't be certain about people. 507 00:49:51,480 --> 00:49:53,719 You have to stay strong. 508 00:49:55,039 --> 00:49:58,039 I will. I have to get through this 509 00:49:58,559 --> 00:50:01,239 for Tej and myself. 510 00:50:02,800 --> 00:50:06,400 I won't bother you anymore. Please make yourself at home. 511 00:50:06,519 --> 00:50:07,519 Thanks. 512 00:50:29,920 --> 00:50:32,199 You seem really worried about her. 513 00:50:32,719 --> 00:50:34,679 She risked her life to save mine. 514 00:50:34,960 --> 00:50:36,599 And this isn't the first time. 515 00:50:36,960 --> 00:50:39,599 Ever since I started living with her, she's saved me countless times. 516 00:50:39,719 --> 00:50:41,760 And this time, she took a bullet for me. 517 00:50:43,719 --> 00:50:45,599 How could I not be worried about her? 518 00:50:49,079 --> 00:50:52,239 I'm sorry. I shouldn't have said that to you. 519 00:51:00,800 --> 00:51:02,199 I'm sorry too. 520 00:51:04,199 --> 00:51:05,559 But please understand me. 521 00:51:32,039 --> 00:51:35,320 You haven't had lunch yet. Would you like anything? 522 00:52:06,280 --> 00:52:07,280 What do you want? 523 00:52:07,920 --> 00:52:10,880 I don't know if Thitiya will want to try my cooking or not. 524 00:52:19,559 --> 00:52:20,840 Are you okay? 525 00:52:24,079 --> 00:52:27,119 Me? I'm starving right now. 526 00:52:34,159 --> 00:52:36,039 Tej still hasn't eaten either. 527 00:53:20,440 --> 00:53:22,119 You're not Wat. 528 00:53:23,360 --> 00:53:25,280 Who am I in love with? 529 00:53:29,559 --> 00:53:31,480 I can't hug you 530 00:53:32,840 --> 00:53:35,360 and kiss you anymore. 531 00:53:42,679 --> 00:53:44,880 Can't you just be Wat? 532 00:53:45,599 --> 00:53:48,360 Can't you be yourself and be Wat at the same time? 533 00:53:50,519 --> 00:53:53,239 I've fallen in love with this version of you. 534 00:53:53,760 --> 00:53:55,360 Now you're telling me you're a stranger. 535 00:53:59,599 --> 00:54:00,840 Can I... 536 00:54:02,280 --> 00:54:04,519 hug you for the last time? 537 00:54:05,480 --> 00:54:06,719 I'm afraid 538 00:54:08,159 --> 00:54:10,000 that if our plan succeeds tomorrow, 539 00:54:11,760 --> 00:54:13,840 I won't dare to hug you anymore. 540 00:54:21,519 --> 00:54:25,039 You still don't know? Jinny's doing this for you! 541 00:54:25,400 --> 00:54:28,440 She really loves you. She went down on her knees and begged me. 542 00:54:28,559 --> 00:54:31,199 I wouldn't go and get the drugs so she offered to get them herself. 543 00:54:41,679 --> 00:54:42,960 Excuse me. 544 00:54:44,119 --> 00:54:45,480 Are you Jinny's relative? 545 00:54:46,639 --> 00:54:47,960 That's right. What's the matter? 546 00:54:48,519 --> 00:54:50,960 Doctor had her moved to a patient room now. 547 00:54:53,719 --> 00:54:54,960 Does that mean... 548 00:54:56,960 --> 00:54:58,960 - she's safe now? - She is. 549 00:55:01,440 --> 00:55:02,559 Thank you very much. 550 00:56:55,199 --> 00:56:56,280 Tej? 551 00:56:58,079 --> 00:56:59,079 Jinny, 552 00:56:59,960 --> 00:57:01,519 are you okay? Are you hurt? 553 00:57:03,719 --> 00:57:04,719 Mm. 554 00:57:09,880 --> 00:57:11,159 You're safe, right? 555 00:57:12,840 --> 00:57:14,599 Did they do anything to you? 556 00:57:14,840 --> 00:57:15,920 Jinny, 557 00:57:18,440 --> 00:57:20,840 it's already come to this and you're still worried about me? 558 00:57:21,920 --> 00:57:24,039 Do you know what have you done? 559 00:57:24,760 --> 00:57:25,760 Hm? 560 00:57:28,320 --> 00:57:30,000 I'm very sad 561 00:57:31,280 --> 00:57:33,480 that you've risked your life so much for me. 562 00:57:37,320 --> 00:57:38,679 I'm sorry. 563 00:57:48,800 --> 00:57:50,960 How would I live if anything were to happen to you? 564 00:57:59,559 --> 00:58:01,519 I'm just worried about you. 565 00:58:09,079 --> 00:58:10,400 I know. 566 00:58:14,119 --> 00:58:15,880 I never thought 567 00:58:17,960 --> 00:58:21,119 that there would be anyone in my life who would do this much for me. 568 00:58:27,159 --> 00:58:28,840 Thank you so much. 569 00:59:45,840 --> 00:59:47,360 I love you, Jinny. 570 00:59:55,880 --> 00:59:58,320 I won't let you leave me again. 571 01:00:17,639 --> 01:00:18,639 Tej, 572 01:00:22,679 --> 01:00:24,360 I didn't help you 573 01:00:25,679 --> 01:00:27,960 in exchange for your love. 574 01:00:30,880 --> 01:00:32,960 I only wanted to it for you. 575 01:00:33,599 --> 01:00:36,039 - You don't have to love me... - Don't say anything else. 576 01:00:40,760 --> 01:00:41,880 I know. 577 01:00:43,400 --> 01:00:45,480 I know myself well and I understand everything. 578 01:00:49,679 --> 01:00:51,159 I really love you. 579 01:00:58,039 --> 01:01:00,119 And I'll make things right. 580 01:01:11,920 --> 01:01:13,639 Please don't do this. 581 01:01:15,920 --> 01:01:18,440 Don't make me feel even more guilty. 582 01:01:23,599 --> 01:01:25,679 And do you think that I won't feel guilty 583 01:01:27,880 --> 01:01:29,360 if we let things be? 584 01:01:38,920 --> 01:01:41,079 Anyway, don't think about anything right now. 585 01:01:42,960 --> 01:01:45,400 We'll talk about other things later once you've recovered. 586 01:01:47,280 --> 01:01:50,760 You have to get a lot of rest, understand? So you'll get well soon. 587 01:01:53,239 --> 01:01:54,239 Okay? 588 01:01:56,199 --> 01:01:57,199 Okay. 589 01:03:48,320 --> 01:03:49,320 Nu? 590 01:03:50,159 --> 01:03:51,159 How come you're here? 591 01:03:51,559 --> 01:03:52,840 You still have the gall to ask me that? 592 01:03:53,320 --> 01:03:55,599 Why didn't you tell me something this serious happened? 593 01:03:55,599 --> 01:03:56,719 I had to find it out from someone else. 594 01:03:57,480 --> 01:04:00,519 If the hospital didn't notify me to investigate someone being shot, 595 01:04:00,679 --> 01:04:02,960 I wouldn't have known that the patient is Jinny! 596 01:04:04,840 --> 01:04:06,679 That's right. Jinny's been shot. 597 01:04:07,840 --> 01:04:08,880 Who did it? 598 01:04:12,719 --> 01:04:14,079 I'm not sure. 599 01:04:14,639 --> 01:04:16,039 It might have been a misunderstanding. 600 01:04:16,559 --> 01:04:19,840 How is that possible? She's been shot because of a misunderstanding? 601 01:04:21,079 --> 01:04:22,440 Tell me the truth. 602 01:04:25,159 --> 01:04:26,760 They intended to shoot me. 603 01:04:29,519 --> 01:04:31,079 And Jinny got in the way to save me. 604 01:04:39,719 --> 01:04:41,000 She went that far? 605 01:04:48,079 --> 01:04:51,599 She probably loves you a lot. That's why she's willing to do so. 606 01:05:23,880 --> 01:05:25,519 And how are you feeling right now? 607 01:05:32,599 --> 01:05:33,840 I'm worried about her. 608 01:06:02,800 --> 01:06:04,280 You have feelings for Jinny, don't you? 609 01:06:13,880 --> 01:06:15,039 I love her. 610 01:06:29,760 --> 01:06:31,079 It's only natural. 611 01:06:33,039 --> 01:06:34,960 If someone were willing to die for me, 612 01:06:36,079 --> 01:06:37,639 I would've felt the same way too. 613 01:06:43,599 --> 01:06:44,599 Well, 614 01:06:48,559 --> 01:06:50,480 I've been feeling this way for a while now. 615 01:06:52,079 --> 01:06:54,719 But I have to try and stop myself because I have Kul. 616 01:07:02,679 --> 01:07:05,280 And what are you going to do about Dr. Kul? 617 01:07:10,880 --> 01:07:12,199 I still don't know. 618 01:07:22,719 --> 01:07:24,800 Nu, I don't want things to be this way. 619 01:07:27,199 --> 01:07:29,360 I don't even know when it happened. 620 01:07:29,559 --> 01:07:32,480 I don't want Kul to be sad either. I'm such a scumbag. 621 01:07:33,199 --> 01:07:34,639 Kul didn't even do anything wrong. 622 01:07:40,719 --> 01:07:42,159 Don't blame yourself. 623 01:07:42,880 --> 01:07:44,599 You can't force love. 624 01:07:45,400 --> 01:07:49,239 If you had a choice, you wouldn't want to do this to her, right? 625 01:07:50,800 --> 01:07:52,119 I understand how you feel. 626 01:07:55,960 --> 01:07:57,920 I'll have to tell Kul the truth no matter what. 627 01:08:00,119 --> 01:08:01,400 It's better than prolonging it. 628 01:08:01,920 --> 01:08:04,119 The more I prolong it, the more everyone will get hurt. 629 01:08:13,599 --> 01:08:15,000 Hang in there, friend. 630 01:08:15,960 --> 01:08:17,680 I know you're in a dilemma. 631 01:08:18,319 --> 01:08:20,569 But I believe you'll get through this. 632 01:08:25,920 --> 01:08:26,920 I'll be going now. 633 01:08:28,000 --> 01:08:32,279 Don't worry about the case. I'll have the shooter arrested. 634 01:09:13,649 --> 01:09:15,039 I'm sorry, Kul. 635 01:09:22,319 --> 01:09:23,609 I'm sorry. 636 01:10:12,199 --> 01:10:13,319 Tej. 637 01:10:23,880 --> 01:10:24,880 Kul? 638 01:10:28,000 --> 01:10:29,649 It's late. What are you doing here? 639 01:10:32,720 --> 01:10:35,609 I figured you probably hadn't eaten anything. 640 01:10:37,840 --> 01:10:38,880 So I... 641 01:10:40,279 --> 01:10:42,039 cooked you some food. 642 01:10:47,840 --> 01:10:49,079 Thank you very much. 643 01:11:02,000 --> 01:11:03,569 How's Jinny? 644 01:11:08,399 --> 01:11:10,079 She's awake now. 645 01:11:10,199 --> 01:11:13,529 But she was exhausted so she went back to sleep. 646 01:11:18,960 --> 01:11:20,039 Kul, 647 01:11:22,920 --> 01:11:24,569 I'll probably... 648 01:11:26,159 --> 01:11:27,960 have to stay with Jinny tonight. 649 01:11:30,920 --> 01:11:31,960 Okay. 650 01:11:32,399 --> 01:11:34,960 I'll go home then. 651 01:11:36,159 --> 01:11:38,569 Eat up. I made it for you. 652 01:11:51,880 --> 01:11:53,039 Tej, 653 01:12:00,079 --> 01:12:02,000 do you still want to marry me? 654 01:12:22,239 --> 01:12:23,319 It's okay. 655 01:12:25,159 --> 01:12:26,920 I shouldn't have that asked you right now. 656 01:12:28,279 --> 01:12:31,039 Let's talk about it later. 657 01:13:22,119 --> 01:13:23,199 You're back. 658 01:13:24,399 --> 01:13:25,399 How's Jinny? 659 01:13:48,800 --> 01:13:51,399 - I'll wipe it for you. - No, leave me alone. 660 01:14:36,479 --> 01:14:38,039 Just let it out. 661 01:14:40,439 --> 01:14:42,800 I'll be right next to you and I won't go anywhere. 662 01:15:14,960 --> 01:15:16,079 Tej, 663 01:15:18,880 --> 01:15:20,800 do you still want to marry me? 664 01:15:49,920 --> 01:15:51,039 Was I wrong 665 01:15:53,399 --> 01:15:56,039 that I didn't know you two switched bodies? 666 01:15:57,319 --> 01:15:59,199 So I didn't go and save him 667 01:15:59,439 --> 01:16:02,119 and protect him like that woman! 668 01:16:03,279 --> 01:16:05,880 So he dumped me for her! 669 01:16:07,840 --> 01:16:10,960 Everything I've done for him the past four years 670 01:16:11,119 --> 01:16:13,649 doesn't compare to what she's done for him. 671 01:16:13,649 --> 01:16:14,920 only for a few months? 672 01:16:21,649 --> 01:16:23,720 I'm probably not good enough for him. 673 01:16:24,840 --> 01:16:27,880 I've never been good enough for that family! 674 01:16:28,920 --> 01:16:31,279 Of course! I'm not beautiful! 675 01:16:31,399 --> 01:16:34,359 I don't have a nice body and I'm not a celebrity! 676 01:16:35,960 --> 01:16:38,279 I'm just a woman who cuts up dead bodies! 677 01:16:38,800 --> 01:16:40,359 A workaholic! 678 01:16:40,720 --> 01:16:44,159 A woman who wouldn't accept his marriage proposal! 679 01:16:55,159 --> 01:16:56,239 Listen to me. 680 01:16:57,720 --> 01:17:00,079 As someone who's been with a lot of women, 681 01:17:00,649 --> 01:17:03,279 it's very normal to be in love and then break up. 682 01:17:04,880 --> 01:17:07,159 If he's not the one, then he isn't. 683 01:17:07,439 --> 01:17:09,039 You can't just force this kind of thing! 684 01:17:12,649 --> 01:17:15,119 Honestly, I'm just like him. 685 01:17:15,840 --> 01:17:17,800 I've been with Jinny for many years. 686 01:17:18,800 --> 01:17:21,039 She couldn't even make me love her. 687 01:17:21,529 --> 01:17:24,279 But I've been with you only for a few months, 688 01:17:24,279 --> 01:17:25,720 and I've fallen in love with you. 689 01:17:30,239 --> 01:17:31,920 Men are all the same. 690 01:17:32,039 --> 01:17:33,119 We're not. 691 01:17:34,680 --> 01:17:37,439 At least we don't prefer the same type of women. 692 01:17:39,479 --> 01:17:41,119 I've already told you 693 01:17:41,680 --> 01:17:45,569 that goodness and love are two separate things. 694 01:17:46,529 --> 01:17:48,649 No matter how many good things you do, 695 01:17:49,159 --> 01:17:51,479 you can't change anyone's mind and make them love you. 696 01:17:53,359 --> 01:17:54,760 If they're going to love you, 697 01:17:55,319 --> 01:17:58,760 they have to love you for who you are. 698 01:18:03,000 --> 01:18:05,279 You're always worth something to someone. 699 01:18:06,609 --> 01:18:08,880 But you just never see them. 700 01:18:12,680 --> 01:18:15,199 If someone wants to love you, they'll love you. 701 01:18:15,199 --> 01:18:16,199 even if you do nothing. 702 01:18:18,960 --> 01:18:23,039 That's right! He'll love someone no matter which body he's in! 703 01:18:24,439 --> 01:18:25,569 Enough. 704 01:18:31,439 --> 01:18:34,960 Actually, he and I fought a lot. 705 01:18:36,920 --> 01:18:39,279 He tried to control everything I did. 706 01:18:41,239 --> 01:18:43,529 We might still end up breaking up if we continue to be together. 707 01:18:48,239 --> 01:18:49,239 Correct. 708 01:18:50,880 --> 01:18:53,119 Both of you are too similar. 709 01:18:53,479 --> 01:18:55,159 No one is willing to back down. 710 01:18:57,000 --> 01:18:59,479 Deep down, if he's the right guy for you, 711 01:18:59,609 --> 01:19:02,479 you would've accepted his proposal already, right? 712 01:19:03,649 --> 01:19:04,649 Hm? 713 01:19:05,649 --> 01:19:06,800 Am I right? 714 01:19:10,569 --> 01:19:12,479 The sooner you move on from him, 715 01:19:13,079 --> 01:19:14,800 the less pain you'll be in. 716 01:19:16,960 --> 01:19:18,840 I don't want to see you suffer. 717 01:19:25,159 --> 01:19:26,529 When you smile, 718 01:19:27,840 --> 01:19:30,119 you're a lot more beautiful than when you're crying. 719 01:19:31,119 --> 01:19:32,159 Do you know that? 720 01:19:43,649 --> 01:19:44,649 Kul, 721 01:19:45,119 --> 01:19:47,960 stop crying for someone who doesn't love you. 722 01:19:49,920 --> 01:19:51,920 I'll make you smile again. 723 01:19:52,439 --> 01:19:54,760 Just tell me. I can do anything. 724 01:19:54,880 --> 01:19:57,920 I'm only asking for one thing. Just smile. 725 01:20:03,529 --> 01:20:06,359 Name it. What do you want me to do? 726 01:20:54,680 --> 01:20:59,609 Go! I'm going to be happy! 727 01:21:00,760 --> 01:21:06,119 I'm not going to cry! I'm going to be happy! 728 01:21:06,760 --> 01:21:08,119 Go! 729 01:21:38,399 --> 01:21:39,569 Thank you 730 01:21:40,159 --> 01:21:43,880 for staying with me when I have no one else left. 731 01:22:07,609 --> 01:22:09,439 When I had no one else left, 732 01:22:12,920 --> 01:22:14,960 it was only you who accepted me as well. 733 01:23:27,760 --> 01:23:29,279 Don't cry again, okay? 734 01:23:35,920 --> 01:23:37,920 You will always have me here. 735 01:25:34,840 --> 01:25:35,840 Pasawat? 736 01:25:37,920 --> 01:25:40,079 Why did you get up? Keep sleeping. 737 01:25:45,359 --> 01:25:47,119 You fell asleep on the porch. 738 01:25:48,039 --> 01:25:50,479 So I carried you here. There were too many mosquitoes outside. 739 01:25:51,840 --> 01:25:54,720 You didn't do more than that, right? 740 01:25:57,279 --> 01:25:58,800 And can you remember anything? 741 01:26:05,609 --> 01:26:08,279 If you can't, then that's that. 742 01:26:09,399 --> 01:26:10,569 - You! - Kul! 743 01:26:10,760 --> 01:26:14,359 I've promised I won't have my way with you without your permission. 744 01:26:14,880 --> 01:26:16,880 I was true to my promise. 745 01:26:19,960 --> 01:26:21,399 The only thing is that 746 01:26:22,359 --> 01:26:24,159 I might've touched you a little. 747 01:26:26,319 --> 01:26:28,359 I had to look after you while you were drunk, didn't I? 748 01:26:29,680 --> 01:26:30,680 Ow! 749 01:26:33,359 --> 01:26:34,680 I'll get you some water. 750 01:26:48,680 --> 01:26:49,680 Thanks. 751 01:26:55,680 --> 01:26:56,960 Are you feeling better now? 752 01:27:03,319 --> 01:27:05,000 I'm very worried about you. 753 01:27:05,880 --> 01:27:07,920 I've never seen you like this before. 754 01:27:19,359 --> 01:27:21,039 Are you doing drugs again? 755 01:27:21,649 --> 01:27:23,399 Is that why you've gone crazy? 756 01:27:23,520 --> 01:27:26,880 That's right! I've gone crazy because of the drugs you're selling! 757 01:27:35,640 --> 01:27:36,640 Wat, 758 01:27:38,359 --> 01:27:39,880 I want to ask you something. 759 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 About what? 760 01:27:43,159 --> 01:27:47,199 When you fought with Thanapop, you said he's dealing drugs. 761 01:27:47,520 --> 01:27:48,880 What do you mean by that? 762 01:27:53,760 --> 01:27:55,520 Tej doesn't want you to know. 763 01:27:55,960 --> 01:27:58,760 So I don't know if I should tell you or not. 764 01:27:59,640 --> 01:28:02,680 There are no secrets in this world. Just tell me. 765 01:28:09,119 --> 01:28:11,840 Thanapop is the boss of a drug cartel. 766 01:28:14,520 --> 01:28:16,840 Diew and the man who shot Jinny 767 01:28:17,600 --> 01:28:20,000 and the guys hunting down Tej 768 01:28:20,319 --> 01:28:21,960 are Thanapop's subordinates. 769 01:28:23,439 --> 01:28:25,079 He's very cruel. 770 01:28:25,439 --> 01:28:28,159 I used to be a drug mule for Diew. 771 01:28:28,399 --> 01:28:32,239 I heard that if he's unhappy about someone, he just orders a hit. 772 01:28:32,960 --> 01:28:36,279 I was also shocked to find out he's Tej's dad. 773 01:28:38,479 --> 01:28:40,479 How long has Tej known about this? 774 01:28:44,239 --> 01:28:45,680 But I understand him. 775 01:28:46,159 --> 01:28:48,960 It must be hard for him to come to terms with it since he's his son. 776 01:28:54,920 --> 01:28:56,199 Are you okay? 777 01:28:59,840 --> 01:29:01,439 Before my dad passed away, 778 01:29:01,920 --> 01:29:04,800 he used to work at Thanapop's company. 779 01:29:05,760 --> 01:29:08,520 He got accused of being a drug dealer all of a sudden. 780 01:29:09,720 --> 01:29:11,680 Then he shot himself. 781 01:29:15,079 --> 01:29:16,439 You're saying 782 01:29:17,159 --> 01:29:19,600 that Thanapop killed your dad? 783 01:29:21,760 --> 01:29:23,159 I'm not sure. 784 01:29:25,199 --> 01:29:26,840 If you were me, what would you think? 785 01:29:27,800 --> 01:29:28,960 I'm sure 786 01:29:30,680 --> 01:29:32,079 that it's him. 787 01:29:32,760 --> 01:29:34,800 A scumbag like him is capable of doing anything. 54710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.