All language subtitles for Keun Ruk Salub Chata E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,919 --> 00:00:16,239 (Switch of Fate) 2 00:01:42,480 --> 00:01:45,239 (Switch of Fate) 3 00:01:45,200 --> 00:01:48,280 I found out who's in charge of the drug cartel. 4 00:01:49,200 --> 00:01:50,640 Did you meet Diew's Boss? 5 00:01:50,760 --> 00:01:52,120 Who's the scumbag? 6 00:01:52,319 --> 00:01:53,319 My father. 7 00:01:53,439 --> 00:01:56,319 You are just a liar who pretends to be good. 8 00:01:56,439 --> 00:01:58,120 The truth is you're a drug dealer. 9 00:01:58,280 --> 00:02:00,359 - Tej. - Don't touch him. 10 00:02:00,519 --> 00:02:02,599 If you touch him, I'll leave you too. 11 00:02:02,760 --> 00:02:05,719 How do my father and Thitiya know each other? 12 00:02:06,159 --> 00:02:07,799 Your father and Thitiya 13 00:02:08,370 --> 00:02:09,439 were once in love. 14 00:02:09,879 --> 00:02:11,199 Is he here to bother Kul again? 15 00:02:12,719 --> 00:02:14,319 I have to warn Kul. 16 00:02:14,759 --> 00:02:15,759 I'll lure him out. 17 00:02:16,879 --> 00:02:18,240 We need to talk. 18 00:02:18,759 --> 00:02:20,199 - Hey. - Come with me. 19 00:02:20,199 --> 00:02:21,280 - What's up with you? - Come here! 20 00:02:25,159 --> 00:02:27,120 (Institute of Forensic Medicine Police General Hospital) 21 00:02:27,240 --> 00:02:28,719 Come here! 22 00:02:28,840 --> 00:02:31,240 - What, Jinny? - Come here! 23 00:02:31,439 --> 00:02:33,199 What's up with you? What do you want? 24 00:02:33,319 --> 00:02:35,530 Why are you here? Why are you bothering, Dr. Kul? 25 00:02:35,719 --> 00:02:36,919 Are you jealous? 26 00:02:38,680 --> 00:02:40,599 You should be thanking me instead. 27 00:02:41,719 --> 00:02:43,759 Should we work together? 28 00:02:44,120 --> 00:02:45,879 If I have Dr. Kul as my girlfriend, 29 00:02:46,120 --> 00:02:49,120 you'll get to be in her place. Isn't that a good thing? 30 00:02:50,120 --> 00:02:51,479 What on earth are you talking about? 31 00:02:51,719 --> 00:02:54,159 Jinny, can you not pretend to be stupid? 32 00:02:54,599 --> 00:02:57,599 Do you think I don't know that you have feelings for Tej? 33 00:02:57,840 --> 00:03:00,400 You pretend to warn me and act like a good person. 34 00:03:00,719 --> 00:03:03,240 You actually have feelings for someone else's boyfriend. 35 00:03:03,520 --> 00:03:07,000 Shut your stupid mouth and stop thinking about that crazy plan! 36 00:03:07,120 --> 00:03:08,919 Don't think that other people are as bad as you are. 37 00:03:09,199 --> 00:03:10,639 Do you dare to swear 38 00:03:11,199 --> 00:03:14,199 that you don't have feelings for that socialite? 39 00:03:15,039 --> 00:03:16,120 Do you? 40 00:03:20,400 --> 00:03:22,280 All right. I have feelings for him. 41 00:03:23,080 --> 00:03:26,199 So what? At least I've never thought of stealing him from Dr. Kul. 42 00:03:26,759 --> 00:03:29,840 I only mean well for him and want him to have a better life 43 00:03:31,400 --> 00:03:33,879 even though the only person he loves is Dr. Kul and not me. 44 00:03:36,919 --> 00:03:37,919 I'm going to puke! 45 00:03:44,199 --> 00:03:45,439 And where is he right now? 46 00:04:00,199 --> 00:04:02,879 - Really, Jinny. - Where do you think you're going? 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,439 Tej wants to talk to his girlfriend. Why would you bother them? 48 00:04:05,560 --> 00:04:07,199 - Let me go! - Come here! 49 00:04:07,319 --> 00:04:08,319 Let go! 50 00:04:08,919 --> 00:04:10,840 - You... - Wat! 51 00:04:11,080 --> 00:04:12,800 - Leave me alone! - Wat! 52 00:04:13,319 --> 00:04:15,159 - Why would you bother them? - Let go of me! 53 00:04:15,719 --> 00:04:17,360 Wat! Wat! 54 00:04:17,800 --> 00:04:20,399 Wat! Stop! I told you to stop! 55 00:04:20,519 --> 00:04:22,730 Are you deaf? Come here! 56 00:04:22,839 --> 00:04:24,480 - Just let me go! - Hey! 57 00:04:24,680 --> 00:04:26,680 Why would you bother them? 58 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 I don't care! 59 00:04:27,959 --> 00:04:30,839 I'm not as stupid as you to let my crush be with someone else! 60 00:04:30,959 --> 00:04:32,519 Back off! Move! 61 00:04:32,639 --> 00:04:34,639 I told you not to bother them! 62 00:04:39,279 --> 00:04:40,279 Jinny? 63 00:04:41,319 --> 00:04:42,319 Are you okay? 64 00:04:51,319 --> 00:04:53,120 Can you show her some respect? 65 00:04:53,399 --> 00:04:56,199 She's just a woman! How could you do this to her? 66 00:05:07,759 --> 00:05:10,120 - I didn't mean it. - You didn't mean it? 67 00:05:10,120 --> 00:05:11,480 I saw you pushing her! 68 00:05:11,680 --> 00:05:12,879 I'm fine. 69 00:05:13,360 --> 00:05:14,360 How could you be fine? 70 00:05:16,480 --> 00:05:18,279 - Apologize to her now. - Tej. 71 00:05:18,399 --> 00:05:19,399 I told you to apologize! 72 00:05:19,560 --> 00:05:20,639 Tej, 73 00:05:21,199 --> 00:05:22,639 I'm really okay! 74 00:05:25,800 --> 00:05:27,439 I hurt you too just now. 75 00:05:29,600 --> 00:05:31,240 We're even, okay? 76 00:05:37,560 --> 00:05:40,319 Didn't you say you have to talk to him? Go on. 77 00:05:46,319 --> 00:05:47,319 I want to talk to you. 78 00:05:47,439 --> 00:05:48,480 I have nothing to say to you. 79 00:05:48,600 --> 00:05:49,839 Can you not play hard-to-get? 80 00:05:49,959 --> 00:05:51,399 He really has something important to talk to you about. 81 00:05:51,519 --> 00:05:52,800 I don't want to talk! 82 00:05:52,920 --> 00:05:54,399 But I want you to talk to Tej. 83 00:05:56,680 --> 00:05:57,839 Consider this a request from me. 84 00:06:34,079 --> 00:06:35,439 Just say what you want already. 85 00:06:35,959 --> 00:06:37,240 Have you ever met your mom? 86 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Huh? 87 00:06:39,800 --> 00:06:42,720 I asked if you've ever met your mom. 88 00:06:44,240 --> 00:06:47,079 Is this what you want to know? Why are you asking me this? 89 00:06:47,199 --> 00:06:48,439 Just answer me first 90 00:06:49,000 --> 00:06:50,680 if you've ever met your mom 91 00:06:50,800 --> 00:06:53,600 - and I'll tell you what happened. - I've never met her. 92 00:06:54,800 --> 00:06:58,399 I'd been living with Dad and his caretaker since I was born. 93 00:07:03,120 --> 00:07:04,399 You're not lying, are you? 94 00:07:05,279 --> 00:07:06,279 What's up with you? 95 00:07:07,319 --> 00:07:08,920 You wanted to know and I told you. 96 00:07:09,040 --> 00:07:11,079 If you don't believe me, then why did you ask? 97 00:07:11,199 --> 00:07:13,639 Wait. It's very important. 98 00:07:14,279 --> 00:07:18,240 It might help solve the mystery why we switched bodies. 99 00:07:18,360 --> 00:07:20,439 There's no mystery for you to solve! 100 00:07:20,600 --> 00:07:24,199 It's because we're both unlucky, that's why it happened! 101 00:07:24,319 --> 00:07:25,519 Or maybe... 102 00:07:27,120 --> 00:07:28,720 we're brothers. 103 00:07:55,959 --> 00:08:00,720 Impossible. How can you be brothers? Isn't it a little too coincidental? 104 00:08:04,759 --> 00:08:06,240 I'm not sure either, Kul. 105 00:08:07,360 --> 00:08:11,079 But I know that my mom and Dr. Sunai, Pasawat's dad, 106 00:08:11,319 --> 00:08:13,759 were in a relationship before she married Dad. 107 00:08:14,399 --> 00:08:17,959 So I thought it might be related to us switching bodies. 108 00:08:19,480 --> 00:08:22,680 Seriously, are you really a pilot? 109 00:08:22,879 --> 00:08:24,839 What you said sounds like a soap opera. 110 00:08:24,839 --> 00:08:25,360 Hey, 111 00:08:25,680 --> 00:08:28,199 if you don't know anything, can you just shut up and listen? 112 00:08:28,800 --> 00:08:29,800 Silence! 113 00:08:34,559 --> 00:08:36,480 And what are you thinking of doing next, Tej? 114 00:08:40,879 --> 00:08:42,279 Tej. 115 00:08:42,639 --> 00:08:45,240 Can I go inside to celebrate your birthday? 116 00:08:45,679 --> 00:08:47,919 You're not invited. Leave. 117 00:08:48,279 --> 00:08:49,360 Get out. 118 00:08:56,559 --> 00:08:59,000 I asked Dr. Sunai's butler but he wouldn't say. 119 00:09:00,210 --> 00:09:02,159 So we have to ask Dr. Sunai directly. 120 00:09:02,399 --> 00:09:05,720 And I think the only person he'd be willing to talk about this with 121 00:09:06,559 --> 00:09:07,559 is Pasawat. 122 00:09:12,240 --> 00:09:13,240 No way. 123 00:09:15,039 --> 00:09:16,840 I've been running away from him for ages. You want me to just 124 00:09:16,840 --> 00:09:17,840 go back and talk to him? 125 00:09:19,759 --> 00:09:20,960 Dream on! 126 00:09:24,330 --> 00:09:25,330 Pasawat. 127 00:09:26,679 --> 00:09:27,679 Wait. 128 00:09:27,960 --> 00:09:30,159 Can you not force me to go and talk to him? 129 00:09:30,960 --> 00:09:33,960 I don't want to see a father who abuses his son again! 130 00:09:34,559 --> 00:09:36,279 But he's still your father. 131 00:09:36,519 --> 00:09:38,720 What's the harm in having a short conversation with him? 132 00:09:38,840 --> 00:09:40,450 You don't understand me! 133 00:09:40,879 --> 00:09:42,330 Why wouldn't I understand you? 134 00:09:43,039 --> 00:09:45,679 You've probably done wrong and are scared to face him. 135 00:09:50,480 --> 00:09:54,450 In the end, you're not any different from other people. 136 00:10:00,330 --> 00:10:03,480 Can you not force me? I don't want to go there. 137 00:10:03,600 --> 00:10:05,450 Do you hear me? I don't want to! 138 00:10:05,960 --> 00:10:07,879 But you've agreed 139 00:10:08,210 --> 00:10:09,879 to follow my rules. 140 00:10:10,039 --> 00:10:12,600 If you refuse, it means you're interfering with switching bodies 141 00:10:12,600 --> 00:10:14,330 back with Tej. Am I right? 142 00:10:34,679 --> 00:10:37,210 Doctor, someone's here to see you. 143 00:10:37,639 --> 00:10:38,679 Who? 144 00:10:43,330 --> 00:10:44,330 Tej? 145 00:10:52,960 --> 00:10:55,399 Come here, son. Have a seat. 146 00:11:01,639 --> 00:11:02,639 I'm very... 147 00:11:03,759 --> 00:11:06,039 happy that you came to see me. 148 00:11:07,120 --> 00:11:10,320 Hello. I'm Kul, Tej's girlfriend. 149 00:11:12,360 --> 00:11:15,720 How I can help you? Why did you come here to see me? 150 00:11:16,159 --> 00:11:19,799 I still can't believe that you did. 151 00:11:20,840 --> 00:11:22,320 I want to ask you about something. 152 00:11:23,399 --> 00:11:26,399 Sure. Ask away. 153 00:11:27,200 --> 00:11:29,960 Oh, I forgot. Have you eaten anything? 154 00:11:30,080 --> 00:11:31,080 No need. 155 00:11:32,919 --> 00:11:35,600 I just want to ask you something and then leave. 156 00:11:36,879 --> 00:11:39,879 Of course. What do you want to know? 157 00:11:44,159 --> 00:11:45,840 What's the nature of your relationship with my mom? 158 00:11:47,799 --> 00:11:49,480 And did you sire a child together? 159 00:11:54,679 --> 00:11:55,720 Hold on. 160 00:11:56,480 --> 00:11:58,559 How come you're asking me this all of sudden? 161 00:11:59,720 --> 00:12:01,039 Just answer me yes or no. 162 00:12:04,639 --> 00:12:07,639 Why don't you ask your mom? Why are asking me? 163 00:12:10,559 --> 00:12:11,559 All right. 164 00:12:13,080 --> 00:12:14,799 If you really want to know, 165 00:12:15,799 --> 00:12:16,919 I'll tell you. 166 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 That's right. 167 00:12:23,879 --> 00:12:26,840 Your mom and I used to be so in love. 168 00:12:27,960 --> 00:12:32,120 If your dad didn't come along, we'd be living happily together now. 169 00:12:34,080 --> 00:12:35,440 And until today, 170 00:12:36,840 --> 00:12:39,399 I still haven't forgotten about your mom. 171 00:12:46,320 --> 00:12:48,720 And is Pasawat really your son? 172 00:12:50,559 --> 00:12:52,440 - Tej... - You're really his dad, right? 173 00:12:52,559 --> 00:12:54,320 Why would you ask about him? 174 00:12:55,159 --> 00:12:57,879 He's not someone for you to pay attention to. 175 00:12:58,639 --> 00:13:00,840 I'm telling you. Stay away from him! 176 00:13:00,960 --> 00:13:02,559 - Just tell me yes or no! - Hey! 177 00:13:02,679 --> 00:13:04,120 - Hey. - Huh? 178 00:13:04,240 --> 00:13:05,559 Hey! 179 00:13:06,519 --> 00:13:07,679 Answer me! 180 00:13:08,519 --> 00:13:09,519 Huh? 181 00:13:10,600 --> 00:13:11,960 He's causing trouble again. 182 00:13:14,519 --> 00:13:15,720 Why won't you answer me? 183 00:13:15,960 --> 00:13:17,600 Enough. Calm down. 184 00:13:17,720 --> 00:13:20,360 So is Pasawat really your son? 185 00:13:20,480 --> 00:13:22,519 Why are you so disgusted by him? 186 00:13:23,480 --> 00:13:27,440 I insist that you should stay away from someone like him. 187 00:13:28,120 --> 00:13:30,679 You're at a different level than him. Stay away from him. 188 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 Different level? 189 00:13:33,159 --> 00:13:35,960 So are you really his dad? 190 00:13:36,480 --> 00:13:38,279 - Are you? Answer me! - Calm down. 191 00:13:38,399 --> 00:13:40,519 - That's enough. - Answer me! 192 00:13:41,480 --> 00:13:43,200 - Are you? - Wat? 193 00:13:47,600 --> 00:13:48,879 What are you doing here? 194 00:13:51,919 --> 00:13:54,200 You brainwashed Tej so he'd misunderstand me, didn't you? 195 00:13:55,399 --> 00:13:56,840 Please calm down. 196 00:13:58,039 --> 00:13:59,039 Scumbag! 197 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 That's enough! 198 00:14:06,120 --> 00:14:07,120 Let's go. 199 00:14:10,799 --> 00:14:12,240 We should leave for now! Come on! 200 00:14:21,159 --> 00:14:22,799 Wait, Tej. What's the hurry? 201 00:14:23,960 --> 00:14:25,080 Why are you bleeding? 202 00:14:26,159 --> 00:14:27,279 Leave me alone! 203 00:14:28,480 --> 00:14:31,559 You're misunderstanding me. Don't listen to him! 204 00:14:32,200 --> 00:14:33,440 Don't come after me. 205 00:14:35,039 --> 00:14:37,960 Tej! Tej! Tej! 206 00:14:38,279 --> 00:14:39,759 What happened, Doctor? 207 00:14:46,360 --> 00:14:48,399 Is it painful? 208 00:14:57,320 --> 00:14:58,320 Get in the car. 209 00:15:25,320 --> 00:15:27,960 Stop! Have you gone crazy, Wat? 210 00:15:30,039 --> 00:15:31,519 We had planned it out so well, 211 00:15:31,639 --> 00:15:34,360 but we didn't get anything out of him! What were you thinking? 212 00:15:34,840 --> 00:15:37,399 You're not in my shoes! You wouldn't understand! 213 00:15:37,679 --> 00:15:40,600 But if you didn't cause a scene, Tej wouldn't have gotten hurt! 214 00:15:40,720 --> 00:15:43,440 This is all because of you! 215 00:15:44,279 --> 00:15:45,279 That's enough, Jinny. 216 00:15:55,039 --> 00:15:56,320 Does it hurt a lot? 217 00:15:56,919 --> 00:15:59,200 - I'll buy you something to put on. - It's okay, Kul. 218 00:15:59,200 --> 00:16:00,080 I'm okay. 219 00:16:13,960 --> 00:16:16,039 It's okay if we didn't get any answers today. 220 00:16:17,759 --> 00:16:20,720 There's still another way to prove if we are related. 221 00:16:22,399 --> 00:16:23,600 How? 222 00:16:24,279 --> 00:16:25,399 A DNA test. 223 00:16:32,919 --> 00:16:35,919 Now we'll be able to prove if we're really brothers. 224 00:16:54,759 --> 00:16:57,559 You know how much I want to kill Wat. 225 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 And why haven't you found him yet? 226 00:17:02,759 --> 00:17:04,200 I've been keeping watch 227 00:17:04,920 --> 00:17:06,119 at Jinny's house 228 00:17:06,759 --> 00:17:08,599 and Wat's old condo. 229 00:17:09,410 --> 00:17:12,519 But I don't know where's he holing up. 230 00:17:15,200 --> 00:17:19,480 I guess I have to send you to find them in hell. 231 00:17:20,960 --> 00:17:24,440 I'm begging you, Boss. Please give me a chance. 232 00:17:24,960 --> 00:17:26,119 I'm going to kill him. 233 00:17:27,039 --> 00:17:29,279 I swear! I'm going to kill him! 234 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 You have three days. 235 00:17:33,240 --> 00:17:35,170 If you fail to kill him, 236 00:17:35,650 --> 00:17:37,279 then you won't get away from me. 237 00:17:37,720 --> 00:17:39,000 Yes, Boss. 238 00:18:20,890 --> 00:18:23,519 Are you hungry? 239 00:18:24,519 --> 00:18:27,279 No, I don't have an appetite. 240 00:18:32,359 --> 00:18:35,279 I understand how much you've gone through. 241 00:18:36,240 --> 00:18:37,799 But I believe in one thing. 242 00:18:38,200 --> 00:18:41,480 People can't choose to be born, but they can choose who they want to be. 243 00:18:45,599 --> 00:18:47,680 You probably think I'm pathetic. 244 00:18:48,920 --> 00:18:49,960 Not at all. 245 00:18:51,319 --> 00:18:54,799 You're very strong for having survived this long. 246 00:19:00,039 --> 00:19:01,839 But you still don't like me anyway. 247 00:19:04,480 --> 00:19:05,960 You have my support. 248 00:19:06,720 --> 00:19:09,519 You can be a good person. I know you can. 249 00:20:20,079 --> 00:20:21,079 Scumbag! 250 00:20:23,079 --> 00:20:24,200 That's enough! 251 00:20:25,960 --> 00:20:27,519 Wait, Tej. What's the hurry? 252 00:20:28,519 --> 00:20:29,559 Why are you bleeding? 253 00:20:30,359 --> 00:20:31,359 Leave me alone! 254 00:20:33,920 --> 00:20:36,359 How come he suddenly bled like Wat? 255 00:20:50,279 --> 00:20:52,170 What are you thinking, sir? 256 00:20:56,079 --> 00:20:57,559 Tej came to see me today 257 00:20:58,279 --> 00:21:00,920 to ask if Wat's my son. 258 00:21:03,839 --> 00:21:05,480 How did he find out about Wat? 259 00:21:06,279 --> 00:21:08,519 And how come they're both together? 260 00:21:10,240 --> 00:21:13,650 The thing is... the other day, 261 00:21:14,680 --> 00:21:16,119 Wat came here. 262 00:21:17,759 --> 00:21:18,920 Why did he? 263 00:21:19,279 --> 00:21:20,720 And why didn't you tell me? 264 00:21:21,039 --> 00:21:24,759 I didn't want you to stress out. 265 00:21:26,279 --> 00:21:30,440 Wat asked me about you and Thitiya. 266 00:21:32,119 --> 00:21:33,440 How do my father... 267 00:21:34,890 --> 00:21:36,680 and Thitiya know each other? 268 00:21:36,799 --> 00:21:40,079 It's long ago. Why are you digging up the past? 269 00:21:40,200 --> 00:21:42,519 - You should leave. - Tell me. 270 00:21:43,240 --> 00:21:45,000 Is Thitiya my mother? 271 00:21:46,960 --> 00:21:48,359 How come 272 00:21:49,559 --> 00:21:51,920 both of them are wondering about Wat's parents all of a sudden? 273 00:22:02,559 --> 00:22:05,079 It's not the time for anyone to find out the truth yet. 274 00:22:05,960 --> 00:22:08,079 And when is it going to be? 275 00:22:09,440 --> 00:22:11,359 The truth is still the truth. 276 00:22:12,200 --> 00:22:14,799 Everyone will find out someday. 277 00:22:38,000 --> 00:22:40,920 There's still another way to prove if we are related. 278 00:22:42,680 --> 00:22:44,079 How? 279 00:22:44,279 --> 00:22:45,480 A DNA test. 280 00:22:53,039 --> 00:22:54,039 What are you doing? 281 00:22:56,680 --> 00:23:00,119 You should rest now. You have to be at the hospital early tomorrow. 282 00:23:05,079 --> 00:23:06,680 Wait! Kul! 283 00:23:08,559 --> 00:23:10,759 Kul. Kul. 284 00:23:11,319 --> 00:23:12,319 Wait. 285 00:23:14,160 --> 00:23:16,160 Are you going to let me keep you company at work? 286 00:23:18,839 --> 00:23:22,519 We've agreed that tomorrow morning, you and Tej will get a DNA test. 287 00:23:22,680 --> 00:23:25,079 When did I say that I would get a DNA test with him? 288 00:23:25,799 --> 00:23:29,079 Pasawat, can you not kick up a fuss right now? 289 00:23:29,240 --> 00:23:30,640 I'm not kicking up a fuss. 290 00:23:31,279 --> 00:23:34,839 But I think it's nonsense that you think I'm his brother. 291 00:23:35,160 --> 00:23:37,319 And why should I listen to him? 292 00:23:38,000 --> 00:23:39,680 Because we have an agreement. 293 00:23:39,880 --> 00:23:41,279 I didn't agree to this! 294 00:23:42,039 --> 00:23:45,200 He's assuming things. If he wants to get tested, then let him. 295 00:23:45,400 --> 00:23:46,599 I don't want any part of this! 296 00:23:48,319 --> 00:23:49,319 Pasawat. 297 00:23:50,640 --> 00:23:51,920 Hey, Pasawat. 298 00:23:52,480 --> 00:23:53,559 We have to talk. 299 00:23:54,559 --> 00:23:56,000 What are you talking about? 300 00:23:56,240 --> 00:23:59,000 What's the use of a DNA test if you're not getting one as well? 301 00:24:00,079 --> 00:24:03,279 It's still nonsense even if I agreed to go. 302 00:24:03,599 --> 00:24:06,319 Seriously, aren't you a doctor? 303 00:24:06,480 --> 00:24:07,559 Do you really believe this crazy story 304 00:24:07,680 --> 00:24:10,480 that he and I switched bodies because we're brothers? 305 00:24:10,599 --> 00:24:12,200 I don't usually believe in this kind of thing either. 306 00:24:12,759 --> 00:24:14,400 But considering a lot of factors, 307 00:24:14,559 --> 00:24:17,119 including the thing between your dad and Tej's mom, I started to 308 00:24:17,119 --> 00:24:18,240 suspect something like Tej as well. 309 00:24:18,559 --> 00:24:21,119 And the only way to find an answer to this 310 00:24:21,240 --> 00:24:23,200 is scientific proof. 311 00:24:23,519 --> 00:24:26,680 And how is Tej and I being brothers 312 00:24:27,119 --> 00:24:29,799 crucial to us switching bodies? I don't understand. 313 00:24:30,079 --> 00:24:32,880 And I don't understand why you'd want to know about this either! 314 00:24:33,319 --> 00:24:35,359 If you switching bodies 315 00:24:35,480 --> 00:24:38,599 is a result of your obligation to know about or do something, 316 00:24:38,720 --> 00:24:42,279 you probably have to do it first before you can switch back. 317 00:24:42,440 --> 00:24:45,880 I'm not related to him in any way! Can you stop being delusional? 318 00:24:47,640 --> 00:24:49,559 The only thing I'm willing to do 319 00:24:50,160 --> 00:24:53,480 is staying here and waiting for a blood moon so we can switch back. 320 00:24:53,599 --> 00:24:54,839 That's it. 321 00:25:11,079 --> 00:25:12,079 Hey! 322 00:25:12,759 --> 00:25:13,759 What are you doing? 323 00:25:14,079 --> 00:25:15,680 Wait, Kul! 324 00:25:18,079 --> 00:25:19,680 If you don't go and get a DNA test tomorrow, 325 00:25:20,200 --> 00:25:21,680 you can leave my house. 326 00:25:22,240 --> 00:25:24,000 - Kul... - I told you 327 00:25:24,119 --> 00:25:28,160 I'd only let you stay here if you agree to help Tej switch bodies. 328 00:25:28,480 --> 00:25:31,920 I've already agreed to wait for a blood moon to do so! 329 00:25:32,079 --> 00:25:35,920 I mean to help in every way, not just waiting for the blood moon. 330 00:25:36,039 --> 00:25:38,240 If you're not going to help, then get out. 331 00:25:39,799 --> 00:25:40,920 I'm true to my words. 332 00:25:42,680 --> 00:25:44,160 It's your call. 333 00:25:49,079 --> 00:25:50,079 All right! 334 00:25:56,680 --> 00:25:57,720 Okay. 335 00:25:59,160 --> 00:26:01,359 I'll get tested, okay? 336 00:26:01,880 --> 00:26:03,440 Can you stop trying to kick me out now? 337 00:26:04,319 --> 00:26:05,519 Simple, isn't it? 338 00:26:33,680 --> 00:26:35,559 I'm back! 339 00:26:35,680 --> 00:26:38,160 What are you doing? 340 00:26:39,079 --> 00:26:41,039 Ah! Wat! 341 00:26:41,400 --> 00:26:43,200 What happened to your face? 342 00:26:43,960 --> 00:26:48,920 Don't tell me you got into a fight again. Jinny? 343 00:26:49,480 --> 00:26:51,920 He didn't. Nothing happened. 344 00:26:52,039 --> 00:26:55,400 How is that nothing? Look at his busted face. 345 00:26:55,519 --> 00:26:57,839 Wat, tell me who you fought with. 346 00:26:57,960 --> 00:26:59,559 Nothing really happened, Fiat. 347 00:27:00,200 --> 00:27:01,559 The thing is 348 00:27:01,920 --> 00:27:04,839 I was riding a motorcycle taxi and there was an accident. 349 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 Is that true? 350 00:27:08,240 --> 00:27:09,480 It is. 351 00:27:11,240 --> 00:27:12,519 Then that's okay. 352 00:27:12,960 --> 00:27:17,160 Seriously, I think you two should make some merit. 353 00:27:17,640 --> 00:27:20,160 You two seem to be running into a lot of bad luck lately. 354 00:27:21,279 --> 00:27:22,880 It's good if there's nothing. 355 00:27:23,400 --> 00:27:26,880 I'm so sleepy, just exhausted. I'm going to turn in. 356 00:27:33,240 --> 00:27:35,440 How long do you think we can keep it from Fiat? 357 00:27:35,759 --> 00:27:39,039 We're living in the same house. We'll eventually slip up for sure. 358 00:27:40,960 --> 00:27:43,519 I have to find a way to return to my body as soon as possible. 359 00:27:51,359 --> 00:27:54,039 Can I ask you something? 360 00:27:54,680 --> 00:27:57,200 Is it really necessary for you and Wat to get a DNA test? 361 00:28:03,880 --> 00:28:04,880 Well... 362 00:28:06,839 --> 00:28:09,400 I want to know if I'm my father's son 363 00:28:09,920 --> 00:28:11,359 or actually Dr. Sunai's. 364 00:28:14,119 --> 00:28:16,119 Because if I'm Dr. Sunai's son, 365 00:28:17,079 --> 00:28:20,039 it means that Pasawat and I 366 00:28:21,200 --> 00:28:22,480 are brothers. 367 00:28:28,240 --> 00:28:31,359 Maybe I'm destined to find out about this, 368 00:28:32,519 --> 00:28:34,319 and then I'll be able to get my body back. 369 00:28:38,319 --> 00:28:41,039 It's okay. I understand now. 370 00:28:42,039 --> 00:28:44,839 You don't have to say it, okay? 371 00:29:40,960 --> 00:29:43,240 Move! 372 00:29:44,440 --> 00:29:45,920 Jinny? 373 00:29:46,359 --> 00:29:47,400 Are you okay? 374 00:29:51,559 --> 00:29:53,359 Can you show her some respect? 375 00:29:53,640 --> 00:29:55,119 She's just a woman! 376 00:29:55,240 --> 00:29:56,680 How could you do this to her? 377 00:29:57,680 --> 00:29:59,519 - Apologize to her now. - Tej. 378 00:29:59,640 --> 00:30:00,720 I told you to apologize! 379 00:30:00,880 --> 00:30:01,920 Tej. 380 00:30:40,160 --> 00:30:41,319 Can't sleep? 381 00:30:41,920 --> 00:30:43,599 You're thinking about those two, aren't you? 382 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 I'm not. 383 00:30:50,720 --> 00:30:52,480 I think a clever person like you 384 00:30:53,079 --> 00:30:55,960 can see how close they are. 385 00:30:58,279 --> 00:31:01,480 Don't try to say anything to make me misunderstand Tej. 386 00:31:04,319 --> 00:31:06,200 I said it because I'm worried about you. 387 00:31:08,240 --> 00:31:09,960 I don't want you to be disappointed. 388 00:31:11,119 --> 00:31:15,119 Because I understand how painful that feeling is. 389 00:31:17,680 --> 00:31:18,960 I'm not you. 390 00:31:19,599 --> 00:31:22,680 And I believe that Tej's not an indecisive person. 391 00:31:23,039 --> 00:31:25,799 They got close out of necessity. 392 00:31:34,599 --> 00:31:36,640 And when are you going to believe in me? 393 00:31:40,720 --> 00:31:42,079 Not right now. 394 00:33:11,599 --> 00:33:15,119 (Tej) 395 00:33:29,680 --> 00:33:30,720 Hello, Kul. 396 00:33:31,319 --> 00:33:33,319 What's wrong? Did Wat do anything to you? 397 00:33:35,240 --> 00:33:38,119 He didn't. Have you gone to bed? 398 00:33:38,400 --> 00:33:39,880 Did I disturb you? 399 00:33:42,880 --> 00:33:44,599 You didn't. I can talk. 400 00:33:46,920 --> 00:33:49,680 What's the matter? Why are you whispering? 401 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 Uh... 402 00:33:52,720 --> 00:33:56,880 Jinny's already asleep. I don't want to talk loudly and wake her up. 403 00:33:59,200 --> 00:34:00,799 Are you sleeping with her? 404 00:34:07,119 --> 00:34:11,079 The owner of the house I'm staying at thinks I'm Wat. 405 00:34:11,599 --> 00:34:12,809 But... 406 00:34:13,079 --> 00:34:15,079 Jinny sleeps in the bed and I sleep on the floor. 407 00:34:21,079 --> 00:34:22,079 I see. 408 00:34:22,480 --> 00:34:25,519 It's nothing. I'm just calling to remind you 409 00:34:25,519 --> 00:34:26,960 about the DNA test tomorrow. 410 00:34:27,329 --> 00:34:29,519 You should go to bed. I won't bother you anymore. 411 00:34:30,559 --> 00:34:31,769 Good night. 412 00:34:32,119 --> 00:34:33,880 Okay. Sweet dreams. 413 00:36:35,769 --> 00:36:36,769 Kul. 414 00:36:41,840 --> 00:36:42,880 Didn't Jinny come with you? 415 00:36:43,639 --> 00:36:45,719 I told her to stay home. I'm afraid there might be a danger. 416 00:36:48,400 --> 00:36:51,159 I've talked to the lab. It shouldn't take long. 417 00:36:52,329 --> 00:36:53,559 Thank you very much. 418 00:36:53,880 --> 00:36:55,039 We should get going. 419 00:37:07,400 --> 00:37:08,480 Please have a seat. 420 00:37:10,079 --> 00:37:11,159 You first. 421 00:37:25,639 --> 00:37:28,289 I need to get a blood sample for the DNA test. 422 00:37:47,360 --> 00:37:50,199 (Name: Tej Phipatthanon) 423 00:37:50,329 --> 00:37:52,440 (Name: Pasawat Mantanarak) 424 00:37:52,559 --> 00:37:54,599 - Is it done? - Yes, Doctor. 425 00:37:54,960 --> 00:37:57,599 I've already talked to the lab. Please handle it for me. 426 00:37:57,599 --> 00:37:58,440 Certainly. 427 00:37:59,880 --> 00:38:01,440 Thank you very much. 428 00:38:05,480 --> 00:38:06,639 Thank you very much, Kul. 429 00:38:06,769 --> 00:38:08,769 Things will probably get easier once we get the results. 430 00:38:13,519 --> 00:38:14,639 I want to have a word with you. 431 00:38:35,809 --> 00:38:37,559 I've taken the DNA test just as you asked. 432 00:38:38,199 --> 00:38:40,809 What would you say if I were to ask you for a favor as well? 433 00:38:42,329 --> 00:38:43,400 What are you going to ask? 434 00:38:44,480 --> 00:38:46,199 I'm asking you to let Kul go. 435 00:38:48,360 --> 00:38:49,440 What do you mean by that? 436 00:38:50,599 --> 00:38:54,159 Do you think I can't see what's going on between you and Jinny? 437 00:38:55,960 --> 00:38:59,239 Since you don't love Kul anymore, you have to let her go. 438 00:39:01,199 --> 00:39:03,199 How can you know me better than myself? 439 00:39:04,079 --> 00:39:06,599 I've been with her for many years. We almost got married. 440 00:39:08,199 --> 00:39:10,679 And why didn't you? What were you waiting for? 441 00:39:11,329 --> 00:39:12,329 Huh? 442 00:39:15,360 --> 00:39:17,679 Please marry me, Kul. 443 00:39:18,039 --> 00:39:19,769 Aw! 444 00:39:21,960 --> 00:39:23,719 We should talk first, Tej. 445 00:39:27,199 --> 00:39:28,679 You don't need to know. 446 00:39:29,679 --> 00:39:32,079 What you need to know is that I'm her boyfriend. 447 00:39:32,289 --> 00:39:34,880 It's enough that I allowed you to stay at her house. 448 00:39:35,000 --> 00:39:36,880 But now that you've said this, 449 00:39:37,440 --> 00:39:38,960 I can't give you any more leeway. 450 00:39:42,119 --> 00:39:43,480 Leave her house. 451 00:39:46,119 --> 00:39:47,480 What are you talking about? 452 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 Kul, 453 00:39:51,239 --> 00:39:52,400 kick him out of your house. 454 00:39:53,960 --> 00:39:55,079 Why? 455 00:39:55,199 --> 00:39:58,199 Why? Did my words hurt your feelings? 456 00:39:58,599 --> 00:40:00,360 Whether I get to stay at Kul's house or not, 457 00:40:00,519 --> 00:40:03,239 it's her decision. You have no say in this. 458 00:40:03,719 --> 00:40:05,639 You can keep having feelings for Jinny if you want to. 459 00:40:20,480 --> 00:40:21,480 Kul, 460 00:40:22,599 --> 00:40:23,769 please believe me. 461 00:40:24,639 --> 00:40:27,289 Wat has bad intentions. Tell him to leave, okay? 462 00:40:32,360 --> 00:40:34,639 How do you know his intentions are bad? 463 00:40:35,639 --> 00:40:37,329 He asked me to let him be with you. 464 00:40:39,809 --> 00:40:41,559 And how I can be assured 465 00:40:41,679 --> 00:40:43,519 that you'll be safe when he's there? 466 00:40:44,329 --> 00:40:46,400 You're saying that as if you don't know me. 467 00:40:46,679 --> 00:40:48,840 I won't fall for someone like him. 468 00:40:49,289 --> 00:40:51,440 I'm not saying that you're going to fall for him. 469 00:40:51,880 --> 00:40:53,360 But Wat isn't trustworthy. 470 00:40:53,480 --> 00:40:55,840 Do you think he can control himself while he's around you? 471 00:40:55,960 --> 00:40:57,719 He's going to cross the line with you someday. 472 00:40:58,559 --> 00:40:59,719 Please believe me. 473 00:41:00,239 --> 00:41:01,679 Kick him out. 474 00:41:09,679 --> 00:41:12,329 And how are you going to return to your body if he's gone? 475 00:41:19,809 --> 00:41:21,289 We'll find another way. 476 00:41:22,769 --> 00:41:23,769 Kul, 477 00:41:24,289 --> 00:41:26,440 no matter how much I want to return to my body, 478 00:41:26,599 --> 00:41:28,769 I won't let you risk yourself as well. 479 00:41:32,289 --> 00:41:33,329 Tej, 480 00:41:34,039 --> 00:41:35,159 listen to me. 481 00:41:35,880 --> 00:41:38,079 Pasawat won't dare to do anything to me. 482 00:41:38,289 --> 00:41:41,329 How can you be sure? I'm worried about you. 483 00:41:42,639 --> 00:41:43,960 I know that. 484 00:41:44,599 --> 00:41:47,079 Let's just say that I'll do my best to look after myself. 485 00:41:47,400 --> 00:41:48,960 But you have to believe me. 486 00:41:49,559 --> 00:41:51,159 I can't tell Pasawat to leave. 487 00:41:51,289 --> 00:41:54,480 I won't let you miss the chance to switch bodies with him. 488 00:42:01,199 --> 00:42:02,199 Okay. 489 00:42:03,480 --> 00:42:06,440 But you have to call me right away if he tries to do anything to you. 490 00:42:06,639 --> 00:42:07,639 I will. 491 00:42:23,199 --> 00:42:24,599 (Are you done? I'm going home to get something,) 492 00:42:24,599 --> 00:42:26,119 (in case you come back and I'm not there.) 493 00:42:31,039 --> 00:42:35,360 (It's dangerous. You might run into Diew's men.) 494 00:42:35,360 --> 00:42:35,360 (I'm coming with you. Wait for me.) 495 00:42:35,480 --> 00:42:36,960 (Okay. Hurry up) 496 00:42:38,360 --> 00:42:40,519 I have to go now. 497 00:42:41,440 --> 00:42:44,360 Why are you in such a hurry? Do you have to be somewhere? 498 00:42:46,119 --> 00:42:47,199 Well, 499 00:42:49,159 --> 00:42:51,769 Jinny has to do something. I have to take her there. 500 00:42:54,599 --> 00:42:55,769 Don't forget, Kul. 501 00:42:56,719 --> 00:42:59,519 Call me right away if he does anything to you, okay? 502 00:43:01,880 --> 00:43:02,880 Okay. 503 00:43:26,809 --> 00:43:27,960 Are you okay? 504 00:43:30,480 --> 00:43:31,840 I'm fine. 505 00:43:34,440 --> 00:43:37,199 But you look miserable. 506 00:43:39,440 --> 00:43:40,880 Tej hurried off. 507 00:43:41,239 --> 00:43:44,119 It's obvious that he's worried about Jinny. 508 00:43:44,440 --> 00:43:46,280 And why would you keep pestering him? 509 00:43:46,519 --> 00:43:47,880 I'm fine. 510 00:43:48,039 --> 00:43:50,519 And Tej might've hurried off because he has to attend to something. 511 00:43:52,039 --> 00:43:53,039 Okay. 512 00:43:54,199 --> 00:43:57,760 If lying to yourself makes you happy, then have it your way. 513 00:44:02,599 --> 00:44:04,519 But I care about your feelings. 514 00:44:14,000 --> 00:44:16,639 Let's get something to eat. I'm hungry. 515 00:44:34,920 --> 00:44:36,000 Where's my wife? 516 00:44:36,880 --> 00:44:39,199 She went out earlier this morning. 517 00:44:40,039 --> 00:44:41,119 Do you know where she went? 518 00:44:41,519 --> 00:44:43,800 No, sir. She didn't say. 519 00:45:05,400 --> 00:45:06,880 I never thought 520 00:45:08,199 --> 00:45:09,960 you'd come this far. 521 00:45:12,519 --> 00:45:13,840 I'm happy for you. 522 00:45:15,639 --> 00:45:19,079 Money and a big house but no one beside me. 523 00:45:19,639 --> 00:45:21,440 How is that something to be happy about? 524 00:45:22,840 --> 00:45:27,400 But at least you overcame hardship and now you're here. 525 00:45:30,880 --> 00:45:33,199 It'd probably be better if I had you with me. 526 00:45:38,960 --> 00:45:40,039 I'm sorry. 527 00:45:40,719 --> 00:45:44,360 I'm so bad. I always say the wrong thing. 528 00:45:45,639 --> 00:45:46,679 Have a seat. 529 00:45:51,719 --> 00:45:55,480 You still haven't told me why you came to see me this early. 530 00:45:56,960 --> 00:45:57,960 Um... 531 00:46:00,079 --> 00:46:01,840 I'm about to divorce Thanapop. 532 00:46:05,760 --> 00:46:08,800 But I don't want to hire the company's lawyer. 533 00:46:09,599 --> 00:46:11,159 So I'm here to ask you 534 00:46:11,360 --> 00:46:15,280 if you can recommend a good and trustworthy lawyer. 535 00:46:29,440 --> 00:46:30,840 What happened? 536 00:46:32,800 --> 00:46:35,039 I can't go into full details. 537 00:46:35,199 --> 00:46:37,119 But Thanapop's changed a lot 538 00:46:37,239 --> 00:46:39,599 to the point that Tej's also changed. 539 00:46:39,719 --> 00:46:42,760 And they're fighting right now. 540 00:46:42,960 --> 00:46:44,480 Tej's already left the house. 541 00:46:45,599 --> 00:46:49,679 So I have to nip it in the bud. I don't want to lose Tej. 542 00:46:50,239 --> 00:46:53,079 How come? What happened to him? 543 00:46:56,599 --> 00:46:57,880 He's addicted to drugs. 544 00:46:58,239 --> 00:46:59,519 He's addicted to drugs? 545 00:46:59,880 --> 00:47:00,880 Didn't you tell me our son... 546 00:47:02,400 --> 00:47:04,039 Tej's a pilot? 547 00:47:04,679 --> 00:47:08,440 He's clever and a nice person. How can he be doing drugs? 548 00:47:08,800 --> 00:47:12,400 That's right. That's why I have to divorce Thanapop. 549 00:47:13,039 --> 00:47:16,920 He's not qualified to be Tej's father anymore. 550 00:47:19,199 --> 00:47:22,639 Okay. I'll find you a good lawyer. 551 00:47:22,920 --> 00:47:24,400 You can rest assured. 552 00:47:35,599 --> 00:47:36,920 Drive safely. 553 00:47:37,159 --> 00:47:39,760 You can always call me if there's anything. No need to be considerate. 554 00:47:39,960 --> 00:47:42,400 Thanks so much, Nai. I'm going now. 555 00:48:06,360 --> 00:48:07,559 I think 556 00:48:08,679 --> 00:48:11,400 you shouldn't get involved with her. 557 00:48:13,280 --> 00:48:14,840 And why shouldn't I? 558 00:48:15,199 --> 00:48:17,440 Thanapop's ruined Tej's life. 559 00:48:17,559 --> 00:48:19,599 How did he raise him to be a drug addict? 560 00:48:21,239 --> 00:48:23,360 There might be something you don't know. 561 00:48:24,400 --> 00:48:25,719 Trust me. 562 00:48:26,239 --> 00:48:28,760 Don't get involved with that family. 563 00:48:29,599 --> 00:48:31,960 You deserve to be happy now, sir. 564 00:48:32,079 --> 00:48:33,079 No. 565 00:48:33,559 --> 00:48:38,480 I won't let Thanapop go as long as he hasn't crumbled before my eyes. 566 00:49:07,360 --> 00:49:09,880 Tej! Tej! Tej! 567 00:49:10,000 --> 00:49:11,119 Come here! 568 00:49:12,840 --> 00:49:16,519 Fiat told me he's going to find me a job but he needs all my profile. 569 00:49:16,880 --> 00:49:19,320 But it's on my laptop at home. I didn't bring it with me. 570 00:49:19,440 --> 00:49:20,960 I have to go and get it. Let's get going. 571 00:49:21,079 --> 00:49:23,360 No, you can't. It's very dangerous. 572 00:49:23,800 --> 00:49:25,679 My dad might've sent someone to ambush us there. 573 00:49:27,039 --> 00:49:30,760 Then, can we be careful and just hurry? 574 00:49:31,039 --> 00:49:35,079 We don't have any money. I need to find a job. Please? 575 00:49:39,760 --> 00:49:42,239 I'll go there myself. Don't worry about me. 576 00:49:42,360 --> 00:49:44,320 - Okay? - No, you can't. 577 00:49:44,679 --> 00:49:46,360 What if you get kidnapped again? 578 00:49:46,559 --> 00:49:49,599 And how can I let you risk yourself? I can't do that. 579 00:49:51,199 --> 00:49:53,440 Anyway, I'll get it for you. You don't have to go. 580 00:49:54,039 --> 00:49:55,039 No! 581 00:49:55,239 --> 00:49:57,400 I can't let you risk your life either. 582 00:50:01,599 --> 00:50:02,599 Okay. 583 00:50:03,519 --> 00:50:04,519 Let's go there together. 584 00:50:06,599 --> 00:50:07,599 Okay. 585 00:50:35,360 --> 00:50:36,639 - Come on. - Okay. 586 00:50:40,360 --> 00:50:42,800 The place's been ransacked! 587 00:50:45,119 --> 00:50:47,199 - Let's go and get your stuff. - Okay. 588 00:51:02,039 --> 00:51:03,559 Tej, I've got it! 589 00:51:03,960 --> 00:51:06,000 - Is there anything else? - No, let's go. 590 00:51:30,079 --> 00:51:31,280 Get in the car now! 591 00:51:32,360 --> 00:51:33,360 Let's go! 592 00:51:34,760 --> 00:51:35,920 - Ah! - Hurry! 593 00:52:16,000 --> 00:52:17,039 Come on. 594 00:52:21,360 --> 00:52:22,840 They really were keeping an eye on the house. 595 00:52:22,960 --> 00:52:26,360 I'm sorry I insisted on going, but it was necessary this time. 596 00:52:26,480 --> 00:52:29,480 But from on, I promise that I'll listen to everything you say. 597 00:52:29,599 --> 00:52:32,400 I won't be stubborn and risk my life like that again. 598 00:52:34,119 --> 00:52:36,639 Don't go anywhere if it's not necessary. Believe me. 599 00:52:37,880 --> 00:52:38,960 I'm worried about you. 600 00:52:39,679 --> 00:52:42,199 I don't want the people around me to risk their lives for me anymore. 601 00:52:42,440 --> 00:52:43,800 I'm going to end this myself. 602 00:52:44,199 --> 00:52:46,599 And what are you going to do? I don't think they're going to 603 00:52:46,599 --> 00:52:47,599 let us go easily. 604 00:52:50,920 --> 00:52:53,800 If they're hunting us down for the drugs and money Pasawat took, 605 00:52:55,719 --> 00:52:57,440 I'll try and talk to him first. 606 00:52:59,000 --> 00:53:00,719 If he agrees to return the drugs, 607 00:53:01,320 --> 00:53:03,079 they might stop looking for us. 608 00:53:03,559 --> 00:53:05,559 Do you think Wat's going to give them up that easily? 609 00:53:05,920 --> 00:53:09,159 We have to try. Isn't better than doing nothing at all? 610 00:53:11,280 --> 00:53:13,800 Okay. I'm coming with you. So I can help convince... 611 00:53:13,800 --> 00:53:14,639 Hold it right there. 612 00:53:15,760 --> 00:53:17,599 Stay put. I'll deal with this. 613 00:53:17,760 --> 00:53:20,639 You just told me that you won't be stubborn. 614 00:53:25,159 --> 00:53:26,159 Okay. 615 00:53:43,960 --> 00:53:46,280 You fools! 616 00:53:47,639 --> 00:53:50,639 How could you let them get away? 617 00:53:51,960 --> 00:53:53,480 You! 618 00:53:57,280 --> 00:53:59,199 Should you die in their place instead? 619 00:53:59,480 --> 00:54:00,519 Huh? 620 00:54:05,079 --> 00:54:06,679 Should you die in their place instead? 621 00:54:07,079 --> 00:54:08,639 Hey, hey, hey! 622 00:54:08,760 --> 00:54:11,039 Please don't kill me! I'm scared! 623 00:54:11,360 --> 00:54:13,119 I'm going to kill them next time! 624 00:54:13,719 --> 00:54:14,960 Next time? 625 00:54:15,800 --> 00:54:17,800 How many times have you failed? 626 00:54:18,199 --> 00:54:21,519 Boss isn't going to give us any more chances! 627 00:54:23,119 --> 00:54:26,119 I won't fail again next time. I'm begging you! 628 00:54:26,599 --> 00:54:28,280 Please give us both a chance! 629 00:54:28,559 --> 00:54:29,639 Please! 630 00:54:36,960 --> 00:54:39,599 Bring them here by the end of the day tomorrow! 631 00:54:39,920 --> 00:54:42,559 - Okay. - This is your last chance! 632 00:55:21,960 --> 00:55:23,400 Ngh! 633 00:55:29,559 --> 00:55:30,719 Ugh! 634 00:55:36,800 --> 00:55:38,760 Who's here this early? 635 00:55:50,559 --> 00:55:51,599 What? 636 00:55:52,280 --> 00:55:53,639 I need your help. 637 00:56:05,360 --> 00:56:07,719 I've already agreed to get a DNA test for you. What now? 638 00:56:07,960 --> 00:56:09,199 That's not enough. 639 00:56:09,639 --> 00:56:12,000 I want you to take responsibility for what you've done as well. 640 00:56:12,719 --> 00:56:14,519 Return the drugs and money. 641 00:56:16,519 --> 00:56:18,119 What drugs and money? I don't know anything. 642 00:56:18,239 --> 00:56:19,519 How is that possible? 643 00:56:20,199 --> 00:56:23,320 Jinny and I are being hunted down because you stole them. 644 00:56:23,559 --> 00:56:25,599 I won't let Jinny risk her life for this anymore. 645 00:56:26,760 --> 00:56:30,400 She's your responsibility now. Why are you bothering me? 646 00:56:30,519 --> 00:56:32,800 Because you're the one who caused all this trouble. 647 00:56:33,960 --> 00:56:35,159 Return the drugs. 648 00:56:35,280 --> 00:56:36,360 I won't! 649 00:56:36,519 --> 00:56:38,360 Do you know how much they're worth? 650 00:56:39,079 --> 00:56:42,079 What if I want to do drugs? I don't have any money to buy them. 651 00:56:43,360 --> 00:56:44,880 You're still thinking of going back and doing drugs? 652 00:56:45,480 --> 00:56:48,000 Even if I don't, I can still sell them. You can't be certain 653 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 about this kind of thing. 654 00:56:49,159 --> 00:56:50,920 If I switch bodies with you 655 00:56:51,039 --> 00:56:52,960 and live a troubled life as before, 656 00:56:53,079 --> 00:56:53,079 at least I'll have these drugs to sell. 657 00:56:53,079 --> 00:56:56,719 I'll be able to survive for a while. 658 00:57:02,039 --> 00:57:04,320 You're much more selfish than I thought, Pasawat. 659 00:57:05,239 --> 00:57:06,280 So what? 660 00:57:07,159 --> 00:57:10,960 You've never gone through what I have. Shut up, you rich bum. 661 00:57:18,840 --> 00:57:20,400 Anyway, consider this a request from me. 662 00:57:21,400 --> 00:57:23,159 If you're not doing it for me, then at least think about Jinny. 663 00:57:23,880 --> 00:57:25,679 She's in trouble because of you. 664 00:57:40,639 --> 00:57:41,679 All right. 665 00:57:46,119 --> 00:57:48,960 In exchange for Kul. Can you do that? 666 00:58:02,800 --> 00:58:04,280 If not, then get out. 667 00:58:04,840 --> 00:58:06,760 Because I can't do it for you either. 668 00:58:09,199 --> 00:58:10,320 Get out! 669 00:59:16,840 --> 00:59:20,639 Tej, how did it go? Did he agree to help us? 670 00:59:20,960 --> 00:59:22,800 He said if we switch bodies, he'll still be able to 671 00:59:22,800 --> 00:59:24,079 sell the drugs for money. 672 00:59:24,239 --> 00:59:25,239 What? 673 00:59:25,679 --> 00:59:28,320 How could he come up with that? He's so selfish! 674 00:59:30,639 --> 00:59:32,119 Since he's not going to help us, 675 00:59:32,719 --> 00:59:33,960 we have to find another way. 676 00:59:34,679 --> 00:59:35,880 What way? 677 00:59:36,000 --> 00:59:39,480 If we don't return the drugs and money, we'll always be running away. 678 00:59:40,000 --> 00:59:42,159 Anyway, just be careful for now. 679 00:59:42,719 --> 00:59:44,280 Don't go anywhere. 680 00:59:46,800 --> 00:59:47,800 Mm. 681 00:59:56,800 --> 00:59:57,800 Wat. 682 01:00:07,320 --> 01:00:08,800 (Wat) 683 01:00:14,239 --> 01:00:15,239 What do you want? 684 01:00:16,519 --> 01:00:19,679 When are you going to stop being selfish? Can't you help us? 685 01:00:20,159 --> 01:00:21,760 I've already given him a proposal. 686 01:00:21,880 --> 01:00:23,920 If he can do it, then I can help. But he didn't accept. 687 01:00:25,320 --> 01:00:26,480 What proposal? 688 01:00:27,639 --> 01:00:30,679 I've told him he can get the drugs in exchange for Kul. 689 01:00:30,800 --> 01:00:32,599 Then he got angry and left. 690 01:00:33,559 --> 01:00:35,519 And how could you offer him that proposal? 691 01:00:35,639 --> 01:00:37,519 Who would accept it? I wouldn't. 692 01:00:37,719 --> 01:00:39,440 Then I can't help you. 693 01:00:39,559 --> 01:00:42,039 Is that why you're calling? I'm going to hang up now. 694 01:00:42,400 --> 01:00:44,480 Wait. Don't hang up yet. 695 01:00:45,519 --> 01:00:47,000 Can you stop being silly already? 696 01:00:47,239 --> 01:00:49,760 This a matter of life and death for me and Tej. 697 01:00:49,880 --> 01:00:52,440 If you don't help, they're going to keep hunting us down. 698 01:00:52,559 --> 01:00:53,920 Why don't you have any sympathy? 699 01:00:54,239 --> 01:00:56,920 That's yours and his problem. It has nothing to do with me. 700 01:00:57,159 --> 01:01:00,039 I've promised Dr. Kul that I'll switch bodies with him. 701 01:01:00,159 --> 01:01:02,440 I've already helped you two enough. 702 01:01:02,559 --> 01:01:05,480 I can't help you with the drugs. I'm hanging up now. 703 01:01:07,039 --> 01:01:08,760 Wat? Wat! 704 01:01:29,639 --> 01:01:30,679 Jinny. 705 01:01:33,039 --> 01:01:34,199 Where are you going? 706 01:01:34,440 --> 01:01:37,119 To buy something at the end of the street. I'm going now. 707 01:01:37,239 --> 01:01:38,519 Wait. 708 01:01:40,400 --> 01:01:41,960 What do you want? I'll go and buy it for you. 709 01:01:43,400 --> 01:01:44,400 Sanitary pads. 710 01:01:44,840 --> 01:01:47,119 Buy me a packet of the 32cm slim ones, 711 01:01:47,239 --> 01:01:50,320 and also a packet of the 42cm super ones with wings. 712 01:01:50,440 --> 01:01:52,559 And then cherry blossom-scented slim ones as well. 713 01:01:53,239 --> 01:01:55,920 I need tampons too, in case I have to go to a casting. 714 01:01:57,360 --> 01:01:59,760 Well then... 715 01:02:00,119 --> 01:02:01,199 Confusing, right? 716 01:02:01,320 --> 01:02:04,760 It's okay. I'll get them myself. It won't be long. Girl stuff. 717 01:02:31,679 --> 01:02:32,679 Taxi. 718 01:02:37,960 --> 01:02:39,880 Please make a U-turn. Drive back the way you came in. 719 01:02:39,880 --> 01:02:40,920 - I'll tell you the directions. - Yes, ma'am. 720 01:02:41,039 --> 01:02:42,039 Let's go. 721 01:02:53,280 --> 01:02:54,280 Pull over here. 722 01:02:56,599 --> 01:02:59,400 Here you are. Keep the change. Thank you. 723 01:03:10,280 --> 01:03:11,280 Wat! 724 01:03:13,480 --> 01:03:16,480 Why did you come here? Are you stupid? 725 01:03:16,840 --> 01:03:20,079 I told you I can't help you! Why do you keep pestering me? 726 01:03:20,840 --> 01:03:23,039 Open the gate! Talk to me now! 727 01:03:24,360 --> 01:03:26,239 - Open up! - Darn it. 728 01:03:28,880 --> 01:03:32,079 - Come here! - Jinny, you're hurting me! 729 01:03:32,199 --> 01:03:33,800 - Jinny, it hurts! - We have to talk! 730 01:03:33,920 --> 01:03:35,800 - Let me go! - Hey! 731 01:03:35,960 --> 01:03:38,559 That hurt! Are you crazy or what? 732 01:03:39,599 --> 01:03:41,639 Previously, I thought you're just selfish! 733 01:03:41,760 --> 01:03:45,159 But now, you've got a black heart, and you're cold-blooded too! 734 01:03:45,559 --> 01:03:48,760 I keep telling you I'm being hunted down, but you don't even care. 735 01:03:49,119 --> 01:03:51,400 Jinny, even you love yourself! 736 01:03:51,519 --> 01:03:53,480 And don't you think that I love myself too? 737 01:03:53,719 --> 01:03:56,159 If I return the drugs, 738 01:03:56,280 --> 01:03:58,039 then they'll know I took them. 739 01:03:58,159 --> 01:03:59,679 Do you think they're just going to let me live? 740 01:03:59,880 --> 01:04:02,000 But you're Thanapop's son now. 741 01:04:02,239 --> 01:04:04,119 How would Diew dare to kill you? 742 01:04:04,320 --> 01:04:05,599 Son? 743 01:04:06,119 --> 01:04:09,119 Do you know he's slapped me before? 744 01:04:09,239 --> 01:04:12,639 He's only making himself appear like a good father. 745 01:04:12,760 --> 01:04:14,679 But when push comes to shove, he's Satan. 746 01:04:14,800 --> 01:04:17,000 And do you think he's going to let me live? 747 01:04:22,960 --> 01:04:23,960 Okay. 748 01:04:25,599 --> 01:04:26,880 If you're scared, 749 01:04:27,320 --> 01:04:30,559 then just tell me where you hid the drugs and money. 750 01:04:30,679 --> 01:04:32,039 I'll return them for you. 751 01:04:32,159 --> 01:04:34,400 Jinny, are you crazy? 752 01:04:34,639 --> 01:04:38,000 I'm actually trying to solve your problem! 753 01:04:38,400 --> 01:04:39,960 And once you've returned to your body, 754 01:04:40,079 --> 01:04:42,119 they won't be coming after you as well! 755 01:04:42,320 --> 01:04:46,320 Jinny, you don't understand? They'll kill us no matter what! 756 01:04:46,440 --> 01:04:48,119 - Do you understand? - And how is it different from now? 757 01:04:52,639 --> 01:04:56,320 At least we have a small chance of surviving if we return the drugs. 758 01:04:58,000 --> 01:05:00,360 I just want to end this, Wat! 759 01:05:00,880 --> 01:05:03,599 I want to live a normal life like other people! 760 01:05:05,039 --> 01:05:07,079 I'm tired! Do you understand? 761 01:05:07,199 --> 01:05:09,119 I still have my mom that I have to take care of as well. 762 01:05:13,840 --> 01:05:14,840 And... 763 01:05:15,719 --> 01:05:17,920 And once you've returned to your body, 764 01:05:18,519 --> 01:05:20,639 you'll get to start your life anew. 765 01:05:20,760 --> 01:05:23,159 It's a win-win for both of us. Isn't that a good thing? 766 01:05:31,880 --> 01:05:32,880 Argh! 767 01:05:54,480 --> 01:05:56,400 (Jinny) 768 01:06:10,480 --> 01:06:12,679 (Tej) 769 01:06:17,599 --> 01:06:20,159 (Tej) 770 01:06:36,760 --> 01:06:39,440 (Tej) 771 01:07:02,960 --> 01:07:04,920 (Tej) 772 01:07:05,559 --> 01:07:08,679 Don't answer that and don't mention me. 773 01:08:39,680 --> 01:08:43,920 So can you tell me now where you hid the drugs and money? 774 01:08:44,039 --> 01:08:47,319 Jinny, are you really going to get them? Aren't you afraid of dying? 775 01:08:47,439 --> 01:08:48,800 I have nothing else to lose. 776 01:08:49,319 --> 01:08:52,399 Just tell me where you hid them so I can go and get them now. 777 01:09:00,680 --> 01:09:01,680 Hey! 778 01:09:03,680 --> 01:09:04,840 Can you tell me now? 779 01:09:09,000 --> 01:09:10,000 Jinny, you... 780 01:09:11,039 --> 01:09:12,439 Darn it. 781 01:09:39,119 --> 01:09:41,960 Head northeast. 782 01:09:48,119 --> 01:09:49,319 Hello. Who are you visiting? 783 01:09:49,439 --> 01:09:50,960 I'm going to Dr. Kul's house. 784 01:09:51,279 --> 01:09:52,359 Can you give me your ID, please? 785 01:09:55,119 --> 01:09:56,119 Just a moment, please. 786 01:09:59,680 --> 01:10:01,079 (Jinny) 787 01:10:14,609 --> 01:10:15,609 Taxi. 788 01:10:16,119 --> 01:10:19,079 I'm going to... Hold on. Just a second. 789 01:10:20,569 --> 01:10:22,119 (Tej) 790 01:10:39,720 --> 01:10:41,359 I'm going to... 791 01:10:41,479 --> 01:10:43,239 Open the door! 792 01:10:43,399 --> 01:10:45,649 Open the door! Please! 793 01:10:47,800 --> 01:10:48,920 Go to this place! 794 01:10:49,079 --> 01:10:51,479 Here! I'll tell you the directions! Drive straight ahead! 795 01:11:07,760 --> 01:11:09,359 Come on. Pick up, Jinny. 796 01:11:11,569 --> 01:11:14,359 Darn it. What now? 797 01:11:16,399 --> 01:11:18,569 - What's all the fuss? - Open the gate! 798 01:11:18,720 --> 01:11:19,800 What do you want now? 799 01:11:20,079 --> 01:11:23,319 You told your girlfriend to come and talk to me! What do you want? 800 01:11:23,880 --> 01:11:26,079 What do you mean? Jinny came here? 801 01:11:26,199 --> 01:11:27,319 Of course! 802 01:11:28,479 --> 01:11:29,609 And where is she now? 803 01:11:30,079 --> 01:11:31,569 She's gone to get the drugs. 804 01:11:31,800 --> 01:11:34,199 To get the drugs? And why does she have to? 805 01:11:35,649 --> 01:11:39,319 You still don't know? Jinny's doing this for you! 806 01:11:39,569 --> 01:11:42,680 She really loves you. She went down on her knees and begged me. 807 01:11:42,800 --> 01:11:45,159 I wouldn't go and get the drugs, so she offered to get them herself. 808 01:11:48,439 --> 01:11:50,199 And you just let her go? 809 01:11:50,319 --> 01:11:51,960 You've sent her to her death! Do you know that? 810 01:11:52,720 --> 01:11:55,039 Tell me where Jinny’s headed! 811 01:11:56,760 --> 01:11:59,720 Why would you cause a ruckus? She won't die that easily! 812 01:12:01,039 --> 01:12:03,000 Wat, you have to come with me. 813 01:12:03,119 --> 01:12:04,569 We have to hurry and stop Jinny! Come on! 814 01:12:05,119 --> 01:12:07,119 I told you I'm not going! 815 01:12:07,720 --> 01:12:09,680 She used to be your girlfriend! 816 01:12:10,159 --> 01:12:11,960 Aren't you worried about her at all? 817 01:12:12,529 --> 01:12:14,569 And what did she do wrong? Why does she have to die for you? 818 01:12:16,569 --> 01:12:18,279 If anything happens to her, 819 01:12:18,880 --> 01:12:20,760 you're going to regret it for the rest of your life! 820 01:12:25,680 --> 01:12:26,680 Come on! 821 01:12:27,279 --> 01:12:29,920 - Hey! Don't force me! - Shut up! 822 01:12:33,760 --> 01:12:35,569 If anything happens to Jinny, 823 01:12:36,529 --> 01:12:38,079 I'm going to kill you. 824 01:12:40,199 --> 01:12:41,199 Come! 825 01:13:03,529 --> 01:13:04,609 Pull over here. 826 01:13:06,529 --> 01:13:07,529 This is the place. 827 01:13:07,649 --> 01:13:11,039 - Wait for me. Don't leave yet. - Okay. 828 01:13:47,609 --> 01:13:48,649 I've sent it to you. 829 01:13:54,840 --> 01:13:56,720 And which part of the abandoned house did you hide the drugs? 830 01:13:57,920 --> 01:13:59,000 Second floor. 831 01:13:59,159 --> 01:14:00,649 Just go upstairs and look for them yourself. 832 01:14:58,199 --> 01:14:59,439 Keep going straight. 833 01:17:24,159 --> 01:17:25,239 Drive off now! 834 01:18:18,439 --> 01:18:19,439 Jinny! 835 01:18:20,439 --> 01:18:21,529 Jinny! 836 01:18:24,239 --> 01:18:25,279 Jinny! 837 01:18:36,720 --> 01:18:39,359 The drugs are gone. She must've taken them. 838 01:18:40,569 --> 01:18:41,569 And where would she take them? 839 01:18:42,800 --> 01:18:43,920 Diew's warehouse. 840 01:18:45,479 --> 01:18:46,920 We should go now. 841 01:19:53,159 --> 01:19:54,399 I'm here to see Diew. 842 01:19:55,760 --> 01:19:56,760 Follow me. 843 01:20:07,119 --> 01:20:09,000 Weight it properly. Don't go over the weight limit again. 844 01:20:09,000 --> 01:20:09,880 Okay. 845 01:20:13,760 --> 01:20:14,760 Diew, 846 01:20:15,479 --> 01:20:16,760 someone's here to see you. 847 01:20:17,920 --> 01:20:18,920 Who? 848 01:20:27,199 --> 01:20:28,649 Jinny. 849 01:20:37,399 --> 01:20:39,920 What about Wat? Didn't he come with you? 850 01:20:40,920 --> 01:20:41,960 I came alone. 851 01:20:44,960 --> 01:20:48,039 Diew, I have a favor to ask. 852 01:20:50,319 --> 01:20:52,239 You're very daring. 853 01:20:52,920 --> 01:20:54,680 Who do you think you are 854 01:20:54,920 --> 01:20:57,609 to ask me for a favor, Jinny? 855 01:20:57,720 --> 01:20:59,529 Diew! Diew! 856 01:21:01,239 --> 01:21:03,239 Please listen to me first! 857 01:21:03,359 --> 01:21:06,239 I didn't come here empty-handed! I've got something for you too! 858 01:21:24,880 --> 01:21:25,880 Here. 859 01:21:26,680 --> 01:21:27,960 You really want them, don't you? 860 01:21:28,319 --> 01:21:29,680 I'm returning them to you. 861 01:21:35,279 --> 01:21:36,800 What's the favor? 862 01:21:38,399 --> 01:21:39,920 Please let Wat and me go. 863 01:21:40,569 --> 01:21:43,880 I've returned you the drugs no. We don't owe you anymore. 864 01:21:49,880 --> 01:21:51,119 I'm going now. 865 01:21:52,840 --> 01:21:53,880 Goodbye. 866 01:21:54,569 --> 01:21:55,569 Wait. 867 01:22:16,319 --> 01:22:17,649 I want to see Wat! 868 01:22:18,359 --> 01:22:20,159 Call him and tell him to come here. 869 01:22:21,680 --> 01:22:24,569 I've returned you the drugs! Why do you want to see him now? 870 01:22:26,159 --> 01:22:27,159 Mm! 871 01:22:27,609 --> 01:22:31,079 Do you think everything is over because returned the drugs? 872 01:22:32,529 --> 01:22:34,920 Are you dreaming? 873 01:22:36,649 --> 01:22:39,319 Call him. Tell him to come here to see me now. 874 01:22:39,840 --> 01:22:40,840 No! 875 01:22:41,760 --> 01:22:44,720 I told you to call him and tell him to come and see me! 876 01:22:45,000 --> 01:22:46,079 Diew! 877 01:22:46,960 --> 01:22:48,439 I'm begging you! 878 01:22:49,039 --> 01:22:50,359 Please let me and Wat go! 879 01:22:51,199 --> 01:22:54,159 I'm apologizing on his behalf if he's upset you in any way! 880 01:22:54,279 --> 01:22:57,319 But please don't hurt us! Have pity on us! 881 01:22:58,960 --> 01:23:01,359 - Diew! - Have pity? 882 01:23:01,680 --> 01:23:04,000 You've gotten me in trouble countless times 883 01:23:04,000 --> 01:23:05,880 and you're asking me to have pity? 884 01:23:06,529 --> 01:23:07,609 - Hm? - Diew! 885 01:23:08,279 --> 01:23:09,319 Diew! 886 01:23:13,199 --> 01:23:14,359 Diew! 887 01:23:18,039 --> 01:23:19,569 This is the place. Head straight in. 888 01:23:24,680 --> 01:23:25,680 Diew, 889 01:23:26,479 --> 01:23:28,840 I'm begging you! I can prostrate to you if you want me to! 890 01:23:28,960 --> 01:23:31,479 But please let me and Wat go, okay? 891 01:23:31,720 --> 01:23:33,609 - Please? Please? - Hey! 892 01:23:38,079 --> 01:23:39,840 You're really a good girlfriend. 893 01:23:44,960 --> 01:23:45,960 All right. 894 01:23:47,960 --> 01:23:49,119 You can go. 895 01:23:54,039 --> 01:23:56,000 Thank you, Diew! Thank you! 896 01:24:04,840 --> 01:24:05,960 Get the car. 897 01:24:23,000 --> 01:24:24,000 Tej! 898 01:24:29,479 --> 01:24:30,569 Jinny! 899 01:24:32,880 --> 01:24:34,920 Why did you come here? Do you know they're going to kill you? 900 01:24:35,039 --> 01:24:37,119 I should be the one asking you that! It's dangerous, you know! 901 01:24:37,239 --> 01:24:38,279 We should hurry! 902 01:24:41,439 --> 01:24:42,569 Come here, Jinny! 903 01:24:45,880 --> 01:24:46,880 Get in the car. 904 01:24:48,279 --> 01:24:49,880 Open the door! Open it! 905 01:24:50,119 --> 01:24:51,199 Open up! 906 01:24:55,649 --> 01:24:56,760 Tej! 907 01:25:18,880 --> 01:25:20,039 Jinny! 908 01:25:28,119 --> 01:25:29,239 Jinny! 909 01:25:32,199 --> 01:25:33,760 Jinny! Jinny! 910 01:25:52,439 --> 01:25:54,319 Stop! Stop! 911 01:25:55,119 --> 01:25:56,199 Don't shoot! 912 01:26:05,760 --> 01:26:06,800 Tej? 913 01:26:08,159 --> 01:26:09,239 Don't shoot! 914 01:26:14,119 --> 01:26:15,279 Don't shoot! 915 01:26:17,569 --> 01:26:18,569 Get in the car! 916 01:26:24,000 --> 01:26:25,800 Get in the car! Come on! 917 01:26:48,359 --> 01:26:49,760 How come he's here? 918 01:26:56,569 --> 01:26:57,569 Argh! 919 01:26:59,529 --> 01:27:01,039 Jinny, are you okay? 920 01:27:02,199 --> 01:27:04,529 No, it really hurts. 921 01:27:05,800 --> 01:27:08,199 What about you? Are you okay? 922 01:27:09,279 --> 01:27:10,649 Why would you worry about me now? 923 01:27:10,760 --> 01:27:12,359 You got shot. I should be the one to worry about you. 924 01:27:13,079 --> 01:27:16,279 Hang in there, Jinny. Just a little longer. Hang in there. 925 01:27:17,840 --> 01:27:19,359 It's good that you're okay. 926 01:27:20,840 --> 01:27:21,840 Hang in there, Jinny. 927 01:27:23,039 --> 01:27:24,039 Jinny? 928 01:27:24,880 --> 01:27:27,560 Jinny! Jinny! Jinny! 929 01:27:29,720 --> 01:27:31,640 Step on the gas! Come on! 930 01:27:33,520 --> 01:27:36,439 Jinny? Hang in there. 931 01:27:39,479 --> 01:27:40,560 Pick up, Kul! 932 01:27:45,920 --> 01:27:48,239 Kul? Something bad happened. 933 01:28:06,239 --> 01:28:08,119 - Kul! - Tej! 934 01:28:08,239 --> 01:28:10,119 - Jinny got shot! - Put her on the gurney now. 935 01:28:11,239 --> 01:28:12,800 Jinny? Jinny? 936 01:28:12,960 --> 01:28:15,840 Kul, you have to help her! Don't let anything happen to her! 937 01:28:16,039 --> 01:28:18,359 - Tej, you have to leave for now. - You have to help her! 938 01:28:18,479 --> 01:28:21,000 - Don't let anything happen to her! - I won't. But you have to leave. 939 01:28:21,119 --> 01:28:22,720 Nurse. Tej. 940 01:28:22,840 --> 01:28:24,439 - Please wait at the front. - Kul, please save her! 941 01:28:24,560 --> 01:28:26,760 - Please wait at the front. - Kul! 942 01:28:27,560 --> 01:28:28,560 You too, sir. 943 01:28:29,239 --> 01:28:31,760 Please wait outside. 944 01:28:32,640 --> 01:28:33,680 Please. 945 01:29:00,640 --> 01:29:03,439 There's a wound on her shoulder. She's lost a lot of blood. 946 01:29:04,760 --> 01:29:07,399 Her BP has dropped to 70/40 and her pulse is 120. 947 01:29:07,399 --> 01:29:08,760 Her breathing is shallow. 948 01:29:09,359 --> 01:29:10,760 I've attached the IV. 949 01:29:11,119 --> 01:29:12,439 Prepare to insert a 7.5 ET tube 950 01:29:12,560 --> 01:29:14,680 and request red blood cell and FFP packs. Send her to 951 01:29:14,680 --> 01:29:15,399 the operating room. Stat. 952 01:29:15,720 --> 01:29:16,960 - Yes, Doctor. - Yes, Doctor. 67641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.