Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,919 --> 00:00:16,239
(Switch of Fate)
2
00:01:42,480 --> 00:01:45,239
(Switch of Fate)
3
00:01:45,200 --> 00:01:48,280
I found out
who's in charge of the drug cartel.
4
00:01:49,200 --> 00:01:50,640
Did you meet Diew's Boss?
5
00:01:50,760 --> 00:01:52,120
Who's the scumbag?
6
00:01:52,319 --> 00:01:53,319
My father.
7
00:01:53,439 --> 00:01:56,319
You are just a liar
who pretends to be good.
8
00:01:56,439 --> 00:01:58,120
The truth is you're a drug dealer.
9
00:01:58,280 --> 00:02:00,359
- Tej.
- Don't touch him.
10
00:02:00,519 --> 00:02:02,599
If you touch him,
I'll leave you too.
11
00:02:02,760 --> 00:02:05,719
How do my father and Thitiya
know each other?
12
00:02:06,159 --> 00:02:07,799
Your father and Thitiya
13
00:02:08,370 --> 00:02:09,439
were once in love.
14
00:02:09,879 --> 00:02:11,199
Is he here to bother Kul again?
15
00:02:12,719 --> 00:02:14,319
I have to warn Kul.
16
00:02:14,759 --> 00:02:15,759
I'll lure him out.
17
00:02:16,879 --> 00:02:18,240
We need to talk.
18
00:02:18,759 --> 00:02:20,199
- Hey.
- Come with me.
19
00:02:20,199 --> 00:02:21,280
- What's up with you?
- Come here!
20
00:02:25,159 --> 00:02:27,120
(Institute of Forensic Medicine
Police General Hospital)
21
00:02:27,240 --> 00:02:28,719
Come here!
22
00:02:28,840 --> 00:02:31,240
- What, Jinny?
- Come here!
23
00:02:31,439 --> 00:02:33,199
What's up with you?
What do you want?
24
00:02:33,319 --> 00:02:35,530
Why are you here?
Why are you bothering, Dr. Kul?
25
00:02:35,719 --> 00:02:36,919
Are you jealous?
26
00:02:38,680 --> 00:02:40,599
You should be thanking me instead.
27
00:02:41,719 --> 00:02:43,759
Should we work together?
28
00:02:44,120 --> 00:02:45,879
If I have Dr. Kul as my girlfriend,
29
00:02:46,120 --> 00:02:49,120
you'll get to be in her place.
Isn't that a good thing?
30
00:02:50,120 --> 00:02:51,479
What on earth are you talking about?
31
00:02:51,719 --> 00:02:54,159
Jinny, can you not pretend
to be stupid?
32
00:02:54,599 --> 00:02:57,599
Do you think I don't know
that you have feelings for Tej?
33
00:02:57,840 --> 00:03:00,400
You pretend to warn me
and act like a good person.
34
00:03:00,719 --> 00:03:03,240
You actually have feelings
for someone else's boyfriend.
35
00:03:03,520 --> 00:03:07,000
Shut your stupid mouth and stop
thinking about that crazy plan!
36
00:03:07,120 --> 00:03:08,919
Don't think that other people
are as bad as you are.
37
00:03:09,199 --> 00:03:10,639
Do you dare to swear
38
00:03:11,199 --> 00:03:14,199
that you don't have feelings
for that socialite?
39
00:03:15,039 --> 00:03:16,120
Do you?
40
00:03:20,400 --> 00:03:22,280
All right. I have feelings for him.
41
00:03:23,080 --> 00:03:26,199
So what? At least I've never thought
of stealing him from Dr. Kul.
42
00:03:26,759 --> 00:03:29,840
I only mean well for him
and want him to have a better life
43
00:03:31,400 --> 00:03:33,879
even though the only person he loves
is Dr. Kul and not me.
44
00:03:36,919 --> 00:03:37,919
I'm going to puke!
45
00:03:44,199 --> 00:03:45,439
And where is he right now?
46
00:04:00,199 --> 00:04:02,879
- Really, Jinny.
- Where do you think you're going?
47
00:04:03,000 --> 00:04:05,439
Tej wants to talk to his girlfriend.
Why would you bother them?
48
00:04:05,560 --> 00:04:07,199
- Let me go!
- Come here!
49
00:04:07,319 --> 00:04:08,319
Let go!
50
00:04:08,919 --> 00:04:10,840
- You...
- Wat!
51
00:04:11,080 --> 00:04:12,800
- Leave me alone!
- Wat!
52
00:04:13,319 --> 00:04:15,159
- Why would you bother them?
- Let go of me!
53
00:04:15,719 --> 00:04:17,360
Wat! Wat!
54
00:04:17,800 --> 00:04:20,399
Wat! Stop! I told you to stop!
55
00:04:20,519 --> 00:04:22,730
Are you deaf? Come here!
56
00:04:22,839 --> 00:04:24,480
- Just let me go!
- Hey!
57
00:04:24,680 --> 00:04:26,680
Why would you bother them?
58
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
I don't care!
59
00:04:27,959 --> 00:04:30,839
I'm not as stupid as you to let
my crush be with someone else!
60
00:04:30,959 --> 00:04:32,519
Back off! Move!
61
00:04:32,639 --> 00:04:34,639
I told you not to bother them!
62
00:04:39,279 --> 00:04:40,279
Jinny?
63
00:04:41,319 --> 00:04:42,319
Are you okay?
64
00:04:51,319 --> 00:04:53,120
Can you show her some respect?
65
00:04:53,399 --> 00:04:56,199
She's just a woman!
How could you do this to her?
66
00:05:07,759 --> 00:05:10,120
- I didn't mean it.
- You didn't mean it?
67
00:05:10,120 --> 00:05:11,480
I saw you pushing her!
68
00:05:11,680 --> 00:05:12,879
I'm fine.
69
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
How could you be fine?
70
00:05:16,480 --> 00:05:18,279
- Apologize to her now.
- Tej.
71
00:05:18,399 --> 00:05:19,399
I told you to apologize!
72
00:05:19,560 --> 00:05:20,639
Tej,
73
00:05:21,199 --> 00:05:22,639
I'm really okay!
74
00:05:25,800 --> 00:05:27,439
I hurt you too just now.
75
00:05:29,600 --> 00:05:31,240
We're even, okay?
76
00:05:37,560 --> 00:05:40,319
Didn't you say you have
to talk to him? Go on.
77
00:05:46,319 --> 00:05:47,319
I want to talk to you.
78
00:05:47,439 --> 00:05:48,480
I have nothing to say to you.
79
00:05:48,600 --> 00:05:49,839
Can you not play hard-to-get?
80
00:05:49,959 --> 00:05:51,399
He really has something important
to talk to you about.
81
00:05:51,519 --> 00:05:52,800
I don't want to talk!
82
00:05:52,920 --> 00:05:54,399
But I want you to talk to Tej.
83
00:05:56,680 --> 00:05:57,839
Consider this a request from me.
84
00:06:34,079 --> 00:06:35,439
Just say what you want already.
85
00:06:35,959 --> 00:06:37,240
Have you ever met your mom?
86
00:06:38,360 --> 00:06:39,360
Huh?
87
00:06:39,800 --> 00:06:42,720
I asked if you've ever met your mom.
88
00:06:44,240 --> 00:06:47,079
Is this what you want to know?
Why are you asking me this?
89
00:06:47,199 --> 00:06:48,439
Just answer me first
90
00:06:49,000 --> 00:06:50,680
if you've ever met your mom
91
00:06:50,800 --> 00:06:53,600
- and I'll tell you what happened.
- I've never met her.
92
00:06:54,800 --> 00:06:58,399
I'd been living with Dad
and his caretaker since I was born.
93
00:07:03,120 --> 00:07:04,399
You're not lying, are you?
94
00:07:05,279 --> 00:07:06,279
What's up with you?
95
00:07:07,319 --> 00:07:08,920
You wanted to know and I told you.
96
00:07:09,040 --> 00:07:11,079
If you don't believe me,
then why did you ask?
97
00:07:11,199 --> 00:07:13,639
Wait. It's very important.
98
00:07:14,279 --> 00:07:18,240
It might help solve the mystery
why we switched bodies.
99
00:07:18,360 --> 00:07:20,439
There's no mystery for you to solve!
100
00:07:20,600 --> 00:07:24,199
It's because we're both unlucky,
that's why it happened!
101
00:07:24,319 --> 00:07:25,519
Or maybe...
102
00:07:27,120 --> 00:07:28,720
we're brothers.
103
00:07:55,959 --> 00:08:00,720
Impossible. How can you be brothers?
Isn't it a little too coincidental?
104
00:08:04,759 --> 00:08:06,240
I'm not sure either, Kul.
105
00:08:07,360 --> 00:08:11,079
But I know that my mom
and Dr. Sunai, Pasawat's dad,
106
00:08:11,319 --> 00:08:13,759
were in a relationship
before she married Dad.
107
00:08:14,399 --> 00:08:17,959
So I thought it might be related
to us switching bodies.
108
00:08:19,480 --> 00:08:22,680
Seriously, are you really a pilot?
109
00:08:22,879 --> 00:08:24,839
What you said sounds
like a soap opera.
110
00:08:24,839 --> 00:08:25,360
Hey,
111
00:08:25,680 --> 00:08:28,199
if you don't know anything, can you
just shut up and listen?
112
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
Silence!
113
00:08:34,559 --> 00:08:36,480
And what are you thinking
of doing next, Tej?
114
00:08:40,879 --> 00:08:42,279
Tej.
115
00:08:42,639 --> 00:08:45,240
Can I go inside
to celebrate your birthday?
116
00:08:45,679 --> 00:08:47,919
You're not invited. Leave.
117
00:08:48,279 --> 00:08:49,360
Get out.
118
00:08:56,559 --> 00:08:59,000
I asked Dr. Sunai's butler
but he wouldn't say.
119
00:09:00,210 --> 00:09:02,159
So we have to ask
Dr. Sunai directly.
120
00:09:02,399 --> 00:09:05,720
And I think the only person he'd be
willing to talk about this with
121
00:09:06,559 --> 00:09:07,559
is Pasawat.
122
00:09:12,240 --> 00:09:13,240
No way.
123
00:09:15,039 --> 00:09:16,840
I've been running away from him
for ages. You want me to just
124
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
go back and talk to him?
125
00:09:19,759 --> 00:09:20,960
Dream on!
126
00:09:24,330 --> 00:09:25,330
Pasawat.
127
00:09:26,679 --> 00:09:27,679
Wait.
128
00:09:27,960 --> 00:09:30,159
Can you not force me
to go and talk to him?
129
00:09:30,960 --> 00:09:33,960
I don't want to see a father
who abuses his son again!
130
00:09:34,559 --> 00:09:36,279
But he's still your father.
131
00:09:36,519 --> 00:09:38,720
What's the harm in having
a short conversation with him?
132
00:09:38,840 --> 00:09:40,450
You don't understand me!
133
00:09:40,879 --> 00:09:42,330
Why wouldn't I understand you?
134
00:09:43,039 --> 00:09:45,679
You've probably done wrong
and are scared to face him.
135
00:09:50,480 --> 00:09:54,450
In the end, you're not any different
from other people.
136
00:10:00,330 --> 00:10:03,480
Can you not force me?
I don't want to go there.
137
00:10:03,600 --> 00:10:05,450
Do you hear me? I don't want to!
138
00:10:05,960 --> 00:10:07,879
But you've agreed
139
00:10:08,210 --> 00:10:09,879
to follow my rules.
140
00:10:10,039 --> 00:10:12,600
If you refuse, it means you're
interfering with switching bodies
141
00:10:12,600 --> 00:10:14,330
back with Tej. Am I right?
142
00:10:34,679 --> 00:10:37,210
Doctor, someone's here to see you.
143
00:10:37,639 --> 00:10:38,679
Who?
144
00:10:43,330 --> 00:10:44,330
Tej?
145
00:10:52,960 --> 00:10:55,399
Come here, son. Have a seat.
146
00:11:01,639 --> 00:11:02,639
I'm very...
147
00:11:03,759 --> 00:11:06,039
happy that you came to see me.
148
00:11:07,120 --> 00:11:10,320
Hello. I'm Kul, Tej's girlfriend.
149
00:11:12,360 --> 00:11:15,720
How I can help you? Why did
you come here to see me?
150
00:11:16,159 --> 00:11:19,799
I still can't believe that you did.
151
00:11:20,840 --> 00:11:22,320
I want to ask you about something.
152
00:11:23,399 --> 00:11:26,399
Sure. Ask away.
153
00:11:27,200 --> 00:11:29,960
Oh, I forgot.
Have you eaten anything?
154
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
No need.
155
00:11:32,919 --> 00:11:35,600
I just want to ask you something
and then leave.
156
00:11:36,879 --> 00:11:39,879
Of course. What do you want to know?
157
00:11:44,159 --> 00:11:45,840
What's the nature of
your relationship with my mom?
158
00:11:47,799 --> 00:11:49,480
And did you sire a child together?
159
00:11:54,679 --> 00:11:55,720
Hold on.
160
00:11:56,480 --> 00:11:58,559
How come you're asking me
this all of sudden?
161
00:11:59,720 --> 00:12:01,039
Just answer me yes or no.
162
00:12:04,639 --> 00:12:07,639
Why don't you ask your mom?
Why are asking me?
163
00:12:10,559 --> 00:12:11,559
All right.
164
00:12:13,080 --> 00:12:14,799
If you really want to know,
165
00:12:15,799 --> 00:12:16,919
I'll tell you.
166
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
That's right.
167
00:12:23,879 --> 00:12:26,840
Your mom and I
used to be so in love.
168
00:12:27,960 --> 00:12:32,120
If your dad didn't come along,
we'd be living happily together now.
169
00:12:34,080 --> 00:12:35,440
And until today,
170
00:12:36,840 --> 00:12:39,399
I still haven't forgotten
about your mom.
171
00:12:46,320 --> 00:12:48,720
And is Pasawat really your son?
172
00:12:50,559 --> 00:12:52,440
- Tej...
- You're really his dad, right?
173
00:12:52,559 --> 00:12:54,320
Why would you ask about him?
174
00:12:55,159 --> 00:12:57,879
He's not someone for you
to pay attention to.
175
00:12:58,639 --> 00:13:00,840
I'm telling you. Stay away from him!
176
00:13:00,960 --> 00:13:02,559
- Just tell me yes or no!
- Hey!
177
00:13:02,679 --> 00:13:04,120
- Hey.
- Huh?
178
00:13:04,240 --> 00:13:05,559
Hey!
179
00:13:06,519 --> 00:13:07,679
Answer me!
180
00:13:08,519 --> 00:13:09,519
Huh?
181
00:13:10,600 --> 00:13:11,960
He's causing trouble again.
182
00:13:14,519 --> 00:13:15,720
Why won't you answer me?
183
00:13:15,960 --> 00:13:17,600
Enough. Calm down.
184
00:13:17,720 --> 00:13:20,360
So is Pasawat really your son?
185
00:13:20,480 --> 00:13:22,519
Why are you so disgusted by him?
186
00:13:23,480 --> 00:13:27,440
I insist that you should stay away
from someone like him.
187
00:13:28,120 --> 00:13:30,679
You're at a different level
than him. Stay away from him.
188
00:13:30,960 --> 00:13:32,320
Different level?
189
00:13:33,159 --> 00:13:35,960
So are you really his dad?
190
00:13:36,480 --> 00:13:38,279
- Are you? Answer me!
- Calm down.
191
00:13:38,399 --> 00:13:40,519
- That's enough.
- Answer me!
192
00:13:41,480 --> 00:13:43,200
- Are you?
- Wat?
193
00:13:47,600 --> 00:13:48,879
What are you doing here?
194
00:13:51,919 --> 00:13:54,200
You brainwashed Tej so he'd
misunderstand me, didn't you?
195
00:13:55,399 --> 00:13:56,840
Please calm down.
196
00:13:58,039 --> 00:13:59,039
Scumbag!
197
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
That's enough!
198
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
Let's go.
199
00:14:10,799 --> 00:14:12,240
We should leave for now! Come on!
200
00:14:21,159 --> 00:14:22,799
Wait, Tej. What's the hurry?
201
00:14:23,960 --> 00:14:25,080
Why are you bleeding?
202
00:14:26,159 --> 00:14:27,279
Leave me alone!
203
00:14:28,480 --> 00:14:31,559
You're misunderstanding me.
Don't listen to him!
204
00:14:32,200 --> 00:14:33,440
Don't come after me.
205
00:14:35,039 --> 00:14:37,960
Tej! Tej! Tej!
206
00:14:38,279 --> 00:14:39,759
What happened, Doctor?
207
00:14:46,360 --> 00:14:48,399
Is it painful?
208
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Get in the car.
209
00:15:25,320 --> 00:15:27,960
Stop! Have you gone crazy, Wat?
210
00:15:30,039 --> 00:15:31,519
We had planned it out so well,
211
00:15:31,639 --> 00:15:34,360
but we didn't get anything
out of him! What were you thinking?
212
00:15:34,840 --> 00:15:37,399
You're not in my shoes!
You wouldn't understand!
213
00:15:37,679 --> 00:15:40,600
But if you didn't cause a scene,
Tej wouldn't have gotten hurt!
214
00:15:40,720 --> 00:15:43,440
This is all because of you!
215
00:15:44,279 --> 00:15:45,279
That's enough, Jinny.
216
00:15:55,039 --> 00:15:56,320
Does it hurt a lot?
217
00:15:56,919 --> 00:15:59,200
- I'll buy you something to put on.
- It's okay, Kul.
218
00:15:59,200 --> 00:16:00,080
I'm okay.
219
00:16:13,960 --> 00:16:16,039
It's okay if we didn't get
any answers today.
220
00:16:17,759 --> 00:16:20,720
There's still another way
to prove if we are related.
221
00:16:22,399 --> 00:16:23,600
How?
222
00:16:24,279 --> 00:16:25,399
A DNA test.
223
00:16:32,919 --> 00:16:35,919
Now we'll be able to prove
if we're really brothers.
224
00:16:54,759 --> 00:16:57,559
You know how much
I want to kill Wat.
225
00:16:58,080 --> 00:17:00,080
And why haven't you found him yet?
226
00:17:02,759 --> 00:17:04,200
I've been keeping watch
227
00:17:04,920 --> 00:17:06,119
at Jinny's house
228
00:17:06,759 --> 00:17:08,599
and Wat's old condo.
229
00:17:09,410 --> 00:17:12,519
But I don't know
where's he holing up.
230
00:17:15,200 --> 00:17:19,480
I guess I have to send you
to find them in hell.
231
00:17:20,960 --> 00:17:24,440
I'm begging you, Boss.
Please give me a chance.
232
00:17:24,960 --> 00:17:26,119
I'm going to kill him.
233
00:17:27,039 --> 00:17:29,279
I swear! I'm going to kill him!
234
00:17:30,920 --> 00:17:32,680
You have three days.
235
00:17:33,240 --> 00:17:35,170
If you fail to kill him,
236
00:17:35,650 --> 00:17:37,279
then you won't get away from me.
237
00:17:37,720 --> 00:17:39,000
Yes, Boss.
238
00:18:20,890 --> 00:18:23,519
Are you hungry?
239
00:18:24,519 --> 00:18:27,279
No, I don't have an appetite.
240
00:18:32,359 --> 00:18:35,279
I understand how much
you've gone through.
241
00:18:36,240 --> 00:18:37,799
But I believe in one thing.
242
00:18:38,200 --> 00:18:41,480
People can't choose to be born, but
they can choose who they want to be.
243
00:18:45,599 --> 00:18:47,680
You probably think I'm pathetic.
244
00:18:48,920 --> 00:18:49,960
Not at all.
245
00:18:51,319 --> 00:18:54,799
You're very strong
for having survived this long.
246
00:19:00,039 --> 00:19:01,839
But you still don't like me anyway.
247
00:19:04,480 --> 00:19:05,960
You have my support.
248
00:19:06,720 --> 00:19:09,519
You can be a good person.
I know you can.
249
00:20:20,079 --> 00:20:21,079
Scumbag!
250
00:20:23,079 --> 00:20:24,200
That's enough!
251
00:20:25,960 --> 00:20:27,519
Wait, Tej. What's the hurry?
252
00:20:28,519 --> 00:20:29,559
Why are you bleeding?
253
00:20:30,359 --> 00:20:31,359
Leave me alone!
254
00:20:33,920 --> 00:20:36,359
How come he suddenly bled like Wat?
255
00:20:50,279 --> 00:20:52,170
What are you thinking, sir?
256
00:20:56,079 --> 00:20:57,559
Tej came to see me today
257
00:20:58,279 --> 00:21:00,920
to ask if Wat's my son.
258
00:21:03,839 --> 00:21:05,480
How did he find out about Wat?
259
00:21:06,279 --> 00:21:08,519
And how come they're both together?
260
00:21:10,240 --> 00:21:13,650
The thing is... the other day,
261
00:21:14,680 --> 00:21:16,119
Wat came here.
262
00:21:17,759 --> 00:21:18,920
Why did he?
263
00:21:19,279 --> 00:21:20,720
And why didn't you tell me?
264
00:21:21,039 --> 00:21:24,759
I didn't want you to stress out.
265
00:21:26,279 --> 00:21:30,440
Wat asked me about you and Thitiya.
266
00:21:32,119 --> 00:21:33,440
How do my father...
267
00:21:34,890 --> 00:21:36,680
and Thitiya know each other?
268
00:21:36,799 --> 00:21:40,079
It's long ago. Why are you
digging up the past?
269
00:21:40,200 --> 00:21:42,519
- You should leave.
- Tell me.
270
00:21:43,240 --> 00:21:45,000
Is Thitiya my mother?
271
00:21:46,960 --> 00:21:48,359
How come
272
00:21:49,559 --> 00:21:51,920
both of them are wondering
about Wat's parents all of a sudden?
273
00:22:02,559 --> 00:22:05,079
It's not the time for anyone
to find out the truth yet.
274
00:22:05,960 --> 00:22:08,079
And when is it going to be?
275
00:22:09,440 --> 00:22:11,359
The truth is still the truth.
276
00:22:12,200 --> 00:22:14,799
Everyone will find out someday.
277
00:22:38,000 --> 00:22:40,920
There's still another way
to prove if we are related.
278
00:22:42,680 --> 00:22:44,079
How?
279
00:22:44,279 --> 00:22:45,480
A DNA test.
280
00:22:53,039 --> 00:22:54,039
What are you doing?
281
00:22:56,680 --> 00:23:00,119
You should rest now. You have to be
at the hospital early tomorrow.
282
00:23:05,079 --> 00:23:06,680
Wait! Kul!
283
00:23:08,559 --> 00:23:10,759
Kul. Kul.
284
00:23:11,319 --> 00:23:12,319
Wait.
285
00:23:14,160 --> 00:23:16,160
Are you going to let me
keep you company at work?
286
00:23:18,839 --> 00:23:22,519
We've agreed that tomorrow morning,
you and Tej will get a DNA test.
287
00:23:22,680 --> 00:23:25,079
When did I say that I would get
a DNA test with him?
288
00:23:25,799 --> 00:23:29,079
Pasawat, can you not kick up
a fuss right now?
289
00:23:29,240 --> 00:23:30,640
I'm not kicking up a fuss.
290
00:23:31,279 --> 00:23:34,839
But I think it's nonsense
that you think I'm his brother.
291
00:23:35,160 --> 00:23:37,319
And why should I listen to him?
292
00:23:38,000 --> 00:23:39,680
Because we have an agreement.
293
00:23:39,880 --> 00:23:41,279
I didn't agree to this!
294
00:23:42,039 --> 00:23:45,200
He's assuming things. If he wants
to get tested, then let him.
295
00:23:45,400 --> 00:23:46,599
I don't want any part of this!
296
00:23:48,319 --> 00:23:49,319
Pasawat.
297
00:23:50,640 --> 00:23:51,920
Hey, Pasawat.
298
00:23:52,480 --> 00:23:53,559
We have to talk.
299
00:23:54,559 --> 00:23:56,000
What are you talking about?
300
00:23:56,240 --> 00:23:59,000
What's the use of a DNA test
if you're not getting one as well?
301
00:24:00,079 --> 00:24:03,279
It's still nonsense
even if I agreed to go.
302
00:24:03,599 --> 00:24:06,319
Seriously, aren't you a doctor?
303
00:24:06,480 --> 00:24:07,559
Do you really believe
this crazy story
304
00:24:07,680 --> 00:24:10,480
that he and I switched bodies
because we're brothers?
305
00:24:10,599 --> 00:24:12,200
I don't usually believe in
this kind of thing either.
306
00:24:12,759 --> 00:24:14,400
But considering a lot of factors,
307
00:24:14,559 --> 00:24:17,119
including the thing between your dad
and Tej's mom, I started to
308
00:24:17,119 --> 00:24:18,240
suspect something like Tej as well.
309
00:24:18,559 --> 00:24:21,119
And the only way to find
an answer to this
310
00:24:21,240 --> 00:24:23,200
is scientific proof.
311
00:24:23,519 --> 00:24:26,680
And how is Tej and I being brothers
312
00:24:27,119 --> 00:24:29,799
crucial to us switching bodies?
I don't understand.
313
00:24:30,079 --> 00:24:32,880
And I don't understand why you'd
want to know about this either!
314
00:24:33,319 --> 00:24:35,359
If you switching bodies
315
00:24:35,480 --> 00:24:38,599
is a result of your obligation to
know about or do something,
316
00:24:38,720 --> 00:24:42,279
you probably have to do it first
before you can switch back.
317
00:24:42,440 --> 00:24:45,880
I'm not related to him in any way!
Can you stop being delusional?
318
00:24:47,640 --> 00:24:49,559
The only thing I'm willing to do
319
00:24:50,160 --> 00:24:53,480
is staying here and waiting for
a blood moon so we can switch back.
320
00:24:53,599 --> 00:24:54,839
That's it.
321
00:25:11,079 --> 00:25:12,079
Hey!
322
00:25:12,759 --> 00:25:13,759
What are you doing?
323
00:25:14,079 --> 00:25:15,680
Wait, Kul!
324
00:25:18,079 --> 00:25:19,680
If you don't go and get
a DNA test tomorrow,
325
00:25:20,200 --> 00:25:21,680
you can leave my house.
326
00:25:22,240 --> 00:25:24,000
- Kul...
- I told you
327
00:25:24,119 --> 00:25:28,160
I'd only let you stay here if you
agree to help Tej switch bodies.
328
00:25:28,480 --> 00:25:31,920
I've already agreed to wait
for a blood moon to do so!
329
00:25:32,079 --> 00:25:35,920
I mean to help in every way,
not just waiting for the blood moon.
330
00:25:36,039 --> 00:25:38,240
If you're not going to help,
then get out.
331
00:25:39,799 --> 00:25:40,920
I'm true to my words.
332
00:25:42,680 --> 00:25:44,160
It's your call.
333
00:25:49,079 --> 00:25:50,079
All right!
334
00:25:56,680 --> 00:25:57,720
Okay.
335
00:25:59,160 --> 00:26:01,359
I'll get tested, okay?
336
00:26:01,880 --> 00:26:03,440
Can you stop trying
to kick me out now?
337
00:26:04,319 --> 00:26:05,519
Simple, isn't it?
338
00:26:33,680 --> 00:26:35,559
I'm back!
339
00:26:35,680 --> 00:26:38,160
What are you doing?
340
00:26:39,079 --> 00:26:41,039
Ah! Wat!
341
00:26:41,400 --> 00:26:43,200
What happened to your face?
342
00:26:43,960 --> 00:26:48,920
Don't tell me you got
into a fight again. Jinny?
343
00:26:49,480 --> 00:26:51,920
He didn't. Nothing happened.
344
00:26:52,039 --> 00:26:55,400
How is that nothing?
Look at his busted face.
345
00:26:55,519 --> 00:26:57,839
Wat, tell me who you fought with.
346
00:26:57,960 --> 00:26:59,559
Nothing really happened, Fiat.
347
00:27:00,200 --> 00:27:01,559
The thing is
348
00:27:01,920 --> 00:27:04,839
I was riding a motorcycle taxi
and there was an accident.
349
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
Is that true?
350
00:27:08,240 --> 00:27:09,480
It is.
351
00:27:11,240 --> 00:27:12,519
Then that's okay.
352
00:27:12,960 --> 00:27:17,160
Seriously, I think you two
should make some merit.
353
00:27:17,640 --> 00:27:20,160
You two seem to be running into
a lot of bad luck lately.
354
00:27:21,279 --> 00:27:22,880
It's good if there's nothing.
355
00:27:23,400 --> 00:27:26,880
I'm so sleepy, just exhausted.
I'm going to turn in.
356
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
How long do you think
we can keep it from Fiat?
357
00:27:35,759 --> 00:27:39,039
We're living in the same house.
We'll eventually slip up for sure.
358
00:27:40,960 --> 00:27:43,519
I have to find a way to return to
my body as soon as possible.
359
00:27:51,359 --> 00:27:54,039
Can I ask you something?
360
00:27:54,680 --> 00:27:57,200
Is it really necessary for you
and Wat to get a DNA test?
361
00:28:03,880 --> 00:28:04,880
Well...
362
00:28:06,839 --> 00:28:09,400
I want to know if
I'm my father's son
363
00:28:09,920 --> 00:28:11,359
or actually Dr. Sunai's.
364
00:28:14,119 --> 00:28:16,119
Because if I'm Dr. Sunai's son,
365
00:28:17,079 --> 00:28:20,039
it means that Pasawat and I
366
00:28:21,200 --> 00:28:22,480
are brothers.
367
00:28:28,240 --> 00:28:31,359
Maybe I'm destined
to find out about this,
368
00:28:32,519 --> 00:28:34,319
and then I'll be able to
get my body back.
369
00:28:38,319 --> 00:28:41,039
It's okay. I understand now.
370
00:28:42,039 --> 00:28:44,839
You don't have to say it, okay?
371
00:29:40,960 --> 00:29:43,240
Move!
372
00:29:44,440 --> 00:29:45,920
Jinny?
373
00:29:46,359 --> 00:29:47,400
Are you okay?
374
00:29:51,559 --> 00:29:53,359
Can you show her some respect?
375
00:29:53,640 --> 00:29:55,119
She's just a woman!
376
00:29:55,240 --> 00:29:56,680
How could you do this to her?
377
00:29:57,680 --> 00:29:59,519
- Apologize to her now.
- Tej.
378
00:29:59,640 --> 00:30:00,720
I told you to apologize!
379
00:30:00,880 --> 00:30:01,920
Tej.
380
00:30:40,160 --> 00:30:41,319
Can't sleep?
381
00:30:41,920 --> 00:30:43,599
You're thinking
about those two, aren't you?
382
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
I'm not.
383
00:30:50,720 --> 00:30:52,480
I think a clever person like you
384
00:30:53,079 --> 00:30:55,960
can see how close they are.
385
00:30:58,279 --> 00:31:01,480
Don't try to say anything to
make me misunderstand Tej.
386
00:31:04,319 --> 00:31:06,200
I said it
because I'm worried about you.
387
00:31:08,240 --> 00:31:09,960
I don't want you to be disappointed.
388
00:31:11,119 --> 00:31:15,119
Because I understand
how painful that feeling is.
389
00:31:17,680 --> 00:31:18,960
I'm not you.
390
00:31:19,599 --> 00:31:22,680
And I believe that Tej's not
an indecisive person.
391
00:31:23,039 --> 00:31:25,799
They got close out of necessity.
392
00:31:34,599 --> 00:31:36,640
And when are you
going to believe in me?
393
00:31:40,720 --> 00:31:42,079
Not right now.
394
00:33:11,599 --> 00:33:15,119
(Tej)
395
00:33:29,680 --> 00:33:30,720
Hello, Kul.
396
00:33:31,319 --> 00:33:33,319
What's wrong?
Did Wat do anything to you?
397
00:33:35,240 --> 00:33:38,119
He didn't. Have you gone to bed?
398
00:33:38,400 --> 00:33:39,880
Did I disturb you?
399
00:33:42,880 --> 00:33:44,599
You didn't. I can talk.
400
00:33:46,920 --> 00:33:49,680
What's the matter?
Why are you whispering?
401
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
Uh...
402
00:33:52,720 --> 00:33:56,880
Jinny's already asleep. I don't want
to talk loudly and wake her up.
403
00:33:59,200 --> 00:34:00,799
Are you sleeping with her?
404
00:34:07,119 --> 00:34:11,079
The owner of the house
I'm staying at thinks I'm Wat.
405
00:34:11,599 --> 00:34:12,809
But...
406
00:34:13,079 --> 00:34:15,079
Jinny sleeps in the bed
and I sleep on the floor.
407
00:34:21,079 --> 00:34:22,079
I see.
408
00:34:22,480 --> 00:34:25,519
It's nothing.
I'm just calling to remind you
409
00:34:25,519 --> 00:34:26,960
about the DNA test tomorrow.
410
00:34:27,329 --> 00:34:29,519
You should go to bed.
I won't bother you anymore.
411
00:34:30,559 --> 00:34:31,769
Good night.
412
00:34:32,119 --> 00:34:33,880
Okay. Sweet dreams.
413
00:36:35,769 --> 00:36:36,769
Kul.
414
00:36:41,840 --> 00:36:42,880
Didn't Jinny come with you?
415
00:36:43,639 --> 00:36:45,719
I told her to stay home.
I'm afraid there might be a danger.
416
00:36:48,400 --> 00:36:51,159
I've talked to the lab.
It shouldn't take long.
417
00:36:52,329 --> 00:36:53,559
Thank you very much.
418
00:36:53,880 --> 00:36:55,039
We should get going.
419
00:37:07,400 --> 00:37:08,480
Please have a seat.
420
00:37:10,079 --> 00:37:11,159
You first.
421
00:37:25,639 --> 00:37:28,289
I need to get a blood sample
for the DNA test.
422
00:37:47,360 --> 00:37:50,199
(Name: Tej Phipatthanon)
423
00:37:50,329 --> 00:37:52,440
(Name: Pasawat Mantanarak)
424
00:37:52,559 --> 00:37:54,599
- Is it done?
- Yes, Doctor.
425
00:37:54,960 --> 00:37:57,599
I've already talked to the lab.
Please handle it for me.
426
00:37:57,599 --> 00:37:58,440
Certainly.
427
00:37:59,880 --> 00:38:01,440
Thank you very much.
428
00:38:05,480 --> 00:38:06,639
Thank you very much, Kul.
429
00:38:06,769 --> 00:38:08,769
Things will probably get easier
once we get the results.
430
00:38:13,519 --> 00:38:14,639
I want to have a word with you.
431
00:38:35,809 --> 00:38:37,559
I've taken the DNA test
just as you asked.
432
00:38:38,199 --> 00:38:40,809
What would you say if I were to
ask you for a favor as well?
433
00:38:42,329 --> 00:38:43,400
What are you going to ask?
434
00:38:44,480 --> 00:38:46,199
I'm asking you to let Kul go.
435
00:38:48,360 --> 00:38:49,440
What do you mean by that?
436
00:38:50,599 --> 00:38:54,159
Do you think I can't see what's
going on between you and Jinny?
437
00:38:55,960 --> 00:38:59,239
Since you don't love Kul anymore,
you have to let her go.
438
00:39:01,199 --> 00:39:03,199
How can you know me
better than myself?
439
00:39:04,079 --> 00:39:06,599
I've been with her for many years.
We almost got married.
440
00:39:08,199 --> 00:39:10,679
And why didn't you?
What were you waiting for?
441
00:39:11,329 --> 00:39:12,329
Huh?
442
00:39:15,360 --> 00:39:17,679
Please marry me, Kul.
443
00:39:18,039 --> 00:39:19,769
Aw!
444
00:39:21,960 --> 00:39:23,719
We should talk first, Tej.
445
00:39:27,199 --> 00:39:28,679
You don't need to know.
446
00:39:29,679 --> 00:39:32,079
What you need to know
is that I'm her boyfriend.
447
00:39:32,289 --> 00:39:34,880
It's enough that I allowed you
to stay at her house.
448
00:39:35,000 --> 00:39:36,880
But now that you've said this,
449
00:39:37,440 --> 00:39:38,960
I can't give you any more leeway.
450
00:39:42,119 --> 00:39:43,480
Leave her house.
451
00:39:46,119 --> 00:39:47,480
What are you talking about?
452
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
Kul,
453
00:39:51,239 --> 00:39:52,400
kick him out of your house.
454
00:39:53,960 --> 00:39:55,079
Why?
455
00:39:55,199 --> 00:39:58,199
Why? Did my words
hurt your feelings?
456
00:39:58,599 --> 00:40:00,360
Whether I get to stay
at Kul's house or not,
457
00:40:00,519 --> 00:40:03,239
it's her decision.
You have no say in this.
458
00:40:03,719 --> 00:40:05,639
You can keep having feelings
for Jinny if you want to.
459
00:40:20,480 --> 00:40:21,480
Kul,
460
00:40:22,599 --> 00:40:23,769
please believe me.
461
00:40:24,639 --> 00:40:27,289
Wat has bad intentions.
Tell him to leave, okay?
462
00:40:32,360 --> 00:40:34,639
How do you know his
intentions are bad?
463
00:40:35,639 --> 00:40:37,329
He asked me to let him be with you.
464
00:40:39,809 --> 00:40:41,559
And how I can be assured
465
00:40:41,679 --> 00:40:43,519
that you'll be safe when he's there?
466
00:40:44,329 --> 00:40:46,400
You're saying that
as if you don't know me.
467
00:40:46,679 --> 00:40:48,840
I won't fall for someone like him.
468
00:40:49,289 --> 00:40:51,440
I'm not saying
that you're going to fall for him.
469
00:40:51,880 --> 00:40:53,360
But Wat isn't trustworthy.
470
00:40:53,480 --> 00:40:55,840
Do you think he can control himself
while he's around you?
471
00:40:55,960 --> 00:40:57,719
He's going to cross the line
with you someday.
472
00:40:58,559 --> 00:40:59,719
Please believe me.
473
00:41:00,239 --> 00:41:01,679
Kick him out.
474
00:41:09,679 --> 00:41:12,329
And how are you going to return to
your body if he's gone?
475
00:41:19,809 --> 00:41:21,289
We'll find another way.
476
00:41:22,769 --> 00:41:23,769
Kul,
477
00:41:24,289 --> 00:41:26,440
no matter how much I want
to return to my body,
478
00:41:26,599 --> 00:41:28,769
I won't let you risk
yourself as well.
479
00:41:32,289 --> 00:41:33,329
Tej,
480
00:41:34,039 --> 00:41:35,159
listen to me.
481
00:41:35,880 --> 00:41:38,079
Pasawat won't dare
to do anything to me.
482
00:41:38,289 --> 00:41:41,329
How can you be sure?
I'm worried about you.
483
00:41:42,639 --> 00:41:43,960
I know that.
484
00:41:44,599 --> 00:41:47,079
Let's just say that I'll do my best
to look after myself.
485
00:41:47,400 --> 00:41:48,960
But you have to believe me.
486
00:41:49,559 --> 00:41:51,159
I can't tell Pasawat to leave.
487
00:41:51,289 --> 00:41:54,480
I won't let you miss the chance
to switch bodies with him.
488
00:42:01,199 --> 00:42:02,199
Okay.
489
00:42:03,480 --> 00:42:06,440
But you have to call me right away
if he tries to do anything to you.
490
00:42:06,639 --> 00:42:07,639
I will.
491
00:42:23,199 --> 00:42:24,599
(Are you done?
I'm going home to get something,)
492
00:42:24,599 --> 00:42:26,119
(in case you come back
and I'm not there.)
493
00:42:31,039 --> 00:42:35,360
(It's dangerous.
You might run into Diew's men.)
494
00:42:35,360 --> 00:42:35,360
(I'm coming with you. Wait for me.)
495
00:42:35,480 --> 00:42:36,960
(Okay. Hurry up)
496
00:42:38,360 --> 00:42:40,519
I have to go now.
497
00:42:41,440 --> 00:42:44,360
Why are you in such a hurry?
Do you have to be somewhere?
498
00:42:46,119 --> 00:42:47,199
Well,
499
00:42:49,159 --> 00:42:51,769
Jinny has to do something.
I have to take her there.
500
00:42:54,599 --> 00:42:55,769
Don't forget, Kul.
501
00:42:56,719 --> 00:42:59,519
Call me right away if he
does anything to you, okay?
502
00:43:01,880 --> 00:43:02,880
Okay.
503
00:43:26,809 --> 00:43:27,960
Are you okay?
504
00:43:30,480 --> 00:43:31,840
I'm fine.
505
00:43:34,440 --> 00:43:37,199
But you look miserable.
506
00:43:39,440 --> 00:43:40,880
Tej hurried off.
507
00:43:41,239 --> 00:43:44,119
It's obvious that
he's worried about Jinny.
508
00:43:44,440 --> 00:43:46,280
And why would you
keep pestering him?
509
00:43:46,519 --> 00:43:47,880
I'm fine.
510
00:43:48,039 --> 00:43:50,519
And Tej might've hurried off because
he has to attend to something.
511
00:43:52,039 --> 00:43:53,039
Okay.
512
00:43:54,199 --> 00:43:57,760
If lying to yourself makes
you happy, then have it your way.
513
00:44:02,599 --> 00:44:04,519
But I care about your feelings.
514
00:44:14,000 --> 00:44:16,639
Let's get something to eat.
I'm hungry.
515
00:44:34,920 --> 00:44:36,000
Where's my wife?
516
00:44:36,880 --> 00:44:39,199
She went out earlier this morning.
517
00:44:40,039 --> 00:44:41,119
Do you know where she went?
518
00:44:41,519 --> 00:44:43,800
No, sir. She didn't say.
519
00:45:05,400 --> 00:45:06,880
I never thought
520
00:45:08,199 --> 00:45:09,960
you'd come this far.
521
00:45:12,519 --> 00:45:13,840
I'm happy for you.
522
00:45:15,639 --> 00:45:19,079
Money and a big house
but no one beside me.
523
00:45:19,639 --> 00:45:21,440
How is that something
to be happy about?
524
00:45:22,840 --> 00:45:27,400
But at least you overcame hardship
and now you're here.
525
00:45:30,880 --> 00:45:33,199
It'd probably be better
if I had you with me.
526
00:45:38,960 --> 00:45:40,039
I'm sorry.
527
00:45:40,719 --> 00:45:44,360
I'm so bad.
I always say the wrong thing.
528
00:45:45,639 --> 00:45:46,679
Have a seat.
529
00:45:51,719 --> 00:45:55,480
You still haven't told me why you
came to see me this early.
530
00:45:56,960 --> 00:45:57,960
Um...
531
00:46:00,079 --> 00:46:01,840
I'm about to divorce Thanapop.
532
00:46:05,760 --> 00:46:08,800
But I don't want to hire
the company's lawyer.
533
00:46:09,599 --> 00:46:11,159
So I'm here to ask you
534
00:46:11,360 --> 00:46:15,280
if you can recommend
a good and trustworthy lawyer.
535
00:46:29,440 --> 00:46:30,840
What happened?
536
00:46:32,800 --> 00:46:35,039
I can't go into full details.
537
00:46:35,199 --> 00:46:37,119
But Thanapop's changed a lot
538
00:46:37,239 --> 00:46:39,599
to the point
that Tej's also changed.
539
00:46:39,719 --> 00:46:42,760
And they're fighting right now.
540
00:46:42,960 --> 00:46:44,480
Tej's already left the house.
541
00:46:45,599 --> 00:46:49,679
So I have to nip it in the bud.
I don't want to lose Tej.
542
00:46:50,239 --> 00:46:53,079
How come? What happened to him?
543
00:46:56,599 --> 00:46:57,880
He's addicted to drugs.
544
00:46:58,239 --> 00:46:59,519
He's addicted to drugs?
545
00:46:59,880 --> 00:47:00,880
Didn't you tell me our son...
546
00:47:02,400 --> 00:47:04,039
Tej's a pilot?
547
00:47:04,679 --> 00:47:08,440
He's clever and a nice person.
How can he be doing drugs?
548
00:47:08,800 --> 00:47:12,400
That's right. That's why
I have to divorce Thanapop.
549
00:47:13,039 --> 00:47:16,920
He's not qualified
to be Tej's father anymore.
550
00:47:19,199 --> 00:47:22,639
Okay. I'll find you a good lawyer.
551
00:47:22,920 --> 00:47:24,400
You can rest assured.
552
00:47:35,599 --> 00:47:36,920
Drive safely.
553
00:47:37,159 --> 00:47:39,760
You can always call me if there's
anything. No need to be considerate.
554
00:47:39,960 --> 00:47:42,400
Thanks so much, Nai. I'm going now.
555
00:48:06,360 --> 00:48:07,559
I think
556
00:48:08,679 --> 00:48:11,400
you shouldn't get involved with her.
557
00:48:13,280 --> 00:48:14,840
And why shouldn't I?
558
00:48:15,199 --> 00:48:17,440
Thanapop's ruined Tej's life.
559
00:48:17,559 --> 00:48:19,599
How did he raise him
to be a drug addict?
560
00:48:21,239 --> 00:48:23,360
There might be
something you don't know.
561
00:48:24,400 --> 00:48:25,719
Trust me.
562
00:48:26,239 --> 00:48:28,760
Don't get involved with that family.
563
00:48:29,599 --> 00:48:31,960
You deserve to be happy now, sir.
564
00:48:32,079 --> 00:48:33,079
No.
565
00:48:33,559 --> 00:48:38,480
I won't let Thanapop go as long as
he hasn't crumbled before my eyes.
566
00:49:07,360 --> 00:49:09,880
Tej! Tej! Tej!
567
00:49:10,000 --> 00:49:11,119
Come here!
568
00:49:12,840 --> 00:49:16,519
Fiat told me he's going to find me
a job but he needs all my profile.
569
00:49:16,880 --> 00:49:19,320
But it's on my laptop at home.
I didn't bring it with me.
570
00:49:19,440 --> 00:49:20,960
I have to go and get it.
Let's get going.
571
00:49:21,079 --> 00:49:23,360
No, you can't. It's very dangerous.
572
00:49:23,800 --> 00:49:25,679
My dad might've sent someone
to ambush us there.
573
00:49:27,039 --> 00:49:30,760
Then, can we be careful
and just hurry?
574
00:49:31,039 --> 00:49:35,079
We don't have any money.
I need to find a job. Please?
575
00:49:39,760 --> 00:49:42,239
I'll go there myself.
Don't worry about me.
576
00:49:42,360 --> 00:49:44,320
- Okay?
- No, you can't.
577
00:49:44,679 --> 00:49:46,360
What if you get kidnapped again?
578
00:49:46,559 --> 00:49:49,599
And how can I let you risk yourself?
I can't do that.
579
00:49:51,199 --> 00:49:53,440
Anyway, I'll get it for you.
You don't have to go.
580
00:49:54,039 --> 00:49:55,039
No!
581
00:49:55,239 --> 00:49:57,400
I can't let you
risk your life either.
582
00:50:01,599 --> 00:50:02,599
Okay.
583
00:50:03,519 --> 00:50:04,519
Let's go there together.
584
00:50:06,599 --> 00:50:07,599
Okay.
585
00:50:35,360 --> 00:50:36,639
- Come on.
- Okay.
586
00:50:40,360 --> 00:50:42,800
The place's been ransacked!
587
00:50:45,119 --> 00:50:47,199
- Let's go and get your stuff.
- Okay.
588
00:51:02,039 --> 00:51:03,559
Tej, I've got it!
589
00:51:03,960 --> 00:51:06,000
- Is there anything else?
- No, let's go.
590
00:51:30,079 --> 00:51:31,280
Get in the car now!
591
00:51:32,360 --> 00:51:33,360
Let's go!
592
00:51:34,760 --> 00:51:35,920
- Ah!
- Hurry!
593
00:52:16,000 --> 00:52:17,039
Come on.
594
00:52:21,360 --> 00:52:22,840
They really were keeping
an eye on the house.
595
00:52:22,960 --> 00:52:26,360
I'm sorry I insisted on going,
but it was necessary this time.
596
00:52:26,480 --> 00:52:29,480
But from on, I promise that I'll
listen to everything you say.
597
00:52:29,599 --> 00:52:32,400
I won't be stubborn
and risk my life like that again.
598
00:52:34,119 --> 00:52:36,639
Don't go anywhere if it's
not necessary. Believe me.
599
00:52:37,880 --> 00:52:38,960
I'm worried about you.
600
00:52:39,679 --> 00:52:42,199
I don't want the people around me
to risk their lives for me anymore.
601
00:52:42,440 --> 00:52:43,800
I'm going to end this myself.
602
00:52:44,199 --> 00:52:46,599
And what are you going to do?
I don't think they're going to
603
00:52:46,599 --> 00:52:47,599
let us go easily.
604
00:52:50,920 --> 00:52:53,800
If they're hunting us down for
the drugs and money Pasawat took,
605
00:52:55,719 --> 00:52:57,440
I'll try and talk to him first.
606
00:52:59,000 --> 00:53:00,719
If he agrees to return the drugs,
607
00:53:01,320 --> 00:53:03,079
they might stop looking for us.
608
00:53:03,559 --> 00:53:05,559
Do you think Wat's going to
give them up that easily?
609
00:53:05,920 --> 00:53:09,159
We have to try. Isn't better than
doing nothing at all?
610
00:53:11,280 --> 00:53:13,800
Okay. I'm coming with you.
So I can help convince...
611
00:53:13,800 --> 00:53:14,639
Hold it right there.
612
00:53:15,760 --> 00:53:17,599
Stay put. I'll deal with this.
613
00:53:17,760 --> 00:53:20,639
You just told me that
you won't be stubborn.
614
00:53:25,159 --> 00:53:26,159
Okay.
615
00:53:43,960 --> 00:53:46,280
You fools!
616
00:53:47,639 --> 00:53:50,639
How could you let them get away?
617
00:53:51,960 --> 00:53:53,480
You!
618
00:53:57,280 --> 00:53:59,199
Should you die
in their place instead?
619
00:53:59,480 --> 00:54:00,519
Huh?
620
00:54:05,079 --> 00:54:06,679
Should you die
in their place instead?
621
00:54:07,079 --> 00:54:08,639
Hey, hey, hey!
622
00:54:08,760 --> 00:54:11,039
Please don't kill me! I'm scared!
623
00:54:11,360 --> 00:54:13,119
I'm going to kill them next time!
624
00:54:13,719 --> 00:54:14,960
Next time?
625
00:54:15,800 --> 00:54:17,800
How many times have you failed?
626
00:54:18,199 --> 00:54:21,519
Boss isn't going to give us
any more chances!
627
00:54:23,119 --> 00:54:26,119
I won't fail again next time.
I'm begging you!
628
00:54:26,599 --> 00:54:28,280
Please give us both a chance!
629
00:54:28,559 --> 00:54:29,639
Please!
630
00:54:36,960 --> 00:54:39,599
Bring them here by
the end of the day tomorrow!
631
00:54:39,920 --> 00:54:42,559
- Okay.
- This is your last chance!
632
00:55:21,960 --> 00:55:23,400
Ngh!
633
00:55:29,559 --> 00:55:30,719
Ugh!
634
00:55:36,800 --> 00:55:38,760
Who's here this early?
635
00:55:50,559 --> 00:55:51,599
What?
636
00:55:52,280 --> 00:55:53,639
I need your help.
637
00:56:05,360 --> 00:56:07,719
I've already agreed to get
a DNA test for you. What now?
638
00:56:07,960 --> 00:56:09,199
That's not enough.
639
00:56:09,639 --> 00:56:12,000
I want you to take responsibility
for what you've done as well.
640
00:56:12,719 --> 00:56:14,519
Return the drugs and money.
641
00:56:16,519 --> 00:56:18,119
What drugs and money?
I don't know anything.
642
00:56:18,239 --> 00:56:19,519
How is that possible?
643
00:56:20,199 --> 00:56:23,320
Jinny and I are being hunted down
because you stole them.
644
00:56:23,559 --> 00:56:25,599
I won't let Jinny risk her life
for this anymore.
645
00:56:26,760 --> 00:56:30,400
She's your responsibility now.
Why are you bothering me?
646
00:56:30,519 --> 00:56:32,800
Because you're the one
who caused all this trouble.
647
00:56:33,960 --> 00:56:35,159
Return the drugs.
648
00:56:35,280 --> 00:56:36,360
I won't!
649
00:56:36,519 --> 00:56:38,360
Do you know how much they're worth?
650
00:56:39,079 --> 00:56:42,079
What if I want to do drugs?
I don't have any money to buy them.
651
00:56:43,360 --> 00:56:44,880
You're still thinking of
going back and doing drugs?
652
00:56:45,480 --> 00:56:48,000
Even if I don't, I can still
sell them. You can't be certain
653
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
about this kind of thing.
654
00:56:49,159 --> 00:56:50,920
If I switch bodies with you
655
00:56:51,039 --> 00:56:52,960
and live a troubled life as before,
656
00:56:53,079 --> 00:56:53,079
at least I'll have
these drugs to sell.
657
00:56:53,079 --> 00:56:56,719
I'll be able to survive for a while.
658
00:57:02,039 --> 00:57:04,320
You're much more selfish
than I thought, Pasawat.
659
00:57:05,239 --> 00:57:06,280
So what?
660
00:57:07,159 --> 00:57:10,960
You've never gone through
what I have. Shut up, you rich bum.
661
00:57:18,840 --> 00:57:20,400
Anyway, consider this
a request from me.
662
00:57:21,400 --> 00:57:23,159
If you're not doing it for me,
then at least think about Jinny.
663
00:57:23,880 --> 00:57:25,679
She's in trouble because of you.
664
00:57:40,639 --> 00:57:41,679
All right.
665
00:57:46,119 --> 00:57:48,960
In exchange for Kul.
Can you do that?
666
00:58:02,800 --> 00:58:04,280
If not, then get out.
667
00:58:04,840 --> 00:58:06,760
Because I can't do it
for you either.
668
00:58:09,199 --> 00:58:10,320
Get out!
669
00:59:16,840 --> 00:59:20,639
Tej, how did it go?
Did he agree to help us?
670
00:59:20,960 --> 00:59:22,800
He said if we switch bodies,
he'll still be able to
671
00:59:22,800 --> 00:59:24,079
sell the drugs for money.
672
00:59:24,239 --> 00:59:25,239
What?
673
00:59:25,679 --> 00:59:28,320
How could he come up with that?
He's so selfish!
674
00:59:30,639 --> 00:59:32,119
Since he's not going to help us,
675
00:59:32,719 --> 00:59:33,960
we have to find another way.
676
00:59:34,679 --> 00:59:35,880
What way?
677
00:59:36,000 --> 00:59:39,480
If we don't return the drugs and
money, we'll always be running away.
678
00:59:40,000 --> 00:59:42,159
Anyway, just be careful for now.
679
00:59:42,719 --> 00:59:44,280
Don't go anywhere.
680
00:59:46,800 --> 00:59:47,800
Mm.
681
00:59:56,800 --> 00:59:57,800
Wat.
682
01:00:07,320 --> 01:00:08,800
(Wat)
683
01:00:14,239 --> 01:00:15,239
What do you want?
684
01:00:16,519 --> 01:00:19,679
When are you going to stop
being selfish? Can't you help us?
685
01:00:20,159 --> 01:00:21,760
I've already given him a proposal.
686
01:00:21,880 --> 01:00:23,920
If he can do it, then I can help.
But he didn't accept.
687
01:00:25,320 --> 01:00:26,480
What proposal?
688
01:00:27,639 --> 01:00:30,679
I've told him he can get the drugs
in exchange for Kul.
689
01:00:30,800 --> 01:00:32,599
Then he got angry and left.
690
01:00:33,559 --> 01:00:35,519
And how could you
offer him that proposal?
691
01:00:35,639 --> 01:00:37,519
Who would accept it? I wouldn't.
692
01:00:37,719 --> 01:00:39,440
Then I can't help you.
693
01:00:39,559 --> 01:00:42,039
Is that why you're calling?
I'm going to hang up now.
694
01:00:42,400 --> 01:00:44,480
Wait. Don't hang up yet.
695
01:00:45,519 --> 01:00:47,000
Can you stop being silly already?
696
01:00:47,239 --> 01:00:49,760
This a matter of life and death
for me and Tej.
697
01:00:49,880 --> 01:00:52,440
If you don't help, they're going
to keep hunting us down.
698
01:00:52,559 --> 01:00:53,920
Why don't you have any sympathy?
699
01:00:54,239 --> 01:00:56,920
That's yours and his problem.
It has nothing to do with me.
700
01:00:57,159 --> 01:01:00,039
I've promised Dr. Kul
that I'll switch bodies with him.
701
01:01:00,159 --> 01:01:02,440
I've already helped you two enough.
702
01:01:02,559 --> 01:01:05,480
I can't help you with the drugs.
I'm hanging up now.
703
01:01:07,039 --> 01:01:08,760
Wat? Wat!
704
01:01:29,639 --> 01:01:30,679
Jinny.
705
01:01:33,039 --> 01:01:34,199
Where are you going?
706
01:01:34,440 --> 01:01:37,119
To buy something at the end
of the street. I'm going now.
707
01:01:37,239 --> 01:01:38,519
Wait.
708
01:01:40,400 --> 01:01:41,960
What do you want?
I'll go and buy it for you.
709
01:01:43,400 --> 01:01:44,400
Sanitary pads.
710
01:01:44,840 --> 01:01:47,119
Buy me a packet
of the 32cm slim ones,
711
01:01:47,239 --> 01:01:50,320
and also a packet of
the 42cm super ones with wings.
712
01:01:50,440 --> 01:01:52,559
And then cherry blossom-scented
slim ones as well.
713
01:01:53,239 --> 01:01:55,920
I need tampons too,
in case I have to go to a casting.
714
01:01:57,360 --> 01:01:59,760
Well then...
715
01:02:00,119 --> 01:02:01,199
Confusing, right?
716
01:02:01,320 --> 01:02:04,760
It's okay. I'll get them myself.
It won't be long. Girl stuff.
717
01:02:31,679 --> 01:02:32,679
Taxi.
718
01:02:37,960 --> 01:02:39,880
Please make a U-turn.
Drive back the way you came in.
719
01:02:39,880 --> 01:02:40,920
- I'll tell you the directions.
- Yes, ma'am.
720
01:02:41,039 --> 01:02:42,039
Let's go.
721
01:02:53,280 --> 01:02:54,280
Pull over here.
722
01:02:56,599 --> 01:02:59,400
Here you are. Keep the change.
Thank you.
723
01:03:10,280 --> 01:03:11,280
Wat!
724
01:03:13,480 --> 01:03:16,480
Why did you come here?
Are you stupid?
725
01:03:16,840 --> 01:03:20,079
I told you I can't help you!
Why do you keep pestering me?
726
01:03:20,840 --> 01:03:23,039
Open the gate! Talk to me now!
727
01:03:24,360 --> 01:03:26,239
- Open up!
- Darn it.
728
01:03:28,880 --> 01:03:32,079
- Come here!
- Jinny, you're hurting me!
729
01:03:32,199 --> 01:03:33,800
- Jinny, it hurts!
- We have to talk!
730
01:03:33,920 --> 01:03:35,800
- Let me go!
- Hey!
731
01:03:35,960 --> 01:03:38,559
That hurt! Are you crazy or what?
732
01:03:39,599 --> 01:03:41,639
Previously, I thought
you're just selfish!
733
01:03:41,760 --> 01:03:45,159
But now, you've got a black heart,
and you're cold-blooded too!
734
01:03:45,559 --> 01:03:48,760
I keep telling you I'm being hunted
down, but you don't even care.
735
01:03:49,119 --> 01:03:51,400
Jinny, even you love yourself!
736
01:03:51,519 --> 01:03:53,480
And don't you think that
I love myself too?
737
01:03:53,719 --> 01:03:56,159
If I return the drugs,
738
01:03:56,280 --> 01:03:58,039
then they'll know I took them.
739
01:03:58,159 --> 01:03:59,679
Do you think they're
just going to let me live?
740
01:03:59,880 --> 01:04:02,000
But you're Thanapop's son now.
741
01:04:02,239 --> 01:04:04,119
How would Diew dare to kill you?
742
01:04:04,320 --> 01:04:05,599
Son?
743
01:04:06,119 --> 01:04:09,119
Do you know he's slapped me before?
744
01:04:09,239 --> 01:04:12,639
He's only making himself appear
like a good father.
745
01:04:12,760 --> 01:04:14,679
But when push comes
to shove, he's Satan.
746
01:04:14,800 --> 01:04:17,000
And do you think he's
going to let me live?
747
01:04:22,960 --> 01:04:23,960
Okay.
748
01:04:25,599 --> 01:04:26,880
If you're scared,
749
01:04:27,320 --> 01:04:30,559
then just tell me where you hid
the drugs and money.
750
01:04:30,679 --> 01:04:32,039
I'll return them for you.
751
01:04:32,159 --> 01:04:34,400
Jinny, are you crazy?
752
01:04:34,639 --> 01:04:38,000
I'm actually trying
to solve your problem!
753
01:04:38,400 --> 01:04:39,960
And once you've
returned to your body,
754
01:04:40,079 --> 01:04:42,119
they won't be coming
after you as well!
755
01:04:42,320 --> 01:04:46,320
Jinny, you don't understand?
They'll kill us no matter what!
756
01:04:46,440 --> 01:04:48,119
- Do you understand?
- And how is it different from now?
757
01:04:52,639 --> 01:04:56,320
At least we have a small chance
of surviving if we return the drugs.
758
01:04:58,000 --> 01:05:00,360
I just want to end this, Wat!
759
01:05:00,880 --> 01:05:03,599
I want to live a normal life
like other people!
760
01:05:05,039 --> 01:05:07,079
I'm tired! Do you understand?
761
01:05:07,199 --> 01:05:09,119
I still have my mom
that I have to take care of as well.
762
01:05:13,840 --> 01:05:14,840
And...
763
01:05:15,719 --> 01:05:17,920
And once you've returned
to your body,
764
01:05:18,519 --> 01:05:20,639
you'll get to start your life anew.
765
01:05:20,760 --> 01:05:23,159
It's a win-win for both of us.
Isn't that a good thing?
766
01:05:31,880 --> 01:05:32,880
Argh!
767
01:05:54,480 --> 01:05:56,400
(Jinny)
768
01:06:10,480 --> 01:06:12,679
(Tej)
769
01:06:17,599 --> 01:06:20,159
(Tej)
770
01:06:36,760 --> 01:06:39,440
(Tej)
771
01:07:02,960 --> 01:07:04,920
(Tej)
772
01:07:05,559 --> 01:07:08,679
Don't answer that
and don't mention me.
773
01:08:39,680 --> 01:08:43,920
So can you tell me now
where you hid the drugs and money?
774
01:08:44,039 --> 01:08:47,319
Jinny, are you really going to get
them? Aren't you afraid of dying?
775
01:08:47,439 --> 01:08:48,800
I have nothing else to lose.
776
01:08:49,319 --> 01:08:52,399
Just tell me where you hid them
so I can go and get them now.
777
01:09:00,680 --> 01:09:01,680
Hey!
778
01:09:03,680 --> 01:09:04,840
Can you tell me now?
779
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
Jinny, you...
780
01:09:11,039 --> 01:09:12,439
Darn it.
781
01:09:39,119 --> 01:09:41,960
Head northeast.
782
01:09:48,119 --> 01:09:49,319
Hello. Who are you visiting?
783
01:09:49,439 --> 01:09:50,960
I'm going to Dr. Kul's house.
784
01:09:51,279 --> 01:09:52,359
Can you give me your ID, please?
785
01:09:55,119 --> 01:09:56,119
Just a moment, please.
786
01:09:59,680 --> 01:10:01,079
(Jinny)
787
01:10:14,609 --> 01:10:15,609
Taxi.
788
01:10:16,119 --> 01:10:19,079
I'm going to...
Hold on. Just a second.
789
01:10:20,569 --> 01:10:22,119
(Tej)
790
01:10:39,720 --> 01:10:41,359
I'm going to...
791
01:10:41,479 --> 01:10:43,239
Open the door!
792
01:10:43,399 --> 01:10:45,649
Open the door! Please!
793
01:10:47,800 --> 01:10:48,920
Go to this place!
794
01:10:49,079 --> 01:10:51,479
Here! I'll tell you the directions!
Drive straight ahead!
795
01:11:07,760 --> 01:11:09,359
Come on. Pick up, Jinny.
796
01:11:11,569 --> 01:11:14,359
Darn it. What now?
797
01:11:16,399 --> 01:11:18,569
- What's all the fuss?
- Open the gate!
798
01:11:18,720 --> 01:11:19,800
What do you want now?
799
01:11:20,079 --> 01:11:23,319
You told your girlfriend to come
and talk to me! What do you want?
800
01:11:23,880 --> 01:11:26,079
What do you mean? Jinny came here?
801
01:11:26,199 --> 01:11:27,319
Of course!
802
01:11:28,479 --> 01:11:29,609
And where is she now?
803
01:11:30,079 --> 01:11:31,569
She's gone to get the drugs.
804
01:11:31,800 --> 01:11:34,199
To get the drugs?
And why does she have to?
805
01:11:35,649 --> 01:11:39,319
You still don't know?
Jinny's doing this for you!
806
01:11:39,569 --> 01:11:42,680
She really loves you. She went
down on her knees and begged me.
807
01:11:42,800 --> 01:11:45,159
I wouldn't go and get the drugs,
so she offered to get them herself.
808
01:11:48,439 --> 01:11:50,199
And you just let her go?
809
01:11:50,319 --> 01:11:51,960
You've sent her to her death!
Do you know that?
810
01:11:52,720 --> 01:11:55,039
Tell me where Jinny’s headed!
811
01:11:56,760 --> 01:11:59,720
Why would you cause a ruckus?
She won't die that easily!
812
01:12:01,039 --> 01:12:03,000
Wat, you have to come with me.
813
01:12:03,119 --> 01:12:04,569
We have to hurry and stop Jinny!
Come on!
814
01:12:05,119 --> 01:12:07,119
I told you I'm not going!
815
01:12:07,720 --> 01:12:09,680
She used to be your girlfriend!
816
01:12:10,159 --> 01:12:11,960
Aren't you worried about her at all?
817
01:12:12,529 --> 01:12:14,569
And what did she do wrong?
Why does she have to die for you?
818
01:12:16,569 --> 01:12:18,279
If anything happens to her,
819
01:12:18,880 --> 01:12:20,760
you're going to regret it
for the rest of your life!
820
01:12:25,680 --> 01:12:26,680
Come on!
821
01:12:27,279 --> 01:12:29,920
- Hey! Don't force me!
- Shut up!
822
01:12:33,760 --> 01:12:35,569
If anything happens to Jinny,
823
01:12:36,529 --> 01:12:38,079
I'm going to kill you.
824
01:12:40,199 --> 01:12:41,199
Come!
825
01:13:03,529 --> 01:13:04,609
Pull over here.
826
01:13:06,529 --> 01:13:07,529
This is the place.
827
01:13:07,649 --> 01:13:11,039
- Wait for me. Don't leave yet.
- Okay.
828
01:13:47,609 --> 01:13:48,649
I've sent it to you.
829
01:13:54,840 --> 01:13:56,720
And which part of the abandoned
house did you hide the drugs?
830
01:13:57,920 --> 01:13:59,000
Second floor.
831
01:13:59,159 --> 01:14:00,649
Just go upstairs
and look for them yourself.
832
01:14:58,199 --> 01:14:59,439
Keep going straight.
833
01:17:24,159 --> 01:17:25,239
Drive off now!
834
01:18:18,439 --> 01:18:19,439
Jinny!
835
01:18:20,439 --> 01:18:21,529
Jinny!
836
01:18:24,239 --> 01:18:25,279
Jinny!
837
01:18:36,720 --> 01:18:39,359
The drugs are gone.
She must've taken them.
838
01:18:40,569 --> 01:18:41,569
And where would she take them?
839
01:18:42,800 --> 01:18:43,920
Diew's warehouse.
840
01:18:45,479 --> 01:18:46,920
We should go now.
841
01:19:53,159 --> 01:19:54,399
I'm here to see Diew.
842
01:19:55,760 --> 01:19:56,760
Follow me.
843
01:20:07,119 --> 01:20:09,000
Weight it properly. Don't go over
the weight limit again.
844
01:20:09,000 --> 01:20:09,880
Okay.
845
01:20:13,760 --> 01:20:14,760
Diew,
846
01:20:15,479 --> 01:20:16,760
someone's here to see you.
847
01:20:17,920 --> 01:20:18,920
Who?
848
01:20:27,199 --> 01:20:28,649
Jinny.
849
01:20:37,399 --> 01:20:39,920
What about Wat?
Didn't he come with you?
850
01:20:40,920 --> 01:20:41,960
I came alone.
851
01:20:44,960 --> 01:20:48,039
Diew, I have a favor to ask.
852
01:20:50,319 --> 01:20:52,239
You're very daring.
853
01:20:52,920 --> 01:20:54,680
Who do you think you are
854
01:20:54,920 --> 01:20:57,609
to ask me for a favor, Jinny?
855
01:20:57,720 --> 01:20:59,529
Diew! Diew!
856
01:21:01,239 --> 01:21:03,239
Please listen to me first!
857
01:21:03,359 --> 01:21:06,239
I didn't come here empty-handed!
I've got something for you too!
858
01:21:24,880 --> 01:21:25,880
Here.
859
01:21:26,680 --> 01:21:27,960
You really want them, don't you?
860
01:21:28,319 --> 01:21:29,680
I'm returning them to you.
861
01:21:35,279 --> 01:21:36,800
What's the favor?
862
01:21:38,399 --> 01:21:39,920
Please let Wat and me go.
863
01:21:40,569 --> 01:21:43,880
I've returned you the drugs no.
We don't owe you anymore.
864
01:21:49,880 --> 01:21:51,119
I'm going now.
865
01:21:52,840 --> 01:21:53,880
Goodbye.
866
01:21:54,569 --> 01:21:55,569
Wait.
867
01:22:16,319 --> 01:22:17,649
I want to see Wat!
868
01:22:18,359 --> 01:22:20,159
Call him and tell him to come here.
869
01:22:21,680 --> 01:22:24,569
I've returned you the drugs!
Why do you want to see him now?
870
01:22:26,159 --> 01:22:27,159
Mm!
871
01:22:27,609 --> 01:22:31,079
Do you think everything is over
because returned the drugs?
872
01:22:32,529 --> 01:22:34,920
Are you dreaming?
873
01:22:36,649 --> 01:22:39,319
Call him. Tell him to come here
to see me now.
874
01:22:39,840 --> 01:22:40,840
No!
875
01:22:41,760 --> 01:22:44,720
I told you to call him and tell him
to come and see me!
876
01:22:45,000 --> 01:22:46,079
Diew!
877
01:22:46,960 --> 01:22:48,439
I'm begging you!
878
01:22:49,039 --> 01:22:50,359
Please let me and Wat go!
879
01:22:51,199 --> 01:22:54,159
I'm apologizing on his behalf
if he's upset you in any way!
880
01:22:54,279 --> 01:22:57,319
But please don't hurt us!
Have pity on us!
881
01:22:58,960 --> 01:23:01,359
- Diew!
- Have pity?
882
01:23:01,680 --> 01:23:04,000
You've gotten me in trouble
countless times
883
01:23:04,000 --> 01:23:05,880
and you're asking me to have pity?
884
01:23:06,529 --> 01:23:07,609
- Hm?
- Diew!
885
01:23:08,279 --> 01:23:09,319
Diew!
886
01:23:13,199 --> 01:23:14,359
Diew!
887
01:23:18,039 --> 01:23:19,569
This is the place. Head straight in.
888
01:23:24,680 --> 01:23:25,680
Diew,
889
01:23:26,479 --> 01:23:28,840
I'm begging you! I can prostrate
to you if you want me to!
890
01:23:28,960 --> 01:23:31,479
But please let me and Wat go, okay?
891
01:23:31,720 --> 01:23:33,609
- Please? Please?
- Hey!
892
01:23:38,079 --> 01:23:39,840
You're really a good girlfriend.
893
01:23:44,960 --> 01:23:45,960
All right.
894
01:23:47,960 --> 01:23:49,119
You can go.
895
01:23:54,039 --> 01:23:56,000
Thank you, Diew! Thank you!
896
01:24:04,840 --> 01:24:05,960
Get the car.
897
01:24:23,000 --> 01:24:24,000
Tej!
898
01:24:29,479 --> 01:24:30,569
Jinny!
899
01:24:32,880 --> 01:24:34,920
Why did you come here? Do you know
they're going to kill you?
900
01:24:35,039 --> 01:24:37,119
I should be the one asking you that!
It's dangerous, you know!
901
01:24:37,239 --> 01:24:38,279
We should hurry!
902
01:24:41,439 --> 01:24:42,569
Come here, Jinny!
903
01:24:45,880 --> 01:24:46,880
Get in the car.
904
01:24:48,279 --> 01:24:49,880
Open the door! Open it!
905
01:24:50,119 --> 01:24:51,199
Open up!
906
01:24:55,649 --> 01:24:56,760
Tej!
907
01:25:18,880 --> 01:25:20,039
Jinny!
908
01:25:28,119 --> 01:25:29,239
Jinny!
909
01:25:32,199 --> 01:25:33,760
Jinny! Jinny!
910
01:25:52,439 --> 01:25:54,319
Stop! Stop!
911
01:25:55,119 --> 01:25:56,199
Don't shoot!
912
01:26:05,760 --> 01:26:06,800
Tej?
913
01:26:08,159 --> 01:26:09,239
Don't shoot!
914
01:26:14,119 --> 01:26:15,279
Don't shoot!
915
01:26:17,569 --> 01:26:18,569
Get in the car!
916
01:26:24,000 --> 01:26:25,800
Get in the car! Come on!
917
01:26:48,359 --> 01:26:49,760
How come he's here?
918
01:26:56,569 --> 01:26:57,569
Argh!
919
01:26:59,529 --> 01:27:01,039
Jinny, are you okay?
920
01:27:02,199 --> 01:27:04,529
No, it really hurts.
921
01:27:05,800 --> 01:27:08,199
What about you? Are you okay?
922
01:27:09,279 --> 01:27:10,649
Why would you worry about me now?
923
01:27:10,760 --> 01:27:12,359
You got shot. I should be
the one to worry about you.
924
01:27:13,079 --> 01:27:16,279
Hang in there, Jinny. Just a little
longer. Hang in there.
925
01:27:17,840 --> 01:27:19,359
It's good that you're okay.
926
01:27:20,840 --> 01:27:21,840
Hang in there, Jinny.
927
01:27:23,039 --> 01:27:24,039
Jinny?
928
01:27:24,880 --> 01:27:27,560
Jinny! Jinny! Jinny!
929
01:27:29,720 --> 01:27:31,640
Step on the gas! Come on!
930
01:27:33,520 --> 01:27:36,439
Jinny? Hang in there.
931
01:27:39,479 --> 01:27:40,560
Pick up, Kul!
932
01:27:45,920 --> 01:27:48,239
Kul? Something bad happened.
933
01:28:06,239 --> 01:28:08,119
- Kul!
- Tej!
934
01:28:08,239 --> 01:28:10,119
- Jinny got shot!
- Put her on the gurney now.
935
01:28:11,239 --> 01:28:12,800
Jinny? Jinny?
936
01:28:12,960 --> 01:28:15,840
Kul, you have to help her!
Don't let anything happen to her!
937
01:28:16,039 --> 01:28:18,359
- Tej, you have to leave for now.
- You have to help her!
938
01:28:18,479 --> 01:28:21,000
- Don't let anything happen to her!
- I won't. But you have to leave.
939
01:28:21,119 --> 01:28:22,720
Nurse. Tej.
940
01:28:22,840 --> 01:28:24,439
- Please wait at the front.
- Kul, please save her!
941
01:28:24,560 --> 01:28:26,760
- Please wait at the front.
- Kul!
942
01:28:27,560 --> 01:28:28,560
You too, sir.
943
01:28:29,239 --> 01:28:31,760
Please wait outside.
944
01:28:32,640 --> 01:28:33,680
Please.
945
01:29:00,640 --> 01:29:03,439
There's a wound on her shoulder.
She's lost a lot of blood.
946
01:29:04,760 --> 01:29:07,399
Her BP has dropped to 70/40
and her pulse is 120.
947
01:29:07,399 --> 01:29:08,760
Her breathing is shallow.
948
01:29:09,359 --> 01:29:10,760
I've attached the IV.
949
01:29:11,119 --> 01:29:12,439
Prepare to insert a 7.5 ET tube
950
01:29:12,560 --> 01:29:14,680
and request red blood cell
and FFP packs. Send her to
951
01:29:14,680 --> 01:29:15,399
the operating room. Stat.
952
01:29:15,720 --> 01:29:16,960
- Yes, Doctor.
- Yes, Doctor.
67641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.