Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:19,280 --> 00:00:23,800
JEW SÜSS
Rise and Fall
4
00:00:25,600 --> 00:00:27,360
I hate the Moor.
5
00:00:29,200 --> 00:00:30,760
He holds me well;
6
00:00:31,760 --> 00:00:34,080
The better shall my purpose
work on him.
7
00:00:34,480 --> 00:00:36,320
How, how? Let's see.
8
00:00:37,320 --> 00:00:40,120
Cassio is a proper man...
9
00:00:40,520 --> 00:00:41,520
What's this?
10
00:00:41,920 --> 00:00:45,680
- It's disgusting!
- Take a seat. Take a seat, Hippler.
11
00:00:47,560 --> 00:00:49,200
That! That's degenerate.
12
00:00:49,600 --> 00:00:53,400
Don't worry.
The play will never be performed.
13
00:00:54,520 --> 00:00:56,600
... framed to make women false.
14
00:00:57,000 --> 00:00:59,320
The Moor is of a free
and open nature,
15
00:00:59,520 --> 00:01:02,360
And will as tenderly be led
by the nose
16
00:01:02,760 --> 00:01:07,440
As asses are.
I have't; it is engender'd:
17
00:01:07,840 --> 00:01:09,480
Hell and night
18
00:01:09,680 --> 00:01:12,120
must bring this monstrous birth
to the world's light.
19
00:01:12,840 --> 00:01:15,680
Marian comes across as a Jew.
20
00:01:16,080 --> 00:01:18,160
If only the Führer cared
for Shakespeare.
21
00:01:18,360 --> 00:01:21,440
This would heighten
his racial hatred.
22
00:01:26,720 --> 00:01:28,560
She shall not live.
23
00:01:29,760 --> 00:01:31,240
Let her rot.
24
00:01:31,640 --> 00:01:34,560
I will chop her into messes.
25
00:01:36,280 --> 00:01:40,680
Cuckold me!
-O! 'tis foul in her.
26
00:01:41,720 --> 00:01:43,800
With mine officer!
27
00:01:45,120 --> 00:01:47,960
Yes, with the officer
that thou wouldst deflower.
28
00:01:48,160 --> 00:01:50,240
He hath now deflowered her.
29
00:01:51,720 --> 00:01:53,720
Get me some poison, Iago;
30
00:01:54,560 --> 00:01:56,720
this night.
31
00:02:08,080 --> 00:02:10,040
Do it not with poison.
32
00:02:12,120 --> 00:02:16,880
Do it...
Do it not with poison, strangle her
33
00:02:17,280 --> 00:02:18,520
in her bed,
34
00:02:18,920 --> 00:02:22,240
even the bed she hath contaminated.
35
00:02:22,760 --> 00:02:26,920
An eye for an eye,
a tooth for a tooth.
36
00:02:28,320 --> 00:02:30,240
Good, Iago.
37
00:02:35,680 --> 00:02:36,560
Bravo!
38
00:02:37,960 --> 00:02:38,960
Bravo!
39
00:02:49,000 --> 00:02:50,800
That's not possible.
40
00:02:51,800 --> 00:02:55,000
There must be a mistake.
Tomorrow is the opening night.
41
00:02:55,400 --> 00:02:58,080
You will no longer be performing,
Mr Deutscher.
42
00:02:59,000 --> 00:03:03,600
I'm sorry, Mr Engel.
No more Jews on German stages.
43
00:03:05,000 --> 00:03:08,520
The play will not be performed.
Goodbye, gentlemen.
44
00:03:11,240 --> 00:03:12,200
What?
45
00:03:20,720 --> 00:03:24,680
Mr Marian.
I just wanted to shake your hand.
46
00:03:25,200 --> 00:03:26,600
Excellent! You were wonderful.
47
00:03:27,680 --> 00:03:30,680
Congratulations!
I will tell Gründgens all about it.
48
00:03:31,080 --> 00:03:34,160
You are on a par with his Mephisto.
- Absolutely.
49
00:03:34,560 --> 00:03:37,400
And evil is always far
more interesting than good,
50
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
wouldn't you say?
51
00:03:39,560 --> 00:03:42,160
Iago is an upstart, a parvenu.
52
00:03:42,360 --> 00:03:44,400
I know plenty from back home
in Austria.
53
00:03:44,600 --> 00:03:47,440
He knows plenty back in Austria!
54
00:03:47,840 --> 00:03:50,640
Don't let the Führer hear that,
Marian.
55
00:03:55,040 --> 00:03:58,760
So, Marian. I will take my leave.
You'll be hearing from us soon.
56
00:03:59,360 --> 00:04:00,320
Mr Marian.
57
00:04:10,120 --> 00:04:12,240
Softly falls each snow flake.
58
00:04:12,640 --> 00:04:17,000
Silent and frozen the lake.
59
00:04:17,440 --> 00:04:21,880
Christmas shimmers from the moon.
60
00:04:22,280 --> 00:04:27,000
Rejoice,
the Christ child comes soon.
61
00:04:28,320 --> 00:04:32,960
In our hearts we feel warm,
62
00:04:33,360 --> 00:04:37,840
free from worries and harm.
63
00:04:38,560 --> 00:04:42,160
Cares of life fade far away.
64
00:04:43,080 --> 00:04:48,240
Come soon dear Christ child,
we pray.
65
00:04:49,240 --> 00:04:53,600
Soon his journey he'll take.
66
00:04:54,680 --> 00:04:58,760
Choir of angels awake.
67
00:04:59,160 --> 00:05:03,680
Hear how sublime it does ring.
68
00:05:04,080 --> 00:05:09,000
The Christ child's birth
we will sing.
69
00:05:12,960 --> 00:05:14,360
Merry Christmas, darling.
70
00:05:15,000 --> 00:05:16,720
Thank you for the violin, daddy.
71
00:05:17,120 --> 00:05:20,240
Oh, that was from your mother.
72
00:05:20,440 --> 00:05:23,440
But this, this is from me.
73
00:05:25,720 --> 00:05:28,680
- Good evening, merry Christmas.
- Merry Christmas.
74
00:05:29,640 --> 00:05:30,600
So.
75
00:05:35,320 --> 00:05:38,120
Children, today is a special day
76
00:05:38,520 --> 00:05:41,400
Today we will be so glad
77
00:05:41,800 --> 00:05:45,520
Such rejoicing, such cheer
78
00:05:46,040 --> 00:05:48,440
In this house there will be
79
00:05:50,360 --> 00:05:52,560
I've always wanted one like this.
80
00:05:53,560 --> 00:05:55,440
Look in the pocket.
81
00:05:58,120 --> 00:05:59,560
That's...
82
00:06:02,680 --> 00:06:05,200
Hold on, Britta.
You'll have a drink first.
83
00:06:13,800 --> 00:06:16,080
Cognac? Four stars!
84
00:06:16,600 --> 00:06:17,320
From whom?
85
00:06:17,520 --> 00:06:19,560
You won't believe it: from Goebbels.
86
00:06:22,000 --> 00:06:24,120
Why is he giving you cognac?
87
00:06:25,480 --> 00:06:28,280
He didn't say.
He was very mysterious.
88
00:06:29,320 --> 00:06:30,440
Where did I...
89
00:06:30,960 --> 00:06:34,480
Ah, I completely forgot.
90
00:06:37,440 --> 00:06:38,400
Oh, Ferdl!
91
00:06:43,880 --> 00:06:45,320
My mother.
92
00:06:46,320 --> 00:06:48,160
Thank you, Ferdl.
93
00:06:51,520 --> 00:06:52,400
Britta!
94
00:06:55,200 --> 00:06:56,160
So.
95
00:07:00,720 --> 00:07:03,360
Would you mind,
if I went over to Willi Deutscher's
96
00:07:03,560 --> 00:07:07,680
and asked him to come over?
- Oh, no, of course not.
97
00:07:08,200 --> 00:07:09,080
Sure.
98
00:07:10,160 --> 00:07:11,840
I'll be right back.
99
00:07:56,640 --> 00:07:57,600
Oh dear.
100
00:08:07,360 --> 00:08:09,480
Good night.
101
00:08:13,720 --> 00:08:15,720
Sleep well.
102
00:08:20,960 --> 00:08:22,760
Good night, darling.
103
00:08:23,240 --> 00:08:25,880
What's wrong? Maria.
104
00:08:27,400 --> 00:08:30,680
- Go on, give your mother a kiss.
- You should love daddy more!
105
00:08:30,880 --> 00:08:34,120
- But darling, I do love him.
- But not enough!
106
00:08:39,200 --> 00:08:40,840
Don't speak so...
107
00:08:42,320 --> 00:08:45,560
"That greasy Jew
will not come near my daughter..."
108
00:08:45,760 --> 00:08:47,120
Harlan!
109
00:08:47,520 --> 00:08:49,560
It's far too trite, this dialogue.
110
00:08:49,760 --> 00:08:52,000
Why doesn't he say,
simply and confidently,
111
00:08:52,200 --> 00:08:54,400
something like:
112
00:08:55,400 --> 00:08:58,720
"My daughter will not bring
any Jewish children into the world!"
113
00:08:58,920 --> 00:08:59,800
Full stop.
114
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
Very good, Minister.
That's what I would have written.
115
00:09:02,400 --> 00:09:03,560
So why didn't you?
116
00:09:03,960 --> 00:09:05,760
Because I've only just started.
117
00:09:05,960 --> 00:09:08,160
Harlan, I need the film tomorrow.
118
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
Actually, yesterday,
now we are at war.
119
00:09:11,000 --> 00:09:15,520
But I want an artistic film.
Not cheap propaganda.
120
00:09:16,280 --> 00:09:18,200
So write, write.
121
00:09:22,840 --> 00:09:25,280
We want to fight and work,
122
00:09:25,680 --> 00:09:29,960
and then say,
like that Prussian general:
123
00:09:30,360 --> 00:09:34,400
"My God, if you won't help us,
124
00:09:35,320 --> 00:09:36,800
"we only ask of you
125
00:09:37,200 --> 00:09:41,520
"that you don't help
our damned enemies."
126
00:09:42,240 --> 00:09:43,600
In that spirit,
127
00:09:44,000 --> 00:09:49,640
I wish us all a good,
successful, and victorious New Year.
128
00:09:49,840 --> 00:09:53,960
Right, that's enough. 20 seconds
to go. Britta, the champagne!
129
00:09:59,720 --> 00:10:00,920
Nine to go...
130
00:10:02,400 --> 00:10:03,920
Six, five...
131
00:10:04,320 --> 00:10:07,400
Four, three, two, one...
132
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
Happy New Year!
133
00:10:10,480 --> 00:10:13,000
When, for protection
and defence, it always
134
00:10:13,520 --> 00:10:19,000
takes a brotherly stand together.
135
00:10:19,440 --> 00:10:25,160
From the Meuse to the Neman,
136
00:10:25,560 --> 00:10:31,440
from the Adige to the Belt.
137
00:10:31,840 --> 00:10:37,320
Germany, Germany above everything,
138
00:10:38,280 --> 00:10:42,800
above everything
139
00:10:43,320 --> 00:10:46,600
in the world.
140
00:10:48,840 --> 00:10:51,120
Fantastic speech on the radio,
Minister!
141
00:10:51,320 --> 00:10:53,480
Thank you, I was very pleased.
142
00:10:55,520 --> 00:10:57,240
To 1940!
143
00:10:57,960 --> 00:11:02,160
- And may God punish England!
- May God punish England!
144
00:11:02,560 --> 00:11:03,760
Child, it has alcohol in it.
145
00:11:04,280 --> 00:11:07,440
Oh Magda, just this once.
146
00:11:07,960 --> 00:11:10,240
Helga's our eldest, after all.
147
00:11:10,640 --> 00:11:11,680
Thank you, daddy.
148
00:11:12,200 --> 00:11:14,040
Paul, not even the Führer drinks.
149
00:11:14,440 --> 00:11:15,840
But you do.
150
00:11:16,840 --> 00:11:18,560
My daughter!
151
00:11:19,080 --> 00:11:21,120
Never at a loss for words.
152
00:11:21,640 --> 00:11:23,800
I wonder who she gets that from?
153
00:11:30,000 --> 00:11:32,600
You know what?
I'll just call Marian now.
154
00:11:33,120 --> 00:11:34,840
Follow me.
155
00:11:37,600 --> 00:11:40,800
If you didn't know,
I love this woman.
156
00:11:43,360 --> 00:11:45,280
The wind...
157
00:11:45,760 --> 00:11:49,200
Answer it, Britta. Tell them:
"No entry during the performance."
158
00:11:50,360 --> 00:11:53,960
... of fortune,
unspeakably beautiful.
159
00:11:54,480 --> 00:11:56,600
Mr Marian, Dr Goebbels in person.
160
00:11:59,560 --> 00:12:02,200
Shhh, be quiet. Anna!
161
00:12:05,200 --> 00:12:05,880
Marian.
162
00:12:06,080 --> 00:12:08,520
I didn't want
to miss the opportunity
163
00:12:08,720 --> 00:12:11,880
to personally wish you
and your wife a happy New Year.
164
00:12:12,280 --> 00:12:14,920
Thank you, that's very kind,
Minister. Likewise.
165
00:12:15,960 --> 00:12:17,880
It can only be a good year for you.
166
00:12:18,400 --> 00:12:21,200
Veit Harlan is here.
He will get in touch with you.
167
00:12:21,720 --> 00:12:23,560
I hope you haven't taken
anything on.
168
00:12:23,760 --> 00:12:24,640
No, no.
169
00:12:25,160 --> 00:12:28,960
Although Erich Engel
has a film project for me.
170
00:12:29,160 --> 00:12:30,720
Oh, there's time for that.
171
00:12:30,920 --> 00:12:35,040
Yes, but it would be the role
of a lifetime. A suburban Casanova.
172
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
Please, my dear Marian. What is
173
00:12:38,360 --> 00:12:40,920
a suburban Casanova
compared to a role
174
00:12:41,120 --> 00:12:45,480
that will make you famous
throughout Europe, no the world.
175
00:12:45,880 --> 00:12:47,000
See you soon.
176
00:12:48,720 --> 00:12:49,800
See you soon.
177
00:12:57,480 --> 00:12:59,680
I'm to be famous
throughout the world.
178
00:13:00,240 --> 00:13:01,520
Daddy's getting a leading role.
179
00:13:03,240 --> 00:13:05,640
- Which film? Which role?
- He didn't say.
180
00:13:05,840 --> 00:13:07,280
Veit Harlan is directing.
181
00:13:08,320 --> 00:13:11,080
It's your fault. Your staging.
182
00:13:11,480 --> 00:13:14,080
He liked my Iago.
183
00:13:15,120 --> 00:13:17,960
You know what?
I'll only accept, if you're in it.
184
00:13:18,160 --> 00:13:20,480
Don't tell him that I'm an actress.
185
00:13:20,880 --> 00:13:23,880
You're an actress, ma'am?
186
00:13:25,920 --> 00:13:27,800
This is all confidential, agreed?
187
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
We'll do the Casanova afterwards.
188
00:13:37,040 --> 00:13:39,680
My friend,
I wish you, as I wish all of us,
189
00:13:40,080 --> 00:13:42,560
a wonderful and happy New Year.
190
00:13:43,560 --> 00:13:45,280
I wanted to take my leave for today.
191
00:13:46,320 --> 00:13:47,200
May I present:
192
00:13:48,760 --> 00:13:50,280
Lutz, my boyfriend.
193
00:13:50,680 --> 00:13:52,000
Permission to wish you
a happy New Year.
194
00:13:52,200 --> 00:13:52,840
Permission granted.
195
00:13:53,680 --> 00:13:55,560
Thank you. Dismissed.
196
00:13:55,960 --> 00:13:58,320
You've had a little
too much champagne.
197
00:13:59,400 --> 00:14:01,840
- When else, if not today.
- Exactly!
198
00:14:04,720 --> 00:14:05,680
Ferdl!
199
00:14:11,920 --> 00:14:14,080
This role is meant
to make me famous?
200
00:14:14,280 --> 00:14:16,760
- Infamous, more like.
- Slow down there.
201
00:14:17,280 --> 00:14:20,120
- The title alone: "Jew Süss".
- The material is historical.
202
00:14:21,320 --> 00:14:23,840
Wilhelm Hauff,
the storyteller, used it.
203
00:14:24,040 --> 00:14:25,680
Joseph Süss Oppenheimer rose
204
00:14:25,880 --> 00:14:28,800
to become banker to a duke
in the 18th century.
205
00:14:29,200 --> 00:14:31,360
Executed for exploiting the people.
206
00:14:31,760 --> 00:14:34,840
All right, Harlan, but in this day,
it could only become
207
00:14:35,040 --> 00:14:35,800
a propaganda film.
208
00:14:36,000 --> 00:14:37,920
Do you think I would stoop to that?
209
00:14:38,120 --> 00:14:39,960
I have many Jewish friends.
210
00:14:40,480 --> 00:14:43,160
Kristina Söderbaum,
my wife, is playing the female lead.
211
00:14:43,560 --> 00:14:48,080
And if it reassures you, the novel
was written by Feuchtwanger, a Jew.
212
00:14:48,480 --> 00:14:52,080
- But no one will believe I'm a Jew.
- Oh, come. I wouldn't say so.
213
00:14:52,480 --> 00:14:55,240
Jewish or not, it's a great role.
214
00:14:55,760 --> 00:14:58,560
For Werner Krauss, certainly.
Why don't you play it?
215
00:14:59,080 --> 00:15:00,720
I'm playing Rabbi Loew.
216
00:15:01,840 --> 00:15:03,880
But it's not really kosher
to me, either.
217
00:15:04,840 --> 00:15:05,800
Here.
218
00:15:08,400 --> 00:15:10,840
Genuine shrunken heads. From Brazil.
219
00:15:11,360 --> 00:15:15,560
You remove the bones
and put them in hot sand.
220
00:15:16,240 --> 00:15:17,440
Thanks, I feel ill.
221
00:15:17,960 --> 00:15:21,360
"What? Minister, please let me
play all the Jewish bit parts."
222
00:15:21,560 --> 00:15:23,840
"You're a megalomaniac, Krauss."
223
00:15:24,040 --> 00:15:26,160
"No, I'm not.
I'm an actor, Minister.
224
00:15:26,360 --> 00:15:28,120
"Please, the role of Rabbi Loew
225
00:15:28,320 --> 00:15:29,520
"is too small for me."
226
00:15:29,720 --> 00:15:30,440
"You know
227
00:15:30,640 --> 00:15:32,560
"I don't like double roles."
228
00:15:32,760 --> 00:15:34,920
"You'll have to do without me.
Goodbye."
229
00:15:35,120 --> 00:15:36,960
It's brilliant, isn't it?
230
00:15:48,200 --> 00:15:50,000
Don't stand up, please.
231
00:15:50,520 --> 00:15:52,760
Stay seated.
I'm in a bit of a hurry.
232
00:15:53,520 --> 00:15:57,920
But I didn't want to miss
the opportunity to stop by briefly.
233
00:15:58,320 --> 00:16:00,360
Bring the gentlemen some champagne.
234
00:16:00,560 --> 00:16:01,840
Right away, Minister.
235
00:16:02,240 --> 00:16:06,840
So, have you reached an agreement?
236
00:16:07,240 --> 00:16:08,800
Minister,
I haven't seen the script yet.
237
00:16:10,000 --> 00:16:12,080
I vouch for its quality.
That should be enough.
238
00:16:12,480 --> 00:16:15,840
Of course. But I don't know
if the role is right for me.
239
00:16:16,240 --> 00:16:18,880
It's right for you, Marian.
240
00:16:19,440 --> 00:16:21,840
Listen. This film, Marian,
241
00:16:22,240 --> 00:16:26,000
I need it.
The film is vital to the war.
242
00:16:26,400 --> 00:16:29,160
And I need you, and only you,
243
00:16:29,720 --> 00:16:31,480
in the leading role.
244
00:16:32,640 --> 00:16:33,480
And Krauss,
245
00:16:34,240 --> 00:16:39,680
you wanting to play all the Jewish
bit parts is a brilliant idea.
246
00:16:41,560 --> 00:16:43,160
I thought
you were against double roles?
247
00:16:43,360 --> 00:16:46,760
That's true, I am. But I'm
also against rigid principles.
248
00:16:46,960 --> 00:16:50,760
Because this, dear Harlan,
is the perfect opportunity to show
249
00:16:50,960 --> 00:16:53,840
that all Jewish characters
and temperaments
250
00:16:54,040 --> 00:16:56,040
come from the same root.
251
00:16:56,240 --> 00:16:57,200
It's brilliant, Krauss.
252
00:16:58,520 --> 00:17:01,760
So, Marian, I'm counting on you.
253
00:17:02,840 --> 00:17:04,360
Don't get up. By the way,
254
00:17:04,760 --> 00:17:06,560
if you didn't know yet, Marian,
255
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
our top fees
256
00:17:09,560 --> 00:17:11,120
are tax-exempt.
257
00:17:11,640 --> 00:17:13,440
Enjoy the rest of your evening.
258
00:17:16,840 --> 00:17:18,360
Brilliant, Krauss.
259
00:17:18,880 --> 00:17:20,520
People think, Goebbels guides.
260
00:17:23,400 --> 00:17:25,240
He normally reacts
to anything in a skirt.
261
00:17:25,680 --> 00:17:28,720
He's not allowed to since
the scandal with the Czech dancer.
262
00:17:28,920 --> 00:17:30,520
The Führer himself
laid down the law.
263
00:17:30,720 --> 00:17:32,560
Was no one else asked?
264
00:17:36,880 --> 00:17:38,520
- I see.
- You don't see anything.
265
00:17:39,680 --> 00:17:43,040
We had countless screen tests.
It was a disaster.
266
00:17:43,840 --> 00:17:46,520
Despite the tax-exempt top fee?
267
00:17:47,560 --> 00:17:49,280
Can I also have a screen test?
268
00:17:49,480 --> 00:17:51,760
The ladies at the bar
requested a song.
269
00:18:00,720 --> 00:18:01,680
Madam.
270
00:18:04,280 --> 00:18:08,560
In this world, there's no money
271
00:18:08,960 --> 00:18:12,200
and happiness is usually rare.
272
00:18:12,600 --> 00:18:16,680
And when happiness comes
even if just for a moment...
273
00:18:17,120 --> 00:18:19,640
That's one role
that's right for him.
274
00:18:21,800 --> 00:18:25,320
...then I'm not afraid,
I don't wonder for long
275
00:18:25,720 --> 00:18:29,440
whether conscience
will gnaw at me later.
276
00:18:29,840 --> 00:18:33,560
I only think,
daft conscience be still!
277
00:18:33,960 --> 00:18:36,960
I'm just a man, not a ghost.
278
00:18:37,760 --> 00:18:41,120
I'm just not made
for a monastic life.
279
00:18:41,520 --> 00:18:44,080
I need people around me.
280
00:18:44,960 --> 00:18:45,920
Colleagues.
281
00:18:48,400 --> 00:18:51,040
I'm an actor.
282
00:18:53,400 --> 00:18:56,400
- I miss my calling, too.
- But you have a family.
283
00:18:56,800 --> 00:18:58,560
You don't have to hide.
284
00:19:00,800 --> 00:19:03,240
In a way, I do.
285
00:19:03,640 --> 00:19:05,960
I've started speaking monologues.
286
00:19:06,360 --> 00:19:08,200
Your own or others'?
287
00:19:10,160 --> 00:19:11,640
Goethe, for example. Mephisto.
288
00:19:11,840 --> 00:19:13,800
"I am the spirit that denies.
289
00:19:14,000 --> 00:19:15,960
"And rightly too;
for all that doth begin
290
00:19:16,160 --> 00:19:19,040
"Should rightly to destruction run;
291
00:19:20,640 --> 00:19:24,560
"'Twere better then
that nothing were begun.
292
00:19:25,120 --> 00:19:27,320
"Thus everything
that you call Sin, Destruction,
293
00:19:27,520 --> 00:19:29,200
"in a word as Evil represent
294
00:19:29,400 --> 00:19:31,120
"That is my own, real element."
295
00:19:33,240 --> 00:19:36,200
Why can't I play that anymore?
296
00:19:37,760 --> 00:19:40,720
It's an ideal role for a Jew.
297
00:19:42,880 --> 00:19:44,240
Quiet!
298
00:19:52,560 --> 00:19:54,240
Probably just the wind.
299
00:19:54,640 --> 00:19:57,360
We're gradually becoming paranoid.
300
00:20:01,720 --> 00:20:04,200
Sorry for letting myself go
like that.
301
00:20:04,600 --> 00:20:07,160
Sometimes you have to let it out,
otherwise you'd go mad.
302
00:20:07,560 --> 00:20:10,400
What else are friends for, Willi?
303
00:20:11,360 --> 00:20:12,440
And the shirt?
304
00:20:12,840 --> 00:20:16,160
Leave it, my husband
needs it tonight. Just the sheets.
305
00:20:19,200 --> 00:20:21,880
Is this how you thought keeping
house for us would be, Britta?
306
00:20:22,080 --> 00:20:23,000
I mean,
307
00:20:23,520 --> 00:20:24,840
do you like it here?
308
00:20:25,040 --> 00:20:27,280
Rather!
I've always adored Mr Marian...
309
00:20:28,480 --> 00:20:30,000
Please don't take that
the wrong way.
310
00:20:30,200 --> 00:20:31,280
Of course not.
311
00:20:31,480 --> 00:20:34,000
I adored him once, too.
312
00:20:34,640 --> 00:20:36,200
Not anymore?
313
00:20:36,600 --> 00:20:39,800
You know, after years of marriage,
adoration gives way to love.
314
00:20:40,200 --> 00:20:41,720
Not in the dresser.
315
00:20:42,120 --> 00:20:43,080
In the wardrobe.
316
00:20:46,720 --> 00:20:48,000
Tell me, Mrs Marian:
317
00:20:49,760 --> 00:20:52,640
Mr Deutscher,
doesn't he have a home of his own?
318
00:20:53,880 --> 00:20:57,000
Not in Berlin.
Otherwise he wouldn't live with us.
319
00:20:57,400 --> 00:20:59,000
No family, either?
320
00:20:59,400 --> 00:21:03,000
I don't know.
He likes to be alone, he says.
321
00:21:04,520 --> 00:21:08,320
Strange. Lutz also asked me
what he does all day.
322
00:21:08,720 --> 00:21:11,360
There isn't much gardening
in winter.
323
00:21:11,760 --> 00:21:14,600
Don't worry yourself.
He washes the car,
324
00:21:14,800 --> 00:21:17,280
cuts the bushes, clears the paths.
325
00:21:18,280 --> 00:21:20,560
What business
is it of your boyfriend's?
326
00:21:48,680 --> 00:21:51,760
Yes, the script discussion
lasted until morning.
327
00:21:54,520 --> 00:21:58,080
Yes, I'm going straight to
the studio. I'm exhausted, but...
328
00:21:58,520 --> 00:22:00,880
Okay, see you later.
329
00:22:03,120 --> 00:22:05,080
I hate that.
330
00:22:05,480 --> 00:22:08,440
I can't do it.
Don't you have a bad conscience?
331
00:22:08,840 --> 00:22:11,440
Yes. But it makes it more exciting.
332
00:22:13,040 --> 00:22:14,640
Don't think badly of me.
333
00:22:15,200 --> 00:22:18,320
I'm so lonely
since my husband went to the front.
334
00:22:19,200 --> 00:22:22,000
- Do you love him?
- Of course.
335
00:22:22,800 --> 00:22:25,480
And you? Do you love your wife?
336
00:22:25,880 --> 00:22:27,360
Of course.
337
00:22:47,080 --> 00:22:49,280
I put a fresh shirt out for you.
338
00:22:49,680 --> 00:22:51,120
Is that so?
339
00:22:52,520 --> 00:22:55,800
It's almost midday.
Did you sleep in the theatre?
340
00:22:56,200 --> 00:22:57,520
In the theatre?
341
00:22:59,720 --> 00:23:01,920
Exactly. Where else?
342
00:23:11,080 --> 00:23:13,160
- Have you read it?
- Yes.
343
00:23:23,280 --> 00:23:27,280
- And? What do you think?
- What do you think?
344
00:23:27,680 --> 00:23:30,840
- I haven't read it yet.
- I see.
345
00:23:31,240 --> 00:23:33,880
Script discussion all night.
346
00:23:34,440 --> 00:23:36,920
You know how it is.
Blah, blah, blah.
347
00:23:37,320 --> 00:23:39,360
No, I don't know how it is.
348
00:23:41,880 --> 00:23:43,880
And what's the script like?
That bad?
349
00:23:45,600 --> 00:23:47,680
No, it's not bad.
350
00:23:49,280 --> 00:23:50,800
But it's horrible.
351
00:23:52,440 --> 00:23:54,120
I won't do it.
352
00:23:54,320 --> 00:23:57,360
I asked for a screen test
and will be as bad as everyone else.
353
00:23:57,920 --> 00:23:59,320
I'm an actor, after all.
354
00:24:01,640 --> 00:24:03,080
Ah, Marie.
355
00:24:03,480 --> 00:24:05,400
- got top marks!
- Really?
356
00:24:05,800 --> 00:24:08,440
- What for?
- For a poem. I recited it best.
357
00:24:08,840 --> 00:24:10,800
Let's hear it. Screen test:
358
00:24:11,000 --> 00:24:13,040
Maria one, take one.
359
00:24:14,360 --> 00:24:16,560
"Now in the schools
there will be joy, as all the Jews,
360
00:24:16,760 --> 00:24:17,960
"they have to go.
361
00:24:18,160 --> 00:24:22,040
"Big and small, they all will out.
It'll do no good to scream or shout.
362
00:24:22,240 --> 00:24:26,240
"Nor to be angry or to rave.
Begone, you Jewish knaves!
363
00:24:26,440 --> 00:24:30,200
"A German teacher's the one for us,
who'll show the path to cleverness.
364
00:24:30,400 --> 00:24:35,480
"Who'll ramble with us, play, and
then is not afraid of discipline.
365
00:24:35,680 --> 00:24:39,840
"Who merrily will laugh and sing,
so that our studies joy do bring."
366
00:24:41,440 --> 00:24:43,320
That's horrible.
367
00:24:53,200 --> 00:24:55,240
What's wrong?
368
00:24:55,640 --> 00:24:57,400
I'm just dizzy.
369
00:24:57,800 --> 00:24:59,760
It's not the first time.
370
00:25:00,600 --> 00:25:02,760
And why have you never told me?
371
00:25:03,600 --> 00:25:05,680
You don't tell me everything,
either.
372
00:25:12,760 --> 00:25:15,960
Britta asked me about Willi.
Her boyfriend had enquired.
373
00:25:16,360 --> 00:25:18,280
Maybe we shouldn't keep her here.
374
00:25:18,480 --> 00:25:19,880
What have you got
against Britta now?
375
00:25:20,080 --> 00:25:22,120
She's completely harmless.
376
00:25:25,440 --> 00:25:28,480
If I play the Jew badly,
they'll say I have no talent.
377
00:25:28,880 --> 00:25:31,760
If I play him well,
I'll keep having to play one.
378
00:25:32,800 --> 00:25:34,880
People will end up thinking
I am one.
379
00:25:35,720 --> 00:25:37,760
If that's your only worry.
380
00:25:38,160 --> 00:25:40,880
Why do you always give me
the feeling that you're a saint
381
00:25:42,040 --> 00:25:43,560
and I'm an arsehole?
382
00:25:53,200 --> 00:25:54,160
Good afternoon.
383
00:26:06,400 --> 00:26:08,440
On your mark, please.
384
00:26:11,600 --> 00:26:14,960
Okay.
And now the following sentence:
385
00:26:15,800 --> 00:26:18,200
"I thought Württemberg was rich."
386
00:26:18,880 --> 00:26:21,320
What? Just one sentence?
But then I can't...
387
00:26:21,520 --> 00:26:22,680
act.
388
00:26:22,880 --> 00:26:24,480
You're not supposed to.
389
00:26:25,360 --> 00:26:28,080
It's the first scene,
in the Frankfurt ghetto.
390
00:26:28,280 --> 00:26:31,400
A courtier wants to buy jewels
from the Jew for the duke.
391
00:26:31,600 --> 00:26:33,160
But they're too expensive.
392
00:26:33,960 --> 00:26:35,280
Then your line.
393
00:26:37,280 --> 00:26:39,120
I thought Württemberg was rich.
394
00:26:39,520 --> 00:26:43,240
Just like that.
Quiet, with no intonation.
395
00:26:43,640 --> 00:26:45,840
Just with a slight smile.
396
00:26:53,280 --> 00:26:54,240
Sound.
397
00:26:56,080 --> 00:26:58,920
Camera. And action!
398
00:27:00,240 --> 00:27:02,240
I thought Württemberg was rich.
399
00:27:02,640 --> 00:27:03,880
Thank you.
400
00:27:06,640 --> 00:27:07,600
Goodbye.
401
00:27:08,120 --> 00:27:10,000
- What? That's it? I didn't even...
- Mr Marian.
402
00:27:12,000 --> 00:27:12,960
Thank you.
403
00:27:26,120 --> 00:27:27,080
Stop!
404
00:27:28,000 --> 00:27:29,880
What are you doing
with my gardener?
405
00:27:30,080 --> 00:27:30,920
If I were you,
406
00:27:31,120 --> 00:27:33,600
I wouldn't ask questions, Mrs
Marian. Or we'll take you with us,
407
00:27:33,800 --> 00:27:35,680
and ask you
some unpleasant questions.
408
00:27:35,880 --> 00:27:38,400
Don't worry about me, ma'am.
409
00:27:38,800 --> 00:27:41,600
Bad weeds grow tall.
410
00:28:09,800 --> 00:28:12,080
- Did you know he was Jewish?
- Who?
411
00:28:12,640 --> 00:28:14,600
Mr Deutscher? A Jew?
412
00:28:15,840 --> 00:28:17,920
And did you tell your boyfriend?
413
00:28:18,320 --> 00:28:20,160
I don't have to put up with this.
414
00:28:20,560 --> 00:28:24,240
The League of German Girls
will find me another position.
415
00:28:30,040 --> 00:28:32,920
Lutz is only doing his duty,
Mrs Marian.
416
00:28:49,920 --> 00:28:51,600
Mr Deutscher is gone.
417
00:28:53,760 --> 00:28:56,040
Mama has locked herself in.
418
00:28:59,720 --> 00:29:01,760
Well, go to bed. I'll come up later.
419
00:29:02,160 --> 00:29:06,320
- Why did Mr Deutscher go?
- I'll explain another time.
420
00:29:07,720 --> 00:29:08,760
Anna!
421
00:29:12,040 --> 00:29:13,880
Anna, please open the door.
422
00:29:14,280 --> 00:29:15,240
Open it!
423
00:29:16,720 --> 00:29:18,240
Anna, please.
424
00:29:38,640 --> 00:29:40,880
What can we do for him now?
425
00:29:41,280 --> 00:29:44,080
You could speak
to Goebbels personally.
426
00:29:44,480 --> 00:29:46,200
What should I tell him?
427
00:29:46,720 --> 00:29:48,720
We've been hiding a Jew for months?
428
00:29:51,440 --> 00:29:54,120
It pains me just as much as you.
429
00:29:54,520 --> 00:29:57,480
But I don't understand
why Britta had to leave.
430
00:29:57,960 --> 00:30:00,360
She was a walking bad conscience.
431
00:30:02,400 --> 00:30:06,560
Is it possible she was hurt,
because you suspected her unjustly?
432
00:30:09,520 --> 00:30:10,480
Come.
433
00:30:26,680 --> 00:30:31,280
The storm troopers march with calm,
434
00:30:31,800 --> 00:30:39,880
firm steps. Comrades, shot by
the Red Front and reactionaries,
435
00:30:40,280 --> 00:30:45,720
march in spirit in our ranks.
436
00:30:46,720 --> 00:30:53,440
Comrades, shot by the Red Front
and reactionaries,
437
00:30:53,840 --> 00:30:59,840
march in spirit in our ranks.
438
00:31:01,880 --> 00:31:04,880
I don't want to be
a burden to you and Maria.
439
00:31:06,160 --> 00:31:10,320
If you want, I'll go.
To my mother in Austria.
440
00:31:13,160 --> 00:31:14,880
What are you talking about?
441
00:31:19,800 --> 00:31:21,840
You mustn't leave me.
442
00:31:22,720 --> 00:31:25,080
You're all I have.
443
00:31:31,360 --> 00:31:32,960
If you ask me,
444
00:31:33,920 --> 00:31:37,400
Marian senses instinctively
that people will take him for a Jew
445
00:31:37,600 --> 00:31:41,680
- That he'll never shed the role.
- That's exactly why I want him.
446
00:31:42,080 --> 00:31:44,880
He was like a Jew as Iago.
447
00:31:45,280 --> 00:31:47,520
His whole smiling greasiness.
448
00:31:52,360 --> 00:31:53,800
Mr Marian is here.
449
00:31:54,000 --> 00:31:55,040
Have him come in.
450
00:32:00,080 --> 00:32:02,080
My dear Marian!
451
00:32:03,160 --> 00:32:05,840
I'm glad we finally
have the chance to talk.
452
00:32:07,320 --> 00:32:12,160
Well, out with it. Why don't you
want to tackle "Jew Süss"?
453
00:32:13,760 --> 00:32:15,640
- Minister, I...
- Have a seat first.
454
00:32:16,040 --> 00:32:17,440
Have a seat.
455
00:32:25,960 --> 00:32:28,760
I'm... I'm not right for the role.
456
00:32:29,160 --> 00:32:31,160
Believe me, Marian, the artist
457
00:32:31,360 --> 00:32:34,360
is the very last
to be a judge of that.
458
00:32:34,560 --> 00:32:36,600
And you were splendid in the test.
459
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
Yes, but I only read one line.
460
00:32:39,400 --> 00:32:42,720
Sometimes one line
speaks a thousand words.
461
00:32:43,240 --> 00:32:45,920
And Harlan vouches for you.
Don't you?
462
00:32:46,120 --> 00:32:48,720
Certainly.
See, that's enough for me.
463
00:32:48,920 --> 00:32:51,120
But I don't feel I'm up to the role.
464
00:32:54,720 --> 00:32:55,920
You actors.
465
00:32:57,440 --> 00:32:59,360
Sometimes you're vain
466
00:32:59,760 --> 00:33:02,680
and sometimes
as insecure as children.
467
00:33:02,880 --> 00:33:07,720
But it's precisely that subtlety
that makes a great artist.
468
00:33:07,920 --> 00:33:11,400
And, by the way, you were
excellent in your last film.
469
00:33:11,600 --> 00:33:14,000
Except for the white make-up
on your temples
470
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
to make you look older...
471
00:33:16,600 --> 00:33:19,080
Yes, terrible.
But they wouldn't listen to me.
472
00:33:20,880 --> 00:33:22,800
What was the film called again?
473
00:33:23,200 --> 00:33:25,280
"Tomorrow, I Will Be Arrested".
474
00:33:25,480 --> 00:33:28,160
"Tomorrow, I Will Be Arrested".
475
00:33:30,160 --> 00:33:31,640
I'll leave you alone.
476
00:33:45,360 --> 00:33:47,080
Take a look, Marian.
477
00:33:48,040 --> 00:33:49,200
This here
478
00:33:50,160 --> 00:33:53,200
is a listing of the popularity
479
00:33:53,400 --> 00:33:56,920
of German actors.
You rank under "also-rans".
480
00:33:57,120 --> 00:33:59,360
Yes. People know my face,
not my name.
481
00:33:59,560 --> 00:34:01,240
Your face will also
482
00:34:01,640 --> 00:34:05,400
be soon forgotten, if you are
out of circulation for a few years.
483
00:34:05,600 --> 00:34:08,360
You have a choice,
my dear Marian. Either:
484
00:34:09,040 --> 00:34:13,520
well-known, popular, famous,
or ostracised, lost, forgotten.
485
00:34:14,080 --> 00:34:17,040
I can crush you like a fly, Marian.
486
00:34:17,440 --> 00:34:20,680
But Minister, I just want
to save you from a miscast.
487
00:34:21,840 --> 00:34:25,080
The public won't believe it and
doesn't want to see me like that.
488
00:34:25,280 --> 00:34:26,720
I see.
489
00:34:26,920 --> 00:34:28,880
Your public
doesn't want to see you like that.
490
00:34:29,080 --> 00:34:32,440
But who casts you
in your roles, my dear Marian?
491
00:34:32,640 --> 00:34:33,920
The audience
492
00:34:34,320 --> 00:34:35,760
or me?
493
00:34:36,240 --> 00:34:38,400
Believe me,
there are a thousand better.
494
00:34:38,600 --> 00:34:40,680
I play shady, likeable bon vivants.
495
00:34:41,200 --> 00:34:45,000
I see. And your Iago
was a likeable bon vivant?
496
00:34:45,600 --> 00:34:46,840
No, but that was Shakespeare.
497
00:34:47,040 --> 00:34:51,680
And I am Joseph Goebbels.
498
00:34:52,120 --> 00:34:56,840
You actors
demand endless help from us.
499
00:34:57,240 --> 00:35:01,400
And we pay you
more than our greatest scientists.
500
00:35:01,600 --> 00:35:06,160
But when, just once, we want
something from an actor, he thinks:
501
00:35:06,560 --> 00:35:07,600
"No,
502
00:35:08,120 --> 00:35:09,080
"I can't play Jew Süss,
503
00:35:09,280 --> 00:35:12,720
"because otherwise
I won't make it to Hollywood.
504
00:35:13,120 --> 00:35:17,200
"Otherwise the Jewish vermin
over there won't hire me anymore."
505
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
Minister, please,
that's not the reason.
506
00:35:18,800 --> 00:35:20,040
Silence!
507
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
You have lost the right
508
00:35:22,520 --> 00:35:26,600
to tell me in this room
that you accept the role.
509
00:35:27,000 --> 00:35:29,920
Go outside
and tell one of my employees.
510
00:35:31,080 --> 00:35:32,520
Out! Out with you!
511
00:35:32,920 --> 00:35:35,200
No! I'm telling you here and now!
512
00:35:35,600 --> 00:35:36,920
I don't accept the role.
513
00:35:37,120 --> 00:35:39,440
I'm not doing it.
That's the end of it.
514
00:35:59,960 --> 00:36:04,360
These actors are like children.
Stubborn but loveable.
515
00:36:04,560 --> 00:36:09,360
He smashed an ashtray
at my feet and refused. Wonderful!
516
00:36:09,760 --> 00:36:11,920
He is perfect for the role.
517
00:36:24,120 --> 00:36:27,720
Betrayal. Betrayal of you.
518
00:36:28,200 --> 00:36:30,320
Betrayal of me.
519
00:36:31,200 --> 00:36:32,760
So you're playing the role?
520
00:36:32,960 --> 00:36:36,640
I... I refused it.
521
00:36:39,480 --> 00:36:40,840
You refused it?
522
00:36:45,280 --> 00:36:46,800
Anna!
523
00:36:51,680 --> 00:36:52,640
Anna.
524
00:36:57,400 --> 00:37:00,920
I'll never act again. I'm finished.
525
00:37:03,960 --> 00:37:05,240
I'm so proud of you.
526
00:37:05,880 --> 00:37:06,840
This is...
527
00:37:08,000 --> 00:37:11,600
very interesting.
She's a quarter Jewish.
528
00:37:14,880 --> 00:37:19,320
Who knows how this information
could be useful.
529
00:37:23,520 --> 00:37:25,680
You're not so stupid, after all.
530
00:37:26,560 --> 00:37:27,560
Come here.
531
00:37:32,360 --> 00:37:35,760
I know what a sacrifice
this is for you. I'm very grateful.
532
00:37:36,160 --> 00:37:38,280
It's in my interest, too.
533
00:37:38,680 --> 00:37:42,280
If you don't act again,
you'll just sit at home all day.
534
00:37:43,040 --> 00:37:45,000
Perhaps he'll offer me another role.
535
00:37:45,200 --> 00:37:48,200
Of course. Why else invite you?
536
00:37:48,600 --> 00:37:50,320
To humiliate me.
537
00:37:53,280 --> 00:37:54,880
You're shaking.
538
00:37:56,960 --> 00:37:58,480
It'll be fine.
539
00:38:01,320 --> 00:38:03,040
New guests are arriving.
540
00:38:08,720 --> 00:38:11,400
My dear Mrs Marian.
541
00:38:11,840 --> 00:38:15,920
It is a great honour
to finally meet you in person.
542
00:38:17,120 --> 00:38:18,200
Good evening.
543
00:38:19,760 --> 00:38:20,520
So, Marian.
544
00:38:21,800 --> 00:38:24,680
- Are we friends again?
- Certainly, Minister. Thank you.
545
00:38:25,880 --> 00:38:26,840
Please.
546
00:38:37,920 --> 00:38:39,320
I'll be right back.
547
00:38:40,080 --> 00:38:41,320
Magda.
548
00:38:41,720 --> 00:38:43,240
Let me introduce the Marians.
549
00:38:43,920 --> 00:38:46,920
I'm very pleased
to finally meet you.
550
00:38:47,320 --> 00:38:49,400
A pity the Rühmanns didn't come.
551
00:38:49,800 --> 00:38:51,960
Heinz is filming in Munich.
552
00:38:52,360 --> 00:38:54,000
Are you also from Austria,
Mrs Marian?
553
00:38:54,200 --> 00:38:54,880
But of course.
554
00:38:55,280 --> 00:38:58,840
And Mrs Marian
was once a talented actress.
555
00:38:59,360 --> 00:39:01,080
Oh really? Why not anymore?
556
00:39:01,480 --> 00:39:03,160
Well,
sometimes the circumstances...
557
00:39:03,800 --> 00:39:05,160
What circumstances?
558
00:39:06,120 --> 00:39:09,840
Madam, I couldn't possibly
be any good as a wife and mother.
559
00:39:10,840 --> 00:39:11,800
I see.
560
00:39:13,120 --> 00:39:15,440
You knew Wilhelm Deutscher,
didn't you?
561
00:39:15,640 --> 00:39:16,640
Slightly.
562
00:39:17,160 --> 00:39:19,760
He no longer works
as an actor, either.
563
00:39:20,160 --> 00:39:23,080
Which I personally find
a great pity.
564
00:39:23,280 --> 00:39:24,160
Follow me, Mrs Marian.
565
00:39:24,560 --> 00:39:26,720
You should meet
another young mother.
566
00:39:27,240 --> 00:39:28,320
Kristina Söderbaum.
567
00:39:29,360 --> 00:39:32,640
Oswald, you old war horse! You've
really dressed up to the nines.
568
00:39:33,040 --> 00:39:34,800
May I introduce: Kristina Söderbaum.
569
00:39:35,680 --> 00:39:36,880
So, my dear.
570
00:39:37,840 --> 00:39:41,320
- Krauss.
- In for a penny, in for a pound.
571
00:39:41,720 --> 00:39:42,640
How do you mean?
572
00:39:43,040 --> 00:39:45,360
Take a look around. Eugen Klöpfer,
573
00:39:45,880 --> 00:39:48,800
Albert Florath, Malte Jäger.
Everyone who's on board.
574
00:39:49,760 --> 00:39:52,200
- On board where?
- Marian, old boy.
575
00:39:52,720 --> 00:39:54,400
We're making a film together,
after all.
576
00:39:54,600 --> 00:39:56,200
I look forward to the drinking.
577
00:39:56,400 --> 00:39:57,640
Have you heard this one?
578
00:39:57,840 --> 00:40:01,600
The devil says to the actor:
"You can have anything.
579
00:40:02,000 --> 00:40:05,080
"Great roles, big houses,
beautiful women, fast cars.
580
00:40:05,280 --> 00:40:08,760
"But you have to sell me your soul."
581
00:40:10,840 --> 00:40:13,760
"Okay," says the actor.
"But what's the catch?"
582
00:40:15,520 --> 00:40:17,720
Yeah? "What's the catch?"
583
00:40:20,760 --> 00:40:22,160
Wait, I got another one.
584
00:40:22,680 --> 00:40:26,800
Himmler's lying on his death bed,
and he calls for a rabbi. Why?
585
00:40:27,320 --> 00:40:29,760
He wants to convert to Judaism. Why?
586
00:40:30,160 --> 00:40:31,960
Another one down.
587
00:40:36,040 --> 00:40:37,360
Another one down!
588
00:40:40,120 --> 00:40:43,280
You see, Marian, our faithful
Heinrich is also on board.
589
00:40:44,920 --> 00:40:45,880
Come.
590
00:40:47,280 --> 00:40:50,160
Distinguished ladies and gentlemen.
591
00:40:51,880 --> 00:40:53,640
Allow me now
592
00:40:54,160 --> 00:40:58,720
to introduce the lead
character in our major project:
593
00:40:59,240 --> 00:41:01,200
Ferdinand Marian.
594
00:41:06,080 --> 00:41:09,640
He certainly
didn't make it easy for himself
595
00:41:10,040 --> 00:41:11,640
to accept this role.
596
00:41:12,240 --> 00:41:15,720
But I'm convinced
597
00:41:16,240 --> 00:41:18,360
that he'll play it admirably,
and soon
598
00:41:18,760 --> 00:41:24,080
he'll be up there
with our very best German actors.
599
00:41:27,160 --> 00:41:28,480
It's about time.
600
00:41:32,400 --> 00:41:36,720
Because this film, my dear friends,
601
00:41:37,120 --> 00:41:41,200
will be our
German "Battleship Potemkin".
602
00:41:46,080 --> 00:41:47,520
Because
603
00:41:47,920 --> 00:41:52,680
it is merely
a question of time, my friends,
604
00:41:53,080 --> 00:41:56,000
until our German films
605
00:41:56,400 --> 00:42:01,640
are seen throughout the world.
606
00:42:02,040 --> 00:42:03,040
Yes, indeed.
607
00:42:10,080 --> 00:42:13,720
And is it not an irony of fate
608
00:42:14,120 --> 00:42:17,360
that in German cinema, the Jews
609
00:42:17,760 --> 00:42:20,880
are played by Aryan actors?
610
00:42:23,560 --> 00:42:26,760
In America, on the other hand,
611
00:42:27,760 --> 00:42:33,200
the National Socialists
are played by Jewish immigrants.
612
00:42:43,240 --> 00:42:45,920
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
613
00:42:49,160 --> 00:42:51,200
So, my dear Moser.
614
00:42:52,760 --> 00:42:54,680
Would you also like to take part?
615
00:42:55,640 --> 00:43:00,720
I'm very sorry, but "Jew Süss"
is definitely not a comedy.
616
00:43:02,920 --> 00:43:07,080
I thought the Minister would perhaps
have news regarding my wife.
617
00:43:07,280 --> 00:43:09,680
Well, well. You thought so?
618
00:43:12,600 --> 00:43:16,400
Believe it or not, our dear Moser
619
00:43:16,600 --> 00:43:21,200
has written
a lengthy letter to the Führer,
620
00:43:21,400 --> 00:43:27,720
asking him to allow
his Jewish wife to return.
621
00:43:28,440 --> 00:43:30,520
What do you say to that?
622
00:43:35,600 --> 00:43:38,040
Does that mean I can hope, Minister?
623
00:43:38,440 --> 00:43:40,920
My wife is a fine
and respectable...
624
00:43:41,120 --> 00:43:43,280
Yes, yes, dear Moser. I know that.
625
00:43:43,480 --> 00:43:45,040
All of a sudden,
626
00:43:45,240 --> 00:43:49,680
there are 80 million
respectable Jews in Germany.
627
00:43:49,880 --> 00:43:54,120
Because every German
knows at least one.
628
00:43:55,520 --> 00:44:00,520
No, no, my dear Moser.
But we are not monsters. And you,
629
00:44:00,920 --> 00:44:05,520
you're still
the Führer's favourite comic.
630
00:44:05,920 --> 00:44:09,200
Wait until we've won the war,
and then we can talk about it.
631
00:44:10,360 --> 00:44:13,360
Ladies and gentlemen, let us dance.
632
00:44:33,560 --> 00:44:34,720
So, Marian.
633
00:44:35,240 --> 00:44:37,240
Things turned out well
in the end, eh?
634
00:44:42,080 --> 00:44:43,120
Thank you,
but I don't want to dance.
635
00:44:43,320 --> 00:44:44,560
Excuse me.
636
00:44:52,640 --> 00:44:54,400
I'm sure that, with my direction,
637
00:44:54,600 --> 00:44:57,480
you'll deliver a Jew
who goes down in history.
638
00:45:19,160 --> 00:45:21,440
So, my dear Mrs Marian.
639
00:45:22,440 --> 00:45:26,240
Tell me, wouldn't you maybe like
to take on a small role again?
640
00:45:26,640 --> 00:45:29,080
At your husband's side, perhaps?
641
00:45:29,600 --> 00:45:32,520
Anna Altmann is still a name,
after all.
642
00:45:32,720 --> 00:45:34,720
Back home in Austria, at least.
643
00:45:35,120 --> 00:45:38,240
Oh, you know,
I'm very happy at home.
644
00:45:38,440 --> 00:45:40,440
And our daughter needs me.
645
00:45:41,400 --> 00:45:44,920
And inside you, there's
a chaste housewife, isn't there?
646
00:45:46,440 --> 00:45:49,640
But is it enough
for a woman like you
647
00:45:50,040 --> 00:45:53,200
to lead the bourgeois life
of a little housewife?
648
00:45:53,600 --> 00:45:55,520
Why wouldn't it be enough?
649
00:46:03,200 --> 00:46:06,200
I can feel
the passion burning in you.
650
00:46:11,440 --> 00:46:13,240
And Britta is expecting.
651
00:46:14,240 --> 00:46:16,120
Really? You wouldn't know it.
652
00:46:16,520 --> 00:46:17,880
Congratulations.
653
00:46:18,880 --> 00:46:20,760
I'm still in the third month.
654
00:46:21,280 --> 00:46:23,280
Charming, charming.
655
00:46:24,560 --> 00:46:26,640
- What are your next projects?
- Britta!
656
00:46:27,320 --> 00:46:30,600
Are you deaf? Didn't you listen
to what Goebbels said?
657
00:46:31,000 --> 00:46:34,600
Mr Marian is acting in "Jew Süss".
Congratulations.
658
00:46:46,880 --> 00:46:49,040
I'd like to go. You can stay.
659
00:46:54,120 --> 00:46:57,600
- We've always worked well.
- Without a doubt, Minister.
660
00:46:58,000 --> 00:47:01,960
Tell me, my dear Marian,
does your wife not like us?
661
00:47:02,520 --> 00:47:05,280
But of course she does.
She's just a little indisposed.
662
00:47:05,480 --> 00:47:08,280
Yes, the troubles
and whims of women.
663
00:47:08,480 --> 00:47:10,200
I know all about that.
664
00:47:12,960 --> 00:47:16,040
- My dear Mrs Marian.
- Thank you for inviting me.
665
00:47:16,440 --> 00:47:20,480
I hope you are soon better and
honour us with your presence again.
666
00:47:20,880 --> 00:47:22,760
We will, Minister.
667
00:47:23,160 --> 00:47:26,280
It was a pleasure. Goodbye.
668
00:47:31,000 --> 00:47:33,200
Goebbels doesn't want cheap
anti-Semitic propaganda.
669
00:47:33,400 --> 00:47:35,040
He's too clever.
670
00:47:35,440 --> 00:47:38,720
He wants international glory
from this film, do you see?
671
00:47:41,360 --> 00:47:43,600
The crème de la crème
of our actors are taking part.
672
00:47:43,800 --> 00:47:45,720
It's a one-off chance.
673
00:47:47,320 --> 00:47:49,440
Could I let it pass me by?
674
00:47:52,640 --> 00:47:57,000
You know what? I'll give them
a Jew you end up sympathising with.
675
00:47:57,400 --> 00:47:58,920
A person, you know.
676
00:47:59,440 --> 00:48:01,920
They'll all fall for my charm.
I know
677
00:48:02,440 --> 00:48:03,880
how to get the audience on my side.
678
00:48:04,080 --> 00:48:07,640
There are a thousand tricks
for making the Jew likeable.
679
00:48:09,560 --> 00:48:12,360
Can you tell me
why my role is any worse
680
00:48:12,560 --> 00:48:15,360
than Krauss'
or the good German Aryans'?
681
00:48:15,880 --> 00:48:17,080
I never said that.
682
00:48:17,480 --> 00:48:22,520
Well then. Why am I
the odd one out? Tell me that.
683
00:48:48,560 --> 00:48:49,520
Mama.
684
00:49:00,080 --> 00:49:03,400
Sir, I would advise you
not to miss the next stagecoach.
685
00:49:03,800 --> 00:49:06,320
I'm in no hurry.
I have business in Stuttgart.
686
00:49:06,840 --> 00:49:09,520
In fact,
could you recommend a good inn?
687
00:49:09,720 --> 00:49:10,600
The city of Stuttgart
688
00:49:11,000 --> 00:49:14,280
has no Jewish inn.
689
00:49:18,560 --> 00:49:21,800
I commend your human insight, sir.
690
00:49:22,320 --> 00:49:26,480
But I am so indebted to the gracious
damsel that you will understand,
691
00:49:26,880 --> 00:49:29,040
if I refrain from answering in kind.
692
00:49:29,560 --> 00:49:32,520
Must you close your eyes
and look at the ground, Marian?
693
00:49:32,720 --> 00:49:35,360
Be more self-confident,
more insolent.
694
00:49:35,760 --> 00:49:37,760
I've just been deeply humiliated.
695
00:49:38,160 --> 00:49:39,320
Why?
696
00:49:39,520 --> 00:49:43,160
The Jew is used to such humiliation
and knows how to respond.
697
00:49:43,560 --> 00:49:45,040
How should he know it?
698
00:49:45,240 --> 00:49:48,040
He lived in the ghetto
and is used to respect.
699
00:49:50,760 --> 00:49:53,520
I won't argue with you.
700
00:49:54,040 --> 00:49:56,200
The Minister
will attend tomorrow in person.
701
00:49:56,400 --> 00:49:58,240
Wonderful. Let him decide.
702
00:49:58,440 --> 00:50:01,800
On what? On your performance here?
703
00:50:02,200 --> 00:50:04,080
That too, much obliged.
704
00:50:04,600 --> 00:50:07,440
Sir, I would advise you
not to miss the next stagecoach.
705
00:50:08,600 --> 00:50:09,960
I'm in no hurry. I have
706
00:50:10,480 --> 00:50:15,480
business in Stuttgart. In fact,
could you recommend a good inn?
707
00:50:16,000 --> 00:50:20,160
The city of Stuttgart
has no Jewish inn.
708
00:50:23,240 --> 00:50:25,040
I commend your human insight,
709
00:50:25,440 --> 00:50:26,600
sir.
710
00:50:27,200 --> 00:50:28,240
Camera off!
711
00:50:30,680 --> 00:50:33,640
- That's not what we discussed.
- Oh yes?
712
00:50:34,520 --> 00:50:35,760
Bravo!
713
00:50:39,320 --> 00:50:41,640
You see, Marian? I was right.
714
00:50:43,360 --> 00:50:45,840
You're wonderful in the role.
715
00:50:46,760 --> 00:50:49,200
Are you not worried,
Minister, that the audience
716
00:50:49,400 --> 00:50:52,440
could take Süss' side,
if he says the line with so much...
717
00:50:52,840 --> 00:50:55,560
dignity?
- No, no. Why?
718
00:50:55,760 --> 00:50:58,800
The Jew has to be a man,
not a monster.
719
00:50:59,200 --> 00:51:01,960
Otherwise everyone would think:
"What cheap propaganda!"
720
00:51:03,880 --> 00:51:07,440
Later, with her father's words,
we will get people
721
00:51:07,640 --> 00:51:10,520
back on our side, when he says:
722
00:51:10,920 --> 00:51:15,080
"My daughter will not bring
any Jewish children into the world."
723
00:51:15,480 --> 00:51:20,680
And then, the sentence
that's the crushing blow:
724
00:51:22,360 --> 00:51:23,920
"Where do you get
725
00:51:24,440 --> 00:51:26,240
"this insolence, you son of a bitch?
726
00:51:27,840 --> 00:51:32,200
"To sow discord
between the Duke and his people?"
727
00:51:35,760 --> 00:51:37,520
And as soon as
the Jew leaves the room,
728
00:51:37,920 --> 00:51:42,560
Eugen Klöpfer throws open
the window, and says: "Fresh air!"
729
00:51:43,360 --> 00:51:45,920
No, no. Let Marian do his thing.
730
00:51:46,320 --> 00:51:48,080
He'll be hanged in the end, anyway.
731
00:51:48,280 --> 00:51:52,120
- You would make a wonderful actor.
- What do you mean, I would?
732
00:51:52,520 --> 00:51:55,040
I am, I am.
733
00:51:58,120 --> 00:51:59,440
Ah, gentlemen!
734
00:52:00,560 --> 00:52:04,880
And by the way,
France is free. The Führer
735
00:52:05,080 --> 00:52:06,920
is in Paris.
736
00:52:07,440 --> 00:52:09,280
Bravo, Minister!
737
00:52:10,600 --> 00:52:14,840
And even abroad, he is now
recognised as a great statesman.
738
00:52:15,240 --> 00:52:18,520
He is, by any measure, far ahead.
739
00:52:23,960 --> 00:52:28,920
As any genius is.
How often he has surprised even me.
740
00:52:32,200 --> 00:52:34,800
With that, good work and
741
00:52:35,320 --> 00:52:37,440
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
742
00:52:38,120 --> 00:52:40,240
Ah, and Harlan:
743
00:52:40,640 --> 00:52:44,920
Your Jewish extras, you can
get them from a Polish ghetto.
744
00:52:45,120 --> 00:52:49,040
And I'd recommend
that Marian goes with you. That way,
745
00:52:49,240 --> 00:52:53,040
dear Marian, you will have
the chance to study real Jews.
746
00:52:53,640 --> 00:52:55,920
So, keep it up, dear Marian.
747
00:52:56,440 --> 00:52:58,800
- Superb. Sieg Heil!
- Sieg Heil!
748
00:53:05,680 --> 00:53:07,800
So, the same scene again?
749
00:53:09,920 --> 00:53:12,120
Forget it. Scene change break.
750
00:53:34,720 --> 00:53:35,720
Line up!
751
00:53:36,240 --> 00:53:37,240
Form a line!
752
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
Line up! Form a line!
753
00:53:40,200 --> 00:53:41,280
Line up!
754
00:53:41,800 --> 00:53:42,680
Form a line!
755
00:53:43,880 --> 00:53:45,040
How many Jews do you need?
756
00:53:45,240 --> 00:53:46,800
A couple of dozen, Captain Frowein.
757
00:53:47,200 --> 00:53:48,160
Deutscher!
758
00:53:50,440 --> 00:53:51,320
Deutscher!
759
00:53:55,240 --> 00:53:56,200
Come forward.
760
00:53:56,800 --> 00:53:59,040
Our interpreter. Fresh from Germany.
761
00:53:59,800 --> 00:54:00,880
Introduce yourself.
762
00:54:02,600 --> 00:54:04,240
First names and surname, in full.
763
00:54:06,760 --> 00:54:10,040
Wilhelm Adolf Deutscher.
764
00:54:12,560 --> 00:54:13,360
Great, no?
765
00:54:13,760 --> 00:54:16,520
Wilhelm's fine, I suppose,
but Adolf?
766
00:54:17,040 --> 00:54:19,080
That's really a bit much for a Jew.
767
00:54:19,280 --> 00:54:21,920
And then Deutscher.
768
00:54:22,440 --> 00:54:23,280
Deutscher!
769
00:54:25,560 --> 00:54:29,120
It's Israel, Deutscher.
You piece of filth.
770
00:54:29,520 --> 00:54:31,520
I need 150 people, Mr Deutscher.
771
00:54:31,920 --> 00:54:34,680
Including about 30 women.
772
00:54:35,080 --> 00:54:36,400
As extras for a film.
773
00:54:36,800 --> 00:54:40,400
We're shooting in Berlin.
Decent board and lodging.
774
00:54:40,920 --> 00:54:42,800
Comfortable train
ride there and back.
775
00:54:44,280 --> 00:54:45,240
Yes.
776
00:54:46,160 --> 00:54:48,440
The people will be glad to get away.
777
00:54:48,960 --> 00:54:50,120
Who allowed you
to open your mouth?
778
00:54:50,320 --> 00:54:51,640
Enough, Mr Frowein.
779
00:54:52,160 --> 00:54:53,480
Could you select the people?
780
00:54:53,680 --> 00:54:56,080
I'll see to it myself.
781
00:54:56,480 --> 00:55:00,160
- Could I take part myself?
- Not a chance.
782
00:55:00,560 --> 00:55:03,640
I need you here.
As an interpreter, if nothing else.
783
00:55:04,360 --> 00:55:08,240
Harlan, couldn't you take him
with you? Take a look at that face.
784
00:55:23,760 --> 00:55:27,080
You're right, Marian.
A very good head for close-ups.
785
00:55:27,480 --> 00:55:29,960
You can spare Deutscher
for a few days.
786
00:55:30,160 --> 00:55:31,080
Yes, of course.
787
00:55:31,280 --> 00:55:32,600
If it's necessary.
788
00:56:00,720 --> 00:56:02,360
A day's break in shooting.
789
00:56:02,760 --> 00:56:05,320
I thought my wife
might be missing me.
790
00:56:06,560 --> 00:56:08,480
I was about to go out.
791
00:56:09,560 --> 00:56:10,160
Where?
792
00:56:10,360 --> 00:56:13,680
Somewhere with people, life, music.
793
00:56:15,640 --> 00:56:16,520
Where's Maria?
794
00:56:16,920 --> 00:56:19,240
At the Wortmanns'.
She doesn't want to see me.
795
00:56:19,440 --> 00:56:20,840
I can believe that.
796
00:56:21,040 --> 00:56:23,120
I told her grandma's a Jew.
797
00:56:24,680 --> 00:56:26,360
- Are you crazy?
- Yes.
798
00:56:26,840 --> 00:56:30,400
I want to be crazy, like all of you.
799
00:56:30,800 --> 00:56:32,000
Come, drink with me.
800
00:56:34,280 --> 00:56:36,240
You won't go anywhere like that.
801
00:56:36,440 --> 00:56:37,280
You're drunk.
802
00:56:37,480 --> 00:56:40,760
Then fuck me at least.
You do it to everyone else.
803
00:56:41,320 --> 00:56:43,520
Or don't I excite you anymore?
804
00:57:05,800 --> 00:57:07,600
This is miscegenation!
805
00:57:28,880 --> 00:57:30,760
Go on! Louder!
806
00:57:31,160 --> 00:57:32,160
Louder!
807
00:57:35,920 --> 00:57:37,760
A bit more cheerful!
808
00:57:41,880 --> 00:57:42,840
Ferdl!
809
00:57:45,200 --> 00:57:46,600
Erich!
810
00:57:48,560 --> 00:57:51,520
- What are you doing in Prague?
- I'm filming a comedy.
811
00:57:51,720 --> 00:57:54,120
May I present Vlasta?
She's an extra.
812
00:57:54,320 --> 00:57:55,000
My pleasure.
813
00:57:55,520 --> 00:57:58,000
Ferdinand Marian, the famous actor.
814
00:58:01,760 --> 00:58:05,040
I always wanted to be an actress.
815
00:58:05,440 --> 00:58:07,520
I'm sure you're very talented.
816
00:58:14,200 --> 00:58:16,560
Cheers, my friend. To happier times.
817
00:58:17,520 --> 00:58:20,200
At least you were spared typhoid.
818
00:58:25,760 --> 00:58:26,880
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
819
00:58:30,840 --> 00:58:32,080
Carry on playing.
820
00:58:33,080 --> 00:58:34,400
I like it.
821
00:58:37,200 --> 00:58:39,120
- Good afternoon, Dr Knauf.
- Mr Hippler.
822
00:58:40,000 --> 00:58:41,400
Who's that?
823
00:58:42,560 --> 00:58:43,520
That man.
824
00:58:44,120 --> 00:58:46,440
He filmed "The Eternal Jew".
825
00:58:46,880 --> 00:58:51,520
They forced men and women
from the ghetto, on camera,
826
00:58:51,920 --> 00:58:55,920
to have sexual intercourse.
At gunpoint.
827
00:59:05,400 --> 00:59:06,560
Cheers, Marian!
828
00:59:07,640 --> 00:59:10,600
Ah, Dr Knauf,
from the Terra Film press office.
829
00:59:11,000 --> 00:59:15,040
May I present Mr Deutscher?
A former colleague of mine.
830
00:59:16,040 --> 00:59:18,400
Say, don't you always need
extras here?
831
00:59:19,440 --> 00:59:21,160
Bit players would be even better.
832
00:59:21,360 --> 00:59:23,560
The Minister announced
before "Jew Süss"
833
00:59:23,760 --> 00:59:26,040
that many similar films
will now be made.
834
00:59:26,440 --> 00:59:27,800
I might have something for you.
835
00:59:28,000 --> 00:59:29,440
What as?
836
00:59:29,960 --> 00:59:31,840
As the Jew on duty?
837
00:59:32,600 --> 00:59:36,160
And how shall I justify that
to my people once the war is over?
838
00:59:36,560 --> 00:59:41,040
It'll be a while. At least until
Göring fits into Goebbels' trousers.
839
00:59:47,960 --> 00:59:49,880
There's no need
to introduce you two.
840
00:59:50,080 --> 00:59:51,840
No, we've already had the pleasure.
841
00:59:56,320 --> 00:59:59,800
What's the difference between
Christianity and National Socialism?
842
01:00:00,200 --> 01:00:01,400
I don't know.
843
01:00:01,800 --> 01:00:04,400
In Christianity, one dies for all,
844
01:00:04,800 --> 01:00:08,120
and in National Socialism,
all for one!
845
01:00:13,040 --> 01:00:15,440
I must remember that one.
846
01:00:23,280 --> 01:00:25,520
Have you got a cigarette for me?
847
01:00:38,720 --> 01:00:40,080
I'd like to know one thing:
848
01:00:40,280 --> 01:00:43,160
How does it feel
to play a dirty Jew?
849
01:00:46,520 --> 01:00:49,080
I know why you stand up for me.
850
01:00:49,480 --> 01:00:54,000
To appease your bad conscience,
because you had me arrested.
851
01:00:55,280 --> 01:00:58,880
I can see how you'd become paranoid
in your position, Deutscher,
852
01:00:59,080 --> 01:01:02,840
but to think that of me, after
I took you in, is going too far.
853
01:01:06,360 --> 01:01:10,240
- Then I must apologise.
- No, you don't. It's forgotten.
854
01:01:13,400 --> 01:01:16,680
I can promise you one thing:
It won't be cheap propaganda.
855
01:01:17,400 --> 01:01:19,360
It'll be an artistic film.
856
01:01:23,960 --> 01:01:26,120
Will you shake hands on that?
857
01:01:35,440 --> 01:01:38,640
No Jew can enter Stuttgart.
You know that.
858
01:01:41,800 --> 01:01:45,360
If His Highness
wants to do business with me,
859
01:01:46,400 --> 01:01:49,760
Your Excellency will find a way
to get me a pass that sweeps away
860
01:01:49,960 --> 01:01:52,080
all difficulties at the border.
861
01:01:52,280 --> 01:01:54,200
Once in Stuttgart, I can help you,
862
01:01:54,400 --> 01:01:56,440
but you won't pass the barrier.
863
01:01:56,840 --> 01:02:00,200
- So revoke the ban on Jews.
- Revoke the ban?
864
01:02:00,600 --> 01:02:02,000
Not even the Duke can do that.
865
01:02:02,920 --> 01:02:04,800
The Duke will get his jewels,
866
01:02:05,200 --> 01:02:07,320
but only if I take them
to him myself.
867
01:02:08,160 --> 01:02:13,520
Good. But it is urgent.
The Duke needs the jewels.
868
01:02:13,920 --> 01:02:17,920
You can rely on Süss Oppenheimer,
Your Excellency. Levi?
869
01:02:29,120 --> 01:02:32,080
Are you crazy, Joseph?
You want to cut your beard?
870
01:02:32,480 --> 01:02:36,160
Cut off your ringlets?
No longer wear a kaftan?
871
01:02:36,560 --> 01:02:37,960
Aren't you afraid
872
01:02:38,480 --> 01:02:39,640
of the rabbi?
873
01:02:39,840 --> 01:02:40,960
Idiot!
874
01:02:43,440 --> 01:02:45,920
I'm opening the door for all of you.
875
01:02:46,320 --> 01:02:48,880
You'll walk in velvet and silks.
876
01:02:49,280 --> 01:02:52,200
Maybe tomorrow, maybe the day after.
877
01:02:53,800 --> 01:02:56,120
But it will happen.
878
01:02:59,400 --> 01:03:00,600
So?
879
01:03:01,120 --> 01:03:05,800
Should the Jew be more generous
than the gentlemen of the Council?
880
01:03:06,400 --> 01:03:08,360
The people obviously do not know
881
01:03:08,880 --> 01:03:10,880
how to treat a mighty lord.
882
01:03:11,280 --> 01:03:14,640
- And you do?
- I believe I do. For example,
883
01:03:15,040 --> 01:03:18,440
I do not see why the Council
refuses Your Highness a ballet.
884
01:03:18,840 --> 01:03:21,920
I cannot get it into my head.
885
01:03:22,320 --> 01:03:27,240
Will Your Highness allow me...
If I can arrange
886
01:03:27,440 --> 01:03:30,720
for the ballet for Your Highness...
I mean, I don't know,
887
01:03:31,120 --> 01:03:34,800
but I would consider myself happy,
if I could rightly say of myself,
888
01:03:35,000 --> 01:03:37,520
I am a loyal servant to my lord.
889
01:03:48,440 --> 01:03:49,720
Remchingen.
890
01:03:50,120 --> 01:03:51,640
Yes, Your Highness?”
891
01:03:52,040 --> 01:03:54,080
Stop the rehearsal.
892
01:03:54,680 --> 01:03:58,080
Bring me the little one,
the black-haired one.
893
01:03:59,440 --> 01:04:01,040
Bring her up to me.
894
01:04:09,760 --> 01:04:11,920
- Süss.
- Your Highness.
895
01:04:12,320 --> 01:04:15,200
I need a little something,
something...
896
01:04:19,800 --> 01:04:22,560
I have nothing else on me
at present.
897
01:04:52,520 --> 01:04:55,320
You see, Hippler?
That's what I mean.
898
01:04:55,720 --> 01:04:58,040
Subtle manipulation.
899
01:04:58,440 --> 01:05:01,240
True. It will work.
1940, Venice Film Festival
900
01:05:02,640 --> 01:05:05,120
So this is Dorothea Sturm's husband?
901
01:05:06,120 --> 01:05:07,720
The very Christian spouse?
902
01:05:08,720 --> 01:05:10,360
Who are the rebels?
903
01:05:10,760 --> 01:05:14,080
- Open your mouth!
- Who wants civil war?
904
01:05:15,000 --> 01:05:16,160
You!
905
01:05:16,640 --> 01:05:17,600
Me?
906
01:05:19,360 --> 01:05:20,880
Interesting.
907
01:05:21,280 --> 01:05:24,880
You want a coup d'état.
908
01:05:25,480 --> 01:05:27,600
You advised the Duke to do it.
909
01:05:28,000 --> 01:05:31,120
I ask the questions, not you.
910
01:05:31,720 --> 01:05:34,280
It will be more embarrassing
for you than me.
911
01:05:35,520 --> 01:05:38,120
Put the screws on this fellow.
912
01:05:39,200 --> 01:05:40,640
Show no mercy.
913
01:05:41,320 --> 01:05:42,960
Until he talks.
914
01:05:43,880 --> 01:05:45,360
Look at this.
915
01:05:48,720 --> 01:05:50,120
Look at it.
916
01:05:52,280 --> 01:05:54,920
Do you still believe
you can entice me with your ring?
917
01:05:55,120 --> 01:05:56,480
Begone.
918
01:06:04,520 --> 01:06:07,040
You want to free
your father and husband?
919
01:06:07,920 --> 01:06:09,320
A skilful start.
920
01:06:10,120 --> 01:06:12,680
If a bird catcher wants to let
a bird free,
921
01:06:12,880 --> 01:06:14,520
he has to have another, no?
922
01:06:14,720 --> 01:06:15,840
You can see that, can you not?
923
01:06:19,760 --> 01:06:20,920
The handkerchief's out. Go!
924
01:06:24,600 --> 01:06:27,680
So, Carl. Is this fun for you?
925
01:06:30,720 --> 01:06:32,440
You know the voice.
926
01:06:33,800 --> 01:06:35,400
For the love of God.
927
01:06:36,600 --> 01:06:39,040
Remove the handkerchief. Remove it.
928
01:06:39,480 --> 01:06:40,920
What does that mean?
929
01:06:42,080 --> 01:06:44,600
Can you hear anything now?
That is what it means.
930
01:06:48,240 --> 01:06:49,400
So remove it, my child.
931
01:06:51,040 --> 01:06:51,960
Carl!
932
01:06:54,040 --> 01:06:55,800
- Now give me back my hanky.
- No!
933
01:06:56,760 --> 01:06:58,560
No? Then keep it, but...
934
01:06:59,200 --> 01:07:00,560
- God in heaven.
- What?
935
01:07:00,760 --> 01:07:01,960
Father in heaven.
936
01:07:02,160 --> 01:07:04,800
Ah, praying! Yes, pray.
937
01:07:05,200 --> 01:07:07,120
Pray to your God.
938
01:07:07,320 --> 01:07:09,120
But not only you
Christians have a God.
939
01:07:09,320 --> 01:07:11,280
We Jews also have one.
The God of revenge.
940
01:07:11,480 --> 01:07:14,360
An eye for an eye,
a tooth for a tooth.
941
01:07:14,560 --> 01:07:16,400
- Stop...
- Thank your father.
942
01:07:16,600 --> 01:07:17,680
Stop!
943
01:07:17,880 --> 01:07:21,400
What? Do you not want
me to have the traitors shot?
944
01:07:21,600 --> 01:07:23,640
- Do not touch me!
- What?
945
01:07:23,920 --> 01:07:28,120
Don't be so coy. Afterwards,
you can have your actuary back.
946
01:07:44,400 --> 01:07:45,800
Good evening.
947
01:07:46,200 --> 01:07:48,000
I am very pleased
948
01:07:48,400 --> 01:07:52,880
to be here in Italy
and have the honour
949
01:07:53,280 --> 01:07:57,480
of showing our great film here
in Italy. Saluto romano!
950
01:08:06,120 --> 01:08:07,880
Fantastic reception.
951
01:08:09,240 --> 01:08:11,440
Are you a little proud
of your husband?
952
01:08:11,840 --> 01:08:12,800
Of course.
953
01:08:21,920 --> 01:08:23,800
You were wonderful in the role.
954
01:08:24,200 --> 01:08:26,160
I'm so proud of you.
955
01:08:26,680 --> 01:08:29,920
- I didn't follow any directions.
- Thank God for that.
956
01:08:31,560 --> 01:08:34,760
May I present Signor Donadoni?
957
01:08:35,160 --> 01:08:37,720
One of the most important
producers in Rome.
958
01:08:37,920 --> 01:08:39,440
Signor Marian.
959
01:08:40,160 --> 01:08:43,200
My company
has good contacts in Hollywood.
960
01:08:43,600 --> 01:08:47,360
Would you be interested
in a large international project?
961
01:08:47,760 --> 01:08:49,440
If there's something suitable.
962
01:08:49,640 --> 01:08:52,280
Well, I see you as a lover.
963
01:08:52,640 --> 01:08:54,760
With, how should I say,
964
01:08:55,280 --> 01:08:56,560
certain chasms.
965
01:08:58,080 --> 01:09:00,200
And how do you know
my husband so well?
966
01:09:05,280 --> 01:09:09,320
Success across the board.
Mr Marian, you'll be world famous.
967
01:09:09,720 --> 01:09:13,200
All the important papers are singing
your praises. For example:
968
01:09:13,960 --> 01:09:17,400
Ferdinand Marian draws the figure
of Süss with great subtlety.
969
01:09:17,880 --> 01:09:21,240
This representation
of a Jew will go down in history.
970
01:09:23,320 --> 01:09:26,520
That was written by an Italian
critic with a wonderful name:
971
01:09:26,720 --> 01:09:29,240
Michelangelo Antonioni.
972
01:09:30,480 --> 01:09:34,000
So, what do you think, Ferdl?
Shall we risk it?
973
01:09:36,120 --> 01:09:38,840
In two days,
a plane leaves Rome for Casablanca.
974
01:09:39,240 --> 01:09:41,040
And from there, a ship to New York.
975
01:09:44,800 --> 01:09:47,560
Mr Donadoni
has promised to arrange everything.
976
01:09:48,960 --> 01:09:49,920
I know.
977
01:09:52,680 --> 01:09:53,640
Do you love me?
978
01:09:56,480 --> 01:09:58,880
Yes, I love you.
979
01:10:04,640 --> 01:10:07,040
But I have to go
to the premiere in Berlin.
980
01:10:32,760 --> 01:10:35,400
Even the heart of the Duchess
981
01:10:36,360 --> 01:10:38,360
is not impervious to his wiles.
982
01:10:39,360 --> 01:10:41,920
- Only the heart?
- I do not understand.
983
01:10:42,320 --> 01:10:45,360
I am asking,
if it was only the heart.
984
01:10:46,520 --> 01:10:48,480
What does Your Highness mean?
985
01:10:48,680 --> 01:10:51,800
I mean that nothing
is sacred to you.
986
01:10:52,760 --> 01:10:55,080
Not even the wife of your Duke.
987
01:10:55,480 --> 01:10:59,320
Only your profit, your interests.
988
01:11:00,400 --> 01:11:02,760
Your Highness
appears to mistrust me.
989
01:11:03,280 --> 01:11:04,320
Yes,
990
01:11:06,360 --> 01:11:08,560
I mistrust you.
991
01:11:22,280 --> 01:11:24,720
Thus do revolutions start.
992
01:11:25,120 --> 01:11:28,640
A bloodbath, if Your Highness
does not change his mind in time.
993
01:11:29,040 --> 01:11:32,960
The people must be confronted with
a force they would not dare oppose.
994
01:11:33,960 --> 01:11:38,080
What would it cost?
To hire soldiers, I mean. How much?
995
01:11:40,160 --> 01:11:42,240
How many does Your Highness require?
996
01:11:43,240 --> 01:11:48,480
If a Jew be joined carnally
with a Christian, he shall be hanged
997
01:11:49,000 --> 01:11:52,280
by the neck until dead.
As a fitting punishment to himself,
998
01:11:52,800 --> 01:11:55,560
and as an example to others.
999
01:12:04,120 --> 01:12:10,000
I have been nothing more than
a loyal servant to my sovereign.
1000
01:12:11,560 --> 01:12:14,400
What fault is it of mine
that your Duke
1001
01:12:14,800 --> 01:12:16,600
has been a traitor?
1002
01:12:18,800 --> 01:12:20,400
I will make amends.
1003
01:12:20,800 --> 01:12:24,200
I swear to you,
take my houses, take my money,
1004
01:12:24,600 --> 01:12:26,640
but grant me my life.
1005
01:12:27,160 --> 01:12:30,080
I am innocent.
1006
01:12:30,480 --> 01:12:33,880
I am but a poor Jew.
Spare me my life!
1007
01:12:34,880 --> 01:12:36,000
I want to live.
1008
01:12:36,960 --> 01:12:38,480
Let me live!
1009
01:12:38,880 --> 01:12:39,880
Live!
1010
01:12:43,960 --> 01:12:46,320
Through me,
the Council proclaims
1011
01:12:46,520 --> 01:12:48,840
the will of the people
of Württemberg:
1012
01:12:49,240 --> 01:12:53,080
All Jews shall leave
Württemberg within three days.
1013
01:12:53,480 --> 01:12:56,520
I hereby declare all Jews
banished from Württemberg.
1014
01:12:56,920 --> 01:13:02,560
Announced in Stuttgart,
on February 4, 1738.
1015
01:13:02,960 --> 01:13:05,480
May our descendants adhere
1016
01:13:06,120 --> 01:13:08,240
to this law with iron resolve,
1017
01:13:08,440 --> 01:13:11,280
that they might be spared
great suffering
1018
01:13:11,680 --> 01:13:17,480
for their property, their lives,
and the blood of their children.
1019
01:14:07,920 --> 01:14:09,640
Well, gentlemen.
1020
01:14:12,600 --> 01:14:14,200
As I can see,
1021
01:14:14,680 --> 01:14:17,120
you are as impressed as I am.
1022
01:14:17,520 --> 01:14:21,160
Special praise should go to the work
1023
01:14:21,680 --> 01:14:24,640
of Krauss and Marian.
1024
01:14:28,640 --> 01:14:30,680
And please make it clear in each one
1025
01:14:31,200 --> 01:14:34,320
of your articles,
what a major, patriotic
1026
01:14:34,840 --> 01:14:39,840
sacrifice it was,
for both of them, to play a Jew.
1027
01:14:40,320 --> 01:14:42,800
And once more, for the very slow,
1028
01:14:43,200 --> 01:14:46,640
it goes without saying
that neither one of them is a Jew.
1029
01:14:49,000 --> 01:14:52,600
Comments on the Jewish Question
have no place in film criticism.
1030
01:14:53,600 --> 01:14:56,120
Rather on the political pages.
1031
01:14:56,520 --> 01:15:00,920
And this film presents, of course,
a wonderful opportunity there.
1032
01:15:01,320 --> 01:15:03,120
The tenor would be as follows:
1033
01:15:04,120 --> 01:15:07,040
Since the start of war,
at the latest,
1034
01:15:07,440 --> 01:15:11,920
Jews are officially our enemies.
1035
01:15:12,440 --> 01:15:17,560
And one has always
taken care to intern enemies,
1036
01:15:18,080 --> 01:15:20,800
to prevent sabotage and espionage.
1037
01:15:21,200 --> 01:15:26,040
And this is exactly
how our enemies treat us Germans.
1038
01:15:26,440 --> 01:15:31,880
And who, dear friends,
takes pity on us?
1039
01:15:36,200 --> 01:15:37,160
The Führer
1040
01:15:39,600 --> 01:15:42,960
foretold back in January '39:
1041
01:15:45,360 --> 01:15:51,640
If the Jews
should once more instigate a war,
1042
01:15:52,040 --> 01:15:56,000
it will end with their annihilation.
1043
01:16:10,760 --> 01:16:12,520
One believes in Marian.
1044
01:16:13,040 --> 01:16:14,440
You could say he was a Jew.
1045
01:16:14,640 --> 01:16:18,440
I don't want to know how many
will now believe he is a Jew.
1046
01:16:18,840 --> 01:16:20,800
Excuse me.
1047
01:16:21,320 --> 01:16:24,200
I've no doubt whatsoever
that it will be a huge success.
1048
01:16:24,600 --> 01:16:25,600
Yes.
1049
01:16:27,400 --> 01:16:29,800
Congratulations!
1050
01:16:30,200 --> 01:16:31,280
A huge success.
1051
01:16:32,280 --> 01:16:33,760
And see, it is possible
1052
01:16:33,960 --> 01:16:37,720
after all: an artistically
outstanding, stirring,
1053
01:16:37,920 --> 01:16:40,760
National Socialist film!
1054
01:16:41,160 --> 01:16:42,160
And Marian,
1055
01:16:43,400 --> 01:16:45,520
everyone's raving about your work.
1056
01:16:45,720 --> 01:16:48,920
I'm but a poor Jew,
I only did my duty.
1057
01:16:50,480 --> 01:16:52,920
He is but a poor Jew!
1058
01:16:54,440 --> 01:16:56,320
Oh, excuse me, madam.
1059
01:16:56,840 --> 01:16:59,040
Do you know what I think?
Your husband
1060
01:16:59,560 --> 01:17:02,400
now urgently needs a likeable role.
1061
01:17:02,840 --> 01:17:07,320
What about
the two of you together in a comedy?
1062
01:17:09,560 --> 01:17:12,000
- That would be a dream!
- You see?
1063
01:17:12,200 --> 01:17:15,680
And dreams are there
to be fulfilled.
1064
01:17:19,480 --> 01:17:24,640
Excuse me for a moment.
Marian, I would like to present you
1065
01:17:25,160 --> 01:17:27,520
to a devoted admirer
of your acting skills.
1066
01:17:29,720 --> 01:17:32,480
Mrs Frowein.
You already know her husband,
1067
01:17:32,680 --> 01:17:36,160
from the Polish ghetto.
SS Captain Frowein.
1068
01:17:40,640 --> 01:17:42,440
You don't have a drink.
1069
01:17:48,520 --> 01:17:49,520
Excuse me, I...
1070
01:17:50,280 --> 01:17:52,920
First, you must explain
how you managed
1071
01:17:53,320 --> 01:17:57,880
to so impressively slip into
the skin of a man who gets hanged.
1072
01:17:59,360 --> 01:18:00,720
I'm an actor.
1073
01:18:01,560 --> 01:18:03,200
What exactly did you feel?
1074
01:18:04,600 --> 01:18:05,880
Horror?
1075
01:18:06,640 --> 01:18:08,080
Despair?
1076
01:18:09,080 --> 01:18:10,560
Perhaps even desire?
1077
01:18:12,000 --> 01:18:12,720
Desire?
1078
01:18:13,920 --> 01:18:16,800
It's commonly known
that a hanged man gets one last
1079
01:18:17,200 --> 01:18:18,800
erection.
1080
01:18:19,320 --> 01:18:21,320
Congratulations, Mr Marian.
1081
01:18:21,840 --> 01:18:25,240
But it must have been a daily
struggle to portray that scum.
1082
01:18:25,640 --> 01:18:28,600
Why? I felt for him,
I understood him.
1083
01:18:29,000 --> 01:18:31,800
Otherwise, I would have played
a caricature, not a person.
1084
01:18:32,960 --> 01:18:36,080
Believe me,
I also feel sorry for every person.
1085
01:18:36,480 --> 01:18:39,880
But duty is duty.
We all play our role.
1086
01:18:40,280 --> 01:18:42,440
Will this film also be shown
in Posen?
1087
01:18:42,840 --> 01:18:47,160
- Certainly, why not?
- Lutz is to be awarded land there.
1088
01:18:47,840 --> 01:18:50,680
Oh yes? Do you know anything
about agriculture?
1089
01:18:51,800 --> 01:18:55,200
- The Poles will do all that.
- I'm to be deployed on Tuesday.
1090
01:18:55,600 --> 01:18:58,960
It would be an interesting
background study for your role.
1091
01:18:59,160 --> 01:19:02,280
But don't worry,
you were only acting the Jew.
1092
01:19:18,040 --> 01:19:21,280
Please go to the bomb shelter.
Drinks will be provided.
1093
01:19:29,320 --> 01:19:31,000
Room 446.
1094
01:19:31,400 --> 01:19:34,040
Ladies and gentlemen, dear guest!
1095
01:19:34,440 --> 01:19:37,520
Please make your way
to our air-raid shelters
1096
01:19:38,040 --> 01:19:39,720
below the foyer.
1097
01:19:41,040 --> 01:19:42,480
Please take extra care
1098
01:19:43,000 --> 01:19:44,840
on the stairs.
1099
01:19:45,240 --> 01:19:46,440
Marian! Marian!
1100
01:19:47,240 --> 01:19:49,440
Excuse me, Marian.
You were fantastic.
1101
01:19:49,840 --> 01:19:52,600
Just one thing.
About my wife: I thought,
1102
01:19:53,120 --> 01:19:55,600
now that you have access
to Goebbels...
1103
01:19:55,800 --> 01:19:57,520
What makes you think that?
1104
01:19:57,720 --> 01:20:00,280
See, we've been married
for over 20 years.
1105
01:20:00,480 --> 01:20:02,720
It's not possible. It's not right.
1106
01:20:02,920 --> 01:20:05,200
- And what makes you think I...
- Who else?
1107
01:20:05,400 --> 01:20:08,720
Look, we're colleagues.
Even if you're Jewish.
1108
01:20:09,240 --> 01:20:12,640
If Hitler can make an exception
for you, he can for my wife, too.
1109
01:20:12,840 --> 01:20:15,720
Moser, are you crazy?
I'm not a Jew.
1110
01:20:17,240 --> 01:20:18,280
Jesus!
1111
01:20:22,480 --> 01:20:24,640
What have I done now?
1112
01:20:29,920 --> 01:20:32,520
And you really want
to go to room 446?
1113
01:20:33,280 --> 01:20:34,120
Of course.
1114
01:20:34,520 --> 01:20:35,520
Where else?
1115
01:21:03,840 --> 01:21:05,880
Isn't it exciting?
1116
01:21:15,560 --> 01:21:18,920
That scene
where he has her husband tortured
1117
01:21:19,320 --> 01:21:21,920
and blackmails
her into sleeping with him.
1118
01:21:23,040 --> 01:21:24,360
Do you know what I think?
1119
01:21:24,560 --> 01:21:26,360
She doesn't want
her husband anymore.
1120
01:21:26,560 --> 01:21:28,320
She wants the Jew.
1121
01:21:31,040 --> 01:21:34,600
With the prayer, she's telling him
that she's prepared to sin.
1122
01:21:35,480 --> 01:21:39,600
Father in heaven.
Father in heaven, and so on.
1123
01:21:40,000 --> 01:21:40,840
Go on.
1124
01:21:41,360 --> 01:21:45,800
- Say your lines!
- "Pray. Pray to your God.
1125
01:21:46,320 --> 01:21:48,600
"But not only you
Christians have a God.
1126
01:21:48,800 --> 01:21:50,480
"We Jews also have one.
1127
01:21:50,880 --> 01:21:52,200
"The God of revenge.
1128
01:21:55,080 --> 01:21:58,080
"An eye for an eye,
a tooth for a tooth."
1129
01:21:59,000 --> 01:22:01,720
Do it to me! - "An eye for an eye,
a tooth for a tooth."
1130
01:22:02,120 --> 01:22:05,400
Yes, do it to me. Jew.
1131
01:22:13,280 --> 01:22:16,800
Don't believe everything you read.
1132
01:22:17,200 --> 01:22:20,840
Of course we are still interested in
diplomatic relations with America.
1133
01:22:21,040 --> 01:22:23,240
That is obvious. It would be...
1134
01:22:23,640 --> 01:22:26,560
My dear Georg. Georg Heckenheimer,
Ferdinand Marian,
1135
01:22:26,760 --> 01:22:28,320
the lead in our film.
1136
01:22:28,720 --> 01:22:31,520
"You can hang us,
but we will outlive you.
1137
01:22:31,920 --> 01:22:34,920
"Maybe tomorrow,
maybe the day after tomorrow,
1138
01:22:35,320 --> 01:22:37,680
"but it will happen."
1139
01:22:37,880 --> 01:22:40,840
Does your wife
also yearn for a Jew, Goebbels?
1140
01:22:41,360 --> 01:22:44,160
You are completely drunk, Marian.
Go away.
1141
01:22:45,640 --> 01:22:47,440
Go away right now.
1142
01:22:49,160 --> 01:22:52,840
I think he's had
a little too much to drink.
1143
01:22:54,120 --> 01:22:55,800
Good evening.
1144
01:22:58,120 --> 01:23:01,480
She positively reeks
of that wretch's sperm.
1145
01:23:01,880 --> 01:23:05,840
But I'll show him his limits,
once and for all.
1146
01:23:50,920 --> 01:23:52,080
Mr Marian.
1147
01:23:53,160 --> 01:23:54,920
Frowein. Do you remember?
1148
01:23:55,520 --> 01:23:56,560
Oh yes.
1149
01:23:57,920 --> 01:24:00,040
My deepest thanks for this film.
1150
01:24:00,440 --> 01:24:04,200
Now, if any of my men have doubts,
I just need to show them the film.
1151
01:24:06,200 --> 01:24:07,480
I have a new posting.
1152
01:24:07,680 --> 01:24:10,440
First, a transit camp,
then a concentration camp.
1153
01:24:10,640 --> 01:24:12,240
It's still being built.
1154
01:24:14,120 --> 01:24:16,640
Our friend Deutscher, Wilhelm
Adolf Israel Deutscher.
1155
01:24:16,840 --> 01:24:17,800
You remember,
1156
01:24:18,000 --> 01:24:21,880
my interpreter who you wanted to
make a star of. He's coming with me.
1157
01:24:23,080 --> 01:24:24,920
Deutscher's going to a camp?
1158
01:24:25,120 --> 01:24:26,640
Each to his own.
1159
01:24:27,280 --> 01:24:29,280
Tell me, could you do me a favour?
1160
01:24:31,080 --> 01:24:33,120
Make sure nothing happens to him.
1161
01:24:34,360 --> 01:24:37,400
So that's the way the wind blows.
1162
01:24:38,000 --> 01:24:39,680
You wanted to take him to Prague,
1163
01:24:39,880 --> 01:24:42,320
so your house Jew
could go into hiding.
1164
01:24:42,520 --> 01:24:45,240
What are you talking about?
How could he hide?
1165
01:24:45,440 --> 01:24:46,720
The unfortunate man.
1166
01:24:47,120 --> 01:24:48,120
Unfortunate?
1167
01:24:49,520 --> 01:24:52,480
Exactly. Heil Hitler.
1168
01:25:08,640 --> 01:25:11,240
Only tea. I want cognac!
What is this?
1169
01:25:11,800 --> 01:25:14,240
Marian, please.
You're not alone here.
1170
01:25:15,760 --> 01:25:17,760
Frowein, he's called.
1171
01:25:19,120 --> 01:25:21,000
He's to be commander
of a concentration camp.
1172
01:25:21,400 --> 01:25:23,840
And his wife likes
to do it with Jews!
1173
01:25:24,240 --> 01:25:25,320
Marian!
1174
01:25:25,720 --> 01:25:29,280
Oh, sir. Excuse me, Madam
"Water Corpse of the Reich"...
1175
01:25:30,280 --> 01:25:31,800
That's enough, Marian!
1176
01:25:32,000 --> 01:25:33,960
But the lady
has such lovely breasts...
1177
01:25:34,160 --> 01:25:35,160
You're off your head!
1178
01:25:41,320 --> 01:25:44,080
- Harlan!
- Mr Marian! Mr Marian!
1179
01:25:45,200 --> 01:25:46,880
Your long-distance call to Berlin.
1180
01:25:53,000 --> 01:25:54,560
Hello, Anna?
1181
01:25:56,880 --> 01:25:57,960
Anna?
1182
01:26:06,800 --> 01:26:09,280
Is this supposed to be a joke?
1183
01:26:10,320 --> 01:26:12,320
Who is this?
1184
01:26:15,800 --> 01:26:18,000
Hello? Are you still there?
1185
01:26:33,760 --> 01:26:34,920
Where is Goebbels?
1186
01:26:39,200 --> 01:26:43,160
Heinz Rühmann
made this exquisite little film,
1187
01:26:43,680 --> 01:26:47,280
together with my children.
It's the best 43rd birthday present.
1188
01:26:47,800 --> 01:26:51,320
Dearest daddy, here we are,
little soldiers, full of zest.
1189
01:26:51,720 --> 01:26:55,440
And, no doubt you are aware,
we are here to wish the best.
1190
01:26:55,840 --> 01:26:57,360
Chest out, filled with brawn.
1191
01:26:57,720 --> 01:26:59,680
Today's the day that you were born.
1192
01:26:59,880 --> 01:27:03,480
Pay close heed to our rhymes.
We are marching with the times.
1193
01:27:04,680 --> 01:27:08,640
Is that not indescribably sweet?
1194
01:27:14,240 --> 01:27:15,840
Where is my wife?
1195
01:27:16,240 --> 01:27:18,880
Someone called
to say she'd been taken away.
1196
01:27:19,080 --> 01:27:21,560
You're seeing things, you're drunk.
1197
01:27:21,760 --> 01:27:24,240
It's a private event.
Get out, Marian!
1198
01:27:24,640 --> 01:27:26,520
But I have to find my wife...
1199
01:27:30,600 --> 01:27:33,880
I want to know where my wife is!
Let me go!
1200
01:27:34,280 --> 01:27:35,880
I have to know where my wife is!
1201
01:27:40,840 --> 01:27:43,040
I'm terribly sorry.
1202
01:27:45,240 --> 01:27:47,920
It was one of my people
who spoke with him there.
1203
01:27:48,440 --> 01:27:51,320
A form of shock therapy.
He has to come to his senses.
1204
01:27:51,960 --> 01:27:55,320
You saw how he behaved in Berlin
after the premiere. And now again!
1205
01:27:56,800 --> 01:27:58,560
My daddy is my best comrade.
1206
01:28:00,720 --> 01:28:01,600
Anna!
1207
01:28:04,200 --> 01:28:05,200
Marie!
1208
01:28:16,040 --> 01:28:17,000
Anna.
1209
01:28:18,120 --> 01:28:19,080
Maria!
1210
01:28:25,840 --> 01:28:26,840
Anna!
1211
01:28:28,240 --> 01:28:29,200
Mr Marian?
1212
01:28:29,720 --> 01:28:32,520
- Your wife has been taken away.
- Where?
1213
01:28:32,920 --> 01:28:35,840
- Where is my daughter?
- With your neighbour.
1214
01:28:36,240 --> 01:28:37,200
I must see her.
1215
01:28:38,880 --> 01:28:40,880
I'm sorry, I have to take you, too.
1216
01:28:41,280 --> 01:28:43,920
- Where to?
- You'll see presently.
1217
01:29:03,720 --> 01:29:06,760
How could you desert
from the occupied East?
1218
01:29:07,160 --> 01:29:08,920
You know what the punishment is.
1219
01:29:12,320 --> 01:29:15,400
You civilians think
you can have special treatment.
1220
01:29:17,520 --> 01:29:20,760
You will get
straight on a train and go back.
1221
01:29:21,160 --> 01:29:25,280
No more limousine service.
Knauf will accompany you.
1222
01:29:26,520 --> 01:29:30,680
- Your tour is not over yet.
- Where is my wife? Where is she?
1223
01:29:31,080 --> 01:29:33,920
- She's in protective custody.
- Protective custody? Where?
1224
01:29:34,320 --> 01:29:35,680
That's classified.
1225
01:29:37,080 --> 01:29:39,640
Dr Goebbels wishes to inform you
to carry on with your duties
1226
01:29:39,840 --> 01:29:40,840
and be glad
1227
01:29:41,640 --> 01:29:44,640
that your daughter
is still at large.
1228
01:29:47,880 --> 01:29:52,000
My dear Marian,
what were you thinking?
1229
01:29:52,720 --> 01:29:55,360
Falsification of documents,
miscegenation.
1230
01:30:19,800 --> 01:30:21,560
Children, come in here now!
1231
01:30:21,760 --> 01:30:24,120
Why? They're singing so beautifully.
1232
01:30:34,520 --> 01:30:36,800
Drink this. It'll help.
1233
01:30:42,320 --> 01:30:45,320
Knauf, you're a good man.
Without you, I wouldn't make it.
1234
01:30:45,520 --> 01:30:46,560
It's okay.
1235
01:30:46,760 --> 01:30:49,760
- Come on! Faster!
- Move it!
1236
01:30:50,160 --> 01:30:51,760
- Over there!
- Go, go!
1237
01:30:52,160 --> 01:30:53,640
- Are you deaf?
- Come on!
1238
01:30:54,040 --> 01:30:56,480
- Hop hop! You, too!
- Go, go!
1239
01:30:56,920 --> 01:30:59,200
You there! Take that coat off!
1240
01:30:59,720 --> 01:31:01,600
Take that coat off! Take it off!
1241
01:31:01,800 --> 01:31:03,880
- Come on!
- Bring the luggage back!
1242
01:31:04,080 --> 01:31:06,040
And back! Hurry up!
1243
01:31:07,000 --> 01:31:09,440
- Everything out, now!
- Bring the luggage!
1244
01:31:09,960 --> 01:31:11,760
- Scumbags!
- Move it!
1245
01:31:12,160 --> 01:31:13,160
Go!
1246
01:31:13,560 --> 01:31:15,200
- Put it up here!
- Faster!
1247
01:31:18,480 --> 01:31:19,280
Let's go.
1248
01:31:43,880 --> 01:31:47,720
Auschwitz 3 KM
1249
01:32:48,440 --> 01:32:49,560
Jew!
1250
01:32:51,480 --> 01:32:52,920
Jew!
1251
01:33:01,720 --> 01:33:05,680
Pardon.
The Jew has to answer for her.
1252
01:33:06,080 --> 01:33:07,640
Don't touch her!
1253
01:33:31,320 --> 01:33:33,840
- Kill him!
- Kill the oppressor!
1254
01:33:34,240 --> 01:33:35,600
The Jew must go!
1255
01:33:36,200 --> 01:33:37,680
The Jew must go!
1256
01:33:43,600 --> 01:33:46,880
Jew! Jew! Jew!
1257
01:34:12,000 --> 01:34:12,960
Hey!
1258
01:34:16,480 --> 01:34:18,040
Hey! Where are you going?
1259
01:34:18,440 --> 01:34:19,680
For a walk.
1260
01:34:20,200 --> 01:34:23,280
Here? They're building a camp here.
1261
01:34:23,680 --> 01:34:27,720
And one! And one! And one!
1262
01:35:03,640 --> 01:35:06,760
Never should you say
this is your final journey.
1263
01:35:07,160 --> 01:35:10,840
Even if the leaden skies
darken the blue days.
1264
01:35:11,240 --> 01:35:14,320
Our time will come.
1265
01:35:14,720 --> 01:35:17,720
Our steps will be sure.
We are here!
1266
01:35:17,920 --> 01:35:19,880
Will you shut your mouth!
1267
01:35:20,400 --> 01:35:22,320
- Never should you say...
- Shut up!
1268
01:35:22,520 --> 01:35:24,200
...this is your final journey.
- Shut up!
1269
01:35:24,400 --> 01:35:27,600
Even if the leaden skies
darken the blue days.
1270
01:35:28,120 --> 01:35:31,480
Our time will come.
1271
01:35:32,400 --> 01:35:34,600
Our steps will be sure.
1272
01:35:35,120 --> 01:35:37,280
We are here!
- Back!
1273
01:35:38,640 --> 01:35:40,360
- Stop! What are you doing here?
- Back!
1274
01:35:40,560 --> 01:35:41,520
Name! Papers!
1275
01:35:41,720 --> 01:35:43,840
- Carry on!
- You're under arrest!
1276
01:35:44,360 --> 01:35:47,160
SS Captain Knauf,
Imperial Film Department.
1277
01:35:50,360 --> 01:35:52,800
This is the famous actor,
Ferdinand Marian.
1278
01:35:53,000 --> 01:35:55,120
From the film "Jew Süss".
1279
01:35:56,520 --> 01:35:59,000
Forgive my mistake, Captain.
1280
01:36:02,880 --> 01:36:04,880
Carry on, you scumbags!
1281
01:36:05,880 --> 01:36:08,640
The flag high,
1282
01:36:10,760 --> 01:36:13,200
the ranks tightly closed.
1283
01:36:13,400 --> 01:36:18,880
The stormtroopers march
with calm, firm steps.
1284
01:36:21,760 --> 01:36:25,840
The wind sang me a song
1285
01:36:26,240 --> 01:36:32,240
of fortune,
unspeakably beautiful.
1286
01:36:32,640 --> 01:36:37,160
It knows what my heart
is missing,
1287
01:36:37,560 --> 01:36:40,800
for whom it beats and burns.
1288
01:36:41,200 --> 01:36:44,440
It knows for whom.
1289
01:36:44,840 --> 01:36:45,840
Come!
1290
01:36:50,280 --> 01:36:51,280
Come!
1291
01:36:55,640 --> 01:36:56,560
Oh!
1292
01:36:57,080 --> 01:37:02,080
The wind sang me a song
1293
01:37:02,880 --> 01:37:09,760
of a heart that I miss.
1294
01:37:10,160 --> 01:37:14,560
The wind...
1295
01:37:26,800 --> 01:37:28,560
Thank you, a thousand thanks.
1296
01:37:28,760 --> 01:37:33,480
You've given me a great gift. A gift
my entire fortune couldn't afford.
1297
01:37:38,680 --> 01:37:40,200
Ladies and gentlemen.
1298
01:37:40,400 --> 01:37:42,560
Who knows which film
this scene is from?
1299
01:37:42,960 --> 01:37:44,000
"La Habanera"!
1300
01:37:44,520 --> 01:37:46,080
A bottle of bubbly
for the gentleman.
1301
01:37:46,280 --> 01:37:47,280
"La Habanera" with
1302
01:37:47,680 --> 01:37:48,920
Zarah Leander and,
1303
01:37:49,440 --> 01:37:52,120
the man himself, Ferdinand Marian!
1304
01:38:00,480 --> 01:38:02,240
I've ordered you a drink.
1305
01:38:02,640 --> 01:38:05,760
You're a true friend.
Any new jokes?
1306
01:38:07,920 --> 01:38:08,920
Two years.
1307
01:38:19,480 --> 01:38:21,000
What's this?
1308
01:38:23,080 --> 01:38:26,400
Poisoning the air
and soon to be hanged:
1309
01:38:27,560 --> 01:38:30,760
Jew Süss. There he is.
1310
01:38:33,800 --> 01:38:34,880
Keep your trap shut!
1311
01:38:35,280 --> 01:38:36,480
- You swine.
- Marian!
1312
01:38:48,640 --> 01:38:50,360
Where is Vlasta?
1313
01:38:52,960 --> 01:38:53,920
Up there.
1314
01:39:00,720 --> 01:39:01,520
Don't, Marian!
1315
01:39:03,720 --> 01:39:04,480
That's enough.
1316
01:39:05,880 --> 01:39:06,880
Hey!
1317
01:39:09,640 --> 01:39:11,360
Don't make such a fuss!
1318
01:39:11,760 --> 01:39:14,480
- Bloody swine!
- Kissing this bastard!
1319
01:39:14,680 --> 01:39:15,680
At least I...
1320
01:39:29,440 --> 01:39:30,400
Ferdl!
1321
01:39:34,320 --> 01:39:35,280
Ferdl?
1322
01:39:43,400 --> 01:39:46,240
What were you doing on his lap?
1323
01:39:48,120 --> 01:39:50,280
Not as bad as you, Ferdl.
1324
01:39:51,640 --> 01:39:53,760
You sat on Goebbels' lap.
1325
01:39:54,160 --> 01:39:56,040
Shut your mouth.
1326
01:40:01,120 --> 01:40:04,320
You even dressed up as a Jew
for him.
1327
01:40:04,720 --> 01:40:07,200
Shut your mouth.
I told you to shut your mouth!
1328
01:40:08,360 --> 01:40:11,360
Shut your mouth.
You dumb cunt!
1329
01:40:11,960 --> 01:40:13,840
- I'll throw you out.
- No, don't!
1330
01:40:14,040 --> 01:40:15,560
I'll throw you out!
1331
01:40:25,280 --> 01:40:28,120
I've got hold of some meat.
Horse meat.
1332
01:40:32,160 --> 01:40:33,560
You have to eat, Ferdl!
1333
01:40:33,960 --> 01:40:36,880
You're not just a face,
you have a body, too.
1334
01:40:39,200 --> 01:40:41,320
Finally, the Yanks
are letting me act.
1335
01:40:41,720 --> 01:40:45,120
Do you know how much I've
missed it? Contact with an audience.
1336
01:40:45,320 --> 01:40:49,280
You won't remember your lines,
if you carry on drinking like this.
1337
01:40:51,320 --> 01:40:52,640
Have you called your daughter?
1338
01:40:53,680 --> 01:40:55,960
Maria doesn't want to see me.
She despises me.
1339
01:40:56,160 --> 01:40:58,120
Silly little girl.
1340
01:40:59,200 --> 01:41:00,960
- Come on, give me it.
- No!
1341
01:41:02,080 --> 01:41:03,600
I'll pour it down the toilet.
1342
01:41:06,240 --> 01:41:08,640
Do you hear that? Come.
1343
01:41:09,720 --> 01:41:10,720
Where to?
1344
01:41:10,920 --> 01:41:12,880
The Yanks are having
a summer fete on the lawn.
1345
01:41:15,640 --> 01:41:18,840
- There's only weak beer.
- Do I have to dress up?
1346
01:41:31,560 --> 01:41:33,560
What do you think?
1347
01:41:34,360 --> 01:41:35,320
Chic, no?
1348
01:42:32,960 --> 01:42:35,920
Write that we want
nothing more to do with the film.
1349
01:42:36,120 --> 01:42:37,560
We were forced to do it.
1350
01:42:37,760 --> 01:42:40,120
You must have
another copy somewhere.
1351
01:43:14,440 --> 01:43:16,560
Who are those people over there?
1352
01:43:17,960 --> 01:43:19,720
From concentration camps.
1353
01:43:20,200 --> 01:43:21,880
Freed by the Yanks.
1354
01:43:22,280 --> 01:43:25,160
Now they're staying
free of charge at Sperrer's inn.
1355
01:43:25,560 --> 01:43:27,480
They hang around the streets all day
1356
01:43:27,680 --> 01:43:29,800
and probably get lots
of compensation.
1357
01:43:30,200 --> 01:43:32,200
And the German people starves.
1358
01:43:53,400 --> 01:43:54,280
Willi!
1359
01:43:58,760 --> 01:44:01,280
Do you remember
what you promised me?
1360
01:44:01,680 --> 01:44:03,360
On this hand?
1361
01:44:04,840 --> 01:44:07,400
That it would be
a purely artistic film.
1362
01:44:10,560 --> 01:44:12,080
Have you forgotten?
1363
01:44:14,160 --> 01:44:16,520
It was in the summer of '42.
1364
01:44:17,560 --> 01:44:19,720
A beautiful day.
1365
01:44:20,480 --> 01:44:24,400
Frowein showed
your film "Jew Süss" to his men.
1366
01:44:25,760 --> 01:44:28,560
Afterwards, they set the dogs on us.
1367
01:44:29,520 --> 01:44:31,280
I was lucky.
1368
01:44:34,720 --> 01:44:35,840
Anna, less so.
1369
01:44:39,040 --> 01:44:40,360
They gassed her.
1370
01:44:46,200 --> 01:44:48,720
There is a poem by Heine:
1371
01:44:49,720 --> 01:44:51,440
"Never should he be remembered
1372
01:44:53,160 --> 01:44:56,360
"Not in songs and not in books
1373
01:44:57,080 --> 01:44:58,200
"Dismal dog
1374
01:44:59,840 --> 01:45:01,960
"In a dismal grave
1375
01:45:02,480 --> 01:45:05,400
"May you rot with my curse."
1376
01:46:11,920 --> 01:46:14,240
Come. Let's go home.
1377
01:46:14,640 --> 01:46:17,080
Leave me alone. I'm cursed.
1378
01:48:16,080 --> 01:48:18,920
Over 20 million people had seen
Jew Süss by 1945.
1379
01:48:19,120 --> 01:48:22,440
Since the war the distribution
of the film has been banned.
1380
01:48:23,760 --> 01:48:25,960
Director Veit Harlan
wasn't arrested.
1381
01:48:26,160 --> 01:48:27,960
He died of an accident in 1964.
1382
01:48:28,160 --> 01:48:32,360
Heinrich Georg, who played the duke,
was arrested by the Russians
1383
01:48:32,560 --> 01:48:35,880
and died in 1946 as a result
of the prison conditions.
1384
01:48:36,080 --> 01:48:39,080
Werner Krauss, Süss's Jewish
employee, continued acting.
1385
01:48:39,280 --> 01:48:40,640
He is buried in Vienna.
1386
01:48:41,040 --> 01:48:45,440
Ferdinand Marian was banned from
acting and died on August 9th, 1946.
1387
01:54:06,480 --> 01:54:09,160
Subtitles: Miles Staveley
1388
01:54:09,360 --> 01:54:12,000
Subtitling: C.M.C.
94874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.