All language subtitles for Jew.Suss.Rise.And.Fall.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:19,280 --> 00:00:23,800 JEW SÜSS Rise and Fall 4 00:00:25,600 --> 00:00:27,360 I hate the Moor. 5 00:00:29,200 --> 00:00:30,760 He holds me well; 6 00:00:31,760 --> 00:00:34,080 The better shall my purpose work on him. 7 00:00:34,480 --> 00:00:36,320 How, how? Let's see. 8 00:00:37,320 --> 00:00:40,120 Cassio is a proper man... 9 00:00:40,520 --> 00:00:41,520 What's this? 10 00:00:41,920 --> 00:00:45,680 - It's disgusting! - Take a seat. Take a seat, Hippler. 11 00:00:47,560 --> 00:00:49,200 That! That's degenerate. 12 00:00:49,600 --> 00:00:53,400 Don't worry. The play will never be performed. 13 00:00:54,520 --> 00:00:56,600 ... framed to make women false. 14 00:00:57,000 --> 00:00:59,320 The Moor is of a free and open nature, 15 00:00:59,520 --> 00:01:02,360 And will as tenderly be led by the nose 16 00:01:02,760 --> 00:01:07,440 As asses are. I have't; it is engender'd: 17 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 Hell and night 18 00:01:09,680 --> 00:01:12,120 must bring this monstrous birth to the world's light. 19 00:01:12,840 --> 00:01:15,680 Marian comes across as a Jew. 20 00:01:16,080 --> 00:01:18,160 If only the Führer cared for Shakespeare. 21 00:01:18,360 --> 00:01:21,440 This would heighten his racial hatred. 22 00:01:26,720 --> 00:01:28,560 She shall not live. 23 00:01:29,760 --> 00:01:31,240 Let her rot. 24 00:01:31,640 --> 00:01:34,560 I will chop her into messes. 25 00:01:36,280 --> 00:01:40,680 Cuckold me! -O! 'tis foul in her. 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,800 With mine officer! 27 00:01:45,120 --> 00:01:47,960 Yes, with the officer that thou wouldst deflower. 28 00:01:48,160 --> 00:01:50,240 He hath now deflowered her. 29 00:01:51,720 --> 00:01:53,720 Get me some poison, Iago; 30 00:01:54,560 --> 00:01:56,720 this night. 31 00:02:08,080 --> 00:02:10,040 Do it not with poison. 32 00:02:12,120 --> 00:02:16,880 Do it... Do it not with poison, strangle her 33 00:02:17,280 --> 00:02:18,520 in her bed, 34 00:02:18,920 --> 00:02:22,240 even the bed she hath contaminated. 35 00:02:22,760 --> 00:02:26,920 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 36 00:02:28,320 --> 00:02:30,240 Good, Iago. 37 00:02:35,680 --> 00:02:36,560 Bravo! 38 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 Bravo! 39 00:02:49,000 --> 00:02:50,800 That's not possible. 40 00:02:51,800 --> 00:02:55,000 There must be a mistake. Tomorrow is the opening night. 41 00:02:55,400 --> 00:02:58,080 You will no longer be performing, Mr Deutscher. 42 00:02:59,000 --> 00:03:03,600 I'm sorry, Mr Engel. No more Jews on German stages. 43 00:03:05,000 --> 00:03:08,520 The play will not be performed. Goodbye, gentlemen. 44 00:03:11,240 --> 00:03:12,200 What? 45 00:03:20,720 --> 00:03:24,680 Mr Marian. I just wanted to shake your hand. 46 00:03:25,200 --> 00:03:26,600 Excellent! You were wonderful. 47 00:03:27,680 --> 00:03:30,680 Congratulations! I will tell Gründgens all about it. 48 00:03:31,080 --> 00:03:34,160 You are on a par with his Mephisto. - Absolutely. 49 00:03:34,560 --> 00:03:37,400 And evil is always far more interesting than good, 50 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 wouldn't you say? 51 00:03:39,560 --> 00:03:42,160 Iago is an upstart, a parvenu. 52 00:03:42,360 --> 00:03:44,400 I know plenty from back home in Austria. 53 00:03:44,600 --> 00:03:47,440 He knows plenty back in Austria! 54 00:03:47,840 --> 00:03:50,640 Don't let the Führer hear that, Marian. 55 00:03:55,040 --> 00:03:58,760 So, Marian. I will take my leave. You'll be hearing from us soon. 56 00:03:59,360 --> 00:04:00,320 Mr Marian. 57 00:04:10,120 --> 00:04:12,240 Softly falls each snow flake. 58 00:04:12,640 --> 00:04:17,000 Silent and frozen the lake. 59 00:04:17,440 --> 00:04:21,880 Christmas shimmers from the moon. 60 00:04:22,280 --> 00:04:27,000 Rejoice, the Christ child comes soon. 61 00:04:28,320 --> 00:04:32,960 In our hearts we feel warm, 62 00:04:33,360 --> 00:04:37,840 free from worries and harm. 63 00:04:38,560 --> 00:04:42,160 Cares of life fade far away. 64 00:04:43,080 --> 00:04:48,240 Come soon dear Christ child, we pray. 65 00:04:49,240 --> 00:04:53,600 Soon his journey he'll take. 66 00:04:54,680 --> 00:04:58,760 Choir of angels awake. 67 00:04:59,160 --> 00:05:03,680 Hear how sublime it does ring. 68 00:05:04,080 --> 00:05:09,000 The Christ child's birth we will sing. 69 00:05:12,960 --> 00:05:14,360 Merry Christmas, darling. 70 00:05:15,000 --> 00:05:16,720 Thank you for the violin, daddy. 71 00:05:17,120 --> 00:05:20,240 Oh, that was from your mother. 72 00:05:20,440 --> 00:05:23,440 But this, this is from me. 73 00:05:25,720 --> 00:05:28,680 - Good evening, merry Christmas. - Merry Christmas. 74 00:05:29,640 --> 00:05:30,600 So. 75 00:05:35,320 --> 00:05:38,120 Children, today is a special day 76 00:05:38,520 --> 00:05:41,400 Today we will be so glad 77 00:05:41,800 --> 00:05:45,520 Such rejoicing, such cheer 78 00:05:46,040 --> 00:05:48,440 In this house there will be 79 00:05:50,360 --> 00:05:52,560 I've always wanted one like this. 80 00:05:53,560 --> 00:05:55,440 Look in the pocket. 81 00:05:58,120 --> 00:05:59,560 That's... 82 00:06:02,680 --> 00:06:05,200 Hold on, Britta. You'll have a drink first. 83 00:06:13,800 --> 00:06:16,080 Cognac? Four stars! 84 00:06:16,600 --> 00:06:17,320 From whom? 85 00:06:17,520 --> 00:06:19,560 You won't believe it: from Goebbels. 86 00:06:22,000 --> 00:06:24,120 Why is he giving you cognac? 87 00:06:25,480 --> 00:06:28,280 He didn't say. He was very mysterious. 88 00:06:29,320 --> 00:06:30,440 Where did I... 89 00:06:30,960 --> 00:06:34,480 Ah, I completely forgot. 90 00:06:37,440 --> 00:06:38,400 Oh, Ferdl! 91 00:06:43,880 --> 00:06:45,320 My mother. 92 00:06:46,320 --> 00:06:48,160 Thank you, Ferdl. 93 00:06:51,520 --> 00:06:52,400 Britta! 94 00:06:55,200 --> 00:06:56,160 So. 95 00:07:00,720 --> 00:07:03,360 Would you mind, if I went over to Willi Deutscher's 96 00:07:03,560 --> 00:07:07,680 and asked him to come over? - Oh, no, of course not. 97 00:07:08,200 --> 00:07:09,080 Sure. 98 00:07:10,160 --> 00:07:11,840 I'll be right back. 99 00:07:56,640 --> 00:07:57,600 Oh dear. 100 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Good night. 101 00:08:13,720 --> 00:08:15,720 Sleep well. 102 00:08:20,960 --> 00:08:22,760 Good night, darling. 103 00:08:23,240 --> 00:08:25,880 What's wrong? Maria. 104 00:08:27,400 --> 00:08:30,680 - Go on, give your mother a kiss. - You should love daddy more! 105 00:08:30,880 --> 00:08:34,120 - But darling, I do love him. - But not enough! 106 00:08:39,200 --> 00:08:40,840 Don't speak so... 107 00:08:42,320 --> 00:08:45,560 "That greasy Jew will not come near my daughter..." 108 00:08:45,760 --> 00:08:47,120 Harlan! 109 00:08:47,520 --> 00:08:49,560 It's far too trite, this dialogue. 110 00:08:49,760 --> 00:08:52,000 Why doesn't he say, simply and confidently, 111 00:08:52,200 --> 00:08:54,400 something like: 112 00:08:55,400 --> 00:08:58,720 "My daughter will not bring any Jewish children into the world!" 113 00:08:58,920 --> 00:08:59,800 Full stop. 114 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 Very good, Minister. That's what I would have written. 115 00:09:02,400 --> 00:09:03,560 So why didn't you? 116 00:09:03,960 --> 00:09:05,760 Because I've only just started. 117 00:09:05,960 --> 00:09:08,160 Harlan, I need the film tomorrow. 118 00:09:08,360 --> 00:09:10,800 Actually, yesterday, now we are at war. 119 00:09:11,000 --> 00:09:15,520 But I want an artistic film. Not cheap propaganda. 120 00:09:16,280 --> 00:09:18,200 So write, write. 121 00:09:22,840 --> 00:09:25,280 We want to fight and work, 122 00:09:25,680 --> 00:09:29,960 and then say, like that Prussian general: 123 00:09:30,360 --> 00:09:34,400 "My God, if you won't help us, 124 00:09:35,320 --> 00:09:36,800 "we only ask of you 125 00:09:37,200 --> 00:09:41,520 "that you don't help our damned enemies." 126 00:09:42,240 --> 00:09:43,600 In that spirit, 127 00:09:44,000 --> 00:09:49,640 I wish us all a good, successful, and victorious New Year. 128 00:09:49,840 --> 00:09:53,960 Right, that's enough. 20 seconds to go. Britta, the champagne! 129 00:09:59,720 --> 00:10:00,920 Nine to go... 130 00:10:02,400 --> 00:10:03,920 Six, five... 131 00:10:04,320 --> 00:10:07,400 Four, three, two, one... 132 00:10:08,000 --> 00:10:09,600 Happy New Year! 133 00:10:10,480 --> 00:10:13,000 When, for protection and defence, it always 134 00:10:13,520 --> 00:10:19,000 takes a brotherly stand together. 135 00:10:19,440 --> 00:10:25,160 From the Meuse to the Neman, 136 00:10:25,560 --> 00:10:31,440 from the Adige to the Belt. 137 00:10:31,840 --> 00:10:37,320 Germany, Germany above everything, 138 00:10:38,280 --> 00:10:42,800 above everything 139 00:10:43,320 --> 00:10:46,600 in the world. 140 00:10:48,840 --> 00:10:51,120 Fantastic speech on the radio, Minister! 141 00:10:51,320 --> 00:10:53,480 Thank you, I was very pleased. 142 00:10:55,520 --> 00:10:57,240 To 1940! 143 00:10:57,960 --> 00:11:02,160 - And may God punish England! - May God punish England! 144 00:11:02,560 --> 00:11:03,760 Child, it has alcohol in it. 145 00:11:04,280 --> 00:11:07,440 Oh Magda, just this once. 146 00:11:07,960 --> 00:11:10,240 Helga's our eldest, after all. 147 00:11:10,640 --> 00:11:11,680 Thank you, daddy. 148 00:11:12,200 --> 00:11:14,040 Paul, not even the Führer drinks. 149 00:11:14,440 --> 00:11:15,840 But you do. 150 00:11:16,840 --> 00:11:18,560 My daughter! 151 00:11:19,080 --> 00:11:21,120 Never at a loss for words. 152 00:11:21,640 --> 00:11:23,800 I wonder who she gets that from? 153 00:11:30,000 --> 00:11:32,600 You know what? I'll just call Marian now. 154 00:11:33,120 --> 00:11:34,840 Follow me. 155 00:11:37,600 --> 00:11:40,800 If you didn't know, I love this woman. 156 00:11:43,360 --> 00:11:45,280 The wind... 157 00:11:45,760 --> 00:11:49,200 Answer it, Britta. Tell them: "No entry during the performance." 158 00:11:50,360 --> 00:11:53,960 ... of fortune, unspeakably beautiful. 159 00:11:54,480 --> 00:11:56,600 Mr Marian, Dr Goebbels in person. 160 00:11:59,560 --> 00:12:02,200 Shhh, be quiet. Anna! 161 00:12:05,200 --> 00:12:05,880 Marian. 162 00:12:06,080 --> 00:12:08,520 I didn't want to miss the opportunity 163 00:12:08,720 --> 00:12:11,880 to personally wish you and your wife a happy New Year. 164 00:12:12,280 --> 00:12:14,920 Thank you, that's very kind, Minister. Likewise. 165 00:12:15,960 --> 00:12:17,880 It can only be a good year for you. 166 00:12:18,400 --> 00:12:21,200 Veit Harlan is here. He will get in touch with you. 167 00:12:21,720 --> 00:12:23,560 I hope you haven't taken anything on. 168 00:12:23,760 --> 00:12:24,640 No, no. 169 00:12:25,160 --> 00:12:28,960 Although Erich Engel has a film project for me. 170 00:12:29,160 --> 00:12:30,720 Oh, there's time for that. 171 00:12:30,920 --> 00:12:35,040 Yes, but it would be the role of a lifetime. A suburban Casanova. 172 00:12:35,240 --> 00:12:37,840 Please, my dear Marian. What is 173 00:12:38,360 --> 00:12:40,920 a suburban Casanova compared to a role 174 00:12:41,120 --> 00:12:45,480 that will make you famous throughout Europe, no the world. 175 00:12:45,880 --> 00:12:47,000 See you soon. 176 00:12:48,720 --> 00:12:49,800 See you soon. 177 00:12:57,480 --> 00:12:59,680 I'm to be famous throughout the world. 178 00:13:00,240 --> 00:13:01,520 Daddy's getting a leading role. 179 00:13:03,240 --> 00:13:05,640 - Which film? Which role? - He didn't say. 180 00:13:05,840 --> 00:13:07,280 Veit Harlan is directing. 181 00:13:08,320 --> 00:13:11,080 It's your fault. Your staging. 182 00:13:11,480 --> 00:13:14,080 He liked my Iago. 183 00:13:15,120 --> 00:13:17,960 You know what? I'll only accept, if you're in it. 184 00:13:18,160 --> 00:13:20,480 Don't tell him that I'm an actress. 185 00:13:20,880 --> 00:13:23,880 You're an actress, ma'am? 186 00:13:25,920 --> 00:13:27,800 This is all confidential, agreed? 187 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 We'll do the Casanova afterwards. 188 00:13:37,040 --> 00:13:39,680 My friend, I wish you, as I wish all of us, 189 00:13:40,080 --> 00:13:42,560 a wonderful and happy New Year. 190 00:13:43,560 --> 00:13:45,280 I wanted to take my leave for today. 191 00:13:46,320 --> 00:13:47,200 May I present: 192 00:13:48,760 --> 00:13:50,280 Lutz, my boyfriend. 193 00:13:50,680 --> 00:13:52,000 Permission to wish you a happy New Year. 194 00:13:52,200 --> 00:13:52,840 Permission granted. 195 00:13:53,680 --> 00:13:55,560 Thank you. Dismissed. 196 00:13:55,960 --> 00:13:58,320 You've had a little too much champagne. 197 00:13:59,400 --> 00:14:01,840 - When else, if not today. - Exactly! 198 00:14:04,720 --> 00:14:05,680 Ferdl! 199 00:14:11,920 --> 00:14:14,080 This role is meant to make me famous? 200 00:14:14,280 --> 00:14:16,760 - Infamous, more like. - Slow down there. 201 00:14:17,280 --> 00:14:20,120 - The title alone: "Jew Süss". - The material is historical. 202 00:14:21,320 --> 00:14:23,840 Wilhelm Hauff, the storyteller, used it. 203 00:14:24,040 --> 00:14:25,680 Joseph Süss Oppenheimer rose 204 00:14:25,880 --> 00:14:28,800 to become banker to a duke in the 18th century. 205 00:14:29,200 --> 00:14:31,360 Executed for exploiting the people. 206 00:14:31,760 --> 00:14:34,840 All right, Harlan, but in this day, it could only become 207 00:14:35,040 --> 00:14:35,800 a propaganda film. 208 00:14:36,000 --> 00:14:37,920 Do you think I would stoop to that? 209 00:14:38,120 --> 00:14:39,960 I have many Jewish friends. 210 00:14:40,480 --> 00:14:43,160 Kristina Söderbaum, my wife, is playing the female lead. 211 00:14:43,560 --> 00:14:48,080 And if it reassures you, the novel was written by Feuchtwanger, a Jew. 212 00:14:48,480 --> 00:14:52,080 - But no one will believe I'm a Jew. - Oh, come. I wouldn't say so. 213 00:14:52,480 --> 00:14:55,240 Jewish or not, it's a great role. 214 00:14:55,760 --> 00:14:58,560 For Werner Krauss, certainly. Why don't you play it? 215 00:14:59,080 --> 00:15:00,720 I'm playing Rabbi Loew. 216 00:15:01,840 --> 00:15:03,880 But it's not really kosher to me, either. 217 00:15:04,840 --> 00:15:05,800 Here. 218 00:15:08,400 --> 00:15:10,840 Genuine shrunken heads. From Brazil. 219 00:15:11,360 --> 00:15:15,560 You remove the bones and put them in hot sand. 220 00:15:16,240 --> 00:15:17,440 Thanks, I feel ill. 221 00:15:17,960 --> 00:15:21,360 "What? Minister, please let me play all the Jewish bit parts." 222 00:15:21,560 --> 00:15:23,840 "You're a megalomaniac, Krauss." 223 00:15:24,040 --> 00:15:26,160 "No, I'm not. I'm an actor, Minister. 224 00:15:26,360 --> 00:15:28,120 "Please, the role of Rabbi Loew 225 00:15:28,320 --> 00:15:29,520 "is too small for me." 226 00:15:29,720 --> 00:15:30,440 "You know 227 00:15:30,640 --> 00:15:32,560 "I don't like double roles." 228 00:15:32,760 --> 00:15:34,920 "You'll have to do without me. Goodbye." 229 00:15:35,120 --> 00:15:36,960 It's brilliant, isn't it? 230 00:15:48,200 --> 00:15:50,000 Don't stand up, please. 231 00:15:50,520 --> 00:15:52,760 Stay seated. I'm in a bit of a hurry. 232 00:15:53,520 --> 00:15:57,920 But I didn't want to miss the opportunity to stop by briefly. 233 00:15:58,320 --> 00:16:00,360 Bring the gentlemen some champagne. 234 00:16:00,560 --> 00:16:01,840 Right away, Minister. 235 00:16:02,240 --> 00:16:06,840 So, have you reached an agreement? 236 00:16:07,240 --> 00:16:08,800 Minister, I haven't seen the script yet. 237 00:16:10,000 --> 00:16:12,080 I vouch for its quality. That should be enough. 238 00:16:12,480 --> 00:16:15,840 Of course. But I don't know if the role is right for me. 239 00:16:16,240 --> 00:16:18,880 It's right for you, Marian. 240 00:16:19,440 --> 00:16:21,840 Listen. This film, Marian, 241 00:16:22,240 --> 00:16:26,000 I need it. The film is vital to the war. 242 00:16:26,400 --> 00:16:29,160 And I need you, and only you, 243 00:16:29,720 --> 00:16:31,480 in the leading role. 244 00:16:32,640 --> 00:16:33,480 And Krauss, 245 00:16:34,240 --> 00:16:39,680 you wanting to play all the Jewish bit parts is a brilliant idea. 246 00:16:41,560 --> 00:16:43,160 I thought you were against double roles? 247 00:16:43,360 --> 00:16:46,760 That's true, I am. But I'm also against rigid principles. 248 00:16:46,960 --> 00:16:50,760 Because this, dear Harlan, is the perfect opportunity to show 249 00:16:50,960 --> 00:16:53,840 that all Jewish characters and temperaments 250 00:16:54,040 --> 00:16:56,040 come from the same root. 251 00:16:56,240 --> 00:16:57,200 It's brilliant, Krauss. 252 00:16:58,520 --> 00:17:01,760 So, Marian, I'm counting on you. 253 00:17:02,840 --> 00:17:04,360 Don't get up. By the way, 254 00:17:04,760 --> 00:17:06,560 if you didn't know yet, Marian, 255 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 our top fees 256 00:17:09,560 --> 00:17:11,120 are tax-exempt. 257 00:17:11,640 --> 00:17:13,440 Enjoy the rest of your evening. 258 00:17:16,840 --> 00:17:18,360 Brilliant, Krauss. 259 00:17:18,880 --> 00:17:20,520 People think, Goebbels guides. 260 00:17:23,400 --> 00:17:25,240 He normally reacts to anything in a skirt. 261 00:17:25,680 --> 00:17:28,720 He's not allowed to since the scandal with the Czech dancer. 262 00:17:28,920 --> 00:17:30,520 The Führer himself laid down the law. 263 00:17:30,720 --> 00:17:32,560 Was no one else asked? 264 00:17:36,880 --> 00:17:38,520 - I see. - You don't see anything. 265 00:17:39,680 --> 00:17:43,040 We had countless screen tests. It was a disaster. 266 00:17:43,840 --> 00:17:46,520 Despite the tax-exempt top fee? 267 00:17:47,560 --> 00:17:49,280 Can I also have a screen test? 268 00:17:49,480 --> 00:17:51,760 The ladies at the bar requested a song. 269 00:18:00,720 --> 00:18:01,680 Madam. 270 00:18:04,280 --> 00:18:08,560 In this world, there's no money 271 00:18:08,960 --> 00:18:12,200 and happiness is usually rare. 272 00:18:12,600 --> 00:18:16,680 And when happiness comes even if just for a moment... 273 00:18:17,120 --> 00:18:19,640 That's one role that's right for him. 274 00:18:21,800 --> 00:18:25,320 ...then I'm not afraid, I don't wonder for long 275 00:18:25,720 --> 00:18:29,440 whether conscience will gnaw at me later. 276 00:18:29,840 --> 00:18:33,560 I only think, daft conscience be still! 277 00:18:33,960 --> 00:18:36,960 I'm just a man, not a ghost. 278 00:18:37,760 --> 00:18:41,120 I'm just not made for a monastic life. 279 00:18:41,520 --> 00:18:44,080 I need people around me. 280 00:18:44,960 --> 00:18:45,920 Colleagues. 281 00:18:48,400 --> 00:18:51,040 I'm an actor. 282 00:18:53,400 --> 00:18:56,400 - I miss my calling, too. - But you have a family. 283 00:18:56,800 --> 00:18:58,560 You don't have to hide. 284 00:19:00,800 --> 00:19:03,240 In a way, I do. 285 00:19:03,640 --> 00:19:05,960 I've started speaking monologues. 286 00:19:06,360 --> 00:19:08,200 Your own or others'? 287 00:19:10,160 --> 00:19:11,640 Goethe, for example. Mephisto. 288 00:19:11,840 --> 00:19:13,800 "I am the spirit that denies. 289 00:19:14,000 --> 00:19:15,960 "And rightly too; for all that doth begin 290 00:19:16,160 --> 00:19:19,040 "Should rightly to destruction run; 291 00:19:20,640 --> 00:19:24,560 "'Twere better then that nothing were begun. 292 00:19:25,120 --> 00:19:27,320 "Thus everything that you call Sin, Destruction, 293 00:19:27,520 --> 00:19:29,200 "in a word as Evil represent 294 00:19:29,400 --> 00:19:31,120 "That is my own, real element." 295 00:19:33,240 --> 00:19:36,200 Why can't I play that anymore? 296 00:19:37,760 --> 00:19:40,720 It's an ideal role for a Jew. 297 00:19:42,880 --> 00:19:44,240 Quiet! 298 00:19:52,560 --> 00:19:54,240 Probably just the wind. 299 00:19:54,640 --> 00:19:57,360 We're gradually becoming paranoid. 300 00:20:01,720 --> 00:20:04,200 Sorry for letting myself go like that. 301 00:20:04,600 --> 00:20:07,160 Sometimes you have to let it out, otherwise you'd go mad. 302 00:20:07,560 --> 00:20:10,400 What else are friends for, Willi? 303 00:20:11,360 --> 00:20:12,440 And the shirt? 304 00:20:12,840 --> 00:20:16,160 Leave it, my husband needs it tonight. Just the sheets. 305 00:20:19,200 --> 00:20:21,880 Is this how you thought keeping house for us would be, Britta? 306 00:20:22,080 --> 00:20:23,000 I mean, 307 00:20:23,520 --> 00:20:24,840 do you like it here? 308 00:20:25,040 --> 00:20:27,280 Rather! I've always adored Mr Marian... 309 00:20:28,480 --> 00:20:30,000 Please don't take that the wrong way. 310 00:20:30,200 --> 00:20:31,280 Of course not. 311 00:20:31,480 --> 00:20:34,000 I adored him once, too. 312 00:20:34,640 --> 00:20:36,200 Not anymore? 313 00:20:36,600 --> 00:20:39,800 You know, after years of marriage, adoration gives way to love. 314 00:20:40,200 --> 00:20:41,720 Not in the dresser. 315 00:20:42,120 --> 00:20:43,080 In the wardrobe. 316 00:20:46,720 --> 00:20:48,000 Tell me, Mrs Marian: 317 00:20:49,760 --> 00:20:52,640 Mr Deutscher, doesn't he have a home of his own? 318 00:20:53,880 --> 00:20:57,000 Not in Berlin. Otherwise he wouldn't live with us. 319 00:20:57,400 --> 00:20:59,000 No family, either? 320 00:20:59,400 --> 00:21:03,000 I don't know. He likes to be alone, he says. 321 00:21:04,520 --> 00:21:08,320 Strange. Lutz also asked me what he does all day. 322 00:21:08,720 --> 00:21:11,360 There isn't much gardening in winter. 323 00:21:11,760 --> 00:21:14,600 Don't worry yourself. He washes the car, 324 00:21:14,800 --> 00:21:17,280 cuts the bushes, clears the paths. 325 00:21:18,280 --> 00:21:20,560 What business is it of your boyfriend's? 326 00:21:48,680 --> 00:21:51,760 Yes, the script discussion lasted until morning. 327 00:21:54,520 --> 00:21:58,080 Yes, I'm going straight to the studio. I'm exhausted, but... 328 00:21:58,520 --> 00:22:00,880 Okay, see you later. 329 00:22:03,120 --> 00:22:05,080 I hate that. 330 00:22:05,480 --> 00:22:08,440 I can't do it. Don't you have a bad conscience? 331 00:22:08,840 --> 00:22:11,440 Yes. But it makes it more exciting. 332 00:22:13,040 --> 00:22:14,640 Don't think badly of me. 333 00:22:15,200 --> 00:22:18,320 I'm so lonely since my husband went to the front. 334 00:22:19,200 --> 00:22:22,000 - Do you love him? - Of course. 335 00:22:22,800 --> 00:22:25,480 And you? Do you love your wife? 336 00:22:25,880 --> 00:22:27,360 Of course. 337 00:22:47,080 --> 00:22:49,280 I put a fresh shirt out for you. 338 00:22:49,680 --> 00:22:51,120 Is that so? 339 00:22:52,520 --> 00:22:55,800 It's almost midday. Did you sleep in the theatre? 340 00:22:56,200 --> 00:22:57,520 In the theatre? 341 00:22:59,720 --> 00:23:01,920 Exactly. Where else? 342 00:23:11,080 --> 00:23:13,160 - Have you read it? - Yes. 343 00:23:23,280 --> 00:23:27,280 - And? What do you think? - What do you think? 344 00:23:27,680 --> 00:23:30,840 - I haven't read it yet. - I see. 345 00:23:31,240 --> 00:23:33,880 Script discussion all night. 346 00:23:34,440 --> 00:23:36,920 You know how it is. Blah, blah, blah. 347 00:23:37,320 --> 00:23:39,360 No, I don't know how it is. 348 00:23:41,880 --> 00:23:43,880 And what's the script like? That bad? 349 00:23:45,600 --> 00:23:47,680 No, it's not bad. 350 00:23:49,280 --> 00:23:50,800 But it's horrible. 351 00:23:52,440 --> 00:23:54,120 I won't do it. 352 00:23:54,320 --> 00:23:57,360 I asked for a screen test and will be as bad as everyone else. 353 00:23:57,920 --> 00:23:59,320 I'm an actor, after all. 354 00:24:01,640 --> 00:24:03,080 Ah, Marie. 355 00:24:03,480 --> 00:24:05,400 - got top marks! - Really? 356 00:24:05,800 --> 00:24:08,440 - What for? - For a poem. I recited it best. 357 00:24:08,840 --> 00:24:10,800 Let's hear it. Screen test: 358 00:24:11,000 --> 00:24:13,040 Maria one, take one. 359 00:24:14,360 --> 00:24:16,560 "Now in the schools there will be joy, as all the Jews, 360 00:24:16,760 --> 00:24:17,960 "they have to go. 361 00:24:18,160 --> 00:24:22,040 "Big and small, they all will out. It'll do no good to scream or shout. 362 00:24:22,240 --> 00:24:26,240 "Nor to be angry or to rave. Begone, you Jewish knaves! 363 00:24:26,440 --> 00:24:30,200 "A German teacher's the one for us, who'll show the path to cleverness. 364 00:24:30,400 --> 00:24:35,480 "Who'll ramble with us, play, and then is not afraid of discipline. 365 00:24:35,680 --> 00:24:39,840 "Who merrily will laugh and sing, so that our studies joy do bring." 366 00:24:41,440 --> 00:24:43,320 That's horrible. 367 00:24:53,200 --> 00:24:55,240 What's wrong? 368 00:24:55,640 --> 00:24:57,400 I'm just dizzy. 369 00:24:57,800 --> 00:24:59,760 It's not the first time. 370 00:25:00,600 --> 00:25:02,760 And why have you never told me? 371 00:25:03,600 --> 00:25:05,680 You don't tell me everything, either. 372 00:25:12,760 --> 00:25:15,960 Britta asked me about Willi. Her boyfriend had enquired. 373 00:25:16,360 --> 00:25:18,280 Maybe we shouldn't keep her here. 374 00:25:18,480 --> 00:25:19,880 What have you got against Britta now? 375 00:25:20,080 --> 00:25:22,120 She's completely harmless. 376 00:25:25,440 --> 00:25:28,480 If I play the Jew badly, they'll say I have no talent. 377 00:25:28,880 --> 00:25:31,760 If I play him well, I'll keep having to play one. 378 00:25:32,800 --> 00:25:34,880 People will end up thinking I am one. 379 00:25:35,720 --> 00:25:37,760 If that's your only worry. 380 00:25:38,160 --> 00:25:40,880 Why do you always give me the feeling that you're a saint 381 00:25:42,040 --> 00:25:43,560 and I'm an arsehole? 382 00:25:53,200 --> 00:25:54,160 Good afternoon. 383 00:26:06,400 --> 00:26:08,440 On your mark, please. 384 00:26:11,600 --> 00:26:14,960 Okay. And now the following sentence: 385 00:26:15,800 --> 00:26:18,200 "I thought Württemberg was rich." 386 00:26:18,880 --> 00:26:21,320 What? Just one sentence? But then I can't... 387 00:26:21,520 --> 00:26:22,680 act. 388 00:26:22,880 --> 00:26:24,480 You're not supposed to. 389 00:26:25,360 --> 00:26:28,080 It's the first scene, in the Frankfurt ghetto. 390 00:26:28,280 --> 00:26:31,400 A courtier wants to buy jewels from the Jew for the duke. 391 00:26:31,600 --> 00:26:33,160 But they're too expensive. 392 00:26:33,960 --> 00:26:35,280 Then your line. 393 00:26:37,280 --> 00:26:39,120 I thought Württemberg was rich. 394 00:26:39,520 --> 00:26:43,240 Just like that. Quiet, with no intonation. 395 00:26:43,640 --> 00:26:45,840 Just with a slight smile. 396 00:26:53,280 --> 00:26:54,240 Sound. 397 00:26:56,080 --> 00:26:58,920 Camera. And action! 398 00:27:00,240 --> 00:27:02,240 I thought Württemberg was rich. 399 00:27:02,640 --> 00:27:03,880 Thank you. 400 00:27:06,640 --> 00:27:07,600 Goodbye. 401 00:27:08,120 --> 00:27:10,000 - What? That's it? I didn't even... - Mr Marian. 402 00:27:12,000 --> 00:27:12,960 Thank you. 403 00:27:26,120 --> 00:27:27,080 Stop! 404 00:27:28,000 --> 00:27:29,880 What are you doing with my gardener? 405 00:27:30,080 --> 00:27:30,920 If I were you, 406 00:27:31,120 --> 00:27:33,600 I wouldn't ask questions, Mrs Marian. Or we'll take you with us, 407 00:27:33,800 --> 00:27:35,680 and ask you some unpleasant questions. 408 00:27:35,880 --> 00:27:38,400 Don't worry about me, ma'am. 409 00:27:38,800 --> 00:27:41,600 Bad weeds grow tall. 410 00:28:09,800 --> 00:28:12,080 - Did you know he was Jewish? - Who? 411 00:28:12,640 --> 00:28:14,600 Mr Deutscher? A Jew? 412 00:28:15,840 --> 00:28:17,920 And did you tell your boyfriend? 413 00:28:18,320 --> 00:28:20,160 I don't have to put up with this. 414 00:28:20,560 --> 00:28:24,240 The League of German Girls will find me another position. 415 00:28:30,040 --> 00:28:32,920 Lutz is only doing his duty, Mrs Marian. 416 00:28:49,920 --> 00:28:51,600 Mr Deutscher is gone. 417 00:28:53,760 --> 00:28:56,040 Mama has locked herself in. 418 00:28:59,720 --> 00:29:01,760 Well, go to bed. I'll come up later. 419 00:29:02,160 --> 00:29:06,320 - Why did Mr Deutscher go? - I'll explain another time. 420 00:29:07,720 --> 00:29:08,760 Anna! 421 00:29:12,040 --> 00:29:13,880 Anna, please open the door. 422 00:29:14,280 --> 00:29:15,240 Open it! 423 00:29:16,720 --> 00:29:18,240 Anna, please. 424 00:29:38,640 --> 00:29:40,880 What can we do for him now? 425 00:29:41,280 --> 00:29:44,080 You could speak to Goebbels personally. 426 00:29:44,480 --> 00:29:46,200 What should I tell him? 427 00:29:46,720 --> 00:29:48,720 We've been hiding a Jew for months? 428 00:29:51,440 --> 00:29:54,120 It pains me just as much as you. 429 00:29:54,520 --> 00:29:57,480 But I don't understand why Britta had to leave. 430 00:29:57,960 --> 00:30:00,360 She was a walking bad conscience. 431 00:30:02,400 --> 00:30:06,560 Is it possible she was hurt, because you suspected her unjustly? 432 00:30:09,520 --> 00:30:10,480 Come. 433 00:30:26,680 --> 00:30:31,280 The storm troopers march with calm, 434 00:30:31,800 --> 00:30:39,880 firm steps. Comrades, shot by the Red Front and reactionaries, 435 00:30:40,280 --> 00:30:45,720 march in spirit in our ranks. 436 00:30:46,720 --> 00:30:53,440 Comrades, shot by the Red Front and reactionaries, 437 00:30:53,840 --> 00:30:59,840 march in spirit in our ranks. 438 00:31:01,880 --> 00:31:04,880 I don't want to be a burden to you and Maria. 439 00:31:06,160 --> 00:31:10,320 If you want, I'll go. To my mother in Austria. 440 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 What are you talking about? 441 00:31:19,800 --> 00:31:21,840 You mustn't leave me. 442 00:31:22,720 --> 00:31:25,080 You're all I have. 443 00:31:31,360 --> 00:31:32,960 If you ask me, 444 00:31:33,920 --> 00:31:37,400 Marian senses instinctively that people will take him for a Jew 445 00:31:37,600 --> 00:31:41,680 - That he'll never shed the role. - That's exactly why I want him. 446 00:31:42,080 --> 00:31:44,880 He was like a Jew as Iago. 447 00:31:45,280 --> 00:31:47,520 His whole smiling greasiness. 448 00:31:52,360 --> 00:31:53,800 Mr Marian is here. 449 00:31:54,000 --> 00:31:55,040 Have him come in. 450 00:32:00,080 --> 00:32:02,080 My dear Marian! 451 00:32:03,160 --> 00:32:05,840 I'm glad we finally have the chance to talk. 452 00:32:07,320 --> 00:32:12,160 Well, out with it. Why don't you want to tackle "Jew Süss"? 453 00:32:13,760 --> 00:32:15,640 - Minister, I... - Have a seat first. 454 00:32:16,040 --> 00:32:17,440 Have a seat. 455 00:32:25,960 --> 00:32:28,760 I'm... I'm not right for the role. 456 00:32:29,160 --> 00:32:31,160 Believe me, Marian, the artist 457 00:32:31,360 --> 00:32:34,360 is the very last to be a judge of that. 458 00:32:34,560 --> 00:32:36,600 And you were splendid in the test. 459 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 Yes, but I only read one line. 460 00:32:39,400 --> 00:32:42,720 Sometimes one line speaks a thousand words. 461 00:32:43,240 --> 00:32:45,920 And Harlan vouches for you. Don't you? 462 00:32:46,120 --> 00:32:48,720 Certainly. See, that's enough for me. 463 00:32:48,920 --> 00:32:51,120 But I don't feel I'm up to the role. 464 00:32:54,720 --> 00:32:55,920 You actors. 465 00:32:57,440 --> 00:32:59,360 Sometimes you're vain 466 00:32:59,760 --> 00:33:02,680 and sometimes as insecure as children. 467 00:33:02,880 --> 00:33:07,720 But it's precisely that subtlety that makes a great artist. 468 00:33:07,920 --> 00:33:11,400 And, by the way, you were excellent in your last film. 469 00:33:11,600 --> 00:33:14,000 Except for the white make-up on your temples 470 00:33:14,200 --> 00:33:16,200 to make you look older... 471 00:33:16,600 --> 00:33:19,080 Yes, terrible. But they wouldn't listen to me. 472 00:33:20,880 --> 00:33:22,800 What was the film called again? 473 00:33:23,200 --> 00:33:25,280 "Tomorrow, I Will Be Arrested". 474 00:33:25,480 --> 00:33:28,160 "Tomorrow, I Will Be Arrested". 475 00:33:30,160 --> 00:33:31,640 I'll leave you alone. 476 00:33:45,360 --> 00:33:47,080 Take a look, Marian. 477 00:33:48,040 --> 00:33:49,200 This here 478 00:33:50,160 --> 00:33:53,200 is a listing of the popularity 479 00:33:53,400 --> 00:33:56,920 of German actors. You rank under "also-rans". 480 00:33:57,120 --> 00:33:59,360 Yes. People know my face, not my name. 481 00:33:59,560 --> 00:34:01,240 Your face will also 482 00:34:01,640 --> 00:34:05,400 be soon forgotten, if you are out of circulation for a few years. 483 00:34:05,600 --> 00:34:08,360 You have a choice, my dear Marian. Either: 484 00:34:09,040 --> 00:34:13,520 well-known, popular, famous, or ostracised, lost, forgotten. 485 00:34:14,080 --> 00:34:17,040 I can crush you like a fly, Marian. 486 00:34:17,440 --> 00:34:20,680 But Minister, I just want to save you from a miscast. 487 00:34:21,840 --> 00:34:25,080 The public won't believe it and doesn't want to see me like that. 488 00:34:25,280 --> 00:34:26,720 I see. 489 00:34:26,920 --> 00:34:28,880 Your public doesn't want to see you like that. 490 00:34:29,080 --> 00:34:32,440 But who casts you in your roles, my dear Marian? 491 00:34:32,640 --> 00:34:33,920 The audience 492 00:34:34,320 --> 00:34:35,760 or me? 493 00:34:36,240 --> 00:34:38,400 Believe me, there are a thousand better. 494 00:34:38,600 --> 00:34:40,680 I play shady, likeable bon vivants. 495 00:34:41,200 --> 00:34:45,000 I see. And your Iago was a likeable bon vivant? 496 00:34:45,600 --> 00:34:46,840 No, but that was Shakespeare. 497 00:34:47,040 --> 00:34:51,680 And I am Joseph Goebbels. 498 00:34:52,120 --> 00:34:56,840 You actors demand endless help from us. 499 00:34:57,240 --> 00:35:01,400 And we pay you more than our greatest scientists. 500 00:35:01,600 --> 00:35:06,160 But when, just once, we want something from an actor, he thinks: 501 00:35:06,560 --> 00:35:07,600 "No, 502 00:35:08,120 --> 00:35:09,080 "I can't play Jew Süss, 503 00:35:09,280 --> 00:35:12,720 "because otherwise I won't make it to Hollywood. 504 00:35:13,120 --> 00:35:17,200 "Otherwise the Jewish vermin over there won't hire me anymore." 505 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 Minister, please, that's not the reason. 506 00:35:18,800 --> 00:35:20,040 Silence! 507 00:35:20,440 --> 00:35:22,320 You have lost the right 508 00:35:22,520 --> 00:35:26,600 to tell me in this room that you accept the role. 509 00:35:27,000 --> 00:35:29,920 Go outside and tell one of my employees. 510 00:35:31,080 --> 00:35:32,520 Out! Out with you! 511 00:35:32,920 --> 00:35:35,200 No! I'm telling you here and now! 512 00:35:35,600 --> 00:35:36,920 I don't accept the role. 513 00:35:37,120 --> 00:35:39,440 I'm not doing it. That's the end of it. 514 00:35:59,960 --> 00:36:04,360 These actors are like children. Stubborn but loveable. 515 00:36:04,560 --> 00:36:09,360 He smashed an ashtray at my feet and refused. Wonderful! 516 00:36:09,760 --> 00:36:11,920 He is perfect for the role. 517 00:36:24,120 --> 00:36:27,720 Betrayal. Betrayal of you. 518 00:36:28,200 --> 00:36:30,320 Betrayal of me. 519 00:36:31,200 --> 00:36:32,760 So you're playing the role? 520 00:36:32,960 --> 00:36:36,640 I... I refused it. 521 00:36:39,480 --> 00:36:40,840 You refused it? 522 00:36:45,280 --> 00:36:46,800 Anna! 523 00:36:51,680 --> 00:36:52,640 Anna. 524 00:36:57,400 --> 00:37:00,920 I'll never act again. I'm finished. 525 00:37:03,960 --> 00:37:05,240 I'm so proud of you. 526 00:37:05,880 --> 00:37:06,840 This is... 527 00:37:08,000 --> 00:37:11,600 very interesting. She's a quarter Jewish. 528 00:37:14,880 --> 00:37:19,320 Who knows how this information could be useful. 529 00:37:23,520 --> 00:37:25,680 You're not so stupid, after all. 530 00:37:26,560 --> 00:37:27,560 Come here. 531 00:37:32,360 --> 00:37:35,760 I know what a sacrifice this is for you. I'm very grateful. 532 00:37:36,160 --> 00:37:38,280 It's in my interest, too. 533 00:37:38,680 --> 00:37:42,280 If you don't act again, you'll just sit at home all day. 534 00:37:43,040 --> 00:37:45,000 Perhaps he'll offer me another role. 535 00:37:45,200 --> 00:37:48,200 Of course. Why else invite you? 536 00:37:48,600 --> 00:37:50,320 To humiliate me. 537 00:37:53,280 --> 00:37:54,880 You're shaking. 538 00:37:56,960 --> 00:37:58,480 It'll be fine. 539 00:38:01,320 --> 00:38:03,040 New guests are arriving. 540 00:38:08,720 --> 00:38:11,400 My dear Mrs Marian. 541 00:38:11,840 --> 00:38:15,920 It is a great honour to finally meet you in person. 542 00:38:17,120 --> 00:38:18,200 Good evening. 543 00:38:19,760 --> 00:38:20,520 So, Marian. 544 00:38:21,800 --> 00:38:24,680 - Are we friends again? - Certainly, Minister. Thank you. 545 00:38:25,880 --> 00:38:26,840 Please. 546 00:38:37,920 --> 00:38:39,320 I'll be right back. 547 00:38:40,080 --> 00:38:41,320 Magda. 548 00:38:41,720 --> 00:38:43,240 Let me introduce the Marians. 549 00:38:43,920 --> 00:38:46,920 I'm very pleased to finally meet you. 550 00:38:47,320 --> 00:38:49,400 A pity the Rühmanns didn't come. 551 00:38:49,800 --> 00:38:51,960 Heinz is filming in Munich. 552 00:38:52,360 --> 00:38:54,000 Are you also from Austria, Mrs Marian? 553 00:38:54,200 --> 00:38:54,880 But of course. 554 00:38:55,280 --> 00:38:58,840 And Mrs Marian was once a talented actress. 555 00:38:59,360 --> 00:39:01,080 Oh really? Why not anymore? 556 00:39:01,480 --> 00:39:03,160 Well, sometimes the circumstances... 557 00:39:03,800 --> 00:39:05,160 What circumstances? 558 00:39:06,120 --> 00:39:09,840 Madam, I couldn't possibly be any good as a wife and mother. 559 00:39:10,840 --> 00:39:11,800 I see. 560 00:39:13,120 --> 00:39:15,440 You knew Wilhelm Deutscher, didn't you? 561 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 Slightly. 562 00:39:17,160 --> 00:39:19,760 He no longer works as an actor, either. 563 00:39:20,160 --> 00:39:23,080 Which I personally find a great pity. 564 00:39:23,280 --> 00:39:24,160 Follow me, Mrs Marian. 565 00:39:24,560 --> 00:39:26,720 You should meet another young mother. 566 00:39:27,240 --> 00:39:28,320 Kristina Söderbaum. 567 00:39:29,360 --> 00:39:32,640 Oswald, you old war horse! You've really dressed up to the nines. 568 00:39:33,040 --> 00:39:34,800 May I introduce: Kristina Söderbaum. 569 00:39:35,680 --> 00:39:36,880 So, my dear. 570 00:39:37,840 --> 00:39:41,320 - Krauss. - In for a penny, in for a pound. 571 00:39:41,720 --> 00:39:42,640 How do you mean? 572 00:39:43,040 --> 00:39:45,360 Take a look around. Eugen Klöpfer, 573 00:39:45,880 --> 00:39:48,800 Albert Florath, Malte Jäger. Everyone who's on board. 574 00:39:49,760 --> 00:39:52,200 - On board where? - Marian, old boy. 575 00:39:52,720 --> 00:39:54,400 We're making a film together, after all. 576 00:39:54,600 --> 00:39:56,200 I look forward to the drinking. 577 00:39:56,400 --> 00:39:57,640 Have you heard this one? 578 00:39:57,840 --> 00:40:01,600 The devil says to the actor: "You can have anything. 579 00:40:02,000 --> 00:40:05,080 "Great roles, big houses, beautiful women, fast cars. 580 00:40:05,280 --> 00:40:08,760 "But you have to sell me your soul." 581 00:40:10,840 --> 00:40:13,760 "Okay," says the actor. "But what's the catch?" 582 00:40:15,520 --> 00:40:17,720 Yeah? "What's the catch?" 583 00:40:20,760 --> 00:40:22,160 Wait, I got another one. 584 00:40:22,680 --> 00:40:26,800 Himmler's lying on his death bed, and he calls for a rabbi. Why? 585 00:40:27,320 --> 00:40:29,760 He wants to convert to Judaism. Why? 586 00:40:30,160 --> 00:40:31,960 Another one down. 587 00:40:36,040 --> 00:40:37,360 Another one down! 588 00:40:40,120 --> 00:40:43,280 You see, Marian, our faithful Heinrich is also on board. 589 00:40:44,920 --> 00:40:45,880 Come. 590 00:40:47,280 --> 00:40:50,160 Distinguished ladies and gentlemen. 591 00:40:51,880 --> 00:40:53,640 Allow me now 592 00:40:54,160 --> 00:40:58,720 to introduce the lead character in our major project: 593 00:40:59,240 --> 00:41:01,200 Ferdinand Marian. 594 00:41:06,080 --> 00:41:09,640 He certainly didn't make it easy for himself 595 00:41:10,040 --> 00:41:11,640 to accept this role. 596 00:41:12,240 --> 00:41:15,720 But I'm convinced 597 00:41:16,240 --> 00:41:18,360 that he'll play it admirably, and soon 598 00:41:18,760 --> 00:41:24,080 he'll be up there with our very best German actors. 599 00:41:27,160 --> 00:41:28,480 It's about time. 600 00:41:32,400 --> 00:41:36,720 Because this film, my dear friends, 601 00:41:37,120 --> 00:41:41,200 will be our German "Battleship Potemkin". 602 00:41:46,080 --> 00:41:47,520 Because 603 00:41:47,920 --> 00:41:52,680 it is merely a question of time, my friends, 604 00:41:53,080 --> 00:41:56,000 until our German films 605 00:41:56,400 --> 00:42:01,640 are seen throughout the world. 606 00:42:02,040 --> 00:42:03,040 Yes, indeed. 607 00:42:10,080 --> 00:42:13,720 And is it not an irony of fate 608 00:42:14,120 --> 00:42:17,360 that in German cinema, the Jews 609 00:42:17,760 --> 00:42:20,880 are played by Aryan actors? 610 00:42:23,560 --> 00:42:26,760 In America, on the other hand, 611 00:42:27,760 --> 00:42:33,200 the National Socialists are played by Jewish immigrants. 612 00:42:43,240 --> 00:42:45,920 - Sieg Heil! - Sieg Heil! 613 00:42:49,160 --> 00:42:51,200 So, my dear Moser. 614 00:42:52,760 --> 00:42:54,680 Would you also like to take part? 615 00:42:55,640 --> 00:43:00,720 I'm very sorry, but "Jew Süss" is definitely not a comedy. 616 00:43:02,920 --> 00:43:07,080 I thought the Minister would perhaps have news regarding my wife. 617 00:43:07,280 --> 00:43:09,680 Well, well. You thought so? 618 00:43:12,600 --> 00:43:16,400 Believe it or not, our dear Moser 619 00:43:16,600 --> 00:43:21,200 has written a lengthy letter to the Führer, 620 00:43:21,400 --> 00:43:27,720 asking him to allow his Jewish wife to return. 621 00:43:28,440 --> 00:43:30,520 What do you say to that? 622 00:43:35,600 --> 00:43:38,040 Does that mean I can hope, Minister? 623 00:43:38,440 --> 00:43:40,920 My wife is a fine and respectable... 624 00:43:41,120 --> 00:43:43,280 Yes, yes, dear Moser. I know that. 625 00:43:43,480 --> 00:43:45,040 All of a sudden, 626 00:43:45,240 --> 00:43:49,680 there are 80 million respectable Jews in Germany. 627 00:43:49,880 --> 00:43:54,120 Because every German knows at least one. 628 00:43:55,520 --> 00:44:00,520 No, no, my dear Moser. But we are not monsters. And you, 629 00:44:00,920 --> 00:44:05,520 you're still the Führer's favourite comic. 630 00:44:05,920 --> 00:44:09,200 Wait until we've won the war, and then we can talk about it. 631 00:44:10,360 --> 00:44:13,360 Ladies and gentlemen, let us dance. 632 00:44:33,560 --> 00:44:34,720 So, Marian. 633 00:44:35,240 --> 00:44:37,240 Things turned out well in the end, eh? 634 00:44:42,080 --> 00:44:43,120 Thank you, but I don't want to dance. 635 00:44:43,320 --> 00:44:44,560 Excuse me. 636 00:44:52,640 --> 00:44:54,400 I'm sure that, with my direction, 637 00:44:54,600 --> 00:44:57,480 you'll deliver a Jew who goes down in history. 638 00:45:19,160 --> 00:45:21,440 So, my dear Mrs Marian. 639 00:45:22,440 --> 00:45:26,240 Tell me, wouldn't you maybe like to take on a small role again? 640 00:45:26,640 --> 00:45:29,080 At your husband's side, perhaps? 641 00:45:29,600 --> 00:45:32,520 Anna Altmann is still a name, after all. 642 00:45:32,720 --> 00:45:34,720 Back home in Austria, at least. 643 00:45:35,120 --> 00:45:38,240 Oh, you know, I'm very happy at home. 644 00:45:38,440 --> 00:45:40,440 And our daughter needs me. 645 00:45:41,400 --> 00:45:44,920 And inside you, there's a chaste housewife, isn't there? 646 00:45:46,440 --> 00:45:49,640 But is it enough for a woman like you 647 00:45:50,040 --> 00:45:53,200 to lead the bourgeois life of a little housewife? 648 00:45:53,600 --> 00:45:55,520 Why wouldn't it be enough? 649 00:46:03,200 --> 00:46:06,200 I can feel the passion burning in you. 650 00:46:11,440 --> 00:46:13,240 And Britta is expecting. 651 00:46:14,240 --> 00:46:16,120 Really? You wouldn't know it. 652 00:46:16,520 --> 00:46:17,880 Congratulations. 653 00:46:18,880 --> 00:46:20,760 I'm still in the third month. 654 00:46:21,280 --> 00:46:23,280 Charming, charming. 655 00:46:24,560 --> 00:46:26,640 - What are your next projects? - Britta! 656 00:46:27,320 --> 00:46:30,600 Are you deaf? Didn't you listen to what Goebbels said? 657 00:46:31,000 --> 00:46:34,600 Mr Marian is acting in "Jew Süss". Congratulations. 658 00:46:46,880 --> 00:46:49,040 I'd like to go. You can stay. 659 00:46:54,120 --> 00:46:57,600 - We've always worked well. - Without a doubt, Minister. 660 00:46:58,000 --> 00:47:01,960 Tell me, my dear Marian, does your wife not like us? 661 00:47:02,520 --> 00:47:05,280 But of course she does. She's just a little indisposed. 662 00:47:05,480 --> 00:47:08,280 Yes, the troubles and whims of women. 663 00:47:08,480 --> 00:47:10,200 I know all about that. 664 00:47:12,960 --> 00:47:16,040 - My dear Mrs Marian. - Thank you for inviting me. 665 00:47:16,440 --> 00:47:20,480 I hope you are soon better and honour us with your presence again. 666 00:47:20,880 --> 00:47:22,760 We will, Minister. 667 00:47:23,160 --> 00:47:26,280 It was a pleasure. Goodbye. 668 00:47:31,000 --> 00:47:33,200 Goebbels doesn't want cheap anti-Semitic propaganda. 669 00:47:33,400 --> 00:47:35,040 He's too clever. 670 00:47:35,440 --> 00:47:38,720 He wants international glory from this film, do you see? 671 00:47:41,360 --> 00:47:43,600 The crème de la crème of our actors are taking part. 672 00:47:43,800 --> 00:47:45,720 It's a one-off chance. 673 00:47:47,320 --> 00:47:49,440 Could I let it pass me by? 674 00:47:52,640 --> 00:47:57,000 You know what? I'll give them a Jew you end up sympathising with. 675 00:47:57,400 --> 00:47:58,920 A person, you know. 676 00:47:59,440 --> 00:48:01,920 They'll all fall for my charm. I know 677 00:48:02,440 --> 00:48:03,880 how to get the audience on my side. 678 00:48:04,080 --> 00:48:07,640 There are a thousand tricks for making the Jew likeable. 679 00:48:09,560 --> 00:48:12,360 Can you tell me why my role is any worse 680 00:48:12,560 --> 00:48:15,360 than Krauss' or the good German Aryans'? 681 00:48:15,880 --> 00:48:17,080 I never said that. 682 00:48:17,480 --> 00:48:22,520 Well then. Why am I the odd one out? Tell me that. 683 00:48:48,560 --> 00:48:49,520 Mama. 684 00:49:00,080 --> 00:49:03,400 Sir, I would advise you not to miss the next stagecoach. 685 00:49:03,800 --> 00:49:06,320 I'm in no hurry. I have business in Stuttgart. 686 00:49:06,840 --> 00:49:09,520 In fact, could you recommend a good inn? 687 00:49:09,720 --> 00:49:10,600 The city of Stuttgart 688 00:49:11,000 --> 00:49:14,280 has no Jewish inn. 689 00:49:18,560 --> 00:49:21,800 I commend your human insight, sir. 690 00:49:22,320 --> 00:49:26,480 But I am so indebted to the gracious damsel that you will understand, 691 00:49:26,880 --> 00:49:29,040 if I refrain from answering in kind. 692 00:49:29,560 --> 00:49:32,520 Must you close your eyes and look at the ground, Marian? 693 00:49:32,720 --> 00:49:35,360 Be more self-confident, more insolent. 694 00:49:35,760 --> 00:49:37,760 I've just been deeply humiliated. 695 00:49:38,160 --> 00:49:39,320 Why? 696 00:49:39,520 --> 00:49:43,160 The Jew is used to such humiliation and knows how to respond. 697 00:49:43,560 --> 00:49:45,040 How should he know it? 698 00:49:45,240 --> 00:49:48,040 He lived in the ghetto and is used to respect. 699 00:49:50,760 --> 00:49:53,520 I won't argue with you. 700 00:49:54,040 --> 00:49:56,200 The Minister will attend tomorrow in person. 701 00:49:56,400 --> 00:49:58,240 Wonderful. Let him decide. 702 00:49:58,440 --> 00:50:01,800 On what? On your performance here? 703 00:50:02,200 --> 00:50:04,080 That too, much obliged. 704 00:50:04,600 --> 00:50:07,440 Sir, I would advise you not to miss the next stagecoach. 705 00:50:08,600 --> 00:50:09,960 I'm in no hurry. I have 706 00:50:10,480 --> 00:50:15,480 business in Stuttgart. In fact, could you recommend a good inn? 707 00:50:16,000 --> 00:50:20,160 The city of Stuttgart has no Jewish inn. 708 00:50:23,240 --> 00:50:25,040 I commend your human insight, 709 00:50:25,440 --> 00:50:26,600 sir. 710 00:50:27,200 --> 00:50:28,240 Camera off! 711 00:50:30,680 --> 00:50:33,640 - That's not what we discussed. - Oh yes? 712 00:50:34,520 --> 00:50:35,760 Bravo! 713 00:50:39,320 --> 00:50:41,640 You see, Marian? I was right. 714 00:50:43,360 --> 00:50:45,840 You're wonderful in the role. 715 00:50:46,760 --> 00:50:49,200 Are you not worried, Minister, that the audience 716 00:50:49,400 --> 00:50:52,440 could take Süss' side, if he says the line with so much... 717 00:50:52,840 --> 00:50:55,560 dignity? - No, no. Why? 718 00:50:55,760 --> 00:50:58,800 The Jew has to be a man, not a monster. 719 00:50:59,200 --> 00:51:01,960 Otherwise everyone would think: "What cheap propaganda!" 720 00:51:03,880 --> 00:51:07,440 Later, with her father's words, we will get people 721 00:51:07,640 --> 00:51:10,520 back on our side, when he says: 722 00:51:10,920 --> 00:51:15,080 "My daughter will not bring any Jewish children into the world." 723 00:51:15,480 --> 00:51:20,680 And then, the sentence that's the crushing blow: 724 00:51:22,360 --> 00:51:23,920 "Where do you get 725 00:51:24,440 --> 00:51:26,240 "this insolence, you son of a bitch? 726 00:51:27,840 --> 00:51:32,200 "To sow discord between the Duke and his people?" 727 00:51:35,760 --> 00:51:37,520 And as soon as the Jew leaves the room, 728 00:51:37,920 --> 00:51:42,560 Eugen Klöpfer throws open the window, and says: "Fresh air!" 729 00:51:43,360 --> 00:51:45,920 No, no. Let Marian do his thing. 730 00:51:46,320 --> 00:51:48,080 He'll be hanged in the end, anyway. 731 00:51:48,280 --> 00:51:52,120 - You would make a wonderful actor. - What do you mean, I would? 732 00:51:52,520 --> 00:51:55,040 I am, I am. 733 00:51:58,120 --> 00:51:59,440 Ah, gentlemen! 734 00:52:00,560 --> 00:52:04,880 And by the way, France is free. The Führer 735 00:52:05,080 --> 00:52:06,920 is in Paris. 736 00:52:07,440 --> 00:52:09,280 Bravo, Minister! 737 00:52:10,600 --> 00:52:14,840 And even abroad, he is now recognised as a great statesman. 738 00:52:15,240 --> 00:52:18,520 He is, by any measure, far ahead. 739 00:52:23,960 --> 00:52:28,920 As any genius is. How often he has surprised even me. 740 00:52:32,200 --> 00:52:34,800 With that, good work and 741 00:52:35,320 --> 00:52:37,440 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 742 00:52:38,120 --> 00:52:40,240 Ah, and Harlan: 743 00:52:40,640 --> 00:52:44,920 Your Jewish extras, you can get them from a Polish ghetto. 744 00:52:45,120 --> 00:52:49,040 And I'd recommend that Marian goes with you. That way, 745 00:52:49,240 --> 00:52:53,040 dear Marian, you will have the chance to study real Jews. 746 00:52:53,640 --> 00:52:55,920 So, keep it up, dear Marian. 747 00:52:56,440 --> 00:52:58,800 - Superb. Sieg Heil! - Sieg Heil! 748 00:53:05,680 --> 00:53:07,800 So, the same scene again? 749 00:53:09,920 --> 00:53:12,120 Forget it. Scene change break. 750 00:53:34,720 --> 00:53:35,720 Line up! 751 00:53:36,240 --> 00:53:37,240 Form a line! 752 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 Line up! Form a line! 753 00:53:40,200 --> 00:53:41,280 Line up! 754 00:53:41,800 --> 00:53:42,680 Form a line! 755 00:53:43,880 --> 00:53:45,040 How many Jews do you need? 756 00:53:45,240 --> 00:53:46,800 A couple of dozen, Captain Frowein. 757 00:53:47,200 --> 00:53:48,160 Deutscher! 758 00:53:50,440 --> 00:53:51,320 Deutscher! 759 00:53:55,240 --> 00:53:56,200 Come forward. 760 00:53:56,800 --> 00:53:59,040 Our interpreter. Fresh from Germany. 761 00:53:59,800 --> 00:54:00,880 Introduce yourself. 762 00:54:02,600 --> 00:54:04,240 First names and surname, in full. 763 00:54:06,760 --> 00:54:10,040 Wilhelm Adolf Deutscher. 764 00:54:12,560 --> 00:54:13,360 Great, no? 765 00:54:13,760 --> 00:54:16,520 Wilhelm's fine, I suppose, but Adolf? 766 00:54:17,040 --> 00:54:19,080 That's really a bit much for a Jew. 767 00:54:19,280 --> 00:54:21,920 And then Deutscher. 768 00:54:22,440 --> 00:54:23,280 Deutscher! 769 00:54:25,560 --> 00:54:29,120 It's Israel, Deutscher. You piece of filth. 770 00:54:29,520 --> 00:54:31,520 I need 150 people, Mr Deutscher. 771 00:54:31,920 --> 00:54:34,680 Including about 30 women. 772 00:54:35,080 --> 00:54:36,400 As extras for a film. 773 00:54:36,800 --> 00:54:40,400 We're shooting in Berlin. Decent board and lodging. 774 00:54:40,920 --> 00:54:42,800 Comfortable train ride there and back. 775 00:54:44,280 --> 00:54:45,240 Yes. 776 00:54:46,160 --> 00:54:48,440 The people will be glad to get away. 777 00:54:48,960 --> 00:54:50,120 Who allowed you to open your mouth? 778 00:54:50,320 --> 00:54:51,640 Enough, Mr Frowein. 779 00:54:52,160 --> 00:54:53,480 Could you select the people? 780 00:54:53,680 --> 00:54:56,080 I'll see to it myself. 781 00:54:56,480 --> 00:55:00,160 - Could I take part myself? - Not a chance. 782 00:55:00,560 --> 00:55:03,640 I need you here. As an interpreter, if nothing else. 783 00:55:04,360 --> 00:55:08,240 Harlan, couldn't you take him with you? Take a look at that face. 784 00:55:23,760 --> 00:55:27,080 You're right, Marian. A very good head for close-ups. 785 00:55:27,480 --> 00:55:29,960 You can spare Deutscher for a few days. 786 00:55:30,160 --> 00:55:31,080 Yes, of course. 787 00:55:31,280 --> 00:55:32,600 If it's necessary. 788 00:56:00,720 --> 00:56:02,360 A day's break in shooting. 789 00:56:02,760 --> 00:56:05,320 I thought my wife might be missing me. 790 00:56:06,560 --> 00:56:08,480 I was about to go out. 791 00:56:09,560 --> 00:56:10,160 Where? 792 00:56:10,360 --> 00:56:13,680 Somewhere with people, life, music. 793 00:56:15,640 --> 00:56:16,520 Where's Maria? 794 00:56:16,920 --> 00:56:19,240 At the Wortmanns'. She doesn't want to see me. 795 00:56:19,440 --> 00:56:20,840 I can believe that. 796 00:56:21,040 --> 00:56:23,120 I told her grandma's a Jew. 797 00:56:24,680 --> 00:56:26,360 - Are you crazy? - Yes. 798 00:56:26,840 --> 00:56:30,400 I want to be crazy, like all of you. 799 00:56:30,800 --> 00:56:32,000 Come, drink with me. 800 00:56:34,280 --> 00:56:36,240 You won't go anywhere like that. 801 00:56:36,440 --> 00:56:37,280 You're drunk. 802 00:56:37,480 --> 00:56:40,760 Then fuck me at least. You do it to everyone else. 803 00:56:41,320 --> 00:56:43,520 Or don't I excite you anymore? 804 00:57:05,800 --> 00:57:07,600 This is miscegenation! 805 00:57:28,880 --> 00:57:30,760 Go on! Louder! 806 00:57:31,160 --> 00:57:32,160 Louder! 807 00:57:35,920 --> 00:57:37,760 A bit more cheerful! 808 00:57:41,880 --> 00:57:42,840 Ferdl! 809 00:57:45,200 --> 00:57:46,600 Erich! 810 00:57:48,560 --> 00:57:51,520 - What are you doing in Prague? - I'm filming a comedy. 811 00:57:51,720 --> 00:57:54,120 May I present Vlasta? She's an extra. 812 00:57:54,320 --> 00:57:55,000 My pleasure. 813 00:57:55,520 --> 00:57:58,000 Ferdinand Marian, the famous actor. 814 00:58:01,760 --> 00:58:05,040 I always wanted to be an actress. 815 00:58:05,440 --> 00:58:07,520 I'm sure you're very talented. 816 00:58:14,200 --> 00:58:16,560 Cheers, my friend. To happier times. 817 00:58:17,520 --> 00:58:20,200 At least you were spared typhoid. 818 00:58:25,760 --> 00:58:26,880 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 819 00:58:30,840 --> 00:58:32,080 Carry on playing. 820 00:58:33,080 --> 00:58:34,400 I like it. 821 00:58:37,200 --> 00:58:39,120 - Good afternoon, Dr Knauf. - Mr Hippler. 822 00:58:40,000 --> 00:58:41,400 Who's that? 823 00:58:42,560 --> 00:58:43,520 That man. 824 00:58:44,120 --> 00:58:46,440 He filmed "The Eternal Jew". 825 00:58:46,880 --> 00:58:51,520 They forced men and women from the ghetto, on camera, 826 00:58:51,920 --> 00:58:55,920 to have sexual intercourse. At gunpoint. 827 00:59:05,400 --> 00:59:06,560 Cheers, Marian! 828 00:59:07,640 --> 00:59:10,600 Ah, Dr Knauf, from the Terra Film press office. 829 00:59:11,000 --> 00:59:15,040 May I present Mr Deutscher? A former colleague of mine. 830 00:59:16,040 --> 00:59:18,400 Say, don't you always need extras here? 831 00:59:19,440 --> 00:59:21,160 Bit players would be even better. 832 00:59:21,360 --> 00:59:23,560 The Minister announced before "Jew Süss" 833 00:59:23,760 --> 00:59:26,040 that many similar films will now be made. 834 00:59:26,440 --> 00:59:27,800 I might have something for you. 835 00:59:28,000 --> 00:59:29,440 What as? 836 00:59:29,960 --> 00:59:31,840 As the Jew on duty? 837 00:59:32,600 --> 00:59:36,160 And how shall I justify that to my people once the war is over? 838 00:59:36,560 --> 00:59:41,040 It'll be a while. At least until Göring fits into Goebbels' trousers. 839 00:59:47,960 --> 00:59:49,880 There's no need to introduce you two. 840 00:59:50,080 --> 00:59:51,840 No, we've already had the pleasure. 841 00:59:56,320 --> 00:59:59,800 What's the difference between Christianity and National Socialism? 842 01:00:00,200 --> 01:00:01,400 I don't know. 843 01:00:01,800 --> 01:00:04,400 In Christianity, one dies for all, 844 01:00:04,800 --> 01:00:08,120 and in National Socialism, all for one! 845 01:00:13,040 --> 01:00:15,440 I must remember that one. 846 01:00:23,280 --> 01:00:25,520 Have you got a cigarette for me? 847 01:00:38,720 --> 01:00:40,080 I'd like to know one thing: 848 01:00:40,280 --> 01:00:43,160 How does it feel to play a dirty Jew? 849 01:00:46,520 --> 01:00:49,080 I know why you stand up for me. 850 01:00:49,480 --> 01:00:54,000 To appease your bad conscience, because you had me arrested. 851 01:00:55,280 --> 01:00:58,880 I can see how you'd become paranoid in your position, Deutscher, 852 01:00:59,080 --> 01:01:02,840 but to think that of me, after I took you in, is going too far. 853 01:01:06,360 --> 01:01:10,240 - Then I must apologise. - No, you don't. It's forgotten. 854 01:01:13,400 --> 01:01:16,680 I can promise you one thing: It won't be cheap propaganda. 855 01:01:17,400 --> 01:01:19,360 It'll be an artistic film. 856 01:01:23,960 --> 01:01:26,120 Will you shake hands on that? 857 01:01:35,440 --> 01:01:38,640 No Jew can enter Stuttgart. You know that. 858 01:01:41,800 --> 01:01:45,360 If His Highness wants to do business with me, 859 01:01:46,400 --> 01:01:49,760 Your Excellency will find a way to get me a pass that sweeps away 860 01:01:49,960 --> 01:01:52,080 all difficulties at the border. 861 01:01:52,280 --> 01:01:54,200 Once in Stuttgart, I can help you, 862 01:01:54,400 --> 01:01:56,440 but you won't pass the barrier. 863 01:01:56,840 --> 01:02:00,200 - So revoke the ban on Jews. - Revoke the ban? 864 01:02:00,600 --> 01:02:02,000 Not even the Duke can do that. 865 01:02:02,920 --> 01:02:04,800 The Duke will get his jewels, 866 01:02:05,200 --> 01:02:07,320 but only if I take them to him myself. 867 01:02:08,160 --> 01:02:13,520 Good. But it is urgent. The Duke needs the jewels. 868 01:02:13,920 --> 01:02:17,920 You can rely on Süss Oppenheimer, Your Excellency. Levi? 869 01:02:29,120 --> 01:02:32,080 Are you crazy, Joseph? You want to cut your beard? 870 01:02:32,480 --> 01:02:36,160 Cut off your ringlets? No longer wear a kaftan? 871 01:02:36,560 --> 01:02:37,960 Aren't you afraid 872 01:02:38,480 --> 01:02:39,640 of the rabbi? 873 01:02:39,840 --> 01:02:40,960 Idiot! 874 01:02:43,440 --> 01:02:45,920 I'm opening the door for all of you. 875 01:02:46,320 --> 01:02:48,880 You'll walk in velvet and silks. 876 01:02:49,280 --> 01:02:52,200 Maybe tomorrow, maybe the day after. 877 01:02:53,800 --> 01:02:56,120 But it will happen. 878 01:02:59,400 --> 01:03:00,600 So? 879 01:03:01,120 --> 01:03:05,800 Should the Jew be more generous than the gentlemen of the Council? 880 01:03:06,400 --> 01:03:08,360 The people obviously do not know 881 01:03:08,880 --> 01:03:10,880 how to treat a mighty lord. 882 01:03:11,280 --> 01:03:14,640 - And you do? - I believe I do. For example, 883 01:03:15,040 --> 01:03:18,440 I do not see why the Council refuses Your Highness a ballet. 884 01:03:18,840 --> 01:03:21,920 I cannot get it into my head. 885 01:03:22,320 --> 01:03:27,240 Will Your Highness allow me... If I can arrange 886 01:03:27,440 --> 01:03:30,720 for the ballet for Your Highness... I mean, I don't know, 887 01:03:31,120 --> 01:03:34,800 but I would consider myself happy, if I could rightly say of myself, 888 01:03:35,000 --> 01:03:37,520 I am a loyal servant to my lord. 889 01:03:48,440 --> 01:03:49,720 Remchingen. 890 01:03:50,120 --> 01:03:51,640 Yes, Your Highness?” 891 01:03:52,040 --> 01:03:54,080 Stop the rehearsal. 892 01:03:54,680 --> 01:03:58,080 Bring me the little one, the black-haired one. 893 01:03:59,440 --> 01:04:01,040 Bring her up to me. 894 01:04:09,760 --> 01:04:11,920 - Süss. - Your Highness. 895 01:04:12,320 --> 01:04:15,200 I need a little something, something... 896 01:04:19,800 --> 01:04:22,560 I have nothing else on me at present. 897 01:04:52,520 --> 01:04:55,320 You see, Hippler? That's what I mean. 898 01:04:55,720 --> 01:04:58,040 Subtle manipulation. 899 01:04:58,440 --> 01:05:01,240 True. It will work. 1940, Venice Film Festival 900 01:05:02,640 --> 01:05:05,120 So this is Dorothea Sturm's husband? 901 01:05:06,120 --> 01:05:07,720 The very Christian spouse? 902 01:05:08,720 --> 01:05:10,360 Who are the rebels? 903 01:05:10,760 --> 01:05:14,080 - Open your mouth! - Who wants civil war? 904 01:05:15,000 --> 01:05:16,160 You! 905 01:05:16,640 --> 01:05:17,600 Me? 906 01:05:19,360 --> 01:05:20,880 Interesting. 907 01:05:21,280 --> 01:05:24,880 You want a coup d'état. 908 01:05:25,480 --> 01:05:27,600 You advised the Duke to do it. 909 01:05:28,000 --> 01:05:31,120 I ask the questions, not you. 910 01:05:31,720 --> 01:05:34,280 It will be more embarrassing for you than me. 911 01:05:35,520 --> 01:05:38,120 Put the screws on this fellow. 912 01:05:39,200 --> 01:05:40,640 Show no mercy. 913 01:05:41,320 --> 01:05:42,960 Until he talks. 914 01:05:43,880 --> 01:05:45,360 Look at this. 915 01:05:48,720 --> 01:05:50,120 Look at it. 916 01:05:52,280 --> 01:05:54,920 Do you still believe you can entice me with your ring? 917 01:05:55,120 --> 01:05:56,480 Begone. 918 01:06:04,520 --> 01:06:07,040 You want to free your father and husband? 919 01:06:07,920 --> 01:06:09,320 A skilful start. 920 01:06:10,120 --> 01:06:12,680 If a bird catcher wants to let a bird free, 921 01:06:12,880 --> 01:06:14,520 he has to have another, no? 922 01:06:14,720 --> 01:06:15,840 You can see that, can you not? 923 01:06:19,760 --> 01:06:20,920 The handkerchief's out. Go! 924 01:06:24,600 --> 01:06:27,680 So, Carl. Is this fun for you? 925 01:06:30,720 --> 01:06:32,440 You know the voice. 926 01:06:33,800 --> 01:06:35,400 For the love of God. 927 01:06:36,600 --> 01:06:39,040 Remove the handkerchief. Remove it. 928 01:06:39,480 --> 01:06:40,920 What does that mean? 929 01:06:42,080 --> 01:06:44,600 Can you hear anything now? That is what it means. 930 01:06:48,240 --> 01:06:49,400 So remove it, my child. 931 01:06:51,040 --> 01:06:51,960 Carl! 932 01:06:54,040 --> 01:06:55,800 - Now give me back my hanky. - No! 933 01:06:56,760 --> 01:06:58,560 No? Then keep it, but... 934 01:06:59,200 --> 01:07:00,560 - God in heaven. - What? 935 01:07:00,760 --> 01:07:01,960 Father in heaven. 936 01:07:02,160 --> 01:07:04,800 Ah, praying! Yes, pray. 937 01:07:05,200 --> 01:07:07,120 Pray to your God. 938 01:07:07,320 --> 01:07:09,120 But not only you Christians have a God. 939 01:07:09,320 --> 01:07:11,280 We Jews also have one. The God of revenge. 940 01:07:11,480 --> 01:07:14,360 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 941 01:07:14,560 --> 01:07:16,400 - Stop... - Thank your father. 942 01:07:16,600 --> 01:07:17,680 Stop! 943 01:07:17,880 --> 01:07:21,400 What? Do you not want me to have the traitors shot? 944 01:07:21,600 --> 01:07:23,640 - Do not touch me! - What? 945 01:07:23,920 --> 01:07:28,120 Don't be so coy. Afterwards, you can have your actuary back. 946 01:07:44,400 --> 01:07:45,800 Good evening. 947 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 I am very pleased 948 01:07:48,400 --> 01:07:52,880 to be here in Italy and have the honour 949 01:07:53,280 --> 01:07:57,480 of showing our great film here in Italy. Saluto romano! 950 01:08:06,120 --> 01:08:07,880 Fantastic reception. 951 01:08:09,240 --> 01:08:11,440 Are you a little proud of your husband? 952 01:08:11,840 --> 01:08:12,800 Of course. 953 01:08:21,920 --> 01:08:23,800 You were wonderful in the role. 954 01:08:24,200 --> 01:08:26,160 I'm so proud of you. 955 01:08:26,680 --> 01:08:29,920 - I didn't follow any directions. - Thank God for that. 956 01:08:31,560 --> 01:08:34,760 May I present Signor Donadoni? 957 01:08:35,160 --> 01:08:37,720 One of the most important producers in Rome. 958 01:08:37,920 --> 01:08:39,440 Signor Marian. 959 01:08:40,160 --> 01:08:43,200 My company has good contacts in Hollywood. 960 01:08:43,600 --> 01:08:47,360 Would you be interested in a large international project? 961 01:08:47,760 --> 01:08:49,440 If there's something suitable. 962 01:08:49,640 --> 01:08:52,280 Well, I see you as a lover. 963 01:08:52,640 --> 01:08:54,760 With, how should I say, 964 01:08:55,280 --> 01:08:56,560 certain chasms. 965 01:08:58,080 --> 01:09:00,200 And how do you know my husband so well? 966 01:09:05,280 --> 01:09:09,320 Success across the board. Mr Marian, you'll be world famous. 967 01:09:09,720 --> 01:09:13,200 All the important papers are singing your praises. For example: 968 01:09:13,960 --> 01:09:17,400 Ferdinand Marian draws the figure of Süss with great subtlety. 969 01:09:17,880 --> 01:09:21,240 This representation of a Jew will go down in history. 970 01:09:23,320 --> 01:09:26,520 That was written by an Italian critic with a wonderful name: 971 01:09:26,720 --> 01:09:29,240 Michelangelo Antonioni. 972 01:09:30,480 --> 01:09:34,000 So, what do you think, Ferdl? Shall we risk it? 973 01:09:36,120 --> 01:09:38,840 In two days, a plane leaves Rome for Casablanca. 974 01:09:39,240 --> 01:09:41,040 And from there, a ship to New York. 975 01:09:44,800 --> 01:09:47,560 Mr Donadoni has promised to arrange everything. 976 01:09:48,960 --> 01:09:49,920 I know. 977 01:09:52,680 --> 01:09:53,640 Do you love me? 978 01:09:56,480 --> 01:09:58,880 Yes, I love you. 979 01:10:04,640 --> 01:10:07,040 But I have to go to the premiere in Berlin. 980 01:10:32,760 --> 01:10:35,400 Even the heart of the Duchess 981 01:10:36,360 --> 01:10:38,360 is not impervious to his wiles. 982 01:10:39,360 --> 01:10:41,920 - Only the heart? - I do not understand. 983 01:10:42,320 --> 01:10:45,360 I am asking, if it was only the heart. 984 01:10:46,520 --> 01:10:48,480 What does Your Highness mean? 985 01:10:48,680 --> 01:10:51,800 I mean that nothing is sacred to you. 986 01:10:52,760 --> 01:10:55,080 Not even the wife of your Duke. 987 01:10:55,480 --> 01:10:59,320 Only your profit, your interests. 988 01:11:00,400 --> 01:11:02,760 Your Highness appears to mistrust me. 989 01:11:03,280 --> 01:11:04,320 Yes, 990 01:11:06,360 --> 01:11:08,560 I mistrust you. 991 01:11:22,280 --> 01:11:24,720 Thus do revolutions start. 992 01:11:25,120 --> 01:11:28,640 A bloodbath, if Your Highness does not change his mind in time. 993 01:11:29,040 --> 01:11:32,960 The people must be confronted with a force they would not dare oppose. 994 01:11:33,960 --> 01:11:38,080 What would it cost? To hire soldiers, I mean. How much? 995 01:11:40,160 --> 01:11:42,240 How many does Your Highness require? 996 01:11:43,240 --> 01:11:48,480 If a Jew be joined carnally with a Christian, he shall be hanged 997 01:11:49,000 --> 01:11:52,280 by the neck until dead. As a fitting punishment to himself, 998 01:11:52,800 --> 01:11:55,560 and as an example to others. 999 01:12:04,120 --> 01:12:10,000 I have been nothing more than a loyal servant to my sovereign. 1000 01:12:11,560 --> 01:12:14,400 What fault is it of mine that your Duke 1001 01:12:14,800 --> 01:12:16,600 has been a traitor? 1002 01:12:18,800 --> 01:12:20,400 I will make amends. 1003 01:12:20,800 --> 01:12:24,200 I swear to you, take my houses, take my money, 1004 01:12:24,600 --> 01:12:26,640 but grant me my life. 1005 01:12:27,160 --> 01:12:30,080 I am innocent. 1006 01:12:30,480 --> 01:12:33,880 I am but a poor Jew. Spare me my life! 1007 01:12:34,880 --> 01:12:36,000 I want to live. 1008 01:12:36,960 --> 01:12:38,480 Let me live! 1009 01:12:38,880 --> 01:12:39,880 Live! 1010 01:12:43,960 --> 01:12:46,320 Through me, the Council proclaims 1011 01:12:46,520 --> 01:12:48,840 the will of the people of Württemberg: 1012 01:12:49,240 --> 01:12:53,080 All Jews shall leave Württemberg within three days. 1013 01:12:53,480 --> 01:12:56,520 I hereby declare all Jews banished from Württemberg. 1014 01:12:56,920 --> 01:13:02,560 Announced in Stuttgart, on February 4, 1738. 1015 01:13:02,960 --> 01:13:05,480 May our descendants adhere 1016 01:13:06,120 --> 01:13:08,240 to this law with iron resolve, 1017 01:13:08,440 --> 01:13:11,280 that they might be spared great suffering 1018 01:13:11,680 --> 01:13:17,480 for their property, their lives, and the blood of their children. 1019 01:14:07,920 --> 01:14:09,640 Well, gentlemen. 1020 01:14:12,600 --> 01:14:14,200 As I can see, 1021 01:14:14,680 --> 01:14:17,120 you are as impressed as I am. 1022 01:14:17,520 --> 01:14:21,160 Special praise should go to the work 1023 01:14:21,680 --> 01:14:24,640 of Krauss and Marian. 1024 01:14:28,640 --> 01:14:30,680 And please make it clear in each one 1025 01:14:31,200 --> 01:14:34,320 of your articles, what a major, patriotic 1026 01:14:34,840 --> 01:14:39,840 sacrifice it was, for both of them, to play a Jew. 1027 01:14:40,320 --> 01:14:42,800 And once more, for the very slow, 1028 01:14:43,200 --> 01:14:46,640 it goes without saying that neither one of them is a Jew. 1029 01:14:49,000 --> 01:14:52,600 Comments on the Jewish Question have no place in film criticism. 1030 01:14:53,600 --> 01:14:56,120 Rather on the political pages. 1031 01:14:56,520 --> 01:15:00,920 And this film presents, of course, a wonderful opportunity there. 1032 01:15:01,320 --> 01:15:03,120 The tenor would be as follows: 1033 01:15:04,120 --> 01:15:07,040 Since the start of war, at the latest, 1034 01:15:07,440 --> 01:15:11,920 Jews are officially our enemies. 1035 01:15:12,440 --> 01:15:17,560 And one has always taken care to intern enemies, 1036 01:15:18,080 --> 01:15:20,800 to prevent sabotage and espionage. 1037 01:15:21,200 --> 01:15:26,040 And this is exactly how our enemies treat us Germans. 1038 01:15:26,440 --> 01:15:31,880 And who, dear friends, takes pity on us? 1039 01:15:36,200 --> 01:15:37,160 The Führer 1040 01:15:39,600 --> 01:15:42,960 foretold back in January '39: 1041 01:15:45,360 --> 01:15:51,640 If the Jews should once more instigate a war, 1042 01:15:52,040 --> 01:15:56,000 it will end with their annihilation. 1043 01:16:10,760 --> 01:16:12,520 One believes in Marian. 1044 01:16:13,040 --> 01:16:14,440 You could say he was a Jew. 1045 01:16:14,640 --> 01:16:18,440 I don't want to know how many will now believe he is a Jew. 1046 01:16:18,840 --> 01:16:20,800 Excuse me. 1047 01:16:21,320 --> 01:16:24,200 I've no doubt whatsoever that it will be a huge success. 1048 01:16:24,600 --> 01:16:25,600 Yes. 1049 01:16:27,400 --> 01:16:29,800 Congratulations! 1050 01:16:30,200 --> 01:16:31,280 A huge success. 1051 01:16:32,280 --> 01:16:33,760 And see, it is possible 1052 01:16:33,960 --> 01:16:37,720 after all: an artistically outstanding, stirring, 1053 01:16:37,920 --> 01:16:40,760 National Socialist film! 1054 01:16:41,160 --> 01:16:42,160 And Marian, 1055 01:16:43,400 --> 01:16:45,520 everyone's raving about your work. 1056 01:16:45,720 --> 01:16:48,920 I'm but a poor Jew, I only did my duty. 1057 01:16:50,480 --> 01:16:52,920 He is but a poor Jew! 1058 01:16:54,440 --> 01:16:56,320 Oh, excuse me, madam. 1059 01:16:56,840 --> 01:16:59,040 Do you know what I think? Your husband 1060 01:16:59,560 --> 01:17:02,400 now urgently needs a likeable role. 1061 01:17:02,840 --> 01:17:07,320 What about the two of you together in a comedy? 1062 01:17:09,560 --> 01:17:12,000 - That would be a dream! - You see? 1063 01:17:12,200 --> 01:17:15,680 And dreams are there to be fulfilled. 1064 01:17:19,480 --> 01:17:24,640 Excuse me for a moment. Marian, I would like to present you 1065 01:17:25,160 --> 01:17:27,520 to a devoted admirer of your acting skills. 1066 01:17:29,720 --> 01:17:32,480 Mrs Frowein. You already know her husband, 1067 01:17:32,680 --> 01:17:36,160 from the Polish ghetto. SS Captain Frowein. 1068 01:17:40,640 --> 01:17:42,440 You don't have a drink. 1069 01:17:48,520 --> 01:17:49,520 Excuse me, I... 1070 01:17:50,280 --> 01:17:52,920 First, you must explain how you managed 1071 01:17:53,320 --> 01:17:57,880 to so impressively slip into the skin of a man who gets hanged. 1072 01:17:59,360 --> 01:18:00,720 I'm an actor. 1073 01:18:01,560 --> 01:18:03,200 What exactly did you feel? 1074 01:18:04,600 --> 01:18:05,880 Horror? 1075 01:18:06,640 --> 01:18:08,080 Despair? 1076 01:18:09,080 --> 01:18:10,560 Perhaps even desire? 1077 01:18:12,000 --> 01:18:12,720 Desire? 1078 01:18:13,920 --> 01:18:16,800 It's commonly known that a hanged man gets one last 1079 01:18:17,200 --> 01:18:18,800 erection. 1080 01:18:19,320 --> 01:18:21,320 Congratulations, Mr Marian. 1081 01:18:21,840 --> 01:18:25,240 But it must have been a daily struggle to portray that scum. 1082 01:18:25,640 --> 01:18:28,600 Why? I felt for him, I understood him. 1083 01:18:29,000 --> 01:18:31,800 Otherwise, I would have played a caricature, not a person. 1084 01:18:32,960 --> 01:18:36,080 Believe me, I also feel sorry for every person. 1085 01:18:36,480 --> 01:18:39,880 But duty is duty. We all play our role. 1086 01:18:40,280 --> 01:18:42,440 Will this film also be shown in Posen? 1087 01:18:42,840 --> 01:18:47,160 - Certainly, why not? - Lutz is to be awarded land there. 1088 01:18:47,840 --> 01:18:50,680 Oh yes? Do you know anything about agriculture? 1089 01:18:51,800 --> 01:18:55,200 - The Poles will do all that. - I'm to be deployed on Tuesday. 1090 01:18:55,600 --> 01:18:58,960 It would be an interesting background study for your role. 1091 01:18:59,160 --> 01:19:02,280 But don't worry, you were only acting the Jew. 1092 01:19:18,040 --> 01:19:21,280 Please go to the bomb shelter. Drinks will be provided. 1093 01:19:29,320 --> 01:19:31,000 Room 446. 1094 01:19:31,400 --> 01:19:34,040 Ladies and gentlemen, dear guest! 1095 01:19:34,440 --> 01:19:37,520 Please make your way to our air-raid shelters 1096 01:19:38,040 --> 01:19:39,720 below the foyer. 1097 01:19:41,040 --> 01:19:42,480 Please take extra care 1098 01:19:43,000 --> 01:19:44,840 on the stairs. 1099 01:19:45,240 --> 01:19:46,440 Marian! Marian! 1100 01:19:47,240 --> 01:19:49,440 Excuse me, Marian. You were fantastic. 1101 01:19:49,840 --> 01:19:52,600 Just one thing. About my wife: I thought, 1102 01:19:53,120 --> 01:19:55,600 now that you have access to Goebbels... 1103 01:19:55,800 --> 01:19:57,520 What makes you think that? 1104 01:19:57,720 --> 01:20:00,280 See, we've been married for over 20 years. 1105 01:20:00,480 --> 01:20:02,720 It's not possible. It's not right. 1106 01:20:02,920 --> 01:20:05,200 - And what makes you think I... - Who else? 1107 01:20:05,400 --> 01:20:08,720 Look, we're colleagues. Even if you're Jewish. 1108 01:20:09,240 --> 01:20:12,640 If Hitler can make an exception for you, he can for my wife, too. 1109 01:20:12,840 --> 01:20:15,720 Moser, are you crazy? I'm not a Jew. 1110 01:20:17,240 --> 01:20:18,280 Jesus! 1111 01:20:22,480 --> 01:20:24,640 What have I done now? 1112 01:20:29,920 --> 01:20:32,520 And you really want to go to room 446? 1113 01:20:33,280 --> 01:20:34,120 Of course. 1114 01:20:34,520 --> 01:20:35,520 Where else? 1115 01:21:03,840 --> 01:21:05,880 Isn't it exciting? 1116 01:21:15,560 --> 01:21:18,920 That scene where he has her husband tortured 1117 01:21:19,320 --> 01:21:21,920 and blackmails her into sleeping with him. 1118 01:21:23,040 --> 01:21:24,360 Do you know what I think? 1119 01:21:24,560 --> 01:21:26,360 She doesn't want her husband anymore. 1120 01:21:26,560 --> 01:21:28,320 She wants the Jew. 1121 01:21:31,040 --> 01:21:34,600 With the prayer, she's telling him that she's prepared to sin. 1122 01:21:35,480 --> 01:21:39,600 Father in heaven. Father in heaven, and so on. 1123 01:21:40,000 --> 01:21:40,840 Go on. 1124 01:21:41,360 --> 01:21:45,800 - Say your lines! - "Pray. Pray to your God. 1125 01:21:46,320 --> 01:21:48,600 "But not only you Christians have a God. 1126 01:21:48,800 --> 01:21:50,480 "We Jews also have one. 1127 01:21:50,880 --> 01:21:52,200 "The God of revenge. 1128 01:21:55,080 --> 01:21:58,080 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 1129 01:21:59,000 --> 01:22:01,720 Do it to me! - "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 1130 01:22:02,120 --> 01:22:05,400 Yes, do it to me. Jew. 1131 01:22:13,280 --> 01:22:16,800 Don't believe everything you read. 1132 01:22:17,200 --> 01:22:20,840 Of course we are still interested in diplomatic relations with America. 1133 01:22:21,040 --> 01:22:23,240 That is obvious. It would be... 1134 01:22:23,640 --> 01:22:26,560 My dear Georg. Georg Heckenheimer, Ferdinand Marian, 1135 01:22:26,760 --> 01:22:28,320 the lead in our film. 1136 01:22:28,720 --> 01:22:31,520 "You can hang us, but we will outlive you. 1137 01:22:31,920 --> 01:22:34,920 "Maybe tomorrow, maybe the day after tomorrow, 1138 01:22:35,320 --> 01:22:37,680 "but it will happen." 1139 01:22:37,880 --> 01:22:40,840 Does your wife also yearn for a Jew, Goebbels? 1140 01:22:41,360 --> 01:22:44,160 You are completely drunk, Marian. Go away. 1141 01:22:45,640 --> 01:22:47,440 Go away right now. 1142 01:22:49,160 --> 01:22:52,840 I think he's had a little too much to drink. 1143 01:22:54,120 --> 01:22:55,800 Good evening. 1144 01:22:58,120 --> 01:23:01,480 She positively reeks of that wretch's sperm. 1145 01:23:01,880 --> 01:23:05,840 But I'll show him his limits, once and for all. 1146 01:23:50,920 --> 01:23:52,080 Mr Marian. 1147 01:23:53,160 --> 01:23:54,920 Frowein. Do you remember? 1148 01:23:55,520 --> 01:23:56,560 Oh yes. 1149 01:23:57,920 --> 01:24:00,040 My deepest thanks for this film. 1150 01:24:00,440 --> 01:24:04,200 Now, if any of my men have doubts, I just need to show them the film. 1151 01:24:06,200 --> 01:24:07,480 I have a new posting. 1152 01:24:07,680 --> 01:24:10,440 First, a transit camp, then a concentration camp. 1153 01:24:10,640 --> 01:24:12,240 It's still being built. 1154 01:24:14,120 --> 01:24:16,640 Our friend Deutscher, Wilhelm Adolf Israel Deutscher. 1155 01:24:16,840 --> 01:24:17,800 You remember, 1156 01:24:18,000 --> 01:24:21,880 my interpreter who you wanted to make a star of. He's coming with me. 1157 01:24:23,080 --> 01:24:24,920 Deutscher's going to a camp? 1158 01:24:25,120 --> 01:24:26,640 Each to his own. 1159 01:24:27,280 --> 01:24:29,280 Tell me, could you do me a favour? 1160 01:24:31,080 --> 01:24:33,120 Make sure nothing happens to him. 1161 01:24:34,360 --> 01:24:37,400 So that's the way the wind blows. 1162 01:24:38,000 --> 01:24:39,680 You wanted to take him to Prague, 1163 01:24:39,880 --> 01:24:42,320 so your house Jew could go into hiding. 1164 01:24:42,520 --> 01:24:45,240 What are you talking about? How could he hide? 1165 01:24:45,440 --> 01:24:46,720 The unfortunate man. 1166 01:24:47,120 --> 01:24:48,120 Unfortunate? 1167 01:24:49,520 --> 01:24:52,480 Exactly. Heil Hitler. 1168 01:25:08,640 --> 01:25:11,240 Only tea. I want cognac! What is this? 1169 01:25:11,800 --> 01:25:14,240 Marian, please. You're not alone here. 1170 01:25:15,760 --> 01:25:17,760 Frowein, he's called. 1171 01:25:19,120 --> 01:25:21,000 He's to be commander of a concentration camp. 1172 01:25:21,400 --> 01:25:23,840 And his wife likes to do it with Jews! 1173 01:25:24,240 --> 01:25:25,320 Marian! 1174 01:25:25,720 --> 01:25:29,280 Oh, sir. Excuse me, Madam "Water Corpse of the Reich"... 1175 01:25:30,280 --> 01:25:31,800 That's enough, Marian! 1176 01:25:32,000 --> 01:25:33,960 But the lady has such lovely breasts... 1177 01:25:34,160 --> 01:25:35,160 You're off your head! 1178 01:25:41,320 --> 01:25:44,080 - Harlan! - Mr Marian! Mr Marian! 1179 01:25:45,200 --> 01:25:46,880 Your long-distance call to Berlin. 1180 01:25:53,000 --> 01:25:54,560 Hello, Anna? 1181 01:25:56,880 --> 01:25:57,960 Anna? 1182 01:26:06,800 --> 01:26:09,280 Is this supposed to be a joke? 1183 01:26:10,320 --> 01:26:12,320 Who is this? 1184 01:26:15,800 --> 01:26:18,000 Hello? Are you still there? 1185 01:26:33,760 --> 01:26:34,920 Where is Goebbels? 1186 01:26:39,200 --> 01:26:43,160 Heinz Rühmann made this exquisite little film, 1187 01:26:43,680 --> 01:26:47,280 together with my children. It's the best 43rd birthday present. 1188 01:26:47,800 --> 01:26:51,320 Dearest daddy, here we are, little soldiers, full of zest. 1189 01:26:51,720 --> 01:26:55,440 And, no doubt you are aware, we are here to wish the best. 1190 01:26:55,840 --> 01:26:57,360 Chest out, filled with brawn. 1191 01:26:57,720 --> 01:26:59,680 Today's the day that you were born. 1192 01:26:59,880 --> 01:27:03,480 Pay close heed to our rhymes. We are marching with the times. 1193 01:27:04,680 --> 01:27:08,640 Is that not indescribably sweet? 1194 01:27:14,240 --> 01:27:15,840 Where is my wife? 1195 01:27:16,240 --> 01:27:18,880 Someone called to say she'd been taken away. 1196 01:27:19,080 --> 01:27:21,560 You're seeing things, you're drunk. 1197 01:27:21,760 --> 01:27:24,240 It's a private event. Get out, Marian! 1198 01:27:24,640 --> 01:27:26,520 But I have to find my wife... 1199 01:27:30,600 --> 01:27:33,880 I want to know where my wife is! Let me go! 1200 01:27:34,280 --> 01:27:35,880 I have to know where my wife is! 1201 01:27:40,840 --> 01:27:43,040 I'm terribly sorry. 1202 01:27:45,240 --> 01:27:47,920 It was one of my people who spoke with him there. 1203 01:27:48,440 --> 01:27:51,320 A form of shock therapy. He has to come to his senses. 1204 01:27:51,960 --> 01:27:55,320 You saw how he behaved in Berlin after the premiere. And now again! 1205 01:27:56,800 --> 01:27:58,560 My daddy is my best comrade. 1206 01:28:00,720 --> 01:28:01,600 Anna! 1207 01:28:04,200 --> 01:28:05,200 Marie! 1208 01:28:16,040 --> 01:28:17,000 Anna. 1209 01:28:18,120 --> 01:28:19,080 Maria! 1210 01:28:25,840 --> 01:28:26,840 Anna! 1211 01:28:28,240 --> 01:28:29,200 Mr Marian? 1212 01:28:29,720 --> 01:28:32,520 - Your wife has been taken away. - Where? 1213 01:28:32,920 --> 01:28:35,840 - Where is my daughter? - With your neighbour. 1214 01:28:36,240 --> 01:28:37,200 I must see her. 1215 01:28:38,880 --> 01:28:40,880 I'm sorry, I have to take you, too. 1216 01:28:41,280 --> 01:28:43,920 - Where to? - You'll see presently. 1217 01:29:03,720 --> 01:29:06,760 How could you desert from the occupied East? 1218 01:29:07,160 --> 01:29:08,920 You know what the punishment is. 1219 01:29:12,320 --> 01:29:15,400 You civilians think you can have special treatment. 1220 01:29:17,520 --> 01:29:20,760 You will get straight on a train and go back. 1221 01:29:21,160 --> 01:29:25,280 No more limousine service. Knauf will accompany you. 1222 01:29:26,520 --> 01:29:30,680 - Your tour is not over yet. - Where is my wife? Where is she? 1223 01:29:31,080 --> 01:29:33,920 - She's in protective custody. - Protective custody? Where? 1224 01:29:34,320 --> 01:29:35,680 That's classified. 1225 01:29:37,080 --> 01:29:39,640 Dr Goebbels wishes to inform you to carry on with your duties 1226 01:29:39,840 --> 01:29:40,840 and be glad 1227 01:29:41,640 --> 01:29:44,640 that your daughter is still at large. 1228 01:29:47,880 --> 01:29:52,000 My dear Marian, what were you thinking? 1229 01:29:52,720 --> 01:29:55,360 Falsification of documents, miscegenation. 1230 01:30:19,800 --> 01:30:21,560 Children, come in here now! 1231 01:30:21,760 --> 01:30:24,120 Why? They're singing so beautifully. 1232 01:30:34,520 --> 01:30:36,800 Drink this. It'll help. 1233 01:30:42,320 --> 01:30:45,320 Knauf, you're a good man. Without you, I wouldn't make it. 1234 01:30:45,520 --> 01:30:46,560 It's okay. 1235 01:30:46,760 --> 01:30:49,760 - Come on! Faster! - Move it! 1236 01:30:50,160 --> 01:30:51,760 - Over there! - Go, go! 1237 01:30:52,160 --> 01:30:53,640 - Are you deaf? - Come on! 1238 01:30:54,040 --> 01:30:56,480 - Hop hop! You, too! - Go, go! 1239 01:30:56,920 --> 01:30:59,200 You there! Take that coat off! 1240 01:30:59,720 --> 01:31:01,600 Take that coat off! Take it off! 1241 01:31:01,800 --> 01:31:03,880 - Come on! - Bring the luggage back! 1242 01:31:04,080 --> 01:31:06,040 And back! Hurry up! 1243 01:31:07,000 --> 01:31:09,440 - Everything out, now! - Bring the luggage! 1244 01:31:09,960 --> 01:31:11,760 - Scumbags! - Move it! 1245 01:31:12,160 --> 01:31:13,160 Go! 1246 01:31:13,560 --> 01:31:15,200 - Put it up here! - Faster! 1247 01:31:18,480 --> 01:31:19,280 Let's go. 1248 01:31:43,880 --> 01:31:47,720 Auschwitz 3 KM 1249 01:32:48,440 --> 01:32:49,560 Jew! 1250 01:32:51,480 --> 01:32:52,920 Jew! 1251 01:33:01,720 --> 01:33:05,680 Pardon. The Jew has to answer for her. 1252 01:33:06,080 --> 01:33:07,640 Don't touch her! 1253 01:33:31,320 --> 01:33:33,840 - Kill him! - Kill the oppressor! 1254 01:33:34,240 --> 01:33:35,600 The Jew must go! 1255 01:33:36,200 --> 01:33:37,680 The Jew must go! 1256 01:33:43,600 --> 01:33:46,880 Jew! Jew! Jew! 1257 01:34:12,000 --> 01:34:12,960 Hey! 1258 01:34:16,480 --> 01:34:18,040 Hey! Where are you going? 1259 01:34:18,440 --> 01:34:19,680 For a walk. 1260 01:34:20,200 --> 01:34:23,280 Here? They're building a camp here. 1261 01:34:23,680 --> 01:34:27,720 And one! And one! And one! 1262 01:35:03,640 --> 01:35:06,760 Never should you say this is your final journey. 1263 01:35:07,160 --> 01:35:10,840 Even if the leaden skies darken the blue days. 1264 01:35:11,240 --> 01:35:14,320 Our time will come. 1265 01:35:14,720 --> 01:35:17,720 Our steps will be sure. We are here! 1266 01:35:17,920 --> 01:35:19,880 Will you shut your mouth! 1267 01:35:20,400 --> 01:35:22,320 - Never should you say... - Shut up! 1268 01:35:22,520 --> 01:35:24,200 ...this is your final journey. - Shut up! 1269 01:35:24,400 --> 01:35:27,600 Even if the leaden skies darken the blue days. 1270 01:35:28,120 --> 01:35:31,480 Our time will come. 1271 01:35:32,400 --> 01:35:34,600 Our steps will be sure. 1272 01:35:35,120 --> 01:35:37,280 We are here! - Back! 1273 01:35:38,640 --> 01:35:40,360 - Stop! What are you doing here? - Back! 1274 01:35:40,560 --> 01:35:41,520 Name! Papers! 1275 01:35:41,720 --> 01:35:43,840 - Carry on! - You're under arrest! 1276 01:35:44,360 --> 01:35:47,160 SS Captain Knauf, Imperial Film Department. 1277 01:35:50,360 --> 01:35:52,800 This is the famous actor, Ferdinand Marian. 1278 01:35:53,000 --> 01:35:55,120 From the film "Jew Süss". 1279 01:35:56,520 --> 01:35:59,000 Forgive my mistake, Captain. 1280 01:36:02,880 --> 01:36:04,880 Carry on, you scumbags! 1281 01:36:05,880 --> 01:36:08,640 The flag high, 1282 01:36:10,760 --> 01:36:13,200 the ranks tightly closed. 1283 01:36:13,400 --> 01:36:18,880 The stormtroopers march with calm, firm steps. 1284 01:36:21,760 --> 01:36:25,840 The wind sang me a song 1285 01:36:26,240 --> 01:36:32,240 of fortune, unspeakably beautiful. 1286 01:36:32,640 --> 01:36:37,160 It knows what my heart is missing, 1287 01:36:37,560 --> 01:36:40,800 for whom it beats and burns. 1288 01:36:41,200 --> 01:36:44,440 It knows for whom. 1289 01:36:44,840 --> 01:36:45,840 Come! 1290 01:36:50,280 --> 01:36:51,280 Come! 1291 01:36:55,640 --> 01:36:56,560 Oh! 1292 01:36:57,080 --> 01:37:02,080 The wind sang me a song 1293 01:37:02,880 --> 01:37:09,760 of a heart that I miss. 1294 01:37:10,160 --> 01:37:14,560 The wind... 1295 01:37:26,800 --> 01:37:28,560 Thank you, a thousand thanks. 1296 01:37:28,760 --> 01:37:33,480 You've given me a great gift. A gift my entire fortune couldn't afford. 1297 01:37:38,680 --> 01:37:40,200 Ladies and gentlemen. 1298 01:37:40,400 --> 01:37:42,560 Who knows which film this scene is from? 1299 01:37:42,960 --> 01:37:44,000 "La Habanera"! 1300 01:37:44,520 --> 01:37:46,080 A bottle of bubbly for the gentleman. 1301 01:37:46,280 --> 01:37:47,280 "La Habanera" with 1302 01:37:47,680 --> 01:37:48,920 Zarah Leander and, 1303 01:37:49,440 --> 01:37:52,120 the man himself, Ferdinand Marian! 1304 01:38:00,480 --> 01:38:02,240 I've ordered you a drink. 1305 01:38:02,640 --> 01:38:05,760 You're a true friend. Any new jokes? 1306 01:38:07,920 --> 01:38:08,920 Two years. 1307 01:38:19,480 --> 01:38:21,000 What's this? 1308 01:38:23,080 --> 01:38:26,400 Poisoning the air and soon to be hanged: 1309 01:38:27,560 --> 01:38:30,760 Jew Süss. There he is. 1310 01:38:33,800 --> 01:38:34,880 Keep your trap shut! 1311 01:38:35,280 --> 01:38:36,480 - You swine. - Marian! 1312 01:38:48,640 --> 01:38:50,360 Where is Vlasta? 1313 01:38:52,960 --> 01:38:53,920 Up there. 1314 01:39:00,720 --> 01:39:01,520 Don't, Marian! 1315 01:39:03,720 --> 01:39:04,480 That's enough. 1316 01:39:05,880 --> 01:39:06,880 Hey! 1317 01:39:09,640 --> 01:39:11,360 Don't make such a fuss! 1318 01:39:11,760 --> 01:39:14,480 - Bloody swine! - Kissing this bastard! 1319 01:39:14,680 --> 01:39:15,680 At least I... 1320 01:39:29,440 --> 01:39:30,400 Ferdl! 1321 01:39:34,320 --> 01:39:35,280 Ferdl? 1322 01:39:43,400 --> 01:39:46,240 What were you doing on his lap? 1323 01:39:48,120 --> 01:39:50,280 Not as bad as you, Ferdl. 1324 01:39:51,640 --> 01:39:53,760 You sat on Goebbels' lap. 1325 01:39:54,160 --> 01:39:56,040 Shut your mouth. 1326 01:40:01,120 --> 01:40:04,320 You even dressed up as a Jew for him. 1327 01:40:04,720 --> 01:40:07,200 Shut your mouth. I told you to shut your mouth! 1328 01:40:08,360 --> 01:40:11,360 Shut your mouth. You dumb cunt! 1329 01:40:11,960 --> 01:40:13,840 - I'll throw you out. - No, don't! 1330 01:40:14,040 --> 01:40:15,560 I'll throw you out! 1331 01:40:25,280 --> 01:40:28,120 I've got hold of some meat. Horse meat. 1332 01:40:32,160 --> 01:40:33,560 You have to eat, Ferdl! 1333 01:40:33,960 --> 01:40:36,880 You're not just a face, you have a body, too. 1334 01:40:39,200 --> 01:40:41,320 Finally, the Yanks are letting me act. 1335 01:40:41,720 --> 01:40:45,120 Do you know how much I've missed it? Contact with an audience. 1336 01:40:45,320 --> 01:40:49,280 You won't remember your lines, if you carry on drinking like this. 1337 01:40:51,320 --> 01:40:52,640 Have you called your daughter? 1338 01:40:53,680 --> 01:40:55,960 Maria doesn't want to see me. She despises me. 1339 01:40:56,160 --> 01:40:58,120 Silly little girl. 1340 01:40:59,200 --> 01:41:00,960 - Come on, give me it. - No! 1341 01:41:02,080 --> 01:41:03,600 I'll pour it down the toilet. 1342 01:41:06,240 --> 01:41:08,640 Do you hear that? Come. 1343 01:41:09,720 --> 01:41:10,720 Where to? 1344 01:41:10,920 --> 01:41:12,880 The Yanks are having a summer fete on the lawn. 1345 01:41:15,640 --> 01:41:18,840 - There's only weak beer. - Do I have to dress up? 1346 01:41:31,560 --> 01:41:33,560 What do you think? 1347 01:41:34,360 --> 01:41:35,320 Chic, no? 1348 01:42:32,960 --> 01:42:35,920 Write that we want nothing more to do with the film. 1349 01:42:36,120 --> 01:42:37,560 We were forced to do it. 1350 01:42:37,760 --> 01:42:40,120 You must have another copy somewhere. 1351 01:43:14,440 --> 01:43:16,560 Who are those people over there? 1352 01:43:17,960 --> 01:43:19,720 From concentration camps. 1353 01:43:20,200 --> 01:43:21,880 Freed by the Yanks. 1354 01:43:22,280 --> 01:43:25,160 Now they're staying free of charge at Sperrer's inn. 1355 01:43:25,560 --> 01:43:27,480 They hang around the streets all day 1356 01:43:27,680 --> 01:43:29,800 and probably get lots of compensation. 1357 01:43:30,200 --> 01:43:32,200 And the German people starves. 1358 01:43:53,400 --> 01:43:54,280 Willi! 1359 01:43:58,760 --> 01:44:01,280 Do you remember what you promised me? 1360 01:44:01,680 --> 01:44:03,360 On this hand? 1361 01:44:04,840 --> 01:44:07,400 That it would be a purely artistic film. 1362 01:44:10,560 --> 01:44:12,080 Have you forgotten? 1363 01:44:14,160 --> 01:44:16,520 It was in the summer of '42. 1364 01:44:17,560 --> 01:44:19,720 A beautiful day. 1365 01:44:20,480 --> 01:44:24,400 Frowein showed your film "Jew Süss" to his men. 1366 01:44:25,760 --> 01:44:28,560 Afterwards, they set the dogs on us. 1367 01:44:29,520 --> 01:44:31,280 I was lucky. 1368 01:44:34,720 --> 01:44:35,840 Anna, less so. 1369 01:44:39,040 --> 01:44:40,360 They gassed her. 1370 01:44:46,200 --> 01:44:48,720 There is a poem by Heine: 1371 01:44:49,720 --> 01:44:51,440 "Never should he be remembered 1372 01:44:53,160 --> 01:44:56,360 "Not in songs and not in books 1373 01:44:57,080 --> 01:44:58,200 "Dismal dog 1374 01:44:59,840 --> 01:45:01,960 "In a dismal grave 1375 01:45:02,480 --> 01:45:05,400 "May you rot with my curse." 1376 01:46:11,920 --> 01:46:14,240 Come. Let's go home. 1377 01:46:14,640 --> 01:46:17,080 Leave me alone. I'm cursed. 1378 01:48:16,080 --> 01:48:18,920 Over 20 million people had seen Jew Süss by 1945. 1379 01:48:19,120 --> 01:48:22,440 Since the war the distribution of the film has been banned. 1380 01:48:23,760 --> 01:48:25,960 Director Veit Harlan wasn't arrested. 1381 01:48:26,160 --> 01:48:27,960 He died of an accident in 1964. 1382 01:48:28,160 --> 01:48:32,360 Heinrich Georg, who played the duke, was arrested by the Russians 1383 01:48:32,560 --> 01:48:35,880 and died in 1946 as a result of the prison conditions. 1384 01:48:36,080 --> 01:48:39,080 Werner Krauss, Süss's Jewish employee, continued acting. 1385 01:48:39,280 --> 01:48:40,640 He is buried in Vienna. 1386 01:48:41,040 --> 01:48:45,440 Ferdinand Marian was banned from acting and died on August 9th, 1946. 1387 01:54:06,480 --> 01:54:09,160 Subtitles: Miles Staveley 1388 01:54:09,360 --> 01:54:12,000 Subtitling: C.M.C. 94874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.