All language subtitles for Imagination.Movers.S03E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,710 [alarm blares] 2 00:00:02,792 --> 00:00:05,332 ♪ Everybody shout "What’s the big idea?" ♪ 3 00:00:05,417 --> 00:00:08,247 ♪ Hey, what’s the big idea? ♪ 4 00:00:08,333 --> 00:00:11,173 ♪ Imagination Movers are music to your ears ♪ 5 00:00:11,959 --> 00:00:13,789 ♪ We’re music to your ears ♪ 6 00:00:13,875 --> 00:00:15,125 ♪ Imagination Movers ♪ 7 00:00:15,208 --> 00:00:16,498 ♪ You gotta think about it ♪ 8 00:00:16,583 --> 00:00:17,923 ♪ Imagination Movers ♪ 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,040 ♪ You gotta talk about it ♪ 10 00:00:19,125 --> 00:00:20,825 ♪ Imagination Movers ♪ 11 00:00:20,917 --> 00:00:22,127 ♪ You gotta sing about it ♪ 12 00:00:22,208 --> 00:00:24,748 ♪ I think what the situation needs is some imagination ♪ 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,880 ♪ Smitty’s my friend he’s playing his guitar ♪ 14 00:00:35,625 --> 00:00:38,455 ♪ Scott’s got his goggles that help him see far ♪ 15 00:00:41,208 --> 00:00:43,748 ♪ Dave’s over there underneath the red hat ♪ 16 00:00:46,375 --> 00:00:49,075 ♪ Now my name is Rich I go rat-a-tat-tat ♪ 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,460 ♪ Imagination Movers ♪ 18 00:00:53,542 --> 00:00:55,042 ♪ You gotta think about it ♪ 19 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 ♪ Imagination Movers ♪ 20 00:00:56,458 --> 00:00:57,708 ♪ You gotta talk about it ♪ 21 00:00:57,792 --> 00:00:59,172 ♪ Imagination Movers ♪ 22 00:00:59,250 --> 00:01:00,290 ♪ You gotta sing about it ♪ 23 00:01:00,375 --> 00:01:03,125 ♪ I think what the situation needs is some imagination ♪♪ 24 00:01:03,208 --> 00:01:04,958 [whistle blows] 25 00:01:08,250 --> 00:01:10,330 [Movers reading] 26 00:01:10,417 --> 00:01:12,917 Well, the big day is finally here! 27 00:01:13,000 --> 00:01:14,880 Hot dog! It's Father's Day! 28 00:01:14,959 --> 00:01:16,879 It's my favorite day of the year besides my birthday, 29 00:01:16,959 --> 00:01:19,579 and Halloween, and Christmas, and Turkey Day, 30 00:01:19,667 --> 00:01:21,917 and, oh, who can forget, Groundhog's Day! 31 00:01:22,000 --> 00:01:23,580 Groundhog Day! Good times, good times... 32 00:01:23,667 --> 00:01:24,917 Hey, me, me, me! 33 00:01:25,000 --> 00:01:26,920 Hey, little buddy. I didn't see you there. 34 00:01:27,000 --> 00:01:28,380 I'm in training. 35 00:01:28,417 --> 00:01:30,127 Ooh! Uh, what are you training for? 36 00:01:30,208 --> 00:01:31,828 Iron Mouse Marathon. 37 00:01:31,917 --> 00:01:32,877 [Smitty] Marathon? 38 00:01:32,959 --> 00:01:35,919 Marathon is a really long race. 39 00:01:36,333 --> 00:01:38,963 Wow, 26 miles. That's a lot of running! 40 00:01:39,041 --> 00:01:41,081 Mm-hmm! My music. 41 00:01:41,917 --> 00:01:43,747 [pop music playing] 42 00:01:43,834 --> 00:01:45,134 Yeah. [laughs] 43 00:01:45,709 --> 00:01:47,169 Uh, hey, guys, we better hurry 44 00:01:47,250 --> 00:01:48,210 'cause our dads will be here soon, 45 00:01:48,291 --> 00:01:50,081 and we have a lot of errands to run. 46 00:01:50,166 --> 00:01:51,456 Right, right! OK! 47 00:01:52,250 --> 00:01:54,750 Dave, Smitty, you guys pick up the balloons. 48 00:01:54,834 --> 00:01:56,174 Scott, you get the drinks. 49 00:01:56,250 --> 00:01:58,170 And I will get all the stuff for the barbecue. 50 00:01:58,250 --> 00:01:59,080 Wait! 51 00:01:59,166 --> 00:02:01,626 We should get back before our dads get here. 52 00:02:01,709 --> 00:02:04,579 Just in case we don't, we should leave a note. 53 00:02:04,667 --> 00:02:05,997 -Hey! -[Dave] Good thinking. Note. 54 00:02:06,083 --> 00:02:07,713 -I'll use my Scribble Sticks. -Sticky pad. 55 00:02:08,417 --> 00:02:10,917 Thank you, sir. Say, "Dads..." 56 00:02:11,000 --> 00:02:13,040 [mumbles] 57 00:02:13,125 --> 00:02:13,955 Finished! 58 00:02:14,375 --> 00:02:16,625 So where should we put the note so they'll be able to see it? 59 00:02:16,709 --> 00:02:17,749 Over there! 60 00:02:24,417 --> 00:02:27,667 Oh! Later, Warehouse Mouse. We'll be back soon. 61 00:02:27,750 --> 00:02:30,670 Uh, he can't hear you. He's got his headphones on. 62 00:02:30,750 --> 00:02:31,750 Oh! 63 00:02:31,834 --> 00:02:33,504 -[whistles] Let's go! -Yeah. 64 00:02:34,208 --> 00:02:36,418 OK, guys, now, let's make this fast. 65 00:02:36,500 --> 00:02:38,790 Uh-huh. Our dads have never been here before. 66 00:02:38,875 --> 00:02:40,915 They cannot show up to an empty warehouse. 67 00:02:41,500 --> 00:02:44,580 -[blows whistle] -So, where's this Idea Warehouse? 68 00:02:44,667 --> 00:02:46,207 Well, I don't say this often, 69 00:02:46,291 --> 00:02:48,251 but I have no idea. 70 00:02:48,333 --> 00:02:49,633 Uh, I don't know. 71 00:02:49,709 --> 00:02:51,919 I miss you too, Dad. I'll see you later on at dinner. 72 00:02:52,000 --> 00:02:53,130 OK, bye. 73 00:02:54,125 --> 00:02:54,955 Hi, guys! 74 00:02:55,041 --> 00:02:56,131 -Hello! -Hey! 75 00:02:56,875 --> 00:02:58,165 Wait. 76 00:02:58,250 --> 00:03:00,040 You must be the Movers' dads. 77 00:03:00,125 --> 00:03:01,165 [chuckles] Yeah. 78 00:03:01,250 --> 00:03:02,920 They told me you were coming today. 79 00:03:03,000 --> 00:03:03,830 Happy Father's Day! 80 00:03:03,917 --> 00:03:05,827 Thanks! My name is... 81 00:03:05,917 --> 00:03:06,877 Oh, wait! Can I guess? 82 00:03:06,959 --> 00:03:08,879 -Oh, sure. -I love the guessing game! 83 00:03:08,959 --> 00:03:10,289 -Oh, yeah. -I enjoy a good game once in a while. 84 00:03:10,375 --> 00:03:11,995 Guessing game! Guessing game. 85 00:03:13,583 --> 00:03:15,133 You must be Scott's father. 86 00:03:15,208 --> 00:03:18,828 Hot dog, you're right! But you can call me Pops. 87 00:03:18,917 --> 00:03:20,377 [laughing] OK! 88 00:03:20,458 --> 00:03:23,998 And you are Rich's dad. 89 00:03:24,834 --> 00:03:26,634 Score! But you can call me Coach! 90 00:03:26,709 --> 00:03:28,789 Did you know I once scored four touchdowns in one game? 91 00:03:29,750 --> 00:03:32,750 You must be Dave's father, the professor. 92 00:03:32,834 --> 00:03:35,134 Ah, that is correct. I am the professor. 93 00:03:35,208 --> 00:03:38,078 However, my friends just call me the Professor. 94 00:03:39,083 --> 00:03:41,753 That means you must be Smitty's dad. 95 00:03:41,834 --> 00:03:45,884 You got it. Montana Gadwell Smith, at your service. 96 00:03:45,959 --> 00:03:47,709 But you can call me Montana. 97 00:03:47,792 --> 00:03:51,002 Oh! Well, you all can call me Nina! 98 00:03:51,083 --> 00:03:53,043 [all] Hey, Nina! 99 00:03:54,041 --> 00:03:56,131 You really are just like your sons. Except... 100 00:03:56,208 --> 00:03:57,498 More handsome? 101 00:03:57,583 --> 00:04:01,213 Oh, with the joking, and the handsome and the glasses... 102 00:04:01,291 --> 00:04:02,631 Hurts the belly. 103 00:04:02,709 --> 00:04:03,789 [blows whistle] 104 00:04:03,875 --> 00:04:07,125 So, we came here early 'cause we want to surprise our sons. 105 00:04:07,208 --> 00:04:10,788 Uh, but we're not exactly sure where the Idea Warehouse is at all. 106 00:04:10,875 --> 00:04:12,245 Oh, well, it's right next door. 107 00:04:12,333 --> 00:04:13,423 Oh, look at that. 108 00:04:13,500 --> 00:04:14,880 Oh, isn't that something. 109 00:04:14,959 --> 00:04:17,539 Yeah, they've been talking about Father's Day for weeks. 110 00:04:17,625 --> 00:04:19,375 They'll be so excited to see you. 111 00:04:19,458 --> 00:04:20,538 Talking and talking. 112 00:04:20,625 --> 00:04:22,535 Well, if you need anything at all, I'll be right here. 113 00:04:22,625 --> 00:04:23,745 Thank you so much, young lady. Thank you so much. 114 00:04:23,834 --> 00:04:24,754 Bye! 115 00:04:24,834 --> 00:04:25,674 [bell jingles] 116 00:04:25,750 --> 00:04:27,380 [exclaims] Wow! 117 00:04:27,458 --> 00:04:30,038 This must be the famous Idea Warehouse! 118 00:04:30,417 --> 00:04:31,497 It's something, isn't it? 119 00:04:31,583 --> 00:04:32,503 Sure is. 120 00:04:32,583 --> 00:04:33,423 Impressive. 121 00:04:33,500 --> 00:04:35,960 Hello, boys, we're here! 122 00:04:36,041 --> 00:04:38,581 Boys, uh... hello. 123 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Richie! 124 00:04:40,083 --> 00:04:42,503 -Richie! It's your old man! -Uh, Richie? 125 00:04:43,166 --> 00:04:45,376 They must not be expecting us this early. 126 00:04:45,500 --> 00:04:48,460 Yeah. Let's see, we're one hour, 56 minutes 127 00:04:48,542 --> 00:04:51,462 and 14 seconds early, to be exact. 128 00:04:52,500 --> 00:04:54,210 [laughs] I still got it! 129 00:04:54,291 --> 00:04:55,751 -He's still got it. With the ball... -Still got it! 130 00:04:55,875 --> 00:04:58,285 ...going through the cylinder, and whatever... 131 00:04:58,417 --> 00:04:59,827 Oh, where could they be? 132 00:04:59,917 --> 00:05:02,417 Out solving big-time problems, no doubt. 133 00:05:02,500 --> 00:05:05,540 Uh, excuse me. There's a note. I'll just get that. 134 00:05:05,625 --> 00:05:06,665 It says something here. 135 00:05:06,750 --> 00:05:08,420 -[Scott] It says, "Dad"! -Dad! I'll take that. 136 00:05:08,500 --> 00:05:09,960 Most people call me "Pops," but... 137 00:05:10,041 --> 00:05:11,421 Well, I think, Dad, I could just read the note. 138 00:05:11,500 --> 00:05:12,790 If you're looking for Dad, you've found him. 139 00:05:12,875 --> 00:05:14,665 [pop music playing] 140 00:05:14,750 --> 00:05:16,130 [muttering] 141 00:05:17,000 --> 00:05:17,920 [all exclaiming] 142 00:05:23,083 --> 00:05:24,673 Yeah! [grunting] 143 00:05:24,750 --> 00:05:25,710 Oh, oh! 144 00:05:26,333 --> 00:05:28,133 Our note! It's on the back of that, uh... 145 00:05:28,208 --> 00:05:30,538 What was that? 146 00:05:30,625 --> 00:05:32,535 Australian wombat! 147 00:05:32,625 --> 00:05:34,035 An Australian whatsit? 148 00:05:34,125 --> 00:05:35,665 Wombat. Uh... 149 00:05:35,750 --> 00:05:38,080 Wombat is a rare marsupial. 150 00:05:38,834 --> 00:05:43,424 I saw one up close while trekking through the outback of Australia. 151 00:05:43,500 --> 00:05:45,750 A marsupial is an animal 152 00:05:45,834 --> 00:05:48,464 that carries its babies in its pouch. 153 00:05:48,542 --> 00:05:51,792 Ah, I see where the pouch is, a marsupial and all the stuff sticking out there. 154 00:05:51,875 --> 00:05:53,955 See, like a kangaroo. Like a little kangaroo. 155 00:05:54,709 --> 00:05:57,419 I'm pretty sure that was a mouse, my old friend. 156 00:05:57,500 --> 00:06:01,130 Uh, yes. With the glasses, and the looking, and the scurrying... 157 00:06:01,709 --> 00:06:02,669 -[Coach] Fellas! -[Professor] Yes. 158 00:06:02,750 --> 00:06:04,330 Whatever you wanna call it, 159 00:06:04,417 --> 00:06:05,997 it's gotten away with our note. 160 00:06:06,083 --> 00:06:07,713 -That is true. -That note from our sons. 161 00:06:07,792 --> 00:06:08,962 What if it's important? 162 00:06:09,041 --> 00:06:09,961 Hmm. 163 00:06:10,041 --> 00:06:11,251 What if they need our help? 164 00:06:11,333 --> 00:06:12,883 [stutters] Who knows? 165 00:06:12,959 --> 00:06:15,709 They could be trapped up in a hot air balloon 166 00:06:15,792 --> 00:06:17,422 or some sort of balloon in the air. 167 00:06:17,500 --> 00:06:20,210 Or being chased by hungry hippos. 168 00:06:20,291 --> 00:06:22,001 They could need our help or assistance or something. 169 00:06:22,083 --> 00:06:23,923 -That's what dads are for! -[Professor] Yes. 170 00:06:24,000 --> 00:06:26,080 Uh, but how are we gonna get that note 171 00:06:26,166 --> 00:06:27,916 when it's on the back of a little mouse? 172 00:06:28,542 --> 00:06:30,422 -Wombat. -Yeah, that's a mouse, I believe. 173 00:06:30,500 --> 00:06:32,000 -And finding it won't be easy. -No. 174 00:06:32,083 --> 00:06:34,583 Gentlemen, we have a problem. 175 00:06:34,667 --> 00:06:35,667 Yes. 176 00:06:35,750 --> 00:06:37,710 -Oh, but wait a second. -[Professor] Yes. 177 00:06:37,792 --> 00:06:40,672 This is one of those thingamajigs our sons solve. 178 00:06:40,750 --> 00:06:41,670 [laughs] Oh, yes! 179 00:06:41,750 --> 00:06:46,210 Right! Right! It's an Information Investigation. 180 00:06:46,375 --> 00:06:50,955 Uh, I believe it's a Super Solving Situation. 181 00:06:51,041 --> 00:06:52,791 I don't know exactly what it's called, 182 00:06:52,875 --> 00:06:54,785 but we need some good ideas! 183 00:06:54,875 --> 00:06:56,535 And we need them fast. 184 00:06:57,834 --> 00:06:59,754 I just remembered what it's called. 185 00:07:00,792 --> 00:07:02,582 [all] Idea Emergency! 186 00:07:02,667 --> 00:07:03,707 Are we all pointing? 187 00:07:03,792 --> 00:07:05,132 Is that correct? 188 00:07:05,208 --> 00:07:06,458 That sounds good, and then we point... 189 00:07:06,542 --> 00:07:08,082 [alarm blaring] 190 00:07:08,709 --> 00:07:10,169 We gotta find that mouse. 191 00:07:10,250 --> 00:07:11,790 So we can read that note. 192 00:07:11,875 --> 00:07:14,455 And find out what our sons wanted to tell us. 193 00:07:14,542 --> 00:07:16,962 And that means we need some good ideas. 194 00:07:17,041 --> 00:07:18,881 [all] Let's brainstorm! 195 00:07:19,250 --> 00:07:21,330 With the brains and the thinking and all that. 196 00:07:21,417 --> 00:07:22,997 [upbeat music playing] 197 00:07:30,500 --> 00:07:33,000 [Scott] ♪ We need good ideas and we need them now ♪ 198 00:07:33,083 --> 00:07:35,753 ♪ So put your heads together and we'll write them down ♪ 199 00:07:35,834 --> 00:07:37,424 ♪ There's no bad ideas ♪ 200 00:07:37,500 --> 00:07:39,790 [all] ♪ When you're brainstorming ♪ 201 00:07:39,875 --> 00:07:42,995 [Dave] ♪ I can count on you and you can count on me ♪ 202 00:07:43,083 --> 00:07:45,463 ♪ To make our ideas a reality ♪ 203 00:07:45,542 --> 00:07:46,922 ♪ There're no bad ideas ♪ 204 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 [all] ♪ When you're brainstorming ♪ 205 00:07:50,083 --> 00:07:51,963 [Dave] ♪ There're no bad ideas ♪ 206 00:07:52,041 --> 00:07:54,961 [all] ♪ When you're brainstorming ♪ 207 00:07:55,041 --> 00:07:59,081 [Dave] ♪ Brainstorming here ♪ 208 00:07:59,834 --> 00:08:01,754 ♪ Brainstorming upside-down ♪ 209 00:08:01,834 --> 00:08:04,504 ♪ Or sitting in your easy chair ♪ 210 00:08:04,583 --> 00:08:06,543 [Warehouse Mouse] ♪ Sitting in your easy chair ♪ 211 00:08:06,625 --> 00:08:07,825 [Rich] Reach high! 212 00:08:07,917 --> 00:08:08,827 [Dave] Think big! 213 00:08:08,917 --> 00:08:10,037 [Scott] Work hard! 214 00:08:10,125 --> 00:08:11,325 [Smitty] Have fun! 215 00:08:11,417 --> 00:08:12,577 [blows whistle] 216 00:08:12,667 --> 00:08:13,747 That's loud, with the blowing. 217 00:08:13,834 --> 00:08:16,004 -OK, who's got an idea? -Yes. 218 00:08:16,083 --> 00:08:17,503 [all chattering] 219 00:08:17,583 --> 00:08:19,543 Great, nobody! We'll go with my plan. 220 00:08:19,625 --> 00:08:21,325 Wow! He's very decisive. 221 00:08:21,417 --> 00:08:23,827 Now, this is just how my Richie would solve a problem 222 00:08:23,917 --> 00:08:25,037 using his Scribble Sticks. 223 00:08:25,125 --> 00:08:26,495 I taught him everything he knows. 224 00:08:26,583 --> 00:08:27,633 That's a good dad. 225 00:08:27,709 --> 00:08:29,629 -All right! Now, here's the game plan. -All right. 226 00:08:29,709 --> 00:08:32,669 We're gonna catch that mouse, and we're gonna get our note back! 227 00:08:32,750 --> 00:08:34,330 Right! We need to help our boys. 228 00:08:34,417 --> 00:08:35,247 -Yes. -You got it. 229 00:08:35,333 --> 00:08:37,713 Right. We're gonna use what I call 230 00:08:37,792 --> 00:08:39,962 Cover One Rodent Defense. 231 00:08:40,041 --> 00:08:40,881 Cover the one. 232 00:08:41,542 --> 00:08:45,792 All right. Now, Professor, you're gonna be in a zone. 233 00:08:46,333 --> 00:08:48,923 Montana, I need you to be in man-to-man. 234 00:08:49,000 --> 00:08:51,880 Pops, get ready 'cause you and I are both gonna blitz, 235 00:08:51,959 --> 00:08:54,379 and I need everybody to get ready to tackle. 236 00:08:54,458 --> 00:08:55,828 -Tackling, yes. -You understand? 237 00:08:56,250 --> 00:08:57,290 [all muttering in confusion] 238 00:08:57,375 --> 00:08:59,245 Very confuses with the lines and the running... 239 00:08:59,625 --> 00:09:01,995 Get the note. From the mouse. 240 00:09:02,083 --> 00:09:03,633 [all exclaiming in understanding] Oh, yes. 241 00:09:06,417 --> 00:09:08,917 There he is! Go! Go! Go! 242 00:09:09,000 --> 00:09:10,290 [exclaiming] 243 00:09:12,542 --> 00:09:15,212 [slowly] Come back! 244 00:09:15,291 --> 00:09:17,251 Whoa! 245 00:09:19,166 --> 00:09:21,286 [Professor] Oh, there he goes with the running. 246 00:09:23,208 --> 00:09:26,708 That is not exactly the way I drew it up, fellas. 247 00:09:26,792 --> 00:09:27,832 [Professor] I hope not. That was... 248 00:09:27,917 --> 00:09:30,077 That little guy likes to run! 249 00:09:30,250 --> 00:09:33,670 If only we could figure a way to slow him down. 250 00:09:33,750 --> 00:09:35,170 I have an idea! 251 00:09:37,792 --> 00:09:40,042 -Runners get thirsty. -Yes. 252 00:09:40,125 --> 00:09:44,285 We'll offer him a drink of water, and then he'll come to us! 253 00:09:44,375 --> 00:09:46,705 Are you sure? Because we might scare him, 254 00:09:46,792 --> 00:09:49,252 scurrying away and just keep running off. 255 00:09:49,333 --> 00:09:53,003 I know something that might not scare him away. 256 00:09:53,083 --> 00:09:54,423 [chuckles] 257 00:09:54,500 --> 00:09:55,630 Yeah, what's that? 258 00:10:06,750 --> 00:10:08,460 Another mouse! 259 00:10:08,542 --> 00:10:09,382 Wombat. 260 00:10:09,458 --> 00:10:11,288 [in English accent] Hello, running mouse. 261 00:10:11,375 --> 00:10:13,995 Would you like some cold, refreshing water? 262 00:10:14,083 --> 00:10:16,133 That's excellent. Very, very good. 263 00:10:16,208 --> 00:10:17,288 -You're good at that! -Exactly. 264 00:10:17,375 --> 00:10:19,415 Oh, thanks. You guys should see 265 00:10:19,500 --> 00:10:22,580 the puppet shows my son Mover Scott puts on! 266 00:10:22,667 --> 00:10:23,787 [laughs] 267 00:10:23,875 --> 00:10:26,075 They always make me laugh! 268 00:10:26,166 --> 00:10:27,036 Yes. 269 00:10:27,291 --> 00:10:29,171 So, I think I get it. 270 00:10:29,583 --> 00:10:32,173 The next time that little mouse comes running along, 271 00:10:32,250 --> 00:10:36,630 he's gonna think another mouse is gonna give him a drink of water! 272 00:10:36,709 --> 00:10:37,829 And then we've got him! 273 00:10:37,917 --> 00:10:39,827 Yeah, that's an excellent idea, Pops. 274 00:10:39,917 --> 00:10:43,247 And I just happen to have a little glass of water here, 275 00:10:43,333 --> 00:10:45,883 in case I get thirsty. I give it to the mouse. 276 00:10:46,583 --> 00:10:47,673 Let's move! 277 00:10:47,750 --> 00:10:48,710 -[all agreeing] -Let's go, lads. 278 00:10:48,792 --> 00:10:49,712 [Professor] Let's get over here. 279 00:10:49,834 --> 00:10:52,334 -Let's do this thing, exactly. -Let's all get here. 280 00:10:52,417 --> 00:10:54,537 I'm gonna put it right here. 281 00:10:57,166 --> 00:10:58,876 On the floor. 282 00:10:59,333 --> 00:11:01,253 Yeah, just put it down, Pop. 283 00:11:01,333 --> 00:11:03,003 Time's a-wasting. 284 00:11:03,083 --> 00:11:04,383 There we go. 285 00:11:04,458 --> 00:11:05,918 [chuckles] 286 00:11:06,000 --> 00:11:07,920 [Coach] Pipe down, fellas! Here he comes. 287 00:11:08,000 --> 00:11:12,920 [Pops] Water. Free water. Get your ice-cold water. 288 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 [pop music playing] 289 00:11:15,083 --> 00:11:16,713 Hey, water! [laughs] 290 00:11:16,792 --> 00:11:17,922 Got him! 291 00:11:18,000 --> 00:11:19,920 Ah, gee-wilikers! 292 00:11:20,041 --> 00:11:21,381 Oh! Look at that. 293 00:11:21,458 --> 00:11:23,208 Well, so much for that idea. 294 00:11:23,291 --> 00:11:25,581 -You know, we were too far away. -Hmm. 295 00:11:25,667 --> 00:11:27,877 -Well, water didn't work. -No. 296 00:11:27,959 --> 00:11:29,249 Maybe we should try food. 297 00:11:29,333 --> 00:11:30,333 It's worth a shot. 298 00:11:30,417 --> 00:11:33,537 I mean, what mouse doesn't like a little nibble? 299 00:11:33,625 --> 00:11:35,245 -[laughs] -True, true. 300 00:11:35,333 --> 00:11:38,633 But this time, we need to find a way 301 00:11:38,709 --> 00:11:42,329 to stop the mouse when he goes for the food. 302 00:11:42,417 --> 00:11:43,247 Let's see. 303 00:11:43,333 --> 00:11:45,963 [chuckles] Hey, that's nice thinking, Professor. 304 00:11:46,041 --> 00:11:47,211 You got any ideas? 305 00:11:47,291 --> 00:11:49,791 You know, I do think that I could build something 306 00:11:49,875 --> 00:11:51,535 that will catch that mouse here, 307 00:11:51,625 --> 00:11:53,495 with the notepad and the writing. 308 00:11:53,583 --> 00:11:56,583 And, I'm sure we can find everything you need 309 00:11:56,667 --> 00:11:59,457 in this incredible, amazing place! 310 00:11:59,542 --> 00:12:03,252 Uh, but I'm gonna need everyone's help to put it all together. 311 00:12:03,333 --> 00:12:05,543 With the... Let's see, with the writing some more. 312 00:12:05,625 --> 00:12:07,625 And here's a list of all the things that I'll need, 313 00:12:07,709 --> 00:12:09,789 and we'll just put it together and build something. 314 00:12:09,875 --> 00:12:12,035 Now, wait here a second, boys. 315 00:12:12,125 --> 00:12:14,665 How about a little music while we work? 316 00:12:19,041 --> 00:12:21,581 ♪ Calling all Movers from east to west ♪ 317 00:12:21,667 --> 00:12:24,037 ♪ Calling all Movers from north to south ♪ 318 00:12:24,125 --> 00:12:26,245 ♪ Calling all Movers from around the world ♪ 319 00:12:26,333 --> 00:12:28,673 ♪ Come and join us in our Idea Warehouse ♪ 320 00:12:28,750 --> 00:12:30,080 -♪ Reach high - [all] ♪ Reach high ♪ 321 00:12:30,166 --> 00:12:31,376 -♪ Think big -♪ Think big ♪ 322 00:12:31,458 --> 00:12:32,538 - ♪ Work hard -♪ Work hard ♪ 323 00:12:32,625 --> 00:12:33,915 -♪ Have fun -♪ Have fun ♪ 324 00:12:34,000 --> 00:12:34,960 -♪ Reach high -♪ Reach high ♪ 325 00:12:35,041 --> 00:12:36,291 -♪ Think big -♪ Think big ♪ 326 00:12:36,375 --> 00:12:37,625 -♪ Work hard -♪ Work hard ♪ 327 00:12:37,709 --> 00:12:38,789 -♪ Have fun ♪ -♪ Have fun ♪ 328 00:12:38,875 --> 00:12:41,575 ♪ All you gotta do is think, think, think ♪ 329 00:12:41,667 --> 00:12:44,207 ♪ All you gotta do is think, think, think ♪ 330 00:12:44,291 --> 00:12:46,751 ♪ Everybody here's gonna sing, sing, sing ♪ 331 00:12:46,834 --> 00:12:48,884 ♪ Everybody here's gonna sing, sing, sing ♪ 332 00:12:48,959 --> 00:12:50,169 -♪ Reach high -♪ Reach high ♪ 333 00:12:50,250 --> 00:12:51,500 -♪ Think big -♪ Think big ♪ 334 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 -♪ Work hard -♪ Work hard ♪ 335 00:12:52,917 --> 00:12:53,917 -♪ Have fun -♪ Have fun ♪ 336 00:12:54,000 --> 00:12:55,210 -♪ Reach high -♪ Reach high ♪ 337 00:12:55,291 --> 00:12:56,541 -♪ Think big -♪ Think big ♪ 338 00:12:56,625 --> 00:12:57,785 -♪ Work hard -♪ Work hard ♪ 339 00:12:57,875 --> 00:12:59,325 -♪ Have fun -♪ Have fun ♪ 340 00:13:00,000 --> 00:13:01,460 Calling all Movers. 341 00:13:01,542 --> 00:13:05,712 We have an Idea Emergency at 123 Cherry Tree Lane. 342 00:13:05,792 --> 00:13:08,882 Please report to the Idea Warehouse immediately. 343 00:13:09,333 --> 00:13:11,963 [Scott] ♪ Thoughts, they start small then they grow, grow, grow ♪ 344 00:13:12,041 --> 00:13:14,581 ♪ Four ideas that you ought to know ♪ 345 00:13:14,667 --> 00:13:16,997 ♪ Four ideas to sing and shout ♪ 346 00:13:17,083 --> 00:13:19,133 ♪ Calling all Movers won't you help us out? ♪ 347 00:13:19,208 --> 00:13:20,538 -♪ Reach high -♪ Reach high ♪ 348 00:13:20,625 --> 00:13:21,665 -♪ Think big -♪ Think big ♪ 349 00:13:21,750 --> 00:13:22,790 -♪ Work hard -♪ Work hard ♪ 350 00:13:22,875 --> 00:13:24,325 -♪ Have fun -♪ Have fun ♪ 351 00:13:24,417 --> 00:13:25,667 -♪ Reach high -♪ Reach high ♪ 352 00:13:25,750 --> 00:13:26,960 -♪ Think big -♪ Think big ♪ 353 00:13:27,041 --> 00:13:28,211 -♪ Work hard -♪ Work hard ♪ 354 00:13:28,291 --> 00:13:29,541 -♪ Have fun -♪ Have fun ♪ 355 00:13:29,625 --> 00:13:31,955 ♪ I think we're gonna have some fun today ♪ 356 00:13:32,041 --> 00:13:34,541 ♪ I think we're gonna have some fun today ♪ 357 00:13:34,625 --> 00:13:36,915 ♪ I think we're gonna have some fun today ♪ 358 00:13:37,000 --> 00:13:39,880 ♪ I think we're gonna have some fun today ♪ 359 00:13:41,125 --> 00:13:43,665 Good work, Movers. Mission accomplished. 360 00:13:43,750 --> 00:13:46,790 Ta-da! With the "ta" the "da," and that's all. 361 00:13:46,875 --> 00:13:48,495 Nice work, Professor! 362 00:13:48,583 --> 00:13:49,753 -Amazing! -It's amazing, yeah. 363 00:13:49,834 --> 00:13:51,834 -What is it? -What is it? 364 00:13:51,917 --> 00:13:54,497 Well, this is something that will catch that mouse. 365 00:13:54,583 --> 00:13:56,883 It's like one of those inventions my son Dave would make. 366 00:13:56,959 --> 00:14:00,249 Uh. Now, uh, gentlemen, all we need is a piece of cheese. 367 00:14:00,667 --> 00:14:01,787 Ah, here's how it works. 368 00:14:01,875 --> 00:14:04,165 Now, you place the cheese in a remote location 369 00:14:04,250 --> 00:14:06,000 where the mouse can't see the contraption. 370 00:14:06,083 --> 00:14:08,463 Now, when he pulls the cheese, it pulls the string 371 00:14:08,542 --> 00:14:10,962 which releases the boot, which kicks the can. 372 00:14:11,041 --> 00:14:14,711 The can releases the ball through this chute, hits the lever. 373 00:14:14,792 --> 00:14:16,212 That turns on the fan, you see, 374 00:14:16,291 --> 00:14:19,921 and then that will blow the sailing skate across the ruler 375 00:14:20,000 --> 00:14:22,670 into the gong, which will trigger the jack-in-the-box, 376 00:14:22,750 --> 00:14:24,130 which will then hit the tennis racket, 377 00:14:24,208 --> 00:14:26,208 which will come down on the button, 378 00:14:26,291 --> 00:14:27,881 and the net will come down on the mouse. 379 00:14:27,959 --> 00:14:30,039 Wow! That is complicated. 380 00:14:30,125 --> 00:14:31,455 Oh, it's very complicated. 381 00:14:31,542 --> 00:14:33,832 And the amazing thing is that it all is triggered 382 00:14:33,917 --> 00:14:36,207 by pulling on one small piece of cheese. 383 00:14:36,291 --> 00:14:37,581 -[Coach] Look at that! -[Professor] Yes. 384 00:14:37,667 --> 00:14:38,497 Isn't that something? 385 00:14:38,583 --> 00:14:39,423 [Professor] Look, it's working. 386 00:14:39,500 --> 00:14:40,750 And here comes the sailing skate. 387 00:14:43,625 --> 00:14:44,535 [exclaims] 388 00:14:45,792 --> 00:14:48,922 -It worked! A little too well. -No kidding. 389 00:14:49,000 --> 00:14:50,580 How do we get out of this? 390 00:14:50,667 --> 00:14:51,787 Help! 391 00:14:54,291 --> 00:14:55,171 [Warehouse Mouse] Huh? 392 00:14:55,250 --> 00:14:56,380 [groans] 393 00:14:57,166 --> 00:14:59,536 Oh, no! He's getting away! 394 00:15:00,583 --> 00:15:03,633 [exclaims] Well, perhaps it could use a little more testing. 395 00:15:03,709 --> 00:15:05,209 Anybody else got any more ideas? 396 00:15:05,291 --> 00:15:09,421 Let's track down that wombat, and read our note! 397 00:15:09,500 --> 00:15:11,750 Yeah, but the Warehouse is so big, 398 00:15:11,834 --> 00:15:13,254 he could be anywhere, that mouse. 399 00:15:13,333 --> 00:15:16,383 Lucky for us, I am an expert animal tracker. 400 00:15:16,750 --> 00:15:19,580 If that little guy is here, I'll find him. 401 00:15:19,667 --> 00:15:21,497 Let's go this way, fellas. Let's follow him. 402 00:15:21,583 --> 00:15:23,133 [laughs] If you say so. 403 00:15:33,166 --> 00:15:36,746 Mm-hmm. Yes. Yes. 404 00:15:36,917 --> 00:15:39,417 These tracks look pretty recent. 405 00:15:40,625 --> 00:15:42,535 Oh! I think he went in here. 406 00:15:42,625 --> 00:15:43,745 -Oh! -Gear up. 407 00:15:43,834 --> 00:15:45,794 [all chattering] 408 00:15:45,875 --> 00:15:48,165 -[Pops] Oh, it's cold! -[Montana] Come on in here. 409 00:15:49,041 --> 00:15:52,041 Are you sure he came this way? 410 00:15:53,125 --> 00:15:56,955 Positive. Wombats are excellent climbers. 411 00:15:57,041 --> 00:16:00,211 Yeah, but it seems weird that a mouse could climb so high. 412 00:16:00,667 --> 00:16:01,787 Not weird at all. 413 00:16:01,875 --> 00:16:03,665 I think it's very weird. 414 00:16:03,750 --> 00:16:05,920 To me, it's a little weird. 415 00:16:10,750 --> 00:16:12,330 I've reached the top. 416 00:16:12,417 --> 00:16:14,417 Great. What do you see? 417 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 Nothing. 418 00:16:19,041 --> 00:16:20,501 Well, well... 419 00:16:21,458 --> 00:16:22,828 what do we do now? 420 00:16:22,917 --> 00:16:27,827 I have no idea. But I am open to suggestions. 421 00:16:30,000 --> 00:16:31,380 Let's go back down. 422 00:16:31,875 --> 00:16:32,745 Good idea. 423 00:16:37,583 --> 00:16:39,333 Bad news, fellas. 424 00:16:39,417 --> 00:16:40,917 I think I lost the varmint's trail. 425 00:16:41,000 --> 00:16:42,080 Oh, what a shame! 426 00:16:42,166 --> 00:16:43,786 That's unfortunate. 427 00:16:43,875 --> 00:16:46,075 If only there were some other way to track it. 428 00:16:46,166 --> 00:16:47,786 Well, why don't... 429 00:16:47,875 --> 00:16:49,245 Let me take a look see here, 430 00:16:49,333 --> 00:16:51,633 and see if I have anything in my bag. 431 00:16:51,709 --> 00:16:54,379 Ah, there it is, my CPS. 432 00:16:54,458 --> 00:16:55,668 -"C"... -"P"... 433 00:16:55,750 --> 00:16:56,880 -"S"? -Oh, yes. 434 00:16:56,959 --> 00:16:59,249 That's my Cheese Positioning System. 435 00:16:59,333 --> 00:17:02,423 I'll turn it on. This ought to take us right to him. 436 00:17:02,500 --> 00:17:04,380 Let's go, fellas. All right! It's working. 437 00:17:04,458 --> 00:17:06,328 Boy, that pouch of his holds a lot of stuff. 438 00:17:06,417 --> 00:17:10,127 Hey, fellas, I'm getting something over here. It's... 439 00:17:10,208 --> 00:17:13,578 Oh, it looks like it's coming somewhere over here. 440 00:17:13,667 --> 00:17:15,247 I think it looks like... 441 00:17:15,333 --> 00:17:17,133 It must be behind this wall. 442 00:17:17,208 --> 00:17:19,998 Hey! I think we're about to get that note. 443 00:17:20,083 --> 00:17:21,383 [beeping rapidly] 444 00:17:21,458 --> 00:17:25,248 Ah, it looks like it might be coming from right inside of here! 445 00:17:25,458 --> 00:17:26,578 Well, let me take a look. 446 00:17:26,667 --> 00:17:29,247 I don't have fancy goggles like my son 447 00:17:29,333 --> 00:17:30,883 but I do have this. 448 00:17:30,959 --> 00:17:33,539 Oh, binoculars! Very nice. 449 00:17:38,834 --> 00:17:40,214 [panting] 450 00:17:40,291 --> 00:17:41,791 [exhales heavily] 451 00:17:41,875 --> 00:17:42,915 Good run! 452 00:17:43,709 --> 00:17:45,039 [Montana] Do you see the wombat? 453 00:17:45,875 --> 00:17:46,995 There he is! 454 00:17:47,959 --> 00:17:49,789 Huddle up, Mover Dads, huddle up! 455 00:17:51,208 --> 00:17:52,748 Make a plan. Make a game plan! Come on. 456 00:17:52,834 --> 00:17:55,884 OK. Now, how are we going to grab the note 457 00:17:55,959 --> 00:17:57,879 without scaring the mousie away? 458 00:17:58,333 --> 00:18:02,043 [chuckles] Lucky for us, I can do it! 459 00:18:02,125 --> 00:18:04,285 I've been trained by ninjas. 460 00:18:04,375 --> 00:18:07,745 My hand is quicker than the eye. 461 00:18:08,000 --> 00:18:09,040 Really? 462 00:18:09,125 --> 00:18:10,785 Allow me to demonstrate. 463 00:18:10,875 --> 00:18:11,745 Coach! 464 00:18:12,667 --> 00:18:14,667 Can I borrow your whistle? 465 00:18:14,750 --> 00:18:16,460 -Yeah, sure thing, kid. -[whooshing] 466 00:18:16,583 --> 00:18:17,423 Whoa! 467 00:18:18,083 --> 00:18:19,583 Hot dog! 468 00:18:19,667 --> 00:18:20,917 You got skills, kid! 469 00:18:21,000 --> 00:18:22,170 That's fast, real fast. 470 00:18:22,250 --> 00:18:24,040 Now, let's go get that note from that mouse! 471 00:18:24,125 --> 00:18:25,375 Note? What note? 472 00:18:25,458 --> 00:18:26,788 Huh, where is it? 473 00:18:26,875 --> 00:18:27,875 There he is! 474 00:18:27,959 --> 00:18:28,999 [exclaims] 475 00:18:29,083 --> 00:18:30,543 [Dave] Get him! [exclaims] 476 00:18:31,333 --> 00:18:32,673 Here it is. 477 00:18:32,750 --> 00:18:34,380 Thanks! 478 00:18:34,458 --> 00:18:36,628 [all chattering excitedly] 479 00:18:39,583 --> 00:18:42,293 It says, "Dads! 480 00:18:42,375 --> 00:18:43,745 Be back really soon." 481 00:18:44,709 --> 00:18:47,039 -Hey! Look what it also says. -[door opening] 482 00:18:47,125 --> 00:18:49,075 -"We love you!" -[all] Aw! 483 00:18:49,166 --> 00:18:50,326 [Movers] We love you, too! 484 00:18:50,375 --> 00:18:51,535 Hey, Dad! 485 00:18:51,625 --> 00:18:52,705 My son. 486 00:18:52,792 --> 00:18:54,882 Oh, boy, oh, boy. Look at you. 487 00:18:54,959 --> 00:18:56,169 Ah, come here! 488 00:18:57,375 --> 00:18:58,785 Happy Father's Day! 489 00:18:58,875 --> 00:19:01,205 [all chattering] 490 00:19:01,291 --> 00:19:03,211 It's so nice to see you. 491 00:19:03,291 --> 00:19:04,461 Good to see you, Pops! 492 00:19:04,542 --> 00:19:06,172 Ah, it's good to see you too, son. 493 00:19:06,250 --> 00:19:07,790 But you gotta cut that hair. 494 00:19:07,875 --> 00:19:08,875 [all laughing] 495 00:19:08,959 --> 00:19:10,919 I wish every day was Father's Day. 496 00:19:11,000 --> 00:19:13,290 That would be impossible, but so do I. 497 00:19:13,375 --> 00:19:14,955 Now pull it together. 498 00:19:15,834 --> 00:19:16,884 These two together! 499 00:19:16,959 --> 00:19:18,629 These two guys together! 500 00:19:18,709 --> 00:19:19,959 ♪ What Dad says ♪ 501 00:19:20,041 --> 00:19:23,671 ♪ Dad says it takes hard work to be the best you can ♪ 502 00:19:23,750 --> 00:19:25,750 ♪ And when you fall down pick yourself up, try again ♪ 503 00:19:25,834 --> 00:19:27,254 ♪ What Dad says ♪ 504 00:19:27,333 --> 00:19:29,083 [Smitty] ♪ You're on a road you take a path ♪ 505 00:19:29,166 --> 00:19:30,576 ♪ You make your way ♪ 506 00:19:30,667 --> 00:19:34,377 ♪ You dream the dream, you do the work you rule the day ♪ 507 00:19:34,458 --> 00:19:36,828 ♪ D-A-D, Dad ♪ 508 00:19:36,917 --> 00:19:38,167 ♪ Dad says ♪ 509 00:19:38,250 --> 00:19:39,920 ♪ D-A-D, Dad ♪ 510 00:19:40,000 --> 00:19:41,460 ♪ Dad says ♪ 511 00:19:44,125 --> 00:19:46,455 ♪ Always give more than you take ♪ 512 00:19:47,709 --> 00:19:50,379 ♪ Don't be afraid to make mistakes ♪ 513 00:19:51,375 --> 00:19:53,825 ♪ Respect yourself and others, too ♪ 514 00:19:54,959 --> 00:19:56,629 ♪ You know I love you ♪ 515 00:19:56,709 --> 00:19:58,419 ♪ D-A-D, Dad ♪ 516 00:19:58,500 --> 00:20:00,170 ♪ Dad says ♪ 517 00:20:00,250 --> 00:20:02,420 ♪ D-A-D, Dad ♪ 518 00:20:02,500 --> 00:20:03,500 ♪ Dad says ♪ 519 00:20:03,583 --> 00:20:05,673 ♪ D-A-D, Dad ♪ 520 00:20:05,750 --> 00:20:07,500 [Rich] ♪ Dad says ♪ 521 00:20:07,583 --> 00:20:09,753 ♪ D-A-D, Dad ♪ 522 00:20:09,834 --> 00:20:10,674 ♪ Dad says ♪ 523 00:20:10,750 --> 00:20:11,630 Brush your teeth! 524 00:20:11,709 --> 00:20:12,539 ♪ Dad says ♪ 525 00:20:12,625 --> 00:20:14,075 Make your bed! 526 00:20:14,500 --> 00:20:15,710 Find your socks! 527 00:20:15,792 --> 00:20:17,672 It's a big day ahead! 528 00:20:17,750 --> 00:20:18,880 Have fun at school! 529 00:20:18,959 --> 00:20:19,919 ♪ Dad says ♪ 530 00:20:20,000 --> 00:20:21,460 Make a new friend. 531 00:20:21,542 --> 00:20:22,422 I'm proud of you. 532 00:20:22,500 --> 00:20:23,380 ♪ Dad says ♪ 533 00:20:23,458 --> 00:20:24,918 Just do your best. 534 00:20:25,333 --> 00:20:28,753 ♪ How was your day? let's toss the ball ♪ 535 00:20:29,083 --> 00:20:32,963 ♪ Go out and play Walk the dog ♪ 536 00:20:33,041 --> 00:20:36,421 ♪ Give you a kiss pat your head, too ♪ 537 00:20:36,500 --> 00:20:38,790 ♪ I'll tuck you in 'cause I love you ♪ 538 00:20:38,875 --> 00:20:40,745 ♪ I love you ♪ 539 00:20:40,834 --> 00:20:42,464 ♪ D-A-D, Dad ♪ 540 00:20:42,542 --> 00:20:45,172 ♪ Dad says ♪ 541 00:20:46,458 --> 00:20:48,748 So, Dad, can I ask you something? 542 00:20:48,834 --> 00:20:49,834 Anything! 543 00:20:50,959 --> 00:20:52,749 What were you guys doing when we came in? 544 00:20:52,834 --> 00:20:54,794 Oh, anything but that. 545 00:20:54,875 --> 00:20:57,035 We were chasing after that note you left for us. 546 00:20:57,125 --> 00:20:58,535 "Chasing"? What do you mean? 547 00:20:58,875 --> 00:21:01,205 We left it right where you'd be sure to find it. 548 00:21:01,291 --> 00:21:02,291 Yeah, that's right. 549 00:21:02,375 --> 00:21:06,245 It accidentally got stuck on the back of this strange, jogging mouse. 550 00:21:06,333 --> 00:21:08,883 You mean Warehouse Mouse. He's our friend! 551 00:21:08,959 --> 00:21:10,419 Mm-hmm. I'm their friend. 552 00:21:10,500 --> 00:21:12,130 Sorry you had to go through all that. 553 00:21:12,208 --> 00:21:14,578 Are you kidding? I wouldn't have missed it for the world. 554 00:21:14,667 --> 00:21:17,787 That's right. We got to explore this amazing warehouse! 555 00:21:17,875 --> 00:21:19,955 That's why we're so proud of you boys. 556 00:21:20,041 --> 00:21:20,921 Really? 557 00:21:21,000 --> 00:21:23,460 Sure! We got to solve a problem just like you do. 558 00:21:23,542 --> 00:21:25,082 And it was really hard. 559 00:21:25,166 --> 00:21:28,076 How you guys do it, I'll never know. And I'm a professor. 560 00:21:28,166 --> 00:21:30,126 Well, we're proud of you, too. 561 00:21:30,208 --> 00:21:31,328 Aw. 562 00:21:31,417 --> 00:21:32,747 -[bell jingles] -Hi, everyone! 563 00:21:32,834 --> 00:21:34,044 [all] Nina! 564 00:21:34,125 --> 00:21:34,955 Hey, hey! 565 00:21:35,041 --> 00:21:35,921 Whoa! [chuckles] 566 00:21:36,000 --> 00:21:37,170 Um, I brought my camera 567 00:21:37,250 --> 00:21:39,540 just in case you wanted to take a picture together. 568 00:21:39,625 --> 00:21:41,035 Oh, yeah! 569 00:21:41,125 --> 00:21:42,205 Come on, let's do it! 570 00:21:42,291 --> 00:21:44,671 [Rich] Picture time! [scats] 571 00:21:44,750 --> 00:21:46,250 [Scott] How's my hair, Pops? 572 00:21:46,625 --> 00:21:48,875 OK, everybody, say cheese! 573 00:21:50,083 --> 00:21:51,383 Where's the talking mouse? 574 00:21:51,458 --> 00:21:52,828 Yeah, little buddy. Get in here. 575 00:21:52,917 --> 00:21:53,827 -[chuckles] -[exclaims] 576 00:21:53,917 --> 00:21:55,577 Hey, did somebody say "cheese"? 577 00:21:55,667 --> 00:21:57,747 -Yeah. -No, but we're about to. 578 00:21:58,000 --> 00:21:59,790 [all] Cheese! 579 00:22:01,333 --> 00:22:02,963 It's the best Father's Day ever! 580 00:22:03,041 --> 00:22:04,461 [Dave] Yeah, it's awesome! 581 00:22:04,542 --> 00:22:05,542 [Rich] Oh, man! 582 00:22:06,000 --> 00:22:09,170 Oh, there's a lot of great ideas in those noggins there! 583 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 You better believe it! 584 00:22:10,375 --> 00:22:14,325 In fact, I would call this another thingy that's been effectively resolved! 585 00:22:14,417 --> 00:22:15,247 [Rich] You mean... 586 00:22:15,333 --> 00:22:17,923 [all] Another Idea Emergency solved! 587 00:22:18,000 --> 00:22:19,710 Happy Father's Day! 588 00:22:22,041 --> 00:22:24,421 ♪ We had a problem but we figured it out ♪ 589 00:22:24,500 --> 00:22:25,330 ♪ Figured it out ♪ 590 00:22:25,417 --> 00:22:27,827 ♪ That’s what the Movers are all about ♪ 591 00:22:27,917 --> 00:22:28,787 ♪ All about ♪ 592 00:22:28,875 --> 00:22:31,285 ♪ Everybody, let’s jump and shout ♪ 593 00:22:31,375 --> 00:22:32,455 Come on! 594 00:22:34,458 --> 00:22:35,788 ♪ Jump up! ♪ 595 00:22:37,959 --> 00:22:38,959 ♪ Get down! ♪ 596 00:22:41,333 --> 00:22:42,213 ♪ Stand up! ♪ 597 00:22:44,166 --> 00:22:47,876 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 598 00:22:47,959 --> 00:22:50,079 ♪ We’re working hard and we’re having fun ♪ 599 00:22:50,166 --> 00:22:50,996 ♪ Having fun ♪ 600 00:22:51,083 --> 00:22:53,253 ♪ We celebrate when the day is done ♪ 601 00:22:53,333 --> 00:22:54,383 ♪ The day is done ♪ 602 00:22:54,458 --> 00:22:56,788 ♪ It’s one for all and all for one ♪ 603 00:22:56,875 --> 00:22:57,745 Come on! 604 00:23:00,083 --> 00:23:01,253 ♪ Jump up! ♪ 605 00:23:03,583 --> 00:23:04,673 ♪ Get down! ♪ 606 00:23:06,417 --> 00:23:07,667 ♪ Stand up! ♪ 607 00:23:09,750 --> 00:23:13,040 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 608 00:23:13,125 --> 00:23:16,575 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 609 00:23:17,083 --> 00:23:20,083 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 610 00:23:20,166 --> 00:23:22,876 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 611 00:23:23,500 --> 00:23:24,420 ♪ Turn around, turn around ♪♪ 45166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.