All language subtitles for How I Became a Super Hero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,958 --> 00:00:11,958 [traffic humming] 2 00:00:14,166 --> 00:00:16,083 -[man] Well, guys, bye. See you. -[sirens wailing] 3 00:00:16,166 --> 00:00:17,083 See you. 4 00:00:24,333 --> 00:00:27,166 [woman shouting] 5 00:00:27,250 --> 00:00:32,541 ECLIPSO LET THERE BE LIGHT! 6 00:00:32,625 --> 00:00:34,625 [techno music thumping] 7 00:00:42,041 --> 00:00:47,000 -[men struggling] -[electric crackling] 8 00:00:47,083 --> 00:00:49,625 [music intensifies, cuts out] 9 00:01:01,208 --> 00:01:02,458 [monitors beeping] 10 00:01:02,541 --> 00:01:03,875 [man sighs] 11 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 BLOOD LEAK 12 00:01:14,333 --> 00:01:16,333 [beeping speeds up] 13 00:01:17,750 --> 00:01:18,875 [man] Is anyone there? 14 00:01:19,833 --> 00:01:22,166 -[metal jangling] -[eerie music playing] 15 00:01:22,250 --> 00:01:23,375 Hey! 16 00:01:24,541 --> 00:01:26,875 -[monitor beeps faster] -Is anyone there?! 17 00:01:27,375 --> 00:01:29,125 [wheezing] 18 00:01:31,625 --> 00:01:33,541 [monitor flatlining] 19 00:01:35,625 --> 00:01:37,208 Hey! 20 00:01:37,291 --> 00:01:39,000 [metal jangles violently] 21 00:01:39,083 --> 00:01:40,791 Help me! 22 00:01:40,875 --> 00:01:43,083 [panting] 23 00:01:43,166 --> 00:01:44,375 Is anyone there? 24 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 -Hey! -[monitor beeping rapidly] 25 00:01:47,791 --> 00:01:51,000 Hey! Hey! 26 00:01:52,125 --> 00:01:55,041 NETFLIX PRESENTS 27 00:01:55,125 --> 00:01:57,125 [sinister music playing] 28 00:02:23,500 --> 00:02:27,166 [reporter] …until Thursday, and sunshine will be back on Friday across the country. 29 00:02:27,250 --> 00:02:29,166 We have a nice weekend ahead of us… 30 00:02:29,250 --> 00:02:30,625 -[phone buzzing] -[cat meowing] 31 00:02:30,708 --> 00:02:34,666 …with an average of 70 degrees up north and 72 degrees down south. 32 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 [quiet music playing] 33 00:02:38,666 --> 00:02:42,875 Tonic Girl here. If you wanna be as strong as me, it's not a secret. 34 00:02:42,958 --> 00:02:46,083 You gotta have a balanced diet. Be a superhero, eat salad. 35 00:02:46,166 --> 00:02:48,666 You pick, you mix, then enjoy. 36 00:02:48,750 --> 00:02:50,333 Energy for a great day. 37 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 [announcer] The morning weather forecast is brought to you today by Tonic Girl. 38 00:02:54,375 --> 00:02:57,375 -[jazz music playing] -[TV zaps off] 39 00:03:27,083 --> 00:03:30,333 Like every year, amigos, I'm proud to announce the start of voting 40 00:03:30,416 --> 00:03:34,333 and I know everyone has been waiting for, let's rank your favorite superheroes. 41 00:03:34,416 --> 00:03:36,875 Let me know what you think in the comments below. 42 00:03:36,958 --> 00:03:41,208 Who will be this year's winner? Will it be Acteon? Will it be Furor? 43 00:03:41,291 --> 00:03:42,666 And we can't forget Optima. 44 00:03:42,750 --> 00:03:46,083 Between you and me, my dear subscribers, I know who I'm voting for… 45 00:03:46,166 --> 00:03:47,666 You know you have your own food. 46 00:03:47,750 --> 00:03:50,458 …for the results 'cause the choice is yours, friends. Your… 47 00:03:50,541 --> 00:03:52,541 -[phone buzzing] -[groans] 48 00:03:54,416 --> 00:03:55,250 Yeah? 49 00:03:56,166 --> 00:03:57,583 Yeah. I'm driving right now. 50 00:03:58,083 --> 00:04:00,333 Okay. Speeding up. Be right there. 51 00:04:07,458 --> 00:04:08,791 [mystical whirring] 52 00:04:20,083 --> 00:04:21,541 [man speaking indistinctly] 53 00:04:21,625 --> 00:04:23,625 [woman] Okay. So, did all the exits get blocked off? 54 00:04:23,708 --> 00:04:25,041 -[man] Of course. -[woman] Great. 55 00:04:25,125 --> 00:04:27,416 Lieutenant Moreau. What happened here? 56 00:04:27,500 --> 00:04:28,708 Uh, good morning. 57 00:04:29,291 --> 00:04:30,125 Hello. 58 00:04:31,375 --> 00:04:33,000 -So? -[scoffs] All right. 59 00:04:33,083 --> 00:04:34,666 Well, we have a case of arson. 60 00:04:34,750 --> 00:04:37,166 As you can see, the ground floor is completely burned down. 61 00:04:37,250 --> 00:04:38,666 Five wounded, three hurt pretty bad. 62 00:04:38,750 --> 00:04:40,958 The suspects are two young men, 18 years old. 63 00:04:41,041 --> 00:04:42,541 They were refused entry into the club. 64 00:04:43,125 --> 00:04:44,958 Pretty sure they didn't pack the flamethrowers, 65 00:04:45,041 --> 00:04:47,000 So, I was told to coordinate with you. 66 00:04:47,083 --> 00:04:49,125 But you'll excuse me, I didn't wait for you. Because-- 67 00:04:49,208 --> 00:04:51,166 You did well. I had a big mess to handle anyway. 68 00:04:51,250 --> 00:04:52,375 But I've got this now. 69 00:04:52,458 --> 00:04:54,625 -Okay. Sure-- -[Moreau] Okay, guys, usual procedure. 70 00:04:54,708 --> 00:04:57,916 Got it. Secure the scene. Lock down the entire area. 71 00:04:58,000 --> 00:05:01,541 I guess I should say thank you and, uh, have a nice day. 72 00:05:02,833 --> 00:05:03,666 [scoffs] 73 00:05:04,208 --> 00:05:05,125 Whatever. 74 00:05:05,916 --> 00:05:07,208 Where the hell are the Forensics? 75 00:05:07,291 --> 00:05:09,291 They sure like to take their sweet time, don't they? 76 00:05:09,375 --> 00:05:10,916 No. They already left. 77 00:05:11,416 --> 00:05:13,166 -What? They were already here? -Sure were. 78 00:05:15,500 --> 00:05:17,208 Great. Keep me in the loop, okay? 79 00:05:18,000 --> 00:05:20,166 [funky music playing] 80 00:05:28,500 --> 00:05:29,333 Hey. 81 00:05:33,041 --> 00:05:34,750 [detector whirring, beeping] 82 00:05:35,833 --> 00:05:37,125 [man] Well, well. 83 00:05:37,208 --> 00:05:40,625 -10:00 a.m., Moreau shows in. -10:00 a.m., Lorenzi's already an asshole. 84 00:05:40,708 --> 00:05:42,875 What happened? Supergranny rob a liquor store? 85 00:05:42,958 --> 00:05:43,791 [laughs] 86 00:05:46,083 --> 00:05:47,166 [man 1] Come on, dear. 87 00:05:51,541 --> 00:05:52,625 [knocking on door] 88 00:05:52,708 --> 00:05:53,666 [man 2] Come in. 89 00:05:54,583 --> 00:05:56,708 You know what time it is? What took you so long? 90 00:05:56,791 --> 00:05:59,875 Well, I was with, uh, Lorenzi. He's not doing too good. 91 00:06:00,458 --> 00:06:04,333 -Really hittin' that bottle. Mm. -Look, Moreau. 92 00:06:06,083 --> 00:06:08,208 Since you stopped working with Pack Royal, 93 00:06:08,291 --> 00:06:10,541 your record has been extremely disappointing. 94 00:06:10,625 --> 00:06:15,666 I let you handle supercriminality, but let's be honest, you're useless. 95 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 Yes. I mean, no, I… 96 00:06:18,083 --> 00:06:20,250 I went through a bad patch, but it's-- 97 00:06:20,333 --> 00:06:22,875 -A ten-year bad patch? -Yeah. Well, I'm on it. 98 00:06:23,416 --> 00:06:24,916 I work out, I run… 99 00:06:25,000 --> 00:06:26,791 Good. Then you go running with Lt. Schaltzmann. 100 00:06:26,875 --> 00:06:28,041 [knocking] 101 00:06:28,125 --> 00:06:30,125 -Yeah, come in. -Morning, Commissioner. 102 00:06:31,333 --> 00:06:32,541 Morning, Lieutenant. Sit. 103 00:06:33,208 --> 00:06:34,125 This is Moreau. 104 00:06:34,208 --> 00:06:36,083 -I think you two met earlier. -Mm-hmm. 105 00:06:36,583 --> 00:06:39,375 Moreau, this is Lieutenant Cécile Schaltzmann. 106 00:06:39,458 --> 00:06:42,958 She worked Fraud for about four years. A police academy valedictorian. 107 00:06:43,041 --> 00:06:47,041 -Hmm. And so… -[commissioner] I'm sure you'll get along. 108 00:06:47,125 --> 00:06:50,208 Lt. Schaltzmann's is looking forward to learning your street smarts-- Whoa! 109 00:06:51,541 --> 00:06:54,458 Stop it! Never do that. Make it stop. 110 00:06:55,625 --> 00:07:00,416 I try to be nice and understanding and use all the HR management bullshit, 111 00:07:00,500 --> 00:07:02,041 but now it's over! Get it? 112 00:07:02,666 --> 00:07:05,541 I'm not asking you. I'm telling you. 113 00:07:06,208 --> 00:07:08,208 You're sitting next to your new partner. 114 00:07:09,166 --> 00:07:10,250 Thank you, Moreau. 115 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 [Moreau sighs] 116 00:07:12,750 --> 00:07:13,875 Okay. Thank you! 117 00:07:19,875 --> 00:07:21,458 -Excuse me? -[commissioner] Yes. 118 00:07:21,541 --> 00:07:24,125 "She's looking forward to learning your street smarts"? 119 00:07:24,208 --> 00:07:26,083 -You're not? -[Schaltzmann] Oh no. No. 120 00:07:26,875 --> 00:07:28,750 Don't speak for me. Thanks. 121 00:07:34,041 --> 00:07:36,041 [rustling] 122 00:07:46,375 --> 00:07:47,208 [crackling] 123 00:07:57,083 --> 00:07:58,750 -Fancy! -Yours is over there. 124 00:07:58,833 --> 00:08:00,875 You'll see the picture of a little dress on the door. 125 00:08:00,958 --> 00:08:01,791 Hilarious. 126 00:08:02,291 --> 00:08:05,333 Oh, we got a call from a high school. A hostage situation. 127 00:08:09,166 --> 00:08:11,250 [screaming] 128 00:08:11,333 --> 00:08:12,416 [shoes squeaking] 129 00:08:16,083 --> 00:08:18,083 [screaming grows louder] 130 00:08:26,166 --> 00:08:28,166 [doors opening, closing] 131 00:08:29,833 --> 00:08:31,833 [sinister music playing] 132 00:08:33,791 --> 00:08:35,791 [gasps, pants] 133 00:08:44,083 --> 00:08:45,125 [electric crackling] 134 00:08:50,625 --> 00:08:52,208 [electric crackling] 135 00:08:52,291 --> 00:08:54,000 [door closes, locks] 136 00:08:54,083 --> 00:08:56,958 -[electric crackling] -[panting] 137 00:08:57,041 --> 00:08:59,291 [crackling] 138 00:09:01,041 --> 00:09:04,708 -[crackling] -[crying] 139 00:09:07,625 --> 00:09:09,625 [crackling intensifies] 140 00:09:12,708 --> 00:09:14,541 [girl continues crying] 141 00:09:15,333 --> 00:09:20,750 -[girl groans] -[crackling intensifies] 142 00:09:23,916 --> 00:09:25,916 [people speaking indistinctly] 143 00:09:40,666 --> 00:09:43,000 [man] Two emergency exits are locked down. Here and here. 144 00:09:43,083 --> 00:09:44,250 Okay, let's do it. 145 00:09:44,750 --> 00:09:46,875 -[man] Ready in five. -Moreau? 146 00:09:46,958 --> 00:09:48,875 -[man 2] In position. -Let's go. 147 00:09:49,750 --> 00:09:51,333 [man 3] Lieutenant, look at this. 148 00:09:52,000 --> 00:09:55,375 [boy 1] Whoa! Chill! Chill! I'm sorry. Stop! 149 00:09:58,083 --> 00:10:00,500 -[man 4] Okay. Let's go! -Okay. All units, launch intervention. 150 00:10:00,583 --> 00:10:02,541 -[gun cocks] -[Schaltzmann] What are you doing? 151 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 [boy 2] Back up! 152 00:10:04,250 --> 00:10:07,125 -What are you doing? -Nothing. I'm unarmed. 153 00:10:09,000 --> 00:10:10,291 You wanna put those things down? 154 00:10:10,375 --> 00:10:11,333 Nobody move! 155 00:10:15,166 --> 00:10:16,000 Want some candy? 156 00:10:17,541 --> 00:10:18,958 Back up, back up! 157 00:10:19,041 --> 00:10:21,041 Nobody move! Look at me. Look at me. 158 00:10:21,125 --> 00:10:24,375 Everyone stand by. Await orders from SWAT team chief. 159 00:10:24,458 --> 00:10:26,125 Eating helps me think. 160 00:10:26,208 --> 00:10:28,291 [chewing] It keeps me calm. 161 00:10:30,583 --> 00:10:31,416 It's too late now. 162 00:10:32,541 --> 00:10:34,041 For them it's too late. 163 00:10:34,125 --> 00:10:37,875 They spent all year bullying you, and they're gonna fail their classes. 164 00:10:37,958 --> 00:10:40,250 But you're a smart kid. Hmm? 165 00:10:40,750 --> 00:10:43,666 -Mm-hmm. -[Moreau] All right? You good at anything? 166 00:10:43,750 --> 00:10:45,083 I mean, besides that. 167 00:10:46,625 --> 00:10:48,625 You don't wanna ruin your life? Do you? 168 00:10:53,208 --> 00:10:54,875 [music climaxes] 169 00:10:54,958 --> 00:10:59,375 Oh! No! Let me go! Let me go! Stop! 170 00:11:00,333 --> 00:11:01,583 That hurts! 171 00:11:07,375 --> 00:11:09,375 [sirens wailing] 172 00:11:13,125 --> 00:11:16,375 Okay, so the kid says the nightclub wasn't him, 173 00:11:16,458 --> 00:11:18,041 but Forensics say the burns match, 174 00:11:18,125 --> 00:11:24,583 and he bought these flamethrowers two days ago to, uh, I quote, 175 00:11:25,541 --> 00:11:28,250 "Light up those assholes once and for all." 176 00:11:28,333 --> 00:11:29,541 He just freaked out. 177 00:11:30,166 --> 00:11:31,875 You have powers or you don't. 178 00:11:31,958 --> 00:11:34,166 -I defer to you, Mr. Specialist. -Thank you. 179 00:11:34,666 --> 00:11:36,500 -Come on, let's go. -[car doors open] 180 00:11:36,583 --> 00:11:38,541 -[indistinct chatter over radio] -[car doors close] 181 00:11:41,916 --> 00:11:42,750 Hold on. 182 00:11:42,833 --> 00:11:44,416 -[woman] Lily, sweetheart. -Mom. 183 00:11:45,833 --> 00:11:47,333 -[woman] Are you okay? -[Lily] Mm-hmm. 184 00:11:47,416 --> 00:11:48,250 [woman] Come on. 185 00:11:51,666 --> 00:11:52,708 Drive. 186 00:11:54,750 --> 00:11:57,000 [Schaltzmann scoffs] Since you ask so nicely. 187 00:12:04,166 --> 00:12:05,208 No candy. 188 00:12:07,458 --> 00:12:10,791 So, uh, if he didn't torch the nightclub, who did? 189 00:12:11,375 --> 00:12:13,416 Because two guys with the exact same power, 190 00:12:13,500 --> 00:12:14,583 is that even possible? 191 00:12:14,666 --> 00:12:17,583 Yeah, it's possible if they're related. But it's not automatic. 192 00:12:17,666 --> 00:12:18,625 [Schaltzmann] Really? 193 00:12:18,708 --> 00:12:21,541 -Shit! Okay, right there is perfect. -[Schaltzmann] What? 194 00:12:21,625 --> 00:12:23,250 [Moreau] Drop me at the roundabout, please. 195 00:12:23,333 --> 00:12:24,458 -At the roundabout? -Mm-hmm. 196 00:12:24,541 --> 00:12:26,791 I'm sorry, I can't park there. It's-- 197 00:12:26,875 --> 00:12:29,375 Don't worry. I can get tickets canceled. Hmm. 198 00:12:30,125 --> 00:12:34,125 -Okay. Wait, I haven't stopped! -[tires screech] 199 00:12:34,208 --> 00:12:35,708 -[door shuts] -[exhales sharply] 200 00:12:36,958 --> 00:12:38,791 And I'm doing what? 201 00:12:38,875 --> 00:12:41,708 You're a cop. Improvise, be creative. 202 00:12:42,500 --> 00:12:43,333 All right. 203 00:12:43,416 --> 00:12:45,875 [laughs] Well, you can go fuck yourself. 204 00:12:45,958 --> 00:12:47,958 [sighs] 205 00:12:48,041 --> 00:12:49,125 Douchebag. 206 00:12:53,958 --> 00:12:55,958 [dramatic music playing] 207 00:13:07,208 --> 00:13:08,041 Hey. 208 00:13:11,250 --> 00:13:13,125 Here. You never saw me. 209 00:13:17,333 --> 00:13:19,333 -[snapping] -[inhales deeply] 210 00:13:19,416 --> 00:13:21,541 [electric crackling] 211 00:13:26,833 --> 00:13:28,708 [flames roar] 212 00:13:28,791 --> 00:13:30,791 [boys murmuring] 213 00:13:37,041 --> 00:13:39,041 [enthusiastic shouting] 214 00:13:41,583 --> 00:13:44,083 [dramatic music intensifies] 215 00:13:50,083 --> 00:13:50,916 Yes! 216 00:14:02,250 --> 00:14:04,250 [rain drizzling softly] 217 00:14:08,958 --> 00:14:10,958 [keys jingling] 218 00:14:13,333 --> 00:14:14,791 [radio chatter] 219 00:14:14,875 --> 00:14:18,166 [man] …building's on fire. Proceed with caution. 220 00:14:18,250 --> 00:14:20,625 [woman] Copy that. Firefighters are on their way. 221 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 [Moreau] Henri? 222 00:14:21,625 --> 00:14:24,041 -[man] I'm just a couple minutes out. -[radio crackles] 223 00:14:24,125 --> 00:14:27,500 [woman] Car 29 be advised, possible superhuman activity in the area. 224 00:14:27,583 --> 00:14:28,708 [man 1] Any officers on site… 225 00:14:28,791 --> 00:14:30,083 [Moreau] Henri, you home? 226 00:14:30,166 --> 00:14:31,458 [woman] Copy. Sending backup… 227 00:14:31,541 --> 00:14:34,666 [man 2 growling] I'll break your teeth. The name's Monté Carlo! 228 00:14:34,750 --> 00:14:37,041 Monté Carlo. Say it! 229 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 Henri! 230 00:14:39,875 --> 00:14:41,791 Oh! I didn't hear you come in. 231 00:14:42,791 --> 00:14:44,250 [laughs] What the fuck? 232 00:14:44,333 --> 00:14:49,833 Uh, well, I was just testing a new model, but it could still use a few tweaks. 233 00:14:49,916 --> 00:14:51,333 [man on radio] Positive on the fire. 234 00:14:51,416 --> 00:14:52,791 -You good? -I'm good. 235 00:14:52,875 --> 00:14:54,875 You know you don't have to listen to that anymore. 236 00:14:54,958 --> 00:14:57,875 Well, I have to keep informed since you don't share anything with me. 237 00:14:57,958 --> 00:15:00,583 I don't share because we don't work together anymore. 238 00:15:03,875 --> 00:15:06,375 Speaking of which, I hear there's someone new. 239 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 -Schaltzmann, right? -Schaltzmann, yeah. 240 00:15:08,958 --> 00:15:11,208 [Henri] I took the liberty of peeking in her file. 241 00:15:11,291 --> 00:15:13,208 She sounds like she's pretty sharp. 242 00:15:13,291 --> 00:15:16,916 [chuckles] She's the type of girl I'd love to work with when I'm back in shape. 243 00:15:17,541 --> 00:15:19,208 -Is she nice? -Yeah, yeah. She is. 244 00:15:19,291 --> 00:15:21,666 You see? My kind of liaison officer. 245 00:15:21,750 --> 00:15:23,833 A liaison officer worth liaising with. 246 00:15:23,916 --> 00:15:25,166 Better watch out. 247 00:15:30,833 --> 00:15:31,666 [sniffs] 248 00:15:33,708 --> 00:15:36,625 -You got the meatballs? -Yeah, I got your meatballs. 249 00:15:36,708 --> 00:15:39,250 Well, the fish soup you brought me yesterday had no relish. 250 00:15:39,333 --> 00:15:43,125 Or croutons. So went without dinner. 251 00:15:43,208 --> 00:15:45,041 [melancholy music playing] 252 00:16:09,083 --> 00:16:11,083 [music building] 253 00:16:16,125 --> 00:16:20,208 FIRE BLAZE IN PARIS: RESIDENTS RESCUED FROM THEIR HOME BY PACK ROYAL 254 00:16:20,291 --> 00:16:24,208 THE PACK ROYAL ARRESTS THREE TERRORISTS PLANNING AN ATTACK IN NATION 255 00:16:24,291 --> 00:16:26,708 PACK ROYAL: FIVE YEARS OF EXPLOITS HAILED 256 00:16:26,791 --> 00:16:29,375 BY THE SUPERHEROES FOR JUSTICE ASSOCIATION 257 00:16:29,458 --> 00:16:33,000 THE PACK ROYAL REUNITED 258 00:16:33,083 --> 00:16:35,083 -[thumping] -[tense music playing] 259 00:16:38,000 --> 00:16:38,875 [man] Don't move! 260 00:16:55,125 --> 00:16:57,125 [liquid bubbling] 261 00:17:00,333 --> 00:17:02,333 [indistinct chatter on TV] 262 00:17:03,958 --> 00:17:05,416 [microwave dings] 263 00:17:11,250 --> 00:17:12,458 SUPERCOOK 264 00:17:12,541 --> 00:17:16,333 Hello Pierre! Let us know what you have concocted for this challenge. 265 00:17:16,416 --> 00:17:17,250 For you. 266 00:17:17,333 --> 00:17:19,416 Hello, Aurélie. We're doing surf 'n' turf. 267 00:17:19,500 --> 00:17:22,875 Now first thing's first, we need to bring the water to a boil. 268 00:17:22,958 --> 00:17:24,375 [static crackling] 269 00:17:24,458 --> 00:17:26,458 [Aurélie] Well, it looks like you have a head start. 270 00:17:26,541 --> 00:17:28,083 This stuff is so fake. 271 00:17:29,166 --> 00:17:32,000 Quick question, can you identify someone by their powers? 272 00:17:32,083 --> 00:17:36,583 Mm. The great detective needs his old friend, Monté Carlo. 273 00:17:37,625 --> 00:17:38,875 Can you or not? 274 00:17:39,458 --> 00:17:40,333 It depends. 275 00:17:43,625 --> 00:17:48,083 [Henri groans] Who needs computers when you have this? 276 00:17:48,916 --> 00:17:50,583 And my famous database. 277 00:17:51,250 --> 00:17:52,875 Okay, so what are his powers? 278 00:17:52,958 --> 00:17:54,625 Uh, flames. He throws flames. 279 00:17:54,708 --> 00:17:57,291 With his hands. Six, seven yards. 280 00:17:57,375 --> 00:18:02,750 Fire power, fire power, fireworks, incendiary, no, no, no, no, no… 281 00:18:03,375 --> 00:18:04,208 Here we are. 282 00:18:04,791 --> 00:18:05,708 Braséro. 283 00:18:05,791 --> 00:18:07,000 Forty-two. 284 00:18:07,083 --> 00:18:10,625 In and out of prison for assault, corruption, and cherry on top, 285 00:18:10,708 --> 00:18:12,166 he beats his wife. 286 00:18:12,250 --> 00:18:14,375 Basically, full of class. 287 00:18:14,458 --> 00:18:16,583 -Any kids? -[Henri] Negative. 288 00:18:17,416 --> 00:18:20,500 Okay, um, there's food for two or three days in the kitchen. 289 00:18:20,583 --> 00:18:24,541 Oh, and four-cheese was out of stock, so I got you the ham and ravioli. 290 00:18:24,625 --> 00:18:26,875 Thank you very much. You spoil me. I'll get the door. 291 00:18:26,958 --> 00:18:29,458 -[whooshing] -[crashing] 292 00:18:29,541 --> 00:18:31,416 -[clattering] -[grunting] 293 00:18:31,500 --> 00:18:33,041 [Moreau] Henri, you okay? 294 00:18:33,125 --> 00:18:35,541 I'm fine. [laughs] 295 00:18:35,625 --> 00:18:36,791 A little… 296 00:18:36,875 --> 00:18:38,041 Did you take your meds? 297 00:18:38,125 --> 00:18:40,958 [sighs] It has nothing to do with my medication. 298 00:18:41,041 --> 00:18:42,750 I'm just feeling a little bit tired, 299 00:18:42,833 --> 00:18:44,541 but that has nothing to do with my treatment. 300 00:18:44,625 --> 00:18:46,666 Take them. It'll keep the doctor happy. 301 00:18:48,250 --> 00:18:50,250 [melancholy music playing] 302 00:18:51,000 --> 00:18:52,291 [sighs] 303 00:19:23,666 --> 00:19:25,666 [music intensifies] 304 00:19:30,000 --> 00:19:31,166 Tell Naja I wanna see him. 305 00:19:31,250 --> 00:19:33,208 [scoffs] You serious? 306 00:19:33,291 --> 00:19:34,875 Pretty sure of yourself. 307 00:19:35,875 --> 00:19:36,791 It's important. 308 00:19:37,333 --> 00:19:38,166 [sighs] 309 00:19:43,916 --> 00:19:44,916 [chuckles softly] 310 00:20:03,916 --> 00:20:05,541 [Naja] You demand to see me now? 311 00:20:12,291 --> 00:20:14,583 Are you… [chuckles] Are you the boss? 312 00:20:15,916 --> 00:20:18,333 -Uh, no. -No. 313 00:20:19,916 --> 00:20:20,916 I'm playing. 314 00:20:21,750 --> 00:20:22,583 Wanna try? 315 00:20:24,291 --> 00:20:25,125 [Naja sighs] 316 00:20:38,250 --> 00:20:41,833 -[whirring] -[clanging] 317 00:20:42,875 --> 00:20:44,250 Really have to talk to you. 318 00:20:46,166 --> 00:20:47,625 Is it good news or bad news? 319 00:20:49,541 --> 00:20:50,375 It's both. 320 00:20:50,875 --> 00:20:52,750 [top clatters, stops] 321 00:20:52,833 --> 00:20:54,833 [dramatic music playing] 322 00:20:55,416 --> 00:20:56,583 [reporter] Monday's headlines. 323 00:20:56,666 --> 00:20:59,625 Another incident involving a power linked to fire 324 00:20:59,708 --> 00:21:02,166 in a high school in the 19th district of Paris. 325 00:21:02,250 --> 00:21:05,666 Only a few hours after a nightclub was torched 326 00:21:05,750 --> 00:21:07,291 just a few streets away. 327 00:21:07,375 --> 00:21:10,875 Gang turf battles, organized crime, lone perpetrators? 328 00:21:10,958 --> 00:21:12,291 That's the question. 329 00:21:12,375 --> 00:21:16,000 For the moment, the police don't appear to have any further explanations. 330 00:21:23,500 --> 00:21:25,416 There. That's all we could salvage. 331 00:21:25,500 --> 00:21:28,000 The same substance the high-school kid had. 332 00:21:28,541 --> 00:21:32,333 Forensics can't trace the drug and the teen won't say who sold it. 333 00:21:32,416 --> 00:21:35,750 Overall, we don't have a lot, except for five casualties. 334 00:21:35,833 --> 00:21:38,291 -Fire power reminds me of this guy-- -Yeah, it's Braséro. 335 00:21:38,958 --> 00:21:43,666 Forty-two years old, jail time, petty crimes, uh, domestic abuse. 336 00:21:43,750 --> 00:21:46,541 Mm-hmm. Did you plan to share this with us? 337 00:21:46,625 --> 00:21:47,833 I am. Now. 338 00:21:49,708 --> 00:21:52,583 -[scoffs] Does he have children? -[Moreau] No. 339 00:21:52,666 --> 00:21:55,083 The kid doesn't have any connection with him. 340 00:21:55,166 --> 00:21:58,458 [commissioner] Right, so Braséro is our number one suspect now. 341 00:21:58,541 --> 00:22:01,000 Find him, question him. I wanna know where he lives, 342 00:22:01,083 --> 00:22:03,916 what he does, and how he spends his weekends. 343 00:22:04,000 --> 00:22:05,041 Get to work. 344 00:22:09,125 --> 00:22:11,416 [Moreau humming softly] 345 00:22:12,083 --> 00:22:14,083 All good? Are you pleased with yourself? 346 00:22:14,166 --> 00:22:16,708 Generally speaking, or about something specific? 347 00:22:16,791 --> 00:22:18,750 Okay, we need to get some things clear. 348 00:22:18,833 --> 00:22:22,041 I'm not your chauffeur, I'm not your assistant, I'm your partner, 349 00:22:22,125 --> 00:22:24,083 -which means sharing info. -[cell phone ringing] 350 00:22:24,166 --> 00:22:26,958 -Do you think you can grasp that concept? -Sorry. 351 00:22:27,041 --> 00:22:28,708 -Hello? -[Henri] Are you sitting down? 352 00:22:28,791 --> 00:22:31,416 -Sure. -[Henri] Listen, I have info on Braséro. 353 00:22:31,500 --> 00:22:33,375 After he was released from prison, 354 00:22:33,458 --> 00:22:35,833 he worked in a restaurant in the 10th district. 355 00:22:35,916 --> 00:22:37,333 And he was seen with Callista. 356 00:22:38,166 --> 00:22:41,666 -He joined her stupid rehab program. -How do you know that? 357 00:22:41,750 --> 00:22:44,125 Hero Tracker Network. 358 00:22:44,208 --> 00:22:47,208 Widely used, kinda pricey, but the sources are reliable. 359 00:22:47,291 --> 00:22:49,250 -Okay. Talk later. Bye. -[Henri] What? 360 00:22:50,083 --> 00:22:51,875 [man 1] Here! Here! 361 00:22:51,958 --> 00:22:53,583 [woman] Hey! 362 00:22:53,666 --> 00:22:54,916 [men repeating] Shoot! 363 00:22:55,583 --> 00:22:57,416 -[man 2] Well played! Nice. -[man 3] Here! Here! 364 00:22:59,083 --> 00:23:02,208 -Fuck you! Stop! I said stop! -Let go. Are you crazy?! 365 00:23:02,291 --> 00:23:03,750 Calm down. Calm down. Stop. 366 00:23:03,833 --> 00:23:05,541 -What are you doing? -I scored three times. 367 00:23:05,625 --> 00:23:07,666 -Hey! Get off of me. -None of that here! I warned you. 368 00:23:07,750 --> 00:23:09,958 -She started it. -That's your last warning! 369 00:23:10,041 --> 00:23:11,000 [man] Why'd you do that? 370 00:23:11,083 --> 00:23:13,500 Put the gear away. Everyone pack up. We're done. 371 00:23:13,583 --> 00:23:16,083 -[man] You didn't have to push like that! -[man 1] She started it! 372 00:23:16,166 --> 00:23:17,041 Just let it go! 373 00:23:17,708 --> 00:23:19,583 See you tomorrow, big smiles! 374 00:23:19,666 --> 00:23:21,333 Great job, ladies. 375 00:23:22,083 --> 00:23:23,083 Come on, come on! 376 00:23:25,125 --> 00:23:26,583 [eerie music playing] 377 00:23:26,666 --> 00:23:28,041 [electric crackling] 378 00:23:28,125 --> 00:23:29,208 [gasps softly] 379 00:23:34,208 --> 00:23:35,750 [groan echoing] 380 00:23:37,208 --> 00:23:38,125 [gasps] 381 00:23:40,000 --> 00:23:40,833 Alex? 382 00:23:41,791 --> 00:23:43,750 -Who's the guy you owe money to? -[Alex] What? 383 00:23:43,833 --> 00:23:45,666 [woman] Who's the guy you owe money to? 384 00:23:45,750 --> 00:23:47,666 -Don't worry, it's cool. -I do worry. 385 00:23:47,750 --> 00:23:50,916 Leave that ball alone. I'm talking to you. What did you do now? 386 00:23:51,000 --> 00:23:52,750 Like I said, it's cool. 387 00:23:52,833 --> 00:23:54,958 How do you manage to always get yourself in trouble? 388 00:23:55,041 --> 00:23:57,375 -Just spit it out. -It's nothing. It's not even my problem. 389 00:23:57,458 --> 00:23:58,958 [woman] Okay, look. Doesn't matter. 390 00:23:59,041 --> 00:24:01,375 Here. It'll spare you a beating. 391 00:24:01,458 --> 00:24:04,000 -No. Come on. -Don't waste my time. Take it. Go on. 392 00:24:05,333 --> 00:24:06,375 [Alex] Thanks. 393 00:24:06,458 --> 00:24:08,041 [woman] And cut this shit out. 394 00:24:08,125 --> 00:24:11,125 -[scoffs] It's not my fault. -[woman] It never is. Get out of here. 395 00:24:13,000 --> 00:24:13,833 [sighs] 396 00:24:26,041 --> 00:24:27,416 Getting back in shape? 397 00:24:27,500 --> 00:24:29,125 [scoffs] Don't have the time. 398 00:24:30,791 --> 00:24:32,250 -You okay? -Yeah, I'm good. 399 00:24:33,500 --> 00:24:34,458 Monté Carlo? 400 00:24:35,250 --> 00:24:36,458 You should go see him. 401 00:24:40,000 --> 00:24:40,833 So, what do you want? 402 00:24:41,541 --> 00:24:43,458 There's guys torching stuff everywhere. 403 00:24:43,958 --> 00:24:45,958 So you came looking for them here? 404 00:24:46,041 --> 00:24:47,250 Always a cop. 405 00:24:48,541 --> 00:24:50,041 Braséro. Know him? 406 00:24:50,125 --> 00:24:52,541 I helped him after he got out of prison ages ago. 407 00:24:53,291 --> 00:24:54,375 Can't find him. 408 00:24:54,458 --> 00:24:57,458 [sighs] Look harder, Moreau. What do you want? 409 00:24:59,416 --> 00:25:00,500 You won't help me? 410 00:25:01,333 --> 00:25:03,166 [indistinct chatter] 411 00:25:03,250 --> 00:25:04,916 Real pleasure to see you, Moreau. 412 00:25:06,500 --> 00:25:09,333 There. Happy now? Happy? Shoes off, okay? Can I go in? 413 00:25:09,416 --> 00:25:13,416 Yeah, but maybe you have sweaty feet. Those socks look gross. 414 00:25:14,125 --> 00:25:16,375 -Who the hell's that? -I don't make the rules. 415 00:25:17,458 --> 00:25:18,875 Huh, I forgot to put 'em up. 416 00:25:18,958 --> 00:25:21,791 You know what really leaves a mark? The bullshit coming out of your mouth. 417 00:25:21,875 --> 00:25:23,500 It's unbelievable. Ah, Moreau! 418 00:25:23,583 --> 00:25:24,458 Do you know her? 419 00:25:24,541 --> 00:25:26,583 Can you actually answer when I call you? 420 00:25:27,041 --> 00:25:28,875 [crowd jeers] Oh! 421 00:25:28,958 --> 00:25:30,250 [laughing] 422 00:25:31,750 --> 00:25:33,208 Don't bother waiting for me. 423 00:25:35,333 --> 00:25:37,958 -What's so urgent? -The coroner wants to see us. 424 00:25:38,750 --> 00:25:40,791 Are you still working with Callista? 425 00:25:40,875 --> 00:25:44,166 -That seems suspicious. -It seems suspicious? Ah! 426 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 -Yeah. -This all seems unusual. Is that it? 427 00:25:46,666 --> 00:25:47,541 You new at this? 428 00:25:48,416 --> 00:25:51,833 She gives me info. It's called conducting an investigation. An inquiry. 429 00:25:51,916 --> 00:25:53,958 So, you have to go and see people, ask questions. 430 00:25:54,041 --> 00:25:55,916 -It's the basics. -Yeah, well, I mean… 431 00:25:56,000 --> 00:25:59,125 Hey, just answer the phone. That's all I'm asking you to do. 432 00:26:04,125 --> 00:26:05,500 [man] They brought me the body 433 00:26:05,583 --> 00:26:07,708 after a fire in the suburbs a few days ago. 434 00:26:07,791 --> 00:26:09,708 It was a camp stove fire. 435 00:26:12,166 --> 00:26:15,583 All right. And, um, what's does this have to do with us? 436 00:26:15,666 --> 00:26:18,458 We took him out of the freezer when his toxicology report matched 437 00:26:18,541 --> 00:26:20,041 the drug you sent to the lab. 438 00:26:22,083 --> 00:26:26,291 -He had the drug in his blood? -No. His blood is the drug. 439 00:26:27,458 --> 00:26:29,291 And because of the state of his body, 440 00:26:29,375 --> 00:26:31,708 establishing the cause of death was tricky. 441 00:26:31,791 --> 00:26:33,916 But we got there. Exsanguination. 442 00:26:37,291 --> 00:26:39,708 His blood was drained to fabricate the drug. 443 00:26:39,791 --> 00:26:44,041 You can see the drain marks here and here. He was fed through a tube. 444 00:26:44,125 --> 00:26:47,208 And I think the idea was to keep him alive. 445 00:26:47,916 --> 00:26:51,083 -It must have been long and painful. -[Schaltzmann] Do we know his identity? 446 00:26:51,166 --> 00:26:53,375 Arthur Laguens. It's Braséro. 447 00:26:53,458 --> 00:26:56,250 The tattoo on his neck, just found out it was his. 448 00:26:56,333 --> 00:26:57,916 I've never seen anything like it. 449 00:26:58,000 --> 00:27:00,833 I'd pay a lot of money to talk to the guy who did it. 450 00:27:01,833 --> 00:27:04,208 -He's a genius. -[Moreau] No, he's not a genius. 451 00:27:04,291 --> 00:27:06,750 He tortured and killed a man. He's not a genius. 452 00:27:10,625 --> 00:27:12,833 If you'll excuse me, I… Just… hang on. 453 00:27:12,916 --> 00:27:16,250 -[scoffs, laughs] -[footsteps recede] 454 00:27:16,333 --> 00:27:17,166 [door shuts] 455 00:27:17,666 --> 00:27:20,458 [eerie music playing] 456 00:27:25,541 --> 00:27:27,041 [man] Braséro is dead? 457 00:27:27,958 --> 00:27:29,500 But… but how? 458 00:27:29,583 --> 00:27:30,875 What was his job? 459 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 Uh, waiter. 460 00:27:32,041 --> 00:27:33,458 And you were happy with him? 461 00:27:33,541 --> 00:27:36,625 He was sick of being the freak show. You know how people are. 462 00:27:37,250 --> 00:27:41,583 They'd happily pay big money to see him do his trick. 463 00:27:41,666 --> 00:27:43,250 Until you broke up with him. Right? 464 00:27:43,333 --> 00:27:44,750 Well, yeah, I did. It's me. 465 00:27:44,833 --> 00:27:47,250 He refused to use his powers when we… 466 00:27:48,250 --> 00:27:49,750 -you know… -Mm… 467 00:27:49,833 --> 00:27:52,125 Normal guys aren't my thing, but guys with powers… [laughs] 468 00:27:52,208 --> 00:27:54,416 Did he have a reason for starting therapy? 469 00:27:54,500 --> 00:27:57,375 Well, I know that he'd been depressed since he was released from prison. 470 00:27:57,458 --> 00:27:58,541 He was closed-off. 471 00:27:58,625 --> 00:28:01,125 He struggled to deal with his powers. 472 00:28:01,208 --> 00:28:04,500 The last time I saw him, he didn't look very well. 473 00:28:04,583 --> 00:28:05,583 He'd lost weight. 474 00:28:06,166 --> 00:28:11,333 So I thought, "Another guy on a diet." [laughs] 475 00:28:21,000 --> 00:28:24,791 I don't see many girls voting. Come on, all you heroines, hit those comments. 476 00:28:24,875 --> 00:28:27,458 While I'm here, I'd like to thank my sponsor, Rubie's. 477 00:28:27,541 --> 00:28:30,791 If you want to rock that mask and dope superhero style, 478 00:28:30,875 --> 00:28:32,500 the best hero costumes are at Rubie's. 479 00:28:32,583 --> 00:28:36,000 -Excuse me, can I sit there? -Yeah, sure. 480 00:28:36,083 --> 00:28:36,916 Great. 481 00:28:37,000 --> 00:28:40,250 [man on video] …especially all the ladies out there. Let your voice be heard. 482 00:28:43,541 --> 00:28:44,458 Lily, right? 483 00:28:46,583 --> 00:28:48,000 Is that a cool video? 484 00:28:48,666 --> 00:28:49,958 -[librarian shushing] -Yeah. 485 00:28:59,041 --> 00:29:00,333 You're in ninth grade? 486 00:29:01,208 --> 00:29:02,458 So, how's it going? 487 00:29:03,041 --> 00:29:05,250 I know the first year in high school can be tough. 488 00:29:05,916 --> 00:29:06,958 It's going well. 489 00:29:07,583 --> 00:29:09,541 What's hard for me is that I weird people out. 490 00:29:09,625 --> 00:29:10,833 Really? 491 00:29:11,416 --> 00:29:12,833 [girls giggling softly] 492 00:29:14,416 --> 00:29:15,583 Those girls over there? 493 00:29:16,333 --> 00:29:18,458 [scoffs] Forget about them. They're idiots. 494 00:29:21,916 --> 00:29:22,750 Okay, look… 495 00:29:23,666 --> 00:29:26,291 If you need to talk, first look me up anytime. 496 00:29:26,375 --> 00:29:27,916 I'd really like that. 497 00:29:28,500 --> 00:29:29,916 Or call this number. 498 00:29:32,166 --> 00:29:33,375 It really helped me. 499 00:29:35,750 --> 00:29:38,791 [bell ringing] 500 00:29:39,541 --> 00:29:40,375 Who is this? 501 00:29:41,458 --> 00:29:43,125 Someone you won't weird out. 502 00:29:46,416 --> 00:29:48,083 -See you. -See you. 503 00:29:52,791 --> 00:29:53,791 [metal door closing] 504 00:29:53,875 --> 00:29:56,000 Hey, you know what I'm like. 505 00:29:56,083 --> 00:29:58,166 Once I start sliding, I can't stop. 506 00:29:58,250 --> 00:30:00,833 So do me a favor, slide out of here, and quit stealing booze. 507 00:30:00,916 --> 00:30:03,125 -Promise, buddy. I promise, I promise. -Okay. 508 00:30:05,166 --> 00:30:06,500 [whirring] 509 00:30:07,333 --> 00:30:08,250 [metal creaking] 510 00:30:10,791 --> 00:30:11,666 [phone beeping] 511 00:30:15,041 --> 00:30:16,791 Long day? Hmm? 512 00:30:18,583 --> 00:30:20,750 -Huh? Pardon? -[Moreau] "Long day?" I said. 513 00:30:21,500 --> 00:30:22,583 [Schaltzmann] Yeah. 514 00:30:22,666 --> 00:30:25,500 -Go if you want. -No, I'm good. Totally awake. 515 00:30:25,583 --> 00:30:27,791 -[knocking] -I made you a triple espresso, 516 00:30:27,875 --> 00:30:30,833 but, uh, we're out of Red Bull. Sorry. 517 00:30:32,666 --> 00:30:33,500 Thank you. 518 00:30:33,583 --> 00:30:34,458 [man] You got it. 519 00:30:37,666 --> 00:30:39,625 Get some sleep, it's fine. 520 00:30:39,708 --> 00:30:40,541 [sighs] 521 00:30:41,708 --> 00:30:42,541 Okay. 522 00:30:46,125 --> 00:30:49,750 -See you in the morning. Thanks. Bye. -See you. 523 00:31:07,458 --> 00:31:09,625 [suspenseful music playing] 524 00:31:25,291 --> 00:31:26,375 Quick question. 525 00:31:26,458 --> 00:31:29,000 How many of the wounded were treated after the fire at the club? 526 00:31:29,583 --> 00:31:31,291 -Five. -[Moreau] Five? You sure? 527 00:31:31,958 --> 00:31:34,166 Oh fuck, on the tape there's six. 528 00:31:34,791 --> 00:31:37,208 If you're innocent, you wait for treatment, no? 529 00:31:38,625 --> 00:31:39,833 [Schaltzmann] On my way. 530 00:31:50,833 --> 00:31:53,291 -How long has he been here? -He was admitted two days ago. 531 00:31:53,375 --> 00:31:56,125 When we heard your description, we made the connection. 532 00:31:56,583 --> 00:31:57,416 This way. 533 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 I've got this. 534 00:32:07,000 --> 00:32:08,041 [door opens] 535 00:32:08,125 --> 00:32:09,208 Amine, that right? 536 00:32:11,375 --> 00:32:13,916 -Lieutenant Moreau and Schaltzmann. -[groans] 537 00:32:14,000 --> 00:32:15,250 -[Schaltzmann] Morning. -Hello. 538 00:32:15,333 --> 00:32:17,500 -How'd you get these burns? -[Amine] I told the doctor. 539 00:32:17,583 --> 00:32:19,500 I burned myself while ironing. 540 00:32:19,583 --> 00:32:20,791 -[Moreau] While ironing? -Yeah. 541 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 On your shoulder? 542 00:32:23,125 --> 00:32:24,458 -Yeah. -[Moreau] Okay. 543 00:32:28,875 --> 00:32:29,708 That's you, right? 544 00:32:30,583 --> 00:32:31,583 -[Amine] No. -[Moreau] No? 545 00:32:31,666 --> 00:32:33,500 I can't see anything. Quality's shit. 546 00:32:33,583 --> 00:32:35,250 -[Moreau] "Quality's shit"? -Looks terrible. 547 00:32:35,333 --> 00:32:37,041 Maybe we could go ask the bouncer? 548 00:32:37,125 --> 00:32:38,666 -What do you mean? -[Moreau] That one. 549 00:32:38,750 --> 00:32:40,583 In flames, out of a job. Because of you. 550 00:32:40,666 --> 00:32:42,500 -It wasn't me, man. -You wanna talk to him? 551 00:32:42,583 --> 00:32:45,625 Call him, I'll get to know him. Never met him. You're wasting your time. 552 00:32:46,250 --> 00:32:48,583 -I'm telling you. -[Moreau] Who's you supplier? 553 00:32:48,666 --> 00:32:50,000 [sniffs] What supplier? 554 00:32:50,791 --> 00:32:52,125 Your supplier. 555 00:32:52,208 --> 00:32:54,791 -[screams] -Sorry. I'm so sorry. My apologies. 556 00:32:54,875 --> 00:32:55,875 -Fuck! -Did I hurt you? 557 00:32:55,958 --> 00:32:57,750 Hold on, let's unstick this. 558 00:32:57,833 --> 00:32:58,958 -Does it hurt here? -Shit! 559 00:32:59,041 --> 00:33:00,375 -[Amine groans] -I doubt that… 560 00:33:00,958 --> 00:33:04,875 Hurts like hell. But really, it's nothing compared to what's next. 561 00:33:04,958 --> 00:33:06,250 What do you mean? 562 00:33:06,833 --> 00:33:09,041 What's next, if we don't find the antidote… 563 00:33:09,625 --> 00:33:10,750 What antidote? 564 00:33:11,458 --> 00:33:14,625 Oh, you didn't check for the side effects at all? 565 00:33:16,000 --> 00:33:16,833 Oh, you don't know? 566 00:33:18,000 --> 00:33:18,916 Ask your buddy. 567 00:33:19,000 --> 00:33:21,250 You know, the guy you were with at the night club. 568 00:33:21,333 --> 00:33:24,625 No, of course, that's right. Of course you can't because… 569 00:33:24,708 --> 00:33:27,750 the truth is by the time we got to question him, sorry to say, 570 00:33:27,833 --> 00:33:29,333 -he had exploded. -No! 571 00:33:29,416 --> 00:33:31,708 [Schaltzmann] Bam! Spattered everywhere. Really gross. 572 00:33:31,791 --> 00:33:36,250 So what I really suggest is that you tell us who sold you the drug. 573 00:33:36,333 --> 00:33:38,500 We find him and get you the antidote. 574 00:33:38,583 --> 00:33:42,125 Or in 24 hours, well, I mean, we'll see if you explode like your buddy. 575 00:33:42,208 --> 00:33:44,166 No, no, no, no, no! I want that stuff. 576 00:33:45,291 --> 00:33:46,375 Gimme the antidote. [sighs] 577 00:33:50,791 --> 00:33:52,000 [Schaltzmann] Talk. 578 00:33:52,083 --> 00:33:56,708 [sighs] It was some guy selling it outside my school. 579 00:33:56,791 --> 00:33:59,208 -[dramatic music playing] -[Schaltzmann] What was his name? 580 00:34:00,791 --> 00:34:01,875 Tell me his name. 581 00:34:03,208 --> 00:34:05,291 Ismael. His name was Ismael. 582 00:34:05,375 --> 00:34:07,791 -Okay. Ismael what? -[Amine] I dunno. 583 00:34:07,875 --> 00:34:11,500 He had his head shaved on one side, and he had an earring. 584 00:34:11,583 --> 00:34:13,708 I think he was at the Bluebell Apartments. 585 00:34:15,375 --> 00:34:16,375 [Schaltzmann] Shall we go? 586 00:34:18,541 --> 00:34:19,708 -Moreau. -Yeah. 587 00:34:19,791 --> 00:34:21,041 [Amine] Can I get the antidote? 588 00:34:23,916 --> 00:34:26,208 [breathes deeply] 589 00:34:27,291 --> 00:34:28,125 [sniffs] 590 00:34:32,833 --> 00:34:35,625 So, has anyone noticed some stock is missing? 591 00:34:37,083 --> 00:34:37,916 Hmm? 592 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 Any thoughts? 593 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 Did anyone think, hey, I dunno… [laughs] 594 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 …we're a box short? 595 00:34:47,625 --> 00:34:48,750 Anything like that? 596 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 No? 597 00:34:53,208 --> 00:34:56,083 Perhaps one of you noticed Ismael's just disappeared? 598 00:35:00,583 --> 00:35:01,708 You don't find that bizarre? 599 00:35:01,791 --> 00:35:04,250 The guy doesn't show. It happens all the time. Who cares? 600 00:35:04,333 --> 00:35:05,375 You keep your mouth shut! 601 00:35:05,875 --> 00:35:06,916 Chewing gum! 602 00:35:11,125 --> 00:35:14,041 Okay, so none of you geniuses here could make a connection. 603 00:35:14,125 --> 00:35:16,500 Nobody thought stock is missing, the guy is missing? 604 00:35:16,583 --> 00:35:19,500 Maybe the shithead's fucking us over or something?! [sighs] 605 00:35:21,333 --> 00:35:22,875 No, I guess not. 606 00:35:24,125 --> 00:35:24,958 Except Rudy. 607 00:35:26,583 --> 00:35:27,416 Hmm? 608 00:35:27,500 --> 00:35:31,291 So, let's all say thanks, Rudy, for raising the bar. 609 00:35:31,791 --> 00:35:34,125 [tense music playing] 610 00:35:36,000 --> 00:35:38,458 [all] Thanks, Rudy, for raising the bar. 611 00:35:38,541 --> 00:35:41,250 Fuck, guys, what we're doing here isn't just business. 612 00:35:41,333 --> 00:35:43,250 It's not about fucking money! 613 00:35:44,208 --> 00:35:46,208 This is all about justice. 614 00:35:50,125 --> 00:35:53,000 There you go. Find Ismael for me now. Okay? 615 00:35:53,625 --> 00:35:55,333 Wherever he is, find him. 616 00:35:56,750 --> 00:35:59,958 Or I'll kill one of you idiots randomly, huh? You. I'll kill you. 617 00:36:01,250 --> 00:36:02,791 [sighs] Find him. 618 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Okay. Get out. 619 00:36:07,416 --> 00:36:10,500 -I'm always the scapegoat. Why you think-- -[man] Shut up. Just go. 620 00:36:12,958 --> 00:36:15,000 [sighs] How's it going with the girl? 621 00:36:16,291 --> 00:36:18,916 -Good. Don't worry. -I'll worry about it if I want. 622 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 Okay. 623 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 [tense music playing] 624 00:36:31,666 --> 00:36:32,791 -[snapping] -[snorting] 625 00:36:32,875 --> 00:36:34,500 [static crackling] 626 00:36:50,708 --> 00:36:52,791 [exhales] 627 00:36:55,916 --> 00:37:00,958 [fire roaring] 628 00:37:01,041 --> 00:37:03,041 [music intensifies] 629 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 [Naja screams] 630 00:37:13,708 --> 00:37:15,625 [police radio chatter] 631 00:37:33,333 --> 00:37:35,833 -[Ismael] You okay? -Yeah. You have visitors. 632 00:37:43,708 --> 00:37:44,875 [dramatic music builds] 633 00:38:06,875 --> 00:38:08,625 [Schaltzmann] Police! Stop! 634 00:38:10,916 --> 00:38:11,750 Police! 635 00:38:27,333 --> 00:38:29,333 [panting] I lost him. He went back down. 636 00:38:36,333 --> 00:38:37,958 [mumbling] Over there. There. 637 00:38:48,583 --> 00:38:50,541 Hold on. He's in there. 638 00:38:53,500 --> 00:38:54,583 [door chimes] 639 00:38:54,666 --> 00:38:55,500 Hello. 640 00:39:00,500 --> 00:39:05,208 Do you have cola candy, you know, the tiny, little bottles? 641 00:39:05,291 --> 00:39:07,125 Not the sour ones, the regular kind? 642 00:39:08,125 --> 00:39:09,125 Do you know? 643 00:39:10,666 --> 00:39:11,875 I'll take a look. Okay? 644 00:39:12,750 --> 00:39:14,750 [tense music playing] 645 00:39:32,541 --> 00:39:33,791 [tension rising] 646 00:39:36,250 --> 00:39:38,416 -Police! Get on the ground! -[whooshing, thumping] 647 00:39:38,500 --> 00:39:39,583 [thudding on ground] 648 00:39:41,166 --> 00:39:43,583 -[fire extinguisher clangs] -[handcuffs rattle] 649 00:39:45,083 --> 00:39:46,625 [Schaltzmann] He had the drug on him. 650 00:39:47,583 --> 00:39:48,416 Mm-hmm. 651 00:39:49,916 --> 00:39:51,083 -Okay. -[car door shuts] 652 00:39:56,500 --> 00:39:59,583 -[Schaltzmann] What the fuck? -She told me to help myself. So… 653 00:39:59,666 --> 00:40:02,875 -[Schaltzmann] Okay. How about you drive? -Uh, but… 654 00:40:02,958 --> 00:40:04,041 Of course. 655 00:40:05,791 --> 00:40:06,625 Schaltzmann. 656 00:40:09,958 --> 00:40:11,791 -Thanks. -[Schaltzmann] After you, sir. 657 00:40:12,958 --> 00:40:16,708 [Callista] Defense. Come on, pick it up. I wanna see speed. Go, go, go! Go! 658 00:40:18,125 --> 00:40:20,875 -So, are you in or not? -You're crazy. That shit's too dangerous. 659 00:40:20,958 --> 00:40:23,166 It's not dangerous. If it was, nobody would sell it. 660 00:40:23,250 --> 00:40:26,041 -Plus, it's free too. It's all good. -I'm not interested, okay. 661 00:40:26,125 --> 00:40:28,166 Just think about it. One hit, and you're a new man. 662 00:40:28,250 --> 00:40:30,541 -Got nothing to lose. -[Callista] What are you guys doing? 663 00:40:30,625 --> 00:40:32,125 Aren't you gonna play? 664 00:40:33,416 --> 00:40:34,250 Yeah. 665 00:40:34,333 --> 00:40:37,500 -You planning a heist here? -[boy] No. Why would you say that? 666 00:40:38,083 --> 00:40:40,458 -We're just talking. -[Callista] Yeah, I'm sure. 667 00:40:41,041 --> 00:40:44,000 -Are you coming? -[boy] We're coming. Just doing my laces. 668 00:40:45,458 --> 00:40:46,291 Okay. 669 00:40:47,583 --> 00:40:50,083 -Where does the stuff come from? -I don't know. 670 00:40:50,166 --> 00:40:51,375 -You don't know? -No. 671 00:40:52,208 --> 00:40:54,916 Fine. What I know is that Braséro is dead. 672 00:40:56,333 --> 00:41:00,541 Do you like the sound of homicide as an extra line on your résumé? 673 00:41:02,166 --> 00:41:03,083 [Ismael] I dunno. 674 00:41:03,166 --> 00:41:05,083 -[Schaltzmann] You still don't know? -[Ismael] No. 675 00:41:05,166 --> 00:41:06,666 [Schaltzmann] Where's the lab? 676 00:41:06,750 --> 00:41:07,583 No! 677 00:41:09,166 --> 00:41:10,166 So? 678 00:41:10,250 --> 00:41:12,541 No good. He won't talk. 679 00:41:12,625 --> 00:41:14,666 -Twenty bucks, she makes him. -I'm in. 680 00:41:14,750 --> 00:41:16,000 [Schaltzmann] How many sellers? 681 00:41:16,083 --> 00:41:18,541 [Ismael] Uh, I dunno. 682 00:41:18,625 --> 00:41:22,000 [sighs] So, you can only say "I don't know," is that it? 683 00:41:24,083 --> 00:41:26,000 How many people did you sell it to? 684 00:41:28,125 --> 00:41:29,375 -[Ismael] I dunno. -Fuck! 685 00:41:31,625 --> 00:41:32,500 [door shuts] 686 00:41:35,000 --> 00:41:35,833 [door opens] 687 00:41:37,333 --> 00:41:39,708 There's nothing we can do. He's fucking with me. 688 00:41:41,875 --> 00:41:44,125 -I'll try. -Mm! Wait, wait! 689 00:41:44,625 --> 00:41:47,041 Why don't you turn the cameras off and leave me alone with him? 690 00:41:47,125 --> 00:41:49,291 Hmm, decaf for the lady from now on. 691 00:41:49,375 --> 00:41:51,333 Yeah, watch the guy. 692 00:41:57,375 --> 00:41:59,333 All good? Got what you need? 693 00:41:59,416 --> 00:42:01,833 -[Ismael] Mm-hmm. -Yeah? Time for a chat. 694 00:42:02,541 --> 00:42:03,625 [Moreau] See you tomorrow. 695 00:42:07,875 --> 00:42:09,708 [cell phone chimes] 696 00:42:09,791 --> 00:42:14,083 -Well? Did Ismael sing for you? -We have so much in common. 697 00:42:14,166 --> 00:42:15,875 I think we're friends now. Who knows? 698 00:42:16,833 --> 00:42:19,666 [laughs] He won't say a word. 699 00:42:20,958 --> 00:42:21,875 How'd you do? 700 00:42:21,958 --> 00:42:23,791 His criminal record is kinda boring. 701 00:42:23,875 --> 00:42:26,208 Just convictions for dealing weed. Nothing big. 702 00:42:29,125 --> 00:42:32,750 [sighs deeply] So what? What do we do now? 703 00:42:34,000 --> 00:42:34,833 We eat. 704 00:42:34,916 --> 00:42:38,041 [laughs] You know, you have a really serious food issue. 705 00:42:38,125 --> 00:42:40,541 Yeah. When I'm hungry, I can't think straight. 706 00:42:40,625 --> 00:42:41,791 [cell phone buzzing] 707 00:42:42,791 --> 00:42:44,583 [Moreau] Okay, I'll go get us a takeout. 708 00:42:44,666 --> 00:42:47,166 I know a place. Wait and see, you're gonna love it. 709 00:42:47,625 --> 00:42:48,958 [man 1] Chicken. 710 00:42:49,041 --> 00:42:50,541 -[man 2] White sauce? -[man 1] No sauce. 711 00:42:50,625 --> 00:42:52,000 -[man 2] Drink? -[man 1] No. 712 00:42:52,500 --> 00:42:54,083 [man 2] Pay over there at the checkout. 713 00:42:54,166 --> 00:42:56,125 [man 3] Excuse me, are you Mr. Cold? 714 00:42:56,208 --> 00:42:57,541 Yeah, that's right. 715 00:42:57,625 --> 00:43:00,083 -[man 3] Can we take a selfie together? -Sure. Go for it. 716 00:43:00,166 --> 00:43:01,000 [man 3] Thanks. 717 00:43:01,083 --> 00:43:02,583 -I'm busy, Henri. -[Henri] Finally. 718 00:43:02,666 --> 00:43:05,791 I've been calling you since this morning. How do I get you to pick up the phone? 719 00:43:05,875 --> 00:43:08,083 -I need to grow tits? -Yeah. That might help. 720 00:43:08,166 --> 00:43:11,750 Hey, is it true there's a drug that gives you superpowers? Does it work? 721 00:43:12,333 --> 00:43:13,375 Mm, looks like it, yeah. 722 00:43:13,458 --> 00:43:14,875 [Henri] What's wrong with people? 723 00:43:14,958 --> 00:43:20,583 I mean, having superpowers means having a mission, for God's sake! Right? 724 00:43:20,666 --> 00:43:23,000 With great-- Great power comes-- 725 00:43:23,083 --> 00:43:27,375 -Great power-- It's not-- -I have a meeting right now, so I have-- 726 00:43:27,458 --> 00:43:30,875 -[Henri] No. You have to listen to this. -Go ahead. 727 00:43:30,958 --> 00:43:34,041 Ah! I piqued Sherlock's curiosity. [laughs] 728 00:43:34,125 --> 00:43:37,416 When I heard about the death of Braséro, information I didn't get from you, 729 00:43:37,500 --> 00:43:42,375 I thought I'd check and see if there were other superheroes that had gone missing. 730 00:43:42,458 --> 00:43:43,291 Yeah, and? 731 00:43:43,375 --> 00:43:46,458 Yeah, well, guess what? I stumbled upon a guy named 732 00:43:46,541 --> 00:43:48,583 Eclipso The Enchanter. 733 00:43:48,666 --> 00:43:49,875 MISSING 734 00:43:49,958 --> 00:43:52,750 You probably never heard of him. He's a small-time conjurer. 735 00:43:52,833 --> 00:43:55,875 Done some advertising work, nothing major really. 736 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Subpar power kind of loser. 737 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 [Moreau] What's his superpower? 738 00:43:59,916 --> 00:44:01,000 [Henri] Blinding. 739 00:44:01,083 --> 00:44:03,166 -He blinds people from a distance. -[woman screaming] 740 00:44:03,250 --> 00:44:04,500 [Henri] His career was a bust. 741 00:44:04,583 --> 00:44:08,583 -[man] What the hell are you doing? -[Henri] Interestingly, this guy, Eclipso, 742 00:44:08,666 --> 00:44:11,541 I think that he's been missing for about one full week. 743 00:44:11,625 --> 00:44:14,625 -[explosion] -[people screaming] 744 00:44:14,708 --> 00:44:16,666 Stay here. Don't go out. Don't go out! 745 00:44:16,750 --> 00:44:20,125 -[people clamoring] -[car alarms wailing] 746 00:44:25,458 --> 00:44:27,916 -[Moreau] Are you okay? -[moaning] I can't see. 747 00:44:28,000 --> 00:44:29,708 -[Moreau] Don't move! -I'm fully blind. 748 00:44:29,791 --> 00:44:33,833 All units, North Precinct under attack! North Precinct under attack! Don't move. 749 00:44:34,500 --> 00:44:35,916 [dramatic music building] 750 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 [man] Where is he? Come on! 751 00:44:39,750 --> 00:44:41,208 You've gotta move faster. 752 00:44:43,541 --> 00:44:45,541 [creaking] 753 00:44:45,625 --> 00:44:47,625 [objects crashing] 754 00:44:48,750 --> 00:44:50,416 [alarm beeping] 755 00:44:50,500 --> 00:44:52,208 -[Moreau] Are you okay? -[men shouting] 756 00:44:52,291 --> 00:44:54,708 -[man] Over there! -How many of them? How many of them? 757 00:44:54,791 --> 00:44:56,833 I'm blind. I don't know. 758 00:44:56,916 --> 00:44:58,416 -[men shouting] -[crashing] 759 00:44:59,708 --> 00:45:01,791 -[punching] -[crackling blast] 760 00:45:05,000 --> 00:45:06,041 [crackling stops] 761 00:45:07,375 --> 00:45:08,458 -[Ismael] Hey! -[banging] 762 00:45:08,541 --> 00:45:10,625 -Fuck. Fuck. -[Ismael] Hey! Up here! 763 00:45:10,708 --> 00:45:12,958 -[man 1] He's up there. Let's go! -[Ismael] Hey! 764 00:45:13,041 --> 00:45:15,125 -[clanging] -[Ismael] Hey! Up here! 765 00:45:15,208 --> 00:45:18,041 -[man 1] Up the stairs. -[Ismael] Come on, hurry! 766 00:45:18,125 --> 00:45:20,125 -[footsteps running] -[moaning] 767 00:45:20,208 --> 00:45:22,875 [gasps] Are you okay? It's me. It's me, Moreau. 768 00:45:22,958 --> 00:45:24,416 -[whirring] -[explosive bang] 769 00:45:27,458 --> 00:45:28,708 [crashing, crunching] 770 00:45:29,458 --> 00:45:32,541 -[Ismael] Yo! Over here. -[man 1] Stop! Come on. 771 00:45:35,083 --> 00:45:36,250 [clanging] 772 00:45:36,333 --> 00:45:38,041 [man 1] Come on! Let's go! Let's go! 773 00:45:40,500 --> 00:45:42,458 The door's locked! Fuck! 774 00:45:44,250 --> 00:45:46,083 -[Ismael] Watch out! -[Schaltzmann] Don't move! 775 00:45:46,166 --> 00:45:47,333 [man 1] Get her! 776 00:45:47,416 --> 00:45:48,625 [man 2] I got it! 777 00:45:49,625 --> 00:45:50,666 [clattering] 778 00:45:50,750 --> 00:45:52,958 -[Schaltzmann] On the ground! -[man 1] Get her! 779 00:45:53,041 --> 00:45:54,291 [Schaltzmann] Get off me! 780 00:45:54,375 --> 00:45:56,375 [struggling] 781 00:45:57,041 --> 00:45:58,166 [whooshing] 782 00:45:58,250 --> 00:45:59,875 Police! On the ground! 783 00:45:59,958 --> 00:46:01,291 [crackling] 784 00:46:06,500 --> 00:46:07,583 [Moreau] Schaltzmann! 785 00:46:13,583 --> 00:46:15,041 [mystical ringing] 786 00:46:20,791 --> 00:46:22,791 [mystical ringing] 787 00:46:31,541 --> 00:46:33,541 [dramatic music building] 788 00:46:40,375 --> 00:46:42,875 [music crescendos] 789 00:47:01,000 --> 00:47:04,875 [emotional strings playing] 790 00:47:14,666 --> 00:47:16,583 Help's on the way. You're okay. 791 00:47:31,958 --> 00:47:34,125 -[eerie music playing] -[mystical ringing] 792 00:47:50,750 --> 00:47:52,958 -[ringing intensifies] -[heavy thudding] 793 00:47:58,166 --> 00:48:00,166 [mystical ringing] 794 00:48:03,458 --> 00:48:05,083 [emotional piano playing] 795 00:48:20,625 --> 00:48:24,208 [indistinct chatter] 796 00:48:24,291 --> 00:48:26,625 -…then we're done. -Okay, keep me informed. 797 00:48:35,875 --> 00:48:36,708 You okay? 798 00:48:40,708 --> 00:48:43,333 -And Guillot? Any news? -Yeah, yeah. He'll make it. 799 00:48:49,833 --> 00:48:50,708 Any left? 800 00:48:51,833 --> 00:48:54,125 [both laughing] 801 00:48:54,208 --> 00:48:58,291 -So she sees everything before it happens? -No, no. She doesn't see everything. She… 802 00:48:58,375 --> 00:48:59,208 -[sniffs] -So? 803 00:48:59,291 --> 00:49:02,125 No, no, no. She gets… I mean, she gets these flashes, uh, 804 00:49:02,625 --> 00:49:06,125 -about some individuals. Some… [mumbles] -Flash! 805 00:49:06,208 --> 00:49:08,333 Yeah! It happens like that without warning. 806 00:49:08,416 --> 00:49:12,833 -The damn flash comes without warning. -[both laugh] 807 00:49:12,916 --> 00:49:15,416 And so, did you two, did you and her… 808 00:49:15,500 --> 00:49:16,666 -No, no, no! -Sure? No. 809 00:49:17,250 --> 00:49:19,875 -Her? No. Shit. I mean, no. -Yeah. Huh? No. No. Okay. 810 00:49:21,625 --> 00:49:23,541 -[sighs] -So no girlfriend? 811 00:49:23,625 --> 00:49:25,541 -No. -And no boyfriend? 812 00:49:25,625 --> 00:49:26,458 Nope. 813 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 So, you don't have any kids, obviously, I guess. 814 00:49:29,875 --> 00:49:30,708 Mm-mm. 815 00:49:31,500 --> 00:49:36,583 -How about a fish? A rat? A mouse? -No, I have a little cat and a gun. 816 00:49:36,666 --> 00:49:38,666 [both laugh] 817 00:49:43,125 --> 00:49:44,458 So, what happened earlier? 818 00:49:50,541 --> 00:49:51,541 What do you mean? 819 00:49:52,875 --> 00:49:54,291 Oh, um… 820 00:49:55,541 --> 00:49:57,250 Is there something I should know about? 821 00:50:01,916 --> 00:50:02,875 [door opening] 822 00:50:04,166 --> 00:50:07,666 [woman] Schaltzmann, they're ready to take your statement. You coming? 823 00:50:08,166 --> 00:50:09,000 Okay. 824 00:50:14,708 --> 00:50:15,750 [Ismael] Listen to me! 825 00:50:15,833 --> 00:50:18,125 I don't wanna die, so why would I be lying? 826 00:50:18,625 --> 00:50:20,625 I swear to God, I was working alone! 827 00:50:20,708 --> 00:50:23,500 I didn't wanna share the money. It was just me! Alone! 828 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Raise your chin a little. 829 00:50:25,291 --> 00:50:26,916 -Huh? -[Naja] Put your chin up. 830 00:50:27,916 --> 00:50:28,750 There, stop. 831 00:50:29,708 --> 00:50:32,291 -Great. Hold still. -What are you doing? 832 00:50:35,291 --> 00:50:37,791 -[whizzing] -[clanging] 833 00:50:37,875 --> 00:50:39,875 [laughs] 834 00:50:40,666 --> 00:50:42,000 That looks really good on you. 835 00:50:43,375 --> 00:50:44,750 You won't do it again? 836 00:50:44,833 --> 00:50:46,125 -No. -[Naja] No? 837 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 -Got it now? -Yeah. 838 00:50:53,000 --> 00:50:53,833 Kill him. 839 00:50:54,416 --> 00:50:56,375 What? No, stop! Stop! 840 00:50:56,458 --> 00:50:58,083 Fuck! Stop! Naja, stop! 841 00:50:58,166 --> 00:51:01,166 God damn it, please! He'll let me go! God damn it. Naja, stop. 842 00:51:01,250 --> 00:51:03,750 I saw some new powers! I saw a guy with powers! 843 00:51:03,833 --> 00:51:05,041 Stop. Stop. What? 844 00:51:05,125 --> 00:51:08,208 I saw a guy. His name is Moreau. He's a cop. 845 00:51:08,291 --> 00:51:10,125 [gasps] He made a girl float in mid-air. 846 00:51:10,208 --> 00:51:11,875 -In mid-air? -[Ismael] I swear to God. 847 00:51:11,958 --> 00:51:13,000 That's amazing. 848 00:51:13,666 --> 00:51:14,750 [Ismael screams] 849 00:51:14,833 --> 00:51:16,208 -[rope creaking] -[choking] 850 00:51:16,291 --> 00:51:18,916 -[Naja] Here. -[Ismael] What the hell? Stop! Fuck! 851 00:51:19,000 --> 00:51:21,416 -[chair rattling] -[choking] 852 00:51:21,500 --> 00:51:23,500 [dramatic music building] 853 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Guys! 854 00:51:27,166 --> 00:51:29,583 [gasping] 855 00:51:32,541 --> 00:51:34,541 -[Ismael chokes] -[Naja sighs] 856 00:51:50,041 --> 00:51:52,041 [eerie music playing] 857 00:51:52,708 --> 00:51:53,541 Mid-air. 858 00:51:56,375 --> 00:51:57,833 Find this Moreau guy, please. 859 00:52:00,875 --> 00:52:02,875 -Has Alex left? -He's in there. 860 00:52:06,041 --> 00:52:08,875 Where's Karim and Vincent? They got better things to do? 861 00:52:09,666 --> 00:52:10,750 Why would I know? 862 00:52:12,458 --> 00:52:13,375 Spit it out. 863 00:52:13,958 --> 00:52:15,791 You're not their mom, you know. 864 00:52:15,875 --> 00:52:19,166 [scoffs] Why do I bust my ass for idiots like you, huh? 865 00:52:19,750 --> 00:52:21,166 I'm not a snitch, okay? 866 00:52:22,541 --> 00:52:24,958 Know what? Get out. I don't wanna see you here. You're banned. 867 00:52:25,041 --> 00:52:26,041 -What? -Get out! 868 00:52:26,125 --> 00:52:29,166 Hold on, let me explain. I have nothing to do with that. It's them, okay? 869 00:52:29,250 --> 00:52:30,250 -[Callista] Who? -Them two. 870 00:52:30,333 --> 00:52:32,375 I told them I wasn't interested in that shit. 871 00:52:33,250 --> 00:52:34,791 Not interested in what? 872 00:52:38,916 --> 00:52:43,041 -Go easy, guys. This is serious shit. -And, uh, for real, it's, like, free? 873 00:52:43,125 --> 00:52:44,250 Yeah, free trial. 874 00:52:45,791 --> 00:52:47,666 -Really wanna do this? -Yeah! Let's do it. 875 00:52:47,750 --> 00:52:50,375 -Don't you wanna try it? -Oh, sure, I'm up for it, but… 876 00:52:50,458 --> 00:52:51,666 [boy 1] Promised you'd try it. 877 00:52:51,750 --> 00:52:53,541 -You good? -[boy 2] Let's do it. 878 00:52:54,250 --> 00:52:56,250 [tense music rising] 879 00:53:04,250 --> 00:53:08,125 [whooshing, crackling] 880 00:53:11,416 --> 00:53:12,250 [gasps] 881 00:53:16,458 --> 00:53:18,458 [music quickens] 882 00:53:19,416 --> 00:53:23,375 [cracking, sniffing] 883 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 [crackling] 884 00:53:31,541 --> 00:53:33,541 [emotional music building] 885 00:53:33,625 --> 00:53:38,041 [static crackling irregularly] 886 00:53:40,541 --> 00:53:44,000 [static charges bursting] 887 00:53:50,291 --> 00:53:51,208 It's me. 888 00:53:52,083 --> 00:53:55,333 We gotta review the dosage. All right. 889 00:53:55,416 --> 00:53:57,416 [crackling dies down] 890 00:53:58,458 --> 00:53:59,708 [engine starts, revs] 891 00:54:15,458 --> 00:54:18,416 A tragedy occurred last night, in the north of the capital. 892 00:54:18,500 --> 00:54:21,250 Two teens died after taking the mystery substance 893 00:54:21,333 --> 00:54:23,750 that's been circulating for a few days now. 894 00:54:23,833 --> 00:54:27,083 The previous versions of the drug caused fire and blinding powers, 895 00:54:27,166 --> 00:54:30,500 and a new version of the formula could be the cause of the teens' deaths. 896 00:54:30,583 --> 00:54:33,333 The authorities strongly recommend caution 897 00:54:33,416 --> 00:54:37,333 to everyone who comes into contact with this dangerous blue substance. 898 00:54:39,166 --> 00:54:43,666 I also wiretapped all of Ismael's friends, and there's a unit staking out his place. 899 00:54:43,750 --> 00:54:46,416 But we've turned up nothing so far, so I don't know. 900 00:54:49,208 --> 00:54:50,416 -Be right back. -Okay. 901 00:54:52,125 --> 00:54:54,250 -I need your help. It's Lily. -[Moreau] What's going on? 902 00:54:54,958 --> 00:54:56,750 Come with me. It's okay. 903 00:54:59,500 --> 00:55:00,416 [Moreau] Sit down. 904 00:55:01,750 --> 00:55:04,041 [woman crying, speaking indistinctly] 905 00:55:06,916 --> 00:55:07,833 [sobs] 906 00:55:15,416 --> 00:55:18,708 -Everything okay? -No. Her daughter's missing. 907 00:55:18,791 --> 00:55:21,458 Take her statement, I'll check her place to see what I can find, okay? 908 00:55:21,541 --> 00:55:22,375 Yeah. 909 00:55:34,416 --> 00:55:36,416 [tense music playing] 910 00:55:39,208 --> 00:55:41,208 [monitors beeping] 911 00:56:09,625 --> 00:56:10,583 [music intensifies] 912 00:56:25,750 --> 00:56:26,708 There's nothing. 913 00:56:27,208 --> 00:56:30,208 Nothing here. They must have found out she has powers. 914 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 -We gotta find her, Moreau. -Now you wanna help? 915 00:56:37,541 --> 00:56:39,833 They tested their shit on two of my kids. 916 00:56:40,708 --> 00:56:41,750 They didn't make it. 917 00:56:42,333 --> 00:56:45,208 -That's how I realized Lily-- -Just stop. Get out of here. 918 00:56:49,958 --> 00:56:51,166 [sighs] 919 00:56:58,916 --> 00:57:00,208 [eerie music building] 920 00:57:31,375 --> 00:57:34,333 [phone buzzing] 921 00:57:36,333 --> 00:57:37,583 Moreau, call me back. 922 00:57:48,541 --> 00:57:50,916 [whooshing, crackling] 923 00:57:52,166 --> 00:57:54,208 [shots firing] 924 00:58:00,583 --> 00:58:01,416 [Callista] Hey! 925 00:58:06,375 --> 00:58:08,958 [shouting, struggling] 926 00:58:09,750 --> 00:58:11,833 [struggling] 927 00:58:11,916 --> 00:58:13,916 -[groaning] -[object clatters] 928 00:58:22,000 --> 00:58:23,166 [Schaltzmann] Should we go? 929 00:58:23,250 --> 00:58:25,250 [Callista] Not until we know where Moreau is. 930 00:59:02,416 --> 00:59:05,791 [whirring, crackling] 931 00:59:12,375 --> 00:59:14,208 -Come on, let's go. -Wait! Wait. 932 00:59:14,291 --> 00:59:16,291 What are we waiting for? We have to go now. 933 00:59:16,916 --> 00:59:19,041 What the hell are you doing? Let's go! 934 00:59:19,125 --> 00:59:21,166 [screeching, crunching] 935 00:59:21,250 --> 00:59:22,583 [engine revs] 936 00:59:22,666 --> 00:59:23,625 Now we go! 937 00:59:26,291 --> 00:59:30,166 [mystical ringing] 938 00:59:30,250 --> 00:59:32,791 Go! Drive! What the fuck are you waiting for? 939 00:59:32,875 --> 00:59:35,375 -It won't move! The van's stuck. -[tires squealing] 940 00:59:39,625 --> 00:59:40,458 [gunshot] 941 00:59:42,875 --> 00:59:44,166 -[groans] -[grunts] 942 00:59:46,000 --> 00:59:46,833 Moreau! 943 00:59:49,916 --> 00:59:51,583 [Schaltzmann] Police! Get out! 944 00:59:52,916 --> 00:59:54,458 -[banging] -[crackling] 945 00:59:54,541 --> 00:59:55,791 [Schaltzmann] Moreau! 946 01:00:03,750 --> 01:00:05,166 Jesus! It's this motherfucker. 947 01:00:05,250 --> 01:00:07,083 -[mystical ringing] -Give me the gun! 948 01:00:07,750 --> 01:00:08,708 [gunshot] 949 01:00:08,791 --> 01:00:10,000 Give me the gun! 950 01:00:13,916 --> 01:00:15,000 [gunshot] 951 01:00:15,083 --> 01:00:17,083 -[gunshots] -[ringing stops] 952 01:00:19,125 --> 01:00:21,750 [creaking] 953 01:00:27,291 --> 01:00:29,375 [tires screeching] 954 01:00:30,958 --> 01:00:31,958 [gunshots] 955 01:00:37,166 --> 01:00:39,875 Moreau! Moreau! Moreau, stay with us. 956 01:00:39,958 --> 01:00:41,875 Stay with us, please. Hey. 957 01:00:41,958 --> 01:00:43,958 [emotional music playing] 958 01:00:48,958 --> 01:00:54,166 [mystical ringing] 959 01:00:57,458 --> 01:00:59,416 [ringing intensifies] 960 01:01:10,291 --> 01:01:12,291 -[ringing stops] -[bullets clatter] 961 01:01:13,208 --> 01:01:15,708 [Callista] Come on, help me. Help me! 962 01:01:16,750 --> 01:01:19,250 One. Two. Three. 963 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Let's go. 964 01:01:20,875 --> 01:01:24,291 -[pounding on door] -All right. All right. I'm coming! 965 01:01:25,708 --> 01:01:28,166 -[pounding on door] -[sighs] 966 01:01:35,083 --> 01:01:36,958 -[Henri] Come on. -[Schaltzmann] Fuck. 967 01:02:13,666 --> 01:02:14,750 [door opens] 968 01:02:16,666 --> 01:02:17,500 [door closes] 969 01:02:24,666 --> 01:02:26,291 Moreau's one of you guys, right? 970 01:02:34,041 --> 01:02:36,000 We met Moreau while on a mission. 971 01:02:37,916 --> 01:02:41,333 Gigaman spotted his potential right away and wanted to recruit him. 972 01:02:41,416 --> 01:02:43,416 [emotional music playing] 973 01:02:47,833 --> 01:02:48,875 Did you know? 974 01:02:51,000 --> 01:02:52,083 No. 975 01:02:53,958 --> 01:02:56,708 [Callista] That's how Moreau became our liaison officer. 976 01:02:58,208 --> 01:03:00,291 Chairmont never knew about his powers. 977 01:03:01,041 --> 01:03:03,458 He was just flattered we asked his precinct for help. 978 01:03:03,541 --> 01:03:05,041 So, we left it at that. 979 01:03:08,750 --> 01:03:11,000 And how long did you keep up this whole act? 980 01:03:12,375 --> 01:03:13,208 Not long. 981 01:03:16,125 --> 01:03:17,208 [Callista] Stop! 982 01:03:17,708 --> 01:03:18,666 [thudding] 983 01:03:19,708 --> 01:03:22,458 [dramatic music playing] 984 01:03:23,291 --> 01:03:27,833 [whooshing] 985 01:03:30,250 --> 01:03:33,541 [whooshing] 986 01:03:37,541 --> 01:03:38,375 You all right? 987 01:03:39,666 --> 01:03:40,541 Yeah. 988 01:03:42,333 --> 01:03:43,166 Catch the guy? 989 01:03:46,708 --> 01:03:48,666 -You've been practicing, right? -A bit. 990 01:03:50,375 --> 01:03:52,666 But I'm not sure I… 991 01:03:53,541 --> 01:03:54,791 Stay in cover then. 992 01:03:55,291 --> 01:03:58,291 -What? -You're not ready, so I'm going alone. 993 01:04:00,625 --> 01:04:01,458 [sighs] 994 01:04:04,458 --> 01:04:05,666 [Gigaman] That's enough. 995 01:04:05,750 --> 01:04:06,583 [man] Back up! 996 01:04:07,666 --> 01:04:10,416 -[Gigaman] Put your gun down. -[man] Don't move, or I'll shoot! 997 01:04:12,583 --> 01:04:13,958 [Gigaman] Put down the gun. 998 01:04:14,791 --> 01:04:17,166 [man] I swear to God, I'll kill you. 999 01:04:17,250 --> 01:04:19,333 [mystical ringing] 1000 01:04:20,000 --> 01:04:20,958 Don't be a fool. 1001 01:04:21,041 --> 01:04:22,208 "Freeze," I said. 1002 01:04:23,041 --> 01:04:24,208 [mystical ringing] 1003 01:04:24,291 --> 01:04:26,666 Don't move. Don't. 1004 01:04:48,791 --> 01:04:50,791 [emotional music playing] 1005 01:05:24,291 --> 01:05:26,291 [sobbing] 1006 01:05:28,833 --> 01:05:30,541 Moreau never forgave himself. 1007 01:05:31,625 --> 01:05:33,333 He gave up on his powers, and… 1008 01:05:34,291 --> 01:05:36,708 I found another use for mine. 1009 01:05:36,791 --> 01:05:39,375 -We should've never stopped. -[Callista] Are you serious? 1010 01:05:40,125 --> 01:05:41,750 Look at you, Monté. 1011 01:05:44,291 --> 01:05:48,458 -And Lily? How does she fit in here? -[Henri] She's Gigaman's daughter. 1012 01:05:48,541 --> 01:05:50,291 She was five at the time. 1013 01:05:56,416 --> 01:05:57,833 Moreau had this note on him. 1014 01:05:58,708 --> 01:06:01,833 It's a phone number. I think he found it at Lily's place. 1015 01:06:10,333 --> 01:06:11,541 Elisabeth Caghieri. 1016 01:06:12,333 --> 01:06:15,416 Psychologist specializing in superhuman capabilities. 1017 01:06:15,500 --> 01:06:18,416 Hold on. She was Braséro's shrink. 1018 01:06:18,500 --> 01:06:19,541 We interrogated her. 1019 01:06:19,625 --> 01:06:21,250 -Really? -[Schaltzmann] Yeah. 1020 01:06:21,958 --> 01:06:23,166 I'm calling Chairmont. 1021 01:06:23,250 --> 01:06:25,666 What are you gonna tell him, that Moreau has powers, 1022 01:06:25,750 --> 01:06:28,291 and we all played him for a fool for ten years? He'll love that. 1023 01:06:28,375 --> 01:06:29,916 So, what do you propose we do? 1024 01:06:33,541 --> 01:06:34,708 Hmm… 1025 01:06:34,791 --> 01:06:36,833 [classical music playing softly] 1026 01:06:36,916 --> 01:06:39,000 [door opening] 1027 01:06:41,666 --> 01:06:44,833 Thank you so much. I really feel like I'm making progress. [sobs] 1028 01:06:44,916 --> 01:06:45,750 Damn, sorry. 1029 01:06:45,833 --> 01:06:48,250 -[man sobs] -[Caghieri] It's okay. 1030 01:06:48,333 --> 01:06:51,916 -I'll see you next week. -[man] Yeah. Thank you, Doctor. 1031 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Next. 1032 01:07:01,166 --> 01:07:02,083 Come in. 1033 01:07:02,833 --> 01:07:03,666 [door closes] 1034 01:07:07,916 --> 01:07:10,041 So, why did you need to see me urgently? 1035 01:07:10,875 --> 01:07:12,125 [Henri] How can I put it? 1036 01:07:13,083 --> 01:07:14,291 It's a kind of… 1037 01:07:15,291 --> 01:07:17,583 of a knot, a knot of anxiety. 1038 01:07:18,708 --> 01:07:21,875 Something that's constricting. Quite literally. 1039 01:07:22,916 --> 01:07:25,375 A dull pain. [sighs] 1040 01:07:26,583 --> 01:07:27,416 [Henri sighs] 1041 01:07:28,291 --> 01:07:31,041 [Caghieri] Have you been feeling a lot of pressure lately? 1042 01:07:31,125 --> 01:07:34,541 [Henri sobbing] 1043 01:07:34,625 --> 01:07:35,875 Monté Carlo? 1044 01:07:37,250 --> 01:07:38,250 [Henri sobs] 1045 01:07:38,333 --> 01:07:39,750 [Caghieri] Monté Carlo? 1046 01:07:44,208 --> 01:07:45,125 [cries] 1047 01:07:45,208 --> 01:07:47,416 [Caghieri] Come over here and we'll talk about it. 1048 01:07:48,041 --> 01:07:49,208 Should I lie down? 1049 01:07:49,291 --> 01:07:51,958 [laughs] Let's get to know each other first. 1050 01:07:52,041 --> 01:07:54,208 -[Henri] Of course. -Take a seat. 1051 01:07:56,666 --> 01:07:57,500 [inhales] 1052 01:07:57,583 --> 01:08:00,750 So, tell me about your powers. 1053 01:08:01,375 --> 01:08:03,583 Could I have some water? For… 1054 01:08:04,291 --> 01:08:06,000 -Yes, of course. -[Henri] Thank you. 1055 01:08:06,083 --> 01:08:07,166 Sure. 1056 01:08:25,375 --> 01:08:26,208 [door slamming] 1057 01:08:28,708 --> 01:08:29,916 [whooshing] 1058 01:08:36,125 --> 01:08:37,625 -[Henri] You're-- -[Caghieri] Here. 1059 01:08:37,708 --> 01:08:39,416 You're very kind. I appreciate it. 1060 01:08:41,708 --> 01:08:42,541 [moans] 1061 01:08:44,125 --> 01:08:46,791 [sighs] I'm much better already. 1062 01:08:46,875 --> 01:08:48,833 So, your powers. 1063 01:08:50,541 --> 01:08:56,000 I first became aware of them in April 1976. 1064 01:08:56,666 --> 01:08:57,875 Hmm. 1065 01:08:57,958 --> 01:08:59,875 Papa went out to buy cigarettes. 1066 01:09:01,708 --> 01:09:03,500 I never saw him again. 1067 01:09:04,291 --> 01:09:08,166 [sighs] Is it not by the depth of his wounds 1068 01:09:08,250 --> 01:09:10,750 one measures the quality of a man? 1069 01:09:10,833 --> 01:09:13,000 [static buzzing] 1070 01:09:13,083 --> 01:09:15,708 [man] Yesterday I woke up floating three feet above my bed. 1071 01:09:15,791 --> 01:09:18,125 It hadn't happened to me in a really long time. 1072 01:09:18,208 --> 01:09:21,291 [Caghieri] I think you've still gained an enormous amount of control. 1073 01:09:21,375 --> 01:09:24,875 [man] In fact, I often wake up before the nightmare's even started. 1074 01:09:24,958 --> 01:09:28,083 [woman] Her father meant that with him, you know? 1075 01:09:28,166 --> 01:09:29,583 They share this power, 1076 01:09:29,666 --> 01:09:33,625 and so I feel really excluded, like I can't relate to them. 1077 01:09:33,708 --> 01:09:37,500 PSYCHOLOGIST SPECIALIZING IN DISORDERS LINKED TO SUPERHUMAN ABILITIES 1078 01:09:37,583 --> 01:09:39,958 [dramatic music playing] 1079 01:09:44,333 --> 01:09:47,958 [man] Usually when you're nervous, they tell you to picture people naked. 1080 01:09:48,041 --> 01:09:50,041 See, that's my everyday life, though. 1081 01:09:50,125 --> 01:09:53,000 You know I can see through clothes, so there's no mystery. 1082 01:09:53,083 --> 01:09:56,208 It's hard to control myself seeing this on a day-to-day basis. 1083 01:09:56,291 --> 01:09:58,125 It's… It's… It's the real struggle. 1084 01:09:58,208 --> 01:10:01,125 Always seeing her naked, rekindling the desire to… 1085 01:10:06,708 --> 01:10:11,208 -[Caghieri] And what scares you? -[man] If I tell her, what will happen? 1086 01:10:11,291 --> 01:10:15,291 What will she think? Maybe she'll think I'm putting her in danger. 1087 01:10:15,375 --> 01:10:18,500 [Caghieri] So this anxiety you're feeling is about her reaction? 1088 01:10:18,583 --> 01:10:21,958 [man] Yeah. She loves me the way I am, without my powers. 1089 01:10:22,041 --> 01:10:24,500 If I tell her, it might hurt something between us. 1090 01:10:24,583 --> 01:10:27,083 And she might think I've been lying to her. 1091 01:10:27,958 --> 01:10:30,166 [Caghieri] Let's continue this next week. 1092 01:10:31,000 --> 01:10:31,958 I'll see you out. 1093 01:10:32,041 --> 01:10:33,416 [man] Okay. Thank you. 1094 01:10:33,500 --> 01:10:36,083 THE COLLABORATION BETWEEN PROF. DATO AND DR. CAGHIERI ENDS ABRUPTLY 1095 01:10:36,166 --> 01:10:37,333 DUE TO AN ETHICAL DISAGREEMENT 1096 01:10:37,416 --> 01:10:38,500 [Caghieri] Take care. 1097 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 Hello, Lily, it's Elisabeth Caghieri. 1098 01:10:47,541 --> 01:10:52,541 Um, you missed your appointment today, and I'm worried. Call me back, please. 1099 01:10:54,666 --> 01:10:55,500 Right in here. 1100 01:11:03,541 --> 01:11:06,041 She was the most brilliant head of research. 1101 01:11:07,041 --> 01:11:09,458 But we ended up severing ties with her. 1102 01:11:10,291 --> 01:11:12,041 And what do you do here, Professor? 1103 01:11:12,125 --> 01:11:14,625 Fundamental research in superpowers. 1104 01:11:14,708 --> 01:11:17,666 Identification, analysis, transmission, reproduction. 1105 01:11:17,750 --> 01:11:20,625 Pretty much anything that helps explain how it all works. 1106 01:11:20,708 --> 01:11:22,500 But what's there to explain though? 1107 01:11:23,250 --> 01:11:25,500 You either have powers or you don't. Period. 1108 01:11:25,583 --> 01:11:26,916 -Right? -[grunts] 1109 01:11:27,916 --> 01:11:29,750 And what was Caghieri working on? 1110 01:11:29,833 --> 01:11:33,791 Molecular and pathophysiological causes of mental illness in superhumans. 1111 01:11:34,833 --> 01:11:36,166 I don't understand. 1112 01:11:36,250 --> 01:11:41,625 The link between the psychiatric disorders in superhumans and their powers. 1113 01:11:43,500 --> 01:11:45,791 -[Caghieri] Mathias, it's me. -[Naja] What do you want? 1114 01:11:45,875 --> 01:11:48,083 [Caghieri] Where's Lily? What have you done? 1115 01:11:48,166 --> 01:11:49,166 [Naja] Don't worry. 1116 01:11:49,250 --> 01:11:51,541 [Caghieri] You promised me you'd leave her alone. 1117 01:11:52,166 --> 01:11:54,166 [Naja] I didn't promise anything. Your job's done. 1118 01:11:54,250 --> 01:11:56,166 It's not your problem now. 1119 01:11:56,916 --> 01:12:00,041 The parents of a ten-year-old boy asked for our help. 1120 01:12:00,125 --> 01:12:02,500 Their son developed a socio-pathological disorder 1121 01:12:02,583 --> 01:12:04,583 due to his mental induction powers. 1122 01:12:04,666 --> 01:12:05,958 What powers are those? 1123 01:12:06,041 --> 01:12:10,166 A sort of hypnosis power enabling him to deprive others of their free will. 1124 01:12:10,958 --> 01:12:14,041 I see. So, um, no one could say no to him, right? 1125 01:12:14,541 --> 01:12:17,875 The parents had no special abilities, and they were overrun. 1126 01:12:17,958 --> 01:12:20,083 They asked us to remove their son's powers. 1127 01:12:20,166 --> 01:12:22,250 They thought it would solve his problems. 1128 01:12:22,333 --> 01:12:23,208 I refused. 1129 01:12:24,541 --> 01:12:26,541 I believe it's not our decision to make. 1130 01:12:28,958 --> 01:12:31,541 [Caghieri] I've given you enough people. This has to stop! 1131 01:12:32,041 --> 01:12:34,791 People? Morons with two-bit powers. 1132 01:12:34,875 --> 01:12:37,000 [Caghieri] People are dying, Mathias. It's gone too far. 1133 01:12:37,083 --> 01:12:39,833 It was supposed to help you, make you feel better, but it's killing you. 1134 01:12:39,916 --> 01:12:41,250 [Naja] This is your fault. 1135 01:12:41,750 --> 01:12:43,916 -[groans] -[monitors beeping] 1136 01:12:44,000 --> 01:12:45,625 [Caghieri] Look, she's just a kid. 1137 01:12:46,166 --> 01:12:49,541 [chuckles] So what? You'd give your life for her? 1138 01:12:51,000 --> 01:12:54,083 [sighs] Let me at least check that she's okay. 1139 01:12:55,333 --> 01:12:57,541 [Naja sighs] If you want. 1140 01:13:01,333 --> 01:13:02,708 [Schaltzmann] And Caghieri? 1141 01:13:04,125 --> 01:13:07,916 [Professor] She conducted the experiment in secret. She meant well. 1142 01:13:08,916 --> 01:13:10,166 And it worked. 1143 01:13:10,875 --> 01:13:13,708 She successfully eradicated his powers. 1144 01:13:13,791 --> 01:13:16,291 But the procedure drove the child mad. 1145 01:13:16,375 --> 01:13:18,583 He ended up murdering his parents. 1146 01:13:19,625 --> 01:13:22,708 With no guardians, he went to a psych ward. 1147 01:13:22,791 --> 01:13:24,916 We kept it out of the press, 1148 01:13:25,000 --> 01:13:28,416 and I made sure Elisabeth was never able to do more research. 1149 01:13:28,916 --> 01:13:30,916 [dramatic music building] 1150 01:13:42,750 --> 01:13:44,625 [shutter clicking] 1151 01:13:46,041 --> 01:13:50,291 [Schaltzmann] Mathias Najarovski, 35 years old. Goes by the name of Naja. 1152 01:13:50,375 --> 01:13:53,791 He actually used Caghieri's skills to reproduce powers. 1153 01:13:53,875 --> 01:13:57,375 -And I bet his hideout is also his lab. -[Henri] How many guys did you count? 1154 01:13:57,458 --> 01:13:58,750 Ten, maybe more. 1155 01:13:58,833 --> 01:14:00,333 All right. Let's take 'em. 1156 01:14:00,416 --> 01:14:03,791 Get over yourself. The hideout is an absolute maze. 1157 01:14:03,875 --> 01:14:06,750 If they've already managed to harvest Lily's powers, it's suicide. 1158 01:14:06,833 --> 01:14:09,250 -They are no match for us. -Enough! You hear yourself? 1159 01:14:09,333 --> 01:14:11,666 You have Parkinson's, Monté, you understand? 1160 01:14:14,833 --> 01:14:15,875 [Callista sighs] 1161 01:14:19,250 --> 01:14:21,250 [monitor beeping] 1162 01:14:38,666 --> 01:14:40,750 The police must be looking for her. 1163 01:14:44,250 --> 01:14:45,500 [alert beeping] 1164 01:14:47,041 --> 01:14:47,958 You're in pain. 1165 01:14:48,458 --> 01:14:49,541 What do you think? 1166 01:14:51,416 --> 01:14:55,291 [sighs] Mathias, she's 15. Let her go, please. 1167 01:14:55,375 --> 01:14:56,500 I was ten years old. 1168 01:14:57,333 --> 01:14:58,958 Wasn't really a problem then. 1169 01:15:00,000 --> 01:15:02,875 -I regret what I did every single day. -Then why stop now? 1170 01:15:05,750 --> 01:15:06,666 [gasps] 1171 01:15:06,750 --> 01:15:08,375 -[snaps] -[snorts] 1172 01:15:08,458 --> 01:15:10,125 No, Mathias. Don't do that. 1173 01:15:10,625 --> 01:15:12,291 [crackling] 1174 01:15:12,375 --> 01:15:15,125 -[Caghieri] You're gonna-- -Don't you ever tell me what to do! 1175 01:15:15,208 --> 01:15:16,708 -[gasps] -[clanging] 1176 01:15:16,791 --> 01:15:18,333 [crackling] 1177 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 Ever again. 1178 01:15:23,625 --> 01:15:24,458 I won't. 1179 01:15:25,375 --> 01:15:26,416 Okay. 1180 01:15:26,500 --> 01:15:29,541 But if you want to keep her alive, she needs Midodrine. 1181 01:15:29,625 --> 01:15:33,291 Glucose isn't enough, her blood pressure's too low. She might not make it. 1182 01:15:43,000 --> 01:15:44,375 So, get it done then. 1183 01:15:51,291 --> 01:15:52,333 [door opens] 1184 01:15:54,750 --> 01:15:55,583 [door closes] 1185 01:16:05,958 --> 01:16:09,041 [Schaltzmann sighs] You need to wake up now. 1186 01:16:12,500 --> 01:16:14,875 We can't do this without you. 1187 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 You hear me, Moreau, or not? 1188 01:16:30,458 --> 01:16:32,791 What's the point of having superpowers then? 1189 01:16:38,000 --> 01:16:39,250 [Callista] Schaltzmann! 1190 01:16:42,541 --> 01:16:43,375 [door opens] 1191 01:16:45,208 --> 01:16:48,125 -[man] Station. -[Caghieri] I want to talk to a detective. 1192 01:16:48,208 --> 01:16:51,416 -What's happening? -[Caghieri] About the missing superhumans. 1193 01:16:51,500 --> 01:16:52,708 Listen. She's ratting him out. 1194 01:16:52,791 --> 01:16:55,208 [Caghieri] Be fast, please. He's kidnapped a young girl. 1195 01:16:55,291 --> 01:16:57,500 [man] Hold on, I'll put you through. 1196 01:16:58,916 --> 01:17:00,958 [line ringing] 1197 01:17:01,041 --> 01:17:03,625 If Chairmont sends our guys, it'll be a massacre. 1198 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 [tense music rising] 1199 01:17:22,083 --> 01:17:24,083 [faint mystical ringing] 1200 01:17:24,166 --> 01:17:26,166 [music building] 1201 01:17:34,208 --> 01:17:37,500 More on tonight's latest incident in the area of Rosny-sous-Bois. 1202 01:17:37,583 --> 01:17:39,083 SUPER-DRUG: TWO POLICE OFFICERS WOUNDED 1203 01:17:39,166 --> 01:17:41,625 Earlier this evening, police officers were ambushed 1204 01:17:41,708 --> 01:17:44,916 and attacked by two individuals who had robbed an ATM machine. 1205 01:17:45,000 --> 01:17:47,041 [reporter 2] According to the surveillance footage 1206 01:17:47,125 --> 01:17:48,541 we were able to obtain, 1207 01:17:48,625 --> 01:17:53,166 we can see the suspects have the ability to fire destructive blue lasers. 1208 01:17:53,250 --> 01:17:56,666 The two individuals then moved on to a local park. 1209 01:17:56,750 --> 01:17:58,708 [reporter 1] The officers were rushed the hospital 1210 01:17:58,791 --> 01:18:00,958 and were placed in intensive care. 1211 01:18:01,041 --> 01:18:03,708 At the moment, the two men are in a fight for their lives. 1212 01:18:04,750 --> 01:18:08,166 [music building dramatically] 1213 01:18:10,083 --> 01:18:12,083 [whooshing] 1214 01:18:20,500 --> 01:18:24,333 We have visitors. Say hello. Rudy, you come with me. Come on, get up! 1215 01:18:24,416 --> 01:18:25,875 Get down there now! 1216 01:18:29,750 --> 01:18:30,666 Here. Take all of this. 1217 01:18:31,666 --> 01:18:32,916 What do we do with all of them? 1218 01:18:33,000 --> 01:18:34,375 The kid stays with me. 1219 01:18:36,083 --> 01:18:38,291 All right? You're staying with me, okay? 1220 01:18:39,291 --> 01:18:40,500 -Wake up! -[monitor beeping] 1221 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 The truck keys. 1222 01:18:43,125 --> 01:18:44,833 -[Rudy] What am I supposed to do? -Improvise. 1223 01:18:44,916 --> 01:18:47,166 But if you fuck up, I'll kill you. 1224 01:18:50,208 --> 01:18:53,291 [clattering] 1225 01:18:53,375 --> 01:18:55,375 [snorting] 1226 01:19:07,541 --> 01:19:09,541 [tense music playing] 1227 01:19:11,666 --> 01:19:12,916 -Go! -[sharp crackling] 1228 01:19:13,708 --> 01:19:15,833 -[gunshot] -[glass shattering] 1229 01:19:15,916 --> 01:19:17,625 [panting] 1230 01:19:21,375 --> 01:19:22,375 [gunshot] 1231 01:19:27,541 --> 01:19:28,875 -Now! [blasting] 1232 01:19:28,958 --> 01:19:33,916 [blasting] 1233 01:19:35,833 --> 01:19:37,833 [glass crashing, shattering] 1234 01:19:52,916 --> 01:19:53,750 [crackling] 1235 01:19:57,666 --> 01:20:01,250 [Lily gasping, crying] Let me go. 1236 01:20:03,666 --> 01:20:05,666 [music building] 1237 01:20:09,791 --> 01:20:11,708 [whooshing] 1238 01:20:11,791 --> 01:20:13,083 [whooshing] 1239 01:20:13,166 --> 01:20:14,041 [gunshot] 1240 01:20:15,041 --> 01:20:16,666 -[man grunts] -[struggling] 1241 01:20:17,541 --> 01:20:18,916 -[whooshing] -[gunshot] 1242 01:20:19,625 --> 01:20:20,458 -[thudding] -[groans] 1243 01:20:20,541 --> 01:20:22,708 -[punching] -[man grunting] 1244 01:20:22,791 --> 01:20:24,291 [crashing] 1245 01:20:28,250 --> 01:20:29,916 -[blasting] -[glass shattering] 1246 01:20:31,041 --> 01:20:32,791 [crackling blasts] 1247 01:20:34,583 --> 01:20:35,666 [man groans] 1248 01:20:37,541 --> 01:20:38,750 -[snapping] -[whooshing] 1249 01:20:38,833 --> 01:20:41,291 -No! Put it down, son! -[whooshing] 1250 01:20:41,375 --> 01:20:43,000 -[smacking] -[shouting] 1251 01:20:43,083 --> 01:20:45,416 -[thudding] -[man grunts] 1252 01:20:47,875 --> 01:20:50,208 -[screams, grunts] -[thudding] 1253 01:20:50,291 --> 01:20:51,666 -[screams] -[man grunts] 1254 01:20:52,541 --> 01:20:53,625 -[clanging] -[crunching] 1255 01:20:53,708 --> 01:20:55,333 -[screams] -[man grunts] 1256 01:20:55,416 --> 01:20:57,416 -[slapping] -[thudding] 1257 01:20:58,500 --> 01:20:59,625 Not too bad! 1258 01:20:59,708 --> 01:21:02,500 -[groaning] -[Callista screams] 1259 01:21:02,583 --> 01:21:09,458 -[punching] -[panting] 1260 01:21:10,208 --> 01:21:12,208 [gasping] 1261 01:21:17,875 --> 01:21:21,333 -[eerie music playing] -[creaking] 1262 01:21:22,958 --> 01:21:24,500 -[whooshing] -[metallic clang] 1263 01:21:25,541 --> 01:21:26,541 [heavy thud] 1264 01:21:28,291 --> 01:21:29,916 -[Callista sighs] -Out of shape, my friend? 1265 01:21:31,666 --> 01:21:32,833 [grunting] 1266 01:21:33,458 --> 01:21:35,916 [gasping] 1267 01:21:39,666 --> 01:21:41,666 [crackling] 1268 01:21:48,125 --> 01:21:49,125 [laughs] 1269 01:21:49,750 --> 01:21:51,375 I've heard a lot about you. 1270 01:21:52,083 --> 01:21:53,375 So nice to meet you. 1271 01:21:55,750 --> 01:21:56,583 Go ahead! 1272 01:21:59,583 --> 01:22:01,291 -[crashing] -[music crescendos] 1273 01:22:09,333 --> 01:22:10,583 -[snapping] -[snorting] 1274 01:22:11,666 --> 01:22:12,875 [crackling blast] 1275 01:22:20,625 --> 01:22:21,666 [Schaltzmann] Lily? 1276 01:22:24,916 --> 01:22:31,875 [struggling] 1277 01:22:32,500 --> 01:22:34,208 -[screams] -[thudding] 1278 01:22:35,208 --> 01:22:37,833 -[screams] -[struggling] 1279 01:22:40,000 --> 01:22:41,166 [struggling] 1280 01:22:44,291 --> 01:22:45,666 [Henri] What's that moron doing? 1281 01:22:46,250 --> 01:22:48,458 -I got it! -Wait! [sighs] 1282 01:22:48,541 --> 01:22:49,625 [whooshing] 1283 01:22:49,708 --> 01:22:51,916 -[Moreau gasps] -[Henri] It's all right. I overshot. 1284 01:22:52,000 --> 01:22:53,083 -[snapping] -[thudding] 1285 01:22:54,000 --> 01:22:55,958 [whooshing] 1286 01:22:56,041 --> 01:22:58,333 -[crunching] -[sirens wailing] 1287 01:22:59,083 --> 01:23:00,375 [tires squealing] 1288 01:23:03,166 --> 01:23:05,125 [blasting] 1289 01:23:05,708 --> 01:23:07,583 -Let me go. -[blasting] 1290 01:23:07,666 --> 01:23:10,500 [emotional music playing] 1291 01:23:10,583 --> 01:23:12,416 [struggling] 1292 01:23:18,916 --> 01:23:20,916 -[thudding] -[screams] 1293 01:23:34,708 --> 01:23:36,375 -[Lily screams] -Stay with me! 1294 01:23:36,875 --> 01:23:37,875 Stay! 1295 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 Don't leave me alone. 1296 01:23:42,333 --> 01:23:45,625 We're gonna make it out of here, okay? Together. 1297 01:23:45,708 --> 01:23:47,000 [static crackling] 1298 01:23:47,083 --> 01:23:48,708 -[Naja] Come on. Let's go. -[crackling] 1299 01:23:51,166 --> 01:23:52,708 -[blasting] -[clanging] 1300 01:23:53,750 --> 01:23:57,083 [clanging] 1301 01:24:01,583 --> 01:24:07,625 [clanging] 1302 01:24:15,458 --> 01:24:17,000 [whooshing] 1303 01:24:23,458 --> 01:24:24,541 [officer] Head down! 1304 01:24:27,291 --> 01:24:28,583 Move! Come on. 1305 01:24:30,375 --> 01:24:32,500 -You owe me an explanation. -Again. 1306 01:24:33,291 --> 01:24:34,958 [Chairmont] Okay, everybody, let's go. 1307 01:24:38,375 --> 01:24:40,375 -[electricity crackling] -[crashing] 1308 01:24:44,458 --> 01:24:46,458 [both gasping] 1309 01:24:49,708 --> 01:24:50,875 Leave us alone, please. 1310 01:24:51,625 --> 01:24:52,583 We're tired. 1311 01:24:53,958 --> 01:24:58,166 [static crackling] 1312 01:24:58,250 --> 01:25:01,750 -[whirring] -[crashing] 1313 01:25:01,833 --> 01:25:03,750 -You okay? -[gasping] 1314 01:25:09,541 --> 01:25:11,666 [Schaltzmann] You okay? You're okay. 1315 01:25:21,250 --> 01:25:23,416 -[Naja screams] -[Moreau groans] 1316 01:25:23,500 --> 01:25:24,500 [Schaltzmann] Hey! 1317 01:25:25,583 --> 01:25:26,416 Lily! 1318 01:25:28,625 --> 01:25:30,083 -[snapping] -[snorting] 1319 01:25:30,166 --> 01:25:31,541 -[crackling] -Lily! 1320 01:25:32,541 --> 01:25:34,375 -[blasting] -[Naja] Lily! 1321 01:25:34,458 --> 01:25:35,625 [groans] 1322 01:25:36,791 --> 01:25:38,791 [crackling] 1323 01:25:40,833 --> 01:25:42,291 [static blast] 1324 01:25:42,375 --> 01:25:44,458 [music crescendos] 1325 01:25:44,541 --> 01:25:46,916 [electric bolts blasting] 1326 01:25:58,916 --> 01:26:03,333 [Naja screaming] 1327 01:26:13,125 --> 01:26:13,958 [Chairmont] Stand by! 1328 01:26:14,041 --> 01:26:16,666 [music fades out] 1329 01:26:31,416 --> 01:26:34,500 [emotional music playing] 1330 01:27:02,166 --> 01:27:03,958 [both laugh] 1331 01:27:05,958 --> 01:27:07,083 Get him up. 1332 01:27:09,625 --> 01:27:10,541 [Schaltzmann] You okay? 1333 01:27:10,625 --> 01:27:12,875 [police radio chatter] 1334 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 [music building] 1335 01:27:19,250 --> 01:27:20,083 [whooshing] 1336 01:27:31,041 --> 01:27:33,875 Just a few days after the event that shook Paris 1337 01:27:33,958 --> 01:27:37,416 let's revisit the Pack Royal's incredible intervention 1338 01:27:37,500 --> 01:27:40,166 to rescue two captive superhumans. 1339 01:27:40,250 --> 01:27:44,166 As we've learned more about the past of the man who went by the name of "Naja," 1340 01:27:44,250 --> 01:27:46,541 one question remains a week after the events. 1341 01:27:46,625 --> 01:27:50,791 Who is the new mysterious superhero who took down this dangerous criminal? 1342 01:27:50,875 --> 01:27:53,708 Where does this hero come from? What are his powers? 1343 01:27:53,791 --> 01:27:55,625 Nobody is able to answer those questions. 1344 01:27:55,708 --> 01:27:56,833 THE RETURN OF THE SUPERHEROES 1345 01:27:56,916 --> 01:27:59,583 But one thing is for sure, we haven't heard the last of the man 1346 01:27:59,666 --> 01:28:01,833 the public has named Titan. 1347 01:28:10,125 --> 01:28:13,375 [rustling] 1348 01:28:15,166 --> 01:28:17,875 -[Lily] You okay? -Mm-hmm. I brought you these. 1349 01:28:18,791 --> 01:28:20,291 They're my favorite. Bad for you. 1350 01:28:20,375 --> 01:28:21,208 [laughs] 1351 01:28:25,583 --> 01:28:27,541 So, you have a supername and all that now. 1352 01:28:32,458 --> 01:28:33,875 Maybe I could have one too. 1353 01:28:35,458 --> 01:28:36,916 We can talk about it. 1354 01:28:40,708 --> 01:28:41,583 Get some rest. 1355 01:28:43,875 --> 01:28:44,833 -[Lily] Hey. -Yeah? 1356 01:28:47,125 --> 01:28:48,000 Thank you. 1357 01:28:53,916 --> 01:28:55,166 [Chairmont] I can't keep him. 1358 01:28:55,708 --> 01:28:58,583 Not with all this stuff. It's against regulations. 1359 01:28:58,666 --> 01:29:00,250 -Sure, but-- -No, that's enough! 1360 01:29:01,833 --> 01:29:04,916 You drop out of sight to go investigate illegally. 1361 01:29:05,000 --> 01:29:07,750 You put civilians in danger. I should fire you too. 1362 01:29:09,208 --> 01:29:10,666 I'm reassigning you. 1363 01:29:13,750 --> 01:29:15,250 Liaison for Pack Royal. 1364 01:29:17,875 --> 01:29:19,291 Get out. I have work to do. 1365 01:29:19,375 --> 01:29:21,375 [funky music building] 1366 01:29:21,875 --> 01:29:22,750 Hey, hey. 1367 01:29:23,333 --> 01:29:28,625 We're clear that you… you haven't got anything, you know, anything special? 1368 01:29:28,708 --> 01:29:31,083 -No, nothing special. -[Chairmont] Okay. 1369 01:29:34,208 --> 01:29:35,916 It doesn't work. Your wireless doesn't work. 1370 01:29:36,000 --> 01:29:39,166 I keep sending. See? And nothing happens, absolutely nothing. 1371 01:29:39,250 --> 01:29:42,666 -[Callista] Hurry up, man! It's starting. -Know what? I'll use a trusty cable. 1372 01:29:42,750 --> 01:29:44,375 Nothing like old technology. 1373 01:29:47,666 --> 01:29:48,708 Huh! 1374 01:29:48,791 --> 01:29:51,458 There's only nine contending superheroes left, amigos. 1375 01:29:51,541 --> 01:29:54,875 -And in ninth place, we've got Mr. Cold. -[Henri groans] So? 1376 01:29:54,958 --> 01:29:58,625 -Mr. Cold, just one breath, and he can-- -[Henri] He's not so great! 1377 01:29:58,708 --> 01:30:01,000 So what? You got a cool retirement? Chilling at home. 1378 01:30:01,083 --> 01:30:05,500 -Moreau shops for you. I cook for you. -[scoffs] Where do you see your retiree? 1379 01:30:06,000 --> 01:30:08,541 -Who saved you from that bald moron, huh? -[sighs] 1380 01:30:08,625 --> 01:30:11,333 While you were doing I don't know what with your hands. Boop boop boop. 1381 01:30:11,416 --> 01:30:13,541 Well. I was watching you. 1382 01:30:13,625 --> 01:30:16,250 Yeah, I was watching you with great admiration. 1383 01:30:16,333 --> 01:30:20,416 "Great admiration." I see. Enjoy it, kid, because you mark my words. 1384 01:30:20,500 --> 01:30:22,250 This is the return of Monté Carlo. 1385 01:30:22,333 --> 01:30:23,750 -Oh, yeah? -[Henri] Yeah. 1386 01:30:23,833 --> 01:30:26,541 -Maybe you can change your style. -You're talking to me about style? 1387 01:30:26,625 --> 01:30:29,250 -Yeah. -Look at yourself. Half-punk, half-Smurf. 1388 01:30:29,333 --> 01:30:30,250 [doorbell ringing] 1389 01:30:30,333 --> 01:30:31,500 [chuckles] "Smurf!" 1390 01:30:31,583 --> 01:30:34,333 [presenter] …one of the finest superheroes in the world, Tonic Girl. 1391 01:30:34,416 --> 01:30:36,041 If Tonic Girl wants, she'll crush you… 1392 01:30:36,125 --> 01:30:37,708 -[Henri] How are you? -[Schaltzmann] Good. 1393 01:30:39,666 --> 01:30:40,708 Where's Moreau? 1394 01:30:40,791 --> 01:30:42,208 [Henri] He's on the balcony. 1395 01:30:45,916 --> 01:30:47,875 -[Henri] Getting close. -[Callista] Yeah. 1396 01:30:53,666 --> 01:30:54,833 So, what are you doing? 1397 01:30:55,416 --> 01:30:56,291 Nothing. 1398 01:30:57,750 --> 01:30:58,583 Cool. 1399 01:30:59,916 --> 01:31:03,000 Of course, we're talking about the beautiful Callista! 1400 01:31:03,083 --> 01:31:07,208 [shouts] So! Who's the punk now? Huh? 1401 01:31:07,291 --> 01:31:08,666 Where's the Smurf? 1402 01:31:08,750 --> 01:31:10,333 Where are they? Where? 1403 01:31:10,416 --> 01:31:12,625 -In fourth. -[Callista laughs] 1404 01:31:13,208 --> 01:31:15,833 Where am I? I forgot. 1405 01:31:15,916 --> 01:31:18,875 [presenter] But before we get to it, I just want to give a quick shout out… 1406 01:31:18,958 --> 01:31:20,083 It can't be. 1407 01:31:20,583 --> 01:31:23,750 This internet nonsense is a scam. What do these kids know? 1408 01:31:23,833 --> 01:31:25,541 [Callista] Monté Carlo, it's you! 1409 01:31:25,625 --> 01:31:27,333 -How'd I do? -Third place. 1410 01:31:27,416 --> 01:31:31,375 Looking at your votes, and it's MC, Monté Carlo, you're third… 1411 01:31:31,458 --> 01:31:32,916 [Callista] That's fantastic! 1412 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 Yeah. Yeah. It is. 1413 01:31:35,500 --> 01:31:38,625 -Are you excited? -Yeah, well, you know me. 1414 01:31:38,708 --> 01:31:41,125 I don't really care about this sort of thing. 1415 01:31:41,208 --> 01:31:44,750 …several superheroes. Looks like they haven't stopped working after all. 1416 01:31:45,333 --> 01:31:46,166 Here. 1417 01:31:46,666 --> 01:31:47,500 What is it? 1418 01:31:47,583 --> 01:31:52,666 [presenter] We only have two places left, and I know who you have in mind for first. 1419 01:31:52,750 --> 01:31:56,625 Trust me, there will be a twist, and you don't want to stop watching now. 1420 01:31:56,708 --> 01:31:58,250 -[gasps] -[Schaltzmann laughs] 1421 01:31:58,333 --> 01:32:00,250 [emotional music playing] 1422 01:32:00,333 --> 01:32:01,458 Where'd you get it? 1423 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 I had it made specially for you. 1424 01:32:04,416 --> 01:32:06,375 I figured you might need it. 1425 01:32:06,458 --> 01:32:10,708 And I heard that the Pack Royal has a brand new liaison. 1426 01:32:11,750 --> 01:32:13,666 And that's she's pretty tip-top. 1427 01:32:22,541 --> 01:32:25,083 [music crescendos] 1428 01:32:40,541 --> 01:32:42,541 [funky music playing] 1429 01:33:42,750 --> 01:33:44,750 [rhythmic beat rising] 104850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.