Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,958 --> 00:00:11,958
[traffic humming]
2
00:00:14,166 --> 00:00:16,083
-[man] Well, guys, bye. See you.
-[sirens wailing]
3
00:00:16,166 --> 00:00:17,083
See you.
4
00:00:24,333 --> 00:00:27,166
[woman shouting]
5
00:00:27,250 --> 00:00:32,541
ECLIPSO
LET THERE BE LIGHT!
6
00:00:32,625 --> 00:00:34,625
[techno music thumping]
7
00:00:42,041 --> 00:00:47,000
-[men struggling]
-[electric crackling]
8
00:00:47,083 --> 00:00:49,625
[music intensifies, cuts out]
9
00:01:01,208 --> 00:01:02,458
[monitors beeping]
10
00:01:02,541 --> 00:01:03,875
[man sighs]
11
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
BLOOD LEAK
12
00:01:14,333 --> 00:01:16,333
[beeping speeds up]
13
00:01:17,750 --> 00:01:18,875
[man] Is anyone there?
14
00:01:19,833 --> 00:01:22,166
-[metal jangling]
-[eerie music playing]
15
00:01:22,250 --> 00:01:23,375
Hey!
16
00:01:24,541 --> 00:01:26,875
-[monitor beeps faster]
-Is anyone there?!
17
00:01:27,375 --> 00:01:29,125
[wheezing]
18
00:01:31,625 --> 00:01:33,541
[monitor flatlining]
19
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
Hey!
20
00:01:37,291 --> 00:01:39,000
[metal jangles violently]
21
00:01:39,083 --> 00:01:40,791
Help me!
22
00:01:40,875 --> 00:01:43,083
[panting]
23
00:01:43,166 --> 00:01:44,375
Is anyone there?
24
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
-Hey!
-[monitor beeping rapidly]
25
00:01:47,791 --> 00:01:51,000
Hey! Hey!
26
00:01:52,125 --> 00:01:55,041
NETFLIX PRESENTS
27
00:01:55,125 --> 00:01:57,125
[sinister music playing]
28
00:02:23,500 --> 00:02:27,166
[reporter] …until Thursday, and sunshine
will be back on Friday across the country.
29
00:02:27,250 --> 00:02:29,166
We have a nice weekend ahead of us…
30
00:02:29,250 --> 00:02:30,625
-[phone buzzing]
-[cat meowing]
31
00:02:30,708 --> 00:02:34,666
…with an average of 70 degrees up north
and 72 degrees down south.
32
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
[quiet music playing]
33
00:02:38,666 --> 00:02:42,875
Tonic Girl here. If you wanna be
as strong as me, it's not a secret.
34
00:02:42,958 --> 00:02:46,083
You gotta have a balanced diet.
Be a superhero, eat salad.
35
00:02:46,166 --> 00:02:48,666
You pick, you mix, then enjoy.
36
00:02:48,750 --> 00:02:50,333
Energy for a great day.
37
00:02:50,416 --> 00:02:54,291
[announcer] The morning weather forecast
is brought to you today by Tonic Girl.
38
00:02:54,375 --> 00:02:57,375
-[jazz music playing]
-[TV zaps off]
39
00:03:27,083 --> 00:03:30,333
Like every year, amigos, I'm proud
to announce the start of voting
40
00:03:30,416 --> 00:03:34,333
and I know everyone has been waiting for,
let's rank your favorite superheroes.
41
00:03:34,416 --> 00:03:36,875
Let me know what you think
in the comments below.
42
00:03:36,958 --> 00:03:41,208
Who will be this year's winner?
Will it be Acteon? Will it be Furor?
43
00:03:41,291 --> 00:03:42,666
And we can't forget Optima.
44
00:03:42,750 --> 00:03:46,083
Between you and me, my dear subscribers,
I know who I'm voting for…
45
00:03:46,166 --> 00:03:47,666
You know you have your own food.
46
00:03:47,750 --> 00:03:50,458
…for the results
'cause the choice is yours, friends. Your…
47
00:03:50,541 --> 00:03:52,541
-[phone buzzing]
-[groans]
48
00:03:54,416 --> 00:03:55,250
Yeah?
49
00:03:56,166 --> 00:03:57,583
Yeah. I'm driving right now.
50
00:03:58,083 --> 00:04:00,333
Okay. Speeding up. Be right there.
51
00:04:07,458 --> 00:04:08,791
[mystical whirring]
52
00:04:20,083 --> 00:04:21,541
[man speaking indistinctly]
53
00:04:21,625 --> 00:04:23,625
[woman] Okay.
So, did all the exits get blocked off?
54
00:04:23,708 --> 00:04:25,041
-[man] Of course.
-[woman] Great.
55
00:04:25,125 --> 00:04:27,416
Lieutenant Moreau. What happened here?
56
00:04:27,500 --> 00:04:28,708
Uh, good morning.
57
00:04:29,291 --> 00:04:30,125
Hello.
58
00:04:31,375 --> 00:04:33,000
-So?
-[scoffs] All right.
59
00:04:33,083 --> 00:04:34,666
Well, we have a case of arson.
60
00:04:34,750 --> 00:04:37,166
As you can see, the ground floor
is completely burned down.
61
00:04:37,250 --> 00:04:38,666
Five wounded, three hurt pretty bad.
62
00:04:38,750 --> 00:04:40,958
The suspects are two young men,
18 years old.
63
00:04:41,041 --> 00:04:42,541
They were refused entry into the club.
64
00:04:43,125 --> 00:04:44,958
Pretty sure
they didn't pack the flamethrowers,
65
00:04:45,041 --> 00:04:47,000
So, I was told to coordinate with you.
66
00:04:47,083 --> 00:04:49,125
But you'll excuse me,
I didn't wait for you. Because--
67
00:04:49,208 --> 00:04:51,166
You did well.
I had a big mess to handle anyway.
68
00:04:51,250 --> 00:04:52,375
But I've got this now.
69
00:04:52,458 --> 00:04:54,625
-Okay. Sure--
-[Moreau] Okay, guys, usual procedure.
70
00:04:54,708 --> 00:04:57,916
Got it. Secure the scene.
Lock down the entire area.
71
00:04:58,000 --> 00:05:01,541
I guess I should say thank you
and, uh, have a nice day.
72
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
[scoffs]
73
00:05:04,208 --> 00:05:05,125
Whatever.
74
00:05:05,916 --> 00:05:07,208
Where the hell are the Forensics?
75
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
They sure like to take their sweet time,
don't they?
76
00:05:09,375 --> 00:05:10,916
No. They already left.
77
00:05:11,416 --> 00:05:13,166
-What? They were already here?
-Sure were.
78
00:05:15,500 --> 00:05:17,208
Great. Keep me in the loop, okay?
79
00:05:18,000 --> 00:05:20,166
[funky music playing]
80
00:05:28,500 --> 00:05:29,333
Hey.
81
00:05:33,041 --> 00:05:34,750
[detector whirring, beeping]
82
00:05:35,833 --> 00:05:37,125
[man] Well, well.
83
00:05:37,208 --> 00:05:40,625
-10:00 a.m., Moreau shows in.
-10:00 a.m., Lorenzi's already an asshole.
84
00:05:40,708 --> 00:05:42,875
What happened?
Supergranny rob a liquor store?
85
00:05:42,958 --> 00:05:43,791
[laughs]
86
00:05:46,083 --> 00:05:47,166
[man 1] Come on, dear.
87
00:05:51,541 --> 00:05:52,625
[knocking on door]
88
00:05:52,708 --> 00:05:53,666
[man 2] Come in.
89
00:05:54,583 --> 00:05:56,708
You know what time it is?
What took you so long?
90
00:05:56,791 --> 00:05:59,875
Well, I was with, uh, Lorenzi.
He's not doing too good.
91
00:06:00,458 --> 00:06:04,333
-Really hittin' that bottle. Mm.
-Look, Moreau.
92
00:06:06,083 --> 00:06:08,208
Since you stopped working with Pack Royal,
93
00:06:08,291 --> 00:06:10,541
your record has been
extremely disappointing.
94
00:06:10,625 --> 00:06:15,666
I let you handle supercriminality,
but let's be honest, you're useless.
95
00:06:15,750 --> 00:06:18,000
Yes. I mean, no, I…
96
00:06:18,083 --> 00:06:20,250
I went through a bad patch, but it's--
97
00:06:20,333 --> 00:06:22,875
-A ten-year bad patch?
-Yeah. Well, I'm on it.
98
00:06:23,416 --> 00:06:24,916
I work out, I run…
99
00:06:25,000 --> 00:06:26,791
Good.
Then you go running with Lt. Schaltzmann.
100
00:06:26,875 --> 00:06:28,041
[knocking]
101
00:06:28,125 --> 00:06:30,125
-Yeah, come in.
-Morning, Commissioner.
102
00:06:31,333 --> 00:06:32,541
Morning, Lieutenant. Sit.
103
00:06:33,208 --> 00:06:34,125
This is Moreau.
104
00:06:34,208 --> 00:06:36,083
-I think you two met earlier.
-Mm-hmm.
105
00:06:36,583 --> 00:06:39,375
Moreau,
this is Lieutenant Cécile Schaltzmann.
106
00:06:39,458 --> 00:06:42,958
She worked Fraud for about four years.
A police academy valedictorian.
107
00:06:43,041 --> 00:06:47,041
-Hmm. And so…
-[commissioner] I'm sure you'll get along.
108
00:06:47,125 --> 00:06:50,208
Lt. Schaltzmann's is looking forward
to learning your street smarts-- Whoa!
109
00:06:51,541 --> 00:06:54,458
Stop it! Never do that. Make it stop.
110
00:06:55,625 --> 00:07:00,416
I try to be nice and understanding
and use all the HR management bullshit,
111
00:07:00,500 --> 00:07:02,041
but now it's over! Get it?
112
00:07:02,666 --> 00:07:05,541
I'm not asking you. I'm telling you.
113
00:07:06,208 --> 00:07:08,208
You're sitting next to your new partner.
114
00:07:09,166 --> 00:07:10,250
Thank you, Moreau.
115
00:07:11,333 --> 00:07:12,166
[Moreau sighs]
116
00:07:12,750 --> 00:07:13,875
Okay. Thank you!
117
00:07:19,875 --> 00:07:21,458
-Excuse me?
-[commissioner] Yes.
118
00:07:21,541 --> 00:07:24,125
"She's looking forward
to learning your street smarts"?
119
00:07:24,208 --> 00:07:26,083
-You're not?
-[Schaltzmann] Oh no. No.
120
00:07:26,875 --> 00:07:28,750
Don't speak for me. Thanks.
121
00:07:34,041 --> 00:07:36,041
[rustling]
122
00:07:46,375 --> 00:07:47,208
[crackling]
123
00:07:57,083 --> 00:07:58,750
-Fancy!
-Yours is over there.
124
00:07:58,833 --> 00:08:00,875
You'll see the picture
of a little dress on the door.
125
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
Hilarious.
126
00:08:02,291 --> 00:08:05,333
Oh, we got a call from a high school.
A hostage situation.
127
00:08:09,166 --> 00:08:11,250
[screaming]
128
00:08:11,333 --> 00:08:12,416
[shoes squeaking]
129
00:08:16,083 --> 00:08:18,083
[screaming grows louder]
130
00:08:26,166 --> 00:08:28,166
[doors opening, closing]
131
00:08:29,833 --> 00:08:31,833
[sinister music playing]
132
00:08:33,791 --> 00:08:35,791
[gasps, pants]
133
00:08:44,083 --> 00:08:45,125
[electric crackling]
134
00:08:50,625 --> 00:08:52,208
[electric crackling]
135
00:08:52,291 --> 00:08:54,000
[door closes, locks]
136
00:08:54,083 --> 00:08:56,958
-[electric crackling]
-[panting]
137
00:08:57,041 --> 00:08:59,291
[crackling]
138
00:09:01,041 --> 00:09:04,708
-[crackling]
-[crying]
139
00:09:07,625 --> 00:09:09,625
[crackling intensifies]
140
00:09:12,708 --> 00:09:14,541
[girl continues crying]
141
00:09:15,333 --> 00:09:20,750
-[girl groans]
-[crackling intensifies]
142
00:09:23,916 --> 00:09:25,916
[people speaking indistinctly]
143
00:09:40,666 --> 00:09:43,000
[man] Two emergency exits are locked down.
Here and here.
144
00:09:43,083 --> 00:09:44,250
Okay, let's do it.
145
00:09:44,750 --> 00:09:46,875
-[man] Ready in five.
-Moreau?
146
00:09:46,958 --> 00:09:48,875
-[man 2] In position.
-Let's go.
147
00:09:49,750 --> 00:09:51,333
[man 3] Lieutenant, look at this.
148
00:09:52,000 --> 00:09:55,375
[boy 1] Whoa!
Chill! Chill! I'm sorry. Stop!
149
00:09:58,083 --> 00:10:00,500
-[man 4] Okay. Let's go!
-Okay. All units, launch intervention.
150
00:10:00,583 --> 00:10:02,541
-[gun cocks]
-[Schaltzmann] What are you doing?
151
00:10:02,625 --> 00:10:03,458
[boy 2] Back up!
152
00:10:04,250 --> 00:10:07,125
-What are you doing?
-Nothing. I'm unarmed.
153
00:10:09,000 --> 00:10:10,291
You wanna put those things down?
154
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Nobody move!
155
00:10:15,166 --> 00:10:16,000
Want some candy?
156
00:10:17,541 --> 00:10:18,958
Back up, back up!
157
00:10:19,041 --> 00:10:21,041
Nobody move! Look at me. Look at me.
158
00:10:21,125 --> 00:10:24,375
Everyone stand by.
Await orders from SWAT team chief.
159
00:10:24,458 --> 00:10:26,125
Eating helps me think.
160
00:10:26,208 --> 00:10:28,291
[chewing] It keeps me calm.
161
00:10:30,583 --> 00:10:31,416
It's too late now.
162
00:10:32,541 --> 00:10:34,041
For them it's too late.
163
00:10:34,125 --> 00:10:37,875
They spent all year bullying you,
and they're gonna fail their classes.
164
00:10:37,958 --> 00:10:40,250
But you're a smart kid. Hmm?
165
00:10:40,750 --> 00:10:43,666
-Mm-hmm.
-[Moreau] All right? You good at anything?
166
00:10:43,750 --> 00:10:45,083
I mean, besides that.
167
00:10:46,625 --> 00:10:48,625
You don't wanna ruin your life? Do you?
168
00:10:53,208 --> 00:10:54,875
[music climaxes]
169
00:10:54,958 --> 00:10:59,375
Oh! No! Let me go! Let me go! Stop!
170
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
That hurts!
171
00:11:07,375 --> 00:11:09,375
[sirens wailing]
172
00:11:13,125 --> 00:11:16,375
Okay, so the kid says
the nightclub wasn't him,
173
00:11:16,458 --> 00:11:18,041
but Forensics say the burns match,
174
00:11:18,125 --> 00:11:24,583
and he bought these flamethrowers
two days ago to, uh, I quote,
175
00:11:25,541 --> 00:11:28,250
"Light up those assholes
once and for all."
176
00:11:28,333 --> 00:11:29,541
He just freaked out.
177
00:11:30,166 --> 00:11:31,875
You have powers or you don't.
178
00:11:31,958 --> 00:11:34,166
-I defer to you, Mr. Specialist.
-Thank you.
179
00:11:34,666 --> 00:11:36,500
-Come on, let's go.
-[car doors open]
180
00:11:36,583 --> 00:11:38,541
-[indistinct chatter over radio]
-[car doors close]
181
00:11:41,916 --> 00:11:42,750
Hold on.
182
00:11:42,833 --> 00:11:44,416
-[woman] Lily, sweetheart.
-Mom.
183
00:11:45,833 --> 00:11:47,333
-[woman] Are you okay?
-[Lily] Mm-hmm.
184
00:11:47,416 --> 00:11:48,250
[woman] Come on.
185
00:11:51,666 --> 00:11:52,708
Drive.
186
00:11:54,750 --> 00:11:57,000
[Schaltzmann scoffs]
Since you ask so nicely.
187
00:12:04,166 --> 00:12:05,208
No candy.
188
00:12:07,458 --> 00:12:10,791
So, uh, if he didn't torch the nightclub,
who did?
189
00:12:11,375 --> 00:12:13,416
Because two guys
with the exact same power,
190
00:12:13,500 --> 00:12:14,583
is that even possible?
191
00:12:14,666 --> 00:12:17,583
Yeah, it's possible if they're related.
But it's not automatic.
192
00:12:17,666 --> 00:12:18,625
[Schaltzmann] Really?
193
00:12:18,708 --> 00:12:21,541
-Shit! Okay, right there is perfect.
-[Schaltzmann] What?
194
00:12:21,625 --> 00:12:23,250
[Moreau] Drop me
at the roundabout, please.
195
00:12:23,333 --> 00:12:24,458
-At the roundabout?
-Mm-hmm.
196
00:12:24,541 --> 00:12:26,791
I'm sorry, I can't park there. It's--
197
00:12:26,875 --> 00:12:29,375
Don't worry.
I can get tickets canceled. Hmm.
198
00:12:30,125 --> 00:12:34,125
-Okay. Wait, I haven't stopped!
-[tires screech]
199
00:12:34,208 --> 00:12:35,708
-[door shuts]
-[exhales sharply]
200
00:12:36,958 --> 00:12:38,791
And I'm doing what?
201
00:12:38,875 --> 00:12:41,708
You're a cop. Improvise, be creative.
202
00:12:42,500 --> 00:12:43,333
All right.
203
00:12:43,416 --> 00:12:45,875
[laughs] Well, you can go fuck yourself.
204
00:12:45,958 --> 00:12:47,958
[sighs]
205
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
Douchebag.
206
00:12:53,958 --> 00:12:55,958
[dramatic music playing]
207
00:13:07,208 --> 00:13:08,041
Hey.
208
00:13:11,250 --> 00:13:13,125
Here. You never saw me.
209
00:13:17,333 --> 00:13:19,333
-[snapping]
-[inhales deeply]
210
00:13:19,416 --> 00:13:21,541
[electric crackling]
211
00:13:26,833 --> 00:13:28,708
[flames roar]
212
00:13:28,791 --> 00:13:30,791
[boys murmuring]
213
00:13:37,041 --> 00:13:39,041
[enthusiastic shouting]
214
00:13:41,583 --> 00:13:44,083
[dramatic music intensifies]
215
00:13:50,083 --> 00:13:50,916
Yes!
216
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
[rain drizzling softly]
217
00:14:08,958 --> 00:14:10,958
[keys jingling]
218
00:14:13,333 --> 00:14:14,791
[radio chatter]
219
00:14:14,875 --> 00:14:18,166
[man] …building's on fire.
Proceed with caution.
220
00:14:18,250 --> 00:14:20,625
[woman] Copy that.
Firefighters are on their way.
221
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
[Moreau] Henri?
222
00:14:21,625 --> 00:14:24,041
-[man] I'm just a couple minutes out.
-[radio crackles]
223
00:14:24,125 --> 00:14:27,500
[woman] Car 29 be advised,
possible superhuman activity in the area.
224
00:14:27,583 --> 00:14:28,708
[man 1] Any officers on site…
225
00:14:28,791 --> 00:14:30,083
[Moreau] Henri, you home?
226
00:14:30,166 --> 00:14:31,458
[woman] Copy. Sending backup…
227
00:14:31,541 --> 00:14:34,666
[man 2 growling] I'll break your teeth.
The name's Monté Carlo!
228
00:14:34,750 --> 00:14:37,041
Monté Carlo. Say it!
229
00:14:37,125 --> 00:14:37,958
Henri!
230
00:14:39,875 --> 00:14:41,791
Oh! I didn't hear you come in.
231
00:14:42,791 --> 00:14:44,250
[laughs] What the fuck?
232
00:14:44,333 --> 00:14:49,833
Uh, well, I was just testing a new model,
but it could still use a few tweaks.
233
00:14:49,916 --> 00:14:51,333
[man on radio] Positive on the fire.
234
00:14:51,416 --> 00:14:52,791
-You good?
-I'm good.
235
00:14:52,875 --> 00:14:54,875
You know you don't have to listen
to that anymore.
236
00:14:54,958 --> 00:14:57,875
Well, I have to keep informed
since you don't share anything with me.
237
00:14:57,958 --> 00:15:00,583
I don't share
because we don't work together anymore.
238
00:15:03,875 --> 00:15:06,375
Speaking of which,
I hear there's someone new.
239
00:15:06,875 --> 00:15:08,875
-Schaltzmann, right?
-Schaltzmann, yeah.
240
00:15:08,958 --> 00:15:11,208
[Henri] I took the liberty
of peeking in her file.
241
00:15:11,291 --> 00:15:13,208
She sounds like she's pretty sharp.
242
00:15:13,291 --> 00:15:16,916
[chuckles] She's the type of girl I'd love
to work with when I'm back in shape.
243
00:15:17,541 --> 00:15:19,208
-Is she nice?
-Yeah, yeah. She is.
244
00:15:19,291 --> 00:15:21,666
You see? My kind of liaison officer.
245
00:15:21,750 --> 00:15:23,833
A liaison officer worth liaising with.
246
00:15:23,916 --> 00:15:25,166
Better watch out.
247
00:15:30,833 --> 00:15:31,666
[sniffs]
248
00:15:33,708 --> 00:15:36,625
-You got the meatballs?
-Yeah, I got your meatballs.
249
00:15:36,708 --> 00:15:39,250
Well, the fish soup
you brought me yesterday had no relish.
250
00:15:39,333 --> 00:15:43,125
Or croutons. So went without dinner.
251
00:15:43,208 --> 00:15:45,041
[melancholy music playing]
252
00:16:09,083 --> 00:16:11,083
[music building]
253
00:16:16,125 --> 00:16:20,208
FIRE BLAZE IN PARIS: RESIDENTS RESCUED
FROM THEIR HOME BY PACK ROYAL
254
00:16:20,291 --> 00:16:24,208
THE PACK ROYAL ARRESTS THREE TERRORISTS
PLANNING AN ATTACK IN NATION
255
00:16:24,291 --> 00:16:26,708
PACK ROYAL:
FIVE YEARS OF EXPLOITS HAILED
256
00:16:26,791 --> 00:16:29,375
BY THE SUPERHEROES FOR JUSTICE ASSOCIATION
257
00:16:29,458 --> 00:16:33,000
THE PACK ROYAL REUNITED
258
00:16:33,083 --> 00:16:35,083
-[thumping]
-[tense music playing]
259
00:16:38,000 --> 00:16:38,875
[man] Don't move!
260
00:16:55,125 --> 00:16:57,125
[liquid bubbling]
261
00:17:00,333 --> 00:17:02,333
[indistinct chatter on TV]
262
00:17:03,958 --> 00:17:05,416
[microwave dings]
263
00:17:11,250 --> 00:17:12,458
SUPERCOOK
264
00:17:12,541 --> 00:17:16,333
Hello Pierre! Let us know what you
have concocted for this challenge.
265
00:17:16,416 --> 00:17:17,250
For you.
266
00:17:17,333 --> 00:17:19,416
Hello, Aurélie. We're doing surf 'n' turf.
267
00:17:19,500 --> 00:17:22,875
Now first thing's first,
we need to bring the water to a boil.
268
00:17:22,958 --> 00:17:24,375
[static crackling]
269
00:17:24,458 --> 00:17:26,458
[Aurélie] Well, it looks like
you have a head start.
270
00:17:26,541 --> 00:17:28,083
This stuff is so fake.
271
00:17:29,166 --> 00:17:32,000
Quick question,
can you identify someone by their powers?
272
00:17:32,083 --> 00:17:36,583
Mm. The great detective needs
his old friend, Monté Carlo.
273
00:17:37,625 --> 00:17:38,875
Can you or not?
274
00:17:39,458 --> 00:17:40,333
It depends.
275
00:17:43,625 --> 00:17:48,083
[Henri groans] Who needs computers
when you have this?
276
00:17:48,916 --> 00:17:50,583
And my famous database.
277
00:17:51,250 --> 00:17:52,875
Okay, so what are his powers?
278
00:17:52,958 --> 00:17:54,625
Uh, flames. He throws flames.
279
00:17:54,708 --> 00:17:57,291
With his hands. Six, seven yards.
280
00:17:57,375 --> 00:18:02,750
Fire power, fire power, fireworks,
incendiary, no, no, no, no, no…
281
00:18:03,375 --> 00:18:04,208
Here we are.
282
00:18:04,791 --> 00:18:05,708
Braséro.
283
00:18:05,791 --> 00:18:07,000
Forty-two.
284
00:18:07,083 --> 00:18:10,625
In and out of prison for assault,
corruption, and cherry on top,
285
00:18:10,708 --> 00:18:12,166
he beats his wife.
286
00:18:12,250 --> 00:18:14,375
Basically, full of class.
287
00:18:14,458 --> 00:18:16,583
-Any kids?
-[Henri] Negative.
288
00:18:17,416 --> 00:18:20,500
Okay, um, there's food
for two or three days in the kitchen.
289
00:18:20,583 --> 00:18:24,541
Oh, and four-cheese was out of stock,
so I got you the ham and ravioli.
290
00:18:24,625 --> 00:18:26,875
Thank you very much. You spoil me.
I'll get the door.
291
00:18:26,958 --> 00:18:29,458
-[whooshing]
-[crashing]
292
00:18:29,541 --> 00:18:31,416
-[clattering]
-[grunting]
293
00:18:31,500 --> 00:18:33,041
[Moreau] Henri, you okay?
294
00:18:33,125 --> 00:18:35,541
I'm fine. [laughs]
295
00:18:35,625 --> 00:18:36,791
A little…
296
00:18:36,875 --> 00:18:38,041
Did you take your meds?
297
00:18:38,125 --> 00:18:40,958
[sighs] It has nothing to do
with my medication.
298
00:18:41,041 --> 00:18:42,750
I'm just feeling a little bit tired,
299
00:18:42,833 --> 00:18:44,541
but that has nothing to do
with my treatment.
300
00:18:44,625 --> 00:18:46,666
Take them. It'll keep the doctor happy.
301
00:18:48,250 --> 00:18:50,250
[melancholy music playing]
302
00:18:51,000 --> 00:18:52,291
[sighs]
303
00:19:23,666 --> 00:19:25,666
[music intensifies]
304
00:19:30,000 --> 00:19:31,166
Tell Naja I wanna see him.
305
00:19:31,250 --> 00:19:33,208
[scoffs] You serious?
306
00:19:33,291 --> 00:19:34,875
Pretty sure of yourself.
307
00:19:35,875 --> 00:19:36,791
It's important.
308
00:19:37,333 --> 00:19:38,166
[sighs]
309
00:19:43,916 --> 00:19:44,916
[chuckles softly]
310
00:20:03,916 --> 00:20:05,541
[Naja] You demand to see me now?
311
00:20:12,291 --> 00:20:14,583
Are you… [chuckles] Are you the boss?
312
00:20:15,916 --> 00:20:18,333
-Uh, no.
-No.
313
00:20:19,916 --> 00:20:20,916
I'm playing.
314
00:20:21,750 --> 00:20:22,583
Wanna try?
315
00:20:24,291 --> 00:20:25,125
[Naja sighs]
316
00:20:38,250 --> 00:20:41,833
-[whirring]
-[clanging]
317
00:20:42,875 --> 00:20:44,250
Really have to talk to you.
318
00:20:46,166 --> 00:20:47,625
Is it good news or bad news?
319
00:20:49,541 --> 00:20:50,375
It's both.
320
00:20:50,875 --> 00:20:52,750
[top clatters, stops]
321
00:20:52,833 --> 00:20:54,833
[dramatic music playing]
322
00:20:55,416 --> 00:20:56,583
[reporter] Monday's headlines.
323
00:20:56,666 --> 00:20:59,625
Another incident
involving a power linked to fire
324
00:20:59,708 --> 00:21:02,166
in a high school
in the 19th district of Paris.
325
00:21:02,250 --> 00:21:05,666
Only a few hours
after a nightclub was torched
326
00:21:05,750 --> 00:21:07,291
just a few streets away.
327
00:21:07,375 --> 00:21:10,875
Gang turf battles,
organized crime, lone perpetrators?
328
00:21:10,958 --> 00:21:12,291
That's the question.
329
00:21:12,375 --> 00:21:16,000
For the moment, the police don't appear
to have any further explanations.
330
00:21:23,500 --> 00:21:25,416
There. That's all we could salvage.
331
00:21:25,500 --> 00:21:28,000
The same substance
the high-school kid had.
332
00:21:28,541 --> 00:21:32,333
Forensics can't trace the drug
and the teen won't say who sold it.
333
00:21:32,416 --> 00:21:35,750
Overall, we don't have a lot,
except for five casualties.
334
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
-Fire power reminds me of this guy--
-Yeah, it's Braséro.
335
00:21:38,958 --> 00:21:43,666
Forty-two years old, jail time,
petty crimes, uh, domestic abuse.
336
00:21:43,750 --> 00:21:46,541
Mm-hmm.
Did you plan to share this with us?
337
00:21:46,625 --> 00:21:47,833
I am. Now.
338
00:21:49,708 --> 00:21:52,583
-[scoffs] Does he have children?
-[Moreau] No.
339
00:21:52,666 --> 00:21:55,083
The kid doesn't have
any connection with him.
340
00:21:55,166 --> 00:21:58,458
[commissioner] Right,
so Braséro is our number one suspect now.
341
00:21:58,541 --> 00:22:01,000
Find him, question him.
I wanna know where he lives,
342
00:22:01,083 --> 00:22:03,916
what he does,
and how he spends his weekends.
343
00:22:04,000 --> 00:22:05,041
Get to work.
344
00:22:09,125 --> 00:22:11,416
[Moreau humming softly]
345
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
All good? Are you pleased with yourself?
346
00:22:14,166 --> 00:22:16,708
Generally speaking,
or about something specific?
347
00:22:16,791 --> 00:22:18,750
Okay, we need to get some things clear.
348
00:22:18,833 --> 00:22:22,041
I'm not your chauffeur,
I'm not your assistant, I'm your partner,
349
00:22:22,125 --> 00:22:24,083
-which means sharing info.
-[cell phone ringing]
350
00:22:24,166 --> 00:22:26,958
-Do you think you can grasp that concept?
-Sorry.
351
00:22:27,041 --> 00:22:28,708
-Hello?
-[Henri] Are you sitting down?
352
00:22:28,791 --> 00:22:31,416
-Sure.
-[Henri] Listen, I have info on Braséro.
353
00:22:31,500 --> 00:22:33,375
After he was released from prison,
354
00:22:33,458 --> 00:22:35,833
he worked in a restaurant
in the 10th district.
355
00:22:35,916 --> 00:22:37,333
And he was seen with Callista.
356
00:22:38,166 --> 00:22:41,666
-He joined her stupid rehab program.
-How do you know that?
357
00:22:41,750 --> 00:22:44,125
Hero Tracker Network.
358
00:22:44,208 --> 00:22:47,208
Widely used, kinda pricey,
but the sources are reliable.
359
00:22:47,291 --> 00:22:49,250
-Okay. Talk later. Bye.
-[Henri] What?
360
00:22:50,083 --> 00:22:51,875
[man 1] Here! Here!
361
00:22:51,958 --> 00:22:53,583
[woman] Hey!
362
00:22:53,666 --> 00:22:54,916
[men repeating] Shoot!
363
00:22:55,583 --> 00:22:57,416
-[man 2] Well played! Nice.
-[man 3] Here! Here!
364
00:22:59,083 --> 00:23:02,208
-Fuck you! Stop! I said stop!
-Let go. Are you crazy?!
365
00:23:02,291 --> 00:23:03,750
Calm down. Calm down. Stop.
366
00:23:03,833 --> 00:23:05,541
-What are you doing?
-I scored three times.
367
00:23:05,625 --> 00:23:07,666
-Hey! Get off of me.
-None of that here! I warned you.
368
00:23:07,750 --> 00:23:09,958
-She started it.
-That's your last warning!
369
00:23:10,041 --> 00:23:11,000
[man] Why'd you do that?
370
00:23:11,083 --> 00:23:13,500
Put the gear away.
Everyone pack up. We're done.
371
00:23:13,583 --> 00:23:16,083
-[man] You didn't have to push like that!
-[man 1] She started it!
372
00:23:16,166 --> 00:23:17,041
Just let it go!
373
00:23:17,708 --> 00:23:19,583
See you tomorrow, big smiles!
374
00:23:19,666 --> 00:23:21,333
Great job, ladies.
375
00:23:22,083 --> 00:23:23,083
Come on, come on!
376
00:23:25,125 --> 00:23:26,583
[eerie music playing]
377
00:23:26,666 --> 00:23:28,041
[electric crackling]
378
00:23:28,125 --> 00:23:29,208
[gasps softly]
379
00:23:34,208 --> 00:23:35,750
[groan echoing]
380
00:23:37,208 --> 00:23:38,125
[gasps]
381
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
Alex?
382
00:23:41,791 --> 00:23:43,750
-Who's the guy you owe money to?
-[Alex] What?
383
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
[woman] Who's the guy you owe money to?
384
00:23:45,750 --> 00:23:47,666
-Don't worry, it's cool.
-I do worry.
385
00:23:47,750 --> 00:23:50,916
Leave that ball alone.
I'm talking to you. What did you do now?
386
00:23:51,000 --> 00:23:52,750
Like I said, it's cool.
387
00:23:52,833 --> 00:23:54,958
How do you manage
to always get yourself in trouble?
388
00:23:55,041 --> 00:23:57,375
-Just spit it out.
-It's nothing. It's not even my problem.
389
00:23:57,458 --> 00:23:58,958
[woman] Okay, look. Doesn't matter.
390
00:23:59,041 --> 00:24:01,375
Here. It'll spare you a beating.
391
00:24:01,458 --> 00:24:04,000
-No. Come on.
-Don't waste my time. Take it. Go on.
392
00:24:05,333 --> 00:24:06,375
[Alex] Thanks.
393
00:24:06,458 --> 00:24:08,041
[woman] And cut this shit out.
394
00:24:08,125 --> 00:24:11,125
-[scoffs] It's not my fault.
-[woman] It never is. Get out of here.
395
00:24:13,000 --> 00:24:13,833
[sighs]
396
00:24:26,041 --> 00:24:27,416
Getting back in shape?
397
00:24:27,500 --> 00:24:29,125
[scoffs] Don't have the time.
398
00:24:30,791 --> 00:24:32,250
-You okay?
-Yeah, I'm good.
399
00:24:33,500 --> 00:24:34,458
Monté Carlo?
400
00:24:35,250 --> 00:24:36,458
You should go see him.
401
00:24:40,000 --> 00:24:40,833
So, what do you want?
402
00:24:41,541 --> 00:24:43,458
There's guys torching stuff everywhere.
403
00:24:43,958 --> 00:24:45,958
So you came looking for them here?
404
00:24:46,041 --> 00:24:47,250
Always a cop.
405
00:24:48,541 --> 00:24:50,041
Braséro. Know him?
406
00:24:50,125 --> 00:24:52,541
I helped him
after he got out of prison ages ago.
407
00:24:53,291 --> 00:24:54,375
Can't find him.
408
00:24:54,458 --> 00:24:57,458
[sighs] Look harder, Moreau.
What do you want?
409
00:24:59,416 --> 00:25:00,500
You won't help me?
410
00:25:01,333 --> 00:25:03,166
[indistinct chatter]
411
00:25:03,250 --> 00:25:04,916
Real pleasure to see you, Moreau.
412
00:25:06,500 --> 00:25:09,333
There. Happy now? Happy?
Shoes off, okay? Can I go in?
413
00:25:09,416 --> 00:25:13,416
Yeah, but maybe you have sweaty feet.
Those socks look gross.
414
00:25:14,125 --> 00:25:16,375
-Who the hell's that?
-I don't make the rules.
415
00:25:17,458 --> 00:25:18,875
Huh, I forgot to put 'em up.
416
00:25:18,958 --> 00:25:21,791
You know what really leaves a mark?
The bullshit coming out of your mouth.
417
00:25:21,875 --> 00:25:23,500
It's unbelievable. Ah, Moreau!
418
00:25:23,583 --> 00:25:24,458
Do you know her?
419
00:25:24,541 --> 00:25:26,583
Can you actually answer when I call you?
420
00:25:27,041 --> 00:25:28,875
[crowd jeers] Oh!
421
00:25:28,958 --> 00:25:30,250
[laughing]
422
00:25:31,750 --> 00:25:33,208
Don't bother waiting for me.
423
00:25:35,333 --> 00:25:37,958
-What's so urgent?
-The coroner wants to see us.
424
00:25:38,750 --> 00:25:40,791
Are you still working with Callista?
425
00:25:40,875 --> 00:25:44,166
-That seems suspicious.
-It seems suspicious? Ah!
426
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
-Yeah.
-This all seems unusual. Is that it?
427
00:25:46,666 --> 00:25:47,541
You new at this?
428
00:25:48,416 --> 00:25:51,833
She gives me info. It's called conducting
an investigation. An inquiry.
429
00:25:51,916 --> 00:25:53,958
So, you have to go and see people,
ask questions.
430
00:25:54,041 --> 00:25:55,916
-It's the basics.
-Yeah, well, I mean…
431
00:25:56,000 --> 00:25:59,125
Hey, just answer the phone.
That's all I'm asking you to do.
432
00:26:04,125 --> 00:26:05,500
[man] They brought me the body
433
00:26:05,583 --> 00:26:07,708
after a fire in the suburbs
a few days ago.
434
00:26:07,791 --> 00:26:09,708
It was a camp stove fire.
435
00:26:12,166 --> 00:26:15,583
All right. And, um,
what's does this have to do with us?
436
00:26:15,666 --> 00:26:18,458
We took him out of the freezer
when his toxicology report matched
437
00:26:18,541 --> 00:26:20,041
the drug you sent to the lab.
438
00:26:22,083 --> 00:26:26,291
-He had the drug in his blood?
-No. His blood is the drug.
439
00:26:27,458 --> 00:26:29,291
And because of the state of his body,
440
00:26:29,375 --> 00:26:31,708
establishing the cause of death
was tricky.
441
00:26:31,791 --> 00:26:33,916
But we got there. Exsanguination.
442
00:26:37,291 --> 00:26:39,708
His blood was drained
to fabricate the drug.
443
00:26:39,791 --> 00:26:44,041
You can see the drain marks here and here.
He was fed through a tube.
444
00:26:44,125 --> 00:26:47,208
And I think
the idea was to keep him alive.
445
00:26:47,916 --> 00:26:51,083
-It must have been long and painful.
-[Schaltzmann] Do we know his identity?
446
00:26:51,166 --> 00:26:53,375
Arthur Laguens. It's Braséro.
447
00:26:53,458 --> 00:26:56,250
The tattoo on his neck,
just found out it was his.
448
00:26:56,333 --> 00:26:57,916
I've never seen anything like it.
449
00:26:58,000 --> 00:27:00,833
I'd pay a lot of money
to talk to the guy who did it.
450
00:27:01,833 --> 00:27:04,208
-He's a genius.
-[Moreau] No, he's not a genius.
451
00:27:04,291 --> 00:27:06,750
He tortured and killed a man.
He's not a genius.
452
00:27:10,625 --> 00:27:12,833
If you'll excuse me, I… Just… hang on.
453
00:27:12,916 --> 00:27:16,250
-[scoffs, laughs]
-[footsteps recede]
454
00:27:16,333 --> 00:27:17,166
[door shuts]
455
00:27:17,666 --> 00:27:20,458
[eerie music playing]
456
00:27:25,541 --> 00:27:27,041
[man] Braséro is dead?
457
00:27:27,958 --> 00:27:29,500
But… but how?
458
00:27:29,583 --> 00:27:30,875
What was his job?
459
00:27:30,958 --> 00:27:31,958
Uh, waiter.
460
00:27:32,041 --> 00:27:33,458
And you were happy with him?
461
00:27:33,541 --> 00:27:36,625
He was sick of being the freak show.
You know how people are.
462
00:27:37,250 --> 00:27:41,583
They'd happily pay big money
to see him do his trick.
463
00:27:41,666 --> 00:27:43,250
Until you broke up with him. Right?
464
00:27:43,333 --> 00:27:44,750
Well, yeah, I did. It's me.
465
00:27:44,833 --> 00:27:47,250
He refused to use his powers when we…
466
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
-you know…
-Mm…
467
00:27:49,833 --> 00:27:52,125
Normal guys aren't my thing,
but guys with powers… [laughs]
468
00:27:52,208 --> 00:27:54,416
Did he have a reason for starting therapy?
469
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
Well, I know that he'd been depressed
since he was released from prison.
470
00:27:57,458 --> 00:27:58,541
He was closed-off.
471
00:27:58,625 --> 00:28:01,125
He struggled to deal with his powers.
472
00:28:01,208 --> 00:28:04,500
The last time I saw him,
he didn't look very well.
473
00:28:04,583 --> 00:28:05,583
He'd lost weight.
474
00:28:06,166 --> 00:28:11,333
So I thought,
"Another guy on a diet." [laughs]
475
00:28:21,000 --> 00:28:24,791
I don't see many girls voting. Come on,
all you heroines, hit those comments.
476
00:28:24,875 --> 00:28:27,458
While I'm here,
I'd like to thank my sponsor, Rubie's.
477
00:28:27,541 --> 00:28:30,791
If you want to rock that mask
and dope superhero style,
478
00:28:30,875 --> 00:28:32,500
the best hero costumes are at Rubie's.
479
00:28:32,583 --> 00:28:36,000
-Excuse me, can I sit there?
-Yeah, sure.
480
00:28:36,083 --> 00:28:36,916
Great.
481
00:28:37,000 --> 00:28:40,250
[man on video] …especially all the ladies
out there. Let your voice be heard.
482
00:28:43,541 --> 00:28:44,458
Lily, right?
483
00:28:46,583 --> 00:28:48,000
Is that a cool video?
484
00:28:48,666 --> 00:28:49,958
-[librarian shushing]
-Yeah.
485
00:28:59,041 --> 00:29:00,333
You're in ninth grade?
486
00:29:01,208 --> 00:29:02,458
So, how's it going?
487
00:29:03,041 --> 00:29:05,250
I know the first year
in high school can be tough.
488
00:29:05,916 --> 00:29:06,958
It's going well.
489
00:29:07,583 --> 00:29:09,541
What's hard for me is
that I weird people out.
490
00:29:09,625 --> 00:29:10,833
Really?
491
00:29:11,416 --> 00:29:12,833
[girls giggling softly]
492
00:29:14,416 --> 00:29:15,583
Those girls over there?
493
00:29:16,333 --> 00:29:18,458
[scoffs] Forget about them.
They're idiots.
494
00:29:21,916 --> 00:29:22,750
Okay, look…
495
00:29:23,666 --> 00:29:26,291
If you need to talk,
first look me up anytime.
496
00:29:26,375 --> 00:29:27,916
I'd really like that.
497
00:29:28,500 --> 00:29:29,916
Or call this number.
498
00:29:32,166 --> 00:29:33,375
It really helped me.
499
00:29:35,750 --> 00:29:38,791
[bell ringing]
500
00:29:39,541 --> 00:29:40,375
Who is this?
501
00:29:41,458 --> 00:29:43,125
Someone you won't weird out.
502
00:29:46,416 --> 00:29:48,083
-See you.
-See you.
503
00:29:52,791 --> 00:29:53,791
[metal door closing]
504
00:29:53,875 --> 00:29:56,000
Hey, you know what I'm like.
505
00:29:56,083 --> 00:29:58,166
Once I start sliding, I can't stop.
506
00:29:58,250 --> 00:30:00,833
So do me a favor, slide out of here,
and quit stealing booze.
507
00:30:00,916 --> 00:30:03,125
-Promise, buddy. I promise, I promise.
-Okay.
508
00:30:05,166 --> 00:30:06,500
[whirring]
509
00:30:07,333 --> 00:30:08,250
[metal creaking]
510
00:30:10,791 --> 00:30:11,666
[phone beeping]
511
00:30:15,041 --> 00:30:16,791
Long day? Hmm?
512
00:30:18,583 --> 00:30:20,750
-Huh? Pardon?
-[Moreau] "Long day?" I said.
513
00:30:21,500 --> 00:30:22,583
[Schaltzmann] Yeah.
514
00:30:22,666 --> 00:30:25,500
-Go if you want.
-No, I'm good. Totally awake.
515
00:30:25,583 --> 00:30:27,791
-[knocking]
-I made you a triple espresso,
516
00:30:27,875 --> 00:30:30,833
but, uh, we're out of Red Bull. Sorry.
517
00:30:32,666 --> 00:30:33,500
Thank you.
518
00:30:33,583 --> 00:30:34,458
[man] You got it.
519
00:30:37,666 --> 00:30:39,625
Get some sleep, it's fine.
520
00:30:39,708 --> 00:30:40,541
[sighs]
521
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
Okay.
522
00:30:46,125 --> 00:30:49,750
-See you in the morning. Thanks. Bye.
-See you.
523
00:31:07,458 --> 00:31:09,625
[suspenseful music playing]
524
00:31:25,291 --> 00:31:26,375
Quick question.
525
00:31:26,458 --> 00:31:29,000
How many of the wounded
were treated after the fire at the club?
526
00:31:29,583 --> 00:31:31,291
-Five.
-[Moreau] Five? You sure?
527
00:31:31,958 --> 00:31:34,166
Oh fuck, on the tape there's six.
528
00:31:34,791 --> 00:31:37,208
If you're innocent,
you wait for treatment, no?
529
00:31:38,625 --> 00:31:39,833
[Schaltzmann] On my way.
530
00:31:50,833 --> 00:31:53,291
-How long has he been here?
-He was admitted two days ago.
531
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
When we heard your description,
we made the connection.
532
00:31:56,583 --> 00:31:57,416
This way.
533
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
I've got this.
534
00:32:07,000 --> 00:32:08,041
[door opens]
535
00:32:08,125 --> 00:32:09,208
Amine, that right?
536
00:32:11,375 --> 00:32:13,916
-Lieutenant Moreau and Schaltzmann.
-[groans]
537
00:32:14,000 --> 00:32:15,250
-[Schaltzmann] Morning.
-Hello.
538
00:32:15,333 --> 00:32:17,500
-How'd you get these burns?
-[Amine] I told the doctor.
539
00:32:17,583 --> 00:32:19,500
I burned myself while ironing.
540
00:32:19,583 --> 00:32:20,791
-[Moreau] While ironing?
-Yeah.
541
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
On your shoulder?
542
00:32:23,125 --> 00:32:24,458
-Yeah.
-[Moreau] Okay.
543
00:32:28,875 --> 00:32:29,708
That's you, right?
544
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
-[Amine] No.
-[Moreau] No?
545
00:32:31,666 --> 00:32:33,500
I can't see anything. Quality's shit.
546
00:32:33,583 --> 00:32:35,250
-[Moreau] "Quality's shit"?
-Looks terrible.
547
00:32:35,333 --> 00:32:37,041
Maybe we could go ask the bouncer?
548
00:32:37,125 --> 00:32:38,666
-What do you mean?
-[Moreau] That one.
549
00:32:38,750 --> 00:32:40,583
In flames, out of a job. Because of you.
550
00:32:40,666 --> 00:32:42,500
-It wasn't me, man.
-You wanna talk to him?
551
00:32:42,583 --> 00:32:45,625
Call him, I'll get to know him.
Never met him. You're wasting your time.
552
00:32:46,250 --> 00:32:48,583
-I'm telling you.
-[Moreau] Who's you supplier?
553
00:32:48,666 --> 00:32:50,000
[sniffs] What supplier?
554
00:32:50,791 --> 00:32:52,125
Your supplier.
555
00:32:52,208 --> 00:32:54,791
-[screams]
-Sorry. I'm so sorry. My apologies.
556
00:32:54,875 --> 00:32:55,875
-Fuck!
-Did I hurt you?
557
00:32:55,958 --> 00:32:57,750
Hold on, let's unstick this.
558
00:32:57,833 --> 00:32:58,958
-Does it hurt here?
-Shit!
559
00:32:59,041 --> 00:33:00,375
-[Amine groans]
-I doubt that…
560
00:33:00,958 --> 00:33:04,875
Hurts like hell. But really,
it's nothing compared to what's next.
561
00:33:04,958 --> 00:33:06,250
What do you mean?
562
00:33:06,833 --> 00:33:09,041
What's next,
if we don't find the antidote…
563
00:33:09,625 --> 00:33:10,750
What antidote?
564
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
Oh, you didn't check
for the side effects at all?
565
00:33:16,000 --> 00:33:16,833
Oh, you don't know?
566
00:33:18,000 --> 00:33:18,916
Ask your buddy.
567
00:33:19,000 --> 00:33:21,250
You know, the guy you were with
at the night club.
568
00:33:21,333 --> 00:33:24,625
No, of course, that's right.
Of course you can't because…
569
00:33:24,708 --> 00:33:27,750
the truth is by the time we got
to question him, sorry to say,
570
00:33:27,833 --> 00:33:29,333
-he had exploded.
-No!
571
00:33:29,416 --> 00:33:31,708
[Schaltzmann] Bam!
Spattered everywhere. Really gross.
572
00:33:31,791 --> 00:33:36,250
So what I really suggest is that
you tell us who sold you the drug.
573
00:33:36,333 --> 00:33:38,500
We find him and get you the antidote.
574
00:33:38,583 --> 00:33:42,125
Or in 24 hours, well, I mean,
we'll see if you explode like your buddy.
575
00:33:42,208 --> 00:33:44,166
No, no, no, no, no! I want that stuff.
576
00:33:45,291 --> 00:33:46,375
Gimme the antidote. [sighs]
577
00:33:50,791 --> 00:33:52,000
[Schaltzmann] Talk.
578
00:33:52,083 --> 00:33:56,708
[sighs] It was some guy
selling it outside my school.
579
00:33:56,791 --> 00:33:59,208
-[dramatic music playing]
-[Schaltzmann] What was his name?
580
00:34:00,791 --> 00:34:01,875
Tell me his name.
581
00:34:03,208 --> 00:34:05,291
Ismael. His name was Ismael.
582
00:34:05,375 --> 00:34:07,791
-Okay. Ismael what?
-[Amine] I dunno.
583
00:34:07,875 --> 00:34:11,500
He had his head shaved on one side,
and he had an earring.
584
00:34:11,583 --> 00:34:13,708
I think he was at the Bluebell Apartments.
585
00:34:15,375 --> 00:34:16,375
[Schaltzmann] Shall we go?
586
00:34:18,541 --> 00:34:19,708
-Moreau.
-Yeah.
587
00:34:19,791 --> 00:34:21,041
[Amine] Can I get the antidote?
588
00:34:23,916 --> 00:34:26,208
[breathes deeply]
589
00:34:27,291 --> 00:34:28,125
[sniffs]
590
00:34:32,833 --> 00:34:35,625
So, has anyone noticed
some stock is missing?
591
00:34:37,083 --> 00:34:37,916
Hmm?
592
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
Any thoughts?
593
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
Did anyone think, hey, I dunno… [laughs]
594
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
…we're a box short?
595
00:34:47,625 --> 00:34:48,750
Anything like that?
596
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
No?
597
00:34:53,208 --> 00:34:56,083
Perhaps one of you noticed
Ismael's just disappeared?
598
00:35:00,583 --> 00:35:01,708
You don't find that bizarre?
599
00:35:01,791 --> 00:35:04,250
The guy doesn't show.
It happens all the time. Who cares?
600
00:35:04,333 --> 00:35:05,375
You keep your mouth shut!
601
00:35:05,875 --> 00:35:06,916
Chewing gum!
602
00:35:11,125 --> 00:35:14,041
Okay, so none of you geniuses here
could make a connection.
603
00:35:14,125 --> 00:35:16,500
Nobody thought stock is missing,
the guy is missing?
604
00:35:16,583 --> 00:35:19,500
Maybe the shithead's fucking us over
or something?! [sighs]
605
00:35:21,333 --> 00:35:22,875
No, I guess not.
606
00:35:24,125 --> 00:35:24,958
Except Rudy.
607
00:35:26,583 --> 00:35:27,416
Hmm?
608
00:35:27,500 --> 00:35:31,291
So, let's all say thanks, Rudy,
for raising the bar.
609
00:35:31,791 --> 00:35:34,125
[tense music playing]
610
00:35:36,000 --> 00:35:38,458
[all] Thanks, Rudy, for raising the bar.
611
00:35:38,541 --> 00:35:41,250
Fuck, guys,
what we're doing here isn't just business.
612
00:35:41,333 --> 00:35:43,250
It's not about fucking money!
613
00:35:44,208 --> 00:35:46,208
This is all about justice.
614
00:35:50,125 --> 00:35:53,000
There you go.
Find Ismael for me now. Okay?
615
00:35:53,625 --> 00:35:55,333
Wherever he is, find him.
616
00:35:56,750 --> 00:35:59,958
Or I'll kill one of you idiots randomly,
huh? You. I'll kill you.
617
00:36:01,250 --> 00:36:02,791
[sighs] Find him.
618
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Okay. Get out.
619
00:36:07,416 --> 00:36:10,500
-I'm always the scapegoat. Why you think--
-[man] Shut up. Just go.
620
00:36:12,958 --> 00:36:15,000
[sighs] How's it going with the girl?
621
00:36:16,291 --> 00:36:18,916
-Good. Don't worry.
-I'll worry about it if I want.
622
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Okay.
623
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
[tense music playing]
624
00:36:31,666 --> 00:36:32,791
-[snapping]
-[snorting]
625
00:36:32,875 --> 00:36:34,500
[static crackling]
626
00:36:50,708 --> 00:36:52,791
[exhales]
627
00:36:55,916 --> 00:37:00,958
[fire roaring]
628
00:37:01,041 --> 00:37:03,041
[music intensifies]
629
00:37:05,958 --> 00:37:08,208
[Naja screams]
630
00:37:13,708 --> 00:37:15,625
[police radio chatter]
631
00:37:33,333 --> 00:37:35,833
-[Ismael] You okay?
-Yeah. You have visitors.
632
00:37:43,708 --> 00:37:44,875
[dramatic music builds]
633
00:38:06,875 --> 00:38:08,625
[Schaltzmann] Police! Stop!
634
00:38:10,916 --> 00:38:11,750
Police!
635
00:38:27,333 --> 00:38:29,333
[panting] I lost him. He went back down.
636
00:38:36,333 --> 00:38:37,958
[mumbling] Over there. There.
637
00:38:48,583 --> 00:38:50,541
Hold on. He's in there.
638
00:38:53,500 --> 00:38:54,583
[door chimes]
639
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
Hello.
640
00:39:00,500 --> 00:39:05,208
Do you have cola candy,
you know, the tiny, little bottles?
641
00:39:05,291 --> 00:39:07,125
Not the sour ones, the regular kind?
642
00:39:08,125 --> 00:39:09,125
Do you know?
643
00:39:10,666 --> 00:39:11,875
I'll take a look. Okay?
644
00:39:12,750 --> 00:39:14,750
[tense music playing]
645
00:39:32,541 --> 00:39:33,791
[tension rising]
646
00:39:36,250 --> 00:39:38,416
-Police! Get on the ground!
-[whooshing, thumping]
647
00:39:38,500 --> 00:39:39,583
[thudding on ground]
648
00:39:41,166 --> 00:39:43,583
-[fire extinguisher clangs]
-[handcuffs rattle]
649
00:39:45,083 --> 00:39:46,625
[Schaltzmann] He had the drug on him.
650
00:39:47,583 --> 00:39:48,416
Mm-hmm.
651
00:39:49,916 --> 00:39:51,083
-Okay.
-[car door shuts]
652
00:39:56,500 --> 00:39:59,583
-[Schaltzmann] What the fuck?
-She told me to help myself. So…
653
00:39:59,666 --> 00:40:02,875
-[Schaltzmann] Okay. How about you drive?
-Uh, but…
654
00:40:02,958 --> 00:40:04,041
Of course.
655
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
Schaltzmann.
656
00:40:09,958 --> 00:40:11,791
-Thanks.
-[Schaltzmann] After you, sir.
657
00:40:12,958 --> 00:40:16,708
[Callista] Defense. Come on, pick it up.
I wanna see speed. Go, go, go! Go!
658
00:40:18,125 --> 00:40:20,875
-So, are you in or not?
-You're crazy. That shit's too dangerous.
659
00:40:20,958 --> 00:40:23,166
It's not dangerous.
If it was, nobody would sell it.
660
00:40:23,250 --> 00:40:26,041
-Plus, it's free too. It's all good.
-I'm not interested, okay.
661
00:40:26,125 --> 00:40:28,166
Just think about it.
One hit, and you're a new man.
662
00:40:28,250 --> 00:40:30,541
-Got nothing to lose.
-[Callista] What are you guys doing?
663
00:40:30,625 --> 00:40:32,125
Aren't you gonna play?
664
00:40:33,416 --> 00:40:34,250
Yeah.
665
00:40:34,333 --> 00:40:37,500
-You planning a heist here?
-[boy] No. Why would you say that?
666
00:40:38,083 --> 00:40:40,458
-We're just talking.
-[Callista] Yeah, I'm sure.
667
00:40:41,041 --> 00:40:44,000
-Are you coming?
-[boy] We're coming. Just doing my laces.
668
00:40:45,458 --> 00:40:46,291
Okay.
669
00:40:47,583 --> 00:40:50,083
-Where does the stuff come from?
-I don't know.
670
00:40:50,166 --> 00:40:51,375
-You don't know?
-No.
671
00:40:52,208 --> 00:40:54,916
Fine. What I know is that Braséro is dead.
672
00:40:56,333 --> 00:41:00,541
Do you like the sound of homicide
as an extra line on your résumé?
673
00:41:02,166 --> 00:41:03,083
[Ismael] I dunno.
674
00:41:03,166 --> 00:41:05,083
-[Schaltzmann] You still don't know?
-[Ismael] No.
675
00:41:05,166 --> 00:41:06,666
[Schaltzmann] Where's the lab?
676
00:41:06,750 --> 00:41:07,583
No!
677
00:41:09,166 --> 00:41:10,166
So?
678
00:41:10,250 --> 00:41:12,541
No good. He won't talk.
679
00:41:12,625 --> 00:41:14,666
-Twenty bucks, she makes him.
-I'm in.
680
00:41:14,750 --> 00:41:16,000
[Schaltzmann] How many sellers?
681
00:41:16,083 --> 00:41:18,541
[Ismael] Uh, I dunno.
682
00:41:18,625 --> 00:41:22,000
[sighs] So, you can only say
"I don't know," is that it?
683
00:41:24,083 --> 00:41:26,000
How many people did you sell it to?
684
00:41:28,125 --> 00:41:29,375
-[Ismael] I dunno.
-Fuck!
685
00:41:31,625 --> 00:41:32,500
[door shuts]
686
00:41:35,000 --> 00:41:35,833
[door opens]
687
00:41:37,333 --> 00:41:39,708
There's nothing we can do.
He's fucking with me.
688
00:41:41,875 --> 00:41:44,125
-I'll try.
-Mm! Wait, wait!
689
00:41:44,625 --> 00:41:47,041
Why don't you turn the cameras off
and leave me alone with him?
690
00:41:47,125 --> 00:41:49,291
Hmm, decaf for the lady from now on.
691
00:41:49,375 --> 00:41:51,333
Yeah, watch the guy.
692
00:41:57,375 --> 00:41:59,333
All good? Got what you need?
693
00:41:59,416 --> 00:42:01,833
-[Ismael] Mm-hmm.
-Yeah? Time for a chat.
694
00:42:02,541 --> 00:42:03,625
[Moreau] See you tomorrow.
695
00:42:07,875 --> 00:42:09,708
[cell phone chimes]
696
00:42:09,791 --> 00:42:14,083
-Well? Did Ismael sing for you?
-We have so much in common.
697
00:42:14,166 --> 00:42:15,875
I think we're friends now. Who knows?
698
00:42:16,833 --> 00:42:19,666
[laughs] He won't say a word.
699
00:42:20,958 --> 00:42:21,875
How'd you do?
700
00:42:21,958 --> 00:42:23,791
His criminal record is kinda boring.
701
00:42:23,875 --> 00:42:26,208
Just convictions for dealing weed.
Nothing big.
702
00:42:29,125 --> 00:42:32,750
[sighs deeply] So what? What do we do now?
703
00:42:34,000 --> 00:42:34,833
We eat.
704
00:42:34,916 --> 00:42:38,041
[laughs] You know,
you have a really serious food issue.
705
00:42:38,125 --> 00:42:40,541
Yeah. When I'm hungry,
I can't think straight.
706
00:42:40,625 --> 00:42:41,791
[cell phone buzzing]
707
00:42:42,791 --> 00:42:44,583
[Moreau] Okay, I'll go get us a takeout.
708
00:42:44,666 --> 00:42:47,166
I know a place.
Wait and see, you're gonna love it.
709
00:42:47,625 --> 00:42:48,958
[man 1] Chicken.
710
00:42:49,041 --> 00:42:50,541
-[man 2] White sauce?
-[man 1] No sauce.
711
00:42:50,625 --> 00:42:52,000
-[man 2] Drink?
-[man 1] No.
712
00:42:52,500 --> 00:42:54,083
[man 2] Pay over there at the checkout.
713
00:42:54,166 --> 00:42:56,125
[man 3] Excuse me, are you Mr. Cold?
714
00:42:56,208 --> 00:42:57,541
Yeah, that's right.
715
00:42:57,625 --> 00:43:00,083
-[man 3] Can we take a selfie together?
-Sure. Go for it.
716
00:43:00,166 --> 00:43:01,000
[man 3] Thanks.
717
00:43:01,083 --> 00:43:02,583
-I'm busy, Henri.
-[Henri] Finally.
718
00:43:02,666 --> 00:43:05,791
I've been calling you since this morning.
How do I get you to pick up the phone?
719
00:43:05,875 --> 00:43:08,083
-I need to grow tits?
-Yeah. That might help.
720
00:43:08,166 --> 00:43:11,750
Hey, is it true there's a drug
that gives you superpowers? Does it work?
721
00:43:12,333 --> 00:43:13,375
Mm, looks like it, yeah.
722
00:43:13,458 --> 00:43:14,875
[Henri] What's wrong with people?
723
00:43:14,958 --> 00:43:20,583
I mean, having superpowers means
having a mission, for God's sake! Right?
724
00:43:20,666 --> 00:43:23,000
With great-- Great power comes--
725
00:43:23,083 --> 00:43:27,375
-Great power-- It's not--
-I have a meeting right now, so I have--
726
00:43:27,458 --> 00:43:30,875
-[Henri] No. You have to listen to this.
-Go ahead.
727
00:43:30,958 --> 00:43:34,041
Ah! I piqued Sherlock's curiosity.
[laughs]
728
00:43:34,125 --> 00:43:37,416
When I heard about the death of Braséro,
information I didn't get from you,
729
00:43:37,500 --> 00:43:42,375
I thought I'd check and see if there were
other superheroes that had gone missing.
730
00:43:42,458 --> 00:43:43,291
Yeah, and?
731
00:43:43,375 --> 00:43:46,458
Yeah, well, guess what?
I stumbled upon a guy named
732
00:43:46,541 --> 00:43:48,583
Eclipso The Enchanter.
733
00:43:48,666 --> 00:43:49,875
MISSING
734
00:43:49,958 --> 00:43:52,750
You probably never heard of him.
He's a small-time conjurer.
735
00:43:52,833 --> 00:43:55,875
Done some advertising work,
nothing major really.
736
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Subpar power kind of loser.
737
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
[Moreau] What's his superpower?
738
00:43:59,916 --> 00:44:01,000
[Henri] Blinding.
739
00:44:01,083 --> 00:44:03,166
-He blinds people from a distance.
-[woman screaming]
740
00:44:03,250 --> 00:44:04,500
[Henri] His career was a bust.
741
00:44:04,583 --> 00:44:08,583
-[man] What the hell are you doing?
-[Henri] Interestingly, this guy, Eclipso,
742
00:44:08,666 --> 00:44:11,541
I think that he's been missing
for about one full week.
743
00:44:11,625 --> 00:44:14,625
-[explosion]
-[people screaming]
744
00:44:14,708 --> 00:44:16,666
Stay here. Don't go out. Don't go out!
745
00:44:16,750 --> 00:44:20,125
-[people clamoring]
-[car alarms wailing]
746
00:44:25,458 --> 00:44:27,916
-[Moreau] Are you okay?
-[moaning] I can't see.
747
00:44:28,000 --> 00:44:29,708
-[Moreau] Don't move!
-I'm fully blind.
748
00:44:29,791 --> 00:44:33,833
All units, North Precinct under attack!
North Precinct under attack! Don't move.
749
00:44:34,500 --> 00:44:35,916
[dramatic music building]
750
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
[man] Where is he? Come on!
751
00:44:39,750 --> 00:44:41,208
You've gotta move faster.
752
00:44:43,541 --> 00:44:45,541
[creaking]
753
00:44:45,625 --> 00:44:47,625
[objects crashing]
754
00:44:48,750 --> 00:44:50,416
[alarm beeping]
755
00:44:50,500 --> 00:44:52,208
-[Moreau] Are you okay?
-[men shouting]
756
00:44:52,291 --> 00:44:54,708
-[man] Over there!
-How many of them? How many of them?
757
00:44:54,791 --> 00:44:56,833
I'm blind. I don't know.
758
00:44:56,916 --> 00:44:58,416
-[men shouting]
-[crashing]
759
00:44:59,708 --> 00:45:01,791
-[punching]
-[crackling blast]
760
00:45:05,000 --> 00:45:06,041
[crackling stops]
761
00:45:07,375 --> 00:45:08,458
-[Ismael] Hey!
-[banging]
762
00:45:08,541 --> 00:45:10,625
-Fuck. Fuck.
-[Ismael] Hey! Up here!
763
00:45:10,708 --> 00:45:12,958
-[man 1] He's up there. Let's go!
-[Ismael] Hey!
764
00:45:13,041 --> 00:45:15,125
-[clanging]
-[Ismael] Hey! Up here!
765
00:45:15,208 --> 00:45:18,041
-[man 1] Up the stairs.
-[Ismael] Come on, hurry!
766
00:45:18,125 --> 00:45:20,125
-[footsteps running]
-[moaning]
767
00:45:20,208 --> 00:45:22,875
[gasps] Are you okay?
It's me. It's me, Moreau.
768
00:45:22,958 --> 00:45:24,416
-[whirring]
-[explosive bang]
769
00:45:27,458 --> 00:45:28,708
[crashing, crunching]
770
00:45:29,458 --> 00:45:32,541
-[Ismael] Yo! Over here.
-[man 1] Stop! Come on.
771
00:45:35,083 --> 00:45:36,250
[clanging]
772
00:45:36,333 --> 00:45:38,041
[man 1] Come on! Let's go! Let's go!
773
00:45:40,500 --> 00:45:42,458
The door's locked! Fuck!
774
00:45:44,250 --> 00:45:46,083
-[Ismael] Watch out!
-[Schaltzmann] Don't move!
775
00:45:46,166 --> 00:45:47,333
[man 1] Get her!
776
00:45:47,416 --> 00:45:48,625
[man 2] I got it!
777
00:45:49,625 --> 00:45:50,666
[clattering]
778
00:45:50,750 --> 00:45:52,958
-[Schaltzmann] On the ground!
-[man 1] Get her!
779
00:45:53,041 --> 00:45:54,291
[Schaltzmann] Get off me!
780
00:45:54,375 --> 00:45:56,375
[struggling]
781
00:45:57,041 --> 00:45:58,166
[whooshing]
782
00:45:58,250 --> 00:45:59,875
Police! On the ground!
783
00:45:59,958 --> 00:46:01,291
[crackling]
784
00:46:06,500 --> 00:46:07,583
[Moreau] Schaltzmann!
785
00:46:13,583 --> 00:46:15,041
[mystical ringing]
786
00:46:20,791 --> 00:46:22,791
[mystical ringing]
787
00:46:31,541 --> 00:46:33,541
[dramatic music building]
788
00:46:40,375 --> 00:46:42,875
[music crescendos]
789
00:47:01,000 --> 00:47:04,875
[emotional strings playing]
790
00:47:14,666 --> 00:47:16,583
Help's on the way. You're okay.
791
00:47:31,958 --> 00:47:34,125
-[eerie music playing]
-[mystical ringing]
792
00:47:50,750 --> 00:47:52,958
-[ringing intensifies]
-[heavy thudding]
793
00:47:58,166 --> 00:48:00,166
[mystical ringing]
794
00:48:03,458 --> 00:48:05,083
[emotional piano playing]
795
00:48:20,625 --> 00:48:24,208
[indistinct chatter]
796
00:48:24,291 --> 00:48:26,625
-…then we're done.
-Okay, keep me informed.
797
00:48:35,875 --> 00:48:36,708
You okay?
798
00:48:40,708 --> 00:48:43,333
-And Guillot? Any news?
-Yeah, yeah. He'll make it.
799
00:48:49,833 --> 00:48:50,708
Any left?
800
00:48:51,833 --> 00:48:54,125
[both laughing]
801
00:48:54,208 --> 00:48:58,291
-So she sees everything before it happens?
-No, no. She doesn't see everything. She…
802
00:48:58,375 --> 00:48:59,208
-[sniffs]
-So?
803
00:48:59,291 --> 00:49:02,125
No, no, no. She gets…
I mean, she gets these flashes, uh,
804
00:49:02,625 --> 00:49:06,125
-about some individuals. Some… [mumbles]
-Flash!
805
00:49:06,208 --> 00:49:08,333
Yeah!
It happens like that without warning.
806
00:49:08,416 --> 00:49:12,833
-The damn flash comes without warning.
-[both laugh]
807
00:49:12,916 --> 00:49:15,416
And so, did you two, did you and her…
808
00:49:15,500 --> 00:49:16,666
-No, no, no!
-Sure? No.
809
00:49:17,250 --> 00:49:19,875
-Her? No. Shit. I mean, no.
-Yeah. Huh? No. No. Okay.
810
00:49:21,625 --> 00:49:23,541
-[sighs]
-So no girlfriend?
811
00:49:23,625 --> 00:49:25,541
-No.
-And no boyfriend?
812
00:49:25,625 --> 00:49:26,458
Nope.
813
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
So, you don't have any kids,
obviously, I guess.
814
00:49:29,875 --> 00:49:30,708
Mm-mm.
815
00:49:31,500 --> 00:49:36,583
-How about a fish? A rat? A mouse?
-No, I have a little cat and a gun.
816
00:49:36,666 --> 00:49:38,666
[both laugh]
817
00:49:43,125 --> 00:49:44,458
So, what happened earlier?
818
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
What do you mean?
819
00:49:52,875 --> 00:49:54,291
Oh, um…
820
00:49:55,541 --> 00:49:57,250
Is there something I should know about?
821
00:50:01,916 --> 00:50:02,875
[door opening]
822
00:50:04,166 --> 00:50:07,666
[woman] Schaltzmann, they're ready
to take your statement. You coming?
823
00:50:08,166 --> 00:50:09,000
Okay.
824
00:50:14,708 --> 00:50:15,750
[Ismael] Listen to me!
825
00:50:15,833 --> 00:50:18,125
I don't wanna die,
so why would I be lying?
826
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
I swear to God, I was working alone!
827
00:50:20,708 --> 00:50:23,500
I didn't wanna share the money.
It was just me! Alone!
828
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Raise your chin a little.
829
00:50:25,291 --> 00:50:26,916
-Huh?
-[Naja] Put your chin up.
830
00:50:27,916 --> 00:50:28,750
There, stop.
831
00:50:29,708 --> 00:50:32,291
-Great. Hold still.
-What are you doing?
832
00:50:35,291 --> 00:50:37,791
-[whizzing]
-[clanging]
833
00:50:37,875 --> 00:50:39,875
[laughs]
834
00:50:40,666 --> 00:50:42,000
That looks really good on you.
835
00:50:43,375 --> 00:50:44,750
You won't do it again?
836
00:50:44,833 --> 00:50:46,125
-No.
-[Naja] No?
837
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
-Got it now?
-Yeah.
838
00:50:53,000 --> 00:50:53,833
Kill him.
839
00:50:54,416 --> 00:50:56,375
What? No, stop! Stop!
840
00:50:56,458 --> 00:50:58,083
Fuck! Stop! Naja, stop!
841
00:50:58,166 --> 00:51:01,166
God damn it, please! He'll let me go!
God damn it. Naja, stop.
842
00:51:01,250 --> 00:51:03,750
I saw some new powers!
I saw a guy with powers!
843
00:51:03,833 --> 00:51:05,041
Stop. Stop. What?
844
00:51:05,125 --> 00:51:08,208
I saw a guy.
His name is Moreau. He's a cop.
845
00:51:08,291 --> 00:51:10,125
[gasps] He made a girl float in mid-air.
846
00:51:10,208 --> 00:51:11,875
-In mid-air?
-[Ismael] I swear to God.
847
00:51:11,958 --> 00:51:13,000
That's amazing.
848
00:51:13,666 --> 00:51:14,750
[Ismael screams]
849
00:51:14,833 --> 00:51:16,208
-[rope creaking]
-[choking]
850
00:51:16,291 --> 00:51:18,916
-[Naja] Here.
-[Ismael] What the hell? Stop! Fuck!
851
00:51:19,000 --> 00:51:21,416
-[chair rattling]
-[choking]
852
00:51:21,500 --> 00:51:23,500
[dramatic music building]
853
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Guys!
854
00:51:27,166 --> 00:51:29,583
[gasping]
855
00:51:32,541 --> 00:51:34,541
-[Ismael chokes]
-[Naja sighs]
856
00:51:50,041 --> 00:51:52,041
[eerie music playing]
857
00:51:52,708 --> 00:51:53,541
Mid-air.
858
00:51:56,375 --> 00:51:57,833
Find this Moreau guy, please.
859
00:52:00,875 --> 00:52:02,875
-Has Alex left?
-He's in there.
860
00:52:06,041 --> 00:52:08,875
Where's Karim and Vincent?
They got better things to do?
861
00:52:09,666 --> 00:52:10,750
Why would I know?
862
00:52:12,458 --> 00:52:13,375
Spit it out.
863
00:52:13,958 --> 00:52:15,791
You're not their mom, you know.
864
00:52:15,875 --> 00:52:19,166
[scoffs] Why do I bust my ass
for idiots like you, huh?
865
00:52:19,750 --> 00:52:21,166
I'm not a snitch, okay?
866
00:52:22,541 --> 00:52:24,958
Know what? Get out.
I don't wanna see you here. You're banned.
867
00:52:25,041 --> 00:52:26,041
-What?
-Get out!
868
00:52:26,125 --> 00:52:29,166
Hold on, let me explain. I have nothing
to do with that. It's them, okay?
869
00:52:29,250 --> 00:52:30,250
-[Callista] Who?
-Them two.
870
00:52:30,333 --> 00:52:32,375
I told them
I wasn't interested in that shit.
871
00:52:33,250 --> 00:52:34,791
Not interested in what?
872
00:52:38,916 --> 00:52:43,041
-Go easy, guys. This is serious shit.
-And, uh, for real, it's, like, free?
873
00:52:43,125 --> 00:52:44,250
Yeah, free trial.
874
00:52:45,791 --> 00:52:47,666
-Really wanna do this?
-Yeah! Let's do it.
875
00:52:47,750 --> 00:52:50,375
-Don't you wanna try it?
-Oh, sure, I'm up for it, but…
876
00:52:50,458 --> 00:52:51,666
[boy 1] Promised you'd try it.
877
00:52:51,750 --> 00:52:53,541
-You good?
-[boy 2] Let's do it.
878
00:52:54,250 --> 00:52:56,250
[tense music rising]
879
00:53:04,250 --> 00:53:08,125
[whooshing, crackling]
880
00:53:11,416 --> 00:53:12,250
[gasps]
881
00:53:16,458 --> 00:53:18,458
[music quickens]
882
00:53:19,416 --> 00:53:23,375
[cracking, sniffing]
883
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
[crackling]
884
00:53:31,541 --> 00:53:33,541
[emotional music building]
885
00:53:33,625 --> 00:53:38,041
[static crackling irregularly]
886
00:53:40,541 --> 00:53:44,000
[static charges bursting]
887
00:53:50,291 --> 00:53:51,208
It's me.
888
00:53:52,083 --> 00:53:55,333
We gotta review the dosage. All right.
889
00:53:55,416 --> 00:53:57,416
[crackling dies down]
890
00:53:58,458 --> 00:53:59,708
[engine starts, revs]
891
00:54:15,458 --> 00:54:18,416
A tragedy occurred last night,
in the north of the capital.
892
00:54:18,500 --> 00:54:21,250
Two teens died after taking
the mystery substance
893
00:54:21,333 --> 00:54:23,750
that's been circulating
for a few days now.
894
00:54:23,833 --> 00:54:27,083
The previous versions of the drug
caused fire and blinding powers,
895
00:54:27,166 --> 00:54:30,500
and a new version of the formula
could be the cause of the teens' deaths.
896
00:54:30,583 --> 00:54:33,333
The authorities strongly recommend caution
897
00:54:33,416 --> 00:54:37,333
to everyone who comes into contact
with this dangerous blue substance.
898
00:54:39,166 --> 00:54:43,666
I also wiretapped all of Ismael's friends,
and there's a unit staking out his place.
899
00:54:43,750 --> 00:54:46,416
But we've turned up nothing so far,
so I don't know.
900
00:54:49,208 --> 00:54:50,416
-Be right back.
-Okay.
901
00:54:52,125 --> 00:54:54,250
-I need your help. It's Lily.
-[Moreau] What's going on?
902
00:54:54,958 --> 00:54:56,750
Come with me. It's okay.
903
00:54:59,500 --> 00:55:00,416
[Moreau] Sit down.
904
00:55:01,750 --> 00:55:04,041
[woman crying, speaking indistinctly]
905
00:55:06,916 --> 00:55:07,833
[sobs]
906
00:55:15,416 --> 00:55:18,708
-Everything okay?
-No. Her daughter's missing.
907
00:55:18,791 --> 00:55:21,458
Take her statement, I'll check her place
to see what I can find, okay?
908
00:55:21,541 --> 00:55:22,375
Yeah.
909
00:55:34,416 --> 00:55:36,416
[tense music playing]
910
00:55:39,208 --> 00:55:41,208
[monitors beeping]
911
00:56:09,625 --> 00:56:10,583
[music intensifies]
912
00:56:25,750 --> 00:56:26,708
There's nothing.
913
00:56:27,208 --> 00:56:30,208
Nothing here.
They must have found out she has powers.
914
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
-We gotta find her, Moreau.
-Now you wanna help?
915
00:56:37,541 --> 00:56:39,833
They tested their shit on two of my kids.
916
00:56:40,708 --> 00:56:41,750
They didn't make it.
917
00:56:42,333 --> 00:56:45,208
-That's how I realized Lily--
-Just stop. Get out of here.
918
00:56:49,958 --> 00:56:51,166
[sighs]
919
00:56:58,916 --> 00:57:00,208
[eerie music building]
920
00:57:31,375 --> 00:57:34,333
[phone buzzing]
921
00:57:36,333 --> 00:57:37,583
Moreau, call me back.
922
00:57:48,541 --> 00:57:50,916
[whooshing, crackling]
923
00:57:52,166 --> 00:57:54,208
[shots firing]
924
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
[Callista] Hey!
925
00:58:06,375 --> 00:58:08,958
[shouting, struggling]
926
00:58:09,750 --> 00:58:11,833
[struggling]
927
00:58:11,916 --> 00:58:13,916
-[groaning]
-[object clatters]
928
00:58:22,000 --> 00:58:23,166
[Schaltzmann] Should we go?
929
00:58:23,250 --> 00:58:25,250
[Callista] Not until we know
where Moreau is.
930
00:59:02,416 --> 00:59:05,791
[whirring, crackling]
931
00:59:12,375 --> 00:59:14,208
-Come on, let's go.
-Wait! Wait.
932
00:59:14,291 --> 00:59:16,291
What are we waiting for?
We have to go now.
933
00:59:16,916 --> 00:59:19,041
What the hell are you doing? Let's go!
934
00:59:19,125 --> 00:59:21,166
[screeching, crunching]
935
00:59:21,250 --> 00:59:22,583
[engine revs]
936
00:59:22,666 --> 00:59:23,625
Now we go!
937
00:59:26,291 --> 00:59:30,166
[mystical ringing]
938
00:59:30,250 --> 00:59:32,791
Go! Drive!
What the fuck are you waiting for?
939
00:59:32,875 --> 00:59:35,375
-It won't move! The van's stuck.
-[tires squealing]
940
00:59:39,625 --> 00:59:40,458
[gunshot]
941
00:59:42,875 --> 00:59:44,166
-[groans]
-[grunts]
942
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Moreau!
943
00:59:49,916 --> 00:59:51,583
[Schaltzmann] Police! Get out!
944
00:59:52,916 --> 00:59:54,458
-[banging]
-[crackling]
945
00:59:54,541 --> 00:59:55,791
[Schaltzmann] Moreau!
946
01:00:03,750 --> 01:00:05,166
Jesus! It's this motherfucker.
947
01:00:05,250 --> 01:00:07,083
-[mystical ringing]
-Give me the gun!
948
01:00:07,750 --> 01:00:08,708
[gunshot]
949
01:00:08,791 --> 01:00:10,000
Give me the gun!
950
01:00:13,916 --> 01:00:15,000
[gunshot]
951
01:00:15,083 --> 01:00:17,083
-[gunshots]
-[ringing stops]
952
01:00:19,125 --> 01:00:21,750
[creaking]
953
01:00:27,291 --> 01:00:29,375
[tires screeching]
954
01:00:30,958 --> 01:00:31,958
[gunshots]
955
01:00:37,166 --> 01:00:39,875
Moreau! Moreau! Moreau, stay with us.
956
01:00:39,958 --> 01:00:41,875
Stay with us, please. Hey.
957
01:00:41,958 --> 01:00:43,958
[emotional music playing]
958
01:00:48,958 --> 01:00:54,166
[mystical ringing]
959
01:00:57,458 --> 01:00:59,416
[ringing intensifies]
960
01:01:10,291 --> 01:01:12,291
-[ringing stops]
-[bullets clatter]
961
01:01:13,208 --> 01:01:15,708
[Callista] Come on, help me. Help me!
962
01:01:16,750 --> 01:01:19,250
One. Two. Three.
963
01:01:19,958 --> 01:01:20,791
Let's go.
964
01:01:20,875 --> 01:01:24,291
-[pounding on door]
-All right. All right. I'm coming!
965
01:01:25,708 --> 01:01:28,166
-[pounding on door]
-[sighs]
966
01:01:35,083 --> 01:01:36,958
-[Henri] Come on.
-[Schaltzmann] Fuck.
967
01:02:13,666 --> 01:02:14,750
[door opens]
968
01:02:16,666 --> 01:02:17,500
[door closes]
969
01:02:24,666 --> 01:02:26,291
Moreau's one of you guys, right?
970
01:02:34,041 --> 01:02:36,000
We met Moreau while on a mission.
971
01:02:37,916 --> 01:02:41,333
Gigaman spotted his potential right away
and wanted to recruit him.
972
01:02:41,416 --> 01:02:43,416
[emotional music playing]
973
01:02:47,833 --> 01:02:48,875
Did you know?
974
01:02:51,000 --> 01:02:52,083
No.
975
01:02:53,958 --> 01:02:56,708
[Callista] That's how Moreau
became our liaison officer.
976
01:02:58,208 --> 01:03:00,291
Chairmont never knew about his powers.
977
01:03:01,041 --> 01:03:03,458
He was just flattered
we asked his precinct for help.
978
01:03:03,541 --> 01:03:05,041
So, we left it at that.
979
01:03:08,750 --> 01:03:11,000
And how long
did you keep up this whole act?
980
01:03:12,375 --> 01:03:13,208
Not long.
981
01:03:16,125 --> 01:03:17,208
[Callista] Stop!
982
01:03:17,708 --> 01:03:18,666
[thudding]
983
01:03:19,708 --> 01:03:22,458
[dramatic music playing]
984
01:03:23,291 --> 01:03:27,833
[whooshing]
985
01:03:30,250 --> 01:03:33,541
[whooshing]
986
01:03:37,541 --> 01:03:38,375
You all right?
987
01:03:39,666 --> 01:03:40,541
Yeah.
988
01:03:42,333 --> 01:03:43,166
Catch the guy?
989
01:03:46,708 --> 01:03:48,666
-You've been practicing, right?
-A bit.
990
01:03:50,375 --> 01:03:52,666
But I'm not sure I…
991
01:03:53,541 --> 01:03:54,791
Stay in cover then.
992
01:03:55,291 --> 01:03:58,291
-What?
-You're not ready, so I'm going alone.
993
01:04:00,625 --> 01:04:01,458
[sighs]
994
01:04:04,458 --> 01:04:05,666
[Gigaman] That's enough.
995
01:04:05,750 --> 01:04:06,583
[man] Back up!
996
01:04:07,666 --> 01:04:10,416
-[Gigaman] Put your gun down.
-[man] Don't move, or I'll shoot!
997
01:04:12,583 --> 01:04:13,958
[Gigaman] Put down the gun.
998
01:04:14,791 --> 01:04:17,166
[man] I swear to God, I'll kill you.
999
01:04:17,250 --> 01:04:19,333
[mystical ringing]
1000
01:04:20,000 --> 01:04:20,958
Don't be a fool.
1001
01:04:21,041 --> 01:04:22,208
"Freeze," I said.
1002
01:04:23,041 --> 01:04:24,208
[mystical ringing]
1003
01:04:24,291 --> 01:04:26,666
Don't move. Don't.
1004
01:04:48,791 --> 01:04:50,791
[emotional music playing]
1005
01:05:24,291 --> 01:05:26,291
[sobbing]
1006
01:05:28,833 --> 01:05:30,541
Moreau never forgave himself.
1007
01:05:31,625 --> 01:05:33,333
He gave up on his powers, and…
1008
01:05:34,291 --> 01:05:36,708
I found another use for mine.
1009
01:05:36,791 --> 01:05:39,375
-We should've never stopped.
-[Callista] Are you serious?
1010
01:05:40,125 --> 01:05:41,750
Look at you, Monté.
1011
01:05:44,291 --> 01:05:48,458
-And Lily? How does she fit in here?
-[Henri] She's Gigaman's daughter.
1012
01:05:48,541 --> 01:05:50,291
She was five at the time.
1013
01:05:56,416 --> 01:05:57,833
Moreau had this note on him.
1014
01:05:58,708 --> 01:06:01,833
It's a phone number.
I think he found it at Lily's place.
1015
01:06:10,333 --> 01:06:11,541
Elisabeth Caghieri.
1016
01:06:12,333 --> 01:06:15,416
Psychologist specializing
in superhuman capabilities.
1017
01:06:15,500 --> 01:06:18,416
Hold on. She was Braséro's shrink.
1018
01:06:18,500 --> 01:06:19,541
We interrogated her.
1019
01:06:19,625 --> 01:06:21,250
-Really?
-[Schaltzmann] Yeah.
1020
01:06:21,958 --> 01:06:23,166
I'm calling Chairmont.
1021
01:06:23,250 --> 01:06:25,666
What are you gonna tell him,
that Moreau has powers,
1022
01:06:25,750 --> 01:06:28,291
and we all played him for a fool
for ten years? He'll love that.
1023
01:06:28,375 --> 01:06:29,916
So, what do you propose we do?
1024
01:06:33,541 --> 01:06:34,708
Hmm…
1025
01:06:34,791 --> 01:06:36,833
[classical music playing softly]
1026
01:06:36,916 --> 01:06:39,000
[door opening]
1027
01:06:41,666 --> 01:06:44,833
Thank you so much. I really feel
like I'm making progress. [sobs]
1028
01:06:44,916 --> 01:06:45,750
Damn, sorry.
1029
01:06:45,833 --> 01:06:48,250
-[man sobs]
-[Caghieri] It's okay.
1030
01:06:48,333 --> 01:06:51,916
-I'll see you next week.
-[man] Yeah. Thank you, Doctor.
1031
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Next.
1032
01:07:01,166 --> 01:07:02,083
Come in.
1033
01:07:02,833 --> 01:07:03,666
[door closes]
1034
01:07:07,916 --> 01:07:10,041
So, why did you need to see me urgently?
1035
01:07:10,875 --> 01:07:12,125
[Henri] How can I put it?
1036
01:07:13,083 --> 01:07:14,291
It's a kind of…
1037
01:07:15,291 --> 01:07:17,583
of a knot, a knot of anxiety.
1038
01:07:18,708 --> 01:07:21,875
Something that's constricting.
Quite literally.
1039
01:07:22,916 --> 01:07:25,375
A dull pain. [sighs]
1040
01:07:26,583 --> 01:07:27,416
[Henri sighs]
1041
01:07:28,291 --> 01:07:31,041
[Caghieri] Have you been feeling
a lot of pressure lately?
1042
01:07:31,125 --> 01:07:34,541
[Henri sobbing]
1043
01:07:34,625 --> 01:07:35,875
Monté Carlo?
1044
01:07:37,250 --> 01:07:38,250
[Henri sobs]
1045
01:07:38,333 --> 01:07:39,750
[Caghieri] Monté Carlo?
1046
01:07:44,208 --> 01:07:45,125
[cries]
1047
01:07:45,208 --> 01:07:47,416
[Caghieri] Come over here
and we'll talk about it.
1048
01:07:48,041 --> 01:07:49,208
Should I lie down?
1049
01:07:49,291 --> 01:07:51,958
[laughs] Let's get
to know each other first.
1050
01:07:52,041 --> 01:07:54,208
-[Henri] Of course.
-Take a seat.
1051
01:07:56,666 --> 01:07:57,500
[inhales]
1052
01:07:57,583 --> 01:08:00,750
So, tell me about your powers.
1053
01:08:01,375 --> 01:08:03,583
Could I have some water? For…
1054
01:08:04,291 --> 01:08:06,000
-Yes, of course.
-[Henri] Thank you.
1055
01:08:06,083 --> 01:08:07,166
Sure.
1056
01:08:25,375 --> 01:08:26,208
[door slamming]
1057
01:08:28,708 --> 01:08:29,916
[whooshing]
1058
01:08:36,125 --> 01:08:37,625
-[Henri] You're--
-[Caghieri] Here.
1059
01:08:37,708 --> 01:08:39,416
You're very kind. I appreciate it.
1060
01:08:41,708 --> 01:08:42,541
[moans]
1061
01:08:44,125 --> 01:08:46,791
[sighs] I'm much better already.
1062
01:08:46,875 --> 01:08:48,833
So, your powers.
1063
01:08:50,541 --> 01:08:56,000
I first became aware of them
in April 1976.
1064
01:08:56,666 --> 01:08:57,875
Hmm.
1065
01:08:57,958 --> 01:08:59,875
Papa went out to buy cigarettes.
1066
01:09:01,708 --> 01:09:03,500
I never saw him again.
1067
01:09:04,291 --> 01:09:08,166
[sighs] Is it not
by the depth of his wounds
1068
01:09:08,250 --> 01:09:10,750
one measures the quality of a man?
1069
01:09:10,833 --> 01:09:13,000
[static buzzing]
1070
01:09:13,083 --> 01:09:15,708
[man] Yesterday I woke up floating
three feet above my bed.
1071
01:09:15,791 --> 01:09:18,125
It hadn't happened to me
in a really long time.
1072
01:09:18,208 --> 01:09:21,291
[Caghieri] I think you've still gained
an enormous amount of control.
1073
01:09:21,375 --> 01:09:24,875
[man] In fact, I often wake up
before the nightmare's even started.
1074
01:09:24,958 --> 01:09:28,083
[woman] Her father meant that
with him, you know?
1075
01:09:28,166 --> 01:09:29,583
They share this power,
1076
01:09:29,666 --> 01:09:33,625
and so I feel really excluded,
like I can't relate to them.
1077
01:09:33,708 --> 01:09:37,500
PSYCHOLOGIST SPECIALIZING IN DISORDERS
LINKED TO SUPERHUMAN ABILITIES
1078
01:09:37,583 --> 01:09:39,958
[dramatic music playing]
1079
01:09:44,333 --> 01:09:47,958
[man] Usually when you're nervous,
they tell you to picture people naked.
1080
01:09:48,041 --> 01:09:50,041
See, that's my everyday life, though.
1081
01:09:50,125 --> 01:09:53,000
You know I can see through clothes,
so there's no mystery.
1082
01:09:53,083 --> 01:09:56,208
It's hard to control myself seeing this
on a day-to-day basis.
1083
01:09:56,291 --> 01:09:58,125
It's… It's… It's the real struggle.
1084
01:09:58,208 --> 01:10:01,125
Always seeing her naked,
rekindling the desire to…
1085
01:10:06,708 --> 01:10:11,208
-[Caghieri] And what scares you?
-[man] If I tell her, what will happen?
1086
01:10:11,291 --> 01:10:15,291
What will she think? Maybe she'll think
I'm putting her in danger.
1087
01:10:15,375 --> 01:10:18,500
[Caghieri] So this anxiety
you're feeling is about her reaction?
1088
01:10:18,583 --> 01:10:21,958
[man] Yeah. She loves me
the way I am, without my powers.
1089
01:10:22,041 --> 01:10:24,500
If I tell her,
it might hurt something between us.
1090
01:10:24,583 --> 01:10:27,083
And she might think
I've been lying to her.
1091
01:10:27,958 --> 01:10:30,166
[Caghieri] Let's continue this next week.
1092
01:10:31,000 --> 01:10:31,958
I'll see you out.
1093
01:10:32,041 --> 01:10:33,416
[man] Okay. Thank you.
1094
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
THE COLLABORATION BETWEEN PROF. DATO
AND DR. CAGHIERI ENDS ABRUPTLY
1095
01:10:36,166 --> 01:10:37,333
DUE TO AN ETHICAL DISAGREEMENT
1096
01:10:37,416 --> 01:10:38,500
[Caghieri] Take care.
1097
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Hello, Lily, it's Elisabeth Caghieri.
1098
01:10:47,541 --> 01:10:52,541
Um, you missed your appointment today,
and I'm worried. Call me back, please.
1099
01:10:54,666 --> 01:10:55,500
Right in here.
1100
01:11:03,541 --> 01:11:06,041
She was the most brilliant
head of research.
1101
01:11:07,041 --> 01:11:09,458
But we ended up severing ties with her.
1102
01:11:10,291 --> 01:11:12,041
And what do you do here, Professor?
1103
01:11:12,125 --> 01:11:14,625
Fundamental research in superpowers.
1104
01:11:14,708 --> 01:11:17,666
Identification, analysis,
transmission, reproduction.
1105
01:11:17,750 --> 01:11:20,625
Pretty much anything that helps explain
how it all works.
1106
01:11:20,708 --> 01:11:22,500
But what's there to explain though?
1107
01:11:23,250 --> 01:11:25,500
You either have powers or you don't.
Period.
1108
01:11:25,583 --> 01:11:26,916
-Right?
-[grunts]
1109
01:11:27,916 --> 01:11:29,750
And what was Caghieri working on?
1110
01:11:29,833 --> 01:11:33,791
Molecular and pathophysiological causes
of mental illness in superhumans.
1111
01:11:34,833 --> 01:11:36,166
I don't understand.
1112
01:11:36,250 --> 01:11:41,625
The link between the psychiatric disorders
in superhumans and their powers.
1113
01:11:43,500 --> 01:11:45,791
-[Caghieri] Mathias, it's me.
-[Naja] What do you want?
1114
01:11:45,875 --> 01:11:48,083
[Caghieri] Where's Lily?
What have you done?
1115
01:11:48,166 --> 01:11:49,166
[Naja] Don't worry.
1116
01:11:49,250 --> 01:11:51,541
[Caghieri] You promised me
you'd leave her alone.
1117
01:11:52,166 --> 01:11:54,166
[Naja] I didn't promise anything.
Your job's done.
1118
01:11:54,250 --> 01:11:56,166
It's not your problem now.
1119
01:11:56,916 --> 01:12:00,041
The parents of a ten-year-old boy
asked for our help.
1120
01:12:00,125 --> 01:12:02,500
Their son developed
a socio-pathological disorder
1121
01:12:02,583 --> 01:12:04,583
due to his mental induction powers.
1122
01:12:04,666 --> 01:12:05,958
What powers are those?
1123
01:12:06,041 --> 01:12:10,166
A sort of hypnosis power enabling him
to deprive others of their free will.
1124
01:12:10,958 --> 01:12:14,041
I see. So, um,
no one could say no to him, right?
1125
01:12:14,541 --> 01:12:17,875
The parents had no special abilities,
and they were overrun.
1126
01:12:17,958 --> 01:12:20,083
They asked us
to remove their son's powers.
1127
01:12:20,166 --> 01:12:22,250
They thought it would solve his problems.
1128
01:12:22,333 --> 01:12:23,208
I refused.
1129
01:12:24,541 --> 01:12:26,541
I believe it's not our decision to make.
1130
01:12:28,958 --> 01:12:31,541
[Caghieri] I've given you enough people.
This has to stop!
1131
01:12:32,041 --> 01:12:34,791
People? Morons with two-bit powers.
1132
01:12:34,875 --> 01:12:37,000
[Caghieri] People are dying, Mathias.
It's gone too far.
1133
01:12:37,083 --> 01:12:39,833
It was supposed to help you, make you
feel better, but it's killing you.
1134
01:12:39,916 --> 01:12:41,250
[Naja] This is your fault.
1135
01:12:41,750 --> 01:12:43,916
-[groans]
-[monitors beeping]
1136
01:12:44,000 --> 01:12:45,625
[Caghieri] Look, she's just a kid.
1137
01:12:46,166 --> 01:12:49,541
[chuckles] So what?
You'd give your life for her?
1138
01:12:51,000 --> 01:12:54,083
[sighs] Let me at least check
that she's okay.
1139
01:12:55,333 --> 01:12:57,541
[Naja sighs] If you want.
1140
01:13:01,333 --> 01:13:02,708
[Schaltzmann] And Caghieri?
1141
01:13:04,125 --> 01:13:07,916
[Professor] She conducted the experiment
in secret. She meant well.
1142
01:13:08,916 --> 01:13:10,166
And it worked.
1143
01:13:10,875 --> 01:13:13,708
She successfully eradicated his powers.
1144
01:13:13,791 --> 01:13:16,291
But the procedure drove the child mad.
1145
01:13:16,375 --> 01:13:18,583
He ended up murdering his parents.
1146
01:13:19,625 --> 01:13:22,708
With no guardians,
he went to a psych ward.
1147
01:13:22,791 --> 01:13:24,916
We kept it out of the press,
1148
01:13:25,000 --> 01:13:28,416
and I made sure Elisabeth
was never able to do more research.
1149
01:13:28,916 --> 01:13:30,916
[dramatic music building]
1150
01:13:42,750 --> 01:13:44,625
[shutter clicking]
1151
01:13:46,041 --> 01:13:50,291
[Schaltzmann] Mathias Najarovski,
35 years old. Goes by the name of Naja.
1152
01:13:50,375 --> 01:13:53,791
He actually used Caghieri's skills
to reproduce powers.
1153
01:13:53,875 --> 01:13:57,375
-And I bet his hideout is also his lab.
-[Henri] How many guys did you count?
1154
01:13:57,458 --> 01:13:58,750
Ten, maybe more.
1155
01:13:58,833 --> 01:14:00,333
All right. Let's take 'em.
1156
01:14:00,416 --> 01:14:03,791
Get over yourself.
The hideout is an absolute maze.
1157
01:14:03,875 --> 01:14:06,750
If they've already managed
to harvest Lily's powers, it's suicide.
1158
01:14:06,833 --> 01:14:09,250
-They are no match for us.
-Enough! You hear yourself?
1159
01:14:09,333 --> 01:14:11,666
You have Parkinson's, Monté,
you understand?
1160
01:14:14,833 --> 01:14:15,875
[Callista sighs]
1161
01:14:19,250 --> 01:14:21,250
[monitor beeping]
1162
01:14:38,666 --> 01:14:40,750
The police must be looking for her.
1163
01:14:44,250 --> 01:14:45,500
[alert beeping]
1164
01:14:47,041 --> 01:14:47,958
You're in pain.
1165
01:14:48,458 --> 01:14:49,541
What do you think?
1166
01:14:51,416 --> 01:14:55,291
[sighs] Mathias, she's 15.
Let her go, please.
1167
01:14:55,375 --> 01:14:56,500
I was ten years old.
1168
01:14:57,333 --> 01:14:58,958
Wasn't really a problem then.
1169
01:15:00,000 --> 01:15:02,875
-I regret what I did every single day.
-Then why stop now?
1170
01:15:05,750 --> 01:15:06,666
[gasps]
1171
01:15:06,750 --> 01:15:08,375
-[snaps]
-[snorts]
1172
01:15:08,458 --> 01:15:10,125
No, Mathias. Don't do that.
1173
01:15:10,625 --> 01:15:12,291
[crackling]
1174
01:15:12,375 --> 01:15:15,125
-[Caghieri] You're gonna--
-Don't you ever tell me what to do!
1175
01:15:15,208 --> 01:15:16,708
-[gasps]
-[clanging]
1176
01:15:16,791 --> 01:15:18,333
[crackling]
1177
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
Ever again.
1178
01:15:23,625 --> 01:15:24,458
I won't.
1179
01:15:25,375 --> 01:15:26,416
Okay.
1180
01:15:26,500 --> 01:15:29,541
But if you want to keep her alive,
she needs Midodrine.
1181
01:15:29,625 --> 01:15:33,291
Glucose isn't enough, her blood pressure's
too low. She might not make it.
1182
01:15:43,000 --> 01:15:44,375
So, get it done then.
1183
01:15:51,291 --> 01:15:52,333
[door opens]
1184
01:15:54,750 --> 01:15:55,583
[door closes]
1185
01:16:05,958 --> 01:16:09,041
[Schaltzmann sighs] You need
to wake up now.
1186
01:16:12,500 --> 01:16:14,875
We can't do this without you.
1187
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
You hear me, Moreau, or not?
1188
01:16:30,458 --> 01:16:32,791
What's the point
of having superpowers then?
1189
01:16:38,000 --> 01:16:39,250
[Callista] Schaltzmann!
1190
01:16:42,541 --> 01:16:43,375
[door opens]
1191
01:16:45,208 --> 01:16:48,125
-[man] Station.
-[Caghieri] I want to talk to a detective.
1192
01:16:48,208 --> 01:16:51,416
-What's happening?
-[Caghieri] About the missing superhumans.
1193
01:16:51,500 --> 01:16:52,708
Listen. She's ratting him out.
1194
01:16:52,791 --> 01:16:55,208
[Caghieri] Be fast, please.
He's kidnapped a young girl.
1195
01:16:55,291 --> 01:16:57,500
[man] Hold on, I'll put you through.
1196
01:16:58,916 --> 01:17:00,958
[line ringing]
1197
01:17:01,041 --> 01:17:03,625
If Chairmont sends our guys,
it'll be a massacre.
1198
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
[tense music rising]
1199
01:17:22,083 --> 01:17:24,083
[faint mystical ringing]
1200
01:17:24,166 --> 01:17:26,166
[music building]
1201
01:17:34,208 --> 01:17:37,500
More on tonight's latest incident
in the area of Rosny-sous-Bois.
1202
01:17:37,583 --> 01:17:39,083
SUPER-DRUG: TWO POLICE OFFICERS WOUNDED
1203
01:17:39,166 --> 01:17:41,625
Earlier this evening,
police officers were ambushed
1204
01:17:41,708 --> 01:17:44,916
and attacked by two individuals
who had robbed an ATM machine.
1205
01:17:45,000 --> 01:17:47,041
[reporter 2]
According to the surveillance footage
1206
01:17:47,125 --> 01:17:48,541
we were able to obtain,
1207
01:17:48,625 --> 01:17:53,166
we can see the suspects have the ability
to fire destructive blue lasers.
1208
01:17:53,250 --> 01:17:56,666
The two individuals then moved on
to a local park.
1209
01:17:56,750 --> 01:17:58,708
[reporter 1]
The officers were rushed the hospital
1210
01:17:58,791 --> 01:18:00,958
and were placed in intensive care.
1211
01:18:01,041 --> 01:18:03,708
At the moment, the two men are in a fight
for their lives.
1212
01:18:04,750 --> 01:18:08,166
[music building dramatically]
1213
01:18:10,083 --> 01:18:12,083
[whooshing]
1214
01:18:20,500 --> 01:18:24,333
We have visitors. Say hello.
Rudy, you come with me. Come on, get up!
1215
01:18:24,416 --> 01:18:25,875
Get down there now!
1216
01:18:29,750 --> 01:18:30,666
Here. Take all of this.
1217
01:18:31,666 --> 01:18:32,916
What do we do with all of them?
1218
01:18:33,000 --> 01:18:34,375
The kid stays with me.
1219
01:18:36,083 --> 01:18:38,291
All right? You're staying with me, okay?
1220
01:18:39,291 --> 01:18:40,500
-Wake up!
-[monitor beeping]
1221
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
The truck keys.
1222
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
-[Rudy] What am I supposed to do?
-Improvise.
1223
01:18:44,916 --> 01:18:47,166
But if you fuck up, I'll kill you.
1224
01:18:50,208 --> 01:18:53,291
[clattering]
1225
01:18:53,375 --> 01:18:55,375
[snorting]
1226
01:19:07,541 --> 01:19:09,541
[tense music playing]
1227
01:19:11,666 --> 01:19:12,916
-Go!
-[sharp crackling]
1228
01:19:13,708 --> 01:19:15,833
-[gunshot]
-[glass shattering]
1229
01:19:15,916 --> 01:19:17,625
[panting]
1230
01:19:21,375 --> 01:19:22,375
[gunshot]
1231
01:19:27,541 --> 01:19:28,875
-Now!
[blasting]
1232
01:19:28,958 --> 01:19:33,916
[blasting]
1233
01:19:35,833 --> 01:19:37,833
[glass crashing, shattering]
1234
01:19:52,916 --> 01:19:53,750
[crackling]
1235
01:19:57,666 --> 01:20:01,250
[Lily gasping, crying] Let me go.
1236
01:20:03,666 --> 01:20:05,666
[music building]
1237
01:20:09,791 --> 01:20:11,708
[whooshing]
1238
01:20:11,791 --> 01:20:13,083
[whooshing]
1239
01:20:13,166 --> 01:20:14,041
[gunshot]
1240
01:20:15,041 --> 01:20:16,666
-[man grunts]
-[struggling]
1241
01:20:17,541 --> 01:20:18,916
-[whooshing]
-[gunshot]
1242
01:20:19,625 --> 01:20:20,458
-[thudding]
-[groans]
1243
01:20:20,541 --> 01:20:22,708
-[punching]
-[man grunting]
1244
01:20:22,791 --> 01:20:24,291
[crashing]
1245
01:20:28,250 --> 01:20:29,916
-[blasting]
-[glass shattering]
1246
01:20:31,041 --> 01:20:32,791
[crackling blasts]
1247
01:20:34,583 --> 01:20:35,666
[man groans]
1248
01:20:37,541 --> 01:20:38,750
-[snapping]
-[whooshing]
1249
01:20:38,833 --> 01:20:41,291
-No! Put it down, son!
-[whooshing]
1250
01:20:41,375 --> 01:20:43,000
-[smacking]
-[shouting]
1251
01:20:43,083 --> 01:20:45,416
-[thudding]
-[man grunts]
1252
01:20:47,875 --> 01:20:50,208
-[screams, grunts]
-[thudding]
1253
01:20:50,291 --> 01:20:51,666
-[screams]
-[man grunts]
1254
01:20:52,541 --> 01:20:53,625
-[clanging]
-[crunching]
1255
01:20:53,708 --> 01:20:55,333
-[screams]
-[man grunts]
1256
01:20:55,416 --> 01:20:57,416
-[slapping]
-[thudding]
1257
01:20:58,500 --> 01:20:59,625
Not too bad!
1258
01:20:59,708 --> 01:21:02,500
-[groaning]
-[Callista screams]
1259
01:21:02,583 --> 01:21:09,458
-[punching]
-[panting]
1260
01:21:10,208 --> 01:21:12,208
[gasping]
1261
01:21:17,875 --> 01:21:21,333
-[eerie music playing]
-[creaking]
1262
01:21:22,958 --> 01:21:24,500
-[whooshing]
-[metallic clang]
1263
01:21:25,541 --> 01:21:26,541
[heavy thud]
1264
01:21:28,291 --> 01:21:29,916
-[Callista sighs]
-Out of shape, my friend?
1265
01:21:31,666 --> 01:21:32,833
[grunting]
1266
01:21:33,458 --> 01:21:35,916
[gasping]
1267
01:21:39,666 --> 01:21:41,666
[crackling]
1268
01:21:48,125 --> 01:21:49,125
[laughs]
1269
01:21:49,750 --> 01:21:51,375
I've heard a lot about you.
1270
01:21:52,083 --> 01:21:53,375
So nice to meet you.
1271
01:21:55,750 --> 01:21:56,583
Go ahead!
1272
01:21:59,583 --> 01:22:01,291
-[crashing]
-[music crescendos]
1273
01:22:09,333 --> 01:22:10,583
-[snapping]
-[snorting]
1274
01:22:11,666 --> 01:22:12,875
[crackling blast]
1275
01:22:20,625 --> 01:22:21,666
[Schaltzmann] Lily?
1276
01:22:24,916 --> 01:22:31,875
[struggling]
1277
01:22:32,500 --> 01:22:34,208
-[screams]
-[thudding]
1278
01:22:35,208 --> 01:22:37,833
-[screams]
-[struggling]
1279
01:22:40,000 --> 01:22:41,166
[struggling]
1280
01:22:44,291 --> 01:22:45,666
[Henri] What's that moron doing?
1281
01:22:46,250 --> 01:22:48,458
-I got it!
-Wait! [sighs]
1282
01:22:48,541 --> 01:22:49,625
[whooshing]
1283
01:22:49,708 --> 01:22:51,916
-[Moreau gasps]
-[Henri] It's all right. I overshot.
1284
01:22:52,000 --> 01:22:53,083
-[snapping]
-[thudding]
1285
01:22:54,000 --> 01:22:55,958
[whooshing]
1286
01:22:56,041 --> 01:22:58,333
-[crunching]
-[sirens wailing]
1287
01:22:59,083 --> 01:23:00,375
[tires squealing]
1288
01:23:03,166 --> 01:23:05,125
[blasting]
1289
01:23:05,708 --> 01:23:07,583
-Let me go.
-[blasting]
1290
01:23:07,666 --> 01:23:10,500
[emotional music playing]
1291
01:23:10,583 --> 01:23:12,416
[struggling]
1292
01:23:18,916 --> 01:23:20,916
-[thudding]
-[screams]
1293
01:23:34,708 --> 01:23:36,375
-[Lily screams]
-Stay with me!
1294
01:23:36,875 --> 01:23:37,875
Stay!
1295
01:23:40,000 --> 01:23:41,250
Don't leave me alone.
1296
01:23:42,333 --> 01:23:45,625
We're gonna make it
out of here, okay? Together.
1297
01:23:45,708 --> 01:23:47,000
[static crackling]
1298
01:23:47,083 --> 01:23:48,708
-[Naja] Come on. Let's go.
-[crackling]
1299
01:23:51,166 --> 01:23:52,708
-[blasting]
-[clanging]
1300
01:23:53,750 --> 01:23:57,083
[clanging]
1301
01:24:01,583 --> 01:24:07,625
[clanging]
1302
01:24:15,458 --> 01:24:17,000
[whooshing]
1303
01:24:23,458 --> 01:24:24,541
[officer] Head down!
1304
01:24:27,291 --> 01:24:28,583
Move! Come on.
1305
01:24:30,375 --> 01:24:32,500
-You owe me an explanation.
-Again.
1306
01:24:33,291 --> 01:24:34,958
[Chairmont] Okay, everybody, let's go.
1307
01:24:38,375 --> 01:24:40,375
-[electricity crackling]
-[crashing]
1308
01:24:44,458 --> 01:24:46,458
[both gasping]
1309
01:24:49,708 --> 01:24:50,875
Leave us alone, please.
1310
01:24:51,625 --> 01:24:52,583
We're tired.
1311
01:24:53,958 --> 01:24:58,166
[static crackling]
1312
01:24:58,250 --> 01:25:01,750
-[whirring]
-[crashing]
1313
01:25:01,833 --> 01:25:03,750
-You okay?
-[gasping]
1314
01:25:09,541 --> 01:25:11,666
[Schaltzmann] You okay? You're okay.
1315
01:25:21,250 --> 01:25:23,416
-[Naja screams]
-[Moreau groans]
1316
01:25:23,500 --> 01:25:24,500
[Schaltzmann] Hey!
1317
01:25:25,583 --> 01:25:26,416
Lily!
1318
01:25:28,625 --> 01:25:30,083
-[snapping]
-[snorting]
1319
01:25:30,166 --> 01:25:31,541
-[crackling]
-Lily!
1320
01:25:32,541 --> 01:25:34,375
-[blasting]
-[Naja] Lily!
1321
01:25:34,458 --> 01:25:35,625
[groans]
1322
01:25:36,791 --> 01:25:38,791
[crackling]
1323
01:25:40,833 --> 01:25:42,291
[static blast]
1324
01:25:42,375 --> 01:25:44,458
[music crescendos]
1325
01:25:44,541 --> 01:25:46,916
[electric bolts blasting]
1326
01:25:58,916 --> 01:26:03,333
[Naja screaming]
1327
01:26:13,125 --> 01:26:13,958
[Chairmont] Stand by!
1328
01:26:14,041 --> 01:26:16,666
[music fades out]
1329
01:26:31,416 --> 01:26:34,500
[emotional music playing]
1330
01:27:02,166 --> 01:27:03,958
[both laugh]
1331
01:27:05,958 --> 01:27:07,083
Get him up.
1332
01:27:09,625 --> 01:27:10,541
[Schaltzmann] You okay?
1333
01:27:10,625 --> 01:27:12,875
[police radio chatter]
1334
01:27:15,000 --> 01:27:17,000
[music building]
1335
01:27:19,250 --> 01:27:20,083
[whooshing]
1336
01:27:31,041 --> 01:27:33,875
Just a few days after the event
that shook Paris
1337
01:27:33,958 --> 01:27:37,416
let's revisit
the Pack Royal's incredible intervention
1338
01:27:37,500 --> 01:27:40,166
to rescue two captive superhumans.
1339
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
As we've learned more about the past
of the man who went by the name of "Naja,"
1340
01:27:44,250 --> 01:27:46,541
one question remains
a week after the events.
1341
01:27:46,625 --> 01:27:50,791
Who is the new mysterious superhero
who took down this dangerous criminal?
1342
01:27:50,875 --> 01:27:53,708
Where does this hero come from?
What are his powers?
1343
01:27:53,791 --> 01:27:55,625
Nobody is able to answer those questions.
1344
01:27:55,708 --> 01:27:56,833
THE RETURN OF THE SUPERHEROES
1345
01:27:56,916 --> 01:27:59,583
But one thing is for sure,
we haven't heard the last of the man
1346
01:27:59,666 --> 01:28:01,833
the public has named Titan.
1347
01:28:10,125 --> 01:28:13,375
[rustling]
1348
01:28:15,166 --> 01:28:17,875
-[Lily] You okay?
-Mm-hmm. I brought you these.
1349
01:28:18,791 --> 01:28:20,291
They're my favorite. Bad for you.
1350
01:28:20,375 --> 01:28:21,208
[laughs]
1351
01:28:25,583 --> 01:28:27,541
So, you have a supername and all that now.
1352
01:28:32,458 --> 01:28:33,875
Maybe I could have one too.
1353
01:28:35,458 --> 01:28:36,916
We can talk about it.
1354
01:28:40,708 --> 01:28:41,583
Get some rest.
1355
01:28:43,875 --> 01:28:44,833
-[Lily] Hey.
-Yeah?
1356
01:28:47,125 --> 01:28:48,000
Thank you.
1357
01:28:53,916 --> 01:28:55,166
[Chairmont] I can't keep him.
1358
01:28:55,708 --> 01:28:58,583
Not with all this stuff.
It's against regulations.
1359
01:28:58,666 --> 01:29:00,250
-Sure, but--
-No, that's enough!
1360
01:29:01,833 --> 01:29:04,916
You drop out of sight
to go investigate illegally.
1361
01:29:05,000 --> 01:29:07,750
You put civilians in danger.
I should fire you too.
1362
01:29:09,208 --> 01:29:10,666
I'm reassigning you.
1363
01:29:13,750 --> 01:29:15,250
Liaison for Pack Royal.
1364
01:29:17,875 --> 01:29:19,291
Get out. I have work to do.
1365
01:29:19,375 --> 01:29:21,375
[funky music building]
1366
01:29:21,875 --> 01:29:22,750
Hey, hey.
1367
01:29:23,333 --> 01:29:28,625
We're clear that you… you haven't got
anything, you know, anything special?
1368
01:29:28,708 --> 01:29:31,083
-No, nothing special.
-[Chairmont] Okay.
1369
01:29:34,208 --> 01:29:35,916
It doesn't work.
Your wireless doesn't work.
1370
01:29:36,000 --> 01:29:39,166
I keep sending. See?
And nothing happens, absolutely nothing.
1371
01:29:39,250 --> 01:29:42,666
-[Callista] Hurry up, man! It's starting.
-Know what? I'll use a trusty cable.
1372
01:29:42,750 --> 01:29:44,375
Nothing like old technology.
1373
01:29:47,666 --> 01:29:48,708
Huh!
1374
01:29:48,791 --> 01:29:51,458
There's only nine contending superheroes
left, amigos.
1375
01:29:51,541 --> 01:29:54,875
-And in ninth place, we've got Mr. Cold.
-[Henri groans] So?
1376
01:29:54,958 --> 01:29:58,625
-Mr. Cold, just one breath, and he can--
-[Henri] He's not so great!
1377
01:29:58,708 --> 01:30:01,000
So what? You got a cool retirement?
Chilling at home.
1378
01:30:01,083 --> 01:30:05,500
-Moreau shops for you. I cook for you.
-[scoffs] Where do you see your retiree?
1379
01:30:06,000 --> 01:30:08,541
-Who saved you from that bald moron, huh?
-[sighs]
1380
01:30:08,625 --> 01:30:11,333
While you were doing I don't know what
with your hands. Boop boop boop.
1381
01:30:11,416 --> 01:30:13,541
Well. I was watching you.
1382
01:30:13,625 --> 01:30:16,250
Yeah, I was watching you
with great admiration.
1383
01:30:16,333 --> 01:30:20,416
"Great admiration." I see.
Enjoy it, kid, because you mark my words.
1384
01:30:20,500 --> 01:30:22,250
This is the return of Monté Carlo.
1385
01:30:22,333 --> 01:30:23,750
-Oh, yeah?
-[Henri] Yeah.
1386
01:30:23,833 --> 01:30:26,541
-Maybe you can change your style.
-You're talking to me about style?
1387
01:30:26,625 --> 01:30:29,250
-Yeah.
-Look at yourself. Half-punk, half-Smurf.
1388
01:30:29,333 --> 01:30:30,250
[doorbell ringing]
1389
01:30:30,333 --> 01:30:31,500
[chuckles] "Smurf!"
1390
01:30:31,583 --> 01:30:34,333
[presenter] …one of the finest superheroes
in the world, Tonic Girl.
1391
01:30:34,416 --> 01:30:36,041
If Tonic Girl wants, she'll crush you…
1392
01:30:36,125 --> 01:30:37,708
-[Henri] How are you?
-[Schaltzmann] Good.
1393
01:30:39,666 --> 01:30:40,708
Where's Moreau?
1394
01:30:40,791 --> 01:30:42,208
[Henri] He's on the balcony.
1395
01:30:45,916 --> 01:30:47,875
-[Henri] Getting close.
-[Callista] Yeah.
1396
01:30:53,666 --> 01:30:54,833
So, what are you doing?
1397
01:30:55,416 --> 01:30:56,291
Nothing.
1398
01:30:57,750 --> 01:30:58,583
Cool.
1399
01:30:59,916 --> 01:31:03,000
Of course, we're talking
about the beautiful Callista!
1400
01:31:03,083 --> 01:31:07,208
[shouts] So! Who's the punk now? Huh?
1401
01:31:07,291 --> 01:31:08,666
Where's the Smurf?
1402
01:31:08,750 --> 01:31:10,333
Where are they? Where?
1403
01:31:10,416 --> 01:31:12,625
-In fourth.
-[Callista laughs]
1404
01:31:13,208 --> 01:31:15,833
Where am I? I forgot.
1405
01:31:15,916 --> 01:31:18,875
[presenter] But before we get to it,
I just want to give a quick shout out…
1406
01:31:18,958 --> 01:31:20,083
It can't be.
1407
01:31:20,583 --> 01:31:23,750
This internet nonsense is a scam.
What do these kids know?
1408
01:31:23,833 --> 01:31:25,541
[Callista] Monté Carlo, it's you!
1409
01:31:25,625 --> 01:31:27,333
-How'd I do?
-Third place.
1410
01:31:27,416 --> 01:31:31,375
Looking at your votes, and it's MC,
Monté Carlo, you're third…
1411
01:31:31,458 --> 01:31:32,916
[Callista] That's fantastic!
1412
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Yeah. Yeah. It is.
1413
01:31:35,500 --> 01:31:38,625
-Are you excited?
-Yeah, well, you know me.
1414
01:31:38,708 --> 01:31:41,125
I don't really care
about this sort of thing.
1415
01:31:41,208 --> 01:31:44,750
…several superheroes. Looks like
they haven't stopped working after all.
1416
01:31:45,333 --> 01:31:46,166
Here.
1417
01:31:46,666 --> 01:31:47,500
What is it?
1418
01:31:47,583 --> 01:31:52,666
[presenter] We only have two places left,
and I know who you have in mind for first.
1419
01:31:52,750 --> 01:31:56,625
Trust me, there will be a twist,
and you don't want to stop watching now.
1420
01:31:56,708 --> 01:31:58,250
-[gasps]
-[Schaltzmann laughs]
1421
01:31:58,333 --> 01:32:00,250
[emotional music playing]
1422
01:32:00,333 --> 01:32:01,458
Where'd you get it?
1423
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
I had it made specially for you.
1424
01:32:04,416 --> 01:32:06,375
I figured you might need it.
1425
01:32:06,458 --> 01:32:10,708
And I heard that the Pack Royal
has a brand new liaison.
1426
01:32:11,750 --> 01:32:13,666
And that's she's pretty tip-top.
1427
01:32:22,541 --> 01:32:25,083
[music crescendos]
1428
01:32:40,541 --> 01:32:42,541
[funky music playing]
1429
01:33:42,750 --> 01:33:44,750
[rhythmic beat rising]
104850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.