All language subtitles for Home.Before.Dark_.S02E05.HDR_.2160p.WEB_.H265-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,107 --> 00:00:25,107 Can we take a break? 2 00:00:25,150 --> 00:00:26,944 Sweet, sweet freedom. 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,781 Do you think he followed us? 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,033 I don't think anyone saw us get in the dumbwaiter, 5 00:00:33,116 --> 00:00:35,077 much less come out of the mansion. 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 I think I might not be agoraphobic. 7 00:00:37,162 --> 00:00:39,373 Is it weird that I'm disappointed? 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,208 Guys, we left our backpacks. 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,168 What are we gonna do about this? 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 I know someone we can talk to. 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,270 Oh, boy. 12 00:01:02,271 --> 00:01:03,814 What is it this time? 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,775 It's an old flight recorder, 14 00:01:06,859 --> 00:01:09,403 but we need your help to figure out what's on it. 15 00:01:10,654 --> 00:01:12,656 Please. It's urgent. 16 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 All right. 17 00:01:18,829 --> 00:01:19,913 Come on. 18 00:01:22,624 --> 00:01:23,709 How did you get this? 19 00:01:24,501 --> 00:01:26,128 We're very entrepreneurial. 20 00:01:26,211 --> 00:01:29,006 Uh-huh. You're not gonna tell me, are you? 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,926 Look, we think someone might be trying to cover up a plane crash. 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,972 Can you help us... unofficially? 23 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 Please? 24 00:01:42,769 --> 00:01:45,272 Fine. My dad has a friend at NTSB. 25 00:01:46,064 --> 00:01:48,609 But keep this on the DL for now. 26 00:01:49,443 --> 00:01:52,070 And if it turns out that there is anything crazy on this, 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,157 you gotta tell me where you found it, okay? 28 00:02:05,667 --> 00:02:08,461 Dad. Dad. Dad, you're never going to believe... 29 00:02:08,544 --> 00:02:11,381 Oh, just dial it down a little bit, all right. 30 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 - Pop-Pop's trying to sleep. - Okay. 31 00:02:14,134 --> 00:02:16,178 Well, you know, I went back to Woodruff Mansion. 32 00:02:16,261 --> 00:02:18,722 You know, the place with the creepy marked door? 33 00:02:18,805 --> 00:02:20,891 Here, come sit down. I wanna show you something. 34 00:02:22,518 --> 00:02:23,519 Yeah, sit. 35 00:02:24,686 --> 00:02:26,647 - All right, check this out. - Mm-hmm. 36 00:02:26,730 --> 00:02:28,398 All right, you see these guys? 37 00:02:28,482 --> 00:02:30,817 These are all Pop-Pop's friends from back in the day. 38 00:02:30,901 --> 00:02:33,070 Yeah, you know, I tried to track some of them down 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,993 and see if maybe they would come visit Pop-Pop. 40 00:02:35,030 --> 00:02:36,630 - You know, maybe cheer him up. - Mm-hmm. 41 00:02:37,074 --> 00:02:39,117 Yeah, but they've all gone. All of 'em. 42 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 Yeah, everyone except Junior. 43 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 Gone? 44 00:02:47,668 --> 00:02:49,461 Yeah. They all died, honey. 45 00:02:52,339 --> 00:02:55,717 Now, I think you were right about Pop-Pop. I do. 46 00:02:55,801 --> 00:02:58,679 These men, they were all sick way too young. 47 00:02:59,179 --> 00:03:01,473 All right, I don't think that's a coincidence. 48 00:03:01,557 --> 00:03:04,977 You know, I can't help thinking that something happened, you know. 49 00:03:05,060 --> 00:03:09,189 Something in this town affected 'em. Maybe even hurt some of 'em. 50 00:03:10,482 --> 00:03:13,569 Yeah. There's a story here. Yeah, I think you should dig into it. 51 00:03:14,820 --> 00:03:16,238 Maybe it'll help Pop-Pop. 52 00:03:17,489 --> 00:03:18,490 I will. 53 00:03:19,491 --> 00:03:20,701 I can fix this. 54 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 I know I can. 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,254 Oh, wait. Wait, wait, wait. 56 00:03:32,337 --> 00:03:34,965 What were you trying to say when you came in? 57 00:03:37,050 --> 00:03:39,803 Yeah. So Donny and Spoon and I went back to the mansion, 58 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 took a dumbwaiter into the basement. 59 00:03:41,680 --> 00:03:44,266 Then there was an airplane there, so we took the black box, 60 00:03:44,349 --> 00:03:47,936 but somebody almost caught us and then I lost my backpack. 61 00:03:51,857 --> 00:03:53,901 Wait, what? 62 00:04:23,555 --> 00:04:25,098 I still can't believe you're here. 63 00:04:25,182 --> 00:04:26,558 I mean, is it really you? 64 00:04:27,142 --> 00:04:29,937 Quick, tell me something only the real Ethan would know. 65 00:04:32,397 --> 00:04:34,191 I once showed you a cat video 66 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 that made you laugh so hard you couldn't breathe, 67 00:04:37,069 --> 00:04:39,821 so then you started crying for 20 minutes straight. 68 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Super embarrassing for you. 69 00:04:48,080 --> 00:04:49,623 Well, is it weird to be back? 70 00:04:50,666 --> 00:04:53,085 A little. It's mostly awesome though. 71 00:04:53,168 --> 00:04:56,630 I mean, things aren't great with my mom and dad. 72 00:04:56,713 --> 00:04:58,465 Yeah. I'm sorry. 73 00:04:58,549 --> 00:05:01,385 It's okay. I'm just happy to be sitting here with you. 74 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 All right. 75 00:05:08,559 --> 00:05:11,645 Well, just let me know if they recover anything from the recorder. 76 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 Yeah. 77 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 And thanks, Dad. 78 00:05:19,027 --> 00:05:20,195 I appreciate it. 79 00:05:25,742 --> 00:05:29,162 You know, for a cop, you really suck at tailing people. 80 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 I'm sorry. 81 00:05:36,086 --> 00:05:38,964 And I'm sorry for losing my temper. 82 00:05:40,716 --> 00:05:44,469 You jumped to the worst possible conclusion so quickly, Frank. 83 00:05:44,553 --> 00:05:46,471 I would never cheat on you. 84 00:05:46,555 --> 00:05:49,349 Yeah, but you'd leave Erie Harbor without talking to me about it. 85 00:05:50,392 --> 00:05:51,810 I would've talked to you about it. 86 00:05:52,311 --> 00:05:53,645 What would you have said? 87 00:05:53,729 --> 00:05:56,648 For the right job? Yes. 88 00:05:58,901 --> 00:05:59,902 Cool. 89 00:06:01,403 --> 00:06:02,881 Look, if you have something to say... 90 00:06:02,905 --> 00:06:06,200 - Frank, just tell me how you feel. - How I feel? 91 00:06:06,283 --> 00:06:10,329 I feel like I wish I hadn't been carrying a ring around this entire time 92 00:06:10,412 --> 00:06:12,664 waiting for the right time to propose to you. 93 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 What? 94 00:06:16,543 --> 00:06:17,544 Frank. 95 00:06:18,921 --> 00:06:19,922 Wait, don't... 96 00:06:20,839 --> 00:06:24,134 Are you gonna drive off? Are you seriously gonna just... 97 00:06:32,267 --> 00:06:33,852 How's your report going? 98 00:06:34,645 --> 00:06:37,397 Can we give you access to anything else you may need? 99 00:06:37,940 --> 00:06:40,025 Well, I'm nearly done with it, actually. 100 00:06:41,610 --> 00:06:45,113 But I'm afraid you might not like some of the conclusions 101 00:06:45,197 --> 00:06:46,573 that I'm gonna draw in it. 102 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 I do think we're making progress here. 103 00:06:51,912 --> 00:06:55,249 I mean, it's slow going, but things move a little slower in small towns. 104 00:06:55,832 --> 00:06:58,126 I think you did the right thing, firing those deputies. 105 00:06:58,710 --> 00:07:01,046 Well, it seemed important to send a message. 106 00:07:01,129 --> 00:07:04,007 Yeah, there is no place for racist behavior like that. 107 00:07:04,091 --> 00:07:07,177 - Not even in small towns, as you say. - Mm-hmm. 108 00:07:09,847 --> 00:07:12,516 But... the fact that it happened at all 109 00:07:12,599 --> 00:07:14,893 speaks to a lack of respect for your leadership, 110 00:07:14,977 --> 00:07:18,605 which is perhaps bigger than you. Bigger than all this. 111 00:07:19,106 --> 00:07:22,526 - Well, racism, it's pretty big. - Don't take this the wrong way, 112 00:07:22,609 --> 00:07:25,487 but maybe this town isn't ready for you. 113 00:07:26,363 --> 00:07:27,489 Is something funny? 114 00:07:27,573 --> 00:07:31,535 I'm sorry. I just... I thought we were gonna keep talking in coded language. 115 00:07:32,369 --> 00:07:34,580 You're good at what you do. I was just trying to help. 116 00:07:34,663 --> 00:07:36,081 What? Help me quit? 117 00:07:38,166 --> 00:07:40,419 See, you haven't been here long enough 118 00:07:41,795 --> 00:07:43,338 to know I don't do that. 119 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 Mm-hmm. 120 00:07:57,394 --> 00:08:01,190 There has to be a connection between these men. Something that made them sick. 121 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 Did they all touch the photograph? 122 00:08:03,650 --> 00:08:07,237 I'm just saying, maybe we should sanitize it just to be safe. 123 00:08:07,321 --> 00:08:12,117 Each of us should pick three names. Try to do a deep dive into their lives. 124 00:08:12,201 --> 00:08:14,286 Try to figure out what the missing link is. 125 00:08:17,331 --> 00:08:19,958 Did someone steal all your clothes or something? 126 00:08:20,042 --> 00:08:21,043 What? 127 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 Sometimes I'm just not in the mood, okay? 128 00:08:33,597 --> 00:08:35,677 - Hey, what's up? - Hey, I just started reading this, 129 00:08:35,724 --> 00:08:38,364 like, yesterday and I'm already halfway done with it. It's so good. 130 00:08:38,434 --> 00:08:40,312 Yay. You know, when you finish that 131 00:08:40,395 --> 00:08:43,649 we should read Pride and Prejudice together and do awful British accents. 132 00:08:44,316 --> 00:08:48,195 "You must allow me to tell you how ardently I admire and love you." 133 00:08:50,113 --> 00:08:51,114 What? 134 00:08:51,990 --> 00:08:53,784 You know, Mr. Darcy. 135 00:08:53,867 --> 00:08:56,119 Oh, is he, like, one of the new history teachers? 136 00:08:58,121 --> 00:09:00,082 Okay. Bye. 137 00:09:02,334 --> 00:09:04,753 Wait. Are you busy later? 138 00:09:04,837 --> 00:09:07,464 I was wondering if maybe we could watch a movie or something. 139 00:09:07,548 --> 00:09:08,549 It's all right. 140 00:09:09,299 --> 00:09:10,342 'Kay. 141 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 Just trying to find out more about Pop-Pop and his friends, 142 00:09:35,117 --> 00:09:37,578 but I feel like I'm just going in circles. 143 00:09:42,583 --> 00:09:44,376 Dad, did you get anything new? 144 00:09:45,127 --> 00:09:46,962 Uh-uh. Nope, nothing. 145 00:09:47,671 --> 00:09:50,340 No, but I am still waiting to hear back from some people. 146 00:10:04,354 --> 00:10:05,939 I feel like he's shaking more. 147 00:10:06,607 --> 00:10:07,608 Me too. 148 00:10:13,530 --> 00:10:14,865 I meant Walter. 149 00:10:19,411 --> 00:10:23,081 Hey, girls. Can you tell Principal Collins that I got her message, 150 00:10:23,165 --> 00:10:25,643 and I'm gonna run a quick errand? I'll come back and talk to her. 151 00:10:25,667 --> 00:10:29,004 My God, Mom. It's called a text message. Why don't you just text her yourself 152 00:10:29,087 --> 00:10:31,007 so we don't have to walk all the way across Earth 153 00:10:31,089 --> 00:10:34,635 and, like, talk to Principal Collins and walk all the way back across Earth? 154 00:10:35,135 --> 00:10:37,804 I'm sorry if I enjoy real human connection. 155 00:10:42,226 --> 00:10:43,852 Are you okay, Iz? 156 00:10:43,936 --> 00:10:46,396 You're doing that thing you do when you're nervous. 157 00:10:46,480 --> 00:10:48,732 What thing? Yeah, I'm fine. 158 00:10:48,815 --> 00:10:50,359 Yeah, I swear I'm not nervous. 159 00:10:52,653 --> 00:10:54,279 I feel like I'm gonna throw up. 160 00:10:54,363 --> 00:10:56,365 Like, I thought Emma and I were, like, friends now, 161 00:10:56,448 --> 00:10:58,408 but I feel like she's been acting weird lately. 162 00:10:58,492 --> 00:11:00,332 I don't know. Do you think maybe she likes you? 163 00:11:00,369 --> 00:11:02,246 I don't think so. 164 00:11:02,329 --> 00:11:04,957 Okay, so you're not, like, getting a vibe off her or anything? 165 00:11:05,040 --> 00:11:06,834 Well, how would I know if there was a vibe? 166 00:11:07,835 --> 00:11:10,337 Okay, what did she say that made you think she was mad at you? 167 00:11:10,420 --> 00:11:12,130 Nothing. She's just so hot and cold. 168 00:11:12,214 --> 00:11:15,467 You know, like, one minute we're talking and the next minute she ghosts me. 169 00:11:15,551 --> 00:11:17,886 - So she is talking to you? - God, no. 170 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 You're focusing on all the wrong things here, Ethan. 171 00:11:20,180 --> 00:11:22,975 It's not what she's saying, it's how she's saying it. 172 00:11:23,559 --> 00:11:25,227 - Okay. - Don't patronize me. 173 00:11:25,310 --> 00:11:27,813 I'm not. I'm just wondering if maybe... 174 00:11:27,896 --> 00:11:30,399 If it's possible that you might just be imagining it? 175 00:11:30,482 --> 00:11:33,944 Like, the worst-case scenario? Because sometimes you do that. 176 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 - Hi. - Hey. 177 00:11:40,742 --> 00:11:42,995 - See? - Sort of. 178 00:11:45,998 --> 00:11:48,041 Come on, dude, look at this kid. 179 00:11:48,125 --> 00:11:51,003 You're telling me this isn't the funniest thing you've seen this year? 180 00:11:51,086 --> 00:11:52,963 Like, these earmuffs too, yo? 181 00:11:53,046 --> 00:11:55,174 Nothing else I can say, bro. Get out. 182 00:11:56,133 --> 00:11:57,634 Let's go. 183 00:11:57,718 --> 00:12:00,512 - Girls' section. - Like his earrings. 184 00:12:00,596 --> 00:12:01,680 You okay? 185 00:12:03,932 --> 00:12:05,017 Never better. 186 00:12:05,100 --> 00:12:08,562 If this were an interview, I'd say the source appeared to be lying. 187 00:12:08,645 --> 00:12:11,064 Not everything is about The Magic Hour Chronicle 188 00:12:11,148 --> 00:12:13,567 - or journalism or whatever. - Spoon, wait. 189 00:12:15,986 --> 00:12:18,989 You know you can talk to me, right? Off the record. 190 00:12:20,699 --> 00:12:22,117 Afternoon, comrades. 191 00:12:22,201 --> 00:12:24,828 - I'll catch up with you guys later. - Dude, what? 192 00:12:24,912 --> 00:12:26,413 Is it because I said comrades? 193 00:12:32,044 --> 00:12:34,838 I think one of the older kids was being mean to Spoon. 194 00:12:34,922 --> 00:12:38,842 I want a name and an address. I'm gonna send a strongly-worded letter. 195 00:12:42,262 --> 00:12:46,225 Found nothing on Bob or Theo, and only a few articles on Kenny. 196 00:12:46,308 --> 00:12:48,852 It's like none of these guys were ever on the Internet. 197 00:12:48,936 --> 00:12:50,979 Okay, so let's start small. 198 00:12:52,147 --> 00:12:55,609 I've realized I barely know anything about my own Pop-Pop. 199 00:12:56,818 --> 00:13:00,405 People are vast, Hilde. They contain multitudes. 200 00:13:00,906 --> 00:13:02,908 Or at least that's what the documentary said. 201 00:13:03,951 --> 00:13:05,077 Anyway... 202 00:13:06,828 --> 00:13:10,123 Exactly. So let's start with him. 203 00:13:11,083 --> 00:13:15,546 Sylvester Lisko. We need to search through everything we can find on him. 204 00:13:16,255 --> 00:13:19,967 And then maybe I'll find the missing piece in a place I wasn't expecting. 205 00:14:02,926 --> 00:14:05,012 Read this. I think it might be a lead. 206 00:14:12,311 --> 00:14:14,271 My Pop-Pop worked for Strata? 207 00:14:20,736 --> 00:14:24,031 I wanted to find out what Pop-Pop and his fishing buddies had in common 208 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 that could've made them sick, but I found a lot more. 209 00:14:26,825 --> 00:14:29,870 - Yeah. - Yeah, we can see that. 210 00:14:29,953 --> 00:14:32,372 Did you know Pop-Pop was a volunteer firefighter? 211 00:14:32,456 --> 00:14:36,084 No. No, I did not. No, he never talked about that. 212 00:14:36,168 --> 00:14:39,254 Did you know that he also managed the Erie Harbor softball team 213 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 for six straight seasons? 214 00:14:40,923 --> 00:14:42,716 He played first base. 215 00:14:43,967 --> 00:14:45,177 This is amazing, Matt. 216 00:14:45,260 --> 00:14:48,889 Yeah. Yeah, wow. I know. 217 00:14:49,890 --> 00:14:51,767 So much about him that I didn't... 218 00:14:52,601 --> 00:14:55,604 I... You know... He didn't let anyone in on him. 219 00:14:55,687 --> 00:14:59,858 So I was thinking we could bring him in here, show him all this, 220 00:14:59,942 --> 00:15:04,404 and maybe see if he remembers anything from when he worked at Strata. 221 00:15:05,739 --> 00:15:07,699 I think that's the missing piece. 222 00:15:08,825 --> 00:15:09,910 Yeah, Hilde, I... 223 00:15:09,993 --> 00:15:13,956 Honey, this is wonderful. 224 00:15:14,706 --> 00:15:16,333 It's a beautiful thing. 225 00:15:17,376 --> 00:15:18,377 But you... 226 00:15:19,336 --> 00:15:25,676 You know how Pop-Pop can sometimes seem frustrated and upset 227 00:15:25,759 --> 00:15:28,303 when he can't remember things, right? 228 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 - Right. - Yeah. 229 00:15:29,847 --> 00:15:34,518 Right, I mean, this is a beautiful tribute to his life, Scout. 230 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 Wow. 231 00:15:36,728 --> 00:15:39,731 You know, I just think, you know, hitting him with it all at once, 232 00:15:40,524 --> 00:15:42,734 that might not go the way you want it to. 233 00:15:42,818 --> 00:15:44,736 But we have to try. 234 00:15:44,820 --> 00:15:47,489 I'm trying to help him, and we're running out of time. 235 00:15:47,573 --> 00:15:50,200 Okay, yeah, well, maybe we could show it to him 236 00:15:50,284 --> 00:15:54,121 - like it's a nice memory, right? - Yeah, yeah, but just not pressure him. 237 00:15:54,204 --> 00:15:55,372 Yeah. Yeah, right. 238 00:15:55,998 --> 00:15:59,126 You know, the thing is, we don't wanna give him a false sense of hope. 239 00:16:00,627 --> 00:16:03,255 You know, in case it turns out that we can't help him. 240 00:16:04,464 --> 00:16:06,466 Why are you guys getting in the way? 241 00:16:07,134 --> 00:16:08,594 Why won't you help me? 242 00:16:08,677 --> 00:16:11,305 - Honey. - Hilde, that's not what we're saying. 243 00:16:37,039 --> 00:16:38,040 Hey. 244 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 You okay? 245 00:16:47,299 --> 00:16:50,302 I just... I know I can solve this. 246 00:16:50,385 --> 00:16:54,139 I know I can help him, but they just won't let me. 247 00:16:55,933 --> 00:16:57,059 Hey. 248 00:16:59,144 --> 00:17:03,023 You know, this, like, giant nerd once told me 249 00:17:03,106 --> 00:17:06,734 that if I'm ever feeling scared, you know, 250 00:17:06,818 --> 00:17:09,530 if she feels like she can't do anything 251 00:17:10,864 --> 00:17:12,074 do you know what she does? 252 00:17:13,032 --> 00:17:14,992 I put my head down and work? 253 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 Yeah. 254 00:17:18,247 --> 00:17:21,834 You love being a journalist because no one gave it to you. 255 00:17:23,627 --> 00:17:26,630 So no one can take it away. Not even Mom and Dad. 256 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 You got this. 257 00:17:34,638 --> 00:17:35,806 Hey, Hilde? 258 00:17:35,889 --> 00:17:37,808 Hilde, can you come down here? 259 00:17:57,160 --> 00:17:58,412 What are you doing here? 260 00:17:59,246 --> 00:18:02,040 My dad's friend at the NTSB came through. 261 00:18:03,208 --> 00:18:05,544 She took a look at the black box you sent me. 262 00:18:06,753 --> 00:18:10,007 Now, the original magnetic tape in the flight recorder was damaged, 263 00:18:10,090 --> 00:18:14,970 but their lab was able to recover a decent audio track from it. 264 00:18:15,929 --> 00:18:16,930 That's great. 265 00:18:21,310 --> 00:18:22,561 Isn't that great? 266 00:18:23,353 --> 00:18:25,981 Yeah, Hilde, what you found 267 00:18:28,525 --> 00:18:29,985 that was Sam's dad's plane. 268 00:18:31,695 --> 00:18:35,073 I listened to the recording. It's mostly static. 269 00:18:35,157 --> 00:18:38,035 Nothing too scary. Some stuff I didn't understand. 270 00:18:38,118 --> 00:18:42,289 But there's something on it that you all need to hear. 271 00:18:47,336 --> 00:18:50,214 Look, we just wanna make sure that you're ready for this. 272 00:18:50,297 --> 00:18:52,108 Okay, first of all, we don't know what's on there. 273 00:18:52,132 --> 00:18:56,220 And second of all, you know, it could get pretty intense. 274 00:18:56,303 --> 00:18:58,305 Sam's my friend. 275 00:18:58,388 --> 00:19:02,392 And if there's something on there that can help him, then I wanna hear it. 276 00:19:03,185 --> 00:19:04,186 Yeah, okay. 277 00:19:04,269 --> 00:19:07,356 Hey, it's great that you wanna look out for your friend, 278 00:19:07,439 --> 00:19:09,608 but it's our job to look out for you. 279 00:19:09,691 --> 00:19:12,444 Right, right. It gets too much, that's it. 280 00:19:12,528 --> 00:19:15,989 I'm pulling you outta there, right? No negotiating. That is the plan, okay? 281 00:19:16,073 --> 00:19:17,282 'Kay. 282 00:19:17,366 --> 00:19:21,328 And remember, right, the hardest stories to cover 283 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 are the ones you care most about. 284 00:19:24,540 --> 00:19:25,541 All right? 285 00:19:27,209 --> 00:19:28,710 All right, you got it. Come on. 286 00:19:29,336 --> 00:19:30,337 Okay. 287 00:19:33,340 --> 00:19:34,508 Everyone ready? 288 00:19:46,228 --> 00:19:48,146 Descend to flight level 2500. 289 00:19:50,148 --> 00:19:52,234 - Who's that? - Air traffic control. 290 00:19:52,317 --> 00:19:54,152 Looking good, Hank. 291 00:19:54,236 --> 00:19:55,946 Roger, tower. Descending 2-5. 292 00:19:56,613 --> 00:19:58,699 Tower to Mohawk eight-niner, go again. 293 00:19:58,782 --> 00:20:01,702 Confirm descend to flight level 2500, over. 294 00:20:01,785 --> 00:20:06,623 Yeah, confirmed. Heading 090... Wait. Stand by. 295 00:20:07,457 --> 00:20:10,919 There it is. There it is. That's gotta be it. 296 00:20:12,296 --> 00:20:13,630 What is he talking about? 297 00:20:14,673 --> 00:20:18,635 Stand by, tower. I'm turning around. I need to get a closer look. 298 00:20:18,719 --> 00:20:19,970 Go again, Mohawk. 299 00:20:21,388 --> 00:20:22,514 Here we go. 300 00:20:23,223 --> 00:20:24,641 I can't believe it. 301 00:20:25,559 --> 00:20:26,894 Richie was right. 302 00:20:26,977 --> 00:20:28,228 Wait, what did he say? 303 00:20:28,312 --> 00:20:29,771 - Did he just say Richie? - What... 304 00:20:29,855 --> 00:20:32,232 - Yeah. - Wait, sorry... 305 00:20:32,316 --> 00:20:34,318 Hank Gillis knew Richie? What? 306 00:20:34,401 --> 00:20:37,154 I mean, a little. We were all friends with Sam, 307 00:20:37,237 --> 00:20:39,781 but I have no idea why Hank would mention Richie like that. 308 00:20:40,866 --> 00:20:42,492 Is it because he loved planes? 309 00:20:42,576 --> 00:20:45,287 I mean, we all loved planes. We were kids. 310 00:20:50,209 --> 00:20:51,376 Stand by, tower. 311 00:20:51,460 --> 00:20:54,046 I'm getting my camera ready. I need to get photos of this. 312 00:20:54,129 --> 00:20:55,964 Mohawk, pull up. You are too low. 313 00:20:56,048 --> 00:20:58,258 Just hold on. I have to get this photo. 314 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 What was that? 315 00:21:00,219 --> 00:21:02,554 Something's wrong. The engine's stalling. 316 00:21:02,638 --> 00:21:06,141 - Matt, we should stop this. - Mom, I'm okay. 317 00:21:06,225 --> 00:21:07,684 It's not going, Art. 318 00:21:07,768 --> 00:21:09,853 The engine's starving for fuel. There's no way. 319 00:21:09,937 --> 00:21:11,396 Mohawk, repeat. 320 00:21:11,480 --> 00:21:15,150 Tell my kids... I love them. 321 00:21:43,053 --> 00:21:44,263 Hey. 322 00:21:51,603 --> 00:21:53,438 Hey, how you doing? You okay? 323 00:21:55,774 --> 00:21:56,817 Yeah. 324 00:22:06,535 --> 00:22:09,663 What do you think Sam's dad was looking for when his plane crashed? 325 00:22:10,455 --> 00:22:14,126 Yeah, I mean, can we get location information from the black box? 326 00:22:14,209 --> 00:22:15,627 Well, I mean, I can't. 327 00:22:16,253 --> 00:22:18,755 Maybe someone more experienced could listen to the audio 328 00:22:18,839 --> 00:22:21,675 along with a flight map and do a lot of math. 329 00:22:22,217 --> 00:22:25,721 Yeah, but pilots need to file a flight plan... 330 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 Here we go. 331 00:22:26,889 --> 00:22:29,224 And that could still be in the records at the airport. 332 00:22:29,308 --> 00:22:32,102 There it is. There it is. That's gotta be it. 333 00:22:33,312 --> 00:22:35,981 I'm getting my camera ready. I need to get photos of this. 334 00:22:36,064 --> 00:22:38,567 He saw something. He wanted pictures. 335 00:22:41,028 --> 00:22:42,154 "Richie was right"? 336 00:22:42,237 --> 00:22:44,865 Richie must've told Sam's dad to look for something. 337 00:22:44,948 --> 00:22:47,701 So what was he right about? 338 00:22:48,702 --> 00:22:50,996 And why was Sam's dad even talking to him? 339 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 I mean, you guys were his best friends, 340 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 and you didn't know he was hanging out with some adult? 341 00:22:55,834 --> 00:22:56,835 That's weird. 342 00:22:56,919 --> 00:22:58,420 But you hang out with adults. 343 00:22:58,504 --> 00:23:00,464 I have sources. It's different. 344 00:23:00,547 --> 00:23:02,841 Source? I thought we were friends. 345 00:23:03,467 --> 00:23:04,468 I don't know. 346 00:23:05,052 --> 00:23:08,931 Yeah, well, there was a lot to take in back then. 347 00:23:09,515 --> 00:23:12,184 You know, you didn't always notice that stuff when you were a kid. 348 00:23:12,267 --> 00:23:13,894 Yeah, and he could be quiet. 349 00:23:15,229 --> 00:23:17,022 You know, introverted sometimes. 350 00:23:18,148 --> 00:23:20,526 Spoon gets like that sometimes. 351 00:23:20,609 --> 00:23:22,402 But don't people just 352 00:23:23,737 --> 00:23:25,322 get like that sometimes? 353 00:23:27,741 --> 00:23:31,370 I mean, maybe it was. Maybe it was a sign that something was up. 354 00:23:31,954 --> 00:23:34,414 I don't know, like, Richie was always like that, right? 355 00:23:34,498 --> 00:23:36,684 He was always like that even before everything happened. 356 00:23:36,708 --> 00:23:38,502 Yeah, that was just Richie. Wasn't it? 357 00:23:40,838 --> 00:23:43,215 If your friend hides something like that from you 358 00:23:44,758 --> 00:23:47,386 does that mean that they don't wanna be your friend? 359 00:23:47,469 --> 00:23:50,931 No. No, no, no. Of course not. No. 360 00:23:51,014 --> 00:23:54,351 But sometimes, you know, that just means... 361 00:23:54,434 --> 00:23:56,645 - Sometimes it means... - It means they're scared. 362 00:24:00,649 --> 00:24:04,152 And they don't wanna tell you something, 'cause they're afraid of what you'll say. 363 00:24:04,903 --> 00:24:07,990 Right. Right, yeah. And it means you gotta help 'em. 364 00:24:08,073 --> 00:24:10,033 You know, you gotta be there for 'em even more. 365 00:24:15,455 --> 00:24:17,249 I'm gonna try to find that flight plan. 366 00:24:20,210 --> 00:24:21,920 Yeah, I believe you will. 367 00:24:33,348 --> 00:24:34,433 Hey. 368 00:24:35,142 --> 00:24:36,143 Can I sit? 369 00:24:37,311 --> 00:24:39,438 Sure. I mean, they don't take reservations here, 370 00:24:39,521 --> 00:24:40,939 so it's first come, first served. 371 00:24:53,160 --> 00:24:56,496 Are we good? You just seem kinda mad at me. 372 00:24:56,997 --> 00:24:58,165 I'm not mad. 373 00:25:00,417 --> 00:25:01,418 Okay. 374 00:25:04,129 --> 00:25:06,715 I don't know, do you maybe not like Ethan or something? 375 00:25:06,798 --> 00:25:11,094 'Cause you've just been acting weird around me and, like, not talking to me. 376 00:25:12,346 --> 00:25:15,432 Like right now? Come on, as we're talking? 377 00:25:17,893 --> 00:25:20,187 Well, no, but, like, I just... 378 00:25:21,188 --> 00:25:23,857 I mean, like, I can't really tell if we're friends or not. 379 00:25:24,441 --> 00:25:28,237 Dude, it's okay. All right, we're fine. We're friends. 380 00:25:34,826 --> 00:25:36,245 Your boyfriend's looking for you. 381 00:25:51,635 --> 00:25:54,221 You guys have to stop doing that. 382 00:25:54,304 --> 00:25:56,974 You can talk to us. We're your friends. 383 00:25:57,474 --> 00:25:59,476 You haven't been being yourself these days. 384 00:25:59,560 --> 00:26:03,105 I just... I think it'd be better if I tone it down a bit. 385 00:26:05,107 --> 00:26:10,195 Lately, I've been feeling that maybe if I just stay below the radar... 386 00:26:10,279 --> 00:26:12,781 - But clothes are your thing. - It's fine. 387 00:26:12,865 --> 00:26:15,450 I'm fine. Don't worry about it. 388 00:26:19,580 --> 00:26:21,331 Can I borrow your phone for a sec? 389 00:26:22,791 --> 00:26:23,792 Thanks. 390 00:26:32,968 --> 00:26:35,220 Hello, Miss Witherspoon. 391 00:26:35,304 --> 00:26:39,766 Could we swing by later, when Spoon's not there? 392 00:26:47,900 --> 00:26:49,610 - I should've told you about the job. - No. 393 00:26:49,693 --> 00:26:52,404 - No. I should've told you about the job. - No. No, let me... 394 00:26:52,487 --> 00:26:54,340 No, I shouldn't have said that thing about the ring. 395 00:26:54,364 --> 00:26:57,743 I am sorry. I didn't know how to tell you. It wasn't even real. 396 00:26:57,826 --> 00:27:00,412 And then it just didn't seem worth fighting about. 397 00:27:00,495 --> 00:27:02,372 Yeah, but then I made it a fight, so... 398 00:27:14,051 --> 00:27:15,135 I got scared. 399 00:27:17,137 --> 00:27:18,305 I don't want you to leave. 400 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 I don't think I'm going to. 401 00:27:21,433 --> 00:27:24,353 It was too far. I didn't love the district. 402 00:27:24,436 --> 00:27:26,438 - Really? - Mm-hmm. 403 00:27:29,191 --> 00:27:30,859 Did you really buy a ring? 404 00:27:36,406 --> 00:27:37,407 Okay. 405 00:27:38,033 --> 00:27:40,327 You been carrying it around this whole time? 406 00:27:40,410 --> 00:27:42,913 I thought that was just, like, a figure of speech or something. 407 00:27:42,996 --> 00:27:46,208 You know I'm not good at hiding stuff. You would've found it in, like, a second. 408 00:27:46,291 --> 00:27:47,292 Here, it's... 409 00:27:50,254 --> 00:27:52,381 Oh, Frank. That's beautiful. 410 00:27:52,464 --> 00:27:53,715 - Yeah. - Yeah. 411 00:27:53,799 --> 00:27:55,676 Well, does it fit on even... 412 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 Do you still wanna marry me? 413 00:28:01,014 --> 00:28:02,516 'Cause I really wanna marry you. 414 00:28:07,354 --> 00:28:10,816 - Frank Briggs, would you do me the honor... - No, no. Whoa, whoa, whoa. No, no. 415 00:28:10,899 --> 00:28:12,526 No. Hey. Give me that. 416 00:28:12,609 --> 00:28:13,819 It's my line. 417 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 Kim. 418 00:28:37,384 --> 00:28:38,385 Kimberly. 419 00:28:39,678 --> 00:28:41,889 - Will you... - Yes. Yes. 420 00:28:42,556 --> 00:28:45,100 - Yes. - Did you just say yes? 421 00:28:47,352 --> 00:28:49,938 All right, all right. Congratulations. 422 00:28:50,022 --> 00:28:51,857 Oh, great, great, the whole peanut gallery. 423 00:28:51,940 --> 00:28:55,027 It's my worst nightmare. Will you get back to work? 424 00:28:55,694 --> 00:28:56,695 Aw, Frank. 425 00:29:01,491 --> 00:29:02,492 You did it. 426 00:30:05,138 --> 00:30:06,723 Why you guys dressed like that? 427 00:30:07,850 --> 00:30:08,851 We missed you. 428 00:30:08,934 --> 00:30:12,855 Well, unfortunately, everything you're wearing is tragically outdated. 429 00:30:12,938 --> 00:30:14,648 But you're pulling it off. 430 00:30:36,587 --> 00:30:38,338 Okay, guys. This is the place. 431 00:30:38,422 --> 00:30:41,175 We've gotta find information about Sam's dad's plane. 432 00:30:43,135 --> 00:30:44,344 Hi. 433 00:30:44,428 --> 00:30:49,349 We're doing a school project about aerodynamics and, like, math. 434 00:30:53,729 --> 00:30:56,773 Oh, that's not related to the project. That's just how we dress. 435 00:30:56,857 --> 00:30:58,525 Could we take a look at your archives? 436 00:30:59,776 --> 00:31:00,861 Be my guest. 437 00:31:03,405 --> 00:31:05,365 - Hey, Frank. - Hey. 438 00:31:05,949 --> 00:31:09,411 Yeah, what's going on? What's the exciting update? 439 00:31:09,494 --> 00:31:10,954 Are we ready to take her out? 440 00:31:12,581 --> 00:31:14,833 She is up and running again. 441 00:31:14,917 --> 00:31:16,001 - Really? - Come on. 442 00:31:16,084 --> 00:31:19,087 Damn. Wow, you're a genius. 443 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 Yeah. 444 00:31:21,590 --> 00:31:23,592 Totally am. Your words. 445 00:31:26,386 --> 00:31:27,888 What's going on? 446 00:31:28,805 --> 00:31:32,601 Well, you just... you seem happy. You're never this happy. 447 00:31:33,477 --> 00:31:35,312 Well, actually, I... 448 00:31:37,898 --> 00:31:39,316 I asked Kim to marry me. 449 00:31:41,026 --> 00:31:43,529 - What? - I don't know why, but she said yes. 450 00:31:44,196 --> 00:31:46,573 Come on, man. That's huge. 451 00:31:46,657 --> 00:31:49,826 Yeah, really. Congratulations, Frank. Really. Congrats. 452 00:31:50,869 --> 00:31:52,829 - Wow, that's... - Yeah. 453 00:31:52,913 --> 00:31:54,790 - We should make a toast, right? - Yeah. 454 00:31:54,873 --> 00:31:57,084 Yeah, let's get some booze. I bet we got some back here. 455 00:31:57,167 --> 00:31:59,628 Oh, you know what? The cabinet, our old stash. 456 00:32:06,301 --> 00:32:08,053 Half of these aren't flight plans. 457 00:32:09,638 --> 00:32:11,515 Gas receipts, maps. 458 00:32:12,766 --> 00:32:15,310 Digitization, people. Get with the times. 459 00:32:15,853 --> 00:32:19,064 At least they're organized by decade. Sort of. 460 00:32:19,147 --> 00:32:21,275 - This is gonna take us all night. - Wait. 461 00:32:22,067 --> 00:32:25,863 This one says October... 1987. 462 00:32:25,946 --> 00:32:27,406 This one too. 463 00:32:28,532 --> 00:32:31,618 Guys, this is it. This is Sam's dad's plane. 464 00:32:36,665 --> 00:32:37,749 It's the wrong date. 465 00:32:38,417 --> 00:32:42,546 The day of the crash was October 24th. This says September 28th. 466 00:32:44,464 --> 00:32:46,592 It's gotta be in here somewhere. 467 00:32:52,556 --> 00:32:53,557 That's weird. 468 00:32:55,642 --> 00:32:58,478 - He made the same flight three times. - What do you mean? 469 00:32:59,062 --> 00:33:01,857 It shows all his intended flight path in all of these. 470 00:33:02,357 --> 00:33:03,942 My grandpa said you have to file it 471 00:33:04,026 --> 00:33:07,196 so air traffic control knows who's in the sky at any given time. 472 00:33:07,279 --> 00:33:11,658 On September 28th, October 5th and October 12th, 473 00:33:11,742 --> 00:33:14,870 Hank Gillis made the same flight path up the Saratoga Mountains. 474 00:33:14,953 --> 00:33:16,538 That must be where he crashed. 475 00:33:17,664 --> 00:33:20,709 On the black box, he said he was taking pictures. 476 00:33:21,960 --> 00:33:26,882 So he knew what he was looking for because he'd already been there. 477 00:33:26,965 --> 00:33:29,009 So what was he looking at? 478 00:33:31,512 --> 00:33:34,139 The flight plan from the crash is missing. 479 00:33:34,223 --> 00:33:36,266 There'll be another copy on the plane. 480 00:33:38,352 --> 00:33:40,062 We've gotta get back in that basement. 481 00:33:40,145 --> 00:33:42,523 We? I've got a stain on my clothes from the dumbwaiter... 482 00:33:42,606 --> 00:33:44,918 And it's too dangerous with that strange guy walking around. 483 00:33:44,942 --> 00:33:47,622 - And that hurts me, Hilde, deeply. - We still don't know who he is. 484 00:33:49,238 --> 00:33:52,032 - Are you out of your mind? - Trip, just wait till you see it. 485 00:33:52,115 --> 00:33:55,744 They're hiding a whole plane crash down in the basement. 486 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 Now what were you doing in the basement? 487 00:33:58,789 --> 00:34:00,499 Wait, it's a party, all right? 488 00:34:00,582 --> 00:34:03,669 There's no law that says a journalist can't investigate a public event. 489 00:34:04,169 --> 00:34:06,421 Come on, Trip. Will you help us out? 490 00:34:07,464 --> 00:34:08,966 Don't mind me. I'm just observing. 491 00:34:09,675 --> 00:34:13,344 I do love the first name basis, small town community thing going on here. 492 00:34:15,222 --> 00:34:20,018 Look, we have reason to believe that that is Hank Gillis's plane. Yeah. 493 00:34:20,811 --> 00:34:22,145 Yeah, and if it is, well 494 00:34:23,605 --> 00:34:25,107 well, you know how serious that is. 495 00:34:25,774 --> 00:34:29,194 Yes, that sounds like a great use of the sheriff's time. 496 00:34:29,695 --> 00:34:33,407 I'm sure it's not a wild-goose chase. We should check it out. 497 00:34:37,744 --> 00:34:41,373 Hilde, are you sure that's what you saw? 498 00:34:43,292 --> 00:34:44,293 I'm sure. 499 00:35:18,785 --> 00:35:21,079 Dad, it was right here. I... 500 00:35:21,705 --> 00:35:23,540 This can't be the same room. 501 00:35:29,338 --> 00:35:32,466 Dad, it's him. It's the guy. 502 00:35:33,550 --> 00:35:35,719 I hear there's an emergency in our archive storage 503 00:35:35,802 --> 00:35:37,513 that requires immediate police attention. 504 00:35:37,596 --> 00:35:39,264 And you are... 505 00:35:39,348 --> 00:35:42,142 Karl Kurz. I'm head of security for this property. 506 00:35:42,226 --> 00:35:44,561 What did you do with the plane? It was right here. 507 00:35:44,645 --> 00:35:45,854 We even got the black... 508 00:35:47,147 --> 00:35:48,690 Sheriff, with all due respect, 509 00:35:48,774 --> 00:35:50,901 I don't know what this young lady is talking about. 510 00:35:52,569 --> 00:35:55,447 Is there anything you need to see? Anything I could show you? 511 00:35:55,531 --> 00:35:57,908 No, sir, Mr. Kurz. I'm sorry to bother you. 512 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 When you're done, let's have a word outside. 513 00:36:12,005 --> 00:36:13,131 Trip, wait. I... 514 00:36:13,215 --> 00:36:14,216 No. 515 00:36:14,967 --> 00:36:17,636 Enough. I'm done here. 516 00:36:17,719 --> 00:36:21,765 Everybody says to stay away from you all, that you're trouble. 517 00:36:24,309 --> 00:36:26,520 I'm the one dumb enough not to listen. 518 00:36:34,152 --> 00:36:36,864 Yeah, let me talk to her, all right. I'll figure it out. 519 00:36:46,415 --> 00:36:47,499 I know you have it. 520 00:36:48,292 --> 00:36:50,544 - Have what? - My backpack. 521 00:37:07,644 --> 00:37:08,645 Oh, hey. 522 00:37:10,022 --> 00:37:11,148 Hey, what's going on? 523 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 You guys okay? 524 00:37:15,819 --> 00:37:17,696 I'm gonna go check on Pop-Pop. 525 00:37:17,779 --> 00:37:19,323 Right, good idea. Thanks, Scout. 526 00:37:24,244 --> 00:37:25,287 What happened? 527 00:37:25,370 --> 00:37:28,415 Yeah... No. No, no. Of course. 528 00:37:29,458 --> 00:37:33,337 Ethan is welcome to stay here for the night if you need him to. 529 00:37:33,420 --> 00:37:35,797 My mom and dad are hashing out custody. 530 00:37:36,423 --> 00:37:39,259 Or they're getting back together again. I don't know. 531 00:37:39,968 --> 00:37:42,638 All I know is that it's always, always a fight with them 532 00:37:42,721 --> 00:37:45,182 and being in the same house with them right now is just... 533 00:37:45,265 --> 00:37:47,660 Especially when you're trying to get caught up on schoolwork. 534 00:37:47,684 --> 00:37:50,354 - Yeah, it's impossible. - I'm glad you came. 535 00:37:52,731 --> 00:37:53,815 Hey. 536 00:37:53,899 --> 00:37:57,611 So I told your mom you could stay here tonight. 537 00:37:57,694 --> 00:38:00,072 In a separate room, of course. 538 00:38:00,822 --> 00:38:01,823 Right. 539 00:38:01,907 --> 00:38:04,868 Great. Yeah, yeah, you know, marriage, it's... 540 00:38:04,952 --> 00:38:06,537 Well, it's really hard. 541 00:38:06,620 --> 00:38:08,789 I'm sure your parents are doing the best they can. 542 00:38:09,540 --> 00:38:12,125 Well, the best they can seems to 543 00:38:12,751 --> 00:38:15,170 require a lot of yelling at each other, so... 544 00:38:16,505 --> 00:38:17,798 Well, thank you for having me. 545 00:38:17,881 --> 00:38:19,800 - Really. - Yeah. 546 00:38:19,883 --> 00:38:21,969 Yeah, of course. Of course. 547 00:38:22,052 --> 00:38:25,097 You know, just one night. 548 00:38:25,931 --> 00:38:29,393 - Right. - Yeah, and you sleep down here. 549 00:38:29,476 --> 00:38:30,561 Right. 550 00:38:31,103 --> 00:38:34,314 Yeah, and those stairs, they're, you know, pretty creaky, 551 00:38:34,398 --> 00:38:35,566 - so... - Dad. 552 00:38:36,483 --> 00:38:37,627 You know what I'm saying, right? 553 00:38:37,651 --> 00:38:40,362 - Right. Yeah. - Yeah. Right, you get it. 554 00:38:40,445 --> 00:38:43,031 Yeah. Well, thank you, Mr. Lisko. 555 00:38:48,912 --> 00:38:50,581 Are we going on vacation? 556 00:38:51,623 --> 00:38:52,875 No, Pop-Pop. 557 00:38:53,542 --> 00:38:56,211 Sam's dad flew his plane and I don't know where. 558 00:38:59,089 --> 00:39:02,009 What did he go back to look at and take pictures of? 559 00:39:04,303 --> 00:39:06,346 What did he see before the crash? 560 00:39:12,144 --> 00:39:13,478 Hey, Scout. 561 00:39:13,562 --> 00:39:16,398 I just... Yeah, I just wanted to see if you wanted to talk. 562 00:39:17,649 --> 00:39:18,817 About what? 563 00:39:18,901 --> 00:39:21,653 Well, you know, about what happened with Trip 564 00:39:21,737 --> 00:39:24,072 and... what she said to you. 565 00:39:25,490 --> 00:39:26,491 That. 566 00:39:28,243 --> 00:39:31,121 Yeah. Yeah, that. 567 00:39:32,164 --> 00:39:34,166 No, that was tough, huh? 568 00:39:34,791 --> 00:39:36,710 No, I just wanna make sure you're okay. 569 00:39:36,793 --> 00:39:38,587 I'm fine, I... 570 00:39:39,213 --> 00:39:40,797 She's just a source. 571 00:39:44,343 --> 00:39:46,386 I gotta focus on this now anyway. 572 00:39:47,638 --> 00:39:50,891 Okay. I just, you know, I just wanted to see if you're... 573 00:39:50,974 --> 00:39:52,100 The coordinates. 574 00:39:52,935 --> 00:39:54,811 These are waypoints. 575 00:39:54,895 --> 00:39:57,356 They're written in longitude and latitude, 576 00:39:57,439 --> 00:40:02,110 and they show where the plane went on its flight. Here. Watch. 577 00:40:02,903 --> 00:40:06,323 He took off from here. And then, what's the first coordinate? 578 00:40:07,533 --> 00:40:10,536 48 degrees, 11 minutes 579 00:40:10,619 --> 00:40:15,207 and 27.1 seconds north. 580 00:40:15,290 --> 00:40:18,544 Okay. And what's the other one? 581 00:40:18,627 --> 00:40:21,505 - 122 degrees... - All right. 582 00:40:21,588 --> 00:40:26,218 37 minutes and 36.5 seconds west. 583 00:40:26,301 --> 00:40:29,930 - Uh-huh. He took off from here... - Mm-hmm. 584 00:40:30,013 --> 00:40:32,516 And he was traveling in this direction. 585 00:40:33,433 --> 00:40:34,726 Okay. 586 00:40:34,810 --> 00:40:36,478 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 587 00:40:40,566 --> 00:40:42,276 - Uh-huh. - And that's... 588 00:40:42,818 --> 00:40:43,819 But... 589 00:40:44,862 --> 00:40:48,198 That must've been the last place he went before turning back. 590 00:40:49,157 --> 00:40:53,078 - That must've been where he saw something. - The plane must be here. 591 00:40:57,791 --> 00:40:59,668 But there's nothing there, Pop-Pop. 592 00:41:00,878 --> 00:41:02,254 Wait. What's that? 593 00:41:03,297 --> 00:41:04,506 Looks like an island. 594 00:41:08,051 --> 00:41:10,387 That must've been where he was going. 595 00:41:10,470 --> 00:41:12,139 Yeah, but what did he see? 596 00:41:13,473 --> 00:41:16,101 I mean, what could possibly be out there? 597 00:41:18,770 --> 00:41:20,230 That's what we gotta find out. 46369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.