Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,341 --> 00:03:38,216
Ghigo!
2
00:03:40,633 --> 00:03:42,675
Ghigo!
3
00:04:00,383 --> 00:04:05,800
Pensate di spartirvi la terra
quando sarò morto.
4
00:04:07,258 --> 00:04:12,591
Stefano, mi resta poco fiato.
Sturagli tu le orecchie a questi!
5
00:04:15,150 --> 00:04:17,858
Il babbo vuole che vi ricordi
6
00:04:17,913 --> 00:04:22,121
che la Viaccia è sempre stata
dei Casamonti, l'ha fatta lui.
7
00:04:22,216 --> 00:04:26,925
L'ha riscattata con le unghie!
Ci ha speso oro, sudore
8
00:04:27,300 --> 00:04:30,716
fin da quando i padroni
portavano il codino.
9
00:04:30,966 --> 00:04:34,591
Il podere non si deve spartire
o vendere, mai!
10
00:04:34,841 --> 00:04:38,883
Perciò vi ha chiamato.
Dovete firmare una carta
11
00:04:39,133 --> 00:04:43,716
dove è scritto che rinunciate
alla vostra parte.
12
00:04:44,138 --> 00:04:48,305
- Sono io l'erede. - E se qualcuno
ha qualcosa in contrario,
13
00:04:48,383 --> 00:04:51,758
scendo dal letto
e lo stendo con un cazzotto.
14
00:04:52,218 --> 00:04:58,510
- Bisognerà aspettare Nando.
- La terra va a Stefano. Tu zitto.
15
00:04:58,550 --> 00:05:04,175
- Stefano! Dov'è tuo figlio?
- Ve lo stano io, state tranquillo.
16
00:05:04,425 --> 00:05:07,758
- L'hai trovato?
- No, ma non picchiarlo.
17
00:05:08,008 --> 00:05:11,383
Non puoi domare Amerigo
come lui ha domato voi.
18
00:05:14,383 --> 00:05:16,091
Ghigo!
19
00:05:34,716 --> 00:05:39,008
- Per fortuna c'è Nando.
- Ora si chiarisce ogni cosa.
20
00:05:39,258 --> 00:05:42,091
- Salve, Nando.
- Buongiorno, Nando.
21
00:05:42,341 --> 00:05:46,508
- Vi aspettiamo da ieri sera.
- Io devo fare i conti con questo.
22
00:05:46,758 --> 00:05:52,341
So che mi aspettavate ieri sera, ma
stanotte ho avuto un mezzo attacco.
23
00:05:54,008 --> 00:05:58,258
- Come va? So che è ancora...
- Sì, è ancora vivo per fortuna.
24
00:05:58,508 --> 00:06:02,841
- Prima che muoia, deve dimenticare
certe cose. - Calma.
25
00:06:03,091 --> 00:06:07,133
- Non c'è nulla di veramente scritto.
- Ma è come se ci fosse.
26
00:06:07,383 --> 00:06:12,906
- Non ci sono testimoni. Parlate
voi. - Vogliono toglierci tutto.
27
00:06:13,101 --> 00:06:16,745
- Sediamoci.
- E' la volontà del babbo.
28
00:06:16,925 --> 00:06:19,341
Tutto secondo giustizia.
29
00:06:19,591 --> 00:06:24,300
- Nando, tutto secondo giustizia.
- Giustizia?
30
00:06:25,131 --> 00:06:28,798
- Lo fanno morire senza il prete.
- Anche questa è la sua volontà.
31
00:06:28,823 --> 00:06:31,448
La sua o la vostra?
32
00:06:31,807 --> 00:06:35,057
Ragioniamo un momento.
Siamo fratelli.
33
00:06:35,550 --> 00:06:39,133
Allargatevi un po', mi manca l'aria.
34
00:06:39,383 --> 00:06:42,008
- Ehi, Ghigo!
- Ciao.
35
00:06:43,091 --> 00:06:48,175
Ho l'impressione che tu tratti male
Ghigo. Ne dobbiamo riparlare.
36
00:06:56,383 --> 00:07:00,425
Vai a riscaldare un altro mattone.
Fai presto.
37
00:07:02,901 --> 00:07:06,484
- Dov'eri finito?
- Ero nei campi.
38
00:07:06,883 --> 00:07:11,091
A fare che?
Non c'è da badare all'uva.
39
00:07:11,675 --> 00:07:15,050
- Troppa gente.
- Gente?
40
00:07:15,300 --> 00:07:17,841
"Porconi"!
41
00:07:18,925 --> 00:07:23,550
Avvicinati. Non sono infetto,
morirò di morte naturale.
42
00:07:24,409 --> 00:07:26,867
Vieni qua.
43
00:07:27,226 --> 00:07:30,476
Ti faccio paura
ora che sto per morire?
44
00:07:30,758 --> 00:07:36,008
Non mi avete mai fatto paura, ma
ora sì. Non mi piace vedervi morire.
45
00:07:37,008 --> 00:07:40,175
Non posso veder morire nessuno.
46
00:07:40,425 --> 00:07:43,050
Devi abituarti.
47
00:07:44,091 --> 00:07:49,216
Noi Casamonti
non abbiamo mai temuto la morte.
48
00:07:49,466 --> 00:07:52,550
Si muore quando è l'ora,
49
00:07:52,800 --> 00:07:57,383
quando ci si ferma e non si è
più capaci di lavorare la terra
50
00:07:57,633 --> 00:08:01,133
o a bastonare la gente.
51
00:08:04,133 --> 00:08:07,258
Stai attento se perdo conoscenza.
52
00:08:07,508 --> 00:08:12,508
Non voglio che portino un prete
a ungermi i piedi.
53
00:08:12,758 --> 00:08:16,966
Ricordati! Cervello...
54
00:08:19,143 --> 00:08:21,934
E cazzotti!
55
00:08:23,093 --> 00:08:25,260
Tuo padre mi somiglia.
56
00:08:27,191 --> 00:08:31,608
Ma tu devi somigliarmi
anche di più.
57
00:08:32,042 --> 00:08:37,000
Un giorno o l'altro,
la Viaccia sarà nelle tue mani.
58
00:08:37,275 --> 00:08:41,650
Cerca di capirmi bene,
va migliorata.
59
00:08:41,769 --> 00:08:48,269
E se quelli di là
mettono di mezzo gli avvocati...
60
00:09:06,994 --> 00:09:10,609
Cosa credete che vi offrirebbero
i massai? Una miseria!
61
00:09:10,758 --> 00:09:15,633
- E allora? - La volontà del babbo di
lasciare tutto a Stefano è assurda.
62
00:09:15,883 --> 00:09:19,346
Non ha fondamento legale.
63
00:09:19,964 --> 00:09:22,508
Spiegati meglio.
64
00:09:22,944 --> 00:09:28,682
Potrei comprare io la Viaccia
e Stefano resterebbe qui.
65
00:09:29,354 --> 00:09:33,170
E invece dei massai,
avrebbe me per padrone.
66
00:09:33,375 --> 00:09:37,034
Io sono scapolo,
non ho né moglie né figli.
67
00:09:37,112 --> 00:09:41,636
Alla mia morte,
riavrete la Viaccia da dividere.
68
00:09:42,075 --> 00:09:44,992
La ereditate due volte!
69
00:09:45,133 --> 00:09:49,331
- Prima e dopo.
- D'accordo, Nando.
70
00:09:49,495 --> 00:09:52,703
- Noi ci accontentiamo.
- Allora?
71
00:09:54,432 --> 00:09:57,714
- Va bene.
- Vedete?
72
00:09:57,917 --> 00:10:02,401
Più tardi vi darò una caparra
e domani andremo dal notaio.
73
00:10:02,508 --> 00:10:07,925
- Domani, quando il babbo ci avrà
abbandonato. - Vi ha già lasciato.
74
00:10:15,008 --> 00:10:17,550
Il tuo Amerigo fa comodo a me.
75
00:10:17,800 --> 00:10:22,107
Ho bisogno di un ragazzo sveglio
che curi i miei interessi.
76
00:10:22,158 --> 00:10:27,200
Mandamelo presto, gli darò
da mangiare e dormirà in bottega.
77
00:10:28,492 --> 00:10:31,909
Ora andiamo dal babbo. Povero babbo!
78
00:10:32,878 --> 00:10:36,628
Mi ricordo di una volta,
quando ero bambino...
79
00:10:55,550 --> 00:10:59,591
Non avrei mai immaginato
che gli avrei dato io sepoltura.
80
00:10:59,841 --> 00:11:03,591
Quante volte abbiamo parlato
su quel muricciolo!
81
00:11:03,841 --> 00:11:08,841
Lui diceva: "E' un vantaggio che
la Viaccia confini con il camposanto.
82
00:11:09,091 --> 00:11:13,925
L'umore cammina sottoterra e le ossa
dei morti mi concimano i campi."
83
00:11:14,448 --> 00:11:18,989
Dio lo perdoni!
Ora concima lui i suoi solchi.
84
00:11:35,020 --> 00:11:36,812
Ghigo!
85
00:11:37,550 --> 00:11:39,425
Vieni.
86
00:11:49,706 --> 00:11:54,361
Che guardi? Anche se non voleva
il prete, non gli ha fatto male!
87
00:11:54,425 --> 00:11:57,508
- L'ha rinfrescato.
- Sii obbediente.
88
00:11:57,758 --> 00:12:01,466
Appena hai un minuto libero,
vieni a trovarci.
89
00:12:03,284 --> 00:12:05,450
Sicuramente voi.
90
00:12:06,216 --> 00:12:12,008
Stavo bene qui. A volte ho pensato
di andare in giro per il mondo,
91
00:12:12,258 --> 00:12:14,383
ma non così vicino.
92
00:12:15,036 --> 00:12:20,370
A Firenze, chiuso in una bottega,
mi mancherà il respiro.
93
00:12:23,883 --> 00:12:27,341
Addio, Ghigo.
Beato te che diventi cittadino!
94
00:12:27,591 --> 00:12:31,883
- Monta, sbrigati. - Non vado
in America. Firenze è qui dietro.
95
00:12:37,550 --> 00:12:41,091
- Ciao.
- Addio, figliolo.
96
00:12:56,675 --> 00:13:00,841
Hai visto, morto il nonno,
come abbiamo rischiato di rimanere?
97
00:13:00,965 --> 00:13:04,007
Lo zio è malato,
quanto potrà campare?
98
00:13:04,171 --> 00:13:08,254
Quando verrà la sua ora,
la Viaccia deve diventare nostra.
99
00:13:08,551 --> 00:13:12,926
Ascoltami invece di guardare
il cielo. Non hai le ali!
100
00:13:14,300 --> 00:13:17,300
Te lo ripeto per l'ultima volta.
101
00:13:17,508 --> 00:13:21,883
Ora che abbiamo sotterrato il nonno
e Ferdinando è diventato il padrone,
102
00:13:22,091 --> 00:13:26,800
se ti chiede di tagliarti una mano,
sii pronto a tagliarle tutte e due.
103
00:13:27,275 --> 00:13:29,983
E occhi ben aperti!
104
00:13:30,008 --> 00:13:34,175
Il rischio non ci viene dagli altri
parenti, ma da Beppa e il figlio.
105
00:13:34,425 --> 00:13:39,633
Beppa è la sua donna da 30 anni,
da quando ancora era vivo il marito.
106
00:13:39,883 --> 00:13:44,591
Ha sempre dichiarato che Gustavo
è figlio dello zio. Mi spiego?
107
00:13:50,267 --> 00:13:52,660
Casamonti,
possiamo venire a Firenze con voi?
108
00:13:52,716 --> 00:13:55,091
No, la bestia non regge il peso.
109
00:14:02,385 --> 00:14:04,468
Già.
110
00:14:10,883 --> 00:14:14,591
Perché non avete fatto salire
il maestro?
111
00:14:14,841 --> 00:14:19,633
E' un brigante,
nel senso vero della parola.
112
00:14:19,883 --> 00:14:22,716
Non ha voglia di lavorare.
113
00:14:22,786 --> 00:14:26,786
E' di quelli che vorrebbero
togliere la roba a chi ce l'ha.
114
00:14:27,028 --> 00:14:32,778
- Semina bombe. Chissà quante vite
ha sulla coscienza! - Siete sicuro?
115
00:14:33,216 --> 00:14:36,258
Speriamo che qualcuno
abbia avvertito i carabinieri.
116
00:14:36,508 --> 00:14:40,425
Lui è peggio di Santini.
Tu sei troppo giovane.
117
00:14:40,675 --> 00:14:44,841
Non hai conosciuto Santini
quando era un "mangia-cristiani".
118
00:15:06,675 --> 00:15:10,633
Nando, lo sai
che non mi interessa.
119
00:15:10,883 --> 00:15:13,383
Non sono mai stata venale.
120
00:15:13,633 --> 00:15:17,883
Ma ora sono arrivata
a perdere la dignità!
121
00:15:18,133 --> 00:15:22,466
Beppa, se hai intenzione di litigare,
non ti ascolterò.
122
00:15:22,716 --> 00:15:26,758
Vai a riscaldarmi il letto
e abbassa il lume.
123
00:15:27,008 --> 00:15:30,883
- Si consuma molto petrolio.
- Sì, cambia discorso.
124
00:15:31,133 --> 00:15:34,425
- Se è vero che c'è la giustizia...
- C'è.
125
00:15:34,675 --> 00:15:37,133
Lasciami in pace.
126
00:15:37,383 --> 00:15:42,175
La gioventù! Il fiore della vita!
Ti ho dato tutto.
127
00:15:42,425 --> 00:15:47,300
- Non parliamo poi dell'onore.
- Conosco questa stazione!
128
00:15:47,550 --> 00:15:51,633
Una Via Crucis! Bravo,
mi hai tolto le parole di bocca.
129
00:15:51,883 --> 00:15:55,050
E tu che hai dato a me?
130
00:15:55,300 --> 00:15:59,300
Non lo faccio per me,
ma per quella povera creatura.
131
00:15:59,550 --> 00:16:05,675
- Finirà per vergognarsi di sua
madre. - Creatura? Quel perticone?
132
00:16:05,925 --> 00:16:09,966
Perché ci tratti così? Perché
ci metti alla pari con dei contadini
133
00:16:10,441 --> 00:16:15,441
e li porti qui, in bottega?
Chi ti è più parente, noi o loro?
134
00:16:15,528 --> 00:16:19,362
Smettila,
non mi tirerai fuori i soldi.
135
00:16:19,550 --> 00:16:25,008
Bello spettacolo! Ti immagini
noi tre davanti all'altare?
136
00:16:25,399 --> 00:16:31,358
Non ti aprirò il libretto alla posta
e non ti dirò mai dove tengo i soldi.
137
00:16:31,585 --> 00:16:35,752
Te lo dirò in punto di morte
se lo avrai meritato.
138
00:16:35,800 --> 00:16:39,800
Chissà che non lasci davvero tutto
ai miei fratelli e ai nipoti!
139
00:16:40,050 --> 00:16:43,175
Almeno sono dei Casamonti veri.
140
00:16:43,480 --> 00:16:47,813
Da domani intesto
la Viaccia a Stefano!
141
00:16:49,591 --> 00:16:55,216
Ecco.
Non respiro più, sei contenta?
142
00:16:56,216 --> 00:17:00,091
Sto avendo un attacco. Aiutami!
143
00:17:00,341 --> 00:17:05,425
- Non respiro! - La peggior cosa
è lesinare il centesimo.
144
00:17:05,675 --> 00:17:09,633
Cosa contano i centesimi?
E' peggio lesinare l'affetto
145
00:17:09,883 --> 00:17:12,466
a chi ti ricopre di devozione,
come me e tuo figlio!
146
00:17:12,716 --> 00:17:16,383
Beppa, sto male!
147
00:17:16,633 --> 00:17:19,341
Aiutami, Beppa!
148
00:17:22,088 --> 00:17:27,421
Oggi non ci hai messo niente.
Vuoi abolire anche questa abitudine?
149
00:17:27,758 --> 00:17:33,466
Io parlo e poi mi lascio
dissanguare a goccioline.
150
00:17:53,211 --> 00:17:57,836
Amerigo, da quella bertuccia
di Via delle Terme,
151
00:17:58,031 --> 00:18:02,698
soprattutto da lei,
devi farti pagare subito, capito?
152
00:18:03,705 --> 00:18:08,482
Voglio vedere come farai quando
quella ti strapperà di mano il conto
153
00:18:08,507 --> 00:18:11,549
e di dirà: "Passo io."
154
00:18:11,574 --> 00:18:15,615
Tu occupati della scopa
e raccogli tutta la segatura.
155
00:18:15,966 --> 00:18:19,633
Mi hai capito, vero?
Comincia dal più vicino.
156
00:18:19,883 --> 00:18:22,716
Gira a Via della Spada.
157
00:18:22,966 --> 00:18:26,925
Sai leggere, vero?
In caso domandi, non ti perdi.
158
00:18:29,312 --> 00:18:31,417
Tieni, vai.
159
00:18:31,501 --> 00:18:33,891
Vai, Casamonti!
160
00:18:34,026 --> 00:18:38,026
Non dimenticare nulla
e torna con tutti i soldi!
161
00:19:16,582 --> 00:19:19,832
Signore, possiamo tenervi compagnia?
162
00:19:19,857 --> 00:19:23,524
Come ti permetti? Quanta confidenza!
163
00:19:23,883 --> 00:19:26,237
Noi ci conosciamo bene.
164
00:19:26,339 --> 00:19:31,332
Ma con chi credi di parlare? Non si
può camminare in pace, andiamo.
165
00:19:37,008 --> 00:19:41,925
Sveglia! Se vai in Via dell'Amore,
con due lire le spogli tutte!
166
00:19:42,175 --> 00:19:46,216
Le vedi senza cappello
e senza qualche altra cosa.
167
00:22:50,175 --> 00:22:53,175
Entra, hai paura?
168
00:22:55,709 --> 00:22:57,858
Che fai lì?
169
00:22:58,091 --> 00:23:02,216
Entra o esci, figliolo.
Non si può stare sulla porta.
170
00:23:04,091 --> 00:23:06,633
Ragazze!
171
00:23:07,107 --> 00:23:11,066
Ragazze, nel salone!
172
00:23:21,716 --> 00:23:23,716
Ehi, ragazzo!
173
00:23:31,175 --> 00:23:34,216
Ciao, biondo. A quest'ora?
174
00:23:36,800 --> 00:23:42,966
Ti sei imbambolato?
Ti faccio impressione?
175
00:23:43,758 --> 00:23:46,050
Per come sei bella, sì.
176
00:23:46,300 --> 00:23:50,841
Allora comprami!
Bianca non costa molto. Andiamo.
177
00:23:51,841 --> 00:23:56,133
- Quanti soldi hai?
Come ti chiami? - Ghigo.
178
00:23:56,383 --> 00:23:59,175
- Così?
- Non preoccuparti.
179
00:23:59,425 --> 00:24:02,466
Allora di cosa dovrei preoccuparmi?
180
00:24:03,925 --> 00:24:08,508
- Quei giovanotti erano tuoi amici?
- No, io sono in città da poco.
181
00:24:15,091 --> 00:24:19,633
- Mi hai riconosciuto.
- Noi siamo peggio dei questurini.
182
00:24:26,091 --> 00:24:28,341
Chiudi la porta.
183
00:24:37,341 --> 00:24:39,633
Vieni.
184
00:24:43,758 --> 00:24:48,966
Vieni dalla campagna.
Devi ancora diventare cittadino.
185
00:24:49,216 --> 00:24:53,216
Però non sei come quelli
che scendono la domenica.
186
00:24:53,466 --> 00:24:57,758
Qui ne capitano pochi,
in compenso vengono i fattori.
187
00:25:06,341 --> 00:25:10,383
Sono delle carogne con voi contadini?
188
00:25:10,633 --> 00:25:14,966
Io lavoro a Firenze,
né la terra né la bottega sono mie.
189
00:25:15,216 --> 00:25:19,716
- Ma diventerò l'erede,
non è una bugia. - Io ne dico tante.
190
00:25:19,966 --> 00:25:23,008
E poi ho capito che non hai soldi.
191
00:25:25,966 --> 00:25:28,675
Aspetta, voglio baciarti.
192
00:25:42,133 --> 00:25:44,675
Abbassa il lume.
193
00:26:07,175 --> 00:26:09,425
Ehi, forza!
194
00:26:12,758 --> 00:26:15,966
Vai, qui il tempo è d'oro.
195
00:26:19,466 --> 00:26:23,425
Torna un altro giorno,
magari vieni di mattina.
196
00:26:23,675 --> 00:26:28,008
Fai ridere davvero.
"Tu sei bella, ma non ho soldi".
197
00:26:28,258 --> 00:26:33,508
Sembri istruito.
Sai fare la tua firma?
198
00:26:34,925 --> 00:26:39,008
Il curato ti ha insegnato
a leggere e a scrivere?
199
00:26:42,383 --> 00:26:45,466
E ti ha insegnato a contare?
200
00:26:48,966 --> 00:26:51,258
Dai, pagami.
201
00:27:10,550 --> 00:27:14,841
Torna, io esco il giovedì,
come i militari.
202
00:27:16,341 --> 00:27:20,383
Quella è il colonnello
e questo l'attendente.
203
00:27:20,633 --> 00:27:23,175
Ciao, Tognaccio.
204
00:27:24,258 --> 00:27:28,800
Vieni. Non ti vergogni ancora, ma
ora sai dove entrare quando tornerai.
205
00:27:29,050 --> 00:27:33,050
Cerca subito di me,
alla donna devi dire "Bianca".
206
00:28:34,966 --> 00:28:36,841
Amerigo!
207
00:28:37,091 --> 00:28:40,841
Stai attento quando maneggi il vetro.
208
00:29:42,050 --> 00:29:45,466
Amorino, ti sei fatto aspettare.
209
00:29:45,716 --> 00:29:50,425
- Stamattina non ho potuto.
- Di mattina o di sera è uguale.
210
00:29:50,675 --> 00:29:54,966
- Mi avevi detto la mattina.
- Perché si sta più tranquilli.
211
00:29:55,216 --> 00:29:58,508
Però ti sei fatto aspettare
lo stesso.
212
00:29:58,758 --> 00:30:01,633
- Un giorno.
- Solamente?
213
00:30:01,841 --> 00:30:05,883
Con questo andirivieni,
un giorno non passa mai.
214
00:30:06,091 --> 00:30:11,341
- Quando passa, sembra un mese.
- Avevi detto di entrare dal retro.
215
00:30:11,591 --> 00:30:13,841
Sei il primo a cui l'ho detto.
216
00:30:15,466 --> 00:30:19,466
Se fossi venuto stamani,
saresti capitato male.
217
00:30:19,716 --> 00:30:25,508
L'attendente ha buttato fuori un tale
che aveva tirato fuori il coltello.
218
00:30:26,591 --> 00:30:28,758
Hai avuto paura?
219
00:30:29,008 --> 00:30:33,841
No, so difendermi,
anche disarmata.
220
00:30:34,966 --> 00:30:39,175
Ma qui non succedono spesso
queste cose, è una casa tranquilla.
221
00:30:39,425 --> 00:30:43,633
A volte l'attendente, invece
di mettere pace, provoca le persone.
222
00:30:43,883 --> 00:30:46,508
- Quello che sta all'entrata?
- Sì.
223
00:30:46,758 --> 00:30:49,091
E' suo dovere cacciare i prepotenti.
224
00:30:49,341 --> 00:30:53,425
Ha cercato di stare con qualcuna
di noi, ma senza riuscirci.
225
00:30:53,675 --> 00:30:58,800
E' troppo decaduto. Quando uno
diventa attendente, è come una serva.
226
00:31:04,216 --> 00:31:07,008
Resta ancora un po'.
227
00:31:08,466 --> 00:31:10,466
Hai tre lire?
228
00:31:24,050 --> 00:31:28,133
Anch'io sono vissuta in campagna,
proprio come te.
229
00:31:28,383 --> 00:31:32,925
- Ma poi la vanga pesa. - Anche tu
hai preferito scendere in città.
230
00:31:34,300 --> 00:31:39,508
- Vorrei sapere com'eri a 15 anni.
- Come sono ora, già sviluppata.
231
00:31:39,758 --> 00:31:42,841
Non ti piaccio come sono?
232
00:31:43,091 --> 00:31:48,258
- E' lontano il tuo paese? - No, e
c'è il treno. Sei mai stato in treno?
233
00:31:48,508 --> 00:31:54,050
No, ma lo conosco. Dalle tue parti
la campagna è come da noi?
234
00:31:54,300 --> 00:31:58,716
Da noi ora c'è una festa.
Ne hai sentito parlare?
235
00:32:00,341 --> 00:32:04,341
Sarebbe bello
fare un viaggio insieme.
236
00:32:04,591 --> 00:32:09,508
Se alla leva tiro un numero basso,
posso evitare di fare il soldato.
237
00:32:09,758 --> 00:32:12,008
E cioè?
238
00:32:12,258 --> 00:32:15,133
Parlo da solo.
239
00:32:18,841 --> 00:32:23,675
- Bianca, svelta, c'è gente!
- Ci siamo!
240
00:32:23,925 --> 00:32:26,341
Proprio ora che non ero più nervosa.
241
00:32:26,591 --> 00:32:30,258
Dopo quello con il coltello e
un altro, sei il terzo del giorno.
242
00:32:35,508 --> 00:32:39,591
Perché non mi dici anche tu
di lasciare questa vita?
243
00:32:39,841 --> 00:32:43,300
Mi offri la tua parte di terra
quando crepa tuo padre?
244
00:32:43,550 --> 00:32:47,716
I giovani come te
dicono queste cose per ridere
245
00:32:47,966 --> 00:32:50,758
o per rubarmi altri cinque minuti.
246
00:32:50,966 --> 00:32:55,341
Tu dai l'impressione di parlare sul
serio ed è la terza volta che vieni.
247
00:32:55,550 --> 00:33:00,966
- Mi fai ridere.
- Non devi ridere. Sono sincero.
248
00:33:02,008 --> 00:33:05,341
Ti ho detto una bugia l'altro giorno.
249
00:33:05,591 --> 00:33:11,050
Erediterò, ma chissà quando!
Tutto è nelle mani di mio zio.
250
00:33:13,258 --> 00:33:18,508
Ma ora che ti conosco,
quando andrò via di qui,
251
00:33:20,008 --> 00:33:24,050
finché non torno, io non vivrò.
252
00:33:26,008 --> 00:33:30,091
Questo non mi piace. Se vuoi tornare,
torna con altre idee.
253
00:33:30,341 --> 00:33:32,675
Dai, fuori!
254
00:33:32,925 --> 00:33:36,341
Con Bianca non si scherza.
Dai, fuori!
255
00:33:45,966 --> 00:33:51,216
Sono sincero, te l'ho detto.
Non riesco più a vivere.
256
00:33:52,591 --> 00:33:56,716
Lascio la bottega,
divento giocatore di pallone.
257
00:33:56,966 --> 00:34:01,050
Dicono che ho talento,
mi pagano bene. Non ridere!
258
00:34:01,300 --> 00:34:04,300
- Chiamo l'attendente.
- Non mi fa paura.
259
00:34:04,550 --> 00:34:08,966
Attento, non conosci l'ospedale,
ma potresti conoscere la prigione.
260
00:34:09,216 --> 00:34:12,925
Si esce dalla prigione
come dall'ospedale.
261
00:34:14,550 --> 00:34:18,925
Ti capisco, forse sono la prima donna
con cui hai avuto a che fare.
262
00:34:20,216 --> 00:34:24,425
- Sì e no. - Non dico le fidanzatine,
ne avrai avute.
263
00:34:24,675 --> 00:34:30,091
Ma quando scendevi in città,
sei mai stato con donne come me?
264
00:34:31,300 --> 00:34:35,133
Forse sono la prima, di lusso,
che hai conosciuto.
265
00:34:36,133 --> 00:34:40,133
Ma che lusso!
E' una stanza come le altre.
266
00:34:46,341 --> 00:34:48,341
Prendi.
267
00:34:56,925 --> 00:34:58,800
Vieni.
268
00:35:02,133 --> 00:35:06,216
Lo vedi? Aspetta me,
anche lui vorrebbe redimermi.
269
00:35:06,466 --> 00:35:10,258
Mi darebbe una casa
e io dovrei subire solo lui.
270
00:35:10,508 --> 00:35:14,716
Preferisco farmi pagare bene dove sto
e che lui aspetti un'intera sera.
271
00:35:14,966 --> 00:35:19,300
Poi mi dà quello che voglio
e che tu guadagneresti in un mese.
272
00:35:27,383 --> 00:35:30,258
Guardalo, dorme.
273
00:35:30,508 --> 00:35:34,550
Preferisco subirne cento come lui.
Uno cancella l'altro.
274
00:35:34,758 --> 00:35:38,383
Se diventassi la sua mantenuta,
farebbe scenate
275
00:35:38,591 --> 00:35:42,091
ogni volta che mi verrebbe voglia
di uno come te.
276
00:35:44,841 --> 00:35:46,675
Vai.
277
00:35:48,175 --> 00:35:50,008
Vattene.
278
00:36:32,633 --> 00:36:36,383
- Che fai? Perché ti nascondi?
- Non toccarmi.
279
00:36:38,841 --> 00:36:42,258
Madonna santa, che succede qua?
280
00:36:43,966 --> 00:36:47,091
- Ladro!
- No, è l'amico di Bianca.
281
00:36:47,341 --> 00:36:49,841
Prego, venga giù.
282
00:36:50,091 --> 00:36:55,425
Ne ho abbastanza di te. Invece di
tenere l'ordine qui, crei scompiglio.
283
00:36:55,675 --> 00:36:59,966
- Ha pagato? - Sì, altrimenti
Bianca non l'avrebbe fatto uscire.
284
00:37:00,216 --> 00:37:02,466
L'hai centrato!
285
00:37:22,258 --> 00:37:26,633
Vieni avanti, ladro.
Da quanto mi derubi?
286
00:37:28,341 --> 00:37:31,758
Rendimi il mio. Parla!
287
00:37:32,008 --> 00:37:33,883
Parla!
288
00:37:34,133 --> 00:37:39,258
Hai visto? Hai visto che è stato lui?
Non lo nega.
289
00:37:40,966 --> 00:37:45,550
Ora si aggraverà. Maledetti parenti,
lo farete anche morire!
290
00:37:45,800 --> 00:37:48,216
Zitta!
291
00:37:48,466 --> 00:37:53,841
E' una cosa che sistemo ora con lui
e domani con suo padre. Vieni!
292
00:37:55,966 --> 00:37:58,966
Ghigo, rimetti i soldi.
293
00:37:59,216 --> 00:38:02,716
Rimetti almeno quelli
che hai preso stasera, ladro!
294
00:38:02,966 --> 00:38:07,883
Resta lì, non muoverti.
Si parla anche a distanza.
295
00:38:48,758 --> 00:38:50,508
Dante!
296
00:39:00,258 --> 00:39:03,133
- Buonasera.
- Amerigo!
297
00:39:03,383 --> 00:39:07,133
E tu che ci fai qui?
298
00:39:08,133 --> 00:39:13,883
- Zio Nando mi ha dato mezza giornata
di permesso. - E dovrei crederti?
299
00:39:16,383 --> 00:39:20,675
Perché non ci credete? Dopo più
di un mese, ho mezza giornata libera.
300
00:39:28,883 --> 00:39:31,675
E tu come stai?
301
00:39:31,925 --> 00:39:36,258
Filare, figliare e sentire
gli strilli. Ma tu sei stanco?
302
00:39:36,508 --> 00:39:41,258
- Di cosa dev'essere stanco? - Linda
ha indovinato, sono venuto a piedi.
303
00:39:42,800 --> 00:39:46,591
Stanco? Lo hai detto allo zio?
304
00:39:48,008 --> 00:39:51,633
No, lui mi ha detto
di prendermi mezza giornata.
305
00:39:53,675 --> 00:39:56,050
Parla chiaro.
306
00:39:58,466 --> 00:40:01,008
Parla!
307
00:40:01,758 --> 00:40:03,591
Parla!
308
00:40:06,341 --> 00:40:10,383
Ho domandato allo zio
se poteva prestarmi qualcosa.
309
00:40:11,966 --> 00:40:14,633
Mi ha risposto di no.
310
00:40:16,966 --> 00:40:22,466
Allora li ho presi da solo
come anticipo sulla prossima paga.
311
00:40:33,133 --> 00:40:36,883
Ne parliamo domattina.
Ora mangia.
312
00:41:04,841 --> 00:41:07,966
Ferdinando, guarda chi c'è.
313
00:41:11,716 --> 00:41:15,258
Così io avrei un figlio ladro.
314
00:41:15,508 --> 00:41:18,800
Vedo che ti ha informato.
315
00:41:19,050 --> 00:41:23,966
Ladro! Irriconoscente!
Ha sicuramente qualche donnaccia.
316
00:41:31,216 --> 00:41:34,716
Vieni qui. Mascalzone!
317
00:41:35,841 --> 00:41:38,841
- Delinquente!
- Ladro!
318
00:41:49,425 --> 00:41:52,258
- Siete mio padre.
- Io ti ammazzo!
319
00:41:55,591 --> 00:41:59,383
Lui non metterà mai più piede qui.
320
00:42:21,383 --> 00:42:25,591
Un Casamonti ladro!
Con uno zio che doveva ingraziarsi!
321
00:42:52,758 --> 00:42:56,175
Tua madre ti manda questa, tieni.
322
00:42:58,216 --> 00:43:00,300
Come stai?
323
00:43:00,550 --> 00:43:03,633
- Non va.
- Bevi.
324
00:43:53,133 --> 00:43:56,175
Queste me le tengo per me?
325
00:44:00,341 --> 00:44:04,383
Finalmente!
Si accomodi, venga avanti.
326
00:44:04,633 --> 00:44:07,425
Bianca viene subito.
327
00:44:07,675 --> 00:44:11,716
Ha detto: "Se venisse,
non se lo lasci scappare."
328
00:44:11,966 --> 00:44:14,550
Si accomodi qui.
329
00:44:14,800 --> 00:44:19,258
Mi scusi ancora
per la scenata di ieri sera.
330
00:44:22,050 --> 00:44:26,258
Ha fatto benissimo a buttare giù
per le scale quell'animale.
331
00:44:26,508 --> 00:44:30,508
Crede di mettere ordine
e invece mi scredita la casa.
332
00:44:30,758 --> 00:44:34,925
L'ho mandato via,
aspettavo solo l'occasione.
333
00:44:35,175 --> 00:44:38,758
- Ora sono rimasta sola.
- Mi dispiace.
334
00:44:39,008 --> 00:44:43,633
No, ha fatto bene.
Bianca temeva che per questo fatto
335
00:44:43,883 --> 00:44:48,175
non sarebbe più tornato.
Non si sarebbe data pace.
336
00:44:48,425 --> 00:44:51,841
Anzi, aspetti qui.
337
00:44:58,383 --> 00:45:01,216
- Belle, vero?
- Certo.
338
00:45:02,425 --> 00:45:06,883
Ciao, Cazzotto Proibito.
Stasera non mi guardi?
339
00:45:07,133 --> 00:45:09,758
- No.
- Perché?
340
00:45:14,258 --> 00:45:17,466
- C'è Amerigo.
- E' tornato.
341
00:45:17,716 --> 00:45:20,800
- Speriamo che sia di un altro umore.
- Ciao.
342
00:45:24,466 --> 00:45:27,175
- Ci si rivede!
- Ciao.
343
00:45:29,633 --> 00:45:34,258
- Che faccio? - Peccato che non
ho soldi! E tu non fai prestiti.
344
00:45:34,508 --> 00:45:37,008
Hai indovinato.
345
00:45:37,258 --> 00:45:41,716
- Sei nervoso?
- Come te ieri sera.
346
00:45:43,258 --> 00:45:47,383
Se mi prometti di non raccontarmi
i tuoi guai, andiamo.
347
00:45:47,633 --> 00:45:52,091
- Anch'io non ho soldi come quello.
- Proprio niente?
348
00:45:52,341 --> 00:45:55,591
Allora torna
quando avrai fatto fortuna.
349
00:46:22,175 --> 00:46:24,841
Che credi di aver fatto?
350
00:46:45,175 --> 00:46:48,508
Hai fatto bene.
A volte ho bisogno
351
00:46:48,758 --> 00:46:52,591
che qualcuno mi faccia capire
che sono schifosa.
352
00:47:15,466 --> 00:47:18,091
- Amerigo!
- Dante.
353
00:47:18,341 --> 00:47:20,341
Vieni qua.
354
00:47:23,550 --> 00:47:27,591
- Ghigo, ho bisogno di te,
forse puoi aiutarmi. - Sì.
355
00:47:35,508 --> 00:47:40,675
- Sai mantenere un segreto?
- Di che si tratta?
356
00:47:43,216 --> 00:47:47,925
- Non posso scegliere, però mi fido
di te. - Boccaccini, vieni qua!
357
00:47:48,175 --> 00:47:51,175
Dovevamo riunirci qui
a Firenze con altri.
358
00:47:51,425 --> 00:47:53,758
- Lasciatemi!
- In galera!
359
00:47:54,008 --> 00:47:58,841
- Anarchici?
- Di sicuro non preti.
360
00:47:59,091 --> 00:48:03,675
La polizia ha bloccato il luogo della
riunione e circondato la stazione.
361
00:48:03,925 --> 00:48:09,050
Qualcuno è stato preso, abbiamo
fermato gli altri due stazioni prima.
362
00:48:12,133 --> 00:48:17,091
Sotto l'Arco del Camicia
ci sono quattro persone.
363
00:48:17,341 --> 00:48:22,050
- Bisogna avvertirli o i carabinieri
gli spareranno. - Cosa devo fare?
364
00:48:22,300 --> 00:48:26,383
- Guidali al podere di Santini.
- D'accordo.
365
00:48:26,633 --> 00:48:30,841
Vai, io vi raggiungo. Mi fido.
E poi ormai ti ho compromesso.
366
00:48:31,841 --> 00:48:36,258
E' una gran cosa
vivere in questa idea. Vai!
367
00:48:47,008 --> 00:48:48,841
Amerigo!
368
00:48:50,675 --> 00:48:55,008
Dante ti ringrazia, ma dice
che non puoi restare. Ti dispiace?
369
00:48:55,258 --> 00:49:00,966
- Sì, ma lo capisco. - Un mese fa
tuo padre ci rifiutò il passaggio.
370
00:49:01,216 --> 00:49:06,050
- Ci considera degli appestati.
- E' un uomo di altri tempi.
371
00:49:06,300 --> 00:49:10,300
E' la grande maggioranza
della gente di altri tempi.
372
00:49:10,550 --> 00:49:14,550
Ha in mano l'avvenire e non lo sa.
O non vuole capirlo.
373
00:49:15,925 --> 00:49:19,508
- Arrivederci, Ghigo.
- Arrivederci.
374
00:49:24,008 --> 00:49:27,633
Dichiaro aperta la seduta
della Commissione
375
00:49:27,883 --> 00:49:31,716
della Federazione Italiana
dell'Internazionale Socialista.
376
00:49:31,966 --> 00:49:35,591
Presenti: 8 su 15
per causa di forza maggiore.
377
00:49:37,716 --> 00:49:42,508
Sono l'unico dei 23 superstiti
della banda del Matese.
378
00:49:42,758 --> 00:49:47,050
Cafiero, Malatesta e gli altri
compagni sono in prigione.
379
00:50:00,591 --> 00:50:04,675
Di' a tuo fratello che ti aiuti
allo scarico del letame
380
00:50:04,925 --> 00:50:09,050
e che non lo semini per la strada
o lo raccoglierà con la lingua.
381
00:50:09,300 --> 00:50:13,925
- Non dorme da giorni e mangia poco.
- Vuol dire che era sazio.
382
00:50:14,175 --> 00:50:19,383
- Già! - L'altro giorno, quando
ho portato la roba allo zio Nando,
383
00:50:19,633 --> 00:50:23,675
sai che ha detto?
"Vattene, devo lavorare."
384
00:50:23,925 --> 00:50:27,050
Ce la farà pagare ancora a lungo.
385
00:50:45,050 --> 00:50:48,925
- Dov'è?
- Starà dormendo nel capanno.
386
00:50:49,925 --> 00:50:53,633
Basta che non lo abbia più
davanti agli occhi.
387
00:50:59,841 --> 00:51:01,883
Buonasera.
388
00:51:05,175 --> 00:51:07,550
Buonasera, signore.
389
00:51:16,550 --> 00:51:19,425
Perché? Non sei un signore?
390
00:51:20,800 --> 00:51:23,258
Qui, tutto solo!
391
00:51:24,925 --> 00:51:28,800
- Non ci vediamo da tre giorni.
- Colpa tua.
392
00:51:29,050 --> 00:51:33,031
Sì, colpa mia.
Lunedì, mercoledì, giovedì.
393
00:51:33,213 --> 00:51:36,391
Gli altri giorni, soprattutto
la festa, non si può, è proibito.
394
00:51:36,502 --> 00:51:39,377
Il colonnello non transige.
395
00:51:41,966 --> 00:51:47,300
Dammi un bacio.
Sei stanco? Tutta quella strada!
396
00:51:47,979 --> 00:51:50,883
Trovo sempre qualcuno
che mi fa salire su un carro.
397
00:51:51,133 --> 00:51:53,800
Allora è un sacrificio.
398
00:52:07,716 --> 00:52:11,716
Sto diventando la favola di questo
posto, ma tu non attaccarti.
399
00:52:11,966 --> 00:52:14,716
Io mi stacco facilmente.
400
00:52:19,081 --> 00:52:24,122
Il colonnello dice che sono pazza
a perdere tempo con te.
401
00:52:47,742 --> 00:52:50,617
- Ehi!
- Monta!
402
00:53:50,860 --> 00:53:54,775
Bella gioventù!
Le donne hanno questi mancamenti.
403
00:53:55,347 --> 00:53:57,472
Andiamo.
404
00:54:02,804 --> 00:54:05,054
Figliolo!
405
00:54:09,341 --> 00:54:11,758
Che gli è successo?
406
00:54:33,695 --> 00:54:36,445
Tu qui?
407
00:54:38,258 --> 00:54:43,383
Pensavi che non sarei più venuto?
Che mi fossi dimenticato?
408
00:54:44,091 --> 00:54:49,133
Hai fatto male i conti. Anzi, sono
venuto proprio per fare i conti.
409
00:54:54,425 --> 00:54:59,341
Sono passati mesi e questo inventario
non mi convince molto.
410
00:54:59,591 --> 00:55:03,175
In una casa dov'è cresciuto un ladro,
411
00:55:03,425 --> 00:55:07,466
da qualcuno dovrà avere
imparato a rubare.
412
00:55:07,716 --> 00:55:11,591
Non dire queste parole. Rimangiatele.
413
00:55:11,997 --> 00:55:15,581
No, non le digerirei!
414
00:55:15,675 --> 00:55:20,091
Tu sei il padrone, ma almeno
ci farai tenere il paiolo sul fuoco!
415
00:55:20,566 --> 00:55:24,151
D'ora in poi,
mi vedrete più spesso nel podere.
416
00:55:24,176 --> 00:55:28,176
Avevano ragione i vecchi,
"l'occhio del padrone"...
417
00:55:30,661 --> 00:55:36,377
- Intanto sistemiamo almeno
l'altra faccenda. - Quale?
418
00:55:37,302 --> 00:55:41,275
Su che colonna metto i soldi
che tuo figlio mi ha rubato?
419
00:55:41,300 --> 00:55:46,466
Non ho fatto arrestare il tuo Amerigo
e sai perché?
420
00:55:46,716 --> 00:55:50,800
Perché porta il mio nome
e perché è tuo figlio.
421
00:55:52,066 --> 00:55:57,358
- Ma restituisci i soldi rubati
da Ghigo. - Non è una grossa cifra.
422
00:55:57,383 --> 00:56:02,133
- Non lo è? Sono circa 50 lire.
- Cosa?
423
00:56:04,341 --> 00:56:08,591
- Cinquanta?
- Forse di più, chi può dirlo?
424
00:56:10,368 --> 00:56:16,156
Lui giura che sono tre! Perché
non parli? Hai perso la parola?
425
00:56:16,625 --> 00:56:20,566
Credete a me o a lui,
io vi ho già detto la verità.
426
00:56:20,591 --> 00:56:25,008
Vuoi sapere la verità? E' rimasto
in bottega un paio di mesi.
427
00:56:25,258 --> 00:56:29,758
Supponi abbia iniziato
la settimana dopo essere arrivato.
428
00:56:30,008 --> 00:56:32,633
Anche una lira al giorno...
429
00:56:34,273 --> 00:56:37,065
Fa freddo qui, vero?
430
00:56:39,487 --> 00:56:43,153
Mettiti a sedere lì, chiudo la porta.
431
00:56:47,316 --> 00:56:51,900
- Ti pesa questo bambino.
Ha sonno? - No, ha fame.
432
00:56:52,081 --> 00:56:56,247
Non tengo conto dell'ora,
non piange quando ha fame.
433
00:56:56,549 --> 00:56:58,841
Sbadiglia.
434
00:57:16,633 --> 00:57:19,050
Che bel figliolo!
435
00:57:24,008 --> 00:57:30,050
Ti ho dato fastidio?
La mano di un vecchio è innocente.
436
00:57:30,300 --> 00:57:33,091
Perché ti vergogni?
437
00:57:46,841 --> 00:57:50,925
Ti vergogni dello zio
che potrebbe essere tuo padre.
438
00:57:51,175 --> 00:57:55,966
- Padre? Nonno!
- Facciamo così.
439
00:57:56,175 --> 00:57:59,175
Io ho un figlio ladro e va bene,
440
00:57:59,425 --> 00:58:03,466
ma tu non devi mettermi
i chiodi sui piedi e sulle mani.
441
00:58:03,716 --> 00:58:07,550
Io sono già in croce,
non può averti preso tanto.
442
00:58:07,800 --> 00:58:10,341
- Facciamo 10, le segni e...
- No.
443
00:58:11,800 --> 00:58:15,633
Facciamo dieci,
non può averti preso di più.
444
00:58:15,883 --> 00:58:20,008
Amerigo è preso dal diavolo,
ma è anche sincero.
445
00:58:20,258 --> 00:58:24,800
- Se ha detto 3 è perché...
- Al massimo posso scendere a 40.
446
00:58:27,716 --> 00:58:33,091
Dove vai? Non va bene il posto
accanto al fuoco per il bambino?
447
00:58:33,341 --> 00:58:35,883
Resta qui.
448
00:58:37,383 --> 00:58:43,258
Nando, facciamo 10. Noi siamo
qui dalla mattina alla sera per...
449
00:58:43,508 --> 00:58:49,925
Per fare quello che fanno tutti,
lavorare per mangiare.
450
00:58:50,175 --> 00:58:54,008
E io non sto sempre inchiodato
nella bottega?
451
00:58:54,258 --> 00:58:57,966
Hai sempre bisogno
di uno che ti aiuti.
452
00:58:58,216 --> 00:59:02,425
Invece di prendere un estraneo,
uno di noi potrebbe aiutarti.
453
00:59:02,675 --> 00:59:06,425
Non dico Amerigo. Per esempio, lei.
454
00:59:06,675 --> 00:59:12,300
E' sempre sorridente.
Il bambino lo lascerebbe alla nonna
455
00:59:12,550 --> 00:59:17,633
e magari tu la manderesti una volta
a settimana a vedere i figli.
456
00:59:17,883 --> 00:59:22,050
E tu credi che Beppa
la lascerebbe entrare?
457
00:59:22,300 --> 00:59:25,883
E poi lei non verrebbe volentieri.
458
00:59:26,133 --> 00:59:30,925
Come no?
Se tu vuoi, si può combinare.
459
00:59:31,175 --> 00:59:34,550
Chiudiamo la faccenda a dieci.
460
00:59:34,800 --> 00:59:37,800
Levatelo dalla testa.
461
00:59:38,050 --> 00:59:42,716
Puoi tenerti tua nuora e le 50 lire
te le scalerò a stagione.
462
00:59:45,091 --> 00:59:49,466
Guarda "Filosella"!
Guarda come ci guarda disgustato.
463
00:59:51,341 --> 00:59:55,591
Usciamo a fare l'inventario.
Voglio controllare tutto.
464
00:59:55,841 --> 01:00:00,925
Bestie, piante, fichi,
noci, susini, ogni bene!
465
01:00:01,175 --> 01:00:05,966
Sono già scritti qui,
sono stati contati!
466
01:00:06,216 --> 01:00:11,175
Tu li hai contati,
non tu e io insieme. Vieni.
467
01:00:27,841 --> 01:00:31,883
Neanche il gelo manda via quel falco.
468
01:00:32,133 --> 01:00:36,341
Bisognerebbe mettergli una tagliola
quando scende per i topi di fosso!
469
01:00:36,591 --> 01:00:40,383
L'altro ieri si è avventato
su un coniglio.
470
01:00:41,383 --> 01:00:44,758
Sei guarito?
471
01:00:46,050 --> 01:00:52,633
Il falco ci insegna. Nulla sarà
più nostro se non diventiamo furbi.
472
01:00:52,883 --> 01:00:55,216
Povero babbo!
473
01:00:56,383 --> 01:01:01,758
Cosa ti disse prima di morire?
Di fare certe prodezze?
474
01:01:01,966 --> 01:01:04,466
Mi fate dire due parole?
475
01:01:06,758 --> 01:01:11,550
E' meglio che io vada via.
Andrò a Firenze.
476
01:01:12,216 --> 01:01:15,258
Ma non a fare delle prodezze.
477
01:01:20,508 --> 01:01:25,675
Ieri ho avuto un mancamento,
ma le spalle le ho ancora buone.
478
01:01:26,508 --> 01:01:31,883
- Troverò un lavoro.
- Tu eri cittadino e avevi un lavoro.
479
01:01:33,591 --> 01:01:36,425
Lo so, ma ascoltatemi.
480
01:01:38,716 --> 01:01:41,341
Io sono nato qui.
481
01:01:42,508 --> 01:01:47,675
Vi devo devozione,
ma non posso più stare qui.
482
01:01:47,925 --> 01:01:51,925
Andrei sempre più in basso.
Non ho questa vostra ossessione.
483
01:01:52,175 --> 01:01:54,800
La terra!
484
01:01:55,800 --> 01:02:00,258
Voi guardate la terra
come se fosse la luce degli occhi,
485
01:02:00,508 --> 01:02:03,675
ma per tutto il resto siete cieco
486
01:02:03,925 --> 01:02:08,508
perché siamo in miseria,
più in miseria di tutti.
487
01:02:08,758 --> 01:02:12,550
L'eredità del nonno
è l'ossessione che vi opprime.
488
01:02:12,800 --> 01:02:16,925
Per un tumulo di terra,
voi rendereste schiavo il mondo.
489
01:02:17,175 --> 01:02:21,591
Me, la mamma, Carmelinda!
Come ieri sera.
490
01:02:24,675 --> 01:02:28,175
Dante non è tornato per caso
in paese, vero?
491
01:02:28,425 --> 01:02:32,716
Dante non c'entra. Non sono andato
a confidare le nostre pene
492
01:02:32,966 --> 01:02:35,758
né a lui né a nessuno.
493
01:02:38,133 --> 01:02:41,466
Se passi quella porta,
per me sei morto.
494
01:02:41,675 --> 01:02:45,300
Mi pentirò di non averti disfatto
con le mie mani!
495
01:02:47,758 --> 01:02:50,175
Ghigo!
496
01:02:50,966 --> 01:02:55,091
Amerigo, a te fa solo comodo
cambiare aria.
497
01:02:55,341 --> 01:02:59,383
Invece devi capire cosa significhi
scegliere questa strada
498
01:02:59,633 --> 01:03:02,966
e a che cosa si va incontro.
- Dante, è tardi!
499
01:03:03,216 --> 01:03:05,050
- Vengo!
- Andiamo.
500
01:03:05,300 --> 01:03:08,758
Vedi quelli? Uno ha 17 anni.
501
01:03:09,758 --> 01:03:13,758
A loro non spaventa l'idea
di diventare briganti.
502
01:03:14,008 --> 01:03:18,175
- E a te? Io lo sono già stato.
- Sì, lo so.
503
01:03:18,425 --> 01:03:22,216
Già. E' andata male,
ma adesso riproviamo.
504
01:03:22,466 --> 01:03:26,550
Noi non abbiamo generali
e se ci fosse un Garibaldi fra noi,
505
01:03:26,800 --> 01:03:31,216
si chiamerebbe Cafiero. Lo
conoscerai, ora è in prigione.
506
01:03:31,425 --> 01:03:35,300
Si comanda a turno,
un giorno per uno.
507
01:03:35,550 --> 01:03:40,175
E allora potrebbe capitare
anche a te. Ti rendi conto?
508
01:03:40,425 --> 01:03:44,550
Per questo, della gente
disperata d'amore come te
509
01:03:44,800 --> 01:03:50,341
non ci fidiamo molto.
Anzi, ci è di peso.
510
01:03:55,883 --> 01:03:58,425
Io sono solo.
511
01:03:58,675 --> 01:04:03,091
La ragazza a cui mi sono attaccato
è una poco perbene.
512
01:04:05,716 --> 01:04:09,341
E tu?
Tu credi di essere onesto?
513
01:04:09,591 --> 01:04:14,633
Che cosa hai fatto per lei?
Ci hai mai pensato?
514
01:04:14,883 --> 01:04:17,925
Ascoltami.
515
01:04:18,133 --> 01:04:21,883
Se lei ha ancora un lume dentro,
516
01:04:22,133 --> 01:04:25,675
sta a te farlo diventare una vampata.
517
01:04:27,133 --> 01:04:31,633
Se decidi, trovati stasera
alle 21 alla Costa San Giorgio.
518
01:04:31,883 --> 01:04:35,925
Ci riuniamo lì per poi proseguire
per la destinazione.
519
01:04:37,466 --> 01:04:41,466
Ma dai retta a me.
Prima di decidere, torna da lei
520
01:04:42,591 --> 01:04:46,591
e cerca di capire
fino a che punto puoi farne a meno.
521
01:04:59,758 --> 01:05:02,716
- Svelta!
- Vengo.
522
01:05:10,050 --> 01:05:14,633
Amerigo! Che bellezza!
Non ti aspettavo.
523
01:05:15,758 --> 01:05:19,258
- Lo vedi? Sto male.
- Cos'hai?
524
01:05:19,508 --> 01:05:22,716
Niente. Vieni.
525
01:05:26,675 --> 01:05:28,633
Siediti.
526
01:05:30,883 --> 01:05:35,591
Ho detto che stavo male perché
stamattina non mi andava di alzarmi.
527
01:05:38,425 --> 01:05:41,300
- Che c'è?
- No...
528
01:05:42,550 --> 01:05:45,591
Qualcosa di serio? Con tuo padre?
529
01:05:46,716 --> 01:05:50,550
Lascia la campagna
e vieni qui in città.
530
01:05:50,758 --> 01:05:54,133
Qualcosa sai fare
e mi starai più vicino.
531
01:05:54,383 --> 01:05:58,633
Ci vedremo più spesso
e il giovedì usciremo insieme.
532
01:06:01,550 --> 01:06:04,758
Mi tieni il broncio? Perché?
533
01:06:05,008 --> 01:06:08,133
Sai che ti aspetto sempre.
534
01:06:08,383 --> 01:06:13,050
Una decisione l'ho già presa.
Non tornerò più alla Viaccia.
535
01:06:15,091 --> 01:06:18,550
- Ma tu dovrai capire.
- Cosa?
536
01:06:18,800 --> 01:06:22,175
Ora ci vedremo più spesso.
537
01:06:36,800 --> 01:06:40,550
Signorina, ho portato da mangiare.
538
01:06:40,800 --> 01:06:42,758
Avanti!
539
01:06:45,508 --> 01:06:48,258
- Dove lo appoggio?
- Là.
540
01:06:48,508 --> 01:06:52,925
Ho portato per due, ho fatto bene?
L'idea è stata della signora.
541
01:06:53,175 --> 01:06:58,675
- Ringraziala, dille che segni.
- Non serve ricordarglielo.
542
01:07:03,091 --> 01:07:05,800
- Mangi?
- Ora no.
543
01:07:06,008 --> 01:07:09,050
E allora quando?
Sono le 14 passate.
544
01:07:09,258 --> 01:07:11,925
- Devo andare via?
- Certo.
545
01:07:12,175 --> 01:07:16,758
- Va bene. - Non subito, devo
prima truccarmi e poi mangiare.
546
01:07:17,008 --> 01:07:21,841
Perché io mangio! Un mese fa,
non avevi in mente certe mire.
547
01:07:22,091 --> 01:07:26,175
- Sei cresciuto alla svelta.
- Non usare queste parole.
548
01:07:26,425 --> 01:07:30,091
Non sono chiare come le tue?
Vorresti che uscissi da qui,
549
01:07:30,341 --> 01:07:34,633
che ti venissi dietro, all'aria
aperta, al sole. Hai detto così.
550
01:07:34,883 --> 01:07:37,091
No.
551
01:07:37,341 --> 01:07:41,466
Lo hai detto, ma con più poesia.
Chi ti ha istruito?
552
01:07:41,716 --> 01:07:45,466
Forse ho molti soldi da parte.
Hai pensato questo?
553
01:07:45,716 --> 01:07:48,425
Se finissero,
554
01:07:48,675 --> 01:07:52,758
mi indicheresti tu
il marciapiede adatto a me?
555
01:07:53,008 --> 01:07:57,091
Inizi con me la tua carriera
di ruffiano o hai già esperienza?
556
01:07:57,341 --> 01:08:00,300
Non toccarmi.
L'attendente non c'è più,
557
01:08:00,550 --> 01:08:03,758
ma la Questura è qua sotto.
- Calmati, non ho più pace.
558
01:08:04,008 --> 01:08:08,425
La ritroverai, ma lontano da me.
Hai voluto fare l'amore per dirmi:
559
01:08:08,675 --> 01:08:12,175
"Si va insieme per il mondo,
si lavora,
560
01:08:12,425 --> 01:08:15,466
ci si vuole bene. Senti come ti amo?"
561
01:08:15,716 --> 01:08:19,466
Mi fai sentire più lercia
di quanto non sono mai stata.
562
01:08:19,716 --> 01:08:23,550
- Io sono lercio.
- Ascoltami.
563
01:08:23,800 --> 01:08:27,466
Ero una ragazzina
con le trecce sulle spalle.
564
01:08:27,716 --> 01:08:32,008
Eravamo in troppi e mi hanno mandato
in città, a servizio,
565
01:08:32,258 --> 01:08:36,300
perché la terra ci dava poco pane.
Fare l'amore mi piaceva.
566
01:08:36,550 --> 01:08:39,883
Solo con un uomo mi sentivo viva.
567
01:08:40,425 --> 01:08:44,675
In città non trovai né il figlio
del padrone né un vecchio maiale,
568
01:08:44,925 --> 01:08:49,341
ma uno come te. Si chiamava Mario
e faceva l'imbianchino.
569
01:08:49,591 --> 01:08:53,591
Mi trovò un vecchio mentre
mi prospettava il bello della vita.
570
01:08:53,841 --> 01:08:57,841
Capii subito che i soldi
che il vecchio mi dava,
571
01:08:58,091 --> 01:09:00,550
ero io a guadagnarli.
572
01:09:00,800 --> 01:09:02,716
Io soltanto!
573
01:09:02,966 --> 01:09:09,050
Quando Mario me li chiese
come prova d'amore, lo denunciai.
574
01:09:10,216 --> 01:09:14,716
Non ho una bella storia
da raccontare ai clienti?
575
01:09:17,008 --> 01:09:21,050
In galera si ribellò e morì
stretto nella camicia di forza.
576
01:09:21,300 --> 01:09:26,425
Era un bell'uomo, come te, con i
tuoi occhi, con la tua giovinezza!
577
01:09:28,508 --> 01:09:32,341
Provai un po' di rimorso,
ma mi passò presto.
578
01:09:32,505 --> 01:09:37,466
- Me n'ero liberata. Non ti pare?
- Tu sei...
579
01:09:39,525 --> 01:09:45,233
Non riesci a dirlo. Sono una puttana,
ma una puttana che ragiona.
580
01:09:45,258 --> 01:09:49,300
- Perché mi provochi così?
- Per farti dimenticare certe idee.
581
01:09:49,550 --> 01:09:54,258
So come vanno a finire queste cose.
Ho troppi esempi davanti a me.
582
01:09:54,936 --> 01:09:59,644
Io non sono buona, non lo sono
mai stata e non voglio più esserlo.
583
01:09:59,669 --> 01:10:04,836
Nella vita contano solo i soldi per
quando non potrò più guadagnarmeli.
584
01:10:06,591 --> 01:10:10,633
I soldi?
Sono l'unica cosa che conta?
585
01:10:11,924 --> 01:10:16,007
Non ci ho mai pensato,
io ero sincero.
586
01:10:17,133 --> 01:10:22,216
Io sono pronto a dimenticare tutto.
Volersi un po' di bene non conta?
587
01:10:22,270 --> 01:10:24,270
No!
588
01:10:27,608 --> 01:10:32,733
Sai perché noi due ci vogliamo bene?
Perché stiamo bene insieme.
589
01:10:32,758 --> 01:10:35,800
Non c'entra il cuore,
non so cosa sia.
590
01:10:35,963 --> 01:10:40,748
Quando penso a te,
è perché ho voglia di vederti.
591
01:10:40,860 --> 01:10:46,652
Tu hai la stessa voglia che va e
viene e non comporta il sentimento!
592
01:10:47,471 --> 01:10:51,194
- Secondo te, che dovrei fare?
- Oddio, non ha capito!
593
01:10:51,351 --> 01:10:55,966
Stenderti accanto a me come prima.
Ero così felice per quanto ti volevo!
594
01:10:56,216 --> 01:11:01,341
Insieme, senza essere pagati.
C'è qualcosa di più onesto?
595
01:11:03,150 --> 01:11:07,191
Siamo delle bestie,
non degli esseri umani.
596
01:11:07,858 --> 01:11:11,812
Per questo ci cercano,
questo è il nostro valore.
597
01:11:11,883 --> 01:11:17,633
Siamo fuori dal mondo. Talmente
fuori che sette giorni su sette
598
01:11:17,883 --> 01:11:23,675
io sono prigioniera fra queste mura,
ma mi trovo bene.
599
01:11:24,502 --> 01:11:28,335
Io no.
Io voglio essere libero,
600
01:11:28,633 --> 01:11:31,800
io sono ancora un cristiano.
601
01:11:32,050 --> 01:11:36,008
Quando sono con te,
hai ragione...
602
01:11:36,999 --> 01:11:39,666
Divento una bestia.
603
01:12:06,841 --> 01:12:09,508
- Che c'è?
- Signora, venga su!
604
01:12:09,716 --> 01:12:12,050
- Che è successo?
- Bianca!
605
01:12:13,716 --> 01:12:16,466
- Che hai fatto?
- Niente.
606
01:12:16,716 --> 01:12:21,675
Tu lo hai provocato troppo.
Ma lo denuncio. Sì, lo denuncio.
607
01:12:21,925 --> 01:12:26,091
Tu stessa dirai alla Questura
dove abita.
608
01:12:26,341 --> 01:12:31,591
Se lo denunci, me ne vado
da questa casa. Non ti conviene.
609
01:12:32,758 --> 01:12:36,841
Quando tornerà, gli stenderai
un tappeto, non mi toccherà più.
610
01:12:37,091 --> 01:12:41,633
Lo voglio veder finire.
Lo voglio veder finire fino in fondo.
611
01:12:59,175 --> 01:13:04,008
E' tardi,
ormai Amerigo non viene più.
612
01:13:04,258 --> 01:13:08,675
E' inutile aspettarlo,
ci ha ripensato. Andiamo.
613
01:14:23,466 --> 01:14:26,091
Che faccia tosta!
614
01:14:27,050 --> 01:14:33,133
Ada, dite a Serafina di comprarmi
il citrato di magnesio quando uscite.
615
01:14:33,383 --> 01:14:38,300
- Va bene, ora ripasso.
- Anche le mie scarpe dal calzolaio.
616
01:14:38,550 --> 01:14:41,050
Ho capito!
617
01:14:43,591 --> 01:14:46,091
Vieni con me.
618
01:14:49,800 --> 01:14:53,925
Bianca si fa aspettare.
E' lunga la mattinata!
619
01:14:54,175 --> 01:14:58,841
Per una volta a settimana, ha
il diritto di prendere un po' d'aria!
620
01:14:59,091 --> 01:15:03,508
Fatto, ma per i tuoi capelli ti serve
una parrucchiera del paese tuo.
621
01:15:03,758 --> 01:15:06,341
Sono tutta la mia ricchezza.
622
01:15:21,091 --> 01:15:23,341
Ada, ecco l'anice.
623
01:15:23,591 --> 01:15:26,550
E' tornato, stai attenta.
624
01:15:30,008 --> 01:15:34,133
Mi aspetti da tanto? Forse
ti ho fatto perdere una giornata
625
01:15:34,383 --> 01:15:38,383
facendoti venire di mattina.
- Lavoro di notte, faccio il fornaio.
626
01:15:38,633 --> 01:15:41,050
Lo avevo dimenticato.
627
01:15:46,883 --> 01:15:52,091
Sei tornato. Dall'aspetto
non mi sembra tu abbia fatto fortuna.
628
01:15:53,133 --> 01:15:57,466
Andiamo, sali. Aiutami
a togliere la fascetta, non respiro.
629
01:16:01,216 --> 01:16:03,425
Ricominci a fare la statuina?
630
01:16:09,758 --> 01:16:12,966
Stavolta non la spaventi.
631
01:16:13,216 --> 01:16:16,175
Ormai ci conosciamo.
632
01:16:17,966 --> 01:16:21,425
Vieni con me, cammina.
633
01:16:21,675 --> 01:16:27,216
Parliamo un po'.
Tu sei senza lavoro, giusto?
634
01:16:27,466 --> 01:16:31,675
Te ne offro uno io.
Ci metteremo d'accordo.
635
01:16:31,925 --> 01:16:35,008
Sei proprio il tipo che cercavo.
636
01:16:52,258 --> 01:16:57,425
Ragazzo, perché perdi tempo?
Ahi!
637
01:17:02,258 --> 01:17:04,883
Il nostro Amerigo!
638
01:17:06,383 --> 01:17:08,758
Ecco.
639
01:17:09,008 --> 01:17:12,925
Sei bellissimo così.
640
01:17:30,841 --> 01:17:33,716
Vai via, farabutto!
641
01:17:33,966 --> 01:17:37,966
- Che ti ho fatto?
- Fai a un'altra questi scherzi!
642
01:17:38,175 --> 01:17:42,050
- Chi credi di essere?
- Amerigo, buttalo fuori!
643
01:17:43,841 --> 01:17:48,925
Giù le mani, vado via da solo!
Accidenti a quando ci sono venuto!
644
01:17:49,925 --> 01:17:53,091
Per fortuna abbiamo Amerigo.
645
01:17:55,383 --> 01:17:57,966
Ti impegni molto.
646
01:18:04,425 --> 01:18:07,550
Finalmente! Sei arrivato.
647
01:18:07,800 --> 01:18:09,633
Ciao.
648
01:18:12,216 --> 01:18:14,841
Ti aspetto da un'ora.
649
01:18:23,508 --> 01:18:26,883
Si è fatto tardi,
andiamo al mercato.
650
01:18:27,133 --> 01:18:29,175
Andiamo, svelto.
651
01:18:34,008 --> 01:18:36,133
Tieni.
652
01:18:36,383 --> 01:18:41,258
Ghigo, te lo ripeto a un passo da
casa, così ti rimarrà più impresso.
653
01:18:41,508 --> 01:18:44,716
Ti ho assunto come attendente
654
01:18:44,966 --> 01:18:49,091
pur di non perdere Bianca
e per permetterti di riconquistarla.
655
01:18:49,341 --> 01:18:52,800
- Non faccio il mio dovere?
- Sì, ma con la gente.
656
01:18:53,050 --> 01:18:57,591
Non con le signorine! Fai la parte
di quello che soffre per amore.
657
01:18:57,841 --> 01:19:01,550
Così non va bene.
Innervosisci Bianca
658
01:19:01,800 --> 01:19:05,508
e scendi di prestigio
davanti alle altre ragazze.
659
01:19:17,133 --> 01:19:19,133
Ghigo!
660
01:19:25,633 --> 01:19:30,341
O fai l'uomo o diventerai
lo zimbello della casa. Chiaro?
661
01:19:30,591 --> 01:19:34,591
Che qualcuno domi Bianca
a me giova.
662
01:19:34,841 --> 01:19:38,508
- Erano questi i patti.
- Sì, erano questi.
663
01:19:38,758 --> 01:19:42,800
Allora mantienili, altrimenti
come ti ho rivestito, ti spoglio.
664
01:19:43,050 --> 01:19:46,133
- Ricordalo.
- Lo scriverò sui polsini.
665
01:19:46,383 --> 01:19:50,050
Bravo.
Te li ho comprati apposta inamidati.
666
01:19:55,675 --> 01:19:58,341
Olimpia, dopo devo dirti una cosa.
667
01:19:59,341 --> 01:20:01,883
Che c'è?
668
01:20:02,133 --> 01:20:05,633
- Quanto è buona!
- E' tutto brodo.
669
01:20:05,883 --> 01:20:10,091
- Odora come il rancio
della caserma. - Sbrigatevi!
670
01:20:10,550 --> 01:20:14,133
Italia, smetti di leggere a tavola.
671
01:20:16,758 --> 01:20:19,883
Ho dimenticato di ritirare
il mio orologio.
672
01:20:20,133 --> 01:20:24,175
- Andrà Serafina a prenderlo.
- No, senza non ci so stare.
673
01:20:24,425 --> 01:20:28,258
- Mi andrebbe male tutto il giorno.
- Serafina ha da fare.
674
01:20:28,508 --> 01:20:31,300
- Deve servire.
- Può andarci lui.
675
01:20:38,800 --> 01:20:42,383
Facci questo piacere, vai tu.
676
01:20:42,633 --> 01:20:45,633
Ti faccio tenere il piatto in caldo.
677
01:20:51,300 --> 01:20:55,341
E' vicino, farà presto.
Potessi io andare e venire!
678
01:20:55,591 --> 01:20:59,591
- Il nostro bello esce,
vi serve qualcosa? - No.
679
01:21:00,066 --> 01:21:02,816
- Tu? - Finiscila!
- La tua magnesia?
680
01:21:02,841 --> 01:21:05,966
Ne vorrei un soldo, poi te lo ridò.
681
01:21:06,216 --> 01:21:10,383
- Prendi qualcosa per il raffreddore.
- Salutami il farmacista!
682
01:21:10,633 --> 01:21:13,591
Comprami "L'amore illustrato".
683
01:21:13,841 --> 01:21:16,300
Volete altro?
684
01:21:20,465 --> 01:21:23,299
Non dimenticare niente!
685
01:21:24,550 --> 01:21:27,550
Ti sembra di agire bene?
686
01:21:31,258 --> 01:21:35,425
- Ghigo! Figliolo! - Mamma!
Perché siete venuta qui?
687
01:21:35,675 --> 01:21:39,175
Venite via. Come mi avete trovato?
688
01:21:39,425 --> 01:21:42,591
- Al paese, sai...
- Te lo hanno raccontato.
689
01:21:42,841 --> 01:21:47,091
- L'ho saputo da tuo fratello.
- Allora siete tutti informati.
690
01:21:47,341 --> 01:21:50,466
Da quando sei partito,
non ho avuto più pace.
691
01:21:50,716 --> 01:21:55,841
Ora mi avete visto, sto bene.
Dite a papà che sto come un pascià.
692
01:21:56,341 --> 01:22:00,383
E dite a quelli che giocavano con me
e siamo cresciuti insieme
693
01:22:00,591 --> 01:22:04,675
che mi vengano a trovare
quando vengono a Firenze,
694
01:22:04,925 --> 01:22:08,091
- E' caro, ma ne vale la pena.
- Ghigo!
695
01:22:08,341 --> 01:22:12,258
Molti fingono di essere all'oscuro
per non farmi dispiacere.
696
01:22:12,508 --> 01:22:16,091
Ieri ho incontrato
la moglie di Santini.
697
01:22:16,341 --> 01:22:20,383
Erano anni che non parlavamo
e piangevo per me e per lei.
698
01:22:20,633 --> 01:22:25,633
E' rimasta sola con i tre ragazzi
perché Santini è stato arrestato.
699
01:22:25,883 --> 01:22:31,758
- E Dante? - Li hanno arrestati
insieme dalle parti di Pistoia.
700
01:22:35,716 --> 01:22:40,341
Ma voi non siete venuta per vedermi,
il babbo non vi avrebbe mandata.
701
01:22:40,591 --> 01:22:43,216
Mi ha mandato proprio lui.
702
01:22:43,466 --> 01:22:48,341
Lo zio Ferdinando ha avuto
un grave attacco di cuore. Morirà.
703
01:22:48,591 --> 01:22:51,758
- Bella notizia.
- Appena lo abbiamo saputo,
704
01:22:52,008 --> 01:22:56,675
siamo venuti. Papà si raccomanda
che tu venga subito.
705
01:22:56,925 --> 01:23:00,841
- Lo zio è in punto di morte.
- Credete potrei farlo?
706
01:23:01,091 --> 01:23:04,383
Se tu gli chiedi perdono,
il babbo pensa
707
01:23:04,633 --> 01:23:08,800
che lo zio ci riprenderà a benvolere.
- E vi lascerà la Viaccia.
708
01:23:09,050 --> 01:23:12,133
Non è sempre stata vostra?
709
01:23:12,383 --> 01:23:17,925
Non faccio più parte della famiglia.
Ho compromesso l'eredità.
710
01:23:18,175 --> 01:23:22,466
Non vi sembra
che sia abbastanza disonorato?
711
01:23:23,508 --> 01:23:26,966
Anche se lo zio crede
nel mio ravvedimento,
712
01:23:27,216 --> 01:23:32,050
non ci crederebbe Beppa.
Ma se volete, se vi fa piacere...
713
01:24:01,466 --> 01:24:06,466
Non è per me, ma per quel
povero figliolo che è suo figlio.
714
01:24:06,716 --> 01:24:11,050
Da tanto lei dice che questa
relazione andrebbe regolata.
715
01:24:11,300 --> 01:24:14,300
Calmati, figliola.
716
01:24:14,550 --> 01:24:18,591
- E' vero che ora mi passa?
- Sì, stai tranquillo.
717
01:24:18,841 --> 01:24:21,841
Viviamo nel peccato da 30 anni.
718
01:24:22,091 --> 01:24:26,841
Ora dillo, come
me lo hai ripetuto tutta la notte
719
01:24:27,091 --> 01:24:31,258
cercando il conforto della religione.
Dillo!
720
01:24:31,508 --> 01:24:35,758
Figliolo, cos'è che ti pesa di più
sulla coscienza?
721
01:24:36,008 --> 01:24:40,675
Dimmi se vuoi riparare,
dimmi: "Sì, voglio."
722
01:24:40,925 --> 01:24:44,758
E io vi unirò per la vita
e per la morte.
723
01:24:56,425 --> 01:24:58,716
Ecco i testimoni.
724
01:25:23,508 --> 01:25:26,633
Si sta confessando,
non si può entrare.
725
01:25:26,883 --> 01:25:32,050
- Perché allora tua madre
sta dentro? - Gli fa da infermiera.
726
01:25:49,591 --> 01:25:54,300
Nando, il prete è andato via,
ora viene il dottore.
727
01:25:54,550 --> 01:25:57,758
Dove hai messo i soldi?
728
01:25:58,008 --> 01:26:02,300
Non mi hai mai detto dove li tenevi,
ma ora sono tua moglie.
729
01:26:02,550 --> 01:26:05,216
Dove sono i soldi?
730
01:26:07,966 --> 01:26:12,966
Ora viene tutta quella gente
e se li porta via. Dove sono i soldi?
731
01:26:13,216 --> 01:26:16,591
Sono tua moglie,
ho il diritto di saperlo.
732
01:26:16,731 --> 01:26:21,815
Moglie? Io non ho moglie.
733
01:26:29,800 --> 01:26:34,341
- Volete lasciarlo in pace?
- Nando, siamo qui.
734
01:26:34,591 --> 01:26:39,383
C'è anche Amerigo. Questa signora
ci impedisce di entrare.
735
01:26:39,633 --> 01:26:42,133
Che volete?
736
01:26:42,383 --> 01:26:46,008
Sono suo fratello.
Ho il diritto di vederlo.
737
01:26:46,258 --> 01:26:50,300
Non lo disturbate. Si sta
addormentando, forse si riprenderà.
738
01:26:50,508 --> 01:26:52,508
Pregate per lui.
739
01:26:53,133 --> 01:26:57,091
- Ci sono anch'io, Nando!
- Ci siamo tutti!
740
01:26:57,341 --> 01:27:01,008
- Questa donna non ci fa entrare.
- Nando!
741
01:27:01,258 --> 01:27:03,341
Basta!
742
01:27:16,133 --> 01:27:19,591
Ci ho spazzato sopra per 30 anni!
743
01:27:36,008 --> 01:27:40,925
Di' a tua madre di aprire.
Tra poco butto giù la porta.
744
01:27:43,258 --> 01:27:47,133
- E' morto e io sono la vedova.
- Come?
745
01:27:47,383 --> 01:27:50,925
Ci siamo sposati mezz'ora fa.
Era cosciente
746
01:27:51,175 --> 01:27:53,716
e con tutti i sacramenti.
747
01:28:04,633 --> 01:28:07,675
Era quello che ci si aspettava.
748
01:28:09,716 --> 01:28:14,050
Ma c'è sempre speranza, forse
nel testamento si è ricordato di voi.
749
01:28:14,300 --> 01:28:18,966
Forse vi ha lasciato il capanno.
L'ho fabbricato io.
750
01:28:19,633 --> 01:28:24,466
Ve lo regalo, potrete portarlo via
quando cambierete podere.
751
01:28:24,716 --> 01:28:29,300
Bravi, Casamonti!
Brava, Carmelinda!
752
01:28:29,550 --> 01:28:32,633
Bravo, zio Cesare.
753
01:28:34,508 --> 01:28:38,508
Siete tutti presenti!
Non manca nessuno.
754
01:28:39,633 --> 01:28:42,550
E vedervi con queste facce!
755
01:28:43,758 --> 01:28:47,841
Solo io ho portato via qualcosa
da questa casa.
756
01:28:49,758 --> 01:28:53,883
Schifose per schifose,
torno al mio lavoro.
757
01:29:03,550 --> 01:29:06,008
Ciao, amore.
758
01:29:06,258 --> 01:29:09,175
- Non vieni?
- Sto male.
759
01:29:09,425 --> 01:29:14,216
Hai davvero la febbre o è perché lui
non è tornato? Tornerà, non dubitare.
760
01:29:14,466 --> 01:29:18,675
Non lo perderai.
Vieni, è Carnevale!
761
01:29:46,133 --> 01:29:48,550
L'orologio ti ha fatto aspettare?
762
01:29:51,050 --> 01:29:55,341
- E' vero che hai la febbre?
- Se me lo chiedi come attendente,
763
01:29:55,591 --> 01:29:59,966
sono in regola. La tua padrona
mi ha dato il certificato di riposo.
764
01:30:00,216 --> 01:30:02,758
Dove sei stato?
765
01:30:04,216 --> 01:30:08,425
A vedere qualcuno che moriva.
Non è un bello spettacolo,
766
01:30:08,675 --> 01:30:13,591
anche se la morte di un vinaio
può divertire. - Tuo zio? Finalmente!
767
01:30:13,841 --> 01:30:17,883
- Certo. - E' arrivato anche per te
il momento di diventare erede.
768
01:30:18,091 --> 01:30:21,800
Deve solo morire tuo padre
e la terra sarà tua.
769
01:30:25,383 --> 01:30:28,008
Ghigo, vieni!
770
01:30:30,633 --> 01:30:33,508
Ghigo, resta qui.
771
01:30:35,633 --> 01:30:37,341
Resta.
772
01:30:38,300 --> 01:30:40,216
Vieni.
773
01:30:52,633 --> 01:30:56,091
Tutto questo tempo!
Come hai resistito?
774
01:30:56,341 --> 01:30:59,341
- Chi ti ha consolato?
- Nessuno.
775
01:31:01,133 --> 01:31:05,466
Ci sono sempre quelle strade in cui
si può andare tenendosi per mano?
776
01:31:07,633 --> 01:31:12,050
- Non ricominciare.
- Restando sola, mi sono convinta
777
01:31:12,300 --> 01:31:16,466
che accanto a te potrei almeno
tentare di uscire da qui.
778
01:31:16,675 --> 01:31:20,800
Forse si salva anche l'affetto
adattandosi a essere persone perbene.
779
01:31:21,050 --> 01:31:25,758
Forse conta essere persone perbene.
Ma tu devi rassicurarmi.
780
01:31:27,425 --> 01:31:30,675
Parli così ora. E domani?
781
01:31:30,925 --> 01:31:36,300
Domani di più, te l'ho detto.
Devi persuadermi tu.
782
01:31:36,883 --> 01:31:40,716
Non dobbiamo perdere questo momento.
783
01:31:41,675 --> 01:31:45,383
Se decido, non torno più indietro.
784
01:31:47,300 --> 01:31:51,425
Ci sono giornate come questa
in cui ti sembra di morire,
785
01:31:51,675 --> 01:31:55,800
come mio zio,
e di rivivere poco a poco.
786
01:32:00,383 --> 01:32:02,883
Amerigo, scendi!
787
01:32:04,716 --> 01:32:08,633
- Vado, hai sentito la padrona.
- No, resta.
788
01:32:14,466 --> 01:32:16,341
Amerigo!
789
01:32:24,758 --> 01:32:27,800
Scendi subito!
790
01:32:30,091 --> 01:32:33,175
Ci sono degli ubriachi, devo andare.
791
01:32:37,591 --> 01:32:39,883
Stai attento.
792
01:32:46,550 --> 01:32:50,175
Ma che fate? Piano!
Un momento!
793
01:32:52,091 --> 01:32:56,133
Ti sei deciso! Ormai lasciamoli
entrare o distruggeranno la casa.
794
01:32:56,383 --> 01:33:00,591
Serafina, porta qui la prima guardia
che incontri. Presto!
795
01:33:30,050 --> 01:33:32,383
Dove andate?
796
01:33:46,258 --> 01:33:49,300
Ghigo, sono felice.
797
01:35:01,925 --> 01:35:04,758
Non lasciarmi mai.
798
01:36:30,633 --> 01:36:33,508
- Ahh!
- Ahh!
799
01:37:17,800 --> 01:37:22,008
- Così almeno te l'ho sciupato!
- Lasciami!
800
01:37:30,675 --> 01:37:33,758
Dicevo sul serio. Dicevo sul serio!
801
01:37:34,008 --> 01:37:36,341
Appena sarai guarito!
802
01:37:45,675 --> 01:37:47,800
Ghigo!
803
01:37:54,133 --> 01:37:56,508
Stai meglio?
804
01:37:57,883 --> 01:38:00,966
Oggi andrò via più sollevata.
805
01:38:01,216 --> 01:38:05,800
Anch'io vorrei venire via
e vedreste anche me sollevato.
806
01:38:06,050 --> 01:38:10,216
Perché non posso andarmene?
Mi hanno operato due settimane fa.
807
01:38:10,466 --> 01:38:14,216
Che cosa può fare di più
una madre?
808
01:38:14,466 --> 01:38:19,800
Ho chiuso gli occhi per la vergogna.
Ma non arrabbiarti, ci sono andata.
809
01:38:20,050 --> 01:38:23,508
- Per raccontarmi che era chiuso.
- Ma è la verità.
810
01:38:23,758 --> 01:38:26,841
Mi hanno guardato male
811
01:38:27,091 --> 01:38:31,383
quando sono tornata in quella strada
a chiedere. Se lo sapesse tuo padre!
812
01:38:31,633 --> 01:38:35,758
- Lui non è meglio di me.
- Ha lavorato tutta la vita
813
01:38:36,008 --> 01:38:39,716
e ora torneremo
a essere dei contadini.
814
01:38:39,966 --> 01:38:43,425
- Prima cosa eravamo?
- Beppa è la padrona.
815
01:38:43,675 --> 01:38:47,591
Vuole vendere la bottega
e ogni giorno viene al podere
816
01:38:47,841 --> 01:38:50,841
agitando la frusta.
817
01:38:51,091 --> 01:38:55,966
Abbiamo voluto essere diversi dagli
altri, ma di che si lamenta il babbo?
818
01:38:56,216 --> 01:38:59,633
Con gli altri
lui che padrone sarebbe?
819
01:38:59,883 --> 01:39:04,841
Mi considerava morto prima,
mi consideri morto ora.
820
01:39:05,050 --> 01:39:07,925
Ditegli che ci sono vicino.
821
01:39:08,401 --> 01:39:11,817
Non dire queste cose.
Non parlare così.
822
01:39:12,883 --> 01:39:18,841
Voglio solo uscire di qui.
Io non so stare senza di lei.
823
01:39:19,591 --> 01:39:22,216
Muoio prima del tempo.
824
01:39:24,758 --> 01:39:29,800
Io non sono come voi.
Non sono della vostra razza.
825
01:39:31,091 --> 01:39:35,716
Ho l'aspetto dei Casamonti.
Ossia, l'avevo.
826
01:39:37,008 --> 01:39:39,383
Ma dentro sono di vetro.
827
01:39:40,425 --> 01:39:44,008
Se mi avete fatto voi,
dovete capirmi.
828
01:39:47,883 --> 01:39:50,925
Ho bisogno di vederla.
829
01:39:51,175 --> 01:39:57,091
Uscita! Il pasto è finito!
Fuori i parenti!
830
01:39:58,341 --> 01:40:00,883
Devo andare.
831
01:40:01,133 --> 01:40:03,258
Prego, signori.
832
01:40:03,508 --> 01:40:06,675
Stai calmo, me lo prometti?
833
01:40:06,925 --> 01:40:10,925
Sareste calma voi
se vi strappassero il cuore?
834
01:40:18,133 --> 01:40:21,133
Prego, signori, uscita!
835
01:40:22,258 --> 01:40:24,258
Uscita, signori!
836
01:42:21,258 --> 01:42:23,175
Amerigo!
837
01:42:24,341 --> 01:42:28,841
No, resta lì! Come stai?
Stai bene?
838
01:42:29,550 --> 01:42:32,300
Quando sei uscito dall'ospedale?
839
01:42:32,550 --> 01:42:36,383
- Sei guarito?
- E Bianca?
840
01:42:36,633 --> 01:42:41,675
Se tu sapessi! Dopo quel disastro,
è successo un altro disastro.
841
01:42:41,925 --> 01:42:46,050
La Questura mi ha chiuso la casa
e chissà per quanto tempo.
842
01:42:46,300 --> 01:42:49,883
- E lei?
- Lei? E' andata via.
843
01:42:50,133 --> 01:42:54,383
Non ha guardato in faccia nessuno e
non ha lasciato nemmeno l'indirizzo.
844
01:42:54,633 --> 01:43:00,133
- Dimenticala! - E' lei che non vuole
più vedermi? Mi dica la verità.
845
01:43:00,383 --> 01:43:05,175
E se fosse?
Non sarebbe meglio per te?
846
01:43:07,151 --> 01:43:08,691
E' mai venuta a trovarti?
847
01:43:08,762 --> 01:43:14,054
Potevi morire
e lei non si è preoccupata.
848
01:43:15,716 --> 01:43:20,883
Non è cattiva,
ma è stata sempre così.
849
01:43:21,133 --> 01:43:25,133
Lei non ha mai tollerato legami
con nessuno.
850
01:43:25,383 --> 01:43:30,716
- La conosci! - Mi dica la verità,
devo vederla.
851
01:43:30,966 --> 01:43:35,591
Non abbia paura, non la picchierò.
Io ho bisogno di lei.
852
01:43:36,591 --> 01:43:40,300
Amerigo, questa vita incarognisce.
853
01:43:40,550 --> 01:43:44,550
Tra poco riaprirò la casa
e se Bianca tornasse qui,
854
01:43:44,800 --> 01:43:48,216
non vorrebbe più vederti.
855
01:43:48,425 --> 01:43:52,633
- Ma non tornerà qui.
- Mi dica dov'è!
856
01:43:54,425 --> 01:43:59,091
Ti ho detto che non lo so!
Nessuno lo sa.
857
01:45:28,925 --> 01:45:30,966
Voi!
858
01:46:10,550 --> 01:46:14,925
Le bestie sono tre
e una dovrebbe partorire a Natale.
859
01:46:15,175 --> 01:46:18,300
Potete fidarvi, siamo parenti.
860
01:46:18,550 --> 01:46:22,591
Che giro mi avete fatto fare!
E il cane continua ad abbaiare!
861
01:46:22,841 --> 01:46:29,050
- Avete voluto controllare tutto.
- Devo capire se posso vendere.
862
01:46:29,300 --> 01:46:33,341
Non conviene, Ferdinando
non avrebbe mai venduto.
863
01:46:33,591 --> 01:46:38,258
Noi conosciamo questa terra,
ci lavoro da quando sono nato.
864
01:46:38,403 --> 01:46:42,778
La Viaccia è sempre stata
dei Casamonti, ci abbiamo lavorato.
865
01:46:43,050 --> 01:46:46,675
- Non potete mandarci via.
- Questo è da vedere.
866
01:46:46,925 --> 01:46:50,050
Ci si rivede, Stefano.
867
01:46:59,800 --> 01:47:03,800
Avete lasciato il lume acceso,
spegnetelo.
868
01:47:04,050 --> 01:47:07,716
Poi chi paga?
Non conoscete la strada?
869
01:47:07,966 --> 01:47:10,966
Siete nuovi come la padrona?
71800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.