Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,698 --> 00:00:05,179
♪♪
2
00:00:13,491 --> 00:00:15,189
- [man]: Morning, Abby.
3
00:00:15,232 --> 00:00:18,018
- Morning.
- Here, let me help you.
4
00:00:18,061 --> 00:00:21,064
- Oh, thank you.
5
00:00:21,108 --> 00:00:24,807
- We're now open. So is one
of these coffees for me?
6
00:00:24,850 --> 00:00:27,375
You shouldn't have.
- I didn't.
7
00:00:27,418 --> 00:00:29,638
They're both for me.
Not to mention
8
00:00:29,681 --> 00:00:32,336
the double espresso I had while
waiting for those coffees.
9
00:00:32,380 --> 00:00:34,773
- Coffee binging. Is this
something we should talk about?
10
00:00:34,817 --> 00:00:37,863
- No. Maybe.
11
00:00:37,907 --> 00:00:40,170
Oh, fine.
12
00:00:40,214 --> 00:00:42,346
Here.
- Thank you.
13
00:00:42,390 --> 00:00:44,914
It's called guilt.
It works every time.
14
00:00:44,957 --> 00:00:47,264
Abby, here's to you
surviving tomorrow's wedding.
15
00:00:47,308 --> 00:00:49,092
- Oh, let's hope there is one.
- What, is there a chance
16
00:00:49,136 --> 00:00:51,399
there won't be?
- Mm...
17
00:00:51,442 --> 00:00:54,358
Jillian is the
family's drama queen.
18
00:00:54,402 --> 00:00:58,493
She's already jilted
two fiancés at the altar.
19
00:00:58,536 --> 00:01:02,018
- Whoa. Ouch.
- I cannot get stuck
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,803
with 900 cut flowers.
21
00:01:04,847 --> 00:01:07,763
This wedding has to happen.
22
00:01:10,679 --> 00:01:12,289
- What are you doing?
23
00:01:12,333 --> 00:01:14,335
- Just taking my coat off.
- What are you doing?
24
00:01:14,378 --> 00:01:16,380
Is there something
you don't want me to see?
25
00:01:16,424 --> 00:01:18,643
- Taking my coat off...
- Come on. Get out of the...
26
00:01:18,687 --> 00:01:22,038
What is this?
27
00:01:22,082 --> 00:01:24,823
You bought a police scanner?
Didn't I hear you say
28
00:01:24,867 --> 00:01:27,043
you were going to stay out
of other people's business?
29
00:01:27,087 --> 00:01:29,611
- I am.
- Oh, OK.
30
00:01:29,654 --> 00:01:31,526
Right, fine.
31
00:01:31,569 --> 00:01:33,571
Would you like me to maybe
install this in your car,
32
00:01:33,615 --> 00:01:36,096
or do you want to operate it
here in your flower shop?
33
00:01:36,139 --> 00:01:38,141
- See you tomorrow.
[Marco chuckling]
34
00:01:38,185 --> 00:01:41,188
Oh, wait, Marco! By the way...
- Yeah?
35
00:01:41,231 --> 00:01:44,756
- So look, I know you
don't know my family
36
00:01:44,800 --> 00:01:48,108
and you don't know
the bride or the groom,
37
00:01:48,151 --> 00:01:50,849
or any of the guests,
38
00:01:50,893 --> 00:01:53,635
but one of the groomsmen --
well, actually my partner --
39
00:01:53,678 --> 00:01:56,333
had to drop out, so--
- You're just wondering if
40
00:01:56,377 --> 00:02:00,598
maybe I could walk you down the
aisle as a groomsman fill-in?
41
00:02:00,642 --> 00:02:03,297
- Yes.
42
00:02:03,340 --> 00:02:05,908
- Done. How easy was that?
43
00:02:05,951 --> 00:02:07,997
- Thank you.
[door chime ringing]
44
00:02:08,040 --> 00:02:10,695
- Nicky.
- Hey! I brought coffee,
45
00:02:10,739 --> 00:02:13,698
but I only brought two.
- What is with you guys?
46
00:02:13,742 --> 00:02:17,572
You girls are, like,
obsessed with coffee.
47
00:02:17,615 --> 00:02:19,574
- Mm... Bye!
48
00:02:19,617 --> 00:02:22,403
- Alright, ciao!
[door chime ringing]
49
00:02:22,446 --> 00:02:26,407
- He seems to be finding a lot
of excuses to come over here.
50
00:02:26,450 --> 00:02:28,887
- What? He just helped me with
the door. My hands were full.
51
00:02:28,931 --> 00:02:31,151
- Uh-oh.
- What?
52
00:02:31,194 --> 00:02:34,154
Oh, no. No, don't say it.
- Here comes the... bride.
53
00:02:34,197 --> 00:02:37,287
- Abby? This whole thing
was a huge mistake.
54
00:02:37,331 --> 00:02:39,855
I'm calling it off.
- Oh, no.
55
00:02:39,898 --> 00:02:41,900
It's just cold feet, Jillian.
56
00:02:41,944 --> 00:02:44,207
Go home. Put on some socks.
57
00:02:44,251 --> 00:02:47,906
- What was I thinking? I've only
known him for six months.
58
00:02:47,950 --> 00:02:49,821
- Oh, six months is a perfect
amount of time to fall in love.
59
00:02:49,865 --> 00:02:51,954
- I mean, I don't know.
Maybe I was just distracted
60
00:02:51,997 --> 00:02:54,043
by this big, honking diamond!
61
00:02:54,086 --> 00:02:57,525
- Oh, you're not that shallow.
62
00:02:57,568 --> 00:03:00,223
And do you remember that
you told me you loved him?
63
00:03:00,267 --> 00:03:03,922
- Yeah, I do.
64
00:03:03,966 --> 00:03:06,142
- See? Oh, those two words.
65
00:03:06,186 --> 00:03:08,144
So you can say those two words.
66
00:03:08,188 --> 00:03:10,799
- I suppose if I marry him,
67
00:03:10,842 --> 00:03:13,758
I could always
get out of it later.
68
00:03:13,802 --> 00:03:16,631
- There's the spirit!
69
00:03:16,674 --> 00:03:19,938
- Yeah, OK!
70
00:03:19,982 --> 00:03:22,245
Thank you, Abby.
71
00:03:22,289 --> 00:03:26,031
You're more like an older
sister than an older cousin.
72
00:03:26,075 --> 00:03:29,034
- Older, close in age, whatever.
73
00:03:29,078 --> 00:03:31,602
[loud kissing]
- Thanks!
74
00:03:31,646 --> 00:03:33,778
I'm so excited!
75
00:03:33,822 --> 00:03:35,737
[door chime ringing]
76
00:03:37,869 --> 00:03:39,958
- You just saved us 900 flowers.
77
00:03:40,002 --> 00:03:42,874
- Let's get these
centrepieces in the car.
78
00:03:42,918 --> 00:03:45,921
♪♪
79
00:03:52,971 --> 00:03:55,539
[indistinct chatter]
80
00:04:03,373 --> 00:04:06,158
- [Marco]: Quite the turn out.
Is this yours?
81
00:04:06,202 --> 00:04:09,988
- OK. Let me check out
this one, just in case.
82
00:04:10,032 --> 00:04:11,947
- That looks gorgeous.
83
00:04:11,990 --> 00:04:13,949
- Thank you. Wow!
84
00:04:13,992 --> 00:04:16,256
- Oh, come on. Don't make
85
00:04:16,299 --> 00:04:18,345
a big deal. It's a rental.
- You look great.
86
00:04:18,388 --> 00:04:21,130
- Can I help you with your coat?
- Oh, no, that's OK.
87
00:04:21,173 --> 00:04:23,872
I'm just a little cold.
88
00:04:23,915 --> 00:04:26,004
- Oh, OK. Oh!
89
00:04:26,048 --> 00:04:27,963
For you.
- Thank you.
90
00:04:28,006 --> 00:04:31,271
- Thank you.
- Abby! Thank
goodness you're here.
91
00:04:31,314 --> 00:04:33,316
The flowers on table
seven are wilting.
92
00:04:33,360 --> 00:04:36,580
- Oh! OK, got it.
Bethany, this is Marco,
93
00:04:36,624 --> 00:04:39,322
the groomsman replacement.
Bethany is the wedding planner.
94
00:04:39,366 --> 00:04:41,977
- It's my first
wedding in New Chapel.
95
00:04:42,020 --> 00:04:45,372
Honestly, I don't know who is
more nervous: me or the bride.
96
00:04:45,415 --> 00:04:47,287
Let me take your coat.
- Oh, no, that's OK.
97
00:04:47,330 --> 00:04:50,986
I'm a little chilly.
- Oh, dear. I'm going
to go check on the heat.
98
00:04:52,509 --> 00:04:55,033
- "Wedding planner"?
She does realize there's only,
99
00:04:55,077 --> 00:04:57,384
like, three people a year that
get married in this town, right?
100
00:04:57,427 --> 00:04:59,821
- She moved here
a couple months ago.
101
00:04:59,864 --> 00:05:02,040
Starting over, like me.
102
00:05:02,084 --> 00:05:04,608
Her husband passed away. Oh!
103
00:05:04,652 --> 00:05:07,045
Look who's here.
- Hey, guys.
104
00:05:07,089 --> 00:05:10,658
- You look beautiful, Nick.
[various greetings]
105
00:05:10,701 --> 00:05:12,486
- Marco, you know
my husband, Richard.
106
00:05:12,529 --> 00:05:14,618
- Yes, I do. Richard,
good to see you again.
107
00:05:14,662 --> 00:05:16,881
Nice tux, by the way.
- Likewise, my friend.
108
00:05:16,925 --> 00:05:20,885
- Due back tomorrow at 11?
- Affirmative.
109
00:05:20,929 --> 00:05:23,366
- Sydney!
110
00:05:23,410 --> 00:05:26,326
- Hi, Mom.
- You made it!
111
00:05:26,369 --> 00:05:28,197
- Any chance to avoid
dorm food! Hi!
112
00:05:28,240 --> 00:05:31,331
- Hi! You look lovely.
- Thank you, you too.
- You look beautiful.
113
00:05:31,374 --> 00:05:34,421
- Thanks, Mom. You too!
Where's Grandpa?
114
00:05:34,464 --> 00:05:37,119
- Disinvited. Evidently,
115
00:05:37,162 --> 00:05:40,122
there's some ancient history
between him and Gloria Osborne,
116
00:05:40,165 --> 00:05:42,124
the mother of the groom.
117
00:05:42,167 --> 00:05:44,082
- History like...
dating history?
118
00:05:44,126 --> 00:05:47,129
- Either that or he gave her
a parking ticket.
119
00:05:47,172 --> 00:05:50,088
- You know, I was
thinking I should video
120
00:05:50,132 --> 00:05:52,830
the flowers for the website,
while they still look perfect.
121
00:05:52,874 --> 00:05:55,006
What do you think?
- Good idea.
122
00:05:55,050 --> 00:05:59,010
- Let me. My face is starting to
cramp up from all the smiling.
123
00:05:59,054 --> 00:06:01,970
- Oh! OK. Thank you.
- To useful children.
124
00:06:02,013 --> 00:06:04,451
- Cheers.
- Bridesmaids, photo please.
125
00:06:04,494 --> 00:06:07,062
Excuse me. Abby? Coat, please.
126
00:06:07,105 --> 00:06:10,152
- Oh, OK.
127
00:06:10,195 --> 00:06:12,110
Here we go.
128
00:06:12,154 --> 00:06:14,417
♪♪
129
00:06:14,461 --> 00:06:17,333
Thank you.
- Alright, right this way.
130
00:06:17,377 --> 00:06:20,118
OK, right this way, ladies.
131
00:06:20,162 --> 00:06:22,599
- I look 12.
132
00:06:22,643 --> 00:06:25,646
- They look 12.
- They are 12!
133
00:06:33,131 --> 00:06:35,220
[inaudible]
134
00:06:44,055 --> 00:06:46,667
[laughing]
135
00:06:50,018 --> 00:06:52,107
[distant hubbub]
136
00:06:57,155 --> 00:06:59,375
♪♪
137
00:07:06,904 --> 00:07:10,778
Oh, Mrs. Osborne.
Congratulations.
138
00:07:10,821 --> 00:07:14,999
Your son is marrying
a very special girl.
139
00:07:15,043 --> 00:07:17,219
I'm Abby Knight.
140
00:07:17,262 --> 00:07:20,135
The florist? And also
cousin to the bride,
141
00:07:20,178 --> 00:07:23,181
which means we'll be family,
142
00:07:23,225 --> 00:07:25,532
in a way.
143
00:07:25,575 --> 00:07:27,621
- This day just
keeps getting better.
144
00:07:27,664 --> 00:07:31,407
- You do realize
I'm standing right here.
145
00:07:31,451 --> 00:07:33,409
- How could I not, dear?
146
00:07:33,453 --> 00:07:36,194
You're seven feet tall.
147
00:07:36,238 --> 00:07:39,459
May I suggest flats?
148
00:07:43,550 --> 00:07:46,074
[indistinct whispering]
What are we waiting for?
149
00:07:46,117 --> 00:07:48,468
Let's get going.
150
00:07:51,253 --> 00:07:53,168
- Can I have your
attention, everyone?
151
00:07:53,211 --> 00:07:55,083
The ceremony is about to begin.
152
00:07:55,126 --> 00:07:57,999
Can everyone please follow me
into the Empress room,
153
00:07:58,042 --> 00:08:00,567
right this way?
154
00:08:00,610 --> 00:08:03,831
[hubbub]
155
00:08:06,268 --> 00:08:09,489
♪♪
156
00:08:19,586 --> 00:08:21,849
- Is that Jack Sutcliff?
157
00:08:25,461 --> 00:08:30,031
That guy owes me a bar tab.
- Good luck with that.
158
00:08:32,033 --> 00:08:34,296
Hold this. I'm going
to put out a fire.
159
00:08:34,339 --> 00:08:37,734
- Don't get burned.
160
00:08:37,778 --> 00:08:40,563
- So, crashing
weddings now, Jack?
161
00:08:40,607 --> 00:08:44,567
- Just this one.
I need to speak to Melanie.
162
00:08:44,611 --> 00:08:48,049
- Well, talk to her somewhere
else. Anywhere else.
163
00:08:48,092 --> 00:08:50,051
- Come on. The old man
won't let me close to her.
164
00:08:50,094 --> 00:08:52,488
- Can you blame him?
- Look, I'm not going to cause
165
00:08:52,532 --> 00:08:55,230
a scene. I just want
to talk to her.
166
00:08:55,273 --> 00:08:57,580
- Abby!
167
00:08:57,624 --> 00:09:00,235
Um... We gotta go.
168
00:09:06,023 --> 00:09:08,809
[organ playing]
169
00:09:19,863 --> 00:09:22,300
So did you put out that fire?
170
00:09:22,344 --> 00:09:24,651
- Who am I kidding? I should
carry around a garden hose.
171
00:09:24,694 --> 00:09:26,653
- How'd he get
an invitation, anyway?
172
00:09:26,696 --> 00:09:28,611
- He didn't.
Ex-husband to cousin Melanie.
173
00:09:28,655 --> 00:09:30,700
- Another cousin?
- Yep.
174
00:09:30,744 --> 00:09:34,225
Black sheep in the family
with the big hair.
175
00:09:34,269 --> 00:09:37,315
- Got it. What's the deal with
the guy with the scowl
on his face?
176
00:09:37,359 --> 00:09:40,188
- That would be her father,
Josiah. Also a black sheep.
177
00:09:40,231 --> 00:09:42,320
- I thought a family could
only have one black sheep.
178
00:09:42,364 --> 00:09:44,279
- Ours has a herd.
- It's a flock.
179
00:09:44,322 --> 00:09:46,760
- Flock is birds.
- And sheep.
180
00:09:52,374 --> 00:09:55,464
[buzzing]
181
00:10:03,864 --> 00:10:06,954
[song: Bridal Chorus
by Richard Wagner]
182
00:10:09,391 --> 00:10:11,915
[buzzing]
183
00:10:26,103 --> 00:10:29,803
[eerie music]
- Thank you.
184
00:10:36,200 --> 00:10:39,160
[eerie music]
185
00:10:47,168 --> 00:10:49,387
- [muffled]: How dare you!
- Get your hands off me!
186
00:10:49,431 --> 00:10:51,433
[scattered whispers]
187
00:10:51,476 --> 00:10:53,522
[muffled]: Don't you
ever touch me again!
188
00:10:56,960 --> 00:11:00,137
- I can't breathe.
- Yes, you can.
189
00:11:00,181 --> 00:11:02,400
In and out, in and out.
190
00:11:02,444 --> 00:11:04,315
- Can you just step in for me?
191
00:11:04,359 --> 00:11:07,231
- No, because then I would
be the one getting married.
192
00:11:07,275 --> 00:11:08,929
- What should I do?
193
00:11:08,972 --> 00:11:11,409
- Talk fast.
- We are gathered here today
194
00:11:11,453 --> 00:11:15,544
to join Jillian Knight and
Claymore Osborne in
holy matrimony.
195
00:11:17,546 --> 00:11:19,940
And we'll skip the vows
and ask if anyone here
196
00:11:19,983 --> 00:11:23,421
has an objection to this union.
[throat clearing]
197
00:11:23,465 --> 00:11:26,207
Does somebody have a ring?
198
00:11:26,250 --> 00:11:28,209
- Oh, this is it? I do.
199
00:11:35,433 --> 00:11:38,828
- Wow. I do, too.
200
00:11:38,872 --> 00:11:42,353
Wow.
[small squeal]
201
00:11:42,397 --> 00:11:44,878
Oh, sorry. Thank you.
202
00:11:47,881 --> 00:11:49,839
- I now pronounce you
husband and wife.
203
00:11:49,883 --> 00:11:52,363
You may kiss the bride.
204
00:11:52,407 --> 00:11:55,802
[song: Wedding March
by Felix Mendelssohn]
205
00:12:03,635 --> 00:12:06,290
- The alarm went off
at the store.
206
00:12:06,334 --> 00:12:08,597
- OK.
207
00:12:25,092 --> 00:12:27,529
[piano music playing]
[chatter]
208
00:12:27,572 --> 00:12:30,227
- What do you call
a group of sheep?
209
00:12:30,271 --> 00:12:33,143
- [robotic voice]: A group of
sheep is called a herd...
210
00:12:33,187 --> 00:12:35,450
- Ha ha, yes.
- ...or a flock.
211
00:12:35,493 --> 00:12:38,496
- Oh, yeah.
- Oh, OK.
212
00:12:38,540 --> 00:12:42,587
Alright, touché.
- Lady Osborne, 12 o'clock.
213
00:12:42,631 --> 00:12:44,415
- She is no lady.
214
00:12:44,459 --> 00:12:46,417
- No, I don't want to
eat that. Take it away.
215
00:12:46,461 --> 00:12:48,419
- Remind me never
to get married in...
216
00:12:48,463 --> 00:12:50,987
She looks miserable.
I don't get it, either.
217
00:12:51,031 --> 00:12:53,076
Her son married a perfectly
nice gold digger.
218
00:12:53,120 --> 00:12:55,862
- Jillian's not a gold digger.
That would require digging
219
00:12:55,905 --> 00:12:59,648
and Jillian doesn't
do manual labour.
220
00:13:06,568 --> 00:13:10,354
- I'm sure, knowing my new
bride's track record,
221
00:13:10,398 --> 00:13:12,530
many of you weren't sure
this day would ever come.
222
00:13:12,574 --> 00:13:15,490
[laughing and booing]
But it has,
223
00:13:15,533 --> 00:13:18,710
and I'm so thankful you're
all here to share it with us.
224
00:13:18,754 --> 00:13:20,887
And I'm so thankful
that you said yes.
225
00:13:20,930 --> 00:13:23,541
- [various]: Aww.
226
00:13:23,585 --> 00:13:25,543
- To my beautiful new bride.
227
00:13:25,587 --> 00:13:28,764
- [various]: Cheers.
228
00:13:28,808 --> 00:13:32,159
♪♪
229
00:13:32,202 --> 00:13:36,511
- ♪ Lead me on the
dance floor tonight ♪
230
00:13:36,554 --> 00:13:38,948
♪ With my two left feet
231
00:13:38,992 --> 00:13:41,516
♪ Don't know left from right
232
00:13:41,559 --> 00:13:44,562
♪ But I'll dance for you
233
00:13:44,606 --> 00:13:47,696
♪ Only you
234
00:13:47,739 --> 00:13:50,264
- ♪ Dance with me,
dance with me ♪
235
00:13:50,307 --> 00:13:54,094
- ♪ Sway across the floor
236
00:13:54,137 --> 00:13:58,576
- ♪ Dance with me
- Hold me close ♪
237
00:13:58,620 --> 00:14:01,579
♪ With a one step, two step
238
00:14:01,623 --> 00:14:03,625
♪ Three step, four
239
00:14:03,668 --> 00:14:06,584
♪ With my two left feet
240
00:14:06,628 --> 00:14:08,673
♪ Sweep me across the floor
241
00:14:08,717 --> 00:14:11,676
♪ With a one step, two step
242
00:14:11,720 --> 00:14:14,070
♪ Three step
We'll dance ♪
243
00:14:14,114 --> 00:14:17,378
♪ Because we want to
244
00:14:19,032 --> 00:14:21,034
♪ We'll dance
because we love to ♪
245
00:14:21,077 --> 00:14:23,775
- Should we?
- Sure.
246
00:14:23,819 --> 00:14:26,387
We are talking about
the same thing, right?
247
00:14:26,430 --> 00:14:30,391
- I'm talking about dancing.
- Oh, I thought you meant
the buffet.
248
00:14:30,434 --> 00:14:33,829
- Abby, you don't dance?
- You know, I'm a little bit--
249
00:14:33,873 --> 00:14:35,831
- Come on. Just follow
my lead, you'll be fine.
250
00:14:35,875 --> 00:14:38,965
- Oh. And that's worked out
for you in the past?
251
00:14:39,008 --> 00:14:40,923
- OK. Let's just have fun.
- OK.
252
00:14:40,967 --> 00:14:42,925
- Alright?
- That I can do.
253
00:14:42,969 --> 00:14:45,667
- ♪ Because I want to
254
00:14:45,710 --> 00:14:49,976
- ♪ Dance with me,
dance with me ♪
255
00:14:50,019 --> 00:14:52,282
- ♪ Sway across--
256
00:14:52,326 --> 00:14:56,373
[Swing version of
Pop Goes the Weasel]
257
00:14:59,072 --> 00:15:02,553
- What do you think?
- Follow my lead.
258
00:15:02,597 --> 00:15:04,860
- Are you holding back?
259
00:15:04,904 --> 00:15:07,907
Why don't we move
towards this way?
260
00:15:15,697 --> 00:15:18,613
[exclaiming]
261
00:15:26,708 --> 00:15:29,450
Woo! Ha ha!
262
00:15:42,593 --> 00:15:44,682
- That woman hates me.
- The dancing isn't helping.
263
00:15:44,726 --> 00:15:46,684
Let's get out of here.
264
00:15:46,728 --> 00:15:49,296
- Whoa!
[clinking]
265
00:15:52,690 --> 00:15:54,649
Look at these.
These are incredible, Abby.
266
00:15:54,692 --> 00:15:57,565
- Thank you.
- So pretty.
That's gorgeous too.
267
00:15:57,608 --> 00:15:59,697
- Thank you.
This cake is amazing.
268
00:15:59,741 --> 00:16:01,830
- I'm sure it is.
- Want a bite?
269
00:16:01,873 --> 00:16:05,007
- What's that? Oh! Mm.
- Mm-hmm.
270
00:16:05,051 --> 00:16:07,705
- You know what? Red velvet cake
is actually chocolate cake
271
00:16:07,749 --> 00:16:10,534
with food colouring.
- Please don't take the joy
272
00:16:10,578 --> 00:16:12,754
and mystery out of
red velvet cake for me.
273
00:16:12,797 --> 00:16:16,279
You ruined it.
- Come on.
274
00:16:16,323 --> 00:16:18,673
What do you mean I ruined it?
I'm sorry, I was just--
275
00:16:18,716 --> 00:16:21,676
- Come on. Come on.
- I was just giving you
some background information.
276
00:16:21,719 --> 00:16:23,983
- Oh, thank you. We should go
round to see how all the flowers
277
00:16:24,026 --> 00:16:26,159
are holding up.
- Oh, look.
278
00:16:26,202 --> 00:16:28,248
You have flowers everywhere.
- Yeah.
279
00:16:28,291 --> 00:16:31,729
- Alright, what's in here?
- Um... it's the parlour.
280
00:16:31,773 --> 00:16:34,819
That's my crystal punch bowl!
281
00:16:34,863 --> 00:16:37,431
Or what's left of it.
282
00:16:41,130 --> 00:16:44,046
Looks like somebody
had too much to drink.
283
00:16:44,090 --> 00:16:47,745
- Or not.
284
00:16:47,789 --> 00:16:50,705
- Ugh. It's Jack Sutcliff.
285
00:16:55,101 --> 00:16:57,190
- Pretty sure he's dead, Abby.
286
00:16:57,233 --> 00:16:58,974
- What?
287
00:16:59,018 --> 00:17:02,282
[suspenseful music]
288
00:17:10,812 --> 00:17:13,380
♪♪
289
00:17:15,121 --> 00:17:17,036
- Who found the body?
290
00:17:17,079 --> 00:17:19,473
Never mind, I already know.
291
00:17:19,516 --> 00:17:21,779
Please tell me
you didn't disturb it.
292
00:17:21,823 --> 00:17:24,652
- The body belongs...
293
00:17:24,695 --> 00:17:28,090
belonged to a Jack Sutcliff.
294
00:17:28,134 --> 00:17:31,137
His ex-wife was my cousin,
Melanie Turner.
295
00:17:31,180 --> 00:17:34,270
He said he came to talk to her.
She left early with her father.
296
00:17:34,314 --> 00:17:38,013
- I suppose you already have the
murder weapon and confession?
- Punch bowl.
297
00:17:38,057 --> 00:17:40,146
- What?
- Punch bowl. The murder weapon
298
00:17:40,189 --> 00:17:43,366
was a punch bowl. There
it goes. Well, half of it.
299
00:17:43,410 --> 00:17:46,761
The other half is missing.
You should probably check all
the dumpsters in the vicinity.
300
00:17:46,804 --> 00:17:49,503
Trash collection
day is tomorrow.
301
00:17:49,546 --> 00:17:51,244
- Thank you.
302
00:17:51,287 --> 00:17:53,550
I believe I can
take it from here.
303
00:17:53,594 --> 00:17:57,206
Let's keep this
place on lockdown. No one
leaves until I get statements.
304
00:17:57,250 --> 00:18:00,296
[quietly]: And check all the
dumpsters in the vicinity.
305
00:18:00,340 --> 00:18:03,430
Ms. Knight, you're free
to go. Don't leave town.
306
00:18:05,258 --> 00:18:08,565
- My first wedding
and there's a murder?!
307
00:18:08,609 --> 00:18:10,741
- And I'm going to need
the wedding video
308
00:18:10,785 --> 00:18:14,049
and all the pictures.
- I'll get that for you now.
309
00:18:14,093 --> 00:18:16,225
- Richard Bender?
- Yeah?
310
00:18:16,269 --> 00:18:18,227
- I understand you
left early, sir.
311
00:18:18,271 --> 00:18:20,403
- Yeah.
- Um, my husband had to leave.
312
00:18:20,447 --> 00:18:23,798
He got a call from his store.
- And when was that?
313
00:18:23,841 --> 00:18:25,843
- It was during the ceremony...
314
00:18:25,887 --> 00:18:28,150
- After the "I do's."
- Yeah, after the "I do's."
315
00:18:28,194 --> 00:18:31,458
Look, I own a jewelry store
and the alarm went off
316
00:18:31,501 --> 00:18:33,721
and I got a notification
on my phone.
317
00:18:33,764 --> 00:18:36,506
- [Nicky]: I saw it.
- I saw a case like this
318
00:18:36,550 --> 00:18:39,335
on Columbo.It was
the groom's mother.
319
00:18:39,379 --> 00:18:43,034
- Whatever happens, stay out
of people's business, Abby.
320
00:18:43,078 --> 00:18:46,908
- Excuse me. Can we at
least let my guests go?
321
00:18:46,951 --> 00:18:49,867
This obviously has nothing to do
with my side of the family.
322
00:18:49,911 --> 00:18:53,915
- I understand,
Mrs. Osborne. I will need
a statement from your son.
323
00:18:53,958 --> 00:18:57,875
- The only thing that Claymore
is guilty of is marrying down.
324
00:18:57,919 --> 00:18:59,877
- That's enough, mother.
325
00:18:59,921 --> 00:19:02,228
How can we help?
326
00:19:02,271 --> 00:19:04,969
We have a flight to catch
in an hour to Turks and Caicos.
327
00:19:05,013 --> 00:19:07,494
- I'm afraid you will
have to postpone.
328
00:19:07,537 --> 00:19:10,105
- This is ridiculous. Claymore
doesn't even know this...
329
00:19:10,149 --> 00:19:12,847
Sutcliff person.
330
00:19:12,890 --> 00:19:15,328
Although I can't vouch for her.
331
00:19:17,199 --> 00:19:20,159
- I know him, like, a little.
332
00:19:20,202 --> 00:19:22,248
- What's "a little"?
- I, um...
333
00:19:22,291 --> 00:19:25,729
went out with him once or twice.
It was before we met.
334
00:19:25,773 --> 00:19:28,297
- Did everybody date this--
[crashing]
335
00:19:31,996 --> 00:19:35,130
- What are you still doing here?
336
00:19:35,174 --> 00:19:37,567
You've been cleared to leave.
337
00:19:37,611 --> 00:19:39,830
- Oh, well, it's OK.
338
00:19:39,874 --> 00:19:41,919
We can just stick around,
you know, if you need to--
339
00:19:41,963 --> 00:19:44,357
- No, I don't know.
I think I'm fine, Ms. Knight.
340
00:19:44,400 --> 00:19:48,448
Do you require directions
to the coat room?
341
00:19:50,972 --> 00:19:53,757
After you. Goodnight.
342
00:19:53,801 --> 00:19:55,803
- Thank you.
343
00:19:57,674 --> 00:20:00,068
♪♪
344
00:20:06,379 --> 00:20:09,904
OK, that gives us
three suspects so far.
345
00:20:12,341 --> 00:20:15,953
Oh, coffee. Thank you. OK.
346
00:20:15,997 --> 00:20:18,913
Hey...
347
00:20:18,956 --> 00:20:21,132
What's up?
348
00:20:21,176 --> 00:20:24,353
- The police came to
our house last night.
349
00:20:24,397 --> 00:20:26,616
They said Richard left
the wedding around the time
350
00:20:26,660 --> 00:20:29,271
Jack was killed. They're
suggesting he triggered
351
00:20:29,315 --> 00:20:31,665
the store alarm himself
as an excuse to leave.
352
00:20:31,708 --> 00:20:34,972
- Why would he do that?
- He doesn't even know
Jack Sutcliff.
353
00:20:35,016 --> 00:20:37,453
- They are desperate
for a suspect, huh?
354
00:20:37,497 --> 00:20:40,978
Hey. It's gonna be alright.
355
00:20:41,022 --> 00:20:43,242
[door chime ringing]
356
00:20:43,285 --> 00:20:45,548
- Morning, monkey. Morning,
Nick. Got your coffee.
357
00:20:45,592 --> 00:20:47,115
- Oh, hey, Dad.
358
00:20:47,158 --> 00:20:49,596
- So I missed a wedding
359
00:20:49,639 --> 00:20:53,034
and a murder.
- And Gloria Osborne.
360
00:20:53,077 --> 00:20:55,645
- Oh, good thing.
- Morning, all.
361
00:20:55,689 --> 00:20:57,995
Abby, I've got your...
362
00:20:58,039 --> 00:21:01,042
coffee order.
- Thank you.
363
00:21:01,085 --> 00:21:04,306
- So why don't we
get started here?
364
00:21:04,350 --> 00:21:06,439
Let's find ourselves
a killer, shall we?
365
00:21:06,482 --> 00:21:09,616
- [quietly]: Almost forgot
we have a business to run.
366
00:21:09,659 --> 00:21:12,140
Uh, you forgot your coffee.
- Thank you.
367
00:21:12,183 --> 00:21:15,970
- Hey, guys. Mrs. Day!
What can I do for you?
368
00:21:18,059 --> 00:21:21,105
- OK. What do we know
about Jack Sutcliff?
369
00:21:21,149 --> 00:21:23,891
- From what I know,
Sutcliff was a hustler.
370
00:21:23,934 --> 00:21:27,329
Charmed the
ladies, scammed the men.
- Who would want him dead?
371
00:21:27,373 --> 00:21:29,766
- Most of the ladies.
A lot of the men.
372
00:21:29,810 --> 00:21:32,769
- Not me, because dead men
don't pay their bar tabs.
373
00:21:32,813 --> 00:21:36,991
- It's motive we're looking for.
Everything points to Josiah.
374
00:21:37,034 --> 00:21:40,560
- Or Melanie.
- No, Josiah hated Jack
for abandoning his daughter.
375
00:21:40,603 --> 00:21:42,431
- But wouldn't Melanie
hate him more?
376
00:21:42,475 --> 00:21:44,738
- Josiah's had his share
of trouble over the years.
377
00:21:44,781 --> 00:21:47,044
I got called to the farm
more than a few times
378
00:21:47,088 --> 00:21:49,046
when I was on the force.
379
00:21:49,090 --> 00:21:51,571
- The black sheep
live on a farm.
380
00:21:51,614 --> 00:21:55,009
[Marco laughing]
No? Alright.
381
00:21:55,052 --> 00:21:59,622
- OK. Cousin Jillian dated Jack.
Maybe he had something on her.
382
00:21:59,666 --> 00:22:02,059
- How could she have done it?
Weren't all eyes on the bride?
383
00:22:02,103 --> 00:22:04,758
- She did leave the party
early to check her makeup.
384
00:22:04,801 --> 00:22:06,803
- Shoes.
- It's the same thing.
385
00:22:06,847 --> 00:22:09,371
- No. Shoes. Shoes.
Not the same.
386
00:22:09,415 --> 00:22:12,156
- Dunn won't be eager to
investigate the Osbornes.
387
00:22:12,200 --> 00:22:15,377
They're big contributors to the
policemen's fund. I, however,
388
00:22:15,421 --> 00:22:18,685
have no such qualms.
389
00:22:18,728 --> 00:22:21,601
- Dad, just because
she uninvited you
390
00:22:21,644 --> 00:22:24,560
to your niece's wedding
doesn't make her a suspect.
391
00:22:24,604 --> 00:22:26,780
- We'll see.
392
00:22:26,823 --> 00:22:30,958
- OK, well, I'll go pay a little
visit to Josiah and Melanie.
393
00:22:31,001 --> 00:22:33,003
- I'll go with you.
- No, that's OK.
394
00:22:33,047 --> 00:22:36,616
- No, I insist. In fact,
just try to get rid of me.
395
00:22:36,659 --> 00:22:38,531
- Tempting.
396
00:22:38,574 --> 00:22:42,361
- Go with her.
I don't trust Josiah.
397
00:22:48,192 --> 00:22:51,065
I almost forgot. I need flowers.
398
00:22:51,108 --> 00:22:54,373
- Oh, OK. Uh... For whom?
399
00:22:54,416 --> 00:22:57,201
- Do I ask about
your social life?
400
00:22:57,245 --> 00:22:59,203
- Constantly.
401
00:22:59,247 --> 00:23:02,119
- I'm gonna pay Gloria
Osborne a social call --
402
00:23:02,163 --> 00:23:04,034
something I haven't
done in a long time.
403
00:23:04,078 --> 00:23:07,124
- There was a relationship?
- A brief one.
404
00:23:07,168 --> 00:23:09,083
Back in high school.
She was always
405
00:23:09,126 --> 00:23:12,129
looking for greener pastures.
You know, that kind of green.
406
00:23:12,173 --> 00:23:14,349
So I want a flower that says,
407
00:23:14,393 --> 00:23:17,352
"Hey, I don't like you.
You're not a good person."
408
00:23:17,396 --> 00:23:20,137
- Oh. That's going to be tough.
409
00:23:20,181 --> 00:23:24,141
- And that, "There's no chance
that you and I will
ever be friends."
410
00:23:24,185 --> 00:23:26,274
- Got it.
- That says, "In fact,
411
00:23:26,317 --> 00:23:29,016
you're lucky I'm even
talking to you."
412
00:23:29,059 --> 00:23:31,975
- Um, how about this?
413
00:23:32,019 --> 00:23:34,195
Dead, dried,
414
00:23:34,238 --> 00:23:36,937
but yet somehow still tasteful.
415
00:23:38,678 --> 00:23:42,421
- Perfect. What do I owe you?
- Details.
416
00:23:45,467 --> 00:23:47,600
[door chime ringing]
417
00:23:47,643 --> 00:23:50,167
- Those aren't for a date-date?
418
00:23:50,211 --> 00:23:52,126
- With those flowers?
419
00:23:52,169 --> 00:23:54,998
If it is, I doubt
there'll be a second one.
420
00:23:55,042 --> 00:23:57,305
- Yeah, I've been there.
421
00:23:57,348 --> 00:24:00,526
- I bet you have.
422
00:24:00,569 --> 00:24:04,268
- A police scanner
is such a cool thing!
423
00:24:04,312 --> 00:24:06,140
[scanner squealing]
Whoa!
424
00:24:06,183 --> 00:24:08,838
- Stop playing with it!
- What? I just want to touch
425
00:24:08,882 --> 00:24:10,666
the buttons.
- No, stop it!
426
00:24:10,710 --> 00:24:13,930
- Alright, alright.
- 484 at Bea's Custom Gown Shop
427
00:24:13,974 --> 00:24:15,932
off Marsden.
- Oh, 484. That's...
428
00:24:15,976 --> 00:24:19,240
That's petty theft.
- Woo. Regular crime
wave around here.
429
00:24:19,283 --> 00:24:22,983
- It's going to be if you don't
stop playing with that.
430
00:24:23,026 --> 00:24:24,941
- What's going on here?
I thought we were returning
431
00:24:24,985 --> 00:24:27,814
my tux. This is...
- Jack Sutcliff's apartment.
432
00:24:27,857 --> 00:24:30,860
- Wow. How'd you find that out?
- I saw his address
433
00:24:30,904 --> 00:24:33,254
at the bottom of your bar tab.
- That wouldn't happen to be
434
00:24:33,297 --> 00:24:36,649
the bar tab he didn't pay.
- Yeah, the one he didn't pay.
435
00:24:44,265 --> 00:24:46,267
Sutcliff, Sutcliff, Sutcliff.
436
00:24:46,310 --> 00:24:49,226
- Sutcliff?
- J. Sutcliff. 101.
437
00:24:49,270 --> 00:24:51,490
- 101? OK.
438
00:24:57,931 --> 00:25:00,194
What are you doing?
439
00:25:00,237 --> 00:25:02,326
[scoffing]: Come on.
440
00:25:04,590 --> 00:25:07,027
Alright, look. It's been
a while, but I used to be
441
00:25:07,070 --> 00:25:09,203
really good at this, so...
442
00:25:15,078 --> 00:25:17,254
Or we could do that.
443
00:25:17,298 --> 00:25:19,561
- Wow.
444
00:25:19,605 --> 00:25:24,000
He had bad taste.
- Yeah, tell me about it.
445
00:25:24,044 --> 00:25:26,873
- Looks like
he raided my grandma's.
446
00:25:26,916 --> 00:25:30,659
- I'm going to go check
the bedroom, OK?
447
00:25:30,703 --> 00:25:33,053
- OK.
448
00:25:41,365 --> 00:25:43,672
Marco?
- Yeah?
449
00:25:43,716 --> 00:25:45,979
- You might want to see this.
450
00:25:46,022 --> 00:25:48,459
Ah!
451
00:25:48,503 --> 00:25:50,636
Who are you?
452
00:25:50,679 --> 00:25:53,943
- The apartment manager.
What are you guys doing here?
453
00:25:53,987 --> 00:25:57,120
- What does it look
like we're doing here?
454
00:25:57,164 --> 00:25:59,427
- Breaking into an apartment.
I'm calling the police.
455
00:25:59,470 --> 00:26:03,170
- Hold on. This is Detective
Knight and I'm Inspector
Salvare.
456
00:26:04,824 --> 00:26:07,261
- Oh. Is everything OK?
- Ma'am...
457
00:26:07,304 --> 00:26:11,308
I'm sorry to have to say this,
but Jack Sutcliff is dead.
458
00:26:11,352 --> 00:26:13,615
- What happened?
459
00:26:13,659 --> 00:26:17,053
- Um, I'm sorry,
we can't discuss the case.
460
00:26:17,097 --> 00:26:20,274
- Was he behind on his rent?
- No.
461
00:26:20,317 --> 00:26:22,668
Paid on time every month, cash.
462
00:26:22,711 --> 00:26:25,105
- Great. Guess everybody
gets paid but the bartender.
463
00:26:26,846 --> 00:26:29,849
- Did he have any visitors?
- Women, mostly.
464
00:26:29,892 --> 00:26:32,895
Although there was one girl
that came around a lot.
465
00:26:32,939 --> 00:26:36,116
- Can you describe her?
- I'm afraid I never
466
00:26:36,159 --> 00:26:39,380
got to look at her face.
I heard some arguing, though.
467
00:26:39,423 --> 00:26:42,339
- Arguing...
- They're thin walls.
468
00:26:42,383 --> 00:26:44,472
[inaudible]
- Well, then.
469
00:26:44,515 --> 00:26:46,866
Thank you for your time, ma'am.
470
00:26:46,909 --> 00:26:50,260
[throat clearing]
Sorry for the bad news.
471
00:26:50,304 --> 00:26:52,959
We are going to be going.
472
00:26:56,179 --> 00:26:58,617
- I'm sorry.
473
00:27:03,839 --> 00:27:06,276
That was quite
the performance of
474
00:27:06,320 --> 00:27:09,976
a police inspector back there
in Sutcliff's apartment, Abby.
475
00:27:13,370 --> 00:27:15,372
So what'd you find in there?
476
00:27:15,416 --> 00:27:18,462
- Nothing.
- Really?
477
00:27:18,506 --> 00:27:20,900
What's in your pocket?
478
00:27:23,816 --> 00:27:26,253
Sutcliff had a card
for R.B. Jewelry?
479
00:27:26,296 --> 00:27:28,429
- It's Richard's store.
I'm sure it's nothing.
480
00:27:28,472 --> 00:27:30,649
- Then why do you
look so worried?
481
00:27:30,692 --> 00:27:33,303
- I'm not. Let's go.
482
00:27:33,347 --> 00:27:35,044
- I'm guessing
483
00:27:35,088 --> 00:27:37,177
the next stop for Inspector
Abby is the Turner farm,
484
00:27:37,220 --> 00:27:41,485
to check in with her flock.
- Yep. And... it's a herd.
485
00:27:43,400 --> 00:27:46,012
♪♪
486
00:28:03,072 --> 00:28:05,509
[birds chirping]
487
00:28:11,907 --> 00:28:14,170
[knocking]
488
00:28:16,782 --> 00:28:18,784
- Abby. What are you doing here?
489
00:28:18,827 --> 00:28:21,438
- I just wanted
to check up on you.
490
00:28:21,482 --> 00:28:24,354
This is Marco. Jack was
a customer at his bar.
491
00:28:24,398 --> 00:28:26,835
- I'm very sorry for your loss.
- Could we come in?
492
00:28:29,490 --> 00:28:31,535
- Yes, just for a minute.
493
00:28:31,579 --> 00:28:34,495
My father's due back.
He doesn't like visitors.
494
00:28:34,538 --> 00:28:37,541
- OK.
[baby voice]: Hi!
495
00:28:41,154 --> 00:28:42,895
Your baby's beautiful.
496
00:28:42,938 --> 00:28:45,898
- We've both been crying a lot.
- Oh, can I try?
497
00:28:45,941 --> 00:28:48,770
Can I? I used to be pretty
good at this. There we go.
498
00:28:48,814 --> 00:28:51,468
OK. Oh.
[baby crying]
499
00:28:51,512 --> 00:28:54,471
I used to do this all the time
when Sydney was a baby.
500
00:28:54,515 --> 00:28:56,473
Oh, she was a screamer.
[baby wailing]
501
00:28:56,517 --> 00:29:00,173
OK. Oh, boy. I think
I've lost my touch.
502
00:29:00,216 --> 00:29:02,915
- Abby, let me try.
503
00:29:02,958 --> 00:29:06,440
Here, may I? Oh, there we go.
Oh, there you go.
504
00:29:06,483 --> 00:29:08,442
[baby gurgling]
505
00:29:08,485 --> 00:29:11,575
I have a way with the ladies.
- He's a boy.
506
00:29:11,619 --> 00:29:14,709
- Oh. Ah, OK.
507
00:29:14,753 --> 00:29:17,103
That's good to know.
508
00:29:18,582 --> 00:29:21,107
- Would you mind if we asked you
a few questions about Jack?
509
00:29:21,150 --> 00:29:23,326
- I've already talked
to the police.
510
00:29:23,370 --> 00:29:25,851
- I know. I just...
I thought it would be easier
511
00:29:25,894 --> 00:29:27,853
if Josiah wasn't here.
512
00:29:27,896 --> 00:29:30,507
I know that he hated Jack
for leaving you and the baby.
513
00:29:30,551 --> 00:29:32,771
- He hated him long before that.
514
00:29:32,814 --> 00:29:36,949
- So had you been seeing him?
515
00:29:42,606 --> 00:29:46,654
- Just once, last week.
- At his apartment?
516
00:29:46,697 --> 00:29:48,830
- He called and asked me
to bring the baby over.
517
00:29:48,874 --> 00:29:52,791
- Did you argue about anything?
518
00:29:52,834 --> 00:29:57,143
- Just the opposite. He said
he'd come into some money
519
00:29:57,186 --> 00:29:59,972
and wanted us
to be a family again.
520
00:30:00,015 --> 00:30:02,626
I told him I'd think about it.
521
00:30:02,670 --> 00:30:05,542
I know it sounds stupid,
522
00:30:05,586 --> 00:30:09,329
but I still loved him.
523
00:30:09,372 --> 00:30:12,114
- It doesn't sound
stupid at all.
524
00:30:12,158 --> 00:30:15,814
- Why'd you rush out
of the wedding?
525
00:30:15,857 --> 00:30:19,165
- I went to talk to Jack.
526
00:30:19,208 --> 00:30:22,995
My father followed me
and they started arguing.
527
00:30:23,038 --> 00:30:25,562
I insisted we leave when
things got out of hand.
528
00:30:25,606 --> 00:30:28,391
- Did you?
- Yeah.
529
00:30:28,435 --> 00:30:30,654
He went and got our coats.
530
00:30:30,698 --> 00:30:33,962
- So how long do you think
your father was gone for?
531
00:30:36,660 --> 00:30:38,837
Long enough to kill Jack?
532
00:30:41,622 --> 00:30:43,450
[car engine]
533
00:30:43,493 --> 00:30:45,539
- For all his faults,
he's still my father!
534
00:30:45,582 --> 00:30:48,455
- I know.
535
00:30:49,760 --> 00:30:51,762
- [whispering]:
Come here. Come here.
536
00:30:51,806 --> 00:30:54,853
- Josiah! Josiah,
we're just here to help.
537
00:30:54,896 --> 00:30:56,724
- Help who?
- Whoa! Hey, hey, hey.
538
00:30:56,767 --> 00:30:59,596
- Help who? The police?
- No, no.
539
00:30:59,640 --> 00:31:01,685
[baby crying]
You, Melanie, the baby.
540
00:31:01,729 --> 00:31:03,949
Your family.
- I can protect my own family.
541
00:31:03,992 --> 00:31:07,300
- Just put the gun down, sir.
[clicking]
542
00:31:07,343 --> 00:31:09,476
- You got 10 seconds
to get off my property.
543
00:31:09,519 --> 00:31:13,001
- And you got 2 seconds
to put that gun down.
- Marco, let's go.
544
00:31:16,439 --> 00:31:18,615
[clicking]
545
00:31:18,659 --> 00:31:22,141
[baby crying]
546
00:31:23,925 --> 00:31:27,886
- Now we'll go.
- Next time, it'll be loaded.
547
00:31:29,670 --> 00:31:31,890
- Abby?
548
00:31:36,546 --> 00:31:39,201
- I watch too much TV, Rambo?
549
00:31:39,245 --> 00:31:41,160
- Come on, Abby.
Anybody can do that.
550
00:31:41,203 --> 00:31:43,249
Did you see me get that
baby to stop crying, though?
551
00:31:43,292 --> 00:31:45,947
- That was luck.
- Oh, really?
552
00:31:45,991 --> 00:31:48,645
Yeah? I tell you,
553
00:31:48,689 --> 00:31:52,388
that Josiah is one
terrifying guy.
554
00:31:52,432 --> 00:31:55,435
- Yeah. And he's clearly
a guy with a short fuse.
555
00:31:55,478 --> 00:31:57,741
[suspenseful music]
556
00:31:59,656 --> 00:32:01,745
♪♪
557
00:32:09,710 --> 00:32:12,669
[helium hissing]
558
00:32:12,713 --> 00:32:15,237
- Hey, Abby!
- Oh!
559
00:32:16,847 --> 00:32:20,547
Hey, Richard.
560
00:32:20,590 --> 00:32:23,071
Thank you so much. Come in.
- No problemo.
561
00:32:23,115 --> 00:32:26,727
Where's Nicky?
- She is out on a delivery.
562
00:32:26,770 --> 00:32:29,730
I didn't want to talk to you
on the phone and I didn't want
563
00:32:29,773 --> 00:32:32,428
to talk in front of her.
564
00:32:32,472 --> 00:32:34,126
- What's going on?
565
00:32:34,169 --> 00:32:37,825
- I'm sure it's nothing,
but you are my friend
566
00:32:37,868 --> 00:32:40,001
and you're my best
friend's husband.
567
00:32:40,045 --> 00:32:43,570
And so if you're keeping
anything from Nicky,
568
00:32:43,613 --> 00:32:45,702
maybe I can help.
You know how nosy I am.
569
00:32:45,746 --> 00:32:48,183
I'm going to find out anyway
and then it'll just be weird.
570
00:32:48,227 --> 00:32:50,707
- What are you talking about?
571
00:32:50,751 --> 00:32:53,667
- I, um...
572
00:32:53,710 --> 00:32:56,713
I, um... I found this
573
00:32:56,757 --> 00:32:58,933
in Jack Sutcliff's apartment.
574
00:32:58,977 --> 00:33:00,804
- Oh, well, I mean...
575
00:33:00,848 --> 00:33:04,678
- You told Nicky that
you didn't know him.
576
00:33:10,727 --> 00:33:13,817
- Alright, look.
577
00:33:13,861 --> 00:33:16,168
He sold me some watches
a few months ago
578
00:33:16,211 --> 00:33:18,866
and they turned out
to be stolen.
579
00:33:18,909 --> 00:33:20,955
- So what,
580
00:33:20,999 --> 00:33:23,914
the guy sells you
a couple of hot watches?
581
00:33:23,958 --> 00:33:26,004
- Yeah, try...
582
00:33:26,047 --> 00:33:28,919
$100,000 worth of watches.
583
00:33:28,963 --> 00:33:31,444
- That's a lot of hot watches.
584
00:33:31,487 --> 00:33:33,315
- Yeah.
585
00:33:33,359 --> 00:33:36,188
I mean, I wanted to tell Nicky.
586
00:33:36,231 --> 00:33:39,278
I just couldn't.
I was embarrassed.
587
00:33:39,321 --> 00:33:42,107
I felt like such an idiot.
I still do.
588
00:33:42,150 --> 00:33:45,806
- Did your store
alarm really go off?
589
00:33:45,849 --> 00:33:47,416
- Yeah.
590
00:33:47,460 --> 00:33:50,245
Yeah, I don't...
I don't know why.
591
00:33:50,289 --> 00:33:52,769
Look, I mean, I'm not
going to stand here
592
00:33:52,813 --> 00:33:56,425
and tell you that
I'm sorry he's dead
593
00:33:56,469 --> 00:34:00,473
'cause I'm out 100 grand,
but I really had nothing
594
00:34:00,516 --> 00:34:03,606
to do with it.
595
00:34:03,650 --> 00:34:05,652
- I know you didn't.
596
00:34:05,695 --> 00:34:10,439
- Now, um... can you not
tell Nicky about this?
597
00:34:10,483 --> 00:34:12,789
- I won't.
598
00:34:12,833 --> 00:34:15,923
- OK.
- But you should.
599
00:34:25,802 --> 00:34:27,891
♪♪
600
00:34:30,764 --> 00:34:32,548
[chatter]
601
00:34:32,592 --> 00:34:35,899
- Promise me when I get married,
you won't throw a giant wedding?
602
00:34:35,943 --> 00:34:38,511
- And how big is giant, exactly?
603
00:34:38,554 --> 00:34:41,383
- More than five people,
including you and a plus one.
604
00:34:41,427 --> 00:34:43,603
- Oh, Bethany!
605
00:34:43,646 --> 00:34:46,823
- Hello!
- You know my daughter, Sydney.
606
00:34:46,867 --> 00:34:48,695
- Yes, of course.
- We met at the wedding --
607
00:34:48,738 --> 00:34:51,437
which was beautiful,
by the way, except for...
608
00:34:51,480 --> 00:34:54,570
- Yes, um,
except for the murder.
609
00:34:54,614 --> 00:34:57,834
- Sit down, please. You can help
us finish these onion rings,
610
00:34:57,878 --> 00:34:59,836
which we should
not have ordered.
611
00:34:59,880 --> 00:35:01,751
- I don't want to interrupt.
- You aren't. I have to head
612
00:35:01,795 --> 00:35:03,840
back to school
and if you don't stay,
613
00:35:03,884 --> 00:35:06,060
my mom's going to have to sit
at this table by herself,
614
00:35:06,104 --> 00:35:09,107
which looks kind of sad.
[chuckling]
615
00:35:09,150 --> 00:35:11,587
Call you later. Love you, Mom.
- I love you.
616
00:35:11,631 --> 00:35:13,850
- Bye, Bethany.
- Bye.
617
00:35:13,894 --> 00:35:16,244
She's lovely.
- Thank you.
618
00:35:16,288 --> 00:35:19,378
And she's right.
- I'm always right.
619
00:35:19,421 --> 00:35:22,859
- OK... Sit. Please, sit.
620
00:35:22,903 --> 00:35:26,472
- Thank you.
621
00:35:26,515 --> 00:35:28,343
- Oh! Oh!
622
00:35:28,387 --> 00:35:31,825
I am so sorry. I'm such a klutz.
- It's OK!
623
00:35:36,438 --> 00:35:38,962
Sums up my whole life:
one big mess.
624
00:35:39,006 --> 00:35:41,139
- Uh...
625
00:35:41,182 --> 00:35:44,968
Uh, but your life's not a mess.
626
00:35:45,012 --> 00:35:48,015
Just your purse is,
thanks to me.
627
00:35:54,282 --> 00:35:57,590
- I'm sure you're wondering.
- Not at all. Please, I'm sorry.
628
00:35:57,633 --> 00:36:01,246
- It's just that Bethany Hart
sounded so much more romantic
629
00:36:01,289 --> 00:36:04,292
for a wedding planner
than Beth Hammerholt.
630
00:36:04,336 --> 00:36:07,469
- Ooh. I can't argue
with you there.
631
00:36:07,513 --> 00:36:10,907
- And my doctor
prescribed those to me
632
00:36:10,951 --> 00:36:13,040
after my husband died.
633
00:36:15,042 --> 00:36:17,827
- No one understands
that more than I do.
634
00:36:17,871 --> 00:36:20,439
- Of course.
- That's a club
635
00:36:20,482 --> 00:36:23,006
we didn't want
to belong to, huh?
636
00:36:25,748 --> 00:36:27,794
- Well, I came to New Chapel
for a fresh start
637
00:36:27,837 --> 00:36:30,057
and it seems that bad luck
has followed me here.
638
00:36:30,100 --> 00:36:32,625
Let's face it. No one's going to
hire me to plan another wedding
639
00:36:32,668 --> 00:36:34,801
after this.
- Oh, I don't know.
640
00:36:34,844 --> 00:36:38,065
I think things'll look different
after the crime is solved.
641
00:36:38,108 --> 00:36:40,241
And it will be.
642
00:36:40,285 --> 00:36:42,678
- You're working
with the police?
643
00:36:42,722 --> 00:36:46,595
- Not so much working with them;
more working behind their backs.
644
00:36:46,639 --> 00:36:49,685
- Well, I'd like to help
in any way I can.
645
00:36:49,729 --> 00:36:53,385
- Thank you.
- Bethany! Welcome. How are you?
646
00:36:53,428 --> 00:36:55,909
- Thank you. I'm well, thanks.
- Can I get you anything else?
647
00:36:55,952 --> 00:36:58,128
- Yes, please. Can I have
a Chicago salad to go
648
00:36:58,172 --> 00:37:00,305
with no cheese,
no bacon, no croutons
649
00:37:00,348 --> 00:37:02,481
and the turkey and
dressing on the side?
650
00:37:02,524 --> 00:37:05,266
- You just ordered a bowl
of lettuce, right?
651
00:37:05,310 --> 00:37:07,137
- Just ignore him.
That's what I do.
652
00:37:07,181 --> 00:37:09,270
- Come on! You can't insult
the waiter here. You do know
653
00:37:09,314 --> 00:37:12,317
what can happen in the kitchen.
Alright, let me work really hard
654
00:37:12,360 --> 00:37:14,536
at getting you
a bowl of lettuce!
655
00:37:14,580 --> 00:37:16,930
- Onion ring?
656
00:37:16,973 --> 00:37:19,889
- Maybe just one?
657
00:37:19,933 --> 00:37:21,891
- They're really good.
658
00:37:21,935 --> 00:37:24,938
- No, thanks. I won't be long.
659
00:37:28,594 --> 00:37:30,596
[chuckling]
660
00:37:30,639 --> 00:37:32,424
[sighing]
661
00:37:32,467 --> 00:37:35,557
- I don't appreciate
uninvited guests.
662
00:37:35,601 --> 00:37:38,125
- I gathered that when
the uninvited guest
663
00:37:38,168 --> 00:37:40,345
at your son's wedding
ended up dead.
664
00:37:40,388 --> 00:37:44,000
Think of this as a social call.
665
00:37:44,044 --> 00:37:47,221
- I'm surprised
you can afford these.
666
00:37:47,265 --> 00:37:50,224
- They were on sale.
Perfect for you.
667
00:37:50,268 --> 00:37:52,444
- Lovely.
668
00:37:52,487 --> 00:37:55,577
You know we haven't been social
in a long time, Jeffrey.
669
00:37:55,621 --> 00:37:58,188
- Mm-hmm. Not since
you were poor.
670
00:37:58,232 --> 00:38:01,366
- You haven't changed
at all, have you?
671
00:38:01,409 --> 00:38:03,455
- Thank you.
- It wasn't a compliment.
672
00:38:03,498 --> 00:38:06,109
What do you want?
- No small talk?
673
00:38:06,153 --> 00:38:08,895
Alright. I'll get right to it.
674
00:38:08,938 --> 00:38:11,071
Just like you, I have
friends on the force,
675
00:38:11,114 --> 00:38:13,639
only I don't have
to pay for mine.
676
00:38:13,682 --> 00:38:16,032
According to one
of those friends,
677
00:38:16,076 --> 00:38:19,688
you made a nice contribution to
the policemen's fund last year,
678
00:38:19,732 --> 00:38:23,431
just after you were
caught shoplifting.
679
00:38:23,475 --> 00:38:26,565
- Ah. That was
a misunderstanding.
680
00:38:26,608 --> 00:38:31,352
- No, that was an overpriced
Louis Vuitton purse.
681
00:38:31,396 --> 00:38:33,963
- I have six Louis
Vuitton handbags.
682
00:38:34,007 --> 00:38:36,009
Why would I need to steal one?
683
00:38:36,052 --> 00:38:39,273
- Rich people don't shoplift
out of need. They do it
for the thrill.
684
00:38:39,317 --> 00:38:43,233
- Ah. And now you're
a psychiatrist?
685
00:38:43,277 --> 00:38:47,020
- Jack Sutcliff was
a valet parking attendant
686
00:38:47,063 --> 00:38:50,850
at the store on the day
you didn't steal that purse.
687
00:38:53,069 --> 00:38:54,767
- This is absurd.
- Is it?
688
00:38:54,810 --> 00:38:57,030
Because what I'm thinking
is that he was privy
689
00:38:57,073 --> 00:38:59,685
to that little
"misunderstanding" of yours.
690
00:38:59,728 --> 00:39:01,730
He wanted some money
to keep his mouth shut.
691
00:39:01,774 --> 00:39:05,081
You paid him off and then
he came back for more.
692
00:39:05,125 --> 00:39:07,562
- Get out.
693
00:39:07,606 --> 00:39:10,043
- Before you throw
something at me?
694
00:39:10,086 --> 00:39:13,351
- Yes. A lawsuit for harassment.
695
00:39:15,048 --> 00:39:18,094
- Good to see you,
Gloria, as always.
696
00:39:18,138 --> 00:39:21,881
What's that old saying? Uh...
697
00:39:21,924 --> 00:39:24,100
"You can pick your nose,
you can pick your friends,
698
00:39:24,144 --> 00:39:25,885
but you can't pick your family"?
699
00:39:25,928 --> 00:39:30,237
Like it or not, you and I...
we're family now.
700
00:39:37,200 --> 00:39:40,073
- Ativan, Ativan, Ativan.
701
00:39:40,116 --> 00:39:43,076
"Madison, Wisconsin,
heavy metal band..."
702
00:39:43,119 --> 00:39:45,339
Uh... Ha!
703
00:39:45,383 --> 00:39:47,907
Oh, here we are.
Here we are. OK, Ativan.
704
00:39:47,950 --> 00:39:50,126
"Anti-anxiety drug."
705
00:39:50,170 --> 00:39:52,128
[door chime ringing]
706
00:39:52,172 --> 00:39:54,130
Oh, hey, Nick.
707
00:39:54,174 --> 00:39:56,132
- Richard told me
about your chat.
708
00:39:56,176 --> 00:39:58,439
- Oh, I'm sorry. I didn't mean
to get involved. I just--
709
00:39:58,483 --> 00:40:01,094
- Couldn't help yourself?
- Are you mad at me?
710
00:40:01,137 --> 00:40:04,314
- Never. Well, maybe sometimes.
711
00:40:04,358 --> 00:40:06,926
But not this time.
712
00:40:06,969 --> 00:40:10,669
- Thank you.
- Who's "Beth Hammerholt"?
713
00:40:10,712 --> 00:40:13,454
- That is Bethany
Hart's real name.
714
00:40:13,498 --> 00:40:16,326
- And we care about this why?
715
00:40:16,370 --> 00:40:19,025
- Her name's fake. What else is?
716
00:40:19,068 --> 00:40:21,331
- I don't know. She seems
pretty perfect to me.
717
00:40:21,375 --> 00:40:23,812
- Yeah. Perfect
people hide stuff.
718
00:40:23,856 --> 00:40:27,120
Ooh, here we go, here we go.
OK, blah, blah, blah.
719
00:40:27,163 --> 00:40:29,688
Hugh Hammerholt. And...
720
00:40:29,731 --> 00:40:33,126
he's a partner at
Hammerholt and Finch
721
00:40:33,169 --> 00:40:36,390
with wife Beth. I think
722
00:40:36,434 --> 00:40:40,742
I'm going to give them a call.
723
00:40:42,265 --> 00:40:45,181
Seriously? How come the phone
is never in its home?
724
00:40:45,225 --> 00:40:47,140
It's got a home.
It should be in the home.
725
00:40:47,183 --> 00:40:49,882
- I just got here! I don't...
- Phone home.
726
00:40:49,925 --> 00:40:54,016
It's not there.
- You do realize I just
walked in the door, right? Oh!
727
00:40:54,060 --> 00:40:56,497
- OK.
[beeping]
728
00:40:56,541 --> 00:40:58,281
[ringing]
729
00:40:58,325 --> 00:41:01,067
- You've reached Hammerholt and Finch. Please leave a message
730
00:41:01,110 --> 00:41:03,199
and someone will
get back to you.
731
00:41:03,243 --> 00:41:05,854
- Hello. This is Abby Knight
732
00:41:05,898 --> 00:41:08,640
and I was referred
by Beth Hammerholt,
733
00:41:08,683 --> 00:41:12,208
the widow of
your former partner.
734
00:41:12,252 --> 00:41:14,907
I'm sorry for your loss.
735
00:41:14,950 --> 00:41:17,562
Would you please call me back
at Bloomers in New Chapel?
736
00:41:17,605 --> 00:41:19,651
Thank you very much.
737
00:41:19,694 --> 00:41:21,957
[beep]
- They look like a happy couple.
738
00:41:22,001 --> 00:41:24,873
- Yeah. Now he's dead
and she's all alone.
739
00:41:24,917 --> 00:41:27,441
I wonder if I should go talk to
his family. Or maybe I should
740
00:41:27,485 --> 00:41:29,617
talk to her family,
if she has any.
741
00:41:29,661 --> 00:41:31,706
Or I could--
- Stop snooping
742
00:41:31,750 --> 00:41:34,230
and take the night off.
And by night off,
743
00:41:34,274 --> 00:41:37,843
I mean you, Marco, dinner
and no discussing the case.
744
00:41:37,886 --> 00:41:40,236
- Why would I do that?
- Because I already invited him.
745
00:41:40,280 --> 00:41:43,239
He'll be at your house at 7.
You're making your
famous lasagna.
746
00:41:43,283 --> 00:41:45,503
- I don't have a famous lasagna.
747
00:41:45,546 --> 00:41:47,592
- Well, I told him you did!
So just make it.
748
00:41:47,635 --> 00:41:50,638
And everything you need
is in these bags.
749
00:41:50,682 --> 00:41:52,858
Oh, and wear that
red dress you bought
750
00:41:52,901 --> 00:41:56,122
that has been hanging
in your closet for months.
751
00:41:56,165 --> 00:42:00,300
- Is this retaliation
for my talking to Richard?
752
00:42:00,343 --> 00:42:03,042
- Yes.
753
00:42:05,044 --> 00:42:07,699
- [quietly]: You're worse
than my daughter.
754
00:42:11,529 --> 00:42:13,574
Can I just buy it?
755
00:42:13,618 --> 00:42:15,881
- I put the recipe in there.
756
00:42:20,015 --> 00:42:23,410
♪♪
757
00:42:30,504 --> 00:42:33,072
[knocking]
- Come in!
758
00:42:37,206 --> 00:42:39,252
- Wow. I, uh...
759
00:42:39,295 --> 00:42:41,733
I didn't know we were supposed
to get dressed up, Abby.
760
00:42:41,776 --> 00:42:44,257
- And I was just
about to go change!
761
00:42:44,300 --> 00:42:47,739
- No, no, no, no. You will not
do any sort of a thing.
762
00:42:47,782 --> 00:42:50,350
You look fantastic.
- Thank you, thank you.
763
00:42:50,393 --> 00:42:52,787
You do too.
Thank you for the wine.
764
00:42:52,831 --> 00:42:55,268
Let me get an opener.
- No, no, no. Hey, hey.
765
00:42:55,311 --> 00:42:59,272
Let me.
- Carry around a corkscrew?
766
00:42:59,315 --> 00:43:01,274
- Well, you know.
Tools of the trade.
767
00:43:01,317 --> 00:43:03,450
Just like I'm sure you
carry around, you know...
768
00:43:03,493 --> 00:43:05,670
- A weed whacker?
769
00:43:05,713 --> 00:43:07,933
- Yeah, probably not. Yeah.
770
00:43:07,976 --> 00:43:10,762
It would be a bit
too big for your pocket!
771
00:43:15,375 --> 00:43:17,464
There we go.
772
00:43:17,507 --> 00:43:20,336
You know,
773
00:43:20,380 --> 00:43:23,165
I have to say I am honoured
774
00:43:23,209 --> 00:43:27,430
to have finally had a chance to
try Abby's world-famous lasagna.
775
00:43:29,128 --> 00:43:32,348
- Well, it's just
an old family recipe.
776
00:43:32,392 --> 00:43:34,350
- Gotta keep it
in the flock, huh?
777
00:43:34,394 --> 00:43:37,963
- The herd.
- OK.
778
00:43:38,006 --> 00:43:40,356
[Marco sighing]
779
00:43:40,400 --> 00:43:42,489
This is nice. I mean,
I think it's the first time
780
00:43:42,532 --> 00:43:44,317
you and I've been alone
like this together.
781
00:43:44,360 --> 00:43:47,320
- What are you talking about?
We're alone all the time.
782
00:43:47,363 --> 00:43:49,322
- Yeah, but there's always
people around us, right?
783
00:43:49,365 --> 00:43:52,586
Customers, relatives...
oh, did I mention dead bodies?
784
00:43:52,630 --> 00:43:56,198
- Well, how do you know
that I don't have a dead body
785
00:43:56,242 --> 00:43:59,158
underneath this sofa?
- Ooh, I don't.
786
00:43:59,201 --> 00:44:03,466
I might have to do
my detective skills.
787
00:44:03,510 --> 00:44:06,382
Let's see if there's
any dead bodies...
788
00:44:06,426 --> 00:44:09,255
No. We're all clear.
789
00:44:09,298 --> 00:44:11,344
- We OK?
- I'm good.
790
00:44:13,433 --> 00:44:15,740
[sighing]
791
00:44:15,783 --> 00:44:17,872
So...
792
00:44:17,916 --> 00:44:20,266
- So...
793
00:44:20,309 --> 00:44:22,355
[cellphone ringing]
794
00:44:22,398 --> 00:44:25,140
Um... it's Sydney.
795
00:44:25,184 --> 00:44:27,534
- Yeah. Saved by the cell.
796
00:44:30,580 --> 00:44:33,409
[cellphone ringing]
797
00:44:33,453 --> 00:44:35,542
- Hi, baby. Everything OK?
798
00:44:35,585 --> 00:44:38,371
- Hey, Mom.
Am I interrupting anything?
799
00:44:38,414 --> 00:44:42,201
- No. No, nothing.
800
00:44:42,244 --> 00:44:44,943
- In that dress?
801
00:44:44,986 --> 00:44:47,336
- Hi, Sydney!
802
00:44:47,380 --> 00:44:50,078
- Oh! I'm so sorry.
803
00:44:50,122 --> 00:44:53,386
I am interrupting something.
Go back to nothing!
804
00:44:53,429 --> 00:44:56,519
- It's not at all romantic.
- Speaking of romantic,
805
00:44:56,563 --> 00:44:59,435
check your email.
Wedding video.
806
00:44:59,479 --> 00:45:01,655
Bye, Mom.
- Bye.
807
00:45:01,699 --> 00:45:04,658
[beeping]
808
00:45:04,702 --> 00:45:08,053
So, should we go
check out the video?
809
00:45:08,096 --> 00:45:10,577
- Yeah, of course.
- OK.
810
00:45:15,451 --> 00:45:17,584
OK.
811
00:45:17,627 --> 00:45:19,717
- Alright.
812
00:45:19,760 --> 00:45:22,894
[tapping]
[Abby humming]
813
00:45:26,811 --> 00:45:28,726
OK.
- OK.
814
00:45:28,769 --> 00:45:30,597
- Flower arrangements.
That's fascinating.
815
00:45:30,640 --> 00:45:32,555
- You know that's my work
you're talking about?
816
00:45:32,599 --> 00:45:35,036
- You do realize
I'm a guy, right?
817
00:45:35,080 --> 00:45:38,518
- Oh, yeah. You've made
that abundantly clear.
818
00:45:38,561 --> 00:45:40,825
♪♪
819
00:45:43,479 --> 00:45:46,178
- You know what?
Look at this. See that?
820
00:45:46,221 --> 00:45:48,136
I have to admit,
I love your dress.
821
00:45:48,180 --> 00:45:51,270
- Oh...
- I do! Whoa!
Look at those moves.
822
00:45:51,313 --> 00:45:54,142
- Oh! Aw, the band.
Isn't the band good?
823
00:45:54,186 --> 00:45:57,450
- They're amazing.
824
00:45:57,493 --> 00:46:00,583
- OK, wait. I've got
to watch that again.
825
00:46:00,627 --> 00:46:03,238
- Yeah, let's do that.
You know...
826
00:46:03,282 --> 00:46:06,372
I don't know about you, but
I think we look really
good together.
827
00:46:06,415 --> 00:46:08,853
- Yeah, that, that.
That, that, right there.
828
00:46:08,896 --> 00:46:11,290
- What?
- There. That is Jack Sutcliff,
829
00:46:11,333 --> 00:46:13,466
but who is that other guy?
830
00:46:13,509 --> 00:46:16,425
- Some guy in a dark tux, Abby.
831
00:46:16,469 --> 00:46:18,688
Which narrows it down to,
what, half the wedding?
832
00:46:18,732 --> 00:46:22,301
- What's in his hand?
833
00:46:22,344 --> 00:46:24,520
- It's a lighter.
834
00:46:24,564 --> 00:46:26,261
- OK, wait, wait.
Listen. Hold on.
835
00:46:26,305 --> 00:46:28,916
No. Look, look, look!
- I'm looking, I'm looking.
836
00:46:28,960 --> 00:46:32,833
- He does that click thing,
that flip with...
837
00:46:32,877 --> 00:46:36,532
He's flicking it open.
That means it's a Zippo.
838
00:46:36,576 --> 00:46:38,491
Richard's a smoker.
839
00:46:38,534 --> 00:46:40,754
Nicky's been trying
to get him to quit.
840
00:46:40,798 --> 00:46:44,018
I have got to enhance this.
841
00:46:44,062 --> 00:46:46,542
- Um, just send it to me, Abby.
I'll take care of it, OK?
842
00:46:46,586 --> 00:46:50,068
- No, no. I can do it right
here. I have a special program
843
00:46:50,111 --> 00:46:52,505
for that. Enhance, enhance.
844
00:46:52,548 --> 00:46:54,681
- Um, listen, Abby. Maybe
I should go back to the bar.
845
00:46:54,724 --> 00:46:57,684
Help them close up.
- Oh, OK.
846
00:46:57,727 --> 00:47:00,252
[tapping]
847
00:47:00,295 --> 00:47:02,863
- Listen, um...
848
00:47:02,907 --> 00:47:04,909
You know, thank you
for a nice dinner.
849
00:47:04,952 --> 00:47:07,563
OK?
- Yes, you're welcome.
850
00:47:07,607 --> 00:47:11,350
- I'll... I'll see you tomorrow?
851
00:47:11,393 --> 00:47:14,527
Call you tomorrow?
[Abby grunts.]
852
00:47:14,570 --> 00:47:17,704
[tapping]
[door closing]
853
00:47:21,447 --> 00:47:24,842
♪♪
854
00:47:29,629 --> 00:47:31,718
[cell dinging]
855
00:47:34,590 --> 00:47:36,854
- Jillian?
856
00:47:46,211 --> 00:47:48,343
[phone ringing]
857
00:47:50,563 --> 00:47:52,565
[throat clearing]
858
00:47:52,608 --> 00:47:55,481
- That's what you're wearing?
- It's a police station,
859
00:47:55,524 --> 00:47:57,570
not fashion week,
and what am I doing here?
860
00:47:57,613 --> 00:47:59,398
- Dunn suggested
that I call a lawyer,
861
00:47:59,441 --> 00:48:01,574
but I told him I don't need
a real lawyer. I've got you!
862
00:48:01,617 --> 00:48:04,272
- I am a real lawyer.
- I can't believe I'm missing
863
00:48:04,316 --> 00:48:07,014
Turks and Caicos for this.
If you were running this
864
00:48:07,058 --> 00:48:08,842
investigation, wouldn't you
let me go on my honeymoon?
865
00:48:08,886 --> 00:48:11,497
- I'd be happy
to get rid of you!
866
00:48:11,540 --> 00:48:13,586
- Plus, we're living with his
mom until Claymore can buy us
867
00:48:13,629 --> 00:48:17,720
a home. You'd be surprised
how small a mansion can feel
868
00:48:17,764 --> 00:48:20,419
with her in it.
[exhaling]
869
00:48:26,816 --> 00:48:28,949
- You. Again.
- Officer Dunn.
870
00:48:28,993 --> 00:48:31,430
Is there a reason you haven't
released my client yet?
871
00:48:31,473 --> 00:48:34,912
- You're practising law now?
Dressed like that?
872
00:48:34,955 --> 00:48:37,131
- I was jogging.
873
00:48:37,175 --> 00:48:39,655
Look. If you're not
charging her with anything,
874
00:48:39,699 --> 00:48:42,658
she'll be leaving with me.
- As I told Ms...
875
00:48:42,702 --> 00:48:46,184
Mrs. Osborne here,
the wedding video shows she left
876
00:48:46,227 --> 00:48:49,143
the reception for eight minutes.
- And as her lawyer,
877
00:48:49,187 --> 00:48:51,145
I reserve the right to see
878
00:48:51,189 --> 00:48:53,104
all of the evidence that
is being used against her.
879
00:48:53,147 --> 00:48:55,845
- This isn't a trial.
- I'll just get a subpoena
880
00:48:55,889 --> 00:48:59,110
and you can waste
a day getting into court.
881
00:49:10,730 --> 00:49:12,862
[tapping]
882
00:49:12,906 --> 00:49:16,127
- I pronounce you husband and
wife. You may kiss the bride.
883
00:49:21,697 --> 00:49:24,396
- OK, right there.
884
00:49:24,439 --> 00:49:28,443
She's wearing $2000,
gold, high-heeled shoes.
885
00:49:28,487 --> 00:49:30,793
Continue.
886
00:49:30,837 --> 00:49:33,883
Fast forward.
[squeaking]
887
00:49:33,927 --> 00:49:35,973
Fast forward, fast forward,
888
00:49:36,016 --> 00:49:38,714
fast forward... Stop!
889
00:49:38,758 --> 00:49:40,586
There. There.
890
00:49:40,629 --> 00:49:44,285
Those are $3000,
satin, kitten heels --
891
00:49:44,329 --> 00:49:47,723
which proves she went
to go change her shoes.
892
00:49:47,767 --> 00:49:50,900
- It doesn't take eight
minutes to change shoes.
893
00:49:50,944 --> 00:49:54,034
- It does if the dressing
room is at one end
894
00:49:54,078 --> 00:49:56,384
of an 18 000 square
foot banquet hall
895
00:49:56,428 --> 00:49:59,300
and the victim is killed
on the opposite end.
896
00:49:59,344 --> 00:50:02,390
That is a long walk.
- Maybe she ran.
897
00:50:02,434 --> 00:50:04,523
- Have you ever run
in kitten heels?
898
00:50:04,566 --> 00:50:07,743
- So she took them off
and then ran.
899
00:50:07,787 --> 00:50:11,486
- My client might be shallow
and have bad taste in shoes,
900
00:50:11,530 --> 00:50:14,968
but even she's not shallow
enough to change her shoes
901
00:50:15,012 --> 00:50:17,971
after killing someone.
902
00:50:18,015 --> 00:50:20,321
[camera shutter sound]
903
00:50:20,365 --> 00:50:22,889
- I'll take it
into consideration.
904
00:50:24,847 --> 00:50:27,111
- Let's go. We're done here.
- Yay!
905
00:50:30,810 --> 00:50:32,464
Shallow?
- It was the first thing
906
00:50:32,507 --> 00:50:35,684
that came to my mind.
If the Louboutin fits...
907
00:50:48,132 --> 00:50:50,438
[police radio chatter]
908
00:50:50,482 --> 00:50:53,441
Is there anything you're not
telling me about you and Jack?
909
00:50:53,485 --> 00:50:55,791
- Are you asking as
my cousin or my fake lawyer?
910
00:50:55,835 --> 00:50:57,924
- Again, not a fake lawyer.
911
00:50:57,967 --> 00:51:00,100
You didn't see him
at the wedding?
912
00:51:00,144 --> 00:51:02,059
- I was kind of busy panicking.
913
00:51:02,102 --> 00:51:04,104
- There was nothing
going on between you two?
914
00:51:04,148 --> 00:51:08,413
- OK, maybe we went out
a few more times
915
00:51:08,456 --> 00:51:10,719
than I said. But once
Claymore proposed, that was it.
916
00:51:10,763 --> 00:51:13,244
- His landlady said that
there was a woman that visited
917
00:51:13,287 --> 00:51:15,420
his apartment frequently.
Was that you?
918
00:51:15,463 --> 00:51:17,987
- Apartment? Seriously? Ew, no.
919
00:51:18,031 --> 00:51:19,772
Look, I told you everything.
920
00:51:19,815 --> 00:51:23,080
Please promise me you won't
talk to Claymore about this?
921
00:51:24,820 --> 00:51:27,519
- I won't, but...
922
00:51:27,562 --> 00:51:30,130
maybe you should.
- Oh, no.
923
00:51:30,174 --> 00:51:32,263
He's already nervous enough
without worrying about me.
924
00:51:32,306 --> 00:51:34,221
He already ran off in a panic
925
00:51:34,265 --> 00:51:36,484
to his broker twice
since the wedding.
926
00:51:36,528 --> 00:51:39,922
Now I know why they
say marriage is work.
927
00:51:39,966 --> 00:51:42,708
- You've been married
three days.
928
00:51:42,751 --> 00:51:46,103
- Yeah. Thanks for being
there for me, Abby.
929
00:51:46,146 --> 00:51:48,844
- Hey, we're family.
930
00:51:48,888 --> 00:51:52,152
Ooh, ow. That is a big ring.
931
00:51:52,196 --> 00:51:56,678
- I know.
- You do love Claymore, right?
932
00:51:56,722 --> 00:52:00,117
- Look, I know everybody thinks
that I married him for the money
933
00:52:00,160 --> 00:52:02,858
and maybe I did, partly,
934
00:52:02,902 --> 00:52:05,861
but he also partly married me
despite his mother.
935
00:52:05,905 --> 00:52:08,516
And that doesn't mean that
we don't love each other
936
00:52:08,560 --> 00:52:11,128
in our own way.
937
00:52:14,522 --> 00:52:17,786
- Clearly a match
made in heaven.
938
00:52:23,749 --> 00:52:25,707
- Oh, don't tell me...
939
00:52:25,751 --> 00:52:27,579
Coffee.
940
00:52:27,622 --> 00:52:30,059
- Can you find out who
Claymore's stockbroker is?
941
00:52:30,103 --> 00:52:33,541
- How about a double espresso?
- He's gone to see his
stockbroker twice
942
00:52:33,585 --> 00:52:36,153
since the wedding.
- I make a mean cappuccino.
943
00:52:36,196 --> 00:52:40,113
- Jillian said he's
extremely nervous.
- I got it! Decaf.
944
00:52:40,157 --> 00:52:42,376
- Have you heard anything
I have just said?
945
00:52:42,420 --> 00:52:44,944
- Yes. I have heard
everything you've said, Abby.
946
00:52:44,987 --> 00:52:46,902
Look.
947
00:52:46,946 --> 00:52:49,862
The Osbornes' broker's a guy
with the name of Mike Monroe.
948
00:52:49,905 --> 00:52:52,256
He's actually going to be
swinging by here later today.
949
00:52:52,299 --> 00:52:54,345
Follow the money, right?
950
00:52:54,388 --> 00:52:56,651
Oh and by the way, it's not
that unusual for a rich guy
951
00:52:56,695 --> 00:52:58,740
to actually talk to his broker.
- During his wedding week?
952
00:52:58,784 --> 00:53:01,003
- I don't know. Maybe he
realized how expensive it was
953
00:53:01,047 --> 00:53:03,528
to actually be married
to your cousin.
954
00:53:03,571 --> 00:53:05,878
- Just what makes you think
that this Monroe guy
955
00:53:05,921 --> 00:53:09,925
is going to tell you anything?
- Because he owes me.
956
00:53:09,969 --> 00:53:12,058
- Bar tab?
- Well, that too.
957
00:53:12,101 --> 00:53:14,713
We served in
the rangers and, uh,
958
00:53:14,756 --> 00:53:17,933
I did him a little favour.
- How little?
959
00:53:17,977 --> 00:53:20,936
- Pretty much saved his life.
960
00:53:20,980 --> 00:53:22,938
- Oh.
961
00:53:22,982 --> 00:53:24,723
Thank you.
- You're welcome.
962
00:53:24,766 --> 00:53:27,421
- So maybe I'll just stick
around a little. Listen in.
963
00:53:27,465 --> 00:53:30,250
- Hmm, how do I say this? No.
964
00:53:30,294 --> 00:53:34,211
- Well, maybe I need
a stockbroker.
965
00:53:34,254 --> 00:53:36,865
- I'll get you his card.
966
00:53:38,432 --> 00:53:40,869
- Will you call me after?
- Yes. I'll do one better.
967
00:53:40,913 --> 00:53:43,307
I will swing by. But only
if you have any more
968
00:53:43,350 --> 00:53:45,918
of that lasagna left.
969
00:53:45,961 --> 00:53:48,094
What?
970
00:53:48,137 --> 00:53:50,705
- OK.
- OK.
971
00:53:56,015 --> 00:53:58,670
You're looking
flashy there, dude.
972
00:53:58,713 --> 00:54:01,150
From fatigues to suits.
973
00:54:01,194 --> 00:54:04,110
Thanks, Brie.
974
00:54:04,153 --> 00:54:06,678
It's good to see you again.
975
00:54:06,721 --> 00:54:09,768
- Cheers.
- Cheers, to good health.
976
00:54:13,337 --> 00:54:16,209
- OK. Now that you bought
me a nice, big, fat steak
977
00:54:16,253 --> 00:54:18,429
and a couple of beers...
- [both]: Again.
978
00:54:18,472 --> 00:54:21,388
- Tell me. What do
you want? A stock tip?
979
00:54:21,432 --> 00:54:24,130
- A tip, yeah,
but not on the stock, Mike.
980
00:54:24,173 --> 00:54:28,221
I need a little info
on one of your clients.
981
00:54:28,265 --> 00:54:31,224
- Well, you know
I can't do that.
982
00:54:31,268 --> 00:54:33,922
- Yeah, I do.
983
00:54:33,966 --> 00:54:36,055
- OK.
984
00:54:36,098 --> 00:54:39,493
I know you're thinking, hey,
he's not going to say no to me!
985
00:54:39,537 --> 00:54:41,582
I'm Sergeant Major
Marco Salvare.
986
00:54:41,626 --> 00:54:45,804
Hero of the 75th and the man
who saved his life. Am I right?
987
00:54:51,592 --> 00:54:53,812
Alright, who is it?
- The Osbornes.
988
00:54:53,855 --> 00:54:57,206
- Come on, man. Those are
some of my biggest clients.
989
00:54:57,250 --> 00:54:59,557
- You trading for Claymore?
990
00:55:04,170 --> 00:55:06,781
Is he up or down?
991
00:55:10,829 --> 00:55:12,657
How far down?
992
00:55:21,318 --> 00:55:23,624
[tapping]
993
00:55:26,061 --> 00:55:28,107
[knocking]
994
00:55:28,150 --> 00:55:30,152
[throat clearing]
995
00:55:30,196 --> 00:55:32,459
- Coming!
996
00:55:38,204 --> 00:55:41,338
Josiah.
997
00:55:44,993 --> 00:55:48,910
- Just like your father,
prying into people's business.
998
00:55:48,954 --> 00:55:52,087
- Technically, prying
was my father's business,
999
00:55:52,131 --> 00:55:54,307
but I can totally see
where you're going with this.
1000
00:55:54,351 --> 00:55:58,137
Um, it's not really a good time
right now. Maybe we could
meet in daylight,
1001
00:55:58,180 --> 00:56:01,836
perhaps at a mall
or maybe in public
1002
00:56:01,880 --> 00:56:03,838
or at the police station?
1003
00:56:07,102 --> 00:56:10,541
Oh, that's...
That is very pretty.
1004
00:56:17,591 --> 00:56:20,464
- Sutcliff gave
this to Melanie.
1005
00:56:20,507 --> 00:56:24,119
Probably stole it.
You know, I...
1006
00:56:24,163 --> 00:56:26,121
I thought I raised her better.
1007
00:56:26,165 --> 00:56:29,386
I don't know where I went wrong.
1008
00:56:30,691 --> 00:56:33,607
I told her we
shouldn't have gone
1009
00:56:33,651 --> 00:56:37,481
to that wedding.
We didn't belong there.
1010
00:56:37,524 --> 00:56:41,310
Now I got the police
showing up at my door.
1011
00:56:41,354 --> 00:56:46,011
You and your boyfriend.
- He's... actually not.
1012
00:56:46,054 --> 00:56:49,144
What did you tell the police?
1013
00:56:49,188 --> 00:56:51,669
- Nothing. They said
I need a lawyer.
1014
00:56:51,712 --> 00:56:54,759
- Well, you do,
if you killed Jack Sutcliff.
1015
00:56:58,197 --> 00:57:00,155
It's no secret you hated him.
1016
00:57:00,199 --> 00:57:03,594
You fought with him at the
wedding. You came back
in a second time.
1017
00:57:03,637 --> 00:57:07,902
- If I killed him, I would
have done it face to face,
1018
00:57:07,946 --> 00:57:09,817
not on the back.
1019
00:57:09,861 --> 00:57:13,299
- I have to say, that's
not the greatest defense.
1020
00:57:13,342 --> 00:57:17,564
- I raised Melanie by myself.
1021
00:57:17,608 --> 00:57:21,133
All I ever did was
try to protect her.
1022
00:57:21,176 --> 00:57:24,789
And then Jack
Sutcliff comes along
1023
00:57:24,832 --> 00:57:28,053
and leaves her with a baby
and a broken heart.
1024
00:57:28,096 --> 00:57:31,360
How would you feel if someone
did that to your daughter?
1025
00:57:31,404 --> 00:57:34,755
- Not good.
1026
00:57:37,323 --> 00:57:39,238
- I went back in to see him.
1027
00:57:39,281 --> 00:57:41,849
I can't say what I would have
done, but when I found him,
1028
00:57:41,893 --> 00:57:46,506
he was already dead.
I knew they'd blame me,
1029
00:57:46,550 --> 00:57:48,900
so I grabbed Melanie and left.
1030
00:57:48,943 --> 00:57:51,163
- You have to tell
that to the police.
1031
00:57:51,206 --> 00:57:54,079
I can recommend a lawyer.
1032
00:57:54,122 --> 00:57:57,169
We went to school together.
He's really good.
1033
00:57:59,301 --> 00:58:01,956
Let me have him call you.
1034
00:58:13,968 --> 00:58:15,666
- You know, I...
1035
00:58:15,709 --> 00:58:17,711
I know I haven't been
much of an uncle to you.
1036
00:58:17,755 --> 00:58:21,019
Especially after
your husband died, I...
1037
00:58:22,499 --> 00:58:25,893
It's just my nature, I guess.
1038
00:58:25,937 --> 00:58:28,809
Thank you.
1039
00:58:47,741 --> 00:58:50,265
[sighing]
- You alright?
1040
00:58:50,309 --> 00:58:52,572
- I'm fine.
1041
00:58:52,616 --> 00:58:55,532
- What was he doing here?
1042
00:58:58,099 --> 00:59:00,188
- Unraveling.
1043
00:59:04,323 --> 00:59:06,455
- What's this?
1044
00:59:06,499 --> 00:59:09,154
- Our latest clue.
1045
00:59:13,201 --> 00:59:15,987
♪♪
1046
00:59:28,347 --> 00:59:31,263
I didn't know you sold lighters.
1047
00:59:31,306 --> 00:59:33,570
- Oh, yeah. Every now and then.
1048
00:59:33,613 --> 00:59:35,702
- You don't still smoke, though.
1049
00:59:35,746 --> 00:59:38,096
- Still want one.
1050
00:59:38,139 --> 00:59:42,317
You know what?
That is a pretty bracelet.
1051
00:59:42,361 --> 00:59:46,278
- Do you think it was stolen
from Gloria Osborne?
1052
00:59:46,321 --> 00:59:50,325
- No. I mean, it's fake, right?
1053
00:59:50,369 --> 00:59:54,547
I mean, it's a good fake,
but it's a fake.
1054
00:59:54,591 --> 00:59:57,332
Don't tell me this
is a gift from Marco.
1055
00:59:57,376 --> 00:59:59,334
- Oh, absolutely not. No, no.
1056
00:59:59,378 --> 01:00:02,773
We are so not close
to the fake jewelry stage.
1057
01:00:02,816 --> 01:00:04,775
- Got it.
- Or any stage.
1058
01:00:04,818 --> 01:00:07,473
- Yeah, my mistake.
- Jack Sutcliff gave this
1059
01:00:07,516 --> 01:00:10,171
to my cousin Melanie.
- Oh.
1060
01:00:10,215 --> 01:00:12,347
Well, that figures.
1061
01:00:12,391 --> 01:00:16,264
- Hey, I'm sorry about bringing
up the business card and stuff.
1062
01:00:16,308 --> 01:00:19,746
- I'm glad you did. I mean,
I felt awful lying to Nicky
1063
01:00:19,790 --> 01:00:23,489
and now I'm... Well,
you're a very good friend.
1064
01:00:23,532 --> 01:00:26,361
- Oh, thank you.
- Thank you.
1065
01:00:26,405 --> 01:00:29,321
Thanks. Good luck with it.
- Fake!
1066
01:00:29,364 --> 01:00:33,978
- Yeah! Oh, Mrs. Dewhurst,
we have in the new diamonds.
1067
01:00:38,286 --> 01:00:40,288
[eerie music]
1068
01:00:52,300 --> 01:00:54,346
♪♪
1069
01:01:02,746 --> 01:01:05,749
- I found some blood on
the door to Richard's shop.
1070
01:01:05,792 --> 01:01:07,489
My dad's having it analyzed.
- [Marco]: And you're thinking
1071
01:01:07,533 --> 01:01:11,276
it'll probably
match Jack's blood?
- No. And even if it does,
1072
01:01:11,319 --> 01:01:13,321
the real killer could
have planted it there.
1073
01:01:13,365 --> 01:01:15,323
Which I saw in
a Magnum, P.I.rerun.
1074
01:01:15,367 --> 01:01:17,674
- Anything else
to report, Magnum?
1075
01:01:17,717 --> 01:01:21,765
- No, just some antique
lighters in the jewelry case.
1076
01:01:21,808 --> 01:01:24,332
- Really?
- Oh! I gotta go.
1077
01:01:24,376 --> 01:01:26,378
OK, bye.
[beep]
1078
01:01:26,421 --> 01:01:29,207
Bethany, hi!
- Abby.
1079
01:01:29,250 --> 01:01:31,426
I was wondering if you
wanted to grab dinner later.
1080
01:01:31,470 --> 01:01:33,820
- Oh. Oh, I'd love to,
1081
01:01:33,864 --> 01:01:37,215
but, um, rain check?
I'm going to the Osborne estate
1082
01:01:37,258 --> 01:01:39,434
to wish bon voyage
to the newlyweds.
1083
01:01:39,478 --> 01:01:42,220
- Still married, huh?
[chuckling]
1084
01:01:42,263 --> 01:01:44,265
- Oh, I've got some
good news, though.
1085
01:01:44,309 --> 01:01:47,442
- I could use some.
- You know Dr. Burken
from the drugstore?
1086
01:01:47,486 --> 01:01:49,880
Her daughter just got engaged.
Hoping for a spring wedding.
1087
01:01:49,923 --> 01:01:52,447
I suggested you plan it.
- And they know about the...?
1088
01:01:52,491 --> 01:01:55,146
- The dead body at your
last one? They don't care,
1089
01:01:55,189 --> 01:01:57,583
as long as you're
in their budget.
1090
01:01:57,626 --> 01:02:00,455
- Thank you, Abby.
Thank you so much.
1091
01:02:00,499 --> 01:02:03,284
- You're welcome. Oh,
and I'm doing the flowers.
1092
01:02:03,328 --> 01:02:07,767
So here's to our next venture.
May everyone remain upright.
1093
01:02:07,811 --> 01:02:10,335
Oh, I am so rude.
1094
01:02:10,378 --> 01:02:12,380
I'm so sorry. Do you want
a cup of tea or coffee?
1095
01:02:12,424 --> 01:02:14,556
- I'd love a coffee.
- I'll make a fresh pot.
1096
01:02:14,600 --> 01:02:16,558
Let me just put this away.
[phone ringing]
1097
01:02:16,602 --> 01:02:18,691
- Do you need to get that?
- Oh, no.
1098
01:02:18,735 --> 01:02:21,172
The good thing about flowers:
they're not impatient.
1099
01:02:21,215 --> 01:02:23,217
Though I sell impatiens.
1100
01:02:23,261 --> 01:02:25,002
[beep]
1101
01:02:25,045 --> 01:02:27,352
- This is Hugh Hammerholt.
1102
01:02:27,395 --> 01:02:30,834
If your call has
anything, whatsoever,
1103
01:02:30,877 --> 01:02:34,141
to do with my ex-wife
Bethany, do not
1104
01:02:34,185 --> 01:02:38,276
call me back.
Do I make myself clear?
1105
01:02:41,583 --> 01:02:44,021
- You checked up on me.
1106
01:02:44,064 --> 01:02:48,199
- I'm sorry. I just... Sometimes
I just, I can't help myself.
1107
01:02:48,242 --> 01:02:50,505
- I thought we were friends.
- We are!
1108
01:02:50,549 --> 01:02:54,509
- If you want to know something,
why don't you just ask me?
1109
01:02:54,553 --> 01:02:56,555
- OK.
1110
01:02:56,598 --> 01:03:00,254
Why would you say
your husband was dead?
1111
01:03:00,298 --> 01:03:03,518
- Because I wish he was.
1112
01:03:03,562 --> 01:03:05,651
- Oh.
1113
01:03:07,305 --> 01:03:09,829
- I spent years planning the
perfect wedding for other people
1114
01:03:09,873 --> 01:03:13,441
and then it was my turn
and he left me after two weeks.
1115
01:03:13,485 --> 01:03:15,922
It was humiliating
1116
01:03:15,966 --> 01:03:18,403
and not a story I wanted
to tell or think about again.
1117
01:03:18,446 --> 01:03:20,100
Is that what you wanted to hear?
1118
01:03:20,144 --> 01:03:23,625
- No. Bethany, wait.
I'm really sorry.
1119
01:03:23,669 --> 01:03:26,759
- Me too.
1120
01:03:29,588 --> 01:03:32,112
[door chime ringing]
1121
01:03:32,156 --> 01:03:34,158
♪♪
1122
01:03:48,912 --> 01:03:50,870
- Not exactly the wrong
side of the tracks, huh?
1123
01:03:50,914 --> 01:03:52,872
- This will give us a chance
1124
01:03:52,916 --> 01:03:54,874
to find out some
information on Claymore.
1125
01:03:54,918 --> 01:03:57,442
- [Marco]: Thank you, sir.
1126
01:03:57,485 --> 01:03:59,531
[distant clock ringing]
1127
01:04:02,273 --> 01:04:04,362
Thanks.
1128
01:04:05,929 --> 01:04:07,974
- Hello, hello!
- Hey, guys.
1129
01:04:08,018 --> 01:04:10,585
- Abby and Marco! Hi.
1130
01:04:10,629 --> 01:04:13,153
- That's me, tagging along.
How you doing?
1131
01:04:13,197 --> 01:04:15,112
Hey, buddy, how are you?
- Hey!
1132
01:04:15,155 --> 01:04:17,984
- Oh! Look what I got.
A little gift from us.
1133
01:04:18,028 --> 01:04:21,683
- Yes, to celebrate four days
1134
01:04:21,727 --> 01:04:23,947
of glorious marriage.
1135
01:04:23,990 --> 01:04:26,558
- So how's married
life treating you?
1136
01:04:26,601 --> 01:04:30,257
- No complaints so far.
- When do you guys take off?
1137
01:04:30,301 --> 01:04:32,956
- Tomorrow, finally. I cannot
wait to feel that warm sand
1138
01:04:32,999 --> 01:04:35,262
on my toes. But it means
I'm going to have to take off
1139
01:04:35,306 --> 01:04:38,613
these new shoes.
- You seem happy.
1140
01:04:38,657 --> 01:04:41,138
- We are.
- We are too.
1141
01:04:41,181 --> 01:04:43,488
Aren't we, honey?
[chuckling]
1142
01:04:43,531 --> 01:04:45,490
Whoa!
1143
01:04:45,533 --> 01:04:47,622
I would like to propose a toast.
1144
01:04:47,666 --> 01:04:49,929
To four of the
happiest people around.
1145
01:04:49,973 --> 01:04:52,627
- To the newlyweds.
1146
01:04:52,671 --> 01:04:54,978
- Yes. To the newlyweds.
1147
01:04:55,021 --> 01:04:56,936
- [various]: Cheers.
1148
01:04:56,980 --> 01:04:59,112
- Oh, listen, Claymore,
I've been meaning to tell you.
1149
01:04:59,156 --> 01:05:01,288
The bar's taking off and
I have a little extra cash
1150
01:05:01,332 --> 01:05:03,638
lying around. I thought
I'd invest in the market
1151
01:05:03,682 --> 01:05:06,206
and I was just wondering if
you had a recommendation for me.
1152
01:05:06,250 --> 01:05:08,556
- I don't really
play the market.
1153
01:05:08,600 --> 01:05:10,602
- Oh.
1154
01:05:10,645 --> 01:05:14,649
That's... Oh, I just...
I thought you would.
1155
01:05:14,693 --> 01:05:17,043
- No, I like to play it safe.
1156
01:05:17,087 --> 01:05:19,567
- Oh.
1157
01:05:19,611 --> 01:05:21,743
Smart!
1158
01:05:23,397 --> 01:05:25,660
- Isn't it wonderful
we're all family now?
1159
01:05:25,704 --> 01:05:27,358
Well, except for you, Marco,
1160
01:05:27,401 --> 01:05:29,534
but who knows what
the future holds, no?
1161
01:05:29,577 --> 01:05:31,753
- Let's not get ahead of things.
- Yeah, way ahead.
1162
01:05:31,797 --> 01:05:35,235
- Miles.
- Continents.
- Galaxies. How much longer
1163
01:05:35,279 --> 01:05:38,630
do you want to keep
going with this?
- That covers it.
1164
01:05:47,160 --> 01:05:50,685
- So Abby, I'm hoping
this time next year
1165
01:05:50,729 --> 01:05:53,558
you'll be putting together
a flower arrangement for
our baby shower.
1166
01:05:53,601 --> 01:05:57,605
- Well, you move very fast. I--
- Gotta move fast.
1167
01:05:57,649 --> 01:06:01,044
Making up for lost time.
- Whoa, look at that!
1168
01:06:01,087 --> 01:06:03,046
Got some Cubans, huh?
1169
01:06:03,089 --> 01:06:05,352
- Every fantastic puff.
1170
01:06:05,396 --> 01:06:08,138
- They smell awful,
but they're his only vice.
1171
01:06:08,181 --> 01:06:10,662
- He may have another one.
1172
01:06:10,705 --> 01:06:13,491
Or two.
1173
01:06:15,754 --> 01:06:18,496
- What's that supposed to mean?
1174
01:06:20,715 --> 01:06:23,631
- Is that you, Claymore?
1175
01:06:26,591 --> 01:06:28,593
- Yeah. So?
1176
01:06:28,636 --> 01:06:30,987
- I thought that you
didn't know Jack Sutcliff,
1177
01:06:31,030 --> 01:06:34,251
and yet you were arguing
with him before your wedding
1178
01:06:34,294 --> 01:06:36,166
and before he was murdered.
1179
01:06:36,209 --> 01:06:39,865
- What... What are
you doing, Abby?
1180
01:06:39,908 --> 01:06:42,607
Everything's fine.
1181
01:06:42,650 --> 01:06:45,088
- What she's trying to say,
Claymore, is that you stole
1182
01:06:45,131 --> 01:06:47,220
your mother's jewelry
and wanted Jack to fence it
1183
01:06:47,264 --> 01:06:50,049
and you replaced the real
jewelry with fakes so she
wouldn't know, didn't you?
1184
01:06:50,093 --> 01:06:52,747
- Why on earth would
he do something like that?
1185
01:06:52,791 --> 01:06:55,011
- 'Cause your husband, Jillian,
is $2 million in debt.
1186
01:06:56,838 --> 01:06:59,015
Give or take.
1187
01:06:59,058 --> 01:07:02,235
- Wha... Is any of this true?
1188
01:07:02,279 --> 01:07:06,326
- I wanted to have my own money
so we could have our own life.
1189
01:07:06,370 --> 01:07:10,461
- Claymore,
don't say another word.
1190
01:07:10,504 --> 01:07:12,419
Last time I checked,
1191
01:07:12,463 --> 01:07:14,943
it's not illegal to sell
your own jewelry.
1192
01:07:14,987 --> 01:07:19,035
- Yeah, but it is illegal to
kill the person who's
blackmailing you.
1193
01:07:20,819 --> 01:07:22,690
- Jack wasn't blackmailing me.
1194
01:07:22,734 --> 01:07:24,562
- What were you arguing about?
1195
01:07:24,605 --> 01:07:27,086
- The amount. We were
doing business together.
1196
01:07:27,130 --> 01:07:31,612
He was skimming from me.
- That I believe.
1197
01:07:31,656 --> 01:07:34,572
- Get off my property.
1198
01:07:39,055 --> 01:07:40,969
- Are you coming with us?
1199
01:07:41,013 --> 01:07:44,886
- No. I'm staying
with my husband.
1200
01:07:50,849 --> 01:07:53,808
- He'll be under mommy dearest's
thumb the rest of his life.
1201
01:07:53,852 --> 01:07:55,810
- Do you think he killed Jack?
1202
01:07:55,854 --> 01:07:58,813
- I don't know, Abby. I don't
think he's got the guts for it.
1203
01:07:58,857 --> 01:08:00,859
- Jack got hit from behind.
1204
01:08:00,902 --> 01:08:05,646
- Possible 10-54 on route 2,
Stony Cross.
1205
01:08:05,690 --> 01:08:07,518
- You hear that? Hold on.
1206
01:08:07,561 --> 01:08:11,304
- I repeat, possible 10-54
on route 2, Stony Cross.
1207
01:08:11,348 --> 01:08:13,828
- It's 10-54.
It's a dead body, Abby.
1208
01:08:13,872 --> 01:08:17,441
- That's the Turner farm.
- Yeah.
1209
01:08:22,794 --> 01:08:25,449
[siren wailing]
1210
01:08:39,811 --> 01:08:41,856
[indistinct conversation]
1211
01:08:41,900 --> 01:08:44,729
- Whoa, whoa, whoa.
1212
01:08:44,772 --> 01:08:47,601
- Hey, hey, hey. Guys, guys.
It's OK. I got this.
1213
01:08:47,645 --> 01:08:50,735
- What happened?
- Melanie Turner's dead.
1214
01:08:50,778 --> 01:08:52,867
- [gasping]: No!
- Her father came home
1215
01:08:52,911 --> 01:08:54,739
and found her in the bathtub.
1216
01:08:54,782 --> 01:08:56,871
It looks like she
overdosed and drowned.
1217
01:08:56,915 --> 01:08:58,830
- Overdosed? On what?
1218
01:08:58,873 --> 01:09:01,093
- We won't know until the
toxicology report's back.
1219
01:09:01,137 --> 01:09:03,443
We're assuming it was a suicide.
1220
01:09:03,487 --> 01:09:05,880
- Why would she commit suicide?
It doesn't make sense.
1221
01:09:05,924 --> 01:09:09,449
- Makes no sense to you, ma'am,
because you're not a cop.
1222
01:09:09,493 --> 01:09:11,886
- Look, look. Melanie's
family, alright? Come on.
1223
01:09:11,930 --> 01:09:15,542
Let's put the badge away for
five seconds. Just tell
us what's going on.
1224
01:09:15,586 --> 01:09:19,111
- A broken piece of the
crystal bowl was in her room
1225
01:09:19,155 --> 01:09:22,288
with her prints on it,
so she obviously killed Jack
1226
01:09:22,332 --> 01:09:24,986
in a lover's quarrel and she
couldn't deal with the guilt.
1227
01:09:25,030 --> 01:09:27,554
- Or whoever killed Jack
1228
01:09:27,598 --> 01:09:29,948
also killed Melanie
and is framing her.
1229
01:09:29,991 --> 01:09:32,777
- You watch too much TV.
1230
01:09:32,820 --> 01:09:35,301
- It doesn't mean I'm not right.
- OK, look.
1231
01:09:35,345 --> 01:09:37,521
If you killed someone,
would you actually
1232
01:09:37,564 --> 01:09:39,740
steal the murder weapon and
then bring it home with you
1233
01:09:39,784 --> 01:09:41,916
and leave it lying around?
I mean, really?
1234
01:09:41,960 --> 01:09:44,658
- Sometimes killers aren't that
calculating. This was a crime
1235
01:09:44,702 --> 01:09:47,052
of passion. There's
no logic involved.
1236
01:09:59,586 --> 01:10:01,501
- What's going to happen
to that poor baby
1237
01:10:01,545 --> 01:10:03,547
with both of her parents gone?
1238
01:10:03,590 --> 01:10:05,636
- Josiah's sister in
South Bend is taking him,
1239
01:10:05,679 --> 01:10:08,421
and apparently she and her
husband loved Melanie
1240
01:10:08,465 --> 01:10:12,773
like a daughter.
[indistinct police radio]
1241
01:10:12,817 --> 01:10:14,384
I'm sorry.
1242
01:10:14,427 --> 01:10:17,474
I would have liked to have seen
this ended differently too.
1243
01:10:20,085 --> 01:10:22,043
- You OK?
- Something's not right
1244
01:10:22,087 --> 01:10:24,220
about this.
- I know.
1245
01:10:26,483 --> 01:10:28,572
I know.
1246
01:10:34,447 --> 01:10:37,624
[door chime ringing]
- Hey, Abby.
1247
01:10:37,668 --> 01:10:39,974
- Hey, Dad.
1248
01:10:40,018 --> 01:10:43,282
- Ah, poor Melanie, huh?
1249
01:10:43,326 --> 01:10:45,458
I do have some good news.
1250
01:10:45,502 --> 01:10:48,244
The blood at Richard's
store was from a bird.
1251
01:10:48,287 --> 01:10:52,857
- A bird flew into the door
and triggered the alarm.
1252
01:10:52,900 --> 01:10:55,294
- Yes. While I'm here,
1253
01:10:55,338 --> 01:10:57,427
I'll need another bouquet.
1254
01:10:57,470 --> 01:11:02,127
Something... lively this time,
1255
01:11:02,170 --> 01:11:05,173
that says "I miss you."
- OK.
1256
01:11:05,217 --> 01:11:08,176
- "I love you."
- Oh, OK.
1257
01:11:08,220 --> 01:11:10,701
So probably something red?
1258
01:11:10,744 --> 01:11:13,443
Something beautiful.
1259
01:11:13,486 --> 01:11:16,010
Something full of life.
1260
01:11:16,054 --> 01:11:18,665
- How about a little
of everything?
1261
01:11:18,709 --> 01:11:20,972
- Who is this for?
1262
01:11:21,015 --> 01:11:25,585
- Your mother.
- Oh.
1263
01:11:29,850 --> 01:11:33,376
♪♪
1264
01:11:37,945 --> 01:11:40,644
♪♪
1265
01:11:55,093 --> 01:11:57,356
- Honey, listen.
Let's celebrate tonight.
1266
01:11:57,400 --> 01:11:59,445
[door chime ringing]
OK, love you. Bye.
1267
01:11:59,489 --> 01:12:02,970
- You're here early!
- Richard is officially cleared.
1268
01:12:03,014 --> 01:12:06,060
- Oh, great news.
1269
01:12:06,104 --> 01:12:08,411
I never doubted him.
1270
01:12:08,454 --> 01:12:11,022
- Oh, I know. It was
just such an ordeal.
1271
01:12:11,065 --> 01:12:12,980
- You know what?
1272
01:12:13,024 --> 01:12:17,028
Why don't you take the day off
and go surprise him?
1273
01:12:17,071 --> 01:12:20,074
- Really? Thank you.
- Yeah.
1274
01:12:20,118 --> 01:12:22,425
Oh, but promise me first
1275
01:12:22,468 --> 01:12:25,906
that if I ever even think about
getting involved with something
1276
01:12:25,950 --> 01:12:27,604
other than floral arranging,
1277
01:12:27,647 --> 01:12:31,347
you'll tie me to a rosebush.
Thorns included.
1278
01:12:31,390 --> 01:12:33,392
- Well, I can't
make any promises.
1279
01:12:33,436 --> 01:12:37,222
And besides, a few
thorns couldn't stop you.
1280
01:12:38,789 --> 01:12:40,791
Hey!
- Hey, how you doing?
1281
01:12:40,834 --> 01:12:44,185
- Oh, and now that you're out
of other people's business,
1282
01:12:44,229 --> 01:12:46,840
focus on your own.
1283
01:12:46,884 --> 01:12:49,452
- Ugh.
[chuckling]
1284
01:12:49,495 --> 01:12:52,542
Hey.
- Hey.
1285
01:12:52,585 --> 01:12:54,544
So, uh, this--
- Want a coffee?
1286
01:12:54,587 --> 01:12:56,981
- Oh, yeah, actually.
Thank you. Um...
1287
01:12:57,024 --> 01:13:01,333
I have the toxicology
report on Melanie.
1288
01:13:08,079 --> 01:13:11,125
- Lorazepam?
- Yeah, they think that
she got it off the internet,
1289
01:13:11,169 --> 01:13:15,086
because none of her
doctors prescribed it.
1290
01:13:16,696 --> 01:13:21,135
Listen, Abby. If you need me,
I'm next door, alright?
1291
01:13:21,179 --> 01:13:24,356
- Mm-hmm, thank you.
1292
01:13:27,490 --> 01:13:30,362
♪♪
1293
01:13:41,242 --> 01:13:43,506
♪♪
1294
01:13:51,383 --> 01:13:53,385
[door chime ringing]
1295
01:13:53,429 --> 01:13:56,170
- Hey, Abby. Am I too late?
1296
01:13:56,214 --> 01:13:58,825
I can come back tomorrow.
- Oh, no, no. Not at all.
1297
01:13:58,869 --> 01:14:03,787
Just let me finish.
I will be back in a second.
1298
01:14:06,964 --> 01:14:08,792
So congratulations!
1299
01:14:08,835 --> 01:14:11,185
Your mom says
you're getting married.
1300
01:14:11,229 --> 01:14:13,231
- We met with that wedding
planner you recommended.
1301
01:14:13,274 --> 01:14:15,363
She seemed perfect.
- Bethany Hart?
1302
01:14:15,407 --> 01:14:17,496
- Unfortunately,
she's leaving New Chapel,
1303
01:14:17,540 --> 01:14:20,499
so I'm going to plan it myself.
1304
01:14:20,543 --> 01:14:23,154
What do you think
of a Cinderella theme?
1305
01:14:25,417 --> 01:14:27,288
- OK. There's some inspiration
books over there,
1306
01:14:27,332 --> 01:14:30,814
if you want to take a look, and
I'll be with you in a minute.
1307
01:14:49,093 --> 01:14:51,356
[rapping]
1308
01:14:54,272 --> 01:14:56,361
- Abby.
1309
01:14:56,404 --> 01:14:59,712
- I heard you were leaving.
1310
01:14:59,756 --> 01:15:02,498
Can I come in?
1311
01:15:07,590 --> 01:15:10,331
- I just started packing.
1312
01:15:10,375 --> 01:15:15,032
- I really just came
to say I'm sorry.
1313
01:15:15,075 --> 01:15:17,295
What I did was really wrong.
1314
01:15:17,338 --> 01:15:20,472
- Thank you.
I may have overreacted.
1315
01:15:20,516 --> 01:15:23,127
Wouldn't be the first time.
1316
01:15:23,170 --> 01:15:25,259
- Bribe? Friends again?
1317
01:15:25,303 --> 01:15:28,175
- I'll go get some glasses.
1318
01:15:39,360 --> 01:15:41,885
I heard about
your cousin Melanie.
1319
01:15:41,928 --> 01:15:44,583
[intense music]
1320
01:15:44,627 --> 01:15:46,890
I'm so sorry.
1321
01:15:54,245 --> 01:15:56,160
- Me too.
1322
01:15:56,203 --> 01:16:00,120
It's so hard to
believe that she would...
1323
01:16:00,164 --> 01:16:03,080
kill anyone.
1324
01:16:03,123 --> 01:16:06,387
Let alone herself.
1325
01:16:06,431 --> 01:16:08,738
- Here we are.
1326
01:16:12,393 --> 01:16:14,700
To new beginnings.
1327
01:16:18,922 --> 01:16:21,446
- Excuse me.
1328
01:16:21,489 --> 01:16:23,535
Oh, my gosh!
1329
01:16:23,579 --> 01:16:26,582
I... I...
1330
01:16:26,625 --> 01:16:29,672
I have to get back to the shop.
1331
01:16:32,022 --> 01:16:35,329
- I thought you were closed.
- Uh, I am.
1332
01:16:35,373 --> 01:16:37,984
I... There's this, um...
1333
01:16:38,028 --> 01:16:41,335
A few flower arrangements for
a 50th that I've got to finish.
1334
01:16:41,379 --> 01:16:44,643
I have to have
them ready earlier.
1335
01:16:44,687 --> 01:16:47,037
Well, good luck, Bethany.
1336
01:16:47,080 --> 01:16:49,343
- You too, Abby.
1337
01:16:49,387 --> 01:16:52,782
- Sorry to drink and run.
1338
01:16:57,003 --> 01:16:59,527
[door squeaking and shutting]
1339
01:16:59,571 --> 01:17:02,705
[dramatic music]
1340
01:17:27,555 --> 01:17:29,993
[door chime ringing]
1341
01:17:41,439 --> 01:17:44,921
"Lorazepam." Lorazepam.
1342
01:17:48,011 --> 01:17:50,230
[beeping]
1343
01:17:50,274 --> 01:17:52,319
Lorazepam.
1344
01:17:52,363 --> 01:17:56,497
"Generic for Ativan."
1345
01:17:59,109 --> 01:18:01,546
[beeping]
1346
01:18:01,589 --> 01:18:04,375
[ringing]
1347
01:18:06,812 --> 01:18:08,727
- Hey, you've reached Marco.
Leave a message.
1348
01:18:08,771 --> 01:18:10,773
- Marco! Bethany
was involved with Jack.
1349
01:18:10,816 --> 01:18:13,906
Call me as soon as you can.
1350
01:18:13,950 --> 01:18:16,126
[clinking]
1351
01:18:21,305 --> 01:18:24,134
Hey, Bethany.
What are you doing here?
1352
01:18:24,177 --> 01:18:26,876
- You just couldn't
let it go, could you?
1353
01:18:30,444 --> 01:18:32,533
You saw the picture.
1354
01:18:32,577 --> 01:18:36,407
- Picture? What picture?
1355
01:18:36,450 --> 01:18:38,626
- Of me and Jack.
1356
01:18:38,670 --> 01:18:41,804
He said he loved me.
1357
01:18:41,847 --> 01:18:44,763
And I believed him.
1358
01:18:44,807 --> 01:18:48,724
I gave him money and
he traded it like some joke.
1359
01:18:48,767 --> 01:18:52,205
He came to the wedding
to talk to her.
1360
01:18:52,249 --> 01:18:56,601
He wanted her back.
- That's just who he was,
1361
01:18:56,644 --> 01:18:59,473
Bethany.
- He laughed in my face
1362
01:18:59,517 --> 01:19:01,475
and walked away.
1363
01:19:01,519 --> 01:19:04,870
And I was not going to be
humiliated by another man again.
1364
01:19:04,914 --> 01:19:08,482
- So you picked up
a bowl and you hit him?
1365
01:19:08,526 --> 01:19:12,443
- I didn't mean to kill him.
1366
01:19:12,486 --> 01:19:16,490
It just... just happened.
1367
01:19:16,534 --> 01:19:19,189
- It was an accident.
1368
01:19:19,232 --> 01:19:21,757
I'm sure the police
will understand.
1369
01:19:21,800 --> 01:19:25,717
- I'm not going to jail, Abby.
1370
01:19:25,761 --> 01:19:28,328
Not for Jack.
1371
01:19:28,372 --> 01:19:30,504
Not for Melanie.
1372
01:19:30,548 --> 01:19:33,507
And certainly not for you.
1373
01:19:33,551 --> 01:19:36,075
[shouting]
1374
01:19:36,119 --> 01:19:37,860
[grunting]
1375
01:19:37,903 --> 01:19:40,601
[helium hissing]
[screaming]
1376
01:19:42,690 --> 01:19:46,216
[yelping]
[thud]
1377
01:19:48,566 --> 01:19:50,481
[door chime ringing]
- Abby!
1378
01:19:50,524 --> 01:19:52,657
Put it down. Put it down.
1379
01:19:52,700 --> 01:19:56,400
- [high-pitched]: It's OK, I've
got everything under control.
1380
01:19:56,443 --> 01:20:01,231
[groaning]
Call the police.
1381
01:20:01,274 --> 01:20:03,886
- What happened?
1382
01:20:03,929 --> 01:20:06,932
[heavy breathing]
1383
01:20:10,718 --> 01:20:13,112
♪♪
1384
01:20:13,156 --> 01:20:16,376
You know, I don't think
I've ever seen helium used
1385
01:20:16,420 --> 01:20:19,292
quite like that before, Abby.
1386
01:20:19,336 --> 01:20:21,729
- Ugh. I just...
1387
01:20:21,773 --> 01:20:23,731
I just keep thinking
1388
01:20:23,775 --> 01:20:26,865
if I didn't encourage
Jillian to go through
1389
01:20:26,909 --> 01:20:28,998
with the wedding, maybe none
of this would have happened.
1390
01:20:29,041 --> 01:20:31,609
- Abby, it would have happened.
1391
01:20:31,652 --> 01:20:35,047
You just tend
to accelerate things.
1392
01:20:35,091 --> 01:20:38,964
- Is that an insult
or a compliment?
1393
01:20:39,008 --> 01:20:41,488
- Yes.
1394
01:20:41,532 --> 01:20:43,186
Look. Alright.
1395
01:20:43,229 --> 01:20:45,449
We could go out, right?
- We could.
1396
01:20:45,492 --> 01:20:47,364
- Or we could stay in,
1397
01:20:47,407 --> 01:20:50,323
play a little music; maybe
teach you a few dance steps?
1398
01:20:50,367 --> 01:20:52,064
- Oh...
1399
01:20:52,108 --> 01:20:54,327
See, I think you
have that reversed.
1400
01:20:54,371 --> 01:20:56,025
- Oh, really?
1401
01:20:56,068 --> 01:20:58,592
- Although it does
sound tempting.
1402
01:20:58,636 --> 01:21:02,205
Just a quiet night at home.
1403
01:21:02,248 --> 01:21:06,731
- You and me.
- Mm-hmm.
1404
01:21:06,774 --> 01:21:09,429
[knocking]
1405
01:21:09,473 --> 01:21:11,997
- Are you kidding me?
Are you kidding me?
1406
01:21:12,041 --> 01:21:14,913
This is really... Are we
seriously doing this again?
1407
01:21:14,957 --> 01:21:17,176
[Abby groaning]
I can't get a break!
1408
01:21:17,220 --> 01:21:19,222
[Marco groaning]
1409
01:21:19,265 --> 01:21:21,528
- Oh, whoa! OK.
1410
01:21:23,966 --> 01:21:26,969
Jillian. What are
you doing here?
1411
01:21:27,012 --> 01:21:29,754
- How could you let me marry
him? He's a complete mama's boy,
1412
01:21:29,797 --> 01:21:31,930
which I could have handled
1413
01:21:31,974 --> 01:21:34,541
except I just found out
the ring is fake!
1414
01:21:34,585 --> 01:21:38,894
- Really? Who knew they made
cubic zirconium that big.
1415
01:21:38,937 --> 01:21:41,418
- Can I stay with you?
1416
01:21:41,461 --> 01:21:43,550
- Oh, I really don't think
1417
01:21:43,594 --> 01:21:47,380
that you would be comfortable
here after a big mansion.
1418
01:21:47,424 --> 01:21:50,166
- Yeah, I know. Your place
is small. But I really need
1419
01:21:50,209 --> 01:21:54,387
to be around family right now
and you're like my older sister.
1420
01:21:54,431 --> 01:21:57,434
I'm starving!
1421
01:22:00,741 --> 01:22:02,787
Lasagna!
1422
01:22:09,402 --> 01:22:11,622
- Yummy, lasagna.
1423
01:22:11,665 --> 01:22:14,712
- Thank you.
- It's preheated.
1424
01:22:14,755 --> 01:22:16,888
- Abby!
1425
01:22:16,932 --> 01:22:19,630
I just heard. Are you OK?
1426
01:22:19,673 --> 01:22:23,155
- I'm fine.
- What a lunatic!
1427
01:22:23,199 --> 01:22:26,028
- Mom. We were so worried!
1428
01:22:26,071 --> 01:22:27,986
Grandpa's on his way.
1429
01:22:28,030 --> 01:22:30,206
- It's OK, you guys,
really. I am fine.
1430
01:22:30,249 --> 01:22:32,512
- You shouldn't be alone
at a time like this.
1431
01:22:32,556 --> 01:22:34,645
- I was with her...
1432
01:22:34,688 --> 01:22:37,169
- And I brought food and drink.
1433
01:22:37,213 --> 01:22:41,043
- Hi.
- Hi, Marco.
- Leftover famous lasagna...
1434
01:22:41,086 --> 01:22:43,001
- Hello. Thank you.
- I need some wine!
1435
01:22:43,045 --> 01:22:45,699
- Go get some plates.
- OK.
1436
01:22:45,743 --> 01:22:48,311
- OK, glasses.
1437
01:22:48,354 --> 01:22:51,357
- Oh, that looks good.
- This looks amazing.
1438
01:22:51,401 --> 01:22:53,185
- It's gonna be OK.
1439
01:22:53,229 --> 01:22:57,929
- Thanks for
bringing all this food.
- That's what best friends do!
1440
01:22:57,973 --> 01:23:01,454
[police radio chatter]
1441
01:23:07,547 --> 01:23:10,376
[wine pouring]
1442
01:23:10,420 --> 01:23:12,857
[dishes clattering]
1443
01:23:15,773 --> 01:23:17,731
- Here you go.
- OK, we are... OK.
1444
01:23:17,775 --> 01:23:19,907
Thank you.
- Wine.
1445
01:23:19,951 --> 01:23:22,040
- Aw, it's OK.
- Where's my wine?
1446
01:23:22,084 --> 01:23:26,218
[overlapping voices]
1447
01:23:26,262 --> 01:23:29,700
- Officer in need of immediate
backup. We have a 10-67.
1448
01:23:32,833 --> 01:23:35,706
♪♪
1449
01:23:39,188 --> 01:23:43,453
Closed Captioning by SETTE inc.
103160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.