Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,829 --> 00:00:06,049
- Nicole!
Hey, wait up.
2
00:00:09,792 --> 00:00:11,707
- You okay?
You're looking a little winded.
3
00:00:11,750 --> 00:00:14,536
- Yeah, I'm good.
Definitely need more cardio.
4
00:00:14,579 --> 00:00:16,364
- I thought you had
a case to dictate.
5
00:00:16,407 --> 00:00:18,714
- A routine physical,
labs all came back fine.
6
00:00:18,757 --> 00:00:20,716
I figured I'd do it tonight
at start of shift.
7
00:00:20,759 --> 00:00:22,587
Besides, I'm already
dangerously late
8
00:00:22,631 --> 00:00:24,328
for a hot yoga class.
9
00:00:24,372 --> 00:00:26,200
You wanna split a cab uptown?
10
00:00:26,243 --> 00:00:27,679
- Sure.
11
00:00:28,724 --> 00:00:29,986
- Schmuck!
-
12
00:00:32,423 --> 00:00:33,990
- Oh, my God.
- What the hell are you doing?
13
00:00:34,034 --> 00:00:36,384
- Wait, what are you--
- Get in the car now!
14
00:00:36,427 --> 00:00:37,428
- Wait.
- Let's go.
15
00:00:37,472 --> 00:00:38,560
- Wait, there's cash!
Please!
16
00:00:38,603 --> 00:00:39,996
- I don't want your purse.
Let's go.
17
00:00:40,040 --> 00:00:40,866
- No!
- Get in the car.
18
00:00:40,910 --> 00:00:42,085
- Get help!
- Let's go!
19
00:00:42,129 --> 00:00:44,392
- Help! Please!
- In! Get in!
20
00:00:44,435 --> 00:00:46,089
Inside. In.
- No!
21
00:00:46,133 --> 00:00:47,960
- Stop!
22
00:00:48,004 --> 00:00:51,051
♪
23
00:00:52,748 --> 00:00:54,271
Oh, hey.
24
00:00:55,185 --> 00:00:56,621
- Hey.
- Hi.
25
00:00:56,665 --> 00:00:59,363
- So what's going on?
26
00:00:59,407 --> 00:01:00,582
Your text was kinda vague.
27
00:01:00,625 --> 00:01:02,062
Everything all right?
28
00:01:02,105 --> 00:01:04,977
- Sorry, yeah, I just wanted
to talk to you in person.
29
00:01:05,021 --> 00:01:06,457
- Coffee?
- Oh, hi.
30
00:01:06,501 --> 00:01:09,243
Thank you.
Just black, please.
31
00:01:09,286 --> 00:01:12,594
So about--about Tyler,
what's going on?
32
00:01:12,637 --> 00:01:15,597
Something happen at school?
- No, no.
33
00:01:15,640 --> 00:01:18,861
He's just been--he's been sick
the last few days.
34
00:01:20,341 --> 00:01:22,430
- Really? How--how sick?
35
00:01:22,473 --> 00:01:23,822
I just talked to him
on the phone yesterday.
36
00:01:23,866 --> 00:01:26,303
- I know.
He didn't want to worry you.
37
00:01:29,001 --> 00:01:30,742
- He didn't--
38
00:01:30,786 --> 00:01:33,528
all right, Sam,
what's going on?
39
00:01:33,571 --> 00:01:35,660
- He's been vomiting
40
00:01:35,704 --> 00:01:38,533
and running a high fever
the last few days.
41
00:01:38,576 --> 00:01:40,448
His eyes are really bloodshot.
42
00:01:40,491 --> 00:01:42,493
It could just
be a viral infection.
43
00:01:42,537 --> 00:01:44,452
♪
44
00:01:44,495 --> 00:01:46,149
- But what?
45
00:01:46,193 --> 00:01:47,803
♪
46
00:01:47,846 --> 00:01:50,284
- The pediatrician
ran a blood test,
47
00:01:50,327 --> 00:01:52,460
said it looked concerning.
48
00:01:52,503 --> 00:01:53,896
- Concerning?
What does that mean?
49
00:01:53,939 --> 00:01:56,159
- He just said we need
to see a specialist.
50
00:01:56,203 --> 00:01:58,161
- What kind of specialist?
51
00:01:58,205 --> 00:02:00,685
- A gastroenterologist.
52
00:02:00,729 --> 00:02:03,123
The good news is,
Allan knows a guy.
53
00:02:03,166 --> 00:02:05,081
Supposed to be one of the best
in the city,
54
00:02:05,125 --> 00:02:09,085
so we've got an appointment
scheduled for later today.
55
00:02:09,129 --> 00:02:12,132
♪
56
00:02:12,175 --> 00:02:14,308
- Okay, so yeah, you know,
57
00:02:14,351 --> 00:02:16,440
you'll go to the doctor
and talk to them,
58
00:02:16,484 --> 00:02:19,269
see what they--
I'm sure it's nothing serious.
59
00:02:19,313 --> 00:02:20,444
- Right.
60
00:02:20,488 --> 00:02:21,880
♪
61
00:02:21,924 --> 00:02:24,361
- Yeah. Yeah.
No, it's gonna be fine.
62
00:02:24,405 --> 00:02:26,015
I wish you--
63
00:02:26,058 --> 00:02:29,366
I wish you'd told me earlier,
but I'm sure it's gonna be...
64
00:02:29,410 --> 00:02:31,673
Okay, of course.
65
00:02:31,716 --> 00:02:35,024
I--I just caught a--a case.
66
00:02:35,067 --> 00:02:36,852
Want me to call in
and see if I can--
67
00:02:36,895 --> 00:02:37,983
- No, no. No, no.
68
00:02:38,027 --> 00:02:39,159
Don't be silly.
69
00:02:39,202 --> 00:02:41,248
Like, you said,
it's probably nothing.
70
00:02:41,291 --> 00:02:43,206
♪
71
00:02:43,250 --> 00:02:44,251
Go.
72
00:02:44,294 --> 00:02:46,296
- Yeah, okay.
Uh...
73
00:02:48,820 --> 00:02:49,952
Okay.
74
00:02:49,995 --> 00:02:51,693
Uh...
75
00:02:53,216 --> 00:02:56,132
You know what?
What time is the appointment?
76
00:02:56,176 --> 00:02:57,438
- 3:00.
77
00:02:57,481 --> 00:02:58,439
- Okay, I'm gonna go with you,
78
00:02:58,482 --> 00:03:00,136
if that's--if that's all right.
79
00:03:00,180 --> 00:03:01,790
- Yeah, that'd be great.
80
00:03:01,833 --> 00:03:03,966
- Everything's gonna be fine.
- Yeah.
81
00:03:04,009 --> 00:03:07,622
♪
82
00:03:07,665 --> 00:03:10,668
- Victim's Nicole Wright,
a doctor here at Hope General.
83
00:03:10,712 --> 00:03:12,714
From what a coworker says,
she comes from money,
84
00:03:12,757 --> 00:03:14,803
so we're assuming this might
turn into a ransom situation.
85
00:03:14,846 --> 00:03:16,283
That's why we asked
for your assistance on this.
86
00:03:16,326 --> 00:03:19,068
- Copy that.
What do you know so far?
87
00:03:19,111 --> 00:03:21,810
- Suspect was a male,
medium height, maybe 5'10",
88
00:03:21,853 --> 00:03:23,246
was gloved up.
89
00:03:23,290 --> 00:03:25,422
Had a pistol in his right hand
and wore a ski mask.
90
00:03:25,466 --> 00:03:26,771
Witnesses say she offered up
her purse,
91
00:03:26,815 --> 00:03:28,295
but the guy tossed it
to the side.
92
00:03:28,338 --> 00:03:29,992
Cell phone was inside it.
93
00:03:30,035 --> 00:03:32,429
- Okay, we need to take it down
to 26 Fed, scrub it for texts.
94
00:03:32,473 --> 00:03:34,257
- Suspect pistol-whips
Nicole's friend,
95
00:03:34,301 --> 00:03:37,521
then throws her in the trunk
of grey BMW and drives off.
96
00:03:37,565 --> 00:03:38,783
- Anybody get plates?
97
00:03:38,827 --> 00:03:40,307
- No, there weren't any
on the car.
98
00:03:40,350 --> 00:03:41,786
Perp must've taken them off.
- Okay.
99
00:03:41,830 --> 00:03:43,005
What about the friend, the guy
that got pistol-whipped?
100
00:03:43,048 --> 00:03:44,267
Did he hear
or see anything interesting?
101
00:03:44,311 --> 00:03:46,269
- Not really.
Name's Adam Lee.
102
00:03:46,313 --> 00:03:47,749
He's a doctor too.
Same hospital.
103
00:03:47,792 --> 00:03:50,012
Poor guy couldn't even give us
a clothing description.
104
00:03:50,055 --> 00:03:52,275
All he remembers is
the suspect's gun in his face.
105
00:03:52,319 --> 00:03:53,972
- Understandable.
106
00:03:54,016 --> 00:03:55,322
- Okay, we're gonna need
to look through the purse,
107
00:03:55,365 --> 00:03:56,497
find an emergency contact.
108
00:03:56,540 --> 00:04:03,678
♪
109
00:04:05,070 --> 00:04:07,029
- Dr. Nicole Wright
was targeted for a reason.
110
00:04:07,072 --> 00:04:09,205
It's our job to help the NYPD
figure out why.
111
00:04:09,249 --> 00:04:10,685
So what do we know?
112
00:04:10,728 --> 00:04:12,469
- There's no restraining orders
on file or red flags
113
00:04:12,513 --> 00:04:13,688
at the hospital she worked at.
114
00:04:13,731 --> 00:04:15,864
Seems to be highly regarded,
well-liked.
115
00:04:15,907 --> 00:04:17,692
- What about
her social media profile?
116
00:04:17,735 --> 00:04:19,520
- She doesn't have one.
Checked everywhere.
117
00:04:19,563 --> 00:04:20,956
She's not on dating apps
either.
118
00:04:20,999 --> 00:04:22,827
- Then let's scrub the
hospital's security cameras,
119
00:04:22,871 --> 00:04:24,829
look for any
unreported confrontations.
120
00:04:24,873 --> 00:04:26,701
- And no word yet
from the victim's family
121
00:04:26,744 --> 00:04:28,311
on any ransom demands.
122
00:04:28,355 --> 00:04:29,530
- All right, let's go, people.
123
00:04:29,573 --> 00:04:31,140
We're looking for lead here.
124
00:04:31,183 --> 00:04:33,055
A sniff. Don't be shy.
125
00:04:33,098 --> 00:04:35,405
I'm not buying the suspect
randomly chose
126
00:04:35,449 --> 00:04:37,712
a rich, beautiful
young doctor to grab.
127
00:04:37,755 --> 00:04:41,368
This was an aggressive,
very public abduction.
128
00:04:41,411 --> 00:04:43,544
That tells me she was targeted.
129
00:04:43,587 --> 00:04:45,110
- Hey, guys,
I might've found something.
130
00:04:45,154 --> 00:04:46,155
- Yeah?
131
00:04:46,198 --> 00:04:47,461
- I found this off
a traffic cam
132
00:04:47,504 --> 00:04:49,114
five blocks away
from the abduction site.
133
00:04:49,158 --> 00:04:50,551
- Yeah, yeah.
Eyes up.
134
00:04:52,509 --> 00:04:54,076
- It looks like
he had an EZ pass
135
00:04:54,119 --> 00:04:56,905
that either fell off or was
ripped off the windshield.
136
00:04:56,948 --> 00:04:58,210
- Oh, yeah.
137
00:04:58,254 --> 00:04:59,516
- It means the serial number
may be visible.
138
00:04:59,560 --> 00:05:02,040
Can you blow that up,
see if we can get lucky?
139
00:05:02,084 --> 00:05:05,305
- Yeah, EZ pass comes back
to a 45-year-old male, white,
140
00:05:05,348 --> 00:05:07,176
named Dr. Lucas Caldwell.
141
00:05:07,219 --> 00:05:08,656
No criminal record.
142
00:05:08,699 --> 00:05:10,484
Has a private internal medicine
practice in Manhattan.
143
00:05:10,527 --> 00:05:12,137
- Did he report his car stolen?
144
00:05:12,181 --> 00:05:13,878
- No. At least, not yet.
145
00:05:13,922 --> 00:05:15,967
- So he's in the same
profession as our victim,
146
00:05:16,011 --> 00:05:17,708
and his car was used
in the abduction.
147
00:05:17,752 --> 00:05:19,710
In my book, that makes him
a person of interest.
148
00:05:19,754 --> 00:05:21,233
Bring him in.
- Yeah.
149
00:05:24,280 --> 00:05:31,200
♪
150
00:05:32,375 --> 00:05:33,550
- Not a cheap neighborhood.
151
00:05:33,594 --> 00:05:35,160
Caldwell's practice
must be doing well.
152
00:05:35,204 --> 00:05:37,641
♪
153
00:05:37,685 --> 00:05:39,077
- Door's open.
154
00:05:39,121 --> 00:05:42,385
♪
155
00:05:43,473 --> 00:05:44,909
FBI!
156
00:05:44,953 --> 00:05:48,348
♪
157
00:05:48,391 --> 00:05:50,959
Dr. Lucas Caldwell, you home?
158
00:05:51,002 --> 00:05:52,264
Hello?
159
00:05:52,308 --> 00:05:58,401
♪
160
00:05:58,445 --> 00:05:59,968
- We're good.
161
00:06:00,011 --> 00:06:01,491
♪
162
00:06:01,535 --> 00:06:03,101
- House is clear.
163
00:06:03,145 --> 00:06:09,499
♪
164
00:06:09,543 --> 00:06:11,196
Caldwell's driver's license
is in his wallet.
165
00:06:11,240 --> 00:06:13,590
So are all of his credit cards
and cash.
166
00:06:13,634 --> 00:06:15,940
- The door was ajar.
167
00:06:15,984 --> 00:06:18,900
He left his phone
and wallet behind.
168
00:06:18,943 --> 00:06:20,292
He was going somewhere
in a hurry.
169
00:06:20,336 --> 00:06:22,860
- Yeah, the question is where?
170
00:06:22,904 --> 00:06:24,427
- He has a security
camera system.
171
00:06:24,471 --> 00:06:25,733
I'll call a CART team
down here,
172
00:06:25,776 --> 00:06:27,691
get them to download
the footage right away.
173
00:06:27,735 --> 00:06:34,872
♪
174
00:06:37,962 --> 00:06:39,877
- Hey, there you are.
- Hey.
175
00:06:39,921 --> 00:06:41,923
Yeah, sorry.
I was just, uh,
176
00:06:41,966 --> 00:06:43,315
dealing with
some personal business.
177
00:06:43,359 --> 00:06:45,492
What's up?
178
00:06:46,275 --> 00:06:47,624
- Are you okay?
179
00:06:47,668 --> 00:06:50,105
- No, I was...
180
00:06:50,148 --> 00:06:52,150
My--my son
hasn't been feeling well.
181
00:06:52,194 --> 00:06:55,066
Pediatrician wants him
to see a specialist.
182
00:06:55,110 --> 00:06:56,807
So I'm just...
183
00:06:58,026 --> 00:07:00,855
- I'm sorry.
That's gotta be stressful.
184
00:07:00,898 --> 00:07:04,119
- Yeah, but, you know, I'm
sure--I'm sure he'll be fine.
185
00:07:04,162 --> 00:07:06,164
I mean, you know how it is,
doctors these days.
186
00:07:06,208 --> 00:07:09,341
They send you off to an expert
if you got a runny nose.
187
00:07:10,647 --> 00:07:12,127
- You good?
188
00:07:12,170 --> 00:07:14,172
- Yep, yes, I'm good.
What's up? What do you got?
189
00:07:14,216 --> 00:07:16,610
- Uh, we got video
from Caldwell's house.
190
00:07:16,653 --> 00:07:17,872
- Okay.
191
00:07:19,743 --> 00:07:21,876
- Hey, the footage answers
a few questions,
192
00:07:21,919 --> 00:07:25,009
the most important one being
what happened to Dr. Caldwell.
193
00:07:25,053 --> 00:07:26,794
Take a look.
194
00:07:26,837 --> 00:07:28,143
- Go, go.
Nice and calm.
195
00:07:28,186 --> 00:07:29,536
- Okay, okay.
- Nice and calm.
196
00:07:29,579 --> 00:07:31,276
Relax.
Keep going, keep going.
197
00:07:31,320 --> 00:07:32,495
- Okay, okay.
- Keep going, keep going.
198
00:07:32,539 --> 00:07:33,844
- Okay, okay.
199
00:07:33,888 --> 00:07:35,629
- Hey, don't try anything.
Keep going.
200
00:07:35,672 --> 00:07:36,847
- All right, all right!
- Let's go.
201
00:07:36,891 --> 00:07:38,327
- Well, I was wrong.
202
00:07:38,370 --> 00:07:40,242
Dr. Caldwell isn't a suspect.
203
00:07:40,285 --> 00:07:41,591
He's a victim.
204
00:07:44,638 --> 00:07:46,814
♪
205
00:07:48,468 --> 00:07:49,164
♪
206
00:07:55,213 --> 00:07:56,476
-
207
00:07:56,519 --> 00:07:57,564
single, Yale undergrad,
208
00:07:57,607 --> 00:07:58,565
Harvard Medical School,
209
00:07:58,608 --> 00:08:00,349
Residency at Mass General.
210
00:08:00,392 --> 00:08:01,872
Does he have
any criminal history?
211
00:08:01,916 --> 00:08:03,700
- No, nothing.
Not even a speeding ticket.
212
00:08:03,744 --> 00:08:05,615
- Right, okay,
213
00:08:05,659 --> 00:08:07,008
what is the connection
between our two victims?
214
00:08:07,051 --> 00:08:08,749
Why did this guy
specifically target them?
215
00:08:08,792 --> 00:08:10,968
Wright is an anesthesiologist.
216
00:08:11,012 --> 00:08:13,101
Caldwell is an internist.
Odd combo.
217
00:08:13,144 --> 00:08:15,103
Internists spend no time in the OR.
218
00:08:15,146 --> 00:08:17,627
Anesthesiologists practically live there.
219
00:08:17,671 --> 00:08:20,151
why these two?
220
00:08:20,195 --> 00:08:21,675
- What did we find out
about their personal life
221
00:08:21,718 --> 00:08:23,111
or professional life?
222
00:08:23,154 --> 00:08:25,374
- They don't appear
to know each other at all.
223
00:08:25,417 --> 00:08:26,810
They have
no common acquaintances.
224
00:08:26,854 --> 00:08:28,986
Don't live in the same area.
Different ages.
225
00:08:29,030 --> 00:08:30,292
- All right,
well, keep digging.
226
00:08:30,335 --> 00:08:31,902
Let's go over the timeline
of the abductions.
227
00:08:31,946 --> 00:08:33,991
Maybe that'll give us a clue
into the, uh, motive.
228
00:08:34,035 --> 00:08:36,254
- Uh, the timestamp on
Dr. Caldwell's video doorbell
229
00:08:36,298 --> 00:08:39,127
shows that his abduction
took place at 6:23 a.m.
230
00:08:39,170 --> 00:08:40,868
Dr. Wright was
approximately taken
231
00:08:40,911 --> 00:08:42,260
an hour and a half later.
232
00:08:42,304 --> 00:08:44,480
- Just wanted to point out
that the trunk size
233
00:08:44,524 --> 00:08:46,569
of the grey BMW
is 16 cubic feet.
234
00:08:46,613 --> 00:08:48,658
Dr. Caldwell
is about 180 pounds
235
00:08:48,702 --> 00:08:50,530
and 6 feet tall.
236
00:08:50,573 --> 00:08:52,053
- Which means
it's highly doubtful
237
00:08:52,096 --> 00:08:53,663
he was still in the trunk
of the BMW
238
00:08:53,707 --> 00:08:55,012
when Dr. Wright
was placed there.
239
00:08:55,056 --> 00:08:56,492
- All right,
so the abductor either
240
00:08:56,536 --> 00:08:59,669
stashed or killed Caldwell
before grabbing Wright,
241
00:08:59,713 --> 00:09:02,803
but the question is why?
242
00:09:02,846 --> 00:09:03,934
There has to be a nexus.
243
00:09:03,978 --> 00:09:05,936
We find that,
we find our suspect.
244
00:09:05,980 --> 00:09:08,112
- Okay, we have two victims,
both doctors,
245
00:09:08,156 --> 00:09:11,072
no connection personally
or professionally.
246
00:09:11,115 --> 00:09:12,029
- Mm.
247
00:09:12,073 --> 00:09:14,292
- What if they were targeted...
248
00:09:14,336 --> 00:09:16,947
not for who they are,
but for what they do?
249
00:09:21,169 --> 00:09:22,605
- This is crazy.
250
00:09:22,649 --> 00:09:24,607
Why would someone kidnap
Dr. Caldwell?
251
00:09:24,651 --> 00:09:26,870
- We're trying
to figure that out.
252
00:09:26,914 --> 00:09:28,132
- Have you gotten
any phone calls
253
00:09:28,176 --> 00:09:30,221
from anyone asking
for money or ransom?
254
00:09:30,265 --> 00:09:31,353
- No.
255
00:09:31,396 --> 00:09:32,572
- And over the past few weeks,
256
00:09:32,615 --> 00:09:34,748
have you noticed
anything unusual?
257
00:09:34,791 --> 00:09:37,228
Angry patients?
Strange phone calls?
258
00:09:37,272 --> 00:09:38,926
- No, nothing like that.
259
00:09:38,969 --> 00:09:42,712
We're a concierge practice,
available to our patients 24/7.
260
00:09:42,756 --> 00:09:44,932
It's not cheap, of course,
261
00:09:44,975 --> 00:09:47,151
but our patients
really seem to like it.
262
00:09:47,195 --> 00:09:48,326
♪
263
00:09:48,370 --> 00:09:49,850
- Does Dr. Caldwell
have any partners?
264
00:09:49,893 --> 00:09:53,636
- Yes, one. Dr. Nelson.
265
00:09:53,680 --> 00:09:55,682
But he was...
266
00:09:55,725 --> 00:09:56,944
- What is it?
267
00:09:56,987 --> 00:09:59,860
- I'm sorry, uh,
this has been a crazy week.
268
00:09:59,903 --> 00:10:03,559
Um, first Dr. Nelson
gets in a car accident,
269
00:10:03,603 --> 00:10:05,822
and now Dr. Caldwell?
270
00:10:05,866 --> 00:10:07,868
- Dr. Nelson isn't at work?
271
00:10:07,911 --> 00:10:09,609
- No, he's in the hospital.
272
00:10:09,652 --> 00:10:11,611
Induced coma.
273
00:10:11,654 --> 00:10:13,787
- I'm sorry to hear that.
274
00:10:13,830 --> 00:10:16,224
What kind of doctor is Nelson?
275
00:10:16,267 --> 00:10:18,313
- Anesthesiologist.
276
00:10:18,356 --> 00:10:20,620
♪
277
00:10:20,663 --> 00:10:22,012
- We're gonna need access
278
00:10:22,056 --> 00:10:24,972
to all of the clinic's
phone records and e-files.
279
00:10:25,015 --> 00:10:27,235
- Dr. Caldwell's partner
is an anesthesiologist.
280
00:10:27,278 --> 00:10:29,280
So is Dr. Wright.
That can't be a coincidence.
281
00:10:29,324 --> 00:10:31,761
- Why would Dr. Caldwell
have an anesthesiologist
282
00:10:31,805 --> 00:10:32,936
as a partner
in the first place?
283
00:10:32,980 --> 00:10:34,546
It doesn't make any sense.
284
00:10:34,590 --> 00:10:36,636
- That's pretty odd, right?
285
00:10:36,679 --> 00:10:38,681
I feel like
we're missing something.
286
00:10:38,725 --> 00:10:41,075
What about Caldwell's history?
Was he always an internist?
287
00:10:41,118 --> 00:10:43,338
- He spent two years
as a surgical resident
288
00:10:43,381 --> 00:10:45,514
at Mass General
before leaving the program
289
00:10:45,557 --> 00:10:46,950
to go into internal medicine.
290
00:10:46,994 --> 00:10:48,256
Five years later, he started
291
00:10:48,299 --> 00:10:50,301
the concierge practice
with Dr. Nelson.
292
00:10:50,345 --> 00:10:52,129
- Just found something.
293
00:10:52,173 --> 00:10:55,567
Might be nothing,
but over the past five weeks,
294
00:10:55,611 --> 00:10:57,613
the same cell number
has repeatedly shown up
295
00:10:57,657 --> 00:10:58,919
on both their phone records.
296
00:10:58,962 --> 00:11:00,964
Five, six times a day,
every day.
297
00:11:01,008 --> 00:11:02,270
- Okay. Run it.
298
00:11:02,313 --> 00:11:03,358
♪
299
00:11:03,401 --> 00:11:05,708
- Cell number
is registered to...
300
00:11:05,752 --> 00:11:07,710
this guy, Lorenzo Santos.
301
00:11:10,800 --> 00:11:12,280
- So what was he locked up for?
302
00:11:12,323 --> 00:11:14,412
- He's been in and out of jail
for the last decade.
303
00:11:14,456 --> 00:11:17,111
A couple of assault charges,
a narcotics violation.
304
00:11:17,154 --> 00:11:19,069
Also appears to have
a lot of connections
305
00:11:19,113 --> 00:11:22,507
with this Mexican street gang,
Loco-25s.
306
00:11:22,551 --> 00:11:24,901
- Why would a guy like this
be in constant contact
307
00:11:24,945 --> 00:11:26,424
with a concierge
medical practice?
308
00:11:26,468 --> 00:11:28,818
- Gang banging
is a dangerous business.
309
00:11:28,862 --> 00:11:30,385
Maybe they made a deal
with Caldwell
310
00:11:30,428 --> 00:11:32,256
so that if someone gets
injured, they know where to go.
311
00:11:32,300 --> 00:11:34,345
- This guy's the same
approximate height and weight
312
00:11:34,389 --> 00:11:35,390
as our masked man.
313
00:11:35,433 --> 00:11:36,521
Ping his cell.
314
00:11:36,565 --> 00:11:38,175
I want him brought in
for questioning.
315
00:11:38,219 --> 00:11:40,308
- I'm showing he's currently
near the intersection
316
00:11:40,351 --> 00:11:42,963
of Adam Clayton Powell
and 140th.
317
00:11:43,006 --> 00:11:44,616
Or at least his cell phone is.
318
00:11:44,660 --> 00:11:46,227
♪
319
00:11:46,270 --> 00:11:47,619
- Go.
320
00:11:47,663 --> 00:11:54,583
♪
321
00:11:58,630 --> 00:11:59,893
- The cell pinged near here,
322
00:11:59,936 --> 00:12:01,546
but it doesn't mean
he's on the ground floor.
323
00:12:01,590 --> 00:12:03,548
He could be in one of these
apartments on top of the shops.
324
00:12:03,592 --> 00:12:05,333
- He's not.
I think I got eyes on him.
325
00:12:05,376 --> 00:12:07,030
Check your 2:00.
326
00:12:09,206 --> 00:12:10,773
- The way he keeps looking
around makes me think
327
00:12:10,817 --> 00:12:12,122
there's something illegal
in that bag.
328
00:12:12,166 --> 00:12:13,558
- Hey, Scola, Tiff?
329
00:12:13,602 --> 00:12:15,473
We got eyes on Lorenzo.
330
00:12:15,517 --> 00:12:17,040
He's in front
of the Laundromat.
331
00:12:17,084 --> 00:12:18,781
He's talking
to a male Hispanic,
332
00:12:18,825 --> 00:12:20,478
maybe about his 20s.
333
00:12:20,522 --> 00:12:22,089
Looks like a dope deal's
going down.
334
00:12:22,132 --> 00:12:23,917
- Copy. We're here now.
335
00:12:26,920 --> 00:12:30,227
♪
336
00:12:30,271 --> 00:12:32,403
- Let's box them in tight
before the badges come out.
337
00:12:32,447 --> 00:12:34,014
- Yeah, we'll wait
for your signal.
338
00:12:34,057 --> 00:12:36,364
♪
339
00:12:36,407 --> 00:12:37,800
- All right, next time,
I'll give you a call, okay?
340
00:12:37,844 --> 00:12:44,894
♪
341
00:12:50,378 --> 00:12:52,597
- Okay, they're splitting up.
342
00:12:52,641 --> 00:12:54,382
- You take the other guy.
We got Lorenzo.
343
00:12:54,425 --> 00:13:00,562
♪
344
00:13:00,605 --> 00:13:02,042
- Lorenzo Santos!
345
00:13:02,085 --> 00:13:03,347
- How you doing? FBI.
346
00:13:03,391 --> 00:13:04,958
We need to ask you
some questions.
347
00:13:05,001 --> 00:13:06,698
- FBI, we need to talk.
348
00:13:09,876 --> 00:13:12,052
♪
349
00:13:12,095 --> 00:13:13,923
- Lorenzo!
- Lorenzo, stop!
350
00:13:13,967 --> 00:13:15,316
♪
351
00:13:19,755 --> 00:13:26,631
♪
352
00:13:34,639 --> 00:13:35,858
- Hey, kid.
353
00:13:35,902 --> 00:13:37,860
♪
354
00:13:37,904 --> 00:13:39,035
You know if you don't come out,
355
00:13:39,079 --> 00:13:41,255
we're gonna have to call
the dogs,
356
00:13:41,298 --> 00:13:43,518
and trust me,
you do not want that.
357
00:13:43,561 --> 00:13:45,563
- No, you don't.
358
00:13:45,607 --> 00:13:46,913
♪
359
00:13:46,956 --> 00:13:49,611
All right, you go left,
I'll go right.
360
00:13:49,654 --> 00:13:53,876
♪
361
00:13:53,920 --> 00:13:56,792
-
- FBI, freeze!
362
00:13:56,836 --> 00:13:58,794
♪
363
00:14:01,710 --> 00:14:05,496
- Hands behind your back now.
-
364
00:14:05,540 --> 00:14:07,237
- Make sure you check
his waistband.
365
00:14:07,281 --> 00:14:08,848
He was holding it
when he started running.
366
00:14:08,891 --> 00:14:10,545
- Up.
- Ah, chill out, man.
367
00:14:10,588 --> 00:14:12,329
I ain't got a gun.
I'm just hurt.
368
00:14:12,373 --> 00:14:14,418
- Okay, all right. Relax.
-
369
00:14:14,462 --> 00:14:16,116
- We'll get you
some medical attention.
370
00:14:16,159 --> 00:14:17,378
- You shouldn't
have started running.
371
00:14:17,421 --> 00:14:20,381
That never ends well.
-
372
00:14:22,862 --> 00:14:25,821
♪
373
00:14:29,129 --> 00:14:30,652
- What the hell happened here?
374
00:14:30,695 --> 00:14:32,915
♪
375
00:14:32,959 --> 00:14:34,961
- Where'd you get this money?
376
00:14:35,004 --> 00:14:37,354
- It's mine. I earned it.
377
00:14:37,398 --> 00:14:39,400
- All right, so now we're gonna
need you to tell the truth.
378
00:14:39,443 --> 00:14:40,836
We watched you do the deal.
379
00:14:40,880 --> 00:14:44,057
So what, did you sell Lorenzo
some heroin or coke?
380
00:14:44,100 --> 00:14:47,103
♪
381
00:14:47,147 --> 00:14:50,063
- I sold my kidney.
382
00:14:59,768 --> 00:15:01,988
- You sold your kidney
to Lorenzo?
383
00:15:02,031 --> 00:15:04,729
- Yeah. I needed money.
384
00:15:04,773 --> 00:15:07,471
- There's gotta be a easier way
to make cash than that.
385
00:15:07,515 --> 00:15:09,473
- I ain't got a lot of options.
386
00:15:09,517 --> 00:15:12,433
- Okay, so how does something
like this go down?
387
00:15:12,476 --> 00:15:14,478
Did Lorenzo come to you,
or you go to him?
388
00:15:14,522 --> 00:15:15,958
- I hit him up.
389
00:15:16,002 --> 00:15:18,047
My friend sold him one
last month, so...
390
00:15:19,396 --> 00:15:21,355
I knew he was good
for the 20 grand.
391
00:15:23,183 --> 00:15:25,837
You only need one, right?
392
00:15:25,881 --> 00:15:27,143
- When was this?
393
00:15:27,187 --> 00:15:28,971
- Yesterday.
394
00:15:29,015 --> 00:15:31,408
A couple of doctors did it
at some private clinic.
395
00:15:31,452 --> 00:15:33,062
- What clinic?
Where is it?
396
00:15:33,106 --> 00:15:34,498
- Don't know.
397
00:15:34,542 --> 00:15:37,240
Lorenzo made me wear a hood
while we drove there.
398
00:15:37,284 --> 00:15:39,677
- Have you seen
these two people before?
399
00:15:39,721 --> 00:15:41,070
- Yeah.
400
00:15:41,114 --> 00:15:44,030
The man's one of the doctors
that took my kidney.
401
00:15:45,770 --> 00:15:47,511
Don't know who
that lady is, though.
402
00:15:49,035 --> 00:15:50,514
- Let's run the facts.
403
00:15:50,558 --> 00:15:52,168
Gentleman on the left
is Dr. Terrence Nelson,
404
00:15:52,212 --> 00:15:53,517
Caldwell's medical partner
405
00:15:53,561 --> 00:15:55,302
and the second surgeon involved
406
00:15:55,345 --> 00:15:57,173
in the removal
of Pedro's kidney.
407
00:15:57,217 --> 00:15:58,914
These two have
a side hustle going
408
00:15:58,958 --> 00:16:00,524
doing illegal organ transplants
409
00:16:00,568 --> 00:16:03,005
until Nelson,
an anesthesiologist,
410
00:16:03,049 --> 00:16:04,789
gets into a serious
car accident.
411
00:16:04,833 --> 00:16:06,530
- Which means
Caldwell can't operate.
412
00:16:06,574 --> 00:16:09,055
You can't do a transplant
without an anesthesiologist.
413
00:16:09,098 --> 00:16:11,361
- Right, so the abductor
kidnaps one.
414
00:16:11,405 --> 00:16:14,190
- Which means our suspect
is most likely
415
00:16:14,234 --> 00:16:15,931
the guy who paid
for Pedro's kidney,
416
00:16:15,975 --> 00:16:17,324
either for himself
417
00:16:17,367 --> 00:16:18,760
or for a family member
who needs a transplant.
418
00:16:18,803 --> 00:16:19,804
-
Right.
419
00:16:19,848 --> 00:16:21,719
Well, I'm guessing the latter,
420
00:16:21,763 --> 00:16:23,504
because our masked man
doesn't look or move
421
00:16:23,547 --> 00:16:24,635
like he's in kidney failure.
422
00:16:24,679 --> 00:16:26,115
All right,
so we should be digging
423
00:16:26,159 --> 00:16:27,551
into Caldwell's
medical records,
424
00:16:27,595 --> 00:16:28,813
focusing on
the most recent lab orders.
425
00:16:28,857 --> 00:16:31,425
Where are we?
- Just got something.
426
00:16:31,468 --> 00:16:33,427
Looks like Pedro's labs
were cross-matched
427
00:16:33,470 --> 00:16:35,472
with a patient by the name
of Tony Diaz,
428
00:16:35,516 --> 00:16:37,344
12 years old, lives in Queens.
429
00:16:37,387 --> 00:16:39,172
- Any parent
or guardian listed?
430
00:16:40,782 --> 00:16:42,914
- The father is Octavio Diaz,
43 years old.
431
00:16:42,958 --> 00:16:45,613
Here on a temporary visa
while applying for asylum.
432
00:16:45,656 --> 00:16:47,397
- Octavio Diaz.
What else do we know about him?
433
00:16:47,441 --> 00:16:48,920
- It says on his application
434
00:16:48,964 --> 00:16:51,749
that he's a high-ranking
soldier from Jalisco, Mexico.
435
00:16:51,793 --> 00:16:54,056
Well educated, fought
against the drug cartels.
436
00:16:54,100 --> 00:16:56,015
Some sort of special
narcotics detail.
437
00:16:56,058 --> 00:16:58,800
His claim is he'll be killed
if he's sent back.
438
00:16:58,843 --> 00:17:01,890
♪
439
00:17:01,933 --> 00:17:04,414
- That's a physical match
for our masked man.
440
00:17:04,458 --> 00:17:06,503
- Let's track him down. Now.
441
00:17:06,547 --> 00:17:08,070
- Yep.
442
00:17:08,114 --> 00:17:11,030
♪
443
00:17:11,073 --> 00:17:13,075
- Where's your husband,
Octavio?
444
00:17:13,119 --> 00:17:14,424
- I don't know.
445
00:17:14,468 --> 00:17:16,948
- Ma'am, we need to talk to him
right away.
446
00:17:16,992 --> 00:17:17,949
- Why are you looking for him?
447
00:17:17,993 --> 00:17:20,082
- Come on, you know why.
448
00:17:20,126 --> 00:17:21,779
- We know about your son, Tony.
449
00:17:21,823 --> 00:17:24,260
That your husband's working
with Dr. Caldwell
450
00:17:24,304 --> 00:17:26,219
trying to get him
a new kidney off the books,
451
00:17:26,262 --> 00:17:28,438
so please just tell us
what you know.
452
00:17:28,482 --> 00:17:30,962
We need to find your husband
and your son
453
00:17:31,006 --> 00:17:33,704
so we can get him the medical
attention that he needs.
454
00:17:33,748 --> 00:17:35,837
- We already tried that.
455
00:17:35,880 --> 00:17:38,709
Talked to 25 different
transplant doctors.
456
00:17:38,753 --> 00:17:41,408
Begged them to get Tony
on their recipient list,
457
00:17:41,451 --> 00:17:43,453
but we are not
in the insurance system.
458
00:17:43,497 --> 00:17:45,977
Said there was nothing
they could do.
459
00:17:46,021 --> 00:17:48,850
Now my son is so sick
460
00:17:48,893 --> 00:17:52,462
he can't eat or walk.
461
00:17:53,942 --> 00:17:55,378
He's only 12 years old,
462
00:17:55,422 --> 00:17:58,903
and he's going to die
if he doesn't get a new kidney.
463
00:17:58,947 --> 00:18:00,340
- Ma'am, we understand,
464
00:18:00,383 --> 00:18:03,604
but we think that your husband
is endangering your son,
465
00:18:03,647 --> 00:18:06,520
trying to force two doctors to
do a very complicated surgery.
466
00:18:06,563 --> 00:18:07,869
He needs to go to a hospital.
467
00:18:07,912 --> 00:18:08,957
- I told you, we tried.
468
00:18:09,000 --> 00:18:10,219
They won't do anything.
469
00:18:10,263 --> 00:18:12,569
- Just call him.
470
00:18:12,613 --> 00:18:15,833
- Not until Tony's all better.
471
00:18:15,877 --> 00:18:18,488
After that, you can do
whatever you want to us.
472
00:18:20,273 --> 00:18:22,275
- All right.
473
00:18:22,318 --> 00:18:23,928
You don't have to talk to us,
474
00:18:23,972 --> 00:18:25,756
but you do need
to come with us.
475
00:18:25,800 --> 00:18:28,063
- What?
- You're under arrest.
476
00:18:28,107 --> 00:18:32,372
♪
477
00:18:32,415 --> 00:18:33,590
- Wait, if Caldwell and Nelson
478
00:18:33,634 --> 00:18:34,896
are doing
off-the-book transplants,
479
00:18:34,939 --> 00:18:36,158
they'd need
their own surgical centers,
480
00:18:36,202 --> 00:18:37,942
somewhere sterile, safe,
out-of-the-way.
481
00:18:37,986 --> 00:18:39,857
No way they'd use
somebody else's.
482
00:18:39,901 --> 00:18:41,903
- Yeah, dig
into their finances.
483
00:18:41,946 --> 00:18:43,861
Check to see if they're paying
rent on any other facilities.
484
00:18:43,905 --> 00:18:46,255
- Yeah, and check purchases
for surgical equipment
485
00:18:46,299 --> 00:18:47,952
over the past few years.
486
00:18:49,215 --> 00:18:51,782
- Nine months ago,
Caldwell & Nelson LLC,
487
00:18:51,826 --> 00:18:54,350
owned by Caldwell,
bought over a $100,000 worth
488
00:18:54,394 --> 00:18:55,438
of medical equipment
and devices.
489
00:18:55,482 --> 00:18:56,657
- There it is.
490
00:18:56,700 --> 00:18:58,180
Okay, is there
an invoice on file,
491
00:18:58,224 --> 00:18:59,964
and does it have
a delivery location listed?
492
00:19:00,008 --> 00:19:01,966
- Went to a warehouse
in Brooklyn.
493
00:19:02,010 --> 00:19:04,665
Owned by an LLC called
VIP Medical Properties,
494
00:19:04,708 --> 00:19:06,493
which is owned by...
495
00:19:08,190 --> 00:19:09,670
Dr. Caldwell.
496
00:19:11,019 --> 00:19:12,760
- Notify the team.
I'll roll SWAT with them.
497
00:19:12,803 --> 00:19:14,240
- Yeah, I want you there,
as well,
498
00:19:14,283 --> 00:19:16,459
just in case Octavio
doesn't feel like surrendering.
499
00:19:16,503 --> 00:19:17,852
- Yeah.
500
00:19:20,246 --> 00:19:21,421
- Move in.
501
00:19:21,464 --> 00:19:25,164
♪
502
00:19:27,688 --> 00:19:29,646
TOT in position.
503
00:19:29,690 --> 00:19:36,827
♪
504
00:19:37,915 --> 00:19:40,048
- Setting up
forward command post now.
505
00:19:40,091 --> 00:19:42,311
- Copy, Tiff.
506
00:19:42,355 --> 00:19:46,707
♪
507
00:19:48,274 --> 00:19:50,537
♪
508
00:19:50,580 --> 00:19:52,147
- Bingo.
509
00:19:52,191 --> 00:19:54,018
♪
510
00:19:54,062 --> 00:19:56,369
- I have a grey BMW in the far
corner of the parking lot.
511
00:19:56,412 --> 00:19:57,500
Plates have been removed.
512
00:19:57,544 --> 00:19:59,502
Probably our abduction vehicle.
513
00:19:59,546 --> 00:20:01,635
There's no activity in the
windows, but the lights are on.
514
00:20:01,678 --> 00:20:03,027
- Building's
definitely occupied.
515
00:20:03,071 --> 00:20:05,204
Thermal scan shows four
heat signatures inside.
516
00:20:05,247 --> 00:20:06,422
- Yeah.
517
00:20:06,466 --> 00:20:07,684
We gotta assume it's Octavio,
his son...
518
00:20:07,728 --> 00:20:10,339
♪
519
00:20:10,383 --> 00:20:12,907
And our two doctors.
520
00:20:12,950 --> 00:20:15,214
All right, get the filament
cameras to the vents,
521
00:20:15,257 --> 00:20:17,346
snipers in position,
but we do not engage.
522
00:20:17,390 --> 00:20:24,048
♪
523
00:20:24,092 --> 00:20:26,964
Hey, Sam, I'm so sorry
I couldn't meet you there.
524
00:20:27,008 --> 00:20:29,532
I got kidnapping case
that turned into a--
525
00:20:29,576 --> 00:20:31,752
a hostage situation.
- That's okay.
526
00:20:31,795 --> 00:20:33,406
- Anyway, what did they say?
527
00:20:33,449 --> 00:20:34,929
- Nothing yet.
528
00:20:34,972 --> 00:20:36,539
They're running
some more tests.
529
00:20:36,583 --> 00:20:37,975
- Uh-huh, for what?
530
00:20:38,019 --> 00:20:41,457
Are they--are they looking
for something specific?
531
00:20:41,501 --> 00:20:42,980
- He--he didn't say.
532
00:20:43,024 --> 00:20:44,765
♪
533
00:20:44,808 --> 00:20:46,506
- Okay.
534
00:20:46,549 --> 00:20:47,768
-
535
00:20:47,811 --> 00:20:49,291
- Uh, is--is--is Tyler there?
536
00:20:49,335 --> 00:20:50,858
Can I talk to him for a second?
537
00:20:50,901 --> 00:20:53,252
- He is,
but he's really scared, Jubal.
538
00:20:53,295 --> 00:20:57,081
I--I think it's better
if we wait for now.
539
00:20:57,125 --> 00:20:58,779
♪
540
00:20:58,822 --> 00:21:01,172
I'll text you when
the results are back, okay?
541
00:21:01,216 --> 00:21:03,653
♪
542
00:21:03,697 --> 00:21:05,525
Okay. Bye.
543
00:21:05,568 --> 00:21:11,313
♪
544
00:21:16,362 --> 00:21:23,499
♪
545
00:21:49,612 --> 00:21:51,440
- Dr. Caldwell has already
started the transplant
546
00:21:51,484 --> 00:21:53,050
and made the initial incision.
547
00:21:53,094 --> 00:21:54,791
The suspect is holding
the gun down,
548
00:21:54,835 --> 00:21:56,576
but obviously capable
of bringing it up on target
549
00:21:56,619 --> 00:21:57,968
at a moment's notice.
550
00:21:58,012 --> 00:22:00,449
- That's a Bushmaster AR-15
with a 30-round mag.
551
00:22:00,493 --> 00:22:01,581
It's a real threat.
552
00:22:01,624 --> 00:22:03,234
- Yeah, he's obviously
well-prepared.
553
00:22:03,278 --> 00:22:05,715
That puts us at a disadvantage
if we make a standard entry.
554
00:22:05,759 --> 00:22:07,848
- Yeah, I'm afraid so.
555
00:22:07,891 --> 00:22:09,415
- What about an explosive one?
556
00:22:09,458 --> 00:22:11,634
Access through the ceiling,
flashbangs as a distraction.
557
00:22:11,678 --> 00:22:12,896
- It improves our odds,
558
00:22:12,940 --> 00:22:14,507
but chances are
it would still get messy.
559
00:22:14,550 --> 00:22:15,986
- All right.
560
00:22:16,030 --> 00:22:17,771
Let's just continue
to monitor the situation.
561
00:22:17,814 --> 00:22:19,599
Let me talk to the JOC.
562
00:22:20,643 --> 00:22:24,343
Hey, so the father's desperate.
563
00:22:24,386 --> 00:22:25,431
He's got military training.
564
00:22:25,474 --> 00:22:27,737
Making a move on him now
seems risky.
565
00:22:27,781 --> 00:22:29,086
- I understand your concern,
566
00:22:29,130 --> 00:22:31,785
but Octavio has no idea
that we're on the scene.
567
00:22:31,828 --> 00:22:33,700
That gives us
the advantage of surprise.
568
00:22:33,743 --> 00:22:35,745
Why would we risk losing that?
569
00:22:35,789 --> 00:22:37,747
- Well, he's got two hostages.
570
00:22:37,791 --> 00:22:39,575
Plus his kid is lying
on an operating table
571
00:22:39,619 --> 00:22:40,881
getting his stomach cut open.
572
00:22:40,924 --> 00:22:43,971
That's three lives at risk
if we miss.
573
00:22:44,014 --> 00:22:47,148
It's a safer play to try
to talk him into surrendering.
574
00:22:47,191 --> 00:22:48,454
- Okay.
575
00:22:48,497 --> 00:22:51,282
This is your call,
but if you see clear shot,
576
00:22:51,326 --> 00:22:53,763
do not be afraid to take it.
577
00:22:53,807 --> 00:22:56,157
- Yes, ma'am.
578
00:22:59,160 --> 00:23:01,075
♪
579
00:23:01,118 --> 00:23:02,468
- We got movement
by the window.
580
00:23:02,511 --> 00:23:03,947
Octavio's looking out.
581
00:23:03,991 --> 00:23:10,911
♪
582
00:23:19,136 --> 00:23:20,442
- What's he doing?
583
00:23:20,486 --> 00:23:21,791
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
No!
584
00:23:23,706 --> 00:23:25,316
- Oh, whoa! No!
585
00:23:28,058 --> 00:23:29,451
- Light him up!
586
00:23:33,977 --> 00:23:35,457
- Whoa, whoa!
587
00:23:35,501 --> 00:23:37,067
Hold your fire!
588
00:23:37,111 --> 00:23:39,679
- Cease fire, everyone.
Cease fire.
589
00:23:39,722 --> 00:23:41,332
- A ricochet hit Dr. Caldwell
in the abdomen.
590
00:23:41,376 --> 00:23:44,510
-
591
00:23:47,382 --> 00:23:49,123
- Good God.
Give me the com!
592
00:23:49,166 --> 00:23:52,474
♪
593
00:23:55,172 --> 00:23:56,652
♪
594
00:23:56,696 --> 00:23:58,001
- He's gonna bleed out.
595
00:23:58,045 --> 00:23:59,568
We need to get him
to a hospital now.
596
00:23:59,612 --> 00:24:01,614
- No, no, no, no, no.
Get to my son.
597
00:24:01,657 --> 00:24:03,267
- I can't do the operation
without him.
598
00:24:03,311 --> 00:24:05,574
I'm not a surgeon.
599
00:24:07,054 --> 00:24:09,535
♪
600
00:24:12,538 --> 00:24:19,719
♪
601
00:24:28,075 --> 00:24:29,772
- Hello?
602
00:24:29,816 --> 00:24:32,732
- Octavio, this is
Special Agent Jubal Valentine
603
00:24:32,775 --> 00:24:34,342
with the FBI.
604
00:24:34,385 --> 00:24:36,387
I need you to put your weapon
down and surrender.
605
00:24:36,431 --> 00:24:39,216
If you do that, we can get
your son the help he needs.
606
00:24:39,260 --> 00:24:40,740
- You think I'm stupid?
607
00:24:40,783 --> 00:24:43,525
- No, I think you're a father
trying to save his son,
608
00:24:43,569 --> 00:24:45,832
so let us help you do that.
609
00:24:45,875 --> 00:24:47,921
- I want a new surgeon.
610
00:24:47,964 --> 00:24:49,444
One that can do
a kidney transplant.
611
00:24:49,488 --> 00:24:51,228
- Well, that's not easy to--
612
00:24:51,272 --> 00:24:53,709
- And if one isn't here
in the next ten minutes,
613
00:24:53,753 --> 00:24:55,581
the lady doctor dies.
614
00:24:55,624 --> 00:24:56,538
- Okay, wait, don't--
615
00:24:59,585 --> 00:25:03,545
♪
616
00:25:03,589 --> 00:25:04,720
- Now what?
617
00:25:04,764 --> 00:25:06,417
♪
618
00:25:09,464 --> 00:25:09,943
♪
619
00:25:19,648 --> 00:25:21,607
- Alpha 2,
you have a clear visual?
620
00:25:24,610 --> 00:25:31,530
♪
621
00:25:37,623 --> 00:25:44,543
♪
622
00:25:54,422 --> 00:25:55,684
- Hello?
623
00:25:55,728 --> 00:25:57,860
- All right, just listen to me
for a second.
624
00:25:57,904 --> 00:25:58,992
We need to get your son
625
00:25:59,035 --> 00:26:00,515
and the injured doctor
to the hospital,
626
00:26:00,559 --> 00:26:01,864
and we need to do it right now.
627
00:26:01,908 --> 00:26:03,605
So you need to put
the weapon down--
628
00:26:03,649 --> 00:26:05,694
- No, that's not
going to happen, okay?
629
00:26:05,738 --> 00:26:07,566
I need a new surgeon here fast.
630
00:26:07,609 --> 00:26:09,089
Then you can have Caldwell.
631
00:26:09,132 --> 00:26:11,657
- It's not that easy
to find a transplant surgeon,
632
00:26:11,700 --> 00:26:13,833
let alone one willing
to do a surgery like this
633
00:26:13,876 --> 00:26:15,312
under these conditions.
I mean--
634
00:26:15,356 --> 00:26:18,577
- I need a new surgeon,
or my boy's going to die.
635
00:26:18,620 --> 00:26:20,404
Don't you understand that?
636
00:26:20,448 --> 00:26:21,667
- This is not the wa--
637
00:26:21,710 --> 00:26:23,494
- You think I wanted
to do it like this?
638
00:26:23,538 --> 00:26:25,061
Huh?
639
00:26:25,105 --> 00:26:27,063
I--I've been trying
to get help
640
00:26:27,107 --> 00:26:29,588
for my boy
for the past ten months.
641
00:26:29,631 --> 00:26:32,199
So I had to do
what I had to do.
642
00:26:33,200 --> 00:26:35,768
♪
643
00:26:35,811 --> 00:26:38,466
- Suspect's wife
just pulled up on scene.
644
00:26:38,509 --> 00:26:41,425
- Okay, good.
Talk to her.
645
00:26:41,469 --> 00:26:45,386
Convince her to help us
save her son's life.
646
00:26:45,429 --> 00:26:46,648
Go.
647
00:26:46,692 --> 00:26:48,041
♪
648
00:26:50,130 --> 00:26:52,001
- This is why
you brought me here?
649
00:26:52,045 --> 00:26:54,264
To persuade Octavio
to surrender?
650
00:26:54,308 --> 00:26:57,528
To let my son die?
- No, we're trying to save him.
651
00:26:58,355 --> 00:27:01,271
Anna, the doctor who was gonna
perform this surgery
652
00:27:01,315 --> 00:27:02,272
has been shot.
653
00:27:02,316 --> 00:27:04,013
He's unconscious.
654
00:27:04,057 --> 00:27:05,972
It means they can't do
the operation here.
655
00:27:06,015 --> 00:27:08,409
We need to get Tony
to a hospital, please.
656
00:27:20,726 --> 00:27:22,597
- Hello?
- Octavio.
657
00:27:36,437 --> 00:27:38,134
- We need a surgeon.
658
00:28:01,462 --> 00:28:02,942
- Octavio...
659
00:28:12,603 --> 00:28:19,567
♪
660
00:28:21,874 --> 00:28:24,267
He's going to need you, Anna.
661
00:28:25,747 --> 00:28:26,879
You hear me?
662
00:28:28,576 --> 00:28:31,231
Tony's going
to need his mother.
663
00:28:31,274 --> 00:28:33,059
- What are you saying?
664
00:28:33,102 --> 00:28:39,021
♪
665
00:28:39,065 --> 00:28:40,806
- I love you, mi amor.
666
00:28:44,070 --> 00:28:46,420
More than you'll ever know.
667
00:28:46,463 --> 00:28:51,947
♪
668
00:28:51,991 --> 00:28:54,254
- I'm sorry.
669
00:28:54,297 --> 00:28:55,734
I tried.
670
00:28:55,777 --> 00:28:58,737
♪
671
00:28:58,780 --> 00:28:59,912
- Where are we?
672
00:28:59,955 --> 00:29:01,478
- Octavio won't surrender.
673
00:29:01,522 --> 00:29:03,742
His only focus is on saving
his son's life.
674
00:29:03,785 --> 00:29:06,222
He thinks staying put
is his best chance.
675
00:29:06,266 --> 00:29:09,051
- Okay, then we need
to extract Dr. Caldwell
676
00:29:09,095 --> 00:29:11,793
and Dr. Wright
as soon as possible.
677
00:29:11,837 --> 00:29:14,056
- We can have squad breach,
try to take out Octavio,
678
00:29:14,100 --> 00:29:15,231
but it's risky.
679
00:29:15,275 --> 00:29:16,798
It puts Dr. Wright
in real danger,
680
00:29:16,842 --> 00:29:18,017
not to mention the boy
681
00:29:18,060 --> 00:29:19,932
who's cut open
on the operating table.
682
00:29:19,975 --> 00:29:21,237
- Jubal, I know
that this is hard,
683
00:29:21,281 --> 00:29:23,413
but we have to focus
on Dr. Wright
684
00:29:23,457 --> 00:29:25,546
and Dr. Caldwell,
not the son of the perpetrator.
685
00:29:25,589 --> 00:29:28,331
If we can save him, too,
then that's fantastic.
686
00:29:28,375 --> 00:29:31,117
Trust me, no one is rooting
for this kid to die,
687
00:29:31,160 --> 00:29:33,684
but we cannot risk
Dr. Wright's safety
688
00:29:33,728 --> 00:29:34,860
in order to save him.
689
00:29:34,903 --> 00:29:37,036
- Okay, but I still think
our best shot
690
00:29:37,079 --> 00:29:38,602
is finding a transplant surgeon
691
00:29:38,646 --> 00:29:40,082
willing to perform
the operation.
692
00:29:40,126 --> 00:29:41,736
- No, absolutely not.
693
00:29:41,780 --> 00:29:43,912
We're not gonna put another
innocent life in jeopardy.
694
00:29:47,220 --> 00:29:49,613
- Then we split the middle.
695
00:29:49,657 --> 00:29:51,050
- What do you mean?
696
00:29:51,093 --> 00:29:53,487
- I become the new transplant
surgeon, the savior.
697
00:29:53,530 --> 00:29:56,751
We demand Caldwell's release
in exchange for my cooperation.
698
00:29:56,795 --> 00:29:58,405
Then once I'm in there,
699
00:29:58,448 --> 00:30:00,320
I'll talk him off the ledge.
700
00:30:00,363 --> 00:30:01,625
I'll get him to surrender,
701
00:30:01,669 --> 00:30:03,802
and then we'll rush the kid
to the hospital.
702
00:30:03,845 --> 00:30:05,629
- Jubal, he's heard your voice.
703
00:30:05,673 --> 00:30:07,631
- I don't think
he'll make the connection.
704
00:30:07,675 --> 00:30:09,633
♪
705
00:30:09,677 --> 00:30:13,289
- Okay, but I want a backup
plan just in case he refuses.
706
00:30:13,333 --> 00:30:15,117
You go talk to the SWAT leader.
707
00:30:15,161 --> 00:30:17,903
If Octavio refuses
to surrender,
708
00:30:17,946 --> 00:30:20,079
you have to lure him
to a window,
709
00:30:20,122 --> 00:30:21,907
and a sniper will take him out.
710
00:30:21,950 --> 00:30:23,778
♪
711
00:30:23,822 --> 00:30:24,953
- Copy.
712
00:30:24,997 --> 00:30:28,261
♪
713
00:30:28,304 --> 00:30:31,873
- The signal to shoot is you
rubbing your left shoulder
714
00:30:31,917 --> 00:30:33,048
with your right hand.
715
00:30:33,092 --> 00:30:35,050
- Isn't that the signal
to steal second?
716
00:30:35,094 --> 00:30:36,704
- Yeah. Are we clear?
717
00:30:36,747 --> 00:30:38,880
- Yeah, yeah, if and when
it's time to shoot,
718
00:30:38,924 --> 00:30:41,404
I will rub my left shoulder
with my right hand.
719
00:30:41,448 --> 00:30:43,232
- Based on what I've seen,
the best angle
720
00:30:43,276 --> 00:30:45,365
is gonna be through
the southeastern window.
721
00:30:45,408 --> 00:30:46,583
So I need you to do your best
722
00:30:46,627 --> 00:30:48,237
to work the conversation
in that direction.
723
00:30:48,281 --> 00:30:50,761
- Yep, copy that.
724
00:30:50,805 --> 00:30:53,112
Okay.
725
00:30:53,155 --> 00:30:55,766
Okay, all right.
726
00:30:55,810 --> 00:30:57,594
Um...
727
00:30:57,638 --> 00:30:59,727
I'm gonna need you to reach out
to Hope General.
728
00:30:59,770 --> 00:31:01,250
It's only 3 miles from here.
729
00:31:01,294 --> 00:31:02,904
I want a surgeon on standby,
730
00:31:02,948 --> 00:31:04,906
ready to perform
the kidney transplant.
731
00:31:04,950 --> 00:31:06,125
- We'll do our best.
732
00:31:06,168 --> 00:31:08,083
- No, I need a surgeon
on standby.
733
00:31:08,127 --> 00:31:09,650
He's a 12-year-old boy.
734
00:31:09,693 --> 00:31:11,304
He does not deserve to die,
no matter what his father--
735
00:31:11,347 --> 00:31:13,175
- Jubal, I didn't say that.
736
00:31:13,219 --> 00:31:16,657
- I just--find a surgeon.
737
00:31:16,700 --> 00:31:17,963
- We will.
738
00:31:18,006 --> 00:31:19,486
- I'm gonna need you
to take point.
739
00:31:19,529 --> 00:31:21,401
Coordinate with SWAT
and Isobel.
740
00:31:21,444 --> 00:31:22,619
- Copy.
741
00:31:22,663 --> 00:31:24,534
- Good. Okay.
742
00:31:24,578 --> 00:31:28,495
♪
743
00:31:28,538 --> 00:31:30,801
All right.
744
00:31:30,845 --> 00:31:33,282
Uh, call Octavio.
745
00:31:33,326 --> 00:31:36,851
Tell him Dr. Robert Harvey
is arriving on scene.
746
00:31:36,895 --> 00:31:38,940
- Will do.
- Okay.
747
00:31:38,984 --> 00:31:40,942
♪
748
00:31:40,986 --> 00:31:43,075
- Okay.
He's not gonna see this
749
00:31:43,118 --> 00:31:44,903
unless he looks directly
into your ear canal.
750
00:31:44,946 --> 00:31:46,948
Anything we say, you're the
only one who's gonna hear it.
751
00:31:46,992 --> 00:31:48,167
- Say something.
752
00:31:48,210 --> 00:31:49,951
- Jubal Valentine,
check one, two.
753
00:31:49,995 --> 00:31:51,039
- Yeah, got it.
754
00:31:51,083 --> 00:31:52,911
- Also, you're
fully backstopped.
755
00:31:52,954 --> 00:31:56,610
Got your medical picture
and your bio on the webpage.
756
00:31:56,653 --> 00:31:59,004
-
Where'd I go to med school?
757
00:31:59,047 --> 00:32:01,441
- Columbia.
758
00:32:01,484 --> 00:32:03,138
- Right.
759
00:32:03,182 --> 00:32:04,183
All right, let's do this.
760
00:32:04,226 --> 00:32:09,318
♪
761
00:32:09,362 --> 00:32:12,365
- Octavio, this is
Special Agent Stuart Scola.
762
00:32:12,408 --> 00:32:14,454
I've got good news;
a transplant surgeon
763
00:32:14,497 --> 00:32:15,977
from Hope General
is on his way.
764
00:32:16,021 --> 00:32:18,588
His name is Dr. Robert Harvey,
765
00:32:18,632 --> 00:32:20,373
but we're not gonna
send him inside
766
00:32:20,416 --> 00:32:22,679
until you release Dr. Caldwell,
you understand?
767
00:32:22,723 --> 00:32:24,899
♪
768
00:32:27,946 --> 00:32:35,040
♪
769
00:32:46,051 --> 00:32:47,226
- Hey.
770
00:32:49,054 --> 00:32:52,144
I'm Dr. Harvey.
771
00:32:52,187 --> 00:32:54,189
I'm here to help your son.
772
00:32:54,233 --> 00:32:55,930
- Come in.
773
00:32:59,760 --> 00:33:01,718
Keep walking. Come.
774
00:33:01,762 --> 00:33:03,024
Keep going.
775
00:33:03,068 --> 00:33:07,028
♪
776
00:33:07,072 --> 00:33:08,899
Put your bag down.
777
00:33:08,943 --> 00:33:10,597
Okay.
778
00:33:10,640 --> 00:33:12,729
Put your hands up.
Higher.
779
00:33:12,773 --> 00:33:19,301
♪
780
00:33:19,345 --> 00:33:21,521
I appreciate this, doctor,
781
00:33:21,564 --> 00:33:23,523
more than you'll ever know.
782
00:33:23,566 --> 00:33:26,047
- Charlie 19, hold your fire.
783
00:33:26,091 --> 00:33:27,788
♪
784
00:33:38,146 --> 00:33:40,975
- So the donor
is a perfect match, I assume?
785
00:33:41,019 --> 00:33:42,759
- Yes, the other doctor
made sure,
786
00:33:42,803 --> 00:33:44,544
so there's nothing
to worry about.
787
00:33:44,587 --> 00:33:46,850
- Okay. Right.
788
00:33:46,894 --> 00:33:47,895
♪
789
00:33:47,938 --> 00:33:50,898
You know,
I feel like I should say
790
00:33:50,941 --> 00:33:53,161
I don't think
this is a great idea.
791
00:33:53,205 --> 00:33:55,120
A procedure like this
should really happen--
792
00:33:55,163 --> 00:33:57,731
- No, no, no, you don't get
to lecture me, okay?
793
00:33:57,774 --> 00:34:00,908
I've been trying to do this
the right way for months,
794
00:34:00,951 --> 00:34:02,083
but the doctor's
in the hospitals,
795
00:34:02,127 --> 00:34:04,129
they don't care.
796
00:34:04,172 --> 00:34:06,696
We don't have insurance, okay?
We're not citizens.
797
00:34:06,740 --> 00:34:09,134
They just ignored us.
798
00:34:09,177 --> 00:34:10,483
♪
799
00:34:10,526 --> 00:34:14,922
They were going
to just sit back
800
00:34:14,965 --> 00:34:17,316
and watch him die.
801
00:34:17,359 --> 00:34:19,448
What was I supposed to do, huh?
802
00:34:19,492 --> 00:34:22,190
Let that happen?
803
00:34:22,234 --> 00:34:23,539
♪
804
00:34:23,583 --> 00:34:25,063
- No, of course not.
805
00:34:25,106 --> 00:34:26,673
♪
806
00:34:26,716 --> 00:34:28,936
- So I raised all the money.
807
00:34:28,979 --> 00:34:31,591
I sold my car,
I worked three jobs,
808
00:34:31,634 --> 00:34:34,420
I borrowed from my friends,
from my relatives,
809
00:34:34,463 --> 00:34:37,118
and the day before
the operation,
810
00:34:37,162 --> 00:34:40,165
Dr. Caldwell
canceled the operation.
811
00:34:40,208 --> 00:34:42,167
Something about his partner
getting into a car accident
812
00:34:42,210 --> 00:34:44,125
and was in the hospital.
813
00:34:44,169 --> 00:34:46,040
Didn't want to bring
another anesthesiologist.
814
00:34:46,084 --> 00:34:47,346
Said it was too risky.
815
00:34:47,389 --> 00:34:48,825
♪
816
00:34:48,869 --> 00:34:52,090
He didn't care about my son.
817
00:34:52,133 --> 00:34:54,788
Only himself.
818
00:34:54,831 --> 00:34:57,312
So I did what I had to do.
819
00:34:57,356 --> 00:34:59,140
♪
820
00:34:59,184 --> 00:35:02,317
- We need our target to move
3 feet to the south.
821
00:35:02,361 --> 00:35:03,884
- Copy.
822
00:35:03,927 --> 00:35:06,539
Jubal, in case
this thing goes sideways,
823
00:35:06,582 --> 00:35:08,062
we really need you
to move Octavio
824
00:35:08,106 --> 00:35:10,543
3 feet the south.
825
00:35:10,586 --> 00:35:13,241
- I never wanted
to hurt anyone.
826
00:35:13,285 --> 00:35:15,939
- Yeah, I get that.
827
00:35:15,983 --> 00:35:17,550
♪
828
00:35:17,593 --> 00:35:19,552
Your kid was in danger.
829
00:35:19,595 --> 00:35:21,467
You did what you had to do.
830
00:35:21,510 --> 00:35:24,165
♪
831
00:35:24,209 --> 00:35:26,907
- Still don't have a shot.
832
00:35:26,950 --> 00:35:28,735
- I want you to know
that I'm gonna do
833
00:35:28,778 --> 00:35:31,955
everything in my power
to save Tony.
834
00:35:31,999 --> 00:35:33,174
- You promise?
835
00:35:33,218 --> 00:35:35,394
- Yes. I do.
836
00:35:35,437 --> 00:35:37,396
♪
837
00:35:37,439 --> 00:35:39,398
- I just want
to save my son's life.
838
00:35:42,444 --> 00:35:46,144
♪
839
00:35:46,187 --> 00:35:47,623
Thank you, doctor.
840
00:35:47,667 --> 00:35:49,973
♪
841
00:35:50,017 --> 00:35:52,846
- Okay, we have a shot.
Waiting on the signal.
842
00:35:52,889 --> 00:35:54,891
- What are we waiting for?
843
00:35:54,935 --> 00:35:56,502
- He's just trying to work him.
844
00:35:56,545 --> 00:35:58,417
- I know.
It's no problem.
845
00:35:58,460 --> 00:35:59,461
You know what?
846
00:35:59,505 --> 00:36:01,942
I just--I gotta say,
847
00:36:01,985 --> 00:36:04,292
I--I really think
this is a mistake.
848
00:36:04,336 --> 00:36:05,989
- We just talked about this.
849
00:36:06,033 --> 00:36:07,252
- I know.
I'm just trying to help you.
850
00:36:07,295 --> 00:36:08,992
- So then do the operation.
851
00:36:09,036 --> 00:36:11,691
- It's so much smarter to do
the operation at the hospital
852
00:36:11,734 --> 00:36:13,519
with the technology
and the resources.
853
00:36:13,562 --> 00:36:15,042
Look, I'm a father.
854
00:36:15,085 --> 00:36:17,610
I know what it's like
to be scared.
855
00:36:17,653 --> 00:36:19,829
To be worried that your son,
856
00:36:19,873 --> 00:36:23,224
this boy that you love so much
857
00:36:23,268 --> 00:36:25,226
you can't even describe it,
858
00:36:25,270 --> 00:36:26,706
could die, I get that.
859
00:36:26,749 --> 00:36:29,448
And if I were you,
860
00:36:29,491 --> 00:36:31,058
I might do the same thing.
861
00:36:31,101 --> 00:36:33,278
- Yeah, but you're not me,
okay?
862
00:36:33,321 --> 00:36:35,062
You're rich. You're white.
863
00:36:35,105 --> 00:36:37,978
You've never been
in this position ever.
864
00:36:38,021 --> 00:36:39,327
So you don't get to tell me
how to do this.
865
00:36:39,371 --> 00:36:40,546
- Okay, but all I'm saying
866
00:36:40,589 --> 00:36:42,635
is the best way
to save Tony's life,
867
00:36:42,678 --> 00:36:44,071
and yours, for that matter,
868
00:36:44,114 --> 00:36:47,117
is let the FBI
take your son to the hospital.
869
00:36:47,161 --> 00:36:50,469
Let them do the procedure
properly there.
870
00:36:50,512 --> 00:36:57,302
♪
871
00:36:57,345 --> 00:36:59,217
Please.
872
00:37:04,091 --> 00:37:08,748
♪
873
00:37:08,791 --> 00:37:10,663
- We have a shot.
874
00:37:10,706 --> 00:37:12,447
I repeat, we have a shot.
875
00:37:12,491 --> 00:37:13,840
♪
876
00:37:13,883 --> 00:37:15,581
- I'm telling you, Octavio.
877
00:37:15,624 --> 00:37:17,626
♪
878
00:37:17,670 --> 00:37:20,586
This is the best move.
879
00:37:20,629 --> 00:37:22,675
- Jubal has compromised
the line of fire.
880
00:37:22,718 --> 00:37:24,024
We do not have a clean shot.
881
00:37:24,067 --> 00:37:26,113
I repeat,
we do not have a clean shot.
882
00:37:26,156 --> 00:37:27,680
♪
883
00:37:27,723 --> 00:37:29,290
- What if the hospital says no?
884
00:37:29,334 --> 00:37:30,509
Okay, what if there's
no surgeons ready?
885
00:37:30,552 --> 00:37:31,640
- No, no, no, they can't,
886
00:37:31,684 --> 00:37:33,120
not if we rush Tony
into the ER.
887
00:37:33,163 --> 00:37:34,904
- They've been saying no
for the past ten months.
888
00:37:34,948 --> 00:37:37,298
- We won't let them. Look, I--
I'll still do the operation.
889
00:37:37,342 --> 00:37:40,997
If we do it here,
the odds are 50/50 at best.
890
00:37:41,041 --> 00:37:45,088
If we go to the hospital,
80%, 90%.
891
00:37:45,132 --> 00:37:48,048
Just--I'm telling you, man.
You've gotta trust me.
892
00:37:48,091 --> 00:37:49,832
Please.
893
00:37:49,876 --> 00:37:52,139
You have to make
this decision now.
894
00:37:52,182 --> 00:37:54,576
♪
895
00:37:54,620 --> 00:37:56,622
- No. No!
896
00:37:56,665 --> 00:37:58,232
♪
897
00:37:58,276 --> 00:38:01,931
We're doing the operation here.
Now.
898
00:38:01,975 --> 00:38:03,063
Okay?
899
00:38:03,106 --> 00:38:04,717
So get ready
to do the operation.
900
00:38:04,760 --> 00:38:07,241
And listen to this.
901
00:38:07,285 --> 00:38:12,115
If my boy dies,
I'm going to shoot you and her.
902
00:38:12,159 --> 00:38:15,684
♪
903
00:38:15,728 --> 00:38:17,686
Now! Let's go!
904
00:38:17,730 --> 00:38:18,992
- Okay.
905
00:38:19,035 --> 00:38:21,037
- Jubal,
either you give the signal,
906
00:38:21,081 --> 00:38:23,257
or I will be forced
to do it for you.
907
00:38:23,301 --> 00:38:26,826
♪
908
00:38:26,869 --> 00:38:28,349
- Let's go! Come on!
909
00:38:28,393 --> 00:38:29,655
♪
910
00:38:29,698 --> 00:38:31,874
- I'm sorry.
911
00:38:32,658 --> 00:38:34,529
- Weapon's free.
912
00:38:41,971 --> 00:38:43,886
- Let's move!
Clear the room!
913
00:38:43,930 --> 00:38:47,368
- Let's get hot!
914
00:38:47,412 --> 00:38:49,414
- Surgeon at Hope General
is standing by.
915
00:38:51,285 --> 00:38:52,721
- Okay, good.
916
00:38:52,765 --> 00:38:55,594
♪
917
00:38:55,637 --> 00:38:56,899
- You okay?
918
00:38:56,943 --> 00:38:58,292
- I'm fine,
but we need to hurry.
919
00:38:58,336 --> 00:38:59,859
This kid needs
to be in surgery now.
920
00:38:59,902 --> 00:39:01,339
- Okay, got it.
921
00:39:01,382 --> 00:39:02,688
♪
922
00:39:02,731 --> 00:39:04,559
- Okay, keep him stable.
Ready?
923
00:39:04,603 --> 00:39:09,869
♪
924
00:39:09,912 --> 00:39:12,045
- Hope General.
Let's go.
925
00:39:12,088 --> 00:39:13,307
- I'm gonna ride
in the ambulance,
926
00:39:13,351 --> 00:39:14,264
keep an eye on him.
927
00:39:14,308 --> 00:39:15,614
- Okay. Thank you.
928
00:39:15,657 --> 00:39:17,442
Dr. Wright is coming with you!
929
00:39:17,485 --> 00:39:20,445
♪
930
00:39:20,488 --> 00:39:21,881
Wait!
931
00:39:21,924 --> 00:39:29,062
♪
932
00:39:31,543 --> 00:39:33,501
You're gonna need this.
933
00:39:33,545 --> 00:39:35,329
- Right. Thanks.
934
00:39:35,373 --> 00:39:36,635
♪
935
00:39:36,678 --> 00:39:38,637
- Good luck.
936
00:39:38,680 --> 00:39:42,771
♪
937
00:39:51,258 --> 00:39:52,825
Hell of a case.
938
00:39:55,567 --> 00:39:58,396
- A father trying
to save his son.
939
00:40:01,877 --> 00:40:03,401
- Good night.
940
00:40:15,717 --> 00:40:19,460
♪
941
00:40:19,504 --> 00:40:20,809
Jubal?
942
00:40:20,853 --> 00:40:24,465
♪
943
00:40:24,509 --> 00:40:26,815
Hey. Are you okay?
944
00:40:26,859 --> 00:40:29,252
- Tyler has leukemia.
945
00:40:29,296 --> 00:40:30,515
♪
946
00:40:30,558 --> 00:40:31,820
- What?
947
00:40:31,864 --> 00:40:35,694
♪
948
00:40:35,737 --> 00:40:37,696
- My son has...
949
00:40:37,739 --> 00:40:44,920
♪
950
00:40:46,444 --> 00:40:49,490
Uh, yeah, it's...
951
00:40:49,534 --> 00:40:51,927
Good news is, the doctor says
we caught it early.
952
00:40:51,971 --> 00:40:53,451
♪
953
00:40:53,494 --> 00:40:54,495
It's curable.
954
00:40:54,539 --> 00:40:58,064
Prognosis is excellent, so...
955
00:40:58,760 --> 00:41:00,283
- Okay.
956
00:41:01,546 --> 00:41:03,417
- I gotta--I gotta go.
957
00:41:03,461 --> 00:41:08,422
♪
958
00:41:12,644 --> 00:41:19,781
♪
959
00:41:32,011 --> 00:41:33,882
- Hey, buddy.
960
00:41:36,885 --> 00:41:38,496
You're gonna be okay.
961
00:41:40,019 --> 00:41:42,412
Yeah, we got the best doctors
in the world.
962
00:41:42,456 --> 00:41:45,154
Said they promise
they can cure this.
963
00:41:47,026 --> 00:41:50,333
And doctors don't lie,
so you're gonna be okay.
964
00:42:00,430 --> 00:42:01,867
Yeah.
965
00:42:01,910 --> 00:42:05,610
You're gonna live...
966
00:42:05,653 --> 00:42:08,395
a long, full, beautiful life.
967
00:42:10,658 --> 00:42:13,922
I know it.
968
00:42:13,966 --> 00:42:15,141
♪
969
00:42:33,942 --> 00:42:35,988
- Stay tuned for scenes
from our next episode.
970
00:42:41,820 --> 00:42:44,213
♪67336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.