All language subtitles for Dont.Read.This.On.a.Plane.2020.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:08,965 [somber music] 2 00:00:27,027 --> 00:00:29,899 [siren wailing] 3 00:00:36,123 --> 00:00:38,995 [people applauding] 4 00:00:39,039 --> 00:00:39,735 [Jovana] "Resfeber. 5 00:00:40,649 --> 00:00:41,824 Swedish. 6 00:00:42,868 --> 00:00:45,697 The restless race of the traveler's heart 7 00:00:45,741 --> 00:00:47,873 before the journey begins, 8 00:00:47,917 --> 00:00:51,051 when anxiety and anticipation are entangled. 9 00:00:52,748 --> 00:00:54,793 As I packed my bags, 10 00:00:54,837 --> 00:00:57,970 my resfebersurged at full-throttle, 11 00:00:58,014 --> 00:01:03,280 elevating the smallest decisions into epoch-making significance. 12 00:01:03,324 --> 00:01:07,371 The choice between sneakers or flats was lent gravity 13 00:01:07,415 --> 00:01:10,592 usually reserved for matters of national security." 14 00:01:10,635 --> 00:01:13,725 [lively music] 15 00:01:13,769 --> 00:01:15,901 [footsteps thudding] 16 00:01:23,474 --> 00:01:25,302 [mopeds humming] 17 00:02:07,605 --> 00:02:09,694 [boat rumbling] 18 00:02:25,884 --> 00:02:28,757 [music fades] 19 00:02:40,029 --> 00:02:43,206 [elevator music] 20 00:02:43,250 --> 00:02:45,904 [man] Just catch some good sleep. 21 00:02:45,948 --> 00:02:48,385 I won't sleep tonight, I'm too nervous. 22 00:02:48,429 --> 00:02:50,953 -[man] That's justresfeber . -It's what? 23 00:02:50,996 --> 00:02:53,608 [man] Resfeber, a Swedish word. 24 00:02:53,651 --> 00:02:56,350 It's when you're about to travel, and you're anxious, 25 00:02:56,393 --> 00:02:59,048 but excited about the journey ahead. 26 00:02:59,091 --> 00:03:02,094 -Oh, nice to know I'm not alone. -[desk attendant] Enjoy your stay. 27 00:03:02,138 --> 00:03:03,618 -Thank you. -[desk attendant] You're welcome. 28 00:03:03,661 --> 00:03:05,924 [typing] 29 00:03:05,968 --> 00:03:08,100 [footsteps receding] 30 00:03:09,537 --> 00:03:10,407 Sorry. 31 00:03:12,279 --> 00:03:14,803 Buonasera,madam, welcome to the Ramada Venice. 32 00:03:14,846 --> 00:03:17,458 Hello, I have a reservation for three nights, 33 00:03:17,501 --> 00:03:19,721 under the name of Jovana Fey, with a J. 34 00:03:19,764 --> 00:03:20,504 Thank you. 35 00:03:21,549 --> 00:03:24,465 [typing] 36 00:03:29,383 --> 00:03:31,385 Madam I'm afraid your booking was canceled. 37 00:03:32,516 --> 00:03:35,519 That's not possible. Is your manager here? 38 00:03:35,563 --> 00:03:36,390 That's me. 39 00:03:38,783 --> 00:03:39,958 Perhaps you need to make a call? 40 00:03:44,485 --> 00:03:47,357 [cellphone ringing] 41 00:03:51,318 --> 00:03:52,580 [sighs] 42 00:03:52,623 --> 00:03:53,494 [book thuds] 43 00:03:56,714 --> 00:03:58,281 This is Alec. 44 00:03:58,325 --> 00:04:01,284 Alec, it's Jovana, um, 45 00:04:01,328 --> 00:04:02,633 I just went to check in 46 00:04:02,677 --> 00:04:04,069 at the Ramada Venice, 47 00:04:04,113 --> 00:04:06,115 and the reservation was canceled. 48 00:04:06,158 --> 00:04:07,203 Do you know what's happening? 49 00:04:08,335 --> 00:04:10,380 -Amber! -[Amber] What? 50 00:04:10,424 --> 00:04:12,774 Tell me you rang Jovana Fey. 51 00:04:12,817 --> 00:04:14,645 I told you I called her and I left a message. 52 00:04:14,689 --> 00:04:16,430 [Alec] She says she called and left you a message. 53 00:04:16,473 --> 00:04:19,824 Um, that's impossible, I don't use message bank. 54 00:04:19,868 --> 00:04:21,478 She says she doesn't use message bank. 55 00:04:23,480 --> 00:04:25,395 Jovana is the Bengali refugee, right? 56 00:04:25,439 --> 00:04:27,789 No, Amber, that's Yolotzyn. 57 00:04:32,620 --> 00:04:34,404 [sighs] 58 00:04:34,448 --> 00:04:36,014 I should have called you myself. 59 00:04:38,060 --> 00:04:41,063 And I've been so busy packing that I forgot to chase you up. 60 00:04:41,106 --> 00:04:41,933 Packing? 61 00:04:43,457 --> 00:04:45,197 Alec, you're scaring me, what was the message? 62 00:04:47,548 --> 00:04:49,027 Jovana, 63 00:04:49,071 --> 00:04:51,203 I've gone bankrupt. 64 00:04:51,247 --> 00:04:54,119 -What? -[sighs] When we agreed to publish your book 65 00:04:54,163 --> 00:04:56,252 we were already on thin ice, 66 00:04:56,296 --> 00:04:58,559 but were hoping the tides would turn, 67 00:04:58,602 --> 00:05:01,257 but it never happened, we're finished, I'm sorry. 68 00:05:03,172 --> 00:05:05,609 Alec, my novel was released yesterday. 69 00:05:05,653 --> 00:05:07,481 I've just arrived in Venice. 70 00:05:07,524 --> 00:05:09,091 I have a three week tour ahead 71 00:05:09,134 --> 00:05:11,180 to publicize this damn thing across Europe, 72 00:05:11,223 --> 00:05:12,660 and you're telling me this now? 73 00:05:12,703 --> 00:05:14,749 [Alec typing] 74 00:05:16,446 --> 00:05:18,448 What are you doing? Are you typing? 75 00:05:18,492 --> 00:05:20,798 -Speak to me! -I'm sending you an email. 76 00:05:20,842 --> 00:05:23,148 All rights to Don't Read This On A Plane 77 00:05:23,192 --> 00:05:27,283 have reverted to you, effective immediately. 78 00:05:27,327 --> 00:05:29,633 The book stores at which you'll be speaking 79 00:05:29,677 --> 00:05:32,332 have already bought and received their copies. 80 00:05:32,375 --> 00:05:34,943 It's your decision whether to reprint, 81 00:05:34,986 --> 00:05:39,034 whether through a vanity press, or different publisher, or online. 82 00:05:39,077 --> 00:05:41,732 All your hotel bookings have been canceled, 83 00:05:41,776 --> 00:05:43,430 because they were payable upon check-in. 84 00:05:43,473 --> 00:05:45,780 But we did pre-purchase your flights, 85 00:05:45,823 --> 00:05:49,000 so you can still do the tour if you like. 86 00:05:49,044 --> 00:05:50,741 You'll just need to pay for your own taxis, 87 00:05:50,785 --> 00:05:53,091 food, accommodation, promotion, 88 00:05:53,135 --> 00:05:56,573 insurance, communications, and miscellaneous expenses. 89 00:05:56,617 --> 00:06:00,447 Oh, the Greeks did insist on upfront payment for your driver. 90 00:06:00,490 --> 00:06:03,319 Uh, nothing like a collapsed economy 91 00:06:03,363 --> 00:06:06,104 to spark a bit of entrepreneurial spirit. 92 00:06:06,148 --> 00:06:08,411 Alec, I don't have a cent to my name, 93 00:06:08,455 --> 00:06:10,544 what use is a bunch of flights? 94 00:06:11,501 --> 00:06:13,938 What about your husband? Doesn't he work on an oil rig? 95 00:06:13,982 --> 00:06:15,984 Those guys bring home the bacon! 96 00:06:16,027 --> 00:06:17,899 He took a pay cut to keep his job. 97 00:06:17,942 --> 00:06:20,380 He can barely afford his share of rent. 98 00:06:20,423 --> 00:06:21,729 Jovana, 99 00:06:21,772 --> 00:06:23,470 I apologize profusely. 100 00:06:24,993 --> 00:06:27,169 Maybe this is for the best. Hm? 101 00:06:28,126 --> 00:06:29,867 I am stranded 102 00:06:29,911 --> 00:06:31,956 and penniless, Alec. 103 00:06:32,000 --> 00:06:35,046 So, how could this possibly be for the best? 104 00:06:35,090 --> 00:06:38,093 [rock music] 105 00:06:42,053 --> 00:06:44,012 [can clattering] 106 00:06:50,366 --> 00:06:53,238 [indistinct chatter] 107 00:07:00,463 --> 00:07:03,292 [speaking in Wolof] 108 00:07:07,296 --> 00:07:08,993 -Name? -Jovana Fey-- 109 00:07:09,864 --> 00:07:10,604 With a J. 110 00:07:22,354 --> 00:07:23,704 [muffled music] 111 00:07:23,747 --> 00:07:25,749 [door creaking] 112 00:07:29,492 --> 00:07:32,321 [video playing in Spanish] 113 00:07:34,366 --> 00:07:35,585 [boys laughing] 114 00:07:51,166 --> 00:07:52,384 [boys laughing] 115 00:08:05,528 --> 00:08:07,269 [indistinct chatter] 116 00:08:07,312 --> 00:08:08,662 -It is possible. -No, it's not. 117 00:08:08,705 --> 00:08:11,795 -No, it is. -No, no, no, it's impossible. 118 00:08:11,839 --> 00:08:13,971 If we don't know what dark matter is, 119 00:08:14,015 --> 00:08:15,886 how can we picture it? 120 00:08:15,930 --> 00:08:17,279 [Xavier] Okay, think about it like this. 121 00:08:17,322 --> 00:08:20,500 Think of a man blind from birth, right? 122 00:08:20,543 --> 00:08:22,893 He knows that he's blind, but he has no concept 123 00:08:22,937 --> 00:08:24,591 of what sight actually is. 124 00:08:24,634 --> 00:08:27,071 Is it like hearing, taste, 125 00:08:27,115 --> 00:08:30,248 touch, balance, or temperature? 126 00:08:30,292 --> 00:08:32,381 Right? Then one day, he undergoes 127 00:08:32,424 --> 00:08:34,470 a revolutionary form of optical surgery. 128 00:08:35,602 --> 00:08:37,125 They take off the bandages, 129 00:08:37,168 --> 00:08:39,431 and just like that, he can see the world. 130 00:08:39,475 --> 00:08:43,610 And sight; the perception of shapes, colors, patterns, 131 00:08:43,653 --> 00:08:46,526 and textures, is like nothing he could have ever imagined. 132 00:08:46,569 --> 00:08:47,962 That is how dark matter will be to us. 133 00:08:48,005 --> 00:08:49,790 We know that it's everywhere, 134 00:08:49,833 --> 00:08:51,400 we can detect its gravitational effects, 135 00:08:51,443 --> 00:08:53,750 yet, we can't observe it, and... 136 00:08:53,794 --> 00:08:56,840 one day, in the near future, we'll unlock its mystery. 137 00:08:56,884 --> 00:09:00,104 And then we'll be like the blind man who can finally see. 138 00:09:00,148 --> 00:09:02,150 [Petra] Or it's a parallel reality, 139 00:09:02,193 --> 00:09:04,108 a civilization more evolved than us. 140 00:09:04,152 --> 00:09:05,501 And they're watching us masturbate. 141 00:09:05,545 --> 00:09:07,372 [laughing] 142 00:09:07,416 --> 00:09:10,071 Excuse me, have you finished with the jam? 143 00:09:10,114 --> 00:09:11,812 -All yours. -Thanks. 144 00:09:11,855 --> 00:09:14,641 Are you enjoying Comfy Bed Hostel? 145 00:09:14,684 --> 00:09:16,904 Uh, my back has had better days, 146 00:09:16,947 --> 00:09:18,993 -but I hope they've spiked the jam with aspirin. -[chuckles] 147 00:09:19,036 --> 00:09:20,647 [Xavier] Yeah, last time I was moafing 148 00:09:20,690 --> 00:09:22,736 I slept on a yoga mat on the floor, 149 00:09:22,779 --> 00:09:24,302 that was more comfy than here. 150 00:09:24,346 --> 00:09:25,521 Moafing? 151 00:09:25,565 --> 00:09:27,741 Moaf, M-O-A-F, 152 00:09:27,784 --> 00:09:29,090 it means "Mattress On A Floor," 153 00:09:29,133 --> 00:09:30,308 it's a network of travelers 154 00:09:30,352 --> 00:09:31,614 who'll let you crash for free. 155 00:09:31,658 --> 00:09:32,920 Sometimes you get a couch, 156 00:09:32,963 --> 00:09:34,399 sometimes a hammock. 157 00:09:34,443 --> 00:09:36,184 Sometimes even a bed! 158 00:09:36,227 --> 00:09:37,402 [Jovana chuckles] 159 00:09:42,799 --> 00:09:45,628 [mellow music] 160 00:10:01,688 --> 00:10:03,298 [music abruptly stops] 161 00:10:03,341 --> 00:10:05,605 [upbeat music] 162 00:10:20,837 --> 00:10:23,013 [luggage wheels rattling] 163 00:10:25,755 --> 00:10:28,497 -Ciao,Jovana. -Oh, ciao,Adamo! 164 00:10:28,540 --> 00:10:29,933 -[kissing] -[Jovana chuckles] 165 00:10:29,977 --> 00:10:31,805 -Lovely to meet you, finally. -Oh, likewise. 166 00:10:31,848 --> 00:10:33,763 How was the hotel? 167 00:10:33,807 --> 00:10:35,112 Hmm. 168 00:10:35,156 --> 00:10:37,375 You stayed at the Ramada if I recall? 169 00:10:37,419 --> 00:10:38,289 Yes! 170 00:10:39,813 --> 00:10:41,641 Living the dream. Come on, let's go. 171 00:10:42,554 --> 00:10:43,381 Oh, leave it there. 172 00:10:43,425 --> 00:10:46,602 [playful music] 173 00:10:47,647 --> 00:10:49,649 [Jovana reading] "Breeding with the faraway tribe 174 00:10:49,692 --> 00:10:53,000 brings healthier offspring, she knows subconsciously. 175 00:10:53,043 --> 00:10:55,089 My low-cut top seals the deal. 176 00:10:56,830 --> 00:11:00,181 We barely shout a word before our mouths lock, 177 00:11:00,224 --> 00:11:02,313 grinding thigh to crotch. 178 00:11:02,357 --> 00:11:05,839 I take her hand, lead her through a gyrating throng. 179 00:11:05,882 --> 00:11:07,014 Past security. 180 00:11:07,057 --> 00:11:09,016 Past double-stacked beer barrels 181 00:11:09,059 --> 00:11:10,974 and broken blue milk crates." 182 00:11:11,018 --> 00:11:13,673 [tourist] You need to turn left at Calle Lunga! 183 00:11:13,716 --> 00:11:16,719 You've crossed the wrong bridge! You need to turn left-- 184 00:11:16,763 --> 00:11:19,243 -Shh! -Sorry! 185 00:11:19,287 --> 00:11:21,593 Hey, I've got to go. Figure it out. 186 00:11:27,687 --> 00:11:30,515 "Grass wet with midnight dew, 187 00:11:30,559 --> 00:11:33,780 her breath mist shines yellow in the highway lamps. 188 00:11:33,823 --> 00:11:36,478 The playground's primary colored pirate ship 189 00:11:36,521 --> 00:11:38,915 glows in a starry vodka haze. 190 00:11:38,959 --> 00:11:41,048 'My finger is wet.' 191 00:11:41,091 --> 00:11:42,919 She half protests. 192 00:11:42,963 --> 00:11:44,965 As I take a breather from licking 193 00:11:45,008 --> 00:11:49,360 an 18 year old girl's ass and pussy in a dimly-lit quadrangle, 194 00:11:49,404 --> 00:11:52,059 I glance down, and notice 195 00:11:52,102 --> 00:11:55,236 the freshly-chalked squares of a hopscotch court." 196 00:11:57,934 --> 00:11:59,631 Grazie. 197 00:11:59,675 --> 00:12:02,547 [melancholy music] 198 00:12:03,592 --> 00:12:06,421 [water lapping] 199 00:12:10,947 --> 00:12:13,080 [machine whirring] 200 00:12:18,476 --> 00:12:19,564 [phone chiming] 201 00:12:51,292 --> 00:12:53,860 [doorbell ringing] 202 00:12:53,903 --> 00:12:57,124 And with a straight face, the guide said, 203 00:12:57,167 --> 00:12:59,126 "For your information Madam," 204 00:12:59,169 --> 00:13:03,347 "...I hear that ten times a day." 205 00:13:03,391 --> 00:13:06,176 -[Luc laughing] -Wow, people need some fresh impressionism jokes. 206 00:13:06,220 --> 00:13:08,613 [speaking Italian] 207 00:13:23,672 --> 00:13:25,282 There's plenty of food in the fridge. 208 00:13:28,546 --> 00:13:31,245 -Buona notte.[laughs] -Make yourselves at home. 209 00:13:32,724 --> 00:13:34,117 Buona notte. 210 00:13:34,161 --> 00:13:35,423 Buona notte. 211 00:13:35,466 --> 00:13:36,946 Thank you so much for having me! 212 00:13:36,990 --> 00:13:37,947 [Luc] Don't mention it. 213 00:13:39,731 --> 00:13:42,691 [Luc and Desi speaking Italian] 214 00:13:42,734 --> 00:13:45,607 [jazzy music] 215 00:13:58,402 --> 00:14:01,275 [cellphone ringing] 216 00:14:11,198 --> 00:14:13,591 -Oui, allo? -Hi, Jovana. 217 00:14:13,635 --> 00:14:16,246 It's Ksenia from the Beehive Bookstore, 218 00:14:16,290 --> 00:14:18,466 calling from Oradea, Romania. 219 00:14:18,509 --> 00:14:20,076 Do you have a moment to talk? 220 00:14:20,120 --> 00:14:22,949 Uh, yeah, sure, hi. 221 00:14:22,992 --> 00:14:25,865 Oh, I just realized I didn't check the time there. 222 00:14:25,908 --> 00:14:29,390 -Is it late? -Um, it's midnight here in Venice. 223 00:14:29,433 --> 00:14:32,349 Venice Beach, California, right? 224 00:14:32,393 --> 00:14:35,396 -Italy. -Oh, my God, I'm so sorry! 225 00:14:35,439 --> 00:14:37,398 For some reason I thought you were in L.A. 226 00:14:37,441 --> 00:14:38,616 I'll call you another time. 227 00:14:38,660 --> 00:14:40,792 No, it's okay, I was still awake. 228 00:14:40,836 --> 00:14:42,620 Okay, I'll keep it brief. 229 00:14:42,664 --> 00:14:45,580 I wanted to confirm your reading at the Beehive Bookstore 230 00:14:45,623 --> 00:14:48,757 here in Oradea on the 28th of this month. 231 00:14:48,800 --> 00:14:51,238 I'd like to publicize it in advance. 232 00:14:51,281 --> 00:14:53,240 Yep, that's locked in. 233 00:14:53,283 --> 00:14:56,243 Great, I'll leave you to sleep then. 234 00:14:56,286 --> 00:14:58,941 Um, while I have you, 235 00:14:58,985 --> 00:15:02,075 what type of publicity were you thinking? 236 00:15:02,118 --> 00:15:06,470 Some online magazines, but mostly radio if that's okay? 237 00:15:06,514 --> 00:15:09,169 -Sounds good. -Excellent. 238 00:15:09,212 --> 00:15:12,433 You have a beautiful voice, so that'd be perfect. 239 00:15:12,476 --> 00:15:13,651 Oh, you think so? 240 00:15:13,695 --> 00:15:16,828 Definitely, it's mellifluous. 241 00:15:19,005 --> 00:15:24,010 You know, "mellifluous" is my all-time favorite English word. 242 00:15:24,053 --> 00:15:26,534 -But it's not well-known. -I know! 243 00:15:26,577 --> 00:15:28,928 I used to love "serendipity," 244 00:15:28,971 --> 00:15:31,017 then strippers started tattooing it on their ankles. 245 00:15:31,060 --> 00:15:33,367 [chuckles] 246 00:15:33,410 --> 00:15:38,154 That's true! Another nice word is "petrichor." 247 00:15:38,198 --> 00:15:40,591 Oh, my God, yes. 248 00:15:40,635 --> 00:15:43,812 The earthy scent of rain falling on dry soil. 249 00:15:43,855 --> 00:15:46,293 Oh, my God, you're the first person I've met to know that. 250 00:15:46,336 --> 00:15:48,338 Not that we've met, but, you know what I mean? 251 00:15:49,557 --> 00:15:51,385 Am I really the first? 252 00:15:51,428 --> 00:15:52,299 Yes. 253 00:15:54,301 --> 00:15:57,043 I'm sorry Jovana, I'm keeping you up. 254 00:15:57,086 --> 00:15:59,045 Thank you for confirming the reading. 255 00:15:59,088 --> 00:16:02,222 If you have any other questions, just call. 256 00:16:02,265 --> 00:16:03,571 Perfect. 257 00:16:03,614 --> 00:16:05,225 Thanks, Ksenia, good night. 258 00:16:06,095 --> 00:16:06,966 Ciao! 259 00:16:08,315 --> 00:16:12,145 [upbeat jazzy music] 260 00:16:24,592 --> 00:16:27,116 [Maria] Django Reinhardt invented hip hop 50 years 261 00:16:27,160 --> 00:16:28,813 before it officially happened in the Bronx, 262 00:16:30,250 --> 00:16:32,165 but there are no recordings. 263 00:16:32,208 --> 00:16:36,038 These French jazz guys would improvise on the guitar, violin, 264 00:16:36,082 --> 00:16:39,302 the clarinet and then the drummer would break into a solo. 265 00:16:40,521 --> 00:16:42,610 And then, as legend would have it, 266 00:16:42,653 --> 00:16:45,787 they'd take turns improvising rhymes. 267 00:16:45,830 --> 00:16:47,136 We'd now call that rapping, right? 268 00:16:48,094 --> 00:16:50,313 -Sure. -Hm-mm. 269 00:16:50,357 --> 00:16:53,012 But the reason why they never thought to record it, 270 00:16:53,055 --> 00:16:56,102 -can you guess? -I don't know. 271 00:16:56,145 --> 00:16:58,452 To them they were only joking around. 272 00:17:00,106 --> 00:17:02,064 Think of that for a second. 273 00:17:02,108 --> 00:17:04,588 A multi-billion dollar industry, 274 00:17:04,632 --> 00:17:07,635 spanning decades, with worldwide reach, 275 00:17:07,678 --> 00:17:10,464 could have started fifty years earlier, 276 00:17:10,507 --> 00:17:12,335 on the other side of the world, 277 00:17:12,379 --> 00:17:14,642 if only one guy pressed the button. 278 00:17:17,210 --> 00:17:18,907 But they didn't know it was music. 279 00:17:21,344 --> 00:17:23,477 "They didn't know it was music." 280 00:17:29,352 --> 00:17:30,701 Sorry, I'm not being rude, 281 00:17:30,745 --> 00:17:32,703 I'm just going to take a note of that. 282 00:17:33,965 --> 00:17:35,750 Are you a writer or something? 283 00:17:35,793 --> 00:17:36,968 Trying to be. 284 00:17:39,014 --> 00:17:42,148 -Ever published? -Three novels. 285 00:17:42,191 --> 00:17:43,932 Wow! 286 00:17:43,975 --> 00:17:45,368 And you're hitching through the rough, 287 00:17:45,412 --> 00:17:46,804 tough streets of Italy? 288 00:17:51,244 --> 00:17:52,158 Yep. 289 00:18:00,688 --> 00:18:01,993 Honey, let me tell you something. 290 00:18:03,560 --> 00:18:05,910 It was my dream as a kid to drive a truck. 291 00:18:07,390 --> 00:18:10,132 All the boys wanted to be footballers, 292 00:18:10,176 --> 00:18:13,309 the girls wanted to be ballerinas. 293 00:18:13,353 --> 00:18:16,878 But when I saw these big shiny beasts 294 00:18:16,921 --> 00:18:19,968 driving by my school, I'd fantasize 295 00:18:20,011 --> 00:18:22,753 about being behind the wheel, the road ahead, 296 00:18:22,797 --> 00:18:24,538 and ten tonnes behind me. 297 00:18:25,408 --> 00:18:28,759 And look at me now, I'm living the dream. 298 00:18:28,803 --> 00:18:30,674 [chuckles] You really are. 299 00:18:30,718 --> 00:18:32,850 You're goddamn right I am. 300 00:18:32,894 --> 00:18:37,377 So, let's have some jazz baby. 301 00:18:37,420 --> 00:18:38,595 Whoo! 302 00:18:38,639 --> 00:18:41,468 [music intensifies] 303 00:19:19,462 --> 00:19:22,335 [music stops] 304 00:19:29,951 --> 00:19:33,433 [Jovana reading] "...windswept and rugged, where a middle-aged Indian man, 305 00:19:33,476 --> 00:19:37,088 frostbitten, with crimson cheeks and cracked lips, 306 00:19:37,132 --> 00:19:39,526 held a single thread of gnarled string 307 00:19:39,569 --> 00:19:42,224 attached to an upturned piano. 308 00:19:42,268 --> 00:19:45,227 He stared at it in frustration. 309 00:19:45,271 --> 00:19:49,231 Clearly, the piano was an ineffective kite." 310 00:19:49,275 --> 00:19:51,625 [audience laughing] 311 00:19:51,668 --> 00:19:56,064 "The credits rolled as I cracked up laughing, 312 00:19:56,107 --> 00:19:59,241 the others clapping in perplexed politeness. 313 00:20:00,808 --> 00:20:02,505 The Q&A was awkward. 314 00:20:03,506 --> 00:20:06,248 As Esme stood blinded in the spotlight, 315 00:20:06,292 --> 00:20:08,511 I stared at her knee-high boots 316 00:20:08,555 --> 00:20:10,992 and the cheeky hint of thigh they revealed. 317 00:20:11,035 --> 00:20:11,906 I raised my hand. 318 00:20:13,255 --> 00:20:15,562 'What was your inspiration?' I asked. 319 00:20:16,693 --> 00:20:18,608 'Good question,' she lied. 320 00:20:19,827 --> 00:20:22,177 I recognized that look. 321 00:20:22,221 --> 00:20:26,268 The prolonged eye contact, dilated pupils; 322 00:20:26,312 --> 00:20:29,880 I knew I'd soon gaze upon them somewhere more comfortable, 323 00:20:29,924 --> 00:20:32,666 her flat mate watching T.V. in the next room, 324 00:20:32,709 --> 00:20:35,538 superheroes shaking walls with subwoofers, 325 00:20:35,582 --> 00:20:39,542 conveniently disguising the ebbs and flows of two girls 326 00:20:39,586 --> 00:20:43,198 making getting-to-know-you sounds amongst ruffled sheets, 327 00:20:43,242 --> 00:20:45,461 the rough threads of exposed mattress, 328 00:20:45,505 --> 00:20:47,202 and the sickly-sweet cocktail 329 00:20:47,246 --> 00:20:50,684 of girl sweat and insufficient air conditioning. 330 00:20:50,727 --> 00:20:55,776 The ineffective kite was one effective lure." 331 00:20:55,819 --> 00:20:58,126 [audience applauding] 332 00:20:59,606 --> 00:21:01,347 Thank you so much Jovana, 333 00:21:01,390 --> 00:21:03,174 does anyone have any questions? 334 00:21:04,306 --> 00:21:05,046 Yes? 335 00:21:07,701 --> 00:21:09,050 -[crunching] -Hmm. 336 00:21:15,317 --> 00:21:16,710 Thank you so much, Jovana. 337 00:21:18,364 --> 00:21:19,669 You're welcome. [chuckles] 338 00:21:19,713 --> 00:21:21,323 The girl with the red headband 339 00:21:21,367 --> 00:21:22,411 asked me to give you this. 340 00:21:29,200 --> 00:21:30,724 Are you off to your hotel now? 341 00:21:32,073 --> 00:21:33,379 Yes, 342 00:21:33,422 --> 00:21:34,423 the Ramada. 343 00:21:35,859 --> 00:21:37,600 There is a Ramada in Porto? 344 00:21:37,644 --> 00:21:39,428 Uh-huh, it's new. 345 00:21:40,386 --> 00:21:42,344 [upbeat funky music] 346 00:22:12,069 --> 00:22:15,551 ♪ My heart 347 00:22:15,595 --> 00:22:21,862 ♪ Oh, sweet, is there forever 348 00:22:24,125 --> 00:22:28,303 ♪ It thrills 349 00:22:28,347 --> 00:22:32,786 ♪ With love for thee alone 350 00:22:34,135 --> 00:22:35,832 -[bag thud] -[knocking] 351 00:22:35,876 --> 00:22:37,573 [Irina] ...A lot of people are religious, sure, 352 00:22:37,617 --> 00:22:39,140 but nobody cares if you're not. 353 00:22:39,183 --> 00:22:41,185 But if you confessed in Eastern Sighisoara 354 00:22:41,229 --> 00:22:43,013 that you don't believe in God, oh, 355 00:22:43,057 --> 00:22:45,755 it's like saying you don't believe in gravity or something. 356 00:22:45,799 --> 00:22:48,671 [cellphone ringing] 357 00:22:50,151 --> 00:22:51,935 Oh, sorry, do you mind if I take this? 358 00:22:51,979 --> 00:22:53,850 -Of course. -No, sure, take it. 359 00:22:56,810 --> 00:22:58,202 -Alec? -Jovana, 360 00:22:58,246 --> 00:23:00,596 look, there's something you should know. 361 00:23:00,640 --> 00:23:03,991 In today's Luxembourg Daily News, 362 00:23:04,034 --> 00:23:06,689 there was an article about a woman reading your book 363 00:23:06,733 --> 00:23:08,561 on a Luxair flight. 364 00:23:08,604 --> 00:23:12,216 Um, she was questioned by security when she touched down. 365 00:23:12,260 --> 00:23:14,828 Yeah, and then what? 366 00:23:14,871 --> 00:23:16,525 Well, nothing, 367 00:23:16,569 --> 00:23:19,006 it turned out to be just a book, so they let her go. 368 00:23:19,049 --> 00:23:21,748 But I thought it was great publicity for you. 369 00:23:21,791 --> 00:23:23,053 Thanks for letting me know, 370 00:23:23,097 --> 00:23:24,664 but I doubt the Luxembourg press 371 00:23:24,707 --> 00:23:26,143 will raise its profile much. 372 00:23:27,318 --> 00:23:28,537 Which language was it in? 373 00:23:29,451 --> 00:23:31,192 Uh, what language, 374 00:23:31,235 --> 00:23:34,195 Amber, what language was that article in? 375 00:23:34,238 --> 00:23:35,501 Luxembourgish. 376 00:23:37,720 --> 00:23:38,852 Luxembourgish. 377 00:23:39,853 --> 00:23:40,549 [Jovana] Right. 378 00:23:44,510 --> 00:23:47,426 Per capita Luxembourgians are the second richest 379 00:23:47,469 --> 00:23:49,732 people in the world, second only to Qatar. 380 00:23:49,776 --> 00:23:52,692 I dare say they can afford your book, Jovana. 381 00:23:52,735 --> 00:23:56,478 That's not the issue, a book is hardly a Rolex. 382 00:23:56,522 --> 00:23:59,394 Granted, but expense is less of a barrier 383 00:23:59,438 --> 00:24:03,572 than ignorance, or dare I say, apathy. 384 00:24:03,616 --> 00:24:06,357 This is publicity, this is a good start! 385 00:24:07,402 --> 00:24:09,099 Anyway, I've got to run. 386 00:24:09,143 --> 00:24:12,233 Oh, okay, ciaofor now, Jovana. 387 00:24:12,276 --> 00:24:13,321 Ciao. 388 00:24:13,364 --> 00:24:15,018 [birds chirping] 389 00:24:15,062 --> 00:24:17,151 [indistinct chatter] 390 00:24:17,194 --> 00:24:19,980 [vacuum whirring] 391 00:24:24,419 --> 00:24:27,030 Thanking you, I'll get you to sign here, thanks, mate. 392 00:24:28,597 --> 00:24:30,860 So, uh, Jovana, you mentioned your husband 393 00:24:30,904 --> 00:24:32,993 was an oil rig worker, right? 394 00:24:33,036 --> 00:24:34,124 Uh-huh. 395 00:24:34,168 --> 00:24:35,343 How do you cope with him 396 00:24:35,386 --> 00:24:37,432 being away so often? 397 00:24:37,476 --> 00:24:41,436 The hardest thing is that the rig is very remote, 398 00:24:41,480 --> 00:24:43,743 so there's no cell phone reception, 399 00:24:43,786 --> 00:24:45,658 and only senior staff have internet, 400 00:24:45,701 --> 00:24:48,965 so usually we can chat on the satellite phone, 401 00:24:49,009 --> 00:24:51,402 but last week their receiver was damaged in a storm, 402 00:24:51,446 --> 00:24:54,405 and the repairman only flies in next month. 403 00:24:54,449 --> 00:24:59,106 So, I'll have a crackly-sounding husband for a while. 404 00:24:59,149 --> 00:25:02,065 But otherwise, do you make it work? 405 00:25:02,109 --> 00:25:05,068 Well, all things considered, 406 00:25:05,112 --> 00:25:07,331 it's the best arrangement I could hope for. 407 00:25:08,245 --> 00:25:11,031 He's on the rig for 28 days, then home for 28, 408 00:25:11,074 --> 00:25:13,337 then away for 28, then home for 28. 409 00:25:13,381 --> 00:25:17,777 It's not for everyone, but for us it's perfect. 410 00:25:17,820 --> 00:25:21,128 Every time he returns, we jump each other. 411 00:25:22,521 --> 00:25:25,001 It's like he's been away for a year, 412 00:25:25,045 --> 00:25:27,526 and we barely leave the bedroom all day. 413 00:25:28,570 --> 00:25:31,442 For the next few weeks we eat at cheap restaurants, 414 00:25:31,486 --> 00:25:33,575 snuggle up on the couch, 415 00:25:33,619 --> 00:25:35,795 buy olives at the market, 416 00:25:35,838 --> 00:25:38,188 holding hands like teenagers. 417 00:25:39,450 --> 00:25:41,670 And before he leaves, 418 00:25:41,714 --> 00:25:44,891 there's always that bitter-sweet sorrow. 419 00:25:46,109 --> 00:25:48,068 But the weeks go quickly, 420 00:25:48,111 --> 00:25:49,548 and soon we're together again. 421 00:25:51,027 --> 00:25:52,463 I don't know any other way to live. 422 00:25:54,727 --> 00:25:56,380 Honey, I think that could work for us. 423 00:25:57,512 --> 00:25:58,948 Irina, I agree. 424 00:25:58,992 --> 00:26:00,515 You need to find work on an oil rig! 425 00:26:00,559 --> 00:26:02,212 [laughing] 426 00:26:02,256 --> 00:26:04,650 [dial tone] 427 00:26:07,653 --> 00:26:09,872 [upbeat music] 428 00:26:09,916 --> 00:26:12,048 [seagulls laughing] 429 00:26:12,092 --> 00:26:14,790 [machines whirring] 430 00:26:17,532 --> 00:26:19,969 [indistinct chatter] 431 00:26:30,110 --> 00:26:32,591 [phone ringing] 432 00:26:37,117 --> 00:26:38,205 Kitchen. 433 00:26:38,248 --> 00:26:40,337 Hola, Rafael, it's Jovana. 434 00:26:40,381 --> 00:26:42,775 Uh, can I please speak to Theo? 435 00:26:42,818 --> 00:26:45,038 Oi, Theo! It's your lady. 436 00:26:46,735 --> 00:26:47,736 Bonjour, Baby Doll! 437 00:26:47,780 --> 00:26:49,782 Hola, mon amour! 438 00:26:49,825 --> 00:26:52,741 Baby, we're about to dish up, can I call you back in an hour? 439 00:26:52,785 --> 00:26:54,047 Um... 440 00:26:54,090 --> 00:26:55,352 It's okay, I'm about to sleep, 441 00:26:55,396 --> 00:26:56,919 I just wanted to hear your voice. 442 00:26:58,442 --> 00:26:59,922 Hey, what's wrong? 443 00:26:59,966 --> 00:27:01,054 You sound a little down. 444 00:27:01,097 --> 00:27:03,360 Um, the bad news 445 00:27:03,404 --> 00:27:05,798 is that Alec went out of business. 446 00:27:05,841 --> 00:27:07,713 But the good news is people are talking 447 00:27:07,756 --> 00:27:08,757 about the book in the press. 448 00:27:08,801 --> 00:27:11,630 [distorted phone reception] 449 00:27:13,109 --> 00:27:14,676 Baby, I'm sorry, I can't hear you, 450 00:27:14,720 --> 00:27:17,026 the line's terrible, this goddamn satellite dish. 451 00:27:18,201 --> 00:27:20,900 Why the hell can't they charter a chopper for the repairman? 452 00:27:20,943 --> 00:27:23,729 -Cheap bastards, first they cut our pay and now this shit? -[Jovana] Theo, listen. 453 00:27:23,772 --> 00:27:26,079 The publisher went out of business. 454 00:27:26,122 --> 00:27:28,081 I am running out of money very quickly 455 00:27:28,124 --> 00:27:30,039 and you know we cannot get a credit card 456 00:27:30,083 --> 00:27:31,737 after the rent fiasco. 457 00:27:31,780 --> 00:27:34,914 -[distorted phone reception] -What? 458 00:27:36,306 --> 00:27:38,918 Baby, I can't hear, can I call you back in an hour? I'm sorry. 459 00:27:39,875 --> 00:27:42,182 I need to sleep anyway, we, we can try again soon. 460 00:27:42,225 --> 00:27:44,706 -[distorted phone reception] -Wait, what? 461 00:27:44,750 --> 00:27:46,969 -I said we-- -[signal lost] 462 00:27:47,013 --> 00:27:47,753 Fuck! 463 00:27:49,102 --> 00:27:49,842 Jovana! 464 00:27:51,365 --> 00:27:54,847 [eclectic music] 465 00:29:38,211 --> 00:29:41,344 [phone ringing] 466 00:30:22,168 --> 00:30:25,258 [eclectic music] 467 00:30:25,301 --> 00:30:27,826 [car revving] 468 00:31:06,429 --> 00:31:09,476 [music fades] 469 00:31:09,519 --> 00:31:12,392 [birds chirping] 470 00:31:16,570 --> 00:31:17,571 [smooching] 471 00:32:51,099 --> 00:32:51,970 [clears throat] 472 00:32:54,885 --> 00:32:56,496 "The longest time I'd spent 473 00:32:56,539 --> 00:32:58,802 between meeting, meeting a girl for the first time 474 00:32:58,846 --> 00:33:00,152 and eating her pussy 475 00:33:00,195 --> 00:33:01,240 was 18 years; 476 00:33:03,198 --> 00:33:05,244 I met Katherine at school, 477 00:33:05,287 --> 00:33:07,637 but we didn't get together until we were 30. 478 00:33:08,725 --> 00:33:10,640 The shortest time was with Bree, 479 00:33:11,685 --> 00:33:13,513 it took seconds. 480 00:33:13,556 --> 00:33:15,080 We'd chatted online for weeks, 481 00:33:15,123 --> 00:33:17,386 and messages turned flirty, 482 00:33:18,300 --> 00:33:19,649 then dirty. 483 00:33:21,173 --> 00:33:24,219 Upon our earliest face-to-face meeting at my doorstep, 484 00:33:24,263 --> 00:33:28,180 we were kissing with frenzied passion 485 00:33:29,094 --> 00:33:30,704 before she'd laid down her purse. 486 00:33:30,747 --> 00:33:33,663 [jazzy music] 487 00:33:35,883 --> 00:33:37,667 I took her hand, 488 00:33:37,711 --> 00:33:39,365 led her into my room, 489 00:33:39,408 --> 00:33:42,281 and before a single minute had passed, 490 00:33:42,324 --> 00:33:45,240 I lifted her skirt, and plunged my tongue 491 00:33:45,284 --> 00:33:48,026 deep inside her dripping, wet cunt." 492 00:33:53,988 --> 00:33:56,599 [music intensifies] 493 00:34:01,213 --> 00:34:04,129 [birds chirping] 494 00:34:07,828 --> 00:34:08,916 [Theo] What's up, hungry homies? 495 00:34:08,959 --> 00:34:10,222 Theo and ol' Raphael here 496 00:34:10,265 --> 00:34:11,266 busy cooking up the best 497 00:34:11,310 --> 00:34:12,528 honey-smoked mackerel 498 00:34:12,572 --> 00:34:13,442 in this side of Soho. 499 00:34:13,486 --> 00:34:14,574 Leave us a message! 500 00:34:14,617 --> 00:34:16,402 [phone beeps] 501 00:34:27,935 --> 00:34:30,024 [dial tone] 502 00:34:32,766 --> 00:34:35,986 [Ksenia] Oh, hi, Jovana, what a lovely surprise, how are you? 503 00:34:36,030 --> 00:34:37,640 I'm well, thanks, Ksenia. 504 00:34:37,684 --> 00:34:39,555 My flight's delayed, so 505 00:34:39,599 --> 00:34:41,253 I thought I'd just run something by you, 506 00:34:41,296 --> 00:34:42,428 do you have a moment? 507 00:34:42,471 --> 00:34:44,865 Um, sure! Go ahead. 508 00:34:44,908 --> 00:34:48,086 Yeah, uh, about the radio interview, 509 00:34:48,129 --> 00:34:51,001 I was, uh, wondering, um, 510 00:34:51,045 --> 00:34:52,220 -Yes? -Yes. 511 00:34:52,264 --> 00:34:54,004 I was wondering, uh, 512 00:34:54,048 --> 00:34:56,268 what is the expected audience? 513 00:34:56,311 --> 00:35:01,403 Do they want short snappy anecdotes, or deep analysis? 514 00:35:01,447 --> 00:35:04,450 A bit of both, anyone who reads books really. 515 00:35:04,493 --> 00:35:06,016 Oh, great, okay. 516 00:35:06,060 --> 00:35:08,497 Also, I wanted to know, um... 517 00:35:09,498 --> 00:35:10,847 -[sighs] -Yes? 518 00:35:10,891 --> 00:35:13,720 Okay, I confess, I just rang to talk, 519 00:35:13,763 --> 00:35:15,896 but that's socially unacceptable 520 00:35:15,939 --> 00:35:18,507 after about age 14, so I said the radio thing. 521 00:35:18,551 --> 00:35:22,163 [Ksenia chuckles] Oh, silly, you can ring me to talk! 522 00:35:22,207 --> 00:35:24,861 Yeah? Really? You don't think that's awkward? 523 00:35:24,905 --> 00:35:27,168 Not in the slightest, it's nice actually, 524 00:35:27,212 --> 00:35:29,518 I can hear your mellifluous voice. 525 00:35:29,562 --> 00:35:32,956 [chuckles] You know, when you said the other day 526 00:35:33,000 --> 00:35:34,784 that you liked my voice, I was too shy 527 00:35:34,828 --> 00:35:36,351 to return the compliment. 528 00:35:37,396 --> 00:35:39,180 Sorry, Jovana, I've got to deal with something here, 529 00:35:39,224 --> 00:35:40,094 Can we chat later? 530 00:35:40,138 --> 00:35:42,270 Oh, oh, okay. 531 00:35:42,314 --> 00:35:44,968 -Enjoy your galivanting. -Galivanting? 532 00:35:45,012 --> 00:35:46,970 [chuckles] Why you know all the best words. 533 00:35:47,014 --> 00:35:48,711 I really must go, bye. 534 00:35:48,755 --> 00:35:50,322 Okay, okay, sure, yes, okay. 535 00:35:50,365 --> 00:35:53,281 [mellow music] 536 00:36:41,111 --> 00:36:43,331 [music fades] 537 00:36:43,375 --> 00:36:45,333 [Jovana reading] "So for the first time in a year, 538 00:36:45,377 --> 00:36:48,728 I stepped inside an actual brick and mortar post office. 539 00:36:48,771 --> 00:36:50,860 With a door and a queue. 540 00:36:50,904 --> 00:36:52,819 And a randomly curated assortment 541 00:36:52,862 --> 00:36:55,735 of overpriced stuffed toys in red Christmas hats. 542 00:36:57,563 --> 00:37:00,261 In my early days as an aspiring writer, 543 00:37:00,305 --> 00:37:03,612 I'd post something to someone somewhere daily. 544 00:37:03,656 --> 00:37:07,616 I'd lick a small rectangle covered with sweet adhesive gum, 545 00:37:07,660 --> 00:37:11,272 and attach it to a larger white rectangle. 546 00:37:11,316 --> 00:37:13,796 This ritual went unquestioned. 547 00:37:13,840 --> 00:37:15,537 A mere two decades later, 548 00:37:15,581 --> 00:37:17,496 it seems like something my great grandmother 549 00:37:17,539 --> 00:37:19,541 would have done between milking a cow 550 00:37:19,585 --> 00:37:21,456 and sewing her own napkins. 551 00:37:22,370 --> 00:37:25,982 A woman next to me held a large cardboard box. 552 00:37:26,026 --> 00:37:28,420 She was top-heavy like an improper fraction, 553 00:37:28,463 --> 00:37:30,900 with long burgundy hair, 554 00:37:30,944 --> 00:37:32,815 and fingernails a shade I'd later learn 555 00:37:32,859 --> 00:37:35,992 was called 'Profondo Rosso.' 556 00:37:36,036 --> 00:37:38,865 Her faint, cheeky smile was familiar 557 00:37:38,908 --> 00:37:42,434 yet distant somehow, like viewing a Mona Lisaphotocopy 558 00:37:42,477 --> 00:37:44,305 from across a smoky room. 559 00:37:45,437 --> 00:37:47,047 She had a pen. 560 00:37:47,090 --> 00:37:49,267 I asked if I could borrow it. 561 00:37:49,310 --> 00:37:52,313 That night we ate Hokkien Meein Chinatown, 562 00:37:52,357 --> 00:37:56,143 and drank 2-for-1 Tsingtao beers in a karaoke bar, 563 00:37:56,186 --> 00:37:57,536 the buzz of attraction 564 00:37:57,579 --> 00:38:00,800 adding zest to mass-market mouthwash. 565 00:38:00,843 --> 00:38:04,325 By midnight, we were like circus contortionists, 566 00:38:04,369 --> 00:38:06,371 devouring each other on the back seat 567 00:38:06,414 --> 00:38:09,330 of her Hello Kitty-upholstered Daihatsu Mira, 568 00:38:09,374 --> 00:38:11,985 serenaded by Christmas songs on endless repeat 569 00:38:12,028 --> 00:38:14,161 in the Westfield carpark. 570 00:38:14,204 --> 00:38:18,121 To this day, I can't smell Calvin Klein Euphoria 571 00:38:18,165 --> 00:38:20,646 without Rudolph the Red-Nosed Reindeer 572 00:38:20,689 --> 00:38:22,038 dashing through my head." 573 00:38:23,344 --> 00:38:24,432 Danke. 574 00:38:24,476 --> 00:38:27,740 [applauding] 575 00:38:28,697 --> 00:38:30,308 [Francis] The cabbie rolls down his window and yells, 576 00:38:30,351 --> 00:38:33,920 "Oi, knob face! She's too fucking tall for ya!" 577 00:38:33,963 --> 00:38:36,096 [laughing] 578 00:38:39,360 --> 00:38:41,928 [speaking German] 579 00:38:41,971 --> 00:38:43,146 It's on me pimps. 580 00:38:43,190 --> 00:38:45,148 -Danke schoön. -Danke. 581 00:38:45,192 --> 00:38:46,802 [Jovana] You're not having a beer, Francis? 582 00:38:46,846 --> 00:38:48,891 No, I only drink beer in the shower. 583 00:38:48,935 --> 00:38:50,371 [all] What? 584 00:38:50,415 --> 00:38:53,940 Hot water, cold brew. Tight. 585 00:38:53,983 --> 00:38:55,942 [laughing] 586 00:38:55,985 --> 00:38:57,726 So, Jovana, in real life do you... 587 00:39:00,381 --> 00:39:01,382 Do I? 588 00:39:02,905 --> 00:39:05,255 ...um, drink Tsingtaobeer? 589 00:39:05,299 --> 00:39:08,171 Or was that just fiction? 590 00:39:08,215 --> 00:39:10,130 Are you really asking me about beer? 591 00:39:13,176 --> 00:39:15,353 [laughing] 592 00:39:15,396 --> 00:39:18,225 [muffled alternative rock music] 593 00:39:22,447 --> 00:39:24,405 [Francis] Yeah! 594 00:39:31,978 --> 00:39:37,026 ♪ Don't worry girl you don't have to wake up ♪ 595 00:39:37,070 --> 00:39:41,248 ♪ Don't worry girl I'll leave tonight ♪ 596 00:39:56,045 --> 00:39:58,874 -[Francis] Like a fucking pimp! -[Jovana] Yeah! 597 00:39:58,918 --> 00:40:00,398 [laughing] 598 00:40:00,441 --> 00:40:02,051 Okay, your turn, pick a country. 599 00:40:02,095 --> 00:40:05,141 Um, let's see, 600 00:40:05,185 --> 00:40:07,405 the Dominican Republic! 601 00:40:07,448 --> 00:40:09,755 -Nice, now pick a kitchen utensil. -Ah! 602 00:40:10,886 --> 00:40:13,367 -Salt shaker! -Perfect! 603 00:40:13,411 --> 00:40:16,501 [both laughing] "The Dominican Salt Shaker"! 604 00:40:16,544 --> 00:40:19,417 Ah, okay, but how do you do it? 605 00:40:19,460 --> 00:40:21,070 Ooh, okay, uh, let's see. 606 00:40:21,114 --> 00:40:24,857 Maybe you cum in her ass, then shake dandruff on her face! 607 00:40:24,900 --> 00:40:27,381 [both laughing] 608 00:40:27,425 --> 00:40:28,991 [Jovana] Your turn, country? 609 00:40:29,035 --> 00:40:30,471 [Francis] Um, Bulgaria. 610 00:40:30,515 --> 00:40:32,212 [Jovana] Kitchen utensil? 611 00:40:32,255 --> 00:40:33,343 [Francis] Spatula. 612 00:40:33,387 --> 00:40:35,476 [Jovana] The Bulgarian Spatula! 613 00:40:35,520 --> 00:40:38,479 [both laugh] 614 00:40:38,523 --> 00:40:40,481 [Jovana sighs] 615 00:40:40,525 --> 00:40:45,530 Ah, thank you so much Francis, for the lift 616 00:40:45,573 --> 00:40:47,532 and for taking care of the bill. 617 00:40:47,575 --> 00:40:50,012 -No problem. [chuckles] -Come on. 618 00:40:51,536 --> 00:40:54,364 What? What are you doing? 619 00:40:54,408 --> 00:40:56,758 -Come on, no! -Shh! 620 00:40:56,802 --> 00:41:00,936 -No, what the fuck! -Come on, baby. 621 00:41:00,980 --> 00:41:02,068 [groans] 622 00:41:05,332 --> 00:41:08,161 [suspenseful music] 623 00:41:09,771 --> 00:41:10,729 [palm thudding] 624 00:41:17,823 --> 00:41:18,911 [tires screeching] 625 00:41:31,314 --> 00:41:33,055 [Harry] And that's the tour. 626 00:41:33,099 --> 00:41:35,057 Remote controls are over there. 627 00:41:35,101 --> 00:41:37,451 You seem smart. I'm pretty sure you can work them out. 628 00:41:39,322 --> 00:41:41,411 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 629 00:41:41,455 --> 00:41:42,761 If you're afraid of dogs, I assure you 630 00:41:42,804 --> 00:41:45,459 Tom's less dangerous than a kitchen sponge. 631 00:41:45,503 --> 00:41:46,721 Eat whatever's in the fridge, 632 00:41:46,765 --> 00:41:48,070 there's a heap of frozen meals 633 00:41:48,114 --> 00:41:49,594 in the freezer, just help yourself. 634 00:41:49,637 --> 00:41:51,117 -Oh, no I wouldn't. -Don't be silly, 635 00:41:51,160 --> 00:41:52,640 I get them delivered and there's always too many, 636 00:41:52,684 --> 00:41:54,860 so I end up giving half to the homeless. 637 00:41:54,903 --> 00:41:57,732 There's a well-stacked book shelf upstairs. 638 00:41:57,776 --> 00:41:59,908 Feel free to open a bottle of wine, 639 00:41:59,952 --> 00:42:01,301 maybe except the Marius Symphony, 640 00:42:01,344 --> 00:42:03,129 a gift from my dear friend Roger. 641 00:42:03,172 --> 00:42:05,044 That's about it, I've got to run. 642 00:42:05,087 --> 00:42:06,654 Uh, I'll probably be back in the wee hours, 643 00:42:06,698 --> 00:42:08,613 so, make yourself at home, 644 00:42:08,656 --> 00:42:09,918 and call me if there's a problem. 645 00:42:09,962 --> 00:42:11,180 -Thank you! -Tschuüssy! 646 00:42:11,224 --> 00:42:14,096 [mellow music] 647 00:42:19,754 --> 00:42:22,888 [announcer] Up next we'll chat to pop superstar Kiki 648 00:42:22,931 --> 00:42:26,239 about her debut novel A Star Shines Bright, 649 00:42:26,282 --> 00:42:28,589 which has already sold one million copies. 650 00:42:28,633 --> 00:42:29,895 Here's a sneak peak. 651 00:42:29,938 --> 00:42:32,071 ♪ Every day and night 652 00:42:32,114 --> 00:42:35,378 ♪ I'm longing to call your name ♪ 653 00:42:35,422 --> 00:42:37,903 ♪ Oh, oh 654 00:42:37,946 --> 00:42:41,297 I believe destiny is where you end up if you follow your heart. 655 00:42:43,169 --> 00:42:45,824 ♪ You're a thousand miles away 656 00:42:45,867 --> 00:42:49,871 ♪ But I feel the flame, oh, oh 657 00:42:49,915 --> 00:42:52,439 So dream big and see where the universe takes you. 658 00:42:57,531 --> 00:42:59,838 ♪ Every day and night 659 00:42:59,881 --> 00:43:03,058 ♪ I'm longing to call your name ♪ 660 00:43:03,102 --> 00:43:04,843 ♪ Oh, oh 661 00:43:04,886 --> 00:43:08,760 ♪ You're a thousand miles away 662 00:43:08,803 --> 00:43:10,675 Morgen,Jovana. 663 00:43:10,718 --> 00:43:13,721 -How did you sleep? -Oh, like a baby. 664 00:43:13,765 --> 00:43:16,855 And Tommy kept me company again. 665 00:43:16,898 --> 00:43:17,986 Funny you say that, Jovana. 666 00:43:19,988 --> 00:43:23,601 You've been the perfect guest these past few days, 667 00:43:23,644 --> 00:43:26,255 so, how would you feel about staying longer? 668 00:43:27,300 --> 00:43:28,954 Staying longer? 669 00:43:28,997 --> 00:43:32,044 I'm flying to Reykjavik for three months tomorrow. 670 00:43:32,087 --> 00:43:35,134 Tommy doesn't like many people, but he's really taken to you. 671 00:43:35,177 --> 00:43:37,005 [Jovana sighs] 672 00:43:37,049 --> 00:43:40,095 I was planning to drop him off at the doggy hotel, but... 673 00:43:40,139 --> 00:43:42,271 if you like, I could pay you to dog sit. 674 00:43:42,315 --> 00:43:43,185 What do you say? 675 00:43:44,404 --> 00:43:45,753 Here? For three months? 676 00:43:46,885 --> 00:43:48,538 Correct. 677 00:43:48,582 --> 00:43:50,062 And you'll pay me? 678 00:43:50,845 --> 00:43:52,325 Well, it won't pay much, but enough to cover 679 00:43:52,368 --> 00:43:53,369 your rent in Paris. 680 00:43:54,719 --> 00:43:56,024 So you'll break even at least. 681 00:43:58,723 --> 00:43:59,506 [chuckles] 682 00:44:02,335 --> 00:44:04,119 That's a very generous offer, Harry. 683 00:44:04,163 --> 00:44:06,992 [muffled soft music] 684 00:44:10,735 --> 00:44:12,650 But I have to catch a flight to Budapest today. 685 00:44:14,869 --> 00:44:17,698 [mellow music] 686 00:44:17,742 --> 00:44:20,309 ♪ Lost in your illusion 687 00:44:20,353 --> 00:44:24,705 ♪ Fade away every day I follow you ♪ 688 00:44:24,749 --> 00:44:30,668 ♪ Enamored in agony 689 00:44:31,625 --> 00:44:34,106 ♪ Lost in your illusion 690 00:44:34,149 --> 00:44:38,719 ♪ Fade away every day I follow you ♪ 691 00:44:38,763 --> 00:44:43,593 ♪ You're burning my effigy 692 00:44:44,594 --> 00:44:46,945 [music fades] 693 00:44:46,988 --> 00:44:48,860 [Eva] You'll be our grand finale, 694 00:44:48,903 --> 00:44:52,124 so you're welcome to have a coffee in the green room, 695 00:44:52,167 --> 00:44:55,780 or listen on the preceding presentations. 696 00:44:55,823 --> 00:44:58,870 But I warn you, they might sound a tad bookish. 697 00:44:58,913 --> 00:45:00,132 And some are in Hungarian. 698 00:45:00,175 --> 00:45:01,699 It's okay, I'll listen in, 699 00:45:01,742 --> 00:45:03,222 maybe I'll learn something. 700 00:45:03,265 --> 00:45:05,006 Okay, great, that way. 701 00:45:05,050 --> 00:45:07,922 [speaking Hungarian] 702 00:45:17,758 --> 00:45:20,848 [speaking Hungarian] 703 00:45:32,730 --> 00:45:36,603 The epistemology that informs phenomenological methodology 704 00:45:36,646 --> 00:45:40,868 must be either objectivism or constructivism. 705 00:45:40,912 --> 00:45:43,741 Epistemology studies the nature, creation 706 00:45:43,784 --> 00:45:46,221 -and dissemination of knowledge-- -[applauding] 707 00:45:46,265 --> 00:45:48,006 [Jovana] Koöszonoöm. 708 00:45:48,049 --> 00:45:50,051 Before we get started, I have to confess 709 00:45:50,095 --> 00:45:52,619 what I was doing during the last presentation. 710 00:45:52,662 --> 00:45:55,535 I was looking up a few words from the topic, 711 00:45:55,578 --> 00:45:58,799 namely "auto-ethnography," 712 00:45:58,843 --> 00:46:00,714 "constructivism," 713 00:46:00,758 --> 00:46:05,197 "epistemology," "hermeneutic" and "phenomenology." 714 00:46:05,240 --> 00:46:06,633 [laughing] 715 00:46:06,676 --> 00:46:08,766 Either Hungarians are really smart, 716 00:46:08,809 --> 00:46:11,420 or I'm the victim of a hidden camera prank. 717 00:46:11,464 --> 00:46:13,727 [laughing] 718 00:46:13,771 --> 00:46:16,469 [Jovana] But then the taxi driver 719 00:46:16,512 --> 00:46:18,427 sticks his head out the window, and yells, 720 00:46:18,471 --> 00:46:21,779 "Oi, knob face! She's too fucking tall for ya!" 721 00:46:21,822 --> 00:46:24,869 Yeah, right, it's that type of absurdism 722 00:46:24,912 --> 00:46:26,479 you'd expect from Murakami. 723 00:46:26,522 --> 00:46:28,786 Though with fewer talking cats. 724 00:46:28,829 --> 00:46:30,700 [all laugh] 725 00:46:35,705 --> 00:46:38,665 [speaking Hungarian] 726 00:46:40,449 --> 00:46:42,887 If you don't have Forint you can give me 30 Euros. 727 00:46:53,332 --> 00:46:55,508 [Martin] Right, so, uh, where are we going? 728 00:46:55,551 --> 00:46:57,510 Should we hit the Buddha Bar? 729 00:46:57,553 --> 00:47:01,340 No, too many wanna-be pornstars. 730 00:47:01,383 --> 00:47:04,038 How about Tuk Tuk? Do you like cocktails, Jovana? 731 00:47:04,952 --> 00:47:08,260 Actually, I, I think I must get back to my hotel. 732 00:47:08,303 --> 00:47:10,915 -I have a lot to organize before I fly tomorrow. -[Eva] No! 733 00:47:10,958 --> 00:47:13,787 Yeah, but it's been great to meet you all, really, 734 00:47:13,831 --> 00:47:15,702 and thank you, Eva, stay in touch. 735 00:47:15,745 --> 00:47:17,356 [smooching] 736 00:47:17,399 --> 00:47:18,618 [Lanka] Nice to meet you. 737 00:47:18,661 --> 00:47:20,881 [Jovana] Yeah! Have fun! 738 00:47:25,538 --> 00:47:28,410 [cars humming] 739 00:47:38,029 --> 00:47:40,379 [traffic humming] 740 00:47:44,078 --> 00:47:46,907 [jazzy music playing] 741 00:47:48,953 --> 00:47:51,390 [luggage wheels rattling] 742 00:48:33,258 --> 00:48:36,522 [somber music] 743 00:48:58,196 --> 00:49:00,372 [insects chirping] 744 00:49:38,540 --> 00:49:40,542 [car honking] 745 00:49:40,586 --> 00:49:43,458 [muffled techno music] 746 00:49:48,986 --> 00:49:50,465 -[Jovana] Allo. -[man] Allo. 747 00:49:50,509 --> 00:49:53,468 -[Jovana groans] Thanks so much. -Hello. 748 00:50:10,746 --> 00:50:12,922 [Razvan] Third book published. You're generating great 749 00:50:12,966 --> 00:50:15,273 publicity through a genius marketing strategy. 750 00:50:15,316 --> 00:50:17,057 And you're on an international tour, 751 00:50:17,101 --> 00:50:19,059 which will take you here to beautiful Oradea. 752 00:50:19,103 --> 00:50:21,235 It all sounds very exciting. 753 00:50:21,279 --> 00:50:23,890 Can you describe for us your typical day on the road? 754 00:50:23,933 --> 00:50:27,633 [Jovana] It's every writer's dream, Razvan. 755 00:50:27,676 --> 00:50:31,071 Each morning I eat black caviar for breakfast, 756 00:50:31,115 --> 00:50:36,076 bathe in sparkling Perrier, and have my personal sculptor 757 00:50:36,120 --> 00:50:39,862 carve dolphins from a cube of Greenlandic ice. [chuckles] 758 00:50:39,906 --> 00:50:41,038 [sneezing] 759 00:50:42,256 --> 00:50:44,737 [chill music] 760 00:51:09,501 --> 00:51:11,851 [Jovana] No, it's true! I don't even know what you look like! 761 00:51:11,894 --> 00:51:13,461 [Ksenia] Does that matter? 762 00:51:13,505 --> 00:51:15,246 [Jovana chuckles] That's uneven! 763 00:51:15,289 --> 00:51:16,769 You know what I look like, 764 00:51:16,812 --> 00:51:18,640 because I'm on the back of the book, 765 00:51:18,684 --> 00:51:21,948 but I googled you, and there's a million women with your name. 766 00:51:21,991 --> 00:51:24,255 [Ksenia] It's a common name. But why would you care 767 00:51:24,298 --> 00:51:26,126 how I look anyway? 768 00:51:26,170 --> 00:51:28,172 [Jovana] What, are you some kind of monster? 769 00:51:28,215 --> 00:51:29,695 [Ksenia laughs] 770 00:51:29,738 --> 00:51:31,218 [Jovana] It doesn't matter, 771 00:51:31,262 --> 00:51:33,351 I'm really looking forward to meeting you, 772 00:51:33,394 --> 00:51:35,048 even if you do look like Shrek! 773 00:51:35,092 --> 00:51:36,919 [Ksenia laughs] 774 00:51:41,272 --> 00:51:44,144 [music fades] 775 00:51:45,189 --> 00:51:47,234 [engine starting] 776 00:51:49,976 --> 00:51:53,153 And then he said, "Where is my fish?" 777 00:51:53,197 --> 00:51:55,242 [laughing] 778 00:51:58,419 --> 00:52:01,248 [phone ringing] 779 00:52:01,292 --> 00:52:02,815 -Kitchen. -Hola, mon amour. 780 00:52:02,858 --> 00:52:05,034 Aww, Baby Cakes! How are you? 781 00:52:05,078 --> 00:52:06,906 Theo! I need your help! I need money! 782 00:52:06,949 --> 00:52:08,821 -[distorted phone reception] -Oh, no. 783 00:52:09,865 --> 00:52:11,302 This phone's still a piece of shit, what? 784 00:52:13,042 --> 00:52:14,653 Wha-- How's the tour? 785 00:52:15,784 --> 00:52:17,917 Alec went bankrupt. I've been trying to tell you 786 00:52:17,960 --> 00:52:20,615 but the phone, the phone keeps cutting out. 787 00:52:20,659 --> 00:52:22,661 I have been hitchhiking everywhere-- 788 00:52:22,704 --> 00:52:24,228 ...stranger's mattresses. 789 00:52:24,271 --> 00:52:26,273 Baby, did you, did you say "stranger's mattresses"? 790 00:52:26,317 --> 00:52:28,797 [distorted phone reception] 791 00:52:28,841 --> 00:52:32,584 Do we have anything in the bank somehow, somewhere? 792 00:52:32,627 --> 00:52:34,238 -[distorted phone reception] -Baby. 793 00:52:36,805 --> 00:52:38,807 Why can't they fix this fucking phone, dude? 794 00:52:38,851 --> 00:52:39,808 I don't understand. 795 00:52:39,852 --> 00:52:41,070 Baby, what? 796 00:52:41,984 --> 00:52:43,203 Hello? 797 00:52:43,247 --> 00:52:44,030 Jovana? 798 00:52:45,249 --> 00:52:47,033 -[phone beeps] -Shit. 799 00:52:47,076 --> 00:52:48,165 [sighs] 800 00:52:50,036 --> 00:52:52,081 Throwing the phone will not fix the problem. 801 00:52:52,125 --> 00:52:54,432 If I can't throw the phone, I'll throw you! How's that? 802 00:52:54,475 --> 00:52:56,477 Throwing me will hurt your shoulder. 803 00:52:59,567 --> 00:53:00,307 Try this. 804 00:53:02,266 --> 00:53:03,441 [sighs] 805 00:53:06,008 --> 00:53:07,096 -[screams] -[vegetable thuds] 806 00:53:09,838 --> 00:53:10,622 Better? 807 00:53:11,971 --> 00:53:13,146 A little, thank you. 808 00:53:20,893 --> 00:53:22,155 [Theo] What's up, hungry homies? 809 00:53:22,199 --> 00:53:24,026 Theo and ol' Raphael here busy 810 00:53:24,070 --> 00:53:25,898 cooking up the best honey-smoked mackerel 811 00:53:25,941 --> 00:53:26,855 in this side of Soho. 812 00:53:26,899 --> 00:53:27,813 Leave us a message! 813 00:53:27,856 --> 00:53:29,249 [beep] 814 00:53:29,293 --> 00:53:30,642 Hi, it's me, it cut out again, 815 00:53:30,685 --> 00:53:32,513 like it does every fucking time. 816 00:53:32,557 --> 00:53:35,124 If you somehow receive this message, 817 00:53:35,168 --> 00:53:37,518 can you try to call me back? 818 00:53:37,562 --> 00:53:40,913 Bribe your boss to, to use the internet. 819 00:53:40,956 --> 00:53:43,089 I know we don't have any savings, but maybe 820 00:53:43,132 --> 00:53:46,179 your work can give you an advance or something? 821 00:53:46,223 --> 00:53:48,486 Let me know. Okay? Je t'aime. 822 00:53:52,011 --> 00:53:54,056 Here is 823 00:53:54,100 --> 00:53:55,623 twenty euro. 824 00:53:56,798 --> 00:53:57,843 It not much. 825 00:54:00,628 --> 00:54:04,763 You maybe buy little bit food. 826 00:54:04,806 --> 00:54:06,591 No, I couldn't possibly... 827 00:54:07,505 --> 00:54:08,897 Please. 828 00:54:08,941 --> 00:54:09,768 I have job. 829 00:54:11,378 --> 00:54:12,161 Take. 830 00:54:15,121 --> 00:54:16,122 Thank you. 831 00:54:18,080 --> 00:54:18,951 You are welcome. 832 00:54:21,606 --> 00:54:23,303 [whistling] 833 00:54:23,347 --> 00:54:26,828 [car engine starts] 834 00:54:26,872 --> 00:54:29,744 [lively music] 835 00:54:32,965 --> 00:54:37,143 [Jovana reading] "Katja and I had a lost weekend in a hotel in Budapest. 836 00:54:37,186 --> 00:54:40,668 Only a twin room was available, so we pushed two beds together. 837 00:54:41,582 --> 00:54:44,281 As I felt myself slipping between mattresses, 838 00:54:44,324 --> 00:54:46,413 Katja narrated the scene 839 00:54:46,457 --> 00:54:48,937 her lover falling down a huge crevasse, 840 00:54:48,981 --> 00:54:50,635 necessitating a search party 841 00:54:50,678 --> 00:54:53,594 of specially-trained sniffer dogs raised from birth 842 00:54:53,638 --> 00:54:56,641 to descend the slippery slopes of crisp white linen. 843 00:54:57,685 --> 00:54:59,296 Too lazy to do dishes, 844 00:54:59,339 --> 00:55:01,776 we ate Crunchy Nut Corn Flakes from cups. 845 00:55:03,082 --> 00:55:04,475 Katja went to make coffee, 846 00:55:04,518 --> 00:55:06,825 and returned to find me hugging a pillow. 847 00:55:06,868 --> 00:55:08,783 She stood there, naked, 848 00:55:08,827 --> 00:55:11,917 French press in hand, and feigned admonishment. 849 00:55:11,960 --> 00:55:15,616 'I'm gone five minutes, and you've already found someone else?' 850 00:55:15,660 --> 00:55:19,490 Sunrise, and she woke me with her tongue between my legs. 851 00:55:19,533 --> 00:55:22,057 When we finally spoke, I asked, 852 00:55:22,101 --> 00:55:24,582 'Is that how you always say good morning?' 853 00:55:24,625 --> 00:55:25,931 She replied, 'Yes, 854 00:55:25,974 --> 00:55:27,498 it can be awkward when I bump into friends 855 00:55:27,541 --> 00:55:28,412 on the bus.'" 856 00:55:28,455 --> 00:55:30,631 [laughing] 857 00:55:30,675 --> 00:55:33,373 "Katja found a job as an in-house typographer 858 00:55:33,417 --> 00:55:35,941 in an agency in Dublin. 859 00:55:35,984 --> 00:55:38,160 I said goodbye at the departure lounge 860 00:55:38,204 --> 00:55:40,424 clutching an overpriced caramel latte. 861 00:55:40,467 --> 00:55:43,209 I said, 'Don't be a stranger.' 862 00:55:44,297 --> 00:55:48,736 She kissed my hand, winked, and disappeared through customs. 863 00:55:48,780 --> 00:55:51,435 I went home, watched Dirty Dancing, 864 00:55:51,478 --> 00:55:53,393 and ate cereal from a mug." 865 00:55:54,960 --> 00:55:56,353 Efcharistó. 866 00:55:56,396 --> 00:55:59,921 [applauding] 867 00:55:59,965 --> 00:56:01,053 Thank you, Jovana. 868 00:56:01,096 --> 00:56:03,142 That was very enjoyable. 869 00:56:04,056 --> 00:56:07,364 I have many comments, but I will open it to the floor. 870 00:56:07,407 --> 00:56:09,714 -Anyone have a question, yes? -Yes. 871 00:56:09,757 --> 00:56:11,368 Hello, Jovana. 872 00:56:11,411 --> 00:56:13,761 I'm, I'm Elias from the Traveling Book Buff. 873 00:56:13,805 --> 00:56:16,373 I'm pretty sure that you've heard of my channel before? 874 00:56:18,549 --> 00:56:19,419 No? 875 00:56:21,595 --> 00:56:23,336 Really? 876 00:56:23,380 --> 00:56:25,469 Oh, ha-ha, okay. 877 00:56:25,512 --> 00:56:27,471 Well, I just have one question for you. 878 00:56:27,514 --> 00:56:31,431 That's, um, is your book autobiographical? 879 00:56:31,475 --> 00:56:34,216 We are maybe getting a little personal there. 880 00:56:34,260 --> 00:56:35,217 Jovana? 881 00:56:35,261 --> 00:56:36,741 Um, American Psycho 882 00:56:36,784 --> 00:56:37,785 got inside the mind 883 00:56:37,829 --> 00:56:39,352 of a serial killer, but 884 00:56:39,396 --> 00:56:41,789 do you think Bret Easton Ellis 885 00:56:41,833 --> 00:56:44,488 actually chopped up women with an axe? 886 00:56:44,531 --> 00:56:46,794 Let me just say, I am happily married. 887 00:56:46,838 --> 00:56:50,276 Well, that's a very smart way of dodging a question, 888 00:56:50,319 --> 00:56:54,106 but I find it very disingenuous to mislead your readers-- 889 00:56:54,149 --> 00:56:56,456 -That's enough. -My followers need to know! 890 00:56:56,500 --> 00:56:59,546 Sir! Sir, you're being disruptive. 891 00:56:59,590 --> 00:57:00,982 I think you should leave. 892 00:57:01,026 --> 00:57:03,332 This is censorship, seriously! 893 00:57:03,376 --> 00:57:06,292 [speaking in Greek] 894 00:57:11,558 --> 00:57:12,733 -I don't-- -[speaking Greek] 895 00:57:12,777 --> 00:57:13,778 I don't speak Greek, 896 00:57:13,821 --> 00:57:14,909 but I kind of get your point, yeah? 897 00:57:14,953 --> 00:57:17,085 [Brad speaking in Greek] 898 00:57:17,129 --> 00:57:18,870 [Elias] Um, Jovana, I'm just saying, 899 00:57:18,913 --> 00:57:20,480 I'm never going to model for Calvin Klein 900 00:57:20,524 --> 00:57:22,221 like Tiny Banderas over here, 901 00:57:22,264 --> 00:57:23,483 but I'm going to front my videos, 902 00:57:23,527 --> 00:57:25,006 not hide behind a facade. 903 00:57:26,443 --> 00:57:28,401 [Brad speaking Greek and clapping] 904 00:57:34,276 --> 00:57:35,190 [sighs] 905 00:57:36,148 --> 00:57:37,497 My apologies, everybody. 906 00:57:38,672 --> 00:57:40,761 Yes, yes up the back there? 907 00:57:40,805 --> 00:57:48,334 ♪ Silence is your enemy 908 00:57:48,377 --> 00:57:50,118 [Elias on video] You could cut the tension with a knife. 909 00:57:50,162 --> 00:57:52,338 So the question remains, 910 00:57:52,381 --> 00:57:55,123 did Jovana Fey sleep with a hundred women? 911 00:57:55,167 --> 00:57:56,690 [Brad] Ooh! 912 00:57:56,734 --> 00:58:00,259 Okay, the big ol' elephant in the room. 913 00:58:00,302 --> 00:58:02,435 Did I sleep with all those women? 914 00:58:02,479 --> 00:58:06,395 [chill music] 915 00:58:06,439 --> 00:58:08,659 -Oh, is that the time? I've got a friend to meet! -[all laughing] 916 00:58:12,750 --> 00:58:16,318 ♪ Silence 917 00:58:16,362 --> 00:58:22,542 ♪ Is your friend 918 00:58:22,586 --> 00:58:26,198 ♪ Silence 919 00:58:26,241 --> 00:58:29,331 ♪ Is your enemy 920 00:58:31,551 --> 00:58:34,641 [door creaking] 921 00:58:39,298 --> 00:58:40,952 [Darius] Sorry about the mattress. 922 00:58:40,995 --> 00:58:43,215 We had an foam one but, uh, 923 00:58:43,258 --> 00:58:44,477 the dog pissed on it. 924 00:58:44,521 --> 00:58:45,870 [thudding] 925 00:58:45,913 --> 00:58:47,349 There. 926 00:58:47,393 --> 00:58:48,481 You have a dog? 927 00:58:49,569 --> 00:58:50,352 No. 928 00:58:54,574 --> 00:58:58,186 I, uh, sorry to pry, but, uh, are you an author? 929 00:58:58,230 --> 00:58:59,840 Yes. 930 00:58:59,884 --> 00:59:01,625 I don't suppose you wrote a book called, uh, 931 00:59:01,668 --> 00:59:03,452 Don't Read This In The Air? 932 00:59:03,496 --> 00:59:05,890 Don't Read This On A Plane, yes. 933 00:59:05,933 --> 00:59:08,283 I thought so, I watched a review of it today, 934 00:59:08,327 --> 00:59:09,546 so your face is familiar. 935 00:59:09,589 --> 00:59:11,678 Oh, good to know. 936 00:59:11,722 --> 00:59:15,116 -[Darius] So, is it true? -Is what true? 937 00:59:15,160 --> 00:59:17,466 -[Darius] That you, uh... -That I? 938 00:59:17,510 --> 00:59:19,991 That you're, you know, 939 00:59:20,034 --> 00:59:22,080 intentionally being controversial 940 00:59:22,123 --> 00:59:23,081 to, uh... 941 00:59:24,909 --> 00:59:27,128 [speaking in Greek] 942 00:59:29,696 --> 00:59:31,219 Court publicity. 943 00:59:31,263 --> 00:59:32,743 [speaking in Greek] 944 00:59:32,786 --> 00:59:34,745 ...to court publicity. 945 00:59:34,788 --> 00:59:36,311 Is it true? 946 00:59:36,355 --> 00:59:38,139 You mean, is it autobiographical? 947 00:59:38,183 --> 00:59:40,141 No! I don't care about the sexy stuff. 948 00:59:40,185 --> 00:59:43,623 Come on! What year is this? 1955? 949 00:59:43,667 --> 00:59:45,190 But apparently, 950 00:59:45,233 --> 00:59:47,888 there's a bit in the book that's designed 951 00:59:47,932 --> 00:59:50,543 to get someone arrested if they read it on a plane. 952 00:59:50,587 --> 00:59:51,588 [chuckles] 953 00:59:51,631 --> 00:59:52,632 That's just a joke, 954 00:59:52,676 --> 00:59:53,938 nobody would take it seriously, 955 00:59:53,981 --> 00:59:54,852 surely. 956 00:59:57,245 --> 00:59:59,247 Whatever helps you sleep at night. 957 00:59:59,291 --> 01:00:01,946 Anyway, bathroom's here, 958 01:00:01,989 --> 01:00:03,600 I'll show you the trick with the tap. 959 01:00:12,957 --> 01:00:15,829 [cellphone ringing] 960 01:00:23,315 --> 01:00:24,751 Oui, allo? 961 01:00:24,795 --> 01:00:26,100 Jovana! 962 01:00:26,144 --> 01:00:28,233 This is Alec! Have you heard the news? 963 01:00:28,276 --> 01:00:31,584 It's happened again, only this time in The States. 964 01:00:31,628 --> 01:00:33,325 This could be the big breakthrough! 965 01:00:34,979 --> 01:00:36,676 What news? 966 01:00:36,720 --> 01:00:38,983 I, I'm sending you the link, have a look. 967 01:00:39,026 --> 01:00:42,116 Uh, I just woke up, can you read it to me? 968 01:00:42,160 --> 01:00:46,686 Oh, okay, okay, okay, okay, so, so, the headline is 969 01:00:46,730 --> 01:00:50,342 "Woman Questioned For Reading Book on Plane. 970 01:00:50,385 --> 01:00:53,171 A woman on a Jet Blue flight from Atlanta to Denver 971 01:00:53,214 --> 01:00:57,088 was met by anti-terrorism officials upon disembarking. 972 01:00:57,131 --> 01:00:59,656 Sources indicate she was reading a book titled 973 01:00:59,699 --> 01:01:04,269 Don't Read This On A Plane by Paris-based novelist Jovana Fey. 974 01:01:04,312 --> 01:01:06,924 The book contains a," blah-blah-blah, 975 01:01:06,967 --> 01:01:09,230 it goes on to describe the offending passage 976 01:01:09,274 --> 01:01:11,450 and says she was released without charge. 977 01:01:11,493 --> 01:01:14,148 Not much of a story, but fantastic publicity! 978 01:01:15,628 --> 01:01:17,151 Cool! 979 01:01:17,195 --> 01:01:20,067 Yeah, cool, cool, cool, indeed, yeah! 980 01:01:20,111 --> 01:01:22,679 Only I think today's youth would call it "sick"! 981 01:01:22,722 --> 01:01:26,508 And semantics aside, this is what we needed, Jovana. 982 01:01:27,727 --> 01:01:30,469 What do you mean "we," Alec? You're no longer the publisher. 983 01:01:30,512 --> 01:01:32,166 [mellow music] 984 01:01:32,210 --> 01:01:33,080 You're right. 985 01:01:34,908 --> 01:01:36,127 I'm just saying, 986 01:01:37,215 --> 01:01:39,260 as a friend, 987 01:01:39,304 --> 01:01:41,741 you should make the most of it. 988 01:01:41,785 --> 01:01:43,264 Because this, my dear, 989 01:01:43,308 --> 01:01:45,527 is what success feels like. 990 01:01:45,571 --> 01:01:48,182 This is what you've been working for your whole lifetime. 991 01:01:49,053 --> 01:01:50,010 So, 992 01:01:51,011 --> 01:01:52,273 take a look around and, 993 01:01:53,405 --> 01:01:55,537 breathe the air and, 994 01:01:55,581 --> 01:01:57,235 soak up the moment! 995 01:01:57,278 --> 01:01:59,672 [toilet flushing] 996 01:02:10,944 --> 01:02:13,425 Thank you Alec, all the best. 997 01:02:20,867 --> 01:02:24,653 [melancholy music] 998 01:03:12,789 --> 01:03:15,748 Hi, um, I'm looking for Nicu. 999 01:03:15,792 --> 01:03:18,098 -Yeah, tall guy, grey hair. -Okay, thanks. 1000 01:03:30,415 --> 01:03:33,070 Jovana, you've made it, I'm Nicu. 1001 01:03:33,113 --> 01:03:34,680 Nice to meet you. 1002 01:03:40,207 --> 01:03:41,078 Have a koekje! 1003 01:03:42,688 --> 01:03:43,558 Oh. 1004 01:03:55,396 --> 01:03:58,530 [Jovana reading] "I met Harriet in a retro bar in Montreal. 1005 01:03:58,573 --> 01:04:01,620 She said she had dental floss stuck in her teeth, 1006 01:04:01,663 --> 01:04:02,795 but was enjoying the irony. 1007 01:04:04,405 --> 01:04:06,059 She was a petite Australian 1008 01:04:06,103 --> 01:04:07,887 with a pierced lip, green hair, 1009 01:04:07,931 --> 01:04:10,194 and a tattoo of a walrus on her left buttock. 1010 01:04:11,151 --> 01:04:13,501 When I asked whether she were a John Lennon fan, 1011 01:04:13,545 --> 01:04:16,504 she said, 'Not really, I just reckon walruses are cool.'" 1012 01:04:16,548 --> 01:04:17,723 [laughing] 1013 01:04:17,766 --> 01:04:18,724 "She played jokes 1014 01:04:18,767 --> 01:04:20,465 whenever an opportunity knocked, 1015 01:04:20,508 --> 01:04:23,555 from burning my lips with weapons-grade ghost peppers, 1016 01:04:23,598 --> 01:04:26,688 to pretending to be a stranger on public transport 1017 01:04:26,732 --> 01:04:29,039 before showing inappropriate levels of affection." 1018 01:04:29,082 --> 01:04:31,302 [laughing] 1019 01:04:31,345 --> 01:04:34,131 "Prior to my departure from a recent rendezvous, 1020 01:04:34,174 --> 01:04:36,089 she scribbled a note in my journal. 1021 01:04:37,047 --> 01:04:40,659 I went to read it, but she said to save it for the air. 1022 01:04:40,702 --> 01:04:44,054 Mid-flight, I opened the page at the bookmark she'd placed. 1023 01:04:45,055 --> 01:04:47,884 Five words, my heart skipped a beat, 1024 01:04:47,927 --> 01:04:50,843 and I slammed the pages together in a mad panic. 1025 01:04:50,887 --> 01:04:53,672 Regaining my composure, if not my breath, 1026 01:04:53,715 --> 01:04:56,109 I slowly opened the book for another look, 1027 01:04:56,153 --> 01:04:57,502 there I saw it..." 1028 01:04:57,545 --> 01:04:58,459 [page flapping] 1029 01:04:59,896 --> 01:05:02,855 [audience gasps] 1030 01:05:02,899 --> 01:05:04,683 "'There's a bomb on board.'" 1031 01:05:06,293 --> 01:05:07,338 [chuckles] 1032 01:05:09,079 --> 01:05:11,559 "As I pictured my new life in Guantanamo Bay, 1033 01:05:11,603 --> 01:05:14,911 I finally understood the walrus tattoo, 1034 01:05:14,954 --> 01:05:17,478 tamed, they can perform tricks at Seaworld, 1035 01:05:17,522 --> 01:05:19,045 like the spectacle of a dainty, 1036 01:05:19,089 --> 01:05:21,656 green-haired, nymph reading Bukowski 1037 01:05:21,700 --> 01:05:24,833 while sipping bourbon in a windowless Montreal speakeasy. 1038 01:05:24,877 --> 01:05:26,923 But turn your back, 1039 01:05:26,966 --> 01:05:29,403 and you might find a tusk through your abdomen." 1040 01:05:30,839 --> 01:05:32,058 Bedankt. 1041 01:05:32,102 --> 01:05:34,974 [applauding] 1042 01:05:37,629 --> 01:05:39,979 [speaking Dutch] 1043 01:05:42,590 --> 01:05:44,941 Great response there, Jovana. 1044 01:05:44,984 --> 01:05:47,204 I think you really have some serious fans here in Maastricht! 1045 01:05:48,857 --> 01:05:50,903 Any questions from the audience? 1046 01:05:50,947 --> 01:05:52,905 -Yes. -Hi, Jovana. 1047 01:05:52,949 --> 01:05:54,863 Have you ever had a headbutt? 1048 01:05:54,907 --> 01:05:56,126 What? 1049 01:05:56,169 --> 01:05:58,824 [pop music] 1050 01:06:00,652 --> 01:06:04,699 ♪ Every day and night I am longing ♪ 1051 01:06:04,743 --> 01:06:08,616 ♪ For your name, oh, oh 1052 01:06:08,660 --> 01:06:11,880 ♪ You're a thousand miles away... ♪ 1053 01:06:11,924 --> 01:06:14,796 [melancholy music] 1054 01:06:23,457 --> 01:06:26,199 -[distorted phone reception] -What? 1055 01:06:28,723 --> 01:06:31,465 Hello, allo, allo, allo, allo, allo, allo, allo. 1056 01:06:32,945 --> 01:06:34,686 ♪Baby, say-- [sighs] 1057 01:06:34,729 --> 01:06:35,730 I can't hear you, what? 1058 01:06:36,862 --> 01:06:39,038 Okay, and now? 1059 01:06:39,082 --> 01:06:40,779 -Do you hear me? -Ah! 1060 01:06:40,822 --> 01:06:42,085 I can hear you! 1061 01:06:42,128 --> 01:06:45,392 Finally, wow, hi. 1062 01:06:45,436 --> 01:06:48,482 Okay, um, I don't know if you got my last message, 1063 01:06:48,526 --> 01:06:51,007 but I have completely run out of money. 1064 01:06:51,050 --> 01:06:53,661 Do, do we have anything in the bank? 1065 01:06:53,705 --> 01:06:57,143 Some notes stuffed into the mattress even? 1066 01:06:57,187 --> 01:06:57,926 I'm desperate. 1067 01:06:59,232 --> 01:07:01,060 Baby, I'm sorry, I did... 1068 01:07:01,104 --> 01:07:02,583 get your message, I just... 1069 01:07:03,845 --> 01:07:06,196 I've been ashamed to admit that I can't help you. 1070 01:07:06,239 --> 01:07:09,242 And, Jovana, I need to provide for you better, 1071 01:07:09,286 --> 01:07:11,244 I know that, and I promise you, baby, I will. 1072 01:07:11,288 --> 01:07:13,507 Okay, I'm going to come through for you. When I open my restaurant 1073 01:07:13,551 --> 01:07:15,161 it'll be a huge success and I'll take care of everything. 1074 01:07:15,205 --> 01:07:17,816 Okay, Theo, save your breath, okay, 1075 01:07:17,859 --> 01:07:19,209 I'm so fucking tired of this shit. 1076 01:07:20,949 --> 01:07:21,994 [sighs] 1077 01:07:30,133 --> 01:07:30,959 Fuck! 1078 01:07:41,187 --> 01:07:44,060 [dial tone] 1079 01:07:47,715 --> 01:07:49,587 [Ksenia] Oh, hello there, 1080 01:07:49,630 --> 01:07:53,025 calling me again in the wee hours of the morning? 1081 01:07:53,069 --> 01:07:55,810 I just rang to talk if that's okay? 1082 01:07:55,854 --> 01:07:59,205 Yeah, of course it's okay! 1083 01:07:59,249 --> 01:08:04,341 Okay, so are you all prepared for my reading? 1084 01:08:04,384 --> 01:08:06,125 Of course. 1085 01:08:06,169 --> 01:08:07,996 Though my bookstore isn't big enough, 1086 01:08:08,040 --> 01:08:10,912 so we're moving to another venue. 1087 01:08:10,956 --> 01:08:12,740 What? That's great news. 1088 01:08:12,784 --> 01:08:15,134 I have to start charging an appearance fee. 1089 01:08:15,178 --> 01:08:16,266 [chuckles] 1090 01:08:16,309 --> 01:08:19,051 Well, we're a small operation 1091 01:08:19,095 --> 01:08:22,620 but I can probably find a way to reward you. 1092 01:08:22,663 --> 01:08:25,449 Oh, my God, it sounds rather suggestive. 1093 01:08:25,492 --> 01:08:29,844 I will neither confirm nor deny that intention. 1094 01:08:29,888 --> 01:08:32,891 But, uh, you don't know what I look like, remember? 1095 01:08:34,022 --> 01:08:37,417 I could be hideous. 1096 01:08:37,461 --> 01:08:39,637 You don't sound hideous. 1097 01:08:39,680 --> 01:08:41,465 A voice can be deceiving. 1098 01:08:41,508 --> 01:08:44,424 I once spoke with a publisher's intern on the phone, 1099 01:08:44,468 --> 01:08:46,818 she had a beautiful, chirpy voice, 1100 01:08:46,861 --> 01:08:50,256 and I pictured her wearing a yellow summer dress 1101 01:08:50,300 --> 01:08:52,258 and a white hair ribbon. 1102 01:08:52,302 --> 01:08:53,564 When we met, 1103 01:08:53,607 --> 01:08:57,437 she had dreadlocks and horns. 1104 01:08:57,481 --> 01:08:58,786 Horns? 1105 01:08:58,830 --> 01:09:01,920 She had implants under her skin. 1106 01:09:01,963 --> 01:09:04,270 Yuck! [chuckles] 1107 01:09:04,314 --> 01:09:06,403 But she spoke like the voiceover girl 1108 01:09:06,446 --> 01:09:08,405 on a toothpaste commercial, 1109 01:09:08,448 --> 01:09:12,800 and soon we'd share lemon tea without me even noticing. 1110 01:09:12,844 --> 01:09:14,802 And then she went home 1111 01:09:14,846 --> 01:09:18,284 and carved a pentagram into a kitten's forehead. 1112 01:09:18,328 --> 01:09:20,504 [both laugh] 1113 01:09:23,985 --> 01:09:24,899 Jovana? 1114 01:09:26,118 --> 01:09:26,901 Yes? 1115 01:09:29,252 --> 01:09:31,123 Did you sleep with all those women? 1116 01:09:32,516 --> 01:09:34,735 If I did, would that make me a slut? 1117 01:09:36,084 --> 01:09:37,651 Maybe it's time we admit 1118 01:09:37,695 --> 01:09:41,525 that everyone's a bit of a slut. 1119 01:09:41,568 --> 01:09:44,441 But you're just a little sluttier. 1120 01:09:44,484 --> 01:09:47,835 Oh! I'd slap your face if I had longer arms. 1121 01:09:47,879 --> 01:09:50,751 [mellow music] 1122 01:10:02,110 --> 01:10:04,112 [plane engine] 1123 01:10:10,815 --> 01:10:13,078 [music intensifies] 1124 01:11:02,910 --> 01:11:04,303 Nice to meet you, finally. 1125 01:11:04,347 --> 01:11:06,305 [smooching] 1126 01:11:06,349 --> 01:11:08,046 So now I know how you look like. 1127 01:11:12,529 --> 01:11:15,314 [Jovana] I gave the jar to my client Frederik, 1128 01:11:15,358 --> 01:11:18,274 explaining explicitly 1129 01:11:18,317 --> 01:11:22,843 that it's to be spread very thinly on toast, with butter. 1130 01:11:22,887 --> 01:11:24,236 But that gets lost in translation 1131 01:11:24,280 --> 01:11:26,194 when I'm invited over for dinner, 1132 01:11:26,238 --> 01:11:29,763 and Frederik's wife brings it out with the barbecue pork. 1133 01:11:29,807 --> 01:11:33,114 [chuckles] She unscrews the jar, 1134 01:11:33,158 --> 01:11:36,074 scoops a big Vegemite dollop onto her plate, 1135 01:11:36,117 --> 01:11:38,511 and dabs the meat into it like 1136 01:11:38,555 --> 01:11:40,339 dirty black mustard. 1137 01:11:40,383 --> 01:11:41,819 I didn't want her to feel stupid, 1138 01:11:41,862 --> 01:11:43,342 so I did the same, 1139 01:11:43,386 --> 01:11:46,214 as did Frederik and the other guests. 1140 01:11:46,258 --> 01:11:50,523 No one was eating this black sludge because they wanted to. 1141 01:11:50,567 --> 01:11:53,570 We were all doing it for the sake of someone else. 1142 01:11:53,613 --> 01:11:54,614 [chuckles] 1143 01:11:55,528 --> 01:11:57,269 Sorry, I'm waffling. 1144 01:11:57,313 --> 01:11:58,444 No, not at all. 1145 01:11:59,532 --> 01:12:00,968 I think it's a lovely story. 1146 01:12:02,535 --> 01:12:04,189 It calls for a toast. 1147 01:12:07,061 --> 01:12:10,195 So, here's for not doing things 1148 01:12:10,238 --> 01:12:11,544 just to please others. 1149 01:12:12,458 --> 01:12:13,590 [glasses clinking] 1150 01:12:13,633 --> 01:12:15,200 [chuckles] 1151 01:12:15,243 --> 01:12:16,636 [elevator thuds] 1152 01:12:16,680 --> 01:12:19,596 [elevator music] 1153 01:12:22,425 --> 01:12:25,341 [lively music] 1154 01:12:35,960 --> 01:12:37,962 [Ksenia] There are not many left. 1155 01:12:38,005 --> 01:12:40,399 Do you want to give them a link to the e-book? 1156 01:12:40,443 --> 01:12:41,574 Uh, whatever you like. 1157 01:12:45,535 --> 01:12:47,188 Sorry, um, 1158 01:12:48,320 --> 01:12:51,192 maybe we get an intern to do the reading? 1159 01:12:51,236 --> 01:12:53,804 There are hungry hoards out there awaiting your wisdom. 1160 01:12:53,847 --> 01:12:55,501 I heard, um, 1161 01:12:55,545 --> 01:12:59,723 there's a waterpark with nice jacuzzies and stuff. 1162 01:13:07,644 --> 01:13:08,601 This has been fun. 1163 01:13:13,301 --> 01:13:15,478 [crowd applauding] 1164 01:13:27,577 --> 01:13:28,534 Multumesc. 1165 01:13:29,753 --> 01:13:30,536 Thank you so much. 1166 01:13:35,106 --> 01:13:37,021 Chapter 67, 1167 01:13:37,064 --> 01:13:38,109 "Lorraine. 1168 01:13:40,285 --> 01:13:42,330 I first met Lorraine 1169 01:13:42,374 --> 01:13:46,204 at the frozen quiche section at the Huntington Supermarket. 1170 01:13:49,120 --> 01:13:49,990 And..." 1171 01:13:58,346 --> 01:13:59,304 You know what? 1172 01:14:01,088 --> 01:14:02,263 Let's get back to Lorraine in a minute, 1173 01:14:02,307 --> 01:14:03,787 but first I want to say a few words. 1174 01:14:05,484 --> 01:14:08,835 Whenever I do a reading, someone inevitably asks 1175 01:14:08,879 --> 01:14:12,404 whether Don't Read This On A Planeis autobiographical, 1176 01:14:12,448 --> 01:14:13,971 did I sleep with a hundred women? 1177 01:14:15,494 --> 01:14:17,322 I've dodged the question 1178 01:14:17,365 --> 01:14:18,584 in public, 1179 01:14:18,628 --> 01:14:20,020 and in private, 1180 01:14:20,064 --> 01:14:22,109 trying to hold onto the mystique 1181 01:14:22,153 --> 01:14:23,415 a non-answer generates, 1182 01:14:23,459 --> 01:14:25,548 because mystique translates into sales. 1183 01:14:25,591 --> 01:14:27,898 And I need to sell books to survive. 1184 01:14:29,160 --> 01:14:31,292 But this whole charade has weighed me down, so... 1185 01:14:32,598 --> 01:14:33,947 I'm going to answer the question. 1186 01:14:36,820 --> 01:14:39,257 Is Don't Read This On A Plane autobiographical? 1187 01:14:43,130 --> 01:14:43,870 Yes. 1188 01:14:45,219 --> 01:14:46,177 Absolutely. 1189 01:14:49,310 --> 01:14:53,314 I have indeed slept with a hundred or so women. 1190 01:14:53,358 --> 01:14:58,450 And each one of the encounters in this book happened to me. 1191 01:14:58,494 --> 01:15:00,713 I've changed the names and a few details, 1192 01:15:00,757 --> 01:15:03,890 but the stories, and feelings, 1193 01:15:03,934 --> 01:15:05,544 are all based on fact. 1194 01:15:07,415 --> 01:15:10,418 And each one has shaped me. 1195 01:15:10,462 --> 01:15:12,464 And you want to know something else? 1196 01:15:12,508 --> 01:15:14,466 I've been on tour for a few weeks, 1197 01:15:14,510 --> 01:15:17,643 and during that time, I've slept with 1198 01:15:17,687 --> 01:15:18,557 two more. 1199 01:15:18,601 --> 01:15:20,951 [elevator beeping] 1200 01:15:22,213 --> 01:15:25,085 [elevator music] 1201 01:15:29,873 --> 01:15:30,830 [doors thud] 1202 01:15:35,879 --> 01:15:38,185 [soft music] 1203 01:15:49,327 --> 01:15:51,547 Actually, make that three. 1204 01:15:53,418 --> 01:15:55,725 [smooching] 1205 01:16:01,121 --> 01:16:02,035 Okay, four. 1206 01:16:02,079 --> 01:16:04,472 [laughing] 1207 01:16:04,516 --> 01:16:08,259 My husband Theo and I have been married now for ten years. 1208 01:16:08,302 --> 01:16:10,217 Is he aware of my dalliances? 1209 01:16:10,261 --> 01:16:12,263 Of course he is. 1210 01:16:12,306 --> 01:16:14,221 In fact, he encourages them, 1211 01:16:14,265 --> 01:16:16,833 because he wants me to be fulfilled. 1212 01:16:16,876 --> 01:16:19,226 But there is a caveat to this arrangement, 1213 01:16:19,270 --> 01:16:23,361 he insists that my flings stay purely physical. 1214 01:16:23,404 --> 01:16:26,538 He doesn't want me to be emotionally involved with any of these women. 1215 01:16:26,582 --> 01:16:28,671 But see, I'm not sure that's possible. 1216 01:16:33,371 --> 01:16:36,113 It's natural for me to feel something 1217 01:16:36,156 --> 01:16:38,811 for every woman I'm with. 1218 01:16:38,855 --> 01:16:40,421 Sometimes I can walk away, 1219 01:16:40,465 --> 01:16:42,641 enjoy some lingering sensations over breakfast, 1220 01:16:42,685 --> 01:16:44,600 and then think nothing more of it. 1221 01:16:46,384 --> 01:16:49,039 Other times, I'm swept off my feet, 1222 01:16:49,082 --> 01:16:51,302 with a rush, like a teenager's first love. 1223 01:16:53,609 --> 01:16:55,567 Why am I sharing this now? 1224 01:16:57,830 --> 01:17:00,964 From a marketing perspective it's self-sabotage, 1225 01:17:01,007 --> 01:17:02,705 I've ruined the mystique. 1226 01:17:03,793 --> 01:17:04,968 You all know the truth. 1227 01:17:05,969 --> 01:17:07,884 End of narrative. 1228 01:17:07,927 --> 01:17:09,842 Maybe I've killed my sales. 1229 01:17:11,017 --> 01:17:14,978 But if that's the price of peace of mind, so be it. 1230 01:17:15,021 --> 01:17:16,762 Anyway, thank you for listening, 1231 01:17:16,806 --> 01:17:18,590 back to the frozen quiche. 1232 01:17:21,158 --> 01:17:24,030 [crowd applauding] 1233 01:17:32,299 --> 01:17:35,172 [mellow music] 1234 01:17:47,532 --> 01:17:50,404 [soft music] 1235 01:18:57,254 --> 01:18:59,386 [bag thudding] 1236 01:19:06,132 --> 01:19:07,264 [bag thuds] 1237 01:19:07,307 --> 01:19:10,049 [cell ringing] 1238 01:19:10,093 --> 01:19:12,791 Mon amour? Are you back on land? 1239 01:19:12,835 --> 01:19:15,185 [Theo] Hey, honey! Even better, I'm home. 1240 01:19:15,228 --> 01:19:17,056 What? Don't move! 1241 01:19:31,201 --> 01:19:33,246 [Theo] Hey! Baby. 1242 01:19:33,290 --> 01:19:35,553 Look, I'm so sorry for what happened. 1243 01:19:42,690 --> 01:19:45,606 [birds chirping] 1244 01:19:51,177 --> 01:19:54,093 [soft music] 1245 01:20:37,180 --> 01:20:40,052 [music fades] 1246 01:20:52,195 --> 01:20:53,936 [Theo] I'm aware that most restaurants fail. 1247 01:20:53,979 --> 01:20:56,416 I am, okay, I, 1248 01:20:56,460 --> 01:20:58,027 I said to Rafael over there, I said, 1249 01:20:58,070 --> 01:21:00,246 "I must be fucking crazy 1250 01:21:00,290 --> 01:21:02,205 to open yet another restaurant 1251 01:21:02,248 --> 01:21:04,033 right in the heart of Paris." 1252 01:21:04,076 --> 01:21:05,991 And he said to me, "Yes, Theo, 1253 01:21:06,035 --> 01:21:07,514 you are crazy, 1254 01:21:08,428 --> 01:21:10,909 but knowing you, not even a straight jacket 1255 01:21:10,953 --> 01:21:12,911 will hold you back. 1256 01:21:12,955 --> 01:21:15,392 You'll be dicing onions with a knife between your teeth." 1257 01:21:15,435 --> 01:21:16,915 -[laughing] -It's true! 1258 01:21:16,959 --> 01:21:19,352 Regardless, as of tonight, 1259 01:21:19,396 --> 01:21:22,442 we've officially survived one year in business. 1260 01:21:22,486 --> 01:21:23,791 -[Jovana] Woo! -Thank you. 1261 01:21:24,836 --> 01:21:26,272 And, hey, we must be doing something right, 1262 01:21:26,316 --> 01:21:28,100 because there has not been a single 1263 01:21:28,144 --> 01:21:29,580 case of food poisoning! 1264 01:21:29,623 --> 01:21:31,712 [clapping] I mean, wow. 1265 01:21:32,800 --> 01:21:34,019 Now as many of you know, 1266 01:21:34,063 --> 01:21:35,064 I imagined this place 1267 01:21:35,107 --> 01:21:36,804 as a cultural mecca. 1268 01:21:36,848 --> 01:21:39,590 Jazz, readings and recitals. 1269 01:21:39,633 --> 01:21:42,723 Granted it has taken a while to get here, but... 1270 01:21:42,767 --> 01:21:45,509 ladies and gentlemen I'm honored to finally host 1271 01:21:45,552 --> 01:21:47,598 -Savory Notes #1. -[guests] Woohoo! 1272 01:21:47,641 --> 01:21:49,469 [laughing] 1273 01:21:49,513 --> 01:21:51,428 And I'm especially honored 1274 01:21:51,471 --> 01:21:54,300 to introduce our first artist, my beautiful wife. 1275 01:21:55,214 --> 01:21:57,956 Or as you may know her, Theo's beautiful wife. 1276 01:21:58,000 --> 01:22:00,524 -[chuckles] -[audience applauding] 1277 01:22:00,567 --> 01:22:02,439 She'll read from her story titled, 1278 01:22:02,482 --> 01:22:04,049 They Didn't Know it was Music. 1279 01:22:04,093 --> 01:22:05,572 Over to you baby. 1280 01:22:05,616 --> 01:22:06,704 [smooches] 1281 01:22:08,488 --> 01:22:09,750 Merci, mon amour. 1282 01:22:11,709 --> 01:22:13,189 They Didn't Know it was Music. 1283 01:22:15,495 --> 01:22:17,062 "Resfeber. 1284 01:22:17,106 --> 01:22:18,368 Swedish. 1285 01:22:19,412 --> 01:22:22,198 The restless race of the traveler's heart 1286 01:22:22,241 --> 01:22:24,374 before the journey begins, 1287 01:22:24,417 --> 01:22:27,638 when anxiety and anticipation are entangled. 1288 01:22:30,032 --> 01:22:30,946 Chapter one. 1289 01:22:32,164 --> 01:22:34,123 As I packed my bags, 1290 01:22:34,166 --> 01:22:37,082 my resfebersurged at full-throttle, 1291 01:22:37,126 --> 01:22:39,563 elevating the smallest decisions 1292 01:22:39,606 --> 01:22:41,695 into epoch-making significance. 1293 01:22:43,088 --> 01:22:46,048 The choice between sneakers or flats 1294 01:22:46,091 --> 01:22:48,746 was lent gravity usually reserved 1295 01:22:48,789 --> 01:22:51,009 for matters of national security, 1296 01:22:51,053 --> 01:22:54,795 decisions deciding the fate of civilization. 1297 01:22:54,839 --> 01:22:57,755 It was the Cuban missile crisis of comfortable footwear. 1298 01:22:59,278 --> 01:23:01,715 My indecision was crippling. 1299 01:23:01,759 --> 01:23:05,154 I needed a random determinant to unlock my subconscious. 1300 01:23:05,197 --> 01:23:06,242 So I flipped a coin. 1301 01:23:07,199 --> 01:23:08,679 Heads. 1302 01:23:08,722 --> 01:23:10,115 I'd take sneakers. 1303 01:23:10,159 --> 01:23:12,944 Damn it, I wanted flats. 1304 01:23:12,988 --> 01:23:15,164 Like a blind man who could finally see, 1305 01:23:15,207 --> 01:23:17,253 I could now see what I truly desired. 1306 01:23:18,254 --> 01:23:20,082 The coin was wrong. 1307 01:23:20,125 --> 01:23:22,998 But I had to flip it to find out." 1308 01:23:24,260 --> 01:23:27,132 [alternative rock music] 1309 01:23:30,788 --> 01:23:32,920 ♪ Where's this going girl 1310 01:23:32,964 --> 01:23:36,359 ♪ Are you having fun because I don't understand ♪ 1311 01:23:36,402 --> 01:23:39,666 ♪ I'm beginning to think you're fooling me ♪ 1312 01:23:39,710 --> 01:23:42,147 ♪ because my feelings mean 1313 01:23:42,191 --> 01:23:45,803 ♪ I don't need to say that for you it's just a game ♪ 1314 01:23:45,846 --> 01:23:47,979 ♪ When I don't want to bait 1315 01:23:48,023 --> 01:23:51,287 ♪ You used to kind but now you're just obscene ♪ 1316 01:23:51,330 --> 01:23:55,421 ♪ I just want to say 1317 01:23:56,857 --> 01:24:00,600 ♪ Don't worry girl you don't have to wake up ♪ 1318 01:24:02,733 --> 01:24:07,085 ♪ Don't worry girl I leave tonight ♪ 1319 01:24:07,129 --> 01:24:10,610 ♪ You were a special girl that I used to adore ♪ 1320 01:24:10,654 --> 01:24:13,178 ♪ And now you're making me feel down ♪ 1321 01:24:13,222 --> 01:24:16,138 ♪ Like a rolling stone when it starts to roll ♪ 1322 01:24:16,181 --> 01:24:19,097 ♪ And you're nothing but a plonk ♪ 1323 01:24:19,141 --> 01:24:22,492 ♪ Oh, no, no, no 1324 01:24:24,146 --> 01:24:28,411 [mellow music] 1325 01:24:28,454 --> 01:24:31,196 ♪ Lost in your illusion 1326 01:24:31,240 --> 01:24:35,809 ♪ Fade away, every day I follow you ♪ 1327 01:24:35,853 --> 01:24:39,596 ♪ Enamored in agony 1328 01:24:42,164 --> 01:24:44,905 ♪ Lost in your illusion 1329 01:24:44,949 --> 01:24:48,213 ♪ Fade away, every day I follow you ♪ 1330 01:24:49,606 --> 01:24:53,349 ♪ You're burning my effigy 1331 01:24:56,178 --> 01:24:58,789 ♪ Lost in your illusion 1332 01:24:58,832 --> 01:25:02,009 ♪ Fade away, every day I follow you ♪ 1333 01:25:03,359 --> 01:25:07,406 ♪ Enamored in agony 1334 01:25:09,800 --> 01:25:12,672 ♪ Lost in your illusion 1335 01:25:12,716 --> 01:25:17,242 ♪ Fade away, every day I follow you ♪ 1336 01:25:17,286 --> 01:25:21,028 ♪ You're burning my effigy 1337 01:25:25,032 --> 01:25:27,948 [techno music] 1338 01:26:25,745 --> 01:26:27,965 [pop music] 1339 01:26:28,008 --> 01:26:31,186 ♪ Every day and night I'm longing ♪ 1340 01:26:31,229 --> 01:26:35,755 ♪ To call your name, oh, oh 1341 01:26:35,799 --> 01:26:38,454 ♪ You're a thousand miles away 1342 01:26:38,497 --> 01:26:42,806 ♪ But I feel the flame, oh, oh 1343 01:26:42,849 --> 01:26:46,288 ♪ Every day and night I'm longing ♪ 1344 01:26:46,331 --> 01:26:50,466 ♪ To call your name, oh, oh 1345 01:26:50,509 --> 01:26:53,295 ♪ You're a thousand miles away 1346 01:26:53,338 --> 01:26:57,908 ♪ But I feel the flame, oh, oh 1347 01:26:57,951 --> 01:26:59,779 [music fades] 1348 01:27:02,695 --> 01:27:03,740 [thuds] 1349 01:27:06,743 --> 01:27:08,353 [chuckling] 1350 01:27:16,448 --> 01:27:17,362 [sighs] 90817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.