Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,722 --> 00:02:16,294
How dare you, Fong Shiyu!
2
00:02:51,531 --> 00:02:53,934
There's no match for my Double Kick.
3
00:03:12,693 --> 00:03:13,534
Heart shield
4
00:03:13,845 --> 00:03:15,827
l'm here to avenge my son-in-law Tiger Lei
5
00:04:16,721 --> 00:04:17,652
You won
6
00:04:17,762 --> 00:04:19,013
Good...
7
00:04:19,114 --> 00:04:20,675
Stop arguing
8
00:04:20,785 --> 00:04:22,868
Frost is frost. Rain is rain.
Snow is snow.
9
00:04:23,078 --> 00:04:24,119
How can they be the same?
10
00:04:24,229 --> 00:04:26,832
All of them are forms of water. Stupid.
11
00:04:27,042 --> 00:04:28,504
No way.
12
00:04:31,206 --> 00:04:32,978
Stop arguing
13
00:04:33,709 --> 00:04:36,112
Fong Shiyu, feeling restless?
14
00:04:37,053 --> 00:04:39,235
You're not as smart as Xiao Ming
15
00:04:39,345 --> 00:04:42,578
He knows that when frost, snow and rain...
16
00:04:42,678 --> 00:04:45,391
reaches the ground, they become water
17
00:04:45,602 --> 00:04:47,584
Teacher, if they're water,
18
00:04:47,684 --> 00:04:50,397
the sky should simply pour pure water down
19
00:04:50,497 --> 00:04:52,589
Fong Shiyu, you eat rice,
20
00:04:52,689 --> 00:04:53,730
but it comes out as shit
21
00:04:53,840 --> 00:04:56,863
lnthat case
you should've eaten shit instead
22
00:04:56,964 --> 00:04:58,425
What is it about eating shit?
23
00:04:58,946 --> 00:05:00,297
l'll hit you if you say it again
24
00:05:00,407 --> 00:05:01,338
l'll hit you. Believe it or not.
25
00:05:01,448 --> 00:05:03,531
Stop arguing
26
00:05:03,741 --> 00:05:05,623
Fong Shiyu, stop arguing
27
00:05:05,723 --> 00:05:07,184
You old man,
28
00:05:07,284 --> 00:05:08,015
how do you teach your students?
29
00:05:08,115 --> 00:05:09,477
l'll beat you up
30
00:05:12,190 --> 00:05:14,172
Don't stop me. l'm going to hit him
31
00:05:14,272 --> 00:05:16,564
You want to hit your teacher again !
32
00:05:16,774 --> 00:05:18,646
What the hell? Where're the rules?
33
00:05:18,757 --> 00:05:19,587
Don't hit your teacher.
34
00:05:19,698 --> 00:05:20,839
Mother will lock you up
35
00:05:20,949 --> 00:05:22,400
Right. Lock him up.
36
00:05:22,511 --> 00:05:23,762
Okay
37
00:05:24,593 --> 00:05:26,575
Do you want to hit your teacher?
38
00:05:30,229 --> 00:05:31,890
You...
39
00:05:32,001 --> 00:05:33,983
l didn't. You hit yourself.
40
00:05:34,083 --> 00:05:34,603
Fellow classmates,
41
00:05:34,814 --> 00:05:35,644
you all see that, right?
42
00:05:35,755 --> 00:05:38,457
Yes. Teacher hit himself.
43
00:05:38,567 --> 00:05:41,481
Quiet! Quiet!
44
00:05:41,801 --> 00:05:43,262
You scoundrel
45
00:05:43,363 --> 00:05:45,555
How would l hit myself?
46
00:05:45,655 --> 00:05:48,989
Fong, go back to your seat
47
00:05:49,309 --> 00:05:49,929
No
48
00:05:50,040 --> 00:05:51,181
What?
49
00:05:52,332 --> 00:05:54,204
How come you don't listen to your teacher?
50
00:05:54,314 --> 00:05:55,245
Brother, take your seat
51
00:05:55,355 --> 00:05:56,286
or mother will curse you
52
00:05:56,396 --> 00:05:58,268
Right, Fong. Go back to your seat.
53
00:05:58,378 --> 00:06:00,250
Fong, sit down
54
00:06:00,981 --> 00:06:02,232
Okay
55
00:06:04,525 --> 00:06:05,886
Pull the rope back
56
00:06:06,197 --> 00:06:10,261
Sit down. All of you.
57
00:06:14,846 --> 00:06:17,869
Fong, you offend your teacher
58
00:06:17,979 --> 00:06:22,674
You're to copy the Words Book 100 times
59
00:07:01,565 --> 00:07:03,437
How could your handwriting be so bad?
60
00:07:03,537 --> 00:07:05,629
Mine is much better than yours
61
00:07:09,594 --> 00:07:10,845
Quiet! Quiet!
62
00:07:10,945 --> 00:07:12,196
What are you arguing for?
63
00:07:14,799 --> 00:07:18,453
Fatty's face was painted by someone
64
00:07:20,845 --> 00:07:23,248
Why are you arguing ?
65
00:07:25,851 --> 00:07:28,984
Why all your faces are painted?
66
00:07:29,084 --> 00:07:31,066
Go back to your seat
67
00:07:35,861 --> 00:07:37,743
Fong Shiyu
68
00:07:37,843 --> 00:07:38,885
Not me.
69
00:07:41,597 --> 00:07:44,100
Hurry up. You aren't awake yet!
70
00:07:44,210 --> 00:07:46,082
We're late.
71
00:07:46,392 --> 00:07:47,233
What's the hurry?
72
00:07:47,333 --> 00:07:50,146
We're late. We'll be punished.
73
00:07:53,380 --> 00:07:55,462
Whyis the classroom decorated today?
74
00:07:55,672 --> 00:07:56,613
What's the occasion?
75
00:07:56,713 --> 00:07:58,595
Teacher must be getting married.
76
00:07:58,695 --> 00:08:00,157
Then no class today. Let's go home.
77
00:08:00,988 --> 00:08:03,390
C'mon, let's take a look
78
00:08:03,701 --> 00:08:06,103
Welcome, Officer Sha Duo'er
79
00:08:07,244 --> 00:08:10,378
Where are you going?
80
00:08:10,478 --> 00:08:11,629
Why are you late?
81
00:08:12,050 --> 00:08:13,401
He got up a bit late
82
00:08:14,132 --> 00:08:19,237
Welcome, Officer Sha Duo'er
83
00:08:19,347 --> 00:08:21,740
Right. But...
84
00:08:21,850 --> 00:08:23,512
Speak louder when the officer comes
85
00:08:23,722 --> 00:08:24,032
Got it?
86
00:08:24,242 --> 00:08:25,704
Yes
87
00:08:25,914 --> 00:08:28,307
What's Sha Duo'er coming for?
88
00:08:28,417 --> 00:08:29,558
The education officer will come soon
89
00:08:29,668 --> 00:08:30,499
Do you know?
90
00:08:30,599 --> 00:08:31,330
l don't know
91
00:08:31,440 --> 00:08:33,212
Why don't you know?
92
00:08:33,312 --> 00:08:35,815
He comes when he feels like.
93
00:08:37,276 --> 00:08:39,158
ls everything ready?
94
00:08:39,258 --> 00:08:42,382
Chief Yang, everything is ready
95
00:08:42,702 --> 00:08:44,053
The student will soon be here
96
00:08:44,153 --> 00:08:47,077
The officer will be here soon
97
00:08:47,187 --> 00:08:49,789
Be alert, all of you.
98
00:08:49,890 --> 00:08:51,772
Give a warm welcome to officer Sha
99
00:08:51,872 --> 00:08:52,913
Don't neglect him, or else...
100
00:08:53,023 --> 00:08:55,936
the Canton assembly hall's Study
101
00:08:56,046 --> 00:08:57,508
could end up in trouble!
102
00:08:57,608 --> 00:08:58,859
What trouble? Just hit him
103
00:08:58,959 --> 00:09:01,151
Shiyu, if you make trouble again,
104
00:09:01,262 --> 00:09:03,244
the school has to close down
105
00:09:03,344 --> 00:09:03,764
Chief Yang
106
00:09:03,864 --> 00:09:05,426
Are the Cantonese
gonna be bullied forever?
107
00:09:05,536 --> 00:09:06,787
Don't make trouble again
108
00:09:06,887 --> 00:09:08,449
Go and have everything ready
109
00:09:08,559 --> 00:09:10,852
Go...
110
00:09:14,495 --> 00:09:19,090
Welcome, Officer Sha Duo'er
111
00:09:32,855 --> 00:09:34,727
Look at you. What's it?
112
00:09:34,937 --> 00:09:35,878
What's it?
113
00:09:37,129 --> 00:09:39,212
Dirty and stinking !
114
00:09:41,814 --> 00:09:43,696
Good morning
115
00:09:46,409 --> 00:09:47,340
Please...
116
00:09:49,012 --> 00:09:51,414
This lousy school is really bad
117
00:09:51,615 --> 00:09:53,387
A student is either dirty
118
00:09:53,497 --> 00:09:55,689
or smells
119
00:09:55,999 --> 00:09:59,443
Well, they got up early to welcome you
120
00:09:59,543 --> 00:10:01,005
so they have no time to clean up
121
00:10:01,105 --> 00:10:02,566
Please forgive them
122
00:10:02,666 --> 00:10:04,028
How dare you talk back?
123
00:10:04,128 --> 00:10:05,379
l'm sorry.
124
00:10:06,220 --> 00:10:07,261
Please
125
00:10:10,595 --> 00:10:11,746
Be careful, sir
126
00:10:15,390 --> 00:10:18,523
Get away!
127
00:10:21,336 --> 00:10:22,277
Sir,
128
00:10:25,611 --> 00:10:27,172
What are you doing?
129
00:10:27,483 --> 00:10:29,365
Sir, just trying to be of some help
130
00:10:29,465 --> 00:10:31,136
Nonsense. How could l fall?
131
00:10:31,237 --> 00:10:35,301
Getaway
132
00:10:41,557 --> 00:10:43,439
Outrageous !
133
00:10:49,696 --> 00:10:51,568
Sir, my fault
134
00:10:51,678 --> 00:10:53,030
Punish me if you may
135
00:10:54,181 --> 00:10:56,053
You creep
136
00:10:57,724 --> 00:10:58,866
Sir, your glasses
137
00:11:12,220 --> 00:11:13,051
Who's this kid?
138
00:11:13,151 --> 00:11:15,653
He's the student here
139
00:11:15,764 --> 00:11:17,215
Fong Shiyu
140
00:11:17,636 --> 00:11:20,248
You're the one who killed Tiger Lie
141
00:11:20,869 --> 00:11:22,020
Yes
142
00:11:23,061 --> 00:11:24,933
Fong Shiyu, stand properly
143
00:11:29,208 --> 00:11:30,249
Sir
144
00:11:32,231 --> 00:11:33,172
Have you prepared tea and snacks?
145
00:11:33,272 --> 00:11:35,675
Yes. This way please
146
00:11:44,644 --> 00:11:45,785
These Cantonese snacks...
147
00:11:45,895 --> 00:11:47,978
have no taste at all.
148
00:11:48,919 --> 00:11:50,270
Come on
149
00:11:57,257 --> 00:11:58,409
Sir
150
00:11:58,719 --> 00:11:59,860
This stuff again?
151
00:11:59,970 --> 00:12:01,322
No hurry. Some more here
152
00:12:04,135 --> 00:12:05,386
All rubbish
153
00:12:05,496 --> 00:12:06,437
And...
154
00:12:10,291 --> 00:12:11,643
Sir, is it good?
155
00:12:13,314 --> 00:12:15,607
Good? What do you like?
156
00:12:15,717 --> 00:12:18,530
There're many things l like
157
00:12:19,150 --> 00:12:19,991
Shiyu, it's very hot
158
00:12:20,091 --> 00:12:20,722
Fong Shiyu
159
00:12:20,822 --> 00:12:22,904
Sir, do you like it?
160
00:12:23,015 --> 00:12:24,366
Yes. Come again
161
00:12:24,676 --> 00:12:26,348
Pork dumpling...and
162
00:12:26,448 --> 00:12:28,640
Shrimp dumpling...delicious !
163
00:12:29,682 --> 00:12:31,253
Enough
164
00:12:32,294 --> 00:12:35,107
Good. One more
165
00:12:35,628 --> 00:12:37,190
ls it enough, sir?
166
00:12:39,172 --> 00:12:40,533
Sir...
167
00:12:41,464 --> 00:12:42,505
Let's go
168
00:12:42,615 --> 00:12:46,259
Sir, there's some more
169
00:12:46,369 --> 00:12:50,333
Fong Shiyu, you tease the officer.
170
00:12:50,434 --> 00:12:51,785
Do you know how serious it could be ?
171
00:12:51,895 --> 00:12:54,288
l'll take all the responsibility
172
00:12:54,398 --> 00:12:56,170
You're incorrigible
173
00:12:59,503 --> 00:13:01,695
l must punish you
174
00:13:06,591 --> 00:13:08,573
The nature of human...
175
00:13:08,683 --> 00:13:10,665
A teacher mistakenly took his wife's skirt
176
00:13:10,765 --> 00:13:12,957
His wife must've taken his pants
by mistake
177
00:13:13,057 --> 00:13:15,870
How can you feel relaxed under the sun?
178
00:13:16,081 --> 00:13:17,852
lt's better than studying inside
179
00:13:17,963 --> 00:13:20,045
We've been here for one whole day
180
00:13:20,465 --> 00:13:21,506
l didn't ask you to stay with me
181
00:13:21,606 --> 00:13:22,547
Don't break the vase
182
00:13:22,648 --> 00:13:24,319
The worst is to stay here one more day
183
00:13:24,419 --> 00:13:25,991
Free me if you're afraid
184
00:13:26,722 --> 00:13:28,073
What? Free you?
185
00:13:28,173 --> 00:13:29,845
Mother said if you make trouble,
186
00:13:29,945 --> 00:13:31,307
we'll be punished too.
187
00:13:31,617 --> 00:13:32,658
Come on
188
00:13:32,768 --> 00:13:33,499
What?
189
00:13:33,599 --> 00:13:34,430
Come on
190
00:13:37,353 --> 00:13:40,066
l did the right thing.
Yet, teacher punished me.
191
00:13:40,276 --> 00:13:41,527
Should l obey him?
192
00:13:42,148 --> 00:13:44,030
lt'd be better if we flee
193
00:13:44,130 --> 00:13:44,651
Flee?
194
00:13:44,861 --> 00:13:46,843
l'll assume full blame
195
00:13:46,943 --> 00:13:47,784
You?
196
00:13:47,884 --> 00:13:49,866
Forget it. We're tied up together
197
00:13:50,177 --> 00:13:51,118
We'll get punished together
198
00:13:51,218 --> 00:13:53,100
You share the punishment with me now
199
00:13:53,200 --> 00:13:55,702
l share mother's punishment with you too
200
00:13:55,813 --> 00:13:56,643
ls it okay?
201
00:13:57,374 --> 00:13:59,767
l'm not as muscular as you
202
00:14:01,539 --> 00:14:04,982
No way.
203
00:14:10,508 --> 00:14:12,180
Quiet. l quit from the school
204
00:14:12,280 --> 00:14:13,221
Shiyu
205
00:14:14,682 --> 00:14:15,203
Mom...
206
00:14:15,303 --> 00:14:16,554
Why these books...
207
00:14:19,788 --> 00:14:21,670
are like this?
208
00:14:22,501 --> 00:14:23,542
The teacher
209
00:14:25,103 --> 00:14:26,565
Confucius said:
one should learn at any time
210
00:14:26,675 --> 00:14:27,716
Xiaoyu, Maiyu
211
00:14:29,068 --> 00:14:29,588
Mom
212
00:14:29,698 --> 00:14:31,150
Why are you like this too?
213
00:14:32,091 --> 00:14:33,242
l've told you
214
00:14:33,342 --> 00:14:34,593
your brother is naughty
215
00:14:34,704 --> 00:14:35,845
you should keep an eye on him
216
00:14:35,955 --> 00:14:37,827
Not my concern. lt's him...
217
00:14:37,927 --> 00:14:39,499
Right, mom
218
00:14:39,599 --> 00:14:40,750
The teacher is unfair
219
00:14:40,850 --> 00:14:42,832
He asked us to serve
the Manchu education officer
220
00:14:42,932 --> 00:14:44,504
Right. Shiyu thinks it's not right
221
00:14:44,604 --> 00:14:45,435
Yes
222
00:14:46,896 --> 00:14:48,778
Shiyu, you made trouble again?
223
00:14:48,879 --> 00:14:49,399
Of course
224
00:14:49,509 --> 00:14:51,071
The Manchu people bullied us Cantonese
225
00:14:51,171 --> 00:14:53,574
How could l not do anything ?
226
00:14:54,194 --> 00:14:56,387
Mom, the teacher said l was wrong and...
227
00:14:56,487 --> 00:14:57,948
punished me to stand under the sun
228
00:14:58,058 --> 00:14:59,830
Brother shared the punishment too
229
00:14:59,930 --> 00:15:00,871
l'm not studying anymore
230
00:15:00,971 --> 00:15:01,392
That's right
231
00:15:01,492 --> 00:15:02,433
Come down
232
00:15:03,264 --> 00:15:05,456
The trouble you made before
233
00:15:05,566 --> 00:15:07,859
was all because you were too impulsive
234
00:15:07,959 --> 00:15:09,630
lf Master Wumai didn't save you
235
00:15:09,731 --> 00:15:12,864
you would be dead now!
236
00:15:12,964 --> 00:15:15,367
Very true... l know l'm wrong
237
00:15:16,818 --> 00:15:17,659
You bastard
238
00:15:17,759 --> 00:15:19,010
l'll be a good student
239
00:15:19,121 --> 00:15:20,472
My brothers do not need to watch overme
240
00:15:20,572 --> 00:15:21,413
Okay
241
00:15:21,623 --> 00:15:24,957
Well ! Hey, you two
242
00:15:25,057 --> 00:15:27,459
Tie him up whenever he wishes to go out
243
00:15:27,770 --> 00:15:28,711
This is even worse
244
00:15:28,811 --> 00:15:29,441
Yeah
245
00:15:29,542 --> 00:15:30,483
What?
246
00:15:30,583 --> 00:15:32,565
He makes trouble again.
You'll be punished
247
00:15:32,675 --> 00:15:36,319
Damn. l'll kill you
248
00:15:36,429 --> 00:15:37,880
Tsui-hua
249
00:15:37,990 --> 00:15:40,383
As itis,
l was against their attending school
250
00:15:40,493 --> 00:15:42,055
Jeez, he's made such a mess!
251
00:15:42,155 --> 00:15:43,616
The teachers are complaining to me now
252
00:15:43,726 --> 00:15:44,978
No. lt's him.
253
00:15:45,078 --> 00:15:46,640
l'll kill you
254
00:15:46,750 --> 00:15:48,101
Master...
255
00:15:48,201 --> 00:15:49,252
Bastard
256
00:15:49,352 --> 00:15:50,604
Don't be angry. l'll punish him.
257
00:15:50,704 --> 00:15:53,527
Okay. You do it for me
258
00:15:53,627 --> 00:15:56,440
Beat him as hard as possible
259
00:16:04,258 --> 00:16:06,561
Even such a hard beating
has no effect on you!
260
00:16:06,661 --> 00:16:08,222
Dad, he's muscular
261
00:16:08,543 --> 00:16:09,894
Have you forgotten that mom taught him?
262
00:16:10,204 --> 00:16:13,858
Enough. l'm really angry
263
00:16:13,958 --> 00:16:15,320
Enough
264
00:16:16,361 --> 00:16:17,292
Be grateful to your Dad
265
00:16:17,923 --> 00:16:19,484
Thanks, dad
266
00:16:20,525 --> 00:16:21,256
Bastard
267
00:16:27,513 --> 00:16:28,874
lt's very high!
268
00:17:00,047 --> 00:17:01,088
Hold it
269
00:17:09,117 --> 00:17:10,889
Hey Monk, why are you taking my kite?
270
00:17:11,309 --> 00:17:14,012
Here, give it back to you
271
00:17:15,163 --> 00:17:16,314
You've broken my kite
272
00:17:16,414 --> 00:17:18,707
You broke it yourself
273
00:17:18,817 --> 00:17:20,899
What? You deny this
274
00:17:23,502 --> 00:17:24,443
What do you want?
275
00:17:24,543 --> 00:17:25,484
Pay me back
276
00:17:25,594 --> 00:17:26,735
Pay! Pay!
277
00:17:26,845 --> 00:17:27,776
Mom is coming
278
00:17:29,348 --> 00:17:31,220
Master, it's a misunderstanding
279
00:17:32,471 --> 00:17:32,892
Mom
280
00:17:32,992 --> 00:17:33,723
Have you had enough?
281
00:17:33,823 --> 00:17:34,974
Yes
282
00:17:38,097 --> 00:17:38,938
What?
283
00:17:39,038 --> 00:17:40,079
Nothing
284
00:17:40,290 --> 00:17:42,272
Mayl ask...?
285
00:17:42,372 --> 00:17:43,833
-She's my mom
-Shiyu
286
00:17:43,943 --> 00:17:45,195
Master, we've no need for religious rites
287
00:17:45,295 --> 00:17:46,026
We don't need them
288
00:17:46,236 --> 00:17:46,857
What's the matter?
289
00:17:46,967 --> 00:17:48,839
Nothing. Dad has gone far away
290
00:17:48,949 --> 00:17:49,469
Let's catch up with him
291
00:17:49,679 --> 00:17:50,400
Go
292
00:17:50,510 --> 00:17:52,072
Mom, be careful
293
00:17:53,634 --> 00:17:55,205
Miao Tsui-hua?
294
00:18:05,736 --> 00:18:06,778
No more fun
295
00:18:11,673 --> 00:18:13,655
Your fault. You should have given it to me
296
00:18:13,765 --> 00:18:15,427
Stop talking and help me
297
00:18:21,793 --> 00:18:24,296
You all pull out the grass by its roots
298
00:18:26,268 --> 00:18:27,419
l got one
299
00:18:29,191 --> 00:18:30,963
Mine is even bigger
300
00:18:32,214 --> 00:18:33,045
What's the big deal?
301
00:18:33,155 --> 00:18:34,196
You breed the fish yourself
302
00:18:34,297 --> 00:18:34,827
Shiyu
303
00:18:34,927 --> 00:18:36,799
Who said it? Come out
304
00:18:37,320 --> 00:18:38,781
lf it happens again, l'll tie you up
305
00:18:42,746 --> 00:18:43,897
Who says?
306
00:18:43,997 --> 00:18:47,541
Quiet! You Canton folk
307
00:18:47,651 --> 00:18:48,482
lf you make trouble again
308
00:18:48,582 --> 00:18:50,043
... in our area,
309
00:18:50,153 --> 00:18:51,405
l'll lock you up.
310
00:18:52,125 --> 00:18:53,487
Offer this to your grandfather
311
00:19:04,849 --> 00:19:06,411
Chief, your turn
312
00:19:18,824 --> 00:19:19,865
Quiet
313
00:19:22,888 --> 00:19:26,021
lt's a carp. Good
314
00:19:28,103 --> 00:19:28,934
Nice
315
00:19:34,460 --> 00:19:35,501
You...
316
00:19:35,922 --> 00:19:39,155
Who? ls it you?
317
00:19:39,255 --> 00:19:40,406
How dare you...
318
00:19:40,507 --> 00:19:43,009
take my fish?
319
00:19:43,430 --> 00:19:44,471
Sir...
320
00:19:46,353 --> 00:19:47,184
ls it you?
321
00:19:47,284 --> 00:19:48,955
Of course not.
322
00:19:49,056 --> 00:19:50,938
How could l do that?
323
00:19:52,920 --> 00:19:54,381
Come on, search
324
00:19:55,002 --> 00:19:56,043
No need
325
00:19:56,153 --> 00:19:58,235
How can the carp go to the grave itself?
326
00:19:58,445 --> 00:20:01,879
Strange !
Looks like someone pulled it over
327
00:20:01,989 --> 00:20:05,433
You're lucky. All ofyou...
328
00:20:05,533 --> 00:20:07,205
meet the Carp Jumping to Dragon Door
329
00:20:07,615 --> 00:20:09,387
Carp jump to Dragon Door?
330
00:20:09,497 --> 00:20:11,159
lt'd be nice
331
00:20:11,269 --> 00:20:13,141
Master, is it true?
332
00:20:13,251 --> 00:20:16,164
Yes, l saw it myself
333
00:20:16,274 --> 00:20:19,608
Besides,the grave ...
334
00:20:19,718 --> 00:20:22,841
is located at a good fung-shui spot
335
00:20:23,152 --> 00:20:24,713
This monk is Manchurian
336
00:20:24,823 --> 00:20:26,075
Hey dimwit, can't you be quiet?
337
00:20:26,175 --> 00:20:27,216
l'm offering my respects to grandfather
338
00:20:28,267 --> 00:20:30,449
Based on the fung-shui ofthe grave
339
00:20:30,770 --> 00:20:32,742
you'll have a very good fortune
340
00:20:32,852 --> 00:20:34,624
So in the imperial exam
341
00:20:34,724 --> 00:20:36,816
you'll have the best result
342
00:20:38,478 --> 00:20:41,191
Give some donation to him
343
00:20:41,821 --> 00:20:45,465
l don't take money. Goodbye
344
00:20:52,452 --> 00:20:54,535
Master, thanks for helping my son
345
00:21:03,714 --> 00:21:04,856
Goodbye
346
00:21:26,338 --> 00:21:28,220
Shiyu, write
347
00:21:29,882 --> 00:21:31,764
How can l write being tied up?
348
00:21:31,864 --> 00:21:34,677
You ask for it.
349
00:21:34,787 --> 00:21:37,290
You old man. You...
350
00:21:39,472 --> 00:21:40,934
Yeah...
351
00:21:41,044 --> 00:21:42,295
What?
352
00:21:42,395 --> 00:21:44,588
Shiyu, hold your temper and write
353
00:21:44,798 --> 00:21:46,570
Be good and mom will let you go
354
00:21:59,914 --> 00:22:03,357
You are wicked to ask mom to tie me up
355
00:22:03,457 --> 00:22:04,609
Man, you're vile
356
00:22:04,809 --> 00:22:06,060
lt's bad
357
00:22:06,791 --> 00:22:08,253
So l need your help
358
00:22:08,363 --> 00:22:10,135
to ask a favour from the monk
359
00:22:10,235 --> 00:22:13,468
so that l can be freed
360
00:22:13,678 --> 00:22:14,509
Let's go then
361
00:22:14,609 --> 00:22:16,391
We're going together
362
00:22:17,222 --> 00:22:18,163
Untie me first
363
00:22:18,263 --> 00:22:19,094
What?
364
00:22:19,204 --> 00:22:21,917
Untie the foot so that we can run faster
365
00:22:22,017 --> 00:22:23,479
We can come back early...
366
00:22:23,579 --> 00:22:25,871
so mom won't blame us for being late
367
00:22:26,602 --> 00:22:27,233
How is it?
368
00:22:27,443 --> 00:22:28,584
Brother, what do you think?
369
00:22:28,894 --> 00:22:29,835
Okay
370
00:22:41,307 --> 00:22:43,390
The Qin Gymnasium of Canton
371
00:22:44,120 --> 00:22:45,061
Shiyu, don't make trouble
372
00:22:45,161 --> 00:22:45,682
Got it
373
00:22:45,792 --> 00:22:46,523
Be polite
374
00:22:46,623 --> 00:22:47,774
Got it
375
00:22:47,974 --> 00:22:49,336
You stay here
376
00:22:53,610 --> 00:22:53,821
What's the matter?
377
00:22:54,031 --> 00:22:54,341
Looking for someone
378
00:22:54,441 --> 00:22:54,752
Who?
379
00:22:54,862 --> 00:22:55,903
A monk
380
00:22:57,054 --> 00:22:58,826
Are you blind ? This is a Gymnasium
381
00:22:58,926 --> 00:23:00,077
Ain't no a temple
382
00:23:00,277 --> 00:23:02,580
l know, but a Manchu monk is staying here
383
00:23:02,680 --> 00:23:04,562
What? You mean we're monks ?
384
00:23:07,585 --> 00:23:08,516
Shiyu, you...
385
00:23:08,626 --> 00:23:09,357
Brothers, perhaps you don't know
386
00:23:09,457 --> 00:23:10,608
Manchurian isn't considered polite
387
00:23:13,632 --> 00:23:14,773
They won't come without invitation
388
00:23:18,216 --> 00:23:19,368
Where's the monk?
389
00:23:21,760 --> 00:23:22,491
What are you doing?
390
00:23:22,591 --> 00:23:24,473
Hand me the Manchu monk
391
00:23:24,783 --> 00:23:25,935
What monk?
392
00:23:30,730 --> 00:23:31,981
We're looking for a monk
393
00:23:32,191 --> 00:23:33,122
Let me teach him a lesson
394
00:23:36,986 --> 00:23:37,917
The door is locked. What should we do?
395
00:23:38,027 --> 00:23:38,858
Unlock it
396
00:23:50,230 --> 00:23:51,061
Stop fighting
397
00:23:57,528 --> 00:23:58,359
Unlock it
398
00:23:58,459 --> 00:23:59,190
No
399
00:24:13,265 --> 00:24:14,316
Stop
400
00:24:23,585 --> 00:24:25,988
Shiyu...
401
00:24:26,088 --> 00:24:27,870
You Han bastard,
402
00:24:27,970 --> 00:24:30,473
how dare you make trouble in here
403
00:24:30,573 --> 00:24:31,614
You want to die?
404
00:24:32,245 --> 00:24:33,806
Shiyu...
405
00:24:35,058 --> 00:24:37,560
You died tragically!
406
00:24:37,770 --> 00:24:39,332
Throw him out
407
00:24:39,542 --> 00:24:40,373
Yes
408
00:24:49,132 --> 00:24:50,704
Manchu, it's not easy
409
00:24:50,804 --> 00:24:51,845
to kill me
410
00:24:52,366 --> 00:24:53,517
You...
411
00:24:56,540 --> 00:24:58,002
Not bad
412
00:25:15,620 --> 00:25:17,082
Get me the Manchu monk
413
00:25:37,934 --> 00:25:40,016
You bring me the Manchu monk now
414
00:25:40,116 --> 00:25:41,267
What Manchu monk?
415
00:25:41,688 --> 00:25:42,829
The monk in your gym
416
00:25:42,939 --> 00:25:45,652
Shit! We've no monk here
417
00:25:48,675 --> 00:25:49,506
Han bastard
418
00:25:49,716 --> 00:25:52,429
You intend making trouble here, is it
419
00:25:52,529 --> 00:25:55,132
Guards, take him out and behead him
420
00:25:58,786 --> 00:26:00,458
Do it if you can
421
00:26:05,873 --> 00:26:07,235
Stop and go now
422
00:26:09,938 --> 00:26:11,189
Run
423
00:26:11,609 --> 00:26:12,440
Don't chase
424
00:26:13,171 --> 00:26:14,212
We're military officers
425
00:26:14,322 --> 00:26:15,884
We shouldn't chase the Han bastard
426
00:26:15,984 --> 00:26:17,035
Yes
427
00:26:19,538 --> 00:26:20,889
You've nowhere to go
428
00:26:23,292 --> 00:26:25,584
Step aside...
429
00:26:29,538 --> 00:26:33,092
Whenever something is wrong,
430
00:26:33,192 --> 00:26:35,274
it must be caused by your Canton School
431
00:26:36,215 --> 00:26:38,508
Do you know what kind of people...
432
00:26:38,618 --> 00:26:40,070
are in this school?
433
00:26:41,121 --> 00:26:41,952
l know
434
00:26:42,052 --> 00:26:46,436
You're Qin imperial gymnast
435
00:26:46,536 --> 00:26:47,577
lt's good if you know
436
00:26:47,688 --> 00:26:48,418
But still you did it
437
00:26:48,518 --> 00:26:49,560
Obviously you're against the law
438
00:26:49,670 --> 00:26:51,021
Chief
439
00:26:51,121 --> 00:26:52,903
We didn't do over the limit
440
00:26:53,003 --> 00:26:54,465
and did such a thing
441
00:26:54,565 --> 00:26:57,798
Right. We maintain strict discipline...
442
00:26:57,898 --> 00:26:58,949
of our students here
443
00:26:59,050 --> 00:27:02,183
Don't deny. l've fought with the kid
444
00:27:02,283 --> 00:27:03,955
Only Cantonese can fight like this
445
00:27:04,055 --> 00:27:05,516
He must be a Cantonese
446
00:27:06,868 --> 00:27:08,640
How does he look like?
447
00:27:08,750 --> 00:27:10,211
He isn't tall
448
00:27:10,311 --> 00:27:12,604
But he has sharp eyes
449
00:27:12,704 --> 00:27:13,435
Judging from his style,
450
00:27:13,545 --> 00:27:15,317
he'd have practiced kung fu for a long time
451
00:27:15,627 --> 00:27:17,189
He has 2 brothers
452
00:27:17,299 --> 00:27:18,961
You should know who is he
453
00:27:19,381 --> 00:27:20,943
Bring him out
454
00:27:21,053 --> 00:27:22,925
Chief,
455
00:27:23,035 --> 00:27:25,638
he is not our student
456
00:27:25,738 --> 00:27:26,469
He isn't?
457
00:27:26,579 --> 00:27:28,561
He isn't here. Really
458
00:27:30,333 --> 00:27:31,063
Yes or no?
459
00:27:31,163 --> 00:27:32,835
No
460
00:27:33,666 --> 00:27:35,228
Really?
461
00:27:36,169 --> 00:27:38,882
Within 3 days,
462
00:27:39,092 --> 00:27:40,343
you must hand him over
463
00:27:40,443 --> 00:27:42,425
or your gym will face consequences
464
00:27:47,531 --> 00:27:48,372
Shiyu
465
00:27:48,472 --> 00:27:50,764
Dad, why should you use force?
466
00:27:50,874 --> 00:27:52,746
l'll take full responsibility
467
00:27:52,846 --> 00:27:53,897
l'll go alone
468
00:27:54,098 --> 00:27:55,459
Wait, master
469
00:27:55,559 --> 00:27:58,172
Tsui-hua, no need to plead for him
470
00:27:58,272 --> 00:27:59,734
lf we don't hand him to them,
471
00:27:59,834 --> 00:28:03,177
our student will be in trouble
472
00:28:08,593 --> 00:28:09,634
Master
473
00:28:12,137 --> 00:28:14,119
l know l shouldn't beg you again
474
00:28:14,229 --> 00:28:15,580
But when l came here
475
00:28:15,680 --> 00:28:17,352
Shiyu was my only son
476
00:28:17,462 --> 00:28:18,293
This son brought us...
477
00:28:18,393 --> 00:28:20,165
a lot of trouble, isn't it?
478
00:28:20,275 --> 00:28:21,316
The day he stepped on the fighting stage
479
00:28:21,417 --> 00:28:24,240
has made serious trouble
480
00:28:24,340 --> 00:28:26,212
He nearly ruined the gym
481
00:28:26,322 --> 00:28:27,783
He fought for the good of our Cantonese
482
00:28:27,883 --> 00:28:29,966
But it's different now
483
00:28:30,076 --> 00:28:31,737
These Manchus...
484
00:28:31,848 --> 00:28:33,199
are relatives of the royal court
485
00:28:33,309 --> 00:28:34,661
lf we don't hand him to them
486
00:28:34,771 --> 00:28:36,643
Not only the gym will close down
487
00:28:36,743 --> 00:28:38,515
but we'll also have...
488
00:28:38,625 --> 00:28:39,976
no place to stand .
489
00:28:40,086 --> 00:28:40,707
Master
490
00:28:40,817 --> 00:28:42,168
l've decided
491
00:28:43,210 --> 00:28:44,981
lf Shiyu is dead,
492
00:28:45,092 --> 00:28:48,215
don't you still have 2 sons?
493
00:28:51,869 --> 00:28:56,764
Mom, dad is right. l've died once
494
00:28:56,874 --> 00:28:58,326
l don't care about it this time
495
00:28:58,436 --> 00:28:59,577
Shiyu
496
00:28:59,687 --> 00:29:01,559
Mom, when l'm not here
497
00:29:01,669 --> 00:29:02,810
there'll be no one to upset you
498
00:29:02,920 --> 00:29:04,692
No one will break your heart
499
00:29:06,564 --> 00:29:09,177
Mom, don't be sad
500
00:29:10,108 --> 00:29:12,200
Punish brothers when l'm not here
501
00:29:12,300 --> 00:29:13,341
What? Punish me?
502
00:29:14,072 --> 00:29:15,223
Dad, l'll go on his behalf
503
00:29:15,323 --> 00:29:15,954
No
504
00:29:16,054 --> 00:29:16,885
Right
505
00:29:17,726 --> 00:29:18,347
l may go
506
00:29:18,557 --> 00:29:20,229
No, you...
507
00:29:20,329 --> 00:29:21,370
l pay for what l did
508
00:29:21,480 --> 00:29:23,042
No, l'll go myself
509
00:29:23,142 --> 00:29:24,603
Quiet!
510
00:29:24,813 --> 00:29:25,855
Dad, you can't let brother go
511
00:29:25,965 --> 00:29:27,316
Let's all go together
512
00:29:27,937 --> 00:29:29,609
You'll go together?
513
00:29:29,719 --> 00:29:31,801
Master ,you can't let them go
514
00:29:31,901 --> 00:29:33,993
What can l do?
515
00:29:34,093 --> 00:29:36,175
lf all of them go,
516
00:29:36,286 --> 00:29:37,947
Fong's family will end...
517
00:29:41,811 --> 00:29:44,624
Master, don't worry. l've an idea
518
00:29:44,935 --> 00:29:45,876
What idea?
519
00:29:45,976 --> 00:29:47,337
Hide them
520
00:29:47,648 --> 00:29:48,799
No way
521
00:29:48,899 --> 00:29:50,771
The people in the gym
522
00:29:50,981 --> 00:29:52,132
only know of Shiyu
523
00:29:52,232 --> 00:29:52,963
Right. We won't go out
524
00:29:53,173 --> 00:29:55,366
No. They may come here
525
00:29:55,576 --> 00:29:56,407
Don't worry
526
00:29:56,507 --> 00:29:58,179
We can send them to Shaolin Temple
527
00:29:58,279 --> 00:30:00,051
Shaolin Temple?
528
00:30:00,161 --> 00:30:04,125
The temple is a reputed martial school
529
00:30:04,225 --> 00:30:06,207
lt's a taboo to the court
530
00:30:06,307 --> 00:30:08,610
They won't make trouble over there
531
00:30:10,271 --> 00:30:12,043
Okay. Go now
532
00:30:22,785 --> 00:30:25,287
The abbot wants to see you
533
00:30:34,777 --> 00:30:35,919
Miao tsui-hua paying respect
534
00:30:36,029 --> 00:30:40,193
to master Zhishan and fellow masters
535
00:30:40,303 --> 00:30:41,865
May Buddah bless you
536
00:30:41,965 --> 00:30:45,619
Tsui-hua,
l know you're here with a purpose
537
00:30:45,719 --> 00:30:47,080
l say this first
538
00:30:47,180 --> 00:30:50,204
The temple won't approve your request
539
00:30:50,314 --> 00:30:53,958
Uncle, we're from the same school
540
00:30:54,068 --> 00:30:55,840
Please take my sons in
541
00:30:55,940 --> 00:30:57,611
You want them to become monks?
542
00:30:57,712 --> 00:30:58,753
l don't want to be a monk
543
00:30:58,863 --> 00:31:00,324
You fool ! On your knees
544
00:31:01,365 --> 00:31:04,279
To continue the Fong's family
545
00:31:04,389 --> 00:31:07,101
please take them as secular pupils
546
00:31:07,202 --> 00:31:11,266
These kids are savage
547
00:31:11,376 --> 00:31:12,828
You must have spoiled them too much
548
00:31:12,938 --> 00:31:13,979
l know l'm wrong
549
00:31:14,079 --> 00:31:17,422
We don't adopt pupils like them
550
00:31:17,522 --> 00:31:18,984
lf you don't take them,
551
00:31:19,084 --> 00:31:20,756
they will be killed.
552
00:31:20,856 --> 00:31:24,820
Shaolin temple isn't a hiding place. Leave
553
00:31:25,141 --> 00:31:25,971
Uncle
554
00:31:26,072 --> 00:31:28,784
Li Bashan revenged for Tiger Lie,
555
00:31:28,884 --> 00:31:30,556
trying to kill Shiyu.
556
00:31:30,666 --> 00:31:32,438
Master Wumu had saved him
557
00:31:32,538 --> 00:31:34,831
He fought for the Cantonese people now
558
00:31:34,941 --> 00:31:37,854
and offended the Qin gym
559
00:31:37,964 --> 00:31:39,736
Uncle, how can you...
560
00:31:39,836 --> 00:31:41,087
Tsui-hua!
561
00:31:49,016 --> 00:31:51,408
Bring San Te
562
00:31:55,162 --> 00:31:56,414
Abbot
563
00:31:58,185 --> 00:32:00,067
San Te
564
00:32:00,168 --> 00:32:00,998
What's the matter?
565
00:32:01,319 --> 00:32:02,460
Manchu monk! You're here !
566
00:32:02,570 --> 00:32:03,301
Shiyu
567
00:32:03,711 --> 00:32:05,593
Fong Shiyu, why are you here?
568
00:32:05,693 --> 00:32:06,634
So what?
569
00:32:08,096 --> 00:32:10,388
Bastard, be polite
570
00:32:11,009 --> 00:32:11,850
Mom, the day we went to the grave
571
00:32:11,950 --> 00:32:14,353
he went with the Qin gym
572
00:32:14,453 --> 00:32:17,996
Fong, you teased the Qins
573
00:32:18,106 --> 00:32:19,668
lf they know it's you,
574
00:32:19,768 --> 00:32:21,440
they won't let you go
575
00:32:21,971 --> 00:32:24,924
l'm a monk, trying to protect you
576
00:32:24,984 --> 00:32:26,966
l had to get along with them
577
00:32:27,697 --> 00:32:29,989
You misunderstood master San Te,
578
00:32:30,089 --> 00:32:31,861
making the gov't to shut down our gym
579
00:32:31,971 --> 00:32:32,802
To shut down the Canton gym?
580
00:32:32,912 --> 00:32:35,205
Yes. To shut down the school or
581
00:32:35,305 --> 00:32:36,666
bring Shiyu to them
582
00:32:36,766 --> 00:32:38,538
So do you want me...
583
00:32:38,638 --> 00:32:40,310
to take your sons as secular pupils ?
584
00:32:40,420 --> 00:32:41,351
That's right
585
00:32:43,854 --> 00:32:46,987
Master, please consider my plight
586
00:32:47,197 --> 00:32:48,128
What about the closure of the gym?
587
00:32:48,338 --> 00:32:48,859
What's your plan?
588
00:32:49,069 --> 00:32:51,472
l'll take the blame for them
589
00:32:51,572 --> 00:32:52,092
Mom, you...
590
00:32:52,303 --> 00:32:53,554
Buster, kneel down!
591
00:33:05,226 --> 00:33:06,998
Chief
592
00:33:07,108 --> 00:33:08,570
3 days have passed
593
00:33:08,670 --> 00:33:10,752
We really don't have such a person
594
00:33:10,862 --> 00:33:12,844
You don't? Close it!
595
00:33:15,867 --> 00:33:16,808
Stop
596
00:33:21,493 --> 00:33:22,224
Who are you?
597
00:33:22,434 --> 00:33:24,416
l'm the mother of Fong Shiyu
598
00:33:24,517 --> 00:33:25,458
Fong Shiyu?
599
00:33:25,558 --> 00:33:26,499
Yes
600
00:33:26,919 --> 00:33:29,312
The one you say has offended your gym
601
00:33:29,422 --> 00:33:30,253
Where's he now?
602
00:33:30,363 --> 00:33:31,924
He's in Shaolin Temple
603
00:33:32,335 --> 00:33:34,217
Shaolin Temple? Come with me
604
00:33:34,527 --> 00:33:35,368
Chief
605
00:33:35,568 --> 00:33:36,299
What's the matter?
606
00:33:36,409 --> 00:33:38,591
We'll have trouble if we go there causally
607
00:33:38,702 --> 00:33:40,053
-Trouble?
-Yes
608
00:33:40,163 --> 00:33:41,304
The temple may accuse us...
609
00:33:41,414 --> 00:33:43,286
of offending their holy place
610
00:33:45,058 --> 00:33:47,461
The Shaolin temple
always covers up criminals
611
00:33:47,771 --> 00:33:50,794
Chief, Fong Shiyu
is the student of Canton gym
612
00:33:50,894 --> 00:33:52,566
We don't care much. Close it.
613
00:33:52,676 --> 00:33:54,548
Okay. Close it
614
00:33:55,379 --> 00:33:56,320
Stop
615
00:34:10,185 --> 00:34:14,049
The one who offended your gym...
616
00:34:14,149 --> 00:34:15,821
is my naughty son
617
00:34:15,921 --> 00:34:17,903
lt's got nothingt o do with Canton gym
618
00:34:18,003 --> 00:34:20,406
l'll take the full responsibility
619
00:34:20,506 --> 00:34:21,236
You?
620
00:34:21,347 --> 00:34:21,657
Yes
621
00:34:21,757 --> 00:34:22,598
Tsui-hua, you can't
622
00:34:22,698 --> 00:34:23,849
Who's he?
623
00:34:23,949 --> 00:34:25,201
My husband
624
00:34:26,662 --> 00:34:28,014
He's your son
625
00:34:28,124 --> 00:34:29,786
No doubt you don't hand him over
626
00:34:31,147 --> 00:34:33,750
Chief, it's all my fault
627
00:34:33,860 --> 00:34:35,842
Please forgive it
628
00:34:35,942 --> 00:34:39,696
You Cantonese are tight-knit families
629
00:34:39,796 --> 00:34:42,199
Chief, enough
630
00:34:42,299 --> 00:34:44,391
Do anything you like
631
00:34:45,953 --> 00:34:50,437
You have guts. l appreciate it
632
00:34:50,748 --> 00:34:51,789
Fong De
633
00:34:51,899 --> 00:34:53,871
l wouldn't shut down your gym...
634
00:34:53,981 --> 00:34:56,694
if you let me have your wife
635
00:34:57,425 --> 00:34:58,776
How could it be?
636
00:34:58,876 --> 00:35:03,781
No hurry. Chief likes me
637
00:35:03,992 --> 00:35:05,133
lt's my great pleasure
638
00:35:05,343 --> 00:35:06,284
Tsui-hua, you...
639
00:35:06,384 --> 00:35:08,997
Master, you've heard
640
00:35:09,097 --> 00:35:12,020
Chief says if l marry him,
641
00:35:12,120 --> 00:35:14,202
he won't shut down the school
642
00:35:14,313 --> 00:35:15,454
Right
643
00:35:15,564 --> 00:35:17,125
But l've a request
644
00:35:20,049 --> 00:35:21,190
What is it?
645
00:35:27,236 --> 00:35:30,059
lf you can split my legs,
646
00:35:30,159 --> 00:35:31,621
l'll go with you
647
00:35:31,931 --> 00:35:33,603
lf not,
648
00:35:33,703 --> 00:35:36,316
you must forget all about my son
649
00:35:41,211 --> 00:35:43,924
Chief, are you afraid?
650
00:36:13,425 --> 00:36:15,517
Chief, no trick
651
00:36:15,617 --> 00:36:17,289
Use your strength to do it
652
00:36:38,762 --> 00:36:39,603
Again
653
00:36:40,433 --> 00:36:46,069
Splitit...
654
00:36:46,170 --> 00:36:52,526
Shut up. Let's go
655
00:36:58,993 --> 00:37:00,455
Tsui-hua, you're great
656
00:37:01,496 --> 00:37:02,226
How are you?
657
00:37:06,081 --> 00:37:07,332
Hurry!
658
00:37:09,004 --> 00:37:10,565
Hurry!
659
00:37:18,704 --> 00:37:19,955
No hand. Go!
660
00:37:22,978 --> 00:37:24,430
Up
661
00:37:42,269 --> 00:37:44,241
This chamber trains the strength
662
00:37:44,351 --> 00:37:45,702
and the lightness of your body
663
00:37:45,812 --> 00:37:47,795
lt's called Jumping up the Roof
664
00:37:47,895 --> 00:37:49,046
Jumping up the Roof?
665
00:37:53,841 --> 00:37:56,964
Breathe in and out
666
00:37:58,115 --> 00:38:03,741
No hands. Breathe in and up
667
00:38:03,952 --> 00:38:07,595
Up...
668
00:38:14,583 --> 00:38:17,506
The wall isn't steep
669
00:38:17,606 --> 00:38:19,278
Why can't you make it?
670
00:38:24,283 --> 00:38:25,224
Master San Te
671
00:38:25,324 --> 00:38:27,206
This skill...
672
00:38:27,306 --> 00:38:28,558
seems superficial
673
00:38:28,658 --> 00:38:30,119
Brother, come down
674
00:38:31,160 --> 00:38:33,663
Fong Shiyu, after you're born,
675
00:38:33,873 --> 00:38:35,855
you've been trained by your mom
676
00:38:35,965 --> 00:38:37,737
Of course they're no match for you
677
00:38:37,837 --> 00:38:39,299
But
678
00:38:39,399 --> 00:38:41,802
don't take this skill as nothing
679
00:39:01,613 --> 00:39:05,577
Fong Shiyu, this wall isn't superficial?
680
00:39:06,618 --> 00:39:08,800
Brother...
681
00:39:09,010 --> 00:39:10,992
Mom begged hard to have us stay here
682
00:39:11,103 --> 00:39:12,144
You still mess around here
683
00:39:12,244 --> 00:39:13,285
lf we're expelled from the temple...
684
00:39:13,495 --> 00:39:15,057
Mom can't do anything !
685
00:39:15,377 --> 00:39:18,811
Listen! Practice with other brothers
686
00:39:21,524 --> 00:39:22,565
Yes, master
687
00:39:27,470 --> 00:39:28,301
Brother
688
00:39:28,411 --> 00:39:30,593
San Te's kung fu is really good
689
00:39:30,703 --> 00:39:31,224
Of course
690
00:39:31,324 --> 00:39:33,616
lf not, he can't be the chief of
the 36th chamber
691
00:39:34,137 --> 00:39:36,229
l'll be better than him after a few years
692
00:39:36,539 --> 00:39:37,691
Fong Shiyu
693
00:39:38,942 --> 00:39:39,983
Brothers, you...
694
00:39:40,083 --> 00:39:40,914
l'm Hu Huiqian
695
00:39:41,024 --> 00:39:41,755
l'm Xie Yafu
696
00:39:41,855 --> 00:39:42,896
l'm Dong Qianjin
697
00:39:43,006 --> 00:39:44,147
l'm Chun Miliu
698
00:39:44,258 --> 00:39:45,088
l'm Hong Xiguan
699
00:39:45,299 --> 00:39:46,130
l'm Liu Yacai
700
00:39:46,240 --> 00:39:47,901
l'm LiJinglun
701
00:39:48,842 --> 00:39:50,514
He's my eldest brother Fong Xiaoyu
702
00:39:50,614 --> 00:39:51,765
Nice to meet you
703
00:39:51,866 --> 00:39:53,217
He's my second brother Fong Meiyu
704
00:39:53,327 --> 00:39:54,679
Nice to meet you
705
00:39:55,099 --> 00:39:56,040
Your kung fu is good
706
00:39:56,140 --> 00:39:57,291
Your mother teach you?
707
00:39:57,391 --> 00:40:01,666
Of course, it's family's skill
708
00:40:08,343 --> 00:40:11,046
Fall in!
709
00:40:23,149 --> 00:40:24,610
This is delicious
710
00:40:30,236 --> 00:40:32,949
Everyone, hurry up
711
00:40:33,049 --> 00:40:34,511
You are going to listen the sermon
712
00:40:34,611 --> 00:40:35,862
Again!
713
00:40:39,206 --> 00:40:40,557
Always this kind of food
714
00:40:40,667 --> 00:40:41,708
How can you take this?
715
00:40:41,808 --> 00:40:44,621
How will l have energy if l don't eat?
716
00:40:47,024 --> 00:40:49,106
Let's have a big meal outside
717
00:40:49,526 --> 00:40:50,988
Try dog meat...
718
00:40:51,088 --> 00:40:59,427
Dog meat...
719
00:41:01,099 --> 00:41:02,250
Why are you shouting?
720
00:41:02,350 --> 00:41:03,501
Nothing
721
00:41:03,601 --> 00:41:05,994
He's choked
722
00:41:06,314 --> 00:41:07,355
Hurry up
723
00:41:10,999 --> 00:41:12,150
Come here
724
00:41:34,884 --> 00:41:39,359
Come. The other side of this wall...
725
00:41:39,469 --> 00:41:40,931
is the base of Shaolin Temple hill
726
00:41:41,031 --> 00:41:42,492
How do you know?
727
00:41:43,744 --> 00:41:45,616
Of course l know. Come on
728
00:41:56,467 --> 00:41:57,919
Come on. Climb
729
00:42:04,496 --> 00:42:05,537
Come on up
730
00:42:05,637 --> 00:42:07,198
Quick!
731
00:42:17,419 --> 00:42:19,501
Nothing to do with me
732
00:42:19,612 --> 00:42:20,553
Sit down
733
00:42:23,986 --> 00:42:26,179
Your skill of Jumping up the Roof
734
00:42:26,279 --> 00:42:27,530
... is simply too bad
735
00:42:27,950 --> 00:42:29,622
How can you get out of the temple?
736
00:42:30,763 --> 00:42:32,225
Let me explain if you don't
737
00:42:32,956 --> 00:42:35,558
Master, we want to leave here earlier
738
00:42:35,669 --> 00:42:37,440
So we practice day and night
739
00:42:37,651 --> 00:42:39,423
Right
740
00:42:39,633 --> 00:42:43,587
l appreciate your hard work
741
00:42:43,907 --> 00:42:47,031
That's good
742
00:42:47,141 --> 00:42:50,164
Shut up. All of you
743
00:42:50,264 --> 00:42:51,936
Starting tomorrow,
744
00:42:52,036 --> 00:42:54,438
l permit you to practice day and night
745
00:42:54,749 --> 00:42:55,890
Master?
746
00:42:58,603 --> 00:43:04,029
Hurry up. Get it here for the sun
747
00:43:09,765 --> 00:43:10,906
Put more wood
748
00:43:23,419 --> 00:43:25,091
Be careful. What are you doing?
749
00:43:26,232 --> 00:43:29,465
Man, don't play around
750
00:43:29,575 --> 00:43:31,137
You will break the bowls?
751
00:43:31,237 --> 00:43:33,009
No...no
752
00:43:33,119 --> 00:43:34,471
lt will broken
753
00:43:35,412 --> 00:43:37,494
You get down. Can't you hear me?
754
00:43:39,376 --> 00:43:42,089
Washing in this way doesn't work
755
00:43:49,797 --> 00:43:52,930
Lower. Don't be lazy
756
00:43:54,912 --> 00:43:56,474
Master
757
00:44:03,251 --> 00:44:04,713
Master is coming...
758
00:44:04,923 --> 00:44:07,526
Master, l'm sorry
759
00:44:09,087 --> 00:44:10,028
l almost broke it
760
00:44:10,128 --> 00:44:10,969
Don't move
761
00:44:12,321 --> 00:44:15,554
Master, how can l wash in this way?
762
00:44:17,326 --> 00:44:20,659
Can't you do it with your good skill?
763
00:44:22,231 --> 00:44:23,272
Okay
764
00:44:31,711 --> 00:44:35,055
Hurry up. lt's time for lunch
765
00:44:35,155 --> 00:44:36,196
Yes
766
00:44:36,616 --> 00:44:38,809
Hurryup
767
00:44:49,129 --> 00:44:49,750
Minzhi
768
00:44:49,860 --> 00:44:50,481
Chief
769
00:44:50,591 --> 00:44:52,563
You keep an eye on Fong Shiyu
770
00:44:52,673 --> 00:44:53,504
lf he breaks one thing,
771
00:44:53,614 --> 00:44:54,966
he'll be punished to do it one more day
772
00:45:02,894 --> 00:45:04,245
Hurry up. Fix it
773
00:45:16,649 --> 00:45:17,489
lt's your fault
774
00:45:17,590 --> 00:45:18,951
What? l'm working too
775
00:45:19,472 --> 00:45:20,723
Shut up. This is Shaolin Temple
776
00:45:20,823 --> 00:45:21,974
Damn you
777
00:45:25,408 --> 00:45:26,769
What are you doing?
778
00:45:27,390 --> 00:45:28,021
Why do you slash me?
779
00:45:28,121 --> 00:45:29,272
l didn't
780
00:45:48,662 --> 00:45:50,534
Keep working
781
00:45:53,768 --> 00:45:55,540
l'm exhausted
782
00:45:56,070 --> 00:45:58,252
l must make it this time
783
00:45:58,363 --> 00:46:00,345
Trust me on this one
784
00:46:00,655 --> 00:46:02,117
Still believe you?
785
00:46:02,527 --> 00:46:03,678
lt's up to you
786
00:46:03,778 --> 00:46:06,281
lt's the Lantern Fest tonight
787
00:46:06,391 --> 00:46:08,263
You'll miss it
788
00:46:08,473 --> 00:46:10,345
Forget it. Everyone is exhausted
789
00:46:10,455 --> 00:46:11,807
l prefer to rest
790
00:46:12,127 --> 00:46:13,899
You'll regret
791
00:46:13,999 --> 00:46:15,771
Master is coming. Keep practicing
792
00:46:16,292 --> 00:46:17,963
Hurry up
793
00:46:46,013 --> 00:46:46,844
Shiyu
794
00:46:47,464 --> 00:46:48,305
Master
795
00:46:48,405 --> 00:46:50,177
So, why aren't you practicing?
796
00:46:50,287 --> 00:46:51,329
l'm practicing
797
00:46:52,890 --> 00:46:54,562
You call this practicing, do you?
798
00:46:54,872 --> 00:46:58,836
l'm very familiar with these skills
799
00:47:11,350 --> 00:47:12,181
Stop
800
00:47:12,911 --> 00:47:13,842
Spread out and stand still
801
00:47:15,724 --> 00:47:18,958
You're good at'wooden bench skill'
802
00:47:19,168 --> 00:47:20,099
l want to see it
803
00:47:21,150 --> 00:47:22,191
Me alone?
804
00:47:22,291 --> 00:47:23,232
Let me do it with you
805
00:47:24,063 --> 00:47:25,214
Excuse me then
806
00:47:27,296 --> 00:47:28,658
Master, come on
807
00:47:59,931 --> 00:48:03,064
Okay. Stop and go to bed now
808
00:48:06,087 --> 00:48:07,749
Brother, good night
809
00:48:17,970 --> 00:48:20,052
Good night, bro
810
00:48:20,262 --> 00:48:21,414
Go to bed early
811
00:48:27,670 --> 00:48:29,232
You sleep first...
812
00:48:31,735 --> 00:48:32,876
Hey, still awake?
813
00:48:32,986 --> 00:48:34,027
lt's too early
814
00:48:34,127 --> 00:48:36,530
Tonight is the Lantern Fest. l wanna watch it
815
00:48:36,840 --> 00:48:37,881
Lanterns?
816
00:48:37,991 --> 00:48:40,594
We got oil lamps here
817
00:48:40,804 --> 00:48:44,038
-Go back to sleep
-Good night
818
00:50:51,552 --> 00:50:52,914
Okay!
819
00:51:09,171 --> 00:51:10,222
What are you doing?
820
00:51:10,632 --> 00:51:12,094
l ask you to open the door
821
00:51:12,404 --> 00:51:13,656
Are you blind? Look
822
00:51:14,807 --> 00:51:16,468
Hans are not allowed
823
00:51:21,684 --> 00:51:23,146
l can go in, okay
824
00:51:24,817 --> 00:51:25,958
Sir, please...
825
00:52:00,885 --> 00:52:02,037
Arise...
826
00:52:17,363 --> 00:52:19,765
Good. Lots of things to see
827
00:52:19,865 --> 00:52:22,789
Great. Excellent
828
00:52:23,309 --> 00:52:25,081
Good. lt's fun
829
00:52:26,753 --> 00:52:33,630
Good. lt's exciting
830
00:52:36,032 --> 00:52:39,776
Young man, it's good. Please come down
831
00:52:39,887 --> 00:52:41,759
What? Asking me down, is it?
832
00:52:41,869 --> 00:52:45,412
Bring him down
833
00:52:45,512 --> 00:52:46,453
Yes
834
00:52:49,997 --> 00:52:51,148
Catch him
835
00:52:51,249 --> 00:52:54,272
Whoa, hold on! Want to catch me
836
00:53:12,101 --> 00:53:15,965
Are you okay?
837
00:53:16,585 --> 00:53:17,626
Catch him!
838
00:53:22,532 --> 00:53:23,883
After him...
839
00:53:32,953 --> 00:53:37,227
The lad is naughty, but his skill is good
840
00:53:37,337 --> 00:53:39,109
Be good
841
00:53:39,209 --> 00:53:41,402
Ask this Han fella where he's from
842
00:53:41,502 --> 00:53:42,032
Yes
843
00:53:42,132 --> 00:53:43,073
Arrest him
844
00:53:43,173 --> 00:53:43,694
Right
845
00:53:43,804 --> 00:53:44,845
Wait
846
00:53:45,366 --> 00:53:47,138
The Governor is here to ...
847
00:53:47,238 --> 00:53:48,389
watch the lanterns
848
00:53:48,489 --> 00:53:49,850
How dare you mess around here?
849
00:53:49,951 --> 00:53:53,284
Not my fault. He asked me to come down
850
00:53:54,856 --> 00:53:56,728
You know Hans aren't allowed
851
00:53:56,838 --> 00:54:02,254
Do you want to be beheaded?
852
00:54:02,364 --> 00:54:05,487
Beheaded?
My neck is harder than your blade
853
00:54:06,528 --> 00:54:07,469
Where are you from?
854
00:54:07,569 --> 00:54:08,510
Shaolin Temple
855
00:54:09,241 --> 00:54:10,392
Shaolin Temple?
856
00:54:10,803 --> 00:54:11,844
Don't listen to his bullshit
857
00:54:11,954 --> 00:54:14,346
He's trying to scare us
858
00:54:14,456 --> 00:54:17,480
There're only monks in the temple
859
00:54:17,580 --> 00:54:18,731
No layman over there?
860
00:54:19,251 --> 00:54:21,854
So you don't know. The 36th Chamber...
861
00:54:22,064 --> 00:54:24,147
is for secular pupils
862
00:54:24,567 --> 00:54:26,970
You still bluffing
863
00:54:28,321 --> 00:54:33,016
Stop. Tonight is the Lantern Fest
864
00:54:33,116 --> 00:54:36,560
Good to have this hero here
display his skill
865
00:54:36,660 --> 00:54:38,432
to highlight the show
866
00:54:38,542 --> 00:54:40,524
Don't spoil the mood
867
00:54:41,455 --> 00:54:43,227
l'm the governor of this province
868
00:54:43,337 --> 00:54:44,588
What's your name?
869
00:54:44,688 --> 00:54:46,670
With all respect, Governor
870
00:54:46,881 --> 00:54:49,904
l'm Fong Shiyu
who fought for the Cantonese
871
00:54:50,424 --> 00:54:52,406
l've heard of you before
872
00:54:53,448 --> 00:54:55,540
Fong Shiyu,
873
00:54:55,740 --> 00:54:56,991
you're the hero on the fighting stage
874
00:54:57,101 --> 00:54:58,763
So why've you joined the Shaolin Temple?
875
00:54:58,873 --> 00:55:01,897
Mymom aspires for me to learn more
876
00:55:02,417 --> 00:55:04,609
lt's good...
877
00:55:04,709 --> 00:55:07,002
Then the 36th Chamber must have
878
00:55:07,112 --> 00:55:08,043
many secular pupils
879
00:55:08,153 --> 00:55:10,546
like you
880
00:55:10,756 --> 00:55:12,638
Governor, l can't tell you this
881
00:55:12,738 --> 00:55:14,300
Rules ofthe temple, you see
882
00:55:14,930 --> 00:55:17,743
Oh, right. Their rules are strict
883
00:55:17,843 --> 00:55:19,415
How could you come here?
884
00:55:21,497 --> 00:55:23,369
Master San Te knows l've practiced hard
885
00:55:23,479 --> 00:55:24,520
As a special reward...
886
00:55:24,731 --> 00:55:26,603
He allowed me out on my own to relax
887
00:55:27,233 --> 00:55:29,426
Guess it's time to go back to the temple
888
00:55:29,736 --> 00:55:30,987
Wait a moment!
889
00:55:31,087 --> 00:55:34,631
Governor,what do you want?
890
00:55:34,741 --> 00:55:36,923
Mr. Fong, don't misunderstand me
891
00:55:37,034 --> 00:55:40,157
lt's just that
l appreciate your Shaolin kung fu
892
00:55:40,267 --> 00:55:41,098
lf l've chance...
893
00:55:42,039 --> 00:55:43,080
On 15th of next month,
894
00:55:43,180 --> 00:55:45,062
there's a tournament
895
00:55:45,162 --> 00:55:46,203
l hope you may join it
896
00:55:46,313 --> 00:55:48,606
Tournament?
l can't come out during daytime
897
00:55:49,026 --> 00:55:50,167
You refuse my invitation
898
00:55:50,478 --> 00:55:52,570
l can come at night. Continue
899
00:55:52,670 --> 00:55:55,693
Goodbye. Thanks
900
00:55:57,055 --> 00:55:59,137
Sir,you just let him go
901
00:56:00,598 --> 00:56:03,101
l want to find out...
902
00:56:03,201 --> 00:56:04,663
about the 36th Chamber of Shaolin
903
00:56:05,914 --> 00:56:07,476
Sir, you've a thorough mind
904
00:56:33,123 --> 00:56:34,374
-Good morning
-Morning
905
00:56:41,151 --> 00:56:44,595
lt's dawn. Get up
906
00:56:48,039 --> 00:56:52,003
Time to practice. Get up
907
00:56:52,834 --> 00:56:57,529
lt's dawn. Get up
908
00:56:59,821 --> 00:57:01,072
Everyone may have a face wash
909
00:57:01,172 --> 00:57:03,785
No hurry. The supervisor hasn't come yet
910
00:57:03,885 --> 00:57:06,078
l want you guys to get up
911
00:57:06,288 --> 00:57:07,329
Shiyu, it's not yet dawn
912
00:57:07,429 --> 00:57:09,201
Why did you wake us up?
913
00:57:09,511 --> 00:57:11,183
Quiet...
914
00:57:11,293 --> 00:57:14,416
l've something to show you
915
00:57:14,517 --> 00:57:15,568
What is it?
916
00:57:15,768 --> 00:57:16,709
Here, have a look
917
00:57:18,901 --> 00:57:20,673
lsn't it beautiful?
918
00:57:22,024 --> 00:57:24,527
l told you l will show you the lantern
919
00:57:24,948 --> 00:57:26,719
Right? lsn't it beautiful?
920
00:57:28,802 --> 00:57:29,853
C'mon, get up
921
00:57:31,725 --> 00:57:33,076
Good morning
922
00:58:03,839 --> 00:58:04,669
Fong Shiyu
923
00:58:13,949 --> 00:58:15,201
Hurry up
924
00:58:17,703 --> 00:58:18,644
Master
925
00:58:18,854 --> 00:58:21,667
Shiyu, are you practicing?
926
00:58:21,768 --> 00:58:23,339
l know it all by now
927
00:58:23,439 --> 00:58:24,691
No need to practice
928
00:58:25,211 --> 00:58:28,965
Shiyu, as our pupil
929
00:58:29,075 --> 00:58:30,847
you've to obey the rules
930
00:58:31,888 --> 00:58:33,140
Start from the beginning
931
00:58:37,514 --> 00:58:38,455
Okay
932
00:58:44,502 --> 00:58:45,332
Stop
933
00:58:46,904 --> 00:58:48,566
Master, should l stop?
934
00:58:48,876 --> 00:58:51,179
No. l want you practicing alone
935
00:58:51,909 --> 00:58:52,950
Me alone?
936
00:58:54,722 --> 00:58:55,974
You've companions
937
00:59:11,710 --> 00:59:14,113
Brothers, what are you doing?
938
00:59:57,068 --> 01:00:01,032
Listen. The skill of water post
939
01:00:01,243 --> 01:00:02,594
isn't that simple
940
01:00:14,066 --> 01:00:14,797
What are you looking for?
941
01:00:14,897 --> 01:00:15,938
l'm Fong Shiyu
942
01:00:16,048 --> 01:00:18,241
The Governor invited me
943
01:00:19,071 --> 01:00:20,012
Spear down
944
01:00:27,721 --> 01:00:28,772
Martial art heroes
945
01:00:31,585 --> 01:00:32,626
You're Fong Shiyu
946
01:00:32,726 --> 01:00:34,608
Yes. Who will be the winner...
947
01:00:34,708 --> 01:00:36,590
of the tournament today?
948
01:00:36,690 --> 01:00:37,731
None of your business
949
01:00:38,152 --> 01:00:40,134
The Governor asked us to stay...
950
01:00:40,234 --> 01:00:42,006
to see how good Shaolin kung fu is
951
01:00:42,116 --> 01:00:44,198
You mean you want to fight with me ?
952
01:00:44,298 --> 01:00:45,139
Mr. Fong
953
01:00:45,239 --> 01:00:46,180
Governor Sir
954
01:00:46,701 --> 01:00:47,952
Don't misunderstand.
955
01:00:48,052 --> 01:00:49,514
l invited you to come
956
01:00:49,624 --> 01:00:51,285
not to fight with them
957
01:00:51,396 --> 01:00:52,747
l just want to witness...
958
01:00:52,857 --> 01:00:55,770
the specialty of Shaolin kung fu
959
01:00:55,880 --> 01:00:58,583
lt's my pleasure to have a demonstration
960
01:00:58,693 --> 01:01:00,255
But by rules of Shaolin
961
01:01:00,355 --> 01:01:03,799
We're not allowed to publicize it
962
01:01:04,109 --> 01:01:05,571
ls it that strict?
963
01:01:05,681 --> 01:01:08,914
Then no one can tell if...
964
01:01:09,014 --> 01:01:10,886
the Shaolin kung fu is good or bad
965
01:01:10,996 --> 01:01:12,037
l know it myself
966
01:01:14,750 --> 01:01:17,773
Fong Shiyu, l practice kung fu too
967
01:01:17,874 --> 01:01:20,897
lf a skillful fighter like you
968
01:01:21,007 --> 01:01:24,240
can't bring his skills into play,
969
01:01:24,340 --> 01:01:25,802
it'd be so miserable, wouldn'tit?
970
01:01:26,423 --> 01:01:27,364
lndeed so
971
01:01:29,656 --> 01:01:31,538
The Qin Empire is different though
972
01:01:32,369 --> 01:01:35,602
We hold the tournament every year
973
01:01:35,702 --> 01:01:37,684
lt helps the fighters to ...
974
01:01:37,795 --> 01:01:39,356
bring their skills into play
975
01:01:39,566 --> 01:01:41,749
Like this weightlifting
976
01:01:41,859 --> 01:01:45,503
Wrestling, fist fighting, weapons...
977
01:01:45,613 --> 01:01:47,485
What l learn in Shaolin...
978
01:01:47,695 --> 01:01:49,157
is not that superficial
979
01:01:49,257 --> 01:01:50,198
For example,
980
01:01:56,454 --> 01:01:58,126
it's called Jumping up the Roof
981
01:01:58,226 --> 01:01:58,747
That means...
982
01:01:58,857 --> 01:02:01,249
everyone in the 36th Chamber
983
01:02:01,359 --> 01:02:04,172
has got to learn this skill
984
01:02:04,272 --> 01:02:04,903
Right
985
01:02:08,137 --> 01:02:10,109
Besides, the Water post
986
01:02:10,639 --> 01:02:11,991
Come on. Look at me
987
01:02:12,411 --> 01:02:13,662
Follow me
988
01:02:18,768 --> 01:02:20,850
ln two rows, hands out
989
01:02:28,148 --> 01:02:29,199
Harder
990
01:02:46,297 --> 01:02:47,959
This is the Water Chamber's Wrist Movement
991
01:02:50,461 --> 01:02:51,823
Excellent
992
01:02:52,133 --> 01:02:53,695
What're the other chambers?
993
01:02:53,905 --> 01:02:55,987
Sir, l want to fight with him
994
01:02:57,449 --> 01:02:58,490
Mr. Fong
995
01:02:58,600 --> 01:03:01,203
This is today's winner
996
01:03:01,313 --> 01:03:03,805
Would you like to fight with him?
997
01:03:03,915 --> 01:03:06,208
Okay. l haven't done this for a long time
998
01:03:14,967 --> 01:03:16,429
How can you be the winner?
999
01:03:16,529 --> 01:03:17,780
You've no patience
1000
01:03:20,593 --> 01:03:23,306
Right. Take your stance first
1001
01:03:23,416 --> 01:03:25,809
Discover your enemy's weakness
1002
01:03:37,491 --> 01:03:39,363
His skill is good
1003
01:03:39,473 --> 01:03:40,724
But he doesn't use his brain
1004
01:03:40,824 --> 01:03:44,268
He knows nothing about cheating
1005
01:03:44,368 --> 01:03:45,519
Am l right, sir?
1006
01:03:45,830 --> 01:03:49,063
Sir, he's right
1007
01:03:51,776 --> 01:03:53,438
What else can you tell me?
1008
01:03:53,548 --> 01:03:54,479
lt's simple
1009
01:03:54,589 --> 01:03:56,881
ln a one-to-one duel...
1010
01:03:56,982 --> 01:03:58,964
Pay attention to your enemy's everymove
1011
01:04:00,005 --> 01:04:01,466
Sham palm, use kick
1012
01:04:05,531 --> 01:04:07,312
Dodge when you block a kick
1013
01:04:08,764 --> 01:04:11,056
You won't suffer like this
1014
01:04:24,090 --> 01:04:26,703
Throw him down...
1015
01:04:35,672 --> 01:04:36,603
Sir
1016
01:04:39,106 --> 01:04:41,719
Stop. Mr Fong
1017
01:04:41,919 --> 01:04:44,111
Shaolin kung fu is really good
1018
01:04:44,321 --> 01:04:46,614
Each movement is both tough and supple
1019
01:04:46,724 --> 01:04:49,016
Thank you
1020
01:04:49,637 --> 01:04:51,199
l wish...
1021
01:04:51,309 --> 01:04:53,181
for the coming tournament
1022
01:04:53,291 --> 01:04:55,794
in each of the province
1023
01:04:55,894 --> 01:04:58,607
The Hans will take part
1024
01:04:58,707 --> 01:05:01,009
With the martial arts
1025
01:05:01,109 --> 01:05:02,781
it may break the barrier
1026
01:05:02,881 --> 01:05:04,963
between Han and Manchu people
1027
01:05:05,073 --> 01:05:07,256
Only then peace can prevail in Nation
1028
01:05:07,366 --> 01:05:08,927
lf you do think in this way
1029
01:05:09,038 --> 01:05:09,758
When l'm back to the temple
1030
01:05:09,868 --> 01:05:12,061
l'll discuss with my brothers
1031
01:05:12,371 --> 01:05:13,622
Good
1032
01:05:13,723 --> 01:05:15,815
lt's nice of you to take my suggestion
1033
01:05:15,915 --> 01:05:18,207
Bring the Yellow Vest
1034
01:05:18,317 --> 01:05:19,148
Yes
1035
01:05:19,248 --> 01:05:19,879
Yellow Vest?
1036
01:05:19,979 --> 01:05:21,651
What does it mean?
1037
01:05:22,382 --> 01:05:24,254
l offer you this Yellow Vest
1038
01:05:24,364 --> 01:05:26,136
Next time when you are here
1039
01:05:26,236 --> 01:05:27,697
you'll be free to come and go at will
1040
01:05:27,797 --> 01:05:28,838
Thank you, sir
1041
01:05:44,065 --> 01:05:48,549
Hold your breath. Rest your mind.
1042
01:06:45,169 --> 01:06:49,754
Fong Shiyu, what did you show to others?
1043
01:06:49,854 --> 01:06:50,905
Nothing, master.
1044
01:06:51,005 --> 01:06:52,357
Really?
1045
01:06:52,467 --> 01:06:53,928
My qicong is good
1046
01:06:54,028 --> 01:06:56,221
They all admired me
1047
01:07:06,962 --> 01:07:07,373
That vest
1048
01:07:07,483 --> 01:07:08,203
Right
1049
01:07:10,186 --> 01:07:13,209
lt's beautiful
1050
01:07:13,319 --> 01:07:14,150
Go out
1051
01:07:28,855 --> 01:07:30,627
Shiyu, how did you get this?
1052
01:07:31,668 --> 01:07:32,709
You want to know?
1053
01:07:32,819 --> 01:07:34,591
l'll tell you after the lesson
1054
01:07:34,691 --> 01:07:35,843
What are you doing?
1055
01:07:41,469 --> 01:07:44,802
Stop! Whose is this?
1056
01:07:44,912 --> 01:07:46,474
lt's mine
1057
01:07:46,684 --> 01:07:50,438
Yours?
lt belongs to the Qin martial artist
1058
01:07:50,538 --> 01:07:53,041
Head master, you're very smart
1059
01:07:53,461 --> 01:07:54,192
How did you get it?
1060
01:07:54,292 --> 01:07:55,654
The credit is ours
1061
01:07:55,754 --> 01:07:57,525
No one amongst the Qin martial artists
1062
01:07:57,626 --> 01:07:58,987
in Fujin province can match with me
1063
01:07:59,087 --> 01:08:01,069
Fong Shiyu,
1064
01:08:04,303 --> 01:08:05,134
You participated in the tournament?
1065
01:08:05,244 --> 01:08:06,495
Yes. lf not,
1066
01:08:06,595 --> 01:08:08,057
the people outside couldn't know
1067
01:08:08,267 --> 01:08:10,349
how good the Shaolin kung fu is
1068
01:08:10,459 --> 01:08:13,272
Fong Shiyu,
you violated the Temple's code
1069
01:08:13,372 --> 01:08:14,734
Master, l did it
1070
01:08:14,834 --> 01:08:16,916
just to make our skills well-known
1071
01:08:17,026 --> 01:08:17,957
ls this against the rules?
1072
01:08:18,067 --> 01:08:19,008
How did you go out?
1073
01:08:19,319 --> 01:08:21,190
To do something that l consider right...
1074
01:08:21,301 --> 01:08:23,383
l've my own ways
1075
01:08:23,493 --> 01:08:26,516
Fong Shiyu, being a Manchu's running dog
1076
01:08:26,616 --> 01:08:27,767
ls it a good thing?
1077
01:08:28,388 --> 01:08:30,370
Fong Shiyu, you broke the 12th rule
1078
01:08:30,470 --> 01:08:31,722
of Shaolin's 36th Chamber
1079
01:08:31,832 --> 01:08:34,124
Sneaking outin less than five years
1080
01:08:34,224 --> 01:08:35,476
You broke the principle of Shaolin;
1081
01:08:35,586 --> 01:08:37,458
all because of money and fame
1082
01:08:37,568 --> 01:08:38,609
l didn't break any rule
1083
01:08:38,709 --> 01:08:40,791
l'm trying to use their strength
to revive Ming
1084
01:08:40,901 --> 01:08:42,773
Absurd. You're too selfish
1085
01:08:42,983 --> 01:08:44,545
Canyou achieve this alone?
1086
01:08:44,655 --> 01:08:45,907
lf l don't do it,
1087
01:08:46,007 --> 01:08:46,737
who else will do it?
1088
01:08:46,848 --> 01:08:48,409
Shiyu, you broke the rules
1089
01:08:48,509 --> 01:08:51,643
You don't feel guilt and still argue
1090
01:08:51,743 --> 01:08:52,994
Abbot Zhishan
1091
01:08:53,104 --> 01:08:54,666
There must be somewhere
l could be accepted
1092
01:08:54,976 --> 01:08:55,707
l must do something
1093
01:08:55,807 --> 01:08:57,689
note-worthy to show the world this time
1094
01:08:57,789 --> 01:08:59,561
l'll offer my respects to you later
1095
01:09:01,853 --> 01:09:03,425
Master, see you again
1096
01:09:04,676 --> 01:09:07,589
No harm, no foul
1097
01:09:16,559 --> 01:09:17,190
Shiyu...
1098
01:09:17,290 --> 01:09:18,020
Brother...
1099
01:09:19,162 --> 01:09:21,354
Shiyu...
1100
01:09:25,318 --> 01:09:26,259
l'm leaving
1101
01:09:29,282 --> 01:09:31,154
May Buddha bless you
1102
01:09:32,616 --> 01:09:34,598
Shiyu, though haughty,
1103
01:09:34,698 --> 01:09:37,721
is a promising young man
1104
01:09:38,452 --> 01:09:39,603
Yes, abbot
1105
01:09:54,929 --> 01:09:56,281
Mr. Fong
1106
01:09:56,391 --> 01:09:58,053
Mr. Bei, Mr. Le, Mr. Xi
1107
01:09:58,163 --> 01:09:59,935
Mr. Sha, Mr. Governor
1108
01:10:00,035 --> 01:10:00,976
Arise...
1109
01:10:01,607 --> 01:10:04,940
Shiyu, what wind of sudden interest has...
1110
01:10:05,040 --> 01:10:06,812
brought you to the Governor's House here?
1111
01:10:06,922 --> 01:10:09,215
Sir, this isn't his 'pleasure' visit
1112
01:10:09,315 --> 01:10:10,776
He's ...
1113
01:10:10,886 --> 01:10:12,138
l've been expelled from the temple
1114
01:10:12,238 --> 01:10:14,220
What? Expelled from the temple?
1115
01:10:14,530 --> 01:10:15,992
Okay. Don't be nervous
1116
01:10:16,092 --> 01:10:16,933
Yes
1117
01:10:17,033 --> 01:10:19,015
Shiyu, what kind of joke is this?
1118
01:10:19,115 --> 01:10:21,097
l'm not kidding
1119
01:10:21,207 --> 01:10:22,979
l'm expelled by San Te
1120
01:10:23,910 --> 01:10:26,212
Really? What rules did you break?
1121
01:10:26,413 --> 01:10:27,664
lt's because of this vest
1122
01:10:28,395 --> 01:10:29,336
This vest?
1123
01:10:29,756 --> 01:10:31,939
What the hell! These monks are too much
1124
01:10:32,049 --> 01:10:34,441
Guards, come with me to Shaolin temple
1125
01:10:34,551 --> 01:10:35,072
Yes
1126
01:10:35,282 --> 01:10:37,264
Governor...
1127
01:10:37,364 --> 01:10:38,716
Don't act on impulse
1128
01:10:38,826 --> 01:10:39,967
Why?
1129
01:10:40,177 --> 01:10:41,949
Sir,you always admire
1130
01:10:42,059 --> 01:10:44,872
the secular pupils of the 36th Chamber
1131
01:10:44,972 --> 01:10:46,744
This vest doesn't have anything ...
1132
01:10:46,854 --> 01:10:48,316
to do with the secular pupils
1133
01:10:48,416 --> 01:10:51,339
lt's just San Te's personal prejudice
1134
01:10:51,439 --> 01:10:53,631
lf a tall he is biased...
1135
01:10:53,732 --> 01:10:54,983
he should have come to talk to me
1136
01:10:55,093 --> 01:10:56,344
Why did he expel you?
1137
01:10:56,444 --> 01:10:59,778
So you shouldn't send in forces...
1138
01:10:59,888 --> 01:11:03,121
or they may accuse you of bullying Shaolin
1139
01:11:03,222 --> 01:11:07,186
You'd better take it up with San Te
1140
01:11:10,309 --> 01:11:12,812
Shiyu, you stay here
1141
01:11:12,922 --> 01:11:13,753
Thank you
1142
01:11:13,963 --> 01:11:16,255
Send an invitation card
1143
01:11:16,355 --> 01:11:17,407
to monk San Te now
1144
01:11:17,507 --> 01:11:18,338
Okay
1145
01:11:26,166 --> 01:11:29,079
Bring a group of fighters
1146
01:11:29,189 --> 01:11:32,523
and kill Fong Shiyu tonight
1147
01:11:32,623 --> 01:11:33,564
Kill Fong Shiyu?
1148
01:11:33,664 --> 01:11:36,487
Right. He's of no use to us now
1149
01:11:37,107 --> 01:11:38,469
To kill such aperson ...
1150
01:11:38,569 --> 01:11:42,223
will only do good to the court
1151
01:11:42,323 --> 01:11:45,346
Governor, it's no good
1152
01:11:45,867 --> 01:11:47,749
Why kill Fong Shiyu alone ;
1153
01:11:47,849 --> 01:11:49,310
Why not even kill a few more people...
1154
01:11:49,410 --> 01:11:50,872
like him?
1155
01:11:51,082 --> 01:11:52,123
What do you mean?
1156
01:11:53,795 --> 01:11:57,128
You see,
Shaolin's 36th Chamber takes in...
1157
01:11:57,229 --> 01:11:59,941
those secular pupils
1158
01:12:00,462 --> 01:12:02,024
l'd rather have all of them killed
1159
01:12:02,134 --> 01:12:03,275
You're right, sir
1160
01:12:06,829 --> 01:12:09,742
l'll burn the temple tomorrow
1161
01:12:09,852 --> 01:12:10,783
That won't be such a good idea
1162
01:12:10,993 --> 01:12:12,355
Why ever not?
1163
01:12:12,765 --> 01:12:15,378
To burn it down ...
1164
01:12:15,478 --> 01:12:17,880
is an easy thing for the Qin Empire
1165
01:12:17,981 --> 01:12:21,004
But it'll offend the Han people
1166
01:12:22,155 --> 01:12:23,927
When their power grows...
1167
01:12:24,027 --> 01:12:25,488
it'll be too difficult to finish them
1168
01:12:26,429 --> 01:12:27,681
lt's not difficult
1169
01:12:28,091 --> 01:12:28,932
Go on
1170
01:12:29,553 --> 01:12:32,686
We could weaken them bit by bit
1171
01:12:34,037 --> 01:12:35,599
Bit by bit?
1172
01:12:39,253 --> 01:12:41,545
We'll have to induce
1173
01:12:41,646 --> 01:12:43,628
secular pupils out here
1174
01:12:43,738 --> 01:12:46,861
Right. We must invite more pupils
1175
01:12:46,971 --> 01:12:50,305
l mean, whoever Fong
considers good in kung fu
1176
01:12:50,925 --> 01:12:54,469
Governor, these 9 men are promising
1177
01:12:54,579 --> 01:12:56,451
Their skills are as good as mine
1178
01:12:57,502 --> 01:13:00,415
l like competent young fellows
1179
01:13:01,046 --> 01:13:02,818
You invite them to come here
1180
01:13:02,918 --> 01:13:04,069
Didn't you say,you wanted to invite...
1181
01:13:04,169 --> 01:13:05,731
monk San Te alone?
1182
01:13:06,051 --> 01:13:07,613
Before inviting San Te,
1183
01:13:07,713 --> 01:13:10,005
l'm calling your brothers here first
1184
01:13:10,116 --> 01:13:11,577
is to show our unbiased view
1185
01:13:11,887 --> 01:13:14,700
towards you all
1186
01:13:14,911 --> 01:13:18,034
in order to reassure San Te
1187
01:13:20,537 --> 01:13:21,057
Governor...
1188
01:13:21,167 --> 01:13:23,360
Don'tbe hesitant
1189
01:13:23,560 --> 01:13:24,711
On 3rd ofthe next month
1190
01:13:24,811 --> 01:13:26,903
we've a wedding between a Manchu...
1191
01:13:27,003 --> 01:13:29,406
and a Han girl
1192
01:13:29,506 --> 01:13:31,698
l want it to be a grand party
1193
01:13:31,798 --> 01:13:33,260
Then the Han and Manchu would be at peace
1194
01:13:33,360 --> 01:13:35,342
There'll be a big banquet in my house
1195
01:13:35,452 --> 01:13:36,914
Availing this opportunity...
1196
01:13:37,014 --> 01:13:38,576
l want the martial arts heroes to be...
1197
01:13:38,686 --> 01:13:40,978
good friends with your brothers
1198
01:13:41,078 --> 01:13:42,960
Your plan is very meaningful
1199
01:13:43,691 --> 01:13:45,983
Right. Governor wishes that
1200
01:13:46,084 --> 01:13:47,445
after they become friends,
1201
01:13:47,545 --> 01:13:49,948
l mean, even though
the gov't resents the Hans
1202
01:13:50,048 --> 01:13:52,861
you may even vent your grievances for...
1203
01:13:52,971 --> 01:13:55,053
any injustice done
by the Court to the Hans
1204
01:14:19,969 --> 01:14:21,010
Shiyu, you're back !
1205
01:14:21,121 --> 01:14:24,144
Brothers, long time no see
1206
01:14:25,815 --> 01:14:26,646
Don't wake them up
1207
01:14:26,746 --> 01:14:27,587
Master will discover it
1208
01:14:27,687 --> 01:14:28,628
Why are you here at this hour?
1209
01:14:28,729 --> 01:14:29,559
Why?
1210
01:14:29,770 --> 01:14:31,131
C'mon guys, be quiet!
1211
01:14:31,231 --> 01:14:32,793
Tell me, anything delicious to eat?
1212
01:14:34,675 --> 01:14:36,237
Shiyu
1213
01:14:36,447 --> 01:14:39,370
Chun, you've always been fond of food
1214
01:14:39,470 --> 01:14:40,821
Quiet!
1215
01:14:40,931 --> 01:14:42,803
lf master finds out that
Shiyu has sneaked in...
1216
01:14:42,914 --> 01:14:43,955
we are gonna be in deep shit!
1217
01:14:44,055 --> 01:14:46,147
No need to be scared of him
1218
01:14:46,247 --> 01:14:49,270
Your skills are already very good
1219
01:14:49,370 --> 01:14:50,211
What do you mean?
1220
01:14:50,622 --> 01:14:52,714
Shiyu, is it you?
1221
01:14:53,024 --> 01:14:54,486
You've been here in Shaolin
1222
01:14:54,586 --> 01:14:55,317
for a long time
1223
01:14:55,427 --> 01:14:57,299
What do you mean?
1224
01:14:57,399 --> 01:14:58,760
lt's not the right time
1225
01:14:58,860 --> 01:15:00,322
l don't want to alert the temple now
1226
01:15:00,422 --> 01:15:02,404
Shiyu, be careful of their tricks
1227
01:15:02,514 --> 01:15:03,245
Right
1228
01:15:03,345 --> 01:15:04,596
So l'm here to ask...
1229
01:15:04,707 --> 01:15:05,948
for your help
1230
01:15:06,158 --> 01:15:08,140
To come with me
to get an idea of the situation
1231
01:15:08,981 --> 01:15:10,122
Master will punish us
1232
01:15:10,232 --> 01:15:11,273
Don't worry
1233
01:15:11,374 --> 01:15:12,935
Here's the official invitation
from the governor...
1234
01:15:13,045 --> 01:15:14,187
for the wedding
1235
01:15:14,297 --> 01:15:16,069
lf there's anything wrong,
1236
01:15:16,169 --> 01:15:18,151
They dare not fight openly against us
1237
01:15:23,576 --> 01:15:24,828
Master
1238
01:15:24,928 --> 01:15:25,659
What now?
1239
01:15:25,759 --> 01:15:26,600
Chief, no sign
1240
01:15:26,910 --> 01:15:27,851
No sign?
1241
01:15:28,472 --> 01:15:29,102
Go in and see
1242
01:15:29,202 --> 01:15:30,033
Okay
1243
01:15:37,541 --> 01:15:38,592
Brother, look
1244
01:15:40,464 --> 01:15:43,067
Hong Xiguan. Liu Yacai, Hu Huiqian
1245
01:15:43,277 --> 01:15:46,300
Chun Miliu, Fong Meiyu, Xie Yafu
1246
01:15:46,411 --> 01:15:50,265
Fong Xiaoyu, LiJinglun, Dong Qianjin
1247
01:15:52,147 --> 01:15:53,078
lt's Fong Shiyu again !
1248
01:15:53,188 --> 01:15:54,439
Why does Fong Shiyu...
1249
01:15:54,539 --> 01:15:55,791
invite them for dinner?
1250
01:15:56,832 --> 01:15:58,403
Come on. Let's us stop them
1251
01:15:58,503 --> 01:15:59,334
Right. Stop them
1252
01:15:59,444 --> 01:16:03,719
lnvitations are from the Governor's house
1253
01:16:04,029 --> 01:16:06,011
What should we do?
1254
01:16:07,363 --> 01:16:09,765
lt all looks like a set-up
1255
01:16:13,830 --> 01:16:15,391
What are you looking at?
1256
01:16:15,601 --> 01:16:18,104
Getaway. Move
1257
01:16:19,455 --> 01:16:22,479
Hey monk, what do you want?
1258
01:16:24,671 --> 01:16:27,694
Get away. What are looking at?
1259
01:16:30,197 --> 01:16:31,448
What are you doing?
1260
01:16:32,599 --> 01:16:34,471
There's a banquet at the Governor's place
1261
01:16:34,581 --> 01:16:35,833
Governor should share the joy
with the public
1262
01:16:35,933 --> 01:16:37,605
Whyis the house heavily guarded?
1263
01:16:37,705 --> 01:16:39,377
No more bullshit. Getaway
1264
01:16:39,477 --> 01:16:40,838
ls it like a Royal wedding, or what?
1265
01:16:41,359 --> 01:16:41,979
Who is the bride?
1266
01:16:42,089 --> 01:16:42,710
A Han girl
1267
01:16:42,820 --> 01:16:44,792
Why such an alert then?
1268
01:16:44,902 --> 01:16:46,154
We're acting on orders
1269
01:16:46,254 --> 01:16:46,985
After dark, no one is allowed ...
1270
01:16:47,095 --> 01:16:49,697
to enter this area. Leave now
1271
01:16:54,703 --> 01:16:56,575
This wedding crown is really beautiful
1272
01:16:57,626 --> 01:17:00,849
Hurry up. Move these inside
1273
01:17:08,357 --> 01:17:10,650
Miss Chan, your family is fortunate
1274
01:17:10,760 --> 01:17:13,993
Seldom does a Han marry a Manchu officer
1275
01:17:14,934 --> 01:17:17,226
Besides, your sedan...
1276
01:17:17,327 --> 01:17:18,578
will be carried to the banquet room
1277
01:17:18,678 --> 01:17:20,870
l've never heard of such an honour before
1278
01:17:20,980 --> 01:17:22,232
lt's very special
1279
01:17:23,063 --> 01:17:26,186
ln addition, friends of the groom...
1280
01:17:26,296 --> 01:17:29,419
will drink thrice infront of your sedan
1281
01:17:29,529 --> 01:17:31,922
before you're escorted out of it
1282
01:17:32,032 --> 01:17:34,425
l gotit. Don't talk anymore
1283
01:17:57,259 --> 01:17:58,200
There're many people here.
1284
01:17:58,510 --> 01:18:00,072
lt's by the invitation of the Governor
1285
01:18:00,182 --> 01:18:01,223
Of course there'd be a crowd
1286
01:18:03,095 --> 01:18:04,456
Sir
1287
01:18:06,849 --> 01:18:08,310
Sir...
1288
01:18:08,421 --> 01:18:09,251
Arise
1289
01:18:14,877 --> 01:18:16,129
Sir
1290
01:18:18,631 --> 01:18:19,362
Governor
1291
01:18:19,472 --> 01:18:20,613
Arise
1292
01:18:28,962 --> 01:18:30,834
You're the young hero of Shaolin
1293
01:18:30,934 --> 01:18:31,985
Thank you
1294
01:18:39,593 --> 01:18:41,465
Sir, it's about time
1295
01:18:41,576 --> 01:18:43,037
The sedan is about to arrive
1296
01:18:43,137 --> 01:18:44,699
Sir, please take your seat
1297
01:18:53,048 --> 01:18:56,071
The sedan is here
1298
01:18:56,171 --> 01:18:58,363
Governor, the sedan has arrived
1299
01:18:59,715 --> 01:19:03,048
The sedan is here
1300
01:19:04,410 --> 01:19:05,871
Don't block the road
1301
01:19:05,971 --> 01:19:06,802
Put it down
1302
01:19:07,743 --> 01:19:09,936
What the hell! The bride must be scared
1303
01:19:10,766 --> 01:19:13,379
We're at the Governor's house now
1304
01:19:13,689 --> 01:19:14,520
Governor
1305
01:19:14,630 --> 01:19:16,713
When will the groom kick the door?
1306
01:19:19,426 --> 01:19:20,567
What are you doing?
1307
01:19:20,677 --> 01:19:21,508
No hurry
1308
01:19:21,608 --> 01:19:23,800
The bride is eager to get out
1309
01:19:24,321 --> 01:19:25,992
Bride, what are you doing?
1310
01:19:26,093 --> 01:19:27,654
Why're you being so impatient?
1311
01:19:27,764 --> 01:19:29,226
Sir, it's time
1312
01:19:35,793 --> 01:19:38,506
Folks, let's toast now
1313
01:19:46,214 --> 01:19:47,886
Fellow Shaolin heroes, please
1314
01:19:48,096 --> 01:19:49,868
Brothers, please
1315
01:20:07,276 --> 01:20:11,140
Today is a wedding between aManchu hero
1316
01:20:11,240 --> 01:20:13,953
Kin Tianchu and Han girl Chen Xiaoyin
1317
01:20:14,053 --> 01:20:15,935
Hence l've specially arranged to...
1318
01:20:16,035 --> 01:20:19,379
drink 3 cups
before she comes out to mark...
1319
01:20:19,899 --> 01:20:22,292
the union between the Manchus and Hans
1320
01:20:40,021 --> 01:20:41,062
Cheers !
1321
01:20:41,692 --> 01:20:42,834
Don't drink that!
1322
01:20:49,401 --> 01:20:50,862
Fong Shiyu, don't drink it
1323
01:20:51,493 --> 01:20:52,113
Master
1324
01:20:52,213 --> 01:20:54,306
The wine may be poisoned. Throw it away
1325
01:20:57,429 --> 01:20:58,680
Who are you?
1326
01:20:59,832 --> 01:21:01,183
l'm San Te
1327
01:21:01,293 --> 01:21:03,796
How dare you pose as the bride?
1328
01:21:03,896 --> 01:21:05,778
You've messed up the wedding
1329
01:21:05,878 --> 01:21:06,709
Get hold of him !
1330
01:21:06,819 --> 01:21:07,440
Stop
1331
01:21:07,550 --> 01:21:09,322
Governor. Please stop !
1332
01:21:09,422 --> 01:21:11,093
l need to speak to Master San Te
1333
01:21:11,194 --> 01:21:13,386
l've invited them to come here
1334
01:21:13,486 --> 01:21:15,778
l want to prove that...
1335
01:21:15,888 --> 01:21:17,660
not all Manchu people bully the Hans
1336
01:21:17,760 --> 01:21:20,053
Master,
you said the wine has been poisoned
1337
01:21:20,163 --> 01:21:21,104
Let me drink it first, okay
1338
01:21:21,204 --> 01:21:23,396
Shiyu, you're in trouble again !
1339
01:21:23,497 --> 01:21:26,520
This once l've done the right thing but...
1340
01:21:26,630 --> 01:21:27,361
lt's San Te...
1341
01:21:27,561 --> 01:21:29,333
No more talking. Follow me
1342
01:21:30,794 --> 01:21:32,046
No one is allowed to leave
1343
01:21:33,197 --> 01:21:33,928
Don't move
1344
01:21:34,028 --> 01:21:36,430
Governor, it's got nothing to do...
1345
01:21:36,530 --> 01:21:37,992
with my brothers
1346
01:21:38,092 --> 01:21:40,494
lt's between San Te and l
1347
01:21:40,595 --> 01:21:42,687
Shiyu, go. Maybe the wine is poisoned
1348
01:21:42,787 --> 01:21:44,038
Mother, it can't be
1349
01:21:44,138 --> 01:21:45,810
The Governor has been so nice to me
1350
01:21:45,920 --> 01:21:46,851
He wouldn't do this
1351
01:21:46,961 --> 01:21:48,733
Fong Shiyu, what are you up to?
1352
01:21:48,833 --> 01:21:49,664
What?
1353
01:21:51,856 --> 01:21:52,797
Shiyu
1354
01:21:54,049 --> 01:21:55,090
Kill them
1355
01:22:56,505 --> 01:22:59,107
Let them kill each other
1356
01:22:59,218 --> 01:23:00,569
We could save our energy
1357
01:23:10,479 --> 01:23:11,410
Shiyu, stop messing around...
1358
01:23:11,521 --> 01:23:12,662
or we wouldn't be able to get out o fhere
1359
01:23:12,872 --> 01:23:14,754
My relationship with the governor was good
1360
01:23:14,854 --> 01:23:15,795
You're jealous of me
1361
01:23:15,895 --> 01:23:17,357
So he has tried to spoil this wedding
1362
01:23:53,115 --> 01:23:54,366
Stay still.
The poisonous wine is working !
1363
01:23:54,997 --> 01:23:56,038
Let me seal up your acupuncture points
1364
01:24:01,674 --> 01:24:02,504
Come on !
1365
01:24:23,046 --> 01:24:24,608
Governor, how come...
1366
01:24:29,713 --> 01:24:30,864
Hold your breath
1367
01:24:31,905 --> 01:24:33,467
San Te, Fong Shiyu
1368
01:24:33,577 --> 01:24:36,490
You can't have your way so easily
1369
01:24:36,600 --> 01:24:37,742
l'll kill all of you
1370
01:24:38,162 --> 01:24:39,413
You want to kill me?
1371
01:24:39,514 --> 01:24:42,016
No way. Master, let's go
1372
01:24:46,711 --> 01:24:47,752
You Manchu scum, take it easy
1373
01:24:52,868 --> 01:24:54,319
l'll kill you with my bare hands
1374
01:25:08,504 --> 01:25:10,066
Shiyu, follow me. l'll clear the road
1375
01:25:10,897 --> 01:25:11,948
Master, you go first
1376
01:25:12,679 --> 01:25:13,399
l asked them to come
1377
01:25:13,509 --> 01:25:14,450
l've got to lead them out of here
1378
01:25:28,005 --> 01:25:29,256
You'll be dead if you stay a while longer
1379
01:25:29,356 --> 01:25:30,297
Shiyu, go
1380
01:25:47,816 --> 01:25:50,518
Master, you're here
1381
01:25:50,629 --> 01:25:52,090
Let me show you around
1382
01:25:59,388 --> 01:26:00,219
Follow me
1383
01:26:14,814 --> 01:26:16,276
You've nowhere to escape
1384
01:26:28,889 --> 01:26:29,930
Let's go through the back door
1385
01:26:38,279 --> 01:26:39,320
Close the door
1386
01:27:31,976 --> 01:27:33,017
Brothers, go now
1387
01:27:34,789 --> 01:27:36,040
Shiyu, how about you?
1388
01:27:36,140 --> 01:27:37,181
l'll stop them
1389
01:27:37,391 --> 01:27:38,232
Go on, move
1390
01:27:45,630 --> 01:27:46,461
Disperse !
1391
01:27:46,671 --> 01:27:47,612
Jumping over the Roof
1392
01:28:23,270 --> 01:28:24,101
Go
1393
01:28:46,524 --> 01:28:52,260
Sir, it's me...
1394
01:28:54,032 --> 01:28:59,969
Sir...
1395
01:29:03,102 --> 01:29:03,833
Go
1396
01:29:27,397 --> 01:29:28,128
Go
1397
01:29:31,982 --> 01:29:33,754
Where are they?
1398
01:29:51,793 --> 01:29:52,734
Go
1399
01:30:41,316 --> 01:30:42,357
Go
1400
01:30:56,852 --> 01:30:57,793
Let's save the Governor
1401
01:30:58,944 --> 01:31:01,237
Sir
1402
01:31:10,406 --> 01:31:11,447
Stop
1403
01:31:11,557 --> 01:31:13,750
Shiyu, if we don't hurt anyone...
1404
01:31:13,850 --> 01:31:15,932
the court can do nothing against us
1405
01:31:17,394 --> 01:31:18,435
Shiyu
1406
01:31:19,276 --> 01:31:20,106
Go !
1407
01:31:21,047 --> 01:31:22,609
Kill them
1408
01:31:26,884 --> 01:31:29,386
Move fast
1409
01:31:29,486 --> 01:31:30,327
Go
1410
01:31:31,989 --> 01:31:33,030
Shiyu
1411
01:31:43,461 --> 01:31:46,274
Good,
you've had a taste of poisonous wine
1412
01:31:48,046 --> 01:31:50,338
Oh! The Governor has been poisoned
1413
01:31:50,449 --> 01:31:53,262
Save him
1414
01:31:53,362 --> 01:31:54,933
Carry him inside and get the antidote
1415
01:31:55,133 --> 01:31:56,595
Shiyu, go
1416
01:31:57,846 --> 01:32:02,541
Carry him inside. Hurry up
1417
01:32:05,044 --> 01:32:06,505
They're no match for us
1418
01:32:07,336 --> 01:32:08,588
We are strong
1419
01:32:11,090 --> 01:32:12,242
Master is here
1420
01:32:25,165 --> 01:32:26,417
Master
1421
01:32:27,668 --> 01:32:28,819
Master...
1422
01:32:29,029 --> 01:32:29,860
Please don't get up
1423
01:32:29,960 --> 01:32:31,842
Master, is the poison too strong?
1424
01:32:31,942 --> 01:32:32,983
Why hasn't he still recovered?
1425
01:32:33,094 --> 01:32:34,655
Well? Why'd that be?
1426
01:32:34,755 --> 01:32:36,527
Don't disturb him. He needs rest
1427
01:32:36,637 --> 01:32:37,779
You all go out and practice
1428
01:32:38,309 --> 01:32:40,181
Shiyu, take a good rest
1429
01:32:40,912 --> 01:32:44,876
Brothers, carry on with your practice
1430
01:32:46,127 --> 01:32:48,210
You take a good rest
1431
01:32:48,310 --> 01:32:49,561
Everybody out!
1432
01:33:07,600 --> 01:33:08,961
Master!
89168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.