All language subtitles for Deadly Nightshade 1953

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,040 --> 00:01:55,880 Whiskey, please. 2 00:01:55,920 --> 00:01:56,920 Yes, sir. 3 00:02:08,360 --> 00:02:09,280 Thank you. 4 00:02:24,480 --> 00:02:25,760 Pine, Joe, please. 5 00:02:25,800 --> 00:02:26,960 Isabelle will do it. 6 00:02:34,480 --> 00:02:35,400 Pint, my dear. 7 00:02:42,840 --> 00:02:43,800 Operator. 8 00:02:43,840 --> 00:02:44,800 Police station, please. 9 00:02:52,080 --> 00:02:53,640 Excuse me, sir. 10 00:02:53,680 --> 00:02:54,800 Yeah? 11 00:02:54,840 --> 00:02:56,080 Uh, may I have a glance at your paper, sir? 12 00:03:00,440 --> 00:03:01,640 Thank you, sir. 13 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 You don't really want to look at that, do you? 14 00:03:09,280 --> 00:03:10,200 Hmm? 15 00:03:13,680 --> 00:03:14,560 You've got one. 16 00:03:14,600 --> 00:03:15,440 Why, I say. 17 00:03:15,480 --> 00:03:18,400 Uh, I didn't notice. 18 00:03:18,440 --> 00:03:19,400 What's the idea? 19 00:03:19,440 --> 00:03:20,720 Uh, nothing, sir. Nothing at all. 20 00:03:20,760 --> 00:03:21,720 Oh, yes there is. Come on. 21 00:03:21,760 --> 00:03:23,160 What is it? 22 00:03:23,200 --> 00:03:25,560 Well, as a matter of fact, sir, I was just thinking that, 23 00:03:25,600 --> 00:03:26,920 um... 24 00:03:26,960 --> 00:03:27,840 here he is, Sergeant. 25 00:03:30,840 --> 00:03:31,680 All right, Barlow. 26 00:03:31,720 --> 00:03:33,160 I've got a car outside. 27 00:03:33,200 --> 00:03:34,040 What is this? 28 00:03:34,080 --> 00:03:35,600 You'd better come along quietly. 29 00:03:35,640 --> 00:03:37,040 My name's Matthews, Robert Matthews. 30 00:03:37,080 --> 00:03:38,000 It's no good. 31 00:03:38,040 --> 00:03:39,280 You're wasting your time, Barlow. 32 00:03:39,320 --> 00:03:40,640 I tell you I am Robert Matthews 33 00:03:40,680 --> 00:03:41,960 of Durrant Cottage, Tolferro. 34 00:03:42,000 --> 00:03:43,560 And the sooner you get it into your head the better 35 00:03:43,600 --> 00:03:44,920 I shall like it. 36 00:03:44,960 --> 00:03:47,000 If you don't mind, we'll sort that out at the station. 37 00:03:47,040 --> 00:03:48,160 Come on. 38 00:03:48,200 --> 00:03:49,120 All right. 39 00:03:57,240 --> 00:04:00,080 [INAUDIBLE], Sergeant. 40 00:04:00,120 --> 00:04:00,960 All right. 41 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 In you get. 42 00:04:06,200 --> 00:04:07,520 It is known that the arrest 43 00:04:07,560 --> 00:04:10,320 made today in the Cannon at Lou was 44 00:04:10,360 --> 00:04:12,320 a case of mistaken identity. 45 00:04:12,360 --> 00:04:14,520 Hmm. 46 00:04:14,560 --> 00:04:16,200 All that I can say is it's a good job you happened 47 00:04:16,240 --> 00:04:17,200 to be around, Inspector. 48 00:04:17,240 --> 00:04:18,720 Yes, it is. 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,400 Never mind it's good copy for you, 50 00:04:20,440 --> 00:04:24,480 or whatever you artists use for inspiration. 51 00:04:24,520 --> 00:04:26,440 I'll say, it's an incredible likeness. 52 00:04:26,480 --> 00:04:27,440 Hmm. 53 00:04:27,480 --> 00:04:28,720 How long's he been at large? 54 00:04:28,760 --> 00:04:30,120 Two days. 55 00:04:30,160 --> 00:04:32,760 What was he in for? 56 00:04:32,800 --> 00:04:34,280 Manslaughter. 57 00:04:42,160 --> 00:04:43,320 Care for a drink? 58 00:04:43,360 --> 00:04:44,760 Well, it'll have to be a quick one. 59 00:04:44,800 --> 00:04:45,840 Right. 60 00:04:45,880 --> 00:04:46,720 Shan't be long, Morrison. 61 00:04:46,760 --> 00:04:48,560 Very good, sir. 62 00:04:48,600 --> 00:04:49,720 Nice place you've got here. 63 00:04:49,760 --> 00:04:50,760 Yeah, it's not bad. 64 00:04:50,800 --> 00:04:51,720 Yes. 65 00:04:58,560 --> 00:04:59,400 Come in. 66 00:04:59,440 --> 00:05:00,760 Ah, thanks very much. 67 00:05:03,720 --> 00:05:04,960 Hello, Mrs. Fenton. 68 00:05:05,000 --> 00:05:06,240 I didn't know you were still here. 69 00:05:06,280 --> 00:05:07,560 Well, after all you've been through today, sir, 70 00:05:07,600 --> 00:05:09,080 I thought I'd stay and see you had a nice, hot meal 71 00:05:09,120 --> 00:05:10,400 - when you come in. - Terribly sorry. 72 00:05:10,440 --> 00:05:11,280 I couldn't eat a thing. 73 00:05:11,320 --> 00:05:12,400 I had a very good meal in Lou. 74 00:05:12,440 --> 00:05:13,960 - Oh, did you? - Hmm. 75 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 At the expense of the police department. 76 00:05:15,360 --> 00:05:16,560 Well, I should think so. 77 00:05:16,600 --> 00:05:17,480 Escaped convict. 78 00:05:17,520 --> 00:05:19,000 What next? 79 00:05:19,040 --> 00:05:20,600 I always did say the police were a bunch of blundering idiots. 80 00:05:20,640 --> 00:05:21,800 I shall never forget the time that... 81 00:05:21,840 --> 00:05:23,360 Uh, this is a friend of mine, Mrs. Fenton, 82 00:05:23,400 --> 00:05:24,600 Inspector Clements from Lou. 83 00:05:24,640 --> 00:05:26,200 - He gave me a lift home. - How do you do? 84 00:05:26,240 --> 00:05:27,840 Least he could do after locking you up all day. 85 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 The inspector didn't arrest me, Mrs. Fenton. 86 00:05:30,160 --> 00:05:31,200 He had me released. 87 00:05:31,240 --> 00:05:32,520 Oh, did he? 88 00:05:32,560 --> 00:05:34,400 Well, I'm glad there's one with some sense, anyway. 89 00:05:34,440 --> 00:05:35,760 Quite a character. 90 00:05:35,800 --> 00:05:36,880 Yeah. 91 00:05:36,920 --> 00:05:38,640 She's been in Tolferro for over 20 years, 92 00:05:38,680 --> 00:05:40,440 but she's still a out-and-out Londoner at heart. 93 00:05:40,480 --> 00:05:41,960 - Do sit down, will you? - Thanks so much. 94 00:05:42,000 --> 00:05:43,440 And what will you have? Whiskey? 95 00:05:43,480 --> 00:05:44,440 Gin? 96 00:05:44,480 --> 00:05:45,520 Whiskey, please. MATTHEWS: Soda? 97 00:05:45,560 --> 00:05:46,440 Thanks. 98 00:05:50,040 --> 00:05:51,600 Sorry I can't offer you a cigarette. 99 00:05:51,640 --> 00:05:52,440 That's all right. Have one of mine. 100 00:05:52,480 --> 00:05:53,800 No, thanks. 101 00:05:53,840 --> 00:05:55,000 I never use them. 102 00:05:55,040 --> 00:05:56,320 I wish I could say that. 103 00:05:56,360 --> 00:05:57,680 Must save yourself quite a bit of money. 104 00:05:57,720 --> 00:05:59,120 Oh, it goes just the same. 105 00:06:02,240 --> 00:06:04,120 Here, try an old-fashioned light. 106 00:06:07,080 --> 00:06:09,320 Oh, thanks so much. 107 00:06:09,360 --> 00:06:11,440 Left-handed, eh? 108 00:06:11,480 --> 00:06:13,840 You don't miss much, do you? 109 00:06:13,880 --> 00:06:14,960 These yours? 110 00:06:15,000 --> 00:06:15,880 Yes. 111 00:06:15,920 --> 00:06:17,480 Mmm. Good. 112 00:06:17,520 --> 00:06:19,160 Don't know much about art, but I know what I like. 113 00:06:19,200 --> 00:06:20,520 That's fair enough. 114 00:06:20,560 --> 00:06:22,040 How long have you been here, Matthews? 115 00:06:22,080 --> 00:06:23,240 About three months. 116 00:06:23,280 --> 00:06:24,840 Wonder why the locals didn't recognize you. 117 00:06:24,880 --> 00:06:26,840 They're a pretty half-witted lot. 118 00:06:26,880 --> 00:06:28,640 Anyway, I don't go out very much. 119 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 There's a telegram for you here. 120 00:06:30,320 --> 00:06:32,040 The boy's waiting in case there's a reply. 121 00:06:32,080 --> 00:06:34,640 Oh, thanks. 122 00:06:34,680 --> 00:06:35,520 Excuse me. 123 00:06:35,560 --> 00:06:36,440 Hmm. 124 00:06:36,480 --> 00:06:39,120 Of course. 125 00:06:39,160 --> 00:06:40,040 No. 126 00:06:40,080 --> 00:06:40,920 No, there's no reply. 127 00:06:40,960 --> 00:06:43,200 Very good, sir. 128 00:06:43,240 --> 00:06:44,120 Not bad news, I hope. 129 00:06:44,160 --> 00:06:45,280 No. 130 00:06:45,320 --> 00:06:46,640 It's just in relation to my... oh, cheers. 131 00:06:46,680 --> 00:06:48,440 Cheers. 132 00:06:48,480 --> 00:06:49,360 It's all right. 133 00:06:49,400 --> 00:06:50,560 There's no reply. 134 00:06:50,600 --> 00:06:52,520 Why don't you get a telephone fitted in here? 135 00:06:52,560 --> 00:06:53,760 We could have phoned up that wire. 136 00:06:53,800 --> 00:06:55,560 I have an appointment tonight. 137 00:06:55,600 --> 00:06:56,960 Oh, it's a pity about you. 138 00:06:57,000 --> 00:06:58,760 Who's it with, that stuttering girl again? 139 00:06:58,800 --> 00:06:59,680 Yeah, go on. 140 00:06:59,720 --> 00:07:02,160 Off it. 141 00:07:02,200 --> 00:07:03,640 I like the stuttering ones. 142 00:07:03,680 --> 00:07:05,160 By the time they say no, it's too late. 143 00:07:05,200 --> 00:07:06,400 Off it. 144 00:07:06,440 --> 00:07:08,080 What are the chances of Barlow getting away? 145 00:07:08,120 --> 00:07:09,800 Very slender. 146 00:07:09,840 --> 00:07:11,720 I've thrown a cordon around the whole area. 147 00:07:11,760 --> 00:07:13,240 And with a bit of luck, we'll be closing 148 00:07:13,280 --> 00:07:14,720 in on him at any moment. 149 00:07:14,760 --> 00:07:17,360 You talk as though you were hunting some dangerous animal. 150 00:07:17,400 --> 00:07:18,560 I don't know about that. 151 00:07:18,600 --> 00:07:19,920 But he's certainly a man with an extra-large chip 152 00:07:19,960 --> 00:07:21,240 on his shoulder. 153 00:07:21,280 --> 00:07:22,720 Always tried to make out he was unjustly convicted. 154 00:07:22,760 --> 00:07:24,000 - Perhaps he was. - Oh, no. 155 00:07:24,040 --> 00:07:25,320 What happened? 156 00:07:25,360 --> 00:07:27,360 Ran over a man, killed him. 157 00:07:27,400 --> 00:07:28,280 Drunk? 158 00:07:28,320 --> 00:07:29,400 Yes. 159 00:07:29,440 --> 00:07:30,760 He denied it, but we found out afterwards 160 00:07:30,800 --> 00:07:33,000 he'd been drinking heavily for weeks. 161 00:07:33,040 --> 00:07:35,080 There was a girl involved in the case. 162 00:07:35,120 --> 00:07:36,680 Her name never came out at the trial, 163 00:07:36,720 --> 00:07:37,960 but somebody testified afterwards 164 00:07:38,000 --> 00:07:38,920 that she'd given him up, and that's 165 00:07:38,960 --> 00:07:39,920 what started him on the bottle. 166 00:07:39,960 --> 00:07:41,280 Hmm. 167 00:07:41,320 --> 00:07:43,200 How long had he done? 168 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 Two years, five to go. 169 00:07:45,000 --> 00:07:46,400 Get a few more now. 170 00:07:46,440 --> 00:07:48,080 Well, I can't say I blame him. 171 00:07:48,120 --> 00:07:49,600 Why? 172 00:07:49,640 --> 00:07:52,120 Those few hours I spent in a cell were quite enough for me. 173 00:07:52,160 --> 00:07:53,760 If I'd been in for two years, I'd probably have 174 00:07:53,800 --> 00:07:55,120 done the same thing myself. 175 00:07:55,160 --> 00:07:57,080 Would you like me to clear the table before I go, sir? 176 00:07:57,120 --> 00:07:58,440 No, that's all right. I'll do it. 177 00:07:58,480 --> 00:08:00,240 Excuse me, sir, but I'm a little bit nervous 178 00:08:00,280 --> 00:08:02,560 going out at this time of night with that fellow Barlow hanging 179 00:08:02,600 --> 00:08:03,880 around. And I was just wondering... 180 00:08:03,920 --> 00:08:04,880 Where do you live? 181 00:08:04,920 --> 00:08:06,240 Well, near the Fort Garth Road, sir. 182 00:08:06,280 --> 00:08:07,680 It's only a few hundred yards from here, 183 00:08:07,720 --> 00:08:09,200 but I would be safer with someone with me. 184 00:08:09,240 --> 00:08:10,200 Right, I'll drop you. 185 00:08:10,240 --> 00:08:12,240 Oh, that's ever so kind of you, sir. 186 00:08:12,280 --> 00:08:14,840 I was attacked around here one night as a matter of fact, sir. 187 00:08:14,880 --> 00:08:16,080 Of course, it was many years ago. 188 00:08:16,120 --> 00:08:17,000 Really? 189 00:08:17,040 --> 00:08:18,360 Mmm, it was awful. 190 00:08:18,400 --> 00:08:20,200 He said if I didn't do what he wanted, he'd kill me. 191 00:08:20,240 --> 00:08:21,560 And what happened? 192 00:08:21,600 --> 00:08:23,400 Well, sir, I'm still here. Excuse me. 193 00:08:23,440 --> 00:08:24,840 I'll just go and lock the back door. 194 00:08:24,880 --> 00:08:26,520 Well, I must be going. 195 00:08:26,560 --> 00:08:28,200 - Sorry about today, Matthews. - Oh, forget it. 196 00:08:28,240 --> 00:08:29,640 By the way, as a matter of interest, 197 00:08:29,680 --> 00:08:31,560 you might let me know when you do get this fellow Barlow. 198 00:08:31,600 --> 00:08:32,680 Certainly. 199 00:08:32,720 --> 00:08:34,480 We'll have him by tomorrow morning. 200 00:08:34,520 --> 00:08:36,040 You seem pretty confident. 201 00:08:36,080 --> 00:08:37,400 I am. 202 00:08:37,440 --> 00:08:39,920 I'd like to bet you 2 to 1 and 5 bob that you don't. 203 00:08:39,960 --> 00:08:40,920 That's a sporting offer. 204 00:08:40,960 --> 00:08:41,840 I'll take you on. 205 00:08:41,880 --> 00:08:43,320 Good. 206 00:08:43,360 --> 00:08:44,400 Well, I do hope you're gonna be all right here on your own, 207 00:08:44,440 --> 00:08:45,720 - sir. - Of course I will. 208 00:08:45,760 --> 00:08:47,720 You hear such nasty stories about people being 209 00:08:47,760 --> 00:08:48,960 found with their throats cut. 210 00:08:49,000 --> 00:08:50,720 Every time you pick up the newspapers, 211 00:08:50,760 --> 00:08:51,920 you read about some corpse or other. 212 00:08:51,960 --> 00:08:53,840 - Goodnight, Matthews. - Goodnight, sir. 213 00:08:53,880 --> 00:08:54,800 See you in the morning. 214 00:10:05,440 --> 00:10:07,360 Message for you. 215 00:10:07,400 --> 00:10:11,600 Uncle Tom arriving tomorrow night. 216 00:10:11,640 --> 00:10:14,320 Hold on. 217 00:10:14,360 --> 00:10:16,840 What time is the tide on the seventh? 218 00:10:16,880 --> 00:10:18,400 4:30. 219 00:10:18,440 --> 00:10:19,280 Morning? 220 00:10:19,320 --> 00:10:22,680 That's right. 221 00:10:22,720 --> 00:10:23,640 OK, tomorrow. 222 00:10:40,360 --> 00:10:41,280 Incredible. 223 00:10:41,320 --> 00:10:42,800 Yeah. 224 00:10:42,840 --> 00:10:45,360 It's like looking at yourself, isn't it? 225 00:10:45,400 --> 00:10:50,040 At least it will when I've got to clean up a bit. 226 00:10:50,080 --> 00:10:52,200 Stay where you are, Matthews. 227 00:10:52,240 --> 00:10:54,160 How did you know my name? 228 00:10:54,200 --> 00:10:56,080 I saw an evening paper. 229 00:10:56,120 --> 00:10:58,440 I like to keep track of the news, 230 00:10:58,480 --> 00:11:00,240 especially when I figure in it. 231 00:11:00,280 --> 00:11:02,360 I think I ought to warn you, I'm expecting 232 00:11:02,400 --> 00:11:03,720 a friend here shortly. 233 00:11:03,760 --> 00:11:05,480 He's a police inspector. 234 00:11:05,520 --> 00:11:07,320 No. 235 00:11:07,360 --> 00:11:09,480 I don't think he'll be coming back tonight. 236 00:11:09,520 --> 00:11:12,680 I reckon this is the last place he'll think of looking for me. 237 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 That's why I'm going to stay. 238 00:11:13,760 --> 00:11:15,080 Oh, no, you're not. 239 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 You think I'm going to hide you? 240 00:11:16,160 --> 00:11:17,920 No. 241 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 I'm going to hide you. 242 00:11:19,840 --> 00:11:23,720 If you can be mistaken for me, there's no reason why I 243 00:11:23,760 --> 00:11:24,800 shouldn't be mistaken for you. 244 00:11:24,840 --> 00:11:25,720 Is there? 245 00:11:25,760 --> 00:11:26,600 You're crazy. 246 00:11:26,640 --> 00:11:27,640 Am I? 247 00:11:27,680 --> 00:11:29,040 What you going to do with me? 248 00:11:29,080 --> 00:11:31,280 Now, look, Barlow, put that thing 249 00:11:31,320 --> 00:11:33,560 away and don't act like a fool. 250 00:11:33,600 --> 00:11:34,640 I'm going to tie you up and put 251 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 you somewhere out of the way. 252 00:11:36,640 --> 00:11:39,520 It may be a bit, um, uncomfortable for you. 253 00:11:39,560 --> 00:11:41,760 But it shouldn't be for more than a week. 254 00:11:41,800 --> 00:11:42,960 Got any rope? 255 00:11:43,000 --> 00:11:44,160 No. 256 00:11:44,200 --> 00:11:46,920 No, there's none here. 257 00:11:46,960 --> 00:11:47,880 Now, look here, Barlow... 258 00:11:47,920 --> 00:11:48,840 All right. 259 00:11:48,880 --> 00:11:51,840 Some sheets will do. 260 00:11:51,880 --> 00:11:53,280 Let's go upstairs. 261 00:11:53,320 --> 00:11:54,240 Come on. 262 00:12:48,720 --> 00:12:49,640 Matthews. 263 00:14:09,480 --> 00:14:10,440 Hello. 264 00:14:10,480 --> 00:14:11,960 We're just pushing off now, sir. 265 00:14:12,000 --> 00:14:13,560 The Karmania? 266 00:14:13,600 --> 00:14:15,240 Aye, it might be here. 267 00:14:15,280 --> 00:14:16,160 Very good, sir. 268 00:16:33,720 --> 00:16:34,600 Hello, Matthews. 269 00:16:34,640 --> 00:16:36,880 I'm glad you're still up. 270 00:16:36,920 --> 00:16:39,680 Look, a liner's been sunk a few miles out by stray mine. 271 00:16:39,720 --> 00:16:41,120 You probably heard the explosion. 272 00:16:41,160 --> 00:16:42,040 Yes. 273 00:16:42,080 --> 00:16:43,280 Uh, yes, I did. 274 00:16:43,320 --> 00:16:44,200 I wondered what it was. 275 00:16:44,240 --> 00:16:45,400 The Karmania. 276 00:16:45,440 --> 00:16:46,840 Some survivors have just been brought ashore, 277 00:16:46,880 --> 00:16:48,840 and I'm getting the local people to put them up overnight. 278 00:16:48,880 --> 00:16:51,080 The trouble is, the village is packed full of holiday-makers. 279 00:16:51,120 --> 00:16:52,680 You'll help out, I'm sure. 280 00:16:52,720 --> 00:16:53,800 Well, I... 281 00:16:53,840 --> 00:16:54,600 It's a question of spare rooms, isn't it? 282 00:16:54,640 --> 00:16:55,760 How many have you got, two? 283 00:16:55,800 --> 00:16:57,240 - Um, yes. - Good man. 284 00:16:57,280 --> 00:16:58,640 There's a young girl and a married couple. 285 00:16:58,680 --> 00:17:00,640 I'll go and collect them. 286 00:17:25,160 --> 00:17:27,920 The inspector will be here in a minute, sir. 287 00:17:27,960 --> 00:17:29,360 If you'd like to make yourself comfortable, 288 00:17:29,400 --> 00:17:31,400 I'll see if I can find the owner. 289 00:17:31,440 --> 00:17:33,800 Thank goodness for a bit of warmth, anyway. 290 00:17:33,840 --> 00:17:35,160 Whole things a scandal. 291 00:17:35,200 --> 00:17:36,360 Well, we're safe. 292 00:17:36,400 --> 00:17:37,280 That's one thing. 293 00:17:39,160 --> 00:17:40,280 Well, there doesn't 294 00:17:40,320 --> 00:17:41,600 appear be a measure of fuel shortage 295 00:17:41,640 --> 00:17:42,960 in this part of the country. 296 00:17:43,000 --> 00:17:44,880 Uh, these are two of the people from the Karmania, sir. 297 00:17:44,920 --> 00:17:45,800 Oh, yes. 298 00:17:45,840 --> 00:17:47,080 Yes, all right. 299 00:17:47,120 --> 00:17:48,680 Oh, very decent of you, sir. 300 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 My name's Smythe. 301 00:17:49,760 --> 00:17:52,280 Uh, Colonel Smythe, late Indian army. 302 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 This lady's my wife. 303 00:17:53,360 --> 00:17:54,200 How do you do? 304 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 Uh, let me take this. 305 00:17:55,280 --> 00:17:56,320 I'll be back in a minute, sir. 306 00:17:56,360 --> 00:17:57,800 Thank you. 307 00:17:57,840 --> 00:17:59,480 Don't mind telling you, sir, that the government is going 308 00:17:59,520 --> 00:18:00,520 to hear from me over this. 309 00:18:00,560 --> 00:18:01,440 I'll take [INAUDIBLE]. 310 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 Oh, thank you. 311 00:18:02,840 --> 00:18:05,160 Allowing that ship to be sunk when the show's over. 312 00:18:05,200 --> 00:18:07,160 Do you know that my baggage was on board? 313 00:18:07,200 --> 00:18:08,360 Yes, it's most inconvenient. 314 00:18:08,400 --> 00:18:09,800 I'm sure they'll come to realize that. 315 00:18:09,840 --> 00:18:11,360 These confounded Germans ought to be 316 00:18:11,400 --> 00:18:13,080 forced to pick up all these mines they've 317 00:18:13,120 --> 00:18:14,480 left all over the place. 318 00:18:14,520 --> 00:18:16,920 Yes, well, I'll dry these things off for you. 319 00:18:25,920 --> 00:18:28,040 Miss, Farrington, Mr. Matthews. 320 00:18:28,080 --> 00:18:29,240 How do you do? 321 00:18:29,280 --> 00:18:30,680 Some of the cottagers will help 322 00:18:30,720 --> 00:18:32,160 out with the rest, Matthews. 323 00:18:32,200 --> 00:18:33,560 If you could just find a room for Colonel and Mrs. Smythe. 324 00:18:36,400 --> 00:18:37,800 I'll... I'll show them in a minute. 325 00:18:37,840 --> 00:18:39,080 I'll get rid of these and... 326 00:18:39,120 --> 00:18:40,760 Well, come and sit down, my dear. 327 00:18:40,800 --> 00:18:41,760 Get yourself warm. 328 00:18:41,800 --> 00:18:42,760 Yes, come along. 329 00:18:42,800 --> 00:18:44,080 Thank you. 330 00:18:44,120 --> 00:18:45,560 Were you traveling alone, Miss Farrington? 331 00:18:45,600 --> 00:18:46,760 Yes. 332 00:18:46,800 --> 00:18:48,920 Awful embarrassing, you know, butting in here 333 00:18:48,960 --> 00:18:50,360 while people are having a meal. 334 00:18:50,400 --> 00:18:52,360 Perhaps Mr. Matthews could find something for you to eat. 335 00:18:52,400 --> 00:18:54,040 Oh, couldn't manage a thing myself. 336 00:18:54,080 --> 00:18:54,960 Could you, my dear? 337 00:18:55,000 --> 00:18:56,440 I'm not hungry. 338 00:18:56,480 --> 00:18:58,120 If you'd like to come with me, I'll show you your room now. 339 00:18:58,160 --> 00:18:59,320 Oh, thank you very much. 340 00:18:59,360 --> 00:19:00,760 And thank you, Inspector. 341 00:19:00,800 --> 00:19:03,240 You won't forget to inquire about my baggage, will you? 342 00:19:03,280 --> 00:19:04,240 I'll look into it at once. 343 00:19:04,280 --> 00:19:05,240 Seven years, sir. 344 00:19:05,280 --> 00:19:06,680 You would have thought they'd have 345 00:19:06,720 --> 00:19:08,360 managed to clear 'em all up in seven years, wouldn't you? 346 00:19:08,400 --> 00:19:09,520 Hector... 347 00:19:09,560 --> 00:19:11,240 I shall certainly right to the Home Office. 348 00:19:11,280 --> 00:19:13,200 The undersecretary's a great friend of mine. 349 00:19:13,240 --> 00:19:15,560 I was at school with him, you know. 350 00:19:15,600 --> 00:19:16,880 How's the ankle? 351 00:19:16,920 --> 00:19:18,200 Oh, it's nothing. 352 00:19:18,240 --> 00:19:21,640 It's a bit swollen, but I'm lucky to be here at all. 353 00:19:21,680 --> 00:19:23,560 That's the lot, sir. 354 00:19:23,600 --> 00:19:24,800 Coastguard seems to think there'll be 355 00:19:24,840 --> 00:19:26,280 a pretty heavy casualty list. 356 00:19:26,320 --> 00:19:27,200 How many missing? 357 00:19:27,240 --> 00:19:29,120 There are 23. 358 00:19:29,160 --> 00:19:31,240 We'll look in at the doctor's for you on the way back. 359 00:19:31,280 --> 00:19:32,560 Oh, I'm sure it's not necessary. 360 00:19:32,600 --> 00:19:33,960 Make sure there aren't any bones broken. 361 00:19:34,000 --> 00:19:35,240 Tell him to come in the morning, will you, Sergeant? 362 00:19:35,280 --> 00:19:36,760 - Very good, sir. - All right. 363 00:19:36,800 --> 00:19:39,080 I hope we're not turning you out of your room, old chap. 364 00:19:39,120 --> 00:19:40,240 That's all right. Is there anything you want? 365 00:19:40,280 --> 00:19:41,400 No, thanks. 366 00:19:41,440 --> 00:19:42,440 We got everything we wanted at the station. 367 00:19:42,480 --> 00:19:43,280 - Good. - Goodnight, old chap. 368 00:19:43,320 --> 00:19:44,080 - Goodnight. - Thank you. 369 00:19:44,120 --> 00:19:45,440 Awfully decent of you. 370 00:19:49,960 --> 00:19:52,320 I'll arrange transport for these people in the morning. 371 00:19:52,360 --> 00:19:54,120 This lady seems to have sprained her ankle. 372 00:19:54,160 --> 00:19:55,360 I'm getting the doctor along. 373 00:19:55,400 --> 00:19:56,440 Thanks for everything, Matthews. 374 00:19:56,480 --> 00:19:57,440 That's all right. 375 00:20:03,560 --> 00:20:05,000 You know, there's 376 00:20:05,040 --> 00:20:07,320 something wrong somewhere. 377 00:20:07,360 --> 00:20:09,200 Is there? 378 00:20:09,240 --> 00:20:10,280 Yes. 379 00:20:10,320 --> 00:20:12,240 That ship was a transport during the war. 380 00:20:12,280 --> 00:20:15,560 Carried thousands of troops, came through without a scratch. 381 00:20:15,600 --> 00:20:18,480 And she gets sunk in peacetime by a million-to-one chance. 382 00:20:18,520 --> 00:20:20,080 Seems all wrong, doesn't it? 383 00:20:20,120 --> 00:20:21,560 Yes, it does. 384 00:20:21,600 --> 00:20:23,080 Well, goodnight. 385 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Hello, John. 386 00:20:38,360 --> 00:20:41,280 John. 387 00:20:41,320 --> 00:20:44,080 I think you're mistaking me for someone else. 388 00:20:44,120 --> 00:20:47,080 My name's Robert Matthews. 389 00:20:47,120 --> 00:20:51,840 I'll see if I can find a bandage for your ankle. 390 00:20:51,880 --> 00:20:53,360 Is it hurting very much? 391 00:20:53,400 --> 00:20:55,840 No. 392 00:20:55,880 --> 00:20:57,320 Excuse me. 393 00:22:05,960 --> 00:22:07,040 Good morning. 394 00:22:07,080 --> 00:22:08,880 Good morning. 395 00:22:08,920 --> 00:22:11,280 Is there anything I can do? 396 00:22:11,320 --> 00:22:13,640 Well, start the coffee if you like. 397 00:22:13,680 --> 00:22:16,520 I've laid the table for breakfast. 398 00:22:16,560 --> 00:22:18,040 Can you find everything? 399 00:22:18,080 --> 00:22:19,240 Oh, I expect to. 400 00:22:41,040 --> 00:22:42,240 Were you looking for something, sir? 401 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 Huh? 402 00:22:43,480 --> 00:22:44,840 I hear you had some excitement here last night. 403 00:22:44,880 --> 00:22:46,720 Did you hear that terrible explosion? 404 00:22:46,760 --> 00:22:48,040 Yes, I, uh... 405 00:22:48,080 --> 00:22:50,120 we've got some of the people here. 406 00:22:50,160 --> 00:22:52,640 I... I was wondering if we had any cigarettes. 407 00:22:52,680 --> 00:22:53,560 Cigarettes? 408 00:22:53,600 --> 00:22:54,880 Oh, no, sir. 409 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 You gave away the last that you had. 410 00:22:56,280 --> 00:22:57,240 Don't you remember? 411 00:22:57,280 --> 00:22:58,160 Oh, yes. 412 00:22:58,200 --> 00:22:59,920 Uh, I'll have to get some, then. 413 00:22:59,960 --> 00:23:01,600 Oh, I shouldn't bother, sir. 414 00:23:01,640 --> 00:23:05,440 Now they expect you to provide cigarettes for them. 415 00:23:05,480 --> 00:23:10,240 Oh, well, uh, I'll see to the breakfast, sir. 416 00:23:10,280 --> 00:23:13,400 I, uh, owe you an apology. 417 00:23:13,440 --> 00:23:15,360 Why? 418 00:23:15,400 --> 00:23:17,640 Mistaking you for someone else. 419 00:23:17,680 --> 00:23:19,120 Oh, that's right. 420 00:23:19,160 --> 00:23:21,480 I suppose we've all got a double somewhere. 421 00:23:21,520 --> 00:23:23,840 I've just read about what happened to you yesterday. 422 00:23:23,880 --> 00:23:27,280 You see, I was to have married the man you were mistaken for. 423 00:23:32,120 --> 00:23:33,920 Did you know he was in prison? 424 00:23:33,960 --> 00:23:34,800 Oh, yes. 425 00:23:34,840 --> 00:23:36,480 I knew that. 426 00:23:36,520 --> 00:23:37,640 I didn't know he'd escaped. 427 00:23:42,920 --> 00:23:44,720 It's uncanny. 428 00:23:44,760 --> 00:23:50,640 Not only your looks, it's your voice, your whole manner. 429 00:23:50,680 --> 00:23:52,720 In every way, you... 430 00:23:52,760 --> 00:23:55,720 you are John Barlow. 431 00:23:55,760 --> 00:23:57,800 I'm sure if you saw us together, you'd realize 432 00:23:57,840 --> 00:24:00,560 he's quite another person. 433 00:24:00,600 --> 00:24:01,680 I wish I could see him. 434 00:24:01,720 --> 00:24:03,200 Hmm. 435 00:24:03,240 --> 00:24:05,080 There's not much you can do about it right now, is there? 436 00:24:05,120 --> 00:24:07,200 Now that he's free, there's a lot I could do. 437 00:24:07,240 --> 00:24:09,440 If I could find him, I could help him. 438 00:24:09,480 --> 00:24:10,600 Would he want you to? 439 00:24:10,640 --> 00:24:12,640 Why not? 440 00:24:12,680 --> 00:24:14,520 Oh, I don't know. 441 00:24:14,560 --> 00:24:16,840 It depends on how much you meant to each other, 442 00:24:16,880 --> 00:24:19,720 how much he meant to you. 443 00:24:19,760 --> 00:24:23,200 I... I think a great deal. 444 00:24:23,240 --> 00:24:24,200 You think? 445 00:24:24,240 --> 00:24:27,160 I know. 446 00:24:27,200 --> 00:24:29,240 When did you see him last? 447 00:24:29,280 --> 00:24:31,280 Six months ago. 448 00:24:31,320 --> 00:24:32,680 Do you love him? 449 00:24:32,720 --> 00:24:34,160 Yes. 450 00:24:34,200 --> 00:24:35,160 I love him. 451 00:24:51,760 --> 00:24:52,840 Oh, hello, Matthews. 452 00:24:52,880 --> 00:24:54,120 How are you this morning, hey? 453 00:24:54,160 --> 00:24:56,200 So, is this the casualty? 454 00:24:56,240 --> 00:24:57,240 It's not too bad, Doctor. 455 00:24:57,280 --> 00:24:58,440 A strained muscle, I think. 456 00:24:58,480 --> 00:24:59,960 Now, then, we'll just take a look, shall we? 457 00:25:00,000 --> 00:25:00,880 Sit down, my dear. 458 00:25:00,920 --> 00:25:01,800 Thank you. 459 00:25:01,840 --> 00:25:02,720 Chair, Doctor. 460 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 Thank you. 461 00:25:04,480 --> 00:25:05,800 Mr. Matthews bandaged it up for me. 462 00:25:05,840 --> 00:25:06,720 Did he? 463 00:25:06,760 --> 00:25:08,680 Oh, quite an expert job. 464 00:25:08,720 --> 00:25:09,960 I thought you told me you weren't much 465 00:25:10,000 --> 00:25:11,160 good at this sort of thing. 466 00:25:11,200 --> 00:25:13,520 Left-handed men are a bit awkward as a rule. 467 00:25:13,560 --> 00:25:15,280 I had an uncle who was left-handed, 468 00:25:15,320 --> 00:25:17,920 always made a terrible drama out of everything. 469 00:25:17,960 --> 00:25:19,360 Some things he simply couldn't do. 470 00:25:19,400 --> 00:25:21,000 All fingers and thumbs, he was. 471 00:25:21,040 --> 00:25:23,320 Now, no, there are no bones broken. 472 00:25:23,360 --> 00:25:26,000 But you've sprained a ligament just a wee bit. 473 00:25:26,040 --> 00:25:27,480 Try not to use the foot more than you 474 00:25:27,520 --> 00:25:29,920 can help for the next two days, at least. 475 00:25:29,960 --> 00:25:30,880 Oh. 476 00:25:30,920 --> 00:25:32,920 I did want to get back to London. 477 00:25:32,960 --> 00:25:35,160 You must leave it till tomorrow or the next day. 478 00:25:35,200 --> 00:25:37,160 Mr. Matthews won't mind putting you up for a couple of days, 479 00:25:37,200 --> 00:25:38,720 I'm sure. 480 00:25:38,760 --> 00:25:41,080 Now then, keep this bandage tight. 481 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 And rub in a... a little embrocation. 482 00:25:44,560 --> 00:25:46,400 Oh, good morning, Mrs. Fenton. 483 00:25:46,440 --> 00:25:48,680 Good morning, Doctor. 484 00:25:48,720 --> 00:25:50,640 - Sleeping any better, Matthews? - Yes. 485 00:25:50,680 --> 00:25:51,600 Uh, much better. 486 00:25:51,640 --> 00:25:53,280 Go easy with the sleeping draft. 487 00:25:53,320 --> 00:25:54,840 Let me know when you want another prescription. 488 00:25:54,880 --> 00:25:55,840 Yes, all right. 489 00:25:55,880 --> 00:25:57,520 Nasty business, that last night. 490 00:25:57,560 --> 00:25:59,200 They say it wasn't a mine at all. 491 00:25:59,240 --> 00:26:00,320 What was it? 492 00:26:00,360 --> 00:26:01,720 Well, they seem to think it was sabotage. 493 00:26:01,760 --> 00:26:03,160 The explosion took place in the hull. 494 00:26:03,200 --> 00:26:04,880 Oh, that's the rumor, anyway. 495 00:26:04,920 --> 00:26:07,000 And there's never any smoke without fire, hey. 496 00:26:07,040 --> 00:26:08,160 Well, I must be off on my rounds. 497 00:26:08,200 --> 00:26:08,960 - Goodbye. - Goodbye. 498 00:26:13,120 --> 00:26:15,480 What a nice man. 499 00:26:15,520 --> 00:26:16,600 Yes. 500 00:26:16,640 --> 00:26:19,200 Yes, he is. 501 00:26:19,240 --> 00:26:20,320 What's his name? 502 00:26:20,360 --> 00:26:22,200 Um, Doctor... 503 00:26:22,240 --> 00:26:23,920 That's our Dr. Wilson. 504 00:26:23,960 --> 00:26:25,360 He's a real gentleman. 505 00:26:25,400 --> 00:26:26,880 Nothing's too much trouble, doesn't matter what you are 506 00:26:26,920 --> 00:26:27,920 or where you are. 507 00:26:27,960 --> 00:26:29,360 Oh, well I'm starting to grate. 508 00:26:29,400 --> 00:26:30,480 Breakfast's all ready. 509 00:26:30,520 --> 00:26:31,720 Just give me a shout if you want anything. 510 00:26:44,440 --> 00:26:45,640 Morning, Matthews. 511 00:26:45,680 --> 00:26:47,000 Good morning. 512 00:26:47,040 --> 00:26:48,680 Wife will be down in a minute. 513 00:26:48,720 --> 00:26:50,520 Afraid we're being an infernal nuisance. 514 00:26:50,560 --> 00:26:51,440 Oh, no. 515 00:26:51,480 --> 00:26:52,640 No, not at all. 516 00:26:52,680 --> 00:26:55,600 Awfully decent of you to put us up like this. 517 00:26:55,640 --> 00:26:58,440 By gad, that was a nasty affair last night. 518 00:26:58,480 --> 00:27:00,480 Believe me, sir, government's gonna hear about it. 519 00:27:04,720 --> 00:27:06,160 Seven years, sir. 520 00:27:06,200 --> 00:27:07,680 You'd have thought they'd have managed to clear 'em all up 521 00:27:07,720 --> 00:27:10,000 in seven years, wouldn't you? 522 00:27:10,040 --> 00:27:11,120 Papers arrived yet? 523 00:27:11,160 --> 00:27:13,480 I... I haven't seen them. 524 00:27:13,520 --> 00:27:15,120 Well, what time do they usually come? 525 00:27:15,160 --> 00:27:16,120 Huh? 526 00:27:16,160 --> 00:27:18,280 Oh, uh, about 9:00. 527 00:27:18,320 --> 00:27:19,840 Excuse me. 528 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Well, my dear, how's the foot? 529 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 Better, thank you. 530 00:27:23,040 --> 00:27:23,920 Good. 531 00:27:31,280 --> 00:27:32,440 Oh. 532 00:27:32,480 --> 00:27:34,320 I'm trying to get some wood to start the fire. 533 00:27:34,360 --> 00:27:36,200 You haven't got the key, sir? 534 00:27:36,240 --> 00:27:38,120 Isn't that the one? 535 00:27:38,160 --> 00:27:39,160 To one of the other sheds. 536 00:27:39,200 --> 00:27:40,160 I thought it might fit. 537 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 I could have sworn I left the one 538 00:27:41,240 --> 00:27:42,400 belonging to this in the lock. 539 00:27:42,440 --> 00:27:44,280 Well, I suppose it'll be around somewhere. 540 00:27:44,320 --> 00:27:45,280 Well, I've got a few scraps. 541 00:27:45,320 --> 00:27:46,760 I'll just make do. 542 00:27:49,440 --> 00:27:50,360 Morning, my dear. 543 00:27:50,400 --> 00:27:51,240 Good morning. 544 00:27:51,280 --> 00:27:52,800 Clothes a little odd, Hector? 545 00:27:52,840 --> 00:27:53,720 Don't be absurd, woman. 546 00:27:53,760 --> 00:27:54,760 Of course they are. 547 00:27:54,800 --> 00:27:56,760 I must say, you do look rather funny. 548 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 I feel funny. 549 00:27:57,840 --> 00:27:59,120 Reminding me of it isn't going to help 550 00:27:59,160 --> 00:28:00,920 me to feel any other way. 551 00:28:00,960 --> 00:28:02,240 Wonder this fellow Clements is coming. 552 00:28:02,280 --> 00:28:03,160 Clements? 553 00:28:03,200 --> 00:28:04,840 Yeah, police fellow. 554 00:28:04,880 --> 00:28:06,400 Said he was gonna arrange transport for us. 555 00:28:06,440 --> 00:28:07,600 Ah. 556 00:28:07,640 --> 00:28:08,760 - Good morning, Mrs. Smythe. - Good morning. 557 00:28:08,800 --> 00:28:10,040 Oh, he mention what time to you, Matthews? 558 00:28:10,080 --> 00:28:10,920 Who? 559 00:28:10,960 --> 00:28:12,280 Oh, Inspector Clements. 560 00:28:12,320 --> 00:28:14,840 Um, I think he said about 9 o'clock. 561 00:28:14,880 --> 00:28:16,280 Oh, nearly that now. 562 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Hope he isn't late. 563 00:28:17,360 --> 00:28:19,160 - Are you in a hurry to leave? - Hurry? 564 00:28:19,200 --> 00:28:20,600 I should say I am. 565 00:28:20,640 --> 00:28:21,720 Can't get away quick enough. 566 00:28:21,760 --> 00:28:23,120 And the first thing I'm going to do 567 00:28:23,160 --> 00:28:25,680 is to see my MP... conservative, of course. 568 00:28:25,720 --> 00:28:29,360 He'll put a few questions through. 569 00:28:29,400 --> 00:28:31,240 Coming back, sir? 570 00:28:31,280 --> 00:28:32,160 Yes. 571 00:28:32,200 --> 00:28:33,600 I may be back before you leave. 572 00:28:33,640 --> 00:28:34,520 Got all you want? 573 00:28:34,560 --> 00:28:35,720 Yes, thank you. Yes. 574 00:28:35,760 --> 00:28:36,640 Good. 575 00:28:39,320 --> 00:28:40,960 If you'll drop me off at the farm, sir, 576 00:28:41,000 --> 00:28:43,520 I'd like to get a report from Jenkins. 577 00:28:43,560 --> 00:28:45,480 You better extend the cordon as far as Lou. 578 00:28:45,520 --> 00:28:48,480 I should think he'll be doubling his tracks by now. 579 00:28:48,520 --> 00:28:50,320 Looks as though he's trying to break through to Churo. 580 00:28:50,360 --> 00:28:51,280 Aye, it does, sir. 581 00:28:55,480 --> 00:28:57,440 Walk on to Durrant cottage when you finish, will you? 582 00:28:57,480 --> 00:28:58,440 I'll see you there in a few minutes. 583 00:28:58,480 --> 00:28:58,920 Yes, sir. 584 00:28:58,960 --> 00:28:59,720 All right. 585 00:29:10,680 --> 00:29:13,440 Morning, Matthews. 586 00:29:13,480 --> 00:29:14,360 Good morning. 587 00:29:14,400 --> 00:29:15,760 - Care for a lift? - No. 588 00:29:15,800 --> 00:29:16,640 No, thank you. 589 00:29:16,680 --> 00:29:17,560 Come on, get in. 590 00:29:17,600 --> 00:29:19,440 We're going to your cottage. 591 00:29:19,480 --> 00:29:20,400 All right. 592 00:29:29,160 --> 00:29:30,760 That's funny. 593 00:29:30,800 --> 00:29:32,000 I thought you said you didn't smoke. 594 00:29:34,640 --> 00:29:36,600 No, I... I don't very much. 595 00:29:36,640 --> 00:29:38,000 I just fancy one now and again. 596 00:29:42,480 --> 00:29:44,480 Could have sworn I brought mine with me. 597 00:29:58,960 --> 00:29:59,960 Thank you. 598 00:30:09,440 --> 00:30:11,240 I'm afraid you won your bet, Matthews. 599 00:30:11,280 --> 00:30:12,600 Bet? 600 00:30:12,640 --> 00:30:13,760 Yes you hadn't forgotten, surely. 601 00:30:13,800 --> 00:30:15,480 Uh, no, no. Of course not. 602 00:30:15,520 --> 00:30:17,440 Two to one at 5 bobs, I think you said. 603 00:30:17,480 --> 00:30:19,120 Here you are. 604 00:30:19,160 --> 00:30:20,320 - Oh, thank you. - May I come in? 605 00:30:20,360 --> 00:30:21,280 Uh, yes. 606 00:30:27,440 --> 00:30:29,000 - Good morning, Inspector. - Morning, Inspector. 607 00:30:29,040 --> 00:30:29,920 Morning. 608 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 The doctor come? 609 00:30:30,920 --> 00:30:31,760 Yes, he did. 610 00:30:31,800 --> 00:30:32,920 Good. 611 00:30:32,960 --> 00:30:34,280 I called in to tell you the arrangements. 612 00:30:34,320 --> 00:30:35,960 I'm sending a car to take you into Lou to catch 613 00:30:36,000 --> 00:30:37,280 the 11:15 for Paddington. 614 00:30:37,320 --> 00:30:38,280 Excellent work, Inspector. 615 00:30:38,320 --> 00:30:39,400 Oh, thank you. 616 00:30:39,440 --> 00:30:40,800 Miss Farrington's staying until tomorrow. 617 00:30:40,840 --> 00:30:41,760 Is that so? 618 00:30:41,800 --> 00:30:42,760 Oh, I'm sure it's not necessary. 619 00:30:42,800 --> 00:30:44,440 It must be very inconvenient for you. 620 00:30:44,480 --> 00:30:46,240 Oh, no. That's all right. 621 00:30:46,280 --> 00:30:47,880 The doctor thinks that she ought to rest 622 00:30:47,920 --> 00:30:49,760 the foot for a couple of days. 623 00:30:49,800 --> 00:30:51,960 No news of my baggage, I suppose? 624 00:30:52,000 --> 00:30:52,880 I'm afraid not. 625 00:30:52,920 --> 00:30:54,360 Pretty bad, you know. 626 00:30:54,400 --> 00:30:56,280 I must admit our main concern has been for the unfortunate 627 00:30:56,320 --> 00:30:57,280 people who are still missing. 628 00:30:57,320 --> 00:30:58,200 Yes, certainly. 629 00:30:58,240 --> 00:30:59,480 I should... quite so. 630 00:30:59,520 --> 00:31:01,520 Well, I think I'll just take a sniff of sea air. 631 00:31:01,560 --> 00:31:02,400 Coming, my dear? 632 00:31:02,440 --> 00:31:03,760 No, thank you. 633 00:31:03,800 --> 00:31:06,000 I've had enough sea air to last me for a very long time. 634 00:31:06,040 --> 00:31:09,200 Don't mind if I borrow this, do you, old chap? 635 00:31:09,240 --> 00:31:10,800 Might see my baggage floating in. 636 00:31:14,760 --> 00:31:16,280 Anything wrong? 637 00:31:16,320 --> 00:31:17,160 No. 638 00:31:17,200 --> 00:31:19,360 No, nothing at all. 639 00:31:19,400 --> 00:31:20,880 Would you like a cup of coffee, Inspector? 640 00:31:20,920 --> 00:31:22,240 Oh, thanks very much. 641 00:31:22,280 --> 00:31:23,600 Matter of fact, I arranged to meet my sergeant here. 642 00:31:23,640 --> 00:31:25,160 Uh, if you don't mind, that is. 643 00:31:25,200 --> 00:31:27,480 No, of course not. 644 00:31:27,520 --> 00:31:30,400 Excuse me, sir, but I've looked for that key everywhere, 645 00:31:30,440 --> 00:31:32,760 and I'm sure I left it in the lock. 646 00:31:32,800 --> 00:31:34,600 Oh, it'll be around somewhere. 647 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 We... we'll look for it later. 648 00:31:36,040 --> 00:31:38,480 Very well, sir. 649 00:31:50,960 --> 00:31:51,920 By gad. 650 00:32:02,400 --> 00:32:04,320 Thank you, sir. 651 00:32:04,360 --> 00:32:05,920 I've got a radio message, sir. 652 00:32:05,960 --> 00:32:07,320 They've picked up a man near... 653 00:32:07,360 --> 00:32:10,040 They're pretty sure he's Barlow. 654 00:32:10,080 --> 00:32:10,920 Good. 655 00:32:10,960 --> 00:32:12,640 We'll be off. 656 00:32:12,680 --> 00:32:14,040 Don't break the cordon till I've seen him. 657 00:32:14,080 --> 00:32:14,920 Very good, sir. 658 00:32:14,960 --> 00:32:16,200 There you are. 659 00:32:16,240 --> 00:32:17,840 If you'd like to give me a ring in about an hour, 660 00:32:17,880 --> 00:32:18,840 I'll give you the latest gin. 661 00:32:18,880 --> 00:32:19,720 Thanks. 662 00:32:19,760 --> 00:32:22,320 I'd like to hear it. 663 00:32:22,360 --> 00:32:23,360 Oh, excuse me, sir. 664 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Hmm? 665 00:32:24,560 --> 00:32:26,000 Haven't had very much opportunity before, 666 00:32:26,040 --> 00:32:27,680 sir, but I owe you an apology. 667 00:32:27,720 --> 00:32:28,840 What for? 668 00:32:28,880 --> 00:32:30,760 For taking you in for this fellow Barlow. 669 00:32:30,800 --> 00:32:32,200 Oh, yes. Yes, of course. 670 00:32:32,240 --> 00:32:33,880 You're the sergeant who arrested me in the pub, aren't you? 671 00:32:33,920 --> 00:32:35,080 That's right, sir. 672 00:32:35,120 --> 00:32:36,760 It really is a most remarkable likeness, sir. 673 00:32:36,800 --> 00:32:39,080 You really might be him. 674 00:32:39,120 --> 00:32:40,560 As far as I'm concerned, Sergeant, 675 00:32:40,600 --> 00:32:41,640 the incident is closed. 676 00:32:41,680 --> 00:32:42,680 Thank you, sir. 677 00:32:50,880 --> 00:32:52,280 Enjoy your walk, Colonel? 678 00:32:52,320 --> 00:32:53,640 I didn't go far. 679 00:32:53,680 --> 00:32:55,200 Bit nippy out on the cliffs. 680 00:32:55,240 --> 00:32:58,280 Oh, uh, Matthews, I found this in your coat pocket. 681 00:32:58,320 --> 00:32:59,480 Luger, hey? 682 00:32:59,520 --> 00:33:01,040 Thought you might wonder where it had got to. 683 00:33:04,520 --> 00:33:06,520 One chamber fired. 684 00:33:06,560 --> 00:33:07,680 Yes. 685 00:33:07,720 --> 00:33:09,280 I, um... I'm pestered with rats around here. 686 00:33:09,320 --> 00:33:11,160 I always carry it. 687 00:33:11,200 --> 00:33:12,640 I hope it didn't frighten you, Colonel. 688 00:33:12,680 --> 00:33:13,720 Frighten? Me? 689 00:33:13,760 --> 00:33:16,240 Don't be absurd, sir. 690 00:33:16,280 --> 00:33:18,600 Nice job, the Luger. 691 00:33:18,640 --> 00:33:20,800 Pick it up during the war? 692 00:33:20,840 --> 00:33:21,760 Yes. 693 00:33:30,760 --> 00:33:35,240 I hope you get the right man this time, Inspector. 694 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 Yes, I hope so. 695 00:33:46,240 --> 00:33:50,440 I'd like you to stop off at the office and check on that gun. 696 00:33:50,480 --> 00:33:57,920 Number's XY23971. 697 00:33:57,960 --> 00:33:58,920 Luger. 698 00:33:58,960 --> 00:34:01,680 Hmm. 699 00:34:01,720 --> 00:34:02,640 Just in case. 700 00:34:13,920 --> 00:34:14,840 Ticket, please. 701 00:34:18,240 --> 00:34:20,280 What time will we get to Falmouth? 702 00:34:20,320 --> 00:34:22,720 3:32, sir. 703 00:34:22,760 --> 00:34:23,720 Here you go. 704 00:34:41,680 --> 00:34:42,520 Mr. Pritchard? 705 00:34:42,560 --> 00:34:43,960 Yeah. 706 00:34:44,000 --> 00:34:47,080 I'm a friend of your brother's. 707 00:34:47,120 --> 00:34:48,280 He said you'd be able to help me. 708 00:34:57,120 --> 00:35:00,600 We were together some days ago. 709 00:35:00,640 --> 00:35:04,600 Could we talk somewhere privately? 710 00:35:04,640 --> 00:35:05,560 Come inside. 711 00:35:13,720 --> 00:35:15,840 Pritchard around, Bill? 712 00:35:15,880 --> 00:35:16,840 I'll go see. 713 00:35:20,200 --> 00:35:21,800 You're lucky, Barlow. 714 00:35:21,840 --> 00:35:24,760 There's a ship sailing for South America on the morning tide. 715 00:35:24,800 --> 00:35:26,520 Skipper's a man I do business with. 716 00:35:26,560 --> 00:35:29,200 But it's gonna cost you money. 717 00:35:29,240 --> 00:35:31,080 How much? 718 00:35:31,120 --> 00:35:33,440 300 pounds. 719 00:35:33,480 --> 00:35:35,880 Hmm. 720 00:35:35,920 --> 00:35:38,840 Do you think he'll wait until I get straightened up a bit? 721 00:35:38,880 --> 00:35:40,040 I know he wouldn't. 722 00:35:40,080 --> 00:35:41,440 This sort of thing is cash on the nail. 723 00:35:41,480 --> 00:35:42,560 It's risky. 724 00:35:42,600 --> 00:35:44,480 I see. 725 00:35:44,520 --> 00:35:48,640 I, um... I may have to wait, sir. 726 00:35:48,680 --> 00:35:50,240 When does he sail again? 727 00:35:50,280 --> 00:35:51,680 Not for several months. 728 00:35:57,360 --> 00:35:58,480 Good day, Mr. Pritchard. 729 00:35:58,520 --> 00:35:59,760 Good day to you, Constable. 730 00:35:59,800 --> 00:36:00,800 What can I do for you? 731 00:36:00,840 --> 00:36:03,680 You better have one of these. 732 00:36:03,720 --> 00:36:04,600 John Barlow. 733 00:36:04,640 --> 00:36:06,000 Haven't they caught him yet? 734 00:36:06,040 --> 00:36:07,400 No. 735 00:36:07,440 --> 00:36:09,840 Still, there's no knowing where he's likely to show up. 736 00:36:09,880 --> 00:36:11,280 No, I suppose not. 737 00:36:11,320 --> 00:36:13,240 Well, put it up somewhere, just to remind 738 00:36:13,280 --> 00:36:14,920 - you what he looks like. - I'll do that. 739 00:36:14,960 --> 00:36:15,880 Good day. 740 00:36:22,360 --> 00:36:23,840 Wait a minute. 741 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 All right. 742 00:36:40,760 --> 00:36:42,720 Matthews. 743 00:36:42,760 --> 00:36:44,040 Yes? 744 00:36:44,080 --> 00:36:48,040 You're supposed to stay in the cottage, aren't you? 745 00:36:48,080 --> 00:36:49,920 - Something urgent came up. - Oh, did it? 746 00:36:49,960 --> 00:36:53,120 Nothing so urgent as the job we're on. 747 00:36:53,160 --> 00:36:54,520 Going back now? 748 00:36:54,560 --> 00:36:55,720 Hmm? 749 00:36:55,760 --> 00:36:57,200 - Yes. - Oh, come on. 750 00:36:57,240 --> 00:36:58,120 Yes, I am. 751 00:36:58,160 --> 00:36:59,000 Hop in. 752 00:36:59,040 --> 00:37:00,600 I'll give you a lift. 753 00:37:00,640 --> 00:37:03,240 What time you get the telegram? 754 00:37:03,280 --> 00:37:04,520 Uh, I, uh... 755 00:37:04,560 --> 00:37:06,720 I expected to hear from you earlier. 756 00:37:06,760 --> 00:37:09,120 Ran into a bit of trouble yesterday, didn't you? 757 00:37:09,160 --> 00:37:10,560 Yes, I did. 758 00:37:10,600 --> 00:37:11,960 Yeah. 759 00:37:12,000 --> 00:37:15,280 Gave me quite a jolt when I heard you'd been arrested. 760 00:37:15,320 --> 00:37:17,160 This job's getting pretty hot for me. 761 00:37:17,200 --> 00:37:20,520 I'd like to get myself a transfer. 762 00:37:20,560 --> 00:37:24,120 What do you think about it? 763 00:37:24,160 --> 00:37:26,640 Yes, it certainly is getting pretty hot. 764 00:37:26,680 --> 00:37:30,480 They'll be watching the coast like hawks after last night. 765 00:37:30,520 --> 00:37:33,480 And doesn't help to get Ferrari away. 766 00:37:33,520 --> 00:37:34,640 Ferrari? 767 00:37:34,680 --> 00:37:37,000 That's the name of our boy. 768 00:37:37,040 --> 00:37:39,960 Yeah. 769 00:37:40,000 --> 00:37:43,600 Were you following me just now? 770 00:37:43,640 --> 00:37:45,280 Sure. 771 00:37:45,320 --> 00:37:47,360 As this is probably the last job we'll do together, 772 00:37:47,400 --> 00:37:49,680 I'll tell you something. 773 00:37:49,720 --> 00:37:53,240 Each time you step out of your cottage, somebody tails you. 774 00:37:53,280 --> 00:37:56,720 I must say you've toed the line pretty well. 775 00:37:56,760 --> 00:37:58,200 Thanks. 776 00:37:58,240 --> 00:38:00,120 Still, it's been worth it for the money you've picked up. 777 00:38:00,160 --> 00:38:01,840 You've got a nice piece of change coming to you, 778 00:38:01,880 --> 00:38:02,800 haven't you? 779 00:38:06,240 --> 00:38:08,160 How much? 780 00:38:08,200 --> 00:38:11,000 The usual. 781 00:38:11,040 --> 00:38:15,240 Did they park anyone at you from the Karmania last night? 782 00:38:15,280 --> 00:38:16,400 Yes, they did. 783 00:38:16,440 --> 00:38:18,400 But, uh, I expect they'll have gone by now. 784 00:38:18,440 --> 00:38:20,160 All of 'em? 785 00:38:20,200 --> 00:38:21,360 Except a girl. 786 00:38:21,400 --> 00:38:22,880 Get rid of her. I'll be with you at 11:00. 787 00:38:22,920 --> 00:38:23,920 I'll drop you at Rick's Corner. 788 00:38:23,960 --> 00:38:24,960 You can walk the rest. 789 00:38:28,520 --> 00:38:29,920 Thank you for the tea, Mrs. Fenton. 790 00:38:29,960 --> 00:38:31,040 Did you have all you want, dear? 791 00:38:31,080 --> 00:38:32,240 Yes, thank you. 792 00:38:32,280 --> 00:38:34,000 I can't make out what's happened Mr. Matthews. 793 00:38:34,040 --> 00:38:35,360 Did he mention where he was going? 794 00:38:35,400 --> 00:38:36,280 No. 795 00:38:36,320 --> 00:38:38,040 I do hope he's all right. 796 00:38:38,080 --> 00:38:39,840 He's been under the doctor lately. 797 00:38:39,880 --> 00:38:41,520 Suffers with his nerves, you know. 798 00:38:41,560 --> 00:38:43,480 I think that business yesterday must've upset him. 799 00:38:43,520 --> 00:38:45,680 He's been acting quite strange. 800 00:38:45,720 --> 00:38:47,200 How do you mean? 801 00:38:47,240 --> 00:38:51,560 Well, sort of, uh, remote, as though he's not quite with us. 802 00:38:51,600 --> 00:38:54,480 And there's something that puzzles me about last night. 803 00:38:54,520 --> 00:38:55,600 What is that? 804 00:38:55,640 --> 00:38:57,200 Well, after I left, he must have eaten 805 00:38:57,240 --> 00:38:59,560 a whole stew, 3/4 of a loaf of bread, 806 00:38:59,600 --> 00:39:01,320 and all his week's cheese ration. 807 00:39:01,360 --> 00:39:02,240 He was probably hungry. 808 00:39:02,280 --> 00:39:03,160 No, that's just it. 809 00:39:03,200 --> 00:39:04,240 He wasn't. 810 00:39:04,280 --> 00:39:05,720 He told me he didn't want anything 811 00:39:05,760 --> 00:39:08,880 because he just had a large dinner with the inspector. 812 00:39:08,920 --> 00:39:11,480 Well, I don't know. Doesn't make sense to me. 813 00:39:11,520 --> 00:39:12,440 Thank you very much, dear. 814 00:39:44,680 --> 00:39:46,520 Looks as though you're not the only double. 815 00:39:52,360 --> 00:39:53,760 Anyone call since I've been out? 816 00:39:53,800 --> 00:39:56,560 No. 817 00:39:56,600 --> 00:39:59,040 I suppose you're glad about this. 818 00:39:59,080 --> 00:40:00,880 About what? 819 00:40:00,920 --> 00:40:02,280 Barlow. 820 00:40:02,320 --> 00:40:05,560 I'm worried about him, actually. 821 00:40:05,600 --> 00:40:07,600 Do you really think he's worth it? 822 00:40:07,640 --> 00:40:08,720 He's a criminal, isn't he? 823 00:40:08,760 --> 00:40:09,640 No. 824 00:40:09,680 --> 00:40:11,280 He killed a man. 825 00:40:11,320 --> 00:40:12,400 Doesn't that make him a criminal? 826 00:40:12,440 --> 00:40:13,960 It was an accident. 827 00:40:14,000 --> 00:40:14,880 Hmm. 828 00:40:18,800 --> 00:40:21,120 Why did you give him up? 829 00:40:21,160 --> 00:40:24,760 How did you know I gave him up? 830 00:40:24,800 --> 00:40:27,120 I didn't. 831 00:40:27,160 --> 00:40:29,160 I just guessed by your manner. 832 00:40:32,400 --> 00:40:35,800 I'm right, aren't I? 833 00:40:35,840 --> 00:40:39,080 I gave him up because I wanted to settle home. 834 00:40:39,120 --> 00:40:40,960 John was always a wanderer, and he just couldn't offer 835 00:40:41,000 --> 00:40:42,880 me the kind of life I wanted. 836 00:40:42,920 --> 00:40:44,240 What time would you like dinner, sir? 837 00:40:44,280 --> 00:40:45,920 Oh, about 8:00, I should think. 838 00:40:45,960 --> 00:40:47,120 Oh. 839 00:40:47,160 --> 00:40:49,000 Well, that's quite late for you, sir, isn't it? 840 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 Yes. 841 00:40:49,920 --> 00:40:52,440 But, um, I may have to go out. 842 00:40:52,480 --> 00:40:53,760 Oh, excuse me, sir. 843 00:40:53,800 --> 00:40:55,160 I don't want to worry you about this key, 844 00:40:55,200 --> 00:40:56,720 but could you force the lock for me? 845 00:40:56,760 --> 00:40:58,680 You see, I want a few scraps of wood for the morning. 846 00:40:58,720 --> 00:41:00,000 I'll see it's open by the morning. 847 00:41:00,040 --> 00:41:01,160 It'll be getting dark... 848 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 I told you I'll get it open by the morning. 849 00:41:03,240 --> 00:41:04,360 Very good, sir. 850 00:41:04,400 --> 00:41:06,120 The colonel and his wife wish to be 851 00:41:06,160 --> 00:41:07,360 very kindly remembered to you. 852 00:41:07,400 --> 00:41:08,720 They didn't leave till quite late after... 853 00:41:08,760 --> 00:41:10,160 All right. Thank you. 854 00:41:13,920 --> 00:41:17,560 You know, I think you're a fool to worry about him. 855 00:41:17,600 --> 00:41:20,680 If he loved you, he'd have settled down. 856 00:41:20,720 --> 00:41:22,320 He'd have done anything you asked. 857 00:41:22,360 --> 00:41:27,720 Perhaps it was my fault. Maybe I didn't try to understand. 858 00:41:27,760 --> 00:41:33,040 At any rate, I blame myself for what's happened now. 859 00:41:33,080 --> 00:41:36,200 When I broke off our engagement, he started to drink. 860 00:41:36,240 --> 00:41:38,400 I should have known it was an escape. 861 00:41:38,440 --> 00:41:40,440 Escape? 862 00:41:40,480 --> 00:41:43,120 From me, perhaps. 863 00:41:43,160 --> 00:41:45,960 Mostly from himself. 864 00:41:46,000 --> 00:41:47,800 He sounds like a man with a problem. 865 00:41:47,840 --> 00:41:49,640 Every man has a problem of sorts. 866 00:41:49,680 --> 00:41:50,560 What about women? 867 00:41:50,600 --> 00:41:52,680 And women. 868 00:41:52,720 --> 00:41:53,640 What's your problem? 869 00:41:57,200 --> 00:41:58,560 To find John Barlow. 870 00:41:58,600 --> 00:41:59,640 Suppose he does want you. 871 00:42:08,560 --> 00:42:10,880 He'd have to convince me of that. 872 00:42:10,920 --> 00:42:14,640 Ordinary words wouldn't do it. 873 00:42:14,680 --> 00:42:16,600 Well, you won't find him here, will you? 874 00:42:16,640 --> 00:42:19,840 Won't I? 875 00:42:19,880 --> 00:42:24,080 John, don't run away from me. 876 00:42:24,120 --> 00:42:25,480 I'm trying to help you. 877 00:42:28,400 --> 00:42:29,520 No one can help me. 878 00:42:34,800 --> 00:42:36,400 What happened to Robert Matthews, John? 879 00:42:42,560 --> 00:42:44,480 Come in. 880 00:42:44,520 --> 00:42:45,480 Mr. Metcalf, sir. 881 00:42:45,520 --> 00:42:46,360 Ah. 882 00:42:46,400 --> 00:42:48,000 Sit down, will you? 883 00:42:48,040 --> 00:42:49,400 I only just got your message. 884 00:42:49,440 --> 00:42:51,280 I been over to Plymouth all day. 885 00:42:51,320 --> 00:42:52,640 Sorry to drag you out, Mr. Metcalf. 886 00:42:52,680 --> 00:42:53,720 But it's very important. 887 00:42:53,760 --> 00:42:55,080 Cigarette? 888 00:42:55,120 --> 00:42:56,760 About this revolver that Barlow stole from your place 889 00:42:56,800 --> 00:43:01,800 the night before last, was the number XY23971? 890 00:43:01,840 --> 00:43:03,120 I'm afraid I don't know. 891 00:43:03,160 --> 00:43:04,920 I didn't really look. 892 00:43:04,960 --> 00:43:06,480 You see, I didn't have a permit for it. 893 00:43:06,520 --> 00:43:08,760 I picked it up in Germany in 1945 894 00:43:08,800 --> 00:43:10,920 and kept it more as a souvenir. 895 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 Was it a Luger? 896 00:43:12,000 --> 00:43:13,400 Yes. 897 00:43:13,440 --> 00:43:15,120 If you showed me, I'm sure I can tell you it's mine or not. 898 00:43:15,160 --> 00:43:15,760 Maybe. 899 00:43:15,800 --> 00:43:17,360 Hello? 900 00:43:17,400 --> 00:43:18,760 Yes? 901 00:43:18,800 --> 00:43:20,160 Oh, yes. 902 00:43:20,200 --> 00:43:22,240 Well, that's something, anyway. 903 00:43:22,280 --> 00:43:25,600 Well, I'll be over in a few minutes. 904 00:43:25,640 --> 00:43:27,320 Very well, Mr. Metcalf. 905 00:43:27,360 --> 00:43:28,680 Thank you for coming along. 906 00:43:28,720 --> 00:43:30,560 I... I'm sorry about this permit business. 907 00:43:30,600 --> 00:43:31,560 I... 908 00:43:31,600 --> 00:43:32,640 We'll discuss that another time. 909 00:43:47,200 --> 00:43:48,480 Where are you going? 910 00:43:48,520 --> 00:43:50,680 I'm going to try and get the money for you. 911 00:43:50,720 --> 00:43:53,160 If I go now, I could be back before midnight. 912 00:43:53,200 --> 00:43:55,840 That's if you still want to get out. 913 00:43:55,880 --> 00:43:58,000 I haven't much alternative, have I? 914 00:43:58,040 --> 00:44:00,120 It will be much worse for you if they do catch you. 915 00:44:00,160 --> 00:44:03,440 You know that. 916 00:44:03,480 --> 00:44:06,200 I'm wanted for murder. 917 00:44:06,240 --> 00:44:08,840 Or I will be, as soon as they find Matthews's body. 918 00:44:08,880 --> 00:44:10,640 They can't do much worse than that. 919 00:44:10,680 --> 00:44:14,400 You didn't kill him deliberately. 920 00:44:14,440 --> 00:44:17,080 Listen, Ann, I want you to get out of here. 921 00:44:17,120 --> 00:44:20,520 Just try and forget that you ever knew John Barlow. 922 00:44:20,560 --> 00:44:24,200 I want you to go and leave me to sort this thing out for myself. 923 00:44:24,240 --> 00:44:27,320 If I don't help you, what chance have you got? 924 00:44:27,360 --> 00:44:29,200 There is a chance. 925 00:44:29,240 --> 00:44:30,880 I can't tell you about it. 926 00:44:30,920 --> 00:44:33,520 But there is one chance. 927 00:44:33,560 --> 00:44:36,680 Now, I want you to go. 928 00:44:36,720 --> 00:44:38,840 Keep telling yourself that you never knew me. 929 00:44:38,880 --> 00:44:42,160 I'm just a paragraph in a newspaper. 930 00:44:42,200 --> 00:44:44,720 Promise me you'll do that. 931 00:44:44,760 --> 00:44:45,640 No. 932 00:44:49,040 --> 00:44:52,400 All right. 933 00:44:52,440 --> 00:44:53,560 I didn't want to have it this way, 934 00:44:53,600 --> 00:44:57,160 but why do you think I broke out of jail? 935 00:44:57,200 --> 00:44:58,360 To see you? 936 00:44:58,400 --> 00:45:00,160 If you think that, you're kidding yourself. 937 00:45:00,200 --> 00:45:03,080 I broke out because of the side of me you've always hated... 938 00:45:03,120 --> 00:45:05,960 because I'm a wanderer, because I could never settle down. 939 00:45:06,000 --> 00:45:07,200 So jail couldn't hold me. 940 00:45:14,080 --> 00:45:16,120 Now get out. 941 00:45:16,160 --> 00:45:17,560 Get out and leave me alone. 942 00:46:33,840 --> 00:46:35,360 - All set? - Yes. 943 00:46:35,400 --> 00:46:36,520 And Ferrari? 944 00:46:36,560 --> 00:46:38,240 He left on the 6 o'clock from Paddington. 945 00:46:38,280 --> 00:46:39,880 Good. 946 00:46:39,920 --> 00:46:41,760 You heard from Matthews yet? 947 00:46:41,800 --> 00:46:44,160 I saw him this afternoon. 948 00:46:44,200 --> 00:46:46,360 I think we'd better wait at the cottage. 949 00:46:46,400 --> 00:46:48,080 Jumpy, aren't you? 950 00:46:48,120 --> 00:46:49,920 A little. 951 00:46:49,960 --> 00:46:52,680 If you're nervous, Matthews ought to be petrified by now. 952 00:46:52,720 --> 00:46:53,720 Why? 953 00:46:53,760 --> 00:46:56,760 He organized the Karmania explosion. 954 00:46:56,800 --> 00:46:59,320 - Matthews did? - Quite a dark horse, isn't he? 955 00:46:59,360 --> 00:47:01,520 - It was murder. - Sure, it was. 956 00:47:01,560 --> 00:47:03,400 It was 23 murders. 957 00:47:03,440 --> 00:47:06,960 Still, he's getting well paid for them. 958 00:47:07,000 --> 00:47:09,880 Just for tipping someone off. 959 00:47:09,920 --> 00:47:12,760 He's a smart boy, Matthews. 960 00:47:12,800 --> 00:47:17,160 I wouldn't mind stepping into his shoes after they nab him. 961 00:47:17,200 --> 00:47:19,000 You think they will? 962 00:47:19,040 --> 00:47:20,360 It's just a question of time. 963 00:47:20,400 --> 00:47:22,040 They'll nab all of us. 964 00:47:22,080 --> 00:47:26,800 Still, if the money's as good as that, what a time you can have. 965 00:47:26,840 --> 00:47:29,680 No, no. They won't find me. 966 00:47:29,720 --> 00:47:30,960 - You hope. - Come on. 967 00:47:31,000 --> 00:47:31,920 Let's go. 968 00:47:55,360 --> 00:47:56,240 All right? 969 00:47:56,280 --> 00:47:57,160 Yes. 970 00:47:59,440 --> 00:48:01,320 Gal gone? 971 00:48:01,360 --> 00:48:04,040 Yes, she's gone. 972 00:48:04,080 --> 00:48:05,960 Good. 973 00:48:06,000 --> 00:48:07,520 Ferrari should here in a minute. 974 00:48:10,680 --> 00:48:14,480 Well, have you painted any nice pictures lately? 975 00:48:14,520 --> 00:48:16,880 Huh? 976 00:48:16,920 --> 00:48:18,440 Oh, sure. 977 00:48:18,480 --> 00:48:20,960 I don't get much time with other activities. 978 00:48:21,000 --> 00:48:22,240 You don't get much time? 979 00:48:22,280 --> 00:48:23,240 I thought you got plenty. 980 00:48:23,280 --> 00:48:25,720 What other activities, Matthews? 981 00:48:25,760 --> 00:48:26,880 Need we go into that? 982 00:48:26,920 --> 00:48:29,560 Well, I'm sort of responsible around here. 983 00:48:29,600 --> 00:48:31,680 If you've any other activities besides ours, 984 00:48:31,720 --> 00:48:33,040 I should know about them. 985 00:48:33,080 --> 00:48:34,640 For instance, you never did tell me what you were doing 986 00:48:34,680 --> 00:48:37,960 in Falmouth this afternoon. 987 00:48:38,000 --> 00:48:40,920 I had some business with a friend of mine. 988 00:48:40,960 --> 00:48:43,120 I don't have to account for everything I do to you, do I? 989 00:48:43,160 --> 00:48:46,240 Yes, pretty well. 990 00:48:46,280 --> 00:48:49,200 Cigarette? 991 00:48:49,240 --> 00:48:50,400 No. 992 00:48:50,440 --> 00:48:51,360 - I don't use 'em. - Oh, no. 993 00:48:51,400 --> 00:48:52,280 Of course. 994 00:48:52,320 --> 00:48:53,280 I forgot. 995 00:48:53,320 --> 00:48:56,360 Now, you'd, um, better take this. 996 00:48:56,400 --> 00:48:57,240 400 quid. 997 00:48:57,280 --> 00:48:58,640 Useful, eh? 998 00:48:58,680 --> 00:49:00,440 Thanks. 999 00:49:00,480 --> 00:49:02,600 No use for me now. 1000 00:49:02,640 --> 00:49:04,240 Hmm? 1001 00:49:04,280 --> 00:49:05,520 Nothing. 1002 00:49:05,560 --> 00:49:07,320 Now, the secret to this game, Matthews, 1003 00:49:07,360 --> 00:49:08,520 is to know when to pull out. 1004 00:49:08,560 --> 00:49:10,480 You take my advice and follow Uncle's example. 1005 00:49:10,520 --> 00:49:11,680 Thanks. 1006 00:49:11,720 --> 00:49:13,400 I'll do that. 1007 00:49:13,440 --> 00:49:15,320 How about making some coffee? 1008 00:49:15,360 --> 00:49:16,280 OK. 1009 00:49:24,040 --> 00:49:26,280 Anyway, there are my instructions from MI5. 1010 00:49:26,320 --> 00:49:28,240 - We'd better work fast. - All right, Osborne. 1011 00:49:28,280 --> 00:49:29,200 I'll check into it once. 1012 00:49:34,120 --> 00:49:36,800 Take a look at that report. 1013 00:49:36,840 --> 00:49:39,120 Police headquarters here. 1014 00:49:39,160 --> 00:49:41,880 Will you put me through to the Tolferro postmistress? 1015 00:49:41,920 --> 00:49:42,880 Yes. 1016 00:49:42,920 --> 00:49:45,760 It's very urgent, so please hurry. 1017 00:49:45,800 --> 00:49:48,000 If what you say is right, we can thank Matthews for a lot. 1018 00:49:48,040 --> 00:49:50,600 In five years, he's never been off the coast. 1019 00:49:50,640 --> 00:49:52,680 Last November, he was operating in Comote. 1020 00:49:52,720 --> 00:49:55,680 In July, he was in Dunlas. 1021 00:49:55,720 --> 00:49:57,880 Always choosing some remote part of the coast, 1022 00:49:57,920 --> 00:50:00,240 ostensibly to paint pictures. 1023 00:50:00,280 --> 00:50:02,160 Hello, is that the Tolferro postmistress? 1024 00:50:02,200 --> 00:50:05,680 This is police headquarters Lou here. 1025 00:50:05,720 --> 00:50:06,840 Yes, I know it's very late. 1026 00:50:06,880 --> 00:50:08,960 But this is a matter of national importance. 1027 00:50:09,000 --> 00:50:11,280 Now, I want you to refer to all telegrams 1028 00:50:11,320 --> 00:50:13,440 sent to Durrant Cottage. 1029 00:50:13,480 --> 00:50:14,760 Yes. 1030 00:50:14,800 --> 00:50:16,880 Now read them to me over the phone, will you? 1031 00:50:21,520 --> 00:50:23,960 That as a pretty neat job you did last night. 1032 00:50:24,000 --> 00:50:24,960 Huh? 1033 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 The Karmania. 1034 00:50:27,040 --> 00:50:28,400 You've got a nice system, Matthews. 1035 00:50:28,440 --> 00:50:32,040 I'd like to know who you tipped off in Amsterdam. 1036 00:50:32,080 --> 00:50:33,000 Sugar? 1037 00:50:33,040 --> 00:50:34,480 Thanks. 1038 00:50:34,520 --> 00:50:36,400 How'd they manage to lay the mine? 1039 00:50:36,440 --> 00:50:37,920 That's not our business. 1040 00:50:37,960 --> 00:50:38,920 Yes. 1041 00:50:38,960 --> 00:50:40,360 They picked an odd time to do it. 1042 00:50:40,400 --> 00:50:41,240 Why? 1043 00:50:41,280 --> 00:50:43,680 On account of Ferrari. 1044 00:50:43,720 --> 00:50:44,720 Ferrari? 1045 00:50:44,760 --> 00:50:45,600 Oh, yes. 1046 00:50:45,640 --> 00:50:46,800 He's, um... 1047 00:50:46,840 --> 00:50:49,240 Atom scientist, number three. 1048 00:50:49,280 --> 00:50:50,400 If they keep this up, there won't 1049 00:50:50,440 --> 00:50:53,040 be any left in the country. Good luck to him. 1050 00:51:07,680 --> 00:51:10,240 What's eating you? 1051 00:51:10,280 --> 00:51:11,640 Pretty big stuff, isn't it? 1052 00:51:11,680 --> 00:51:12,960 No bigger than unusual you've been 1053 00:51:13,000 --> 00:51:16,360 doing for the last three years. 1054 00:51:16,400 --> 00:51:19,120 That'll be him now. Not bad. 1055 00:51:24,160 --> 00:51:26,000 Gentlemen. 1056 00:51:26,040 --> 00:51:27,840 There's something you have to tell us, isn't there? 1057 00:51:27,880 --> 00:51:29,400 Yes. It's the name of the plant. 1058 00:51:29,440 --> 00:51:30,280 Which is? 1059 00:51:30,320 --> 00:51:31,520 Deadly Nightshade. 1060 00:51:31,560 --> 00:51:32,680 And I have? 1061 00:51:32,720 --> 00:51:33,800 A 10-pound note. 1062 00:51:37,640 --> 00:51:38,960 All right, Professor. 1063 00:51:39,000 --> 00:51:41,120 Your boat'll be sailing at 0430 hours tomorrow morning. 1064 00:51:41,160 --> 00:51:42,520 Heinz will drive you in a motorboat 1065 00:51:42,560 --> 00:51:43,960 till you get clear of the three-mile limit. 1066 00:51:44,000 --> 00:51:45,440 The ship will pick up about four miles out. 1067 00:51:45,480 --> 00:51:47,200 - What time do we start? - Right away. 1068 00:51:47,240 --> 00:51:48,440 Heinz will take us from Mary's Cove. 1069 00:51:48,480 --> 00:51:50,760 It's about half an hour's walk from him. 1070 00:51:50,800 --> 00:51:52,400 Oh, you probably won't eat till you get on board. 1071 00:51:52,440 --> 00:51:54,040 Matthews, can you fix him up with something? 1072 00:51:54,080 --> 00:51:54,920 I'll see. 1073 00:51:54,960 --> 00:51:56,800 Thank you. 1074 00:51:56,840 --> 00:51:59,240 You know, I often wonder what makes 1075 00:51:59,280 --> 00:52:00,800 you birds do these sort of things... 1076 00:52:00,840 --> 00:52:03,760 political or financial? 1077 00:52:03,800 --> 00:52:05,440 Ideological. 1078 00:52:05,480 --> 00:52:08,720 The world is divided into two parts, my friend. 1079 00:52:08,760 --> 00:52:10,880 It should be united. 1080 00:52:10,920 --> 00:52:12,640 With an atom bomb? 1081 00:52:12,680 --> 00:52:15,880 The atom bomb is the scientist's natural weapon 1082 00:52:15,920 --> 00:52:18,960 against the dark force of stupidity, 1083 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 against the destructive influence of the power 1084 00:52:21,040 --> 00:52:23,480 politician and the little people of the world 1085 00:52:23,520 --> 00:52:27,240 who make it possible for them to disunite mankind. 1086 00:52:27,280 --> 00:52:30,000 And, uh, you, my friend? 1087 00:52:30,040 --> 00:52:31,160 Me? 1088 00:52:31,200 --> 00:52:32,600 For me, it all adds up to the same thing. 1089 00:52:32,640 --> 00:52:36,240 I... I just like to get things in their right perspective. 1090 00:52:36,280 --> 00:52:39,080 I go for the money from scratch. 1091 00:52:39,120 --> 00:52:40,320 I'm not interested in the world. 1092 00:52:40,360 --> 00:52:42,760 My views are purely neutral. 1093 00:52:42,800 --> 00:52:43,880 Let the best man win. 1094 00:52:43,920 --> 00:52:46,000 And when the bombs start falling, 1095 00:52:46,040 --> 00:52:48,240 I aim to be somewhere else. Same with Heinz. 1096 00:52:48,280 --> 00:52:49,560 Hey, Heinz? 1097 00:52:49,600 --> 00:52:52,000 I just love all this paper stuff they call money. 1098 00:52:55,640 --> 00:52:57,000 See who it is, Heinz. 1099 00:53:03,800 --> 00:53:05,000 What do you want? 1100 00:53:05,040 --> 00:53:07,400 I want to speak to Mr. Matthews. 1101 00:53:07,440 --> 00:53:08,920 He's not here. 1102 00:53:08,960 --> 00:53:10,240 Don't move, anybody. 1103 00:53:14,720 --> 00:53:15,920 What's the idea, Matthews? 1104 00:53:15,960 --> 00:53:17,360 Are you out of your mind? 1105 00:53:17,400 --> 00:53:18,280 Probably. 1106 00:53:18,320 --> 00:53:19,640 Stay where you are. 1107 00:53:19,680 --> 00:53:22,760 Would you care to explain what all this is about? 1108 00:53:22,800 --> 00:53:24,280 Yes. 1109 00:53:24,320 --> 00:53:27,640 I don't like playing with rough boys anymore. 1110 00:53:27,680 --> 00:53:28,720 I've decided to settle down. 1111 00:53:32,360 --> 00:53:34,800 Here's the blood money. 1112 00:53:34,840 --> 00:53:36,520 The police had better find it on you. 1113 00:53:36,560 --> 00:53:37,880 Police? 1114 00:53:37,920 --> 00:53:41,000 Now look, Matthews, you're in this as much as anybody. 1115 00:53:41,040 --> 00:53:42,720 You don't know how much. 1116 00:53:50,400 --> 00:53:51,840 Go to the village. 1117 00:53:51,880 --> 00:53:53,080 Use the back door. 1118 00:53:53,120 --> 00:53:55,080 There's a shortcut across the farm. 1119 00:53:55,120 --> 00:53:56,560 Get the police here as quick as possible. 1120 00:54:09,240 --> 00:54:11,080 Whoever it is, stall them. 1121 00:54:11,120 --> 00:54:15,160 One wrong word from you, and she'll get this. 1122 00:54:15,200 --> 00:54:16,080 All right, Johnny. 1123 00:54:25,480 --> 00:54:26,640 We're not kidding, Matthews. 1124 00:54:35,200 --> 00:54:36,080 I'll take this. 1125 00:54:36,120 --> 00:54:38,640 Keep an eye on the girl. 1126 00:54:42,560 --> 00:54:43,520 Over here. 1127 00:54:53,320 --> 00:54:55,800 You are Robert Matthews? 1128 00:54:55,840 --> 00:54:58,080 - I thought we'd establish that. - Very well. 1129 00:54:58,120 --> 00:55:00,000 I have a warrant for your arrest. 1130 00:55:00,040 --> 00:55:00,920 On what charge? 1131 00:55:08,600 --> 00:55:10,240 You are charged with jeopardizing the safety 1132 00:55:10,280 --> 00:55:11,800 of the country by aiding and abetting 1133 00:55:11,840 --> 00:55:15,080 agents of a foreign power. 1134 00:55:15,120 --> 00:55:16,960 This isn't the first time you've got the wrong man, is 1135 00:55:17,000 --> 00:55:19,640 it, Inspector? 1136 00:55:19,680 --> 00:55:21,560 I must warn you that anything you say will be taken down 1137 00:55:21,600 --> 00:55:24,840 and may be used in evidence. 1138 00:55:24,880 --> 00:55:29,040 Funny how this smoking habit gets a hold of you, isn't it? 1139 00:55:29,080 --> 00:55:30,800 I've been using them since I was 18. 1140 00:55:35,760 --> 00:55:38,200 You ought to know me well enough by now, Inspector. 1141 00:55:38,240 --> 00:55:41,480 The trouble is, you only think you know me. 1142 00:55:44,720 --> 00:55:46,000 Don't try anything, Matthews. 1143 00:55:50,880 --> 00:55:51,720 All right. 1144 00:55:51,760 --> 00:55:54,640 We'll get along, Matthews. 1145 00:55:54,680 --> 00:55:56,560 Look out! 1146 00:56:05,000 --> 00:56:06,200 All right. Take it easy. 1147 00:56:06,240 --> 00:56:07,120 I'm all right. 1148 00:56:07,160 --> 00:56:08,200 Get him over here. 1149 00:56:08,240 --> 00:56:11,480 It grazed me a bit, honey. 1150 00:56:11,520 --> 00:56:13,800 See if you can find some bandages, will you? 1151 00:56:13,840 --> 00:56:16,520 We'll get this coat off. 1152 00:56:16,560 --> 00:56:18,000 Ferrari. 1153 00:56:18,040 --> 00:56:19,040 That the lot? 1154 00:56:19,080 --> 00:56:20,400 - I think so, sir. - All right. 1155 00:56:20,440 --> 00:56:22,000 Take them out to the car. Wait for me there. 1156 00:56:22,040 --> 00:56:22,920 Very good, sir. 1157 00:56:30,240 --> 00:56:31,200 What happened to Matthews? 1158 00:56:33,760 --> 00:56:35,880 The last I saw of him, he was taking a trip. 1159 00:56:35,920 --> 00:56:37,760 You didn't see him off by any chance, 1160 00:56:37,800 --> 00:56:39,080 did you? 1161 00:56:39,120 --> 00:56:41,960 I suppose someone would have done it eventually. 1162 00:56:42,000 --> 00:56:43,480 Wouldn't we all know that? 1163 00:56:46,000 --> 00:56:46,880 Thanks. 1164 00:56:49,680 --> 00:56:50,600 Did you kill him? 1165 00:56:54,840 --> 00:56:56,680 It was an accident. 1166 00:56:56,720 --> 00:56:59,400 You seem to have a lot of bad luck with accidents, don't you? 1167 00:57:02,120 --> 00:57:04,960 Perhaps you'll explain how you became involved in this. 1168 00:57:05,000 --> 00:57:07,800 John was trying to hand these men over to the police. 1169 00:57:07,840 --> 00:57:09,320 Yeah. 1170 00:57:09,360 --> 00:57:14,160 Then they made a hostage of Ann and, well, complicated things. 1171 00:57:14,200 --> 00:57:15,560 When did you realize this cottage 1172 00:57:15,600 --> 00:57:18,560 was being used as a clearing house for foreign agents? 1173 00:57:18,600 --> 00:57:22,920 Was it while you were talking to Matthews? 1174 00:57:22,960 --> 00:57:25,720 Before you had the accident? 1175 00:57:25,760 --> 00:57:27,840 Maybe. 1176 00:57:27,880 --> 00:57:31,560 We believe he was getting ready to clear out. 1177 00:57:31,600 --> 00:57:33,080 I must say, if I'd been in Matthews's shoes, 1178 00:57:33,120 --> 00:57:34,640 I would have seen you as a heaven-sent decoy. 1179 00:57:36,840 --> 00:57:40,280 He tried to get you to change places with him, didn't he? 1180 00:57:40,320 --> 00:57:44,200 Then you realized who he was, and he tried to kill you. 1181 00:57:44,240 --> 00:57:46,280 That's the best I can do. 1182 00:57:46,320 --> 00:57:47,200 Thanks. 1183 00:57:50,200 --> 00:57:52,640 You did a good job tonight, Barlow. 1184 00:57:52,680 --> 00:57:54,000 I'll see that your help to the police 1185 00:57:54,040 --> 00:57:55,680 is taken into consideration. 1186 00:57:55,720 --> 00:57:57,840 Thank you, Inspector. 1187 00:57:57,880 --> 00:57:58,800 I'll see you outside. 1188 00:58:08,160 --> 00:58:11,040 What made you come back? 1189 00:58:11,080 --> 00:58:12,280 I got the money for you. 1190 00:58:15,480 --> 00:58:16,360 It's a little too late. 1191 00:58:33,760 --> 00:58:35,240 I'll always wait for you. 80861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.