Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,040 --> 00:01:55,880
Whiskey, please.
2
00:01:55,920 --> 00:01:56,920
Yes, sir.
3
00:02:08,360 --> 00:02:09,280
Thank you.
4
00:02:24,480 --> 00:02:25,760
Pine, Joe, please.
5
00:02:25,800 --> 00:02:26,960
Isabelle will do it.
6
00:02:34,480 --> 00:02:35,400
Pint, my dear.
7
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
Operator.
8
00:02:43,840 --> 00:02:44,800
Police station, please.
9
00:02:52,080 --> 00:02:53,640
Excuse me, sir.
10
00:02:53,680 --> 00:02:54,800
Yeah?
11
00:02:54,840 --> 00:02:56,080
Uh, may I have a glance at your
paper, sir?
12
00:03:00,440 --> 00:03:01,640
Thank you, sir.
13
00:03:07,680 --> 00:03:09,240
You don't really want to look
at that, do you?
14
00:03:09,280 --> 00:03:10,200
Hmm?
15
00:03:13,680 --> 00:03:14,560
You've got one.
16
00:03:14,600 --> 00:03:15,440
Why, I say.
17
00:03:15,480 --> 00:03:18,400
Uh, I didn't notice.
18
00:03:18,440 --> 00:03:19,400
What's the idea?
19
00:03:19,440 --> 00:03:20,720
Uh, nothing, sir. Nothing at
all.
20
00:03:20,760 --> 00:03:21,720
Oh, yes there is. Come on.
21
00:03:21,760 --> 00:03:23,160
What is it?
22
00:03:23,200 --> 00:03:25,560
Well, as a matter of fact, sir,
I was just thinking that,
23
00:03:25,600 --> 00:03:26,920
um...
24
00:03:26,960 --> 00:03:27,840
here he is, Sergeant.
25
00:03:30,840 --> 00:03:31,680
All right, Barlow.
26
00:03:31,720 --> 00:03:33,160
I've got a car outside.
27
00:03:33,200 --> 00:03:34,040
What is this?
28
00:03:34,080 --> 00:03:35,600
You'd better come along quietly.
29
00:03:35,640 --> 00:03:37,040
My name's Matthews, Robert
Matthews.
30
00:03:37,080 --> 00:03:38,000
It's no good.
31
00:03:38,040 --> 00:03:39,280
You're wasting your time, Barlow.
32
00:03:39,320 --> 00:03:40,640
I tell you I am Robert Matthews
33
00:03:40,680 --> 00:03:41,960
of Durrant Cottage, Tolferro.
34
00:03:42,000 --> 00:03:43,560
And the sooner you get it into
your head the better
35
00:03:43,600 --> 00:03:44,920
I shall like it.
36
00:03:44,960 --> 00:03:47,000
If you don't mind, we'll sort
that out at the station.
37
00:03:47,040 --> 00:03:48,160
Come on.
38
00:03:48,200 --> 00:03:49,120
All right.
39
00:03:57,240 --> 00:04:00,080
[INAUDIBLE], Sergeant.
40
00:04:00,120 --> 00:04:00,960
All right.
41
00:04:01,000 --> 00:04:01,960
In you get.
42
00:04:06,200 --> 00:04:07,520
It is known that the arrest
43
00:04:07,560 --> 00:04:10,320
made today in the Cannon at Lou
was
44
00:04:10,360 --> 00:04:12,320
a case of mistaken identity.
45
00:04:12,360 --> 00:04:14,520
Hmm.
46
00:04:14,560 --> 00:04:16,200
All that I can say is it's a
good job you happened
47
00:04:16,240 --> 00:04:17,200
to be around, Inspector.
48
00:04:17,240 --> 00:04:18,720
Yes, it is.
49
00:04:18,760 --> 00:04:20,400
Never mind it's good copy for you,
50
00:04:20,440 --> 00:04:24,480
or whatever you artists use for
inspiration.
51
00:04:24,520 --> 00:04:26,440
I'll say, it's an incredible
likeness.
52
00:04:26,480 --> 00:04:27,440
Hmm.
53
00:04:27,480 --> 00:04:28,720
How long's he been at large?
54
00:04:28,760 --> 00:04:30,120
Two days.
55
00:04:30,160 --> 00:04:32,760
What was he in for?
56
00:04:32,800 --> 00:04:34,280
Manslaughter.
57
00:04:42,160 --> 00:04:43,320
Care for a drink?
58
00:04:43,360 --> 00:04:44,760
Well, it'll have to be a quick
one.
59
00:04:44,800 --> 00:04:45,840
Right.
60
00:04:45,880 --> 00:04:46,720
Shan't be long, Morrison.
61
00:04:46,760 --> 00:04:48,560
Very good, sir.
62
00:04:48,600 --> 00:04:49,720
Nice place you've got here.
63
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
Yeah, it's not bad.
64
00:04:50,800 --> 00:04:51,720
Yes.
65
00:04:58,560 --> 00:04:59,400
Come in.
66
00:04:59,440 --> 00:05:00,760
Ah, thanks very much.
67
00:05:03,720 --> 00:05:04,960
Hello, Mrs. Fenton.
68
00:05:05,000 --> 00:05:06,240
I didn't know you were still here.
69
00:05:06,280 --> 00:05:07,560
Well, after all you've been
through today, sir,
70
00:05:07,600 --> 00:05:09,080
I thought I'd stay and see you
had a nice, hot meal
71
00:05:09,120 --> 00:05:10,400
- when you come in.
- Terribly sorry.
72
00:05:10,440 --> 00:05:11,280
I couldn't eat a thing.
73
00:05:11,320 --> 00:05:12,400
I had a very good meal in Lou.
74
00:05:12,440 --> 00:05:13,960
- Oh, did you?
- Hmm.
75
00:05:14,000 --> 00:05:15,320
At the expense of the police
department.
76
00:05:15,360 --> 00:05:16,560
Well, I should think so.
77
00:05:16,600 --> 00:05:17,480
Escaped convict.
78
00:05:17,520 --> 00:05:19,000
What next?
79
00:05:19,040 --> 00:05:20,600
I always did say the police were
a bunch of blundering idiots.
80
00:05:20,640 --> 00:05:21,800
I shall never forget the time
that...
81
00:05:21,840 --> 00:05:23,360
Uh, this is a friend of mine,
Mrs. Fenton,
82
00:05:23,400 --> 00:05:24,600
Inspector Clements from Lou.
83
00:05:24,640 --> 00:05:26,200
- He gave me a lift home.
- How do you do?
84
00:05:26,240 --> 00:05:27,840
Least he could do after locking
you up all day.
85
00:05:27,880 --> 00:05:30,120
The inspector didn't arrest me,
Mrs. Fenton.
86
00:05:30,160 --> 00:05:31,200
He had me released.
87
00:05:31,240 --> 00:05:32,520
Oh, did he?
88
00:05:32,560 --> 00:05:34,400
Well, I'm glad there's one with
some sense, anyway.
89
00:05:34,440 --> 00:05:35,760
Quite a character.
90
00:05:35,800 --> 00:05:36,880
Yeah.
91
00:05:36,920 --> 00:05:38,640
She's been in Tolferro for over
20 years,
92
00:05:38,680 --> 00:05:40,440
but she's still a out-and-out
Londoner at heart.
93
00:05:40,480 --> 00:05:41,960
- Do sit down, will you?
- Thanks so much.
94
00:05:42,000 --> 00:05:43,440
And what will you have?
Whiskey?
95
00:05:43,480 --> 00:05:44,440
Gin?
96
00:05:44,480 --> 00:05:45,520
Whiskey, please. MATTHEWS:
Soda?
97
00:05:45,560 --> 00:05:46,440
Thanks.
98
00:05:50,040 --> 00:05:51,600
Sorry I can't offer you a
cigarette.
99
00:05:51,640 --> 00:05:52,440
That's all right. Have one of
mine.
100
00:05:52,480 --> 00:05:53,800
No, thanks.
101
00:05:53,840 --> 00:05:55,000
I never use them.
102
00:05:55,040 --> 00:05:56,320
I wish I could say that.
103
00:05:56,360 --> 00:05:57,680
Must save yourself quite a bit
of money.
104
00:05:57,720 --> 00:05:59,120
Oh, it goes just the same.
105
00:06:02,240 --> 00:06:04,120
Here, try an old-fashioned light.
106
00:06:07,080 --> 00:06:09,320
Oh, thanks so much.
107
00:06:09,360 --> 00:06:11,440
Left-handed, eh?
108
00:06:11,480 --> 00:06:13,840
You don't miss much, do you?
109
00:06:13,880 --> 00:06:14,960
These yours?
110
00:06:15,000 --> 00:06:15,880
Yes.
111
00:06:15,920 --> 00:06:17,480
Mmm. Good.
112
00:06:17,520 --> 00:06:19,160
Don't know much about art, but I
know what I like.
113
00:06:19,200 --> 00:06:20,520
That's fair enough.
114
00:06:20,560 --> 00:06:22,040
How long have you been here,
Matthews?
115
00:06:22,080 --> 00:06:23,240
About three months.
116
00:06:23,280 --> 00:06:24,840
Wonder why the locals didn't
recognize you.
117
00:06:24,880 --> 00:06:26,840
They're a pretty half-witted lot.
118
00:06:26,880 --> 00:06:28,640
Anyway, I don't go out very much.
119
00:06:28,680 --> 00:06:30,280
There's a telegram for you here.
120
00:06:30,320 --> 00:06:32,040
The boy's waiting in case
there's a reply.
121
00:06:32,080 --> 00:06:34,640
Oh, thanks.
122
00:06:34,680 --> 00:06:35,520
Excuse me.
123
00:06:35,560 --> 00:06:36,440
Hmm.
124
00:06:36,480 --> 00:06:39,120
Of course.
125
00:06:39,160 --> 00:06:40,040
No.
126
00:06:40,080 --> 00:06:40,920
No, there's no reply.
127
00:06:40,960 --> 00:06:43,200
Very good, sir.
128
00:06:43,240 --> 00:06:44,120
Not bad news, I hope.
129
00:06:44,160 --> 00:06:45,280
No.
130
00:06:45,320 --> 00:06:46,640
It's just in relation to my...
oh, cheers.
131
00:06:46,680 --> 00:06:48,440
Cheers.
132
00:06:48,480 --> 00:06:49,360
It's all right.
133
00:06:49,400 --> 00:06:50,560
There's no reply.
134
00:06:50,600 --> 00:06:52,520
Why don't you get a telephone
fitted in here?
135
00:06:52,560 --> 00:06:53,760
We could have phoned up that wire.
136
00:06:53,800 --> 00:06:55,560
I have an appointment tonight.
137
00:06:55,600 --> 00:06:56,960
Oh, it's a pity about you.
138
00:06:57,000 --> 00:06:58,760
Who's it with, that stuttering
girl again?
139
00:06:58,800 --> 00:06:59,680
Yeah, go on.
140
00:06:59,720 --> 00:07:02,160
Off it.
141
00:07:02,200 --> 00:07:03,640
I like the stuttering ones.
142
00:07:03,680 --> 00:07:05,160
By the time they say no, it's
too late.
143
00:07:05,200 --> 00:07:06,400
Off it.
144
00:07:06,440 --> 00:07:08,080
What are the chances of Barlow
getting away?
145
00:07:08,120 --> 00:07:09,800
Very slender.
146
00:07:09,840 --> 00:07:11,720
I've thrown a cordon around the
whole area.
147
00:07:11,760 --> 00:07:13,240
And with a bit of luck, we'll be
closing
148
00:07:13,280 --> 00:07:14,720
in on him at any moment.
149
00:07:14,760 --> 00:07:17,360
You talk as though you were
hunting some dangerous animal.
150
00:07:17,400 --> 00:07:18,560
I don't know about that.
151
00:07:18,600 --> 00:07:19,920
But he's certainly a man with an
extra-large chip
152
00:07:19,960 --> 00:07:21,240
on his shoulder.
153
00:07:21,280 --> 00:07:22,720
Always tried to make out he was
unjustly convicted.
154
00:07:22,760 --> 00:07:24,000
- Perhaps he was.
- Oh, no.
155
00:07:24,040 --> 00:07:25,320
What happened?
156
00:07:25,360 --> 00:07:27,360
Ran over a man, killed him.
157
00:07:27,400 --> 00:07:28,280
Drunk?
158
00:07:28,320 --> 00:07:29,400
Yes.
159
00:07:29,440 --> 00:07:30,760
He denied it, but we found out
afterwards
160
00:07:30,800 --> 00:07:33,000
he'd been drinking heavily for
weeks.
161
00:07:33,040 --> 00:07:35,080
There was a girl involved in the
case.
162
00:07:35,120 --> 00:07:36,680
Her name never came out at the
trial,
163
00:07:36,720 --> 00:07:37,960
but somebody testified afterwards
164
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
that she'd given him up, and
that's
165
00:07:38,960 --> 00:07:39,920
what started him on the bottle.
166
00:07:39,960 --> 00:07:41,280
Hmm.
167
00:07:41,320 --> 00:07:43,200
How long had he done?
168
00:07:43,240 --> 00:07:44,960
Two years, five to go.
169
00:07:45,000 --> 00:07:46,400
Get a few more now.
170
00:07:46,440 --> 00:07:48,080
Well, I can't say I blame him.
171
00:07:48,120 --> 00:07:49,600
Why?
172
00:07:49,640 --> 00:07:52,120
Those few hours I spent in a
cell were quite enough for me.
173
00:07:52,160 --> 00:07:53,760
If I'd been in for two years,
I'd probably have
174
00:07:53,800 --> 00:07:55,120
done the same thing myself.
175
00:07:55,160 --> 00:07:57,080
Would you like me to clear the
table before I go, sir?
176
00:07:57,120 --> 00:07:58,440
No, that's all right. I'll do
it.
177
00:07:58,480 --> 00:08:00,240
Excuse me, sir, but I'm a
little bit nervous
178
00:08:00,280 --> 00:08:02,560
going out at this time of night
with that fellow Barlow hanging
179
00:08:02,600 --> 00:08:03,880
around. And I was just
wondering...
180
00:08:03,920 --> 00:08:04,880
Where do you live?
181
00:08:04,920 --> 00:08:06,240
Well, near the Fort Garth Road,
sir.
182
00:08:06,280 --> 00:08:07,680
It's only a few hundred yards
from here,
183
00:08:07,720 --> 00:08:09,200
but I would be safer with
someone with me.
184
00:08:09,240 --> 00:08:10,200
Right, I'll drop you.
185
00:08:10,240 --> 00:08:12,240
Oh, that's ever so kind of you,
sir.
186
00:08:12,280 --> 00:08:14,840
I was attacked around here one
night as a matter of fact, sir.
187
00:08:14,880 --> 00:08:16,080
Of course, it was many years ago.
188
00:08:16,120 --> 00:08:17,000
Really?
189
00:08:17,040 --> 00:08:18,360
Mmm, it was awful.
190
00:08:18,400 --> 00:08:20,200
He said if I didn't do what he
wanted, he'd kill me.
191
00:08:20,240 --> 00:08:21,560
And what happened?
192
00:08:21,600 --> 00:08:23,400
Well, sir, I'm still here.
Excuse me.
193
00:08:23,440 --> 00:08:24,840
I'll just go and lock the back
door.
194
00:08:24,880 --> 00:08:26,520
Well, I must be going.
195
00:08:26,560 --> 00:08:28,200
- Sorry about today, Matthews.
- Oh, forget it.
196
00:08:28,240 --> 00:08:29,640
By the way, as a matter of
interest,
197
00:08:29,680 --> 00:08:31,560
you might let me know when you
do get this fellow Barlow.
198
00:08:31,600 --> 00:08:32,680
Certainly.
199
00:08:32,720 --> 00:08:34,480
We'll have him by tomorrow
morning.
200
00:08:34,520 --> 00:08:36,040
You seem pretty confident.
201
00:08:36,080 --> 00:08:37,400
I am.
202
00:08:37,440 --> 00:08:39,920
I'd like to bet you 2 to 1 and
5 bob that you don't.
203
00:08:39,960 --> 00:08:40,920
That's a sporting offer.
204
00:08:40,960 --> 00:08:41,840
I'll take you on.
205
00:08:41,880 --> 00:08:43,320
Good.
206
00:08:43,360 --> 00:08:44,400
Well, I do hope you're gonna be
all right here on your own,
207
00:08:44,440 --> 00:08:45,720
- sir.
- Of course I will.
208
00:08:45,760 --> 00:08:47,720
You hear such nasty stories
about people being
209
00:08:47,760 --> 00:08:48,960
found with their throats cut.
210
00:08:49,000 --> 00:08:50,720
Every time you pick up the
newspapers,
211
00:08:50,760 --> 00:08:51,920
you read about some corpse or
other.
212
00:08:51,960 --> 00:08:53,840
- Goodnight, Matthews.
- Goodnight, sir.
213
00:08:53,880 --> 00:08:54,800
See you in the morning.
214
00:10:05,440 --> 00:10:07,360
Message for you.
215
00:10:07,400 --> 00:10:11,600
Uncle Tom arriving tomorrow night.
216
00:10:11,640 --> 00:10:14,320
Hold on.
217
00:10:14,360 --> 00:10:16,840
What time is the tide on the
seventh?
218
00:10:16,880 --> 00:10:18,400
4:30.
219
00:10:18,440 --> 00:10:19,280
Morning?
220
00:10:19,320 --> 00:10:22,680
That's right.
221
00:10:22,720 --> 00:10:23,640
OK, tomorrow.
222
00:10:40,360 --> 00:10:41,280
Incredible.
223
00:10:41,320 --> 00:10:42,800
Yeah.
224
00:10:42,840 --> 00:10:45,360
It's like looking at yourself,
isn't it?
225
00:10:45,400 --> 00:10:50,040
At least it will when I've got
to clean up a bit.
226
00:10:50,080 --> 00:10:52,200
Stay where you are, Matthews.
227
00:10:52,240 --> 00:10:54,160
How did you know my name?
228
00:10:54,200 --> 00:10:56,080
I saw an evening paper.
229
00:10:56,120 --> 00:10:58,440
I like to keep track of the news,
230
00:10:58,480 --> 00:11:00,240
especially when I figure in it.
231
00:11:00,280 --> 00:11:02,360
I think I ought to warn you,
I'm expecting
232
00:11:02,400 --> 00:11:03,720
a friend here shortly.
233
00:11:03,760 --> 00:11:05,480
He's a police inspector.
234
00:11:05,520 --> 00:11:07,320
No.
235
00:11:07,360 --> 00:11:09,480
I don't think he'll be coming
back tonight.
236
00:11:09,520 --> 00:11:12,680
I reckon this is the last place
he'll think of looking for me.
237
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
That's why I'm going to stay.
238
00:11:13,760 --> 00:11:15,080
Oh, no, you're not.
239
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
You think I'm going to hide you?
240
00:11:16,160 --> 00:11:17,920
No.
241
00:11:17,960 --> 00:11:19,800
I'm going to hide you.
242
00:11:19,840 --> 00:11:23,720
If you can be mistaken for me,
there's no reason why I
243
00:11:23,760 --> 00:11:24,800
shouldn't be mistaken for you.
244
00:11:24,840 --> 00:11:25,720
Is there?
245
00:11:25,760 --> 00:11:26,600
You're crazy.
246
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
Am I?
247
00:11:27,680 --> 00:11:29,040
What you going to do with me?
248
00:11:29,080 --> 00:11:31,280
Now, look, Barlow, put that thing
249
00:11:31,320 --> 00:11:33,560
away and don't act like a fool.
250
00:11:33,600 --> 00:11:34,640
I'm going to tie you up and put
251
00:11:34,680 --> 00:11:36,600
you somewhere out of the way.
252
00:11:36,640 --> 00:11:39,520
It may be a bit, um,
uncomfortable for you.
253
00:11:39,560 --> 00:11:41,760
But it shouldn't be for more
than a week.
254
00:11:41,800 --> 00:11:42,960
Got any rope?
255
00:11:43,000 --> 00:11:44,160
No.
256
00:11:44,200 --> 00:11:46,920
No, there's none here.
257
00:11:46,960 --> 00:11:47,880
Now, look here, Barlow...
258
00:11:47,920 --> 00:11:48,840
All right.
259
00:11:48,880 --> 00:11:51,840
Some sheets will do.
260
00:11:51,880 --> 00:11:53,280
Let's go upstairs.
261
00:11:53,320 --> 00:11:54,240
Come on.
262
00:12:48,720 --> 00:12:49,640
Matthews.
263
00:14:09,480 --> 00:14:10,440
Hello.
264
00:14:10,480 --> 00:14:11,960
We're just pushing off now, sir.
265
00:14:12,000 --> 00:14:13,560
The Karmania?
266
00:14:13,600 --> 00:14:15,240
Aye, it might be here.
267
00:14:15,280 --> 00:14:16,160
Very good, sir.
268
00:16:33,720 --> 00:16:34,600
Hello, Matthews.
269
00:16:34,640 --> 00:16:36,880
I'm glad you're still up.
270
00:16:36,920 --> 00:16:39,680
Look, a liner's been sunk a few
miles out by stray mine.
271
00:16:39,720 --> 00:16:41,120
You probably heard the explosion.
272
00:16:41,160 --> 00:16:42,040
Yes.
273
00:16:42,080 --> 00:16:43,280
Uh, yes, I did.
274
00:16:43,320 --> 00:16:44,200
I wondered what it was.
275
00:16:44,240 --> 00:16:45,400
The Karmania.
276
00:16:45,440 --> 00:16:46,840
Some survivors have just been
brought ashore,
277
00:16:46,880 --> 00:16:48,840
and I'm getting the local people
to put them up overnight.
278
00:16:48,880 --> 00:16:51,080
The trouble is, the village is
packed full of holiday-makers.
279
00:16:51,120 --> 00:16:52,680
You'll help out, I'm sure.
280
00:16:52,720 --> 00:16:53,800
Well, I...
281
00:16:53,840 --> 00:16:54,600
It's a question of spare rooms,
isn't it?
282
00:16:54,640 --> 00:16:55,760
How many have you got, two?
283
00:16:55,800 --> 00:16:57,240
- Um, yes.
- Good man.
284
00:16:57,280 --> 00:16:58,640
There's a young girl and a
married couple.
285
00:16:58,680 --> 00:17:00,640
I'll go and collect them.
286
00:17:25,160 --> 00:17:27,920
The inspector will be here in a
minute, sir.
287
00:17:27,960 --> 00:17:29,360
If you'd like to make yourself
comfortable,
288
00:17:29,400 --> 00:17:31,400
I'll see if I can find the owner.
289
00:17:31,440 --> 00:17:33,800
Thank goodness for a bit of
warmth, anyway.
290
00:17:33,840 --> 00:17:35,160
Whole things a scandal.
291
00:17:35,200 --> 00:17:36,360
Well, we're safe.
292
00:17:36,400 --> 00:17:37,280
That's one thing.
293
00:17:39,160 --> 00:17:40,280
Well, there doesn't
294
00:17:40,320 --> 00:17:41,600
appear be a measure of fuel
shortage
295
00:17:41,640 --> 00:17:42,960
in this part of the country.
296
00:17:43,000 --> 00:17:44,880
Uh, these are two of the people
from the Karmania, sir.
297
00:17:44,920 --> 00:17:45,800
Oh, yes.
298
00:17:45,840 --> 00:17:47,080
Yes, all right.
299
00:17:47,120 --> 00:17:48,680
Oh, very decent of you, sir.
300
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
My name's Smythe.
301
00:17:49,760 --> 00:17:52,280
Uh, Colonel Smythe, late Indian
army.
302
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
This lady's my wife.
303
00:17:53,360 --> 00:17:54,200
How do you do?
304
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
Uh, let me take this.
305
00:17:55,280 --> 00:17:56,320
I'll be back in a minute, sir.
306
00:17:56,360 --> 00:17:57,800
Thank you.
307
00:17:57,840 --> 00:17:59,480
Don't mind telling you, sir,
that the government is going
308
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
to hear from me over this.
309
00:18:00,560 --> 00:18:01,440
I'll take [INAUDIBLE].
310
00:18:01,480 --> 00:18:02,800
Oh, thank you.
311
00:18:02,840 --> 00:18:05,160
Allowing that ship to be sunk
when the show's over.
312
00:18:05,200 --> 00:18:07,160
Do you know that my baggage was
on board?
313
00:18:07,200 --> 00:18:08,360
Yes, it's most inconvenient.
314
00:18:08,400 --> 00:18:09,800
I'm sure they'll come to realize
that.
315
00:18:09,840 --> 00:18:11,360
These confounded Germans ought
to be
316
00:18:11,400 --> 00:18:13,080
forced to pick up all these
mines they've
317
00:18:13,120 --> 00:18:14,480
left all over the place.
318
00:18:14,520 --> 00:18:16,920
Yes, well, I'll dry these
things off for you.
319
00:18:25,920 --> 00:18:28,040
Miss,
Farrington, Mr. Matthews.
320
00:18:28,080 --> 00:18:29,240
How do you do?
321
00:18:29,280 --> 00:18:30,680
Some of the cottagers will help
322
00:18:30,720 --> 00:18:32,160
out with the rest, Matthews.
323
00:18:32,200 --> 00:18:33,560
If you could just find a room
for Colonel and Mrs. Smythe.
324
00:18:36,400 --> 00:18:37,800
I'll... I'll show them in a minute.
325
00:18:37,840 --> 00:18:39,080
I'll get rid of these and...
326
00:18:39,120 --> 00:18:40,760
Well, come and sit down, my dear.
327
00:18:40,800 --> 00:18:41,760
Get yourself warm.
328
00:18:41,800 --> 00:18:42,760
Yes, come along.
329
00:18:42,800 --> 00:18:44,080
Thank you.
330
00:18:44,120 --> 00:18:45,560
Were you traveling alone, Miss
Farrington?
331
00:18:45,600 --> 00:18:46,760
Yes.
332
00:18:46,800 --> 00:18:48,920
Awful embarrassing, you know,
butting in here
333
00:18:48,960 --> 00:18:50,360
while people are having a meal.
334
00:18:50,400 --> 00:18:52,360
Perhaps Mr. Matthews could find
something for you to eat.
335
00:18:52,400 --> 00:18:54,040
Oh, couldn't manage a thing
myself.
336
00:18:54,080 --> 00:18:54,960
Could you, my dear?
337
00:18:55,000 --> 00:18:56,440
I'm not hungry.
338
00:18:56,480 --> 00:18:58,120
If you'd like to come with me,
I'll show you your room now.
339
00:18:58,160 --> 00:18:59,320
Oh, thank you very much.
340
00:18:59,360 --> 00:19:00,760
And thank you, Inspector.
341
00:19:00,800 --> 00:19:03,240
You won't forget to inquire
about my baggage, will you?
342
00:19:03,280 --> 00:19:04,240
I'll look into it at once.
343
00:19:04,280 --> 00:19:05,240
Seven years, sir.
344
00:19:05,280 --> 00:19:06,680
You would have thought they'd have
345
00:19:06,720 --> 00:19:08,360
managed to clear 'em all up in
seven years, wouldn't you?
346
00:19:08,400 --> 00:19:09,520
Hector...
347
00:19:09,560 --> 00:19:11,240
I shall certainly right to the
Home Office.
348
00:19:11,280 --> 00:19:13,200
The undersecretary's a great
friend of mine.
349
00:19:13,240 --> 00:19:15,560
I was at school with him, you
know.
350
00:19:15,600 --> 00:19:16,880
How's the ankle?
351
00:19:16,920 --> 00:19:18,200
Oh, it's nothing.
352
00:19:18,240 --> 00:19:21,640
It's a bit swollen, but I'm
lucky to be here at all.
353
00:19:21,680 --> 00:19:23,560
That's the lot, sir.
354
00:19:23,600 --> 00:19:24,800
Coastguard seems to think
there'll be
355
00:19:24,840 --> 00:19:26,280
a pretty heavy casualty list.
356
00:19:26,320 --> 00:19:27,200
How many missing?
357
00:19:27,240 --> 00:19:29,120
There are 23.
358
00:19:29,160 --> 00:19:31,240
We'll look in at the doctor's
for you on the way back.
359
00:19:31,280 --> 00:19:32,560
Oh, I'm sure it's not necessary.
360
00:19:32,600 --> 00:19:33,960
Make sure there aren't any
bones broken.
361
00:19:34,000 --> 00:19:35,240
Tell him to come in the morning,
will you, Sergeant?
362
00:19:35,280 --> 00:19:36,760
- Very good, sir.
- All right.
363
00:19:36,800 --> 00:19:39,080
I hope we're not turning you
out of your room, old chap.
364
00:19:39,120 --> 00:19:40,240
That's all right. Is there
anything you want?
365
00:19:40,280 --> 00:19:41,400
No, thanks.
366
00:19:41,440 --> 00:19:42,440
We got everything we wanted at
the station.
367
00:19:42,480 --> 00:19:43,280
- Good.
- Goodnight, old chap.
368
00:19:43,320 --> 00:19:44,080
- Goodnight.
- Thank you.
369
00:19:44,120 --> 00:19:45,440
Awfully decent of you.
370
00:19:49,960 --> 00:19:52,320
I'll arrange transport for
these people in the morning.
371
00:19:52,360 --> 00:19:54,120
This lady seems to have sprained
her ankle.
372
00:19:54,160 --> 00:19:55,360
I'm getting the doctor along.
373
00:19:55,400 --> 00:19:56,440
Thanks for everything, Matthews.
374
00:19:56,480 --> 00:19:57,440
That's all right.
375
00:20:03,560 --> 00:20:05,000
You know, there's
376
00:20:05,040 --> 00:20:07,320
something wrong somewhere.
377
00:20:07,360 --> 00:20:09,200
Is there?
378
00:20:09,240 --> 00:20:10,280
Yes.
379
00:20:10,320 --> 00:20:12,240
That ship was a transport during
the war.
380
00:20:12,280 --> 00:20:15,560
Carried thousands of troops,
came through without a scratch.
381
00:20:15,600 --> 00:20:18,480
And she gets sunk in peacetime
by a million-to-one chance.
382
00:20:18,520 --> 00:20:20,080
Seems all wrong, doesn't it?
383
00:20:20,120 --> 00:20:21,560
Yes, it does.
384
00:20:21,600 --> 00:20:23,080
Well, goodnight.
385
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Hello, John.
386
00:20:38,360 --> 00:20:41,280
John.
387
00:20:41,320 --> 00:20:44,080
I think you're mistaking me for
someone else.
388
00:20:44,120 --> 00:20:47,080
My name's Robert Matthews.
389
00:20:47,120 --> 00:20:51,840
I'll see if I can find a bandage
for your ankle.
390
00:20:51,880 --> 00:20:53,360
Is it hurting very much?
391
00:20:53,400 --> 00:20:55,840
No.
392
00:20:55,880 --> 00:20:57,320
Excuse me.
393
00:22:05,960 --> 00:22:07,040
Good morning.
394
00:22:07,080 --> 00:22:08,880
Good morning.
395
00:22:08,920 --> 00:22:11,280
Is there anything I can do?
396
00:22:11,320 --> 00:22:13,640
Well, start the coffee if you
like.
397
00:22:13,680 --> 00:22:16,520
I've laid the table for breakfast.
398
00:22:16,560 --> 00:22:18,040
Can you find everything?
399
00:22:18,080 --> 00:22:19,240
Oh, I expect to.
400
00:22:41,040 --> 00:22:42,240
Were you looking for something,
sir?
401
00:22:42,280 --> 00:22:43,440
Huh?
402
00:22:43,480 --> 00:22:44,840
I hear you had some excitement
here last night.
403
00:22:44,880 --> 00:22:46,720
Did you hear that terrible
explosion?
404
00:22:46,760 --> 00:22:48,040
Yes, I, uh...
405
00:22:48,080 --> 00:22:50,120
we've got some of the people here.
406
00:22:50,160 --> 00:22:52,640
I... I was wondering if we had
any cigarettes.
407
00:22:52,680 --> 00:22:53,560
Cigarettes?
408
00:22:53,600 --> 00:22:54,880
Oh, no, sir.
409
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
You gave away the last that you
had.
410
00:22:56,280 --> 00:22:57,240
Don't you remember?
411
00:22:57,280 --> 00:22:58,160
Oh, yes.
412
00:22:58,200 --> 00:22:59,920
Uh, I'll have to get some, then.
413
00:22:59,960 --> 00:23:01,600
Oh, I shouldn't bother, sir.
414
00:23:01,640 --> 00:23:05,440
Now they expect you to provide
cigarettes for them.
415
00:23:05,480 --> 00:23:10,240
Oh, well, uh, I'll see to the
breakfast, sir.
416
00:23:10,280 --> 00:23:13,400
I, uh, owe you an apology.
417
00:23:13,440 --> 00:23:15,360
Why?
418
00:23:15,400 --> 00:23:17,640
Mistaking you for someone else.
419
00:23:17,680 --> 00:23:19,120
Oh, that's right.
420
00:23:19,160 --> 00:23:21,480
I suppose we've all got a double
somewhere.
421
00:23:21,520 --> 00:23:23,840
I've just read about what
happened to you yesterday.
422
00:23:23,880 --> 00:23:27,280
You see, I was to have married
the man you were mistaken for.
423
00:23:32,120 --> 00:23:33,920
Did you know he was in prison?
424
00:23:33,960 --> 00:23:34,800
Oh, yes.
425
00:23:34,840 --> 00:23:36,480
I knew that.
426
00:23:36,520 --> 00:23:37,640
I didn't know he'd escaped.
427
00:23:42,920 --> 00:23:44,720
It's uncanny.
428
00:23:44,760 --> 00:23:50,640
Not only your looks, it's your
voice, your whole manner.
429
00:23:50,680 --> 00:23:52,720
In every way, you...
430
00:23:52,760 --> 00:23:55,720
you are John Barlow.
431
00:23:55,760 --> 00:23:57,800
I'm sure if you saw us
together, you'd realize
432
00:23:57,840 --> 00:24:00,560
he's quite another person.
433
00:24:00,600 --> 00:24:01,680
I wish I could see him.
434
00:24:01,720 --> 00:24:03,200
Hmm.
435
00:24:03,240 --> 00:24:05,080
There's not much you can do
about it right now, is there?
436
00:24:05,120 --> 00:24:07,200
Now that he's free, there's a
lot I could do.
437
00:24:07,240 --> 00:24:09,440
If I could find him, I could
help him.
438
00:24:09,480 --> 00:24:10,600
Would he want you to?
439
00:24:10,640 --> 00:24:12,640
Why not?
440
00:24:12,680 --> 00:24:14,520
Oh, I don't know.
441
00:24:14,560 --> 00:24:16,840
It depends on how much you meant
to each other,
442
00:24:16,880 --> 00:24:19,720
how much he meant to you.
443
00:24:19,760 --> 00:24:23,200
I... I think a great deal.
444
00:24:23,240 --> 00:24:24,200
You think?
445
00:24:24,240 --> 00:24:27,160
I know.
446
00:24:27,200 --> 00:24:29,240
When did you see him last?
447
00:24:29,280 --> 00:24:31,280
Six months ago.
448
00:24:31,320 --> 00:24:32,680
Do you love him?
449
00:24:32,720 --> 00:24:34,160
Yes.
450
00:24:34,200 --> 00:24:35,160
I love him.
451
00:24:51,760 --> 00:24:52,840
Oh, hello, Matthews.
452
00:24:52,880 --> 00:24:54,120
How are you this morning, hey?
453
00:24:54,160 --> 00:24:56,200
So, is this the casualty?
454
00:24:56,240 --> 00:24:57,240
It's not too bad, Doctor.
455
00:24:57,280 --> 00:24:58,440
A strained muscle, I think.
456
00:24:58,480 --> 00:24:59,960
Now, then, we'll just take a
look, shall we?
457
00:25:00,000 --> 00:25:00,880
Sit down, my dear.
458
00:25:00,920 --> 00:25:01,800
Thank you.
459
00:25:01,840 --> 00:25:02,720
Chair, Doctor.
460
00:25:02,760 --> 00:25:04,440
Thank you.
461
00:25:04,480 --> 00:25:05,800
Mr. Matthews bandaged it up for
me.
462
00:25:05,840 --> 00:25:06,720
Did he?
463
00:25:06,760 --> 00:25:08,680
Oh, quite an expert job.
464
00:25:08,720 --> 00:25:09,960
I thought you told me you
weren't much
465
00:25:10,000 --> 00:25:11,160
good at this sort of thing.
466
00:25:11,200 --> 00:25:13,520
Left-handed men are a bit
awkward as a rule.
467
00:25:13,560 --> 00:25:15,280
I had an uncle who was
left-handed,
468
00:25:15,320 --> 00:25:17,920
always made a terrible drama out
of everything.
469
00:25:17,960 --> 00:25:19,360
Some things he simply couldn't do.
470
00:25:19,400 --> 00:25:21,000
All fingers and thumbs, he was.
471
00:25:21,040 --> 00:25:23,320
Now, no, there are no bones
broken.
472
00:25:23,360 --> 00:25:26,000
But you've sprained a ligament
just a wee bit.
473
00:25:26,040 --> 00:25:27,480
Try not to use the foot more
than you
474
00:25:27,520 --> 00:25:29,920
can help for the next two days,
at least.
475
00:25:29,960 --> 00:25:30,880
Oh.
476
00:25:30,920 --> 00:25:32,920
I did want to get back to London.
477
00:25:32,960 --> 00:25:35,160
You must leave it till tomorrow
or the next day.
478
00:25:35,200 --> 00:25:37,160
Mr. Matthews won't mind putting
you up for a couple of days,
479
00:25:37,200 --> 00:25:38,720
I'm sure.
480
00:25:38,760 --> 00:25:41,080
Now then, keep this bandage tight.
481
00:25:41,120 --> 00:25:44,520
And rub in a... a little
embrocation.
482
00:25:44,560 --> 00:25:46,400
Oh, good morning, Mrs. Fenton.
483
00:25:46,440 --> 00:25:48,680
Good morning, Doctor.
484
00:25:48,720 --> 00:25:50,640
- Sleeping any better, Matthews?
- Yes.
485
00:25:50,680 --> 00:25:51,600
Uh, much better.
486
00:25:51,640 --> 00:25:53,280
Go easy with the sleeping draft.
487
00:25:53,320 --> 00:25:54,840
Let me know when you want
another prescription.
488
00:25:54,880 --> 00:25:55,840
Yes, all right.
489
00:25:55,880 --> 00:25:57,520
Nasty business, that last night.
490
00:25:57,560 --> 00:25:59,200
They say it wasn't a mine at all.
491
00:25:59,240 --> 00:26:00,320
What was it?
492
00:26:00,360 --> 00:26:01,720
Well, they seem to think it was
sabotage.
493
00:26:01,760 --> 00:26:03,160
The explosion took place in the
hull.
494
00:26:03,200 --> 00:26:04,880
Oh, that's the rumor, anyway.
495
00:26:04,920 --> 00:26:07,000
And there's never any smoke
without fire, hey.
496
00:26:07,040 --> 00:26:08,160
Well, I must be off on my rounds.
497
00:26:08,200 --> 00:26:08,960
- Goodbye.
- Goodbye.
498
00:26:13,120 --> 00:26:15,480
What a nice man.
499
00:26:15,520 --> 00:26:16,600
Yes.
500
00:26:16,640 --> 00:26:19,200
Yes, he is.
501
00:26:19,240 --> 00:26:20,320
What's his name?
502
00:26:20,360 --> 00:26:22,200
Um, Doctor...
503
00:26:22,240 --> 00:26:23,920
That's our Dr. Wilson.
504
00:26:23,960 --> 00:26:25,360
He's a real gentleman.
505
00:26:25,400 --> 00:26:26,880
Nothing's too much trouble,
doesn't matter what you are
506
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
or where you are.
507
00:26:27,960 --> 00:26:29,360
Oh, well I'm starting to grate.
508
00:26:29,400 --> 00:26:30,480
Breakfast's all ready.
509
00:26:30,520 --> 00:26:31,720
Just give me a shout if you want
anything.
510
00:26:44,440 --> 00:26:45,640
Morning, Matthews.
511
00:26:45,680 --> 00:26:47,000
Good morning.
512
00:26:47,040 --> 00:26:48,680
Wife will be down in a minute.
513
00:26:48,720 --> 00:26:50,520
Afraid we're being an infernal
nuisance.
514
00:26:50,560 --> 00:26:51,440
Oh, no.
515
00:26:51,480 --> 00:26:52,640
No, not at all.
516
00:26:52,680 --> 00:26:55,600
Awfully decent of you to put us
up like this.
517
00:26:55,640 --> 00:26:58,440
By gad, that was a nasty affair
last night.
518
00:26:58,480 --> 00:27:00,480
Believe me, sir, government's
gonna hear about it.
519
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
Seven years, sir.
520
00:27:06,200 --> 00:27:07,680
You'd have thought they'd have
managed to clear 'em all up
521
00:27:07,720 --> 00:27:10,000
in seven years, wouldn't you?
522
00:27:10,040 --> 00:27:11,120
Papers arrived yet?
523
00:27:11,160 --> 00:27:13,480
I... I haven't seen them.
524
00:27:13,520 --> 00:27:15,120
Well, what time do they usually
come?
525
00:27:15,160 --> 00:27:16,120
Huh?
526
00:27:16,160 --> 00:27:18,280
Oh, uh, about 9:00.
527
00:27:18,320 --> 00:27:19,840
Excuse me.
528
00:27:19,880 --> 00:27:21,720
Well, my dear, how's the foot?
529
00:27:21,760 --> 00:27:23,000
Better, thank you.
530
00:27:23,040 --> 00:27:23,920
Good.
531
00:27:31,280 --> 00:27:32,440
Oh.
532
00:27:32,480 --> 00:27:34,320
I'm trying to get some wood to
start the fire.
533
00:27:34,360 --> 00:27:36,200
You haven't got the key, sir?
534
00:27:36,240 --> 00:27:38,120
Isn't that the one?
535
00:27:38,160 --> 00:27:39,160
To one of the other sheds.
536
00:27:39,200 --> 00:27:40,160
I thought it might fit.
537
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
I could have sworn I left the one
538
00:27:41,240 --> 00:27:42,400
belonging to this in the lock.
539
00:27:42,440 --> 00:27:44,280
Well, I suppose it'll be around
somewhere.
540
00:27:44,320 --> 00:27:45,280
Well, I've got a few scraps.
541
00:27:45,320 --> 00:27:46,760
I'll just make do.
542
00:27:49,440 --> 00:27:50,360
Morning, my dear.
543
00:27:50,400 --> 00:27:51,240
Good morning.
544
00:27:51,280 --> 00:27:52,800
Clothes a little odd, Hector?
545
00:27:52,840 --> 00:27:53,720
Don't be absurd, woman.
546
00:27:53,760 --> 00:27:54,760
Of course they are.
547
00:27:54,800 --> 00:27:56,760
I must say, you do look rather
funny.
548
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
I feel funny.
549
00:27:57,840 --> 00:27:59,120
Reminding me of it isn't going
to help
550
00:27:59,160 --> 00:28:00,920
me to feel any other way.
551
00:28:00,960 --> 00:28:02,240
Wonder this fellow Clements is
coming.
552
00:28:02,280 --> 00:28:03,160
Clements?
553
00:28:03,200 --> 00:28:04,840
Yeah, police fellow.
554
00:28:04,880 --> 00:28:06,400
Said he was gonna arrange
transport for us.
555
00:28:06,440 --> 00:28:07,600
Ah.
556
00:28:07,640 --> 00:28:08,760
- Good morning, Mrs. Smythe.
- Good morning.
557
00:28:08,800 --> 00:28:10,040
Oh, he mention what time to
you, Matthews?
558
00:28:10,080 --> 00:28:10,920
Who?
559
00:28:10,960 --> 00:28:12,280
Oh, Inspector Clements.
560
00:28:12,320 --> 00:28:14,840
Um, I think he said about 9
o'clock.
561
00:28:14,880 --> 00:28:16,280
Oh, nearly that now.
562
00:28:16,320 --> 00:28:17,320
Hope he isn't late.
563
00:28:17,360 --> 00:28:19,160
- Are you in a hurry to leave?
- Hurry?
564
00:28:19,200 --> 00:28:20,600
I should say I am.
565
00:28:20,640 --> 00:28:21,720
Can't get away quick enough.
566
00:28:21,760 --> 00:28:23,120
And the first thing I'm going to
do
567
00:28:23,160 --> 00:28:25,680
is to see my MP... conservative,
of course.
568
00:28:25,720 --> 00:28:29,360
He'll put a few questions through.
569
00:28:29,400 --> 00:28:31,240
Coming back, sir?
570
00:28:31,280 --> 00:28:32,160
Yes.
571
00:28:32,200 --> 00:28:33,600
I may be back before you leave.
572
00:28:33,640 --> 00:28:34,520
Got all you want?
573
00:28:34,560 --> 00:28:35,720
Yes, thank you. Yes.
574
00:28:35,760 --> 00:28:36,640
Good.
575
00:28:39,320 --> 00:28:40,960
If you'll drop me off at the
farm, sir,
576
00:28:41,000 --> 00:28:43,520
I'd like to get a report from
Jenkins.
577
00:28:43,560 --> 00:28:45,480
You better extend the cordon as
far as Lou.
578
00:28:45,520 --> 00:28:48,480
I should think he'll be doubling
his tracks by now.
579
00:28:48,520 --> 00:28:50,320
Looks as though he's trying to
break through to Churo.
580
00:28:50,360 --> 00:28:51,280
Aye, it does, sir.
581
00:28:55,480 --> 00:28:57,440
Walk on to Durrant cottage when
you finish, will you?
582
00:28:57,480 --> 00:28:58,440
I'll see you there in a few
minutes.
583
00:28:58,480 --> 00:28:58,920
Yes, sir.
584
00:28:58,960 --> 00:28:59,720
All right.
585
00:29:10,680 --> 00:29:13,440
Morning, Matthews.
586
00:29:13,480 --> 00:29:14,360
Good morning.
587
00:29:14,400 --> 00:29:15,760
- Care for a lift?
- No.
588
00:29:15,800 --> 00:29:16,640
No, thank you.
589
00:29:16,680 --> 00:29:17,560
Come on, get in.
590
00:29:17,600 --> 00:29:19,440
We're going to your cottage.
591
00:29:19,480 --> 00:29:20,400
All right.
592
00:29:29,160 --> 00:29:30,760
That's funny.
593
00:29:30,800 --> 00:29:32,000
I thought you said you didn't
smoke.
594
00:29:34,640 --> 00:29:36,600
No, I... I don't very much.
595
00:29:36,640 --> 00:29:38,000
I just fancy one now and again.
596
00:29:42,480 --> 00:29:44,480
Could have sworn I brought mine
with me.
597
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
Thank you.
598
00:30:09,440 --> 00:30:11,240
I'm afraid you won your bet,
Matthews.
599
00:30:11,280 --> 00:30:12,600
Bet?
600
00:30:12,640 --> 00:30:13,760
Yes you hadn't forgotten, surely.
601
00:30:13,800 --> 00:30:15,480
Uh, no, no. Of course not.
602
00:30:15,520 --> 00:30:17,440
Two to one at 5 bobs, I think
you said.
603
00:30:17,480 --> 00:30:19,120
Here you are.
604
00:30:19,160 --> 00:30:20,320
- Oh, thank you.
- May I come in?
605
00:30:20,360 --> 00:30:21,280
Uh, yes.
606
00:30:27,440 --> 00:30:29,000
- Good morning, Inspector.
- Morning, Inspector.
607
00:30:29,040 --> 00:30:29,920
Morning.
608
00:30:29,960 --> 00:30:30,880
The doctor come?
609
00:30:30,920 --> 00:30:31,760
Yes, he did.
610
00:30:31,800 --> 00:30:32,920
Good.
611
00:30:32,960 --> 00:30:34,280
I called in to tell you the
arrangements.
612
00:30:34,320 --> 00:30:35,960
I'm sending a car to take you
into Lou to catch
613
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
the 11:15 for Paddington.
614
00:30:37,320 --> 00:30:38,280
Excellent work, Inspector.
615
00:30:38,320 --> 00:30:39,400
Oh, thank you.
616
00:30:39,440 --> 00:30:40,800
Miss Farrington's staying until
tomorrow.
617
00:30:40,840 --> 00:30:41,760
Is that so?
618
00:30:41,800 --> 00:30:42,760
Oh, I'm sure it's not necessary.
619
00:30:42,800 --> 00:30:44,440
It must be very inconvenient for
you.
620
00:30:44,480 --> 00:30:46,240
Oh, no. That's all right.
621
00:30:46,280 --> 00:30:47,880
The doctor thinks that she ought
to rest
622
00:30:47,920 --> 00:30:49,760
the foot for a couple of days.
623
00:30:49,800 --> 00:30:51,960
No news of my baggage, I suppose?
624
00:30:52,000 --> 00:30:52,880
I'm afraid not.
625
00:30:52,920 --> 00:30:54,360
Pretty bad, you know.
626
00:30:54,400 --> 00:30:56,280
I must admit our main concern
has been for the unfortunate
627
00:30:56,320 --> 00:30:57,280
people who are still missing.
628
00:30:57,320 --> 00:30:58,200
Yes, certainly.
629
00:30:58,240 --> 00:30:59,480
I should... quite so.
630
00:30:59,520 --> 00:31:01,520
Well, I think I'll just take a
sniff of sea air.
631
00:31:01,560 --> 00:31:02,400
Coming, my dear?
632
00:31:02,440 --> 00:31:03,760
No, thank you.
633
00:31:03,800 --> 00:31:06,000
I've had enough sea air to last
me for a very long time.
634
00:31:06,040 --> 00:31:09,200
Don't mind if I borrow this, do
you, old chap?
635
00:31:09,240 --> 00:31:10,800
Might see my baggage floating in.
636
00:31:14,760 --> 00:31:16,280
Anything wrong?
637
00:31:16,320 --> 00:31:17,160
No.
638
00:31:17,200 --> 00:31:19,360
No, nothing at all.
639
00:31:19,400 --> 00:31:20,880
Would you like a cup of coffee,
Inspector?
640
00:31:20,920 --> 00:31:22,240
Oh, thanks very much.
641
00:31:22,280 --> 00:31:23,600
Matter of fact, I arranged to
meet my sergeant here.
642
00:31:23,640 --> 00:31:25,160
Uh, if you don't mind, that is.
643
00:31:25,200 --> 00:31:27,480
No, of course not.
644
00:31:27,520 --> 00:31:30,400
Excuse me, sir, but I've looked
for that key everywhere,
645
00:31:30,440 --> 00:31:32,760
and I'm sure I left it in the
lock.
646
00:31:32,800 --> 00:31:34,600
Oh, it'll be around somewhere.
647
00:31:34,640 --> 00:31:36,000
We... we'll look for it later.
648
00:31:36,040 --> 00:31:38,480
Very well, sir.
649
00:31:50,960 --> 00:31:51,920
By gad.
650
00:32:02,400 --> 00:32:04,320
Thank you, sir.
651
00:32:04,360 --> 00:32:05,920
I've got a radio message, sir.
652
00:32:05,960 --> 00:32:07,320
They've picked up a man near...
653
00:32:07,360 --> 00:32:10,040
They're pretty sure he's Barlow.
654
00:32:10,080 --> 00:32:10,920
Good.
655
00:32:10,960 --> 00:32:12,640
We'll be off.
656
00:32:12,680 --> 00:32:14,040
Don't break the cordon till I've
seen him.
657
00:32:14,080 --> 00:32:14,920
Very good, sir.
658
00:32:14,960 --> 00:32:16,200
There you are.
659
00:32:16,240 --> 00:32:17,840
If you'd like to give me a ring
in about an hour,
660
00:32:17,880 --> 00:32:18,840
I'll give you the latest gin.
661
00:32:18,880 --> 00:32:19,720
Thanks.
662
00:32:19,760 --> 00:32:22,320
I'd like to hear it.
663
00:32:22,360 --> 00:32:23,360
Oh, excuse me, sir.
664
00:32:23,400 --> 00:32:24,520
Hmm?
665
00:32:24,560 --> 00:32:26,000
Haven't had very much
opportunity before,
666
00:32:26,040 --> 00:32:27,680
sir, but I owe you an apology.
667
00:32:27,720 --> 00:32:28,840
What for?
668
00:32:28,880 --> 00:32:30,760
For taking you in for this
fellow Barlow.
669
00:32:30,800 --> 00:32:32,200
Oh, yes. Yes, of course.
670
00:32:32,240 --> 00:32:33,880
You're the sergeant who arrested
me in the pub, aren't you?
671
00:32:33,920 --> 00:32:35,080
That's right, sir.
672
00:32:35,120 --> 00:32:36,760
It really is a most remarkable
likeness, sir.
673
00:32:36,800 --> 00:32:39,080
You really might be him.
674
00:32:39,120 --> 00:32:40,560
As far as I'm concerned, Sergeant,
675
00:32:40,600 --> 00:32:41,640
the incident is closed.
676
00:32:41,680 --> 00:32:42,680
Thank you, sir.
677
00:32:50,880 --> 00:32:52,280
Enjoy your walk, Colonel?
678
00:32:52,320 --> 00:32:53,640
I didn't go far.
679
00:32:53,680 --> 00:32:55,200
Bit nippy out on the cliffs.
680
00:32:55,240 --> 00:32:58,280
Oh, uh, Matthews, I found this
in your coat pocket.
681
00:32:58,320 --> 00:32:59,480
Luger, hey?
682
00:32:59,520 --> 00:33:01,040
Thought you might wonder where
it had got to.
683
00:33:04,520 --> 00:33:06,520
One chamber fired.
684
00:33:06,560 --> 00:33:07,680
Yes.
685
00:33:07,720 --> 00:33:09,280
I, um... I'm pestered with rats
around here.
686
00:33:09,320 --> 00:33:11,160
I always carry it.
687
00:33:11,200 --> 00:33:12,640
I hope it didn't frighten you,
Colonel.
688
00:33:12,680 --> 00:33:13,720
Frighten? Me?
689
00:33:13,760 --> 00:33:16,240
Don't be absurd, sir.
690
00:33:16,280 --> 00:33:18,600
Nice job, the Luger.
691
00:33:18,640 --> 00:33:20,800
Pick it up during the war?
692
00:33:20,840 --> 00:33:21,760
Yes.
693
00:33:30,760 --> 00:33:35,240
I hope you get the right man
this time, Inspector.
694
00:33:35,280 --> 00:33:36,280
Yes, I hope so.
695
00:33:46,240 --> 00:33:50,440
I'd like you to stop off at the
office and check on that gun.
696
00:33:50,480 --> 00:33:57,920
Number's XY23971.
697
00:33:57,960 --> 00:33:58,920
Luger.
698
00:33:58,960 --> 00:34:01,680
Hmm.
699
00:34:01,720 --> 00:34:02,640
Just in case.
700
00:34:13,920 --> 00:34:14,840
Ticket, please.
701
00:34:18,240 --> 00:34:20,280
What time will we get to Falmouth?
702
00:34:20,320 --> 00:34:22,720
3:32, sir.
703
00:34:22,760 --> 00:34:23,720
Here you go.
704
00:34:41,680 --> 00:34:42,520
Mr. Pritchard?
705
00:34:42,560 --> 00:34:43,960
Yeah.
706
00:34:44,000 --> 00:34:47,080
I'm a friend of your brother's.
707
00:34:47,120 --> 00:34:48,280
He said you'd be able to help me.
708
00:34:57,120 --> 00:35:00,600
We were together some days ago.
709
00:35:00,640 --> 00:35:04,600
Could we talk somewhere privately?
710
00:35:04,640 --> 00:35:05,560
Come inside.
711
00:35:13,720 --> 00:35:15,840
Pritchard around, Bill?
712
00:35:15,880 --> 00:35:16,840
I'll go see.
713
00:35:20,200 --> 00:35:21,800
You're lucky, Barlow.
714
00:35:21,840 --> 00:35:24,760
There's a ship sailing for South
America on the morning tide.
715
00:35:24,800 --> 00:35:26,520
Skipper's a man I do business
with.
716
00:35:26,560 --> 00:35:29,200
But it's gonna cost you money.
717
00:35:29,240 --> 00:35:31,080
How much?
718
00:35:31,120 --> 00:35:33,440
300 pounds.
719
00:35:33,480 --> 00:35:35,880
Hmm.
720
00:35:35,920 --> 00:35:38,840
Do you think he'll wait until I
get straightened up a bit?
721
00:35:38,880 --> 00:35:40,040
I know he wouldn't.
722
00:35:40,080 --> 00:35:41,440
This sort of thing is cash on
the nail.
723
00:35:41,480 --> 00:35:42,560
It's risky.
724
00:35:42,600 --> 00:35:44,480
I see.
725
00:35:44,520 --> 00:35:48,640
I, um... I may have to wait, sir.
726
00:35:48,680 --> 00:35:50,240
When does he sail again?
727
00:35:50,280 --> 00:35:51,680
Not for several months.
728
00:35:57,360 --> 00:35:58,480
Good day, Mr. Pritchard.
729
00:35:58,520 --> 00:35:59,760
Good day to you, Constable.
730
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
What can I do for you?
731
00:36:00,840 --> 00:36:03,680
You better have one of these.
732
00:36:03,720 --> 00:36:04,600
John Barlow.
733
00:36:04,640 --> 00:36:06,000
Haven't they caught him yet?
734
00:36:06,040 --> 00:36:07,400
No.
735
00:36:07,440 --> 00:36:09,840
Still, there's no knowing where
he's likely to show up.
736
00:36:09,880 --> 00:36:11,280
No, I suppose not.
737
00:36:11,320 --> 00:36:13,240
Well, put it up somewhere, just
to remind
738
00:36:13,280 --> 00:36:14,920
- you what he looks like.
- I'll do that.
739
00:36:14,960 --> 00:36:15,880
Good day.
740
00:36:22,360 --> 00:36:23,840
Wait a minute.
741
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
All right.
742
00:36:40,760 --> 00:36:42,720
Matthews.
743
00:36:42,760 --> 00:36:44,040
Yes?
744
00:36:44,080 --> 00:36:48,040
You're supposed to stay in the
cottage, aren't you?
745
00:36:48,080 --> 00:36:49,920
- Something urgent came up.
- Oh, did it?
746
00:36:49,960 --> 00:36:53,120
Nothing so urgent as the job
we're on.
747
00:36:53,160 --> 00:36:54,520
Going back now?
748
00:36:54,560 --> 00:36:55,720
Hmm?
749
00:36:55,760 --> 00:36:57,200
- Yes.
- Oh, come on.
750
00:36:57,240 --> 00:36:58,120
Yes, I am.
751
00:36:58,160 --> 00:36:59,000
Hop in.
752
00:36:59,040 --> 00:37:00,600
I'll give you a lift.
753
00:37:00,640 --> 00:37:03,240
What time you get the telegram?
754
00:37:03,280 --> 00:37:04,520
Uh, I, uh...
755
00:37:04,560 --> 00:37:06,720
I expected to hear from
you earlier.
756
00:37:06,760 --> 00:37:09,120
Ran into a bit of trouble
yesterday, didn't you?
757
00:37:09,160 --> 00:37:10,560
Yes, I did.
758
00:37:10,600 --> 00:37:11,960
Yeah.
759
00:37:12,000 --> 00:37:15,280
Gave me quite a jolt when I
heard you'd been arrested.
760
00:37:15,320 --> 00:37:17,160
This job's getting pretty hot
for me.
761
00:37:17,200 --> 00:37:20,520
I'd like to get myself a transfer.
762
00:37:20,560 --> 00:37:24,120
What do you think about it?
763
00:37:24,160 --> 00:37:26,640
Yes, it certainly is getting
pretty hot.
764
00:37:26,680 --> 00:37:30,480
They'll be watching the coast
like hawks after last night.
765
00:37:30,520 --> 00:37:33,480
And doesn't help to get Ferrari
away.
766
00:37:33,520 --> 00:37:34,640
Ferrari?
767
00:37:34,680 --> 00:37:37,000
That's the name of our boy.
768
00:37:37,040 --> 00:37:39,960
Yeah.
769
00:37:40,000 --> 00:37:43,600
Were you following me just now?
770
00:37:43,640 --> 00:37:45,280
Sure.
771
00:37:45,320 --> 00:37:47,360
As this is probably the last job
we'll do together,
772
00:37:47,400 --> 00:37:49,680
I'll tell you something.
773
00:37:49,720 --> 00:37:53,240
Each time you step out of your
cottage, somebody tails you.
774
00:37:53,280 --> 00:37:56,720
I must say you've toed the line
pretty well.
775
00:37:56,760 --> 00:37:58,200
Thanks.
776
00:37:58,240 --> 00:38:00,120
Still, it's been worth it for
the money you've picked up.
777
00:38:00,160 --> 00:38:01,840
You've got a nice piece of
change coming to you,
778
00:38:01,880 --> 00:38:02,800
haven't you?
779
00:38:06,240 --> 00:38:08,160
How much?
780
00:38:08,200 --> 00:38:11,000
The usual.
781
00:38:11,040 --> 00:38:15,240
Did they park anyone at you from
the Karmania last night?
782
00:38:15,280 --> 00:38:16,400
Yes, they did.
783
00:38:16,440 --> 00:38:18,400
But, uh, I expect they'll have
gone by now.
784
00:38:18,440 --> 00:38:20,160
All of 'em?
785
00:38:20,200 --> 00:38:21,360
Except a girl.
786
00:38:21,400 --> 00:38:22,880
Get rid of her. I'll be with
you at 11:00.
787
00:38:22,920 --> 00:38:23,920
I'll drop you at Rick's Corner.
788
00:38:23,960 --> 00:38:24,960
You can walk the rest.
789
00:38:28,520 --> 00:38:29,920
Thank you for the tea, Mrs.
Fenton.
790
00:38:29,960 --> 00:38:31,040
Did you have all you want, dear?
791
00:38:31,080 --> 00:38:32,240
Yes, thank you.
792
00:38:32,280 --> 00:38:34,000
I can't make out what's
happened Mr. Matthews.
793
00:38:34,040 --> 00:38:35,360
Did he mention where he was going?
794
00:38:35,400 --> 00:38:36,280
No.
795
00:38:36,320 --> 00:38:38,040
I do hope he's all right.
796
00:38:38,080 --> 00:38:39,840
He's been under the doctor lately.
797
00:38:39,880 --> 00:38:41,520
Suffers with his nerves, you know.
798
00:38:41,560 --> 00:38:43,480
I think that business yesterday
must've upset him.
799
00:38:43,520 --> 00:38:45,680
He's been acting quite strange.
800
00:38:45,720 --> 00:38:47,200
How do you mean?
801
00:38:47,240 --> 00:38:51,560
Well, sort of, uh, remote, as
though he's not quite with us.
802
00:38:51,600 --> 00:38:54,480
And there's something that
puzzles me about last night.
803
00:38:54,520 --> 00:38:55,600
What is that?
804
00:38:55,640 --> 00:38:57,200
Well, after I left, he must
have eaten
805
00:38:57,240 --> 00:38:59,560
a whole stew, 3/4 of a loaf of
bread,
806
00:38:59,600 --> 00:39:01,320
and all his week's cheese ration.
807
00:39:01,360 --> 00:39:02,240
He was probably hungry.
808
00:39:02,280 --> 00:39:03,160
No, that's just it.
809
00:39:03,200 --> 00:39:04,240
He wasn't.
810
00:39:04,280 --> 00:39:05,720
He told me he didn't want anything
811
00:39:05,760 --> 00:39:08,880
because he just had a large
dinner with the inspector.
812
00:39:08,920 --> 00:39:11,480
Well, I don't know. Doesn't make
sense to me.
813
00:39:11,520 --> 00:39:12,440
Thank you very much, dear.
814
00:39:44,680 --> 00:39:46,520
Looks as though you're not the
only double.
815
00:39:52,360 --> 00:39:53,760
Anyone call since I've been out?
816
00:39:53,800 --> 00:39:56,560
No.
817
00:39:56,600 --> 00:39:59,040
I suppose you're glad about this.
818
00:39:59,080 --> 00:40:00,880
About what?
819
00:40:00,920 --> 00:40:02,280
Barlow.
820
00:40:02,320 --> 00:40:05,560
I'm worried about him, actually.
821
00:40:05,600 --> 00:40:07,600
Do you really think he's worth it?
822
00:40:07,640 --> 00:40:08,720
He's a criminal, isn't he?
823
00:40:08,760 --> 00:40:09,640
No.
824
00:40:09,680 --> 00:40:11,280
He killed a man.
825
00:40:11,320 --> 00:40:12,400
Doesn't that make him a criminal?
826
00:40:12,440 --> 00:40:13,960
It was an accident.
827
00:40:14,000 --> 00:40:14,880
Hmm.
828
00:40:18,800 --> 00:40:21,120
Why did you give him up?
829
00:40:21,160 --> 00:40:24,760
How did you know I gave him up?
830
00:40:24,800 --> 00:40:27,120
I didn't.
831
00:40:27,160 --> 00:40:29,160
I just guessed by your manner.
832
00:40:32,400 --> 00:40:35,800
I'm right, aren't I?
833
00:40:35,840 --> 00:40:39,080
I gave him up because I wanted
to settle home.
834
00:40:39,120 --> 00:40:40,960
John was always a wanderer, and
he just couldn't offer
835
00:40:41,000 --> 00:40:42,880
me the kind of life I wanted.
836
00:40:42,920 --> 00:40:44,240
What time would you like
dinner, sir?
837
00:40:44,280 --> 00:40:45,920
Oh, about 8:00, I should think.
838
00:40:45,960 --> 00:40:47,120
Oh.
839
00:40:47,160 --> 00:40:49,000
Well, that's quite late for you,
sir, isn't it?
840
00:40:49,040 --> 00:40:49,880
Yes.
841
00:40:49,920 --> 00:40:52,440
But, um, I may have to go out.
842
00:40:52,480 --> 00:40:53,760
Oh, excuse me, sir.
843
00:40:53,800 --> 00:40:55,160
I don't want to worry you about
this key,
844
00:40:55,200 --> 00:40:56,720
but could you force the lock for
me?
845
00:40:56,760 --> 00:40:58,680
You see, I want a few scraps of
wood for the morning.
846
00:40:58,720 --> 00:41:00,000
I'll see it's open by the morning.
847
00:41:00,040 --> 00:41:01,160
It'll be getting dark...
848
00:41:01,200 --> 00:41:03,200
I told you I'll get it open by
the morning.
849
00:41:03,240 --> 00:41:04,360
Very good, sir.
850
00:41:04,400 --> 00:41:06,120
The colonel and his wife wish to
be
851
00:41:06,160 --> 00:41:07,360
very kindly remembered to you.
852
00:41:07,400 --> 00:41:08,720
They didn't leave till quite
late after...
853
00:41:08,760 --> 00:41:10,160
All right. Thank you.
854
00:41:13,920 --> 00:41:17,560
You know, I think you're a fool
to worry about him.
855
00:41:17,600 --> 00:41:20,680
If he loved you, he'd have
settled down.
856
00:41:20,720 --> 00:41:22,320
He'd have done anything you asked.
857
00:41:22,360 --> 00:41:27,720
Perhaps it was my fault. Maybe
I didn't try to understand.
858
00:41:27,760 --> 00:41:33,040
At any rate, I blame myself for
what's happened now.
859
00:41:33,080 --> 00:41:36,200
When I broke off our engagement,
he started to drink.
860
00:41:36,240 --> 00:41:38,400
I should have known it was an
escape.
861
00:41:38,440 --> 00:41:40,440
Escape?
862
00:41:40,480 --> 00:41:43,120
From me, perhaps.
863
00:41:43,160 --> 00:41:45,960
Mostly from himself.
864
00:41:46,000 --> 00:41:47,800
He sounds like a man with a
problem.
865
00:41:47,840 --> 00:41:49,640
Every man has a problem of sorts.
866
00:41:49,680 --> 00:41:50,560
What about women?
867
00:41:50,600 --> 00:41:52,680
And women.
868
00:41:52,720 --> 00:41:53,640
What's your problem?
869
00:41:57,200 --> 00:41:58,560
To find John Barlow.
870
00:41:58,600 --> 00:41:59,640
Suppose he does want you.
871
00:42:08,560 --> 00:42:10,880
He'd have to convince me of that.
872
00:42:10,920 --> 00:42:14,640
Ordinary words wouldn't do it.
873
00:42:14,680 --> 00:42:16,600
Well, you won't find him here,
will you?
874
00:42:16,640 --> 00:42:19,840
Won't I?
875
00:42:19,880 --> 00:42:24,080
John, don't run away from me.
876
00:42:24,120 --> 00:42:25,480
I'm trying to help you.
877
00:42:28,400 --> 00:42:29,520
No one can help me.
878
00:42:34,800 --> 00:42:36,400
What happened to Robert
Matthews, John?
879
00:42:42,560 --> 00:42:44,480
Come in.
880
00:42:44,520 --> 00:42:45,480
Mr. Metcalf, sir.
881
00:42:45,520 --> 00:42:46,360
Ah.
882
00:42:46,400 --> 00:42:48,000
Sit down, will you?
883
00:42:48,040 --> 00:42:49,400
I only just got your message.
884
00:42:49,440 --> 00:42:51,280
I been over to Plymouth all day.
885
00:42:51,320 --> 00:42:52,640
Sorry to drag you out, Mr.
Metcalf.
886
00:42:52,680 --> 00:42:53,720
But it's very important.
887
00:42:53,760 --> 00:42:55,080
Cigarette?
888
00:42:55,120 --> 00:42:56,760
About this revolver that Barlow
stole from your place
889
00:42:56,800 --> 00:43:01,800
the night before last, was the
number XY23971?
890
00:43:01,840 --> 00:43:03,120
I'm afraid I don't know.
891
00:43:03,160 --> 00:43:04,920
I didn't really look.
892
00:43:04,960 --> 00:43:06,480
You see, I didn't have a permit
for it.
893
00:43:06,520 --> 00:43:08,760
I picked it up in Germany in 1945
894
00:43:08,800 --> 00:43:10,920
and kept it more as a souvenir.
895
00:43:10,960 --> 00:43:11,960
Was it a Luger?
896
00:43:12,000 --> 00:43:13,400
Yes.
897
00:43:13,440 --> 00:43:15,120
If you showed me, I'm sure I can
tell you it's mine or not.
898
00:43:15,160 --> 00:43:15,760
Maybe.
899
00:43:15,800 --> 00:43:17,360
Hello?
900
00:43:17,400 --> 00:43:18,760
Yes?
901
00:43:18,800 --> 00:43:20,160
Oh, yes.
902
00:43:20,200 --> 00:43:22,240
Well, that's something, anyway.
903
00:43:22,280 --> 00:43:25,600
Well, I'll be over in a few
minutes.
904
00:43:25,640 --> 00:43:27,320
Very well, Mr. Metcalf.
905
00:43:27,360 --> 00:43:28,680
Thank you for coming along.
906
00:43:28,720 --> 00:43:30,560
I... I'm sorry about this permit
business.
907
00:43:30,600 --> 00:43:31,560
I...
908
00:43:31,600 --> 00:43:32,640
We'll discuss that another time.
909
00:43:47,200 --> 00:43:48,480
Where are you going?
910
00:43:48,520 --> 00:43:50,680
I'm going to try and get the
money for you.
911
00:43:50,720 --> 00:43:53,160
If I go now, I could be back
before midnight.
912
00:43:53,200 --> 00:43:55,840
That's if you still want to get
out.
913
00:43:55,880 --> 00:43:58,000
I haven't much alternative,
have I?
914
00:43:58,040 --> 00:44:00,120
It will be much worse for you
if they do catch you.
915
00:44:00,160 --> 00:44:03,440
You know that.
916
00:44:03,480 --> 00:44:06,200
I'm wanted for murder.
917
00:44:06,240 --> 00:44:08,840
Or I will be, as soon as they
find Matthews's body.
918
00:44:08,880 --> 00:44:10,640
They can't do much worse than
that.
919
00:44:10,680 --> 00:44:14,400
You didn't kill him deliberately.
920
00:44:14,440 --> 00:44:17,080
Listen, Ann, I want you to get
out of here.
921
00:44:17,120 --> 00:44:20,520
Just try and forget that you
ever knew John Barlow.
922
00:44:20,560 --> 00:44:24,200
I want you to go and leave me to
sort this thing out for myself.
923
00:44:24,240 --> 00:44:27,320
If I don't help you, what
chance have you got?
924
00:44:27,360 --> 00:44:29,200
There is a chance.
925
00:44:29,240 --> 00:44:30,880
I can't tell you about it.
926
00:44:30,920 --> 00:44:33,520
But there is one chance.
927
00:44:33,560 --> 00:44:36,680
Now, I want you to go.
928
00:44:36,720 --> 00:44:38,840
Keep telling yourself that you
never knew me.
929
00:44:38,880 --> 00:44:42,160
I'm just a paragraph in a
newspaper.
930
00:44:42,200 --> 00:44:44,720
Promise me you'll do that.
931
00:44:44,760 --> 00:44:45,640
No.
932
00:44:49,040 --> 00:44:52,400
All right.
933
00:44:52,440 --> 00:44:53,560
I didn't want to have it this way,
934
00:44:53,600 --> 00:44:57,160
but why do you think I broke out
of jail?
935
00:44:57,200 --> 00:44:58,360
To see you?
936
00:44:58,400 --> 00:45:00,160
If you think that, you're
kidding yourself.
937
00:45:00,200 --> 00:45:03,080
I broke out because of the side
of me you've always hated...
938
00:45:03,120 --> 00:45:05,960
because I'm a wanderer, because
I could never settle down.
939
00:45:06,000 --> 00:45:07,200
So jail couldn't hold me.
940
00:45:14,080 --> 00:45:16,120
Now get out.
941
00:45:16,160 --> 00:45:17,560
Get out and leave me alone.
942
00:46:33,840 --> 00:46:35,360
- All set?
- Yes.
943
00:46:35,400 --> 00:46:36,520
And Ferrari?
944
00:46:36,560 --> 00:46:38,240
He left on the 6 o'clock from
Paddington.
945
00:46:38,280 --> 00:46:39,880
Good.
946
00:46:39,920 --> 00:46:41,760
You heard from Matthews yet?
947
00:46:41,800 --> 00:46:44,160
I saw him this afternoon.
948
00:46:44,200 --> 00:46:46,360
I think we'd better wait at the
cottage.
949
00:46:46,400 --> 00:46:48,080
Jumpy, aren't you?
950
00:46:48,120 --> 00:46:49,920
A little.
951
00:46:49,960 --> 00:46:52,680
If you're nervous, Matthews
ought to be petrified by now.
952
00:46:52,720 --> 00:46:53,720
Why?
953
00:46:53,760 --> 00:46:56,760
He organized the Karmania
explosion.
954
00:46:56,800 --> 00:46:59,320
- Matthews did?
- Quite a dark horse, isn't he?
955
00:46:59,360 --> 00:47:01,520
- It was murder.
- Sure, it was.
956
00:47:01,560 --> 00:47:03,400
It was 23 murders.
957
00:47:03,440 --> 00:47:06,960
Still, he's getting well paid
for them.
958
00:47:07,000 --> 00:47:09,880
Just for tipping someone off.
959
00:47:09,920 --> 00:47:12,760
He's a smart boy, Matthews.
960
00:47:12,800 --> 00:47:17,160
I wouldn't mind stepping into
his shoes after they nab him.
961
00:47:17,200 --> 00:47:19,000
You think they will?
962
00:47:19,040 --> 00:47:20,360
It's just a question of time.
963
00:47:20,400 --> 00:47:22,040
They'll nab all of us.
964
00:47:22,080 --> 00:47:26,800
Still, if the money's as good as
that, what a time you can have.
965
00:47:26,840 --> 00:47:29,680
No, no. They won't find me.
966
00:47:29,720 --> 00:47:30,960
- You hope.
- Come on.
967
00:47:31,000 --> 00:47:31,920
Let's go.
968
00:47:55,360 --> 00:47:56,240
All right?
969
00:47:56,280 --> 00:47:57,160
Yes.
970
00:47:59,440 --> 00:48:01,320
Gal gone?
971
00:48:01,360 --> 00:48:04,040
Yes, she's gone.
972
00:48:04,080 --> 00:48:05,960
Good.
973
00:48:06,000 --> 00:48:07,520
Ferrari should here in a minute.
974
00:48:10,680 --> 00:48:14,480
Well, have you painted any nice
pictures lately?
975
00:48:14,520 --> 00:48:16,880
Huh?
976
00:48:16,920 --> 00:48:18,440
Oh, sure.
977
00:48:18,480 --> 00:48:20,960
I don't get much time with other
activities.
978
00:48:21,000 --> 00:48:22,240
You don't get much time?
979
00:48:22,280 --> 00:48:23,240
I thought you got plenty.
980
00:48:23,280 --> 00:48:25,720
What other activities, Matthews?
981
00:48:25,760 --> 00:48:26,880
Need we go into that?
982
00:48:26,920 --> 00:48:29,560
Well, I'm sort of responsible
around here.
983
00:48:29,600 --> 00:48:31,680
If you've any other activities
besides ours,
984
00:48:31,720 --> 00:48:33,040
I should know about them.
985
00:48:33,080 --> 00:48:34,640
For instance, you never did tell
me what you were doing
986
00:48:34,680 --> 00:48:37,960
in Falmouth this afternoon.
987
00:48:38,000 --> 00:48:40,920
I had some business with a
friend of mine.
988
00:48:40,960 --> 00:48:43,120
I don't have to account for
everything I do to you, do I?
989
00:48:43,160 --> 00:48:46,240
Yes, pretty well.
990
00:48:46,280 --> 00:48:49,200
Cigarette?
991
00:48:49,240 --> 00:48:50,400
No.
992
00:48:50,440 --> 00:48:51,360
- I don't use 'em.
- Oh, no.
993
00:48:51,400 --> 00:48:52,280
Of course.
994
00:48:52,320 --> 00:48:53,280
I forgot.
995
00:48:53,320 --> 00:48:56,360
Now, you'd, um, better take this.
996
00:48:56,400 --> 00:48:57,240
400 quid.
997
00:48:57,280 --> 00:48:58,640
Useful, eh?
998
00:48:58,680 --> 00:49:00,440
Thanks.
999
00:49:00,480 --> 00:49:02,600
No use for me now.
1000
00:49:02,640 --> 00:49:04,240
Hmm?
1001
00:49:04,280 --> 00:49:05,520
Nothing.
1002
00:49:05,560 --> 00:49:07,320
Now, the secret to this game,
Matthews,
1003
00:49:07,360 --> 00:49:08,520
is to know when to pull out.
1004
00:49:08,560 --> 00:49:10,480
You take my advice and follow
Uncle's example.
1005
00:49:10,520 --> 00:49:11,680
Thanks.
1006
00:49:11,720 --> 00:49:13,400
I'll do that.
1007
00:49:13,440 --> 00:49:15,320
How about making some coffee?
1008
00:49:15,360 --> 00:49:16,280
OK.
1009
00:49:24,040 --> 00:49:26,280
Anyway, there are my
instructions from MI5.
1010
00:49:26,320 --> 00:49:28,240
- We'd better work fast.
- All right, Osborne.
1011
00:49:28,280 --> 00:49:29,200
I'll check into it once.
1012
00:49:34,120 --> 00:49:36,800
Take a look at that report.
1013
00:49:36,840 --> 00:49:39,120
Police headquarters here.
1014
00:49:39,160 --> 00:49:41,880
Will you put me through to the
Tolferro postmistress?
1015
00:49:41,920 --> 00:49:42,880
Yes.
1016
00:49:42,920 --> 00:49:45,760
It's very urgent, so please hurry.
1017
00:49:45,800 --> 00:49:48,000
If what you say is right, we can
thank Matthews for a lot.
1018
00:49:48,040 --> 00:49:50,600
In five years, he's never been
off the coast.
1019
00:49:50,640 --> 00:49:52,680
Last November, he was operating
in Comote.
1020
00:49:52,720 --> 00:49:55,680
In July, he was in Dunlas.
1021
00:49:55,720 --> 00:49:57,880
Always choosing some remote part
of the coast,
1022
00:49:57,920 --> 00:50:00,240
ostensibly to paint pictures.
1023
00:50:00,280 --> 00:50:02,160
Hello, is that the Tolferro
postmistress?
1024
00:50:02,200 --> 00:50:05,680
This is police headquarters Lou
here.
1025
00:50:05,720 --> 00:50:06,840
Yes, I know it's very late.
1026
00:50:06,880 --> 00:50:08,960
But this is a matter of national
importance.
1027
00:50:09,000 --> 00:50:11,280
Now, I want you to refer to all
telegrams
1028
00:50:11,320 --> 00:50:13,440
sent to Durrant Cottage.
1029
00:50:13,480 --> 00:50:14,760
Yes.
1030
00:50:14,800 --> 00:50:16,880
Now read them to me over the
phone, will you?
1031
00:50:21,520 --> 00:50:23,960
That as a pretty neat job you
did last night.
1032
00:50:24,000 --> 00:50:24,960
Huh?
1033
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
The Karmania.
1034
00:50:27,040 --> 00:50:28,400
You've got a nice system,
Matthews.
1035
00:50:28,440 --> 00:50:32,040
I'd like to know who you tipped
off in Amsterdam.
1036
00:50:32,080 --> 00:50:33,000
Sugar?
1037
00:50:33,040 --> 00:50:34,480
Thanks.
1038
00:50:34,520 --> 00:50:36,400
How'd they manage to lay the mine?
1039
00:50:36,440 --> 00:50:37,920
That's not our business.
1040
00:50:37,960 --> 00:50:38,920
Yes.
1041
00:50:38,960 --> 00:50:40,360
They picked an odd time to do it.
1042
00:50:40,400 --> 00:50:41,240
Why?
1043
00:50:41,280 --> 00:50:43,680
On account of Ferrari.
1044
00:50:43,720 --> 00:50:44,720
Ferrari?
1045
00:50:44,760 --> 00:50:45,600
Oh, yes.
1046
00:50:45,640 --> 00:50:46,800
He's, um...
1047
00:50:46,840 --> 00:50:49,240
Atom scientist, number three.
1048
00:50:49,280 --> 00:50:50,400
If they keep this up, there won't
1049
00:50:50,440 --> 00:50:53,040
be any left in the country. Good
luck to him.
1050
00:51:07,680 --> 00:51:10,240
What's eating you?
1051
00:51:10,280 --> 00:51:11,640
Pretty big stuff, isn't it?
1052
00:51:11,680 --> 00:51:12,960
No bigger than unusual you've been
1053
00:51:13,000 --> 00:51:16,360
doing for the last three years.
1054
00:51:16,400 --> 00:51:19,120
That'll be him now. Not bad.
1055
00:51:24,160 --> 00:51:26,000
Gentlemen.
1056
00:51:26,040 --> 00:51:27,840
There's something you have to
tell us, isn't there?
1057
00:51:27,880 --> 00:51:29,400
Yes. It's the name of the
plant.
1058
00:51:29,440 --> 00:51:30,280
Which is?
1059
00:51:30,320 --> 00:51:31,520
Deadly Nightshade.
1060
00:51:31,560 --> 00:51:32,680
And I have?
1061
00:51:32,720 --> 00:51:33,800
A 10-pound note.
1062
00:51:37,640 --> 00:51:38,960
All right, Professor.
1063
00:51:39,000 --> 00:51:41,120
Your boat'll be sailing at 0430
hours tomorrow morning.
1064
00:51:41,160 --> 00:51:42,520
Heinz will drive you in a
motorboat
1065
00:51:42,560 --> 00:51:43,960
till you get clear of the
three-mile limit.
1066
00:51:44,000 --> 00:51:45,440
The ship will pick up about four
miles out.
1067
00:51:45,480 --> 00:51:47,200
- What time do we start?
- Right away.
1068
00:51:47,240 --> 00:51:48,440
Heinz will take us from Mary's
Cove.
1069
00:51:48,480 --> 00:51:50,760
It's about half an hour's walk
from him.
1070
00:51:50,800 --> 00:51:52,400
Oh, you probably won't eat till
you get on board.
1071
00:51:52,440 --> 00:51:54,040
Matthews, can you fix him up
with something?
1072
00:51:54,080 --> 00:51:54,920
I'll see.
1073
00:51:54,960 --> 00:51:56,800
Thank you.
1074
00:51:56,840 --> 00:51:59,240
You know, I often wonder what
makes
1075
00:51:59,280 --> 00:52:00,800
you birds do these sort of
things...
1076
00:52:00,840 --> 00:52:03,760
political or financial?
1077
00:52:03,800 --> 00:52:05,440
Ideological.
1078
00:52:05,480 --> 00:52:08,720
The world is divided into two
parts, my friend.
1079
00:52:08,760 --> 00:52:10,880
It should be united.
1080
00:52:10,920 --> 00:52:12,640
With an atom bomb?
1081
00:52:12,680 --> 00:52:15,880
The atom bomb is the
scientist's natural weapon
1082
00:52:15,920 --> 00:52:18,960
against the dark force of
stupidity,
1083
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
against the destructive
influence of the power
1084
00:52:21,040 --> 00:52:23,480
politician and the little people
of the world
1085
00:52:23,520 --> 00:52:27,240
who make it possible for them to
disunite mankind.
1086
00:52:27,280 --> 00:52:30,000
And, uh, you, my friend?
1087
00:52:30,040 --> 00:52:31,160
Me?
1088
00:52:31,200 --> 00:52:32,600
For me, it all adds up to the
same thing.
1089
00:52:32,640 --> 00:52:36,240
I... I just like to get things in
their right perspective.
1090
00:52:36,280 --> 00:52:39,080
I go for the money from scratch.
1091
00:52:39,120 --> 00:52:40,320
I'm not interested in the world.
1092
00:52:40,360 --> 00:52:42,760
My views are purely neutral.
1093
00:52:42,800 --> 00:52:43,880
Let the best man win.
1094
00:52:43,920 --> 00:52:46,000
And when the bombs start falling,
1095
00:52:46,040 --> 00:52:48,240
I aim to be somewhere else. Same
with Heinz.
1096
00:52:48,280 --> 00:52:49,560
Hey, Heinz?
1097
00:52:49,600 --> 00:52:52,000
I just love all this paper
stuff they call money.
1098
00:52:55,640 --> 00:52:57,000
See who it is, Heinz.
1099
00:53:03,800 --> 00:53:05,000
What do you want?
1100
00:53:05,040 --> 00:53:07,400
I want to speak to Mr.
Matthews.
1101
00:53:07,440 --> 00:53:08,920
He's not here.
1102
00:53:08,960 --> 00:53:10,240
Don't move, anybody.
1103
00:53:14,720 --> 00:53:15,920
What's the idea, Matthews?
1104
00:53:15,960 --> 00:53:17,360
Are you out of your mind?
1105
00:53:17,400 --> 00:53:18,280
Probably.
1106
00:53:18,320 --> 00:53:19,640
Stay where you are.
1107
00:53:19,680 --> 00:53:22,760
Would you care to explain what
all this is about?
1108
00:53:22,800 --> 00:53:24,280
Yes.
1109
00:53:24,320 --> 00:53:27,640
I don't like playing with rough
boys anymore.
1110
00:53:27,680 --> 00:53:28,720
I've decided to settle down.
1111
00:53:32,360 --> 00:53:34,800
Here's the blood money.
1112
00:53:34,840 --> 00:53:36,520
The police had better find it on
you.
1113
00:53:36,560 --> 00:53:37,880
Police?
1114
00:53:37,920 --> 00:53:41,000
Now look, Matthews, you're in
this as much as anybody.
1115
00:53:41,040 --> 00:53:42,720
You don't know how much.
1116
00:53:50,400 --> 00:53:51,840
Go to the village.
1117
00:53:51,880 --> 00:53:53,080
Use the back door.
1118
00:53:53,120 --> 00:53:55,080
There's a shortcut across the
farm.
1119
00:53:55,120 --> 00:53:56,560
Get the police here as quick as
possible.
1120
00:54:09,240 --> 00:54:11,080
Whoever it is, stall them.
1121
00:54:11,120 --> 00:54:15,160
One wrong word from you, and
she'll get this.
1122
00:54:15,200 --> 00:54:16,080
All right, Johnny.
1123
00:54:25,480 --> 00:54:26,640
We're not kidding, Matthews.
1124
00:54:35,200 --> 00:54:36,080
I'll take this.
1125
00:54:36,120 --> 00:54:38,640
Keep an eye on the girl.
1126
00:54:42,560 --> 00:54:43,520
Over here.
1127
00:54:53,320 --> 00:54:55,800
You are Robert Matthews?
1128
00:54:55,840 --> 00:54:58,080
- I thought we'd establish that.
- Very well.
1129
00:54:58,120 --> 00:55:00,000
I have a warrant for your arrest.
1130
00:55:00,040 --> 00:55:00,920
On what charge?
1131
00:55:08,600 --> 00:55:10,240
You are charged with
jeopardizing the safety
1132
00:55:10,280 --> 00:55:11,800
of the country by aiding and
abetting
1133
00:55:11,840 --> 00:55:15,080
agents of a foreign power.
1134
00:55:15,120 --> 00:55:16,960
This isn't the first time
you've got the wrong man, is
1135
00:55:17,000 --> 00:55:19,640
it, Inspector?
1136
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
I must warn you that anything
you say will be taken down
1137
00:55:21,600 --> 00:55:24,840
and may be used in evidence.
1138
00:55:24,880 --> 00:55:29,040
Funny how this smoking habit
gets a hold of you, isn't it?
1139
00:55:29,080 --> 00:55:30,800
I've been using them since I was
18.
1140
00:55:35,760 --> 00:55:38,200
You ought to know me well enough
by now, Inspector.
1141
00:55:38,240 --> 00:55:41,480
The trouble is, you only think
you know me.
1142
00:55:44,720 --> 00:55:46,000
Don't try anything, Matthews.
1143
00:55:50,880 --> 00:55:51,720
All right.
1144
00:55:51,760 --> 00:55:54,640
We'll get along, Matthews.
1145
00:55:54,680 --> 00:55:56,560
Look out!
1146
00:56:05,000 --> 00:56:06,200
All right. Take it easy.
1147
00:56:06,240 --> 00:56:07,120
I'm all right.
1148
00:56:07,160 --> 00:56:08,200
Get him over here.
1149
00:56:08,240 --> 00:56:11,480
It grazed me a bit, honey.
1150
00:56:11,520 --> 00:56:13,800
See if you can find some
bandages, will you?
1151
00:56:13,840 --> 00:56:16,520
We'll get this coat off.
1152
00:56:16,560 --> 00:56:18,000
Ferrari.
1153
00:56:18,040 --> 00:56:19,040
That the lot?
1154
00:56:19,080 --> 00:56:20,400
- I think so, sir.
- All right.
1155
00:56:20,440 --> 00:56:22,000
Take them out to the car. Wait
for me there.
1156
00:56:22,040 --> 00:56:22,920
Very good, sir.
1157
00:56:30,240 --> 00:56:31,200
What happened to Matthews?
1158
00:56:33,760 --> 00:56:35,880
The last I saw of him, he was
taking a trip.
1159
00:56:35,920 --> 00:56:37,760
You didn't
see him off by any chance,
1160
00:56:37,800 --> 00:56:39,080
did you?
1161
00:56:39,120 --> 00:56:41,960
I suppose someone would have
done it eventually.
1162
00:56:42,000 --> 00:56:43,480
Wouldn't we all know that?
1163
00:56:46,000 --> 00:56:46,880
Thanks.
1164
00:56:49,680 --> 00:56:50,600
Did you kill him?
1165
00:56:54,840 --> 00:56:56,680
It was an accident.
1166
00:56:56,720 --> 00:56:59,400
You seem to have a lot of bad
luck with accidents, don't you?
1167
00:57:02,120 --> 00:57:04,960
Perhaps you'll explain how you
became involved in this.
1168
00:57:05,000 --> 00:57:07,800
John was trying to hand these
men over to the police.
1169
00:57:07,840 --> 00:57:09,320
Yeah.
1170
00:57:09,360 --> 00:57:14,160
Then they made a hostage of Ann
and, well, complicated things.
1171
00:57:14,200 --> 00:57:15,560
When did you realize this cottage
1172
00:57:15,600 --> 00:57:18,560
was being used as a clearing
house for foreign agents?
1173
00:57:18,600 --> 00:57:22,920
Was it while you were talking to
Matthews?
1174
00:57:22,960 --> 00:57:25,720
Before you had the accident?
1175
00:57:25,760 --> 00:57:27,840
Maybe.
1176
00:57:27,880 --> 00:57:31,560
We believe he was getting ready
to clear out.
1177
00:57:31,600 --> 00:57:33,080
I must say, if I'd been in
Matthews's shoes,
1178
00:57:33,120 --> 00:57:34,640
I would have seen you as a
heaven-sent decoy.
1179
00:57:36,840 --> 00:57:40,280
He tried to get you to change
places with him, didn't he?
1180
00:57:40,320 --> 00:57:44,200
Then you realized who he was,
and he tried to kill you.
1181
00:57:44,240 --> 00:57:46,280
That's the best I can do.
1182
00:57:46,320 --> 00:57:47,200
Thanks.
1183
00:57:50,200 --> 00:57:52,640
You did a good job tonight,
Barlow.
1184
00:57:52,680 --> 00:57:54,000
I'll see that your help to the
police
1185
00:57:54,040 --> 00:57:55,680
is taken into consideration.
1186
00:57:55,720 --> 00:57:57,840
Thank you, Inspector.
1187
00:57:57,880 --> 00:57:58,800
I'll see you outside.
1188
00:58:08,160 --> 00:58:11,040
What made you come back?
1189
00:58:11,080 --> 00:58:12,280
I got the money for you.
1190
00:58:15,480 --> 00:58:16,360
It's a little too late.
1191
00:58:33,760 --> 00:58:35,240
I'll always wait for you.
80861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.