Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,215 --> 00:00:34,465
What is the cost
of a wrong decision?
2
00:00:35,340 --> 00:00:37,715
Have you heard about
Mohammad bin Tughluq?
3
00:00:38,090 --> 00:00:40,173
Tughluq was the king of India.
4
00:00:40,215 --> 00:00:41,715
One day he issued an order
5
00:00:41,798 --> 00:00:45,007
that he shall reign from Daulatabad
instead of Delhi.
6
00:00:45,673 --> 00:00:48,215
There was an exodus
of millions of people,
7
00:00:48,298 --> 00:00:50,882
including the young, old
and the sick.
8
00:00:51,257 --> 00:00:55,423
People started dying midway
due to hunger, thirst and fatigue.
9
00:00:55,965 --> 00:00:59,257
Destruction, agony and death
was everywhere.
10
00:00:59,298 --> 00:01:02,298
Upon reaching Daulatabad,
Tughluq didn't like it.
11
00:01:02,423 --> 00:01:03,965
An order was issued again!
12
00:01:04,048 --> 00:01:06,173
Everyone has to return to Delhi.
13
00:01:09,548 --> 00:01:10,590
Papa.
14
00:01:12,632 --> 00:01:14,132
Are you even listening
to what I am saying?
15
00:01:14,215 --> 00:01:15,215
Sultan.
16
00:01:15,673 --> 00:01:17,923
Tughluq was the sultan of Delhi,
17
00:01:17,965 --> 00:01:19,632
not the king of India.
18
00:01:20,382 --> 00:01:24,173
Papa, the point is Tughluq's one decision
caused the death of millions.
19
00:01:24,965 --> 00:01:29,257
And even more are dying
to get accepted in St. George.
20
00:01:31,507 --> 00:01:34,715
She's smoking weed, right?
She's eager to get arrested.
21
00:01:34,798 --> 00:01:37,507
Chill, Dad.
She's only smoking a beedi
22
00:01:37,632 --> 00:01:38,840
to share on Insta.
23
00:01:39,507 --> 00:01:41,173
And new hashtags are
doing the rounds these days.
24
00:01:41,257 --> 00:01:43,257
#BeIndianSmokeBeedi.
25
00:01:43,340 --> 00:01:45,923
#SmokingBeediIsCool.
26
00:01:46,548 --> 00:01:47,757
Forget it.
27
00:01:58,132 --> 00:02:01,090
And since when did
smoking beedi become cool?
28
00:02:01,257 --> 00:02:02,840
Everything's cool nowadays.
29
00:02:03,257 --> 00:02:05,257
Even the uber class smokes beedi now,
30
00:02:05,340 --> 00:02:07,340
including those from St. George.
31
00:02:07,965 --> 00:02:10,548
Soon you'll be a part of St. George.
32
00:02:11,507 --> 00:02:13,882
But don't try anything "uber"
like this.
33
00:02:13,923 --> 00:02:15,382
You can forget it.
34
00:02:15,798 --> 00:02:17,840
You wouldn't even know.
35
00:02:18,007 --> 00:02:20,798
What is the problem
with my Central Public School?
36
00:02:24,840 --> 00:02:27,298
I get it. I get your plan.
37
00:02:28,298 --> 00:02:30,132
First, you quit this city.
38
00:02:30,382 --> 00:02:32,423
And now you want
to get rid of your son.
39
00:02:35,132 --> 00:02:36,132
Cool.
40
00:02:36,798 --> 00:02:37,923
Very good.
41
00:02:38,465 --> 00:02:39,673
Live alone.
42
00:02:39,840 --> 00:02:41,590
Doesn't make any difference to me.
43
00:02:41,715 --> 00:02:45,382
But you know what, when you
live alone, you die also alone.
44
00:02:48,965 --> 00:02:52,298
Papa, do you even know
how to switch on the Wi-Fi router?
45
00:02:52,382 --> 00:02:54,632
-Oh, shit! No, no, no!
-Brake, brake, brake!
46
00:03:12,798 --> 00:03:16,257
That thing you were saying...
47
00:03:18,590 --> 00:03:20,257
"You will die alone."
48
00:03:22,590 --> 00:03:23,632
That was good.
49
00:03:26,340 --> 00:03:27,965
What was it?
50
00:03:31,715 --> 00:03:33,173
It's a western tragopan.
51
00:03:33,965 --> 00:03:35,798
The emperor of birds.
52
00:03:42,632 --> 00:03:45,048
Don't worry. It wasn't your fault.
53
00:03:45,173 --> 00:03:47,840
I guess it was its fate to die.
54
00:04:27,090 --> 00:04:29,465
The bastards burned the entire hut
to the ground.
55
00:04:31,923 --> 00:04:33,757
Is this the place?
56
00:04:37,257 --> 00:04:38,465
Pick him up.
57
00:04:38,632 --> 00:04:39,923
He's lost a lot of blood.
58
00:04:39,965 --> 00:04:41,465
We can save his life.
59
00:04:42,423 --> 00:04:44,507
You shot him dead, sir.
60
00:04:44,590 --> 00:04:45,590
Case solved.
61
00:04:46,090 --> 00:04:48,923
Sir... Sir...
62
00:04:56,257 --> 00:04:59,590
If your father hadn't arrived
here on time that night,
63
00:05:00,298 --> 00:05:03,257
then the entire Himachal
would've gone up in flames.
64
00:05:05,798 --> 00:05:09,673
♪ O Lord my God ♪
65
00:05:09,757 --> 00:05:14,132
♪ When I in awesome wonder ♪
66
00:05:14,507 --> 00:05:18,298
♪ Consider all the worlds ♪
67
00:05:18,382 --> 00:05:21,632
♪ Thy hands have made ♪
68
00:05:22,215 --> 00:05:25,965
♪ I see the stars ♪
69
00:05:26,048 --> 00:05:30,173
♪ I hear the rolling thunder ♪
70
00:05:30,798 --> 00:05:37,798
♪ Thy power throughout
The universe displayed ♪
71
00:05:38,340 --> 00:05:41,215
♪ Then sings my soul ♪
72
00:05:41,298 --> 00:05:45,215
♪ My Saviour God
To thee ♪
73
00:05:45,715 --> 00:05:49,590
♪ How great thou art ♪
74
00:05:49,673 --> 00:05:52,632
♪ How great thou art ♪
75
00:05:52,798 --> 00:05:55,340
I would be remiss
if I don't thank you, sir,
76
00:05:55,423 --> 00:05:59,465
or as we love to call him,
our "supercop," Mr. Manoj...
77
00:06:06,923 --> 00:06:11,965
for pulling this town out of
the darkness it had plunged into.
78
00:06:12,340 --> 00:06:17,673
Once the light that was Neha
was taken away from us.
79
00:06:30,090 --> 00:06:32,215
And what a darkness it was.
80
00:06:32,298 --> 00:06:34,340
Friends, children, five of
the toughest days and nights...
81
00:06:34,423 --> 00:06:38,423
So, my admission has
nothing to do with my SOP.
82
00:06:40,340 --> 00:06:43,382
They are just doing me a favour
because they want to suck up to you.
83
00:06:45,798 --> 00:06:49,215
Don't fret about
how you're getting the admission.
84
00:06:50,007 --> 00:06:51,465
Look, Akki...
85
00:06:52,757 --> 00:06:54,548
you've to make it
much bigger than me in life.
86
00:06:54,632 --> 00:06:56,132
Make a place for yourself
87
00:06:56,215 --> 00:06:59,340
so people like me
are automatically drawn to you.
88
00:06:59,423 --> 00:07:01,632
-Okay?
-Yeah...
89
00:07:01,798 --> 00:07:03,965
Who is the manager
of this funeral service?
90
00:07:06,007 --> 00:07:08,173
Spent a lot on the decoration.
91
00:07:09,590 --> 00:07:11,548
How about putting
another sofa in the front row?
92
00:07:11,632 --> 00:07:12,590
Right?
93
00:07:13,632 --> 00:07:14,673
I mean...
94
00:07:17,007 --> 00:07:18,590
Even I could've taken a seat
in the front row.
95
00:07:18,798 --> 00:07:22,632
Getting Neha justice
96
00:07:22,757 --> 00:07:26,632
wasn't just Manoj Hesi, SI Sanawar.
97
00:07:27,132 --> 00:07:29,132
Sorry, sir.
98
00:07:30,423 --> 00:07:32,507
SHO Manali.
99
00:07:34,007 --> 00:07:38,715
Manoj Hesi wasn't the only one
who got Neha justice.
100
00:07:39,757 --> 00:07:47,173
In fact, former ASI Ratan Negi
worked alongside to get her justice.
101
00:07:47,215 --> 00:07:49,590
Isn't that right, sir?
102
00:07:50,340 --> 00:07:51,590
Stop it, Negi.
103
00:07:53,465 --> 00:07:54,590
Why should I?
104
00:07:54,757 --> 00:07:56,382
Why should I stop it?
105
00:07:57,507 --> 00:07:59,132
Did they stop...
106
00:07:59,715 --> 00:08:03,465
when you and I couldn't
find Neha for five days?
107
00:08:03,548 --> 00:08:04,882
Did they stop?
108
00:08:07,132 --> 00:08:11,257
"Useless, worthless,"
many such abuses they hurled at us.
109
00:08:11,340 --> 00:08:13,882
And now when she's dead,
110
00:08:14,382 --> 00:08:16,132
everyone's clapping.
111
00:08:28,798 --> 00:08:30,965
For what joy are you all clapping?
112
00:08:31,298 --> 00:08:33,215
And for this man?
113
00:08:33,298 --> 00:08:34,590
Stop it, Negi!
114
00:08:35,090 --> 00:08:36,132
Enough.
115
00:08:36,215 --> 00:08:38,340
Don't make things worse, or else...
116
00:08:40,798 --> 00:08:41,798
Or else...
117
00:08:46,298 --> 00:08:47,632
Or else what, sir?
118
00:08:48,673 --> 00:08:50,257
I'll meet with the same fate.
119
00:08:52,257 --> 00:08:53,465
Case closed?
120
00:08:56,923 --> 00:08:59,215
You haven't changed, sir.
121
00:09:08,340 --> 00:09:13,215
In fact, if it was someone else
instead of him and me,
122
00:09:13,465 --> 00:09:17,840
then this girl Neha
would still be among us.
123
00:09:22,132 --> 00:09:24,465
Bunch of assholes all of you.
124
00:09:24,965 --> 00:09:26,173
Sir...
125
00:10:02,590 --> 00:10:04,090
Death!
126
00:10:27,548 --> 00:10:29,257
Stay back. Stay back.
127
00:10:29,382 --> 00:10:31,548
Yes, sir. Yes, sir.
128
00:10:33,132 --> 00:10:34,132
Yes.
129
00:10:34,132 --> 00:10:35,132
Jai Hind.
130
00:10:36,798 --> 00:10:38,173
That was the Commissioner.
131
00:10:38,340 --> 00:10:39,715
He's left Shimla.
132
00:10:40,215 --> 00:10:43,673
He said that the IRF will take
at least an hour.
133
00:10:43,715 --> 00:10:46,298
One hour?
We cannot wait one more hour, sir.
134
00:10:46,382 --> 00:10:48,132
We should brief our men.
135
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
Yeah...
136
00:10:50,132 --> 00:10:51,882
-Listen.
-Yes, sir.
137
00:10:52,132 --> 00:10:53,173
Come here.
138
00:10:55,090 --> 00:10:59,298
Until the IRF doesn't get here,
we have only one responsibility.
139
00:10:59,715 --> 00:11:03,632
No one goes inside this building,
and no one comes out.
140
00:11:03,798 --> 00:11:05,423
-Any doubts?
-No, sir!
141
00:11:05,548 --> 00:11:06,548
Go.
142
00:11:14,382 --> 00:11:16,340
Go sit over there.
143
00:11:16,798 --> 00:11:17,965
Now!
144
00:11:25,382 --> 00:11:26,382
Hello.
145
00:11:27,548 --> 00:11:28,548
Hello.
146
00:11:34,840 --> 00:11:35,840
Hello.
147
00:11:39,382 --> 00:11:41,298
Does anyone know
how to turn this on?
148
00:11:45,923 --> 00:11:47,798
Does anyone know
how to turn this on?
149
00:11:52,132 --> 00:11:53,382
No! No!
150
00:11:56,465 --> 00:11:57,715
I don't know.
151
00:11:57,798 --> 00:11:58,798
Turn this thing on!
152
00:11:58,840 --> 00:12:01,840
-I don't know how.
-Turn this thing on, or I'll kill you.
153
00:12:01,965 --> 00:12:03,007
I know!
154
00:12:04,465 --> 00:12:05,673
I know.
155
00:12:07,215 --> 00:12:09,673
Stop him! Stop that car!
156
00:12:09,757 --> 00:12:12,382
Stay back. Stay back.
157
00:12:12,548 --> 00:12:15,048
Sir, please stay
behind the barricade.
158
00:12:17,382 --> 00:12:18,590
Rawat...
159
00:12:20,090 --> 00:12:21,465
who is this traitor?
160
00:12:22,173 --> 00:12:25,840
How dare he spread terror in
my constituency!
161
00:12:25,965 --> 00:12:28,132
This picture just came in.
162
00:12:28,757 --> 00:12:30,882
It's from the Bohemia Cafe CCTV.
163
00:12:31,007 --> 00:12:34,257
It's around 500 meters from here.
164
00:12:34,632 --> 00:12:39,132
His name is Shoeb Ali.
Age 21 years.
165
00:12:39,673 --> 00:12:40,673
Hurry up.
166
00:12:42,923 --> 00:12:44,590
Back. Back.
167
00:12:59,007 --> 00:13:01,090
-Turn this thing on.
-Yes.
168
00:13:04,507 --> 00:13:06,298
Hey, you... what...
169
00:13:06,590 --> 00:13:09,548
What are you doing?
Get back. I said get back.
170
00:13:10,673 --> 00:13:12,090
It's on.
171
00:13:14,923 --> 00:13:17,340
What's taking so long
to turn off the electricity?
172
00:13:17,382 --> 00:13:18,965
How many people are inside?
173
00:13:19,048 --> 00:13:23,090
Including students, parents and staff,
there must be around 50-55 people inside.
174
00:13:23,923 --> 00:13:24,965
Here's the list.
175
00:13:25,048 --> 00:13:26,465
-50-55.
-Yes, ma'am.
176
00:13:29,590 --> 00:13:30,715
Fine.
177
00:13:32,590 --> 00:13:34,007
Sir, this list just came in.
178
00:13:34,298 --> 00:13:37,923
We should send this to the Commissioner
and the IRF Commander to save time.
179
00:13:38,090 --> 00:13:39,132
Right.
180
00:13:47,965 --> 00:13:48,965
-Hello.
-Hello.
181
00:13:50,382 --> 00:13:51,382
Hello.
182
00:13:54,465 --> 00:13:59,465
"Those with chaste intentions
and strong faith,
183
00:14:00,507 --> 00:14:03,173
"their children shall
be sent to paradise too.
184
00:14:04,382 --> 00:14:09,298
"It's the order of Allah
for the parents of these children.
185
00:14:10,132 --> 00:14:13,507
"If you want to see
your children alive,
186
00:14:14,257 --> 00:14:21,465
"then you must sacrifice yourself
or your partner's life.
187
00:14:35,507 --> 00:14:42,215
"Either the mother has to kill the father,
or vice versa.
188
00:14:42,298 --> 00:14:45,507
"Allah has left that to you to decide.
189
00:14:47,840 --> 00:14:52,007
"The price of your child's freedom
is your sacrifice."
190
00:15:03,673 --> 00:15:07,465
In the ongoing terrorist attack on
Sanawar's prestigious St. George School,
191
00:15:07,548 --> 00:15:10,048
the suicide bomber has
laid down his first demand.
192
00:15:10,173 --> 00:15:13,840
For the freedom of their child, the mother
or the father must sacrifice themselves.
193
00:15:13,965 --> 00:15:15,923
What the real motive
of this terrorist is
194
00:15:16,007 --> 00:15:18,215
and why he is making
such horrible demands
195
00:15:18,257 --> 00:15:19,882
are not clear yet.
196
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
Listen...
197
00:15:28,632 --> 00:15:31,382
Hey, what is it? What is this?
198
00:15:31,882 --> 00:15:32,882
Go back.
199
00:15:36,340 --> 00:15:37,507
I said move back.
200
00:15:38,215 --> 00:15:39,423
What is your name?
201
00:15:41,298 --> 00:15:43,465
Don't try to act smart. Move back.
202
00:15:44,673 --> 00:15:47,382
I mean how do I address you?
203
00:15:47,798 --> 00:15:48,923
Ali.
204
00:15:50,007 --> 00:15:51,423
I wasn't supposed to say my name.
205
00:15:53,215 --> 00:15:57,507
Look, Ali, everyone here
is scared of you.
206
00:15:58,423 --> 00:16:00,382
They are following your orders too.
207
00:16:04,257 --> 00:16:09,007
Now, do one thing.
Take that diary you have...
208
00:16:13,298 --> 00:16:15,715
and read what's written next.
209
00:16:21,298 --> 00:16:23,382
"The youngest kid..."
210
00:16:36,173 --> 00:16:37,382
No one will leave their position.
211
00:16:37,465 --> 00:16:39,048
Did anyone see
where the shot was fired from?
212
00:16:39,132 --> 00:16:40,923
Can anyone see any kind of activity?
213
00:16:41,048 --> 00:16:42,298
MLA sir, can you tell us--
214
00:16:42,382 --> 00:16:45,382
Are you assholes out here
on a picnic?
215
00:16:45,465 --> 00:16:47,382
What has your police
been doing for the past hour?
216
00:16:47,465 --> 00:16:48,965
Why is it taking so long
to cut the power supply?
217
00:17:07,715 --> 00:17:11,507
Only the adults will go out.
Children will stay.
218
00:17:12,048 --> 00:17:14,090
And no more tricks.
219
00:17:18,007 --> 00:17:19,882
STOP MANOJ KUMAR HESI.
220
00:17:22,382 --> 00:17:23,382
You.
221
00:17:25,215 --> 00:17:26,382
Come closer.
222
00:17:27,090 --> 00:17:28,382
I said come closer.
223
00:17:30,132 --> 00:17:31,548
Sir, this way!
224
00:17:51,048 --> 00:17:53,507
-Take them away.
-Come.
225
00:17:53,590 --> 00:17:55,590
Sir, it's not safe
for them to stay here.
226
00:17:55,673 --> 00:17:57,132
Anything can go wrong.
227
00:17:57,173 --> 00:17:59,382
Kailash, load them up in the cars.
228
00:17:59,465 --> 00:18:02,590
Come on, hurry up.
Get in the vehicles.
229
00:18:06,090 --> 00:18:08,257
Tell the boys to gather
at Barkat's eatery.
230
00:18:08,423 --> 00:18:10,507
We start this revolution from there.
231
00:18:10,715 --> 00:18:12,215
Get them in the car.
232
00:18:16,257 --> 00:18:18,090
Stop. Stop.
233
00:18:20,465 --> 00:18:21,590
Hold it.
234
00:18:25,382 --> 00:18:26,465
Wear this.
235
00:18:30,382 --> 00:18:31,507
Hello.
236
00:18:32,215 --> 00:18:33,382
Hello, who is this?
237
00:18:33,548 --> 00:18:36,257
Be patient. Soon you'll understand.
238
00:18:36,548 --> 00:18:38,632
Right now, you only have 60 minutes.
239
00:18:38,715 --> 00:18:39,923
Only 60.
240
00:18:41,298 --> 00:18:44,090
To diffuse this bomb,
four codes need to be entered.
241
00:18:44,173 --> 00:18:46,757
On entering the right code,
one red light will turn green.
242
00:18:47,423 --> 00:18:50,423
With all four right codes, the collar
will unlock, the bomb will turn off
243
00:18:50,632 --> 00:18:52,090
and all the kids will be set free.
244
00:18:53,257 --> 00:18:55,257
But one wrong code...
245
00:18:55,382 --> 00:18:56,382
Then?
246
00:18:56,715 --> 00:18:59,923
Then all these innocent
children will be blown to bits.
247
00:19:02,673 --> 00:19:04,965
The first code has already
been entered in this bomb.
248
00:19:06,590 --> 00:19:09,382
And getting the remaining
three codes is your responsibility.
249
00:19:09,465 --> 00:19:12,590
You have three small tasks
in the next three hours,
250
00:19:13,173 --> 00:19:14,465
and it's the end of this story.
251
00:19:15,798 --> 00:19:17,423
Akshay will stay here
252
00:19:17,923 --> 00:19:21,423
so that I don't
have to repeat myself.
253
00:19:22,382 --> 00:19:26,798
And to save you from the questions
of your brethren gathered outside...
254
00:19:31,965 --> 00:19:33,757
Who got shot, sir?
255
00:19:33,965 --> 00:19:35,423
She's a school maid.
256
00:19:36,298 --> 00:19:37,673
She doesn't have too long.
257
00:19:38,340 --> 00:19:40,090
Around 35 children
are still inside...
258
00:19:40,132 --> 00:19:43,257
including my son, Akshay.
259
00:19:43,757 --> 00:19:46,090
And which idiot
has cut off the power supply?
260
00:19:46,173 --> 00:19:47,715
Turn the power back on!
261
00:19:52,798 --> 00:19:53,840
Hello.
262
00:19:54,382 --> 00:19:55,382
Hello.
263
00:19:57,173 --> 00:19:59,215
If anyone tries
to suppress my voice...
264
00:20:00,673 --> 00:20:02,382
I'll strangle the kids.
265
00:20:04,048 --> 00:20:07,007
The power stays on,
and the media stays put.
266
00:20:07,132 --> 00:20:09,173
All the parents,
listen to me carefully.
267
00:20:10,798 --> 00:20:13,507
Either you kill or you die!
268
00:20:13,757 --> 00:20:16,590
If you cheat,
the children will die.
269
00:20:17,257 --> 00:20:19,048
My eyes are watching you.
270
00:20:30,548 --> 00:20:32,382
As you can see
in our exclusive video,
271
00:20:32,507 --> 00:20:35,007
how little children have
been positioned near the windows.
272
00:20:35,048 --> 00:20:39,673
Horrific visuals coming in from the
ongoing terrorist attack at St. George's!
273
00:20:43,923 --> 00:20:46,090
Where the hell are the IRF people?
274
00:20:46,382 --> 00:20:48,965
What are you guys doing?
Take your positions!
275
00:20:49,465 --> 00:20:51,132
What good will that do?
276
00:20:52,048 --> 00:20:53,923
This is beyond
our capacity, Sumitra.
277
00:20:54,007 --> 00:20:56,548
Yes, but those who can tackle
this situation are on their way.
278
00:20:56,923 --> 00:20:59,423
And we handled as much as we could.
279
00:21:01,007 --> 00:21:05,632
So... you know what, sir,
I've to go.
280
00:21:05,757 --> 00:21:07,798
Go? Go where?
281
00:21:08,965 --> 00:21:10,423
Barkat's eatery.
282
00:21:10,923 --> 00:21:15,757
I might get some information
there about his handler, or...
283
00:21:16,007 --> 00:21:19,090
You won't find his handler
eating breakfast on Mall Road.
284
00:21:19,548 --> 00:21:21,673
He'll be operating
out of Karachi or Dubai.
285
00:21:21,840 --> 00:21:25,590
Please let me go, sir.
This information is crucial.
286
00:21:25,798 --> 00:21:29,382
And you've handled
the situation so well here.
287
00:21:32,548 --> 00:21:33,466
Go.
288
00:21:41,965 --> 00:21:45,423
We had faith in the government,
and we remained silent.
289
00:21:45,590 --> 00:21:49,382
These outsiders came in and settled
in Sanawar, and we remained silent.
290
00:21:49,507 --> 00:21:52,382
But what was the result
of our silence last year?
291
00:21:52,673 --> 00:21:54,798
A girl from one of
our prestigious schools,
292
00:21:54,923 --> 00:21:57,423
Neha Potkar,
her dead body was found.
293
00:21:57,548 --> 00:21:59,923
Barkat Ali!
Is Barkat Ali still inside?
294
00:22:00,048 --> 00:22:02,673
Are we going to stay silent again?
295
00:22:02,798 --> 00:22:04,173
No! No!
296
00:22:04,382 --> 00:22:07,715
Kill him! Kill him!
297
00:22:09,757 --> 00:22:11,590
Kill him! Kill him!
298
00:22:11,840 --> 00:22:13,132
Barkat Ali!
299
00:22:16,798 --> 00:22:18,298
Barkat Ali!
300
00:22:22,507 --> 00:22:24,298
Barkat!
301
00:22:24,382 --> 00:22:26,090
Barkat Ali!
302
00:22:26,923 --> 00:22:28,340
Barkat!
303
00:22:49,382 --> 00:22:50,298
Jai Hind, sir.
304
00:22:50,465 --> 00:22:52,632
I kept an eye on
the mother and father.
305
00:22:52,715 --> 00:22:55,382
I didn't give them a chance
to do anything dumb.
306
00:22:55,840 --> 00:22:56,757
Excellent.
307
00:22:57,048 --> 00:22:58,465
There's a shortage
of men at the school.
308
00:22:58,548 --> 00:22:59,673
Go give them a hand.
I'll handle them.
309
00:22:59,757 --> 00:23:01,673
-But, sir--
-Go now.
310
00:23:01,757 --> 00:23:02,923
Yes, sir.
311
00:23:03,965 --> 00:23:08,298
Children from elite families study
in this prestigious school of Sanawar.
312
00:23:08,632 --> 00:23:11,548
And the press has been
on the spot for a while now,
313
00:23:11,673 --> 00:23:14,090
-but only 18 cops are here.
-Mr. Fernandes.
314
00:23:14,298 --> 00:23:15,007
Yes.
315
00:23:15,090 --> 00:23:16,882
SHO Manoj Kumar Hesi.
316
00:23:17,007 --> 00:23:18,923
I've something important
to discuss with you.
317
00:23:19,423 --> 00:23:20,590
Can you all please excuse us?
318
00:23:21,257 --> 00:23:22,175
Please.
319
00:23:22,798 --> 00:23:23,716
Thank you.
320
00:23:24,007 --> 00:23:24,925
Thank you.
321
00:23:25,090 --> 00:23:26,173
Thank you.
322
00:23:28,298 --> 00:23:30,548
You are the cop who just came out.
323
00:23:31,298 --> 00:23:33,298
I've spoken directly
to the terrorist.
324
00:23:33,382 --> 00:23:35,715
Is Matthew okay? Did you see him?
325
00:23:37,715 --> 00:23:40,215
Are you Mrs. Fernandes?
326
00:23:43,048 --> 00:23:44,673
Can I get a glass of water, please?
327
00:23:45,715 --> 00:23:46,632
Please.
328
00:23:51,507 --> 00:23:54,465
The lesser Mrs. Fernandes
knows, the better.
329
00:23:55,923 --> 00:23:58,215
Can we talk somewhere in private?
330
00:23:58,923 --> 00:24:01,340
Sure. This way, please.
331
00:24:04,007 --> 00:24:05,840
Please come. This way.
332
00:24:06,965 --> 00:24:08,465
Sir, the force has arrived.
333
00:24:48,257 --> 00:24:50,173
Commander Bhaskar Chandra,
Third Indian Reserve Force.
334
00:24:50,215 --> 00:24:51,215
We'll take it from here.
335
00:24:56,673 --> 00:24:59,465
Sir, do you have
any new information?
336
00:24:59,965 --> 00:25:02,382
Who is he? Why is he doing this?
337
00:25:02,673 --> 00:25:03,715
Unfortunately not.
338
00:25:04,507 --> 00:25:07,215
No terrorist organisation
has taken responsibility yet.
339
00:25:08,215 --> 00:25:10,173
But looking at
the suspect's profile,
340
00:25:10,382 --> 00:25:14,382
it seems like the boy landed on
some wrong ISIS social media page.
341
00:25:14,465 --> 00:25:16,757
And maybe
he got obsessed with this.
342
00:25:17,757 --> 00:25:20,590
Sir, are there terrorists
in social media as well?
343
00:25:31,715 --> 00:25:32,715
Get the hawks in place.
344
00:25:32,840 --> 00:25:34,715
Establish a secure line
to the CM. Quick!
345
00:25:34,798 --> 00:25:35,798
Sir.
346
00:25:44,757 --> 00:25:46,590
Kill him! Kill him!
347
00:25:47,382 --> 00:25:48,840
Finish him!
348
00:25:49,090 --> 00:25:51,548
Kill him! Kill him!
349
00:25:52,048 --> 00:25:55,382
Stay back! Stay back!
350
00:25:55,548 --> 00:25:56,757
Stay back!
351
00:25:56,965 --> 00:25:59,465
Has everyone lost their minds!
Come to your senses!
352
00:25:59,590 --> 00:26:01,382
You need to come
to your senses, madam.
353
00:26:01,465 --> 00:26:03,632
This blindfold on your eyes
will soon be cleared.
354
00:26:03,715 --> 00:26:04,715
Bring it here.
355
00:26:06,632 --> 00:26:08,465
This. This.
356
00:26:09,298 --> 00:26:10,423
What is this?
357
00:26:10,507 --> 00:26:11,423
And this...
358
00:26:12,632 --> 00:26:14,257
What is all this? Speak up.
359
00:26:14,340 --> 00:26:15,965
When the police fail
to do their job,
360
00:26:16,048 --> 00:26:17,590
we politicians will
have to dirty our hands.
361
00:26:17,715 --> 00:26:19,382
Kill him! Kill him!
362
00:26:19,673 --> 00:26:21,465
Kill him! Kill him!
363
00:26:21,965 --> 00:26:23,882
Stay back! Stay back, I said!
364
00:26:23,965 --> 00:26:26,423
Listen, madam. This case
is in the people's court now.
365
00:26:26,548 --> 00:26:28,882
They will give the verdict
and decide the punishment.
366
00:26:30,882 --> 00:26:34,548
You called the press
outside St. George, didn't you?
367
00:26:35,882 --> 00:26:39,382
Turn on live recording and
don't take the camera off his face.
368
00:26:40,757 --> 00:26:43,257
So, you called the press.
369
00:26:43,923 --> 00:26:45,423
But who called you?
370
00:26:46,382 --> 00:26:52,465
You see, I know everything
that goes on in my constituency.
371
00:26:52,798 --> 00:26:55,548
You arrived 10 minutes
after we arrived.
372
00:26:55,798 --> 00:26:58,382
But you were coming
from Shimla from your rally.
373
00:26:59,382 --> 00:27:03,007
That means you knew what was going
to happen before the police did.
374
00:27:03,882 --> 00:27:04,923
How?
375
00:27:05,382 --> 00:27:08,715
Now you're in
the people's court, sir.
376
00:27:09,423 --> 00:27:10,798
Answer me!
377
00:27:11,382 --> 00:27:15,298
If anyone has any problem,
I am the first one they call.
378
00:27:15,715 --> 00:27:18,715
So, who called you?
Who informed you?
379
00:27:19,590 --> 00:27:20,590
Show me.
380
00:27:21,923 --> 00:27:23,048
Stay back!
381
00:27:23,965 --> 00:27:26,340
I'll skin you alive, Sumitra.
382
00:27:27,173 --> 00:27:30,798
You got a call from a private number
30 minutes before the incident.
383
00:27:31,757 --> 00:27:33,507
Did Ali call you himself?
384
00:27:34,715 --> 00:27:35,798
Doesn't matter.
385
00:27:36,382 --> 00:27:39,382
IRF must have arrived.
You can tell them.
386
00:27:39,798 --> 00:27:41,965
You must be well aware
of their methods.
387
00:27:44,965 --> 00:27:46,715
You made a big mistake, Sumitra.
388
00:27:47,382 --> 00:27:49,715
The IRF are here today,
but they won't be here forever.
389
00:27:50,798 --> 00:27:53,048
-Let's go.
-Come, let's go.
390
00:27:53,423 --> 00:27:54,423
Let's go.
391
00:27:54,798 --> 00:27:56,090
Come, let's go.
392
00:28:04,882 --> 00:28:06,007
Peter!
393
00:28:07,590 --> 00:28:08,882
Mrs. Fernandes.
394
00:28:10,257 --> 00:28:12,798
Listen to me very carefully,
Mrs. Fernandes.
395
00:28:13,923 --> 00:28:15,840
This is the only way
to save Matthew.
396
00:28:16,173 --> 00:28:17,632
He will kill Matthew.
397
00:28:17,673 --> 00:28:19,215
He will kill Matthew!
398
00:28:34,465 --> 00:28:35,590
Yeah, Ali, go ahead.
399
00:28:56,132 --> 00:28:57,591
It says in the Bible...
400
00:28:57,965 --> 00:28:59,382
"Discipline
401
00:29:00,423 --> 00:29:01,840
"your son
402
00:29:03,173 --> 00:29:05,090
"for there is hope."
403
00:29:07,340 --> 00:29:09,090
"But do not set your heart...
404
00:29:11,423 --> 00:29:13,132
"on putting him to death."
405
00:29:16,090 --> 00:29:18,382
Do your duty as Matthew's mother.
406
00:29:19,132 --> 00:29:23,132
The man who made your son suffer...
407
00:29:25,632 --> 00:29:26,632
Finish him.
408
00:29:26,673 --> 00:29:28,298
What are you doing?
409
00:29:28,423 --> 00:29:29,382
No.
410
00:29:29,632 --> 00:29:32,173
Allah has blessed you
with this opportunity, Sarah.
411
00:29:33,798 --> 00:29:35,798
I am sure you thought
of doing it many times before...
412
00:29:36,382 --> 00:29:40,840
When this monster subjected
your son to such cruelty.
413
00:29:41,173 --> 00:29:44,007
Matthew's life
now lies in your hands.
414
00:29:44,257 --> 00:29:46,423
Please leave him alone.
415
00:29:46,507 --> 00:29:48,923
His freedom lies in your hands.
416
00:29:51,173 --> 00:29:52,340
Hold it.
417
00:29:54,257 --> 00:29:55,257
Hold it!
418
00:29:58,423 --> 00:29:59,840
No, Sarah.
419
00:30:00,840 --> 00:30:01,798
Go!
420
00:30:08,923 --> 00:30:10,715
Slash his wrist.
421
00:30:10,798 --> 00:30:12,798
Let his wicked blood
trickle down the drain.
422
00:30:12,882 --> 00:30:13,798
No.
423
00:30:13,965 --> 00:30:16,798
Death shall free him
from his own crimes.
424
00:30:17,632 --> 00:30:19,423
People shall only remember a father
425
00:30:19,507 --> 00:30:21,382
who sacrificed himself for his son.
426
00:30:21,507 --> 00:30:24,048
No, Sarah.
I am your husband, Sarah.
427
00:30:24,132 --> 00:30:25,798
You've only
two minutes left, Sarah.
428
00:30:25,882 --> 00:30:29,173
If you don't do it now,
then the bomb will go off.
429
00:30:31,173 --> 00:30:32,798
My son's with them too, Sarah.
430
00:30:32,882 --> 00:30:33,798
No!
431
00:30:33,882 --> 00:30:36,382
I won't do this! I can't do this!
432
00:30:36,465 --> 00:30:38,882
I won't let anything happen
to my son because of you two.
433
00:30:40,715 --> 00:30:43,382
No. Mama! Mama!
434
00:30:43,507 --> 00:30:44,715
Matthew.
435
00:30:46,840 --> 00:30:48,798
No, please, Mama!
436
00:30:48,965 --> 00:30:50,132
-Do it, Sarah.
-Mama, please!
437
00:30:51,132 --> 00:30:52,173
Sarah, no.
438
00:30:52,798 --> 00:30:54,298
Please, Mama!
439
00:30:54,465 --> 00:30:55,840
Matthew.
440
00:30:56,798 --> 00:30:57,798
No.
441
00:30:57,882 --> 00:30:59,090
No, please.
442
00:30:59,840 --> 00:31:01,173
No, please!
443
00:31:10,590 --> 00:31:11,632
No.
444
00:31:12,215 --> 00:31:13,507
No.
445
00:31:24,340 --> 00:31:25,715
The job's done, Ali.
446
00:31:27,132 --> 00:31:28,798
Enter the second code.
447
00:31:43,215 --> 00:31:44,257
Ali...
448
00:31:47,923 --> 00:31:48,923
Ali...
449
00:31:49,132 --> 00:31:50,173
Ali!
450
00:31:56,632 --> 00:32:00,215
Breaking news. Son of SHO
Manoj Hesi has just been released
451
00:32:00,298 --> 00:32:03,465
and has been taken into custody
for further inquiry.
452
00:32:03,840 --> 00:32:05,048
Your son.
453
00:32:06,215 --> 00:32:07,507
He's your son.
454
00:32:08,340 --> 00:32:09,840
Where is Matt?
455
00:32:10,715 --> 00:32:13,632
Jesus. What did you make me do?
456
00:32:17,840 --> 00:32:19,340
Hello? Hello?
457
00:32:19,590 --> 00:32:22,923
Manoj Hesi. Congratulations
on your son's freedom.
458
00:32:23,257 --> 00:32:24,673
Don't ever forget this favour.
459
00:32:25,673 --> 00:32:28,548
Now, let's get back to the job.
460
00:32:28,632 --> 00:32:30,048
Shut your trap.
461
00:32:30,423 --> 00:32:32,882
I won't do
whatever you want me to do.
462
00:32:34,090 --> 00:32:37,257
I think I'll have to send
a small gift to encourage you.
463
00:32:49,882 --> 00:32:51,382
Motherfucker!
464
00:32:57,673 --> 00:33:01,798
Who are you people?
What do you want?
465
00:33:02,048 --> 00:33:03,798
For you to revisit your sins.
466
00:33:03,882 --> 00:33:05,715
Why are you making me do all this?
467
00:33:05,798 --> 00:33:07,590
I've sent you the location
for the second task.
468
00:33:09,382 --> 00:33:11,882
And your time starts now.
469
00:33:20,507 --> 00:33:24,007
Sarah, you want Matthew back, right?
470
00:33:26,715 --> 00:33:27,798
So, tell me one thing.
471
00:33:28,632 --> 00:33:32,215
Who else knew how Peter
was treating Matthew?
472
00:33:33,632 --> 00:33:34,632
Tell me.
473
00:33:35,340 --> 00:33:36,840
Who else knew?
474
00:33:37,007 --> 00:33:38,257
I don't know!
475
00:33:38,840 --> 00:33:39,882
Sarah!
476
00:33:45,882 --> 00:33:46,882
Get in.
477
00:34:07,507 --> 00:34:09,923
He seemed very innocent.
478
00:34:10,840 --> 00:34:13,090
He even had an Aadhaar card.
479
00:34:13,257 --> 00:34:15,382
Mobile shop owners
are selling Aadhaar card data
480
00:34:15,465 --> 00:34:17,340
as cheaply as ₹10 these days.
481
00:34:19,340 --> 00:34:20,840
He kept to himself.
482
00:34:21,798 --> 00:34:24,507
I put him in charge of delivery.
483
00:34:25,965 --> 00:34:28,215
He took a shine to the job as well.
484
00:34:28,465 --> 00:34:31,007
And never gave
a chance to complain.
485
00:34:32,882 --> 00:34:34,840
This was the final delivery
he made last night,
486
00:34:34,923 --> 00:34:36,465
after which he never returned.
487
00:34:40,007 --> 00:34:42,257
Solan Road.
Where's the rest of the address?
488
00:34:42,423 --> 00:34:45,840
Dr. Gupta lives on Solan Road.
489
00:34:46,340 --> 00:34:49,673
He orders at least
a couple of times every week.
490
00:34:49,715 --> 00:34:50,632
Madam...
491
00:34:59,798 --> 00:35:03,965
Dear, you've known me
since you were a child.
492
00:35:05,548 --> 00:35:10,798
Help me with the police report
if you can.
493
00:35:14,340 --> 00:35:18,548
I gave him refuge
thinking he was helpless.
494
00:35:19,090 --> 00:35:22,715
I had no clue that he would
turn out to be a terrorist.
495
00:35:39,215 --> 00:35:42,465
The number you're trying
to call is currently not reachable.
496
00:35:42,507 --> 00:35:46,173
Third Indian Reserve Force
has arrived at the spot.
497
00:35:46,340 --> 00:35:49,590
But the media isn't allowed inside.
498
00:35:52,548 --> 00:35:54,132
If you hadn't quit
the police force,
499
00:35:54,590 --> 00:35:56,965
even you would be serving
your country today.
500
00:35:57,423 --> 00:35:59,257
Facing that bloody terrorist.
501
00:35:59,632 --> 00:36:01,507
Starts with an "H."
502
00:36:01,590 --> 00:36:03,298
Bhagat Prahlad's father.
503
00:36:04,007 --> 00:36:06,632
Evil, vicious king.
504
00:36:08,298 --> 00:36:09,798
"Hiranyakashyap."
505
00:36:12,090 --> 00:36:13,965
Since that child died a year ago,
506
00:36:14,048 --> 00:36:16,382
you've been sitting at home
hiding in your mother's lap.
507
00:36:21,673 --> 00:36:23,215
Are you drunk again?
508
00:36:24,507 --> 00:36:26,923
No, Mother, just two small pegs.
509
00:36:27,090 --> 00:36:28,090
Why do you do this?
510
00:36:28,132 --> 00:36:29,590
There's no water in the tap.
511
00:36:29,632 --> 00:36:30,882
Go check the water tank.
512
00:36:30,965 --> 00:36:33,007
Or have you quit doing
household chores as well?
513
00:36:39,007 --> 00:36:42,382
There's the culprit.
514
00:36:55,882 --> 00:36:57,715
Try to remember, Sarah.
515
00:36:57,798 --> 00:37:01,007
Who else knew about what
Peter was doing to Matthew?
516
00:37:03,798 --> 00:37:04,798
Think, Sarah.
517
00:37:04,798 --> 00:37:07,382
This is the only way
to get to Ali's handler.
518
00:37:08,507 --> 00:37:10,590
Or else I won't be able
to save Matthew.
519
00:37:10,632 --> 00:37:12,007
No one knew.
520
00:37:12,590 --> 00:37:14,632
No family, no friend.
521
00:37:17,715 --> 00:37:19,215
Last month...
522
00:37:20,798 --> 00:37:22,674
there was a medical camp at school.
523
00:37:28,840 --> 00:37:31,507
Matt went for a full body check-up.
524
00:37:32,840 --> 00:37:34,715
Matt has scars.
525
00:37:37,507 --> 00:37:38,590
The doctor...
526
00:37:39,507 --> 00:37:41,923
The doctor must have seen it.
527
00:37:43,507 --> 00:37:44,840
Who was the doctor?
528
00:37:47,673 --> 00:37:48,882
Who was the doctor, Sarah?
529
00:37:50,923 --> 00:37:52,840
Dr. Anmol Gupta.
530
00:37:58,465 --> 00:38:00,507
I thought this man
was a celebrated cop.
531
00:38:00,548 --> 00:38:01,798
Local hero, right?
532
00:38:02,215 --> 00:38:04,215
Even I can't believe my eyes, sir.
533
00:38:04,798 --> 00:38:06,257
But it's a weird day today.
534
00:38:06,382 --> 00:38:08,841
-Put all your men into finding him.
-Yes, sir.
535
00:38:09,048 --> 00:38:12,132
Sir, we have an authorisation
on Operation Catacomb.
536
00:38:12,632 --> 00:38:14,882
Listen, spread the news that...
537
00:38:15,048 --> 00:38:16,382
What's his name? Hesi.
538
00:38:16,798 --> 00:38:17,923
He's a person of interest,
nothing more.
539
00:38:18,257 --> 00:38:20,299
We want people to trust us,
especially now.
540
00:38:20,798 --> 00:38:21,716
Yes, sir.
541
00:38:21,882 --> 00:38:24,633
Sir, what about his son, Akshay?
Did he say anything yet?
542
00:38:24,715 --> 00:38:26,633
Not yet. He's in shock.
543
00:38:26,965 --> 00:38:29,298
Hesi might try to contact him,
544
00:38:29,507 --> 00:38:32,007
so we haven't released him yet.
He's still at the station.
545
00:38:44,882 --> 00:38:46,715
Quiet! Quiet!
546
00:38:48,632 --> 00:38:49,632
Quiet!
547
00:38:50,840 --> 00:38:51,965
What's wrong?
548
00:38:52,048 --> 00:38:53,132
What's wrong?
549
00:38:53,798 --> 00:38:54,965
What's wrong?
550
00:38:55,507 --> 00:38:58,007
Quiet. I said quiet!
551
00:38:59,423 --> 00:39:00,423
What?
552
00:39:00,965 --> 00:39:01,882
What?
553
00:39:05,590 --> 00:39:09,923
Please be quiet. Be quiet.
554
00:39:10,007 --> 00:39:10,923
Please.
555
00:39:37,423 --> 00:39:44,382
♪ The moon slumbers
Under the neem tree ♪
556
00:39:45,590 --> 00:39:54,132
♪ Why is my baby still awake? ♪
557
00:39:54,632 --> 00:40:02,798
♪ The moon slumbers
Under the Neem tree ♪
558
00:40:03,798 --> 00:40:11,923
♪ Why is my baby still awake? ♪
559
00:40:12,340 --> 00:40:19,590
♪ The moon slumbers
Under the neem tree... ♪
560
00:40:21,840 --> 00:40:26,382
♪ The cow's fast asleep
In its shed ♪
561
00:40:26,507 --> 00:40:29,715
♪ The sparrows are asleep
In their nests ♪
562
00:40:29,798 --> 00:40:31,798
Catacomb is a go.
Good luck, boys.
563
00:40:31,923 --> 00:40:39,423
♪ The flowers are asleep
In the garden ♪
564
00:40:45,007 --> 00:40:48,673
♪ Close the petal of your eyes ♪
565
00:40:50,132 --> 00:40:52,840
♪ As I sing you a lullaby ♪
566
00:40:54,132 --> 00:41:01,923
♪ Why is my baby still awake? ♪
567
00:41:02,132 --> 00:41:03,923
You're 300 meters
from the main structure.
568
00:41:04,007 --> 00:41:05,382
There's a grill ahead, sir.
569
00:41:05,465 --> 00:41:06,882
Be quick and quiet, boys.
570
00:41:08,173 --> 00:41:16,382
♪ The moon slumbers
Under the neem tree ♪
571
00:41:25,923 --> 00:41:26,965
Hands up!
572
00:41:30,673 --> 00:41:34,798
He was like this when I got here.
573
00:41:38,548 --> 00:41:39,673
Hands up!
574
00:41:39,882 --> 00:41:42,798
Sumitra, he can help us
get to Ali's handler.
575
00:41:42,882 --> 00:41:45,090
Manoj Hesi, I said hands up!
576
00:41:49,507 --> 00:41:51,798
Hello, control room.
Manoj Hesi has been found.
577
00:41:51,923 --> 00:41:53,715
Solan Road, Gupta Clinic.
578
00:41:54,257 --> 00:41:59,257
Sumitra,
he told someone about a child.
579
00:42:00,048 --> 00:42:02,132
Whom did you tell about Matthew?
580
00:42:16,882 --> 00:42:18,340
Have you fucking lost your mind?
581
00:42:18,465 --> 00:42:21,007
I won't miss the next time,
Manoj Hesi!
582
00:42:27,048 --> 00:42:28,840
200 meters from the main structure.
583
00:42:43,215 --> 00:42:44,298
Shit.
584
00:42:47,715 --> 00:42:52,465
-Rita.
-Rita who?
585
00:42:52,548 --> 00:42:53,548
Chicken.
586
00:42:53,590 --> 00:42:57,340
Bunch of chickens, all of you.
Cock-a-doodle-doo.
587
00:42:59,215 --> 00:43:00,673
Rita who?
588
00:43:16,923 --> 00:43:18,132
Abort!
589
00:43:18,423 --> 00:43:19,590
Abort!
590
00:43:21,507 --> 00:43:23,507
Move back. Move back.
591
00:43:24,632 --> 00:43:26,215
Move back.
592
00:43:27,257 --> 00:43:30,798
Move back. Move back.
Come on. Fast.
593
00:43:35,132 --> 00:43:36,132
Gupta.
594
00:43:36,840 --> 00:43:37,840
Gupta!
595
00:43:38,132 --> 00:43:39,050
Hesi.
596
00:43:40,007 --> 00:43:41,173
Hesi!
597
00:43:49,340 --> 00:43:51,173
Fuck! Fuck!
598
00:43:55,923 --> 00:43:57,215
No! No!
599
00:43:58,507 --> 00:43:59,715
I told you clearly.
600
00:43:59,965 --> 00:44:02,882
If you cheat, children will die.
601
00:44:09,840 --> 00:44:11,340
Call the medics, quick!
602
00:44:12,090 --> 00:44:13,423
Move back. Move back.
603
00:44:14,423 --> 00:44:15,840
Everyone, move back.
604
00:44:16,923 --> 00:44:18,132
Move back.
605
00:44:20,132 --> 00:44:21,215
Move back.
606
00:44:21,340 --> 00:44:22,882
I said move back.
607
00:44:23,923 --> 00:44:25,465
Move back.
608
00:44:32,507 --> 00:44:35,465
Sir, sir, please.
One minute, sir.
609
00:44:36,340 --> 00:44:38,466
-Sir.
-Go, Satyan.
610
00:44:39,798 --> 00:44:41,632
I've lost two men here, sir.
611
00:44:42,632 --> 00:44:43,548
Fuck!
612
00:44:44,048 --> 00:44:46,090
This is not
some terrorist attack, Satyan.
613
00:44:46,173 --> 00:44:47,798
There is no ideology here.
614
00:44:47,882 --> 00:44:49,465
We're being played.
615
00:44:49,715 --> 00:44:51,549
This is just a spectacle of fear.
616
00:44:52,548 --> 00:44:53,548
To what end, sir?
617
00:44:55,798 --> 00:44:58,090
An end which we will control.
618
00:45:03,048 --> 00:45:05,090
Look, Sarah, you must leave.
619
00:45:05,382 --> 00:45:08,007
No. Not without Mathew.
620
00:45:08,215 --> 00:45:09,423
You or I...
621
00:45:10,007 --> 00:45:12,923
If anyone of us gets caught
in the next hour,
622
00:45:13,007 --> 00:45:15,048
then we won't be able
to save anyone.
623
00:45:15,423 --> 00:45:18,340
I must go to complete
the second task.
624
00:45:21,090 --> 00:45:23,798
I'll get Matthew out in an hour.
625
00:45:23,965 --> 00:45:25,757
That's my promise.
626
00:45:25,840 --> 00:45:27,465
Can I trust you?
627
00:45:37,882 --> 00:45:40,757
The injured student, Navya Sharma,
is a student of Class XI.
628
00:45:40,840 --> 00:45:42,798
She was the oldest
among the hostages.
629
00:45:42,923 --> 00:45:48,173
What parent wouldn't want to give
their life to save their child's life?
630
00:45:49,007 --> 00:45:54,215
Mrs. Meena Patel loved
her daughter till the end.
631
00:45:55,340 --> 00:45:56,715
I salute her.
632
00:46:21,673 --> 00:46:22,882
Take him away.
633
00:46:25,340 --> 00:46:26,548
Someone...
634
00:46:27,632 --> 00:46:29,423
I mean... Why?
635
00:46:30,423 --> 00:46:32,423
I don't understand anything, sir.
636
00:46:32,798 --> 00:46:33,923
Looking at the wounds,
637
00:46:34,007 --> 00:46:36,007
it must have taken hours
for the blood to drain out.
638
00:46:37,382 --> 00:46:40,423
And his condition suggests
that he was also poisoned.
639
00:46:41,798 --> 00:46:43,798
Hesi didn't kill him.
640
00:46:44,340 --> 00:46:46,423
At least not with his own hands.
641
00:46:48,465 --> 00:46:52,382
And if he was poisoned,
then why such cruelty?
642
00:46:53,798 --> 00:46:54,798
I mean...
643
00:46:56,048 --> 00:46:58,257
there is more than
meets our eyes, sir.
644
00:47:01,340 --> 00:47:02,590
Hello, Ali.
645
00:47:03,257 --> 00:47:06,048
Ali, tell Rita that
I want to talk to her.
646
00:47:06,840 --> 00:47:07,798
Hello.
647
00:47:09,132 --> 00:47:10,257
Hello.
648
00:47:15,798 --> 00:47:17,423
Hello, Ali.
649
00:47:17,923 --> 00:47:20,465
Manoj Hesi. Go ahead.
650
00:47:21,007 --> 00:47:22,715
What do you want from me?
651
00:47:22,798 --> 00:47:24,673
And why did you kill Dr Gupta?
652
00:47:24,798 --> 00:47:27,715
Who says our police is
incapable of solving cases?
653
00:47:27,798 --> 00:47:32,923
Manoj Hesi, your second task
was to bring Ratan Negi to Mayajaal.
654
00:47:33,007 --> 00:47:38,548
But what did you do? You wasted
your time at Dr Gupta's clinic.
655
00:47:38,798 --> 00:47:42,590
The doctor has paid for his sins.
656
00:47:42,673 --> 00:47:44,507
Now it's your turn.
657
00:47:44,923 --> 00:47:46,590
Why are you doing this?
658
00:47:46,673 --> 00:47:50,423
I loved playing
snakes and ladders as a kid.
659
00:47:51,215 --> 00:47:55,132
I would always get hold
of someone and play all day.
660
00:47:55,215 --> 00:47:57,132
It's your turn today.
661
00:47:58,423 --> 00:48:00,840
Your game is up.
662
00:48:01,007 --> 00:48:05,465
Come on, Manoj sir.
I've just started enjoying it.
663
00:48:05,507 --> 00:48:08,840
Maybe you forgot,
but there's a terrorist in school
664
00:48:08,923 --> 00:48:11,090
who has a bomb around his collar.
665
00:48:11,465 --> 00:48:14,757
And the children.
Those innocent children...
666
00:48:14,798 --> 00:48:16,965
Their lives are at stake.
667
00:48:17,215 --> 00:48:19,715
Whatever you have
in that video against me
668
00:48:19,798 --> 00:48:22,007
is nothing compared to
this barbaric act of yours!
669
00:48:22,090 --> 00:48:23,090
Do you hear me?
670
00:48:23,132 --> 00:48:24,215
Really?
671
00:48:35,965 --> 00:48:37,048
What happened?
672
00:48:37,673 --> 00:48:40,632
Is Sanawar's supercop speechless?
673
00:48:41,507 --> 00:48:42,840
I'll never do it.
674
00:48:42,882 --> 00:48:47,798
You've only eight minutes
to get Ali the next code.
675
00:48:47,882 --> 00:48:49,007
You are crazy.
676
00:48:49,215 --> 00:48:52,173
Manoj Hesi, we share
an old relationship.
677
00:48:53,173 --> 00:48:54,340
Do you know that?
678
00:48:54,840 --> 00:48:57,840
And I've faith
in the saviour of Sanawar...
679
00:48:58,840 --> 00:48:59,882
Come out.
680
00:49:00,298 --> 00:49:03,257
...that once again
you will save your city.
681
00:49:14,840 --> 00:49:16,674
Sunset is in exactly 43 minutes.
682
00:49:16,757 --> 00:49:18,673
If the suspect doesn't surrender
until then
683
00:49:18,798 --> 00:49:21,965
or make any demands, then we'll go in
with Operation Jayadrath.
684
00:49:22,048 --> 00:49:23,423
We kill the power to the school.
685
00:49:23,507 --> 00:49:26,423
We make the breach. We immobilise
and neutralise the suspect.
686
00:49:26,507 --> 00:49:28,215
In and out, a 90-second operation.
687
00:49:28,590 --> 00:49:30,340
And the threat to
the hostage's life?
688
00:49:30,465 --> 00:49:32,798
According to our simulation runs,
almost zero, ma'am.
689
00:49:32,840 --> 00:49:34,423
You're forgetting something,
Bhaskar.
690
00:49:34,507 --> 00:49:38,007
A child was thrown out
of the window in front of everyone.
691
00:49:38,215 --> 00:49:41,048
And many lives are at risk here.
692
00:49:41,465 --> 00:49:42,965
I know it very well, sir.
693
00:49:43,132 --> 00:49:47,132
Truth is we've been playing
defence here the whole time.
694
00:49:47,215 --> 00:49:49,298
Operation Jayadrath
will change that.
695
00:49:49,673 --> 00:49:51,382
We won't give him that chance.
696
00:49:51,632 --> 00:49:54,007
This is war,
and we've to fight to win.
697
00:49:54,173 --> 00:49:55,840
Please authorise this.
698
00:49:59,840 --> 00:50:01,340
Okay, go ahead.
699
00:50:01,632 --> 00:50:02,632
Thank you, sir.
Thank you, ma'am.
700
00:50:10,007 --> 00:50:11,257
Come on.
701
00:50:13,798 --> 00:50:15,048
Come on.
702
00:50:15,965 --> 00:50:17,048
Come on!
703
00:50:19,590 --> 00:50:20,673
Walk!
704
00:50:23,132 --> 00:50:24,257
Go.
705
00:50:30,382 --> 00:50:32,923
Rita, what next?
706
00:50:48,132 --> 00:50:49,382
Unbelievable, sir.
707
00:50:50,215 --> 00:50:52,507
You're still good at this.
708
00:50:53,090 --> 00:50:56,965
I can't even wash my clothes,
but you're seeing a lot of action.
709
00:51:03,632 --> 00:51:07,173
Negi will see his parents die
before his own eyes.
710
00:51:07,840 --> 00:51:11,007
And if he gets up
before the end of the show,
711
00:51:11,132 --> 00:51:13,882
I'll make your video viral
all over the world.
712
00:51:13,965 --> 00:51:16,965
What are you going to do
with Negi's parents, Rita?
713
00:51:17,715 --> 00:51:19,465
Fucking untie me, Hesi!
714
00:51:19,757 --> 00:51:22,382
If you want to settle scores,
then do it with me.
715
00:51:22,507 --> 00:51:25,423
My parents
have never harmed anyone.
716
00:51:27,548 --> 00:51:29,465
Rita, what's the next code?
717
00:51:37,090 --> 00:51:39,132
Kill me! Kill me too!
718
00:51:42,632 --> 00:51:44,382
What do you mean "kill me too"?
719
00:51:44,923 --> 00:51:46,798
It's the result of our sins.
720
00:51:47,257 --> 00:51:48,965
We should be paying for it.
721
00:51:49,048 --> 00:51:51,465
We never committed any sin.
722
00:51:51,965 --> 00:51:53,798
We only did our duty.
723
00:51:56,590 --> 00:52:00,507
The day Neha died
724
00:52:01,215 --> 00:52:03,548
Ratan Negi also died with her.
725
00:52:04,007 --> 00:52:05,340
Reduced to ashes.
726
00:52:05,798 --> 00:52:07,798
This is just my lifeless body.
727
00:52:08,840 --> 00:52:12,840
Let this body be reduced
to ashes too. Don't...
728
00:52:19,673 --> 00:52:22,548
Sir...
Where are you going, coward?
729
00:52:22,798 --> 00:52:24,173
Come back here! Untie me!
730
00:52:26,090 --> 00:52:28,965
What have my parents done
to deserve this?
731
00:53:09,132 --> 00:53:10,715
Manoj Hesi
732
00:53:10,798 --> 00:53:15,798
your third task is you've to return
to the school and set Ali free.
733
00:53:16,507 --> 00:53:18,590
How can I do that? The school is--
734
00:53:21,882 --> 00:53:22,798
Rita?
735
00:53:25,007 --> 00:53:26,007
Rita?
736
00:54:12,007 --> 00:54:14,590
Sumitra, don't tell anyone.
737
00:54:14,673 --> 00:54:15,882
Manoj Hesi.
738
00:54:18,382 --> 00:54:20,507
I need your help, Sumitra.
739
00:54:21,840 --> 00:54:25,007
You've achieved quite a lot
today on your own, sir.
740
00:54:25,090 --> 00:54:29,548
Look, Sumitra, to stop whatever
is going on in the school
741
00:54:29,590 --> 00:54:30,757
you must come and meet me.
742
00:54:30,840 --> 00:54:32,673
Now. Alone.
743
00:54:32,798 --> 00:54:34,590
Time is running out, Sumitra.
744
00:54:35,090 --> 00:54:37,465
I cannot trust anyone else.
745
00:54:37,632 --> 00:54:39,548
You must come meet me now.
746
00:54:40,590 --> 00:54:41,548
Where?
747
00:54:41,965 --> 00:54:43,132
The old cabin?
748
00:54:46,382 --> 00:54:47,840
How do you know?
749
00:54:48,382 --> 00:54:51,173
I am your junior,
but I've learnt a lot from you.
750
00:54:52,382 --> 00:54:55,341
The root of every crime
lies in some screwed-up past.
751
00:55:15,715 --> 00:55:16,798
Hesi!
752
00:55:18,882 --> 00:55:19,965
Hesi!
753
00:55:30,465 --> 00:55:31,840
Akki, are you all right?
754
00:55:36,590 --> 00:55:37,798
I know everything.
755
00:55:41,048 --> 00:55:43,257
Ali showed me everything.
756
00:55:45,132 --> 00:55:47,215
-It's a lie, Akki--
-Stop it, Papa.
757
00:55:49,507 --> 00:55:51,257
How long will you keep lying?
758
00:55:52,632 --> 00:55:53,173
Akki...
759
00:55:53,340 --> 00:55:54,590
Don't take another step.
760
00:55:55,590 --> 00:55:56,673
Sumitra!
761
00:55:56,840 --> 00:55:59,923
You must have seen many corpses
in your glorious career.
762
00:56:00,340 --> 00:56:02,257
I had seen only two before this.
763
00:56:02,798 --> 00:56:04,090
So I couldn't forget them.
764
00:56:22,423 --> 00:56:23,340
See...
765
00:56:23,840 --> 00:56:27,007
I am sure you remember
who signed the post-mortem report.
766
00:56:29,632 --> 00:56:32,132
All that is happening began here.
767
00:56:32,257 --> 00:56:34,132
Sumitra, I don't have time.
768
00:56:34,215 --> 00:56:35,798
What happened here that night?
769
00:56:43,507 --> 00:56:48,132
A person getting lost
in these mountains wasn't new.
770
00:56:48,632 --> 00:56:52,132
Since my childhood, I have heard
stories of people going missing here.
771
00:56:53,715 --> 00:56:58,923
This story began when...
we got Neha's missing persons report.
772
00:57:00,132 --> 00:57:01,465
Neha!
773
00:57:02,132 --> 00:57:03,423
Neha!
774
00:57:03,548 --> 00:57:05,382
Where are you?
775
00:57:05,632 --> 00:57:07,132
Neha.
776
00:57:07,840 --> 00:57:10,215
We couldn't find anything
for four days.
777
00:57:11,382 --> 00:57:13,632
Even the police had no answers.
778
00:57:14,507 --> 00:57:16,923
It was like
the jungle had swallowed her.
779
00:57:17,840 --> 00:57:21,048
She was last spotted
leaving her school.
780
00:57:23,715 --> 00:57:25,798
Her friend Navya Sharma
was with her.
781
00:57:27,007 --> 00:57:31,507
She said someone tried
to molest them.
782
00:57:32,340 --> 00:57:34,632
And during the struggle,
Navya managed to escape.
783
00:57:34,673 --> 00:57:38,507
Neha ran towards the jungle,
with the attacker on her heels.
784
00:57:41,798 --> 00:57:42,716
Neha!
785
00:57:43,132 --> 00:57:44,090
Neha!
786
00:57:45,132 --> 00:57:46,257
Neha!
787
00:57:47,465 --> 00:57:48,383
Neha!
788
00:57:51,382 --> 00:57:53,715
I didn't know what to do.
789
00:57:54,465 --> 00:57:57,507
We couldn't find any clue
or her dead body.
790
00:57:59,132 --> 00:58:02,590
In such cases,
if arrests are not made instantly,
791
00:58:02,632 --> 00:58:05,173
then the chances of
the victim's survival are slim.
792
00:58:07,423 --> 00:58:10,132
An incident like this
occurring with a local child
793
00:58:11,548 --> 00:58:13,090
was a huge deal.
794
00:58:13,215 --> 00:58:16,798
Manoj Hesi, come out!
Manoj Hesi, come out!
795
00:58:16,882 --> 00:58:19,090
The situation had become tense.
796
00:58:19,507 --> 00:58:21,298
There was fear of riots
breaking out.
797
00:58:21,590 --> 00:58:25,590
Manoj Hesi, down-down!
798
00:58:26,382 --> 00:58:28,632
Sanawar was going to burn
799
00:58:28,715 --> 00:58:31,215
along with my reputation,
800
00:58:33,007 --> 00:58:35,465
which I had earned over the years.
801
00:58:38,715 --> 00:58:40,215
And then we found him.
802
00:58:43,715 --> 00:58:46,090
It's been four days, sir.
We haven't found anything.
803
00:58:48,548 --> 00:58:49,507
Hey!
804
00:58:50,257 --> 00:58:51,465
Who are you?
805
00:58:51,798 --> 00:58:53,715
Stop. Don't run.
806
00:58:53,798 --> 00:58:55,090
You little...
807
00:58:56,215 --> 00:58:58,673
He was never seen
in this area before.
808
00:58:58,965 --> 00:59:00,715
He looked like a junkie.
809
00:59:01,007 --> 00:59:04,048
Neha went missing,
and we found him four days later.
810
00:59:04,215 --> 00:59:06,757
It was written all over his face
that he was guilty.
811
00:59:10,465 --> 00:59:11,465
Stop...
Catch him.
812
00:59:11,673 --> 00:59:13,090
Hey!
813
00:59:16,423 --> 00:59:18,465
Where is the girl, asshole?
814
00:59:18,507 --> 00:59:19,632
Princess.
815
00:59:20,215 --> 00:59:21,215
Princess what?
816
00:59:21,257 --> 00:59:22,840
Sleeping beauty.
817
00:59:25,465 --> 00:59:26,757
Where is the girl?
818
00:59:26,798 --> 00:59:28,798
Under the ground.
819
00:59:29,798 --> 00:59:31,673
In deep sleep.
820
00:59:32,715 --> 00:59:34,673
Where the fuck is she?
821
00:59:36,215 --> 00:59:39,465
Tell me. Where is your princess?
Take us to her.
822
00:59:39,507 --> 00:59:44,007
She... is in... deep sleep.
823
00:59:44,215 --> 00:59:45,965
Deep sleep.
824
00:59:46,257 --> 00:59:47,923
What is he saying, sir?
825
00:59:51,257 --> 00:59:52,757
We're too late, Negi.
826
00:59:54,382 --> 00:59:56,173
He has buried the girl.
827
01:00:05,840 --> 01:00:06,798
Sir...
828
01:00:20,090 --> 01:00:22,090
In 70% of abduction cases
of minors,
829
01:00:22,173 --> 01:00:24,798
the culprit is a stranger.
830
01:00:25,840 --> 01:00:29,132
Like a rag-picker or a junkie.
831
01:00:30,798 --> 01:00:32,590
His description matched perfectly.
832
01:00:40,507 --> 01:00:42,007
Don't worry.
833
01:00:42,798 --> 01:00:44,382
It wasn't our fault.
834
01:00:45,840 --> 01:00:49,465
I guess it was his fate to die.
835
01:00:57,340 --> 01:00:58,673
Come here.
836
01:00:58,840 --> 01:01:00,340
Come here.
837
01:01:01,423 --> 01:01:03,757
Hold this. Now shoot.
838
01:01:04,215 --> 01:01:06,215
-Shoot.
-No, sir. This is wrong.
839
01:01:06,340 --> 01:01:08,507
What's done is done now, Negi.
840
01:01:08,548 --> 01:01:12,048
Do you want to be defamed
or get a medal?
841
01:01:12,882 --> 01:01:15,007
Shoot. Shoot!
842
01:01:16,007 --> 01:01:17,340
-Sir...
-After today
843
01:01:17,423 --> 01:01:20,507
Ratan Negi and Manoj Hesi
shall go down in history.
844
01:01:20,548 --> 01:01:22,090
Shoot. I said shoot.
845
01:01:22,215 --> 01:01:24,132
-No, sir--
-Shoot.
846
01:01:26,173 --> 01:01:27,423
Shoot!
847
01:01:28,798 --> 01:01:31,382
Navya Sharma
identified the culprit.
848
01:01:32,507 --> 01:01:36,798
She confirmed that it was
the same boy who ran after Neha.
849
01:01:38,132 --> 01:01:40,757
But Neha's post-mortem report
said that she died
850
01:01:40,840 --> 01:01:43,340
a couple of hours
before her body was found.
851
01:01:44,090 --> 01:01:47,465
Dr. Gupta told this
only to Negi and me.
852
01:01:47,840 --> 01:01:50,382
But in the report Dr. Gupta--
853
01:01:50,507 --> 01:01:54,007
Dr. Gupta wrote in his report
what I told him to write.
854
01:01:55,298 --> 01:01:56,840
It was all clear.
855
01:01:57,090 --> 01:01:59,882
When we were closing
the case and the culprit,
856
01:02:02,382 --> 01:02:07,840
Neha was waiting for
her death in this dreadful well.
857
01:02:20,882 --> 01:02:25,215
A crime that's never uncovered,
Akki, is the most dreadful one.
858
01:02:28,382 --> 01:02:29,923
You wanted to know
859
01:02:31,507 --> 01:02:34,007
why I want to distance myself
from you.
860
01:02:35,882 --> 01:02:42,174
Because I knew someday
I'll have to pay for what I did.
861
01:03:02,215 --> 01:03:03,798
Who is Rita?
862
01:03:04,840 --> 01:03:07,382
Whoever she is and
whatever she wants from me,
863
01:03:08,923 --> 01:03:11,215
I won't let them lay a finger
on those children today.
864
01:03:16,423 --> 01:03:18,465
There's only one way to go in.
865
01:03:21,257 --> 01:03:22,548
-They are here, sir.
-Boys!
866
01:03:25,173 --> 01:03:26,715
No one will come forward.
867
01:03:28,173 --> 01:03:29,715
This could be a trap, sir.
868
01:03:29,798 --> 01:03:32,048
Don't worry.
This is just a performance.
869
01:03:32,215 --> 01:03:35,048
Let's hope
the one it's for buys it.
870
01:03:36,798 --> 01:03:40,048
Are you sure
this commandant will agree?
871
01:03:40,590 --> 01:03:44,215
He needs evidence.
We'll need to show him the video, sir.
872
01:04:01,298 --> 01:04:04,923
So, you think all this
is to get revenge from you.
873
01:04:07,298 --> 01:04:09,923
As long as the kids are inside,
our hands are tied.
874
01:04:10,465 --> 01:04:12,423
We will have to do as she says.
875
01:04:14,090 --> 01:04:16,507
Till now,
on completing both her tasks,
876
01:04:16,632 --> 01:04:19,215
she gave the right codes
for Ali's collar bomb.
877
01:04:19,798 --> 01:04:22,507
For the next code also,
we will have to play her game.
878
01:04:23,257 --> 01:04:27,173
Let me be very clear, Hesi.
This is not a game.
879
01:04:27,548 --> 01:04:30,715
God damn it, I've lost two of my men.
Brave and honest men.
880
01:04:31,507 --> 01:04:36,007
And if this is all your fault, then
I promise you I'll destroy you myself.
881
01:04:36,423 --> 01:04:40,382
The children have seen me
bring Sumitra inside.
882
01:04:40,548 --> 01:04:43,382
If we stay here for too long,
they will get suspicious.
883
01:04:43,798 --> 01:04:45,465
We're wasting time.
884
01:04:49,048 --> 01:04:51,340
But why is
she sending you inside, sir?
885
01:04:51,507 --> 01:04:54,257
When I go inside,
Ali will get the fourth code.
886
01:04:54,798 --> 01:04:57,923
And maybe the bomb
will get diffused.
887
01:05:04,923 --> 01:05:05,923
Sumitra.
888
01:05:10,173 --> 01:05:11,840
Look after Akshay, please.
889
01:05:14,173 --> 01:05:17,090
I don't want his life
to get destroyed because of me.
890
01:05:19,173 --> 01:05:21,882
First, let's try
to get out of here alive.
891
01:05:36,590 --> 01:05:37,508
Hey!
892
01:05:38,840 --> 01:05:40,798
Why did you bring the police here?
893
01:05:41,257 --> 01:05:43,173
I didn't have any other
way to come in, Ali.
894
01:05:43,632 --> 01:05:45,632
Now that I am here,
ask her for the next code.
895
01:05:46,257 --> 01:05:47,673
Throw your gun down.
896
01:05:47,798 --> 01:05:49,507
Find out the fourth code.
897
01:05:49,590 --> 01:05:51,132
Stay there. Throw your gun down.
898
01:05:51,465 --> 01:05:52,923
First, throw your gun down.
899
01:06:03,798 --> 01:06:06,173
She can hear whatever Ali can hear.
900
01:06:06,507 --> 01:06:10,383
But she can only see
what's in front of Ali.
901
01:06:19,965 --> 01:06:22,507
ALI, WE'VE COME
TO SAVE YOU.
902
01:06:29,548 --> 01:06:31,590
Ask her for the final code, Ali.
903
01:06:34,965 --> 01:06:36,173
Hello. Hello.
904
01:06:36,507 --> 01:06:38,007
The final code?
905
01:06:39,382 --> 01:06:41,507
Hello. Hello.
906
01:06:47,798 --> 01:06:49,340
Rita, what's the final code?
907
01:06:49,507 --> 01:06:50,673
The final...
908
01:06:52,215 --> 01:06:55,090
6-3-4...
909
01:06:58,423 --> 01:06:59,757
And the last number?
910
01:06:59,798 --> 01:07:01,048
What's the fourth number?
911
01:07:10,007 --> 01:07:13,132
What's the last number, Rita?
912
01:07:57,548 --> 01:08:00,882
Don't come inside!
The bomb's been activated again!
913
01:08:09,965 --> 01:08:11,382
Manoj Hesi,
914
01:08:12,798 --> 01:08:14,715
make madam wear the bomb.
915
01:08:20,257 --> 01:08:21,465
Hurry up!
916
01:08:23,548 --> 01:08:26,548
Don't get up. Crawl to her.
917
01:08:55,882 --> 01:09:00,048
Wherever you go, you leave
innocent bodies in your wake.
918
01:09:04,590 --> 01:09:06,715
It's time to atone for your sins.
919
01:09:08,548 --> 01:09:09,548
Get up.
920
01:09:10,507 --> 01:09:11,715
Get up!
921
01:09:18,507 --> 01:09:19,673
Turn.
922
01:09:42,090 --> 01:09:43,757
Open it, SHO sir.
923
01:09:44,548 --> 01:09:45,590
Open it.
924
01:09:55,382 --> 01:09:57,965
You're his mother, aren't you?
925
01:09:58,048 --> 01:09:59,632
He died because of me.
926
01:09:59,715 --> 01:10:01,173
I am the one you want.
927
01:10:02,132 --> 01:10:04,340
But what harm have
the others done to you?
928
01:10:05,548 --> 01:10:08,048
He was my only hope in life.
929
01:10:26,215 --> 01:10:30,673
I couldn't tolerate it
if someone tried to hurt him.
930
01:10:35,965 --> 01:10:38,173
Remember what I said.
931
01:10:38,257 --> 01:10:40,298
Don't even lay a finger on him.
932
01:10:40,382 --> 01:10:43,632
Don't lay a finger on my son.
933
01:10:43,673 --> 01:10:46,882
Don't lay a finger on him!
934
01:10:50,673 --> 01:10:54,257
Crazy mother, crazy son.
That's what everyone used to say.
935
01:10:57,548 --> 01:10:59,882
They called him
his father's murderer.
936
01:11:00,632 --> 01:11:03,757
I kept him safe for 10 years.
937
01:11:04,382 --> 01:11:06,798
But they took him from me.
938
01:11:08,632 --> 01:11:11,215
No one helped him.
939
01:11:11,882 --> 01:11:14,757
Left him to rot in the world.
940
01:11:14,840 --> 01:11:16,007
And he rotted.
941
01:11:35,965 --> 01:11:37,715
I found him after a long time.
942
01:11:40,715 --> 01:11:42,215
He had changed.
943
01:11:42,882 --> 01:11:45,382
His body was intact,
but his soul was lost.
944
01:11:50,090 --> 01:11:54,673
He might have died by your hands,
but everyone killed him much before.
945
01:11:58,257 --> 01:12:00,757
I wanted to give him a new life.
946
01:12:07,465 --> 01:12:11,423
Away from that hell in a new place.
947
01:12:11,590 --> 01:12:13,632
I wanted to make a new beginning.
948
01:12:21,340 --> 01:12:22,423
Guna.
949
01:12:25,673 --> 01:12:28,173
And then we found
the world of our dreams.
950
01:12:28,257 --> 01:12:31,007
-Mother!
-Where it was just him and I.
951
01:12:31,423 --> 01:12:34,632
Away from the evil of the world.
952
01:12:49,882 --> 01:12:52,132
I wanted to live in that world.
953
01:12:54,048 --> 01:12:56,882
But I had forgotten
that dreams don't come true.
954
01:13:00,715 --> 01:13:04,048
And that night
you shattered all my dreams.
955
01:13:06,173 --> 01:13:10,590
It's a dreadful sight to see
your child die before your own eyes.
956
01:13:11,632 --> 01:13:15,132
Your son, your heir
957
01:13:15,632 --> 01:13:19,632
if he dies it's very painful.
958
01:13:23,382 --> 01:13:26,882
But if he's killed
for the second time,
959
01:13:27,673 --> 01:13:29,382
then you think how is it possible?
960
01:13:30,382 --> 01:13:32,882
It is wrong. Very wrong.
961
01:13:32,923 --> 01:13:34,757
-What is your name?
-Rita.
962
01:13:35,382 --> 01:13:38,465
Welcome to St. George School.
Please sign the paper.
963
01:13:38,548 --> 01:13:41,798
-Thank you.
-And I had to right this wrong.
964
01:13:47,173 --> 01:13:49,673
I had to right every wrong.
965
01:14:02,715 --> 01:14:05,215
Whatever happened with
your son was an accident.
966
01:14:05,715 --> 01:14:08,590
But this could never happen
to your son.
967
01:14:08,923 --> 01:14:11,048
It can. It can happen to anyone.
968
01:14:13,507 --> 01:14:14,673
It can't.
969
01:14:17,923 --> 01:14:19,340
Do you know why?
970
01:14:21,173 --> 01:14:23,465
Because your son isn't different.
971
01:14:23,882 --> 01:14:25,340
He's like the rest.
972
01:14:27,257 --> 01:14:28,840
My son was different.
973
01:14:29,840 --> 01:14:31,382
Very different.
974
01:14:33,340 --> 01:14:36,340
And being different is a crime.
975
01:14:37,007 --> 01:14:41,715
It didn't take your city a minute to
deem my son a monster and a junkie.
976
01:14:43,673 --> 01:14:46,298
He fit the description,
didn't he, Manoj?
977
01:14:48,007 --> 01:14:50,632
Your son chased after Neha
978
01:14:51,132 --> 01:14:53,340
and pushed her in the well.
979
01:14:53,840 --> 01:14:56,382
Neha's friend Navya testified.
980
01:14:56,507 --> 01:14:59,382
And you believed her testimony.
Why?
981
01:15:00,590 --> 01:15:04,007
Because she's an innocent girl
from a prestigious school.
982
01:15:05,340 --> 01:15:08,590
You guys judge right and wrong
based on appearances, right?
983
01:15:09,048 --> 01:15:11,257
Your city decided
984
01:15:12,673 --> 01:15:14,673
that my son is a murderer,
985
01:15:16,007 --> 01:15:17,590
Shoeb Ali is a terrorist,
986
01:15:17,673 --> 01:15:19,048
Navya is innocent,
987
01:15:19,132 --> 01:15:21,590
and Manoj Hesi is a hero.
988
01:15:23,840 --> 01:15:26,923
Hesi, if you were a real hero,
989
01:15:28,382 --> 01:15:31,132
then my son and Neha
would be alive.
990
01:16:15,840 --> 01:16:17,215
What now?
991
01:16:17,673 --> 01:16:18,673
Phone.
992
01:16:40,257 --> 01:16:42,007
Contestant Manoj Hesi,
993
01:16:43,173 --> 01:16:47,132
your final task is to shoot me.
994
01:16:54,090 --> 01:16:55,590
And what if I don't?
995
01:17:08,340 --> 01:17:12,923
I'll make your little video viral.
996
01:17:14,673 --> 01:17:18,673
You didn't want anyone
to find out your truth.
997
01:17:21,965 --> 01:17:25,757
Pick up the gun and set me free.
998
01:17:40,632 --> 01:17:41,548
This...
999
01:17:42,340 --> 01:17:45,590
This... poison, it's inside you.
1000
01:17:47,590 --> 01:17:51,132
Water from here
is supplied all over the city.
1001
01:17:51,215 --> 01:17:57,048
You want to jump into the water
and poison the entire city.
1002
01:17:58,090 --> 01:17:59,715
Not the entire city.
1003
01:18:00,965 --> 01:18:03,215
You and Negi will survive
1004
01:18:03,632 --> 01:18:07,257
to see your world crumble
before you.
1005
01:18:08,548 --> 01:18:09,965
Like I did.
1006
01:18:20,840 --> 01:18:27,923
Manoj Hesi, either save
your reputation or your city.
1007
01:18:43,757 --> 01:18:44,923
Rita!
1008
01:19:17,007 --> 01:19:18,132
Move back.
1009
01:19:18,215 --> 01:19:20,257
-Step back, come on.
-Back.
1010
01:19:36,840 --> 01:19:39,132
It's fake. This bomb is fake.
1011
01:20:11,507 --> 01:20:14,423
There comes a time in life
1012
01:20:14,923 --> 01:20:17,465
when everything seems pretty clear.
1013
01:20:18,632 --> 01:20:24,007
In that moment,
you are not afraid or confused.
1014
01:20:26,882 --> 01:20:31,173
And one can see their entire life
from start to end clearly.
1015
01:20:41,632 --> 01:20:43,507
That's when you understand
two things.
1016
01:20:44,048 --> 01:20:48,673
First, that life is a chain.
1017
01:20:49,548 --> 01:20:52,798
A series of links
made from our decisions.
1018
01:21:01,757 --> 01:21:02,923
And second,
1019
01:21:02,965 --> 01:21:06,840
every link is entwined
with many other links.
1020
01:21:08,007 --> 01:21:12,048
We all have the right
to make our decisions.
1021
01:21:12,173 --> 01:21:17,757
But every person in this chain
has to face its consequences.
1022
01:21:33,173 --> 01:21:35,298
What people call destiny
1023
01:21:35,382 --> 01:21:38,882
is often the consequence of
a decision made by someone else.
1024
01:21:45,173 --> 01:21:49,340
Each of our decisions
pushes us down a new path.
1025
01:22:05,257 --> 01:22:09,840
Whether these paths lead us to a dark
well or makes us scale new heights
1026
01:22:09,923 --> 01:22:12,590
is in no one's hands.
1027
01:22:13,507 --> 01:22:16,340
And amongst all this,
only one question remains...
1028
01:22:17,173 --> 01:22:20,673
What is the cost
of a wrong decision?
72283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.