All language subtitles for Censor.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:11,295 --> 00:01:16,295 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:16,433 --> 00:01:19,569 (wind whooshing) 4 00:01:28,545 --> 00:01:31,381 (heavy breathing) 5 00:01:38,622 --> 00:01:40,423 - (growling) - (gasps) 6 00:01:47,697 --> 00:01:49,432 (crying) 7 00:01:50,567 --> 00:01:52,435 - (growling) - (gasps) 8 00:01:53,403 --> 00:01:55,139 - (louder growling) - (shrieks) 9 00:01:59,709 --> 00:02:00,744 (grunts) 10 00:02:02,746 --> 00:02:04,648 (screams) 11 00:02:05,883 --> 00:02:06,918 Enid: Hang on. 12 00:02:07,885 --> 00:02:09,452 (tape rewinds) 13 00:02:17,995 --> 00:02:19,629 (woman whimpering on TV) 14 00:02:22,432 --> 00:02:27,939 (screams) 15 00:02:33,844 --> 00:02:35,012 (door opens) 16 00:02:35,545 --> 00:02:38,015 (footsteps) 17 00:02:39,984 --> 00:02:41,919 Not still going over it? 18 00:02:42,053 --> 00:02:44,922 Well, if we're passing it as an 18, it needs more cuts. 19 00:02:45,555 --> 00:02:47,258 The decapitation? 20 00:02:47,391 --> 00:02:50,660 Nope. No, the decapitation is ridiculous. 21 00:02:51,429 --> 00:02:53,064 It's the, er, it's the eye gouging... 22 00:02:53,197 --> 00:02:55,366 it's too, it's too realistic. 23 00:02:55,498 --> 00:02:58,102 Plus, I was trying to see who dragged her away. 24 00:02:58,535 --> 00:03:00,104 Sanderson: Does it matter? 25 00:03:02,073 --> 00:03:04,175 Well, would be nice if it has some clear retribution after all the... 26 00:03:04,241 --> 00:03:07,411 I appreciate you analyzing this with such precision, Enid, 27 00:03:07,544 --> 00:03:09,413 but perhaps someone got out of the cautious side 28 00:03:09,479 --> 00:03:10,580 of bed this morning? 29 00:03:10,714 --> 00:03:12,515 Well, I'm just doing my job. 30 00:03:12,649 --> 00:03:14,185 Sanderson: You're missing the intellectual layer, 31 00:03:14,251 --> 00:03:15,953 - my dear. - Oh, come on, we both saw how... 32 00:03:16,020 --> 00:03:17,487 The heightened references take the edge off 33 00:03:17,554 --> 00:03:19,056 the more realistic violence. 34 00:03:19,323 --> 00:03:23,727 See it less as an eye gouging, more part of a grand tradition. 35 00:03:23,861 --> 00:03:26,030 It's no worse than the Cyclops in Homer. 36 00:03:26,163 --> 00:03:28,165 It's Gloucester in Lear. 37 00:03:28,299 --> 00:03:31,035 It's... Un Chien Andalou. 38 00:03:35,672 --> 00:03:38,809 I've salvaged the tug of war with the intestines. 39 00:03:38,943 --> 00:03:41,846 I've kept in most of the screwdriver stuff. 40 00:03:42,512 --> 00:03:45,816 And I've only trimmed the tiniest bit 41 00:03:45,883 --> 00:03:47,584 off the end of the genitals. 42 00:03:48,919 --> 00:03:51,654 But some things should be left to the imagination. 43 00:03:52,423 --> 00:03:54,158 It's like Rat Brothel all over again. 44 00:03:54,291 --> 00:03:55,792 No, I just want to get it right. 45 00:03:57,328 --> 00:03:59,263 Plus, you lost the argument the moment you brought 46 00:03:59,330 --> 00:04:00,597 Shakespeare into the room. 47 00:04:01,499 --> 00:04:02,433 (sighs) 48 00:04:02,766 --> 00:04:05,036 We can't afford to make mistakes. 49 00:04:05,602 --> 00:04:07,004 I'm cutting it. 50 00:04:10,341 --> 00:04:13,144 News presenter: As Britain is invaded by a wave of depraved 51 00:04:13,210 --> 00:04:14,912 and corrupt horror videos, 52 00:04:15,046 --> 00:04:17,248 prosecutions of distributors of the video nasties... 53 00:04:17,314 --> 00:04:19,417 Reporter 1: What we're talking about are videos that depict 54 00:04:19,483 --> 00:04:21,584 butchering, sadism, murder. 55 00:04:21,718 --> 00:04:23,454 This is dangerous and hardcore stuff. 56 00:04:23,586 --> 00:04:25,022 News presenter: And Britain's rising crime 57 00:04:25,156 --> 00:04:26,457 with one conservative MP 58 00:04:26,524 --> 00:04:27,992 stating that these violent films 59 00:04:28,125 --> 00:04:30,294 are gnawing at society's moral fabric. 60 00:04:30,428 --> 00:04:33,563 Reporter 2: Violence is an inherent part of human nature 61 00:04:33,696 --> 00:04:35,499 and it's important that we find 62 00:04:35,565 --> 00:04:37,034 a cathartic outlet for this 63 00:04:37,134 --> 00:04:39,937 otherwise, it remains pent up, uncontrolled. 64 00:04:40,004 --> 00:04:41,505 Reporter 3: I even heard from one social worker, 65 00:04:41,638 --> 00:04:43,874 who at 5.30 in the morning visiting a family, 66 00:04:44,008 --> 00:04:46,110 he wasn't allowed to start his visit 67 00:04:46,243 --> 00:04:47,244 until the rape scene 68 00:04:47,311 --> 00:04:49,113 from I Spit On Your Grave had been finished... 69 00:04:49,180 --> 00:04:50,780 Reporter 4: Far too many violent images, 70 00:04:50,915 --> 00:04:52,550 which are penetrating the minds 71 00:04:52,615 --> 00:04:53,551 of impressionable young children. 72 00:04:53,683 --> 00:04:54,819 Reporter 5: There's a real danger 73 00:04:54,885 --> 00:04:56,753 of confusing fiction with reality. 74 00:04:56,821 --> 00:04:58,755 News presenter: The raids up and down the country, 75 00:04:58,889 --> 00:05:01,959 Trading Standards have seized over four thousand films 76 00:05:02,059 --> 00:05:02,860 from video shops 77 00:05:02,927 --> 00:05:04,161 as well as from private homes. 78 00:05:04,228 --> 00:05:05,362 Mary: If this film stays 79 00:05:05,429 --> 00:05:06,729 in your mind... 80 00:05:07,398 --> 00:05:08,798 its presence is corrupting. 81 00:05:08,999 --> 00:05:11,068 Reporter 6: These increasingly sadistic 82 00:05:11,135 --> 00:05:13,037 and violent films are being watched 83 00:05:13,170 --> 00:05:15,705 and rewatched over and over again. 84 00:05:15,840 --> 00:05:17,241 Viewers are like drug addicts 85 00:05:17,374 --> 00:05:19,910 wanting stronger and harder films every time. 86 00:05:20,044 --> 00:05:21,078 Reporter 7: There's clear evidence 87 00:05:21,378 --> 00:05:23,047 that these films are lowering standards in society. 88 00:05:23,214 --> 00:05:25,182 And we should be afraid what else they might do to people... 89 00:05:25,282 --> 00:05:27,051 News presenter 2: With more video recorders per person 90 00:05:27,118 --> 00:05:28,853 than any other country in the world, 91 00:05:28,986 --> 00:05:31,822 Britain is the leader of the video revolution. 92 00:05:32,556 --> 00:05:34,558 - (creature growls) - (woman screams) 93 00:05:34,691 --> 00:05:37,694 (dramatic music playing) 94 00:05:54,677 --> 00:05:56,646 (muffled whimpering from TV) 95 00:06:05,256 --> 00:06:07,057 (man sobs) 96 00:06:11,595 --> 00:06:12,496 (screams) 97 00:06:12,630 --> 00:06:14,131 Enid: This depiction is dangerous. 98 00:06:14,265 --> 00:06:16,267 Come on, Enid. No one's gonna pick this up 99 00:06:16,400 --> 00:06:18,068 and think it's a documentary. It's so fake. 100 00:06:18,202 --> 00:06:20,271 To you it might be sausages for intestines, 101 00:06:20,404 --> 00:06:22,606 - but what if it gets into the hands of children? - Exactly! 102 00:06:22,739 --> 00:06:25,276 Kids could be rewinding and watching those scenes 103 00:06:25,342 --> 00:06:26,709 over and over again. 104 00:06:26,776 --> 00:06:28,479 Which is exactly what new government guidelines 105 00:06:28,612 --> 00:06:29,613 are pointing at. 106 00:06:30,247 --> 00:06:31,949 - Video technology is changing the rules... - More guidelines. Great. 107 00:06:31,949 --> 00:06:33,584 Not as if we haven't got enough on our hands. 108 00:06:33,651 --> 00:06:34,919 Sanderson: How can we do our job properly 109 00:06:35,085 --> 00:06:37,621 if we're constantly bogged down by government bureaucracy? 110 00:06:37,754 --> 00:06:39,390 If it's the nation's sanity they're worried about, 111 00:06:39,490 --> 00:06:40,424 why don't they stop slashing 112 00:06:40,690 --> 00:06:42,059 - social services? - Fraser: Okay, I get it. 113 00:06:42,193 --> 00:06:44,727 But I'm afraid we're not here to debate the government. 114 00:06:44,828 --> 00:06:47,298 Can we get back on track, please? 115 00:06:48,632 --> 00:06:51,202 Consensus on Cannibal Carnage? 116 00:06:51,302 --> 00:06:53,270 - Reject. - I agree. 117 00:06:53,437 --> 00:06:54,805 A few cuts. 118 00:06:55,372 --> 00:06:56,773 I'd pass it. 119 00:06:59,577 --> 00:07:00,710 Enid. 120 00:07:01,778 --> 00:07:03,380 (screams loudly) 121 00:07:03,514 --> 00:07:05,916 So, we're both recommending reject? 122 00:07:06,050 --> 00:07:07,017 Yes. 123 00:07:07,885 --> 00:07:10,787 Can I be a massive pain and get you to type up my notes? 124 00:07:11,788 --> 00:07:13,657 Of course. No problem, Anne. 125 00:07:13,790 --> 00:07:15,492 Anne: It's my sister's birthday. 126 00:07:15,626 --> 00:07:17,895 I should have been there half an hour ago. 127 00:07:19,997 --> 00:07:21,365 Are you sure that's okay? 128 00:07:23,434 --> 00:07:24,668 You should go. 129 00:07:24,802 --> 00:07:26,337 Anne: Thanks, Enid. 130 00:07:26,470 --> 00:07:27,737 See you tomorrow. 131 00:07:32,409 --> 00:07:33,944 (distant screams) 132 00:07:34,812 --> 00:07:36,814 (typewriter keys clicking) 133 00:08:06,543 --> 00:08:08,979 (woman's laughter echoes) 134 00:08:09,046 --> 00:08:10,214 Woman 1: I can't believe you did, though. 135 00:08:10,281 --> 00:08:11,982 - You are nuts. - Woman 2: Oh my God! 136 00:08:12,049 --> 00:08:14,618 - Woman 1: Love you so much. - Woman 2: Oh, I love you more. 137 00:08:14,685 --> 00:08:16,186 (both giggling) 138 00:08:28,565 --> 00:08:29,500 Excuse me! 139 00:08:34,338 --> 00:08:35,372 Sorry, excuse me! 140 00:08:39,410 --> 00:08:41,879 Er, sorry, I thought you were someone else. 141 00:08:50,421 --> 00:08:52,022 (clamoring) 142 00:08:55,459 --> 00:08:57,995 Margaret Thatcher: What we have seen in this country 143 00:08:58,128 --> 00:09:00,798 is the emergence of an organized 144 00:09:00,864 --> 00:09:03,000 revolutionary minority, 145 00:09:03,600 --> 00:09:07,104 who are prepared to exploit industrial disputes 146 00:09:07,571 --> 00:09:09,239 but whose real aim 147 00:09:09,306 --> 00:09:11,875 is the breakdown of law and order 148 00:09:12,009 --> 00:09:14,044 and the destruction of democratic 149 00:09:14,111 --> 00:09:15,814 parliamentary government. 150 00:09:16,046 --> 00:09:18,315 (crowd applauding on TV) 151 00:09:19,283 --> 00:09:21,318 News presenter: The gas industry's main unions 152 00:09:21,385 --> 00:09:22,152 have today announced 153 00:09:22,286 --> 00:09:24,021 that they will delay their decision 154 00:09:24,154 --> 00:09:27,424 regarding any industrial action to assist the miners... 155 00:09:27,558 --> 00:09:29,426 (inhales) 156 00:09:29,560 --> 00:09:31,195 (phone rings) 157 00:09:31,261 --> 00:09:33,263 ...were set to take place later this week, 158 00:09:33,364 --> 00:09:35,499 which have now been postponed indefinitely. 159 00:09:35,599 --> 00:09:36,800 (phone continues ringing) 160 00:09:37,601 --> 00:09:39,470 Enid: (over answering machine) This is Enid Baines. 161 00:09:39,536 --> 00:09:40,738 Please leave a message. 162 00:09:40,871 --> 00:09:42,172 (beep) 163 00:09:42,807 --> 00:09:45,409 June: (over speaker) Hi Enid. It's Mom. 164 00:09:45,976 --> 00:09:48,412 Oh, I don't like talking to these things. 165 00:09:48,979 --> 00:09:51,315 Well, if you're there, Dad and I booked the table 166 00:09:51,382 --> 00:09:52,616 for 9 p.m. 167 00:09:53,083 --> 00:09:55,285 It's at the restaurant that Dad mentioned. 168 00:09:55,919 --> 00:09:58,322 Er, see you there, love. Bye. 169 00:09:58,455 --> 00:09:59,957 (beep fading away) 170 00:10:00,190 --> 00:10:02,192 (quiet indistinct chatter) 171 00:10:06,730 --> 00:10:08,465 The food here is meant to be good. 172 00:10:08,599 --> 00:10:10,000 Mm. 173 00:10:12,736 --> 00:10:14,405 This is a death certificate. 174 00:10:15,072 --> 00:10:16,540 Waitress: Ready to order? 175 00:10:19,910 --> 00:10:21,412 Maybe we need another minute. 176 00:10:23,914 --> 00:10:25,449 Have they found something? 177 00:10:25,582 --> 00:10:26,917 No, Enid. 178 00:10:27,484 --> 00:10:29,219 We just felt... 179 00:10:31,288 --> 00:10:32,523 What's going on? 180 00:10:34,358 --> 00:10:35,959 Your Dad and I have been thinking about this 181 00:10:36,026 --> 00:10:37,327 for a long time. 182 00:10:38,262 --> 00:10:40,197 It hasn't been an easy decision. 183 00:10:40,899 --> 00:10:42,332 Enid, I know it's difficult, 184 00:10:42,466 --> 00:10:44,501 but we need to find a way to let go. 185 00:10:45,904 --> 00:10:46,838 Let go? 186 00:10:47,337 --> 00:10:49,540 June: Try to find some sort of peace? 187 00:10:51,408 --> 00:10:54,011 Your Dad and I aren't going to be around forever 188 00:10:54,144 --> 00:10:55,814 and I don't want to grow old wishing 189 00:10:55,880 --> 00:10:56,815 for a happy ending 190 00:10:56,881 --> 00:10:58,982 that we all know might never come. 191 00:11:00,417 --> 00:11:03,287 So, are you deciding that she's dead? 192 00:11:08,827 --> 00:11:10,994 But this marks her death as that day. 193 00:11:12,129 --> 00:11:13,530 I was there. I would know if she died. 194 00:11:13,597 --> 00:11:17,267 You've never been clear on exactly what you remember. 195 00:11:18,335 --> 00:11:20,437 I can try and remember, Mom. Is that what you want me to do? 196 00:11:20,504 --> 00:11:22,105 - I can, you know... - Enid, we've done that. 197 00:11:22,172 --> 00:11:23,507 That's the point. 198 00:11:24,274 --> 00:11:25,275 We'll never know what happened. 199 00:11:25,409 --> 00:11:26,845 Yeah, so she's still missing. 200 00:11:26,977 --> 00:11:30,481 Enid, if we were going to... 201 00:11:31,181 --> 00:11:32,382 we should have found her by now. 202 00:11:32,516 --> 00:11:35,686 You know if someone did take her, then... 203 00:11:36,821 --> 00:11:38,455 then they're still out there. 204 00:11:41,826 --> 00:11:42,993 Enid. 205 00:11:46,363 --> 00:11:47,397 Sorry. 206 00:11:50,033 --> 00:11:51,568 We're not blaming you. 207 00:11:53,136 --> 00:11:56,273 Mom and I are only trying to do what's best, love. 208 00:11:56,406 --> 00:11:59,076 June: It's the right decision for all of us, Enid. 209 00:12:00,010 --> 00:12:01,278 Please? 210 00:12:13,223 --> 00:12:15,425 No, that's a copy for you to keep. 211 00:12:19,730 --> 00:12:21,565 - (inhales anxiously) - George: Patrick recommended 212 00:12:21,632 --> 00:12:22,666 the fish. 213 00:12:23,534 --> 00:12:25,135 Viv said they had a lovely time here. 214 00:12:25,269 --> 00:12:26,770 - Mm. - (chuckles) 215 00:12:29,540 --> 00:12:31,141 So, how's work, Enid? 216 00:12:31,809 --> 00:12:33,577 Seen anything you'd recommend? 217 00:12:35,847 --> 00:12:37,447 It's not entertainment, Mom. 218 00:12:38,883 --> 00:12:40,651 I do it to protect people. 219 00:12:40,784 --> 00:12:41,618 June: Yes, of course. Well, 220 00:12:41,718 --> 00:12:44,721 let's all just try to have a lovely meal. 221 00:12:44,856 --> 00:12:46,256 Shall we? 222 00:13:07,578 --> 00:13:09,446 (thunder rumbles) 223 00:13:29,132 --> 00:13:30,667 (inhales) 224 00:14:08,973 --> 00:14:10,741 (sighs) 225 00:14:11,675 --> 00:14:13,143 (muffled noise) 226 00:14:14,745 --> 00:14:16,546 - Woman: It's always the same with you. - Man: What? 227 00:14:16,647 --> 00:14:18,148 Woman: You know, taking no responsibility. 228 00:14:18,215 --> 00:14:19,750 Man: I never take responsibility? 229 00:14:19,817 --> 00:14:20,717 What, you lose your fucking job 230 00:14:20,885 --> 00:14:22,552 and I'm the one that doesn't take responsibility? 231 00:14:22,686 --> 00:14:24,388 (quietly) I've had enough of this shit! 232 00:14:24,521 --> 00:14:25,555 Man: Fucking kid to feed. 233 00:14:25,722 --> 00:14:27,290 Woman: (quietly) Don't be bringing him into it. 234 00:14:27,357 --> 00:14:29,192 Man: It's fucking typical. 235 00:14:49,947 --> 00:14:51,916 (inhales deeply) 236 00:14:56,154 --> 00:14:57,220 Late night? 237 00:14:57,354 --> 00:14:59,123 One too many white wines. 238 00:14:59,256 --> 00:15:02,492 Well, let's hope there's nothing too stomach churning coming up then. 239 00:15:04,361 --> 00:15:06,463 What masterpiece are we dissecting? 240 00:15:06,596 --> 00:15:08,298 Extreme Coda. 241 00:15:08,799 --> 00:15:10,300 (Anne chuckles) 242 00:15:12,937 --> 00:15:14,638 (tape starts playing) 243 00:15:14,771 --> 00:15:16,373 (grunting) 244 00:15:18,176 --> 00:15:19,944 (woman whimpers) 245 00:15:22,546 --> 00:15:24,781 - (woman screams) - (man grunts) 246 00:15:26,017 --> 00:15:28,218 (struggle continues) 247 00:15:29,753 --> 00:15:31,688 - (man moans) - (rhythmic thumping) 248 00:15:33,191 --> 00:15:34,791 (woman continues screaming) 249 00:15:36,393 --> 00:15:38,395 Anne: I mean, what is it with these directors? 250 00:15:38,528 --> 00:15:41,264 Male inadequacy revenge catharsis. 251 00:15:45,235 --> 00:15:46,804 Didn't that get to you? 252 00:15:47,604 --> 00:15:49,974 Some of those scenes were so excessive. 253 00:15:50,108 --> 00:15:51,775 Just focus on getting it right. 254 00:15:53,077 --> 00:15:54,879 Don't really think about anything else. 255 00:15:59,884 --> 00:16:01,251 Plus, I haven't got a hangover. 256 00:16:01,318 --> 00:16:02,285 (Anne chuckles) 257 00:16:02,619 --> 00:16:05,857 Enid, Fraser wants to see us. Says it's urgent. 258 00:16:23,908 --> 00:16:25,575 Fraser: Shut the door. 259 00:16:34,986 --> 00:16:37,554 You two passed Deranged, right? 260 00:16:38,256 --> 00:16:40,858 - Deranged? - Yes. The Moreno film. 261 00:16:41,458 --> 00:16:44,394 We watched it a few months ago. Why? 262 00:16:45,062 --> 00:16:49,834 There's a, a sequence in it where a man eats someone's face. 263 00:16:50,234 --> 00:16:54,571 - Oh, yes. - Yes. 18 with extensive cuts. 264 00:16:56,306 --> 00:16:57,909 What's happened, Fraser? 265 00:16:59,676 --> 00:17:03,080 A man that was arrested in Brighouse yesterday. 266 00:17:03,214 --> 00:17:04,849 He, er... 267 00:17:05,615 --> 00:17:07,517 killed his wife, then he,... 268 00:17:08,318 --> 00:17:10,254 then he tore off and ate her face. 269 00:17:10,955 --> 00:17:14,992 W... went on to shoot his two children, dead. 270 00:17:15,725 --> 00:17:16,793 It's horrific. 271 00:17:17,295 --> 00:17:19,396 I got a call from some 272 00:17:19,596 --> 00:17:21,999 journalist 15 minutes ago who was breaking the story. 273 00:17:23,835 --> 00:17:26,304 He's linking the killings directly to Deranged. 274 00:17:26,503 --> 00:17:29,339 Oh God! So, they're blaming us? 275 00:17:29,506 --> 00:17:31,508 Well, there's the thing. 276 00:17:32,143 --> 00:17:34,245 This journalist seemed to know that it was you two 277 00:17:34,312 --> 00:17:35,980 who passed the film. 278 00:17:36,147 --> 00:17:37,380 How the hell do they know that? 279 00:17:37,514 --> 00:17:39,482 I can't believe you two let it get past you. 280 00:17:39,616 --> 00:17:41,618 It's complete hysteria. 281 00:17:41,986 --> 00:17:44,454 It's no worse than other material we've passed. 282 00:17:44,588 --> 00:17:46,356 Fraser: The press are going to town 283 00:17:46,489 --> 00:17:48,725 calling him the 'Amnesiac Killer'. 284 00:17:50,328 --> 00:17:53,331 He's saying he can't remember what happened. 285 00:17:54,065 --> 00:17:56,033 Government policy's already breathing down 286 00:17:56,100 --> 00:17:57,667 our necks without this. 287 00:17:58,368 --> 00:17:59,603 It's a complete disaster. 288 00:17:59,736 --> 00:18:01,172 I mean, I can't believe you'd go off 289 00:18:01,272 --> 00:18:03,540 like that without permission, either of you... (voice fades) 290 00:18:03,908 --> 00:18:05,009 (chimes) 291 00:18:05,142 --> 00:18:07,711 Man: (muffled) Why did you leave her in the forest? 292 00:18:12,449 --> 00:18:14,085 Fraser: Enid, how? 293 00:18:14,718 --> 00:18:15,853 Sorry. 294 00:18:17,955 --> 00:18:19,090 I'm so sorry. 295 00:18:22,159 --> 00:18:25,695 I need you to walk me through your decisions again. 296 00:18:26,030 --> 00:18:28,565 So, I'm 100% clear. 297 00:18:28,698 --> 00:18:31,401 And for the record, in future, 298 00:18:31,534 --> 00:18:33,905 if you have even the slightest doubt... 299 00:18:34,571 --> 00:18:36,506 just reject the film. 300 00:18:38,575 --> 00:18:40,410 News reader: The man, who went berserk 301 00:18:40,543 --> 00:18:43,314 claims he cannot recall the incident at all. 302 00:18:43,446 --> 00:18:45,349 The accused has been dubbed by press 303 00:18:45,415 --> 00:18:46,951 as 'The Amnesiac Killer' 304 00:18:47,084 --> 00:18:49,653 after links being made today between the killing 305 00:18:49,786 --> 00:18:53,090 and video nasty horror film, Deranged. 306 00:18:53,224 --> 00:18:55,492 Neighbor: (over TV) I heard the most awful scream. 307 00:18:55,993 --> 00:18:57,661 Made my blood go cold. 308 00:18:57,794 --> 00:19:00,131 And now they're saying it's because of some film. 309 00:19:00,865 --> 00:19:02,565 Looks like the world's gone mad. 310 00:19:02,699 --> 00:19:04,168 This has always been a really safe neighborhood, 311 00:19:04,335 --> 00:19:07,872 - like, for the kids and that. For everyone... - (phone rings) 312 00:19:08,538 --> 00:19:11,008 News reader: A hotel in Painswick has been cleared 313 00:19:11,075 --> 00:19:12,376 of staff and guests 314 00:19:12,509 --> 00:19:14,477 after police found what could be a bomb 315 00:19:14,611 --> 00:19:16,613 hidden in one of the hotel's rooms. 316 00:19:17,048 --> 00:19:19,317 - Mom? - Caller: Despicable woman. 317 00:19:19,449 --> 00:19:21,518 Letting people see that disgusting film, 318 00:19:21,651 --> 00:19:23,586 you should be ashamed of yourself. 319 00:19:25,289 --> 00:19:26,824 (phone rings) 320 00:19:30,161 --> 00:19:31,162 (muffled sobbing) 321 00:19:36,067 --> 00:19:37,301 George: Enid! 322 00:19:37,435 --> 00:19:38,803 Where is she? 323 00:19:40,871 --> 00:19:41,906 Enid! 324 00:19:43,274 --> 00:19:47,111 June: (crying) No! No! 325 00:20:07,465 --> 00:20:08,798 Man: Oi, watch it, mate! 326 00:20:08,866 --> 00:20:10,201 - Journalist 1: Miss Baines! - Journalist 2: Enid, 327 00:20:10,267 --> 00:20:11,668 why did you allow Deranged to be released? 328 00:20:11,869 --> 00:20:13,270 Journalist 3: Do you feel you have blood on your hands? 329 00:20:13,337 --> 00:20:14,972 Journalist 2: Is the Amnesiac Killer telling the truth? 330 00:20:15,039 --> 00:20:16,874 Journalist 4: Why aren't you banning these films? 331 00:20:32,923 --> 00:20:34,724 (keys clicking) 332 00:20:46,536 --> 00:20:48,239 - (knock on door) - Fraser: Come in. 333 00:20:49,672 --> 00:20:52,143 Doug: Fraser, you sly old bastard. 334 00:20:52,276 --> 00:20:53,344 Fraser: Doug, hi. Come in. 335 00:20:53,477 --> 00:20:55,545 (paper rustles) 336 00:20:58,382 --> 00:21:00,084 (indistinct chatter) 337 00:21:04,989 --> 00:21:07,557 Sanderson: (muffled) I mean, my kids are reading this. 338 00:21:07,690 --> 00:21:09,160 How the fuck do they know who passed it? 339 00:21:09,293 --> 00:21:11,661 - You think she blabbed to the press? - Gordon: Oh, yeah. 340 00:21:11,795 --> 00:21:14,231 Sanderson: It's not even like we're paid that much. 341 00:21:14,365 --> 00:21:16,800 I could go to academia like that. (snaps fingers) 342 00:21:16,934 --> 00:21:20,603 Seriously. And that, that scene is laughable! 343 00:21:20,737 --> 00:21:22,406 Even Little-Miss-Perfect thought it was funny. 344 00:21:22,540 --> 00:21:24,141 (Gordon laughs) 345 00:21:25,509 --> 00:21:26,776 Enid. 346 00:21:33,250 --> 00:21:34,717 Bad luck, isn't it? 347 00:21:35,618 --> 00:21:37,720 I mean, it could have happened to any of us. 348 00:21:39,356 --> 00:21:43,227 If I'm here to make decisions it can't be 'bad luck'. 349 00:21:45,529 --> 00:21:47,832 Gordon: No. But, well, 350 00:21:48,332 --> 00:21:49,632 you know what I mean. 351 00:21:50,234 --> 00:21:51,601 We all make mistakes. 352 00:22:03,447 --> 00:22:05,816 Young Enid: Nina, spin. 353 00:22:06,283 --> 00:22:10,653 One, two, three. 354 00:22:12,490 --> 00:22:13,623 (Doug laughs) 355 00:22:13,690 --> 00:22:15,092 That's a single malt now, Fraser. 356 00:22:15,226 --> 00:22:17,428 - Don't be using that to drown your sorrows. - Er, yeah. 357 00:22:17,561 --> 00:22:19,363 (laughs) 358 00:22:21,098 --> 00:22:22,933 And who's this you've got squirreled away? 359 00:22:23,067 --> 00:22:26,137 Er, this is Enid Baines. She's one of our censors. 360 00:22:26,270 --> 00:22:27,704 So, this is Enid. 361 00:22:28,305 --> 00:22:30,141 - Have we met? - No. 362 00:22:31,741 --> 00:22:35,846 Doug Smart. Producer, Ident Investment Films. 363 00:22:40,451 --> 00:22:43,720 Fraser, you didn't tell me you had such a photogenic team. 364 00:22:44,687 --> 00:22:46,323 Now tell me this Enid, if you get bored 365 00:22:46,390 --> 00:22:47,657 of banning my films, 366 00:22:47,790 --> 00:22:50,327 I'm sure I could get you a job on the big screen. 367 00:22:50,861 --> 00:22:53,663 I'm not sure how much I like the idea of being raped 368 00:22:53,796 --> 00:22:55,466 and cut into pieces on camera. 369 00:22:55,599 --> 00:22:57,034 (chuckles) 370 00:22:57,168 --> 00:23:00,070 No, but I'm sure the public would love it. 371 00:23:00,571 --> 00:23:01,771 Fraser: Okay, Doug, come on. 372 00:23:01,906 --> 00:23:03,673 Maybe Enid could, er, 373 00:23:03,740 --> 00:23:06,610 watch my latest Frederick North submission? 374 00:23:07,178 --> 00:23:09,580 It's from the archives. It's harmless, I promise. 375 00:23:09,980 --> 00:23:12,917 I, er... I'm sure you could slip me a 15. 376 00:23:13,683 --> 00:23:15,718 Fraser: It's, er, already on her schedule. 377 00:23:15,853 --> 00:23:17,421 And I'm sure she'll deal with it 378 00:23:17,488 --> 00:23:18,788 with her usual professionalism. 379 00:23:18,923 --> 00:23:21,258 Right, come on, Doug. Let me see you out. 380 00:23:22,293 --> 00:23:23,827 Enchante, mademoiselle. 381 00:23:26,030 --> 00:23:29,567 What a wee cracker she is. Absolutely gorgeous. 382 00:23:29,699 --> 00:23:31,168 (typewriters clicking) 383 00:23:36,140 --> 00:23:37,942 There were so many shits and fucks, 384 00:23:38,075 --> 00:23:39,577 it was impossible to cut them all, 385 00:23:39,709 --> 00:23:42,213 so we just had to give it a 15. 386 00:23:43,314 --> 00:23:44,481 Anyway... 387 00:23:45,883 --> 00:23:47,384 - Thank you, Alf. - Alf: All right. 388 00:23:47,518 --> 00:23:49,353 What have we got now then? (sighs) 389 00:23:49,486 --> 00:23:50,921 Don't Go In The Church. 390 00:23:51,055 --> 00:23:53,357 There won't be many places left for us to go soon. 391 00:23:53,958 --> 00:23:55,226 (laughs) 392 00:23:56,293 --> 00:23:57,760 Frederick North film. 393 00:23:58,229 --> 00:24:00,331 Haven't seen one of his in a while. 394 00:24:00,464 --> 00:24:02,266 Used to be quite prolific. 395 00:24:02,399 --> 00:24:03,500 Don't think I know his work. 396 00:24:03,634 --> 00:24:05,903 Oh, he's a laugh a minute. 397 00:24:22,286 --> 00:24:24,121 Oh, silent titles. 398 00:24:25,022 --> 00:24:26,257 Unusual. 399 00:24:33,330 --> 00:24:34,298 Girl 1: This way. 400 00:24:34,932 --> 00:24:36,367 Girl 2: Please stop. 401 00:24:36,600 --> 00:24:39,103 I don't like it. Can we go back? 402 00:24:39,769 --> 00:24:41,472 Girl 1: No, it'll be fun. 403 00:24:47,244 --> 00:24:48,946 Let's play a game. 404 00:24:50,481 --> 00:24:52,983 (inaudible whispering) 405 00:25:00,824 --> 00:25:02,226 Come on. 406 00:25:02,693 --> 00:25:04,328 Summon my shadow. 407 00:25:05,195 --> 00:25:06,263 Spin. 408 00:25:10,934 --> 00:25:12,136 (clears throat) 409 00:25:12,403 --> 00:25:13,570 Girl 1: Do it! 410 00:25:17,775 --> 00:25:19,209 One... 411 00:25:21,145 --> 00:25:23,113 Two... 412 00:25:25,182 --> 00:25:27,017 Three... 413 00:25:32,056 --> 00:25:33,257 Go on. 414 00:25:35,292 --> 00:25:36,460 In there. 415 00:25:38,262 --> 00:25:39,263 Go! 416 00:25:56,513 --> 00:25:59,483 (breathes anxiously) 417 00:26:05,689 --> 00:26:07,391 (chimes) 418 00:26:12,930 --> 00:26:14,131 (inhales) 419 00:26:24,475 --> 00:26:25,576 (wood creaks) 420 00:26:30,547 --> 00:26:32,416 (screams) 421 00:26:32,549 --> 00:26:34,017 (loud thud of chopping) 422 00:26:34,819 --> 00:26:36,120 (squelching) 423 00:26:41,058 --> 00:26:42,359 (chopping continues) 424 00:26:50,901 --> 00:26:52,169 - (grunts) - (squelching) 425 00:26:57,074 --> 00:26:59,042 (chopping continues) 426 00:27:05,482 --> 00:27:06,950 (gasps) 427 00:27:19,363 --> 00:27:20,464 (inhales sharply) 428 00:27:20,731 --> 00:27:22,433 (growls) 429 00:27:22,933 --> 00:27:25,602 (breathes heavily) 430 00:27:30,240 --> 00:27:32,276 (coughs) 431 00:27:34,945 --> 00:27:37,314 (breathes heavily) 432 00:27:42,653 --> 00:27:44,121 Perkins: You okay? 433 00:27:44,823 --> 00:27:46,390 It was quite full on. 434 00:27:47,558 --> 00:27:48,959 It shook me up. 435 00:27:49,092 --> 00:27:50,727 Just feeling a bit under the weather. 436 00:27:51,930 --> 00:27:54,264 You know you can always talk to me, don't you? 437 00:27:55,365 --> 00:27:56,633 If you want to. 438 00:27:57,468 --> 00:27:58,769 Stressful times. 439 00:27:59,236 --> 00:28:01,672 Like when my mom passed away, 440 00:28:01,738 --> 00:28:03,040 if I hadn't had someone to talk to 441 00:28:03,106 --> 00:28:05,042 I think I might of just... 442 00:28:05,742 --> 00:28:07,077 I don't know, 443 00:28:07,211 --> 00:28:09,313 - lost it... - Why do you think he can't remember? 444 00:28:11,248 --> 00:28:12,616 Er, who? 445 00:28:14,985 --> 00:28:17,020 The Amnesiac Killer. 446 00:28:17,956 --> 00:28:20,524 Oh, I... I don't know. 447 00:28:23,794 --> 00:28:25,562 I mean, why wouldn't he remember? 448 00:28:28,532 --> 00:28:30,133 God, it's hard to... 449 00:28:31,702 --> 00:28:33,270 Could be basic trauma. 450 00:28:33,403 --> 00:28:36,206 Brain sort of shuts it out. 451 00:28:37,040 --> 00:28:39,710 Could have had a bang on the head even. Or... 452 00:28:41,311 --> 00:28:43,780 It makes me think of my psychotherapy days 453 00:28:43,915 --> 00:28:45,749 we'd talk about how people construct 454 00:28:45,817 --> 00:28:47,718 stories to cope. 455 00:28:48,619 --> 00:28:50,654 You'd be surprised what the human brain 456 00:28:50,721 --> 00:28:53,524 can edit out when it can't handle the truth. 457 00:28:56,527 --> 00:28:58,028 Look. 458 00:28:58,997 --> 00:29:00,764 You're good at your job, Enid. 459 00:29:01,265 --> 00:29:03,600 Don't let what's going on out there get to you. 460 00:29:06,670 --> 00:29:09,706 I don't know if you want to but maybe we could get out 461 00:29:09,773 --> 00:29:10,808 of here sometime? 462 00:29:12,042 --> 00:29:13,544 Go for a drink. 463 00:29:20,284 --> 00:29:22,753 I'm so sorry about your mom, Perkins. 464 00:29:25,756 --> 00:29:27,224 Thank you for this. 465 00:29:34,231 --> 00:29:35,833 (footsteps echoes) 466 00:29:44,909 --> 00:29:47,544 (distant sobbing) 467 00:29:55,019 --> 00:29:56,219 Hello? 468 00:30:02,827 --> 00:30:04,595 (whimper) 469 00:30:08,866 --> 00:30:09,834 Hello? 470 00:30:27,217 --> 00:30:29,386 (footsteps) 471 00:30:40,764 --> 00:30:42,366 June: (over phone) Hello? 472 00:30:43,600 --> 00:30:44,801 Enid: Hi, Mom. 473 00:30:45,937 --> 00:30:50,273 June: Oh, Enid. Are you okay? 474 00:30:51,475 --> 00:30:53,377 I've been trying to get hold of you. 475 00:30:54,012 --> 00:30:56,213 Sorry. Work's been... 476 00:30:58,615 --> 00:31:00,317 really busy. 477 00:31:00,985 --> 00:31:02,753 June: Oh, okay. 478 00:31:03,353 --> 00:31:05,222 Well, I hope you're all right, love. 479 00:31:10,494 --> 00:31:12,229 Are you still there, love? 480 00:31:14,899 --> 00:31:15,833 Yes. 481 00:31:21,238 --> 00:31:22,539 It's, um... 482 00:31:25,275 --> 00:31:27,611 I examined this film today. 483 00:31:29,546 --> 00:31:32,449 June: Oh. What was it about? 484 00:31:41,859 --> 00:31:42,927 Nothing. 485 00:31:44,628 --> 00:31:45,696 It doesn't matter. 486 00:31:49,433 --> 00:31:54,404 June: You... you mustn't let work get you down, Enid. 487 00:31:55,139 --> 00:31:56,273 I saw the news. 488 00:31:56,740 --> 00:31:58,375 - It's only 'cause your Dad... - Dad doesn't know 489 00:31:58,442 --> 00:31:59,576 what he's talking about. 490 00:31:59,643 --> 00:32:01,712 - June: All right, love. - I'm sorry. 491 00:32:05,049 --> 00:32:06,416 Just tired. 492 00:32:08,218 --> 00:32:10,253 June: Well, don't overdo it, will you? 493 00:32:11,755 --> 00:32:14,291 You can't be responsible for everyone, Enid. 494 00:32:15,026 --> 00:32:16,693 It's just a job. 495 00:32:17,260 --> 00:32:18,963 Yeah. I suppose so. 496 00:32:21,833 --> 00:32:23,667 (TV playing in the distance) 497 00:32:30,707 --> 00:32:34,846 - (beep) - (static) 498 00:32:51,028 --> 00:32:52,629 (static continues) 499 00:33:01,973 --> 00:33:04,608 (heavy breathing) 500 00:33:11,215 --> 00:33:13,851 (ominous music playing) 501 00:33:43,181 --> 00:33:44,681 (static continues) 502 00:34:01,798 --> 00:34:03,100 (chimes) 503 00:34:08,072 --> 00:34:09,673 Nina? 504 00:34:13,443 --> 00:34:14,846 (wind whistles) 505 00:34:16,346 --> 00:34:17,849 Nina? 506 00:34:19,349 --> 00:34:21,484 (growling) 507 00:34:28,926 --> 00:34:30,427 (growling) 508 00:34:38,435 --> 00:34:40,570 (tense music playing) 509 00:35:00,624 --> 00:35:04,494 (moaning and crying) 510 00:35:12,937 --> 00:35:14,005 Mom? 511 00:35:26,017 --> 00:35:28,485 It's all your fault! 512 00:35:28,585 --> 00:35:31,488 (upbeat cartoon music over TV) 513 00:35:31,989 --> 00:35:33,456 (creaking) 514 00:35:34,825 --> 00:35:36,726 (meows) 515 00:35:39,297 --> 00:35:40,463 (sighs) 516 00:35:44,335 --> 00:35:47,671 (muffled whimpers) 517 00:35:47,838 --> 00:35:48,806 Valerie. 518 00:35:49,173 --> 00:35:50,774 Hang on. 519 00:35:51,675 --> 00:35:53,677 (typing) 520 00:35:56,080 --> 00:35:57,181 What is it? 521 00:35:57,315 --> 00:35:59,183 Um, Perkins and I examined 522 00:35:59,250 --> 00:36:01,551 Don't Go In The Church yesterday. 523 00:36:01,886 --> 00:36:04,055 Well, the file's a bit thin on information. 524 00:36:05,022 --> 00:36:06,489 I was wondering if you had anything else 525 00:36:06,556 --> 00:36:07,724 on the director. 526 00:36:09,093 --> 00:36:10,560 It's Frederick North. 527 00:36:14,597 --> 00:36:17,534 Do you have a list of his films? 528 00:36:20,037 --> 00:36:20,972 No. 529 00:36:22,706 --> 00:36:25,843 Well, without a list, it'll take at least a week. 530 00:36:40,790 --> 00:36:43,593 Leaving on time, Enid? It's not like you. 531 00:36:44,028 --> 00:36:45,930 (ominous music playing) 532 00:37:02,612 --> 00:37:04,815 Boy: Beastman's coming to get you! 533 00:37:04,949 --> 00:37:06,549 (laughs) 534 00:37:09,954 --> 00:37:11,222 (shop bell rings) 535 00:37:29,140 --> 00:37:30,707 (shop bell rings) 536 00:37:31,375 --> 00:37:33,210 Gerald: Oh, hi. 537 00:37:33,344 --> 00:37:34,744 Er, enjoy it? 538 00:37:34,879 --> 00:37:36,047 Customer: Yeah, proper gory. 539 00:37:36,180 --> 00:37:39,083 Gerald: It's good, isn't it? See you next time. 540 00:37:39,216 --> 00:37:40,251 Customer: Cheers, Gerald. 541 00:37:40,384 --> 00:37:41,986 (shop bell rings) 542 00:37:56,500 --> 00:37:58,836 - Gerald: Hey. - I thought that one was banned. 543 00:38:00,905 --> 00:38:02,940 Um, I don't know what you mean. 544 00:38:04,741 --> 00:38:06,776 Maybe you can help me? I was looking for 545 00:38:07,211 --> 00:38:08,879 some of the more unusual 546 00:38:09,380 --> 00:38:11,215 Frederick North films? 547 00:38:13,716 --> 00:38:15,252 I've seen, um... 548 00:38:16,586 --> 00:38:18,155 Don't Go In The Church. 549 00:38:18,289 --> 00:38:19,223 Oh. 550 00:38:19,423 --> 00:38:22,526 Perhaps maybe you might have something else of his 551 00:38:22,625 --> 00:38:24,128 under the counter. 552 00:38:26,763 --> 00:38:31,302 Um... I've not seen you in here before. 553 00:38:33,404 --> 00:38:35,139 Just moved to the area. 554 00:38:35,772 --> 00:38:38,075 Someone like you doesn't want to watch films like that. 555 00:38:40,311 --> 00:38:41,611 Like what? 556 00:38:45,449 --> 00:38:47,818 My favorite is, er, Stationery Massacre. 557 00:38:48,285 --> 00:38:50,653 The repeated stabbing of the man's eye with a compass 558 00:38:50,787 --> 00:38:52,689 then his stomach being ripped open 559 00:38:52,755 --> 00:38:54,825 - with serrated scissors. - (exhales) 560 00:38:54,992 --> 00:38:56,626 His guts falling out, his, his stomach 561 00:38:56,693 --> 00:38:58,195 being stapled back together. 562 00:38:58,695 --> 00:39:00,164 (exhales) 563 00:39:00,297 --> 00:39:01,664 Masterpiece. 564 00:39:08,272 --> 00:39:10,107 All right, come on. I've seen, I've seen 565 00:39:10,174 --> 00:39:12,543 that you've got Cannibal Carnage. 566 00:39:12,675 --> 00:39:14,812 And I know that that's been banned. 567 00:39:16,746 --> 00:39:18,282 Bloody hell. 568 00:39:19,083 --> 00:39:20,050 Okay. 569 00:39:20,951 --> 00:39:23,287 So many places getting, you know, shut down. 570 00:39:23,420 --> 00:39:24,488 Police raids and... 571 00:39:24,622 --> 00:39:26,624 My mate up town had his lot confiscated. 572 00:39:26,723 --> 00:39:27,657 (distant sirens) 573 00:39:27,992 --> 00:39:30,727 Gerald: Honestly, it's not worth the bloody stress. 574 00:39:35,332 --> 00:39:38,035 Gonna get rid of it all soon myself anyway. So... 575 00:39:40,004 --> 00:39:41,771 That's all I've got of North's. 576 00:39:41,839 --> 00:39:43,007 It's a bit of a ropey copy. 577 00:39:43,073 --> 00:39:44,741 Might be a bit fuzzy in all the good bits. 578 00:39:44,875 --> 00:39:47,344 And, er, well, someone's taped over the end 579 00:39:47,411 --> 00:39:48,913 with another film. 580 00:39:49,380 --> 00:39:50,814 (cassette player clicks) 581 00:39:52,749 --> 00:39:54,818 Alice: This place gives me a bad feeling. 582 00:39:55,286 --> 00:39:57,955 It's like something from one of my nightmares. 583 00:39:58,088 --> 00:39:58,889 Let's go back. 584 00:39:59,089 --> 00:40:01,825 Tom: No, we've come too far to turn back. 585 00:40:04,461 --> 00:40:05,629 Woman: Strange. 586 00:40:06,063 --> 00:40:08,232 - Tom: What is it? - Alice: A book. 587 00:40:08,899 --> 00:40:10,534 There's a symbol. 588 00:40:10,767 --> 00:40:12,536 It's like some sort of portal. 589 00:40:12,670 --> 00:40:15,172 Wait, let me see. 590 00:40:19,109 --> 00:40:20,211 It's Latin. 591 00:40:20,945 --> 00:40:22,446 I can work it out. 592 00:40:23,113 --> 00:40:25,616 "Si introibunt 593 00:40:25,683 --> 00:40:28,419 hoc sepulcrum, dare 594 00:40:28,485 --> 00:40:30,321 tibi ad infernum..." 595 00:40:30,487 --> 00:40:32,156 Tom. Stop! 596 00:40:33,257 --> 00:40:34,825 It could be dangerous. 597 00:40:35,226 --> 00:40:38,862 "Qui este cunum quam reverterto." 598 00:40:39,196 --> 00:40:43,267 "Quis hog momento insemperternum." 599 00:40:44,401 --> 00:40:48,072 "Imutata sinsintuar." 600 00:40:49,807 --> 00:40:51,909 He's calling for me. 601 00:40:56,213 --> 00:40:57,881 (tape whirrs) 602 00:41:00,884 --> 00:41:02,486 Tom: "Sinsintuar." 603 00:41:05,422 --> 00:41:07,157 Alice: He's calling for me. 604 00:41:08,392 --> 00:41:10,427 The evil is contagious. 605 00:41:12,730 --> 00:41:14,398 (tape whirrs) 606 00:41:16,567 --> 00:41:18,435 Alice: He's calling for me. 607 00:41:19,703 --> 00:41:21,338 The evil is contagious. 608 00:41:25,042 --> 00:41:27,278 (ominous music playing) 609 00:41:59,276 --> 00:42:00,878 (tape whirrs) 610 00:42:02,913 --> 00:42:05,582 (Alice screaming) 611 00:42:12,723 --> 00:42:13,991 (TV clicks off) 612 00:42:15,626 --> 00:42:17,194 (breathes deeply) 613 00:42:31,810 --> 00:42:33,344 (breathes deeply) 614 00:42:46,323 --> 00:42:49,159 June: We definitely had some Jaffa cakes. 615 00:42:49,493 --> 00:42:50,994 Sorry, I should have phoned. 616 00:42:51,161 --> 00:42:53,530 (tuts) Oh, where do things end up? 617 00:42:55,265 --> 00:42:57,167 I should have got more bits in. 618 00:43:06,377 --> 00:43:08,612 Do you remember Carol and Alan, Enid? 619 00:43:09,613 --> 00:43:10,514 Hm. 620 00:43:10,647 --> 00:43:12,449 Alan, with the squinty eye. 621 00:43:13,317 --> 00:43:14,651 They broke up. 622 00:43:14,853 --> 00:43:16,487 Such a shame. 623 00:43:17,388 --> 00:43:19,757 Carol's moving near the seaside now. 624 00:43:20,057 --> 00:43:21,558 I suppose she's better off out of it 625 00:43:21,625 --> 00:43:22,893 but I'm going to miss her. 626 00:43:23,026 --> 00:43:24,495 You can visit, love. 627 00:43:33,303 --> 00:43:35,439 I wanted to talk to you about something. 628 00:43:36,340 --> 00:43:38,575 - Found a nice fella? - No. 629 00:43:44,982 --> 00:43:46,950 It's to do with Nina. 630 00:43:49,319 --> 00:43:52,891 I know what we talked about and I understand, 631 00:43:53,524 --> 00:43:54,691 but think I... 632 00:43:55,159 --> 00:43:57,961 I think I might have worked out where she is. 633 00:43:58,996 --> 00:44:01,398 George: Oh, please, Enid. Not this again. 634 00:44:02,466 --> 00:44:04,968 Enid: I know, Dad, but this is different. 635 00:44:06,203 --> 00:44:07,938 There's this actress. 636 00:44:09,006 --> 00:44:10,941 Her name is Alice Lee. 637 00:44:13,277 --> 00:44:17,281 I know it sounds mad, but I've got this... 638 00:44:18,081 --> 00:44:20,184 (exhales) I've got this really strong feeling 639 00:44:20,250 --> 00:44:21,652 that I think it's her. 640 00:44:24,755 --> 00:44:28,158 I need you to look at this. Just focus on her face. 641 00:44:28,959 --> 00:44:31,228 Just look at her eyes. 642 00:44:32,463 --> 00:44:35,632 George: We've been here before, Enid. Every time it's not her. 643 00:44:36,099 --> 00:44:37,601 Dad, please! You're not even looking at her. 644 00:44:37,668 --> 00:44:39,203 Please! Just look. 645 00:44:40,204 --> 00:44:42,539 She looks just like the police mock-up, Dad. 646 00:44:42,874 --> 00:44:44,341 June: Enid, stop! 647 00:44:44,843 --> 00:44:46,343 - Dad. - June: Enid. 648 00:44:46,577 --> 00:44:49,213 George: This is exactly why we did what we did. 649 00:44:49,346 --> 00:44:50,815 We tried to do our best for you, 650 00:44:50,882 --> 00:44:52,616 but you go off doing whatever you want. 651 00:44:53,016 --> 00:44:54,551 Just like the day you went off with her! 652 00:44:54,618 --> 00:44:55,719 George! 653 00:45:32,389 --> 00:45:33,557 (static noise) 654 00:45:55,546 --> 00:45:57,147 (ominous music playing) 655 00:46:50,300 --> 00:46:51,501 (breathes deeply) 656 00:47:04,615 --> 00:47:06,383 (haunting music playing) 657 00:47:13,624 --> 00:47:15,225 (breathes heavily) 658 00:47:20,999 --> 00:47:23,166 (growling) 659 00:47:24,501 --> 00:47:26,570 (pants) 660 00:47:32,877 --> 00:47:34,645 No, Nina! 661 00:47:36,014 --> 00:47:38,816 (echoing) No! 662 00:47:45,056 --> 00:47:46,757 (ominous music plays) 663 00:47:59,904 --> 00:48:01,338 (ominous music continues) 664 00:48:57,028 --> 00:48:58,595 (door creaks and opens) 665 00:49:06,170 --> 00:49:08,605 (tense music building) 666 00:49:34,664 --> 00:49:35,900 (doorbell rings) 667 00:49:46,676 --> 00:49:47,812 (doorbell rings) 668 00:50:01,959 --> 00:50:03,293 Doug. 669 00:50:06,230 --> 00:50:07,798 I was in the area. 670 00:50:13,303 --> 00:50:15,006 We met at the censor's office. 671 00:50:17,208 --> 00:50:18,976 Of course. Enid. 672 00:50:20,244 --> 00:50:21,578 Um... 673 00:50:22,445 --> 00:50:24,182 Sorry, I've been having a bit of bother. 674 00:50:24,314 --> 00:50:28,585 Um, some people don't seem to like my films. 675 00:50:36,027 --> 00:50:37,327 Do come in. 676 00:50:46,904 --> 00:50:48,371 Through here. 677 00:50:49,006 --> 00:50:50,774 (rain pattering) 678 00:50:57,014 --> 00:50:58,615 Do you live alone? 679 00:51:01,785 --> 00:51:03,787 Yes. I live alone. 680 00:51:13,030 --> 00:51:14,698 This room seems familiar. 681 00:51:16,033 --> 00:51:17,101 Doug: Must be a sign. 682 00:51:17,235 --> 00:51:18,702 (pouring drink) 683 00:51:18,836 --> 00:51:21,906 It's the rape scene from Extreme Coda. 684 00:51:21,973 --> 00:51:22,974 (glasses clinking) 685 00:51:24,041 --> 00:51:25,843 Doug: Someone's got a keen eye. 686 00:51:32,250 --> 00:51:34,384 I got this for Coda in LA. 687 00:51:37,822 --> 00:51:39,789 Go to the States quite a bit actually. 688 00:51:48,431 --> 00:51:49,967 We look similar, don't we? 689 00:51:51,035 --> 00:51:51,936 Who? 690 00:51:52,469 --> 00:51:53,804 Me and Alice Lee. 691 00:52:00,378 --> 00:52:01,578 You do actually. 692 00:52:01,711 --> 00:52:03,780 I knew you reminded me of someone. 693 00:52:04,614 --> 00:52:07,051 Why don't we get this wet coat off? 694 00:52:12,957 --> 00:52:14,724 What's Frederick like? 695 00:52:14,859 --> 00:52:16,459 What can I say? 696 00:52:17,460 --> 00:52:20,932 He's a provocateur and a genius. 697 00:52:22,099 --> 00:52:23,733 He's widely misunderstood. 698 00:52:26,736 --> 00:52:28,906 You enjoyed Don't Go In The Church then, huh? 699 00:52:30,841 --> 00:52:33,044 Frederick pressed for you to view it. 700 00:52:34,378 --> 00:52:36,646 Wanted a woman's eye on his film. 701 00:52:39,116 --> 00:52:40,650 You not enjoying your scotch? 702 00:52:52,595 --> 00:52:54,497 You might be interested to hear that he's shooting 703 00:52:54,564 --> 00:52:57,068 a juicy sequel to Church at the moment, 704 00:52:57,667 --> 00:53:00,037 with the monstrous 'Beastman'. 705 00:53:01,372 --> 00:53:03,174 Sequels are all the rage these days. 706 00:53:07,345 --> 00:53:08,846 Where are they filming it? 707 00:53:10,513 --> 00:53:11,849 Near Frederick's. 708 00:53:11,983 --> 00:53:14,018 In the forest where we shot the original. 709 00:53:15,319 --> 00:53:16,954 And Alice Lee's in it? 710 00:53:17,088 --> 00:53:18,488 It'll be her last film. 711 00:53:19,256 --> 00:53:21,758 She's come to the end of her shelf life, that one. 712 00:53:22,326 --> 00:53:24,061 W... what does that mean? 713 00:53:29,233 --> 00:53:33,437 (groans) Let's not talk about some silly actress. 714 00:53:34,205 --> 00:53:37,475 Far more interested in talking about you, Enid. 715 00:53:37,640 --> 00:53:39,377 What's going to happen to Alice? 716 00:53:39,509 --> 00:53:41,045 Well, that's top secret. 717 00:53:42,480 --> 00:53:44,215 Frederick abducted her, didn't he? 718 00:53:44,514 --> 00:53:45,648 I can abduct you if you want. 719 00:53:45,782 --> 00:53:47,852 - Stop! Get off me. - What? 720 00:53:48,518 --> 00:53:50,054 - Came round my house. - Let go of me. 721 00:53:50,121 --> 00:53:52,823 - You fucking prick tease. - Just let go of me, please! 722 00:53:53,224 --> 00:53:54,524 - Stop. - Get... 723 00:53:54,657 --> 00:53:56,427 Stop! Please stop! 724 00:53:56,526 --> 00:53:58,295 - (grunting) - Enid: Just let go of me! 725 00:53:58,396 --> 00:54:01,098 (Doug gurgles) 726 00:54:14,412 --> 00:54:15,712 (shivers) 727 00:54:20,284 --> 00:54:22,319 (gasps and gurgles) 728 00:54:39,804 --> 00:54:42,106 - (inhales deeply) - (shoulder cracks) 729 00:54:47,744 --> 00:54:49,779 Thank you for the whiskey. 730 00:54:51,148 --> 00:54:52,817 I'll see myself out. 731 00:55:00,224 --> 00:55:01,758 (breathes deeply) 732 00:55:16,974 --> 00:55:18,675 (phone rings) 733 00:55:26,951 --> 00:55:27,985 Caller: You fucking sick bitch. 734 00:55:28,119 --> 00:55:29,652 I hope you get what's coming to you. 735 00:55:29,786 --> 00:55:32,622 You deserve to get sliced up, you fucking prick tease. 736 00:55:32,755 --> 00:55:33,958 People like you shouldn't be 737 00:55:34,024 --> 00:55:35,725 given any bloody responsibility. 738 00:55:35,860 --> 00:55:37,294 The evil is contagious 739 00:55:37,361 --> 00:55:39,497 and it's all your fault, you horrible woman. 740 00:55:39,629 --> 00:55:40,965 You came round my fucking house. 741 00:55:41,098 --> 00:55:44,001 He's shooting a juicy sequel to Church at the moment. 742 00:55:44,268 --> 00:55:45,735 You're rotten inside. 743 00:55:45,870 --> 00:55:47,805 Nothing you ever do will be any good. 744 00:55:47,872 --> 00:55:50,141 You touch things, and they go to shit. 745 00:55:50,241 --> 00:55:51,876 (voice becomes indistinct) 746 00:55:54,578 --> 00:55:58,282 (distant screams) 747 00:56:04,288 --> 00:56:06,223 (whispers echo) 748 00:56:07,258 --> 00:56:09,059 Help me, please. 749 00:56:09,360 --> 00:56:11,395 Please, please. 750 00:56:11,661 --> 00:56:13,063 (voices and whispering stop) 751 00:56:14,465 --> 00:56:15,933 (film playing over TV) 752 00:56:16,066 --> 00:56:17,168 Enid? 753 00:56:17,568 --> 00:56:18,836 Anne: You all right? 754 00:56:20,703 --> 00:56:22,907 - (growls) - (screams) 755 00:56:26,310 --> 00:56:27,878 We are in a viewing here. 756 00:56:29,280 --> 00:56:32,216 Alice Lee: Help me, help me. Save me, please! 757 00:56:32,349 --> 00:56:33,783 Sanderson: Er, Enid? 758 00:56:35,152 --> 00:56:36,220 Sorry. 759 00:56:37,321 --> 00:56:39,089 Someone's losing the plot. 760 00:56:39,823 --> 00:56:41,992 (scream echoes) 761 00:56:47,431 --> 00:56:50,034 Hello? Can I help you? 762 00:56:53,270 --> 00:56:55,105 Excuse me, Enid! 763 00:57:00,444 --> 00:57:01,879 What do you think you're doing? 764 00:57:07,685 --> 00:57:10,054 Everything is under control, Valerie. 765 00:57:10,221 --> 00:57:11,488 All right? 766 00:57:11,922 --> 00:57:14,124 No! No, no, no! You're not authorized! 767 00:57:14,258 --> 00:57:16,227 Anne: "The Amnesiac Killer stated in court 768 00:57:16,360 --> 00:57:18,062 that he had never seen the film Deranged, 769 00:57:18,195 --> 00:57:19,496 which is supposed to have influenced 770 00:57:19,597 --> 00:57:20,531 - the attack on..." - What? 771 00:57:20,598 --> 00:57:22,299 So, he didn't even watch it? 772 00:57:22,433 --> 00:57:23,500 That's what it says here. 773 00:57:23,634 --> 00:57:25,768 (clamoring) 774 00:57:34,445 --> 00:57:35,546 Get back! 775 00:57:36,013 --> 00:57:38,315 (clamoring continues) 776 00:57:43,053 --> 00:57:45,322 - (clamor grows distant) - (static) 777 00:57:48,826 --> 00:57:50,394 (inaudible) 778 00:58:04,275 --> 00:58:06,910 (ominous music playing) 779 00:59:39,870 --> 00:59:42,539 (distant screams) 780 00:59:47,711 --> 00:59:50,414 (screams) 781 01:00:30,287 --> 01:00:33,290 Is this the film shoot with Alice Lee? 782 01:00:42,966 --> 01:00:44,268 You're late. 783 01:00:48,472 --> 01:00:49,473 Sorry? 784 01:00:50,974 --> 01:00:54,211 I'm Debbie. I'll be doing your make-up. 785 01:01:02,252 --> 01:01:04,354 You don't look anything like your picture. 786 01:01:06,256 --> 01:01:09,259 At least you're here. Half the cast haven't turned up. 787 01:01:09,960 --> 01:01:11,595 Production's all over the place. 788 01:01:20,571 --> 01:01:21,572 Come on. 789 01:01:23,106 --> 01:01:24,608 Let's get you ready. 790 01:01:40,892 --> 01:01:42,593 Debbie: Top off. 791 01:01:54,939 --> 01:01:56,473 Head through. 792 01:01:56,941 --> 01:01:58,442 Head through. 793 01:02:10,822 --> 01:02:11,755 Sit. 794 01:02:13,123 --> 01:02:14,691 Down on the chair. 795 01:02:31,575 --> 01:02:32,576 (knocks on door) 796 01:02:32,709 --> 01:02:34,012 Frank: Debbie! 797 01:02:34,177 --> 01:02:35,746 Is that the sister? 798 01:02:35,880 --> 01:02:36,981 Yeah. 799 01:02:37,447 --> 01:02:39,716 Frank: Frederick wants her down in the forest. 800 01:02:39,851 --> 01:02:41,518 He's getting impatient. 801 01:02:42,921 --> 01:02:46,123 Oh, also still no sign of the producer. 802 01:02:55,934 --> 01:02:57,801 It's so weird. 803 01:02:58,502 --> 01:02:59,469 Mm? 804 01:03:01,305 --> 01:03:04,274 Doug never misses a gory murder scene. 805 01:03:09,646 --> 01:03:11,748 (ominous music playing) 806 01:03:36,540 --> 01:03:38,810 What have they got planned for Alice Lee? 807 01:03:41,678 --> 01:03:43,113 What do you mean? 808 01:03:46,050 --> 01:03:47,484 Look at me. 809 01:03:48,719 --> 01:03:50,187 (camera clicks) 810 01:03:52,356 --> 01:03:54,391 (haunting music playing) 811 01:03:54,691 --> 01:03:55,759 (animal cry) 812 01:04:32,096 --> 01:04:34,231 Frederick: I've been waiting for you. 813 01:04:36,834 --> 01:04:39,369 Fred... Frederick North? 814 01:04:40,938 --> 01:04:44,708 Frederick: Step into the light, so I can see you. 815 01:04:47,544 --> 01:04:48,645 Hurry up. 816 01:04:58,188 --> 01:04:59,690 Where's Alice Lee? 817 01:05:02,359 --> 01:05:03,928 Frederick: Big fan, are you? 818 01:05:06,496 --> 01:05:08,933 Well, someone told me this was her last picture. 819 01:05:13,303 --> 01:05:15,372 You're guarded. 820 01:05:19,776 --> 01:05:22,779 That comes from a place of fear, doesn't it? 821 01:05:26,516 --> 01:05:29,586 I want you to tell me about Don't Go In The Church. 822 01:05:31,655 --> 01:05:32,656 That... 823 01:05:34,125 --> 01:05:36,393 That bit with the girls where did the... 824 01:05:36,526 --> 01:05:38,462 where did the idea come from? 825 01:05:41,165 --> 01:05:43,233 Frederick: Had an effect on you, did it? 826 01:05:49,040 --> 01:05:50,240 (sniffs) 827 01:05:51,209 --> 01:05:53,243 That scene... 828 01:05:57,949 --> 01:05:59,516 That scene... 829 01:06:01,752 --> 01:06:03,653 was inspired 830 01:06:05,655 --> 01:06:07,424 by a true story. 831 01:06:09,326 --> 01:06:10,694 (reel whirring) 832 01:06:12,629 --> 01:06:14,899 Frederick: All of my ideas... 833 01:06:16,433 --> 01:06:19,770 are drawn from real life. 834 01:06:22,173 --> 01:06:23,875 Well, that's not what happened. 835 01:06:24,775 --> 01:06:29,379 Frederick: People think that I create... 836 01:06:30,148 --> 01:06:31,581 the horror, 837 01:06:32,016 --> 01:06:33,383 but I don't. 838 01:06:35,685 --> 01:06:39,056 Horror is already out there... 839 01:06:40,925 --> 01:06:42,359 in all of us. 840 01:06:44,195 --> 01:06:45,662 It's in you. 841 01:06:46,396 --> 01:06:47,631 No, it's not. 842 01:06:47,764 --> 01:06:49,466 Frederick: Of course, it is. 843 01:06:51,269 --> 01:06:53,303 (chuckles) Don't be so naïve. 844 01:06:54,504 --> 01:06:56,506 If you're gonna do this, 845 01:06:57,507 --> 01:07:00,144 I will need you to access 846 01:07:00,278 --> 01:07:02,814 your darkest impulses. 847 01:07:03,780 --> 01:07:05,049 I don't have any. 848 01:07:06,884 --> 01:07:10,487 Frederick: No, they're in there. Somewhere. 849 01:07:11,189 --> 01:07:13,390 - No, they're not. - Oh, come on! 850 01:07:14,791 --> 01:07:16,861 Fucking commit! 851 01:07:20,832 --> 01:07:22,099 Improvise. 852 01:07:26,137 --> 01:07:29,739 Take control of your story. 853 01:07:33,277 --> 01:07:34,477 No. 854 01:07:34,611 --> 01:07:36,479 Okay, piss off then! 855 01:07:36,613 --> 01:07:38,481 No, please, no! Wait, wait! Please, please. Wait. 856 01:07:38,548 --> 01:07:39,783 I just want my sister. 857 01:07:39,917 --> 01:07:42,186 I just want to see her! I just really want to see 858 01:07:42,253 --> 01:07:45,388 my little sister. I want her back, please! 859 01:07:45,957 --> 01:07:47,024 Please! 860 01:07:50,393 --> 01:07:51,695 Frederick: All right. 861 01:07:54,098 --> 01:07:55,732 All right, we'll go with that. 862 01:07:57,701 --> 01:07:58,735 Let's play. 863 01:08:00,338 --> 01:08:03,875 There's something rotten inside you. 864 01:08:04,608 --> 01:08:06,911 You try to control it, 865 01:08:07,044 --> 01:08:09,779 but you only make things worse. 866 01:08:10,915 --> 01:08:13,084 Don't fight it anymore. 867 01:08:13,217 --> 01:08:15,086 - Stop. - Just let it out! 868 01:08:15,219 --> 01:08:16,620 Stop, it's you. 869 01:08:16,686 --> 01:08:18,421 You're trying to make me out to be the bad person 870 01:08:18,488 --> 01:08:20,091 and it's you. Stop! 871 01:08:20,224 --> 01:08:21,758 There. That's it. 872 01:08:23,027 --> 01:08:25,029 And we'll take that energy 873 01:08:25,462 --> 01:08:26,864 into the scene. 874 01:08:29,033 --> 01:08:30,034 Come... 875 01:08:32,602 --> 01:08:34,171 enter your story. 876 01:08:39,542 --> 01:08:42,146 - (reel whirring) - (heavy breathing) 877 01:08:46,017 --> 01:08:47,885 (loud whirring) 878 01:08:51,088 --> 01:08:52,689 (ominous music playing) 879 01:08:54,292 --> 01:08:55,826 (gasps) 880 01:09:11,441 --> 01:09:13,543 (chimes) 881 01:09:25,923 --> 01:09:27,524 Beastman: My love. 882 01:09:33,630 --> 01:09:35,967 I have been waiting for you. 883 01:09:37,034 --> 01:09:39,837 For such a long time. 884 01:09:40,838 --> 01:09:44,809 You have always been in my heart. 885 01:09:47,711 --> 01:09:50,114 (tense music playing) 886 01:10:12,103 --> 01:10:13,803 (chain rattles) 887 01:10:18,442 --> 01:10:19,776 Enid: No. 888 01:10:23,914 --> 01:10:25,950 (screams) 889 01:10:26,083 --> 01:10:28,651 (screams and cries) 890 01:10:30,587 --> 01:10:33,190 Beastman: There's something rotten inside you. 891 01:10:34,025 --> 01:10:35,159 Twisted up. 892 01:10:36,260 --> 01:10:38,762 It secretes bad things. 893 01:10:39,397 --> 01:10:42,665 Stop fighting it. Let it out! 894 01:10:43,134 --> 01:10:46,971 You know you are evil. 895 01:10:59,450 --> 01:11:02,219 No, this is not in the script! No, no, no! 896 01:11:02,286 --> 01:11:03,988 (screams) 897 01:11:08,926 --> 01:11:10,828 (Alice screams) 898 01:11:12,830 --> 01:11:14,198 Charles! 899 01:11:14,764 --> 01:11:18,235 - (choking) - (Alice whimpering) 900 01:11:20,337 --> 01:11:21,872 (exhales) 901 01:11:33,583 --> 01:11:35,419 (cracking) 902 01:11:35,553 --> 01:11:40,224 I am the horror! 903 01:11:41,591 --> 01:11:42,993 (screams) 904 01:11:47,764 --> 01:11:48,899 - Frederick: Cut! - (Alice screams) 905 01:11:49,033 --> 01:11:50,534 Frederick: What the fuck is going on? 906 01:11:50,667 --> 01:11:51,869 Alice: Charles! 907 01:11:52,002 --> 01:11:54,138 - Charles? - Alice: (crying) No! 908 01:11:54,271 --> 01:11:56,040 What are you doing? 909 01:11:59,243 --> 01:12:00,878 (crew member coughs) 910 01:12:01,011 --> 01:12:02,679 (screams) 911 01:12:02,813 --> 01:12:04,949 - Alice: Frederick! - No. 912 01:12:05,516 --> 01:12:07,318 (coughs) 913 01:12:07,451 --> 01:12:08,919 What? W... Why w... 914 01:12:09,053 --> 01:12:12,189 You did this! This is all your fault! 915 01:12:13,357 --> 01:12:16,759 (screams 916 01:12:17,828 --> 01:12:20,231 Nina! Come back! 917 01:12:21,365 --> 01:12:23,434 - Nina! - (cries out) 918 01:12:23,601 --> 01:12:24,869 Nina! 919 01:12:25,002 --> 01:12:27,404 No, please, please, please! Get away from me, please! 920 01:12:27,538 --> 01:12:29,240 It's all right. It's all right. It's me! 921 01:12:29,807 --> 01:12:33,043 It's me, Enid. All right? I'm your sister. 922 01:12:33,544 --> 01:12:36,814 (crying) You... You killed Charles. 923 01:12:38,516 --> 01:12:41,651 No. No, he was gonna hurt you. 924 01:12:42,286 --> 01:12:45,256 Alice Lee: (sobbing) He was my friend! 925 01:12:46,123 --> 01:12:51,028 No, everything that I have done is to protect you. 926 01:12:52,630 --> 01:12:54,532 All right? To make things right. 927 01:12:54,664 --> 01:12:56,433 - (sobbing) You're insane. - No! Please. 928 01:12:56,567 --> 01:12:57,835 (screams) Please! 929 01:12:58,068 --> 01:13:00,204 - Please don't hurt me! - No, it's all right, it's all right! 930 01:13:01,205 --> 01:13:02,373 I'm not gonna hurt you. 931 01:13:03,807 --> 01:13:05,209 Never hurt you. 932 01:13:07,545 --> 01:13:09,246 'Cause you're my sister. 933 01:13:10,247 --> 01:13:11,882 W... what? 934 01:13:13,716 --> 01:13:15,785 That wasn't real! 935 01:13:18,788 --> 01:13:21,025 Well, it has to be. Please, because. 936 01:13:21,758 --> 01:13:23,360 'Cause you have her eyes. 937 01:13:24,828 --> 01:13:28,698 I already have a sister and it's not you! 938 01:13:29,200 --> 01:13:30,234 No. 939 01:13:30,634 --> 01:13:32,503 No, please, no. You... 940 01:13:32,636 --> 01:13:34,471 No, you have to be her, please! 941 01:13:34,638 --> 01:13:36,574 No, please, be her. Please! 942 01:13:36,706 --> 01:13:37,942 Please, be her. Please! 943 01:13:38,075 --> 01:13:40,144 Please, you have to be her! Please. 944 01:13:40,277 --> 01:13:42,913 (crying) Please, you have to be her! Please. 945 01:13:43,047 --> 01:13:46,317 You have to be her, please. (whimpers) 946 01:13:46,417 --> 01:13:49,019 You have to be her, please. 947 01:13:49,153 --> 01:13:50,621 (sobbing) 948 01:13:50,753 --> 01:13:53,290 Please, you have to be her, please. 949 01:13:53,357 --> 01:13:54,992 (sobbing) 950 01:13:56,660 --> 01:13:58,896 Please, you have to be her. 951 01:13:59,363 --> 01:14:00,931 (crying) Please. 952 01:14:01,065 --> 01:14:03,200 Please, you have to be her. 953 01:14:05,069 --> 01:14:06,303 Please. 954 01:14:07,504 --> 01:14:10,140 Please. Please, be her. 955 01:14:11,575 --> 01:14:14,511 Please, be her. Please, please. 956 01:14:14,777 --> 01:14:17,915 Please, be her. Please, be her. 957 01:14:18,515 --> 01:14:20,017 Please, be her. 958 01:14:21,685 --> 01:14:22,987 Please, be her. 959 01:14:23,187 --> 01:14:24,521 (video static) 960 01:14:48,912 --> 01:14:51,248 (heavenly music playing) 961 01:14:53,317 --> 01:14:54,485 (gasps softly) 962 01:15:18,475 --> 01:15:19,576 Nina! 963 01:15:20,144 --> 01:15:23,247 You came back to save me. 964 01:15:23,681 --> 01:15:24,848 Yes. 965 01:15:27,318 --> 01:15:28,419 I did. 966 01:15:30,421 --> 01:15:32,956 Come on, let's go home. 967 01:15:50,641 --> 01:15:52,543 (laughing) 968 01:16:08,058 --> 01:16:09,593 News presenter: And what's fascinating is, 969 01:16:09,727 --> 01:16:12,096 that now these issues have been dealt with properly, 970 01:16:12,229 --> 01:16:15,866 the video nasties have been eradicated completely. 971 01:16:16,300 --> 01:16:19,937 The crime rate in Britain has actually dropped to zero. 972 01:16:20,070 --> 01:16:21,972 It's just like we said, 973 01:16:22,239 --> 01:16:25,042 the streets of Britain are safe at last. 974 01:16:25,175 --> 01:16:28,078 The employment rate is at a record high. 975 01:16:28,212 --> 01:16:30,447 The criminals are all locked up. 976 01:16:30,581 --> 01:16:31,648 (Enid laughs) 977 01:16:31,782 --> 01:16:33,951 There's nothing to be afraid of. 978 01:16:35,152 --> 01:16:37,321 (heavenly music continues) 979 01:17:16,560 --> 01:17:18,395 (laughs) 980 01:17:31,008 --> 01:17:33,277 (mouths) Found her. 981 01:17:48,358 --> 01:17:50,060 - Save me! - (music distorts) 982 01:17:51,028 --> 01:17:53,096 Alice: Help me! 983 01:18:06,945 --> 01:18:08,479 (screams) 984 01:18:19,656 --> 01:18:21,091 (laughs) 985 01:18:21,158 --> 01:18:23,260 - (video static) - (player clicks) 986 01:18:24,863 --> 01:18:28,232 (operatic music plays, man vocalizing) 987 01:18:32,637 --> 01:18:37,637 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 987 01:18:38,305 --> 01:19:38,592 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8742s Help other users to choose the best subtitles 68247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.