All language subtitles for Black.Widow.WEB (Colored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:28,000 {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:02,274 --> 00:00:08,280 {\an8}تدور أحداث الفيلم في الفترة الزمنية ."بعد فيلم "الحرب الأهلية" وقبل فيلم "المنتقمون: الحرب الأزليّة 3 00:00:08,347 --> 00:00:14,353 {\an8}وقتها كانت (ناتاشا) ضمن فريق "كابتن أمريكا" من المتمردين .رافضي اتفاقية "سوكوفيا" وكانت هاربة تطاردها الحكومة 4 00:00:28,106 --> 00:00:34,866 {\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}"(استوديوهات (مارفل" 5 00:01:02,428 --> 00:01:05,196 "أوهايو)، عـ(1995)ـام)" 6 00:01:06,678 --> 00:01:07,599 .(مرحبًا يا (نات 7 00:01:37,363 --> 00:01:38,809 .أنا وأنت رأسًا على عقب 8 00:01:38,876 --> 00:01:41,032 .متأكدة أنك ستسقطين أولًا 9 00:01:41,112 --> 00:01:42,601 .لا، بل أنت ستسقطين أولًا 10 00:01:43,168 --> 00:01:45,404 .إنك عاجزة عن الصمود أكثر 11 00:01:48,139 --> 00:01:49,808 .قلت لك إنك ستسقطين أولًا 12 00:01:50,842 --> 00:01:53,312 !قلت لك 13 00:01:55,881 --> 00:01:56,923 .سبق أن قلت لك 14 00:01:58,945 --> 00:02:00,452 !أمي 15 00:02:08,440 --> 00:02:09,328 ماذا حدث؟ 16 00:02:11,523 --> 00:02:12,698 .سقطت على ركبتها 17 00:02:12,764 --> 00:02:14,132 هل أصبت ركبتك؟ 18 00:02:17,443 --> 00:02:20,105 .سأقبّلها وستشعرين بتحسن 19 00:02:21,920 --> 00:02:23,798 .هيا أيتها الصغيرة 20 00:02:24,310 --> 00:02:25,677 .انهضي، إنك بخير 21 00:02:26,478 --> 00:02:27,312 .هيا 22 00:02:27,774 --> 00:02:28,880 .إنك فتاة شجاعة 23 00:02:29,415 --> 00:02:31,250 .إنما يزيدنا الألم قوة 24 00:02:32,818 --> 00:02:34,420 صحيح؟ - .أجل - 25 00:02:34,486 --> 00:02:35,320 صحيح؟ - .انظري - 26 00:02:35,420 --> 00:02:37,589 !نجوم الغابة 27 00:02:37,656 --> 00:02:42,661 أجل، أتعلمين شيئًا؟ .إنها في الحقيقة حشرات من فصيلة اليراعات 28 00:02:42,728 --> 00:02:46,698 ،وهذا الوهج الذي ترينه 29 00:02:46,765 --> 00:02:50,035 …نتيجة تفاعل كيميائي يُسمّى 30 00:02:51,136 --> 00:02:52,604 ."التلألؤ البيولوجي" 31 00:02:53,205 --> 00:02:54,673 .هيا، آن أوان العشاء 32 00:02:55,407 --> 00:02:57,209 التلألؤ البيولوجي"؟" 33 00:02:57,276 --> 00:02:59,611 ."صحيح، "التلألؤ البيولوجي 34 00:03:00,912 --> 00:03:02,248 !العشاء 35 00:03:02,948 --> 00:03:04,750 !هيا، آن أوان العشاء أيتها الفتاة الكبيرة 36 00:03:07,353 --> 00:03:09,154 .أريد معكرونة بالجبن 37 00:03:09,222 --> 00:03:12,491 …تريدين معكرونة بالجبن؟ حسنًا، أنا أريد 38 00:03:13,191 --> 00:03:14,693 .كافيار وشامبانيا 39 00:03:15,227 --> 00:03:16,728 .أحضري المناديل 40 00:03:17,496 --> 00:03:19,398 .خذي هذا. شكرًا 41 00:03:19,818 --> 00:03:21,933 هلّا تجلبين صلصة "الرانش" لوالدك؟ 42 00:03:26,705 --> 00:03:27,672 .حسنًا 43 00:03:27,739 --> 00:03:29,608 .اللوبياء خضاري المفضّل 44 00:03:31,377 --> 00:03:32,624 .عاد والدكما 45 00:03:35,961 --> 00:03:36,848 .مرحبًا يا أبي 46 00:03:37,519 --> 00:03:38,517 .مرحبًا يا صغيرتي 47 00:03:49,327 --> 00:03:50,596 هل كل شيء على ما يُرام؟ 48 00:03:54,766 --> 00:03:56,045 كيف كان يوم الجميع؟ 49 00:03:56,134 --> 00:03:58,136 .علّمتني أمي طبيعة الحشرات المضيئة 50 00:03:58,204 --> 00:04:01,273 !حشرات مضيئة - .وسقطت وأصبت ركبتي - 51 00:04:01,340 --> 00:04:03,342 .لكنها لم تعد تؤلمني 52 00:04:03,409 --> 00:04:05,883 .كما أننا شاهدنا اليراعات في الفناء الخلفي 53 00:04:05,990 --> 00:04:07,979 .كان أفضل شيء في يومي - .لا - 54 00:04:09,748 --> 00:04:11,783 …يلينا)، نرى اليراعات) - كم أمامنا من وقت؟ - 55 00:04:11,850 --> 00:04:14,320 .لا أعلم، حوالي ساعة 56 00:04:17,289 --> 00:04:18,557 .لا أرغب في الذهاب 57 00:04:22,027 --> 00:04:23,094 .لا تقولي ذلك 58 00:04:27,399 --> 00:04:28,467 …أيتها الفتاتان 59 00:04:29,968 --> 00:04:33,000 أتتذكّران اتفاقنا أننا سنذهب في مغامرة كبرى ذات يوم؟ 60 00:04:35,407 --> 00:04:37,876 .آن أوان ذلك اليوم - !مرحى - 61 00:04:40,812 --> 00:04:42,248 .حسنًا، لنذهب 62 00:04:50,135 --> 00:04:51,590 .أنا آسفة 63 00:04:58,163 --> 00:04:59,765 .هيا، لنسرع - .شكرًا - 64 00:04:59,831 --> 00:05:00,899 .لا أرتدي حذائي 65 00:05:00,966 --> 00:05:02,901 .لا بأس، لا تحتاجين إلى حذائك 66 00:05:02,968 --> 00:05:05,109 .لكنني ما زلت جائعة - .حقًا؟ حزّري فزّري - 67 00:05:05,176 --> 00:05:06,738 .معي حلوى "رول أب" بالفاكهة في السيارة 68 00:05:16,248 --> 00:05:18,650 .لا، اتركيه. انتظري في السيارة 69 00:05:26,865 --> 00:05:28,026 هل أحضرتها؟ - .أجل - 70 00:05:28,093 --> 00:05:29,795 النسخة الوحيدة؟ - .الوحيدة التي لم تُحرق - 71 00:05:41,307 --> 00:05:42,308 إلى أين نذهب؟ 72 00:05:43,309 --> 00:05:44,142 .إلى المنزل 73 00:05:45,176 --> 00:05:46,845 .مزاحك سخيف يا أمي 74 00:05:46,912 --> 00:05:48,414 !غادرنا المنزل للتو 75 00:06:00,492 --> 00:06:01,660 .أريد أغنيتي 76 00:06:01,727 --> 00:06:03,161 {\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"American Pie :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Don McLean :اسم المغني" 77 00:06:03,234 --> 00:06:07,366 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الوداع يا "أمريكا" التي عهدناها{\3c&H000000&} # 78 00:06:07,433 --> 00:06:12,204 {\3c&H0000FF&\bord2\blur4}"قدت سيارتي الـ"شيفروليه{\3c&H000000&} # # {\3c&H0000FF&}إلى السد، لكنني وجدته جافًا 79 00:06:12,857 --> 00:06:17,075 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"وكان الشباب يشربون الـ"ويكسي" والـ"جودار{\3c&H000000&} # 80 00:06:17,142 --> 00:06:21,213 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"ويغنون، "هذا هو يوم موتي{\3c&H000000&} # 81 00:06:22,126 --> 00:06:25,517 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"هذا هو يوم موتي"{\3c&H000000&} # 82 00:06:28,795 --> 00:06:34,726 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}هل ألّفت كتاب الحب وهل تؤمنين بالرب المحب؟{\3c&H000000&} # 83 00:06:35,980 --> 00:06:38,364 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}إن كان الإنجيل يخبرك أن وجوده حقّ{\3c&H000000&} # 84 00:06:39,603 --> 00:06:42,801 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الآن، هل تؤمنين بروعة الـ"روك آند رول"؟{\3c&H000000&} # 85 00:06:55,146 --> 00:06:56,914 .هيا يا (يلينا). أسرعي يا صغيرتي 86 00:06:56,981 --> 00:06:59,518 .هيا بنا يا (نات). أسرعي، علينا الذهاب 87 00:06:59,585 --> 00:07:00,852 .علينا الذهاب. أسرعي 88 00:07:12,298 --> 00:07:13,299 .هيا يا عزيزتي 89 00:07:13,365 --> 00:07:14,333 .اذهبي مع أمك - .حاضر - 90 00:07:14,400 --> 00:07:15,601 !(أسرعي يا (نات - !قادمة - 91 00:07:17,436 --> 00:07:19,070 .حسنًا، اربطا حزام الأمان 92 00:07:21,979 --> 00:07:23,748 .حسنًا - لماذا لم يركب أبي الطائرة؟ - 93 00:07:23,809 --> 00:07:25,511 .إنه قادم يا عزيزتي 94 00:07:46,632 --> 00:07:48,133 {\3c&H6D6C67&\bord2}"(منظمة (شيلد" 95 00:08:07,011 --> 00:08:08,347 أمي؟ 96 00:08:18,864 --> 00:08:19,744 !أمي 97 00:08:22,360 --> 00:08:23,769 .أحتاج إليك هنا 98 00:08:25,971 --> 00:08:27,273 .حسنًا - .حسنًا - 99 00:08:27,339 --> 00:08:29,275 .أريدك أن تسحبيها يمينًا 100 00:08:33,430 --> 00:08:35,146 !أمي، إنك ملطخة بالدماء 101 00:08:35,214 --> 00:08:36,181 .لا بأس يا عزيزتي 102 00:08:55,667 --> 00:08:56,935 .اضغطي على ذراع الوقود هناك 103 00:09:06,812 --> 00:09:08,179 .أمسكيه بثبات 104 00:09:08,714 --> 00:09:10,682 .ستسحبيه عند بلوغ الـ55 عقدة 105 00:09:12,291 --> 00:09:13,252 .لنعدّ معًا 106 00:09:13,319 --> 00:09:15,872 …50، 45 - …50، 45 - 107 00:09:29,501 --> 00:09:30,336 !اسحبيها، يمكنك فعلها 108 00:09:31,570 --> 00:09:32,904 !اسحبيها، بكل قوتك 109 00:10:07,973 --> 00:10:10,876 || كوبا || 110 00:10:19,043 --> 00:10:19,877 .حسنًا 111 00:10:28,059 --> 00:10:29,127 .انهضي يا أمي 112 00:10:29,194 --> 00:10:32,498 إنما يزيدنا الألم قوة"، أتتذكّرين قولك؟" 113 00:10:42,087 --> 00:10:43,709 ."عاد "الحارس الأحمر 114 00:10:43,776 --> 00:10:46,312 .عاد "الحارس الأحمر" منتصرًا 115 00:10:47,844 --> 00:10:50,816 ،أرجوك، أتوسل إليك .لا مزيد من مهمات التخفي 116 00:10:50,882 --> 00:10:52,718 .أريد العودة إلى العمل واستعادة بدلتي 117 00:10:52,784 --> 00:10:54,052 .أريد العودة 118 00:10:54,132 --> 00:10:56,455 (أيها الجنرال (درايكوف .مرّت أكثر من 3 أعوام 119 00:10:56,722 --> 00:11:00,058 {\pos(190,230)}.سامحيني يا أمي 120 00:11:00,226 --> 00:11:01,293 {\pos(190,230)}.أشعر بالخوف 121 00:11:01,360 --> 00:11:02,928 .إيّاك والسماح لهم بسلبك قلبك 122 00:11:05,163 --> 00:11:06,298 هل أحضرتها؟ 123 00:11:12,423 --> 00:11:14,273 والمعهد الشمالي؟ 124 00:11:15,360 --> 00:11:16,193 .أصبح رمادًا 125 00:11:16,261 --> 00:11:17,743 .سيكون كل شيء على ما يُرام 126 00:11:18,444 --> 00:11:20,111 كيف حال (ميلينا)؟ 127 00:11:20,178 --> 00:11:22,348 .ستنجو، إنها قوية 128 00:11:25,150 --> 00:11:27,886 !أمي - !أمي - 129 00:11:27,953 --> 00:11:28,987 !أبي 130 00:11:29,054 --> 00:11:29,888 .سأتكفل بالأمر 131 00:11:29,955 --> 00:11:31,790 !أبي - !(يلينا) - 132 00:11:31,857 --> 00:11:33,359 !أبي - !ابتعد عنها - 133 00:11:35,327 --> 00:11:36,328 !إيّاك ولمسها 134 00:11:36,395 --> 00:11:37,963 {\pos(190,230)}.سأطلق النار 135 00:11:38,597 --> 00:11:40,266 !إيّاكم ولمسها 136 00:11:41,132 --> 00:11:42,934 !سأقتلكم جميعًا 137 00:11:43,235 --> 00:11:44,803 {\pos(190,230)}.سأطلق النار 138 00:11:45,070 --> 00:11:46,305 {\pos(190,230)}!إيّاكم ولمسها 139 00:11:46,652 --> 00:11:47,486 !عزيزتي 140 00:11:50,376 --> 00:11:51,677 .أعطيني هذا المسدس 141 00:11:56,181 --> 00:11:57,816 .لا أريد العودة إلى هناك 142 00:11:59,071 --> 00:12:00,286 ."أريد البقاء في "أوهايو 143 00:12:01,920 --> 00:12:03,021 .لا يمكنك أخذها 144 00:12:04,256 --> 00:12:05,624 .لا يمكنك 145 00:12:06,358 --> 00:12:08,059 !عمرها 6 اعوام فحسب 146 00:12:08,126 --> 00:12:09,160 .كنت أصغر منها 147 00:12:11,074 --> 00:12:11,996 .لا بأس 148 00:12:13,699 --> 00:12:14,900 .تعالي إلى هنا 149 00:12:19,782 --> 00:12:21,240 .ستكونان على ما يُرام 150 00:12:23,074 --> 00:12:24,343 أتعلمين لماذا؟ 151 00:12:25,076 --> 00:12:30,015 .لأن فتاتيّ أقوى فتيات الدنيا 152 00:12:30,609 --> 00:12:33,219 ستعتنيان ببعضكما البعض، مفهوم؟ 153 00:12:33,752 --> 00:12:37,055 .وسيكون كل شيء على ما يُرام 154 00:12:52,971 --> 00:12:55,341 .ثمة نار مستعرة في تلك الفتاة 155 00:12:57,743 --> 00:12:59,010 ما كان اسمها؟ 156 00:13:00,346 --> 00:13:01,447 .(ناتاشا) 157 00:13:06,252 --> 00:13:07,486 .(ناتاشا) 158 00:13:12,123 --> 00:13:14,393 "(استوديوهات (مارفل" تقدّم 159 00:13:17,263 --> 00:13:19,331 "(سكارليت جوهانسون)" 160 00:13:25,371 --> 00:13:27,706 {\fad(200,200)\3c&HC0C0C0&\bord2}|| الأرملة السوداء || 161 00:13:29,527 --> 00:13:31,843 {\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Smells Like Teen Spirit :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Malia J :اسم المغنية" 162 00:13:33,218 --> 00:13:34,051 !لا 163 00:13:45,190 --> 00:13:47,025 .تخلّصوا من كل الضعيفات 164 00:13:52,898 --> 00:13:54,199 …هذه 165 00:13:54,866 --> 00:13:55,867 .وهذه 166 00:13:56,435 --> 00:13:57,636 !لا 167 00:13:57,703 --> 00:13:58,610 !(يلينا) 168 00:14:03,709 --> 00:14:06,011 !خذيه! لا 169 00:14:14,132 --> 00:14:15,613 !لا 170 00:14:20,959 --> 00:14:23,161 .باتت "الغرفة الحمراء" منزلك الآن 171 00:14:24,029 --> 00:14:25,576 !لا! ابتعد عني 172 00:14:46,637 --> 00:14:47,693 {\an8}…جواسيس في مجتمعاتنا 173 00:14:47,760 --> 00:14:48,620 {\an8}"(اكتشاف خلية روسية سريّة في (أوهايو" 174 00:14:48,687 --> 00:14:49,888 {\an8}"المعهد الشمالي يحترق" 175 00:14:49,955 --> 00:14:51,893 …بهويات مزيّفة وقاموا بتربية عائلات… 176 00:15:17,375 --> 00:15:18,817 {\an8}"الغرفة الحمراء" 177 00:16:26,752 --> 00:16:30,322 {\an8}"بعد 21 عامًا" 178 00:16:50,742 --> 00:16:53,479 !في الأعلى يا سيدي - .الفرقة 1" ترصد الهدف" - 179 00:16:55,013 --> 00:16:56,282 .إننا نراقب كل المخارج 180 00:16:56,915 --> 00:16:58,450 .حسنًا، تأهّبوا 181 00:16:59,251 --> 00:17:00,319 ."سأرسل الفرقة "ألفا 182 00:17:02,721 --> 00:17:04,790 "قوات التدخل السريع" 183 00:17:08,594 --> 00:17:11,597 ."اخترقت (ناتاشا رومانوف) اتفاقية "سوكوفيا 184 00:17:12,102 --> 00:17:13,698 ."واعتدت على ملك "واكاندا 185 00:17:13,765 --> 00:17:15,133 .اجعلوا منها عبرة لمن يعتبر 186 00:17:21,412 --> 00:17:22,246 نعم؟ 187 00:17:22,313 --> 00:17:23,146 .لا تفعل ذلك 188 00:17:23,702 --> 00:17:24,536 أفعل ماذا؟ 189 00:17:24,983 --> 00:17:26,111 .لا تطاردني 190 00:17:26,805 --> 00:17:29,052 .إنك تحرج نفسك وتبدو يائسًا 191 00:17:29,126 --> 00:17:31,583 .حسبت أنك تتصلين بي لإجراء صفقة 192 00:17:32,684 --> 00:17:37,135 ،لأن من وجهة النظري .الهاربة من الشرطة الفيدرالية هي اليائسة 193 00:17:37,203 --> 00:17:40,025 .من وجهة نظري إنك بحاجة إلى الراحة 194 00:17:40,659 --> 00:17:42,461 خضعت مرتين لعملية زرع مجازة، صحيح؟ 195 00:17:42,528 --> 00:17:44,363 .لو كنت مكانك، لقلقت على نفسي 196 00:17:45,130 --> 00:17:49,201 (أمسكنا بـ(بارتون) و(ويلسون .والمدان الذي يتقلّص حجمه 197 00:17:49,268 --> 00:17:51,970 .و(روجرز) هارب وليس لديك أصدقاء 198 00:17:52,604 --> 00:17:53,605 إلى أين ستذهبين؟ 199 00:17:54,005 --> 00:17:56,074 .(عشت حيوات كثيرة قبل مقابلتك يا (روس 200 00:17:56,141 --> 00:17:58,844 .تكبّدت عناءً كنت في غنى عنه، سلام 201 00:18:00,512 --> 00:18:01,513 رومانوف)؟) 202 00:18:27,573 --> 00:18:29,475 .(غير موجودة أيها الوزير (روس 203 00:18:29,961 --> 00:18:31,142 .جهاز تعقبها يا سيدي 204 00:18:42,921 --> 00:18:45,624 || المغرب || 205 00:18:51,823 --> 00:18:53,365 .أرى الهدف وأنتظر الطرد 206 00:18:55,367 --> 00:18:57,869 .أرى الضرر الجانبي الأول 207 00:19:01,945 --> 00:19:03,335 .سأطلق بعد 3 208 00:19:04,168 --> 00:19:05,944 …4 ،5 209 00:19:07,379 --> 00:19:09,481 .كشفتنا، رمت الهدف قنبلة دخانية 210 00:19:09,548 --> 00:19:11,917 .هربت سيرًا ومعها الطرد .ابقي في الأعلى وسأنزل إلى الأرض 211 00:20:27,326 --> 00:20:28,294 !(أوكسانا) 212 00:20:30,864 --> 00:20:31,698 !لا 213 00:20:32,564 --> 00:20:33,732 ماذا اقترفت؟ 214 00:20:34,199 --> 00:20:35,634 .حرري الفتيات الأخريات 215 00:20:45,143 --> 00:20:47,246 !يلينا)، نريد تقريرًا بالوضع) 216 00:20:51,182 --> 00:20:53,219 !يلينا)، نريد تقريرًا بالوضع) 217 00:21:00,792 --> 00:21:02,894 .اجتماع مع قائدة الفريق 218 00:21:07,366 --> 00:21:08,534 !(جنرال (درايكوف 219 00:21:09,000 --> 00:21:10,135 .لدينا هاربة 220 00:21:10,669 --> 00:21:13,639 ."أطلب الإذن بتفعيل بروتوكول "تاسكماستر 221 00:21:37,729 --> 00:21:38,930 .ابتسم 222 00:21:41,634 --> 00:21:43,802 "متجر بقالة" 223 00:21:56,415 --> 00:21:59,117 || النرويج || 224 00:22:03,081 --> 00:22:08,126 {\pos(190,220)}،"بعد اتفاقية "سوكوفيا …"تتواصل عملية مطاردة باقي عناصر الـ"منتقمين 225 00:22:08,194 --> 00:22:12,498 {\pos(190,230)}.ستيف روجرز) و(ناتاشا رومانوف) هاربان حاليًا) 226 00:22:53,872 --> 00:22:54,973 .إنك في سريري 227 00:22:55,040 --> 00:22:56,885 !لست تحت الأغطية حتى 228 00:22:56,975 --> 00:22:58,334 هل أحضرت كل ما في قائمتي؟ 229 00:22:58,401 --> 00:23:01,447 أحضرت جوازات السفر والتأشيرات 230 00:23:01,514 --> 00:23:03,502 .وبعض رخص القيادة المحليّة 231 00:23:04,062 --> 00:23:07,352 .اخلطيها وطابقيها وستحصلين على نحو 20 هوية 232 00:23:07,886 --> 00:23:08,959 فاني لونغبوتوم)؟) 233 00:23:09,026 --> 00:23:10,856 ما المشكلة في الاسم؟ - هل عمرك 12 عامًا؟ - 234 00:23:10,923 --> 00:23:13,158 !هذا اسم يسمّي به الناس أبناءهم 235 00:23:14,640 --> 00:23:17,095 .هناك مولّد كهرباء في الخارج 236 00:23:17,162 --> 00:23:22,000 يعمل بالوقود وخزان الصرف يٌصرّف كل أسبوعين .لكن سأستدعي من يتكفل بهذا 237 00:23:22,067 --> 00:23:25,137 ،عليك نقل نفاياتك إلى البلدة .إنها تبعد 20 دقيقة بالسيارة 238 00:23:25,204 --> 00:23:28,407 .مستلزماتك الأساسية موجودة تحت السلم 239 00:23:28,919 --> 00:23:29,913 .جميل 240 00:23:30,629 --> 00:23:31,802 هل أنت على ما يُرام؟ 241 00:23:32,311 --> 00:23:33,312 ولم لا أكون كذلك؟ 242 00:23:33,379 --> 00:23:36,312 ."سمعت أخبارًا عن انفصال الـ"منتقمين 243 00:23:37,149 --> 00:23:38,184 .لا بأس 244 00:23:39,078 --> 00:23:40,187 .أعمل أفضل بمفردي 245 00:23:40,254 --> 00:23:41,354 متأكدة؟ 246 00:23:42,301 --> 00:23:43,134 .أجل 247 00:23:43,689 --> 00:23:46,792 ،يمكنك البوح لي بما في قلبك .فهذه فائدة الأصدقاء 248 00:23:46,859 --> 00:23:49,295 .أعلم، لديّ أصدقاء 249 00:23:50,529 --> 00:23:52,465 .لا يلجأ إليّ من لديهم أصدقاء 250 00:23:59,051 --> 00:24:00,673 .ولا أدفع لك للقلق عليّ 251 00:24:16,189 --> 00:24:17,281 .مهلًا 252 00:24:18,576 --> 00:24:20,193 ما كل هذا الأغراض؟ 253 00:24:20,260 --> 00:24:22,828 بريد وأغراض شخصية ."من الموقع الآمن في "بودابيست 254 00:24:23,862 --> 00:24:24,863 بودابيشت"؟" 255 00:24:24,930 --> 00:24:26,665 ."أجل، "بودابيست 256 00:24:27,165 --> 00:24:29,235 ."لا، تُلفظ "بودابيشت - ."بل "بودابيست - 257 00:24:29,887 --> 00:24:31,088 ."بودابيست" 258 00:24:31,155 --> 00:24:31,989 ."بودابيشت" 259 00:24:32,056 --> 00:24:32,890 .لا يهم 260 00:24:32,938 --> 00:24:36,141 ،عرفت أنك لن تعودي إلى هناك مجددًا .لهذا أعطيت الشقة لغيرك حاليًا 261 00:24:36,209 --> 00:24:38,744 ،أعتذر على تعبك لإحضارها .لو كنت أعرف لطلبت منك التخلص منها 262 00:24:38,817 --> 00:24:40,746 .ارميها في النفايات إن كنت لا تريدينها 263 00:25:04,770 --> 00:25:07,138 "صبغة شعر لتصبحي شقراء" 264 00:25:07,206 --> 00:25:08,841 .(لست رياضيًا يا سيد (بوند 265 00:25:08,907 --> 00:25:11,877 لم قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟ - لم قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟ - 266 00:25:11,944 --> 00:25:14,146 .اكتشفت أنه كان معجبًا بي - .اكتشفت أنه كان معجبًا بي - 267 00:25:17,416 --> 00:25:18,683 …"مونريكر 1" 268 00:25:18,750 --> 00:25:19,752 !هذا ما ينقصني 269 00:25:20,052 --> 00:25:21,387 .إلّا دقيقتين… 270 00:25:22,120 --> 00:25:22,954 …سحب ذراع 271 00:27:02,621 --> 00:27:05,724 .متأكدة أن (روس) ليس له صلاحيات هنا 272 00:27:08,554 --> 00:27:11,029 ويجدر بك معرفة .أنني أكثر براعة في الرماية وأنا غاضبة 273 00:27:49,626 --> 00:27:50,860 {\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"ناتاشا رومانوف)، تقييم التدابير الدفاعية)" 274 00:28:02,405 --> 00:28:04,341 {\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"إعادة توجيه إلى الهدف الأول: القوارير" 275 00:28:11,314 --> 00:28:12,449 {\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"عُثر على القوارير" 276 00:28:14,284 --> 00:28:15,852 .لم تأت إلى هنا من أجلي 277 00:30:05,094 --> 00:30:06,263 !تبًا 278 00:30:08,765 --> 00:30:11,901 || بودابيست || 279 00:31:03,185 --> 00:31:04,454 .أعلم أنك في الخارج 280 00:31:06,723 --> 00:31:08,190 .وأعلم أنك تعلمين أنني في الخارج 281 00:31:14,531 --> 00:31:17,567 لم تتحركين خلسة إذًا وكأنك في حقل ألغام؟ 282 00:31:17,653 --> 00:31:19,736 .لأنني لست متأكدة إن كان بوسعي الوثوق بك 283 00:31:20,937 --> 00:31:22,772 !غريب! كنت سأقول الشيء نفسه 284 00:31:26,263 --> 00:31:28,080 هل سنتحدث كبالغتين إذًا؟ 285 00:31:30,666 --> 00:31:31,714 هل سنفعل ذلك؟ 286 00:31:41,884 --> 00:31:44,059 .أنزلي المسدس قبل أن أجبرك على إنزاله 287 00:31:44,126 --> 00:31:45,007 .أنزلي مسدسك 288 00:31:46,431 --> 00:31:47,463 .انتبهي إلى خطواتك 289 00:32:09,018 --> 00:32:10,720 !ابقي أرضًا 290 00:32:11,153 --> 00:32:12,355 !ابقي أرضًا 291 00:33:08,478 --> 00:33:09,646 !توقفي 292 00:33:14,351 --> 00:33:15,485 {\pos(190,230)}.هدنة 293 00:33:27,264 --> 00:33:28,498 {\pos(190,230)}.لقد كبرت 294 00:33:34,204 --> 00:33:35,372 {\pos(190,230)}!كم أنت شديدة الملاحظة 295 00:33:38,775 --> 00:33:40,877 لم تجدي إلّا "بودابيشت" من كل بلاد الدنيا؟ 296 00:33:41,411 --> 00:33:43,480 .أتيت إلى هنا لأنني حسبت أنك لن تأتي 297 00:33:44,314 --> 00:33:45,582 ،لكن بما أنك هنا 298 00:33:46,436 --> 00:33:47,984 أي رصاصة تفعل ذلك؟ 299 00:33:50,322 --> 00:33:51,780 .ليست رصاصة، بل سهام 300 00:33:51,863 --> 00:33:52,763 .صحيح 301 00:33:53,831 --> 00:33:56,901 ،طالما حسبت أنني لن آتي إلى هنا فلم أرسلت إليّ هذه إذًا؟ 302 00:33:57,001 --> 00:33:58,369 أحضرتها معك إلى هنا؟ 303 00:34:01,038 --> 00:34:03,740 ،لم آت محاولةً أن أكون صديقتك .لكن يلزم أن تخبريني ما هذا 304 00:34:03,808 --> 00:34:07,678 .إنه غاز صناعي. ترياق إخضاع كيميائي 305 00:34:07,744 --> 00:34:10,614 يجعل الممرات العصبية للدماغ .حصينة ضدّ أي تلاعب خارجي 306 00:34:10,681 --> 00:34:12,049 .اشرحي لي بلغة مفهومة المرة القادمة 307 00:34:12,163 --> 00:34:13,918 {\pos(190,220)}.إنه ترياق للتحكم بالعقل 308 00:34:13,985 --> 00:34:15,619 {\pos(190,220)}!كم هذا ناضج 309 00:34:16,253 --> 00:34:19,056 لم لا تأخذينه إلى أحد أصدقائك من العلماء الخارقين؟ 310 00:34:19,123 --> 00:34:20,391 .من شأنه أن يشرح لك الموضوع 311 00:34:20,458 --> 00:34:21,558 توني ستارك) مثلًا؟) 312 00:34:21,625 --> 00:34:24,595 …أجل، لسنا على تواصل حاليًا، لذا 313 00:34:24,661 --> 00:34:26,597 .رائع، توقيت مثالي 314 00:34:26,663 --> 00:34:28,399 أين أحد الـ"منتقمين" عندما تحتاج إليه؟ 315 00:34:28,873 --> 00:34:32,236 .لا أريد أن أكون هنا .أنا هاربة وكان بوسعك التسبب بقتلي 316 00:34:32,303 --> 00:34:36,941 ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ .إنك البطلة الخارقة الوحيدة التي أعرفها 317 00:34:39,343 --> 00:34:41,412 .لهذا أرسلته إليك أصلًا 318 00:34:44,281 --> 00:34:45,649 .إنني مطلعة على الأخبار 319 00:34:45,750 --> 00:34:50,155 "يتوقعون رؤية "كابتن أمريكا ."يطيح بالـ"غرفة الحمراء 320 00:34:54,919 --> 00:34:55,961 ماذا قلت؟ 321 00:34:56,928 --> 00:34:58,897 يطيح بـ"الغرفة الحمراء"؟ عمّ تتحدثين؟ 322 00:34:59,364 --> 00:35:00,631 .لا تعمل منذ سنوات 323 00:35:01,685 --> 00:35:02,620 .درايكوف) ميت) 324 00:35:03,594 --> 00:35:05,837 .قمت بقتله - لا تصدقين ذلك فعلًا، صحيح؟ - 325 00:35:11,809 --> 00:35:13,278 !إنك تصدقين ذلك فعلًا 326 00:35:13,344 --> 00:35:14,445 .درايكوف) ميت) 327 00:35:15,059 --> 00:35:17,282 .كدت أدمر مدينة بأكملها للنيل منه 328 00:35:17,348 --> 00:35:20,685 ،إن كنت واثقة إلى هذه الدرجة .فأخبريني كيف مات تحديدًا 329 00:35:22,020 --> 00:35:22,921 .زرعنا متفجرات 330 00:35:22,988 --> 00:35:24,322 من؟ - .(كلينت بارتون) - 331 00:35:25,096 --> 00:35:27,425 كان قتل (درايكوف) خطوتي الأخيرة ."للعودة إلى "شيلد 332 00:35:29,895 --> 00:35:30,761 بهذه البساطة؟ 333 00:35:33,657 --> 00:35:35,159 .كان أبعد ما يكون عن البساطة 334 00:35:36,001 --> 00:35:38,003 كان تفجيرًا لمبنى ذي 5 طوابق من الداخل 335 00:35:38,069 --> 00:35:41,044 ثم الهروب وسط تبادل لإطلاق النار .مع القوات الهنغارية الخاصة 336 00:35:41,111 --> 00:35:43,875 اضطررنا إلى الاختباء لـ10 أيام ."قبل مغادرة "بودابيشت 337 00:35:44,963 --> 00:35:45,876 وهل تفقدت الجثة؟ 338 00:35:46,317 --> 00:35:47,378 للتأكد من مقتله؟ 339 00:35:51,349 --> 00:35:52,851 .لم تتبق جثة أصلًا لتفقدها 340 00:35:55,053 --> 00:35:56,754 .(نسيت ابنة (درايكوف 341 00:36:56,513 --> 00:36:57,815 إلى أين نحاول الذهاب؟ 342 00:36:57,883 --> 00:36:59,885 .دراجتي النارية شرق المبنى 343 00:37:02,220 --> 00:37:03,188 {\pos(190,230)}.تذهبان شرقًا نحو السطح 344 00:37:03,255 --> 00:37:04,089 {\pos(190,230)}.عُلم، سأطاردهما 345 00:37:30,949 --> 00:37:32,284 !أمسكتك 346 00:37:34,887 --> 00:37:35,720 !لا 347 00:37:56,241 --> 00:37:58,944 .على رسلك، لا تتحركي، إنك مصابة 348 00:37:59,446 --> 00:38:00,318 .دعيني أساعدك 349 00:38:11,289 --> 00:38:13,325 {\3c&H0080FF&\bord2\blur7}"تصفية" 350 00:38:15,193 --> 00:38:16,594 .لا أريد فعل ذلك 351 00:38:19,832 --> 00:38:21,733 ماذا تفعلين؟ - .إنه يجبرني - 352 00:38:52,030 --> 00:38:53,265 أتصدقينني الآن؟ 353 00:38:55,367 --> 00:38:56,634 كم من واحدة غيرها؟ 354 00:38:56,733 --> 00:38:57,936 .ما يكفي 355 00:39:11,086 --> 00:39:11,982 أي دراجة تخصّك؟ 356 00:39:12,049 --> 00:39:13,385 .السوداء ذات المقاعد البنية 357 00:39:14,619 --> 00:39:15,487 أين مفاتيحي؟ 358 00:39:17,222 --> 00:39:18,256 {\pos(190,230)}.أيتها اللعينة 359 00:39:20,358 --> 00:39:21,326 !اركبي 360 00:40:00,332 --> 00:40:01,166 {\pos(190,230)}هل أنت بخير؟ 361 00:40:01,499 --> 00:40:02,333 {\pos(190,230)}.بأفضل حال 362 00:40:02,400 --> 00:40:04,169 .لا يمكنك سرقة سيارة أحدهم ببساطة 363 00:40:04,236 --> 00:40:05,703 أتريدين أن أطارده وأعيدها إليه إذًا؟ 364 00:40:10,401 --> 00:40:11,799 !تحركي وخلصينا - !اصمتي - 365 00:40:46,724 --> 00:40:49,281 حسنًا، هل لديك خطة أم يُستحسن أن أبقى منخفضة مختبئة؟ 366 00:40:49,347 --> 00:40:51,216 .كانت خطتي هي الهروب قيادةً 367 00:40:51,283 --> 00:40:52,117 .إنها خطة مروّعة 368 00:41:05,056 --> 00:41:06,064 .لا شكر على واجب 369 00:41:19,777 --> 00:41:20,611 .تبًا، لقد عاد 370 00:41:33,591 --> 00:41:35,627 !ضعي حزام الأمان - !إنك تتصرفين بتسلّط - 371 00:42:08,193 --> 00:42:09,494 !ناتاشا)، لا) 372 00:42:10,144 --> 00:42:11,563 …إنني أنزف، إنني 373 00:42:13,365 --> 00:42:15,167 .لا، ليس الآن. ثقي بي 374 00:42:16,361 --> 00:42:17,195 !هيا 375 00:43:07,899 --> 00:43:08,732 هل أنت بخير؟ 376 00:43:09,687 --> 00:43:10,956 .أجل، خطة رائعة 377 00:43:12,724 --> 00:43:15,060 أحببت الجزء الذي كدت فيه .أنزف إلى حد الموت 378 00:43:17,429 --> 00:43:18,396 .هذا مكان لطيف 379 00:43:18,930 --> 00:43:20,999 .اختبأت أنا و(بارتون) يومين هنا 380 00:43:21,900 --> 00:43:23,468 .لا بد أن هذا كان ممتعًا 381 00:43:24,702 --> 00:43:26,137 ما هذا الشيء؟ 382 00:43:26,204 --> 00:43:27,572 .مشروع (درايكوف) الخاص 383 00:43:28,365 --> 00:43:30,075 .بوسعه تقليد أي شخص سبق أن رآه 384 00:43:30,607 --> 00:43:31,944 .وكأنك تحارب نفسك في المرآة 385 00:43:32,410 --> 00:43:34,612 .يوكل إليه (درايكوف) المهمات الرفيعة فقط 386 00:43:34,679 --> 00:43:35,780 .هذا غير معقول 387 00:43:36,281 --> 00:43:39,717 ،حين تستبعد التفاصيل الأساسية .نادرًا ما تجد الحقيقة معقولة 388 00:43:41,786 --> 00:43:42,921 ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ 389 00:43:42,988 --> 00:43:45,723 .(لم تقولي ولا كلمة عن ابنة (درايكوف 390 00:43:46,867 --> 00:43:47,700 .لقد قتلتها 391 00:43:48,560 --> 00:43:49,394 .اضطررت إلى قتلها 392 00:43:51,029 --> 00:43:52,664 .(أردتها أن ترشدني إلى (درايكوف 393 00:43:54,155 --> 00:43:56,334 .يلزم أن نتأكد من وجود (درايكوف) في المبنى 394 00:43:58,703 --> 00:43:59,571 .وصلت سيارته الآن 395 00:44:17,656 --> 00:44:19,357 .كانت ابنة (درايكوف) ضررًا جانبيًا 396 00:44:21,726 --> 00:44:23,395 .كنت أحتاج إليها للتأكد من وجوده وموته 397 00:44:24,043 --> 00:44:25,063 ناتاشا)، هل نفعلها؟) 398 00:44:27,399 --> 00:44:28,366 .لنفعلها 399 00:44:33,105 --> 00:44:35,007 .وها أنت أمامي، لست متأكدة من موته 400 00:44:36,374 --> 00:44:37,442 .أردت الخروج 401 00:44:53,516 --> 00:44:55,163 ما زالت "الغرفة الحمراء" تعمل، أين موقعها؟ 402 00:44:55,227 --> 00:44:56,161 .ليست لديّ أدنى فكرة 403 00:44:57,095 --> 00:44:59,231 .موقعها يتغيّر باستمرار 404 00:44:59,297 --> 00:45:03,568 وتُخدّر كل أرملة عند الدخول والخروج .لتأمين أقصى حراسة ممكنة 405 00:45:05,470 --> 00:45:08,006 .لا أصدق أنه استطاع البقاء مختفيًا عني 406 00:45:08,834 --> 00:45:12,244 مهاجمة أحد الـ"منتقمين" ليس تصرفًا ذكيًا .إن أردت البقاء متخفيًا 407 00:45:12,335 --> 00:45:14,303 !"أعني، في النهاية اسمكم الـ"منتقمين 408 00:45:14,904 --> 00:45:18,607 (إن قتلك (درايكوف .فسيأتي أحد الضخام للانتقام لموتك 409 00:45:19,308 --> 00:45:20,629 مهلًا، من تقصدين؟ 410 00:45:20,709 --> 00:45:24,947 لا أظن أن "الإله من الفضاء" ذلك .يتناول المسكنات بعد خوض عراك 411 00:45:27,616 --> 00:45:29,585 أين كنت طوال هذه المدة في ظنك؟ 412 00:45:33,422 --> 00:45:36,758 .حسبت أنك خرجت وتعيشين حياة طبيعية 413 00:45:38,760 --> 00:45:40,389 ولم تتصلي بي مجددًا ببساطة؟ 414 00:45:40,456 --> 00:45:42,331 .بصراحة، حسبت أنك لا تريدين رؤيتي 415 00:45:43,565 --> 00:45:44,566 .ترهات 416 00:45:45,275 --> 00:45:49,839 لم تريدي أن ترافقك أختك الصغيرة .وأنت تنقذين العالم مع الفتيان الرائعين 417 00:45:49,906 --> 00:45:51,140 .لست أختي فعلًا 418 00:45:55,177 --> 00:45:57,379 .والـ"منتقمون" ليسوا عائلتك فعلًا 419 00:45:58,406 --> 00:46:00,382 لم تفعلين تلك الحركة؟ - أي حركة؟ - 420 00:46:00,449 --> 00:46:02,084 .الحركة التي تفعلينها حين تقاتلين 421 00:46:03,138 --> 00:46:05,154 …الحركة التي تفعلين فيها هكذا 422 00:46:06,528 --> 00:46:10,526 هذه الحركة التي تفعلينها إذ تحركين شعرك عندما تقاتلين 423 00:46:10,592 --> 00:46:14,496 .بالذراع والشعر وتتخذين وضعية قتال 424 00:46:16,424 --> 00:46:19,305 .إنها وضعية قتال، إنك متفاخرة بشدة - .لست متفاخرة - 425 00:46:20,202 --> 00:46:22,338 .بحقك، إنها وضعيات رائعة 426 00:46:22,404 --> 00:46:26,208 لكنها تُظهر أنك تحسبين .أن الجميع ينظرون إليك طوال الوقت 427 00:46:26,275 --> 00:46:29,925 كل المدة التي أمضيتها في التفاخر .كانت لعمل شيء صالح 428 00:46:29,992 --> 00:46:33,182 للتعويض عن كل ما تسببنا فيه .من ألم ومعاناة 429 00:46:33,749 --> 00:46:35,717 .أحاول أن أكون أكثر من مجرد قاتلة مدربة 430 00:46:38,467 --> 00:46:41,023 .حسنًا، إنك تخادعين نفسك إذًا 431 00:46:41,858 --> 00:46:45,694 لأن الألم والمعاناة يحدثان بشكل يومي .وما زلت أنا وأنت مجرد قاتلتين مدربتين 432 00:46:46,262 --> 00:46:48,730 .إلّا أنني لست من تتصدر أغلفة المجلات 433 00:46:49,298 --> 00:46:52,034 ولا القاتلة .التي تعتبرها الفتيات الصغيرات بطلتهن 434 00:47:09,972 --> 00:47:10,805 ،ذلك الغاز 435 00:47:11,921 --> 00:47:13,222 ،الترياق 436 00:47:13,823 --> 00:47:17,994 .(صنعته سرًا أرملة أكبر سنًا من جيل (ميلينا 437 00:47:18,494 --> 00:47:21,797 ،كنت في مهمة استعادته وعرّضتني إليه 438 00:47:21,864 --> 00:47:25,034 .وقتلت الأرملة التي حررتني 439 00:47:26,202 --> 00:47:27,236 أكان لديك خيار؟ 440 00:47:27,303 --> 00:47:29,939 .كنت تحت تأثير تحكم نفسي 441 00:47:32,008 --> 00:47:35,111 .أتحدث عن تعديل كيميائي لوظائف الدماغ 442 00:47:35,177 --> 00:47:37,179 .شتّان بينهما 443 00:47:38,014 --> 00:47:41,717 تكونين واعية تمامًا .لكنك تجهلين أي جزء من ذاتك هو أنت 444 00:47:41,784 --> 00:47:43,319 .ما زلت لست متأكدة 445 00:47:53,095 --> 00:47:54,030 هل هذا كل ما تبقى منه؟ 446 00:47:55,873 --> 00:47:59,501 (إنه الشيء الوحيد القادر على ردع (درايكوف .وشبكته من الأرامل 447 00:48:02,404 --> 00:48:04,173 .يجنّد المزيد منهن كل يوم 448 00:48:04,673 --> 00:48:06,909 .فتيات ليس لديهن من يحميهن 449 00:48:07,409 --> 00:48:09,111 .مثلنا تمامًا حينما كنا صغيرتين 450 00:48:09,178 --> 00:48:13,182 لعل واحدة من أصل 20 تنجو من التدريب .وتصبح أرملة وتُقتل الباقيات 451 00:48:14,410 --> 00:48:16,185 .ما نحن إلّا مجرد أغراض بالنسبة إليه 452 00:48:17,686 --> 00:48:20,322 .أسلحة يستخدمها وبوسعه التخلّص منها 453 00:48:21,723 --> 00:48:24,026 .لأنه سيأتيه المزيد منا دومًا 454 00:48:25,161 --> 00:48:28,264 ولا أحد يبحث عنه أصلًا .(وهذا بفضلك أنت و(أليكسي 455 00:48:28,852 --> 00:48:29,698 أليكسي)؟) 456 00:48:32,468 --> 00:48:33,469 !والدنا 457 00:48:44,380 --> 00:48:46,923 هل سبق أن بحثت عن والديك الحقيقيين؟ 458 00:48:49,318 --> 00:48:52,421 .رمتني أمي في الشارع كالنفايات 459 00:48:56,125 --> 00:48:56,959 ماذا عنك؟ 460 00:48:58,294 --> 00:49:01,931 .دمروا شهادة ميلادي، لذا أعدت صياغتها 461 00:49:03,065 --> 00:49:04,834 ."ما زال والداي يعيشان في "أوهايو 462 00:49:06,392 --> 00:49:07,970 .وانتقلت أختي للعيش في الغرب 463 00:49:08,643 --> 00:49:09,605 حقًا؟ 464 00:49:09,671 --> 00:49:10,940 .إنك أستاذة علوم 465 00:49:12,708 --> 00:49:16,111 لكنك تعملين بدوام جزئي .خصوصًا بعدما رُزقت بطفل 466 00:49:16,178 --> 00:49:18,714 .زوجك يعمل في مجال ترميم المنازل 467 00:49:18,780 --> 00:49:20,716 .هذه ليست قصتي 468 00:49:21,350 --> 00:49:22,718 ما قصتك إذًا؟ 469 00:49:26,355 --> 00:49:30,092 .لم أنفرد بنفسي قط للتفكير فيها 470 00:49:35,097 --> 00:49:36,933 هل سبق أن تمنيت إنجاب أطفال؟ 471 00:49:40,169 --> 00:49:41,637 .أريد كلبًا 472 00:49:49,111 --> 00:49:49,945 إلى أين ستذهبين؟ 473 00:49:50,479 --> 00:49:51,513 .لا أعلم 474 00:49:53,315 --> 00:49:56,485 ،ليس لديّ ديار لأعود إليها 475 00:49:56,552 --> 00:49:58,187 .لذا المكان لا يفرق معي 476 00:50:04,961 --> 00:50:06,495 .إيّاك وفعلها - ماذا؟ - 477 00:50:07,608 --> 00:50:10,166 .ستلقين عليّ خطاب الأبطال ذاك، أشعر بذلك 478 00:50:11,700 --> 00:50:12,969 .لست بارعة في الخطابات 479 00:50:15,137 --> 00:50:16,572 .ما كنت سأقوله كان أقرب إلى دعوة 480 00:50:18,040 --> 00:50:20,176 "دعوة للذهاب إلى "الغرفة الحمراء وقتل (درايكوف)؟ 481 00:50:20,985 --> 00:50:21,818 .أجل 482 00:50:21,886 --> 00:50:26,348 "رغم استحالة العثور على "الغرفة الحمراء ولا أثر لـ(درايكوف) ويتعذّر قتله؟ 483 00:50:27,216 --> 00:50:29,718 .أجل - .يبدو عملًا مضنيًا - 484 00:50:31,144 --> 00:50:31,978 .صحيح 485 00:50:35,691 --> 00:50:36,926 .لكن قد نتسلى 486 00:50:38,427 --> 00:50:39,261 .صحيح 487 00:50:46,219 --> 00:50:48,137 .رأيت أين وضع المفاتيح 488 00:50:48,204 --> 00:50:50,106 .في الدرج الأعلى للخزانة الخضراء 489 00:51:01,283 --> 00:51:04,553 .لعلمك، هذه أول قطعة ملابس أشتريها لنفسي 490 00:51:06,788 --> 00:51:07,622 هذه؟ 491 00:51:08,790 --> 00:51:10,726 أجل، ألا تعجبك؟ - …هل هي - 492 00:51:12,448 --> 00:51:13,495 …من سترات الجيش 493 00:51:13,562 --> 00:51:15,613 !حسنًا، فيها جيوب كثيرة 494 00:51:16,298 --> 00:51:20,235 ،لكن أستخدمها طوال الوقت .وأجريت بعض التعديلات عليها بنفسي 495 00:51:20,302 --> 00:51:21,234 حقًا؟ - .لا يهم - 496 00:51:22,277 --> 00:51:24,106 …اصمتي، كل ما أقصده أنه لم يسبق لي 497 00:51:24,769 --> 00:51:27,977 .لم يسبق لي التحكم بحياتي والآن أتحكم بها 498 00:51:28,044 --> 00:51:29,425 .أريد فعل أمور 499 00:51:32,168 --> 00:51:33,002 .تعجبني سترتك 500 00:51:33,091 --> 00:51:36,218 .كنت متأكدة أنها تعجبك إنها في منتهى الروعة، صحيح؟ 501 00:51:36,285 --> 00:51:37,253 .إنها رائعة، أجل 502 00:51:37,319 --> 00:51:40,556 ويمكنك وضع أغراض كثيرة فيها .بشكل لا يمكنك تخيله 503 00:51:44,961 --> 00:51:47,755 .لكنني لا أعرف مكان "الغرفة الحمراء"، آسفة 504 00:51:47,830 --> 00:51:48,663 .أعلم 505 00:51:49,198 --> 00:51:51,400 .لكن أظن أنني أعرف شخصًا يعرف مكانها 506 00:51:52,324 --> 00:51:53,169 حقًا؟ من؟ 507 00:51:54,103 --> 00:51:55,471 .سنحتاج إلى طائرة نفاثة 508 00:51:57,273 --> 00:51:58,621 .قلت إننا بحاجة إلى طائرة نفاثة 509 00:51:59,668 --> 00:52:03,479 .وهل تعلمين ما لم تمنحيني إيّاه؟ الوقت والمال .ولست ساحرًا أخبئ في قبعتي طائرات نفاثة 510 00:52:03,545 --> 00:52:06,048 .حسبت أنك الأفضل، أنك محترف فعلًا 511 00:52:06,115 --> 00:52:07,516 ،المعذرة أيتها الأميرة 512 00:52:07,583 --> 00:52:11,120 ألم تنل إعجابك الشقة المجانية والمؤن الدائمة من حلوى "كيسل"؟ 513 00:52:11,187 --> 00:52:12,588 .لا تدعها تغضبك 514 00:52:13,117 --> 00:52:15,457 .لا، كله إلّا الطعن في احترافيتي 515 00:52:16,025 --> 00:52:19,128 .زوّدتني بمولد كهرباء تعطل بعد 6 ساعات 516 00:52:19,661 --> 00:52:20,863 أنت كذلك، صحيح؟ 517 00:52:21,530 --> 00:52:23,265 .أنتما متواطئتان - .إنه حساس - 518 00:52:23,866 --> 00:52:25,167 .أفهم لم تبقيه في الجوار 519 00:52:25,624 --> 00:52:26,458 أين البقية؟ 520 00:52:33,502 --> 00:52:34,336 .تفضلي 521 00:52:37,669 --> 00:52:39,148 .خبأتها منذ قرابة الـ5 سنوات 522 00:52:41,401 --> 00:52:42,235 كيف هي؟ 523 00:52:43,287 --> 00:52:44,121 .إنها جافة 524 00:52:44,987 --> 00:52:45,988 .جافة جدًا 525 00:52:51,268 --> 00:52:53,629 .حسابك معي صار ثقيلًا وشارف على تجاوز الحد 526 00:52:54,595 --> 00:52:58,600 ،يمكنني تزويدك بالمؤن ووضعها على الحساب .لكن لفت الانتباه إليّ سيرفع أسعاري 527 00:53:01,270 --> 00:53:02,371 ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ 528 00:53:02,438 --> 00:53:05,541 .صديقك، الوزير (روس) كان يتفقد أعمالي 529 00:53:05,607 --> 00:53:08,577 لدرجة أن هناك معارفًا لي .لا يردون على مكالماتي بسبب ذلك 530 00:53:08,644 --> 00:53:10,379 .أنا مقاول خاص 531 00:53:11,912 --> 00:53:13,515 .أنت حساس فعلًا 532 00:53:13,582 --> 00:53:15,117 .وأنت مزعجة فعلًا 533 00:53:17,753 --> 00:53:18,720 .سأعوضك 534 00:53:20,522 --> 00:53:21,991 .هذا ما تقولينه كل مرة 535 00:53:27,972 --> 00:53:30,732 .إذًا، معي الرمز النووي 536 00:53:30,799 --> 00:53:34,503 !لكن، ها هو 537 00:53:35,037 --> 00:53:39,842 !"كابتن أمريكا" - !"أمريكا" - 538 00:53:40,452 --> 00:53:45,714 ."أخيرًا، آن أوان "الحارس الأحمر 539 00:53:46,615 --> 00:53:48,650 ،أمسكت بدرعه 540 00:53:49,886 --> 00:53:54,368 وكنا وجهًا لوجه .وتحوّل الأمر إلى اختبار للقوة 541 00:54:00,922 --> 00:54:01,931 .لا 542 00:54:06,938 --> 00:54:08,204 .يظن هذا الرجل أنه سيهزمني 543 00:54:08,270 --> 00:54:14,043 على أي حال، هذا الدرع الذي يحمله مثل بطانية طفل ثمينة، أتفهمون قصدي؟ 544 00:54:14,110 --> 00:54:18,213 استخدمته لصالحي وأخذته ودفعته من النافذة 545 00:54:18,280 --> 00:54:19,648 .ثم هربت 546 00:54:20,816 --> 00:54:22,484 في أي عام حدث ذلك؟ 547 00:54:23,504 --> 00:54:25,888 .لا أتذكّر تمامًا، 1983 أو 1984 548 00:54:26,282 --> 00:54:27,116 .لست متأكدًا 549 00:54:27,183 --> 00:54:30,359 "كان "كابتن أمريكا !لا يزال مجمدًا في الثلج وقتها 550 00:54:33,926 --> 00:54:36,332 أتنعتني بالكاذب يا (أوروسا)؟ 551 00:54:46,283 --> 00:54:49,120 {\pos(190,230)}!أليكسي شوستاكوف)! وصلك بريد) 552 00:54:50,521 --> 00:54:51,755 !لا 553 00:54:52,356 --> 00:54:53,469 !تبًا 554 00:54:54,018 --> 00:54:55,960 {\pos(190,230)}!أليكسي شوستاكوف)! وصلك بريد) 555 00:54:56,027 --> 00:54:57,561 !تأملوا هذا الدب الضخم 556 00:54:58,053 --> 00:54:59,296 !ستبكين أيتها الفتاة الصغيرة 557 00:55:11,208 --> 00:55:16,080 {\pos(190,230)}.الحارس الأحمر" الشهير" 558 00:55:16,980 --> 00:55:21,718 {\pos(190,220)}،حين تردّ على الرسالة البريدية .اطلب من معجبيك استخدام المزيد من الزبدة 559 00:55:21,785 --> 00:55:23,686 {\pos(190,230)}!خذه 560 00:55:23,753 --> 00:55:24,587 {\pos(190,230)}.هيا 561 00:55:53,100 --> 00:55:55,969 {\pos(190,200)}!تقدّم أيها "الحارس الأحمر"! البوق ينادي 562 00:56:12,485 --> 00:56:14,154 .(اليوم يوم سعدك يا (أليكسي 563 00:56:17,057 --> 00:56:18,258 .اذهب إلى باب الجدار الجنوبي 564 00:56:26,233 --> 00:56:28,401 {\pos(190,230)}ما خطبك؟ 565 00:56:28,468 --> 00:56:29,602 {\pos(190,230)}ألا تجيد القراءة؟ 566 00:56:40,347 --> 00:56:41,214 .توجّه يسارًا 567 00:56:42,816 --> 00:56:43,851 .لكن لا تُثر جلبة 568 00:56:48,113 --> 00:56:49,815 {\pos(190,230)}!الحارس الأحمر" يهرب" 569 00:56:59,358 --> 00:57:01,226 أثرت جلبة، صحيح؟ 570 00:57:14,273 --> 00:57:15,574 ما العمل الآن؟ 571 00:57:15,640 --> 00:57:16,876 .سنخرجك من هنا 572 00:57:37,997 --> 00:57:39,131 !اذهب إلى الطابق العلوي 573 00:57:42,932 --> 00:57:44,870 !تحرك أيها الجندي الخارق 574 00:57:56,448 --> 00:57:58,252 !لن ينجح أبدًا 575 00:57:58,317 --> 00:57:59,251 .قرّبيني منه 576 00:58:00,785 --> 00:58:01,786 ألديك فكرة أفضل؟ 577 00:58:06,291 --> 00:58:07,125 .(ناتاشا) 578 00:58:18,938 --> 00:58:20,172 !يا لك من متفاخرة 579 00:58:53,372 --> 00:58:55,737 !ماذا تفعلين؟ هذا غير معقول 580 00:58:55,805 --> 00:58:56,638 !ارجعي 581 00:58:57,776 --> 00:58:59,879 .أنا وأنت نقوم بعمل رائع 582 00:59:10,117 --> 00:59:11,272 !لا 583 00:59:13,025 --> 00:59:14,860 .حسنًا، طفح الكيل 584 00:59:47,559 --> 00:59:49,394 .ستكون طريقة رائعة للموت 585 00:59:53,298 --> 00:59:55,915 !أخبريني أنها علامة جيدة بالنسبة إلينا 586 00:59:55,982 --> 00:59:56,816 !تحرك 587 01:00:21,395 --> 01:00:22,794 !أخرجينا من هنا 588 01:01:08,591 --> 01:01:10,409 !انتظرا 589 01:01:37,292 --> 01:01:38,126 !أجل 590 01:01:40,205 --> 01:01:42,141 !تلزمني مساعدة هنا 591 01:01:46,036 --> 01:01:49,439 {\pos(190,230)}.وداعًا أيها الحمقى 592 01:01:56,012 --> 01:01:57,313 .كان ذلك مثيرًا 593 01:02:00,183 --> 01:02:02,018 .أنا فخور جدًا بكما أيتها الفتاتان 594 01:02:03,486 --> 01:02:05,956 لا يمكنكما سماعي، صحيح؟ 595 01:02:07,307 --> 01:02:08,324 .حسنًا 596 01:02:12,319 --> 01:02:13,153 !عجبًا 597 01:02:17,311 --> 01:02:18,162 .حسنًا 598 01:02:19,553 --> 01:02:20,964 لم العدائية؟ 599 01:02:22,087 --> 01:02:23,639 هل حانت دورتك الشهرية؟ 600 01:02:23,706 --> 01:02:27,077 لا تأتيني دورة شهرية أيها الأحمق .إذ أنه ليس لديّ رحم أصلًا 601 01:02:27,176 --> 01:02:28,478 .ولا مبيضان 602 01:02:29,320 --> 01:02:32,748 "أجل، هذا ما يحدث في "الغرفة الحمراء .يستئصلون رحمك رغمًا عنك 603 01:02:32,816 --> 01:02:37,153 .يشقّونك ويقتلعون كل أعضائك التناسلية 604 01:02:37,220 --> 01:02:41,157 .يدخلون ويقطّعونها كلها 605 01:02:41,224 --> 01:02:43,726 .يخرجون كل شيء، حتى لا نُرزق بأطفال - .حسنًا، فهمنا - 606 01:02:43,793 --> 01:02:46,729 لا داعي لإخباري .بكل التفاصيل السريرية المقززة 607 01:02:46,797 --> 01:02:50,466 حسنًا، كنت على وشك إخبارك .بموضوع قناة (فالوب)، لكن لا بأس 608 01:02:51,434 --> 01:02:57,040 .عودتكما من أجلي تعني لي الكثير 609 01:02:57,107 --> 01:03:00,576 ."لا، أتينا لتخبرنا بمكان "الغرفة الحمراء 610 01:03:02,445 --> 01:03:05,715 .تأملي حالك، كلام عن العمل فورًا - .صدقني، ليس عملًا ممتعًا - 611 01:03:05,782 --> 01:03:09,920 ناتاشا) الصغيرة) .تشرّبت البرنامج الغربي تمامًا 612 01:03:10,622 --> 01:03:13,089 اخترت الذهاب إلى الغرب ."لأصبح من الـ"منتقمين 613 01:03:13,890 --> 01:03:15,591 .لأنهم عاملوني كالعائلة 614 01:03:15,658 --> 01:03:17,360 حقًا؟ عائلة؟ 615 01:03:17,433 --> 01:03:19,930 حسنًا، أين هم الآن؟ 616 01:03:19,999 --> 01:03:22,765 أين هذه العائلة الآن؟ 617 01:03:22,833 --> 01:03:24,835 ."أخبرني بمكان "الغرفة الحمراء 618 01:03:27,331 --> 01:03:29,272 .ليست لديّ أدنى فكرة 619 01:03:30,040 --> 01:03:31,046 مفهوم؟ 620 01:03:36,246 --> 01:03:38,614 …(بحقك، كنت أنت و(درايكوف - درايكوف)؟) - 621 01:03:38,681 --> 01:03:41,517 .أجل - الجنرال (درايكوف)، صديقي أنا؟ - 622 01:03:42,576 --> 01:03:43,820 ،منحني المجد 623 01:03:44,287 --> 01:03:47,290 الجندي الخارق الأول والوحيد .في "الاتحاد السوفييتي" بأكمله 624 01:03:47,357 --> 01:03:50,626 ."كان بوسعي أن أكون أشهر من "كابتن أمريكا 625 01:03:50,693 --> 01:03:54,430 "لكن دفنني في "أوهايو .للقيام بتلك المهمة السخيفة 626 01:03:54,497 --> 01:03:55,865 !لـ3 أعوام 627 01:03:55,932 --> 01:03:59,498 .كانت مرهقة جدًا وأصابتني بملل شديد 628 01:04:01,884 --> 01:04:03,030 .لا أقصد إهانة 629 01:04:04,357 --> 01:04:07,010 بعدها زجّ بي في السجن لبقية حياتي، لماذا؟ 630 01:04:07,077 --> 01:04:08,411 لماذا زجّ بي في السجن؟ 631 01:04:08,478 --> 01:04:11,247 .لمجرد تطرّقي معه في الحديث عن دمار الدولة 632 01:04:11,314 --> 01:04:14,183 أو ربما لا يعجبني شعره أو ما شابه .وذكرت الأمر من دون قصد 633 01:04:14,250 --> 01:04:20,924 لعلي أردت أن يكون الحزب الشيوعي .حزبًا فعليًا بدلًا من كونه منظمة قذرة 634 01:04:20,991 --> 01:04:22,392 …لكن بدلًا من ذلك، لا 635 01:04:23,143 --> 01:04:25,628 .زجّ بي في السجن لبقية حياتي 636 01:04:26,196 --> 01:04:27,831 .وهرب واختبأ 637 01:04:28,463 --> 01:04:30,533 …حتى إنني لست 638 01:04:31,434 --> 01:04:32,435 …تعرفين 639 01:04:34,070 --> 01:04:35,771 .حتى إنني لست من قتل ابنته 640 01:04:37,207 --> 01:04:39,009 أيمكننا رميه من النافذة الآن؟ 641 01:04:39,076 --> 01:04:41,477 .أظن أن علينا انتظار الوصول إلى ارتفاع أعلى 642 01:04:41,544 --> 01:04:44,580 {\pos(190,230)}لم لا تسألان (ميلينا) حيث تكون؟ 643 01:04:45,114 --> 01:04:47,350 مهلًا، والدتي (مالينا)؟ - .حسبنا أنها ماتت - 644 01:04:48,230 --> 01:04:51,187 .لا يمكنك قتل ثعلب بهذه السرعة 645 01:04:51,502 --> 01:04:52,336 ماذا؟ 646 01:04:53,117 --> 01:04:57,193 ،كانت العالمة والعقل الواضع للاستراتيجية .وأنا كنت العضلات 647 01:04:57,284 --> 01:05:00,230 كانت مقرّبة لـ(درايكوف) وتعمل لصالحه .أكثر مما فعلت يومًا 648 01:05:00,296 --> 01:05:03,533 (مهلًا، أتخبرني أن (ميلينا تعمل في "الغرفة الحمراء" حاليًا؟ 649 01:05:03,599 --> 01:05:05,802 ."تعمل من بعيد خارج "سانت بيترسبيرغ 650 01:05:08,077 --> 01:05:10,773 لا أظن أن لدينا وقودًا كافيًا ."لإيصالنا إلى "سانت بيترسبيرغ 651 01:05:10,841 --> 01:05:12,375 .لا، لا بأس. سيوصلنا 652 01:05:13,206 --> 01:05:14,040 .كما ترى 653 01:05:34,264 --> 01:05:36,549 تعيّن عليك إحضار .طائرة الـ"منتقمين" النفاثة 654 01:05:40,803 --> 01:05:42,725 أقسم إنني إن سمعت كلمة أخرى منه 655 01:05:42,808 --> 01:05:44,559 .فسأركله على وجهه - .إنه الأسوأ - 656 01:05:45,266 --> 01:05:46,099 .(ناتاشا) 657 01:05:46,985 --> 01:05:48,304 .(يا (ناتاشا 658 01:05:48,387 --> 01:05:51,089 .تعالي إلى هنا. أريد أن أطرح عليك سؤالًا 659 01:05:51,756 --> 01:05:53,392 .تعالي، إنه مهم - ماذا؟ - 660 01:05:58,096 --> 01:05:59,598 هل حدثك عني؟ 661 01:06:00,999 --> 01:06:01,833 ماذا؟ 662 01:06:02,767 --> 01:06:06,255 .هل حدثك عني؟ أثناء تبادل قصص الحرب 663 01:06:06,338 --> 01:06:07,323 من؟ عم تتحدث؟ 664 01:06:07,406 --> 01:06:09,508 ."كابتن أمريكا" 665 01:06:10,174 --> 01:06:15,079 .خصمي العظيم في مسرح النزاع الجيوسياسي هذا 666 01:06:15,162 --> 01:06:19,083 ،ليس عدوي اللدود، بل أقرب إلى معاصر .نحن متساويان 667 01:06:19,166 --> 01:06:21,303 لطالما رأيت أن بيننا …احترامًا متبادلًا كثيرًا 668 01:06:21,386 --> 01:06:25,207 مهلًا، لم تر أيًا منا منذ 20 عامًا وستسألني عن نفسك؟ 669 01:06:26,587 --> 01:06:28,260 ما قصة هذا التوتر؟ 670 01:06:30,562 --> 01:06:31,780 هل ارتكبت خطأً ما؟ 671 01:06:33,672 --> 01:06:34,950 هل أنت جاد في سؤالك هذا؟ 672 01:06:36,268 --> 01:06:38,186 .لم أكنّ لكما سوى الحب أيتها الفتاتان 673 01:06:38,963 --> 01:06:42,833 بذلت قصارى جهدي لأحرص على أن تنجحا ،في بلوغ أقصى إمكانياتكما 674 01:06:42,917 --> 01:06:44,693 .وقد كانت النتيجة جيدة - جيدة؟ - 675 01:06:44,776 --> 01:06:45,610 .أجل 676 01:06:46,177 --> 01:06:47,229 .جيدة لكما 677 01:06:48,547 --> 01:06:51,450 ."أنجزنا مهمتنا في "أوهايو 678 01:06:52,183 --> 01:06:56,305 أردت أن تصبحي أعظم مغتالة صغيرة .(عرفها العالم يا (يلينا 679 01:06:56,388 --> 01:07:00,191 .لا يمكن لأحد مضاهاة فعاليتك وقساوتك 680 01:07:00,825 --> 01:07:02,544 ،)وأنت يا (ناتاشا 681 01:07:02,627 --> 01:07:04,145 لست مجرد جاسوسة 682 01:07:04,229 --> 01:07:09,885 ولا تسقطين الأنظمة ،وتدمرين الإمبراطوريات من الداخل فحسب 683 01:07:10,707 --> 01:07:12,221 ."بل وأصبحت من الـ"منتقمين 684 01:07:12,979 --> 01:07:18,443 .قتلت كل منكما كثيرًا من الناس 685 01:07:19,531 --> 01:07:22,898 ،لا بد أن ماضيكما يقطر دمًا .بل ويتدفق منه الدم 686 01:07:23,632 --> 01:07:26,001 .إنني فخور بكما إلى أقصى درجة 687 01:07:30,188 --> 01:07:31,540 .حسنًا، يمكنك… لا 688 01:07:31,623 --> 01:07:33,191 .اتركني الآن 689 01:07:33,792 --> 01:07:35,260 .رائحتك نتنة 690 01:07:39,881 --> 01:07:42,183 إذًا، هل وصلنا؟ 691 01:07:42,267 --> 01:07:43,835 .ستعرفين عندما نصل 692 01:07:47,059 --> 01:07:48,139 .إلى اليمين قليلًا 693 01:07:49,508 --> 01:07:50,909 .إلى الأمام مباشرة 694 01:07:51,610 --> 01:07:52,461 .إلى اليمين 695 01:07:55,146 --> 01:07:56,114 .إلى اليمين قليلًا 696 01:07:56,781 --> 01:07:59,651 .أحسنت يا عزيزي 697 01:08:00,685 --> 01:08:02,804 .أجل، أحسنت 698 01:08:02,887 --> 01:08:05,357 .أجل، أحسنت يا عزيزي 699 01:08:18,537 --> 01:08:21,690 .عودوا إلى المنزل حيث الأمان، هيا 700 01:09:10,255 --> 01:09:13,542 .عدنا إلى المنزل يا عزيزتي 701 01:09:24,769 --> 01:09:25,870 .هيا أيتها الفتاتان 702 01:09:36,615 --> 01:09:39,268 .أهلًا بكم في مسكني المتواضع 703 01:09:40,051 --> 01:09:41,670 .اعتبروا أنفسكم في منزلكم 704 01:09:44,122 --> 01:09:45,390 .فلنحتس شرابًا 705 01:10:00,939 --> 01:10:02,391 .بلا تصرفات مخادعة 706 01:10:03,842 --> 01:10:05,510 .إنني أترك سلاحي 707 01:10:29,634 --> 01:10:32,187 هل من فخاخ أو شيء يجب أن نعلم بأمره هنا؟ 708 01:10:32,271 --> 01:10:35,374 .لم أرب ابنتيّ على الوقوع في فخاخ - .لم تربينا أساسًا - 709 01:10:37,942 --> 01:10:38,910 .لعل هذا صحيح 710 01:10:39,978 --> 01:10:43,064 ،لكن إن أصبحت ضعيفة .فذلك لم يحدث وأنت في عهدتي 711 01:11:05,304 --> 01:11:06,738 .فلنحتس شرابًا 712 01:11:09,191 --> 01:11:10,025 .حسنًا 713 01:11:21,686 --> 01:11:22,938 .ما زالت على قياسي 714 01:11:25,056 --> 01:11:26,174 !يا إلهي 715 01:11:29,394 --> 01:11:30,579 .لم أغسلها قط 716 01:11:31,195 --> 01:11:32,314 .تعال اشرب 717 01:11:35,800 --> 01:11:38,303 "انهضوا يا عمال الخلاص" 718 01:11:41,366 --> 01:11:42,200 …العائلة 719 01:11:44,202 --> 01:11:45,794 .اجتمع شملها من جديد 720 01:11:47,379 --> 01:11:53,001 بما أن تركيبتنا العائلية ،لم تكن إلّا حيلة مدروسة استمرت 3 أعوام 721 01:11:53,084 --> 01:11:57,306 أظن أننا ما عاد بإمكاننا استخدام هذا المصطلح، أليس كذلك؟ 722 01:11:57,889 --> 01:12:00,108 …أوافقك الرأي، فإليك ما سيحدث 723 01:12:00,191 --> 01:12:03,161 حسنًا، ما رأيكن باعتباره لم شمل إذًا؟ 724 01:12:03,245 --> 01:12:04,463 ،إضافة إلى ذلك 725 01:12:05,467 --> 01:12:07,666 .هناك ما أريد قوله منذ البداية 726 01:12:07,749 --> 01:12:09,501 .لا يبدو عليك أنك كبرت ولو يومًا 727 01:12:09,584 --> 01:12:14,467 .إنك جميلة ومرنة كما كنت يوم دبروا زواجنا 728 01:12:15,874 --> 01:12:17,442 .أما أنت فأصبحت بدينًا 729 01:12:18,343 --> 01:12:19,678 .لكنك ما زلت وسيمًا 730 01:12:21,546 --> 01:12:23,715 …خرجت من السجن للتو، لذا 731 01:12:25,884 --> 01:12:27,303 .لديّ كثير من الطاقة 732 01:12:27,886 --> 01:12:28,920 .أرجوكما ألّا تفعلا هذا 733 01:12:31,390 --> 01:12:33,509 …إذًا، إليك ما سيحدث 734 01:12:33,592 --> 01:12:34,976 .(لا تجلسي مترهلة يا (ناتاشا 735 01:12:36,094 --> 01:12:38,013 .لست أجلس مترهلة - .بلى - 736 01:12:38,096 --> 01:12:40,265 .لا أجلس مترهلة - .سيتحدب ظهرك - 737 01:12:40,348 --> 01:12:41,866 .أطيعي أمك - …يا إلهي، أنا - 738 01:12:41,949 --> 01:12:44,152 .استقيمي - .يكفي جميعًا - 739 01:12:44,236 --> 01:12:46,222 .لم أقل شيئًا، هذا ظلم 740 01:12:46,305 --> 01:12:47,972 …إليك ما سيحدث - .لا أريد طعامًا - 741 01:12:48,055 --> 01:12:49,825 .(كلي شيئًا يا (يلينا 742 01:12:49,908 --> 01:12:51,727 ."ستخبريننا بموقع "الغرفة الحمراء 743 01:12:55,714 --> 01:13:00,802 هذا يشبه ما حدث عندما سمحت لهما بالسهر ."لتمسكا "بابا نويل 744 01:13:00,885 --> 01:13:01,970 .ماذا؟ كان ذلك ممتعًا 745 01:13:02,053 --> 01:13:04,373 .ينزل من المدخنة أيتها الفتاتان" "ترقباه، أين هو؟ 746 01:13:04,456 --> 01:13:09,478 تنتظرانه وعندما ينتهي البسكويت .تريانه هناك 747 01:13:09,561 --> 01:13:11,012 لا، ماذا؟ 748 01:13:11,095 --> 01:13:13,081 .أريدهما أن تسعيا إلى تحقيق أحلامهما 749 01:13:13,164 --> 01:13:15,284 .هذا غير جيد - .أن تكون طموحاتهما عالية - 750 01:13:15,367 --> 01:13:17,986 ،العثور على (درايكوف) ليس من الخيال .بل عمل غير منته 751 01:13:18,069 --> 01:13:21,606 .لا يمكنك هزيمة رجل يتحكم بإرادة الآخرين 752 01:13:22,106 --> 01:13:25,910 ."لم تري ذروة ما بدأناه في "أمريكا 753 01:13:26,445 --> 01:13:27,346 .ولا أنت 754 01:13:30,249 --> 01:13:34,470 .يا (ناتاشا)، ركزي دائمًا وستحققين مرادك 755 01:13:41,426 --> 01:13:42,578 .ادخل 756 01:13:49,994 --> 01:13:51,636 هل فتح هذا الخنزير الباب للتو؟ 757 01:13:51,719 --> 01:13:53,722 .أجل، فتح الباب 758 01:13:53,805 --> 01:13:56,675 .أحسنت يا [أليكسي]. أحسنت 759 01:13:57,821 --> 01:13:59,428 سمّيت خنزيرًا على اسمي؟ 760 01:14:00,187 --> 01:14:01,797 ألا ترى وجه الشبه بينكما؟ 761 01:14:05,817 --> 01:14:07,236 .يجلس مثل الكلب 762 01:14:08,368 --> 01:14:09,771 .مذهل. انظروا الآن 763 01:14:09,854 --> 01:14:11,240 .هذا غريب عليّ قليلًا 764 01:14:11,323 --> 01:14:12,774 .كف عن التنفس 765 01:14:18,230 --> 01:14:21,617 ،"تسللنا إلى المعهد الشمالي في "أوهايو 766 01:14:21,700 --> 01:14:23,552 ."وقد كان واجهة لعلماء "شيلد 767 01:14:23,635 --> 01:14:26,655 .كانوا علماء "هايدرا" حينها في الواقع 768 01:14:26,738 --> 01:14:28,457 ،"جنبًا إلى جنب مع برنامج "جندي الشتاء 769 01:14:28,540 --> 01:14:31,476 كانوا قد شرّحوا وفككوا الدماغ البشري 770 01:14:31,559 --> 01:14:36,131 لوضع المخطط الخلوي الأول والوحيد .للعقد القاعدية 771 01:14:36,215 --> 01:14:37,899 .وهي محور الإدراك 772 01:14:37,982 --> 01:14:40,585 .العمل الحركي الإرادي والتعلم الإجرائي 773 01:14:42,987 --> 01:14:46,475 .لم نسرق أسلحة ولا تكنولوجيا 774 01:14:46,558 --> 01:14:49,461 .بل سرقنا مفتاح إطلاق الإرادة الحرة 775 01:14:55,267 --> 01:14:56,418 ماذا تفعلين؟ 776 01:14:56,501 --> 01:15:00,289 أشرح أن العلم بات دقيقًا جدًا 777 01:15:00,372 --> 01:15:04,276 إلى حد أن بالإمكان أمر الخاضع للتجربة .بالكف عن التنفس ولا مفر له من الإطاعة 778 01:15:05,143 --> 01:15:06,194 .أوضحت قصدك. يكفي 779 01:15:06,278 --> 01:15:12,133 حسنًا. لا تقلقي، كان بوسع [أليكسي] النجاة .لـ11 ثانية أخرى من دون أكسجين 780 01:15:12,217 --> 01:15:14,970 .أحسنت، والآن عد إلى المنزل حيث الأمان 781 01:15:16,588 --> 01:15:18,607 .اذهب، عد إلى المنزل حيث الأمان 782 01:15:19,458 --> 01:15:20,592 .[أحسنت يا [أليكسي 783 01:15:21,092 --> 01:15:24,429 يرتفع مستوى أداء العالم .عندما يتحكم به أحد 784 01:15:25,163 --> 01:15:29,351 لـ(درايكوف) عملاء خاضعون كيميائيًا .مندسون في شتى أرجاء المعمورة 785 01:15:29,434 --> 01:15:31,370 وهل تعرفين على من اختبروا ذلك؟ 786 01:15:33,305 --> 01:15:35,524 .لا، فهذا ليس ضمن مجال عملي 787 01:15:36,024 --> 01:15:39,060 .بحقك، لا تكذبي عليهما - .لست أكذب - 788 01:15:39,143 --> 01:15:40,662 ألست مهندسة (درايكوف)؟ 789 01:15:40,745 --> 01:15:43,732 وماذا كنت أنت؟ .إن كنت مهندسته فقد كنت شريكه 790 01:15:43,815 --> 01:15:45,750 .شريكه في العمل - .بل كنت كبش فداء - 791 01:15:45,833 --> 01:15:48,470 .لا تسمعني هذا الكلام - .أقنعني بالأيديولوجية - 792 01:15:48,553 --> 01:15:49,671 .بلا سياسية - …بينما كانت أمور أكبر - 793 01:15:49,754 --> 01:15:52,257 .اصمتا! إنك لأحمق 794 01:15:57,302 --> 01:15:58,714 .وأنت جبانة 795 01:16:01,490 --> 01:16:02,851 .أنت جبانة 796 01:16:02,934 --> 01:16:06,988 ،ولم تكن عائلتنا حقيقة قط .فليس لدينا ما نتمسك به 797 01:16:08,373 --> 01:16:09,891 .سنمضي قدمًا 798 01:16:09,974 --> 01:16:12,394 أقلت إننا لم نكن عائلة قط؟ 799 01:16:12,477 --> 01:16:14,846 .أنا رجل بسيط في الصميم 800 01:16:16,268 --> 01:16:21,503 ،وبالنسبة إلى عميلين روسيين متخفيين .أظن أننا أبلينا حسنًا في دور الوالدين 801 01:16:21,586 --> 01:16:25,106 أجل، كانت لنا أوامرنا .وأدينا دورينا على وجه الكمال 802 01:16:25,690 --> 01:16:27,976 .ومن يبالي؟ فلم يكن ذلك حقيقيًا 803 01:16:28,060 --> 01:16:28,937 ماذا؟ 804 01:16:29,020 --> 01:16:30,812 لم يكن ذلك حقيقيًا، فمن يبالي؟ 805 01:16:30,895 --> 01:16:32,231 .لا تقولي هذا الكلام 806 01:16:33,164 --> 01:16:35,684 .أرجوك ألّا تقولي هذا الكلام. كان حقيقيًا 807 01:16:36,735 --> 01:16:38,970 .كان حقيقيًا بالنسبة إليّ. أنت أمي 808 01:16:40,631 --> 01:16:42,324 .كنت أمي الحقيقية 809 01:16:42,907 --> 01:16:45,093 .أو الأقرب إلى أم مما حظيت به 810 01:16:46,312 --> 01:16:48,813 .كان أفضل جزء من حياتي مزيفًا 811 01:16:50,586 --> 01:16:52,484 .ولم يخبرني أحد منكم 812 01:16:55,920 --> 01:17:00,492 والعملاء الذين أخضعتهم كيميائيًا في شتى أرجاء المعمورة؟ 813 01:17:02,427 --> 01:17:03,628 .كنت واحدة منهم 814 01:17:10,735 --> 01:17:12,588 .وأنت؟ خرجت من هذه الحياة 815 01:17:12,671 --> 01:17:15,123 .حرص (درايكوف) على ألّا يتمكن أحد من الهرب 816 01:17:16,017 --> 01:17:17,993 هل ستقولين شيئًا؟ 817 01:17:21,730 --> 01:17:22,564 .لا 818 01:17:23,915 --> 01:17:25,000 .لا تلمسيني 819 01:17:28,152 --> 01:17:29,338 .(يلينا) 820 01:17:29,421 --> 01:17:30,389 .لا 821 01:17:34,826 --> 01:17:36,943 .لم أكن أعرف - .لا بأس - 822 01:17:37,444 --> 01:17:38,797 .سأتحدث إليها 823 01:17:55,347 --> 01:17:57,899 .أتيت إلى هنا لأنني أردت ألّا أتكلم 824 01:17:59,751 --> 01:18:00,702 .حسنًا 825 01:18:01,820 --> 01:18:03,522 .سنكتفي بالجلوس 826 01:18:08,793 --> 01:18:10,362 .سنكتفي بالجلوس 827 01:18:19,971 --> 01:18:20,956 إلى أين تذهبين؟ 828 01:18:21,039 --> 01:18:23,592 .لإنجاز العمل بنفسي - .لا تفعلي ذلك، وإلّا ما نجوت - 829 01:18:23,675 --> 01:18:26,161 .ليتني أستطيع تصديق أنك تهتمين 830 01:18:26,908 --> 01:18:29,097 .لكنك لم تكوني حتى أول أم تهجرني 831 01:18:29,180 --> 01:18:30,882 .لم تُهجري 832 01:18:31,523 --> 01:18:35,437 اختارك برنامج يقيّم .القدرات الوراثية في الرضّع 833 01:18:45,797 --> 01:18:47,115 أتقولين إنني اختُطفت؟ 834 01:18:47,732 --> 01:18:51,019 .أعتقد أنهم أجروا اتفاقًا ودفعوا لعائلتك 835 01:18:51,736 --> 01:18:54,189 .لكن أمك لم تكف عن البحث عنك 836 01:18:54,273 --> 01:18:56,875 …كانت مثلك من هذه الناحية، أي كانت 837 01:18:57,476 --> 01:18:58,310 .عنيدة 838 01:18:59,811 --> 01:19:01,230 ماذا حل بها؟ 839 01:19:03,015 --> 01:19:04,583 .أمر (درايكوف) بقتلها 840 01:19:06,117 --> 01:19:08,520 ."كان وجودها تهديدًا بكشف "الغرفة الحمراء 841 01:19:10,021 --> 01:19:16,345 ،لا تستدعي أفعال مدنية فضولية إعدامًا عادة .لكن كما قلت، كانت عنيدة 842 01:19:19,159 --> 01:19:21,433 .فكرت فيها كل يوم من حياتي 843 01:19:26,638 --> 01:19:29,308 .فكرت فيها، حتى لو لم أعترف بالأمر لنفسي 844 01:19:31,876 --> 01:19:34,195 لطالما رأيت أنه من الأفضل .ألّا ننظر في الماضي 845 01:19:45,590 --> 01:19:46,842 لماذا احتفظت بهذا إذًا؟ 846 01:20:04,843 --> 01:20:06,795 .أتذكّر هذا اليوم 847 01:20:06,878 --> 01:20:10,799 صورنا صور عيد الميلاد وعيد الشكر .وعيد الفصح وعطلة الصيف في يوم واحد 848 01:20:11,585 --> 01:20:12,651 .أمام خلفيات مختلفة 849 01:20:15,053 --> 01:20:19,608 كنت أعرف أن الهدايا تحت الشجرة .هي صناديق فارغة، لكنني لم أبالي 850 01:20:19,691 --> 01:20:21,277 …أردت فتح كل واحدة منها 851 01:20:24,796 --> 01:20:26,565 .لأشعر أن حياتي حقيقية ولو قليلًا 852 01:20:28,200 --> 01:20:29,451 .فلنتوقف عن هذا 853 01:20:37,075 --> 01:20:38,494 لماذا تفعلين هذا؟ 854 01:20:39,778 --> 01:20:43,047 لماذا يركض فأر مولود في قفص على تلك العجلة الصغيرة؟ 855 01:20:43,711 --> 01:20:48,237 أتعرفين أنهم مرروني 4 مرات بـ"الغرفة الحمراء" قبل أن تولدي أصلًا؟ 856 01:20:49,288 --> 01:20:50,639 .لا آلف شيئًا سوى تلك الجدران 857 01:20:51,656 --> 01:20:53,642 .لم يمنحوني فرصة للاختيار قط 858 01:20:54,226 --> 01:20:56,094 .(لكنك لست فأرًا يا (ميلينا 859 01:20:58,930 --> 01:21:01,633 .وُلدت في قفص، لكن ذلك ليس ذنبك 860 01:21:06,104 --> 01:21:08,924 أخبريني، كيف حافظت على طيبتك؟ 861 01:21:14,979 --> 01:21:16,681 .إنما يزيدنا الألم قوة 862 01:21:18,182 --> 01:21:19,384 ألست من أخبرنا بهذا؟ 863 01:21:22,086 --> 01:21:23,955 .ما علمتني إياه أبقاني على قيد الحياة 864 01:21:28,159 --> 01:21:31,763 ،"آسفة، سبق أن أنذرت "الغرفة الحمراء .سيصلون في أي لحظة 865 01:21:35,400 --> 01:21:39,688 .إذًا، هناك كنت أصطاد السمك مع أبي 866 01:21:40,911 --> 01:21:44,526 ،كان يومًا باردًا جدًا في كوخ جليدي صغير ."باردًا حتى بمقاييس "روسيا 867 01:21:44,609 --> 01:21:47,396 ،كان أبي يقول ".أبق الفودكا إلى جانب النار" 868 01:21:47,479 --> 01:21:48,730 .أرجوك، كف عن الكلام 869 01:21:48,813 --> 01:21:50,532 .انتظري أرجوك - .أرجوك، لا أريد التحدث - 870 01:21:50,615 --> 01:21:51,750 .أرجوك 871 01:21:53,238 --> 01:21:55,737 .لديّ غاية من هذه القصة، مفهوم؟ ثقي بي 872 01:21:55,820 --> 01:21:58,407 .مددت يدي لألتقط السمكة 873 01:22:00,790 --> 01:22:01,993 .فقدت توازني 874 01:22:04,162 --> 01:22:06,097 .انغمست يداي في مياه النهر 875 01:22:06,180 --> 01:22:10,151 يكون تأثير لسعة الصقيع .في ذلك الطقس سريعًا 876 01:22:10,735 --> 01:22:14,490 .وإذا بأبي يتبول على يدي 877 01:22:14,573 --> 01:22:15,407 !يا إلهي 878 01:22:15,490 --> 01:22:20,562 حرارة البول 35 درجة مئوية .فيوقف لسعة الصقيع 879 01:22:20,645 --> 01:22:22,231 كيف لهذه القصة علاقة بوضعنا؟ 880 01:22:23,075 --> 01:22:23,909 ،تعرفين 881 01:22:24,983 --> 01:22:26,134 .لها علاقة بالآباء 882 01:22:28,753 --> 01:22:31,290 .لا 883 01:22:32,056 --> 01:22:34,959 .كل كلامك يدور حول مدى مللك وقتها 884 01:22:35,494 --> 01:22:39,781 .كنت المهمة، العمل الذي لم ترد إنجازه 885 01:22:40,365 --> 01:22:41,233 أما بالنسبة إليّ؟ 886 01:22:42,634 --> 01:22:44,720 .كنت تعني لي الدنيا وما فيها 887 01:22:47,539 --> 01:22:50,709 .بالضبط، لا يهمك الأمر 888 01:22:51,310 --> 01:22:55,130 لا يهمك إلّا أيام مجدك التافهة ،"في دور "كريمزون داينمو 889 01:22:55,214 --> 01:22:56,948 .ولا أحد يريد سماع قصص عنها 890 01:23:03,878 --> 01:23:05,607 ."كان اسمي "الحارس الأحمر 891 01:23:05,690 --> 01:23:06,875 .اخرج 892 01:23:07,459 --> 01:23:08,760 !اخرج 893 01:23:18,503 --> 01:23:20,372 …لا أتذكّر 894 01:23:24,108 --> 01:23:25,810 إن بكيت 895 01:23:28,179 --> 01:23:31,633 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}عندما قرأت عن عروسه الأرملة{\3c&H000000&} # 896 01:23:32,717 --> 01:23:37,138 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}أثّر شيء ما بي عميقًا{\3c&H000000&} # 897 01:23:37,222 --> 01:23:38,240 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}في اليوم{\3c&H000000&} # 898 01:23:39,756 --> 01:23:43,762 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الذي ماتت فيه الموسيقى{\3c&H000000&} # 899 01:23:45,397 --> 01:23:47,632 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}…وكانوا يغنون{\3c&H000000&} # 900 01:23:48,833 --> 01:23:53,755 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الوداع يا "أمريكا" التي عهدناها{\3c&H000000&} # 901 01:23:53,838 --> 01:23:57,158 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}قدت سيارتي الـ"شيفروليه" إلى السد{\3c&H000000&} # 902 01:23:57,242 --> 01:23:59,611 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}لكنني وجدته جافًا{\3c&H000000&} # 903 01:24:00,479 --> 01:24:04,883 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"وكان الشباب يشربون الـ"ويكسي{\3c&H000000&} # 904 01:24:06,618 --> 01:24:11,890 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"ويغنون، "هذا هو يوم موتي{\3c&H000000&} # 905 01:24:13,758 --> 01:24:15,477 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"…هذا هو يوم" {\3c&H000000&} # 906 01:24:35,113 --> 01:24:36,332 .انخفضي 907 01:24:44,423 --> 01:24:45,257 …يخالون 908 01:25:45,049 --> 01:25:46,402 .آسفة 909 01:26:02,534 --> 01:26:04,236 .دعنا لا نتأخر عليه 910 01:26:30,895 --> 01:26:33,048 .أطلب الإذن بالهبوط 911 01:26:33,131 --> 01:26:36,067 {\pos(190,230)}.عُلم، لك الإذن بالهبوط على المنصة 5 912 01:26:36,150 --> 01:26:37,202 ميلينا)؟) 913 01:26:41,573 --> 01:26:43,292 .سنهبط بعد دقيقة 914 01:26:43,375 --> 01:26:45,610 لماذا ما زلنا نرتفع إذًا؟ 915 01:26:48,380 --> 01:26:51,767 (ستعرف الآن كيف بقي (درايكوف .مختفيًا عن الأنظار طوال هذه السنين 916 01:27:16,575 --> 01:27:19,160 || الغرفة الحمراء || 917 01:28:11,496 --> 01:28:12,681 !يا إلهي 918 01:28:12,764 --> 01:28:14,383 !تأملي حالك 919 01:28:17,469 --> 01:28:20,756 إذًا، كيف كان لم شمل العائلة؟ 920 01:28:20,839 --> 01:28:22,707 .كان فظيعًا 921 01:28:22,790 --> 01:28:26,061 كانوا شديدي التعلق .وعاطفيين كثيرًا ومتطلبين 922 01:28:26,144 --> 01:28:27,396 مثل الأيام الخوالي، صحيح؟ 923 01:28:28,747 --> 01:28:30,382 .(يلينا بيلوفا) 924 01:28:30,465 --> 01:28:31,750 ما قصتها؟ 925 01:28:32,284 --> 01:28:34,519 هي المصابة الوحيدة، صحيح؟ 926 01:28:34,602 --> 01:28:36,205 .أجل، على حد علمي 927 01:28:37,021 --> 01:28:42,193 .موضوع الغاز والترياق يزعجني كثيرًا 928 01:28:43,895 --> 01:28:46,064 .إنها مشكلة وعليك تسويتها 929 01:28:46,831 --> 01:28:48,750 .عندي 9 خنازير تلزمها رعاية في غيابي 930 01:28:48,833 --> 01:28:51,870 .لا يهمني أمر خنازيرك مطلقًا 931 01:28:58,443 --> 01:28:59,461 استأصلي دماغها 932 01:29:00,745 --> 01:29:03,031 .وحددي نقطة الضعف 933 01:29:12,624 --> 01:29:15,076 .الموت هكذا أقل روعة بكثير 934 01:29:24,035 --> 01:29:25,204 .(أليكسي) 935 01:29:34,513 --> 01:29:36,097 ماذا عن (رومانوف)؟ 936 01:29:36,180 --> 01:29:37,382 .إنها خائنة 937 01:29:38,383 --> 01:29:42,053 .أدارت ظهرها لأهلها ومن هم من دمها 938 01:29:43,522 --> 01:29:44,589 .كانت لا تملك شيئًا 939 01:29:45,624 --> 01:29:48,727 .منحتها منزلًا وحبًا 940 01:29:49,861 --> 01:29:51,696 .ضعي فيها تلك المواد التي تصنعينها 941 01:29:52,264 --> 01:29:54,316 .تلك المواد الكيميائية 942 01:29:55,434 --> 01:29:57,869 .حوليها إلى أحد خنازيرك 943 01:29:59,070 --> 01:30:03,792 أتتخيلين ما سأكون قادرًا على فعله إن كان عضو من الـ"منتقمين" تحت سيطرتي؟ 944 01:30:03,875 --> 01:30:05,810 ألا تود التحدث إليها أولًا؟ 945 01:30:06,445 --> 01:30:09,831 ،عندما ينظر المرء في عيني طفل رباه 946 01:30:10,415 --> 01:30:13,369 .ما من قناع في العالم قادر على إخفاء ذلك 947 01:30:27,131 --> 01:30:28,466 .أهلًا بك في ديارك 948 01:30:30,535 --> 01:30:32,120 .على رسلك 949 01:30:33,472 --> 01:30:35,574 .لا تخرب لعبتي الجديدة 950 01:30:37,509 --> 01:30:38,727 .(ناتاشا) 951 01:30:41,079 --> 01:30:42,214 .لا أستطيع إنقاذنا 952 01:30:44,148 --> 01:30:45,817 .أريدك أن تعرفي أنني آسف 953 01:30:45,900 --> 01:30:47,869 .كرست حياتي لقضية 954 01:30:47,952 --> 01:30:49,721 .ظننت أن ذلك يجعلني شجاعًا جدًا 955 01:30:50,484 --> 01:30:51,673 .بل الأشجع ربما 956 01:30:51,756 --> 01:30:53,425 .لكن لم أكن أتصرف بشجاعة 957 01:30:54,426 --> 01:30:55,927 .بل كنت جبانًا 958 01:31:01,800 --> 01:31:03,101 "في "كوبا 959 01:31:04,803 --> 01:31:07,022 …عندما أتوا وأخذوكما مني 960 01:31:08,973 --> 01:31:10,775 .ما من قضية جديرة بذلك 961 01:31:13,445 --> 01:31:15,547 على المرء ألّا يضحي بنفسه 962 01:31:16,781 --> 01:31:18,417 …إلّا في سبيل شيء 963 01:31:26,258 --> 01:31:27,459 كيف فعلت ذلك؟ 964 01:31:28,893 --> 01:31:30,462 .صممت هذه الزنزانات بنفسي 965 01:31:34,550 --> 01:31:35,384 ماذا؟ 966 01:31:36,935 --> 01:31:38,220 ماذا؟ 967 01:31:38,857 --> 01:31:42,258 أفضيت إليك بأعمق مكنونات روحي وكانت هذه أنت من البداية؟ 968 01:31:42,341 --> 01:31:43,559 .أجل، مع الأسف 969 01:31:43,642 --> 01:31:45,777 ،لكن انتظر واصمت .أتحدث إلى (يلينا) بأجهزة الاتصال 970 01:31:46,511 --> 01:31:49,130 .يا (يلينا)، هذه أنا، أمك 971 01:31:49,214 --> 01:31:52,218 .لديك شفرة طولها 5 سم مخفية في حزام خصرك 972 01:31:52,301 --> 01:31:53,134 ماذا؟ 973 01:31:56,521 --> 01:31:58,507 ماذا ستفعلون بي؟ 974 01:31:59,891 --> 01:32:01,393 .خارج وركك الأيمن 975 01:32:02,894 --> 01:32:06,631 {\pos(190,230)}.أبقها مستيقظة لشق الجمجمة 976 01:32:28,587 --> 01:32:31,473 أما كان بوسعك إخباري من قبل؟ 977 01:32:31,556 --> 01:32:32,457 .لم يكن هناك وقت 978 01:32:32,540 --> 01:32:34,410 ،حسنًا أيتها الفتاتان .أواجه صعوبة في سماعكما 979 01:32:34,493 --> 01:32:36,928 .(لكن هناك أمر أريدك أن تعرفيه يا (ناتاشا 980 01:32:37,662 --> 01:32:41,900 .أريدك أن تعرفي أنني آسف لا مزيد من الأعذار، اتفقنا؟ 981 01:32:42,636 --> 01:32:45,654 ،كرست حياتي لقضية …ظننت أن ذلك يجعلني شجاعًا 982 01:32:45,737 --> 01:32:47,756 .ليست لديك سماعة أذن 983 01:32:48,624 --> 01:32:49,458 ماذا؟ 984 01:32:49,541 --> 01:32:50,859 .لا يمكنها سماعك 985 01:32:50,942 --> 01:32:52,461 .ليست لديك سماعة - لم لا؟ - 986 01:32:52,544 --> 01:32:55,497 .لأن ذلك لم يكن جزءًا من الخطة وماذا كانت الخطة؟ 987 01:32:56,281 --> 01:32:58,967 ،سأشغّل جهاز تعقبي عندما ندخل .وسيأتي (روس) مسرعًا 988 01:32:59,651 --> 01:33:02,487 تدركين أنك ما زلت هاربة عالمية، صحيح؟ 989 01:33:03,288 --> 01:33:05,590 ،تعرفين المنشأة .لا بد من وجود طريقة للهبوط بها 990 01:33:06,825 --> 01:33:10,178 .فلتأمريهم بحجزنا في الطابق الأدنى 991 01:33:10,262 --> 01:33:14,483 حالما أخرج، يمكنني تفعيل بروتوكول الهبوط .ويمكننا الهبوط خلال ساعة 992 01:33:14,566 --> 01:33:15,551 .لدينا مشكلة 993 01:33:16,801 --> 01:33:18,987 .لديّ زوج سماعات واحد 994 01:33:19,904 --> 01:33:20,889 .(سأعطيها لـ(يلينا 995 01:33:21,640 --> 01:33:22,658 إلى أين أخذ القوارير؟ 996 01:33:22,741 --> 01:33:25,160 .أخذها إلى التخزين المبرد غالبًا 997 01:33:25,244 --> 01:33:29,648 ،)ما زالت الأرامل تحت سيطرة (درايكوف .فعليك تعريضهن لهذا الترياق 998 01:33:30,554 --> 01:33:32,951 .أجل، بالطبع. الأمر سهل 999 01:33:34,853 --> 01:33:35,871 أهذه خطتك؟ 1000 01:33:36,455 --> 01:33:37,673 .خطتي هي قتلك 1001 01:33:37,756 --> 01:33:39,090 .ها أنا حي 1002 01:33:40,425 --> 01:33:42,077 فماذا نفعل الآن؟ 1003 01:33:43,495 --> 01:33:45,029 ماذا كان اسم أمي؟ 1004 01:33:51,270 --> 01:33:55,106 .كانت هناك شجرة حيث دفناها 1005 01:33:58,377 --> 01:34:00,111 .أزهارها وردية 1006 01:34:00,194 --> 01:34:01,697 .جميلة 1007 01:34:01,780 --> 01:34:05,850 .وكان للقبر شاهد منقوش عليه اسمها 1008 01:34:07,252 --> 01:34:08,704 ماذا كان اسمها؟ 1009 01:34:12,691 --> 01:34:15,126 ."مجهولة" 1010 01:34:18,129 --> 01:34:19,431 ألا تشعر بشيء؟ 1011 01:34:21,666 --> 01:34:23,885 هل شعرت بشيء عندما قتلت ابنتك؟ 1012 01:34:23,968 --> 01:34:27,356 أهذا هو ماضيك الذي يؤرقك؟ 1013 01:34:29,441 --> 01:34:30,475 حقًا؟ 1014 01:34:41,019 --> 01:34:42,887 .(شكرًا لك يا (ناتاشا 1015 01:34:48,092 --> 01:34:50,091 .منحتني أعظم أسلحتي 1016 01:34:54,324 --> 01:34:55,309 .ألقي التحية 1017 01:35:10,640 --> 01:35:15,478 ،عندما انفجرت قنبلتك .(كادت تقتل ابنتي (أنتونيا 1018 01:35:19,482 --> 01:35:23,286 .اضطررت إلى زرع شريحة في مؤخرة عنقها 1019 01:35:24,454 --> 01:35:25,805 .في مؤخرة عنقها 1020 01:35:25,889 --> 01:35:27,224 .انظري إليها 1021 01:35:28,892 --> 01:35:30,878 أيصعب عليك النظر إليها؟ 1022 01:35:31,895 --> 01:35:33,147 .الأمر يصعب عليّ 1023 01:35:34,145 --> 01:35:36,631 .إنها تشاهد كل شيء 1024 01:35:37,581 --> 01:35:38,699 .وهي قادرة على ذلك 1025 01:35:38,782 --> 01:35:41,302 .إنها بارعة جدًا في التقليد 1026 01:35:43,454 --> 01:35:46,207 .وتقاتل مثل كل أصدقائك 1027 01:35:50,962 --> 01:35:52,480 أيمكنها سماعي؟ 1028 01:35:56,167 --> 01:35:57,001 ماذا؟ 1029 01:35:59,303 --> 01:36:01,172 أتريدين أن تشعريها بتحسن؟ 1030 01:36:03,307 --> 01:36:05,743 أتريدين أن تعتذري إليها؟ 1031 01:36:07,311 --> 01:36:10,882 كان عليك التفكير في ذلك .قبل أن تفجري رأسها 1032 01:36:13,384 --> 01:36:15,553 .لكن كفانا من هذه الترهات 1033 01:36:17,088 --> 01:36:18,139 .اذهبي إلى العمل 1034 01:36:18,222 --> 01:36:20,341 .لديّ جرذان في القبو، تخلصي منها 1035 01:36:22,927 --> 01:36:24,112 .اذهبي 1036 01:36:35,807 --> 01:36:37,325 .كانت هذه غلطة منك 1037 01:36:38,136 --> 01:36:39,060 حقًا؟ 1038 01:36:39,777 --> 01:36:42,597 صرفت للتو الشيء الوحيد .القادر على منعي من قتلك 1039 01:36:44,310 --> 01:36:45,366 .حاولي إذًا 1040 01:36:45,449 --> 01:36:46,783 .افعليها 1041 01:36:51,589 --> 01:36:53,041 هل صمام الأمان مرفوع؟ 1042 01:36:58,162 --> 01:36:58,996 .لا 1043 01:37:03,118 --> 01:37:03,952 .جربي سكينك 1044 01:37:13,845 --> 01:37:14,830 .وقعت في مأزق 1045 01:37:14,913 --> 01:37:16,364 كيف تتحكم بي؟ 1046 01:37:16,447 --> 01:37:18,566 .(لست أتحكم بك يا (ناتاشا 1047 01:37:19,383 --> 01:37:20,601 .ليس بعد 1048 01:37:21,319 --> 01:37:23,404 .لكن هناك قفل فيروموني 1049 01:37:23,487 --> 01:37:28,092 شمك رائحة فيروموناتي .يمنعك من ارتكاب أعمال عنف تجاهي 1050 01:37:32,864 --> 01:37:34,999 .(إنني مستاء جدًا من (ميلينا 1051 01:37:35,867 --> 01:37:37,418 .من المؤسف أنني سأضطر إلى قتلها 1052 01:37:38,202 --> 01:37:41,789 بحقك، إن كنا سنضغط الأزرار …ونخترق الحواسيب فحسب 1053 01:37:41,873 --> 01:37:43,859 .أجل - .فلا أظن أن لي شيئًا أفعله… - 1054 01:37:43,942 --> 01:37:47,012 .وأنا أريد تحطيم شيء ما 1055 01:37:49,747 --> 01:37:52,300 .هذا شيء يمكنك تحطيمه 1056 01:38:06,230 --> 01:38:10,201 …يا (ميلينا)، إن كانت هذه آخر مرة نـ 1057 01:38:12,726 --> 01:38:13,754 !اللعنة 1058 01:38:27,151 --> 01:38:28,536 .كان ذلك مقززًا 1059 01:38:41,966 --> 01:38:42,867 .حسنًا 1060 01:39:00,268 --> 01:39:03,222 "بدء سلسلة الهبوط" 1061 01:39:03,305 --> 01:39:04,356 "تشغيل سلسلة الهبوط" 1062 01:39:04,940 --> 01:39:07,592 إذًا، كانت هذه خطتكم العظيمة؟ 1063 01:39:07,675 --> 01:39:12,848 "كانت (ميلينا) ستهبط بـ"الغرفة الحمراء .ثم تسلمني إلى السلطات 1064 01:39:16,484 --> 01:39:17,769 !لا 1065 01:39:17,853 --> 01:39:18,871 "إيقاف سلسلة الهبوط" 1066 01:39:22,308 --> 01:39:23,142 "كل الأنظمة تعمل" 1067 01:39:23,225 --> 01:39:26,294 وهل ستضمني الآن إلى تحكمك المثير للشفقة بالآخرين؟ 1068 01:39:26,829 --> 01:39:27,796 مثير للشفقة؟ 1069 01:39:27,879 --> 01:39:29,131 وماذا كنت لتدعوه أنت؟ 1070 01:39:29,631 --> 01:39:30,515 …أدعوه 1071 01:39:30,598 --> 01:39:34,253 متى أجريت محادثة مع شخص غير مجبر على التحدث إليك آخر مرة؟ 1072 01:39:34,336 --> 01:39:37,322 .هربت للقتال في الحرب الخطأ 1073 01:39:37,906 --> 01:39:41,393 .كانت الحرب الحقيقة تدور هنا، في الخفاء 1074 01:39:41,476 --> 01:39:44,696 .لم تقاتل في الخفاء، بل اختبأت في الظلام 1075 01:39:44,779 --> 01:39:48,467 مصدر القوة الحقيقية .هو النفوذ الذي لا يمكن كشفه 1076 01:39:48,550 --> 01:39:50,936 لماذا تفعل ما تفعله إن كان لا يلاحظه أحد أصلًا؟ 1077 01:39:51,019 --> 01:39:52,437 .لا قيمة لك 1078 01:39:53,318 --> 01:39:54,589 .لا تملك شيئًا 1079 01:39:55,323 --> 01:39:56,942 …على هذا الكوكب 50 شخصًا 1080 01:39:57,025 --> 01:39:58,243 .توقف 1081 01:39:58,326 --> 01:40:01,046 !لا تقولي لي أن أتوقف 1082 01:40:01,129 --> 01:40:04,116 كيف ستعرف متى عليك أن تخرس إذا لم أخبرك متى عليك أن تتوقف؟ 1083 01:40:08,236 --> 01:40:09,388 .بحقك 1084 01:40:09,471 --> 01:40:11,256 أتظنني غير قادرة على تحمل لكمة؟ 1085 01:40:14,442 --> 01:40:17,562 !يا لضعفك - ضعف؟ - 1086 01:40:17,645 --> 01:40:19,865 لا بد أنه من الأسهل أن تبدو قويًا .أمام صغيرات ضعيفات 1087 01:40:19,948 --> 01:40:21,249 !كفى 1088 01:40:31,794 --> 01:40:37,132 لو كانت لديك أدنى فكرة عن حجم ما بنيته .لما كنت غير مبالية هكذا 1089 01:40:38,766 --> 01:40:41,420 .أنا أمتلك هذا العالم، لا أحد غيري 1090 01:40:41,503 --> 01:40:43,322 .تبدو مستميتًا لإثارة إعجابي 1091 01:40:43,405 --> 01:40:44,857 .لا حاجة بي إلى إثارة إعجابك 1092 01:40:44,940 --> 01:40:47,209 .لا حاجة بي إلى إثارة إعجاب أحد 1093 01:40:48,977 --> 01:40:51,763 ،قادة العالم والرجال العظماء أولئك 1094 01:40:52,747 --> 01:40:56,268 .كلهم يخضعون إليّ وإلى أراملي 1095 01:40:57,953 --> 01:40:59,088 "تسجيل الدخول، تمت المصادقة" 1096 01:40:59,171 --> 01:41:00,005 .انظري إليهن 1097 01:41:03,125 --> 01:41:04,776 .كانت هؤلاء الفتيات مثل النفايات 1098 01:41:06,128 --> 01:41:07,980 .رُمين في الشارع 1099 01:41:08,563 --> 01:41:10,532 .أنا أعيد تدوير النفايات 1100 01:41:11,834 --> 01:41:13,785 .وأعطيهن هدفًا 1101 01:41:15,637 --> 01:41:17,339 .أعطيهن حياة 1102 01:41:24,746 --> 01:41:26,866 .(وجدت موقع القوارير يا (ميلينا 1103 01:41:28,283 --> 01:41:29,952 .واجهت نكسة صغيرة 1104 01:41:32,587 --> 01:41:34,039 .علينا الذهاب إلى الأرامل 1105 01:41:53,641 --> 01:41:57,712 هذه شبكتي من الأرامل .اللواتي تساعدنني على التحكم بموازين القوى 1106 01:41:58,947 --> 01:42:02,567 بأمر واحد يمكن أن تنهار .سوق الأسهم المالية والنفطية 1107 01:42:03,151 --> 01:42:06,822 .بأمر واحد يمكن أن يتضور ربع الكوكب جوعًا 1108 01:42:07,440 --> 01:42:10,342 .بإمكان أراملي بدء الحروب وإنهاؤها 1109 01:42:10,425 --> 01:42:13,278 .بإمكانهن تنصيب الملوك وإسقاطهم 1110 01:42:17,499 --> 01:42:19,134 هل تتحكم بكل ذلك من هنا؟ 1111 01:42:20,768 --> 01:42:25,607 ،وبك، واحدة من الـ"منتقمين"، تحت سيطرتي 1112 01:42:27,409 --> 01:42:30,029 .سيكون بإمكاني الخروج من الخفاء أخيرًا 1113 01:42:31,313 --> 01:42:35,835 مستخدمًا المورد الطبيعي الوحيد .المتوفر بكثرة في العالم 1114 01:42:37,519 --> 01:42:38,620 .الفتيات 1115 01:42:49,231 --> 01:42:51,499 وكل ذلك من وحدة التحكم الصغيرة تلك؟ 1116 01:42:52,467 --> 01:42:53,301 .أجل 1117 01:42:57,907 --> 01:42:59,591 أتجدين هذا مسليًا؟ 1118 01:42:59,674 --> 01:43:01,343 لماذا تبتسمين؟ 1119 01:43:02,277 --> 01:43:03,912 …لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، لكن 1120 01:43:06,548 --> 01:43:08,500 .أشكرك على حسن تعاونك 1121 01:43:09,084 --> 01:43:13,205 حتى إن حددت موقع قاعدة البيانات ،وأقنعته بأن يريك المفتاح 1122 01:43:13,288 --> 01:43:15,423 .فلن تتمكني من أخذه منه 1123 01:43:16,091 --> 01:43:21,447 طوال أعوام، وضع (درايكوف) قفلًا فيرومونيًا .في جميع الأرامل، حتى أنا 1124 01:43:22,395 --> 01:43:26,185 .فلن نتمكن من أذيته ما دمنا قادرات على شمه 1125 01:43:26,955 --> 01:43:28,020 .سأحبس أنفاسي فحسب 1126 01:43:28,103 --> 01:43:29,337 .هذا لا يكفي 1127 01:43:30,048 --> 01:43:32,324 .(هذا من أساسيات العلوم يا (ناتاشا 1128 01:43:32,407 --> 01:43:36,744 ،لحجب المستقبلات في مركز الشم .عليك قطع العصب 1129 01:43:39,214 --> 01:43:40,299 .يمكنني تولي هذا 1130 01:43:41,589 --> 01:43:43,418 ،لم تكن قويًا بما يكفي 1131 01:43:44,529 --> 01:43:46,354 .فعليّ إنهاء الأمر بنفسي 1132 01:43:47,162 --> 01:43:48,374 ماذا ستفعلين؟ 1133 01:43:50,725 --> 01:43:51,610 .سأقطع عصبًا 1134 01:44:12,514 --> 01:44:13,715 {\pos(190,230)}!إنها تحمل سلاحًا 1135 01:44:15,050 --> 01:44:15,884 !(ميلينا) 1136 01:44:20,989 --> 01:44:22,490 {\pos(190,230)}!(توقفي عندك يا (ميلينا 1137 01:44:26,161 --> 01:44:27,479 {\pos(190,230)}!انزلي إلى الأرض 1138 01:44:27,562 --> 01:44:29,431 .هذا ما كنت أفكر فيه بالضبط 1139 01:44:42,077 --> 01:44:43,996 .(تغيير طفيف في الخطط يا (يلينا 1140 01:44:44,079 --> 01:44:47,299 دمرت أحد المحركات بالكامل .وسنتعرض لحادث تحطم موجه 1141 01:44:50,385 --> 01:44:51,503 .رائع 1142 01:44:51,586 --> 01:44:53,005 .إنني ذاهبة إلى الأرامل الآن 1143 01:44:54,256 --> 01:44:55,507 !لا 1144 01:45:32,861 --> 01:45:34,062 .علينا الذهاب 1145 01:45:40,102 --> 01:45:41,769 .أرى أنك لم تعد كثير الكلام 1146 01:45:44,539 --> 01:45:45,424 .حرمتني طفولتي 1147 01:45:46,809 --> 01:45:49,728 .سلبتني خياراتي وحاولت كسر شوكتي 1148 01:45:49,812 --> 01:45:52,331 .لكنك لن تفعل هذا بغيري مجددًا أبدًا 1149 01:46:01,990 --> 01:46:02,824 "جارٍ تسجيل الخروج" 1150 01:46:03,826 --> 01:46:06,813 .لا أحد يغادر هذه الغرفة حتى تموت 1151 01:46:06,896 --> 01:46:09,148 .اجعلنها تعاني 1152 01:46:11,733 --> 01:46:12,784 .لا أريد أذيتكن 1153 01:46:13,468 --> 01:46:14,786 .وأنتن لا تردن أذيتي 1154 01:48:10,485 --> 01:48:11,403 هل أنت بخير؟ 1155 01:48:12,787 --> 01:48:13,840 .يبدو هذا مؤلمًا 1156 01:48:13,923 --> 01:48:15,824 سأفعلها عند رقم 3، هل أنت جاهزة؟ 1157 01:48:17,225 --> 01:48:18,777 .آسفة 1158 01:48:20,362 --> 01:48:21,713 {\pos(190,230)}ماذا نفعل الآن؟ 1159 01:48:23,999 --> 01:48:26,034 .نبتعد عن هنا قدر الإمكان 1160 01:48:27,135 --> 01:48:29,271 .بات بإمكانكن اتخاذ قراراتكن الخاصة 1161 01:48:39,781 --> 01:48:40,933 .علينا الرحيل من هنا 1162 01:48:41,016 --> 01:48:43,202 علينا العثور على (درايكوف)، هل ستأتين؟ - .سألحق بك - 1163 01:48:50,292 --> 01:48:52,111 !مهلًا! يجب أن أعود 1164 01:48:58,700 --> 01:49:00,019 "تسجيل الدخول" 1165 01:49:03,471 --> 01:49:05,007 "بدء نقل المعطيات" 1166 01:49:32,234 --> 01:49:33,185 "انتهى نقل المعطيات" 1167 01:49:33,836 --> 01:49:34,669 !أجل 1168 01:50:32,127 --> 01:50:33,479 أترى الفتاتين؟ 1169 01:50:36,398 --> 01:50:37,349 !لا 1170 01:51:09,998 --> 01:51:11,783 .علينا العودة 1171 01:51:39,227 --> 01:51:40,562 .فقدنا السيطرة 1172 01:52:04,920 --> 01:52:06,272 .(أنتونيا) 1173 01:52:09,191 --> 01:52:10,258 !لا 1174 01:52:12,627 --> 01:52:14,280 سأفتح الباب 1175 01:52:15,197 --> 01:52:16,464 .وستطاردينني 1176 01:52:17,132 --> 01:52:18,934 .لا بأس 1177 01:52:21,503 --> 01:52:23,589 .أعرف أن وعيك ما زال فيك 1178 01:52:25,573 --> 01:52:28,010 .ولن أتركك. حسنًا 1179 01:53:42,885 --> 01:53:43,769 !(يلينا) 1180 01:53:45,287 --> 01:53:46,588 !إنها على الجناح 1181 01:53:47,089 --> 01:53:49,057 تحركوا! ماذا تنتظرون؟ 1182 01:53:50,993 --> 01:53:51,844 !لا تفعليها 1183 01:53:53,028 --> 01:53:54,580 !كان هذا ممتعًا 1184 01:53:54,663 --> 01:53:55,781 !لا 1185 01:55:44,006 --> 01:55:45,107 .حسنًا 1186 01:55:46,608 --> 01:55:47,542 .فلنبدأ 1187 01:56:02,858 --> 01:56:04,076 .كفى 1188 01:56:55,710 --> 01:56:56,863 .آسفة 1189 01:56:56,946 --> 01:56:58,380 .آسفة 1190 01:57:01,817 --> 01:57:02,951 هل مات؟ 1191 01:57:07,748 --> 01:57:09,042 .مات 1192 01:57:26,774 --> 01:57:27,876 !(يلينا) 1193 01:57:39,187 --> 01:57:40,206 يلينا)؟) 1194 01:57:46,980 --> 01:57:49,031 .أنا وأنت رأسًا على عقب 1195 01:57:57,821 --> 01:58:01,958 {\pos(190,230)}.سامحيني يا أختي الصغيرة 1196 01:58:04,293 --> 01:58:05,545 .كان ينبغي أن أعود من أجلك 1197 01:58:05,628 --> 01:58:07,630 .ليس عليك قول هذا، لا بأس - .مهلًا - 1198 01:58:08,798 --> 01:58:10,399 .كان الأمر حقيقيًا بالنسبة إليّ أيضًا 1199 01:58:24,697 --> 01:58:25,531 .شكرًا لك 1200 01:58:40,663 --> 01:58:41,849 هل الجميع بخير؟ 1201 01:58:41,932 --> 01:58:43,632 .واضح أنني مصابة 1202 01:58:45,835 --> 01:58:47,003 أعندك ما تقوله؟ 1203 01:58:48,838 --> 01:58:50,057 .سأفسد اللحظة بكلامي 1204 01:59:04,487 --> 01:59:05,889 .ها قد وصل العون 1205 01:59:09,325 --> 01:59:10,994 .إننا نقترب من الهدف يا سيدي 1206 01:59:14,464 --> 01:59:16,416 ما خطتنا إذًا؟ 1207 01:59:17,500 --> 01:59:20,053 .اذهبوا. سأبقى أنا 1208 01:59:20,136 --> 01:59:22,106 .هذا جنون، سنقاتل. سنقاتل معك 1209 01:59:22,189 --> 01:59:23,023 .سأعطلهم 1210 01:59:23,106 --> 01:59:25,792 .(سنقاتل معك يا (ناتاشا - !لا يمكننا الافتراق. يا لعنادك - 1211 01:59:25,875 --> 01:59:28,062 .اذهبوا فحسب - !يا إلهي - 1212 01:59:28,145 --> 01:59:32,548 ،وإن كان نجاح علاقتنا نحن الـ4 ممكنًا ."فلربما هناك أمل للـ"منتقمين 1213 01:59:34,043 --> 01:59:35,034 .قليلًا من الأمل 1214 01:59:35,118 --> 01:59:39,006 .حسنًا، أظن أن عليك أخذ هذه إن كنت مغادرة 1215 01:59:39,089 --> 01:59:41,157 .أعرف كم تحبينها 1216 01:59:41,792 --> 01:59:43,077 .تبًا 1217 01:59:43,920 --> 01:59:45,145 .جيوبها كثيرة 1218 01:59:45,228 --> 01:59:46,695 .جيوب مفيدة جدًا، أجل 1219 01:59:48,431 --> 01:59:50,484 .لقد دسّ أرامل في كل أنحاء العالم 1220 01:59:50,567 --> 01:59:52,518 ،سيكون على (ميلينا) نسخ التركيبة 1221 01:59:52,601 --> 01:59:54,938 لكن ينبغي أن تخبريهن .بأن الأمر انتهى بنفسك 1222 02:00:14,958 --> 02:00:16,159 .عدتن من أجلنا 1223 02:00:16,826 --> 02:00:18,612 {\pos(190,230)}.ما كنا لنتركك 1224 02:00:25,368 --> 02:00:26,602 .شكرًا لكن 1225 02:00:32,375 --> 02:00:33,209 .مهلًا 1226 02:00:33,777 --> 02:00:36,662 اعتني بنفسك، مفهوم؟ 1227 02:00:36,745 --> 02:00:37,832 .لا تقلقي، أنا لها 1228 02:00:37,915 --> 02:00:38,748 .أعلم 1229 02:00:49,959 --> 02:00:52,746 .لا تقلقي، سنأخذها معنا 1230 02:00:53,562 --> 02:00:55,164 .تعالي معنا 1231 02:02:09,272 --> 02:02:12,876 {\an8\fad(400,400)}"بعد أسبوعين" 1232 02:02:30,460 --> 02:02:31,545 ألا تكف عن النوم أبدًا؟ 1233 02:02:32,762 --> 02:02:36,349 .زرت 6 مناطق زمنية مختلفة في 3 أيام بسببك 1234 02:02:36,432 --> 02:02:37,851 حقًا؟ - .أجل - 1235 02:02:37,934 --> 02:02:39,735 هل تجمع بعض قطع الخردة؟ 1236 02:02:40,503 --> 02:02:43,706 ماذا أحضرت لي هذه المرة؟ جزازة عشب مقلوبة؟ 1237 02:02:49,145 --> 02:02:51,365 أترين ما يمكنني تزويدك به إن منحتني بعض الوقت والمال؟ 1238 02:02:57,420 --> 02:02:59,188 .هيا، قوليها. أريد سماعها 1239 02:02:59,271 --> 02:03:01,809 .سيسرني سماعها جدًا 1240 02:03:03,126 --> 02:03:04,344 .أثرت إعجابي 1241 02:03:05,094 --> 02:03:05,928 .أجل 1242 02:03:06,729 --> 02:03:08,497 .لطالما كنت لي خير صديق 1243 02:03:09,399 --> 02:03:11,400 .هذا ما يريد كل رجل سماعه 1244 02:03:12,836 --> 02:03:13,921 إلى أين ستذهبين؟ 1245 02:03:15,404 --> 02:03:17,925 الأمر غريب، ظننت طوال حياتي .أنني بلا عائلة 1246 02:03:18,008 --> 02:03:20,143 …تبين أن لديّ اثنتين، لذا 1247 02:03:20,877 --> 02:03:24,647 ،إحداهما في حالة فوضوية حاليًا سأذهب لأهرّب بعضهم من السجن 1248 02:03:25,648 --> 02:03:27,683 وأرى إن كان بوسعي المساعدة .على إصلاح الأمور 1249 02:04:22,705 --> 02:11:12,573 {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 1250 02:04:22,705 --> 02:04:29,705 {\an8}"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة" 1251 02:11:15,146 --> 02:11:16,513 .[هيا بنا يا [فاني 1252 02:11:33,768 --> 02:11:37,522 "(ابنة - أخت - أحد أعضاء فريق الـ(منتقمين" 1253 02:11:38,473 --> 02:11:41,476 "(ناتاشا رومانوف)" 1254 02:12:33,136 --> 02:12:36,949 هذه (فالنتينا أليغرا دي فونتين)، ظهرت أول مرة ."في مسلسل "(فالكون) و(جندي الشتاء)" وهي تجمّع فريقًا من الأبطال كالـ"منتقمين 1255 02:12:37,030 --> 02:12:37,864 .آسفة 1256 02:12:39,722 --> 02:12:41,469 .أعاني حساسية من الغرب الأوسط الأمريكي 1257 02:12:44,683 --> 02:12:50,160 .لا يمكنني حتى تصور ما فعلته هذه المرأة 1258 02:12:50,915 --> 02:12:54,432 يُفترض ألّا تزعجيني .(في وقت إجازتي يا (فالنتينا 1259 02:12:54,550 --> 02:12:59,354 .أزعجك؟ إطلاقًا، إنما أتيت لتقديم تعازيّ 1260 02:13:00,388 --> 02:13:02,658 .قدومك إلى هنا يوحي بأنك يائسة 1261 02:13:06,028 --> 02:13:07,346 .حسنًا 1262 02:13:07,429 --> 02:13:09,782 .أريد زيادة في الأجر - .أكيد، حالي من حالك - 1263 02:13:09,865 --> 02:13:12,586 .ولسوف تكسبينها، صدقيني 1264 02:13:13,967 --> 02:13:15,638 .أحضرت هدفك التالي 1265 02:13:16,262 --> 02:13:17,790 .ارتأيت أن أسلمه إليك باليد 1266 02:13:20,199 --> 02:13:24,830 لعلك تريدين فرصة في النيل .من الرجل المسؤول عن موت أختك 1267 02:13:27,650 --> 02:13:29,535 ألا ترين معي أنه ظريف نوعًا ما؟ 1268 02:13:35,393 --> 02:13:46,733 {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 1269 02:13:37,468 --> 02:13:40,721 {\an8\fad(300,300)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}"(استوديوهات (مارفل" 117831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.