All language subtitles for Black.Widow.WEB (Colored)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:28,000
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
2
00:00:02,274 --> 00:00:08,280
{\an8}
تدور أحداث الفيلم في الفترة الزمنية
."بعد فيلم "الحرب الأهلية" وقبل فيلم "المنتقمون: الحرب الأزليّة
3
00:00:08,347 --> 00:00:14,353
{\an8}
وقتها كانت (ناتاشا) ضمن فريق "كابتن أمريكا" من المتمردين
.رافضي اتفاقية "سوكوفيا" وكانت هاربة تطاردها الحكومة
4
00:00:28,106 --> 00:00:34,866
{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}"(استوديوهات (مارفل"
5
00:01:02,428 --> 00:01:05,196
"أوهايو)، عـ(1995)ـام)"
6
00:01:06,678 --> 00:01:07,599
.(مرحبًا يا (نات
7
00:01:37,363 --> 00:01:38,809
.أنا وأنت رأسًا على عقب
8
00:01:38,876 --> 00:01:41,032
.متأكدة أنك ستسقطين أولًا
9
00:01:41,112 --> 00:01:42,601
.لا، بل أنت ستسقطين أولًا
10
00:01:43,168 --> 00:01:45,404
.إنك عاجزة عن الصمود أكثر
11
00:01:48,139 --> 00:01:49,808
.قلت لك إنك ستسقطين أولًا
12
00:01:50,842 --> 00:01:53,312
!قلت لك
13
00:01:55,881 --> 00:01:56,923
.سبق أن قلت لك
14
00:01:58,945 --> 00:02:00,452
!أمي
15
00:02:08,440 --> 00:02:09,328
ماذا حدث؟
16
00:02:11,523 --> 00:02:12,698
.سقطت على ركبتها
17
00:02:12,764 --> 00:02:14,132
هل أصبت ركبتك؟
18
00:02:17,443 --> 00:02:20,105
.سأقبّلها وستشعرين بتحسن
19
00:02:21,920 --> 00:02:23,798
.هيا أيتها الصغيرة
20
00:02:24,310 --> 00:02:25,677
.انهضي، إنك بخير
21
00:02:26,478 --> 00:02:27,312
.هيا
22
00:02:27,774 --> 00:02:28,880
.إنك فتاة شجاعة
23
00:02:29,415 --> 00:02:31,250
.إنما يزيدنا الألم قوة
24
00:02:32,818 --> 00:02:34,420
صحيح؟ -
.أجل -
25
00:02:34,486 --> 00:02:35,320
صحيح؟ -
.انظري -
26
00:02:35,420 --> 00:02:37,589
!نجوم الغابة
27
00:02:37,656 --> 00:02:42,661
أجل، أتعلمين شيئًا؟
.إنها في الحقيقة حشرات من فصيلة اليراعات
28
00:02:42,728 --> 00:02:46,698
،وهذا الوهج الذي ترينه
29
00:02:46,765 --> 00:02:50,035
…نتيجة تفاعل كيميائي يُسمّى
30
00:02:51,136 --> 00:02:52,604
."التلألؤ البيولوجي"
31
00:02:53,205 --> 00:02:54,673
.هيا، آن أوان العشاء
32
00:02:55,407 --> 00:02:57,209
التلألؤ البيولوجي"؟"
33
00:02:57,276 --> 00:02:59,611
."صحيح، "التلألؤ البيولوجي
34
00:03:00,912 --> 00:03:02,248
!العشاء
35
00:03:02,948 --> 00:03:04,750
!هيا، آن أوان العشاء أيتها الفتاة الكبيرة
36
00:03:07,353 --> 00:03:09,154
.أريد معكرونة بالجبن
37
00:03:09,222 --> 00:03:12,491
…تريدين معكرونة بالجبن؟ حسنًا، أنا أريد
38
00:03:13,191 --> 00:03:14,693
.كافيار وشامبانيا
39
00:03:15,227 --> 00:03:16,728
.أحضري المناديل
40
00:03:17,496 --> 00:03:19,398
.خذي هذا. شكرًا
41
00:03:19,818 --> 00:03:21,933
هلّا تجلبين صلصة "الرانش" لوالدك؟
42
00:03:26,705 --> 00:03:27,672
.حسنًا
43
00:03:27,739 --> 00:03:29,608
.اللوبياء خضاري المفضّل
44
00:03:31,377 --> 00:03:32,624
.عاد والدكما
45
00:03:35,961 --> 00:03:36,848
.مرحبًا يا أبي
46
00:03:37,519 --> 00:03:38,517
.مرحبًا يا صغيرتي
47
00:03:49,327 --> 00:03:50,596
هل كل شيء على ما يُرام؟
48
00:03:54,766 --> 00:03:56,045
كيف كان يوم الجميع؟
49
00:03:56,134 --> 00:03:58,136
.علّمتني أمي طبيعة الحشرات المضيئة
50
00:03:58,204 --> 00:04:01,273
!حشرات مضيئة -
.وسقطت وأصبت ركبتي -
51
00:04:01,340 --> 00:04:03,342
.لكنها لم تعد تؤلمني
52
00:04:03,409 --> 00:04:05,883
.كما أننا شاهدنا اليراعات في الفناء الخلفي
53
00:04:05,990 --> 00:04:07,979
.كان أفضل شيء في يومي -
.لا -
54
00:04:09,748 --> 00:04:11,783
…يلينا)، نرى اليراعات) -
كم أمامنا من وقت؟ -
55
00:04:11,850 --> 00:04:14,320
.لا أعلم، حوالي ساعة
56
00:04:17,289 --> 00:04:18,557
.لا أرغب في الذهاب
57
00:04:22,027 --> 00:04:23,094
.لا تقولي ذلك
58
00:04:27,399 --> 00:04:28,467
…أيتها الفتاتان
59
00:04:29,968 --> 00:04:33,000
أتتذكّران اتفاقنا أننا سنذهب
في مغامرة كبرى ذات يوم؟
60
00:04:35,407 --> 00:04:37,876
.آن أوان ذلك اليوم -
!مرحى -
61
00:04:40,812 --> 00:04:42,248
.حسنًا، لنذهب
62
00:04:50,135 --> 00:04:51,590
.أنا آسفة
63
00:04:58,163 --> 00:04:59,765
.هيا، لنسرع -
.شكرًا -
64
00:04:59,831 --> 00:05:00,899
.لا أرتدي حذائي
65
00:05:00,966 --> 00:05:02,901
.لا بأس، لا تحتاجين إلى حذائك
66
00:05:02,968 --> 00:05:05,109
.لكنني ما زلت جائعة -
.حقًا؟ حزّري فزّري -
67
00:05:05,176 --> 00:05:06,738
.معي حلوى "رول أب" بالفاكهة في السيارة
68
00:05:16,248 --> 00:05:18,650
.لا، اتركيه. انتظري في السيارة
69
00:05:26,865 --> 00:05:28,026
هل أحضرتها؟ -
.أجل -
70
00:05:28,093 --> 00:05:29,795
النسخة الوحيدة؟ -
.الوحيدة التي لم تُحرق -
71
00:05:41,307 --> 00:05:42,308
إلى أين نذهب؟
72
00:05:43,309 --> 00:05:44,142
.إلى المنزل
73
00:05:45,176 --> 00:05:46,845
.مزاحك سخيف يا أمي
74
00:05:46,912 --> 00:05:48,414
!غادرنا المنزل للتو
75
00:06:00,492 --> 00:06:01,660
.أريد أغنيتي
76
00:06:01,727 --> 00:06:03,161
{\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"American Pie :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Don McLean :اسم المغني"
77
00:06:03,234 --> 00:06:07,366
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الوداع يا "أمريكا" التي عهدناها{\3c&H000000&} #
78
00:06:07,433 --> 00:06:12,204
{\3c&H0000FF&\bord2\blur4}"قدت سيارتي الـ"شيفروليه{\3c&H000000&} #
# {\3c&H0000FF&}إلى السد، لكنني وجدته جافًا
79
00:06:12,857 --> 00:06:17,075
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"وكان الشباب يشربون الـ"ويكسي" والـ"جودار{\3c&H000000&} #
80
00:06:17,142 --> 00:06:21,213
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"ويغنون، "هذا هو يوم موتي{\3c&H000000&} #
81
00:06:22,126 --> 00:06:25,517
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"هذا هو يوم موتي"{\3c&H000000&} #
82
00:06:28,795 --> 00:06:34,726
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}هل ألّفت كتاب الحب وهل تؤمنين بالرب المحب؟{\3c&H000000&} #
83
00:06:35,980 --> 00:06:38,364
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}إن كان الإنجيل يخبرك أن وجوده حقّ{\3c&H000000&} #
84
00:06:39,603 --> 00:06:42,801
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الآن، هل تؤمنين بروعة الـ"روك آند رول"؟{\3c&H000000&} #
85
00:06:55,146 --> 00:06:56,914
.هيا يا (يلينا). أسرعي يا صغيرتي
86
00:06:56,981 --> 00:06:59,518
.هيا بنا يا (نات). أسرعي، علينا الذهاب
87
00:06:59,585 --> 00:07:00,852
.علينا الذهاب. أسرعي
88
00:07:12,298 --> 00:07:13,299
.هيا يا عزيزتي
89
00:07:13,365 --> 00:07:14,333
.اذهبي مع أمك -
.حاضر -
90
00:07:14,400 --> 00:07:15,601
!(أسرعي يا (نات -
!قادمة -
91
00:07:17,436 --> 00:07:19,070
.حسنًا، اربطا حزام الأمان
92
00:07:21,979 --> 00:07:23,748
.حسنًا -
لماذا لم يركب أبي الطائرة؟ -
93
00:07:23,809 --> 00:07:25,511
.إنه قادم يا عزيزتي
94
00:07:46,632 --> 00:07:48,133
{\3c&H6D6C67&\bord2}"(منظمة (شيلد"
95
00:08:07,011 --> 00:08:08,347
أمي؟
96
00:08:18,864 --> 00:08:19,744
!أمي
97
00:08:22,360 --> 00:08:23,769
.أحتاج إليك هنا
98
00:08:25,971 --> 00:08:27,273
.حسنًا -
.حسنًا -
99
00:08:27,339 --> 00:08:29,275
.أريدك أن تسحبيها يمينًا
100
00:08:33,430 --> 00:08:35,146
!أمي، إنك ملطخة بالدماء
101
00:08:35,214 --> 00:08:36,181
.لا بأس يا عزيزتي
102
00:08:55,667 --> 00:08:56,935
.اضغطي على ذراع الوقود هناك
103
00:09:06,812 --> 00:09:08,179
.أمسكيه بثبات
104
00:09:08,714 --> 00:09:10,682
.ستسحبيه عند بلوغ الـ55 عقدة
105
00:09:12,291 --> 00:09:13,252
.لنعدّ معًا
106
00:09:13,319 --> 00:09:15,872
…50، 45 -
…50، 45 -
107
00:09:29,501 --> 00:09:30,336
!اسحبيها، يمكنك فعلها
108
00:09:31,570 --> 00:09:32,904
!اسحبيها، بكل قوتك
109
00:10:07,973 --> 00:10:10,876
|| كوبا ||
110
00:10:19,043 --> 00:10:19,877
.حسنًا
111
00:10:28,059 --> 00:10:29,127
.انهضي يا أمي
112
00:10:29,194 --> 00:10:32,498
إنما يزيدنا الألم قوة"، أتتذكّرين قولك؟"
113
00:10:42,087 --> 00:10:43,709
."عاد "الحارس الأحمر
114
00:10:43,776 --> 00:10:46,312
.عاد "الحارس الأحمر" منتصرًا
115
00:10:47,844 --> 00:10:50,816
،أرجوك، أتوسل إليك
.لا مزيد من مهمات التخفي
116
00:10:50,882 --> 00:10:52,718
.أريد العودة إلى العمل واستعادة بدلتي
117
00:10:52,784 --> 00:10:54,052
.أريد العودة
118
00:10:54,132 --> 00:10:56,455
(أيها الجنرال (درايكوف
.مرّت أكثر من 3 أعوام
119
00:10:56,722 --> 00:11:00,058
{\pos(190,230)}
.سامحيني يا أمي
120
00:11:00,226 --> 00:11:01,293
{\pos(190,230)}
.أشعر بالخوف
121
00:11:01,360 --> 00:11:02,928
.إيّاك والسماح لهم بسلبك قلبك
122
00:11:05,163 --> 00:11:06,298
هل أحضرتها؟
123
00:11:12,423 --> 00:11:14,273
والمعهد الشمالي؟
124
00:11:15,360 --> 00:11:16,193
.أصبح رمادًا
125
00:11:16,261 --> 00:11:17,743
.سيكون كل شيء على ما يُرام
126
00:11:18,444 --> 00:11:20,111
كيف حال (ميلينا)؟
127
00:11:20,178 --> 00:11:22,348
.ستنجو، إنها قوية
128
00:11:25,150 --> 00:11:27,886
!أمي -
!أمي -
129
00:11:27,953 --> 00:11:28,987
!أبي
130
00:11:29,054 --> 00:11:29,888
.سأتكفل بالأمر
131
00:11:29,955 --> 00:11:31,790
!أبي -
!(يلينا) -
132
00:11:31,857 --> 00:11:33,359
!أبي -
!ابتعد عنها -
133
00:11:35,327 --> 00:11:36,328
!إيّاك ولمسها
134
00:11:36,395 --> 00:11:37,963
{\pos(190,230)}
.سأطلق النار
135
00:11:38,597 --> 00:11:40,266
!إيّاكم ولمسها
136
00:11:41,132 --> 00:11:42,934
!سأقتلكم جميعًا
137
00:11:43,235 --> 00:11:44,803
{\pos(190,230)}
.سأطلق النار
138
00:11:45,070 --> 00:11:46,305
{\pos(190,230)}
!إيّاكم ولمسها
139
00:11:46,652 --> 00:11:47,486
!عزيزتي
140
00:11:50,376 --> 00:11:51,677
.أعطيني هذا المسدس
141
00:11:56,181 --> 00:11:57,816
.لا أريد العودة إلى هناك
142
00:11:59,071 --> 00:12:00,286
."أريد البقاء في "أوهايو
143
00:12:01,920 --> 00:12:03,021
.لا يمكنك أخذها
144
00:12:04,256 --> 00:12:05,624
.لا يمكنك
145
00:12:06,358 --> 00:12:08,059
!عمرها 6 اعوام فحسب
146
00:12:08,126 --> 00:12:09,160
.كنت أصغر منها
147
00:12:11,074 --> 00:12:11,996
.لا بأس
148
00:12:13,699 --> 00:12:14,900
.تعالي إلى هنا
149
00:12:19,782 --> 00:12:21,240
.ستكونان على ما يُرام
150
00:12:23,074 --> 00:12:24,343
أتعلمين لماذا؟
151
00:12:25,076 --> 00:12:30,015
.لأن فتاتيّ أقوى فتيات الدنيا
152
00:12:30,609 --> 00:12:33,219
ستعتنيان ببعضكما البعض، مفهوم؟
153
00:12:33,752 --> 00:12:37,055
.وسيكون كل شيء على ما يُرام
154
00:12:52,971 --> 00:12:55,341
.ثمة نار مستعرة في تلك الفتاة
155
00:12:57,743 --> 00:12:59,010
ما كان اسمها؟
156
00:13:00,346 --> 00:13:01,447
.(ناتاشا)
157
00:13:06,252 --> 00:13:07,486
.(ناتاشا)
158
00:13:12,123 --> 00:13:14,393
"(استوديوهات (مارفل"
تقدّم
159
00:13:17,263 --> 00:13:19,331
"(سكارليت جوهانسون)"
160
00:13:25,371 --> 00:13:27,706
{\fad(200,200)\3c&HC0C0C0&\bord2}|| الأرملة السوداء ||
161
00:13:29,527 --> 00:13:31,843
{\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Smells Like Teen Spirit :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Malia J :اسم المغنية"
162
00:13:33,218 --> 00:13:34,051
!لا
163
00:13:45,190 --> 00:13:47,025
.تخلّصوا من كل الضعيفات
164
00:13:52,898 --> 00:13:54,199
…هذه
165
00:13:54,866 --> 00:13:55,867
.وهذه
166
00:13:56,435 --> 00:13:57,636
!لا
167
00:13:57,703 --> 00:13:58,610
!(يلينا)
168
00:14:03,709 --> 00:14:06,011
!خذيه! لا
169
00:14:14,132 --> 00:14:15,613
!لا
170
00:14:20,959 --> 00:14:23,161
.باتت "الغرفة الحمراء" منزلك الآن
171
00:14:24,029 --> 00:14:25,576
!لا! ابتعد عني
172
00:14:46,637 --> 00:14:47,693
{\an8}…جواسيس في مجتمعاتنا
173
00:14:47,760 --> 00:14:48,620
{\an8}"(اكتشاف خلية روسية سريّة في (أوهايو"
174
00:14:48,687 --> 00:14:49,888
{\an8}"المعهد الشمالي يحترق"
175
00:14:49,955 --> 00:14:51,893
…بهويات مزيّفة وقاموا بتربية عائلات…
176
00:15:17,375 --> 00:15:18,817
{\an8}"الغرفة الحمراء"
177
00:16:26,752 --> 00:16:30,322
{\an8}"بعد 21 عامًا"
178
00:16:50,742 --> 00:16:53,479
!في الأعلى يا سيدي -
.الفرقة 1" ترصد الهدف" -
179
00:16:55,013 --> 00:16:56,282
.إننا نراقب كل المخارج
180
00:16:56,915 --> 00:16:58,450
.حسنًا، تأهّبوا
181
00:16:59,251 --> 00:17:00,319
."سأرسل الفرقة "ألفا
182
00:17:02,721 --> 00:17:04,790
"قوات التدخل السريع"
183
00:17:08,594 --> 00:17:11,597
."اخترقت (ناتاشا رومانوف) اتفاقية "سوكوفيا
184
00:17:12,102 --> 00:17:13,698
."واعتدت على ملك "واكاندا
185
00:17:13,765 --> 00:17:15,133
.اجعلوا منها عبرة لمن يعتبر
186
00:17:21,412 --> 00:17:22,246
نعم؟
187
00:17:22,313 --> 00:17:23,146
.لا تفعل ذلك
188
00:17:23,702 --> 00:17:24,536
أفعل ماذا؟
189
00:17:24,983 --> 00:17:26,111
.لا تطاردني
190
00:17:26,805 --> 00:17:29,052
.إنك تحرج نفسك وتبدو يائسًا
191
00:17:29,126 --> 00:17:31,583
.حسبت أنك تتصلين بي لإجراء صفقة
192
00:17:32,684 --> 00:17:37,135
،لأن من وجهة النظري
.الهاربة من الشرطة الفيدرالية هي اليائسة
193
00:17:37,203 --> 00:17:40,025
.من وجهة نظري إنك بحاجة إلى الراحة
194
00:17:40,659 --> 00:17:42,461
خضعت مرتين لعملية زرع مجازة، صحيح؟
195
00:17:42,528 --> 00:17:44,363
.لو كنت مكانك، لقلقت على نفسي
196
00:17:45,130 --> 00:17:49,201
(أمسكنا بـ(بارتون) و(ويلسون
.والمدان الذي يتقلّص حجمه
197
00:17:49,268 --> 00:17:51,970
.و(روجرز) هارب وليس لديك أصدقاء
198
00:17:52,604 --> 00:17:53,605
إلى أين ستذهبين؟
199
00:17:54,005 --> 00:17:56,074
.(عشت حيوات كثيرة قبل مقابلتك يا (روس
200
00:17:56,141 --> 00:17:58,844
.تكبّدت عناءً كنت في غنى عنه، سلام
201
00:18:00,512 --> 00:18:01,513
رومانوف)؟)
202
00:18:27,573 --> 00:18:29,475
.(غير موجودة أيها الوزير (روس
203
00:18:29,961 --> 00:18:31,142
.جهاز تعقبها يا سيدي
204
00:18:42,921 --> 00:18:45,624
|| المغرب ||
205
00:18:51,823 --> 00:18:53,365
.أرى الهدف وأنتظر الطرد
206
00:18:55,367 --> 00:18:57,869
.أرى الضرر الجانبي الأول
207
00:19:01,945 --> 00:19:03,335
.سأطلق بعد 3
208
00:19:04,168 --> 00:19:05,944
…4 ،5
209
00:19:07,379 --> 00:19:09,481
.كشفتنا، رمت الهدف قنبلة دخانية
210
00:19:09,548 --> 00:19:11,917
.هربت سيرًا ومعها الطرد
.ابقي في الأعلى وسأنزل إلى الأرض
211
00:20:27,326 --> 00:20:28,294
!(أوكسانا)
212
00:20:30,864 --> 00:20:31,698
!لا
213
00:20:32,564 --> 00:20:33,732
ماذا اقترفت؟
214
00:20:34,199 --> 00:20:35,634
.حرري الفتيات الأخريات
215
00:20:45,143 --> 00:20:47,246
!يلينا)، نريد تقريرًا بالوضع)
216
00:20:51,182 --> 00:20:53,219
!يلينا)، نريد تقريرًا بالوضع)
217
00:21:00,792 --> 00:21:02,894
.اجتماع مع قائدة الفريق
218
00:21:07,366 --> 00:21:08,534
!(جنرال (درايكوف
219
00:21:09,000 --> 00:21:10,135
.لدينا هاربة
220
00:21:10,669 --> 00:21:13,639
."أطلب الإذن بتفعيل بروتوكول "تاسكماستر
221
00:21:37,729 --> 00:21:38,930
.ابتسم
222
00:21:41,634 --> 00:21:43,802
"متجر بقالة"
223
00:21:56,415 --> 00:21:59,117
|| النرويج ||
224
00:22:03,081 --> 00:22:08,126
{\pos(190,220)}،"بعد اتفاقية "سوكوفيا
…"تتواصل عملية مطاردة باقي عناصر الـ"منتقمين
225
00:22:08,194 --> 00:22:12,498
{\pos(190,230)}.ستيف روجرز) و(ناتاشا رومانوف) هاربان حاليًا)
226
00:22:53,872 --> 00:22:54,973
.إنك في سريري
227
00:22:55,040 --> 00:22:56,885
!لست تحت الأغطية حتى
228
00:22:56,975 --> 00:22:58,334
هل أحضرت كل ما في قائمتي؟
229
00:22:58,401 --> 00:23:01,447
أحضرت جوازات السفر والتأشيرات
230
00:23:01,514 --> 00:23:03,502
.وبعض رخص القيادة المحليّة
231
00:23:04,062 --> 00:23:07,352
.اخلطيها وطابقيها وستحصلين على نحو 20 هوية
232
00:23:07,886 --> 00:23:08,959
فاني لونغبوتوم)؟)
233
00:23:09,026 --> 00:23:10,856
ما المشكلة في الاسم؟ -
هل عمرك 12 عامًا؟ -
234
00:23:10,923 --> 00:23:13,158
!هذا اسم يسمّي به الناس أبناءهم
235
00:23:14,640 --> 00:23:17,095
.هناك مولّد كهرباء في الخارج
236
00:23:17,162 --> 00:23:22,000
يعمل بالوقود وخزان الصرف يٌصرّف كل أسبوعين
.لكن سأستدعي من يتكفل بهذا
237
00:23:22,067 --> 00:23:25,137
،عليك نقل نفاياتك إلى البلدة
.إنها تبعد 20 دقيقة بالسيارة
238
00:23:25,204 --> 00:23:28,407
.مستلزماتك الأساسية موجودة تحت السلم
239
00:23:28,919 --> 00:23:29,913
.جميل
240
00:23:30,629 --> 00:23:31,802
هل أنت على ما يُرام؟
241
00:23:32,311 --> 00:23:33,312
ولم لا أكون كذلك؟
242
00:23:33,379 --> 00:23:36,312
."سمعت أخبارًا عن انفصال الـ"منتقمين
243
00:23:37,149 --> 00:23:38,184
.لا بأس
244
00:23:39,078 --> 00:23:40,187
.أعمل أفضل بمفردي
245
00:23:40,254 --> 00:23:41,354
متأكدة؟
246
00:23:42,301 --> 00:23:43,134
.أجل
247
00:23:43,689 --> 00:23:46,792
،يمكنك البوح لي بما في قلبك
.فهذه فائدة الأصدقاء
248
00:23:46,859 --> 00:23:49,295
.أعلم، لديّ أصدقاء
249
00:23:50,529 --> 00:23:52,465
.لا يلجأ إليّ من لديهم أصدقاء
250
00:23:59,051 --> 00:24:00,673
.ولا أدفع لك للقلق عليّ
251
00:24:16,189 --> 00:24:17,281
.مهلًا
252
00:24:18,576 --> 00:24:20,193
ما كل هذا الأغراض؟
253
00:24:20,260 --> 00:24:22,828
بريد وأغراض شخصية
."من الموقع الآمن في "بودابيست
254
00:24:23,862 --> 00:24:24,863
بودابيشت"؟"
255
00:24:24,930 --> 00:24:26,665
."أجل، "بودابيست
256
00:24:27,165 --> 00:24:29,235
."لا، تُلفظ "بودابيشت -
."بل "بودابيست -
257
00:24:29,887 --> 00:24:31,088
."بودابيست"
258
00:24:31,155 --> 00:24:31,989
."بودابيشت"
259
00:24:32,056 --> 00:24:32,890
.لا يهم
260
00:24:32,938 --> 00:24:36,141
،عرفت أنك لن تعودي إلى هناك مجددًا
.لهذا أعطيت الشقة لغيرك حاليًا
261
00:24:36,209 --> 00:24:38,744
،أعتذر على تعبك لإحضارها
.لو كنت أعرف لطلبت منك التخلص منها
262
00:24:38,817 --> 00:24:40,746
.ارميها في النفايات إن كنت لا تريدينها
263
00:25:04,770 --> 00:25:07,138
"صبغة شعر لتصبحي شقراء"
264
00:25:07,206 --> 00:25:08,841
.(لست رياضيًا يا سيد (بوند
265
00:25:08,907 --> 00:25:11,877
لم قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟ -
لم قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟ -
266
00:25:11,944 --> 00:25:14,146
.اكتشفت أنه كان معجبًا بي -
.اكتشفت أنه كان معجبًا بي -
267
00:25:17,416 --> 00:25:18,683
…"مونريكر 1"
268
00:25:18,750 --> 00:25:19,752
!هذا ما ينقصني
269
00:25:20,052 --> 00:25:21,387
.إلّا دقيقتين…
270
00:25:22,120 --> 00:25:22,954
…سحب ذراع
271
00:27:02,621 --> 00:27:05,724
.متأكدة أن (روس) ليس له صلاحيات هنا
272
00:27:08,554 --> 00:27:11,029
ويجدر بك معرفة
.أنني أكثر براعة في الرماية وأنا غاضبة
273
00:27:49,626 --> 00:27:50,860
{\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"ناتاشا رومانوف)، تقييم التدابير الدفاعية)"
274
00:28:02,405 --> 00:28:04,341
{\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"إعادة توجيه إلى الهدف الأول: القوارير"
275
00:28:11,314 --> 00:28:12,449
{\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"عُثر على القوارير"
276
00:28:14,284 --> 00:28:15,852
.لم تأت إلى هنا من أجلي
277
00:30:05,094 --> 00:30:06,263
!تبًا
278
00:30:08,765 --> 00:30:11,901
|| بودابيست ||
279
00:31:03,185 --> 00:31:04,454
.أعلم أنك في الخارج
280
00:31:06,723 --> 00:31:08,190
.وأعلم أنك تعلمين أنني في الخارج
281
00:31:14,531 --> 00:31:17,567
لم تتحركين خلسة إذًا وكأنك في حقل ألغام؟
282
00:31:17,653 --> 00:31:19,736
.لأنني لست متأكدة إن كان بوسعي الوثوق بك
283
00:31:20,937 --> 00:31:22,772
!غريب! كنت سأقول الشيء نفسه
284
00:31:26,263 --> 00:31:28,080
هل سنتحدث كبالغتين إذًا؟
285
00:31:30,666 --> 00:31:31,714
هل سنفعل ذلك؟
286
00:31:41,884 --> 00:31:44,059
.أنزلي المسدس قبل أن أجبرك على إنزاله
287
00:31:44,126 --> 00:31:45,007
.أنزلي مسدسك
288
00:31:46,431 --> 00:31:47,463
.انتبهي إلى خطواتك
289
00:32:09,018 --> 00:32:10,720
!ابقي أرضًا
290
00:32:11,153 --> 00:32:12,355
!ابقي أرضًا
291
00:33:08,478 --> 00:33:09,646
!توقفي
292
00:33:14,351 --> 00:33:15,485
{\pos(190,230)}.هدنة
293
00:33:27,264 --> 00:33:28,498
{\pos(190,230)}.لقد كبرت
294
00:33:34,204 --> 00:33:35,372
{\pos(190,230)}!كم أنت شديدة الملاحظة
295
00:33:38,775 --> 00:33:40,877
لم تجدي إلّا "بودابيشت" من كل بلاد الدنيا؟
296
00:33:41,411 --> 00:33:43,480
.أتيت إلى هنا لأنني حسبت أنك لن تأتي
297
00:33:44,314 --> 00:33:45,582
،لكن بما أنك هنا
298
00:33:46,436 --> 00:33:47,984
أي رصاصة تفعل ذلك؟
299
00:33:50,322 --> 00:33:51,780
.ليست رصاصة، بل سهام
300
00:33:51,863 --> 00:33:52,763
.صحيح
301
00:33:53,831 --> 00:33:56,901
،طالما حسبت أنني لن آتي إلى هنا
فلم أرسلت إليّ هذه إذًا؟
302
00:33:57,001 --> 00:33:58,369
أحضرتها معك إلى هنا؟
303
00:34:01,038 --> 00:34:03,740
،لم آت محاولةً أن أكون صديقتك
.لكن يلزم أن تخبريني ما هذا
304
00:34:03,808 --> 00:34:07,678
.إنه غاز صناعي. ترياق إخضاع كيميائي
305
00:34:07,744 --> 00:34:10,614
يجعل الممرات العصبية للدماغ
.حصينة ضدّ أي تلاعب خارجي
306
00:34:10,681 --> 00:34:12,049
.اشرحي لي بلغة مفهومة المرة القادمة
307
00:34:12,163 --> 00:34:13,918
{\pos(190,220)}.إنه ترياق للتحكم بالعقل
308
00:34:13,985 --> 00:34:15,619
{\pos(190,220)}!كم هذا ناضج
309
00:34:16,253 --> 00:34:19,056
لم لا تأخذينه إلى أحد أصدقائك
من العلماء الخارقين؟
310
00:34:19,123 --> 00:34:20,391
.من شأنه أن يشرح لك الموضوع
311
00:34:20,458 --> 00:34:21,558
توني ستارك) مثلًا؟)
312
00:34:21,625 --> 00:34:24,595
…أجل، لسنا على تواصل حاليًا، لذا
313
00:34:24,661 --> 00:34:26,597
.رائع، توقيت مثالي
314
00:34:26,663 --> 00:34:28,399
أين أحد الـ"منتقمين" عندما تحتاج إليه؟
315
00:34:28,873 --> 00:34:32,236
.لا أريد أن أكون هنا
.أنا هاربة وكان بوسعك التسبب بقتلي
316
00:34:32,303 --> 00:34:36,941
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟
.إنك البطلة الخارقة الوحيدة التي أعرفها
317
00:34:39,343 --> 00:34:41,412
.لهذا أرسلته إليك أصلًا
318
00:34:44,281 --> 00:34:45,649
.إنني مطلعة على الأخبار
319
00:34:45,750 --> 00:34:50,155
"يتوقعون رؤية "كابتن أمريكا
."يطيح بالـ"غرفة الحمراء
320
00:34:54,919 --> 00:34:55,961
ماذا قلت؟
321
00:34:56,928 --> 00:34:58,897
يطيح بـ"الغرفة الحمراء"؟ عمّ تتحدثين؟
322
00:34:59,364 --> 00:35:00,631
.لا تعمل منذ سنوات
323
00:35:01,685 --> 00:35:02,620
.درايكوف) ميت)
324
00:35:03,594 --> 00:35:05,837
.قمت بقتله -
لا تصدقين ذلك فعلًا، صحيح؟ -
325
00:35:11,809 --> 00:35:13,278
!إنك تصدقين ذلك فعلًا
326
00:35:13,344 --> 00:35:14,445
.درايكوف) ميت)
327
00:35:15,059 --> 00:35:17,282
.كدت أدمر مدينة بأكملها للنيل منه
328
00:35:17,348 --> 00:35:20,685
،إن كنت واثقة إلى هذه الدرجة
.فأخبريني كيف مات تحديدًا
329
00:35:22,020 --> 00:35:22,921
.زرعنا متفجرات
330
00:35:22,988 --> 00:35:24,322
من؟ -
.(كلينت بارتون) -
331
00:35:25,096 --> 00:35:27,425
كان قتل (درايكوف) خطوتي الأخيرة
."للعودة إلى "شيلد
332
00:35:29,895 --> 00:35:30,761
بهذه البساطة؟
333
00:35:33,657 --> 00:35:35,159
.كان أبعد ما يكون عن البساطة
334
00:35:36,001 --> 00:35:38,003
كان تفجيرًا لمبنى ذي 5 طوابق من الداخل
335
00:35:38,069 --> 00:35:41,044
ثم الهروب وسط تبادل لإطلاق النار
.مع القوات الهنغارية الخاصة
336
00:35:41,111 --> 00:35:43,875
اضطررنا إلى الاختباء لـ10 أيام
."قبل مغادرة "بودابيشت
337
00:35:44,963 --> 00:35:45,876
وهل تفقدت الجثة؟
338
00:35:46,317 --> 00:35:47,378
للتأكد من مقتله؟
339
00:35:51,349 --> 00:35:52,851
.لم تتبق جثة أصلًا لتفقدها
340
00:35:55,053 --> 00:35:56,754
.(نسيت ابنة (درايكوف
341
00:36:56,513 --> 00:36:57,815
إلى أين نحاول الذهاب؟
342
00:36:57,883 --> 00:36:59,885
.دراجتي النارية شرق المبنى
343
00:37:02,220 --> 00:37:03,188
{\pos(190,230)}.تذهبان شرقًا نحو السطح
344
00:37:03,255 --> 00:37:04,089
{\pos(190,230)}.عُلم، سأطاردهما
345
00:37:30,949 --> 00:37:32,284
!أمسكتك
346
00:37:34,887 --> 00:37:35,720
!لا
347
00:37:56,241 --> 00:37:58,944
.على رسلك، لا تتحركي، إنك مصابة
348
00:37:59,446 --> 00:38:00,318
.دعيني أساعدك
349
00:38:11,289 --> 00:38:13,325
{\3c&H0080FF&\bord2\blur7}"تصفية"
350
00:38:15,193 --> 00:38:16,594
.لا أريد فعل ذلك
351
00:38:19,832 --> 00:38:21,733
ماذا تفعلين؟ -
.إنه يجبرني -
352
00:38:52,030 --> 00:38:53,265
أتصدقينني الآن؟
353
00:38:55,367 --> 00:38:56,634
كم من واحدة غيرها؟
354
00:38:56,733 --> 00:38:57,936
.ما يكفي
355
00:39:11,086 --> 00:39:11,982
أي دراجة تخصّك؟
356
00:39:12,049 --> 00:39:13,385
.السوداء ذات المقاعد البنية
357
00:39:14,619 --> 00:39:15,487
أين مفاتيحي؟
358
00:39:17,222 --> 00:39:18,256
{\pos(190,230)}.أيتها اللعينة
359
00:39:20,358 --> 00:39:21,326
!اركبي
360
00:40:00,332 --> 00:40:01,166
{\pos(190,230)}هل أنت بخير؟
361
00:40:01,499 --> 00:40:02,333
{\pos(190,230)}.بأفضل حال
362
00:40:02,400 --> 00:40:04,169
.لا يمكنك سرقة سيارة أحدهم ببساطة
363
00:40:04,236 --> 00:40:05,703
أتريدين أن أطارده وأعيدها إليه إذًا؟
364
00:40:10,401 --> 00:40:11,799
!تحركي وخلصينا -
!اصمتي -
365
00:40:46,724 --> 00:40:49,281
حسنًا، هل لديك خطة
أم يُستحسن أن أبقى منخفضة مختبئة؟
366
00:40:49,347 --> 00:40:51,216
.كانت خطتي هي الهروب قيادةً
367
00:40:51,283 --> 00:40:52,117
.إنها خطة مروّعة
368
00:41:05,056 --> 00:41:06,064
.لا شكر على واجب
369
00:41:19,777 --> 00:41:20,611
.تبًا، لقد عاد
370
00:41:33,591 --> 00:41:35,627
!ضعي حزام الأمان -
!إنك تتصرفين بتسلّط -
371
00:42:08,193 --> 00:42:09,494
!ناتاشا)، لا)
372
00:42:10,144 --> 00:42:11,563
…إنني أنزف، إنني
373
00:42:13,365 --> 00:42:15,167
.لا، ليس الآن. ثقي بي
374
00:42:16,361 --> 00:42:17,195
!هيا
375
00:43:07,899 --> 00:43:08,732
هل أنت بخير؟
376
00:43:09,687 --> 00:43:10,956
.أجل، خطة رائعة
377
00:43:12,724 --> 00:43:15,060
أحببت الجزء الذي كدت فيه
.أنزف إلى حد الموت
378
00:43:17,429 --> 00:43:18,396
.هذا مكان لطيف
379
00:43:18,930 --> 00:43:20,999
.اختبأت أنا و(بارتون) يومين هنا
380
00:43:21,900 --> 00:43:23,468
.لا بد أن هذا كان ممتعًا
381
00:43:24,702 --> 00:43:26,137
ما هذا الشيء؟
382
00:43:26,204 --> 00:43:27,572
.مشروع (درايكوف) الخاص
383
00:43:28,365 --> 00:43:30,075
.بوسعه تقليد أي شخص سبق أن رآه
384
00:43:30,607 --> 00:43:31,944
.وكأنك تحارب نفسك في المرآة
385
00:43:32,410 --> 00:43:34,612
.يوكل إليه (درايكوف) المهمات الرفيعة فقط
386
00:43:34,679 --> 00:43:35,780
.هذا غير معقول
387
00:43:36,281 --> 00:43:39,717
،حين تستبعد التفاصيل الأساسية
.نادرًا ما تجد الحقيقة معقولة
388
00:43:41,786 --> 00:43:42,921
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟
389
00:43:42,988 --> 00:43:45,723
.(لم تقولي ولا كلمة عن ابنة (درايكوف
390
00:43:46,867 --> 00:43:47,700
.لقد قتلتها
391
00:43:48,560 --> 00:43:49,394
.اضطررت إلى قتلها
392
00:43:51,029 --> 00:43:52,664
.(أردتها أن ترشدني إلى (درايكوف
393
00:43:54,155 --> 00:43:56,334
.يلزم أن نتأكد من وجود (درايكوف) في المبنى
394
00:43:58,703 --> 00:43:59,571
.وصلت سيارته الآن
395
00:44:17,656 --> 00:44:19,357
.كانت ابنة (درايكوف) ضررًا جانبيًا
396
00:44:21,726 --> 00:44:23,395
.كنت أحتاج إليها للتأكد من وجوده وموته
397
00:44:24,043 --> 00:44:25,063
ناتاشا)، هل نفعلها؟)
398
00:44:27,399 --> 00:44:28,366
.لنفعلها
399
00:44:33,105 --> 00:44:35,007
.وها أنت أمامي، لست متأكدة من موته
400
00:44:36,374 --> 00:44:37,442
.أردت الخروج
401
00:44:53,516 --> 00:44:55,163
ما زالت "الغرفة الحمراء" تعمل، أين موقعها؟
402
00:44:55,227 --> 00:44:56,161
.ليست لديّ أدنى فكرة
403
00:44:57,095 --> 00:44:59,231
.موقعها يتغيّر باستمرار
404
00:44:59,297 --> 00:45:03,568
وتُخدّر كل أرملة عند الدخول والخروج
.لتأمين أقصى حراسة ممكنة
405
00:45:05,470 --> 00:45:08,006
.لا أصدق أنه استطاع البقاء مختفيًا عني
406
00:45:08,834 --> 00:45:12,244
مهاجمة أحد الـ"منتقمين" ليس تصرفًا ذكيًا
.إن أردت البقاء متخفيًا
407
00:45:12,335 --> 00:45:14,303
!"أعني، في النهاية اسمكم الـ"منتقمين
408
00:45:14,904 --> 00:45:18,607
(إن قتلك (درايكوف
.فسيأتي أحد الضخام للانتقام لموتك
409
00:45:19,308 --> 00:45:20,629
مهلًا، من تقصدين؟
410
00:45:20,709 --> 00:45:24,947
لا أظن أن "الإله من الفضاء" ذلك
.يتناول المسكنات بعد خوض عراك
411
00:45:27,616 --> 00:45:29,585
أين كنت طوال هذه المدة في ظنك؟
412
00:45:33,422 --> 00:45:36,758
.حسبت أنك خرجت وتعيشين حياة طبيعية
413
00:45:38,760 --> 00:45:40,389
ولم تتصلي بي مجددًا ببساطة؟
414
00:45:40,456 --> 00:45:42,331
.بصراحة، حسبت أنك لا تريدين رؤيتي
415
00:45:43,565 --> 00:45:44,566
.ترهات
416
00:45:45,275 --> 00:45:49,839
لم تريدي أن ترافقك أختك الصغيرة
.وأنت تنقذين العالم مع الفتيان الرائعين
417
00:45:49,906 --> 00:45:51,140
.لست أختي فعلًا
418
00:45:55,177 --> 00:45:57,379
.والـ"منتقمون" ليسوا عائلتك فعلًا
419
00:45:58,406 --> 00:46:00,382
لم تفعلين تلك الحركة؟ -
أي حركة؟ -
420
00:46:00,449 --> 00:46:02,084
.الحركة التي تفعلينها حين تقاتلين
421
00:46:03,138 --> 00:46:05,154
…الحركة التي تفعلين فيها هكذا
422
00:46:06,528 --> 00:46:10,526
هذه الحركة التي تفعلينها
إذ تحركين شعرك عندما تقاتلين
423
00:46:10,592 --> 00:46:14,496
.بالذراع والشعر وتتخذين وضعية قتال
424
00:46:16,424 --> 00:46:19,305
.إنها وضعية قتال، إنك متفاخرة بشدة -
.لست متفاخرة -
425
00:46:20,202 --> 00:46:22,338
.بحقك، إنها وضعيات رائعة
426
00:46:22,404 --> 00:46:26,208
لكنها تُظهر أنك تحسبين
.أن الجميع ينظرون إليك طوال الوقت
427
00:46:26,275 --> 00:46:29,925
كل المدة التي أمضيتها في التفاخر
.كانت لعمل شيء صالح
428
00:46:29,992 --> 00:46:33,182
للتعويض عن كل ما تسببنا فيه
.من ألم ومعاناة
429
00:46:33,749 --> 00:46:35,717
.أحاول أن أكون أكثر من مجرد قاتلة مدربة
430
00:46:38,467 --> 00:46:41,023
.حسنًا، إنك تخادعين نفسك إذًا
431
00:46:41,858 --> 00:46:45,694
لأن الألم والمعاناة يحدثان بشكل يومي
.وما زلت أنا وأنت مجرد قاتلتين مدربتين
432
00:46:46,262 --> 00:46:48,730
.إلّا أنني لست من تتصدر أغلفة المجلات
433
00:46:49,298 --> 00:46:52,034
ولا القاتلة
.التي تعتبرها الفتيات الصغيرات بطلتهن
434
00:47:09,972 --> 00:47:10,805
،ذلك الغاز
435
00:47:11,921 --> 00:47:13,222
،الترياق
436
00:47:13,823 --> 00:47:17,994
.(صنعته سرًا أرملة أكبر سنًا من جيل (ميلينا
437
00:47:18,494 --> 00:47:21,797
،كنت في مهمة استعادته وعرّضتني إليه
438
00:47:21,864 --> 00:47:25,034
.وقتلت الأرملة التي حررتني
439
00:47:26,202 --> 00:47:27,236
أكان لديك خيار؟
440
00:47:27,303 --> 00:47:29,939
.كنت تحت تأثير تحكم نفسي
441
00:47:32,008 --> 00:47:35,111
.أتحدث عن تعديل كيميائي لوظائف الدماغ
442
00:47:35,177 --> 00:47:37,179
.شتّان بينهما
443
00:47:38,014 --> 00:47:41,717
تكونين واعية تمامًا
.لكنك تجهلين أي جزء من ذاتك هو أنت
444
00:47:41,784 --> 00:47:43,319
.ما زلت لست متأكدة
445
00:47:53,095 --> 00:47:54,030
هل هذا كل ما تبقى منه؟
446
00:47:55,873 --> 00:47:59,501
(إنه الشيء الوحيد القادر على ردع (درايكوف
.وشبكته من الأرامل
447
00:48:02,404 --> 00:48:04,173
.يجنّد المزيد منهن كل يوم
448
00:48:04,673 --> 00:48:06,909
.فتيات ليس لديهن من يحميهن
449
00:48:07,409 --> 00:48:09,111
.مثلنا تمامًا حينما كنا صغيرتين
450
00:48:09,178 --> 00:48:13,182
لعل واحدة من أصل 20 تنجو من التدريب
.وتصبح أرملة وتُقتل الباقيات
451
00:48:14,410 --> 00:48:16,185
.ما نحن إلّا مجرد أغراض بالنسبة إليه
452
00:48:17,686 --> 00:48:20,322
.أسلحة يستخدمها وبوسعه التخلّص منها
453
00:48:21,723 --> 00:48:24,026
.لأنه سيأتيه المزيد منا دومًا
454
00:48:25,161 --> 00:48:28,264
ولا أحد يبحث عنه أصلًا
.(وهذا بفضلك أنت و(أليكسي
455
00:48:28,852 --> 00:48:29,698
أليكسي)؟)
456
00:48:32,468 --> 00:48:33,469
!والدنا
457
00:48:44,380 --> 00:48:46,923
هل سبق أن بحثت عن والديك الحقيقيين؟
458
00:48:49,318 --> 00:48:52,421
.رمتني أمي في الشارع كالنفايات
459
00:48:56,125 --> 00:48:56,959
ماذا عنك؟
460
00:48:58,294 --> 00:49:01,931
.دمروا شهادة ميلادي، لذا أعدت صياغتها
461
00:49:03,065 --> 00:49:04,834
."ما زال والداي يعيشان في "أوهايو
462
00:49:06,392 --> 00:49:07,970
.وانتقلت أختي للعيش في الغرب
463
00:49:08,643 --> 00:49:09,605
حقًا؟
464
00:49:09,671 --> 00:49:10,940
.إنك أستاذة علوم
465
00:49:12,708 --> 00:49:16,111
لكنك تعملين بدوام جزئي
.خصوصًا بعدما رُزقت بطفل
466
00:49:16,178 --> 00:49:18,714
.زوجك يعمل في مجال ترميم المنازل
467
00:49:18,780 --> 00:49:20,716
.هذه ليست قصتي
468
00:49:21,350 --> 00:49:22,718
ما قصتك إذًا؟
469
00:49:26,355 --> 00:49:30,092
.لم أنفرد بنفسي قط للتفكير فيها
470
00:49:35,097 --> 00:49:36,933
هل سبق أن تمنيت إنجاب أطفال؟
471
00:49:40,169 --> 00:49:41,637
.أريد كلبًا
472
00:49:49,111 --> 00:49:49,945
إلى أين ستذهبين؟
473
00:49:50,479 --> 00:49:51,513
.لا أعلم
474
00:49:53,315 --> 00:49:56,485
،ليس لديّ ديار لأعود إليها
475
00:49:56,552 --> 00:49:58,187
.لذا المكان لا يفرق معي
476
00:50:04,961 --> 00:50:06,495
.إيّاك وفعلها -
ماذا؟ -
477
00:50:07,608 --> 00:50:10,166
.ستلقين عليّ خطاب الأبطال ذاك، أشعر بذلك
478
00:50:11,700 --> 00:50:12,969
.لست بارعة في الخطابات
479
00:50:15,137 --> 00:50:16,572
.ما كنت سأقوله كان أقرب إلى دعوة
480
00:50:18,040 --> 00:50:20,176
"دعوة للذهاب إلى "الغرفة الحمراء
وقتل (درايكوف)؟
481
00:50:20,985 --> 00:50:21,818
.أجل
482
00:50:21,886 --> 00:50:26,348
"رغم استحالة العثور على "الغرفة الحمراء
ولا أثر لـ(درايكوف) ويتعذّر قتله؟
483
00:50:27,216 --> 00:50:29,718
.أجل -
.يبدو عملًا مضنيًا -
484
00:50:31,144 --> 00:50:31,978
.صحيح
485
00:50:35,691 --> 00:50:36,926
.لكن قد نتسلى
486
00:50:38,427 --> 00:50:39,261
.صحيح
487
00:50:46,219 --> 00:50:48,137
.رأيت أين وضع المفاتيح
488
00:50:48,204 --> 00:50:50,106
.في الدرج الأعلى للخزانة الخضراء
489
00:51:01,283 --> 00:51:04,553
.لعلمك، هذه أول قطعة ملابس أشتريها لنفسي
490
00:51:06,788 --> 00:51:07,622
هذه؟
491
00:51:08,790 --> 00:51:10,726
أجل، ألا تعجبك؟ -
…هل هي -
492
00:51:12,448 --> 00:51:13,495
…من سترات الجيش
493
00:51:13,562 --> 00:51:15,613
!حسنًا، فيها جيوب كثيرة
494
00:51:16,298 --> 00:51:20,235
،لكن أستخدمها طوال الوقت
.وأجريت بعض التعديلات عليها بنفسي
495
00:51:20,302 --> 00:51:21,234
حقًا؟ -
.لا يهم -
496
00:51:22,277 --> 00:51:24,106
…اصمتي، كل ما أقصده أنه لم يسبق لي
497
00:51:24,769 --> 00:51:27,977
.لم يسبق لي التحكم بحياتي والآن أتحكم بها
498
00:51:28,044 --> 00:51:29,425
.أريد فعل أمور
499
00:51:32,168 --> 00:51:33,002
.تعجبني سترتك
500
00:51:33,091 --> 00:51:36,218
.كنت متأكدة أنها تعجبك
إنها في منتهى الروعة، صحيح؟
501
00:51:36,285 --> 00:51:37,253
.إنها رائعة، أجل
502
00:51:37,319 --> 00:51:40,556
ويمكنك وضع أغراض كثيرة فيها
.بشكل لا يمكنك تخيله
503
00:51:44,961 --> 00:51:47,755
.لكنني لا أعرف مكان "الغرفة الحمراء"، آسفة
504
00:51:47,830 --> 00:51:48,663
.أعلم
505
00:51:49,198 --> 00:51:51,400
.لكن أظن أنني أعرف شخصًا يعرف مكانها
506
00:51:52,324 --> 00:51:53,169
حقًا؟ من؟
507
00:51:54,103 --> 00:51:55,471
.سنحتاج إلى طائرة نفاثة
508
00:51:57,273 --> 00:51:58,621
.قلت إننا بحاجة إلى طائرة نفاثة
509
00:51:59,668 --> 00:52:03,479
.وهل تعلمين ما لم تمنحيني إيّاه؟ الوقت والمال
.ولست ساحرًا أخبئ في قبعتي طائرات نفاثة
510
00:52:03,545 --> 00:52:06,048
.حسبت أنك الأفضل، أنك محترف فعلًا
511
00:52:06,115 --> 00:52:07,516
،المعذرة أيتها الأميرة
512
00:52:07,583 --> 00:52:11,120
ألم تنل إعجابك الشقة المجانية
والمؤن الدائمة من حلوى "كيسل"؟
513
00:52:11,187 --> 00:52:12,588
.لا تدعها تغضبك
514
00:52:13,117 --> 00:52:15,457
.لا، كله إلّا الطعن في احترافيتي
515
00:52:16,025 --> 00:52:19,128
.زوّدتني بمولد كهرباء تعطل بعد 6 ساعات
516
00:52:19,661 --> 00:52:20,863
أنت كذلك، صحيح؟
517
00:52:21,530 --> 00:52:23,265
.أنتما متواطئتان -
.إنه حساس -
518
00:52:23,866 --> 00:52:25,167
.أفهم لم تبقيه في الجوار
519
00:52:25,624 --> 00:52:26,458
أين البقية؟
520
00:52:33,502 --> 00:52:34,336
.تفضلي
521
00:52:37,669 --> 00:52:39,148
.خبأتها منذ قرابة الـ5 سنوات
522
00:52:41,401 --> 00:52:42,235
كيف هي؟
523
00:52:43,287 --> 00:52:44,121
.إنها جافة
524
00:52:44,987 --> 00:52:45,988
.جافة جدًا
525
00:52:51,268 --> 00:52:53,629
.حسابك معي صار ثقيلًا وشارف على تجاوز الحد
526
00:52:54,595 --> 00:52:58,600
،يمكنني تزويدك بالمؤن ووضعها على الحساب
.لكن لفت الانتباه إليّ سيرفع أسعاري
527
00:53:01,270 --> 00:53:02,371
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟
528
00:53:02,438 --> 00:53:05,541
.صديقك، الوزير (روس) كان يتفقد أعمالي
529
00:53:05,607 --> 00:53:08,577
لدرجة أن هناك معارفًا لي
.لا يردون على مكالماتي بسبب ذلك
530
00:53:08,644 --> 00:53:10,379
.أنا مقاول خاص
531
00:53:11,912 --> 00:53:13,515
.أنت حساس فعلًا
532
00:53:13,582 --> 00:53:15,117
.وأنت مزعجة فعلًا
533
00:53:17,753 --> 00:53:18,720
.سأعوضك
534
00:53:20,522 --> 00:53:21,991
.هذا ما تقولينه كل مرة
535
00:53:27,972 --> 00:53:30,732
.إذًا، معي الرمز النووي
536
00:53:30,799 --> 00:53:34,503
!لكن، ها هو
537
00:53:35,037 --> 00:53:39,842
!"كابتن أمريكا" -
!"أمريكا" -
538
00:53:40,452 --> 00:53:45,714
."أخيرًا، آن أوان "الحارس الأحمر
539
00:53:46,615 --> 00:53:48,650
،أمسكت بدرعه
540
00:53:49,886 --> 00:53:54,368
وكنا وجهًا لوجه
.وتحوّل الأمر إلى اختبار للقوة
541
00:54:00,922 --> 00:54:01,931
.لا
542
00:54:06,938 --> 00:54:08,204
.يظن هذا الرجل أنه سيهزمني
543
00:54:08,270 --> 00:54:14,043
على أي حال، هذا الدرع الذي يحمله
مثل بطانية طفل ثمينة، أتفهمون قصدي؟
544
00:54:14,110 --> 00:54:18,213
استخدمته لصالحي وأخذته ودفعته من النافذة
545
00:54:18,280 --> 00:54:19,648
.ثم هربت
546
00:54:20,816 --> 00:54:22,484
في أي عام حدث ذلك؟
547
00:54:23,504 --> 00:54:25,888
.لا أتذكّر تمامًا، 1983 أو 1984
548
00:54:26,282 --> 00:54:27,116
.لست متأكدًا
549
00:54:27,183 --> 00:54:30,359
"كان "كابتن أمريكا
!لا يزال مجمدًا في الثلج وقتها
550
00:54:33,926 --> 00:54:36,332
أتنعتني بالكاذب يا (أوروسا)؟
551
00:54:46,283 --> 00:54:49,120
{\pos(190,230)}!أليكسي شوستاكوف)! وصلك بريد)
552
00:54:50,521 --> 00:54:51,755
!لا
553
00:54:52,356 --> 00:54:53,469
!تبًا
554
00:54:54,018 --> 00:54:55,960
{\pos(190,230)}!أليكسي شوستاكوف)! وصلك بريد)
555
00:54:56,027 --> 00:54:57,561
!تأملوا هذا الدب الضخم
556
00:54:58,053 --> 00:54:59,296
!ستبكين أيتها الفتاة الصغيرة
557
00:55:11,208 --> 00:55:16,080
{\pos(190,230)}.الحارس الأحمر" الشهير"
558
00:55:16,980 --> 00:55:21,718
{\pos(190,220)}،حين تردّ على الرسالة البريدية
.اطلب من معجبيك استخدام المزيد من الزبدة
559
00:55:21,785 --> 00:55:23,686
{\pos(190,230)}!خذه
560
00:55:23,753 --> 00:55:24,587
{\pos(190,230)}.هيا
561
00:55:53,100 --> 00:55:55,969
{\pos(190,200)}!تقدّم أيها "الحارس الأحمر"! البوق ينادي
562
00:56:12,485 --> 00:56:14,154
.(اليوم يوم سعدك يا (أليكسي
563
00:56:17,057 --> 00:56:18,258
.اذهب إلى باب الجدار الجنوبي
564
00:56:26,233 --> 00:56:28,401
{\pos(190,230)}ما خطبك؟
565
00:56:28,468 --> 00:56:29,602
{\pos(190,230)}ألا تجيد القراءة؟
566
00:56:40,347 --> 00:56:41,214
.توجّه يسارًا
567
00:56:42,816 --> 00:56:43,851
.لكن لا تُثر جلبة
568
00:56:48,113 --> 00:56:49,815
{\pos(190,230)}!الحارس الأحمر" يهرب"
569
00:56:59,358 --> 00:57:01,226
أثرت جلبة، صحيح؟
570
00:57:14,273 --> 00:57:15,574
ما العمل الآن؟
571
00:57:15,640 --> 00:57:16,876
.سنخرجك من هنا
572
00:57:37,997 --> 00:57:39,131
!اذهب إلى الطابق العلوي
573
00:57:42,932 --> 00:57:44,870
!تحرك أيها الجندي الخارق
574
00:57:56,448 --> 00:57:58,252
!لن ينجح أبدًا
575
00:57:58,317 --> 00:57:59,251
.قرّبيني منه
576
00:58:00,785 --> 00:58:01,786
ألديك فكرة أفضل؟
577
00:58:06,291 --> 00:58:07,125
.(ناتاشا)
578
00:58:18,938 --> 00:58:20,172
!يا لك من متفاخرة
579
00:58:53,372 --> 00:58:55,737
!ماذا تفعلين؟ هذا غير معقول
580
00:58:55,805 --> 00:58:56,638
!ارجعي
581
00:58:57,776 --> 00:58:59,879
.أنا وأنت نقوم بعمل رائع
582
00:59:10,117 --> 00:59:11,272
!لا
583
00:59:13,025 --> 00:59:14,860
.حسنًا، طفح الكيل
584
00:59:47,559 --> 00:59:49,394
.ستكون طريقة رائعة للموت
585
00:59:53,298 --> 00:59:55,915
!أخبريني أنها علامة جيدة بالنسبة إلينا
586
00:59:55,982 --> 00:59:56,816
!تحرك
587
01:00:21,395 --> 01:00:22,794
!أخرجينا من هنا
588
01:01:08,591 --> 01:01:10,409
!انتظرا
589
01:01:37,292 --> 01:01:38,126
!أجل
590
01:01:40,205 --> 01:01:42,141
!تلزمني مساعدة هنا
591
01:01:46,036 --> 01:01:49,439
{\pos(190,230)}.وداعًا أيها الحمقى
592
01:01:56,012 --> 01:01:57,313
.كان ذلك مثيرًا
593
01:02:00,183 --> 01:02:02,018
.أنا فخور جدًا بكما أيتها الفتاتان
594
01:02:03,486 --> 01:02:05,956
لا يمكنكما سماعي، صحيح؟
595
01:02:07,307 --> 01:02:08,324
.حسنًا
596
01:02:12,319 --> 01:02:13,153
!عجبًا
597
01:02:17,311 --> 01:02:18,162
.حسنًا
598
01:02:19,553 --> 01:02:20,964
لم العدائية؟
599
01:02:22,087 --> 01:02:23,639
هل حانت دورتك الشهرية؟
600
01:02:23,706 --> 01:02:27,077
لا تأتيني دورة شهرية أيها الأحمق
.إذ أنه ليس لديّ رحم أصلًا
601
01:02:27,176 --> 01:02:28,478
.ولا مبيضان
602
01:02:29,320 --> 01:02:32,748
"أجل، هذا ما يحدث في "الغرفة الحمراء
.يستئصلون رحمك رغمًا عنك
603
01:02:32,816 --> 01:02:37,153
.يشقّونك ويقتلعون كل أعضائك التناسلية
604
01:02:37,220 --> 01:02:41,157
.يدخلون ويقطّعونها كلها
605
01:02:41,224 --> 01:02:43,726
.يخرجون كل شيء، حتى لا نُرزق بأطفال -
.حسنًا، فهمنا -
606
01:02:43,793 --> 01:02:46,729
لا داعي لإخباري
.بكل التفاصيل السريرية المقززة
607
01:02:46,797 --> 01:02:50,466
حسنًا، كنت على وشك إخبارك
.بموضوع قناة (فالوب)، لكن لا بأس
608
01:02:51,434 --> 01:02:57,040
.عودتكما من أجلي تعني لي الكثير
609
01:02:57,107 --> 01:03:00,576
."لا، أتينا لتخبرنا بمكان "الغرفة الحمراء
610
01:03:02,445 --> 01:03:05,715
.تأملي حالك، كلام عن العمل فورًا -
.صدقني، ليس عملًا ممتعًا -
611
01:03:05,782 --> 01:03:09,920
ناتاشا) الصغيرة)
.تشرّبت البرنامج الغربي تمامًا
612
01:03:10,622 --> 01:03:13,089
اخترت الذهاب إلى الغرب
."لأصبح من الـ"منتقمين
613
01:03:13,890 --> 01:03:15,591
.لأنهم عاملوني كالعائلة
614
01:03:15,658 --> 01:03:17,360
حقًا؟ عائلة؟
615
01:03:17,433 --> 01:03:19,930
حسنًا، أين هم الآن؟
616
01:03:19,999 --> 01:03:22,765
أين هذه العائلة الآن؟
617
01:03:22,833 --> 01:03:24,835
."أخبرني بمكان "الغرفة الحمراء
618
01:03:27,331 --> 01:03:29,272
.ليست لديّ أدنى فكرة
619
01:03:30,040 --> 01:03:31,046
مفهوم؟
620
01:03:36,246 --> 01:03:38,614
…(بحقك، كنت أنت و(درايكوف -
درايكوف)؟) -
621
01:03:38,681 --> 01:03:41,517
.أجل -
الجنرال (درايكوف)، صديقي أنا؟ -
622
01:03:42,576 --> 01:03:43,820
،منحني المجد
623
01:03:44,287 --> 01:03:47,290
الجندي الخارق الأول والوحيد
.في "الاتحاد السوفييتي" بأكمله
624
01:03:47,357 --> 01:03:50,626
."كان بوسعي أن أكون أشهر من "كابتن أمريكا
625
01:03:50,693 --> 01:03:54,430
"لكن دفنني في "أوهايو
.للقيام بتلك المهمة السخيفة
626
01:03:54,497 --> 01:03:55,865
!لـ3 أعوام
627
01:03:55,932 --> 01:03:59,498
.كانت مرهقة جدًا وأصابتني بملل شديد
628
01:04:01,884 --> 01:04:03,030
.لا أقصد إهانة
629
01:04:04,357 --> 01:04:07,010
بعدها زجّ بي في السجن لبقية حياتي، لماذا؟
630
01:04:07,077 --> 01:04:08,411
لماذا زجّ بي في السجن؟
631
01:04:08,478 --> 01:04:11,247
.لمجرد تطرّقي معه في الحديث عن دمار الدولة
632
01:04:11,314 --> 01:04:14,183
أو ربما لا يعجبني شعره أو ما شابه
.وذكرت الأمر من دون قصد
633
01:04:14,250 --> 01:04:20,924
لعلي أردت أن يكون الحزب الشيوعي
.حزبًا فعليًا بدلًا من كونه منظمة قذرة
634
01:04:20,991 --> 01:04:22,392
…لكن بدلًا من ذلك، لا
635
01:04:23,143 --> 01:04:25,628
.زجّ بي في السجن لبقية حياتي
636
01:04:26,196 --> 01:04:27,831
.وهرب واختبأ
637
01:04:28,463 --> 01:04:30,533
…حتى إنني لست
638
01:04:31,434 --> 01:04:32,435
…تعرفين
639
01:04:34,070 --> 01:04:35,771
.حتى إنني لست من قتل ابنته
640
01:04:37,207 --> 01:04:39,009
أيمكننا رميه من النافذة الآن؟
641
01:04:39,076 --> 01:04:41,477
.أظن أن علينا انتظار الوصول إلى ارتفاع أعلى
642
01:04:41,544 --> 01:04:44,580
{\pos(190,230)}لم لا تسألان (ميلينا) حيث تكون؟
643
01:04:45,114 --> 01:04:47,350
مهلًا، والدتي (مالينا)؟ -
.حسبنا أنها ماتت -
644
01:04:48,230 --> 01:04:51,187
.لا يمكنك قتل ثعلب بهذه السرعة
645
01:04:51,502 --> 01:04:52,336
ماذا؟
646
01:04:53,117 --> 01:04:57,193
،كانت العالمة والعقل الواضع للاستراتيجية
.وأنا كنت العضلات
647
01:04:57,284 --> 01:05:00,230
كانت مقرّبة لـ(درايكوف) وتعمل لصالحه
.أكثر مما فعلت يومًا
648
01:05:00,296 --> 01:05:03,533
(مهلًا، أتخبرني أن (ميلينا
تعمل في "الغرفة الحمراء" حاليًا؟
649
01:05:03,599 --> 01:05:05,802
."تعمل من بعيد خارج "سانت بيترسبيرغ
650
01:05:08,077 --> 01:05:10,773
لا أظن أن لدينا وقودًا كافيًا
."لإيصالنا إلى "سانت بيترسبيرغ
651
01:05:10,841 --> 01:05:12,375
.لا، لا بأس. سيوصلنا
652
01:05:13,206 --> 01:05:14,040
.كما ترى
653
01:05:34,264 --> 01:05:36,549
تعيّن عليك إحضار
.طائرة الـ"منتقمين" النفاثة
654
01:05:40,803 --> 01:05:42,725
أقسم إنني إن سمعت كلمة أخرى منه
655
01:05:42,808 --> 01:05:44,559
.فسأركله على وجهه -
.إنه الأسوأ -
656
01:05:45,266 --> 01:05:46,099
.(ناتاشا)
657
01:05:46,985 --> 01:05:48,304
.(يا (ناتاشا
658
01:05:48,387 --> 01:05:51,089
.تعالي إلى هنا. أريد أن أطرح عليك سؤالًا
659
01:05:51,756 --> 01:05:53,392
.تعالي، إنه مهم -
ماذا؟ -
660
01:05:58,096 --> 01:05:59,598
هل حدثك عني؟
661
01:06:00,999 --> 01:06:01,833
ماذا؟
662
01:06:02,767 --> 01:06:06,255
.هل حدثك عني؟ أثناء تبادل قصص الحرب
663
01:06:06,338 --> 01:06:07,323
من؟ عم تتحدث؟
664
01:06:07,406 --> 01:06:09,508
."كابتن أمريكا"
665
01:06:10,174 --> 01:06:15,079
.خصمي العظيم في مسرح النزاع الجيوسياسي هذا
666
01:06:15,162 --> 01:06:19,083
،ليس عدوي اللدود، بل أقرب إلى معاصر
.نحن متساويان
667
01:06:19,166 --> 01:06:21,303
لطالما رأيت أن بيننا
…احترامًا متبادلًا كثيرًا
668
01:06:21,386 --> 01:06:25,207
مهلًا، لم تر أيًا منا منذ 20 عامًا
وستسألني عن نفسك؟
669
01:06:26,587 --> 01:06:28,260
ما قصة هذا التوتر؟
670
01:06:30,562 --> 01:06:31,780
هل ارتكبت خطأً ما؟
671
01:06:33,672 --> 01:06:34,950
هل أنت جاد في سؤالك هذا؟
672
01:06:36,268 --> 01:06:38,186
.لم أكنّ لكما سوى الحب أيتها الفتاتان
673
01:06:38,963 --> 01:06:42,833
بذلت قصارى جهدي لأحرص على أن تنجحا
،في بلوغ أقصى إمكانياتكما
674
01:06:42,917 --> 01:06:44,693
.وقد كانت النتيجة جيدة -
جيدة؟ -
675
01:06:44,776 --> 01:06:45,610
.أجل
676
01:06:46,177 --> 01:06:47,229
.جيدة لكما
677
01:06:48,547 --> 01:06:51,450
."أنجزنا مهمتنا في "أوهايو
678
01:06:52,183 --> 01:06:56,305
أردت أن تصبحي أعظم مغتالة صغيرة
.(عرفها العالم يا (يلينا
679
01:06:56,388 --> 01:07:00,191
.لا يمكن لأحد مضاهاة فعاليتك وقساوتك
680
01:07:00,825 --> 01:07:02,544
،)وأنت يا (ناتاشا
681
01:07:02,627 --> 01:07:04,145
لست مجرد جاسوسة
682
01:07:04,229 --> 01:07:09,885
ولا تسقطين الأنظمة
،وتدمرين الإمبراطوريات من الداخل فحسب
683
01:07:10,707 --> 01:07:12,221
."بل وأصبحت من الـ"منتقمين
684
01:07:12,979 --> 01:07:18,443
.قتلت كل منكما كثيرًا من الناس
685
01:07:19,531 --> 01:07:22,898
،لا بد أن ماضيكما يقطر دمًا
.بل ويتدفق منه الدم
686
01:07:23,632 --> 01:07:26,001
.إنني فخور بكما إلى أقصى درجة
687
01:07:30,188 --> 01:07:31,540
.حسنًا، يمكنك… لا
688
01:07:31,623 --> 01:07:33,191
.اتركني الآن
689
01:07:33,792 --> 01:07:35,260
.رائحتك نتنة
690
01:07:39,881 --> 01:07:42,183
إذًا، هل وصلنا؟
691
01:07:42,267 --> 01:07:43,835
.ستعرفين عندما نصل
692
01:07:47,059 --> 01:07:48,139
.إلى اليمين قليلًا
693
01:07:49,508 --> 01:07:50,909
.إلى الأمام مباشرة
694
01:07:51,610 --> 01:07:52,461
.إلى اليمين
695
01:07:55,146 --> 01:07:56,114
.إلى اليمين قليلًا
696
01:07:56,781 --> 01:07:59,651
.أحسنت يا عزيزي
697
01:08:00,685 --> 01:08:02,804
.أجل، أحسنت
698
01:08:02,887 --> 01:08:05,357
.أجل، أحسنت يا عزيزي
699
01:08:18,537 --> 01:08:21,690
.عودوا إلى المنزل حيث الأمان، هيا
700
01:09:10,255 --> 01:09:13,542
.عدنا إلى المنزل يا عزيزتي
701
01:09:24,769 --> 01:09:25,870
.هيا أيتها الفتاتان
702
01:09:36,615 --> 01:09:39,268
.أهلًا بكم في مسكني المتواضع
703
01:09:40,051 --> 01:09:41,670
.اعتبروا أنفسكم في منزلكم
704
01:09:44,122 --> 01:09:45,390
.فلنحتس شرابًا
705
01:10:00,939 --> 01:10:02,391
.بلا تصرفات مخادعة
706
01:10:03,842 --> 01:10:05,510
.إنني أترك سلاحي
707
01:10:29,634 --> 01:10:32,187
هل من فخاخ أو شيء يجب أن نعلم بأمره هنا؟
708
01:10:32,271 --> 01:10:35,374
.لم أرب ابنتيّ على الوقوع في فخاخ -
.لم تربينا أساسًا -
709
01:10:37,942 --> 01:10:38,910
.لعل هذا صحيح
710
01:10:39,978 --> 01:10:43,064
،لكن إن أصبحت ضعيفة
.فذلك لم يحدث وأنت في عهدتي
711
01:11:05,304 --> 01:11:06,738
.فلنحتس شرابًا
712
01:11:09,191 --> 01:11:10,025
.حسنًا
713
01:11:21,686 --> 01:11:22,938
.ما زالت على قياسي
714
01:11:25,056 --> 01:11:26,174
!يا إلهي
715
01:11:29,394 --> 01:11:30,579
.لم أغسلها قط
716
01:11:31,195 --> 01:11:32,314
.تعال اشرب
717
01:11:35,800 --> 01:11:38,303
"انهضوا يا عمال الخلاص"
718
01:11:41,366 --> 01:11:42,200
…العائلة
719
01:11:44,202 --> 01:11:45,794
.اجتمع شملها من جديد
720
01:11:47,379 --> 01:11:53,001
بما أن تركيبتنا العائلية
،لم تكن إلّا حيلة مدروسة استمرت 3 أعوام
721
01:11:53,084 --> 01:11:57,306
أظن أننا ما عاد بإمكاننا
استخدام هذا المصطلح، أليس كذلك؟
722
01:11:57,889 --> 01:12:00,108
…أوافقك الرأي، فإليك ما سيحدث
723
01:12:00,191 --> 01:12:03,161
حسنًا، ما رأيكن باعتباره لم شمل إذًا؟
724
01:12:03,245 --> 01:12:04,463
،إضافة إلى ذلك
725
01:12:05,467 --> 01:12:07,666
.هناك ما أريد قوله منذ البداية
726
01:12:07,749 --> 01:12:09,501
.لا يبدو عليك أنك كبرت ولو يومًا
727
01:12:09,584 --> 01:12:14,467
.إنك جميلة ومرنة كما كنت يوم دبروا زواجنا
728
01:12:15,874 --> 01:12:17,442
.أما أنت فأصبحت بدينًا
729
01:12:18,343 --> 01:12:19,678
.لكنك ما زلت وسيمًا
730
01:12:21,546 --> 01:12:23,715
…خرجت من السجن للتو، لذا
731
01:12:25,884 --> 01:12:27,303
.لديّ كثير من الطاقة
732
01:12:27,886 --> 01:12:28,920
.أرجوكما ألّا تفعلا هذا
733
01:12:31,390 --> 01:12:33,509
…إذًا، إليك ما سيحدث
734
01:12:33,592 --> 01:12:34,976
.(لا تجلسي مترهلة يا (ناتاشا
735
01:12:36,094 --> 01:12:38,013
.لست أجلس مترهلة -
.بلى -
736
01:12:38,096 --> 01:12:40,265
.لا أجلس مترهلة -
.سيتحدب ظهرك -
737
01:12:40,348 --> 01:12:41,866
.أطيعي أمك -
…يا إلهي، أنا -
738
01:12:41,949 --> 01:12:44,152
.استقيمي -
.يكفي جميعًا -
739
01:12:44,236 --> 01:12:46,222
.لم أقل شيئًا، هذا ظلم
740
01:12:46,305 --> 01:12:47,972
…إليك ما سيحدث -
.لا أريد طعامًا -
741
01:12:48,055 --> 01:12:49,825
.(كلي شيئًا يا (يلينا
742
01:12:49,908 --> 01:12:51,727
."ستخبريننا بموقع "الغرفة الحمراء
743
01:12:55,714 --> 01:13:00,802
هذا يشبه ما حدث عندما سمحت لهما بالسهر
."لتمسكا "بابا نويل
744
01:13:00,885 --> 01:13:01,970
.ماذا؟ كان ذلك ممتعًا
745
01:13:02,053 --> 01:13:04,373
.ينزل من المدخنة أيتها الفتاتان"
"ترقباه، أين هو؟
746
01:13:04,456 --> 01:13:09,478
تنتظرانه وعندما ينتهي البسكويت
.تريانه هناك
747
01:13:09,561 --> 01:13:11,012
لا، ماذا؟
748
01:13:11,095 --> 01:13:13,081
.أريدهما أن تسعيا إلى تحقيق أحلامهما
749
01:13:13,164 --> 01:13:15,284
.هذا غير جيد -
.أن تكون طموحاتهما عالية -
750
01:13:15,367 --> 01:13:17,986
،العثور على (درايكوف) ليس من الخيال
.بل عمل غير منته
751
01:13:18,069 --> 01:13:21,606
.لا يمكنك هزيمة رجل يتحكم بإرادة الآخرين
752
01:13:22,106 --> 01:13:25,910
."لم تري ذروة ما بدأناه في "أمريكا
753
01:13:26,445 --> 01:13:27,346
.ولا أنت
754
01:13:30,249 --> 01:13:34,470
.يا (ناتاشا)، ركزي دائمًا وستحققين مرادك
755
01:13:41,426 --> 01:13:42,578
.ادخل
756
01:13:49,994 --> 01:13:51,636
هل فتح هذا الخنزير الباب للتو؟
757
01:13:51,719 --> 01:13:53,722
.أجل، فتح الباب
758
01:13:53,805 --> 01:13:56,675
.أحسنت يا [أليكسي]. أحسنت
759
01:13:57,821 --> 01:13:59,428
سمّيت خنزيرًا على اسمي؟
760
01:14:00,187 --> 01:14:01,797
ألا ترى وجه الشبه بينكما؟
761
01:14:05,817 --> 01:14:07,236
.يجلس مثل الكلب
762
01:14:08,368 --> 01:14:09,771
.مذهل. انظروا الآن
763
01:14:09,854 --> 01:14:11,240
.هذا غريب عليّ قليلًا
764
01:14:11,323 --> 01:14:12,774
.كف عن التنفس
765
01:14:18,230 --> 01:14:21,617
،"تسللنا إلى المعهد الشمالي في "أوهايو
766
01:14:21,700 --> 01:14:23,552
."وقد كان واجهة لعلماء "شيلد
767
01:14:23,635 --> 01:14:26,655
.كانوا علماء "هايدرا" حينها في الواقع
768
01:14:26,738 --> 01:14:28,457
،"جنبًا إلى جنب مع برنامج "جندي الشتاء
769
01:14:28,540 --> 01:14:31,476
كانوا قد شرّحوا وفككوا الدماغ البشري
770
01:14:31,559 --> 01:14:36,131
لوضع المخطط الخلوي الأول والوحيد
.للعقد القاعدية
771
01:14:36,215 --> 01:14:37,899
.وهي محور الإدراك
772
01:14:37,982 --> 01:14:40,585
.العمل الحركي الإرادي والتعلم الإجرائي
773
01:14:42,987 --> 01:14:46,475
.لم نسرق أسلحة ولا تكنولوجيا
774
01:14:46,558 --> 01:14:49,461
.بل سرقنا مفتاح إطلاق الإرادة الحرة
775
01:14:55,267 --> 01:14:56,418
ماذا تفعلين؟
776
01:14:56,501 --> 01:15:00,289
أشرح أن العلم بات دقيقًا جدًا
777
01:15:00,372 --> 01:15:04,276
إلى حد أن بالإمكان أمر الخاضع للتجربة
.بالكف عن التنفس ولا مفر له من الإطاعة
778
01:15:05,143 --> 01:15:06,194
.أوضحت قصدك. يكفي
779
01:15:06,278 --> 01:15:12,133
حسنًا. لا تقلقي، كان بوسع [أليكسي] النجاة
.لـ11 ثانية أخرى من دون أكسجين
780
01:15:12,217 --> 01:15:14,970
.أحسنت، والآن عد إلى المنزل حيث الأمان
781
01:15:16,588 --> 01:15:18,607
.اذهب، عد إلى المنزل حيث الأمان
782
01:15:19,458 --> 01:15:20,592
.[أحسنت يا [أليكسي
783
01:15:21,092 --> 01:15:24,429
يرتفع مستوى أداء العالم
.عندما يتحكم به أحد
784
01:15:25,163 --> 01:15:29,351
لـ(درايكوف) عملاء خاضعون كيميائيًا
.مندسون في شتى أرجاء المعمورة
785
01:15:29,434 --> 01:15:31,370
وهل تعرفين على من اختبروا ذلك؟
786
01:15:33,305 --> 01:15:35,524
.لا، فهذا ليس ضمن مجال عملي
787
01:15:36,024 --> 01:15:39,060
.بحقك، لا تكذبي عليهما -
.لست أكذب -
788
01:15:39,143 --> 01:15:40,662
ألست مهندسة (درايكوف)؟
789
01:15:40,745 --> 01:15:43,732
وماذا كنت أنت؟
.إن كنت مهندسته فقد كنت شريكه
790
01:15:43,815 --> 01:15:45,750
.شريكه في العمل -
.بل كنت كبش فداء -
791
01:15:45,833 --> 01:15:48,470
.لا تسمعني هذا الكلام -
.أقنعني بالأيديولوجية -
792
01:15:48,553 --> 01:15:49,671
.بلا سياسية -
…بينما كانت أمور أكبر -
793
01:15:49,754 --> 01:15:52,257
.اصمتا! إنك لأحمق
794
01:15:57,302 --> 01:15:58,714
.وأنت جبانة
795
01:16:01,490 --> 01:16:02,851
.أنت جبانة
796
01:16:02,934 --> 01:16:06,988
،ولم تكن عائلتنا حقيقة قط
.فليس لدينا ما نتمسك به
797
01:16:08,373 --> 01:16:09,891
.سنمضي قدمًا
798
01:16:09,974 --> 01:16:12,394
أقلت إننا لم نكن عائلة قط؟
799
01:16:12,477 --> 01:16:14,846
.أنا رجل بسيط في الصميم
800
01:16:16,268 --> 01:16:21,503
،وبالنسبة إلى عميلين روسيين متخفيين
.أظن أننا أبلينا حسنًا في دور الوالدين
801
01:16:21,586 --> 01:16:25,106
أجل، كانت لنا أوامرنا
.وأدينا دورينا على وجه الكمال
802
01:16:25,690 --> 01:16:27,976
.ومن يبالي؟ فلم يكن ذلك حقيقيًا
803
01:16:28,060 --> 01:16:28,937
ماذا؟
804
01:16:29,020 --> 01:16:30,812
لم يكن ذلك حقيقيًا، فمن يبالي؟
805
01:16:30,895 --> 01:16:32,231
.لا تقولي هذا الكلام
806
01:16:33,164 --> 01:16:35,684
.أرجوك ألّا تقولي هذا الكلام. كان حقيقيًا
807
01:16:36,735 --> 01:16:38,970
.كان حقيقيًا بالنسبة إليّ. أنت أمي
808
01:16:40,631 --> 01:16:42,324
.كنت أمي الحقيقية
809
01:16:42,907 --> 01:16:45,093
.أو الأقرب إلى أم مما حظيت به
810
01:16:46,312 --> 01:16:48,813
.كان أفضل جزء من حياتي مزيفًا
811
01:16:50,586 --> 01:16:52,484
.ولم يخبرني أحد منكم
812
01:16:55,920 --> 01:17:00,492
والعملاء الذين أخضعتهم كيميائيًا
في شتى أرجاء المعمورة؟
813
01:17:02,427 --> 01:17:03,628
.كنت واحدة منهم
814
01:17:10,735 --> 01:17:12,588
.وأنت؟ خرجت من هذه الحياة
815
01:17:12,671 --> 01:17:15,123
.حرص (درايكوف) على ألّا يتمكن أحد من الهرب
816
01:17:16,017 --> 01:17:17,993
هل ستقولين شيئًا؟
817
01:17:21,730 --> 01:17:22,564
.لا
818
01:17:23,915 --> 01:17:25,000
.لا تلمسيني
819
01:17:28,152 --> 01:17:29,338
.(يلينا)
820
01:17:29,421 --> 01:17:30,389
.لا
821
01:17:34,826 --> 01:17:36,943
.لم أكن أعرف -
.لا بأس -
822
01:17:37,444 --> 01:17:38,797
.سأتحدث إليها
823
01:17:55,347 --> 01:17:57,899
.أتيت إلى هنا لأنني أردت ألّا أتكلم
824
01:17:59,751 --> 01:18:00,702
.حسنًا
825
01:18:01,820 --> 01:18:03,522
.سنكتفي بالجلوس
826
01:18:08,793 --> 01:18:10,362
.سنكتفي بالجلوس
827
01:18:19,971 --> 01:18:20,956
إلى أين تذهبين؟
828
01:18:21,039 --> 01:18:23,592
.لإنجاز العمل بنفسي -
.لا تفعلي ذلك، وإلّا ما نجوت -
829
01:18:23,675 --> 01:18:26,161
.ليتني أستطيع تصديق أنك تهتمين
830
01:18:26,908 --> 01:18:29,097
.لكنك لم تكوني حتى أول أم تهجرني
831
01:18:29,180 --> 01:18:30,882
.لم تُهجري
832
01:18:31,523 --> 01:18:35,437
اختارك برنامج يقيّم
.القدرات الوراثية في الرضّع
833
01:18:45,797 --> 01:18:47,115
أتقولين إنني اختُطفت؟
834
01:18:47,732 --> 01:18:51,019
.أعتقد أنهم أجروا اتفاقًا ودفعوا لعائلتك
835
01:18:51,736 --> 01:18:54,189
.لكن أمك لم تكف عن البحث عنك
836
01:18:54,273 --> 01:18:56,875
…كانت مثلك من هذه الناحية، أي كانت
837
01:18:57,476 --> 01:18:58,310
.عنيدة
838
01:18:59,811 --> 01:19:01,230
ماذا حل بها؟
839
01:19:03,015 --> 01:19:04,583
.أمر (درايكوف) بقتلها
840
01:19:06,117 --> 01:19:08,520
."كان وجودها تهديدًا بكشف "الغرفة الحمراء
841
01:19:10,021 --> 01:19:16,345
،لا تستدعي أفعال مدنية فضولية إعدامًا عادة
.لكن كما قلت، كانت عنيدة
842
01:19:19,159 --> 01:19:21,433
.فكرت فيها كل يوم من حياتي
843
01:19:26,638 --> 01:19:29,308
.فكرت فيها، حتى لو لم أعترف بالأمر لنفسي
844
01:19:31,876 --> 01:19:34,195
لطالما رأيت أنه من الأفضل
.ألّا ننظر في الماضي
845
01:19:45,590 --> 01:19:46,842
لماذا احتفظت بهذا إذًا؟
846
01:20:04,843 --> 01:20:06,795
.أتذكّر هذا اليوم
847
01:20:06,878 --> 01:20:10,799
صورنا صور عيد الميلاد وعيد الشكر
.وعيد الفصح وعطلة الصيف في يوم واحد
848
01:20:11,585 --> 01:20:12,651
.أمام خلفيات مختلفة
849
01:20:15,053 --> 01:20:19,608
كنت أعرف أن الهدايا تحت الشجرة
.هي صناديق فارغة، لكنني لم أبالي
850
01:20:19,691 --> 01:20:21,277
…أردت فتح كل واحدة منها
851
01:20:24,796 --> 01:20:26,565
.لأشعر أن حياتي حقيقية ولو قليلًا
852
01:20:28,200 --> 01:20:29,451
.فلنتوقف عن هذا
853
01:20:37,075 --> 01:20:38,494
لماذا تفعلين هذا؟
854
01:20:39,778 --> 01:20:43,047
لماذا يركض فأر مولود في قفص
على تلك العجلة الصغيرة؟
855
01:20:43,711 --> 01:20:48,237
أتعرفين أنهم مرروني 4 مرات
بـ"الغرفة الحمراء" قبل أن تولدي أصلًا؟
856
01:20:49,288 --> 01:20:50,639
.لا آلف شيئًا سوى تلك الجدران
857
01:20:51,656 --> 01:20:53,642
.لم يمنحوني فرصة للاختيار قط
858
01:20:54,226 --> 01:20:56,094
.(لكنك لست فأرًا يا (ميلينا
859
01:20:58,930 --> 01:21:01,633
.وُلدت في قفص، لكن ذلك ليس ذنبك
860
01:21:06,104 --> 01:21:08,924
أخبريني، كيف حافظت على طيبتك؟
861
01:21:14,979 --> 01:21:16,681
.إنما يزيدنا الألم قوة
862
01:21:18,182 --> 01:21:19,384
ألست من أخبرنا بهذا؟
863
01:21:22,086 --> 01:21:23,955
.ما علمتني إياه أبقاني على قيد الحياة
864
01:21:28,159 --> 01:21:31,763
،"آسفة، سبق أن أنذرت "الغرفة الحمراء
.سيصلون في أي لحظة
865
01:21:35,400 --> 01:21:39,688
.إذًا، هناك كنت أصطاد السمك مع أبي
866
01:21:40,911 --> 01:21:44,526
،كان يومًا باردًا جدًا في كوخ جليدي صغير
."باردًا حتى بمقاييس "روسيا
867
01:21:44,609 --> 01:21:47,396
،كان أبي يقول
".أبق الفودكا إلى جانب النار"
868
01:21:47,479 --> 01:21:48,730
.أرجوك، كف عن الكلام
869
01:21:48,813 --> 01:21:50,532
.انتظري أرجوك -
.أرجوك، لا أريد التحدث -
870
01:21:50,615 --> 01:21:51,750
.أرجوك
871
01:21:53,238 --> 01:21:55,737
.لديّ غاية من هذه القصة، مفهوم؟ ثقي بي
872
01:21:55,820 --> 01:21:58,407
.مددت يدي لألتقط السمكة
873
01:22:00,790 --> 01:22:01,993
.فقدت توازني
874
01:22:04,162 --> 01:22:06,097
.انغمست يداي في مياه النهر
875
01:22:06,180 --> 01:22:10,151
يكون تأثير لسعة الصقيع
.في ذلك الطقس سريعًا
876
01:22:10,735 --> 01:22:14,490
.وإذا بأبي يتبول على يدي
877
01:22:14,573 --> 01:22:15,407
!يا إلهي
878
01:22:15,490 --> 01:22:20,562
حرارة البول 35 درجة مئوية
.فيوقف لسعة الصقيع
879
01:22:20,645 --> 01:22:22,231
كيف لهذه القصة علاقة بوضعنا؟
880
01:22:23,075 --> 01:22:23,909
،تعرفين
881
01:22:24,983 --> 01:22:26,134
.لها علاقة بالآباء
882
01:22:28,753 --> 01:22:31,290
.لا
883
01:22:32,056 --> 01:22:34,959
.كل كلامك يدور حول مدى مللك وقتها
884
01:22:35,494 --> 01:22:39,781
.كنت المهمة، العمل الذي لم ترد إنجازه
885
01:22:40,365 --> 01:22:41,233
أما بالنسبة إليّ؟
886
01:22:42,634 --> 01:22:44,720
.كنت تعني لي الدنيا وما فيها
887
01:22:47,539 --> 01:22:50,709
.بالضبط، لا يهمك الأمر
888
01:22:51,310 --> 01:22:55,130
لا يهمك إلّا أيام مجدك التافهة
،"في دور "كريمزون داينمو
889
01:22:55,214 --> 01:22:56,948
.ولا أحد يريد سماع قصص عنها
890
01:23:03,878 --> 01:23:05,607
."كان اسمي "الحارس الأحمر
891
01:23:05,690 --> 01:23:06,875
.اخرج
892
01:23:07,459 --> 01:23:08,760
!اخرج
893
01:23:18,503 --> 01:23:20,372
…لا أتذكّر
894
01:23:24,108 --> 01:23:25,810
إن بكيت
895
01:23:28,179 --> 01:23:31,633
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}عندما قرأت عن عروسه الأرملة{\3c&H000000&} #
896
01:23:32,717 --> 01:23:37,138
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}أثّر شيء ما بي عميقًا{\3c&H000000&} #
897
01:23:37,222 --> 01:23:38,240
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}في اليوم{\3c&H000000&} #
898
01:23:39,756 --> 01:23:43,762
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الذي ماتت فيه الموسيقى{\3c&H000000&} #
899
01:23:45,397 --> 01:23:47,632
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}…وكانوا يغنون{\3c&H000000&} #
900
01:23:48,833 --> 01:23:53,755
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الوداع يا "أمريكا" التي عهدناها{\3c&H000000&} #
901
01:23:53,838 --> 01:23:57,158
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}قدت سيارتي الـ"شيفروليه" إلى السد{\3c&H000000&} #
902
01:23:57,242 --> 01:23:59,611
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}لكنني وجدته جافًا{\3c&H000000&} #
903
01:24:00,479 --> 01:24:04,883
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"وكان الشباب يشربون الـ"ويكسي{\3c&H000000&} #
904
01:24:06,618 --> 01:24:11,890
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"ويغنون، "هذا هو يوم موتي{\3c&H000000&} #
905
01:24:13,758 --> 01:24:15,477
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"…هذا هو يوم" {\3c&H000000&} #
906
01:24:35,113 --> 01:24:36,332
.انخفضي
907
01:24:44,423 --> 01:24:45,257
…يخالون
908
01:25:45,049 --> 01:25:46,402
.آسفة
909
01:26:02,534 --> 01:26:04,236
.دعنا لا نتأخر عليه
910
01:26:30,895 --> 01:26:33,048
.أطلب الإذن بالهبوط
911
01:26:33,131 --> 01:26:36,067
{\pos(190,230)}.عُلم، لك الإذن بالهبوط على المنصة 5
912
01:26:36,150 --> 01:26:37,202
ميلينا)؟)
913
01:26:41,573 --> 01:26:43,292
.سنهبط بعد دقيقة
914
01:26:43,375 --> 01:26:45,610
لماذا ما زلنا نرتفع إذًا؟
915
01:26:48,380 --> 01:26:51,767
(ستعرف الآن كيف بقي (درايكوف
.مختفيًا عن الأنظار طوال هذه السنين
916
01:27:16,575 --> 01:27:19,160
|| الغرفة الحمراء ||
917
01:28:11,496 --> 01:28:12,681
!يا إلهي
918
01:28:12,764 --> 01:28:14,383
!تأملي حالك
919
01:28:17,469 --> 01:28:20,756
إذًا، كيف كان لم شمل العائلة؟
920
01:28:20,839 --> 01:28:22,707
.كان فظيعًا
921
01:28:22,790 --> 01:28:26,061
كانوا شديدي التعلق
.وعاطفيين كثيرًا ومتطلبين
922
01:28:26,144 --> 01:28:27,396
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟
923
01:28:28,747 --> 01:28:30,382
.(يلينا بيلوفا)
924
01:28:30,465 --> 01:28:31,750
ما قصتها؟
925
01:28:32,284 --> 01:28:34,519
هي المصابة الوحيدة، صحيح؟
926
01:28:34,602 --> 01:28:36,205
.أجل، على حد علمي
927
01:28:37,021 --> 01:28:42,193
.موضوع الغاز والترياق يزعجني كثيرًا
928
01:28:43,895 --> 01:28:46,064
.إنها مشكلة وعليك تسويتها
929
01:28:46,831 --> 01:28:48,750
.عندي 9 خنازير تلزمها رعاية في غيابي
930
01:28:48,833 --> 01:28:51,870
.لا يهمني أمر خنازيرك مطلقًا
931
01:28:58,443 --> 01:28:59,461
استأصلي دماغها
932
01:29:00,745 --> 01:29:03,031
.وحددي نقطة الضعف
933
01:29:12,624 --> 01:29:15,076
.الموت هكذا أقل روعة بكثير
934
01:29:24,035 --> 01:29:25,204
.(أليكسي)
935
01:29:34,513 --> 01:29:36,097
ماذا عن (رومانوف)؟
936
01:29:36,180 --> 01:29:37,382
.إنها خائنة
937
01:29:38,383 --> 01:29:42,053
.أدارت ظهرها لأهلها ومن هم من دمها
938
01:29:43,522 --> 01:29:44,589
.كانت لا تملك شيئًا
939
01:29:45,624 --> 01:29:48,727
.منحتها منزلًا وحبًا
940
01:29:49,861 --> 01:29:51,696
.ضعي فيها تلك المواد التي تصنعينها
941
01:29:52,264 --> 01:29:54,316
.تلك المواد الكيميائية
942
01:29:55,434 --> 01:29:57,869
.حوليها إلى أحد خنازيرك
943
01:29:59,070 --> 01:30:03,792
أتتخيلين ما سأكون قادرًا على فعله
إن كان عضو من الـ"منتقمين" تحت سيطرتي؟
944
01:30:03,875 --> 01:30:05,810
ألا تود التحدث إليها أولًا؟
945
01:30:06,445 --> 01:30:09,831
،عندما ينظر المرء في عيني طفل رباه
946
01:30:10,415 --> 01:30:13,369
.ما من قناع في العالم قادر على إخفاء ذلك
947
01:30:27,131 --> 01:30:28,466
.أهلًا بك في ديارك
948
01:30:30,535 --> 01:30:32,120
.على رسلك
949
01:30:33,472 --> 01:30:35,574
.لا تخرب لعبتي الجديدة
950
01:30:37,509 --> 01:30:38,727
.(ناتاشا)
951
01:30:41,079 --> 01:30:42,214
.لا أستطيع إنقاذنا
952
01:30:44,148 --> 01:30:45,817
.أريدك أن تعرفي أنني آسف
953
01:30:45,900 --> 01:30:47,869
.كرست حياتي لقضية
954
01:30:47,952 --> 01:30:49,721
.ظننت أن ذلك يجعلني شجاعًا جدًا
955
01:30:50,484 --> 01:30:51,673
.بل الأشجع ربما
956
01:30:51,756 --> 01:30:53,425
.لكن لم أكن أتصرف بشجاعة
957
01:30:54,426 --> 01:30:55,927
.بل كنت جبانًا
958
01:31:01,800 --> 01:31:03,101
"في "كوبا
959
01:31:04,803 --> 01:31:07,022
…عندما أتوا وأخذوكما مني
960
01:31:08,973 --> 01:31:10,775
.ما من قضية جديرة بذلك
961
01:31:13,445 --> 01:31:15,547
على المرء ألّا يضحي بنفسه
962
01:31:16,781 --> 01:31:18,417
…إلّا في سبيل شيء
963
01:31:26,258 --> 01:31:27,459
كيف فعلت ذلك؟
964
01:31:28,893 --> 01:31:30,462
.صممت هذه الزنزانات بنفسي
965
01:31:34,550 --> 01:31:35,384
ماذا؟
966
01:31:36,935 --> 01:31:38,220
ماذا؟
967
01:31:38,857 --> 01:31:42,258
أفضيت إليك بأعمق مكنونات روحي
وكانت هذه أنت من البداية؟
968
01:31:42,341 --> 01:31:43,559
.أجل، مع الأسف
969
01:31:43,642 --> 01:31:45,777
،لكن انتظر واصمت
.أتحدث إلى (يلينا) بأجهزة الاتصال
970
01:31:46,511 --> 01:31:49,130
.يا (يلينا)، هذه أنا، أمك
971
01:31:49,214 --> 01:31:52,218
.لديك شفرة طولها 5 سم مخفية في حزام خصرك
972
01:31:52,301 --> 01:31:53,134
ماذا؟
973
01:31:56,521 --> 01:31:58,507
ماذا ستفعلون بي؟
974
01:31:59,891 --> 01:32:01,393
.خارج وركك الأيمن
975
01:32:02,894 --> 01:32:06,631
{\pos(190,230)}.أبقها مستيقظة لشق الجمجمة
976
01:32:28,587 --> 01:32:31,473
أما كان بوسعك إخباري من قبل؟
977
01:32:31,556 --> 01:32:32,457
.لم يكن هناك وقت
978
01:32:32,540 --> 01:32:34,410
،حسنًا أيتها الفتاتان
.أواجه صعوبة في سماعكما
979
01:32:34,493 --> 01:32:36,928
.(لكن هناك أمر أريدك أن تعرفيه يا (ناتاشا
980
01:32:37,662 --> 01:32:41,900
.أريدك أن تعرفي أنني آسف
لا مزيد من الأعذار، اتفقنا؟
981
01:32:42,636 --> 01:32:45,654
،كرست حياتي لقضية
…ظننت أن ذلك يجعلني شجاعًا
982
01:32:45,737 --> 01:32:47,756
.ليست لديك سماعة أذن
983
01:32:48,624 --> 01:32:49,458
ماذا؟
984
01:32:49,541 --> 01:32:50,859
.لا يمكنها سماعك
985
01:32:50,942 --> 01:32:52,461
.ليست لديك سماعة -
لم لا؟ -
986
01:32:52,544 --> 01:32:55,497
.لأن ذلك لم يكن جزءًا من الخطة
وماذا كانت الخطة؟
987
01:32:56,281 --> 01:32:58,967
،سأشغّل جهاز تعقبي عندما ندخل
.وسيأتي (روس) مسرعًا
988
01:32:59,651 --> 01:33:02,487
تدركين أنك ما زلت هاربة عالمية، صحيح؟
989
01:33:03,288 --> 01:33:05,590
،تعرفين المنشأة
.لا بد من وجود طريقة للهبوط بها
990
01:33:06,825 --> 01:33:10,178
.فلتأمريهم بحجزنا في الطابق الأدنى
991
01:33:10,262 --> 01:33:14,483
حالما أخرج، يمكنني تفعيل بروتوكول الهبوط
.ويمكننا الهبوط خلال ساعة
992
01:33:14,566 --> 01:33:15,551
.لدينا مشكلة
993
01:33:16,801 --> 01:33:18,987
.لديّ زوج سماعات واحد
994
01:33:19,904 --> 01:33:20,889
.(سأعطيها لـ(يلينا
995
01:33:21,640 --> 01:33:22,658
إلى أين أخذ القوارير؟
996
01:33:22,741 --> 01:33:25,160
.أخذها إلى التخزين المبرد غالبًا
997
01:33:25,244 --> 01:33:29,648
،)ما زالت الأرامل تحت سيطرة (درايكوف
.فعليك تعريضهن لهذا الترياق
998
01:33:30,554 --> 01:33:32,951
.أجل، بالطبع. الأمر سهل
999
01:33:34,853 --> 01:33:35,871
أهذه خطتك؟
1000
01:33:36,455 --> 01:33:37,673
.خطتي هي قتلك
1001
01:33:37,756 --> 01:33:39,090
.ها أنا حي
1002
01:33:40,425 --> 01:33:42,077
فماذا نفعل الآن؟
1003
01:33:43,495 --> 01:33:45,029
ماذا كان اسم أمي؟
1004
01:33:51,270 --> 01:33:55,106
.كانت هناك شجرة حيث دفناها
1005
01:33:58,377 --> 01:34:00,111
.أزهارها وردية
1006
01:34:00,194 --> 01:34:01,697
.جميلة
1007
01:34:01,780 --> 01:34:05,850
.وكان للقبر شاهد منقوش عليه اسمها
1008
01:34:07,252 --> 01:34:08,704
ماذا كان اسمها؟
1009
01:34:12,691 --> 01:34:15,126
."مجهولة"
1010
01:34:18,129 --> 01:34:19,431
ألا تشعر بشيء؟
1011
01:34:21,666 --> 01:34:23,885
هل شعرت بشيء عندما قتلت ابنتك؟
1012
01:34:23,968 --> 01:34:27,356
أهذا هو ماضيك الذي يؤرقك؟
1013
01:34:29,441 --> 01:34:30,475
حقًا؟
1014
01:34:41,019 --> 01:34:42,887
.(شكرًا لك يا (ناتاشا
1015
01:34:48,092 --> 01:34:50,091
.منحتني أعظم أسلحتي
1016
01:34:54,324 --> 01:34:55,309
.ألقي التحية
1017
01:35:10,640 --> 01:35:15,478
،عندما انفجرت قنبلتك
.(كادت تقتل ابنتي (أنتونيا
1018
01:35:19,482 --> 01:35:23,286
.اضطررت إلى زرع شريحة في مؤخرة عنقها
1019
01:35:24,454 --> 01:35:25,805
.في مؤخرة عنقها
1020
01:35:25,889 --> 01:35:27,224
.انظري إليها
1021
01:35:28,892 --> 01:35:30,878
أيصعب عليك النظر إليها؟
1022
01:35:31,895 --> 01:35:33,147
.الأمر يصعب عليّ
1023
01:35:34,145 --> 01:35:36,631
.إنها تشاهد كل شيء
1024
01:35:37,581 --> 01:35:38,699
.وهي قادرة على ذلك
1025
01:35:38,782 --> 01:35:41,302
.إنها بارعة جدًا في التقليد
1026
01:35:43,454 --> 01:35:46,207
.وتقاتل مثل كل أصدقائك
1027
01:35:50,962 --> 01:35:52,480
أيمكنها سماعي؟
1028
01:35:56,167 --> 01:35:57,001
ماذا؟
1029
01:35:59,303 --> 01:36:01,172
أتريدين أن تشعريها بتحسن؟
1030
01:36:03,307 --> 01:36:05,743
أتريدين أن تعتذري إليها؟
1031
01:36:07,311 --> 01:36:10,882
كان عليك التفكير في ذلك
.قبل أن تفجري رأسها
1032
01:36:13,384 --> 01:36:15,553
.لكن كفانا من هذه الترهات
1033
01:36:17,088 --> 01:36:18,139
.اذهبي إلى العمل
1034
01:36:18,222 --> 01:36:20,341
.لديّ جرذان في القبو، تخلصي منها
1035
01:36:22,927 --> 01:36:24,112
.اذهبي
1036
01:36:35,807 --> 01:36:37,325
.كانت هذه غلطة منك
1037
01:36:38,136 --> 01:36:39,060
حقًا؟
1038
01:36:39,777 --> 01:36:42,597
صرفت للتو الشيء الوحيد
.القادر على منعي من قتلك
1039
01:36:44,310 --> 01:36:45,366
.حاولي إذًا
1040
01:36:45,449 --> 01:36:46,783
.افعليها
1041
01:36:51,589 --> 01:36:53,041
هل صمام الأمان مرفوع؟
1042
01:36:58,162 --> 01:36:58,996
.لا
1043
01:37:03,118 --> 01:37:03,952
.جربي سكينك
1044
01:37:13,845 --> 01:37:14,830
.وقعت في مأزق
1045
01:37:14,913 --> 01:37:16,364
كيف تتحكم بي؟
1046
01:37:16,447 --> 01:37:18,566
.(لست أتحكم بك يا (ناتاشا
1047
01:37:19,383 --> 01:37:20,601
.ليس بعد
1048
01:37:21,319 --> 01:37:23,404
.لكن هناك قفل فيروموني
1049
01:37:23,487 --> 01:37:28,092
شمك رائحة فيروموناتي
.يمنعك من ارتكاب أعمال عنف تجاهي
1050
01:37:32,864 --> 01:37:34,999
.(إنني مستاء جدًا من (ميلينا
1051
01:37:35,867 --> 01:37:37,418
.من المؤسف أنني سأضطر إلى قتلها
1052
01:37:38,202 --> 01:37:41,789
بحقك، إن كنا سنضغط الأزرار
…ونخترق الحواسيب فحسب
1053
01:37:41,873 --> 01:37:43,859
.أجل -
.فلا أظن أن لي شيئًا أفعله… -
1054
01:37:43,942 --> 01:37:47,012
.وأنا أريد تحطيم شيء ما
1055
01:37:49,747 --> 01:37:52,300
.هذا شيء يمكنك تحطيمه
1056
01:38:06,230 --> 01:38:10,201
…يا (ميلينا)، إن كانت هذه آخر مرة نـ
1057
01:38:12,726 --> 01:38:13,754
!اللعنة
1058
01:38:27,151 --> 01:38:28,536
.كان ذلك مقززًا
1059
01:38:41,966 --> 01:38:42,867
.حسنًا
1060
01:39:00,268 --> 01:39:03,222
"بدء سلسلة الهبوط"
1061
01:39:03,305 --> 01:39:04,356
"تشغيل سلسلة الهبوط"
1062
01:39:04,940 --> 01:39:07,592
إذًا، كانت هذه خطتكم العظيمة؟
1063
01:39:07,675 --> 01:39:12,848
"كانت (ميلينا) ستهبط بـ"الغرفة الحمراء
.ثم تسلمني إلى السلطات
1064
01:39:16,484 --> 01:39:17,769
!لا
1065
01:39:17,853 --> 01:39:18,871
"إيقاف سلسلة الهبوط"
1066
01:39:22,308 --> 01:39:23,142
"كل الأنظمة تعمل"
1067
01:39:23,225 --> 01:39:26,294
وهل ستضمني الآن
إلى تحكمك المثير للشفقة بالآخرين؟
1068
01:39:26,829 --> 01:39:27,796
مثير للشفقة؟
1069
01:39:27,879 --> 01:39:29,131
وماذا كنت لتدعوه أنت؟
1070
01:39:29,631 --> 01:39:30,515
…أدعوه
1071
01:39:30,598 --> 01:39:34,253
متى أجريت محادثة مع شخص
غير مجبر على التحدث إليك آخر مرة؟
1072
01:39:34,336 --> 01:39:37,322
.هربت للقتال في الحرب الخطأ
1073
01:39:37,906 --> 01:39:41,393
.كانت الحرب الحقيقة تدور هنا، في الخفاء
1074
01:39:41,476 --> 01:39:44,696
.لم تقاتل في الخفاء، بل اختبأت في الظلام
1075
01:39:44,779 --> 01:39:48,467
مصدر القوة الحقيقية
.هو النفوذ الذي لا يمكن كشفه
1076
01:39:48,550 --> 01:39:50,936
لماذا تفعل ما تفعله
إن كان لا يلاحظه أحد أصلًا؟
1077
01:39:51,019 --> 01:39:52,437
.لا قيمة لك
1078
01:39:53,318 --> 01:39:54,589
.لا تملك شيئًا
1079
01:39:55,323 --> 01:39:56,942
…على هذا الكوكب 50 شخصًا
1080
01:39:57,025 --> 01:39:58,243
.توقف
1081
01:39:58,326 --> 01:40:01,046
!لا تقولي لي أن أتوقف
1082
01:40:01,129 --> 01:40:04,116
كيف ستعرف متى عليك أن تخرس
إذا لم أخبرك متى عليك أن تتوقف؟
1083
01:40:08,236 --> 01:40:09,388
.بحقك
1084
01:40:09,471 --> 01:40:11,256
أتظنني غير قادرة على تحمل لكمة؟
1085
01:40:14,442 --> 01:40:17,562
!يا لضعفك -
ضعف؟ -
1086
01:40:17,645 --> 01:40:19,865
لا بد أنه من الأسهل أن تبدو قويًا
.أمام صغيرات ضعيفات
1087
01:40:19,948 --> 01:40:21,249
!كفى
1088
01:40:31,794 --> 01:40:37,132
لو كانت لديك أدنى فكرة عن حجم ما بنيته
.لما كنت غير مبالية هكذا
1089
01:40:38,766 --> 01:40:41,420
.أنا أمتلك هذا العالم، لا أحد غيري
1090
01:40:41,503 --> 01:40:43,322
.تبدو مستميتًا لإثارة إعجابي
1091
01:40:43,405 --> 01:40:44,857
.لا حاجة بي إلى إثارة إعجابك
1092
01:40:44,940 --> 01:40:47,209
.لا حاجة بي إلى إثارة إعجاب أحد
1093
01:40:48,977 --> 01:40:51,763
،قادة العالم والرجال العظماء أولئك
1094
01:40:52,747 --> 01:40:56,268
.كلهم يخضعون إليّ وإلى أراملي
1095
01:40:57,953 --> 01:40:59,088
"تسجيل الدخول، تمت المصادقة"
1096
01:40:59,171 --> 01:41:00,005
.انظري إليهن
1097
01:41:03,125 --> 01:41:04,776
.كانت هؤلاء الفتيات مثل النفايات
1098
01:41:06,128 --> 01:41:07,980
.رُمين في الشارع
1099
01:41:08,563 --> 01:41:10,532
.أنا أعيد تدوير النفايات
1100
01:41:11,834 --> 01:41:13,785
.وأعطيهن هدفًا
1101
01:41:15,637 --> 01:41:17,339
.أعطيهن حياة
1102
01:41:24,746 --> 01:41:26,866
.(وجدت موقع القوارير يا (ميلينا
1103
01:41:28,283 --> 01:41:29,952
.واجهت نكسة صغيرة
1104
01:41:32,587 --> 01:41:34,039
.علينا الذهاب إلى الأرامل
1105
01:41:53,641 --> 01:41:57,712
هذه شبكتي من الأرامل
.اللواتي تساعدنني على التحكم بموازين القوى
1106
01:41:58,947 --> 01:42:02,567
بأمر واحد يمكن أن تنهار
.سوق الأسهم المالية والنفطية
1107
01:42:03,151 --> 01:42:06,822
.بأمر واحد يمكن أن يتضور ربع الكوكب جوعًا
1108
01:42:07,440 --> 01:42:10,342
.بإمكان أراملي بدء الحروب وإنهاؤها
1109
01:42:10,425 --> 01:42:13,278
.بإمكانهن تنصيب الملوك وإسقاطهم
1110
01:42:17,499 --> 01:42:19,134
هل تتحكم بكل ذلك من هنا؟
1111
01:42:20,768 --> 01:42:25,607
،وبك، واحدة من الـ"منتقمين"، تحت سيطرتي
1112
01:42:27,409 --> 01:42:30,029
.سيكون بإمكاني الخروج من الخفاء أخيرًا
1113
01:42:31,313 --> 01:42:35,835
مستخدمًا المورد الطبيعي الوحيد
.المتوفر بكثرة في العالم
1114
01:42:37,519 --> 01:42:38,620
.الفتيات
1115
01:42:49,231 --> 01:42:51,499
وكل ذلك من وحدة التحكم الصغيرة تلك؟
1116
01:42:52,467 --> 01:42:53,301
.أجل
1117
01:42:57,907 --> 01:42:59,591
أتجدين هذا مسليًا؟
1118
01:42:59,674 --> 01:43:01,343
لماذا تبتسمين؟
1119
01:43:02,277 --> 01:43:03,912
…لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، لكن
1120
01:43:06,548 --> 01:43:08,500
.أشكرك على حسن تعاونك
1121
01:43:09,084 --> 01:43:13,205
حتى إن حددت موقع قاعدة البيانات
،وأقنعته بأن يريك المفتاح
1122
01:43:13,288 --> 01:43:15,423
.فلن تتمكني من أخذه منه
1123
01:43:16,091 --> 01:43:21,447
طوال أعوام، وضع (درايكوف) قفلًا فيرومونيًا
.في جميع الأرامل، حتى أنا
1124
01:43:22,395 --> 01:43:26,185
.فلن نتمكن من أذيته ما دمنا قادرات على شمه
1125
01:43:26,955 --> 01:43:28,020
.سأحبس أنفاسي فحسب
1126
01:43:28,103 --> 01:43:29,337
.هذا لا يكفي
1127
01:43:30,048 --> 01:43:32,324
.(هذا من أساسيات العلوم يا (ناتاشا
1128
01:43:32,407 --> 01:43:36,744
،لحجب المستقبلات في مركز الشم
.عليك قطع العصب
1129
01:43:39,214 --> 01:43:40,299
.يمكنني تولي هذا
1130
01:43:41,589 --> 01:43:43,418
،لم تكن قويًا بما يكفي
1131
01:43:44,529 --> 01:43:46,354
.فعليّ إنهاء الأمر بنفسي
1132
01:43:47,162 --> 01:43:48,374
ماذا ستفعلين؟
1133
01:43:50,725 --> 01:43:51,610
.سأقطع عصبًا
1134
01:44:12,514 --> 01:44:13,715
{\pos(190,230)}!إنها تحمل سلاحًا
1135
01:44:15,050 --> 01:44:15,884
!(ميلينا)
1136
01:44:20,989 --> 01:44:22,490
{\pos(190,230)}!(توقفي عندك يا (ميلينا
1137
01:44:26,161 --> 01:44:27,479
{\pos(190,230)}!انزلي إلى الأرض
1138
01:44:27,562 --> 01:44:29,431
.هذا ما كنت أفكر فيه بالضبط
1139
01:44:42,077 --> 01:44:43,996
.(تغيير طفيف في الخطط يا (يلينا
1140
01:44:44,079 --> 01:44:47,299
دمرت أحد المحركات بالكامل
.وسنتعرض لحادث تحطم موجه
1141
01:44:50,385 --> 01:44:51,503
.رائع
1142
01:44:51,586 --> 01:44:53,005
.إنني ذاهبة إلى الأرامل الآن
1143
01:44:54,256 --> 01:44:55,507
!لا
1144
01:45:32,861 --> 01:45:34,062
.علينا الذهاب
1145
01:45:40,102 --> 01:45:41,769
.أرى أنك لم تعد كثير الكلام
1146
01:45:44,539 --> 01:45:45,424
.حرمتني طفولتي
1147
01:45:46,809 --> 01:45:49,728
.سلبتني خياراتي وحاولت كسر شوكتي
1148
01:45:49,812 --> 01:45:52,331
.لكنك لن تفعل هذا بغيري مجددًا أبدًا
1149
01:46:01,990 --> 01:46:02,824
"جارٍ تسجيل الخروج"
1150
01:46:03,826 --> 01:46:06,813
.لا أحد يغادر هذه الغرفة حتى تموت
1151
01:46:06,896 --> 01:46:09,148
.اجعلنها تعاني
1152
01:46:11,733 --> 01:46:12,784
.لا أريد أذيتكن
1153
01:46:13,468 --> 01:46:14,786
.وأنتن لا تردن أذيتي
1154
01:48:10,485 --> 01:48:11,403
هل أنت بخير؟
1155
01:48:12,787 --> 01:48:13,840
.يبدو هذا مؤلمًا
1156
01:48:13,923 --> 01:48:15,824
سأفعلها عند رقم 3، هل أنت جاهزة؟
1157
01:48:17,225 --> 01:48:18,777
.آسفة
1158
01:48:20,362 --> 01:48:21,713
{\pos(190,230)}ماذا نفعل الآن؟
1159
01:48:23,999 --> 01:48:26,034
.نبتعد عن هنا قدر الإمكان
1160
01:48:27,135 --> 01:48:29,271
.بات بإمكانكن اتخاذ قراراتكن الخاصة
1161
01:48:39,781 --> 01:48:40,933
.علينا الرحيل من هنا
1162
01:48:41,016 --> 01:48:43,202
علينا العثور على (درايكوف)، هل ستأتين؟ -
.سألحق بك -
1163
01:48:50,292 --> 01:48:52,111
!مهلًا! يجب أن أعود
1164
01:48:58,700 --> 01:49:00,019
"تسجيل الدخول"
1165
01:49:03,471 --> 01:49:05,007
"بدء نقل المعطيات"
1166
01:49:32,234 --> 01:49:33,185
"انتهى نقل المعطيات"
1167
01:49:33,836 --> 01:49:34,669
!أجل
1168
01:50:32,127 --> 01:50:33,479
أترى الفتاتين؟
1169
01:50:36,398 --> 01:50:37,349
!لا
1170
01:51:09,998 --> 01:51:11,783
.علينا العودة
1171
01:51:39,227 --> 01:51:40,562
.فقدنا السيطرة
1172
01:52:04,920 --> 01:52:06,272
.(أنتونيا)
1173
01:52:09,191 --> 01:52:10,258
!لا
1174
01:52:12,627 --> 01:52:14,280
سأفتح الباب
1175
01:52:15,197 --> 01:52:16,464
.وستطاردينني
1176
01:52:17,132 --> 01:52:18,934
.لا بأس
1177
01:52:21,503 --> 01:52:23,589
.أعرف أن وعيك ما زال فيك
1178
01:52:25,573 --> 01:52:28,010
.ولن أتركك. حسنًا
1179
01:53:42,885 --> 01:53:43,769
!(يلينا)
1180
01:53:45,287 --> 01:53:46,588
!إنها على الجناح
1181
01:53:47,089 --> 01:53:49,057
تحركوا! ماذا تنتظرون؟
1182
01:53:50,993 --> 01:53:51,844
!لا تفعليها
1183
01:53:53,028 --> 01:53:54,580
!كان هذا ممتعًا
1184
01:53:54,663 --> 01:53:55,781
!لا
1185
01:55:44,006 --> 01:55:45,107
.حسنًا
1186
01:55:46,608 --> 01:55:47,542
.فلنبدأ
1187
01:56:02,858 --> 01:56:04,076
.كفى
1188
01:56:55,710 --> 01:56:56,863
.آسفة
1189
01:56:56,946 --> 01:56:58,380
.آسفة
1190
01:57:01,817 --> 01:57:02,951
هل مات؟
1191
01:57:07,748 --> 01:57:09,042
.مات
1192
01:57:26,774 --> 01:57:27,876
!(يلينا)
1193
01:57:39,187 --> 01:57:40,206
يلينا)؟)
1194
01:57:46,980 --> 01:57:49,031
.أنا وأنت رأسًا على عقب
1195
01:57:57,821 --> 01:58:01,958
{\pos(190,230)}.سامحيني يا أختي الصغيرة
1196
01:58:04,293 --> 01:58:05,545
.كان ينبغي أن أعود من أجلك
1197
01:58:05,628 --> 01:58:07,630
.ليس عليك قول هذا، لا بأس -
.مهلًا -
1198
01:58:08,798 --> 01:58:10,399
.كان الأمر حقيقيًا بالنسبة إليّ أيضًا
1199
01:58:24,697 --> 01:58:25,531
.شكرًا لك
1200
01:58:40,663 --> 01:58:41,849
هل الجميع بخير؟
1201
01:58:41,932 --> 01:58:43,632
.واضح أنني مصابة
1202
01:58:45,835 --> 01:58:47,003
أعندك ما تقوله؟
1203
01:58:48,838 --> 01:58:50,057
.سأفسد اللحظة بكلامي
1204
01:59:04,487 --> 01:59:05,889
.ها قد وصل العون
1205
01:59:09,325 --> 01:59:10,994
.إننا نقترب من الهدف يا سيدي
1206
01:59:14,464 --> 01:59:16,416
ما خطتنا إذًا؟
1207
01:59:17,500 --> 01:59:20,053
.اذهبوا. سأبقى أنا
1208
01:59:20,136 --> 01:59:22,106
.هذا جنون، سنقاتل. سنقاتل معك
1209
01:59:22,189 --> 01:59:23,023
.سأعطلهم
1210
01:59:23,106 --> 01:59:25,792
.(سنقاتل معك يا (ناتاشا -
!لا يمكننا الافتراق. يا لعنادك -
1211
01:59:25,875 --> 01:59:28,062
.اذهبوا فحسب -
!يا إلهي -
1212
01:59:28,145 --> 01:59:32,548
،وإن كان نجاح علاقتنا نحن الـ4 ممكنًا
."فلربما هناك أمل للـ"منتقمين
1213
01:59:34,043 --> 01:59:35,034
.قليلًا من الأمل
1214
01:59:35,118 --> 01:59:39,006
.حسنًا، أظن أن عليك أخذ هذه إن كنت مغادرة
1215
01:59:39,089 --> 01:59:41,157
.أعرف كم تحبينها
1216
01:59:41,792 --> 01:59:43,077
.تبًا
1217
01:59:43,920 --> 01:59:45,145
.جيوبها كثيرة
1218
01:59:45,228 --> 01:59:46,695
.جيوب مفيدة جدًا، أجل
1219
01:59:48,431 --> 01:59:50,484
.لقد دسّ أرامل في كل أنحاء العالم
1220
01:59:50,567 --> 01:59:52,518
،سيكون على (ميلينا) نسخ التركيبة
1221
01:59:52,601 --> 01:59:54,938
لكن ينبغي أن تخبريهن
.بأن الأمر انتهى بنفسك
1222
02:00:14,958 --> 02:00:16,159
.عدتن من أجلنا
1223
02:00:16,826 --> 02:00:18,612
{\pos(190,230)}.ما كنا لنتركك
1224
02:00:25,368 --> 02:00:26,602
.شكرًا لكن
1225
02:00:32,375 --> 02:00:33,209
.مهلًا
1226
02:00:33,777 --> 02:00:36,662
اعتني بنفسك، مفهوم؟
1227
02:00:36,745 --> 02:00:37,832
.لا تقلقي، أنا لها
1228
02:00:37,915 --> 02:00:38,748
.أعلم
1229
02:00:49,959 --> 02:00:52,746
.لا تقلقي، سنأخذها معنا
1230
02:00:53,562 --> 02:00:55,164
.تعالي معنا
1231
02:02:09,272 --> 02:02:12,876
{\an8\fad(400,400)}"بعد أسبوعين"
1232
02:02:30,460 --> 02:02:31,545
ألا تكف عن النوم أبدًا؟
1233
02:02:32,762 --> 02:02:36,349
.زرت 6 مناطق زمنية مختلفة في 3 أيام بسببك
1234
02:02:36,432 --> 02:02:37,851
حقًا؟ -
.أجل -
1235
02:02:37,934 --> 02:02:39,735
هل تجمع بعض قطع الخردة؟
1236
02:02:40,503 --> 02:02:43,706
ماذا أحضرت لي هذه المرة؟ جزازة عشب مقلوبة؟
1237
02:02:49,145 --> 02:02:51,365
أترين ما يمكنني تزويدك به
إن منحتني بعض الوقت والمال؟
1238
02:02:57,420 --> 02:02:59,188
.هيا، قوليها. أريد سماعها
1239
02:02:59,271 --> 02:03:01,809
.سيسرني سماعها جدًا
1240
02:03:03,126 --> 02:03:04,344
.أثرت إعجابي
1241
02:03:05,094 --> 02:03:05,928
.أجل
1242
02:03:06,729 --> 02:03:08,497
.لطالما كنت لي خير صديق
1243
02:03:09,399 --> 02:03:11,400
.هذا ما يريد كل رجل سماعه
1244
02:03:12,836 --> 02:03:13,921
إلى أين ستذهبين؟
1245
02:03:15,404 --> 02:03:17,925
الأمر غريب، ظننت طوال حياتي
.أنني بلا عائلة
1246
02:03:18,008 --> 02:03:20,143
…تبين أن لديّ اثنتين، لذا
1247
02:03:20,877 --> 02:03:24,647
،إحداهما في حالة فوضوية حاليًا
سأذهب لأهرّب بعضهم من السجن
1248
02:03:25,648 --> 02:03:27,683
وأرى إن كان بوسعي المساعدة
.على إصلاح الأمور
1249
02:04:22,705 --> 02:11:12,573
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
1250
02:04:22,705 --> 02:04:29,705
{\an8}"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة"
1251
02:11:15,146 --> 02:11:16,513
.[هيا بنا يا [فاني
1252
02:11:33,768 --> 02:11:37,522
"(ابنة - أخت - أحد أعضاء فريق الـ(منتقمين"
1253
02:11:38,473 --> 02:11:41,476
"(ناتاشا رومانوف)"
1254
02:12:33,136 --> 02:12:36,949
هذه (فالنتينا أليغرا دي فونتين)، ظهرت أول مرة
."في مسلسل "(فالكون) و(جندي الشتاء)" وهي تجمّع فريقًا من الأبطال كالـ"منتقمين
1255
02:12:37,030 --> 02:12:37,864
.آسفة
1256
02:12:39,722 --> 02:12:41,469
.أعاني حساسية من الغرب الأوسط الأمريكي
1257
02:12:44,683 --> 02:12:50,160
.لا يمكنني حتى تصور ما فعلته هذه المرأة
1258
02:12:50,915 --> 02:12:54,432
يُفترض ألّا تزعجيني
.(في وقت إجازتي يا (فالنتينا
1259
02:12:54,550 --> 02:12:59,354
.أزعجك؟ إطلاقًا، إنما أتيت لتقديم تعازيّ
1260
02:13:00,388 --> 02:13:02,658
.قدومك إلى هنا يوحي بأنك يائسة
1261
02:13:06,028 --> 02:13:07,346
.حسنًا
1262
02:13:07,429 --> 02:13:09,782
.أريد زيادة في الأجر -
.أكيد، حالي من حالك -
1263
02:13:09,865 --> 02:13:12,586
.ولسوف تكسبينها، صدقيني
1264
02:13:13,967 --> 02:13:15,638
.أحضرت هدفك التالي
1265
02:13:16,262 --> 02:13:17,790
.ارتأيت أن أسلمه إليك باليد
1266
02:13:20,199 --> 02:13:24,830
لعلك تريدين فرصة في النيل
.من الرجل المسؤول عن موت أختك
1267
02:13:27,650 --> 02:13:29,535
ألا ترين معي أنه ظريف نوعًا ما؟
1268
02:13:35,393 --> 02:13:46,733
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
1269
02:13:37,468 --> 02:13:40,721
{\an8\fad(300,300)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}"(استوديوهات (مارفل"
117831