All language subtitles for Bandits.of.Orgosolo.1961.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,006 --> 00:00:20,800 BANDITS IN ORGOSOLO 2 00:03:02,533 --> 00:03:06,741 This story takes place today in Sardinia, 3 00:03:06,991 --> 00:03:08,616 in the town of Orgosolo. 4 00:03:09,700 --> 00:03:11,533 These are shepherds from Orgosolo. 5 00:03:13,241 --> 00:03:16,950 Their time is measured by seasonal migrations 6 00:03:17,158 --> 00:03:20,408 in search for pasture or water. 7 00:03:22,616 --> 00:03:25,366 The souls of these men remained primitive. 8 00:03:26,783 --> 00:03:32,040 What is right according to their law is not always right in modern society. 9 00:03:33,283 --> 00:03:36,700 The only things that matter to them are family and community bonds. 10 00:03:37,325 --> 00:03:39,908 Everything else is meaningless, 11 00:03:40,116 --> 00:03:42,408 hostile. 12 00:03:42,658 --> 00:03:46,825 Even the State, represented by the police and the prisons. 13 00:03:53,616 --> 00:03:56,575 Of modern civilization they know mostly about the rifle. 14 00:03:57,658 --> 00:04:00,991 The rifle is used for hunting, to defend oneself, 15 00:04:01,200 --> 00:04:03,033 but also to assault. 16 00:04:04,116 --> 00:04:07,366 They can become bandits from one day to the next, 17 00:04:07,575 --> 00:04:09,575 without even realizing it. 18 00:05:22,450 --> 00:05:24,283 That way. 19 00:05:35,092 --> 00:05:38,748 Didn't you see that one is missing? Were you sleeping? 20 00:05:39,092 --> 00:05:41,912 How many times have I told you not to leave them unattended? 21 00:05:42,228 --> 00:05:44,478 Let's go, quickly. Start walking! 22 00:05:44,741 --> 00:05:47,158 How will we find her in this fog? 23 00:06:31,366 --> 00:06:32,991 Come here. 24 00:06:39,491 --> 00:06:41,491 See what you did? 25 00:06:42,158 --> 00:06:44,283 She broke her leg. 26 00:06:46,283 --> 00:06:47,908 Come on! 27 00:06:52,200 --> 00:06:53,825 Come on! 28 00:06:56,658 --> 00:06:58,491 Get the lamb. 29 00:07:31,741 --> 00:07:33,575 Hold her still. 30 00:07:38,783 --> 00:07:40,783 Let it go. 31 00:07:42,950 --> 00:07:45,366 Pull hard. 32 00:11:12,200 --> 00:11:15,908 - Is this sheepfold yours? - Yes. 33 00:11:17,700 --> 00:11:19,533 Are you alone here? 34 00:11:22,533 --> 00:11:24,533 My brother is here. 35 00:11:27,351 --> 00:11:29,643 Where is he now? 36 00:11:30,547 --> 00:11:32,422 There. 37 00:11:50,158 --> 00:11:51,783 Good day. 38 00:12:41,950 --> 00:12:45,491 I haven't seen you guys around here before. Where are you from? 39 00:12:46,950 --> 00:12:49,283 We come from far away. 40 00:12:50,700 --> 00:12:53,783 Those pigs you've hidden... are they yours? 41 00:12:58,450 --> 00:13:00,658 I don't want trouble. 42 00:13:12,408 --> 00:13:14,491 When are you leaving? 43 00:13:15,408 --> 00:13:17,658 He can't walk. 44 00:13:19,325 --> 00:13:22,491 If he's injured, you'd better take him away. 45 00:14:14,575 --> 00:14:17,908 - Come and eat. - I don't want any. 46 00:14:19,636 --> 00:14:21,386 Come on, sit down. 47 00:14:29,408 --> 00:14:31,866 Still haven't left? 48 00:14:32,016 --> 00:14:34,224 Now you are taking advantage of me. 49 00:14:36,991 --> 00:14:39,408 You even killed the pig! 50 00:14:39,992 --> 00:14:42,091 Go ahead, eat. 51 00:14:42,116 --> 00:14:44,533 I don't want any. I don't eat stolen meat. 52 00:14:45,473 --> 00:14:48,312 If anything happens, I'll get in trouble. 53 00:14:49,379 --> 00:14:53,004 What do you want? We can't leave before the night comes. 54 00:14:54,014 --> 00:14:56,848 Yes! You're in charge here anyway! 55 00:15:20,024 --> 00:15:22,024 Can you give me some water? 56 00:15:47,926 --> 00:15:49,884 Give me a light. 57 00:16:00,033 --> 00:16:03,283 Listen. You better not fight with that guy. 58 00:16:03,576 --> 00:16:06,201 Otherwise it's your loss. 59 00:16:08,754 --> 00:16:12,420 You don't have to worry, I already feel better. 60 00:16:12,700 --> 00:16:15,158 As soon as it gets dark we're leaving. 61 00:16:21,741 --> 00:16:26,033 - How's the year going? - Bad. It's going very poorly. 62 00:16:28,325 --> 00:16:30,325 Are the sheep yours? 63 00:16:32,283 --> 00:16:34,366 Yes, they're mine! 64 00:16:34,575 --> 00:16:37,158 I still have to finish paying for them. 65 00:16:38,072 --> 00:16:41,489 Where I come from it's also been a bad year. 66 00:16:41,658 --> 00:16:43,783 We lost many of them. 67 00:16:44,820 --> 00:16:47,262 So you make do. 68 00:16:47,345 --> 00:16:49,345 What else can I do? 69 00:17:02,087 --> 00:17:05,254 The police! Come on, let's go. 70 00:18:13,033 --> 00:18:16,616 - What are you doing here? - I'm with the sheep. 71 00:18:16,825 --> 00:18:18,825 Give me your ID. 72 00:18:33,950 --> 00:18:37,116 - What's your name? - Michele Jossu. 73 00:18:38,700 --> 00:18:41,616 - From Orgosolo? - Yes, from Orgosolo. 74 00:18:43,075 --> 00:18:45,575 Let me look in there. Here. 75 00:19:26,545 --> 00:19:29,379 Well? Are you alone here? 76 00:19:29,728 --> 00:19:33,436 - My brother is here. - And where is he now? 77 00:19:33,663 --> 00:19:35,288 With the sheep. 78 00:19:36,741 --> 00:19:39,616 You only have sheep here? 79 00:19:39,825 --> 00:19:41,450 Yes. 80 00:19:45,575 --> 00:19:48,241 Have you seen anyone walking around here? 81 00:19:49,048 --> 00:19:51,381 No, nobody. 82 00:19:51,637 --> 00:19:53,637 Are you sure? 83 00:19:55,241 --> 00:19:57,075 Yes, sure. 84 00:20:06,465 --> 00:20:09,006 - I found this. - Let me see. 85 00:20:15,158 --> 00:20:17,158 Is this your stuff? 86 00:20:18,061 --> 00:20:19,895 Yes, it's mine. 87 00:20:23,939 --> 00:20:26,189 Didn't you say that you only kept sheep here? 88 00:20:27,493 --> 00:20:29,660 I bought it to eat it. 89 00:20:31,895 --> 00:20:33,895 You treat yourself well! 90 00:20:37,491 --> 00:20:39,700 But it doesn't have the stamp of Orgosolo. 91 00:20:41,533 --> 00:20:43,741 Where did you buy it? 92 00:20:44,430 --> 00:20:46,555 At the market. 93 00:20:46,697 --> 00:20:49,822 At the market? Hold this stuff. 94 00:21:00,533 --> 00:21:02,658 Go take a look around. 95 00:21:49,654 --> 00:21:51,654 I have to tend to my sheep. 96 00:21:52,787 --> 00:21:55,329 No, you stay here. 97 00:21:55,658 --> 00:21:59,241 But my brother is young, they could get lost. 98 00:21:59,785 --> 00:22:01,993 No, they won't get lost. 99 00:22:13,434 --> 00:22:15,350 Damn it! 100 00:22:51,741 --> 00:22:54,241 Didn't you know there were pigs? 101 00:22:57,866 --> 00:23:00,866 I bet you bought those at the market too. 102 00:23:01,783 --> 00:23:03,783 Let's go check it out. 103 00:23:07,866 --> 00:23:09,866 Well, what are you doing? 104 00:23:10,410 --> 00:23:12,243 Come with us! 105 00:23:15,283 --> 00:23:16,991 Walk! 106 00:23:38,085 --> 00:23:40,085 By now everyone is coming. 107 00:23:43,866 --> 00:23:46,116 Let's leave. 108 00:24:46,450 --> 00:24:48,658 Come on! Quick, run! 109 00:24:49,431 --> 00:24:51,431 Who is shooting? 110 00:24:53,200 --> 00:24:54,700 Run! 111 00:26:38,908 --> 00:26:41,241 Don't load the fire too much. 112 00:27:07,283 --> 00:27:10,491 - Do you want some bread? - No, you eat it. 113 00:27:14,373 --> 00:27:16,373 The bread is finished. 114 00:27:27,325 --> 00:27:32,575 Listen. I'm going to the village. I'll be back early in the morning. 115 00:27:32,954 --> 00:27:35,329 Aren't we going back to the sheepfold? 116 00:27:38,408 --> 00:27:40,283 Why? 117 00:27:40,845 --> 00:27:43,012 Now we can't. 118 00:27:43,491 --> 00:27:45,741 Lay down here. 119 00:27:45,991 --> 00:27:47,991 Don't move away from the sheep. 120 00:27:48,741 --> 00:27:50,741 Stay with your eyes open. 121 00:27:51,658 --> 00:27:54,575 If I'm not back in the morning, you let them graze around here. 122 00:27:55,783 --> 00:27:56,866 Yes. 123 00:27:59,200 --> 00:28:02,200 If someone asks you about me, you don't know where I am. 124 00:28:02,408 --> 00:28:04,033 Is that okay? 125 00:29:31,950 --> 00:29:33,950 I need to talk to you. 126 00:29:36,059 --> 00:29:37,434 Wait. 127 00:29:43,545 --> 00:29:45,170 Come. 128 00:29:50,470 --> 00:29:52,095 Enter. 129 00:30:07,116 --> 00:30:10,283 - There's been some trouble. - Yes, I know. 130 00:30:10,491 --> 00:30:13,033 - What do you know? - They killed a policeman 131 00:30:13,283 --> 00:30:16,575 near your sheepfold. Everyone in the village says so. 132 00:30:17,218 --> 00:30:20,218 - Is he dead? - Yes. 133 00:30:32,741 --> 00:30:34,575 You can tell me. 134 00:30:36,950 --> 00:30:38,950 What happened? 135 00:30:43,908 --> 00:30:48,491 - Can you tell my mother? - I'll send someone over. Hold on. 136 00:30:56,087 --> 00:30:58,087 Mintonia! 137 00:31:07,922 --> 00:31:10,797 - When did you arrive? - Now. 138 00:31:13,185 --> 00:31:15,102 Go to Michele's house. 139 00:31:16,069 --> 00:31:20,027 Tell the mother that Michele is fine. Not to worry. 140 00:31:20,422 --> 00:31:23,088 Ask her if the police went there. 141 00:31:23,200 --> 00:31:26,033 And then come right back here. 142 00:31:31,431 --> 00:31:34,264 Be careful and don't let them see you. 143 00:31:42,069 --> 00:31:44,319 Did anyone see you earlier? 144 00:31:44,782 --> 00:31:46,859 No, I don't think so. 145 00:31:46,908 --> 00:31:49,950 - Wait a minute. - Where are you going? 146 00:31:50,158 --> 00:31:51,866 Wait. 147 00:32:29,033 --> 00:32:30,866 Give me the wine. 148 00:32:59,772 --> 00:33:01,772 What are you doing? 149 00:33:02,700 --> 00:33:05,033 Do you know me? 150 00:33:06,790 --> 00:33:08,957 Were you playing? 151 00:33:09,950 --> 00:33:12,366 Who were you playing with? 152 00:33:13,533 --> 00:33:15,533 Go to bed, come on! 153 00:33:19,283 --> 00:33:21,950 Go on! Go on, it's late. 154 00:33:43,825 --> 00:33:45,658 Aunt Mallena. 155 00:34:14,512 --> 00:34:16,720 The problem is that they ran away. 156 00:34:17,533 --> 00:34:19,950 If only they caught them! Wretches! 157 00:34:20,158 --> 00:34:23,158 - Weren't you with the police? - Yes. 158 00:34:23,490 --> 00:34:26,324 Then they saw that you didn't shoot. 159 00:34:26,660 --> 00:34:29,118 They found the meat in the sheepfold. 160 00:34:32,249 --> 00:34:34,249 They'll say that I worked with the thieves. 161 00:34:36,941 --> 00:34:41,899 They'll get them, you'll see. It's just a matter of time. 162 00:34:42,408 --> 00:34:45,158 Yes, but what do I do in the meantime? 163 00:34:45,463 --> 00:34:47,463 I have to stay hidden. 164 00:34:49,116 --> 00:34:51,116 It's me, Mintonia. 165 00:34:57,064 --> 00:34:59,606 - Have you been there? - Yes, I've seen her. 166 00:35:00,068 --> 00:35:03,860 - What are you saying? - She's crying. When I arrived 167 00:35:04,033 --> 00:35:07,491 the police had just left. They searched everywhere. 168 00:35:07,846 --> 00:35:11,846 They said he must turn himself in immediately, or it will be worse. 169 00:35:11,908 --> 00:35:16,658 - Have you seen any policemen? - Yes, they're all over the country. 170 00:35:18,533 --> 00:35:21,658 Now go back downstairs. If they knock on the front door, 171 00:35:21,908 --> 00:35:23,950 come right away and let us know. 172 00:35:24,041 --> 00:35:26,124 - Do not open to anyone. - All right. 173 00:35:26,391 --> 00:35:28,016 Be careful. 174 00:35:32,116 --> 00:35:34,991 What are you going to do? 175 00:35:35,092 --> 00:35:38,592 - I'll go back to the sheep. - Where are they? 176 00:35:39,063 --> 00:35:41,438 In Supramonte, with my brother. 177 00:35:42,158 --> 00:35:46,491 You'd better leave them, or they'll catch you right away. 178 00:35:49,525 --> 00:35:53,817 I won't leave them. Everyone who's done it ended up losing them. 179 00:35:54,325 --> 00:35:58,158 You can sell them, even if you take a loss. 180 00:35:58,251 --> 00:36:00,001 It's better. 181 00:36:00,366 --> 00:36:04,450 I won't. They'll have to come find me in Supramonte, if they want me. 182 00:36:04,658 --> 00:36:07,533 You don't want to be a fugitive forever! 183 00:36:07,831 --> 00:36:11,173 It's hardly different from the life I've led so far. 184 00:36:11,283 --> 00:36:13,283 Always in the countryside. 185 00:36:19,658 --> 00:36:21,658 Are you in town? 186 00:36:22,658 --> 00:36:24,283 Yes. 187 00:36:26,716 --> 00:36:29,716 - Are you okay? - Yes. 188 00:36:32,370 --> 00:36:36,786 I've stayed too much. It's getting late, I better go. 189 00:36:37,143 --> 00:36:40,559 No, stay. We're making bread anyway. 190 00:36:40,700 --> 00:36:42,991 We work all night. 191 00:36:58,621 --> 00:37:00,621 Let's do this... 192 00:37:00,858 --> 00:37:02,483 Listen. 193 00:37:03,869 --> 00:37:06,392 I'm going to Nuoro to see a lawyer. 194 00:37:06,443 --> 00:37:08,244 I'll tell him what happened. 195 00:37:08,283 --> 00:37:10,290 Maybe he'll gives us advice. 196 00:37:13,158 --> 00:37:15,366 If you want to go there, go. 197 00:37:15,575 --> 00:37:17,783 But I don't want to turn myself in. 198 00:37:19,700 --> 00:37:22,783 I know how these things turn out. 199 00:37:23,544 --> 00:37:25,919 By the time it gets to trial and everything else... 200 00:37:26,110 --> 00:37:28,318 who knows how long it will take! 201 00:37:29,278 --> 00:37:32,694 And who supports the family? Them? 202 00:37:46,572 --> 00:37:48,405 I'm always around! 203 00:37:55,535 --> 00:37:58,142 All the efforts I've made... 204 00:37:58,783 --> 00:38:00,783 Ever since I was a child. 205 00:38:03,116 --> 00:38:05,325 To be able to have my own sheep. 206 00:38:07,912 --> 00:38:11,079 And I haven't finished paying for them yet. 207 00:38:12,408 --> 00:38:16,658 And now this had to happen! 208 00:38:18,450 --> 00:38:20,450 Go and be a shepherd! 209 00:38:21,889 --> 00:38:26,556 Last year was so bad, over half of them were gone. 210 00:38:29,033 --> 00:38:31,450 And now that I was making up for it.... 211 00:38:35,736 --> 00:38:39,611 Those bandits had to come and ruin me. 212 00:38:41,116 --> 00:38:43,325 You can tell we were born desperate. 213 00:39:56,408 --> 00:39:58,491 - Did you bring everything? - Yes. 214 00:39:58,700 --> 00:40:00,700 Also the dress and the coat. 215 00:40:09,616 --> 00:40:11,450 Hold it steady. 216 00:40:14,408 --> 00:40:16,533 - Nobody saw you? - No. 217 00:40:26,366 --> 00:40:28,075 Leave. 218 00:40:28,283 --> 00:40:30,491 Tell Gonario that I am at Punta Solitta. 219 00:40:30,700 --> 00:40:32,908 If he wants me, he can find me there. 220 00:40:33,116 --> 00:40:36,450 - Be sure to go to my mother's. - Yes, I will. 221 00:41:37,408 --> 00:41:40,241 Here... This is your stuff. 222 00:41:40,450 --> 00:41:43,158 Be careful with the food, there's not much. 223 00:41:46,408 --> 00:41:48,741 Now you have to look after the sheep by yourself. 224 00:41:48,991 --> 00:41:51,325 We watch the road from here. 225 00:41:51,533 --> 00:41:54,366 If the police come, we see them and we can move away. 226 00:41:54,575 --> 00:41:57,366 - I'm staying close by. - When are you coming back? 227 00:41:57,575 --> 00:41:59,575 Every now and then, to help you. 228 00:41:59,783 --> 00:42:03,658 You didn't see me, you don't know anything, not even where I went. 229 00:42:04,408 --> 00:42:07,658 These are the papers. If they ask you about the sheep, it is all there. 230 00:42:07,866 --> 00:42:09,866 - Do you understand? - Yes. 231 00:43:11,950 --> 00:43:14,158 Now put it in the mould. 232 00:43:19,533 --> 00:43:22,533 Come on, get the other one. Make it quick. 233 00:43:31,325 --> 00:43:33,991 Squeeze... Turn it over. 234 00:43:46,408 --> 00:43:48,908 - Did you see anyone? - No. 235 00:43:49,116 --> 00:43:51,116 - Are you sure? - Yes. 236 00:44:13,616 --> 00:44:16,200 Why are there no shepherds here? 237 00:44:17,033 --> 00:44:19,033 These are nasty places. 238 00:44:19,783 --> 00:44:21,950 In winter there is snow, in summer there is no water. 239 00:44:24,658 --> 00:44:26,658 You have to know them well. 240 00:44:29,116 --> 00:44:31,283 I like it here, though. 241 00:44:44,533 --> 00:44:47,950 Have you ever been here before? 242 00:44:48,200 --> 00:44:50,200 With our father. 243 00:44:54,908 --> 00:44:57,325 What were you looking at? The goats? 244 00:44:59,334 --> 00:45:01,334 Yes. There were many. 245 00:45:02,325 --> 00:45:04,325 We had over 400 of them. 246 00:45:08,700 --> 00:45:11,200 Were they all the master's? 247 00:45:12,783 --> 00:45:14,783 Yes, all of them. 248 00:45:17,033 --> 00:45:19,033 Did dad die here? 249 00:45:20,450 --> 00:45:22,075 There. 250 00:45:33,866 --> 00:45:35,491 Where? 251 00:45:38,991 --> 00:45:40,991 There, below that peak. 252 00:45:42,200 --> 00:45:44,700 Were you there with him? 253 00:45:45,700 --> 00:45:47,533 I was far away. 254 00:45:50,033 --> 00:45:52,283 How did it happen? 255 00:45:53,200 --> 00:45:55,700 He was looking for some goats that were lost. 256 00:45:55,908 --> 00:45:59,741 It was getting dark and he fell into a ravine. 257 00:46:02,809 --> 00:46:05,101 When did you find him? 258 00:46:07,092 --> 00:46:08,925 The next day. 259 00:46:10,033 --> 00:46:13,033 He almost died from the cold and there was nothing I could do. 260 00:46:26,783 --> 00:46:28,783 What was our father like? 261 00:46:29,033 --> 00:46:32,991 He was a good man. He commanded respect. 262 00:46:34,158 --> 00:46:37,116 But a flock of his did he ever have? 263 00:46:38,408 --> 00:46:41,158 He was unfortunate. 264 00:46:41,366 --> 00:46:43,450 You instead succeeded. 265 00:46:44,539 --> 00:46:47,039 For now, at least! 266 00:46:49,158 --> 00:46:51,825 Don't we go back to the sheepfold? 267 00:46:52,404 --> 00:46:55,362 Not for now. 268 00:46:55,582 --> 00:46:58,624 What did you do? Why are they looking for you? 269 00:46:59,774 --> 00:47:03,774 Something happened with some strangers. 270 00:47:09,592 --> 00:47:12,967 Did you start the shooting? 271 00:47:15,075 --> 00:47:18,241 Go back to the sheep! Go, walk! 272 00:47:18,991 --> 00:47:20,616 Walk! 273 00:47:27,551 --> 00:47:29,385 Hurry up! 274 00:48:59,283 --> 00:49:01,283 Who are you looking for? 275 00:49:03,491 --> 00:49:06,116 - Where is Michele? - He is not here. 276 00:49:06,366 --> 00:49:09,741 I must speak to him immediately about something very important. 277 00:49:26,106 --> 00:49:28,731 - What do you want from Michele? - Gonario sent me. 278 00:49:28,925 --> 00:49:31,550 I also brought the donkey to load the stuff. 279 00:49:39,241 --> 00:49:41,366 Did you meet anyone on your way here? 280 00:49:43,658 --> 00:49:46,241 Go and call him. Quick! 281 00:49:51,491 --> 00:49:54,241 - What is this stuff? - Food. 282 00:50:01,408 --> 00:50:03,825 Don't move. Wait. 283 00:50:19,202 --> 00:50:21,202 Be careful. 284 00:50:26,636 --> 00:50:30,595 - Why did you come? - Gonario can't, he's being watched. 285 00:50:31,092 --> 00:50:33,467 - What did he say? - To be careful. 286 00:50:33,575 --> 00:50:35,575 The police are looking for you. 287 00:50:35,783 --> 00:50:38,658 They came by the hundreds, they keep looking for you everywhere. 288 00:50:39,221 --> 00:50:41,982 They came from Cagliari, those with the black beret. 289 00:50:42,033 --> 00:50:44,033 They have the trucks and the tents. 290 00:50:44,283 --> 00:50:46,450 Those come here. 291 00:50:46,658 --> 00:50:49,033 Gonario said to leave immediately. 292 00:50:49,616 --> 00:50:52,283 If you still stay with the sheep, they'll catch you for sure. 293 00:50:53,575 --> 00:50:57,741 - What about my mother? - She sent you the bread. 294 00:50:58,211 --> 00:51:02,419 - How is she? - She's worried, poor thing. 295 00:51:02,457 --> 00:51:04,499 - She is thinking about you. - Michele! 296 00:51:04,658 --> 00:51:06,783 Come and see, there are cars. 297 00:51:08,908 --> 00:51:11,491 Look at the dust! 298 00:51:11,741 --> 00:51:14,700 They're coming! Run, they're looking for you! 299 00:51:15,119 --> 00:51:17,160 Quick, get up the tree! 300 00:51:19,158 --> 00:51:21,158 Pass me the stuff. 301 00:51:27,116 --> 00:51:28,741 Quick! 302 00:51:51,241 --> 00:51:53,450 Tell Gonario that I'll take the sheep with me. 303 00:51:54,533 --> 00:51:57,533 Tell him to sell this stuff, pay the debt 304 00:51:57,741 --> 00:52:00,616 and give half the money to my mom. - What will you do? 305 00:52:00,733 --> 00:52:02,941 - I'm leaving. - Michele! 306 00:52:24,741 --> 00:52:26,325 Let's go! 307 00:52:26,533 --> 00:52:28,158 Let go. 308 00:52:30,616 --> 00:52:33,241 Be careful, go that way. 309 00:52:33,450 --> 00:52:38,116 In half an hour find another passage, so you won't meet them. 310 00:52:38,325 --> 00:52:41,575 I'm leaving. I'll pass through the mountains, if I can. 311 00:52:44,450 --> 00:52:46,075 Run! 312 00:55:06,105 --> 00:55:08,105 They can't walk anymore. 313 00:55:08,196 --> 00:55:11,071 I'm going to go nearby, you look after the sheep. 314 00:55:14,068 --> 00:55:16,068 I'll be back when it gets dark. 315 00:55:16,783 --> 00:55:20,866 We have to walk at night until we are in the territory of Orgosolo. 316 00:55:22,950 --> 00:55:24,950 What if they find us? 317 00:55:27,158 --> 00:55:30,325 I don't think so, we've come a long way. 318 00:55:30,533 --> 00:55:33,866 Wait right here. Don't move. 319 00:56:22,455 --> 00:56:25,538 - What is your name? - Jossu Giuseppe. 320 00:56:26,700 --> 00:56:29,658 - What are you doing here? - I'm with the sheep. 321 00:56:29,840 --> 00:56:31,840 Give me the papers. 322 00:57:02,783 --> 00:57:05,366 Are you Michele's brother? 323 00:57:05,731 --> 00:57:07,731 Yes, we are brothers. 324 00:57:08,394 --> 00:57:10,186 Where is he? 325 00:57:11,639 --> 00:57:13,056 I don't know. 326 00:57:13,616 --> 00:57:15,658 But the sheep are his! 327 00:57:18,866 --> 00:57:20,991 It's written here that they are his! 328 00:57:22,241 --> 00:57:24,575 Yes, they are his. 329 00:57:24,783 --> 00:57:26,783 Then he's here! 330 00:57:28,186 --> 00:57:30,020 No, he's not here. 331 00:57:33,741 --> 00:57:35,741 Get that saddlebag. 332 00:58:01,951 --> 00:58:03,868 What do you need that stuff for? 333 00:58:06,158 --> 00:58:09,575 - To make cheese. - Do you make it yourself? 334 00:58:11,533 --> 00:58:14,700 - Yes. - Where do you sleep at night? 335 00:58:15,575 --> 00:58:17,283 In the country. 336 00:58:18,355 --> 00:58:21,188 Who are you trying to fool? 337 00:58:23,991 --> 00:58:27,991 What are you saying? Your brother is here and you know it! 338 00:58:28,200 --> 00:58:31,408 Speak up! Where did he go? 339 00:58:31,616 --> 00:58:34,377 Speak up! We'll get him anyway. 340 00:58:34,429 --> 00:58:38,345 Is he hiding? Is he nearby? 341 00:58:38,370 --> 00:58:39,995 Answer. 342 00:58:55,947 --> 00:58:57,697 Did you find anything? 343 00:58:57,748 --> 00:59:00,457 Yes, there are tracks. He must be around here. 344 00:59:00,825 --> 00:59:05,450 - Did the boy speak? - No way, they're all the same. 345 00:59:06,325 --> 00:59:10,033 Nothing we can do, they learn to lie before they're born. 346 00:59:10,241 --> 00:59:14,200 Tell him we'll take him to the barracks. So his memory comes back! 347 00:59:14,408 --> 00:59:17,575 Maybe he doesn't know where his brother is. 348 00:59:17,783 --> 00:59:19,783 He's certainly around. 349 00:59:19,991 --> 00:59:22,658 We'd better hide. 350 00:59:22,866 --> 00:59:26,741 Let's stay here until dark. He can't leave the kid alone! 351 00:59:27,029 --> 00:59:30,946 - What if he runs away? - No! What about the sheep? 352 00:59:31,467 --> 00:59:33,467 We'd hear the bells. 353 00:59:34,093 --> 00:59:35,718 Hurry! 354 01:00:06,875 --> 01:00:09,084 They found it! Soon! 355 01:00:28,408 --> 01:00:30,408 This way! 356 01:02:11,707 --> 01:02:13,707 We'd better continue. 357 01:02:14,866 --> 01:02:17,033 - We go ahead. - Come with me. 358 01:02:17,866 --> 01:02:19,491 Pay attention. 359 01:03:57,491 --> 01:04:01,491 The police came. I hid the sheep in there. 360 01:04:02,200 --> 01:04:05,783 - Were they shooting at you? - Yes, from a distance. 361 01:04:05,991 --> 01:04:10,616 Tonight they came back. They passed right down here. 362 01:04:10,825 --> 01:04:13,783 - Were there many of them? - Yes, many. 363 01:04:13,991 --> 01:04:15,991 Which way did they go? 364 01:04:18,950 --> 01:04:20,783 That way. 365 01:04:27,158 --> 01:04:29,158 Let's hurry or they'll be back. 366 01:05:22,669 --> 01:05:24,669 We have to go that way. 367 01:05:24,863 --> 01:05:27,488 - But how do we do that? - There is a passage there. 368 01:05:27,709 --> 01:05:31,501 - If we find it, we're safe. - What if the police see us? 369 01:05:31,774 --> 01:05:33,774 The important thing is to get to the bottom. 370 01:05:34,022 --> 01:05:36,147 They don't know the way. 371 01:05:36,528 --> 01:05:41,028 - And then where do we go? - Behind the mountains, to a sheepfold. 372 01:05:41,301 --> 01:05:44,593 - They won't look for us there. - Will we find water? 373 01:05:44,658 --> 01:05:47,741 Yes, down there at the bottom, but you have to walk fast. 374 01:05:47,844 --> 01:05:50,177 - The sheep are tired. - Walk! 375 01:05:50,311 --> 01:05:52,394 Walk! We can't do anything else. 376 01:06:48,985 --> 01:06:50,985 - They have seen us! - They can't catch us, 377 01:06:51,051 --> 01:06:53,217 they are too far away and it will soon be dark. 378 01:07:49,299 --> 01:07:51,882 Look, there's a shepherd over there! 379 01:07:52,076 --> 01:07:54,076 Maybe we'll find some water too. 380 01:08:51,158 --> 01:08:56,033 - Who told you to get water? - We're taking a little for the herd. 381 01:08:56,660 --> 01:09:01,285 - They are dying of thirst. - And then what's left for mine? 382 01:09:16,175 --> 01:09:19,550 - Water is not denied. - Where are you from? 383 01:09:19,693 --> 01:09:23,693 - From Orgosolo? - Are these yours? 384 01:09:23,864 --> 01:09:25,489 Yes. 385 01:09:46,127 --> 01:09:48,543 The herd is ruined, can't you see that? 386 01:09:49,241 --> 01:09:51,491 They are tired, we have walked a lot. 387 01:09:57,764 --> 01:10:01,534 Their paws are sick. Where are you taking them? 388 01:10:01,582 --> 01:10:03,665 To the plains, if I can. 389 01:10:04,123 --> 01:10:07,790 And you're bringing her through here? They'll all die. 390 01:10:07,975 --> 01:10:10,808 How far is it crossing these mountains? 391 01:10:11,825 --> 01:10:15,283 You can do it in a day. Walk, come on! 392 01:10:16,183 --> 01:10:20,225 - Let them drink. - They've had enough to drink! 393 01:11:00,584 --> 01:11:02,793 They can't make it, they're tired. 394 01:11:11,908 --> 01:11:15,075 - What are you up to? - They can't make it. 395 01:11:16,325 --> 01:11:17,950 Come on! 396 01:11:19,700 --> 01:11:22,491 - It's useless, they're thirsty. - Come on, walk! 397 01:11:32,165 --> 01:11:34,165 Come on, come on! 398 01:11:43,700 --> 01:11:46,450 Come on, try to walk. Give it to me. 399 01:12:54,689 --> 01:12:57,814 Come on, that we've arrived. See the plain over there? 400 01:13:00,783 --> 01:13:02,408 Come on, walk. 401 01:13:13,908 --> 01:13:16,575 What's wrong with you? Are you feeling sick? 402 01:13:17,325 --> 01:13:21,158 - I don't know. I'm thirsty. - Do you have a fever? 403 01:13:25,066 --> 01:13:27,441 My head is spinning. 404 01:13:28,153 --> 01:13:30,611 Can't you walk a little more? 405 01:13:43,575 --> 01:13:46,200 Rest. I'll go find you some water. 406 01:13:47,158 --> 01:13:51,450 It's late now, it's useless to walk. We won't make it to the plain. 407 01:13:51,735 --> 01:13:53,735 There is a shelter over there. 408 01:14:11,027 --> 01:14:12,652 Drink. 409 01:14:26,533 --> 01:14:30,200 - How are you feeling? - Like my head is burning. 410 01:14:32,575 --> 01:14:34,366 I'm cold. 411 01:14:42,488 --> 01:14:45,238 We've arrived. Right? 412 01:14:47,214 --> 01:14:49,589 Yes, we have arrived. 413 01:14:50,658 --> 01:14:53,741 Will they come looking for you again? The police. 414 01:14:55,442 --> 01:14:57,067 Let's hope not. 415 01:14:58,369 --> 01:15:01,077 What do they want to do to you? 416 01:15:02,218 --> 01:15:04,051 Put me in jail. 417 01:15:05,533 --> 01:15:08,075 You didn't do anything, did you? 418 01:15:11,472 --> 01:15:13,722 Then why are they looking for you? 419 01:15:16,408 --> 01:15:19,616 They shot a policeman and killed him. 420 01:15:20,925 --> 01:15:24,884 - Who did it? - Some foreigners. 421 01:15:35,533 --> 01:15:39,450 Can they put you in jail even if you haven't done anything? 422 01:15:40,866 --> 01:15:42,533 Sure. 423 01:15:46,158 --> 01:15:48,033 How do they do that? 424 01:15:49,116 --> 01:15:51,116 They'll open a case. 425 01:15:54,915 --> 01:15:57,040 And where do they do it? 426 01:16:00,533 --> 01:16:03,033 In court. In Nuoro, in Cagliari. 427 01:16:03,058 --> 01:16:05,058 Also in the continent. 428 01:16:05,986 --> 01:16:10,069 Why don't they take the others? You're innocent. 429 01:16:10,200 --> 01:16:12,408 They don't know them. 430 01:16:12,616 --> 01:16:14,450 But they know me. 431 01:16:15,741 --> 01:16:18,658 How long will they keep you in prison? 432 01:16:20,516 --> 01:16:22,516 Even ten years. 433 01:16:23,194 --> 01:16:25,194 Twenty, thirty... 434 01:16:28,634 --> 01:16:30,634 Then you were right to run. 435 01:16:32,313 --> 01:16:34,272 Now go to sleep. 436 01:16:46,195 --> 01:16:48,820 Is the pasture good where we are going? 437 01:16:50,019 --> 01:16:51,894 We'll be fine there. 438 01:16:56,788 --> 01:16:59,080 And will there be plenty of water? 439 01:17:00,201 --> 01:17:01,826 Yes. 440 01:17:07,999 --> 01:17:11,749 Then the sheep will heal right away. Right? 441 01:17:11,866 --> 01:17:13,866 Now get some rest. 442 01:19:24,178 --> 01:19:25,887 What happened? 443 01:19:27,700 --> 01:19:29,908 They're dying. 444 01:19:31,366 --> 01:19:33,366 Why are they all dying? 445 01:19:37,243 --> 01:19:40,785 You can tell that this was their destiny. 446 01:19:42,498 --> 01:19:44,706 And what do we do? 447 01:19:54,551 --> 01:19:56,551 I'll take you to the village. 448 01:19:58,319 --> 01:20:00,153 What about you? 449 01:20:01,384 --> 01:20:03,760 - I don't have a choice anymore. - What about the sheep? 450 01:20:03,884 --> 01:20:05,884 What can we do? 451 01:21:58,899 --> 01:22:00,983 Why do you carry this stuff with you? 452 01:22:02,075 --> 01:22:04,283 Haven't you realized you don't need it anymore? 453 01:22:04,491 --> 01:22:06,825 Throw it away! 454 01:22:08,236 --> 01:22:10,236 We don't have the sheep anymore. 455 01:22:12,428 --> 01:22:14,220 It's over. 456 01:24:11,241 --> 01:24:13,721 - What are you doing here? - Is Gonario here? 457 01:24:14,472 --> 01:24:15,931 He's up. 458 01:24:17,991 --> 01:24:21,450 - Can you call him for me? - Hold on a moment. 459 01:24:30,411 --> 01:24:33,452 Why don't you come in? Come in and eat something. 460 01:24:33,570 --> 01:24:35,403 I don't want any. 461 01:24:39,575 --> 01:24:42,825 - Is Michele fine? - Fine. 462 01:25:49,010 --> 01:25:52,051 - What happened? - Michele wants to talk to you. 463 01:25:52,207 --> 01:25:55,207 - Where is he? - In Uncle Banneddu's cellar. 464 01:25:55,533 --> 01:25:57,783 - Is he sick? - No. 465 01:25:59,155 --> 01:26:02,364 I'm going there now. Make him eat something. 466 01:26:02,533 --> 01:26:05,116 And tell them I'll be back soon. 467 01:26:05,325 --> 01:26:08,158 Come in for a moment. Hold on. 468 01:26:12,319 --> 01:26:14,319 Where are you going? Wait. 469 01:26:22,983 --> 01:26:24,608 Here. 470 01:26:31,658 --> 01:26:33,658 This came to your house. 471 01:26:39,381 --> 01:26:41,381 The court sent it. 472 01:26:48,241 --> 01:26:50,366 What does it say? 473 01:26:51,950 --> 01:26:53,783 It says... 474 01:26:54,908 --> 01:26:57,200 "Aggravated robbery". 475 01:26:57,408 --> 01:26:59,408 "Criminal conspiracy". 476 01:27:00,160 --> 01:27:02,354 They are also holding you responsible 477 01:27:02,444 --> 01:27:05,036 for the policeman who was killed. 478 01:27:06,575 --> 01:27:09,241 They have convinced themselves that you are guilty 479 01:27:09,411 --> 01:27:12,036 for the fact that you ran away. 480 01:27:18,533 --> 01:27:20,533 Where are the sheep? 481 01:27:21,658 --> 01:27:25,533 - They all died. - What do you do about the debt? 482 01:27:27,700 --> 01:27:31,408 So far I have made them wait but they said if you don't pay them... 483 01:27:32,575 --> 01:27:34,575 They will sell your house. 484 01:27:36,424 --> 01:27:38,424 My mother has already heard about it? 485 01:27:39,116 --> 01:27:41,825 I didn't want to tell her so as not to scare her too much. 486 01:27:42,533 --> 01:27:46,533 Since they are looking for you, she hasn't been the same. 487 01:27:47,539 --> 01:27:50,122 The lawyer also wants a lot of money. 488 01:27:56,903 --> 01:27:59,819 I get it. Say I'll pay them. 489 01:28:00,284 --> 01:28:02,534 All. 490 01:28:02,664 --> 01:28:06,455 Giuseppe will stay in the village. You need to find him a master. 491 01:28:08,660 --> 01:28:12,493 - Do you need anything? - Yes. 492 01:28:14,033 --> 01:28:15,700 A weapon. 493 01:30:43,089 --> 01:30:47,089 - Drop the gun! - What do you want from me? 494 01:30:47,325 --> 01:30:49,825 Drop it, I said. 495 01:30:51,783 --> 01:30:54,283 Get down on the ground. 496 01:33:22,741 --> 01:33:25,408 What harm have I done you that you want to ruin me? 497 01:33:26,140 --> 01:33:28,890 I've been ruined too. You try to make do. 498 01:33:33,947 --> 01:33:37,489 Don't try to follow me, they're sold tomorrow anyway. 499 01:33:37,658 --> 01:33:41,533 Wait a moment. Stop, don't take them all! 500 01:33:43,283 --> 01:33:46,325 I'm a guy like you. What have I done to you? 501 01:33:48,866 --> 01:33:50,866 You don't have a conscience. 502 01:33:51,522 --> 01:33:53,647 God will never forgive you. 503 01:33:56,450 --> 01:33:58,741 If you take them away from me, how will I live? 504 01:33:58,884 --> 01:34:00,967 You'll bring me to despair! 505 01:34:03,254 --> 01:34:06,046 I'll find you, you know! 506 01:34:09,441 --> 01:34:12,191 Wherever you go, I'll find you! 507 01:34:14,658 --> 01:34:17,116 Here is the only thing you can do. 508 01:34:17,325 --> 01:34:19,991 Take other people's stuff! 509 01:34:21,741 --> 01:34:25,450 As long as I'm alive... I'll make you pay for it! 510 01:34:29,033 --> 01:34:31,241 Miserable! 511 01:34:31,450 --> 01:34:33,283 Thief! 512 01:34:35,576 --> 01:34:38,243 Bandit! 34342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.