Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,169 --> 00:04:14,581
It's you again, nagara. Focus!
2
00:04:15,338 --> 00:04:16,748
Damn!
3
00:04:17,257 --> 00:04:19,248
Use your muscle to
swing the sword,
4
00:04:19,426 --> 00:04:20,757
give in to its weight
5
00:04:22,554 --> 00:04:24,044
learn from azumi!
6
00:04:25,348 --> 00:04:28,340
The strength comes not from
muscle, but from speed!
7
00:04:28,560 --> 00:04:30,596
Where is azumi?
8
00:04:31,730 --> 00:04:33,140
Oh yeah, she's not here
9
00:04:34,316 --> 00:04:35,601
she was here a while ago
10
00:04:35,776 --> 00:04:38,267
yeah, she often disappears
11
00:04:38,487 --> 00:04:41,775
azumi! Azumi!
12
00:04:44,618 --> 00:04:47,200
Azumi!
13
00:05:00,217 --> 00:05:06,008
"Azumi"
14
00:05:10,143 --> 00:05:14,637
I wonder how far this sky goes
15
00:05:18,777 --> 00:05:20,893
it'll be soon...
16
00:05:21,071 --> 00:05:23,983
Any day now,
we'll cross that mountain...
17
00:05:25,826 --> 00:05:28,112
And enter the outside world
18
00:05:28,328 --> 00:05:33,163
that's right. We are going to
pursue our mission then
19
00:05:33,667 --> 00:05:35,532
that's great
20
00:05:35,544 --> 00:05:38,081
yes, we are always going
to stick together
21
00:05:38,922 --> 00:05:41,129
can't wait to leave here
and raise hell!
22
00:05:43,176 --> 00:05:46,543
I can't see any stars
23
00:05:48,348 --> 00:05:50,259
of course not. It's daytime
24
00:05:50,517 --> 00:05:52,178
stars only come out at night
25
00:05:54,062 --> 00:05:56,804
then where are they
26
00:05:58,149 --> 00:05:59,810
during the day?
27
00:06:05,031 --> 00:06:06,066
Time to eat!
28
00:06:18,420 --> 00:06:20,206
I'm starving
29
00:06:30,056 --> 00:06:32,217
We're starving!
30
00:06:33,059 --> 00:06:35,766
Master, isn't this a bit overcooked?
31
00:06:35,979 --> 00:06:38,971
Fresh water fish tastes better
when it's burnt
32
00:06:39,733 --> 00:06:41,269
- nagara.
- Yes, master
33
00:06:41,443 --> 00:06:43,058
why are you soaking wet?
34
00:06:45,322 --> 00:06:47,984
We were training in
underwater combat
35
00:06:47,991 --> 00:06:49,856
master, he lost again
36
00:06:49,868 --> 00:06:51,233
he fell into the river
37
00:06:52,329 --> 00:06:54,490
skip your meal today
38
00:06:56,750 --> 00:06:59,583
no food, no mission,
you have no chance
39
00:06:59,753 --> 00:07:04,213
- what do you mean, fools?
- Hey, stop
40
00:07:05,467 --> 00:07:07,753
let's get him!
41
00:07:08,929 --> 00:07:10,089
Hey, let's eat
42
00:07:11,306 --> 00:07:14,514
- come, hurry up.
- Ouch, that hurts
43
00:07:15,769 --> 00:07:19,102
lately I'm beginning to see
who's the strongest
44
00:07:21,107 --> 00:07:23,644
nachi and azumi are
the top two...
45
00:07:24,653 --> 00:07:27,019
Azumi is fast, and nachi is strong
46
00:07:27,197 --> 00:07:30,439
ukiha and hyuga are an even three;
47
00:07:32,035 --> 00:07:35,493
the rest of us are
more or less the same
48
00:07:35,956 --> 00:07:38,743
I'm one of the strongest,
don't you all agree?
49
00:07:41,252 --> 00:07:42,788
Is that your only response?
50
00:07:45,382 --> 00:07:47,464
Nachi, that looks cool
51
00:07:51,846 --> 00:07:54,303
good luck charm,
is it supposed to work?
52
00:07:54,808 --> 00:07:58,050
Something like this only works
for one who believes in it
53
00:07:59,312 --> 00:08:01,143
then it won't work for me
54
00:08:02,315 --> 00:08:04,681
yeah, well, you're a monkey
55
00:08:04,693 --> 00:08:07,856
I don't want to hear that from
a frog-face like you
56
00:08:08,947 --> 00:08:10,153
he's a frog, a frog!
57
00:08:10,323 --> 00:08:15,067
- We will leave the mountain.
- Leave? This mountain?
58
00:08:16,705 --> 00:08:18,161
You mean it, master?
59
00:08:21,001 --> 00:08:22,081
At last, it is time
60
00:08:23,962 --> 00:08:27,875
for us to carry out our mission
61
00:08:31,094 --> 00:08:32,129
yes
62
00:08:38,184 --> 00:08:40,721
Finally, we can
carry out our mission
63
00:09:24,230 --> 00:09:25,640
Is this your son?
64
00:09:47,629 --> 00:09:53,249
Our lord tokugawa won the war,
yet all this misery is left behind
65
00:09:55,261 --> 00:09:58,674
it's time we put an end to such wars
66
00:10:00,683 --> 00:10:06,098
we must try everything possible
to build a peaceful nation
67
00:10:09,109 --> 00:10:13,102
I doubt very much that
the toyotomi allies will...
68
00:10:14,280 --> 00:10:16,066
Retreat now
69
00:10:18,701 --> 00:10:23,286
most likely this conflict and chaos
will continue for some time to come
70
00:10:24,999 --> 00:10:28,491
unless we eradicate
ambitious warlords
71
00:10:29,546 --> 00:10:32,083
we will never see any peace here
72
00:10:35,969 --> 00:10:36,969
gessai
73
00:10:38,513 --> 00:10:40,504
assassins are the answer
74
00:10:40,515 --> 00:10:42,927
train a group of master assassins,
75
00:10:43,893 --> 00:10:48,136
have them exterminate all warlords
who intend to cause conflict
76
00:10:55,655 --> 00:10:56,655
Priest tenkai,
77
00:10:57,949 --> 00:11:02,158
I, gessal, swear on
my life to accomplish your wish
78
00:11:24,767 --> 00:11:25,802
Azumi
79
00:11:28,188 --> 00:11:32,557
wake everyone up
and bring them to the clearing
80
00:11:47,457 --> 00:11:53,043
I recognized your potential
81
00:11:53,963 --> 00:11:56,329
when you were still very young,
82
00:11:56,507 --> 00:12:01,217
and have trained and brought up
all 10 of you
83
00:12:03,056 --> 00:12:05,638
your martial arts skills
already far exceed
84
00:12:05,850 --> 00:12:08,216
those of warriors
in the outside world
85
00:12:11,814 --> 00:12:15,932
the time has finally come for you
to go to the outside world,
86
00:12:17,862 --> 00:12:20,524
unknown to you since you
were brought here,
87
00:12:20,782 --> 00:12:25,116
and use your skills to
perform your duty
88
00:12:28,206 --> 00:12:30,242
you grew up and trained together,
89
00:12:30,416 --> 00:12:36,002
thus you all know one another truly
and have strong bonds
90
00:12:36,005 --> 00:12:37,040
now...
91
00:12:39,259 --> 00:12:42,797
Pair up...
92
00:12:44,806 --> 00:12:46,387
With the one you like best
93
00:12:53,773 --> 00:12:56,355
- With you?
- Who else have you got?
94
00:12:58,820 --> 00:12:59,855
Are you done?
95
00:13:04,158 --> 00:13:05,443
Listen to me well
96
00:13:06,577 --> 00:13:09,444
the mission that will be given
to you
97
00:13:09,664 --> 00:13:11,529
will be severe and rigorous
98
00:13:12,667 --> 00:13:16,410
an assassin is unable to
choose whom to kill
99
00:13:18,423 --> 00:13:22,257
depending on your mission,
sometimes you must kill a child,
100
00:13:22,427 --> 00:13:25,089
or a great and respected person
101
00:13:26,556 --> 00:13:31,550
the way of the assassin is to have a
mind of steel and to become inhuman;
102
00:13:32,312 --> 00:13:38,273
thus, I give you this final test
103
00:13:41,863 --> 00:13:42,943
slay each other
104
00:13:45,575 --> 00:13:47,281
slay your teammate
105
00:13:49,829 --> 00:13:51,444
kill!
106
00:13:56,002 --> 00:13:58,584
The one who loses this fight
has no aptitude
107
00:13:58,755 --> 00:14:00,746
to pursue the mission
ahead of us
108
00:14:00,965 --> 00:14:04,924
the weak-minded one
who can't kill his friend
109
00:14:05,511 --> 00:14:07,172
cannot pursue his mission
110
00:14:09,015 --> 00:14:11,222
winners,
terminate your counterpart
111
00:14:11,392 --> 00:14:12,632
and return to the hut
112
00:14:13,728 --> 00:14:15,969
if you think of escaping,
113
00:14:16,939 --> 00:14:19,225
you know that you cannot survive
114
00:14:21,527 --> 00:14:22,527
begin!
115
00:15:25,466 --> 00:15:27,798
It's master's order
116
00:15:38,354 --> 00:15:39,469
We have no choice
117
00:15:42,817 --> 00:15:43,852
nagara! Come!
118
00:16:16,517 --> 00:16:19,975
I want to pursue my mission
119
00:16:21,856 --> 00:16:24,188
I trust that you do, too
120
00:16:25,568 --> 00:16:27,149
nachi
121
00:16:37,288 --> 00:16:41,873
One of us will be left alive
to pursue our mission
122
00:16:43,669 --> 00:16:44,669
nachi
123
00:16:59,810 --> 00:17:01,220
Nachi, don't do it!
124
00:17:36,430 --> 00:17:40,799
Azumi. This is our destiny
125
00:17:42,979 --> 00:17:44,469
get ready
126
00:18:16,762 --> 00:18:17,762
Azumi...
127
00:18:29,025 --> 00:18:31,266
You have become really strong
128
00:18:32,445 --> 00:18:33,605
nachi
129
00:18:40,244 --> 00:18:41,529
Take this...
130
00:19:13,027 --> 00:19:14,483
This is crazy!
131
00:19:17,948 --> 00:19:18,948
Why?
132
00:21:15,191 --> 00:21:16,226
Why?
133
00:21:22,656 --> 00:21:24,066
Why?
134
00:21:29,789 --> 00:21:31,495
I don't know, either
135
00:21:32,750 --> 00:21:34,832
but if we can do something
for our dead friends
136
00:21:35,503 --> 00:21:38,961
as long as we can achieve the mission,
they will be happy, I think.
137
00:21:41,509 --> 00:21:42,624
Right? Master.
138
00:22:05,699 --> 00:22:07,655
So this is a village
139
00:22:51,328 --> 00:22:54,365
- Master!
- Aren't we going to help?
140
00:23:01,130 --> 00:23:04,497
Don't get involved!
141
00:23:05,426 --> 00:23:08,088
Why not? We can easily
get rid of them
142
00:23:08,095 --> 00:23:12,134
you have an important mission.
Don't get mixed up in this
143
00:24:11,659 --> 00:24:13,274
They will all be massacred
144
00:24:15,245 --> 00:24:18,282
don't draw your sword unless
it's your mission to do so
145
00:24:19,500 --> 00:24:22,207
isn't it our mission to slay
bad guys?
146
00:24:22,836 --> 00:24:23,836
Master!
147
00:25:05,587 --> 00:25:09,705
Why? Why not? Why, master?
148
00:25:10,050 --> 00:25:11,381
Why couldn't we kill them?
149
00:25:13,554 --> 00:25:16,341
Killing bandits
won't change this nation
150
00:26:13,113 --> 00:26:14,853
You guys are as strong as usually
151
00:26:17,659 --> 00:26:19,524
these guys are getting stronger
152
00:26:21,497 --> 00:26:22,657
whats it?
153
00:26:25,459 --> 00:26:27,745
I brought a letter
from priest tenkai
154
00:26:43,936 --> 00:26:47,178
Guys, good luck
155
00:26:52,111 --> 00:26:53,772
he's gone...
156
00:26:54,363 --> 00:26:55,363
Who was that?
157
00:26:56,031 --> 00:26:58,272
He is a ninja called nagato
158
00:26:58,951 --> 00:27:01,738
throughout this mission,
he will be around,
159
00:27:01,745 --> 00:27:04,202
but always moving along with us
160
00:27:05,999 --> 00:27:07,330
what does it say?
161
00:27:10,045 --> 00:27:12,707
"Warlords
nagamasa asano, kiyomasa kato
162
00:27:12,714 --> 00:27:20,714
"and masayuki sanada will not
regard the battle
163
00:27:20,848 --> 00:27:27,014
"of sekigahara as
the ultimate defeat of the toyotomi
164
00:27:27,187 --> 00:27:32,398
"they want the nation's leadership
returned
165
00:27:32,401 --> 00:27:37,612
"these three are dangerous rebels
who will harm tokugawa
166
00:27:39,199 --> 00:27:40,655
"they should be eliminated.โ
167
00:27:51,044 --> 00:27:52,659
Hey. What are you doing?
168
00:27:54,715 --> 00:27:55,715
Stop right there
169
00:27:59,386 --> 00:28:02,878
it's a young girl on her own
170
00:28:03,891 --> 00:28:04,891
hey...
171
00:28:06,935 --> 00:28:08,345
It's ok
172
00:28:08,353 --> 00:28:09,388
yes, sir
173
00:28:13,692 --> 00:28:17,935
what a pretty girl she is, isn't she?
174
00:28:23,702 --> 00:28:25,067
What are you doing?
175
00:28:26,205 --> 00:28:29,993
Can't you see what I'm doing?
I'm fishing
176
00:28:31,710 --> 00:28:32,710
fishing?
177
00:28:37,925 --> 00:28:41,884
Haven't you ever fished?
178
00:28:48,268 --> 00:28:53,353
Oh, I see,
you have never gone fishing
179
00:28:54,900 --> 00:28:56,765
fishing is fun
180
00:28:59,529 --> 00:29:01,235
and when I am fishing
181
00:29:01,406 --> 00:29:03,818
I can forget
about the terrible things
182
00:29:03,992 --> 00:29:07,029
that go on in this country
183
00:29:08,538 --> 00:29:13,453
moreover,
if you catch a big fish like this,
184
00:29:13,627 --> 00:29:17,540
you can boast for
the rest of your life
185
00:29:18,340 --> 00:29:23,130
furthermore, a couple of fish from
this pond will make you full
186
00:29:25,889 --> 00:29:29,973
so you are hungry,
and you want to eat a fish
187
00:29:50,205 --> 00:29:52,366
This is how you catch a fish
188
00:30:02,801 --> 00:30:04,257
What the hell's she doing?
189
00:30:04,511 --> 00:30:06,467
Kill him now!
190
00:30:06,638 --> 00:30:09,675
That's enough. Let's go!
191
00:30:12,144 --> 00:30:17,104
Well, you are very amusing.
What is your name?
192
00:30:18,817 --> 00:30:19,897
Azumi
193
00:30:22,029 --> 00:30:24,816
- what's yours?
- How dare you talk like that!
194
00:30:25,198 --> 00:30:26,198
It's ok. It's ok.
195
00:30:27,993 --> 00:30:29,779
My name is nagamasa
196
00:30:30,370 --> 00:30:33,453
nagamasa asano is my name
197
00:30:39,504 --> 00:30:43,497
You are the one that wants
to start another war
198
00:31:12,996 --> 00:31:14,361
Why?
199
00:31:14,581 --> 00:31:17,243
Such a young girl...
200
00:31:17,918 --> 00:31:20,000
Like you
201
00:31:22,130 --> 00:31:25,042
I feel sorry for you...
202
00:31:43,819 --> 00:31:45,275
Are you sure about that?
203
00:31:46,446 --> 00:31:50,109
Yes, sir. The asano clan
is concealing the fact,
204
00:31:50,867 --> 00:31:54,780
but nagamasa was assassinated
205
00:31:56,790 --> 00:32:00,123
all of the guards were killed
206
00:32:01,545 --> 00:32:04,002
how did they do that?
207
00:32:09,219 --> 00:32:11,380
Who are these assassins?
208
00:32:11,596 --> 00:32:13,803
They must be of the leyasu clan
209
00:32:15,308 --> 00:32:16,388
lord...
210
00:32:22,441 --> 00:32:24,022
If I may say so,
211
00:32:24,192 --> 00:32:27,184
we have no proof
that they are of the leyasu clan
212
00:32:27,404 --> 00:32:28,644
proof?
213
00:32:33,326 --> 00:32:35,567
Ever since leyasu won the victory
214
00:32:35,579 --> 00:32:37,945
over the ishida forces
in sekigahara,
215
00:32:39,499 --> 00:32:43,162
ieyasu acts as if he has
the whole nation under his thumb
216
00:32:44,629 --> 00:32:46,585
but the regime belongs to
217
00:32:47,674 --> 00:32:51,166
our prince hideyori toyotomi
218
00:32:53,472 --> 00:32:58,136
nagamasa, masayuki sanada and I
219
00:32:59,394 --> 00:33:05,560
had pressed leyasu to return
the regime to prince hideyori
220
00:33:09,070 --> 00:33:11,652
the result is nagamasa's
assassination
221
00:33:13,992 --> 00:33:16,859
I am next on the list
222
00:33:17,037 --> 00:33:19,449
I am quite aware of that
223
00:33:20,749 --> 00:33:23,707
please remain cautious, my lord
224
00:33:23,960 --> 00:33:25,370
what?
225
00:33:27,714 --> 00:33:30,205
This talk of proof and caution!
226
00:33:31,259 --> 00:33:35,468
Kanbei, what happened
to your warrior's way?
227
00:33:43,063 --> 00:33:44,063
Kanbeui...
228
00:33:45,690 --> 00:33:48,682
It will be too late
once my head is cut off
229
00:33:49,653 --> 00:33:55,489
I, kanbei, will not die after you,
my lord
230
00:33:55,659 --> 00:33:57,820
I, kiyomasa kato,
231
00:33:59,496 --> 00:34:03,330
am not intimidated by any enemy
232
00:34:09,381 --> 00:34:11,542
Ieyasu is a stupid fool
233
00:34:12,384 --> 00:34:15,876
if all the warlords of the toyotomi
side unite against him
234
00:34:16,638 --> 00:34:18,754
he doesn't stand a chance
235
00:34:22,727 --> 00:34:25,685
I am troubled
with a temperamental boss
236
00:34:27,649 --> 00:34:29,185
- saru.
- Yes, sir
237
00:34:31,695 --> 00:34:33,856
we'll let them kill our lord
238
00:38:33,770 --> 00:38:34,805
Azumi!
239
00:41:07,507 --> 00:41:09,623
A signal! They got kiyomasa!
240
00:42:15,408 --> 00:42:16,488
Ok let's go
241
00:42:46,606 --> 00:42:48,597
They would be happy up
in heaven for us
242
00:42:53,654 --> 00:42:57,988
But master,
they weren't tough at all
243
00:42:58,826 --> 00:43:01,408
those slowpokes were no match for us
244
00:43:02,205 --> 00:43:04,867
they were tough,
but you are too strong
245
00:43:05,833 --> 00:43:08,950
so don't show
your strength outside of our mission
246
00:43:11,380 --> 00:43:14,838
that ninja who looked like a monkey,
he was funny, wasn't he?
247
00:43:17,011 --> 00:43:20,720
Ninja? Has anyone received
any cut from their weapons?
248
00:43:21,057 --> 00:43:24,140
Master, there's no way
any ninja can get us
249
00:43:24,352 --> 00:43:26,934
no ninja or anyone
can match us. Right?
250
00:43:27,313 --> 00:43:29,429
Be careful, ninjas
poison their weapons
251
00:43:30,358 --> 00:43:31,358
poison?
252
00:43:32,652 --> 00:43:34,643
Even just a pinch of poison
may kill you
253
00:43:35,321 --> 00:43:37,778
oh, that's scary!
254
00:43:38,658 --> 00:43:40,489
Hey, azumi, are you alright?
255
00:43:41,661 --> 00:43:42,696
What's the matter?
256
00:43:46,082 --> 00:43:48,573
I was wondering if that nagamasa
we killed the other day,
257
00:43:48,584 --> 00:43:49,790
and this guy today,
258
00:43:50,670 --> 00:43:52,786
are they truly bad guys?
259
00:43:53,005 --> 00:43:54,085
What are you talking about?
260
00:43:55,091 --> 00:43:58,549
But we don't know a thing about
the man we killed
261
00:43:59,637 --> 00:44:04,176
he must have friends like we do
262
00:44:04,350 --> 00:44:05,931
no time for nonsense, azumi
263
00:44:06,519 --> 00:44:08,225
they have to be bad guys,
264
00:44:08,813 --> 00:44:10,644
otherwise why would we
have to kill them?
265
00:44:12,483 --> 00:44:13,518
Right, master?
266
00:44:16,112 --> 00:44:18,649
- Master!
- No need to ask such a question
267
00:44:20,950 --> 00:44:26,320
- have a mind of steel...
- Quiet! Just eat!
268
00:44:31,544 --> 00:44:34,160
Oh, didn't we complete our mission?
269
00:44:35,047 --> 00:44:36,162
I'm going to take a piss
270
00:45:23,429 --> 00:45:26,262
Well done in finding a double
who looked like me
271
00:45:46,994 --> 00:45:49,406
Can you kill
those assassins next time?
272
00:45:53,876 --> 00:45:56,117
Definitely, my lord
273
00:46:03,719 --> 00:46:05,050
Kanbeui...
274
00:46:11,560 --> 00:46:14,677
It amuses me to see your failure...
275
00:46:16,941 --> 00:46:19,307
But the fun is over now
276
00:46:35,918 --> 00:46:39,126
- Saru...
- Yes, sir
277
00:46:39,880 --> 00:46:41,791
we will start the attack this time
278
00:47:15,499 --> 00:47:17,080
It hurts!
279
00:47:24,300 --> 00:47:25,961
A hole, a hole
280
00:47:30,806 --> 00:47:31,806
look...
281
00:47:34,060 --> 00:47:35,971
I made a hole
282
00:47:37,313 --> 00:47:40,601
that's cool!
283
00:47:43,486 --> 00:47:45,602
Big brother, you're very strong
284
00:47:45,780 --> 00:47:48,692
- you're not so bad yourself.
- I know
285
00:47:48,908 --> 00:47:51,866
right everyone, right?
Hey, old man...
286
00:47:53,579 --> 00:47:55,820
- No one responds...
- Big brother...
287
00:47:56,916 --> 00:48:00,329
Should I put a hole in the left?
That would look awesome
288
00:48:00,544 --> 00:48:04,082
you idiot! If you keep
doing stupid things like that,
289
00:48:05,007 --> 00:48:06,668
mum will get angry
290
00:48:08,094 --> 00:48:10,210
no, I am scared of our mum
291
00:48:10,388 --> 00:48:12,549
- she is scary!
- I'm scared of our mum
292
00:48:19,188 --> 00:48:23,397
Careful. It's wet with blood
293
00:48:31,200 --> 00:48:33,612
I brought a client
with a job for us
294
00:48:34,286 --> 00:48:36,618
brother, he looks like a monkey
295
00:48:36,622 --> 00:48:40,956
- oh, oh, he got mad.
- So, what's the job?
296
00:48:51,762 --> 00:48:53,377
I don't read letters
297
00:48:57,184 --> 00:49:00,347
these are horrible assassins
298
00:49:01,021 --> 00:49:04,058
when you find them,
kill them without a word
299
00:49:04,233 --> 00:49:05,393
it reads like that
300
00:49:07,153 --> 00:49:08,438
this is the drawing
301
00:49:13,284 --> 00:49:15,900
sorry, they're a bit slow
302
00:49:17,913 --> 00:49:19,699
this girl is cute
303
00:49:21,000 --> 00:49:22,490
so, one girl...
304
00:49:23,794 --> 00:49:26,035
One old man...
305
00:49:26,672 --> 00:49:32,463
Guys - one, two, three, four...
306
00:49:34,638 --> 00:49:35,638
That's it?
307
00:49:35,848 --> 00:49:40,182
Don't underestimate them.
They are tough, very tough
308
00:49:41,228 --> 00:49:43,389
we will kill them all
309
00:49:43,397 --> 00:49:47,060
kill all and get the money!
310
00:49:55,242 --> 00:49:56,732
It's hurt
311
00:49:58,746 --> 00:49:59,735
hurt
312
00:49:59,747 --> 00:50:00,827
really cute...
313
00:50:07,046 --> 00:50:09,332
Wow, it's amazing
314
00:50:14,053 --> 00:50:15,213
look over there
315
00:50:16,472 --> 00:50:18,133
master, can we take a look?
316
00:50:18,307 --> 00:50:19,422
Yes, go have fun
317
00:51:48,230 --> 00:51:49,265
That was great
318
00:51:55,487 --> 00:51:58,274
Yes, thank you, thank you
319
00:51:58,907 --> 00:52:02,115
- hyuga!
- My name is hyuga
320
00:52:06,040 --> 00:52:07,040
yae
321
00:52:07,958 --> 00:52:08,958
yae...
322
00:52:31,440 --> 00:52:33,226
- I was better.
- No, I was!
323
00:52:33,400 --> 00:52:34,400
Great!
324
00:52:34,860 --> 00:52:38,068
- You guys are better than us.
- Please, join our troupe
325
00:52:38,238 --> 00:52:42,948
- you trained since you were little?
- Yeah, you can call it training
326
00:52:43,535 --> 00:52:45,175
- hyuga, are you performers?
- Performers?
327
00:52:47,373 --> 00:52:50,080
No, but we've been living
up in the mountain,
328
00:52:50,292 --> 00:52:51,532
so we are flexible
329
00:52:51,543 --> 00:52:53,355
I see. We've done this
since we could remember,
330
00:52:53,379 --> 00:52:55,870
but we're not as good as you
331
00:52:57,383 --> 00:52:59,590
since you could remember?
332
00:53:01,762 --> 00:53:03,172
That's just like us
333
00:53:09,645 --> 00:53:10,680
This is beautiful
334
00:53:11,605 --> 00:53:15,723
- it's from a foreign country.
- A foreign country?
335
00:53:16,944 --> 00:53:19,981
Yes, beyond the ocean
336
00:53:20,948 --> 00:53:22,108
hey!
337
00:53:22,449 --> 00:53:24,690
Pack quickly.
The sun will go down soon
338
00:53:24,868 --> 00:53:25,983
yes, boss
339
00:53:27,871 --> 00:53:28,906
are you leaving?
340
00:53:31,166 --> 00:53:32,326
Tomorrow at noon
341
00:53:33,210 --> 00:53:34,916
we are traveling performers
342
00:53:35,087 --> 00:53:37,794
if we stay here,
we won't have an audience
343
00:53:38,382 --> 00:53:39,872
no, I'll come tomorrow,
344
00:53:40,467 --> 00:53:42,458
and every day after that
345
00:53:44,847 --> 00:53:49,090
thank you. But I have been living
like this since I was little
346
00:53:55,315 --> 00:53:57,647
Stay well
347
00:54:01,196 --> 00:54:03,403
I'll see you again somewhere
348
00:54:16,044 --> 00:54:17,044
Come on
349
00:54:20,382 --> 00:54:22,839
hyuga, let's go
350
00:54:27,222 --> 00:54:28,632
where are the three brothers?
351
00:54:29,975 --> 00:54:35,515
They are tracking assassins.
352
00:54:36,273 --> 00:54:39,265
And already their position.
353
00:54:42,488 --> 00:54:47,107
But I don't believe those stupid
can face the assassins.
354
00:54:48,410 --> 00:54:49,410
I know
355
00:54:52,706 --> 00:54:57,496
I just send them three to say hello
356
00:55:04,510 --> 00:55:08,503
Saru, go to the prison
in nishikawa
357
00:55:11,058 --> 00:55:12,673
you mean to get that guy out?
358
00:55:16,605 --> 00:55:20,314
An eye for an eye.
Poison for poison
359
00:55:29,535 --> 00:55:33,528
Amagi, hyuga, time to wake up
360
00:55:35,457 --> 00:55:36,457
get up
361
00:55:43,298 --> 00:55:45,038
Oh no, isleptin
362
00:55:46,260 --> 00:55:49,673
- master, can I go out for a while?
- Where to?
363
00:55:49,680 --> 00:55:51,716
I want to see the performers
again
364
00:55:51,890 --> 00:55:53,551
oh, that sweet one
365
00:55:54,268 --> 00:55:57,305
I can learn from
her movement for my technique
366
00:55:57,479 --> 00:55:59,970
don't fall for a girl
in a traveling show
367
00:56:00,148 --> 00:56:01,228
shut up!
368
00:56:02,317 --> 00:56:05,400
Well, master, may I go?
369
00:56:06,280 --> 00:56:08,191
We leave at noon.
Be back by then
370
00:56:12,202 --> 00:56:14,193
- I'll go with you, too.
- Me, too
371
00:56:15,414 --> 00:56:16,870
amagi, aren't you coming?
372
00:56:18,166 --> 00:56:21,579
They are in a playful mood.
Are you sure it's ok, master?
373
00:56:27,134 --> 00:56:30,626
Hey, amagi, wake up!
How long do you need to sleep?
374
00:56:55,078 --> 00:56:57,319
I thought we were to meet
tomorrow
375
00:56:57,539 --> 00:57:00,281
things don't look good
376
00:57:00,918 --> 00:57:01,998
what?
377
00:57:02,169 --> 00:57:06,629
They killed kiyomasa's double
and not kiyomasa himself
378
00:57:07,633 --> 00:57:11,797
the enemy is onto us.
They've sent a party of pursuers
379
00:57:19,853 --> 00:57:21,764
Master, what's wrong?
380
00:57:24,650 --> 00:57:27,392
- We've been deceived.
- What?
381
00:57:27,569 --> 00:57:31,437
Kiyomasa is still alive.
We killed his double
382
00:57:34,910 --> 00:57:36,992
get everyone. We are leaving now
383
00:57:40,582 --> 00:57:42,197
amagi, I told you to get up
384
00:57:57,224 --> 00:57:58,589
Amagi, what's wrong?
385
00:58:02,813 --> 00:58:04,053
Why did you not say?
386
00:58:15,409 --> 00:58:16,524
They've gone already...
387
00:58:16,702 --> 00:58:18,112
What the..
388
00:58:26,086 --> 00:58:28,919
Hyuga hey, stop it.
389
00:58:28,922 --> 00:58:30,082
Stop it quickly.. It's itch...
390
00:58:30,090 --> 00:58:38,090
- You little..
- You guys stop playing
391
00:58:51,028 --> 00:58:52,609
Yae is really cute.
392
00:58:55,240 --> 00:58:57,606
You like yae, right?
393
00:59:00,037 --> 00:59:05,452
Really hope we can have
more time to get together.
394
00:59:08,837 --> 00:59:11,453
I thought she has not gone too far.
395
00:59:12,883 --> 00:59:15,374
Let's go, quickly!
396
00:59:15,385 --> 00:59:18,297
Yes! Go find her.
You, get up quickly!
397
00:59:18,305 --> 00:59:19,670
Wait! Wait a moment..
398
00:59:21,516 --> 00:59:29,516
Master..i am so cold.
Can I still achieve the mission...
399
00:59:31,610 --> 00:59:34,397
Ok, stop talking
400
00:59:38,325 --> 00:59:40,941
it's terrible..
401
00:59:41,119 --> 00:59:48,412
I should act more for our dead friends...
402
00:59:49,669 --> 00:59:51,910
They were a lot of fun
403
00:59:52,089 --> 00:59:54,501
yae, I know who you like
404
00:59:55,509 --> 00:59:56,589
who? Azumi?
405
00:59:56,843 --> 01:00:01,837
- No, I am talking about the guy.
- What are you talking about?
406
01:00:02,015 --> 01:00:04,882
You can't hide it.
I know these things very well
407
01:00:06,520 --> 01:00:09,478
even if you fall in love,
he's a traveler
408
01:00:09,648 --> 01:00:11,138
you won't see him again
409
01:00:14,111 --> 01:00:17,319
after all,
we're the rootless performers
410
01:00:24,204 --> 01:00:25,410
Are these them?
411
01:00:26,706 --> 01:00:28,867
The ages are right on the Mark
412
01:00:29,960 --> 01:00:31,370
and there is an old man
413
01:00:32,087 --> 01:00:33,167
one, two, three...
414
01:00:34,047 --> 01:00:35,708
One, two, three, one...
415
01:00:37,259 --> 01:00:38,544
Aren't there too many?
416
01:00:39,636 --> 01:00:42,548
There are more girls,
and not enough boys
417
01:00:43,598 --> 01:00:45,179
a rough count will do
418
01:00:46,393 --> 01:00:48,224
by the way, do you see them?
419
01:00:49,521 --> 01:00:51,386
These girls are incredible
420
01:00:56,027 --> 01:00:59,986
no two ways about it,
they are the assassins
421
01:01:01,158 --> 01:01:03,490
- they don't look like them.
- Near enough
422
01:01:03,869 --> 01:01:06,576
excuse me, sirs
423
01:01:06,746 --> 01:01:08,657
what can we do for you?
424
01:01:24,306 --> 01:01:26,262
Where are you going?
425
01:01:35,859 --> 01:01:37,770
Where are you off to?
426
01:01:51,416 --> 01:01:52,451
You're cute
427
01:01:56,379 --> 01:01:57,915
come, I won't do anything
428
01:01:59,132 --> 01:02:00,588
you really are pretty
429
01:02:02,510 --> 01:02:03,795
what's your name?
430
01:02:05,764 --> 01:02:06,844
Tell me your name
431
01:02:12,020 --> 01:02:13,100
Let me touch you
432
01:02:17,859 --> 01:02:19,224
get this out of the way
433
01:02:41,132 --> 01:02:44,670
Damn, brother
434
01:02:44,844 --> 01:02:46,835
what a waste
435
01:02:47,013 --> 01:02:49,004
nisai, don't you go too far
436
01:02:58,149 --> 01:02:59,810
Don't waste your life
437
01:03:01,528 --> 01:03:03,393
don't come near me
438
01:03:11,121 --> 01:03:12,156
Give it back
439
01:03:17,294 --> 01:03:19,285
You scared me
440
01:03:24,050 --> 01:03:25,085
stay back
441
01:03:29,180 --> 01:03:30,841
they look like the assassins!
442
01:03:36,896 --> 01:03:40,104
That's them, brother
443
01:03:41,026 --> 01:03:43,062
she is cute
444
01:03:43,069 --> 01:03:47,028
are you pursuing us?
445
01:03:47,240 --> 01:03:49,322
Yes. You're getting the idea
446
01:04:00,754 --> 01:04:03,040
They have nothing to do with us!
447
01:04:05,342 --> 01:04:09,130
We kill whoever we like...
448
01:04:09,346 --> 01:04:10,506
Oh, I see
449
01:04:14,225 --> 01:04:16,432
then you have no complaints
if you die
450
01:04:18,646 --> 01:04:20,102
you are gorgeous
451
01:04:59,813 --> 01:05:00,848
You fool!
452
01:05:06,194 --> 01:05:07,650
Hyuga'
453
01:05:07,821 --> 01:05:09,812
you are really cute
454
01:05:12,826 --> 01:05:14,236
that hurts!
455
01:05:22,794 --> 01:05:24,659
It's not over, yet!
456
01:05:32,804 --> 01:05:34,510
Now you got me
457
01:06:31,946 --> 01:06:32,981
Saru
458
01:06:35,033 --> 01:06:36,989
I have a job for you
459
01:06:38,411 --> 01:06:43,371
if you accept my offer, then all of
your past crimes will be forgotten
460
01:06:51,758 --> 01:06:57,674
If you get me out of here,
that means many more people will die
461
01:07:06,105 --> 01:07:08,221
What have you been doing?
462
01:07:16,324 --> 01:07:17,484
You killed someone?
463
01:07:19,869 --> 01:07:21,860
Our swords are only for the mission!
464
01:07:22,080 --> 01:07:25,618
But the performers
were attacked instead of us!
465
01:07:27,418 --> 01:07:29,283
They had our drawing
466
01:07:29,712 --> 01:07:30,952
so yae and...
467
01:07:31,130 --> 01:07:32,745
We must leave immediately
468
01:07:35,009 --> 01:07:36,545
kiyomasa is still alive
469
01:07:38,429 --> 01:07:39,919
we killed his double
470
01:07:41,140 --> 01:07:42,425
what did you say?
471
01:07:42,850 --> 01:07:44,715
Amagi, what's wrong?
472
01:07:46,062 --> 01:07:47,643
Ninja's poison got him
473
01:07:52,485 --> 01:07:53,565
amagi
474
01:07:53,736 --> 01:07:55,226
amagi
475
01:07:56,155 --> 01:07:57,816
say it isn't so
476
01:07:58,324 --> 01:07:59,905
let's go. Quick!
477
01:08:02,036 --> 01:08:03,276
Let's go?
478
01:08:04,831 --> 01:08:06,446
Master, what about amagi?
479
01:08:08,293 --> 01:08:09,954
Amagi won't last
480
01:08:10,795 --> 01:08:13,457
master, what are you talking about?
481
01:08:13,923 --> 01:08:15,959
Are you leaving him behind?
482
01:08:17,468 --> 01:08:18,753
We can't do that!
483
01:08:18,970 --> 01:08:21,882
Why do you think we have
worked so hard until now?
484
01:08:22,056 --> 01:08:25,844
Damn it, I am totally confused!
485
01:08:26,352 --> 01:08:30,470
Have you forgotten that we live
only to carry out our mission?
486
01:08:35,278 --> 01:08:39,863
We killed our dear friends,
487
01:08:41,075 --> 01:08:43,361
and stood by
when villagers were killed
488
01:08:46,372 --> 01:08:49,114
killing an enemy
we don't hate is one thing,
489
01:08:49,125 --> 01:08:52,242
but not saving
innocent people from dying...
490
01:08:54,130 --> 01:08:55,961
What is our mission, then?
491
01:09:03,806 --> 01:09:07,094
And how can we leave amagi here?
492
01:09:25,495 --> 01:09:27,201
Master!
493
01:09:33,127 --> 01:09:35,209
Who are you aiming your sword at?
494
01:09:35,755 --> 01:09:37,746
Withdraw your sword, ukiha!
495
01:09:38,841 --> 01:09:44,052
Your sword can't even kill
an insect at this moment
496
01:09:45,348 --> 01:09:47,088
it's like swinging a stick
497
01:09:50,269 --> 01:09:53,477
you are no longer an assassin
498
01:10:10,289 --> 01:10:11,369
Amagi
499
01:10:14,961 --> 01:10:16,201
amagi
500
01:10:19,340 --> 01:10:20,420
sorry
501
01:10:34,147 --> 01:10:35,387
Go...
502
01:10:36,858 --> 01:10:38,769
Please go
503
01:10:40,403 --> 01:10:42,268
don't be silly, amagi
504
01:11:01,466 --> 01:11:02,706
Amagt!
505
01:11:11,434 --> 01:11:13,095
Amagt!
506
01:11:13,269 --> 01:11:16,102
Why did you do that?
507
01:11:51,891 --> 01:11:53,176
I'll walk you...
508
01:11:55,436 --> 01:11:56,892
To the main road
509
01:12:05,446 --> 01:12:06,526
Goodbye
510
01:12:10,409 --> 01:12:11,740
goodbye
511
01:12:32,640 --> 01:12:34,130
Listen, hyuga
512
01:12:37,520 --> 01:12:39,226
why don't you come to tangou?
513
01:12:40,982 --> 01:12:42,017
What?
514
01:12:44,443 --> 01:12:45,933
It's my hometown
515
01:12:49,740 --> 01:12:53,198
we'll have azumi come, too
516
01:13:01,794 --> 01:13:03,250
Tangou?
517
01:13:19,228 --> 01:13:24,222
Sorry, yae. I may not be
able to come to tangou
518
01:13:32,491 --> 01:13:35,824
I thought this smell was familiar
519
01:13:38,539 --> 01:13:42,657
I guess my sense of smell
is as sharp as a dog's
520
01:13:44,670 --> 01:13:46,331
who are you?
521
01:13:46,923 --> 01:13:50,461
Me? I'm bijjomaru mogami
522
01:13:53,554 --> 01:13:55,636
first three guys, now a newcomer
523
01:13:57,767 --> 01:14:00,509
I hate to break up
such a romantic scene,
524
01:14:00,519 --> 01:14:01,679
but I want you to die
525
01:14:02,605 --> 01:14:05,017
she has nothing to do with us.
Let her go
526
01:14:05,232 --> 01:14:06,312
sorry, no
527
01:14:08,611 --> 01:14:12,524
being slashed before the girl
and exposing your misery
528
01:14:12,698 --> 01:14:15,235
will increase your suffering
all the more
529
01:14:16,243 --> 01:14:17,574
what did you say?
530
01:14:18,037 --> 01:14:20,153
Can you imagine being slashed?
531
01:14:24,710 --> 01:14:28,828
Blood comes gushing out.
No matter how much you endure,
532
01:14:29,006 --> 01:14:30,712
you know you are going to die
533
01:14:32,093 --> 01:14:34,334
you want to die quickly,
but you can't
534
01:14:34,553 --> 01:14:36,259
what will you think then?
535
01:14:42,937 --> 01:14:44,598
One sword is broken
536
01:14:45,523 --> 01:14:49,232
that's no good.
Saru, loan him your sword
537
01:14:49,443 --> 01:14:52,526
it's no fun slaying an enemy
who is not properly armed
538
01:14:52,738 --> 01:14:54,319
don't worry
539
01:14:55,408 --> 01:14:57,399
we have no business with the girl
540
01:15:20,975 --> 01:15:24,433
I don't want you to blame defeat
on fighting with one sword
541
01:15:26,605 --> 01:15:29,142
do you know why this sword
has no hand guard?
542
01:15:31,318 --> 01:15:33,183
I never defend
543
01:15:34,405 --> 01:15:36,862
I will immobilize you
with one blow
544
01:15:38,951 --> 01:15:40,612
I was also taught to do that
545
01:15:43,205 --> 01:15:44,866
I am thrilled!
546
01:16:14,320 --> 01:16:15,810
You are quite quick
547
01:16:35,174 --> 01:16:38,883
But you failed to notice that
you are cut?
548
01:18:31,790 --> 01:18:36,033
Don't come! Run!
549
01:18:38,464 --> 01:18:40,420
Don't move!
550
01:18:40,591 --> 01:18:42,127
Stay and watch
551
01:18:44,053 --> 01:18:45,839
if you run, I will kill you
552
01:18:49,975 --> 01:18:52,591
it hurts, right?
Do you want to die quickly?
553
01:18:56,065 --> 01:19:00,354
I won't let you die so easily
554
01:19:06,659 --> 01:19:10,948
Enough of that. The fight is over
555
01:19:12,122 --> 01:19:13,362
monkey-face!
556
01:19:16,669 --> 01:19:19,001
If you spoil my fun,
you will die, too
557
01:19:19,797 --> 01:19:21,503
go ahead!
558
01:19:21,674 --> 01:19:24,131
Your bad taste disgusts me
559
01:19:30,683 --> 01:19:32,048
Hyuga...
560
01:19:34,144 --> 01:19:35,179
Hyuga'
561
01:19:42,361 --> 01:19:44,147
Pity to leave her on her own
562
01:19:44,321 --> 01:19:45,321
bijomarul!
563
01:19:50,369 --> 01:19:52,735
What's the point of
killing the girl?
564
01:19:55,916 --> 01:19:58,373
What's the point of living,
anyway?
565
01:20:03,716 --> 01:20:04,796
Shall we go?
566
01:20:06,552 --> 01:20:08,383
The next one better be stronger!
567
01:20:09,263 --> 01:20:12,801
If not, then I will fight
against you!
568
01:20:12,808 --> 01:20:14,344
Got that, monkey-face?
569
01:20:23,235 --> 01:20:24,975
He fought masterfully
570
01:20:46,717 --> 01:20:48,207
We'll wait for nagato here
571
01:20:49,470 --> 01:20:50,550
yes
572
01:21:13,577 --> 01:21:15,659
He said you were sweet
573
01:21:18,082 --> 01:21:20,243
he wanted to stay with you
a bit longer
574
01:21:25,172 --> 01:21:27,663
hyuga truly liked you
575
01:22:00,165 --> 01:22:01,826
What will you do now?
576
01:22:07,005 --> 01:22:08,495
Will you seek revenge?
577
01:22:12,010 --> 01:22:14,296
A friend of your enemy
will come to kill you
578
01:22:14,638 --> 01:22:16,879
a never-ending story
579
01:22:16,890 --> 01:22:19,347
will you keep
killing each other forever?
580
01:22:31,864 --> 01:22:34,150
There are many evil people
in the world
581
01:22:34,366 --> 01:22:36,402
someone has to kill them
582
01:22:36,577 --> 01:22:38,283
it doesn't have to be you
583
01:22:38,454 --> 01:22:39,990
someone else can do it
584
01:22:58,724 --> 01:23:01,056
Frighteningly good swordsman...
585
01:23:01,226 --> 01:23:03,717
He's already killed one assassin
586
01:23:05,522 --> 01:23:08,810
but I can hardly like him
587
01:23:10,903 --> 01:23:11,983
in fact, I hate him
588
01:23:12,821 --> 01:23:14,357
don't be so harsh
589
01:23:15,240 --> 01:23:16,480
saru...
590
01:23:17,743 --> 01:23:19,404
I want you to do something
591
01:23:21,371 --> 01:23:23,362
the final showdown will be in gamo
592
01:24:34,987 --> 01:24:36,693
They are dead
593
01:24:36,905 --> 01:24:38,486
that's not true
594
01:24:40,325 --> 01:24:42,316
they will definitely come!
595
01:25:03,140 --> 01:25:04,140
Master gessal,
596
01:25:04,975 --> 01:25:07,762
kiyomasa is heading for gamo
597
01:25:08,020 --> 01:25:09,351
gamo?
598
01:25:11,023 --> 01:25:14,891
It's a ship!
He plans to leave gamo by ship
599
01:25:16,069 --> 01:25:18,481
we must get him in gamo, on land
600
01:25:18,989 --> 01:25:22,948
but the enemy is aware of our moves
601
01:25:23,160 --> 01:25:25,025
they won't sit still
602
01:25:25,203 --> 01:25:26,488
I know
603
01:25:28,707 --> 01:25:30,698
we have no choice but to attack
604
01:25:32,502 --> 01:25:34,993
take these. They might be of use
605
01:25:37,507 --> 01:25:39,372
- great!
- Be careful
606
01:25:40,010 --> 01:25:42,797
if they explode too close,
you'll be blown up
607
01:25:45,849 --> 01:25:46,849
don't touch me!
608
01:26:08,872 --> 01:26:10,328
Farewell
609
01:26:22,552 --> 01:26:24,383
I am counting on you
610
01:27:11,643 --> 01:27:13,884
You have a beautiful face
611
01:27:14,521 --> 01:27:16,432
how much is your arse?
612
01:27:43,675 --> 01:27:47,259
- You want to die that much?
- Don't kill our allies recklessly
613
01:27:51,725 --> 01:27:52,840
money!
614
01:27:56,480 --> 01:27:57,936
Do you want more money?
615
01:28:01,193 --> 01:28:02,854
We need your help
616
01:28:04,237 --> 01:28:09,152
you guys help us a little, and
more money and rewards will be yours
617
01:28:26,259 --> 01:28:27,294
Azumi...
618
01:28:28,595 --> 01:28:31,553
Look, it'll only take five days
to reach tangou
619
01:28:31,556 --> 01:28:33,217
when we cross the mountains
620
01:28:35,685 --> 01:28:37,016
I see
621
01:28:39,272 --> 01:28:43,231
- then yae can see you mom soon
- Umm
622
01:28:49,199 --> 01:28:50,735
Mother...
623
01:28:53,328 --> 01:28:56,991
You don't know your mother?
624
01:28:59,084 --> 01:29:02,076
I have lived with the master and friends
since I were a child
625
01:29:13,139 --> 01:29:16,757
- Put this on.
- Girl's clothing
626
01:29:18,478 --> 01:29:21,436
I prefer this
627
01:29:21,648 --> 01:29:23,604
I can hide my swords in this
628
01:29:24,568 --> 01:29:25,853
you are a girl
629
01:29:26,027 --> 01:29:28,564
- I'm...
- Girls don't talk like that!
630
01:29:55,974 --> 01:29:58,056
Stay still! Don't move
631
01:30:11,865 --> 01:30:12,865
There we go
632
01:30:29,549 --> 01:30:30,880
You look beautiful
633
01:30:33,011 --> 01:30:34,251
don't say that!
634
01:30:50,445 --> 01:30:52,060
Azumi
635
01:30:54,616 --> 01:30:58,404
the swords don't suit you
636
01:31:03,750 --> 01:31:07,493
I don't want to see
another person die
637
01:32:18,324 --> 01:32:19,985
Let's go
638
01:32:26,416 --> 01:32:27,997
Master!
639
01:32:50,899 --> 01:32:53,481
Ok, spread out!
640
01:33:24,891 --> 01:33:25,891
Nagara!
641
01:33:32,524 --> 01:33:34,185
Nagara!
642
01:33:39,697 --> 01:33:40,982
You can not run
643
01:33:44,035 --> 01:33:46,117
I can smell like a dog
644
01:33:50,375 --> 01:33:52,115
watch out!
645
01:33:53,294 --> 01:33:54,500
You bastard..
646
01:37:18,499 --> 01:37:20,581
It's incredible you made it this far
647
01:38:23,648 --> 01:38:26,310
Why didn't you?
648
01:38:26,317 --> 01:38:29,650
We need him to be the bait
649
01:38:29,654 --> 01:38:31,986
bait?
650
01:38:31,989 --> 01:38:39,452
There is still one assassin.
The most important one..
651
01:40:40,159 --> 01:40:41,865
Master!
652
01:40:45,289 --> 01:40:46,289
Ukiha!
653
01:40:47,166 --> 01:40:48,906
Run, run away
654
01:40:50,002 --> 01:40:53,165
don't worry about me. Go, go!
655
01:40:54,423 --> 01:40:56,505
Run!
656
01:41:02,181 --> 01:41:05,139
What are you waiting for?
Just go!
657
01:41:08,854 --> 01:41:13,314
Just leave me, go!!
658
01:44:18,794 --> 01:44:20,079
Azumi
659
01:45:09,303 --> 01:45:10,303
Yael
660
01:45:12,890 --> 01:45:13,970
smells nice
661
01:45:22,817 --> 01:45:24,057
Be quiet
662
01:45:29,782 --> 01:45:32,865
How fortunate we are on
a mountain like this
663
01:45:34,662 --> 01:45:36,277
which one should I pick?
664
01:45:42,628 --> 01:45:44,164
Stop it!
665
01:45:44,171 --> 01:45:46,662
- Stop...
- Okay, okay, I stop it.
666
01:45:46,841 --> 01:45:50,254
Let you do first, and it's my turn
667
01:45:50,261 --> 01:45:52,968
it's my pleasure - please no..
668
01:47:04,835 --> 01:47:06,826
No matter how much I try to escape...
669
01:47:09,214 --> 01:47:10,249
I can't avoid it
670
01:47:13,594 --> 01:47:14,925
I have no choice...
671
01:47:18,641 --> 01:47:20,097
I am forced to kill
672
01:47:20,935 --> 01:47:22,550
you bitch!
673
01:47:43,540 --> 01:47:44,575
I'm sorry, yae...
674
01:47:53,300 --> 01:47:54,881
I have no...
675
01:47:59,765 --> 01:48:01,426
Choice but this
676
01:48:02,977 --> 01:48:07,266
if it weren't for master,
I would never have lived
677
01:48:34,883 --> 01:48:38,171
This man will protect me
678
01:48:40,889 --> 01:48:42,254
no matter when...
679
01:48:57,489 --> 01:48:58,569
I will wait for you
680
01:49:01,076 --> 01:49:04,819
I'm the one you can come home to
681
01:49:51,877 --> 01:49:55,085
You won't lose of you didn't get hurt
682
01:50:01,095 --> 01:50:07,432
Pity, I hope we were friends
683
01:50:13,982 --> 01:50:16,894
Saru, I'll leave the rest to you
684
01:50:34,253 --> 01:50:37,120
Assassins won't show up
however long we wait
685
01:50:37,923 --> 01:50:41,336
such heavy security
just for a girl
686
01:50:42,010 --> 01:50:45,673
general kanbei is too cautious
687
01:50:46,431 --> 01:50:47,466
I'll be back
688
01:50:48,517 --> 01:50:49,802
hey, wait a minute
689
01:50:51,019 --> 01:50:54,136
you just took a break a while ago.
It's my turn now
690
01:50:58,360 --> 01:51:00,021
let's decide with this
691
01:51:01,780 --> 01:51:03,816
- tails.
- Then I'll bet heads
692
01:51:46,742 --> 01:51:51,361
I heard of there is one more stronger.
693
01:51:53,081 --> 01:51:54,696
I can't wait..
694
01:52:02,674 --> 01:52:06,883
Master, are you alive?
695
01:52:13,310 --> 01:52:14,390
Huh
696
01:52:21,360 --> 01:52:23,066
You are so annoying
697
01:52:29,993 --> 01:52:32,700
Saru, is it time?
698
01:52:48,845 --> 01:52:50,927
Do you still think...
699
01:52:51,682 --> 01:52:53,638
There is still somebody to rescue you?
700
01:52:55,978 --> 01:52:57,764
I said master...
701
01:53:00,148 --> 01:53:01,729
She's here
702
01:53:55,871 --> 01:53:56,701
Azumi
703
01:53:56,872 --> 01:53:58,703
don't come! Don't!
704
01:54:00,917 --> 01:54:01,997
No, you must come
705
01:54:05,047 --> 01:54:07,254
otherwise, he will die
706
01:54:10,093 --> 01:54:11,833
damn you!
707
01:57:02,474 --> 01:57:04,339
Wow! Incredible!
708
01:57:04,976 --> 01:57:07,262
Saru! She is just incredible!
709
01:58:03,994 --> 01:58:08,533
Hey! Samurai bastards!
Who are you aiming at?
710
01:58:08,707 --> 01:58:12,791
Damn it, who do you think we are?
711
01:58:12,961 --> 01:58:17,170
Just because you're samurai,
don't act so damn important
712
01:58:17,382 --> 01:58:21,170
this is bullshit!
This is our town!
713
01:58:21,344 --> 01:58:24,211
Never mind about her, let's get them!
714
01:58:54,586 --> 01:58:56,292
This is getting to be fun!
715
01:59:39,964 --> 01:59:41,579
What's your problem?
716
02:00:04,906 --> 02:00:06,771
I will blow you up into pieces
717
02:00:49,033 --> 02:00:50,648
Let's ignite this!
718
02:01:05,091 --> 02:01:07,173
Oh, it's hot...
719
02:02:37,559 --> 02:02:38,890
I am delighted
720
02:02:41,437 --> 02:02:44,975
no one is left to disturb us
721
02:03:28,151 --> 02:03:30,016
How splendid!
722
02:03:31,863 --> 02:03:33,444
I didn't even scratch you
723
02:03:51,591 --> 02:03:53,547
This is my first time to defend
724
02:03:54,427 --> 02:03:55,633
you are wonderful
725
02:05:15,842 --> 02:05:16,922
Why not die?
726
02:07:11,833 --> 02:07:12,868
Master
727
02:07:19,757 --> 02:07:21,088
It's over
728
02:07:22,927 --> 02:07:25,418
everything is over
729
02:07:28,474 --> 02:07:32,183
ukiha and nagara are both dead
730
02:07:34,814 --> 02:07:36,054
but I'm still here
731
02:07:39,485 --> 02:07:44,445
there is no further mission
732
02:07:44,615 --> 02:07:47,231
that you need to pursue
733
02:07:48,619 --> 02:07:49,619
from now on...
734
02:07:51,664 --> 02:07:55,248
Live as you wish
735
02:07:56,878 --> 02:08:01,167
survive and keep on living
736
02:08:01,340 --> 02:08:05,424
master,
I don't know what to do without you
737
02:08:09,307 --> 02:08:13,801
you never used to cry
738
02:08:21,194 --> 02:08:23,776
It's so quiet
739
02:08:40,087 --> 02:08:41,087
Master
740
02:08:44,634 --> 02:08:45,669
master
741
02:08:48,930 --> 02:08:50,466
no, don't
742
02:08:51,557 --> 02:08:52,637
master!
743
02:08:55,937 --> 02:08:56,937
Master...
744
02:08:59,023 --> 02:09:01,810
Master!
745
02:09:35,601 --> 02:09:38,013
- Kanbei.
- Yes, master?
746
02:09:39,230 --> 02:09:42,643
It's been a stimulating journey
747
02:09:44,402 --> 02:09:46,609
saru is not back yet
748
02:09:47,280 --> 02:09:49,396
- we can't let our guard down.
- Ha!
749
02:09:51,367 --> 02:09:54,109
I can't be scared of assassins!
750
02:09:56,414 --> 02:09:59,702
When it's time to die, you die
751
02:10:02,086 --> 02:10:03,917
don't worry
752
02:10:09,760 --> 02:10:11,842
Lord, you won't die so easily
753
02:10:13,055 --> 02:10:14,841
your luck is too strong
754
02:10:15,433 --> 02:10:16,513
kanbei,
755
02:10:17,893 --> 02:10:19,383
the time has come for war
756
02:10:21,230 --> 02:10:23,596
that stupid old leyasu...
757
02:10:24,734 --> 02:10:27,441
We will blow him up into pieces
758
02:10:38,205 --> 02:10:39,205
Kanbei,
759
02:10:42,668 --> 02:10:44,954
you have done well in protecting me
760
02:10:46,547 --> 02:10:50,665
once we get home, I'll take you
to a hot spring to rest
761
02:11:03,481 --> 02:11:05,096
Masterful!
762
02:11:14,909 --> 02:11:16,115
Lord!
763
02:13:14,487 --> 02:13:15,487
Nagara
764
02:13:19,283 --> 02:13:20,739
what are you doing?
765
02:13:32,588 --> 02:13:33,794
Azumi
766
02:13:42,264 --> 02:13:45,722
We are the only two left
767
02:13:48,812 --> 02:13:50,473
what shall we do now?
768
02:13:52,650 --> 02:13:54,231
Nagamasa asano,
769
02:13:55,611 --> 02:13:57,476
kiyomasa kato...
770
02:13:59,532 --> 02:14:01,568
The next target is masayuki sanada
771
02:14:04,954 --> 02:14:07,286
this time, we'll probably be killed
772
02:14:09,333 --> 02:14:11,369
we are not going to die
773
02:14:17,049 --> 02:14:18,255
We will survive
774
02:14:25,683 --> 02:14:26,718
Let's go
48180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.