Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,527 --> 00:01:23,621
Hey, drink
2
00:01:50,824 --> 00:01:52,485
Damn
3
00:02:52,819 --> 00:02:54,912
Run! Soon!
4
00:02:55,155 --> 00:02:56,486
For the sake of life over!
5
00:02:56,556 --> 00:02:59,821
For the future of all that lives!
6
00:03:18,478 --> 00:03:23,575
The time of the revolt begins ...
7
00:03:57,017 --> 00:04:09,122
GOODBYE
GALAXY EXPRESS 999
Last station Andromeda
8
00:04:27,113 --> 00:04:31,015
Executive producer
CHlAKl lMADA
9
00:04:40,594 --> 00:04:44,530
Original project / works
LElJl MATSUMOTO
10
00:05:05,085 --> 00:05:07,383
Project
KEN ARlGA
YOSHlO TAKAMl
11
00:05:08,088 --> 00:05:10,613
Producer
KlYOSHl ONO
12
00:05:18,231 --> 00:05:22,099
Screenwriter
HlROYASU YAMAURA
13
00:05:36,049 --> 00:05:38,108
What's wrong, boy?
14
00:05:42,689 --> 00:05:44,156
I don't want to walk anymore.
15
00:05:44,724 --> 00:05:46,817
Carry on without me
16
00:05:48,094 --> 00:05:50,858
If you want to survive,
walk as long as you have life
17
00:05:52,299 --> 00:05:56,167
Fight as long as you have life
18
00:05:56,436 --> 00:05:58,927
When you lose the desire,
you will die
19
00:06:42,215 --> 00:06:46,481
Music
OSAMU SHOJl
20
00:06:55,328 --> 00:07:00,527
Directed by TARO RlN
21
00:07:24,424 --> 00:07:26,051
The 999!
22
00:07:27,961 --> 00:07:29,622
The Galaxy Express?
23
00:07:30,196 --> 00:07:33,757
This railway line
it hasn't been used in a long time.
24
00:07:34,267 --> 00:07:36,735
The Galaxy Express is also dead
25
00:07:37,437 --> 00:07:41,601
But I still remember those days
26
00:07:42,342 --> 00:07:43,604
Is a dream
27
00:07:43,743 --> 00:07:46,576
When you look back
to your youth ...
28
00:07:46,646 --> 00:07:49,240
everything seems like a dream.
29
00:07:52,152 --> 00:07:56,054
Laughter and tears
and only the memories remain.
30
00:08:11,671 --> 00:08:13,662
Promethium is dead.
31
00:08:13,840 --> 00:08:16,707
The mechanization of his home planet
it continued throughout the universe.
32
00:08:16,910 --> 00:08:18,343
Damn
33
00:08:18,545 --> 00:08:20,172
Calm down, boy.
34
00:08:20,547 --> 00:08:22,481
I'll make them stop
35
00:08:22,549 --> 00:08:23,345
But you know
36
00:08:23,416 --> 00:08:27,352
Come out! Come out!
37
00:08:31,057 --> 00:08:32,192
You are crazy!
38
00:08:32,192 --> 00:08:34,456
What do you want to become
the target of snipers?
39
00:08:37,564 --> 00:08:39,794
He cares about it
40
00:08:39,999 --> 00:08:40,727
You can't help him
41
00:08:40,800 --> 00:08:44,964
At this point we all feel
like trapped mice
42
00:08:45,205 --> 00:08:47,571
We lost
43
00:08:54,180 --> 00:08:56,273
Drink, Masai
44
00:09:03,456 --> 00:09:07,324
I tell you that Promethium is dead
45
00:09:07,494 --> 00:09:08,688
I understand
46
00:09:14,400 --> 00:09:17,392
I saw the planet of origin crumble
of mechanization
47
00:09:17,470 --> 00:09:18,994
I understand
48
00:09:28,248 --> 00:09:29,875
I really saw it
49
00:09:30,016 --> 00:09:31,210
I understand
50
00:09:36,589 --> 00:09:38,750
Eternal life dominates ...
51
00:09:38,825 --> 00:09:41,123
the universe
52
00:09:42,328 --> 00:09:44,319
Only mechanical men ...
53
00:09:44,664 --> 00:09:46,791
who possess eternal life ...
54
00:09:46,866 --> 00:09:50,666
they rule the universe.
55
00:09:51,938 --> 00:09:55,874
Short life ... it's miserable
56
00:09:56,543 --> 00:10:02,277
What we build will be
an eternal Mechanical Empire
57
00:10:02,348 --> 00:10:09,584
thanks to mechanical eternal life
58
00:10:21,167 --> 00:10:23,362
People, someone
it's coming this way!
59
00:10:23,436 --> 00:10:24,630
Thing?
60
00:10:30,543 --> 00:10:31,532
Stop!
61
00:10:34,848 --> 00:10:35,940
I am with you
62
00:10:37,951 --> 00:10:40,385
I came with a message
63
00:10:40,820 --> 00:10:41,844
Message?
64
00:10:43,990 --> 00:10:47,448
Is Masai Hoshino here?
65
00:10:52,131 --> 00:10:53,428
Wait up!
66
00:10:58,972 --> 00:11:01,406
It is you?
67
00:11:01,474 --> 00:11:02,634
Yes
68
00:11:03,443 --> 00:11:05,809
I was looking for you
69
00:11:11,584 --> 00:11:13,643
This is for me?
70
00:11:13,887 --> 00:11:16,447
Now it's yours
71
00:11:18,892 --> 00:11:22,157
Hey. Hey! Get up from there.
72
00:11:37,043 --> 00:11:38,635
I'm Maisha
73
00:11:39,112 --> 00:11:40,875
Masai, get on 999
74
00:11:40,947 --> 00:11:42,437
Masai, get on 999
75
00:11:43,182 --> 00:11:44,843
I'm Maisha
76
00:11:45,051 --> 00:11:48,248
Masai, get on 999
77
00:11:49,055 --> 00:11:54,220
I'm Maisha.
Masai, get on 999
78
00:11:55,328 --> 00:12:00,561
I'm Maisha.
Masai, get on 999
79
00:12:10,810 --> 00:12:15,907
I'm Maisha.
Masai, get on 999
80
00:12:16,749 --> 00:12:17,977
I'm ... Maisha
81
00:12:28,027 --> 00:12:30,655
Are you getting ready to go, boy?
Yes
82
00:12:34,200 --> 00:12:38,000
But we don't know
if 999 is still there
83
00:12:41,307 --> 00:12:44,799
They are in control of Megacity
and the Central Station
84
00:12:44,877 --> 00:12:46,242
Are you sure you want to go?
85
00:12:51,217 --> 00:12:53,515
It's good to be young
86
00:12:55,722 --> 00:13:00,159
You can spend all of yourself
on the smallest of hopes
87
00:13:08,234 --> 00:13:11,104
Everyone, dear boy
says you're leaving
88
00:13:11,104 --> 00:13:13,163
Let's get it started in style
89
00:13:14,807 --> 00:13:16,138
Quite right
90
00:13:52,478 --> 00:13:54,036
Don't stay there ...
Here we go!
91
00:14:27,680 --> 00:14:29,045
Do not stop! Run!
92
00:14:30,483 --> 00:14:32,815
Now it's all in your hands ...
93
00:15:09,889 --> 00:15:12,449
Why the 999
ain't it a ruin like this?
94
00:15:20,833 --> 00:15:24,030
Masai, do not be discouraged!
95
00:15:26,939 --> 00:15:28,031
Now!
96
00:15:37,850 --> 00:15:38,874
I'm fine!
97
00:15:40,286 --> 00:15:41,913
I'll cover them here
98
00:15:43,890 --> 00:15:44,481
Go now!
99
00:15:44,557 --> 00:15:46,024
But?
100
00:15:46,192 --> 00:15:48,353
You want to die
in a place like this?
101
00:15:53,633 --> 00:15:55,624
Don't look behind! Go!
102
00:16:13,586 --> 00:16:15,451
Line 99 ...
103
00:16:16,155 --> 00:16:18,020
It is the platform of 999.
104
00:16:31,204 --> 00:16:34,401
How can 999 be here?
105
00:17:03,469 --> 00:17:04,663
999!
106
00:17:27,360 --> 00:17:28,884
But you know?
107
00:17:31,230 --> 00:17:32,128
I was waiting for you.
108
00:17:32,231 --> 00:17:33,858
We will start again.
109
00:17:39,538 --> 00:17:41,802
Please get on board
and your last chance!
110
00:17:52,618 --> 00:17:57,282
I am the C62 locomotive
111
00:17:57,857 --> 00:18:01,190
Internal boiler pressure.
Complete.
112
00:18:01,527 --> 00:18:03,791
All systems inspected.
113
00:18:04,297 --> 00:18:06,322
Departure!
114
00:18:11,437 --> 00:18:14,372
Masai, soon. Soon!
115
00:18:25,951 --> 00:18:28,044
What are you waiting for?
116
00:18:31,857 --> 00:18:32,925
Very soon!
117
00:18:32,925 --> 00:18:34,950
Very soon!
118
00:18:39,932 --> 00:18:42,025
Quick, Masai, pres-- hey!
119
00:18:44,370 --> 00:18:45,462
Wait for me!
120
00:18:50,876 --> 00:18:52,844
But you know!
121
00:19:26,846 --> 00:19:27,938
The change!
122
00:21:16,989 --> 00:21:23,053
Masai ... when one day
you will return to earth ...
123
00:21:23,462 --> 00:21:28,399
when the Earth returns to your hands ...
you will dig the ground and you will find
our blood gush
124
00:21:31,504 --> 00:21:37,101
This is your planet, our Earth.
125
00:21:38,244 --> 00:21:41,042
You don't have to die ...
126
00:21:42,081 --> 00:21:43,673
before we see our blood.
127
00:21:49,021 --> 00:21:54,721
Our ... boy ...
128
00:22:49,248 --> 00:22:50,715
I'm not running away.
129
00:22:51,884 --> 00:22:53,784
I'm not running away!
130
00:23:00,626 --> 00:23:02,821
I'll be back.
131
00:23:45,671 --> 00:23:47,298
I have to admit, Masai ...
132
00:23:47,740 --> 00:23:52,109
I'm really happy to see you again.
It's been so long.
133
00:23:58,317 --> 00:24:01,013
Oh, by the way, you must have
your ticket, do you have it?
134
00:24:03,022 --> 00:24:07,220
The regulation requires ...
not to let anyone on board without a ticket
135
00:24:08,327 --> 00:24:11,763
Conductor, where did you do
get off for the last time Maisha?
136
00:24:12,064 --> 00:24:13,998
Well. Um, this is--
thank you.
137
00:24:16,802 --> 00:24:18,770
Was she on Pluto?
138
00:24:19,304 --> 00:24:22,000
She, ah, got out while
I was not looking ...
139
00:24:22,107 --> 00:24:24,166
where she will have gone down,
I wonder.
140
00:24:24,576 --> 00:24:27,306
Traveling for a long time is not
so bad, don't you think?
141
00:24:42,561 --> 00:24:43,152
To a mechanical woman!
142
00:24:43,228 --> 00:24:45,219
Masai, don't--!
143
00:24:45,464 --> 00:24:48,627
This is our maid,
Metahimena.
144
00:24:52,004 --> 00:24:53,301
Metahimena?
145
00:24:54,139 --> 00:24:55,936
Yes, she is Claire's replacement.
146
00:24:57,142 --> 00:24:58,541
I understand.
147
00:25:04,416 --> 00:25:07,476
Sir, you have to wash yourself if you want
enter the dining car.
148
00:25:07,553 --> 00:25:09,680
Either way, he can refuse
149
00:25:22,234 --> 00:25:25,101
You may not like it,
but please have patience
150
00:25:25,204 --> 00:25:26,262
These are hard times ...
151
00:25:26,338 --> 00:25:28,306
it has never been this hard
find a waitress ...
152
00:25:28,373 --> 00:25:31,342
for a train whose
destination is unknown
153
00:25:31,977 --> 00:25:34,275
Unknown destination?
This train?
154
00:25:34,346 --> 00:25:35,643
Exactly!
155
00:25:36,115 --> 00:25:38,982
Only the locomotive knows where we are going
156
00:25:39,051 --> 00:25:40,882
But that's absurd!
157
00:25:41,186 --> 00:25:42,653
I am terribly sorry
158
00:25:44,857 --> 00:25:47,519
No depend ...
159
00:25:47,726 --> 00:25:50,422
knows what the Galactic Railways
are doing these days
160
00:25:59,938 --> 00:26:01,337
Well then--
161
00:26:01,540 --> 00:26:03,201
Wait, do I really have to do this?
162
00:26:03,242 --> 00:26:07,838
Yes, sir.
I'll take care of doing the laundry
meantime
163
00:26:38,377 --> 00:26:39,708
Pluto...
164
00:26:49,788 --> 00:26:52,279
I am sure Maisha
she wanted to get off here
165
00:26:56,628 --> 00:26:58,357
I am Maisha
166
00:26:58,864 --> 00:27:02,163
Masai, get on 999
167
00:27:02,801 --> 00:27:08,103
I am Maisha
Masai, get on 999
168
00:27:08,841 --> 00:27:14,404
I am Maisha
Masai, get on 999
169
00:27:14,913 --> 00:27:20,078
I am Maisha
Masai, get on 999
170
00:27:32,297 --> 00:27:33,855
It is so uncomfortable to be
a human
171
00:27:36,368 --> 00:27:40,327
You have to eat a lot
of non-hygienic things
172
00:27:42,374 --> 00:27:48,210
In reverse,
we mechanical men ... we just need
to replace the energy capsules
173
00:27:55,053 --> 00:27:58,420
What is it to eat if you don't enjoy it?
174
00:28:01,426 --> 00:28:02,654
What a strange girl
175
00:28:03,395 --> 00:28:05,590
She said she signed
as a waitress of 999 ...
176
00:28:05,697 --> 00:28:09,189
to know the thing
most fantastic in the universe
177
00:28:09,401 --> 00:28:11,301
The coolest thing in the universe?
178
00:28:11,570 --> 00:28:15,870
Yes, sir, but I have no idea what it is
179
00:28:18,610 --> 00:28:23,206
This journey is full of too many mysteries
180
00:28:23,715 --> 00:28:26,741
I'm like-- Oh, yeah, I could take a bath
hoping it will refresh me
181
00:28:53,912 --> 00:28:55,846
Ticket inspector! Ticket inspector!
182
00:28:56,081 --> 00:28:57,105
Yes-Yes, sir!
183
00:28:57,616 --> 00:28:59,675
The signal is yellow
184
00:28:59,952 --> 00:29:01,943
No-No, you can't open the door!
185
00:29:02,354 --> 00:29:05,255
Why not?
We are both men
186
00:29:05,991 --> 00:29:06,958
But no!
187
00:29:07,025 --> 00:29:09,323
I go out immediately
188
00:29:09,728 --> 00:29:11,992
You just told me to go back and come in
189
00:29:12,064 --> 00:29:13,895
No!
190
00:29:24,076 --> 00:29:25,373
What is this sound?
191
00:29:37,589 --> 00:29:42,458
Galaxy Express 999,
give way to the intersection
192
00:29:42,828 --> 00:29:46,059
You can't stop
the passage of this train
193
00:29:46,698 --> 00:29:49,724
I am on my way
194
00:29:49,835 --> 00:29:52,895
Precedence, fool!
195
00:29:57,009 --> 00:29:58,601
It's the ghost train
196
00:30:00,112 --> 00:30:01,306
Ghost train?
197
00:30:24,536 --> 00:30:26,697
Ticket inspector,
what is this train carrying?
198
00:30:27,506 --> 00:30:29,406
I have no idea ...
199
00:30:46,058 --> 00:30:50,791
I've never been overtaken by another train
200
00:30:51,129 --> 00:30:55,327
Being overtaken
from an unknown train like this ...
201
00:30:55,400 --> 00:30:56,298
... what a nuisance!
202
00:30:56,368 --> 00:31:00,930
999 is ashamed ...
how pathetic it really is!
203
00:31:11,483 --> 00:31:12,916
The consequences of the revolt
204
00:31:13,318 --> 00:31:13,943
Revolt?
205
00:31:14,052 --> 00:31:15,417
Yes!
206
00:31:15,620 --> 00:31:19,954
This is the most active area ...
around Heavy Melder,
where the Galactic Railway Node was
207
00:31:20,992 --> 00:31:26,828
But only the armed trains of
mechanical men ... and the tanks
were attacked
208
00:31:27,132 --> 00:31:29,896
Oh that's good
We have friends in space
209
00:31:30,769 --> 00:31:34,637
Oh, yes, I forgot
210
00:31:34,973 --> 00:31:38,101
Masai, I found out what it will be
our next station
211
00:31:39,244 --> 00:31:43,408
Is the next stop
the planet Heavy Melder!
212
00:31:43,949 --> 00:31:45,314
Heavy Melder?
213
00:31:46,218 --> 00:31:48,243
Or at least it was believed to be ...
214
00:31:48,487 --> 00:31:50,216
But implants form an atmosphere
of the Great Frontier
215
00:31:50,622 --> 00:31:53,825
have been heavily
tainted by war ...
216
00:31:53,825 --> 00:31:57,784
and station equipment
Have been destroyed.
We will have to move on, sir
217
00:31:59,498 --> 00:32:00,726
What?
218
00:32:00,799 --> 00:32:05,065
However, we will stop at the planet Lamethal
219
00:32:05,904 --> 00:32:07,132
Lamethal?
220
00:32:14,246 --> 00:32:16,077
It's a Heavy Melder satellite
221
00:32:16,781 --> 00:32:20,308
I heard that
has a thousand-year elliptical orbit, sir
222
00:33:10,635 --> 00:33:13,035
Lamethal. Lamethal
223
00:33:13,505 --> 00:33:14,733
Passengers get off here ...
224
00:33:14,940 --> 00:33:19,036
must submit documents
and undergo a personal search
225
00:33:19,477 --> 00:33:22,314
I repeat, the passengers get off here ...
226
00:33:22,314 --> 00:33:26,250
must submit documents
and undergo a personal search
227
00:33:28,920 --> 00:33:32,048
Damn, this planet too
it is in the hands of mechanical men
228
00:33:32,190 --> 00:33:34,556
Here Maisha was born
229
00:33:34,859 --> 00:33:35,655
What?
230
00:33:35,727 --> 00:33:39,163
I said Maisha was born here
231
00:33:40,298 --> 00:33:43,631
If you doubt me,
you can go and see for yourself
232
00:33:48,506 --> 00:33:49,939
Use this
233
00:33:54,012 --> 00:33:55,172
But you know
234
00:33:57,882 --> 00:34:02,114
You shouldn't go.
Security is too high
235
00:34:02,687 --> 00:34:03,813
I'll be ok
236
00:36:14,652 --> 00:36:18,645
Where can I go to find
where was Maisha born?
237
00:36:59,397 --> 00:37:00,489
Maisha!
238
00:37:27,792 --> 00:37:29,259
How's your wound?
239
00:37:33,565 --> 00:37:36,591
- Are you the one who blindfolded me?
- Yes
240
00:37:39,437 --> 00:37:40,495
Thank you!
241
00:37:41,072 --> 00:37:42,198
I am--
242
00:37:42,807 --> 00:37:45,970
Masai Hoshino, Galaxy Express passenger, right?
243
00:37:48,947 --> 00:37:51,177
I checked, just to be sure
244
00:37:53,351 --> 00:37:56,377
I am Meowdar
from the planet Andorado
245
00:38:05,029 --> 00:38:07,657
Maybe it's not that tasty
for the people of the Earth?
246
00:38:11,169 --> 00:38:12,761
Listen to everyone!
247
00:38:13,638 --> 00:38:19,975
Today, our struggle ...
he has to face a difficult situation
248
00:38:20,311 --> 00:38:22,514
She might get desperate
249
00:38:22,514 --> 00:38:25,711
But we must not stop fighting
250
00:38:25,850 --> 00:38:26,818
Listen to me
251
00:38:26,818 --> 00:38:28,115
We will fight,
as long as humans ...
252
00:38:28,353 --> 00:38:32,517
who still have blood in them
they have hope ...
253
00:38:32,590 --> 00:38:36,754
so that everyone has a chance!
254
00:38:36,828 --> 00:38:38,557
We will always fight!
255
00:38:38,997 --> 00:38:41,898
Raise your glasses!
256
00:38:42,033 --> 00:38:44,900
Raise your voices for the future of humanity!
257
00:39:40,692 --> 00:39:44,128
How many times have I been
on the verge of losing courage
258
00:39:44,963 --> 00:39:48,455
But those times,
I said to myself
259
00:39:48,566 --> 00:39:51,126
that I have friends
260
00:39:53,504 --> 00:39:57,907
Some of them ... were even involved
in the destruction of the mother planet
of mechanization.
261
00:39:58,209 --> 00:40:00,837
But that wasn't the end
262
00:40:01,179 --> 00:40:03,545
I thought it was,
but it wasn't
263
00:40:05,750 --> 00:40:06,910
I get it!
264
00:40:08,219 --> 00:40:12,918
I was thinking the name
Masai Hoshino was familiar to me.
So was it you?
265
00:40:13,791 --> 00:40:16,055
I saved a big shot
266
00:40:16,728 --> 00:40:18,025
Enemy attack!
267
00:40:32,076 --> 00:40:34,510
Fire, fire and fire!
268
00:40:54,399 --> 00:40:55,991
Don't worry, Masai
269
00:40:56,401 --> 00:40:58,096
Mechanical men see in the dark
270
00:40:58,169 --> 00:41:00,194
If you stay low,
they will move
271
00:41:00,271 --> 00:41:02,398
They will come to you
272
00:41:16,521 --> 00:41:17,488
Now!
273
00:42:19,484 --> 00:42:20,951
Where we are?
274
00:42:21,552 --> 00:42:24,350
I do not know...
why do you ask me that?
275
00:42:28,960 --> 00:42:30,086
What was it?
276
00:42:32,196 --> 00:42:33,629
Do not worry
277
00:42:35,733 --> 00:42:37,223
And this
278
00:42:41,939 --> 00:42:43,338
It's something my father left me
279
00:42:47,445 --> 00:42:50,676
He was killed with my mother
by mechanical men ...
280
00:42:50,815 --> 00:42:52,476
in battle at Andorado
281
00:42:55,186 --> 00:42:57,620
Masai, your family?
282
00:42:58,089 --> 00:42:59,351
The same
283
00:42:59,957 --> 00:43:01,652
The mechanical men took my mother
284
00:43:02,160 --> 00:43:03,286
And your father?
285
00:43:03,861 --> 00:43:06,295
My mother told me that he was dead ...
286
00:43:06,464 --> 00:43:08,455
fighting mechanical men
287
00:43:08,766 --> 00:43:10,290
I get it
288
00:43:11,102 --> 00:43:12,763
We are similar
289
00:43:13,204 --> 00:43:15,434
But why did you come to this planet?
290
00:43:19,310 --> 00:43:22,245
- I'm looking for a person
- Who?
291
00:43:22,613 --> 00:43:26,242
Her name is Maisha
Have you ever heard of her?
292
00:43:26,450 --> 00:43:29,942
Maisha, Promethium's daughter?
293
00:43:32,924 --> 00:43:34,789
- I'll help you kill her
- Kill her?
294
00:43:34,859 --> 00:43:39,922
You're trying to kill her, aren't you?
She is the current Promethium
295
00:43:41,098 --> 00:43:43,032
Did not you know?
296
00:43:43,267 --> 00:43:46,395
They told me that Maisha
took over from Promethium
297
00:43:47,738 --> 00:43:48,864
She is a lie!
298
00:43:49,907 --> 00:43:51,772
I heard it
299
00:43:51,909 --> 00:43:55,242
Maisha became Promethium
There are no mistakes
300
00:44:08,993 --> 00:44:10,324
Where is the problem, Masai?
301
00:44:12,129 --> 00:44:13,960
She looks like Promethium
302
00:44:14,765 --> 00:44:17,233
So this castle is ...
303
00:44:50,101 --> 00:44:51,125
What is that?
304
00:44:51,435 --> 00:44:53,528
It is the departure time of 999
305
00:44:55,072 --> 00:44:57,768
I brought you here
Come this way, Masai
306
00:45:29,407 --> 00:45:32,570
Damn.
We can't cross here
307
00:45:46,424 --> 00:45:47,516
Captain Harlock!
308
00:46:26,630 --> 00:46:28,222
Let's go get it
309
00:47:09,073 --> 00:47:10,301
Here we are, Masai
310
00:47:10,775 --> 00:47:11,901
Thank you
311
00:47:13,778 --> 00:47:15,541
Don't die before me
312
00:47:15,846 --> 00:47:17,313
This is a men's promise
313
00:47:17,548 --> 00:47:18,640
All right
314
00:47:20,751 --> 00:47:22,719
Anyway: nice punch!
315
00:47:33,564 --> 00:47:35,532
Don't die anyway,
Meowdar!
316
00:47:44,708 --> 00:47:48,701
I get it.
So you couldn't find Maisha
317
00:48:36,994 --> 00:48:38,256
Maisha?
318
00:49:00,518 --> 00:49:02,281
Maisha!
319
00:50:16,427 --> 00:50:17,724
How did you do?
320
00:50:29,306 --> 00:50:30,534
I am Maisha
321
00:50:31,008 --> 00:50:34,205
Masai, get on 999 ...
322
00:50:43,220 --> 00:50:44,414
It does not matter where
323
00:50:45,189 --> 00:50:47,749
Get off the 999
wherever you want
324
00:50:48,225 --> 00:50:52,321
We can ask the locomotive to leave you ...
on any planet you want
325
00:50:54,765 --> 00:50:57,529
They told me that Maisha
took over from Promethium
326
00:50:57,735 --> 00:50:58,724
It's a lie!
327
00:51:07,511 --> 00:51:08,705
But you know...
328
00:51:29,433 --> 00:51:30,559
Maisha
329
00:51:37,274 --> 00:51:40,573
999 and its passengers,
listen!
330
00:51:41,512 --> 00:51:46,506
I am Faust, the Dark Knight ...
who controls the Galaxy Express
331
00:51:47,284 --> 00:51:50,617
go to the Center
Command immediately
332
00:51:54,591 --> 00:51:56,252
Locomotive what do we do?
333
00:51:56,327 --> 00:52:00,661
I can't listen to the request
My schedule would be damaged
334
00:52:00,898 --> 00:52:04,732
Now I'm in control of this train ...
335
00:52:05,069 --> 00:52:07,560
not the Galactic Railway
336
00:52:07,905 --> 00:52:15,107
If you don't listen to my orders ...
999
337
00:52:16,447 --> 00:52:20,508
I am the locomotive C6248
338
00:52:20,718 --> 00:52:24,654
I cannot betray my conscience
I can not
339
00:52:27,324 --> 00:52:29,383
Locomotive,
follow orders
340
00:52:29,460 --> 00:52:30,688
Maisha!
341
00:52:31,362 --> 00:52:32,659
There are no other ways
342
00:53:23,180 --> 00:53:26,013
There is no need for the crew to get off
343
00:53:27,284 --> 00:53:29,878
B-but I have to protect the passengers
344
00:53:29,953 --> 00:53:31,784
There is no need
345
00:53:31,855 --> 00:53:33,254
Y-Yes, sir
346
00:53:34,391 --> 00:53:37,053
Follow the path
347
00:53:58,015 --> 00:53:58,709
Promethium
348
00:53:58,782 --> 00:54:05,017
Queen Promethium is ...
the true great mistress of the universe
349
00:54:05,122 --> 00:54:07,317
Her name is eternal
350
00:54:07,424 --> 00:54:09,654
Do not make fun of me
Promethium is dead!
351
00:54:09,726 --> 00:54:11,159
Isn't that right, Maisha?
352
00:54:44,728 --> 00:54:46,992
So you are Faust,
the dark Knight!
353
00:54:47,831 --> 00:54:49,321
But you know...
354
00:54:52,302 --> 00:54:53,428
What's the problem?
355
00:54:53,570 --> 00:54:55,561
Why are you staring at me?
356
00:55:01,578 --> 00:55:03,011
Stop!
357
00:55:07,518 --> 00:55:08,507
But you know!
358
00:55:13,490 --> 00:55:16,618
Faust, what are you going to do with Masai?
359
00:55:17,094 --> 00:55:18,584
Do not worry
360
00:55:18,762 --> 00:55:23,461
I'm just going to make him do it
a short journey through time
361
00:55:52,963 --> 00:55:55,693
Heck ...
What was all this?
362
00:55:58,635 --> 00:56:00,227
Where am I?
363
00:56:10,981 --> 00:56:13,108
Hey!
364
00:56:16,620 --> 00:56:18,485
Wait!
365
00:56:29,566 --> 00:56:30,999
M-Mom--
366
00:56:33,637 --> 00:56:37,232
It's me!
367
00:56:51,188 --> 00:56:54,089
Now I remember!
368
00:57:08,105 --> 00:57:11,165
This is the night before that
my mother was killed
369
00:57:24,955 --> 00:57:28,686
It is so cold
I can't fully warm up
370
00:57:28,892 --> 00:57:32,259
Come up here
I'll warm you up
371
00:57:34,431 --> 00:57:37,264
Mom, you are so hot
372
00:57:38,335 --> 00:57:39,461
It's me?
373
00:57:40,437 --> 00:57:42,871
This is the last night with my mom
374
00:57:43,774 --> 00:57:46,140
At this moment she was still alive,
375
00:57:47,778 --> 00:57:50,576
she took me in her arms
376
00:57:50,981 --> 00:57:54,473
Mother, tomorrow finally
we're going to Megalopolis, aren't we?
377
00:57:54,851 --> 00:57:58,082
I will try my best to help you
to buy a ticket
378
00:57:58,689 --> 00:58:00,884
with which we can go up
together on the 999, Mom?
379
00:58:01,925 --> 00:58:03,654
Of course
380
00:58:07,764 --> 00:58:12,997
Quite right! If I told him now ...
mom wouldn't die
381
00:58:13,737 --> 00:58:16,297
I must be able to change the course of time!
382
00:58:20,010 --> 00:58:21,637
Mom!
383
00:58:22,045 --> 00:58:24,309
It's me, Masai!
384
00:58:25,282 --> 00:58:26,476
Mom!
385
00:58:26,850 --> 00:58:28,579
Open the door!
386
00:58:28,785 --> 00:58:31,652
Mom, open the door!
387
00:58:32,689 --> 00:58:33,815
The wind is picking up
388
00:58:33,890 --> 00:58:35,289
Mom!
389
00:58:36,126 --> 00:58:38,026
Open the door!
390
00:58:39,029 --> 00:58:40,189
Soon!
391
00:58:41,364 --> 00:58:44,801
Mom! Mom!
392
00:58:44,801 --> 00:58:45,859
Open the door!
393
00:58:54,144 --> 00:58:56,408
Stop! Don't kill Mom!
394
00:59:02,919 --> 00:59:04,250
Stop!
395
00:59:06,623 --> 00:59:08,215
Masai, quick!
396
00:59:09,226 --> 00:59:11,251
Don't shoot!
397
00:59:11,328 --> 00:59:14,126
Don't kill Mom!
398
00:59:14,898 --> 00:59:17,560
Don't kill her!
399
00:59:29,346 --> 00:59:37,651
Mom! Mom!
400
00:59:41,224 --> 00:59:42,316
But you know!
401
00:59:47,531 --> 00:59:51,160
How was it, Masai,
see the past?
402
00:59:51,902 --> 00:59:55,338
It was ... a tragedy
403
00:59:56,339 --> 00:59:58,603
An unparalleled tragedy
404
00:59:59,176 --> 01:00:02,873
See how:
when humans die, it's all over
405
01:00:02,946 --> 01:00:07,383
You want to keep rebelling
against Queen Promethium?
406
01:00:07,651 --> 01:00:12,213
You don't want to continue
to live forever, like us?
407
01:00:12,255 --> 01:00:13,745
- If you have eternal life--
- You're wrong!
408
01:00:13,990 --> 01:00:15,855
It's not over when you die!
409
01:00:15,926 --> 01:00:17,727
Red blood runs through my veins
410
01:00:17,727 --> 01:00:22,790
It's the same blood red
of my mother and fathers!
411
01:00:22,999 --> 01:00:24,523
I swore to the fathers ...
412
01:00:24,601 --> 01:00:28,805
that I will return, alive, to Earth ...
on Earth soaked in their blood
413
01:00:28,805 --> 01:00:31,103
Did he swear this to your father?
414
01:00:31,174 --> 01:00:33,404
I promised this to my dead comrades,
and to the old man!
415
01:00:34,177 --> 01:00:37,169
Their blood was shed for my sake!
416
01:00:38,615 --> 01:00:41,952
So they're the only ones you call father!
417
01:00:41,952 --> 01:00:44,250
For the sake of Dads,
I'm where I am!
418
01:00:45,722 --> 01:00:48,020
Is this the Cosmo Gun you have ...?
419
01:00:48,525 --> 01:00:50,493
Extract!
420
01:00:51,361 --> 01:00:54,762
Are you so eager to fight me?
421
01:00:55,232 --> 01:00:58,429
It is so!
Extract, Damn!
422
01:00:58,835 --> 01:01:00,928
No, Masai!
423
01:01:03,406 --> 01:01:04,566
Maisha!
424
01:01:19,055 --> 01:01:20,545
Calm down, Masai
425
01:01:20,690 --> 01:01:22,487
If you stay low ...
they will move;
426
01:01:22,559 --> 01:01:25,027
they will come to meet you
427
01:01:58,028 --> 01:01:59,427
But you know...
428
01:01:59,896 --> 01:02:02,763
you learned...
429
01:02:02,999 --> 01:02:05,900
faster than I thought
430
01:02:06,503 --> 01:02:11,099
But you will have to do better
if you want to win it with me
431
01:02:13,510 --> 01:02:15,501
Listen well
432
01:02:15,578 --> 01:02:20,709
You are on a journey
believing that mortal life is the best
433
01:02:21,184 --> 01:02:25,951
But your journey leads to despair
434
01:02:26,423 --> 01:02:30,325
Soon, you will face this desperation
435
01:02:30,393 --> 01:02:31,360
Soon
436
01:02:32,095 --> 01:02:33,255
Do you know where I am going?
437
01:02:33,363 --> 01:02:36,099
You claim to know where the 999 is headed?
438
01:02:36,099 --> 01:02:40,695
Just the locomotive and Maisha
they know where you are going
439
01:02:40,937 --> 01:02:42,564
Does Maisha know ...?
440
01:02:45,308 --> 01:02:47,401
Farewell, Masai
441
01:02:49,312 --> 01:02:53,646
We will see you again,
if you stay alive
442
01:03:24,280 --> 01:03:25,747
Is Maisha back yet?
443
01:03:25,882 --> 01:03:27,611
No not yet
444
01:03:29,719 --> 01:03:30,549
Go on without me
445
01:03:30,620 --> 01:03:31,484
No, sir!
446
01:03:31,554 --> 01:03:32,680
Let me go, let me go!
447
01:04:34,484 --> 01:04:35,610
Maisha
448
01:04:37,987 --> 01:04:39,978
I am Emeralda
449
01:04:40,590 --> 01:04:44,026
I came to stop 999
450
01:05:07,317 --> 01:05:08,511
Maisha?
451
01:05:09,552 --> 01:05:13,955
She was plunging to the bottom of space
452
01:05:23,533 --> 01:05:24,761
Maisha ...
453
01:05:25,168 --> 01:05:29,036
it looks like you have to continue your hard journey
454
01:05:37,881 --> 01:05:39,178
But you know...
455
01:05:39,315 --> 01:05:42,478
it's your job to protect Maisha
456
01:05:42,852 --> 01:05:44,911
This is if you are a man
457
01:05:59,903 --> 01:06:01,393
This is what I wanted
458
01:06:01,437 --> 01:06:05,533
This beautiful face,
this beautiful body
459
01:06:06,309 --> 01:06:08,743
Finally now it can become mine ...
460
01:06:15,185 --> 01:06:16,209
Maisha--
461
01:06:25,528 --> 01:06:27,189
Did you bring Maisha here?
462
01:06:27,263 --> 01:06:30,755
Yeah, I thought I'd look after her
463
01:06:43,713 --> 01:06:44,805
Maisha,
464
01:06:45,281 --> 01:06:46,543
I do not give up
465
01:06:46,616 --> 01:06:48,641
Someday I--
466
01:06:48,952 --> 01:06:50,112
One day
467
01:06:56,659 --> 01:06:59,753
Next stop: Mosaic Planet
468
01:06:59,829 --> 01:07:03,933
I must warn you that we will stop--
for two hours and sixteen minutes and thirty seconds
469
01:07:03,933 --> 01:07:05,901
Mosaic Planet?
470
01:07:06,302 --> 01:07:08,293
It's a small planet at the entrance ...
471
01:07:08,371 --> 01:07:09,963
of the Andromeda Galaxy, sir
472
01:07:13,409 --> 01:07:15,138
Andromeda Galaxy
473
01:07:16,579 --> 01:07:18,342
Did I get this far ...?
474
01:07:28,424 --> 01:07:29,721
But you know...
475
01:07:29,993 --> 01:07:34,828
The next stop in 999, the Mosaic planet ...
it's your last chance
476
01:07:35,331 --> 01:07:38,391
Past this,
you can not go back
477
01:07:39,102 --> 01:07:40,467
Never again
478
01:07:47,110 --> 01:07:50,204
I will go down to Mosaico with you
479
01:07:51,247 --> 01:07:58,210
We could live together on some planet ...
for the rest of our lives
if you want, Masai
480
01:07:58,421 --> 01:08:03,017
Why? You told me in the message
to take the train
481
01:08:03,726 --> 01:08:05,523
Now you're telling me to get off
482
01:08:06,462 --> 01:08:09,732
You haven't tried to deny
the voices they say
that you will become the new Promethium
483
01:08:09,732 --> 01:08:14,601
Most importantly, you tried to hold me back
from fighting with Faust
484
01:08:19,542 --> 01:08:22,739
This trip is full
of too many mysteries
485
01:08:49,605 --> 01:08:51,766
I heard you won't get off 999
486
01:08:52,709 --> 01:08:53,835
No
487
01:08:56,846 --> 01:08:57,676
Won't you be scared?
488
01:08:57,747 --> 01:09:01,274
You don't know what you are going to face
489
01:09:02,318 --> 01:09:07,756
Of course I'm scared.
But I wouldn't be able to deal with
my dead comrades if I turn my back on them here
490
01:09:08,991 --> 01:09:10,549
Won't you worry about dying?
491
01:09:10,693 --> 01:09:13,662
I don't want to die!
I want to return to Earth!
492
01:09:14,130 --> 01:09:16,257
You will never be able to go back
Never
493
01:09:21,137 --> 01:09:23,002
How old are you?
494
01:09:24,107 --> 01:09:25,768
Masai is young
495
01:09:26,209 --> 01:09:29,872
A young man does not consider defeat
496
01:09:30,580 --> 01:09:34,448
He believes in a final victory ...
despite a discouragement or two
497
01:09:34,817 --> 01:09:36,842
This is true youth
498
01:09:37,553 --> 01:09:39,953
A lot of young boys are like that
499
01:09:41,391 --> 01:09:42,688
Dear Maisha ...
500
01:09:42,792 --> 01:09:46,159
You seem to have met too many young people
501
01:09:46,362 --> 01:09:50,093
Yes. I am a woman who has always traveled
502
01:09:50,566 --> 01:09:55,003
I have traveled with countless numbers of guys
503
01:09:58,408 --> 01:10:03,311
We cried and laughed together ...
and divided by death
504
01:10:06,783 --> 01:10:11,220
I will never forget the guys I traveled with
505
01:10:12,488 --> 01:10:17,187
I engraved my heart
With the memory of everyone
506
01:10:18,127 --> 01:10:19,492
Forever
507
01:10:53,729 --> 01:10:55,128
It's the ghost train
508
01:11:06,809 --> 01:11:08,800
Meowdar, is that you?
509
01:11:13,549 --> 01:11:14,846
Meowdar?
510
01:11:26,262 --> 01:11:27,559
Meowdar? -
511
01:11:30,233 --> 01:11:33,327
Meowdar!
It's me, Masai Hoshino!
512
01:11:38,841 --> 01:11:40,240
Meowdar!
513
01:12:04,233 --> 01:12:05,598
Meowdar!
514
01:12:26,722 --> 01:12:29,384
You will never be able to go back from here
515
01:12:32,361 --> 01:12:33,729
But you know...
516
01:12:33,729 --> 01:12:38,428
Your destination is the planet Great Andromeda ...
at the center of the Andromeda Galaxy
517
01:12:38,668 --> 01:12:39,602
The Great Planet Andromeda?
518
01:12:39,602 --> 01:12:40,899
The Great Planet Andromeda?
519
01:12:41,370 --> 01:12:46,137
Yes. It's in a gravity balance
among a large group of stars ...
520
01:12:46,242 --> 01:12:49,234
is the capital of the Machine Empire
who commands the universe
521
01:12:49,579 --> 01:12:51,513
Why didn't you talk to me earlier?
522
01:12:51,747 --> 01:12:54,716
You would still be gone
even if I had told you
523
01:12:56,118 --> 01:12:59,053
and you would never come back alive
524
01:12:59,255 --> 01:13:01,655
So why did you send me that message?
525
01:13:01,724 --> 01:13:03,624
I did not
526
01:13:03,793 --> 01:13:07,456
It was a trap for you to do
a trip to Great Andromeda
527
01:13:11,367 --> 01:13:13,096
But I do not understand
528
01:13:13,269 --> 01:13:14,861
Why all this difficulty ...
529
01:13:14,937 --> 01:13:17,531
instead of killing me in the beginning?
530
01:13:18,941 --> 01:13:22,069
Something wrong
What's up?
531
01:13:22,144 --> 01:13:22,872
Ticket inspector?
532
01:13:22,945 --> 01:13:24,105
Y-Yes, ma'am?
533
01:13:24,213 --> 01:13:26,115
You look a little worried
534
01:13:26,115 --> 01:13:30,779
Well, there's just another mystery
999 isn't going straight
535
01:13:31,120 --> 01:13:32,221
Isn't it going straight?
536
01:13:32,221 --> 01:13:35,418
Yes. It is correctable,
537
01:13:35,558 --> 01:13:39,221
but there is something stopping me
538
01:13:39,862 --> 01:13:45,232
I don't know what ... but here's something on the right ...
with a strong call
539
01:13:45,301 --> 01:13:49,431
I'm sorry
Really sorry
540
01:15:02,545 --> 01:15:06,948
Twenty seconds before entering ...
in the atmosphere of Great Andromeda
541
01:15:07,116 --> 01:15:08,913
Thirty minutes and fifty seconds ...
542
01:15:08,984 --> 01:15:13,353
up to the maximum,
gravitational brakes
543
01:18:31,654 --> 01:18:33,178
Final station
544
01:18:33,589 --> 01:18:36,786
Great planet Andromeda
545
01:18:37,326 --> 01:18:40,625
Great planet Andromeda
546
01:18:41,463 --> 01:18:47,868
The exits to the upper level ...
take elevator No. 808
547
01:18:48,404 --> 01:18:54,673
For the underground levels,
take the descending path ...
up to elevator No.989
548
01:18:55,010 --> 01:18:58,104
Andromeda. Andromeda.
549
01:18:58,447 --> 01:19:01,610
Great Planet Andromeda ...
550
01:19:02,051 --> 01:19:05,953
Final station, Great Andromeda
551
01:19:07,222 --> 01:19:09,884
You have finally come Masai
552
01:19:10,092 --> 01:19:11,582
Quiet
553
01:19:15,297 --> 01:19:17,060
You came here as a guest
554
01:19:17,266 --> 01:19:19,393
I will not fight you
555
01:19:19,935 --> 01:19:24,463
As proof, I came unarmed
556
01:19:27,776 --> 01:19:31,007
Maisha, Your Highness,
your tour awaits you
557
01:19:31,447 --> 01:19:32,778
Thank you
558
01:19:33,349 --> 01:19:34,543
But you know...
559
01:19:34,717 --> 01:19:37,982
Go back and go to the hotel
560
01:19:38,354 --> 01:19:39,082
But?
561
01:19:39,154 --> 01:19:41,714
Please do as I tell you, Masai
562
01:20:03,746 --> 01:20:05,714
Look well, Masai
563
01:20:06,482 --> 01:20:08,814
There is no fear of death here
564
01:20:09,184 --> 01:20:12,551
There is no hunger
It is a utopia
565
01:20:13,589 --> 01:20:17,992
Man can keep
the infinite possibilities of him forever
566
01:20:21,063 --> 01:20:21,864
The youth that is alone
a moment of transition for you humans ...
567
01:20:21,864 --> 01:20:24,389
it can become infinite here
568
01:20:29,905 --> 01:20:32,533
Fantastic!
Eternal life is great!
569
01:20:32,775 --> 01:20:36,040
Hmm? They are eating
the same things as Metalmena
570
01:20:39,748 --> 01:20:44,879
Those factories are built here
and distributed throughout the universe
571
01:20:45,654 --> 01:20:49,146
It is the source of energy
which supports the mechanized worlds
572
01:22:45,407 --> 01:22:48,774
Welcome,
Maisha my daughter
573
01:22:49,778 --> 01:22:51,046
Mother
574
01:22:51,046 --> 01:22:55,210
Do you still call me mother?
575
01:23:00,989 --> 01:23:02,724
You and Masai have destroyed
the other half, the planet Andromeda
576
01:23:02,724 --> 01:23:06,182
You and Masai have destroyed
the other half, the planet Andromeda
577
01:23:06,295 --> 01:23:10,197
along with my human form
578
01:23:20,576 --> 01:23:26,014
We have both lost our respective halves
579
01:23:30,052 --> 01:23:33,283
We don't hate each other anymore
580
01:23:33,355 --> 01:23:37,086
- Let us talk now, Maisha
- Yes
581
01:23:37,526 --> 01:23:40,859
Everyone betrayed me
582
01:23:40,929 --> 01:23:43,921
I was practically exiled ...
583
01:23:43,999 --> 01:23:47,264
from our hometown, Lamethal
584
01:23:47,703 --> 01:23:51,605
only with you, my daughter
585
01:23:52,307 --> 01:23:55,777
Then I came to this piece of rock ...
586
01:23:55,777 --> 01:23:57,608
I didn't trust anyone
587
01:23:57,879 --> 01:24:02,373
Without anyone, alone,
I built the mechanical planet
588
01:24:02,484 --> 01:24:07,421
I built the mechanized planet
where there is no fear of death
589
01:24:08,223 --> 01:24:12,319
What hard work it was ...
590
01:24:12,828 --> 01:24:18,433
but my efforts are
finally rewarded
591
01:24:18,433 --> 01:24:20,663
I can leave everything to you
592
01:24:20,769 --> 01:24:25,206
and be able to withdraw
and become the heart of this planet
593
01:24:25,974 --> 01:24:28,204
Yes, Mother
594
01:24:40,989 --> 01:24:43,116
Late Maisha
595
01:24:44,526 --> 01:24:48,189
M-Masai ... is something happening?
596
01:24:48,764 --> 01:24:51,028
Long live the new queen!
597
01:24:52,301 --> 01:24:55,134
Long live the new queen!
598
01:24:55,904 --> 01:24:59,897
Glory to the Machine Empire!
599
01:25:02,944 --> 01:25:05,845
Long live her Majesty,
Queen Maisha!
600
01:25:26,001 --> 01:25:27,161
Maisha!
601
01:25:28,470 --> 01:25:29,732
Maisha!
602
01:25:29,971 --> 01:25:31,438
Maisha!
603
01:25:47,022 --> 01:25:51,391
To what end did we travel together?
604
01:25:51,493 --> 01:25:52,824
For what reason ...?
605
01:25:59,234 --> 01:26:01,134
But you know!
606
01:26:07,342 --> 01:26:09,207
Maisha wants you
607
01:26:09,911 --> 01:26:10,502
Maisha?
608
01:26:37,439 --> 01:26:38,463
Maisha
609
01:26:38,640 --> 01:26:41,200
Masai, what we are about to see ...
610
01:26:41,276 --> 01:26:43,369
it will affect your heart
611
01:27:00,495 --> 01:27:03,020
Why is the Ghost Train here?
612
01:27:07,702 --> 01:27:09,237
Open the dome
613
01:27:09,237 --> 01:27:13,196
Only the queen can have access to the dome
614
01:27:15,110 --> 01:27:19,171
My apologies
It is an order from her Majesty
615
01:27:19,414 --> 01:27:21,245
Doors opening
616
01:27:34,463 --> 01:27:34,963
What is this?
617
01:27:34,963 --> 01:27:37,261
This is the factory
for the extraction of the flames of life
618
01:29:20,068 --> 01:29:21,330
Meowdar!
619
01:29:23,705 --> 01:29:25,195
Meowdar!
620
01:29:58,106 --> 01:30:00,973
I am Meowdar
from the planet Andorado
621
01:30:02,110 --> 01:30:04,044
Don't die before me
622
01:30:04,145 --> 01:30:05,772
This is a men's promise
623
01:30:12,587 --> 01:30:13,645
Meowdar!
624
01:30:16,691 --> 01:30:20,149
What a weakness,
to poke just because someone died
625
01:30:22,397 --> 01:30:27,164
It is not outrageous for a young man
cry for a friend of his
626
01:30:31,106 --> 01:30:34,667
Do you have friends who will cry for you?
627
01:30:50,392 --> 01:30:54,089
Does this look like heaven to you, Metalmena?
628
01:30:56,264 --> 01:30:57,561
Look here, eat them!
629
01:30:58,166 --> 01:30:59,394
Eat them!
630
01:30:59,634 --> 01:31:00,623
It is the flame of life!
631
01:31:00,702 --> 01:31:02,067
Why don't you eat them?
632
01:31:06,975 --> 01:31:08,203
Where is the problem?
633
01:31:12,514 --> 01:31:14,141
What eternal life is it?
634
01:31:17,052 --> 01:31:21,421
There is no paradise built upon human lives
635
01:31:23,758 --> 01:31:25,555
You are under arrest
636
01:31:28,530 --> 01:31:29,690
Metalmena!
637
01:31:32,500 --> 01:31:33,626
Metalmena!
638
01:31:44,746 --> 01:31:45,906
Metalmena ...
639
01:31:50,752 --> 01:31:53,550
I wanted eternal life ...
640
01:31:53,855 --> 01:31:57,689
and Maisha's body,
the most beautiful body in the universe
641
01:31:58,226 --> 01:32:02,458
Now I get it.
I lost, Masai
642
01:32:02,964 --> 01:32:06,058
Metalmena, you are so ...
643
01:32:09,037 --> 01:32:11,972
Are you crying for me?
644
01:32:21,015 --> 01:32:22,710
Thank you
645
01:33:20,208 --> 01:33:23,666
Masai, take these people to 999
646
01:33:24,045 --> 01:33:25,842
There is one thing I need to do before this
647
01:33:26,114 --> 01:33:29,106
I have to defeat Promethium
648
01:33:32,687 --> 01:33:35,554
You will not be defeated mother
649
01:33:35,623 --> 01:33:36,954
I...
650
01:33:37,091 --> 01:33:42,119
the only descendant of blood ...
she can defeat it
This is fate
651
01:33:44,899 --> 01:33:47,535
I knew you wanted to betray me
Maisha
652
01:33:47,535 --> 01:33:48,524
I am your mother
653
01:33:48,603 --> 01:33:54,337
The mother who gave you everything
and that she just wants to rest in peace
654
01:33:55,343 --> 01:33:59,780
But I will never be defeated, ever
655
01:34:01,049 --> 01:34:02,073
Kill her!
656
01:34:02,884 --> 01:34:04,647
Kill Maisha!
657
01:34:04,719 --> 01:34:07,711
What should I do with Masai ...?
658
01:34:08,656 --> 01:34:12,717
I only took Masai
here because you asked me for it
659
01:34:12,861 --> 01:34:16,898
But he is not compatible with the world of machines,
he is a predestined enemy
660
01:34:16,898 --> 01:34:19,594
There is no reason to take it alive
661
01:34:20,368 --> 01:34:26,773
You're not going to tell me you can't do this, are you Faust?
662
01:34:43,524 --> 01:34:46,084
I've been waiting for you, your highness, Maisha!
663
01:34:48,963 --> 01:34:53,332
By order of Queen Promethium,
I came to take your life
664
01:34:55,103 --> 01:34:56,331
Faust!
665
01:34:57,872 --> 01:34:58,273
But you know!
666
01:34:58,273 --> 01:35:00,867
Leave it to me, Maisha!
667
01:35:09,951 --> 01:35:11,418
What are you doing, Maisha?
668
01:35:11,486 --> 01:35:14,649
Are you trying to kill your mother?
669
01:35:15,256 --> 01:35:19,818
I've had so much care of you ...
670
01:35:20,295 --> 01:35:22,855
Maisha ... Maisha ...
671
01:35:25,333 --> 01:35:27,426
Forgive me, Mother
672
01:35:44,419 --> 01:35:46,284
Crazy daughter
673
01:35:46,654 --> 01:35:49,350
This is not Planet Andromeda
674
01:35:49,657 --> 01:35:53,252
This is the capital of the Machine Empire
which rules the entire universe
675
01:35:53,428 --> 01:35:56,056
The capital of eternal life,
Great Andromeda
676
01:35:56,197 --> 01:35:58,392
In other words, myself
677
01:35:59,167 --> 01:36:05,197
In the future you would inherit it, and you betrayed me
678
01:36:05,306 --> 01:36:06,398
Die!
679
01:36:06,574 --> 01:36:07,939
Perish!
680
01:36:08,009 --> 01:36:10,239
Together with humans!
681
01:36:11,679 --> 01:36:13,408
I'm sorry, your Highness--
682
01:36:17,986 --> 01:36:20,454
Two spaceships entered ...
in the Mechanized Area
683
01:36:20,521 --> 01:36:21,681
What?
684
01:36:57,759 --> 01:36:59,784
But what is this tremor?
685
01:37:43,771 --> 01:37:45,762
Wh-Wh-What's going on?
686
01:37:52,413 --> 01:37:55,280
But you know! Maisha!
Hurry, hurry up!
687
01:38:01,155 --> 01:38:02,884
Masai, I--
688
01:38:03,524 --> 01:38:05,492
What are you doing?
Quick, Maisha!
689
01:39:09,991 --> 01:39:11,424
Battle satellites--
690
01:39:23,571 --> 01:39:25,402
Everyone,
evacuated at the head of the train
691
01:39:42,957 --> 01:39:44,117
Harlock!
692
01:39:59,707 --> 01:40:01,641
Trajectories are curved to the right--
693
01:40:07,515 --> 01:40:12,646
Strange, the trajectories go to the right--
694
01:40:15,323 --> 01:40:16,347
Why?
695
01:40:16,924 --> 01:40:20,052
To the report! A strong force
attrativa is coming from the right of the stern
696
01:40:20,127 --> 01:40:21,321
What?
697
01:40:31,539 --> 01:40:32,403
What's wrong? Have we been hit?
698
01:40:32,473 --> 01:40:36,603
A terrible gravity is acting on me
699
01:40:36,944 --> 01:40:39,572
There is nothing I can do
700
01:40:40,214 --> 01:40:41,545
The Witch Sirene
701
01:40:42,016 --> 01:40:42,750
The witch Sirene?
702
01:40:42,750 --> 01:40:43,739
The witch Sirene?
703
01:40:44,285 --> 01:40:46,014
When the witch Sirene sings ...
704
01:40:46,087 --> 01:40:50,251
all lives and all life flames perish
705
01:40:51,292 --> 01:40:54,022
It was a legend
of the Andromeda Galaxy since Antiquity
706
01:40:56,864 --> 01:40:58,354
The Witch Sirene. Why?
707
01:40:59,033 --> 01:41:03,129
Why did she want to come here?
708
01:41:31,232 --> 01:41:32,824
The Witch Sirene ...
709
01:41:33,534 --> 01:41:38,198
she is a big, black comet
traveling through space ...
710
01:41:38,339 --> 01:41:40,899
looking for extraneous energy
711
01:41:41,742 --> 01:41:46,270
Promethium has saturated this region
with mechanical energy
712
01:41:46,414 --> 01:41:48,814
The witch Sirene is drawn to this
713
01:41:49,784 --> 01:41:51,342
The mechanical energy of the Machine Empire
714
01:41:51,419 --> 01:41:53,751
attracted the witch Sirene here
715
01:41:54,355 --> 01:41:55,219
Exact
716
01:41:55,523 --> 01:42:00,859
And so, being a machine myself ...
i will sleep for a while
717
01:42:01,362 --> 01:42:03,193
I'll leave the rest to you, friend
718
01:42:19,513 --> 01:42:22,778
Remove automatic navigation!
Put that manual!
719
01:42:23,818 --> 01:42:27,310
We cannot use mechanical energy
We must operate with manual force
720
01:42:58,085 --> 01:43:02,215
Rear engines to the max!
Correct course 22 degrees to port!
721
01:43:14,135 --> 01:43:15,033
Wait
722
01:43:33,053 --> 01:43:34,782
Has been a long time
723
01:43:37,658 --> 01:43:41,219
The time has come to weld
the last debt to Masai
724
01:43:42,830 --> 01:43:44,559
Will you be our witness?
725
01:43:45,466 --> 01:43:46,990
Of course
726
01:43:47,168 --> 01:43:50,763
You will promise not to intervene
regardless of who wins?
727
01:43:51,505 --> 01:43:55,168
I will do it. But it will be a painful struggle
728
01:43:56,610 --> 01:43:58,407
Without a winner in this fight ...
729
01:43:58,479 --> 01:44:01,573
Neither I nor Masai will have a future
730
01:44:08,022 --> 01:44:09,546
You are a demon
731
01:44:20,835 --> 01:44:22,268
Demon
732
01:44:25,673 --> 01:44:29,404
I am a demon in human form
733
01:44:50,931 --> 01:44:53,661
Farewell, Harlock
734
01:44:55,603 --> 01:44:58,367
Goodbye friend
735
01:45:07,515 --> 01:45:10,507
Are you still calling me friend?
736
01:45:21,061 --> 01:45:23,029
Will you keep this for me?
737
01:45:24,899 --> 01:45:26,264
Yes
738
01:45:59,266 --> 01:46:06,104
Harlock ... you will be witness ...
of the most painful thing in the universe
739
01:47:19,747 --> 01:47:20,447
Strange
740
01:47:20,447 --> 01:47:23,610
With all this extra pushing power,
we should be able to escape
741
01:47:23,684 --> 01:47:27,916
There is still some mechanical energy working on the 999
742
01:47:42,236 --> 01:47:45,330
Goodbye, Masai
743
01:48:05,559 --> 01:48:07,151
But you know
744
01:48:10,931 --> 01:48:12,398
Wait, Faust!
745
01:48:15,235 --> 01:48:15,894
What's wrong?
746
01:48:16,603 --> 01:48:19,697
And Faust!
The dark knight is on the train
747
01:48:20,507 --> 01:48:21,769
But you know...
748
01:48:22,676 --> 01:48:26,134
Now, neither of them can withdraw
749
01:48:27,081 --> 01:48:30,141
If we want to be in peace,
we have to do it now
750
01:49:28,776 --> 01:49:29,834
Maisha!
751
01:49:31,545 --> 01:49:35,174
Nobody has to intervene
It is a struggle between men
752
01:49:35,482 --> 01:49:39,213
If you care about Masai,
you don't have to intervene
753
01:50:17,724 --> 01:50:21,888
I can see you even without light
754
01:50:22,796 --> 01:50:26,892
It is the same as before
Wait for me
755
01:50:27,201 --> 01:50:30,102
Will you be able ...
756
01:50:31,405 --> 01:50:33,805
to get by?
757
01:51:40,607 --> 01:51:42,973
You became strong ...
758
01:51:44,044 --> 01:51:45,068
But you know
759
01:52:00,694 --> 01:52:02,457
Goodbye
760
01:52:35,195 --> 01:52:36,856
Goodbye...
761
01:52:37,798 --> 01:52:39,197
Son
762
01:52:50,243 --> 01:52:52,006
Goodbye...
763
01:52:52,646 --> 01:52:56,047
My son!
764
01:54:43,824 --> 01:54:45,519
Cold...
765
01:54:46,059 --> 01:54:47,083
Cold...
766
01:54:47,160 --> 01:54:49,128
So cold...
767
01:54:49,563 --> 01:54:54,933
Maisha, won't you warm me up?
768
01:54:55,402 --> 01:55:00,567
Maisha, my dear daughter
769
01:55:00,674 --> 01:55:06,044
Maisha ... Maisha ... Maisha ...
770
01:55:24,231 --> 01:55:27,894
This is the ship with you and your mother
did you wander into space?
771
01:55:28,034 --> 01:55:31,401
He came here to this little rocky planet
772
01:55:31,972 --> 01:55:34,497
He fought against loneliness on this rock ...
773
01:55:34,774 --> 01:55:38,039
and built the Machine Empire
774
01:55:38,378 --> 01:55:39,970
He thought it was good
775
01:55:43,683 --> 01:55:45,480
My mother
776
01:56:07,674 --> 01:56:10,666
You have had to go on a hard and long journey
777
01:56:11,011 --> 01:56:14,344
But finally,
her journey is over
778
01:56:20,687 --> 01:56:22,086
Finally
779
01:57:16,810 --> 01:57:18,903
Are you going to return to Earth then?
780
01:57:20,614 --> 01:57:21,273
Yes
781
01:57:21,348 --> 01:57:24,909
This is what I promised my dead comrades
782
01:57:25,085 --> 01:57:28,282
and all the people we saved
they said they will come
783
01:57:28,622 --> 01:57:29,987
I understand
784
01:57:52,479 --> 01:57:53,741
But you know...
785
01:57:53,813 --> 01:57:55,246
your father was a fantastic warrior
786
01:57:55,315 --> 01:58:00,014
who fought for a long time Emeralda and me
787
01:58:00,954 --> 01:58:03,354
Unfortunately,
we have traveled different paths ...
788
01:58:04,090 --> 01:58:07,992
but you look a lot like your father
789
01:58:11,164 --> 01:58:12,495
But you know...
790
01:58:12,932 --> 01:58:15,366
your goals
they are different from your father's ...
791
01:58:15,935 --> 01:58:19,769
but you have to overcome this
and build your young future
792
01:58:20,740 --> 01:58:24,403
From father to son,
and again for your son ...
793
01:58:24,477 --> 01:58:26,775
the blood passes for eternity
794
01:58:28,948 --> 01:58:33,248
I believe this is the true form of eternal life
795
01:58:38,725 --> 01:58:39,783
Ticket inspector?
796
01:58:39,993 --> 01:58:41,324
Oh, welcome back
797
01:58:41,661 --> 01:58:42,923
What's the problem?
798
01:58:43,063 --> 01:58:45,395
I finally got it
799
01:58:48,368 --> 01:58:50,666
I was ashamed, I couldn't decide
if a living body is better ...
800
01:58:50,737 --> 01:58:53,900
or whether a mechanical body is better
801
01:58:54,641 --> 01:58:56,268
Now nothing will make me change my mind
802
01:58:56,676 --> 01:58:57,836
Which?
803
01:58:58,912 --> 01:59:02,211
Oh sure,
i went back to my original body
804
01:59:05,952 --> 01:59:08,614
That's why it wasn't there
way to enter to take a bath, right?
805
01:59:30,543 --> 01:59:31,567
Maisha ...
806
01:59:31,778 --> 01:59:34,804
you can't go with Masai
807
01:59:35,682 --> 01:59:37,309
You and I...
808
01:59:37,617 --> 01:59:43,146
We are women born under a star
Destined to travel an endless journey
809
01:59:43,223 --> 01:59:45,054
Maisha!
810
01:59:48,361 --> 01:59:50,625
Go ahead, get on board,
But you know
811
02:00:00,540 --> 02:00:03,338
Our journey has no end
812
02:00:46,286 --> 02:00:47,310
Maisha?
813
02:01:05,305 --> 02:01:07,205
Maisha!
814
02:01:31,798 --> 02:01:34,164
Farewell, Masai
815
02:01:35,301 --> 02:01:39,635
I knew one day ...
we should have separated
816
02:01:40,740 --> 02:01:42,708
But I am a shadow of youth ...
817
02:01:43,409 --> 02:01:45,172
a woman who travels all the time ...
818
02:01:45,245 --> 02:01:47,975
that she can only be seen from youth
819
02:01:49,849 --> 02:01:54,286
How long will the name Maisha stay in your memory ...
820
02:01:54,821 --> 02:01:57,756
I'll be ok
821
02:01:59,192 --> 02:02:01,820
Goodbye ... Masai
822
02:02:03,296 --> 02:02:05,958
This traveling with you
in your youth ...
823
02:02:07,567 --> 02:02:09,626
it's something I'll never forget
824
02:02:10,904 --> 02:02:13,498
Farewell, my Masai
825
02:02:18,111 --> 02:02:20,102
Goodbye
826
02:02:32,425 --> 02:02:36,327
Maisha!
827
02:03:46,866 --> 02:03:50,267
Time passes,
and Maisha left
828
02:03:50,803 --> 02:03:54,000
like the days of youth ...
829
02:03:54,273 --> 02:03:57,265
that will never come back
830
02:03:58,778 --> 02:04:00,006
She tells herself ...
831
02:04:00,113 --> 02:04:07,076
that 999 was a train called youth
that ran in the heart of Masai
832
02:04:48,161 --> 02:04:52,723
Once again, the train whistles ...
a sign of thousands of hopes
833
02:04:54,067 --> 02:04:59,699
Once again, the train goes ...
to raise thousands of hopes
834
02:05:08,748 --> 02:05:10,409
Farewell, Maisha
835
02:05:11,317 --> 02:05:14,775
Goodbye,
Galaxy Express 999
836
02:05:24,764 --> 02:05:29,633
And so,
the boy became a man
53997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.