Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,080 --> 00:03:52,335
Къде беше, Роке?
2
00:03:52,440 --> 00:03:54,215
У един приятел.
3
00:03:54,320 --> 00:03:56,175
Какво е станало?
- Нападнаха ме.
4
00:03:57,360 --> 00:03:59,015
Роке!
5
00:04:07,720 --> 00:04:09,695
Сега идвам.
6
00:04:12,000 --> 00:04:14,015
Къде ми е колата?
7
00:04:40,480 --> 00:04:42,455
Е, Роке?
8
00:04:43,640 --> 00:04:46,135
Какво ще правим сега?
9
00:04:51,520 --> 00:04:53,655
Не знам, майко.
10
00:04:53,760 --> 00:04:55,535
Никога няма да се промениш.
11
00:04:56,400 --> 00:04:58,375
Честно ли е според теб?
12
00:05:00,200 --> 00:05:02,415
Вече нямаме сили.
13
00:05:03,280 --> 00:05:05,455
Не съм виновен за всичко.
14
00:05:06,320 --> 00:05:08,495
Човек не може да излезе,
15
00:05:08,600 --> 00:05:10,575
нищо не може да направи.
16
00:05:11,880 --> 00:05:13,855
Погледни ме, Роке.
17
00:05:19,080 --> 00:05:20,895
Такива неща не ми се случват,
18
00:05:21,000 --> 00:05:24,775
защото не ходя да се наливам
в 3 ч. през нощта.
19
00:05:31,840 --> 00:05:34,695
Съжалявам,
че трябва да ти го кажа...
20
00:05:36,480 --> 00:05:38,455
Не издържаме повече.
21
00:05:43,040 --> 00:05:45,095
Сърцето ми се къса.
22
00:05:47,120 --> 00:05:48,975
Но трябва да се махнеш оттук.
23
00:05:52,640 --> 00:05:56,335
Ще ти бъда благодарна,
ако до обяд си се изнесъл.
24
00:07:08,240 --> 00:07:10,215
Добър ден.
25
00:07:16,320 --> 00:07:18,295
Нося ти един списък.
26
00:07:24,360 --> 00:07:28,175
Само това ли е?
- Още пет стека "Ел рей".
27
00:07:29,800 --> 00:07:31,775
И една бутилка ром.
28
00:07:35,360 --> 00:07:36,895
120 долара.
29
00:07:37,760 --> 00:07:39,735
Добре.
30
00:07:41,840 --> 00:07:45,775
Международни разговори?
- Не, не предлагаме.
31
00:09:38,880 --> 00:09:40,855
Хайде.
32
00:09:43,240 --> 00:09:45,215
Да дръпнем по една цигара.
33
00:11:39,440 --> 00:11:41,415
Какво става?
- Роке!
34
00:11:41,520 --> 00:11:44,175
Каква изненада!
35
00:11:45,160 --> 00:11:46,895
Как си?
36
00:11:47,000 --> 00:11:49,135
Отслабнал си. Какво става?
37
00:11:50,000 --> 00:11:51,615
От диабета.
38
00:11:51,720 --> 00:11:55,135
Ама че работа. Следиш ли захарта?
- Да, с хапчета.
39
00:11:55,240 --> 00:11:58,815
Така се радвам да те видя.
40
00:11:58,920 --> 00:12:00,935
Ела да седнем.
- Добре.
41
00:12:02,280 --> 00:12:03,975
Ял ли си нещо? Гладен ли си?
42
00:12:04,080 --> 00:12:05,935
Искаш ли едно кафе?
43
00:12:06,040 --> 00:12:08,495
Става.
- Едно кафе.
44
00:12:08,600 --> 00:12:10,335
Много се радвам да те видя.
45
00:12:12,560 --> 00:12:15,735
Как е синът ти?
- В Канада е.
46
00:12:15,840 --> 00:12:19,615
Учи ли?
- Не, занимава се с кино.
47
00:12:19,720 --> 00:12:23,855
Решил е да се върне,
за да направи филм.
48
00:12:23,960 --> 00:12:27,095
И аз искам да участвам.
Е, ако ми платите де.
49
00:12:27,200 --> 00:12:29,095
Без пари няма да бачкам.
50
00:12:29,920 --> 00:12:32,615
Вървят ли нещата?
- Не особено.
51
00:12:32,720 --> 00:12:35,055
Така ли?
- Положението е кофти.
52
00:12:36,400 --> 00:12:39,695
Защо? Покрай гьола има бачкане.
53
00:12:39,800 --> 00:12:43,615
Появиха се
някакви колумбийски партизани.
54
00:12:44,480 --> 00:12:46,775
Гадно.
- Взеха ми два сала.
55
00:12:47,600 --> 00:12:50,455
Дебнат те на всяка крачка.
56
00:12:50,560 --> 00:12:54,135
Идват, правят обиски в дома ти...
57
00:12:55,200 --> 00:12:56,975
Ужас!
58
00:12:57,080 --> 00:13:00,775
Мисля да им харижа всичко
и да се преместя другаде.
59
00:13:00,880 --> 00:13:02,855
Не, недей.
60
00:13:04,240 --> 00:13:08,695
Ром ли ми носиш?
- Не, не ти нося ром, но...
61
00:13:08,800 --> 00:13:12,055
Ама че късмет!
- Нося ти нещо любимо.
62
00:13:12,160 --> 00:13:16,855
Благодаря. Спаси ми белия дроб.
Имах нужда от въглероден оксид.
63
00:13:16,960 --> 00:13:18,815
Да, да задръстиш дробовете!
64
00:13:18,920 --> 00:13:21,495
Да. Много съм ти благодарен.
65
00:13:22,280 --> 00:13:24,135
Как така дойде насам?
66
00:13:24,240 --> 00:13:26,215
Просто дойдох.
67
00:13:26,880 --> 00:13:30,495
Ана твоя остров?
Всичко е на вили и на могили.
68
00:13:30,600 --> 00:13:34,615
Така ли?
- Срутиха се няколко къщи.
69
00:13:34,720 --> 00:13:38,015
Нормално е. Минаха много години.
- Всичко е запуснато.
70
00:13:38,120 --> 00:13:41,935
Положението е трагично.
- Да. Чео не се върна повече.
71
00:13:42,800 --> 00:13:46,055
Значи е пълна пустош.
- Да.
72
00:13:46,160 --> 00:13:48,335
Пълно с оси.
- Пълно е.
73
00:13:48,440 --> 00:13:51,575
В тоалетните
има едно ей такова гнездо.
74
00:13:51,680 --> 00:13:53,655
Ужас.
- Опасна работа.
75
00:14:55,240 --> 00:14:57,975
Видя ли златото, което събираме?
76
00:14:58,080 --> 00:15:00,175
Да, видях.
- Благодаря!
77
00:15:01,080 --> 00:15:03,055
За твое здраве.
- Наздраве.
78
00:15:03,840 --> 00:15:05,375
Капни ми малко.
79
00:15:05,480 --> 00:15:07,495
Разбира се.
- Какво стана с кучето?
80
00:15:07,600 --> 00:15:09,095
Застрелях го.
81
00:15:09,200 --> 00:15:11,815
Ухапа племенницата на Есекиел.
82
00:15:11,920 --> 00:15:14,535
Нахвърли й се.
- Черният го одра.
83
00:15:15,440 --> 00:15:18,695
Него трябва да утрепя.
Каза ми: "Убий това куче".
84
00:15:18,800 --> 00:15:21,815
Аз мислех, че говори за някой човек.
И го попитах: "Кое куче"?
85
00:15:21,920 --> 00:15:24,895
"Онова бялото", отвърна.
Хванах пушката, и бум!
86
00:15:25,000 --> 00:15:28,695
Целих се в опашката,
за да се мъчи.
87
00:15:31,440 --> 00:15:34,855
Можеше да го убиеш...
- Нека! Както се мъчи дъщеря ти!
88
00:15:34,960 --> 00:15:37,015
Ухапа я отзад.
89
00:15:37,120 --> 00:15:41,335
Ухапа и племенницата на Черния.
- Отхапа й парче месо.
90
00:15:42,240 --> 00:15:44,575
Беше кръстоска с чау-чау.
91
00:15:45,440 --> 00:15:47,535
Стръвни животни са.
92
00:15:47,640 --> 00:15:52,015
Онова куче беше голяма гад.
Трябваше да го пречукам.
93
00:15:52,120 --> 00:15:53,855
Дай малко вода, мила.
94
00:15:54,840 --> 00:15:56,775
За моя приятел.
95
00:15:57,520 --> 00:16:01,775
Ако знаеш, с каква мъка
се събира всяка прашинка.
96
00:16:02,640 --> 00:16:05,575
Ще ти дам малко за Хорхито.
97
00:16:06,440 --> 00:16:09,415
Беше като от хора "Салсерин".
98
00:16:13,560 --> 00:16:16,135
Благодаря. Кажи му, че е от мен.
99
00:16:16,240 --> 00:16:19,775
Не казвай: "Йони ми го даде".
Това е за племенника ми.
100
00:16:19,880 --> 00:16:21,775
Хубаво.
101
00:16:22,640 --> 00:16:24,495
Ще ти подаря 40 грама.
102
00:16:25,360 --> 00:16:28,295
Ще си купя назначението
103
00:16:29,600 --> 00:16:31,735
като актьор във филма на сина ти.
104
00:16:31,840 --> 00:16:33,615
Достатъчно.
105
00:16:34,640 --> 00:16:36,455
Добре.
106
00:16:37,320 --> 00:16:39,215
Стига толкова, Йони.
107
00:16:40,080 --> 00:16:42,615
От години се занимавам със злато.
108
00:16:43,760 --> 00:16:45,735
Готово.
109
00:16:46,920 --> 00:16:48,775
Да отбележа ли 40-те грама?
110
00:16:49,640 --> 00:16:53,055
Или да му ги пратя по "Фейсбук"?
- Дай ги на мен.
111
00:16:53,920 --> 00:16:58,255
Ако довечера отидеш на купон,
знаеш как ще се върнеш.
112
00:17:03,920 --> 00:17:05,895
Ужас...
113
00:17:09,520 --> 00:17:10,895
Искаш ли вода?
114
00:17:11,000 --> 00:17:14,095
Не, благодаря.
- Един ром?
115
00:17:14,200 --> 00:17:16,775
Глупости.
- Днес да не си педал?
116
00:17:16,880 --> 00:17:18,855
Знаеш как е.
117
00:17:19,880 --> 00:17:23,975
Да не си станал адвентист
или християнин? Какво става?
118
00:17:24,080 --> 00:17:26,055
Не, просто не ми се пие.
119
00:17:26,720 --> 00:17:28,735
Как така?
120
00:17:28,840 --> 00:17:31,135
Спокоен съм.
121
00:17:32,240 --> 00:17:36,495
Трябва да помисля.
- За какво ще мислиш?
122
00:17:37,680 --> 00:17:40,775
Да си припомним младините.
123
00:17:40,880 --> 00:17:43,495
Ще идем на купон.
124
00:17:43,600 --> 00:17:45,415
Ще потанцуваме.
125
00:17:45,520 --> 00:17:47,775
Какво става с теб?
126
00:17:47,880 --> 00:17:50,895
Ще свием някоя блага цигарка.
Не носиш ли?
127
00:17:51,000 --> 00:17:53,535
Аз имам. Страшна е, казвам ти.
128
00:17:53,640 --> 00:17:57,415
Освен това съм я култивирал.
129
00:17:59,000 --> 00:18:00,975
Да.
130
00:18:03,080 --> 00:18:05,495
Пушек, който те кара да се смееш.
131
00:18:07,400 --> 00:18:13,015
Донесе ли вода от потока?
- Да, донесох.
132
00:18:13,120 --> 00:18:16,095
Донеси ми една чаша.
Аз не съм пил вода.
133
00:18:18,840 --> 00:18:21,415
Проблемът с водата е сериозен.
134
00:18:21,520 --> 00:18:24,975
Микроби, не знам какво си...
Малария...
135
00:18:25,080 --> 00:18:27,575
Треска Зика...
136
00:18:28,440 --> 00:18:30,415
Да не ти разправям.
137
00:18:37,840 --> 00:18:41,775
Откъде е водата?
- От потока, както поръча.
138
00:18:41,880 --> 00:18:43,735
Чакай да се изправя.
139
00:18:44,600 --> 00:18:46,735
Донесла си ми мръсна вода.
140
00:18:48,360 --> 00:18:53,735
Тази вода е от горе, замърсена е.
141
00:18:53,840 --> 00:18:55,815
Ти ме прати за вода на потока.
142
00:18:55,920 --> 00:18:57,895
Искам чиста вода.
143
00:18:59,120 --> 00:19:02,495
Тази вода е замърсена.
Не става за пиене.
144
00:19:04,720 --> 00:19:07,895
Как може да ми носиш мръсна вода?
Ти си луда!
145
00:19:08,000 --> 00:19:11,935
Искам минерална вода!
146
00:19:15,160 --> 00:19:17,575
Как може да ми носиш мръсна вода?
147
00:19:17,680 --> 00:19:22,655
Знаеш, че съм болен от диабет.
Една малария ще ме довърши.
148
00:19:30,160 --> 00:19:34,695
Ужасна си! Ще пукна от жажда.
149
00:19:42,440 --> 00:19:44,295
Ужасна работа.
150
00:19:44,400 --> 00:19:46,495
Да ми погоди такъв номер!
151
00:19:47,360 --> 00:19:49,455
Тези жени са големи гадове.
152
00:33:25,480 --> 00:33:27,455
Здравей.
- Здравей.
153
00:33:27,560 --> 00:33:29,895
Как си?
- Добре.
154
00:33:30,000 --> 00:33:31,935
Ти ли разчисти?
155
00:33:32,040 --> 00:33:34,775
Да. Паднало е едно дърво. Виж.
156
00:33:35,640 --> 00:33:39,815
Може да е валял проливен дъжд.
И е паднало едно дърво.
157
00:33:40,400 --> 00:33:43,055
Търсиха те.
- Така ли?
158
00:33:43,160 --> 00:33:45,015
Майка ти ли е идвала?
- Да.
159
00:33:45,120 --> 00:33:47,095
Добре.
160
00:34:38,840 --> 00:34:40,215
Не ти нося много, но...
161
00:34:41,080 --> 00:34:45,295
30-40 килограма пилешко.
През седмицата ще ти пратя още.
162
00:34:45,400 --> 00:34:48,415
Ще гледам да ти донеса
осем туби дизел.
163
00:34:48,520 --> 00:34:50,495
Хубаво.
164
00:34:52,160 --> 00:34:54,135
Всичко опира до пари.
165
00:35:08,760 --> 00:35:11,575
На магия успях да взема всичко това.
166
00:35:12,560 --> 00:35:15,255
Другата седмица
ще ми трябва повече.
167
00:35:16,560 --> 00:35:18,655
800 кила.
168
00:35:18,760 --> 00:35:22,335
Ще говоря с един приятел в Каракас.
Ще събера всичко...
169
00:35:30,840 --> 00:35:32,735
Хуан-Луис!
170
00:35:34,080 --> 00:35:36,055
Стига вика!
171
00:35:40,200 --> 00:35:43,215
Като си зает,
започват да досаждат.
172
00:35:43,320 --> 00:35:46,215
Дечурлига.
Не можеш да ги промениш.
173
00:35:51,200 --> 00:35:52,935
Готово.
174
00:35:53,040 --> 00:35:55,615
Добре, 210.
175
00:36:08,600 --> 00:36:10,415
Една чаша ром?
- Добре.
176
00:36:10,520 --> 00:36:12,895
Сипи му един ром.
- Ей сега.
177
00:36:14,560 --> 00:36:16,775
Прибери това в торбата.
178
00:36:28,280 --> 00:36:31,895
Ще ми дадеш ли телефона,
за да се обадя на Хорхе?
179
00:36:32,000 --> 00:36:33,975
Няма ли първо да пийнеш?
180
00:36:36,560 --> 00:36:38,535
Изпий си рома.
- Хубаво!
181
00:36:39,720 --> 00:36:43,095
Пий, не го гледай!
182
00:36:43,200 --> 00:36:45,495
Хубаво. Наздраве.
183
00:37:14,960 --> 00:37:18,255
Ти си скапан капут! Така да знаеш!
184
00:37:19,120 --> 00:37:23,055
Когато се беше сдухал,
какво ти казах?
185
00:37:23,160 --> 00:37:29,215
Казах ти да дойдеш при мен.
186
00:37:32,440 --> 00:37:34,775
Нищо. Карам я както досега.
187
00:37:36,080 --> 00:37:38,735
Както обичам.
188
00:37:39,760 --> 00:37:41,735
Съсипвам си здравето.
189
00:37:43,760 --> 00:37:45,735
Не забравяй...
190
00:37:49,480 --> 00:37:51,895
Мъчно ми е за теб.
191
00:37:54,200 --> 00:37:58,535
Заел съм се с една работа,
какво да ти кажа...
192
00:38:00,480 --> 00:38:04,335
Може да си взема билет за Канада.
193
00:38:12,080 --> 00:38:17,215
Представяш ли си?
Татко в Канада, а?
194
00:38:18,080 --> 00:38:20,055
Капут!
195
00:39:06,560 --> 00:39:08,695
Дай ми каквото имаш.
196
00:39:10,520 --> 00:39:12,615
Дай де.
- Загаси ли цигарата?
197
00:39:13,840 --> 00:39:15,695
Едно!
198
00:39:15,800 --> 00:39:17,775
Едно кроше!
199
00:39:26,240 --> 00:39:28,215
Ще ме удариш ли?
200
00:39:32,320 --> 00:39:34,295
Чуй цикадите.
201
00:39:43,320 --> 00:39:45,295
Само чуй.
202
00:40:39,080 --> 00:40:42,055
Кукуригу.
203
00:40:43,400 --> 00:40:46,055
Тук съм.
204
00:40:46,160 --> 00:40:48,135
Чакам те, капут скапан.
205
00:40:49,240 --> 00:40:54,015
Ако не спечелиш златото,
аз ще го изкарам.
206
00:40:54,120 --> 00:40:57,775
И ще ти направя един "Оскар".
207
00:40:57,880 --> 00:40:59,775
Чуваш ли?
208
00:40:59,880 --> 00:41:03,655
Чакаме те!
209
00:41:03,760 --> 00:41:06,495
Какво става с теб?
210
00:41:06,600 --> 00:41:09,895
Какво стана с теб?
211
00:41:58,440 --> 00:42:00,335
Мамка му!
212
00:42:01,200 --> 00:42:03,175
Родриго!
213
00:42:05,720 --> 00:42:07,695
Родриго!
214
00:42:08,840 --> 00:42:11,495
Дай ми бутилката!
215
00:43:57,600 --> 00:43:59,575
Г-н Роке!
216
00:44:24,080 --> 00:44:26,055
Кой е там?
217
00:47:15,760 --> 00:47:18,135
Там бачкахме с едни хора.
218
00:47:19,200 --> 00:47:21,815
Не знам какво търсят тук
толкова хора.
219
00:47:21,920 --> 00:47:23,695
Търсят мината.
220
00:47:23,800 --> 00:47:25,775
И твоят приятел ли?
221
00:47:25,880 --> 00:47:29,615
Да, мой приятел е. От Каракас.
222
00:47:31,480 --> 00:47:33,295
Отдавна се знаем.
223
00:47:33,400 --> 00:47:35,415
Защо си дошъл?
224
00:47:37,000 --> 00:47:39,215
Дойдох наскоро.
225
00:47:40,280 --> 00:47:42,935
Да стегна едно бунгало.
226
00:47:43,040 --> 00:47:45,095
Колиба ли?
- На Акаре-Меру.
227
00:47:46,080 --> 00:47:48,415
Сега не е момент за лагеруване.
228
00:47:49,880 --> 00:47:52,015
Нещата може да се променят.
229
00:47:53,520 --> 00:47:55,855
Дойдох ей така.
230
00:47:57,680 --> 00:47:59,655
Да си довърша бунгалото.
231
00:48:03,880 --> 00:48:06,015
Няма да ми стигнат парите.
232
00:48:08,240 --> 00:48:10,895
Не те разбирам. Говори по-ясно.
233
00:48:12,320 --> 00:48:15,615
Заварих бунгалото
в много по-окаяно състояние...
234
00:48:15,720 --> 00:48:19,095
Направо е съборетина.
235
00:48:20,760 --> 00:48:23,855
Не знаех,
че ще е в такова състояние.
236
00:48:24,800 --> 00:48:27,295
Казах ти, че всичко е запуснато.
237
00:48:28,160 --> 00:48:30,695
Трябва ми шанс...
238
00:48:31,760 --> 00:48:34,175
Да изкарам някакви пари.
239
00:48:35,520 --> 00:48:36,775
За да си довърша ремонта.
240
00:48:36,880 --> 00:48:39,615
Иначе работата
ще остане недовършена.
241
00:48:40,480 --> 00:48:43,695
Все едно съм хвърлил
толкова труд на вятъра.
242
00:48:43,800 --> 00:48:45,775
Искаш да работиш в мината ли?
243
00:48:47,920 --> 00:48:49,895
За известно време.
244
00:48:52,560 --> 00:48:54,975
Тук всички идват с друга идея.
245
00:48:55,080 --> 00:48:57,655
Знам теб какво те държи тук.
246
00:49:00,120 --> 00:49:01,775
Имаш любовница.
247
00:49:02,640 --> 00:49:04,615
Вързал си я.
248
00:49:05,600 --> 00:49:08,335
Не,
знаеш, че не се занимавам с жени.
249
00:49:10,240 --> 00:49:12,215
Знам какво е положението.
250
00:49:13,640 --> 00:49:15,615
Хванал си се с някоя жена.
251
00:49:16,640 --> 00:49:18,495
Това са слухове.
252
00:49:18,600 --> 00:49:21,655
Онзи ден те видях. Не са слухове.
253
00:49:22,600 --> 00:49:24,415
Колко време искаш да останеш?
254
00:49:25,280 --> 00:49:29,015
Не много.
Искам да си стегна бунгалото.
255
00:49:29,120 --> 00:49:30,815
Колко време
може да останеш?
256
00:49:30,920 --> 00:49:35,455
Колкото трябва. Не знам.
257
00:49:35,560 --> 00:49:37,135
Зависи.
258
00:49:38,000 --> 00:49:40,655
Ако се стегнем, ще стане бързо.
259
00:49:42,400 --> 00:49:44,255
Бързо ще събера пари.
260
00:49:44,360 --> 00:49:47,495
Може да са три-четири месеца.
Не знам.
261
00:49:49,040 --> 00:49:52,255
Ти си ми приятел
и ще ти дам шанс.
262
00:49:52,360 --> 00:49:54,615
Както ти казах...
263
00:49:54,720 --> 00:49:58,335
Но няма да ме мамиш,
няма да ме излагаш.
264
00:50:02,240 --> 00:50:05,455
Работата е тежка.
Но парите са добри.
265
00:50:07,280 --> 00:50:11,135
Това е идеята.
Бързо да изкарам пари.
266
00:50:12,040 --> 00:50:14,055
И да си довърша ремонта.
267
00:50:14,160 --> 00:50:16,135
Ясно.
268
00:50:17,000 --> 00:50:19,655
Ще ти помогна,
защото си ми приятел.
269
00:50:21,200 --> 00:50:25,255
Много добър приятел.
- Да.
270
00:50:26,960 --> 00:50:28,935
Разбрахме се.
271
00:50:30,200 --> 00:50:32,175
Е, по един ром?
272
00:50:33,680 --> 00:50:35,655
Един ром?
273
00:56:53,360 --> 00:56:55,335
Тук е пълно с пръст.
274
00:57:37,280 --> 00:57:39,255
Вижда се топчето.
275
00:58:19,280 --> 00:58:22,015
Малко е.
Вчера в улея имаше повече.
276
00:58:22,120 --> 00:58:26,935
Имаше адски много злато.
- Няма такова нещо.
277
00:58:27,800 --> 00:58:29,775
Какво стана тогава?
278
00:58:30,200 --> 00:58:32,175
Видя ли
как го обработваха с живак?
279
00:58:32,280 --> 00:58:34,735
Или ти го направи?
- Да, само че...
280
00:58:35,600 --> 00:58:37,655
Кофата снощи беше там.
281
00:58:39,200 --> 00:58:40,855
Погледни.
282
00:58:40,960 --> 00:58:42,935
Саул!
283
00:58:46,680 --> 00:58:48,495
Загрей го.
284
00:58:49,360 --> 00:58:52,175
По-настрани,
че пушекът ще го прецака.
285
00:58:52,280 --> 00:58:53,775
Добре.
286
00:58:53,880 --> 00:58:56,015
Сложи го там.
287
00:58:56,120 --> 00:58:58,175
Там няма нищо.
288
00:58:58,280 --> 00:59:01,695
Няма. Имаше злато,
но не знам какво е станало.
289
00:59:03,800 --> 00:59:05,335
Не знаеш ли?
290
00:59:06,200 --> 00:59:08,975
Оставих го с живака.
291
00:59:09,080 --> 00:59:11,255
Кой е промивал златото вчера?
292
00:59:13,480 --> 00:59:16,575
Целият улей беше в злато.
- Аз го видях!
293
00:59:16,680 --> 00:59:18,775
Ти трябва да наглеждаш нещата.
294
00:59:18,880 --> 00:59:22,855
Ти трябва да следиш работата,
ти си шеф на бригадата.
295
00:59:41,640 --> 00:59:43,615
Горещо е.
296
00:59:44,520 --> 00:59:46,495
Горещо ли е?
297
00:59:51,200 --> 00:59:53,295
9,8 грама.
298
00:59:53,400 --> 00:59:56,015
Ужас...
- Провери грамажа.
299
01:00:07,640 --> 01:00:12,455
Готово.
Едно, две, три, четири, пет, шест.
300
01:00:13,600 --> 01:00:15,455
Това е моето.
301
01:00:15,560 --> 01:00:17,815
Вземи.
302
01:00:17,920 --> 01:00:19,895
Дръж.
- Давай, шефе.
303
01:00:20,720 --> 01:00:23,015
Вземи.
- Благодаря.
304
01:02:01,240 --> 01:02:03,215
Хайде, качвай се.
305
01:02:09,160 --> 01:02:11,135
Хайде.
306
01:04:42,600 --> 01:04:44,575
Браво!
307
01:04:45,440 --> 01:04:48,615
Точен си! Я, как го уцели.
308
01:04:48,720 --> 01:04:50,695
Ричард е на ред.
309
01:04:54,960 --> 01:04:58,575
Как е тази партида?
- Екстра!
310
01:04:58,680 --> 01:05:01,335
Давай!
- Уцели ли?
311
01:05:11,840 --> 01:05:14,215
Хубав ли е филмът?
- Да.
312
01:05:14,320 --> 01:05:16,815
Има ли местенце за мен?
- Сядай.
313
01:05:19,120 --> 01:05:21,655
Как си?
- Брадясал си.
314
01:05:21,760 --> 01:05:23,575
Да, нали?
315
01:05:24,440 --> 01:05:26,415
Не съм се бръснал.
316
01:05:29,600 --> 01:05:31,575
Какво му е на оченцето?
317
01:05:32,520 --> 01:05:36,295
Докторът каза, че е от водата.
- Водата ли?
318
01:05:36,400 --> 01:05:38,215
Нали работи в мината.
319
01:05:38,320 --> 01:05:41,655
Може да е от живака.
320
01:05:42,520 --> 01:05:48,615
Ти нали не си играеш с живака?
Не бива да го пипаш. Отровен е.
321
01:05:48,720 --> 01:05:52,975
Една жена горе
си е повредила очите.
322
01:05:53,080 --> 01:05:54,855
И двете.
323
01:05:54,960 --> 01:05:57,935
Трябва да заведа детето на лекар,
преди да се влоши.
324
01:05:58,040 --> 01:06:00,215
От година и половина е така.
325
01:06:01,080 --> 01:06:03,775
Докторът каза да го заведа
в Каракас,
326
01:06:03,880 --> 01:06:05,855
за да му направят операция.
327
01:06:06,680 --> 01:06:09,175
Но ми казаха, че е скъпо.
328
01:06:10,480 --> 01:06:14,375
Мога да говоря с един приятел,
който е лекар...
329
01:06:15,240 --> 01:06:19,815
Той има доста познати
и може да...
330
01:06:21,840 --> 01:06:23,455
Може да...
331
01:06:23,560 --> 01:06:27,015
Може да ти помогне.
- Да.
332
01:06:27,880 --> 01:06:30,615
Роке, трябва да ти кажа нещо.
333
01:07:34,800 --> 01:07:36,775
Какво се лигавиш?
334
01:07:38,400 --> 01:07:43,015
Цапардосай го здраво!
335
01:07:43,880 --> 01:07:45,855
Утрепи го!
336
01:10:11,040 --> 01:10:13,375
Как сте?
- Добре.
337
01:10:25,200 --> 01:10:27,855
Какво стана снощи?
- Нищо.
338
01:10:32,480 --> 01:10:34,255
Къде е чичо Йони?
339
01:10:34,360 --> 01:10:36,335
Не знам къде отиде.
340
01:11:59,000 --> 01:12:01,575
Внимавай с течението.
Като стигнеш, кажи!
341
01:12:01,680 --> 01:12:03,855
Ще пробваме материала в ситото.
342
01:12:04,720 --> 01:12:06,695
Пускай!
- Добре.
343
01:12:11,080 --> 01:12:13,095
Достатъчно ли е?
- Да...
344
01:12:16,120 --> 01:12:18,095
Ускори малко.
345
01:12:22,440 --> 01:12:24,415
Давай.
346
01:12:30,320 --> 01:12:32,295
Провери това.
347
01:12:37,480 --> 01:12:39,455
Добре.
348
01:13:18,000 --> 01:13:21,255
Пусни го.
- Какво ти става?
349
01:13:21,360 --> 01:13:23,975
Отдавна ме краде този глупак.
350
01:13:27,600 --> 01:13:30,455
Дръж този край!
- Не!
351
01:13:30,560 --> 01:13:32,535
Хвани го.
352
01:13:34,920 --> 01:13:36,895
Голямо шубе си.
353
01:13:42,960 --> 01:13:44,935
Ако изплува, ще го гръмна.
354
01:14:54,680 --> 01:14:56,655
Чуй го.
355
01:14:59,800 --> 01:15:01,775
Това пиле вещае само зло.
356
01:15:06,280 --> 01:15:08,255
Вещае лоши работи.
357
01:15:19,920 --> 01:15:22,335
Виж как всичко утихна.
358
01:15:26,120 --> 01:15:28,095
Защото няма живот...
359
01:15:44,000 --> 01:15:46,855
Пийни една глътка!
- Пачеко!
360
01:15:48,600 --> 01:15:51,175
Пусни малко музика!
361
01:15:51,280 --> 01:15:53,895
Музиката звучи. Не чуваш ли?
362
01:15:54,840 --> 01:15:57,015
Оглуша ли?
363
01:15:58,320 --> 01:16:01,175
Добре бачкаш с мен, нали?
364
01:16:02,160 --> 01:16:05,695
Къташ си златото, нали?
365
01:16:05,800 --> 01:16:07,735
Вкарваш ме в беля.
366
01:16:07,840 --> 01:16:09,815
Каква беля, бе?
367
01:16:12,000 --> 01:16:15,335
Не искам да си харчиш
парите за пиене.
368
01:16:16,200 --> 01:16:20,015
Ако искаш купон,
кажи ми, аз плащам.
369
01:16:20,880 --> 01:16:23,135
Разбра ли?
370
01:16:23,240 --> 01:16:25,495
И още нещо ще ти кажа.
371
01:16:25,600 --> 01:16:28,055
Онова, което стана на реката.
372
01:16:28,160 --> 01:16:33,855
Саулито ме мамеше.
И му видях сметката.
373
01:16:33,960 --> 01:16:36,535
А ти ревна като педал.
374
01:16:36,640 --> 01:16:40,815
Който ми се подиграва...
Бива наказан.
375
01:16:43,080 --> 01:16:46,095
Недей така.
Да не ти е бил роднина?
376
01:16:46,960 --> 01:16:50,375
Умря едно куче.
Всеки ден умира по някое куче.
377
01:16:51,600 --> 01:16:53,535
Той ме крадеше.
378
01:16:53,640 --> 01:16:56,295
Не позволявам на никого
да ме краде.
379
01:17:15,760 --> 01:17:17,735
Чуй цикадите.
380
01:18:22,840 --> 01:18:26,215
Ще посмееш ли да ме гръмнеш?
381
01:22:53,960 --> 01:22:55,935
Леудис!
382
01:22:58,800 --> 01:23:00,775
Леудис!
383
01:23:03,280 --> 01:23:05,255
Леудис!
384
01:23:09,360 --> 01:23:11,415
Какво ти се е случило?
385
01:23:11,520 --> 01:23:13,375
Отвори ми.
386
01:23:13,480 --> 01:23:17,095
Искам да ти дам това.
387
01:23:18,480 --> 01:23:20,255
Сега не мога да говоря.
388
01:23:20,360 --> 01:23:23,935
Ще чуеш разни неща за мен,
които не са верни.
389
01:23:28,360 --> 01:23:31,615
Кажи на Хуан-Луис,
че съм казал "довиждане".
390
01:23:32,880 --> 01:23:35,815
Къде отиваш? Защо ми даваш това?
391
01:23:36,680 --> 01:23:38,655
За да ви помогна.
392
01:26:17,000 --> 01:26:18,975
Ужас.
393
01:26:37,600 --> 01:26:42,415
Един клон. Клони.
394
01:26:43,600 --> 01:26:45,575
Клони!
395
01:26:48,880 --> 01:26:51,055
Клони и листа!
396
01:29:55,640 --> 01:29:57,615
Роке!
397
01:32:29,160 --> 01:32:32,175
Дойдох да обменя малко злато.
- Хубаво.
398
01:33:16,680 --> 01:33:18,655
Лео!
399
01:33:24,880 --> 01:33:26,895
Лео!
- Сега идвам!
400
01:33:38,280 --> 01:33:40,735
Омръзна ми да пуша.
401
01:33:40,840 --> 01:33:43,815
Ще се опитам да спра цигарите.
- Така ли?
402
01:33:43,920 --> 01:33:46,575
Но ще ме довършат.
- Скъпо е.
403
01:33:46,680 --> 01:33:49,695
Да не ти разправям
колко струва една кутия цигари!
404
01:33:49,800 --> 01:33:51,695
Представям си.
405
01:33:51,800 --> 01:33:53,495
Всичко е ужасно скъпо.
- Да.
406
01:33:53,600 --> 01:33:55,975
Трябва да го замениш за...
- Да.
407
01:33:56,080 --> 01:33:59,735
За злато.-
- Всичко се обръща в злато.
408
01:33:59,840 --> 01:34:02,815
Всичко е в златинки и буци.
409
01:34:03,680 --> 01:34:08,255
Всичко е на грамаж. Така е.
410
01:34:08,360 --> 01:34:10,055
Ясно.
411
01:34:10,160 --> 01:34:12,855
Да. Всичко е много скъпо.
412
01:34:13,720 --> 01:34:18,615
Там винаги е било много скъпо
и опасно.
413
01:34:18,720 --> 01:34:20,575
Нося ти нещо хубаво.
414
01:34:20,680 --> 01:34:23,255
Дай да видим какво носиш.
- Ето.
415
01:36:09,840 --> 01:36:11,815
Здравей.
416
01:36:13,280 --> 01:36:15,255
Здравей!
417
01:37:20,960 --> 01:37:24,015
Джордж!
- Как си, татко?
418
01:37:24,120 --> 01:37:27,855
Добре, а ти?
- Добре. Добре ли ме чуваш?
419
01:37:27,960 --> 01:37:31,375
Студено ли е в Канада?
- Страшен студ е.
420
01:37:31,480 --> 01:37:35,895
Ти как си?
- Добре съм, бачкам.
421
01:37:36,000 --> 01:37:39,575
Какво правиш?
- Ами...
422
01:37:40,720 --> 01:37:42,695
Какво да ти кажа?
423
01:37:43,120 --> 01:37:45,135
Бачкам. Какво друго?
424
01:37:45,680 --> 01:37:47,655
Какво работиш?
425
01:37:49,200 --> 01:37:51,375
Здравей, Ема!
426
01:37:51,800 --> 01:37:53,775
Това е дядо!
427
01:37:56,280 --> 01:37:58,255
Ще я сложа да спи.
428
01:38:01,640 --> 01:38:04,375
Говорил ли си с баба си и дядо си?
429
01:38:04,480 --> 01:38:07,495
Да, питаха ме за теб.
430
01:38:07,600 --> 01:38:09,575
Така ли? Какво казаха?
431
01:38:10,360 --> 01:38:12,335
Че си се загубил.
432
01:38:13,120 --> 01:38:14,655
Хубаво
433
01:38:14,760 --> 01:38:20,615
Исках да ти кажа, че...
434
01:38:21,760 --> 01:38:25,895
Че много те обичам.
- Аз също.
435
01:38:26,000 --> 01:38:28,135
Иска ми се да дойда да те видя.
436
01:38:29,000 --> 01:38:30,975
Много ми липсваш.
437
01:40:06,520 --> 01:40:11,415
СИЛА
438
01:40:13,160 --> 01:40:15,375
Превод
КАТИ БОБЕВА
36726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.