All language subtitles for 5rFF-fortaleza

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,080 --> 00:03:52,335 Къде беше, Роке? 2 00:03:52,440 --> 00:03:54,215 У един приятел. 3 00:03:54,320 --> 00:03:56,175 Какво е станало? - Нападнаха ме. 4 00:03:57,360 --> 00:03:59,015 Роке! 5 00:04:07,720 --> 00:04:09,695 Сега идвам. 6 00:04:12,000 --> 00:04:14,015 Къде ми е колата? 7 00:04:40,480 --> 00:04:42,455 Е, Роке? 8 00:04:43,640 --> 00:04:46,135 Какво ще правим сега? 9 00:04:51,520 --> 00:04:53,655 Не знам, майко. 10 00:04:53,760 --> 00:04:55,535 Никога няма да се промениш. 11 00:04:56,400 --> 00:04:58,375 Честно ли е според теб? 12 00:05:00,200 --> 00:05:02,415 Вече нямаме сили. 13 00:05:03,280 --> 00:05:05,455 Не съм виновен за всичко. 14 00:05:06,320 --> 00:05:08,495 Човек не може да излезе, 15 00:05:08,600 --> 00:05:10,575 нищо не може да направи. 16 00:05:11,880 --> 00:05:13,855 Погледни ме, Роке. 17 00:05:19,080 --> 00:05:20,895 Такива неща не ми се случват, 18 00:05:21,000 --> 00:05:24,775 защото не ходя да се наливам в 3 ч. през нощта. 19 00:05:31,840 --> 00:05:34,695 Съжалявам, че трябва да ти го кажа... 20 00:05:36,480 --> 00:05:38,455 Не издържаме повече. 21 00:05:43,040 --> 00:05:45,095 Сърцето ми се къса. 22 00:05:47,120 --> 00:05:48,975 Но трябва да се махнеш оттук. 23 00:05:52,640 --> 00:05:56,335 Ще ти бъда благодарна, ако до обяд си се изнесъл. 24 00:07:08,240 --> 00:07:10,215 Добър ден. 25 00:07:16,320 --> 00:07:18,295 Нося ти един списък. 26 00:07:24,360 --> 00:07:28,175 Само това ли е? - Още пет стека "Ел рей". 27 00:07:29,800 --> 00:07:31,775 И една бутилка ром. 28 00:07:35,360 --> 00:07:36,895 120 долара. 29 00:07:37,760 --> 00:07:39,735 Добре. 30 00:07:41,840 --> 00:07:45,775 Международни разговори? - Не, не предлагаме. 31 00:09:38,880 --> 00:09:40,855 Хайде. 32 00:09:43,240 --> 00:09:45,215 Да дръпнем по една цигара. 33 00:11:39,440 --> 00:11:41,415 Какво става? - Роке! 34 00:11:41,520 --> 00:11:44,175 Каква изненада! 35 00:11:45,160 --> 00:11:46,895 Как си? 36 00:11:47,000 --> 00:11:49,135 Отслабнал си. Какво става? 37 00:11:50,000 --> 00:11:51,615 От диабета. 38 00:11:51,720 --> 00:11:55,135 Ама че работа. Следиш ли захарта? - Да, с хапчета. 39 00:11:55,240 --> 00:11:58,815 Така се радвам да те видя. 40 00:11:58,920 --> 00:12:00,935 Ела да седнем. - Добре. 41 00:12:02,280 --> 00:12:03,975 Ял ли си нещо? Гладен ли си? 42 00:12:04,080 --> 00:12:05,935 Искаш ли едно кафе? 43 00:12:06,040 --> 00:12:08,495 Става. - Едно кафе. 44 00:12:08,600 --> 00:12:10,335 Много се радвам да те видя. 45 00:12:12,560 --> 00:12:15,735 Как е синът ти? - В Канада е. 46 00:12:15,840 --> 00:12:19,615 Учи ли? - Не, занимава се с кино. 47 00:12:19,720 --> 00:12:23,855 Решил е да се върне, за да направи филм. 48 00:12:23,960 --> 00:12:27,095 И аз искам да участвам. Е, ако ми платите де. 49 00:12:27,200 --> 00:12:29,095 Без пари няма да бачкам. 50 00:12:29,920 --> 00:12:32,615 Вървят ли нещата? - Не особено. 51 00:12:32,720 --> 00:12:35,055 Така ли? - Положението е кофти. 52 00:12:36,400 --> 00:12:39,695 Защо? Покрай гьола има бачкане. 53 00:12:39,800 --> 00:12:43,615 Появиха се някакви колумбийски партизани. 54 00:12:44,480 --> 00:12:46,775 Гадно. - Взеха ми два сала. 55 00:12:47,600 --> 00:12:50,455 Дебнат те на всяка крачка. 56 00:12:50,560 --> 00:12:54,135 Идват, правят обиски в дома ти... 57 00:12:55,200 --> 00:12:56,975 Ужас! 58 00:12:57,080 --> 00:13:00,775 Мисля да им харижа всичко и да се преместя другаде. 59 00:13:00,880 --> 00:13:02,855 Не, недей. 60 00:13:04,240 --> 00:13:08,695 Ром ли ми носиш? - Не, не ти нося ром, но... 61 00:13:08,800 --> 00:13:12,055 Ама че късмет! - Нося ти нещо любимо. 62 00:13:12,160 --> 00:13:16,855 Благодаря. Спаси ми белия дроб. Имах нужда от въглероден оксид. 63 00:13:16,960 --> 00:13:18,815 Да, да задръстиш дробовете! 64 00:13:18,920 --> 00:13:21,495 Да. Много съм ти благодарен. 65 00:13:22,280 --> 00:13:24,135 Как така дойде насам? 66 00:13:24,240 --> 00:13:26,215 Просто дойдох. 67 00:13:26,880 --> 00:13:30,495 Ана твоя остров? Всичко е на вили и на могили. 68 00:13:30,600 --> 00:13:34,615 Така ли? - Срутиха се няколко къщи. 69 00:13:34,720 --> 00:13:38,015 Нормално е. Минаха много години. - Всичко е запуснато. 70 00:13:38,120 --> 00:13:41,935 Положението е трагично. - Да. Чео не се върна повече. 71 00:13:42,800 --> 00:13:46,055 Значи е пълна пустош. - Да. 72 00:13:46,160 --> 00:13:48,335 Пълно с оси. - Пълно е. 73 00:13:48,440 --> 00:13:51,575 В тоалетните има едно ей такова гнездо. 74 00:13:51,680 --> 00:13:53,655 Ужас. - Опасна работа. 75 00:14:55,240 --> 00:14:57,975 Видя ли златото, което събираме? 76 00:14:58,080 --> 00:15:00,175 Да, видях. - Благодаря! 77 00:15:01,080 --> 00:15:03,055 За твое здраве. - Наздраве. 78 00:15:03,840 --> 00:15:05,375 Капни ми малко. 79 00:15:05,480 --> 00:15:07,495 Разбира се. - Какво стана с кучето? 80 00:15:07,600 --> 00:15:09,095 Застрелях го. 81 00:15:09,200 --> 00:15:11,815 Ухапа племенницата на Есекиел. 82 00:15:11,920 --> 00:15:14,535 Нахвърли й се. - Черният го одра. 83 00:15:15,440 --> 00:15:18,695 Него трябва да утрепя. Каза ми: "Убий това куче". 84 00:15:18,800 --> 00:15:21,815 Аз мислех, че говори за някой човек. И го попитах: "Кое куче"? 85 00:15:21,920 --> 00:15:24,895 "Онова бялото", отвърна. Хванах пушката, и бум! 86 00:15:25,000 --> 00:15:28,695 Целих се в опашката, за да се мъчи. 87 00:15:31,440 --> 00:15:34,855 Можеше да го убиеш... - Нека! Както се мъчи дъщеря ти! 88 00:15:34,960 --> 00:15:37,015 Ухапа я отзад. 89 00:15:37,120 --> 00:15:41,335 Ухапа и племенницата на Черния. - Отхапа й парче месо. 90 00:15:42,240 --> 00:15:44,575 Беше кръстоска с чау-чау. 91 00:15:45,440 --> 00:15:47,535 Стръвни животни са. 92 00:15:47,640 --> 00:15:52,015 Онова куче беше голяма гад. Трябваше да го пречукам. 93 00:15:52,120 --> 00:15:53,855 Дай малко вода, мила. 94 00:15:54,840 --> 00:15:56,775 За моя приятел. 95 00:15:57,520 --> 00:16:01,775 Ако знаеш, с каква мъка се събира всяка прашинка. 96 00:16:02,640 --> 00:16:05,575 Ще ти дам малко за Хорхито. 97 00:16:06,440 --> 00:16:09,415 Беше като от хора "Салсерин". 98 00:16:13,560 --> 00:16:16,135 Благодаря. Кажи му, че е от мен. 99 00:16:16,240 --> 00:16:19,775 Не казвай: "Йони ми го даде". Това е за племенника ми. 100 00:16:19,880 --> 00:16:21,775 Хубаво. 101 00:16:22,640 --> 00:16:24,495 Ще ти подаря 40 грама. 102 00:16:25,360 --> 00:16:28,295 Ще си купя назначението 103 00:16:29,600 --> 00:16:31,735 като актьор във филма на сина ти. 104 00:16:31,840 --> 00:16:33,615 Достатъчно. 105 00:16:34,640 --> 00:16:36,455 Добре. 106 00:16:37,320 --> 00:16:39,215 Стига толкова, Йони. 107 00:16:40,080 --> 00:16:42,615 От години се занимавам със злато. 108 00:16:43,760 --> 00:16:45,735 Готово. 109 00:16:46,920 --> 00:16:48,775 Да отбележа ли 40-те грама? 110 00:16:49,640 --> 00:16:53,055 Или да му ги пратя по "Фейсбук"? - Дай ги на мен. 111 00:16:53,920 --> 00:16:58,255 Ако довечера отидеш на купон, знаеш как ще се върнеш. 112 00:17:03,920 --> 00:17:05,895 Ужас... 113 00:17:09,520 --> 00:17:10,895 Искаш ли вода? 114 00:17:11,000 --> 00:17:14,095 Не, благодаря. - Един ром? 115 00:17:14,200 --> 00:17:16,775 Глупости. - Днес да не си педал? 116 00:17:16,880 --> 00:17:18,855 Знаеш как е. 117 00:17:19,880 --> 00:17:23,975 Да не си станал адвентист или християнин? Какво става? 118 00:17:24,080 --> 00:17:26,055 Не, просто не ми се пие. 119 00:17:26,720 --> 00:17:28,735 Как така? 120 00:17:28,840 --> 00:17:31,135 Спокоен съм. 121 00:17:32,240 --> 00:17:36,495 Трябва да помисля. - За какво ще мислиш? 122 00:17:37,680 --> 00:17:40,775 Да си припомним младините. 123 00:17:40,880 --> 00:17:43,495 Ще идем на купон. 124 00:17:43,600 --> 00:17:45,415 Ще потанцуваме. 125 00:17:45,520 --> 00:17:47,775 Какво става с теб? 126 00:17:47,880 --> 00:17:50,895 Ще свием някоя блага цигарка. Не носиш ли? 127 00:17:51,000 --> 00:17:53,535 Аз имам. Страшна е, казвам ти. 128 00:17:53,640 --> 00:17:57,415 Освен това съм я култивирал. 129 00:17:59,000 --> 00:18:00,975 Да. 130 00:18:03,080 --> 00:18:05,495 Пушек, който те кара да се смееш. 131 00:18:07,400 --> 00:18:13,015 Донесе ли вода от потока? - Да, донесох. 132 00:18:13,120 --> 00:18:16,095 Донеси ми една чаша. Аз не съм пил вода. 133 00:18:18,840 --> 00:18:21,415 Проблемът с водата е сериозен. 134 00:18:21,520 --> 00:18:24,975 Микроби, не знам какво си... Малария... 135 00:18:25,080 --> 00:18:27,575 Треска Зика... 136 00:18:28,440 --> 00:18:30,415 Да не ти разправям. 137 00:18:37,840 --> 00:18:41,775 Откъде е водата? - От потока, както поръча. 138 00:18:41,880 --> 00:18:43,735 Чакай да се изправя. 139 00:18:44,600 --> 00:18:46,735 Донесла си ми мръсна вода. 140 00:18:48,360 --> 00:18:53,735 Тази вода е от горе, замърсена е. 141 00:18:53,840 --> 00:18:55,815 Ти ме прати за вода на потока. 142 00:18:55,920 --> 00:18:57,895 Искам чиста вода. 143 00:18:59,120 --> 00:19:02,495 Тази вода е замърсена. Не става за пиене. 144 00:19:04,720 --> 00:19:07,895 Как може да ми носиш мръсна вода? Ти си луда! 145 00:19:08,000 --> 00:19:11,935 Искам минерална вода! 146 00:19:15,160 --> 00:19:17,575 Как може да ми носиш мръсна вода? 147 00:19:17,680 --> 00:19:22,655 Знаеш, че съм болен от диабет. Една малария ще ме довърши. 148 00:19:30,160 --> 00:19:34,695 Ужасна си! Ще пукна от жажда. 149 00:19:42,440 --> 00:19:44,295 Ужасна работа. 150 00:19:44,400 --> 00:19:46,495 Да ми погоди такъв номер! 151 00:19:47,360 --> 00:19:49,455 Тези жени са големи гадове. 152 00:33:25,480 --> 00:33:27,455 Здравей. - Здравей. 153 00:33:27,560 --> 00:33:29,895 Как си? - Добре. 154 00:33:30,000 --> 00:33:31,935 Ти ли разчисти? 155 00:33:32,040 --> 00:33:34,775 Да. Паднало е едно дърво. Виж. 156 00:33:35,640 --> 00:33:39,815 Може да е валял проливен дъжд. И е паднало едно дърво. 157 00:33:40,400 --> 00:33:43,055 Търсиха те. - Така ли? 158 00:33:43,160 --> 00:33:45,015 Майка ти ли е идвала? - Да. 159 00:33:45,120 --> 00:33:47,095 Добре. 160 00:34:38,840 --> 00:34:40,215 Не ти нося много, но... 161 00:34:41,080 --> 00:34:45,295 30-40 килограма пилешко. През седмицата ще ти пратя още. 162 00:34:45,400 --> 00:34:48,415 Ще гледам да ти донеса осем туби дизел. 163 00:34:48,520 --> 00:34:50,495 Хубаво. 164 00:34:52,160 --> 00:34:54,135 Всичко опира до пари. 165 00:35:08,760 --> 00:35:11,575 На магия успях да взема всичко това. 166 00:35:12,560 --> 00:35:15,255 Другата седмица ще ми трябва повече. 167 00:35:16,560 --> 00:35:18,655 800 кила. 168 00:35:18,760 --> 00:35:22,335 Ще говоря с един приятел в Каракас. Ще събера всичко... 169 00:35:30,840 --> 00:35:32,735 Хуан-Луис! 170 00:35:34,080 --> 00:35:36,055 Стига вика! 171 00:35:40,200 --> 00:35:43,215 Като си зает, започват да досаждат. 172 00:35:43,320 --> 00:35:46,215 Дечурлига. Не можеш да ги промениш. 173 00:35:51,200 --> 00:35:52,935 Готово. 174 00:35:53,040 --> 00:35:55,615 Добре, 210. 175 00:36:08,600 --> 00:36:10,415 Една чаша ром? - Добре. 176 00:36:10,520 --> 00:36:12,895 Сипи му един ром. - Ей сега. 177 00:36:14,560 --> 00:36:16,775 Прибери това в торбата. 178 00:36:28,280 --> 00:36:31,895 Ще ми дадеш ли телефона, за да се обадя на Хорхе? 179 00:36:32,000 --> 00:36:33,975 Няма ли първо да пийнеш? 180 00:36:36,560 --> 00:36:38,535 Изпий си рома. - Хубаво! 181 00:36:39,720 --> 00:36:43,095 Пий, не го гледай! 182 00:36:43,200 --> 00:36:45,495 Хубаво. Наздраве. 183 00:37:14,960 --> 00:37:18,255 Ти си скапан капут! Така да знаеш! 184 00:37:19,120 --> 00:37:23,055 Когато се беше сдухал, какво ти казах? 185 00:37:23,160 --> 00:37:29,215 Казах ти да дойдеш при мен. 186 00:37:32,440 --> 00:37:34,775 Нищо. Карам я както досега. 187 00:37:36,080 --> 00:37:38,735 Както обичам. 188 00:37:39,760 --> 00:37:41,735 Съсипвам си здравето. 189 00:37:43,760 --> 00:37:45,735 Не забравяй... 190 00:37:49,480 --> 00:37:51,895 Мъчно ми е за теб. 191 00:37:54,200 --> 00:37:58,535 Заел съм се с една работа, какво да ти кажа... 192 00:38:00,480 --> 00:38:04,335 Може да си взема билет за Канада. 193 00:38:12,080 --> 00:38:17,215 Представяш ли си? Татко в Канада, а? 194 00:38:18,080 --> 00:38:20,055 Капут! 195 00:39:06,560 --> 00:39:08,695 Дай ми каквото имаш. 196 00:39:10,520 --> 00:39:12,615 Дай де. - Загаси ли цигарата? 197 00:39:13,840 --> 00:39:15,695 Едно! 198 00:39:15,800 --> 00:39:17,775 Едно кроше! 199 00:39:26,240 --> 00:39:28,215 Ще ме удариш ли? 200 00:39:32,320 --> 00:39:34,295 Чуй цикадите. 201 00:39:43,320 --> 00:39:45,295 Само чуй. 202 00:40:39,080 --> 00:40:42,055 Кукуригу. 203 00:40:43,400 --> 00:40:46,055 Тук съм. 204 00:40:46,160 --> 00:40:48,135 Чакам те, капут скапан. 205 00:40:49,240 --> 00:40:54,015 Ако не спечелиш златото, аз ще го изкарам. 206 00:40:54,120 --> 00:40:57,775 И ще ти направя един "Оскар". 207 00:40:57,880 --> 00:40:59,775 Чуваш ли? 208 00:40:59,880 --> 00:41:03,655 Чакаме те! 209 00:41:03,760 --> 00:41:06,495 Какво става с теб? 210 00:41:06,600 --> 00:41:09,895 Какво стана с теб? 211 00:41:58,440 --> 00:42:00,335 Мамка му! 212 00:42:01,200 --> 00:42:03,175 Родриго! 213 00:42:05,720 --> 00:42:07,695 Родриго! 214 00:42:08,840 --> 00:42:11,495 Дай ми бутилката! 215 00:43:57,600 --> 00:43:59,575 Г-н Роке! 216 00:44:24,080 --> 00:44:26,055 Кой е там? 217 00:47:15,760 --> 00:47:18,135 Там бачкахме с едни хора. 218 00:47:19,200 --> 00:47:21,815 Не знам какво търсят тук толкова хора. 219 00:47:21,920 --> 00:47:23,695 Търсят мината. 220 00:47:23,800 --> 00:47:25,775 И твоят приятел ли? 221 00:47:25,880 --> 00:47:29,615 Да, мой приятел е. От Каракас. 222 00:47:31,480 --> 00:47:33,295 Отдавна се знаем. 223 00:47:33,400 --> 00:47:35,415 Защо си дошъл? 224 00:47:37,000 --> 00:47:39,215 Дойдох наскоро. 225 00:47:40,280 --> 00:47:42,935 Да стегна едно бунгало. 226 00:47:43,040 --> 00:47:45,095 Колиба ли? - На Акаре-Меру. 227 00:47:46,080 --> 00:47:48,415 Сега не е момент за лагеруване. 228 00:47:49,880 --> 00:47:52,015 Нещата може да се променят. 229 00:47:53,520 --> 00:47:55,855 Дойдох ей така. 230 00:47:57,680 --> 00:47:59,655 Да си довърша бунгалото. 231 00:48:03,880 --> 00:48:06,015 Няма да ми стигнат парите. 232 00:48:08,240 --> 00:48:10,895 Не те разбирам. Говори по-ясно. 233 00:48:12,320 --> 00:48:15,615 Заварих бунгалото в много по-окаяно състояние... 234 00:48:15,720 --> 00:48:19,095 Направо е съборетина. 235 00:48:20,760 --> 00:48:23,855 Не знаех, че ще е в такова състояние. 236 00:48:24,800 --> 00:48:27,295 Казах ти, че всичко е запуснато. 237 00:48:28,160 --> 00:48:30,695 Трябва ми шанс... 238 00:48:31,760 --> 00:48:34,175 Да изкарам някакви пари. 239 00:48:35,520 --> 00:48:36,775 За да си довърша ремонта. 240 00:48:36,880 --> 00:48:39,615 Иначе работата ще остане недовършена. 241 00:48:40,480 --> 00:48:43,695 Все едно съм хвърлил толкова труд на вятъра. 242 00:48:43,800 --> 00:48:45,775 Искаш да работиш в мината ли? 243 00:48:47,920 --> 00:48:49,895 За известно време. 244 00:48:52,560 --> 00:48:54,975 Тук всички идват с друга идея. 245 00:48:55,080 --> 00:48:57,655 Знам теб какво те държи тук. 246 00:49:00,120 --> 00:49:01,775 Имаш любовница. 247 00:49:02,640 --> 00:49:04,615 Вързал си я. 248 00:49:05,600 --> 00:49:08,335 Не, знаеш, че не се занимавам с жени. 249 00:49:10,240 --> 00:49:12,215 Знам какво е положението. 250 00:49:13,640 --> 00:49:15,615 Хванал си се с някоя жена. 251 00:49:16,640 --> 00:49:18,495 Това са слухове. 252 00:49:18,600 --> 00:49:21,655 Онзи ден те видях. Не са слухове. 253 00:49:22,600 --> 00:49:24,415 Колко време искаш да останеш? 254 00:49:25,280 --> 00:49:29,015 Не много. Искам да си стегна бунгалото. 255 00:49:29,120 --> 00:49:30,815 Колко време може да останеш? 256 00:49:30,920 --> 00:49:35,455 Колкото трябва. Не знам. 257 00:49:35,560 --> 00:49:37,135 Зависи. 258 00:49:38,000 --> 00:49:40,655 Ако се стегнем, ще стане бързо. 259 00:49:42,400 --> 00:49:44,255 Бързо ще събера пари. 260 00:49:44,360 --> 00:49:47,495 Може да са три-четири месеца. Не знам. 261 00:49:49,040 --> 00:49:52,255 Ти си ми приятел и ще ти дам шанс. 262 00:49:52,360 --> 00:49:54,615 Както ти казах... 263 00:49:54,720 --> 00:49:58,335 Но няма да ме мамиш, няма да ме излагаш. 264 00:50:02,240 --> 00:50:05,455 Работата е тежка. Но парите са добри. 265 00:50:07,280 --> 00:50:11,135 Това е идеята. Бързо да изкарам пари. 266 00:50:12,040 --> 00:50:14,055 И да си довърша ремонта. 267 00:50:14,160 --> 00:50:16,135 Ясно. 268 00:50:17,000 --> 00:50:19,655 Ще ти помогна, защото си ми приятел. 269 00:50:21,200 --> 00:50:25,255 Много добър приятел. - Да. 270 00:50:26,960 --> 00:50:28,935 Разбрахме се. 271 00:50:30,200 --> 00:50:32,175 Е, по един ром? 272 00:50:33,680 --> 00:50:35,655 Един ром? 273 00:56:53,360 --> 00:56:55,335 Тук е пълно с пръст. 274 00:57:37,280 --> 00:57:39,255 Вижда се топчето. 275 00:58:19,280 --> 00:58:22,015 Малко е. Вчера в улея имаше повече. 276 00:58:22,120 --> 00:58:26,935 Имаше адски много злато. - Няма такова нещо. 277 00:58:27,800 --> 00:58:29,775 Какво стана тогава? 278 00:58:30,200 --> 00:58:32,175 Видя ли как го обработваха с живак? 279 00:58:32,280 --> 00:58:34,735 Или ти го направи? - Да, само че... 280 00:58:35,600 --> 00:58:37,655 Кофата снощи беше там. 281 00:58:39,200 --> 00:58:40,855 Погледни. 282 00:58:40,960 --> 00:58:42,935 Саул! 283 00:58:46,680 --> 00:58:48,495 Загрей го. 284 00:58:49,360 --> 00:58:52,175 По-настрани, че пушекът ще го прецака. 285 00:58:52,280 --> 00:58:53,775 Добре. 286 00:58:53,880 --> 00:58:56,015 Сложи го там. 287 00:58:56,120 --> 00:58:58,175 Там няма нищо. 288 00:58:58,280 --> 00:59:01,695 Няма. Имаше злато, но не знам какво е станало. 289 00:59:03,800 --> 00:59:05,335 Не знаеш ли? 290 00:59:06,200 --> 00:59:08,975 Оставих го с живака. 291 00:59:09,080 --> 00:59:11,255 Кой е промивал златото вчера? 292 00:59:13,480 --> 00:59:16,575 Целият улей беше в злато. - Аз го видях! 293 00:59:16,680 --> 00:59:18,775 Ти трябва да наглеждаш нещата. 294 00:59:18,880 --> 00:59:22,855 Ти трябва да следиш работата, ти си шеф на бригадата. 295 00:59:41,640 --> 00:59:43,615 Горещо е. 296 00:59:44,520 --> 00:59:46,495 Горещо ли е? 297 00:59:51,200 --> 00:59:53,295 9,8 грама. 298 00:59:53,400 --> 00:59:56,015 Ужас... - Провери грамажа. 299 01:00:07,640 --> 01:00:12,455 Готово. Едно, две, три, четири, пет, шест. 300 01:00:13,600 --> 01:00:15,455 Това е моето. 301 01:00:15,560 --> 01:00:17,815 Вземи. 302 01:00:17,920 --> 01:00:19,895 Дръж. - Давай, шефе. 303 01:00:20,720 --> 01:00:23,015 Вземи. - Благодаря. 304 01:02:01,240 --> 01:02:03,215 Хайде, качвай се. 305 01:02:09,160 --> 01:02:11,135 Хайде. 306 01:04:42,600 --> 01:04:44,575 Браво! 307 01:04:45,440 --> 01:04:48,615 Точен си! Я, как го уцели. 308 01:04:48,720 --> 01:04:50,695 Ричард е на ред. 309 01:04:54,960 --> 01:04:58,575 Как е тази партида? - Екстра! 310 01:04:58,680 --> 01:05:01,335 Давай! - Уцели ли? 311 01:05:11,840 --> 01:05:14,215 Хубав ли е филмът? - Да. 312 01:05:14,320 --> 01:05:16,815 Има ли местенце за мен? - Сядай. 313 01:05:19,120 --> 01:05:21,655 Как си? - Брадясал си. 314 01:05:21,760 --> 01:05:23,575 Да, нали? 315 01:05:24,440 --> 01:05:26,415 Не съм се бръснал. 316 01:05:29,600 --> 01:05:31,575 Какво му е на оченцето? 317 01:05:32,520 --> 01:05:36,295 Докторът каза, че е от водата. - Водата ли? 318 01:05:36,400 --> 01:05:38,215 Нали работи в мината. 319 01:05:38,320 --> 01:05:41,655 Може да е от живака. 320 01:05:42,520 --> 01:05:48,615 Ти нали не си играеш с живака? Не бива да го пипаш. Отровен е. 321 01:05:48,720 --> 01:05:52,975 Една жена горе си е повредила очите. 322 01:05:53,080 --> 01:05:54,855 И двете. 323 01:05:54,960 --> 01:05:57,935 Трябва да заведа детето на лекар, преди да се влоши. 324 01:05:58,040 --> 01:06:00,215 От година и половина е така. 325 01:06:01,080 --> 01:06:03,775 Докторът каза да го заведа в Каракас, 326 01:06:03,880 --> 01:06:05,855 за да му направят операция. 327 01:06:06,680 --> 01:06:09,175 Но ми казаха, че е скъпо. 328 01:06:10,480 --> 01:06:14,375 Мога да говоря с един приятел, който е лекар... 329 01:06:15,240 --> 01:06:19,815 Той има доста познати и може да... 330 01:06:21,840 --> 01:06:23,455 Може да... 331 01:06:23,560 --> 01:06:27,015 Може да ти помогне. - Да. 332 01:06:27,880 --> 01:06:30,615 Роке, трябва да ти кажа нещо. 333 01:07:34,800 --> 01:07:36,775 Какво се лигавиш? 334 01:07:38,400 --> 01:07:43,015 Цапардосай го здраво! 335 01:07:43,880 --> 01:07:45,855 Утрепи го! 336 01:10:11,040 --> 01:10:13,375 Как сте? - Добре. 337 01:10:25,200 --> 01:10:27,855 Какво стана снощи? - Нищо. 338 01:10:32,480 --> 01:10:34,255 Къде е чичо Йони? 339 01:10:34,360 --> 01:10:36,335 Не знам къде отиде. 340 01:11:59,000 --> 01:12:01,575 Внимавай с течението. Като стигнеш, кажи! 341 01:12:01,680 --> 01:12:03,855 Ще пробваме материала в ситото. 342 01:12:04,720 --> 01:12:06,695 Пускай! - Добре. 343 01:12:11,080 --> 01:12:13,095 Достатъчно ли е? - Да... 344 01:12:16,120 --> 01:12:18,095 Ускори малко. 345 01:12:22,440 --> 01:12:24,415 Давай. 346 01:12:30,320 --> 01:12:32,295 Провери това. 347 01:12:37,480 --> 01:12:39,455 Добре. 348 01:13:18,000 --> 01:13:21,255 Пусни го. - Какво ти става? 349 01:13:21,360 --> 01:13:23,975 Отдавна ме краде този глупак. 350 01:13:27,600 --> 01:13:30,455 Дръж този край! - Не! 351 01:13:30,560 --> 01:13:32,535 Хвани го. 352 01:13:34,920 --> 01:13:36,895 Голямо шубе си. 353 01:13:42,960 --> 01:13:44,935 Ако изплува, ще го гръмна. 354 01:14:54,680 --> 01:14:56,655 Чуй го. 355 01:14:59,800 --> 01:15:01,775 Това пиле вещае само зло. 356 01:15:06,280 --> 01:15:08,255 Вещае лоши работи. 357 01:15:19,920 --> 01:15:22,335 Виж как всичко утихна. 358 01:15:26,120 --> 01:15:28,095 Защото няма живот... 359 01:15:44,000 --> 01:15:46,855 Пийни една глътка! - Пачеко! 360 01:15:48,600 --> 01:15:51,175 Пусни малко музика! 361 01:15:51,280 --> 01:15:53,895 Музиката звучи. Не чуваш ли? 362 01:15:54,840 --> 01:15:57,015 Оглуша ли? 363 01:15:58,320 --> 01:16:01,175 Добре бачкаш с мен, нали? 364 01:16:02,160 --> 01:16:05,695 Къташ си златото, нали? 365 01:16:05,800 --> 01:16:07,735 Вкарваш ме в беля. 366 01:16:07,840 --> 01:16:09,815 Каква беля, бе? 367 01:16:12,000 --> 01:16:15,335 Не искам да си харчиш парите за пиене. 368 01:16:16,200 --> 01:16:20,015 Ако искаш купон, кажи ми, аз плащам. 369 01:16:20,880 --> 01:16:23,135 Разбра ли? 370 01:16:23,240 --> 01:16:25,495 И още нещо ще ти кажа. 371 01:16:25,600 --> 01:16:28,055 Онова, което стана на реката. 372 01:16:28,160 --> 01:16:33,855 Саулито ме мамеше. И му видях сметката. 373 01:16:33,960 --> 01:16:36,535 А ти ревна като педал. 374 01:16:36,640 --> 01:16:40,815 Който ми се подиграва... Бива наказан. 375 01:16:43,080 --> 01:16:46,095 Недей така. Да не ти е бил роднина? 376 01:16:46,960 --> 01:16:50,375 Умря едно куче. Всеки ден умира по някое куче. 377 01:16:51,600 --> 01:16:53,535 Той ме крадеше. 378 01:16:53,640 --> 01:16:56,295 Не позволявам на никого да ме краде. 379 01:17:15,760 --> 01:17:17,735 Чуй цикадите. 380 01:18:22,840 --> 01:18:26,215 Ще посмееш ли да ме гръмнеш? 381 01:22:53,960 --> 01:22:55,935 Леудис! 382 01:22:58,800 --> 01:23:00,775 Леудис! 383 01:23:03,280 --> 01:23:05,255 Леудис! 384 01:23:09,360 --> 01:23:11,415 Какво ти се е случило? 385 01:23:11,520 --> 01:23:13,375 Отвори ми. 386 01:23:13,480 --> 01:23:17,095 Искам да ти дам това. 387 01:23:18,480 --> 01:23:20,255 Сега не мога да говоря. 388 01:23:20,360 --> 01:23:23,935 Ще чуеш разни неща за мен, които не са верни. 389 01:23:28,360 --> 01:23:31,615 Кажи на Хуан-Луис, че съм казал "довиждане". 390 01:23:32,880 --> 01:23:35,815 Къде отиваш? Защо ми даваш това? 391 01:23:36,680 --> 01:23:38,655 За да ви помогна. 392 01:26:17,000 --> 01:26:18,975 Ужас. 393 01:26:37,600 --> 01:26:42,415 Един клон. Клони. 394 01:26:43,600 --> 01:26:45,575 Клони! 395 01:26:48,880 --> 01:26:51,055 Клони и листа! 396 01:29:55,640 --> 01:29:57,615 Роке! 397 01:32:29,160 --> 01:32:32,175 Дойдох да обменя малко злато. - Хубаво. 398 01:33:16,680 --> 01:33:18,655 Лео! 399 01:33:24,880 --> 01:33:26,895 Лео! - Сега идвам! 400 01:33:38,280 --> 01:33:40,735 Омръзна ми да пуша. 401 01:33:40,840 --> 01:33:43,815 Ще се опитам да спра цигарите. - Така ли? 402 01:33:43,920 --> 01:33:46,575 Но ще ме довършат. - Скъпо е. 403 01:33:46,680 --> 01:33:49,695 Да не ти разправям колко струва една кутия цигари! 404 01:33:49,800 --> 01:33:51,695 Представям си. 405 01:33:51,800 --> 01:33:53,495 Всичко е ужасно скъпо. - Да. 406 01:33:53,600 --> 01:33:55,975 Трябва да го замениш за... - Да. 407 01:33:56,080 --> 01:33:59,735 За злато.- - Всичко се обръща в злато. 408 01:33:59,840 --> 01:34:02,815 Всичко е в златинки и буци. 409 01:34:03,680 --> 01:34:08,255 Всичко е на грамаж. Така е. 410 01:34:08,360 --> 01:34:10,055 Ясно. 411 01:34:10,160 --> 01:34:12,855 Да. Всичко е много скъпо. 412 01:34:13,720 --> 01:34:18,615 Там винаги е било много скъпо и опасно. 413 01:34:18,720 --> 01:34:20,575 Нося ти нещо хубаво. 414 01:34:20,680 --> 01:34:23,255 Дай да видим какво носиш. - Ето. 415 01:36:09,840 --> 01:36:11,815 Здравей. 416 01:36:13,280 --> 01:36:15,255 Здравей! 417 01:37:20,960 --> 01:37:24,015 Джордж! - Как си, татко? 418 01:37:24,120 --> 01:37:27,855 Добре, а ти? - Добре. Добре ли ме чуваш? 419 01:37:27,960 --> 01:37:31,375 Студено ли е в Канада? - Страшен студ е. 420 01:37:31,480 --> 01:37:35,895 Ти как си? - Добре съм, бачкам. 421 01:37:36,000 --> 01:37:39,575 Какво правиш? - Ами... 422 01:37:40,720 --> 01:37:42,695 Какво да ти кажа? 423 01:37:43,120 --> 01:37:45,135 Бачкам. Какво друго? 424 01:37:45,680 --> 01:37:47,655 Какво работиш? 425 01:37:49,200 --> 01:37:51,375 Здравей, Ема! 426 01:37:51,800 --> 01:37:53,775 Това е дядо! 427 01:37:56,280 --> 01:37:58,255 Ще я сложа да спи. 428 01:38:01,640 --> 01:38:04,375 Говорил ли си с баба си и дядо си? 429 01:38:04,480 --> 01:38:07,495 Да, питаха ме за теб. 430 01:38:07,600 --> 01:38:09,575 Така ли? Какво казаха? 431 01:38:10,360 --> 01:38:12,335 Че си се загубил. 432 01:38:13,120 --> 01:38:14,655 Хубаво 433 01:38:14,760 --> 01:38:20,615 Исках да ти кажа, че... 434 01:38:21,760 --> 01:38:25,895 Че много те обичам. - Аз също. 435 01:38:26,000 --> 01:38:28,135 Иска ми се да дойда да те видя. 436 01:38:29,000 --> 01:38:30,975 Много ми липсваш. 437 01:40:06,520 --> 01:40:11,415 СИЛА 438 01:40:13,160 --> 01:40:15,375 Превод КАТИ БОБЕВА 36726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.