All language subtitles for 23.59.2011.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,016 --> 00:00:17,018 ( CRICKETS CHIRPING ) 2 00:01:00,103 --> 00:01:02,522 ( DOOR SQUEAKS ) 3 00:02:06,294 --> 00:02:09,005 ( MUSIC PLAYING ) 4 00:04:06,372 --> 00:04:09,959 You're really childish. Still telling ghost stories at this age? 5 00:04:10,126 --> 00:04:13,254 I've heard that telling ghost stories 6 00:04:13,421 --> 00:04:15,757 during the lunar seventh month will attract spirits. 7 00:04:15,924 --> 00:04:17,842 Then you're doomed. 8 00:04:18,009 --> 00:04:21,220 You'll be the first target since you're so fat. 9 00:04:21,387 --> 00:04:22,972 That's not funny. 10 00:04:25,141 --> 00:04:26,601 Do you guys know the reason 11 00:04:26,768 --> 00:04:29,771 why "23:59" is used frequently in the army? 12 00:04:31,022 --> 00:04:34,692 Because midnight is the most evil part of the night. 13 00:04:34,859 --> 00:04:39,280 If someone dies at 23:59 hours, 14 00:04:39,447 --> 00:04:41,866 his soul will not rest in peace 15 00:04:42,033 --> 00:04:44,869 and will return to the mortal world. 16 00:04:51,125 --> 00:04:54,087 And do you know that in this very bunk, 17 00:04:54,253 --> 00:04:58,132 a recruit actually committed suicide at 23:59 hours? 18 00:04:59,842 --> 00:05:02,971 This bunk? Are you sure? 19 00:05:03,137 --> 00:05:05,431 Three years ago, in this very bunk, 20 00:05:05,598 --> 00:05:08,643 there was a very effeminate recruit called Lye. 21 00:05:16,609 --> 00:05:17,819 (COUGHS) 22 00:05:18,820 --> 00:05:20,863 Damn! What is this sissy doing in our camp? 23 00:05:21,030 --> 00:05:22,907 Haven't you any shame? 24 00:05:23,074 --> 00:05:27,078 If you get us in trouble again with the sergeant, you'll be dead. 25 00:05:27,245 --> 00:05:28,830 Do you hear me? 26 00:05:28,997 --> 00:05:30,999 You are shameless. 27 00:05:31,165 --> 00:05:32,166 Let's go! 28 00:06:02,989 --> 00:06:05,533 ( CREAKING ) 29 00:06:22,467 --> 00:06:24,343 Are you sure it happened in this bunk? 30 00:06:24,510 --> 00:06:27,847 You think I would joke about this? 31 00:06:28,014 --> 00:06:29,515 You must be a real idiot 32 00:06:29,682 --> 00:06:32,435 to believe what he just said. 33 00:06:32,602 --> 00:06:34,395 You see this idiot? 34 00:06:34,562 --> 00:06:36,606 His face is paler than my ass! 35 00:06:37,732 --> 00:06:40,526 Hey. Are you okay? 36 00:06:41,527 --> 00:06:42,820 Just feeling a little ill. 37 00:06:42,987 --> 00:06:47,033 Just admit that you are a coward and stop acting sick. 38 00:06:47,200 --> 00:06:49,952 Hey, Dragon, that's enough. 39 00:06:50,119 --> 00:06:52,455 Don't listen if you're a coward! 40 00:06:54,624 --> 00:06:58,503 Do you know that a "Kuntilanak" still exists on this island? 41 00:07:00,046 --> 00:07:04,717 When a pregnant woman commits suicide, it is believed 42 00:07:04,884 --> 00:07:08,387 that her spirit will return to our world as a "Kuntilanak." 43 00:07:08,554 --> 00:07:12,558 An extremely vicious and evil spirit. 44 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 Whatever happens, don't remove your hand... 45 00:07:17,980 --> 00:07:19,899 or the spirit will not return to its own world. 46 00:07:37,416 --> 00:07:40,837 May I ask, are you in this room now? 47 00:07:43,631 --> 00:07:46,801 (THUNDER RUMBLING ) 48 00:07:46,968 --> 00:07:49,220 ( MUFFLED LAUGH ) 49 00:07:59,605 --> 00:08:02,859 Can you tell me if you are in this room now? 50 00:08:09,240 --> 00:08:13,619 YES 51 00:08:20,251 --> 00:08:21,294 Don't let go! 52 00:08:24,630 --> 00:08:26,382 (WOMAN CRYING ) 53 00:08:31,345 --> 00:08:33,598 Could you please leave? 54 00:08:41,397 --> 00:08:43,024 NO 55 00:08:44,442 --> 00:08:45,568 Shit! 56 00:08:46,944 --> 00:08:48,321 Shit! 57 00:08:51,157 --> 00:08:53,409 ( DOOR CREAKING ) 58 00:08:57,914 --> 00:09:00,124 ( SPLASHING FOOTSTEPS ) 59 00:09:04,420 --> 00:09:06,214 (WHIMPERING ) 60 00:09:19,310 --> 00:09:21,395 (THUNDER RUMBLING ) 61 00:09:31,405 --> 00:09:33,908 ( RASPY BREATHING ) 62 00:09:37,745 --> 00:09:39,664 ( THUNDER CRASHING ) 63 00:09:39,830 --> 00:09:40,915 ( GASPS ) 64 00:09:41,082 --> 00:09:42,250 What did they see? 65 00:09:42,416 --> 00:09:45,711 It was so horrifying, I wouldn't dare talk about it. 66 00:09:45,878 --> 00:09:48,965 I heard it entered the body of a pregnant woman 67 00:09:49,131 --> 00:09:51,592 and possessed her unborn daughter. 68 00:09:51,759 --> 00:09:54,553 And every night at 23:59 hours, 69 00:09:54,720 --> 00:09:56,597 this girl will... 70 00:09:56,764 --> 00:09:57,974 ( SHOUTS ) 71 00:09:59,475 --> 00:10:02,103 Damn you! What's wrong with you? 72 00:10:02,270 --> 00:10:05,398 Got a problem? Bring it on! 73 00:10:05,564 --> 00:10:08,484 Do you really think you're a gangster? Grow up, man! 74 00:10:08,651 --> 00:10:11,821 Do you think being a platoon leader or an army scholar makes you great? 75 00:10:11,988 --> 00:10:14,615 Calm down, guys. It was just an accident. 76 00:10:14,782 --> 00:10:15,825 Accident? 77 00:10:15,992 --> 00:10:18,202 How much trouble has he gotten us into? 78 00:10:18,369 --> 00:10:20,246 He has sabotaged our platoon repeatedly! 79 00:10:20,413 --> 00:10:21,580 Damn you. 80 00:10:21,747 --> 00:10:24,250 - Are you okay? - Of course he's all right. 81 00:10:24,417 --> 00:10:27,837 He's the king of malingerers. Scared of ghost stories? 82 00:10:28,004 --> 00:10:31,048 Don't join the army. Just be a sissy boy. 83 00:10:31,215 --> 00:10:32,550 ( LAUGHTER) 84 00:10:37,680 --> 00:10:39,932 Your mouth stinks. Can't you just shut up? 85 00:10:40,099 --> 00:10:41,976 Stop it! Stop it! 86 00:10:42,143 --> 00:10:44,895 You better go check on him. Go on. 87 00:10:45,062 --> 00:10:47,189 Yes, your girlfriend's gone to the toilet. 88 00:10:47,356 --> 00:10:50,484 Go help wipe her ass. What a coward. 89 00:11:03,706 --> 00:11:05,541 Are you all right? 90 00:11:06,625 --> 00:11:07,626 Yes. 91 00:11:10,713 --> 00:11:13,674 You really need to get your act together. 92 00:11:14,800 --> 00:11:15,801 Yes. 93 00:11:17,511 --> 00:11:18,971 Look at you. 94 00:11:19,138 --> 00:11:21,807 Since we were young, you've always agreed to whatever I said. 95 00:11:23,642 --> 00:11:25,186 This is our last week here. 96 00:11:25,353 --> 00:11:27,355 We can leave this island once we've finished the course. 97 00:11:28,856 --> 00:11:31,984 - I'm really trying, but-- - Just trying is not enough. 98 00:11:33,903 --> 00:11:36,030 I really saw something that night. it's-- 99 00:11:36,197 --> 00:11:39,450 There you go again. Stop talking about that night. 100 00:11:39,617 --> 00:11:41,827 I can swear! 101 00:11:41,994 --> 00:11:43,662 What is there to swear about? 102 00:11:48,250 --> 00:11:50,419 It happened at midnight. 103 00:11:50,586 --> 00:11:53,172 Just like what Dragon said. Now it's coming back for me! 104 00:11:53,339 --> 00:11:54,840 Tan! 105 00:11:55,007 --> 00:11:57,343 Wake up! 106 00:11:57,510 --> 00:12:00,971 Everyone out there thinks that you are dead weight. 107 00:12:01,138 --> 00:12:03,140 Do you really like that? 108 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 Then stop all the bullshit ghost stories. 109 00:12:05,851 --> 00:12:07,978 Nobody believes them anyway. 110 00:12:08,145 --> 00:12:11,982 They just think you're an idiot. Understand? 111 00:12:14,860 --> 00:12:17,405 (WATER RUNNING ) 112 00:12:37,758 --> 00:12:40,386 ( WATER STOPS ) 113 00:12:40,553 --> 00:12:43,973 Look-- just like this tap. 114 00:12:44,140 --> 00:12:46,350 It's faulty. 115 00:12:46,517 --> 00:12:48,602 Pure and simple. 116 00:12:48,769 --> 00:12:52,106 But everyone would rather believe this toilet is haunted. 117 00:12:52,273 --> 00:12:53,983 Right? 118 00:12:57,319 --> 00:13:00,698 Wow, you two are lovey-dovey even in the toilet? 119 00:13:00,865 --> 00:13:04,493 Don't let us interrupt. Please carry on! 120 00:13:06,203 --> 00:13:09,165 Your mouth stinks like the toilet bowl. Go brush your teeth! 121 00:13:09,331 --> 00:13:11,625 Your father's on the phone, asking you to drink your milk! 122 00:13:11,792 --> 00:13:13,502 Go to the office now! 123 00:13:14,587 --> 00:13:17,506 Let's go, or we'll die from the stench here! 124 00:13:23,220 --> 00:13:25,681 Damn, he's such a coward. 125 00:13:45,826 --> 00:13:47,453 ( MUFFLED SHOUTING ) 126 00:14:08,849 --> 00:14:10,851 ( MUFFLED SHOUTING ) 127 00:14:13,229 --> 00:14:15,272 ( RATTLING ) 128 00:14:19,276 --> 00:14:21,362 ( HISSING ) 129 00:14:42,883 --> 00:14:44,510 (WHIMPERING ) 130 00:14:49,974 --> 00:14:52,059 - She's here! - Who? 131 00:14:52,226 --> 00:14:55,229 - She's here to kill me. - There's nobody. 132 00:15:07,116 --> 00:15:10,035 You probably scratched yourself while struggling. 133 00:15:10,202 --> 00:15:11,996 ( LAUGHTER) 134 00:15:17,501 --> 00:15:18,752 Who did this? 135 00:15:19,878 --> 00:15:23,549 Own up now if you dare! Who did this?! 136 00:15:23,716 --> 00:15:27,177 Take it easy. Can't you take a joke? 137 00:15:27,344 --> 00:15:28,887 You think this is your grandfather's house? 138 00:15:29,054 --> 00:15:30,389 That you can joke about anything? 139 00:15:30,556 --> 00:15:33,225 Scum, you can scold me, but not my grandfather. 140 00:15:33,392 --> 00:15:36,270 I would rather die if I were your grandfather. 141 00:15:36,437 --> 00:15:39,189 What? You want to be a hero? 142 00:15:39,356 --> 00:15:40,566 No. 143 00:15:40,733 --> 00:15:42,818 I just can't stand people who don't brush their teeth. 144 00:15:42,985 --> 00:15:44,445 - What?! - Come on! 145 00:15:46,905 --> 00:15:49,950 Stop! I said stop! 146 00:15:50,117 --> 00:15:52,870 Sergeant Kuah's coming. Room! 147 00:15:54,830 --> 00:15:58,584 - What are you doing? - Nothing, Sergeant. It was just... 148 00:15:58,751 --> 00:16:03,589 Are you boys feeling deprived? Fooling around with each other, are you? 149 00:16:05,132 --> 00:16:08,385 Very good. A lot of energy. 150 00:16:08,552 --> 00:16:11,805 Do you want to walk 30km tomorrow? 151 00:16:11,972 --> 00:16:13,849 No, Sergeant! 152 00:16:14,016 --> 00:16:15,851 Don't you guys ever learn? 153 00:16:16,018 --> 00:16:18,479 I have already said this is the lunar seventh month. 154 00:16:18,646 --> 00:16:22,816 All the spirits will be out for "food." Sleep early, don't be noisy. 155 00:16:22,983 --> 00:16:24,943 Are you pretending not to understand? 156 00:16:25,110 --> 00:16:26,904 No, Sergeant! 157 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 Can you stand properly or not? 158 00:16:30,783 --> 00:16:32,242 Is your leg injured? 159 00:16:35,120 --> 00:16:38,082 Do you think I'm too kind to punish you? 160 00:16:38,248 --> 00:16:40,000 - No, Sergeant. - You?! 161 00:16:40,167 --> 00:16:41,960 No, Sergeant. 162 00:16:42,127 --> 00:16:43,337 Last warning. 163 00:16:43,504 --> 00:16:46,048 No fighting, or neither of you pass. 164 00:16:46,215 --> 00:16:47,257 Understand? 165 00:16:47,424 --> 00:16:48,467 Yes, Sergeant! 166 00:16:48,634 --> 00:16:51,136 - Cannot hear you! - Yes, Sergeant! 167 00:16:52,137 --> 00:16:55,099 Switch off the lights. Sleep! 168 00:17:04,191 --> 00:17:06,360 ( MEN SHOUTING ) 169 00:17:34,304 --> 00:17:37,057 What is this? Are you putting on an act? 170 00:17:37,224 --> 00:17:38,350 No, Sergeant! 171 00:17:38,517 --> 00:17:41,729 Last week you did eleven pull-ups, today not even one. 172 00:17:41,895 --> 00:17:44,356 Is your bottom swollen or too heavy? 173 00:17:44,523 --> 00:17:45,524 Up! 174 00:17:58,620 --> 00:18:00,456 Try again! 175 00:18:09,047 --> 00:18:11,091 ( BIRDS CAWING ) 176 00:18:23,103 --> 00:18:24,480 Sir, sir, sir, sir. 177 00:18:25,606 --> 00:18:26,648 See? 178 00:18:26,815 --> 00:18:28,609 I've got something important to show you. 179 00:18:28,776 --> 00:18:30,152 What? What is this? 180 00:18:30,319 --> 00:18:32,154 The date for the road march is extremely ominous! 181 00:18:32,321 --> 00:18:35,908 So what are you suggesting? We cancel the road march? 182 00:18:36,074 --> 00:18:38,160 Sir, not cancel, postpone. 183 00:18:38,327 --> 00:18:40,329 But of course, cancelling it will be better. 184 00:18:40,496 --> 00:18:42,080 Do you know what you are talking about? 185 00:18:42,247 --> 00:18:44,333 How many years have you spent in this camp? 186 00:18:44,500 --> 00:18:46,168 Don't you know the importance of the road march? 187 00:18:46,335 --> 00:18:48,253 You think you can cancel it as you wish? 188 00:18:48,420 --> 00:18:50,714 Sir, I am just worried about our recruits. 189 00:18:50,881 --> 00:18:53,217 Are you worried about the recruits or you just want to skive? 190 00:18:53,383 --> 00:18:55,844 Sir, don't put it that way. 191 00:18:56,011 --> 00:18:57,846 Kuah. 192 00:18:58,013 --> 00:19:00,599 How many more years do you want to be stuck in your position? 193 00:19:00,766 --> 00:19:02,226 Huh? 194 00:19:04,311 --> 00:19:06,313 Do you want to be a sergeant forever? 195 00:19:10,192 --> 00:19:12,945 Make sure the recruits are ready for the road march. 196 00:19:13,111 --> 00:19:14,530 Understand? 197 00:19:15,531 --> 00:19:17,115 Understand?! 198 00:19:20,035 --> 00:19:21,203 Yes, sir. 199 00:19:25,415 --> 00:19:27,292 Fake Caucasian. 200 00:19:27,459 --> 00:19:30,254 No need to make fun of me even if you don't believe me. 201 00:19:54,695 --> 00:19:56,655 ( BREATHING HEAVILY ) 202 00:19:59,783 --> 00:20:01,910 ( STRAINING ) 203 00:20:12,254 --> 00:20:13,338 ( GASPS ) 204 00:20:35,193 --> 00:20:36,194 Tan. 205 00:20:37,195 --> 00:20:38,447 Tan? 206 00:20:44,119 --> 00:20:45,495 What's wrong? 207 00:20:47,122 --> 00:20:48,749 Nothing. 208 00:20:48,916 --> 00:20:50,834 It's time for the road march. 209 00:20:53,003 --> 00:20:55,505 I don't feel well. 210 00:20:55,672 --> 00:20:57,716 Are you sick? 211 00:20:58,842 --> 00:21:00,344 You're fine. 212 00:21:02,930 --> 00:21:05,140 I have a bad feeling. 213 00:21:05,307 --> 00:21:07,225 What bad feeling? 214 00:21:10,729 --> 00:21:12,648 She's coming for me tonight. 215 00:21:14,608 --> 00:21:15,651 Who? 216 00:21:15,817 --> 00:21:17,694 I've told you before, it's that woman who-- 217 00:21:17,861 --> 00:21:20,614 Tan. Can you wise up, please? 218 00:21:20,781 --> 00:21:23,700 I've told you many times, there's no woman. 219 00:21:23,867 --> 00:21:27,537 Jeremy, I really saw something. You can ask Chester about it. 220 00:21:27,704 --> 00:21:29,790 That's enough. 221 00:21:29,957 --> 00:21:32,668 If you don't go through with this road march, 222 00:21:32,834 --> 00:21:34,294 you can't pass this course. 223 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 You really want everyone to think you're a loser? 224 00:21:39,508 --> 00:21:41,134 I'm not a loser. 225 00:21:41,301 --> 00:21:43,136 That's not what they think. 226 00:21:45,430 --> 00:21:47,474 Do you think so, too? 227 00:21:50,519 --> 00:21:52,145 It's not important what I think. 228 00:21:56,066 --> 00:21:58,360 I'm not a loser. 229 00:21:58,527 --> 00:22:01,154 I know what I saw. 230 00:22:03,240 --> 00:22:05,701 All right. What did you see? 231 00:22:15,544 --> 00:22:18,296 It looked like a woman's body... 232 00:22:20,549 --> 00:22:23,343 - but its face-- - Tan. 233 00:22:23,510 --> 00:22:25,554 You didn't see anything. 234 00:22:25,721 --> 00:22:27,014 How do you know? 235 00:22:27,180 --> 00:22:29,558 Ghosts do not exist in this world. 236 00:22:29,725 --> 00:22:31,351 How do you know that? 237 00:22:34,771 --> 00:22:37,190 YOUNG JEREMY: How do you know that? 238 00:22:37,357 --> 00:22:38,859 How do you know that? 239 00:22:40,360 --> 00:22:42,696 I can tell. You have the third eye 240 00:22:42,863 --> 00:22:45,449 that can communicate with the underworld. 241 00:22:45,615 --> 00:22:49,369 JEREMY: But it was all a lie. I didn't have any third eye. 242 00:22:49,536 --> 00:22:52,205 My father was just a con man, 243 00:22:52,372 --> 00:22:55,333 cheating people of their hard-earned money. 244 00:22:55,500 --> 00:22:57,586 ( GASPING ) 245 00:22:57,753 --> 00:23:00,172 I miss you. 246 00:23:00,338 --> 00:23:03,967 Your wife says she misses you. 247 00:23:16,146 --> 00:23:17,814 HOCK: Uncle! Are you all right? 248 00:23:17,981 --> 00:23:22,277 JEREMY: That old man died believing that his wife's spirit was inside me. 249 00:23:23,695 --> 00:23:25,363 What about your dad? 250 00:23:29,993 --> 00:23:32,579 To me, I don't even have a father. 251 00:23:38,293 --> 00:23:41,171 You've never seen any ghosts? 252 00:23:48,470 --> 00:23:50,055 Not even once. 253 00:23:56,019 --> 00:23:58,897 Do you still want to go on the road march? 254 00:24:00,690 --> 00:24:02,484 Let's go. 255 00:24:09,533 --> 00:24:11,660 - Platoon! - Yes. 256 00:24:14,871 --> 00:24:16,456 Hey, hey, he)!- 257 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 Never knew there was such a beautiful girl on this island. 258 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 You haven't seen her before? 259 00:24:21,670 --> 00:24:24,923 She grew up on this island and sells food in our canteen. 260 00:24:26,550 --> 00:24:28,593 She must have been your target, right? 261 00:24:28,760 --> 00:24:30,262 That's nonsense. 262 00:24:30,428 --> 00:24:33,515 ( MEN WHISTLING ) 263 00:24:33,682 --> 00:24:35,976 KUAH: Stop whistling! 264 00:24:36,143 --> 00:24:38,270 That's my girlfriend, okay? 265 00:24:40,063 --> 00:24:42,190 Okay, platoon, listen up. 266 00:24:42,357 --> 00:24:44,442 This is your last road march. 267 00:24:44,609 --> 00:24:46,862 It is very important to everyone 268 00:24:47,028 --> 00:24:49,239 and it's also very tough. 269 00:24:49,406 --> 00:24:52,576 Anyone who's not feeling well better fall out. 270 00:24:52,742 --> 00:24:54,411 Anyone? 271 00:24:55,829 --> 00:24:57,247 Good. 272 00:24:57,414 --> 00:25:00,375 This road march is no laughing matter. 273 00:25:00,542 --> 00:25:02,169 While out in the jungle, 274 00:25:02,335 --> 00:25:04,796 do not call your buddies' names unnecessarily. 275 00:25:04,963 --> 00:25:08,508 I have some powerful talismans 276 00:25:08,675 --> 00:25:10,760 from a very famous medium at a temple. 277 00:25:10,927 --> 00:25:12,637 Pass it down. 278 00:25:12,804 --> 00:25:16,266 Take one each and put it in your pocket. 279 00:25:17,893 --> 00:25:21,062 It will ward off evil. 280 00:25:21,229 --> 00:25:23,481 Don't be stubborn. 281 00:25:23,648 --> 00:25:25,275 This is not a joke. 282 00:25:26,276 --> 00:25:28,028 Believe me. 283 00:25:34,743 --> 00:25:36,745 Okay, platoon, listen up. 284 00:25:37,787 --> 00:25:38,830 Are you ready? 285 00:25:38,997 --> 00:25:40,540 Yes, Sergeant! 286 00:25:40,707 --> 00:25:42,834 - Are you ready? - Yes, Sergeant! 287 00:25:43,001 --> 00:25:45,086 - So what are you waiting for? - Christmas, Sergeant! 288 00:25:45,253 --> 00:25:46,504 "Chris," your head. 289 00:25:46,671 --> 00:25:48,548 Whole lot, left turn. 290 00:25:50,342 --> 00:25:51,468 Move out. 291 00:25:51,635 --> 00:25:55,472 Left, left, left-right. 292 00:25:55,639 --> 00:25:58,892 Left, left, left-right... 293 00:25:59,059 --> 00:26:02,729 Training to be soldiers 294 00:26:02,896 --> 00:26:06,608 Fight for our land 295 00:26:06,775 --> 00:26:10,195 Once in our lives 296 00:26:10,362 --> 00:26:13,865 Two years of our time 297 00:26:14,032 --> 00:26:17,702 Have you ever wondered 298 00:26:17,869 --> 00:26:21,539 Why must we serve 299 00:26:21,706 --> 00:26:25,418 Because we love our land 300 00:26:25,585 --> 00:26:29,506 And we want it to be free, to be free. 301 00:26:42,560 --> 00:26:44,980 You okay? 302 00:26:45,146 --> 00:26:46,523 I'm exhausted. 303 00:26:48,191 --> 00:26:50,277 Let me help you carry something. 304 00:26:50,443 --> 00:26:53,905 Wow, now we can bring maids to the army. 305 00:26:54,072 --> 00:26:57,284 I should have asked my maid along to carry my field pack. 306 00:26:57,450 --> 00:27:00,078 Dragon, would you shut up? 307 00:27:00,245 --> 00:27:03,123 Why should I shut up? I'll speak as I please! 308 00:27:03,290 --> 00:27:06,209 Why should I listen to you? Who are you to tell me what to do? 309 00:27:06,376 --> 00:27:08,753 Is this your grandfather's camp? 310 00:27:10,046 --> 00:27:12,132 But this really is his grandfather's camp. 311 00:27:12,299 --> 00:27:14,884 His grandfather was the camp commander here. 312 00:27:15,051 --> 00:27:17,554 What the hell? What's the point in telling me this? 313 00:27:17,721 --> 00:27:20,140 Born with a silver spoon? Big deal! 314 00:27:20,307 --> 00:27:22,058 - Hey. - What? 315 00:27:22,225 --> 00:27:23,810 Looks like he can't continue. 316 00:27:26,104 --> 00:27:29,107 This is what you call a sissy! Can't even endure some pain. 317 00:27:29,274 --> 00:27:30,650 What the hell. 318 00:27:53,840 --> 00:27:57,052 Auntie, it's late. You should go home. 319 00:27:58,303 --> 00:28:00,055 Be careful. 320 00:28:13,026 --> 00:28:14,444 Hey. 321 00:28:17,030 --> 00:28:18,823 Where are Tan and Jeremy? 322 00:28:18,990 --> 00:28:22,744 Both of you wait here for them. I'll look for Sergeant Kuah, all right? 323 00:28:28,208 --> 00:28:31,628 What's his problem? Always being overzealous. 324 00:28:31,795 --> 00:28:35,298 This is not being overzealous. This is called bootlicking. 325 00:28:35,465 --> 00:28:39,594 It's a skill of the studious types. 326 00:28:41,262 --> 00:28:43,848 I heard his father is a full colonel 327 00:28:44,015 --> 00:28:48,269 and his older brother was awarded the Sword of Honor. 328 00:28:48,436 --> 00:28:50,397 His whole family is very capable. 329 00:28:50,563 --> 00:28:52,565 What's the point in telling me? 330 00:28:52,732 --> 00:28:54,317 I'm not a busybody! 331 00:28:57,320 --> 00:28:59,280 What's taking them so long? 332 00:29:03,451 --> 00:29:05,495 Hope nothing happens to them. 333 00:29:05,662 --> 00:29:07,414 What do you mean? 334 00:29:07,580 --> 00:29:11,251 - What's the time now? - It's 11:00... 335 00:29:13,753 --> 00:29:19,467 Was the story about "23:59" for real? 336 00:29:19,634 --> 00:29:22,011 Do you think I would joke about such things? 337 00:29:26,182 --> 00:29:28,226 Have you heard about this island's story? 338 00:29:28,393 --> 00:29:29,769 What story? 339 00:29:30,812 --> 00:29:32,605 DRAGON: On this island, 340 00:29:32,772 --> 00:29:35,692 there was a very powerful medium 341 00:29:35,859 --> 00:29:38,027 who could communicate with the dead. 342 00:29:38,194 --> 00:29:41,614 Some even say she could control them. 343 00:29:53,710 --> 00:29:56,171 ( MOANING ) 344 00:30:00,383 --> 00:30:02,469 ( SCREAMING ) 345 00:30:08,975 --> 00:30:11,769 She gave birth that very night. 346 00:30:11,936 --> 00:30:14,022 But the baby was born deformed. 347 00:30:15,648 --> 00:30:17,942 They say the spirit that she summoned 348 00:30:18,109 --> 00:30:20,904 possessed her baby instead. 349 00:30:21,070 --> 00:30:23,948 That is terrible. 350 00:30:24,115 --> 00:30:26,159 That's not the worst part. 351 00:30:26,326 --> 00:30:29,496 Do you know what the baby grew into? 352 00:30:33,041 --> 00:30:34,542 Yes! 353 00:30:41,007 --> 00:30:42,592 ( WHEEZING ) 354 00:30:45,428 --> 00:30:47,805 Freak! Monster! 355 00:30:47,972 --> 00:30:50,099 Get lost! 356 00:30:50,266 --> 00:30:51,976 Go away! 357 00:30:54,604 --> 00:30:56,105 What happened to her? 358 00:30:56,272 --> 00:30:57,565 I don't know. 359 00:30:57,732 --> 00:30:59,442 Some people said she died. 360 00:30:59,609 --> 00:31:01,611 But her spirit is still on the island. 361 00:31:04,739 --> 00:31:06,908 This island? 362 00:31:07,075 --> 00:31:09,077 (WOMAN CRYING ) 363 00:31:12,121 --> 00:31:13,581 Did you hear that? 364 00:31:16,626 --> 00:31:18,836 - Did you hear that? - Shh. 365 00:31:25,718 --> 00:31:27,929 Namo Amitabha, Namo Amitabha... 366 00:31:28,096 --> 00:31:31,224 What are you chanting? What are you chanting? Teach me. 367 00:31:31,391 --> 00:31:32,725 Namo Amitabha! 368 00:31:34,227 --> 00:31:37,188 Namo Amitabha, Namo Amitabha... 369 00:31:40,066 --> 00:31:41,526 - What are you doing? -( BOTH GASP ) 370 00:31:43,361 --> 00:31:44,404 What the hell?! 371 00:31:44,571 --> 00:31:46,656 Are you trying to scare the shit out of me? 372 00:31:46,823 --> 00:31:49,450 - Where is Tan? - Wasn't he with you? 373 00:31:49,617 --> 00:31:51,494 I thought he was with you guys. 374 00:31:55,707 --> 00:31:57,625 Put on your helmet! Where is Tan? 375 00:31:57,792 --> 00:32:00,712 - He's not with us. - Where was he last seen? 376 00:32:00,878 --> 00:32:02,380 I think it was near the fourth checkpoint. 377 00:32:03,840 --> 00:32:06,884 Fourth checkpoint? Was he carrying the talisman I gave him? 378 00:32:07,051 --> 00:32:08,720 No. 379 00:32:08,886 --> 00:32:10,471 Come on, let's go look for him. 380 00:32:10,638 --> 00:32:11,806 Follow me. 381 00:32:13,349 --> 00:32:16,561 ( RASPY BREATHING ) 382 00:32:16,728 --> 00:32:18,313 ( THUNDER CRASHES ) 383 00:32:32,160 --> 00:32:34,162 - Sergeant! - What is it? 384 00:32:36,623 --> 00:32:37,790 Field pack. 385 00:32:39,709 --> 00:32:41,294 Okay, recruits, listen up. 386 00:32:41,461 --> 00:32:42,670 The four of you spread out and look for Tan. 387 00:32:42,837 --> 00:32:44,380 Don't wander too far out. 388 00:32:44,547 --> 00:32:47,383 We'll regroup here in five minutes. Come on, let's go. 389 00:32:47,550 --> 00:32:48,968 Yes, Sergeant. 390 00:32:59,062 --> 00:33:00,480 Shit! 391 00:33:00,647 --> 00:33:03,983 Shit! Shit! I can't see anything! 392 00:33:05,693 --> 00:33:07,528 Okay, recruits, listen up. 393 00:33:07,695 --> 00:33:10,657 Find your buddy and put your left hand on his left shoulder. 394 00:33:10,823 --> 00:33:12,492 Here... 395 00:33:12,659 --> 00:33:13,910 Here. 396 00:33:15,453 --> 00:33:17,080 Over here. 397 00:33:17,246 --> 00:33:18,915 Okay, number off! 398 00:33:19,082 --> 00:33:20,333 One. 399 00:33:20,500 --> 00:33:21,709 Two. 400 00:33:21,876 --> 00:33:22,919 Three. 401 00:33:23,086 --> 00:33:24,587 Four 402 00:33:24,754 --> 00:33:26,214 Five... 403 00:33:27,757 --> 00:33:28,758 Five? 404 00:33:36,474 --> 00:33:38,851 ( SCREAMS ) 405 00:33:39,018 --> 00:33:41,813 What's going on? What's going on? 406 00:33:41,979 --> 00:33:45,692 Get up. Get up. What's going on? 407 00:33:45,858 --> 00:33:48,444 - I saw him, I saw him. - Who? 408 00:33:49,570 --> 00:33:51,614 - Tan. - Tan? 409 00:33:51,781 --> 00:33:54,117 Everybody, go find Tan! 410 00:33:56,452 --> 00:33:57,870 Go, go! go go. 411 00:34:34,323 --> 00:34:35,450 Tan. 412 00:34:38,619 --> 00:34:40,329 ( GASPS ) 413 00:34:42,498 --> 00:34:43,875 Sergeant! 414 00:35:00,558 --> 00:35:02,560 Kuah - your report. 415 00:35:02,727 --> 00:35:05,772 I don't understand what you're trying to tell me. 416 00:35:05,938 --> 00:35:08,024 Sorry, sir, I know that my English is not good. 417 00:35:08,191 --> 00:35:11,110 Yes. We all know that, but that's not the point. 418 00:35:11,277 --> 00:35:13,237 Based on what you're writing, 419 00:35:13,404 --> 00:35:16,949 someone "saw Tan standing behind him. 420 00:35:17,116 --> 00:35:21,746 Ten seconds more, find his body near a tree." 421 00:35:21,913 --> 00:35:23,331 - Is that right? - Yes, sir. 422 00:35:23,498 --> 00:35:28,085 That night I had a feeling that something was out there. 423 00:35:28,252 --> 00:35:30,463 - What "something"? - I don't know what, 424 00:35:30,630 --> 00:35:33,174 but it was something like a ghost, a demon, or a spirit. 425 00:35:33,341 --> 00:35:36,427 Or as the Hokkien people say, something "unholy." 426 00:35:36,594 --> 00:35:39,138 Kuah, do you know what you're talking about? 427 00:35:39,305 --> 00:35:41,015 Are you blaming Recruit Tan's accident 428 00:35:41,182 --> 00:35:44,685 on the... supernatural? 429 00:35:44,852 --> 00:35:47,063 I don't know what caused Tan's death. 430 00:35:47,230 --> 00:35:49,482 But I'm sure his death was not an accident. 431 00:35:49,649 --> 00:35:51,859 If it's not an accident, it's your fault! 432 00:35:52,026 --> 00:35:53,694 - My fault? - Kuah, 433 00:35:53,861 --> 00:35:56,781 your responsibility was to take care of the recruits' safety. 434 00:35:56,948 --> 00:35:58,866 You didn't do a good job. 435 00:35:59,033 --> 00:36:02,161 Do you know how hard it is to look into the parents' eyes 436 00:36:02,328 --> 00:36:04,997 and to tell them that their son died in our care? 437 00:36:05,164 --> 00:36:06,833 In our care! 438 00:36:08,292 --> 00:36:09,794 Anyway, I did my best. 439 00:36:09,961 --> 00:36:11,921 I even brought them talismans from a temple. 440 00:36:12,088 --> 00:36:14,215 What other sergeant would do that? 441 00:36:14,382 --> 00:36:16,425 Giving the recruits talismans won't keep them safe. 442 00:36:16,592 --> 00:36:19,387 Making sure they're physically well, doing proper head counts, 443 00:36:19,554 --> 00:36:20,930 making sure they have enough water to drink-- 444 00:36:21,097 --> 00:36:22,723 that's how you keep the recruits safe. 445 00:36:22,890 --> 00:36:26,435 I did the head count and there was an extra recruit. 446 00:36:26,602 --> 00:36:29,856 If you miscount, that is your fault. Don't blame it on the supernatural. 447 00:36:32,984 --> 00:36:36,946 Okay. I know I've done what's necessary. 448 00:36:37,113 --> 00:36:38,489 If the army doesn't believe in the supernatural, 449 00:36:38,656 --> 00:36:40,658 why is there no training on Thursday nights? 450 00:36:40,825 --> 00:36:44,078 And why are we not allowed to walk through 451 00:36:44,245 --> 00:36:46,163 Muslim cemeteries during the road march? 452 00:36:46,330 --> 00:36:49,500 Just because we don't do Thursday night road marches, 453 00:36:49,667 --> 00:36:52,086 just because we don't walk through Muslim cemeteries, 454 00:36:52,253 --> 00:36:55,047 does that mean we believe in the supernatural? 455 00:36:55,214 --> 00:36:56,632 You're kind of simpleminded, aren't you? 456 00:36:56,799 --> 00:36:58,509 I don't know what you mean. 457 00:36:58,676 --> 00:37:01,304 I just know that one recruit has died and I can't lose another. 458 00:37:01,470 --> 00:37:03,639 Then make sure that doesn't happen again. 459 00:37:03,806 --> 00:37:05,850 Give the recruits half a day off. 460 00:37:06,017 --> 00:37:08,519 If any one of them is still affected psychologically, 461 00:37:08,686 --> 00:37:10,271 send them to the medical officer. 462 00:37:10,438 --> 00:37:11,731 Understand? 463 00:37:15,526 --> 00:37:16,903 Yes, sir! 464 00:37:39,842 --> 00:37:42,136 Hey, brother. 465 00:37:42,303 --> 00:37:44,013 Have a bite. 466 00:37:47,183 --> 00:37:49,185 Don't brood over it. 467 00:37:49,352 --> 00:37:52,980 It was just an accident. No one expected it to happen. 468 00:37:54,398 --> 00:37:56,025 It was not an accident. 469 00:37:56,192 --> 00:37:57,652 What do you mean? 470 00:37:57,818 --> 00:38:01,864 I've said this many times. I really saw Tan's spirit. 471 00:38:02,031 --> 00:38:04,951 Tan's death was not an accident. 472 00:38:05,117 --> 00:38:07,370 It's strange... 473 00:38:07,536 --> 00:38:10,623 that all our torches went out at the same time. 474 00:38:11,666 --> 00:38:14,877 I checked the batteries. All of them were dead. 475 00:38:15,044 --> 00:38:17,046 I had just changed them. 476 00:38:17,213 --> 00:38:19,548 Do you think the extra head count was normal? 477 00:38:20,549 --> 00:38:23,594 Maybe we panicked and numbered off incorrectly. 478 00:38:25,054 --> 00:38:28,015 You said you saw Tan's spirit. How come none of us saw anything? 479 00:38:28,182 --> 00:38:30,309 How the hell would I know? 480 00:38:31,602 --> 00:38:34,897 Why won't you believe that I saw Tan's spirit? 481 00:38:35,064 --> 00:38:37,149 It's because you caused his death, right? 482 00:38:37,316 --> 00:38:38,693 Are you worried that he's going to seek revenge on you? 483 00:38:38,859 --> 00:38:40,987 Say that again? Say that again! 484 00:38:41,153 --> 00:38:42,905 Can you all calm down? 485 00:38:43,072 --> 00:38:45,533 Enough! 486 00:38:45,700 --> 00:38:48,577 We'll know if it was an accident after the investigation. 487 00:38:48,744 --> 00:38:52,623 What's the use of an investigation if they're blind to the truth? 488 00:39:17,857 --> 00:39:20,484 ( DOOR SQUEAKS ) 489 00:39:46,385 --> 00:39:48,763 Don't say I didn't warn you. 490 00:39:48,929 --> 00:39:51,307 Put coins under the bed. 491 00:39:51,474 --> 00:39:54,977 Otherwise, if your bed shakes at night, it's not my problem. 492 00:41:34,743 --> 00:41:36,745 ( WATER DRIPPING ) 493 00:41:56,974 --> 00:41:59,101 ( DOOR CREAKS ) 494 00:42:14,825 --> 00:42:16,535 Tan. 495 00:42:19,872 --> 00:42:21,749 I'm sorry. 496 00:42:24,668 --> 00:42:26,712 Tan. Tan. 497 00:42:28,631 --> 00:42:29,840 Tan. 498 00:42:30,007 --> 00:42:31,717 Tan? 499 00:43:06,335 --> 00:43:08,337 ( PANTING ) 500 00:43:28,482 --> 00:43:30,067 Room. 501 00:43:32,236 --> 00:43:33,862 At ease. 502 00:43:43,205 --> 00:43:44,999 Your mom just called. 503 00:43:46,625 --> 00:43:48,627 She said your dad just passed away. 504 00:43:50,629 --> 00:43:52,881 Do you need bereavement leave? 505 00:43:54,508 --> 00:43:56,552 No. 506 00:43:56,719 --> 00:43:58,178 Are you sure? 507 00:43:59,972 --> 00:44:01,974 You don't have to go for the morning training later. 508 00:44:03,350 --> 00:44:05,227 I can do it. 509 00:44:05,394 --> 00:44:07,021 Are you okay? 510 00:44:23,746 --> 00:44:26,373 - Why are you calling? - I'm not feeling well. 511 00:44:26,540 --> 00:44:29,084 Can you book out to visit me? 512 00:44:29,251 --> 00:44:32,838 This is an army camp. You think I can book out at will? 513 00:44:33,005 --> 00:44:36,050 - Just this time. - No. 514 00:44:49,355 --> 00:44:51,023 Tan. 515 00:44:52,691 --> 00:44:54,234 I hope you can rest in peace. 516 00:44:57,112 --> 00:44:59,490 We are already of different worlds. 517 00:45:01,116 --> 00:45:04,995 I hope you can be more relaxed over there. 518 00:45:06,163 --> 00:45:07,581 Don't come back for us. 519 00:45:12,461 --> 00:45:13,629 Tan. 520 00:45:15,672 --> 00:45:16,965 I'm sorry. 521 00:45:19,718 --> 00:45:21,845 I didn't mean to keep bullying you. 522 00:45:25,224 --> 00:45:28,560 I was just like you when I was younger-- 523 00:45:28,727 --> 00:45:30,354 always getting bullied. 524 00:45:31,730 --> 00:45:33,857 I thought if I bullied you, 525 00:45:34,024 --> 00:45:37,111 you would be stronger and manly. 526 00:45:39,321 --> 00:45:42,032 But now I know I was wrong 527 00:45:42,199 --> 00:45:44,493 and how silly I was. 528 00:45:46,453 --> 00:45:48,163 Can you please forgive me? 529 00:46:00,467 --> 00:46:02,052 What? 530 00:46:06,765 --> 00:46:09,518 ( MEN SHOUTING CADENCE ) 531 00:46:13,814 --> 00:46:16,316 ( LIM PANTING ) I can't take it anymore. 532 00:46:16,483 --> 00:46:19,987 Damn it. You are really weak. 533 00:46:25,784 --> 00:46:28,829 Lim, let me ask you. 534 00:46:28,996 --> 00:46:30,789 Does my mouth really stink? 535 00:46:38,630 --> 00:46:40,382 Who are you? 536 00:46:43,177 --> 00:46:44,178 LIM: Jeremy? 537 00:46:45,762 --> 00:46:47,014 Jeremy! 538 00:46:51,643 --> 00:46:52,686 Are you all right? 539 00:46:52,853 --> 00:46:55,022 - Did you see her? - Who? 540 00:46:55,189 --> 00:46:56,732 Did you see her? 541 00:46:56,899 --> 00:46:59,401 It's that woman. She was there on the night Tan died. 542 00:46:59,568 --> 00:47:01,403 Jeremy. Don't go in there. 543 00:47:03,864 --> 00:47:05,782 Did Tan's spirit come for you? 544 00:47:08,410 --> 00:47:09,703 It was just a dream. 545 00:47:11,079 --> 00:47:14,374 Just because you don't believe doesn't mean "they" don't exist. 546 00:47:16,835 --> 00:47:18,545 And just because you believe 547 00:47:18,712 --> 00:47:20,589 means "they" do exist? 548 00:47:49,952 --> 00:47:51,954 ( MAN SCREAMS ) 549 00:47:59,002 --> 00:48:01,505 ( MAN WHIMPERING ) 550 00:48:03,882 --> 00:48:06,260 ( LAUGHING ) 551 00:48:34,913 --> 00:48:37,833 JEREMY: Chester. Chester? 552 00:48:38,875 --> 00:48:40,294 Chester? 553 00:48:42,546 --> 00:48:44,006 Chester, stop it! 554 00:48:45,090 --> 00:48:47,384 - Chester, stop it! - ( SHOUTS ) 555 00:48:48,552 --> 00:48:50,220 Stop it, Chester! 556 00:48:50,387 --> 00:48:51,847 Stop it, Chester! 557 00:48:52,889 --> 00:48:54,349 ( SCREAMING ) 558 00:49:03,650 --> 00:49:06,570 ( VOICES WHISPERING ) 559 00:49:48,278 --> 00:49:49,780 Tan? 560 00:49:53,950 --> 00:49:55,494 Are you Tan? 561 00:50:01,416 --> 00:50:03,210 ( ROARING ) 562 00:50:07,547 --> 00:50:09,299 Hold his head! Hold his head! 563 00:50:24,064 --> 00:50:26,483 ( DEMONIC LAUGHTER) 564 00:50:28,860 --> 00:50:32,447 ( ROARING ) 565 00:50:36,660 --> 00:50:39,579 Kuah, the recruits can see you. 566 00:50:42,666 --> 00:50:45,544 Sir, it's really bad this time. Trust me. 567 00:50:45,711 --> 00:50:49,673 - So what are you suggesting? - I think we should call in a medium. 568 00:50:49,840 --> 00:50:52,092 Medium? Are you serious? 569 00:50:52,259 --> 00:50:55,011 Yes, sir. I know a very popular medium. 570 00:50:55,178 --> 00:50:57,514 Kuah, do you realize what you're saying? 571 00:50:57,681 --> 00:51:00,517 You want to call in a medium to perform an exorcism? 572 00:51:00,684 --> 00:51:03,979 Sir, not to perform any rites. Just get the medium in to take a look. 573 00:51:04,146 --> 00:51:06,648 Just to take a look? Does this look like a joke to you? 574 00:51:06,815 --> 00:51:08,817 What kind of signals are you sending to the recruits? 575 00:51:08,984 --> 00:51:11,445 - That this camp is haunted? - The recruits are not blind. 576 00:51:11,611 --> 00:51:13,655 They've seen what happened to Chester. They know what's going on. 577 00:51:13,822 --> 00:51:17,659 Look. It's obvious they're not taking Tan's death very well. 578 00:51:17,826 --> 00:51:20,245 They're mentally and emotionally disturbed. I get it. 579 00:51:20,412 --> 00:51:22,414 You are the platoon sergeant. 580 00:51:22,581 --> 00:51:24,624 You should be looking into this sort of thing! 581 00:51:24,791 --> 00:51:27,127 Sir, Chester did not lose his mind. I'm serious. 582 00:51:27,294 --> 00:51:28,628 Trust me, okay? 583 00:51:28,795 --> 00:51:31,089 I've trusted you before. 584 00:51:34,885 --> 00:51:36,428 Sir... 585 00:51:36,595 --> 00:51:39,389 I know you blame me for Lye and Tan's deaths. 586 00:51:40,891 --> 00:51:44,269 Tan's death is still under investigation. 587 00:51:44,436 --> 00:51:46,021 Don't go there. 588 00:51:46,188 --> 00:51:48,565 But Lye, he committed suicide. 589 00:51:48,732 --> 00:51:50,692 You know that, I know that. 590 00:51:50,859 --> 00:51:53,612 We could have saved him if you had sent him for counselling much earlier. 591 00:51:54,654 --> 00:51:56,615 Okay, sir. It was all my fault. 592 00:51:56,782 --> 00:51:58,742 Lye and Tan's deaths were my mistakes. 593 00:51:58,909 --> 00:52:02,579 But this time, I can't let the same thing happen to my recruits again. 594 00:52:04,122 --> 00:52:05,373 Sorry, sir. 595 00:52:05,540 --> 00:52:08,210 If you want to charge me and put me in detention, 596 00:52:08,376 --> 00:52:09,711 I don't care. 597 00:52:09,878 --> 00:52:12,547 This time I insist on calling in the medium. 598 00:52:12,714 --> 00:52:14,049 Sorry, sir. 599 00:52:24,226 --> 00:52:25,352 Sir. 600 00:52:53,296 --> 00:52:55,715 ( ROARS ) 601 00:53:05,267 --> 00:53:07,018 ( LAUGHS ) 602 00:53:08,895 --> 00:53:11,398 ( SPEAKING IN TONGUES ) 603 00:53:16,570 --> 00:53:19,030 ( ROARING ) 604 00:53:26,454 --> 00:53:28,874 ( ROARING ) 605 00:53:51,146 --> 00:53:52,606 DRAGON: Out of all the people here, 606 00:53:52,772 --> 00:53:55,066 why was Chester the only one affected? 607 00:53:55,233 --> 00:53:57,611 Maybe he's just very unfortunate. 608 00:53:57,777 --> 00:53:59,821 You make me vomit blood! 609 00:54:04,159 --> 00:54:06,536 Remember the night when Chester and Tan were on guard duty? 610 00:54:06,703 --> 00:54:08,914 After that night, Tan became really timid. 611 00:54:10,332 --> 00:54:12,584 I've dreamt of Tan after he died. 612 00:54:12,751 --> 00:54:15,670 In the dream, I saw Chester die. 613 00:54:15,837 --> 00:54:18,798 I believe Tan's death is connected to him. 614 00:54:42,030 --> 00:54:43,740 Are you okay? 615 00:54:49,955 --> 00:54:51,498 Was it really Tan? 616 00:54:55,961 --> 00:54:58,254 - What are you saying? - I'm asking if it was Tan? 617 00:55:00,298 --> 00:55:02,968 - How would I know? - Stop saying you don't know. 618 00:55:03,134 --> 00:55:04,678 Tell me honestly. 619 00:55:04,844 --> 00:55:07,847 Tan's death, do you have anything to do with it? 620 00:55:09,349 --> 00:55:10,558 No. 621 00:55:14,270 --> 00:55:16,606 How much longer do you want to lie? 622 00:55:16,773 --> 00:55:20,235 He was your friend and my best friend. 623 00:55:21,236 --> 00:55:22,988 He helped you many times. You should remember that. 624 00:55:23,154 --> 00:55:24,990 Don't you think you've let him down? 625 00:55:27,909 --> 00:55:31,329 Chester, tell me what you know. 626 00:55:31,496 --> 00:55:33,248 I want to help you. 627 00:56:07,991 --> 00:56:09,909 Why did you bring me here? 628 00:56:15,457 --> 00:56:19,586 That night, while Tan and I were on guard duty... 629 00:56:21,171 --> 00:56:24,049 Chester, how did we get here? 630 00:56:24,215 --> 00:56:26,176 Are we lost? 631 00:56:26,342 --> 00:56:28,011 Don't worry. 632 00:56:28,178 --> 00:56:31,014 Walk this way and we should find a way out. 633 00:56:31,181 --> 00:56:33,099 Let's go. 634 00:56:33,266 --> 00:56:34,350 ( GASPS ) 635 00:56:34,517 --> 00:56:36,061 What's wrong? 636 00:56:36,227 --> 00:56:38,229 - I've got a leg cramp. - What do you want now? 637 00:56:38,396 --> 00:56:40,982 We still have to rush to the next checkpoint. 638 00:56:41,149 --> 00:56:43,693 I really can't go on. 639 00:56:43,860 --> 00:56:46,488 I'll take a look around. You have a rest here. 640 00:56:58,458 --> 00:57:00,335 ( SQUEALING ) 641 00:57:09,719 --> 00:57:12,263 (SQUEALING, GRUNTING ) 642 00:57:16,434 --> 00:57:18,228 ( SQUEALS ) 643 00:57:29,864 --> 00:57:31,658 ( GROANS ) 644 00:57:33,576 --> 00:57:35,662 (GRUNTS) 645 00:57:35,829 --> 00:57:36,996 Chester! 646 00:57:37,163 --> 00:57:39,874 Chester! Something's grabbing my leg! 647 00:57:43,169 --> 00:57:45,839 (GRUNTING ) 648 00:58:01,229 --> 00:58:04,899 It didn't look... human. 649 00:58:05,066 --> 00:58:06,901 What do you mean? 650 00:58:07,068 --> 00:58:09,195 Think carefully. Was there blood or-- 651 00:58:09,362 --> 00:58:11,072 I really don't know. 652 00:58:13,283 --> 00:58:15,285 I panicked 653 00:58:15,451 --> 00:58:17,453 and couldn't see clearly. 654 00:58:19,455 --> 00:58:20,874 Where did it happen? 655 00:58:27,422 --> 00:58:28,798 Just down the slope. 656 00:58:30,466 --> 00:58:31,926 Let's go down. 657 00:58:38,057 --> 00:58:39,893 Jeremy. 658 00:58:40,059 --> 00:58:41,978 It happened here. 659 00:59:03,416 --> 00:59:04,876 Let's continue searching. 660 00:59:18,681 --> 00:59:20,975 ( GASPS ) 661 00:59:21,142 --> 00:59:22,602 What's wrong? 662 00:59:26,397 --> 00:59:28,441 Did you see her? 663 00:59:28,608 --> 00:59:30,568 Who? 664 00:59:30,735 --> 00:59:32,695 She was just standing here. 665 00:59:36,741 --> 00:59:38,826 There is no one else here. 666 00:59:38,993 --> 00:59:41,329 Tan's death is definitely related to her. 667 00:59:44,707 --> 00:59:46,584 It must be her. 668 00:59:47,752 --> 00:59:51,130 Jeremy. Are you all right? 669 00:59:51,297 --> 00:59:53,174 I must find her. 670 00:59:54,676 --> 00:59:57,053 Let's return to the company line first. 671 00:59:57,220 --> 00:59:58,763 Chester. 672 01:00:00,765 --> 01:00:03,309 The next one to die may be you. 673 01:00:04,310 --> 01:00:05,937 What are you talking about? 674 01:00:07,355 --> 01:00:09,023 I dreamt of you dying. 675 01:00:10,608 --> 01:00:14,028 Dream? It's only a dream. 676 01:00:16,489 --> 01:00:18,825 I dreamt of Tan dying... 677 01:00:18,992 --> 01:00:20,952 before his death. 678 01:00:22,870 --> 01:00:25,373 Both dreams were identical. 679 01:00:28,334 --> 01:00:30,503 I've got to find that woman. 680 01:00:33,131 --> 01:00:35,633 I believe the villagers on this island should know her. 681 01:00:43,558 --> 01:00:45,643 Excuse me. 682 01:00:45,810 --> 01:00:48,604 Did you grow up on this island? 683 01:00:48,771 --> 01:00:50,231 Yes, why? 684 01:00:50,398 --> 01:00:52,608 There is a legend about a medium on this island. 685 01:00:52,775 --> 01:00:54,694 Is that true? 686 01:00:55,903 --> 01:00:58,197 - I don't know. - You must know. 687 01:00:58,364 --> 01:01:01,034 It's very important to us. Please tell us. 688 01:01:02,118 --> 01:01:04,203 She has killed a friend of mine. 689 01:01:05,955 --> 01:01:07,790 I really don't know. 690 01:01:07,957 --> 01:01:10,251 He may be the next person to die... 691 01:01:12,045 --> 01:01:14,255 if you don't help us. 692 01:01:15,798 --> 01:01:18,051 Please. 693 01:01:18,217 --> 01:01:19,969 I'm begging you 694 01:01:25,475 --> 01:01:27,852 I only saw her when I was young. 695 01:01:28,019 --> 01:01:30,605 CHILDREN: Get lost! 696 01:01:30,772 --> 01:01:32,940 Freak! Monster! 697 01:01:33,107 --> 01:01:35,693 I'm telling you to leave! 698 01:01:35,860 --> 01:01:39,864 The children in the village started to die one by one. 699 01:01:40,031 --> 01:01:42,450 Everyone believed that it was Yi Gu 700 01:01:42,617 --> 01:01:47,080 who placed a curse on their children to seek revenge. 701 01:01:50,333 --> 01:01:52,710 But I couldn't be sure. 702 01:01:52,877 --> 01:01:57,048 Looking at her, I could sense her fury and evil. 703 01:01:58,549 --> 01:02:01,386 She seemed to have a strange ability 704 01:02:01,552 --> 01:02:03,554 to control other people. 705 01:02:06,182 --> 01:02:08,559 Is she still living on the island? 706 01:02:08,726 --> 01:02:10,686 I haven't seen her in a long time. 707 01:02:10,853 --> 01:02:13,356 But according to some of the other villagers, 708 01:02:13,523 --> 01:02:15,733 she has gone mad. 709 01:02:15,900 --> 01:02:17,944 Do you know where she lives? 710 01:02:18,111 --> 01:02:20,113 On the west side of this island. 711 01:02:20,279 --> 01:02:22,740 Near the river. 712 01:02:22,907 --> 01:02:25,284 Let's look for Sergeant Kuah. 713 01:02:25,451 --> 01:02:27,120 Thank you. 714 01:02:34,669 --> 01:02:37,588 (WOMAN HUMMING ) 715 01:02:43,719 --> 01:02:46,472 ( RASPY BREATHING ) 716 01:02:47,473 --> 01:02:50,351 ( SINGING CONTINUES ) 717 01:02:58,609 --> 01:02:59,819 Chester. 718 01:03:01,779 --> 01:03:03,114 Chester! 719 01:03:07,618 --> 01:03:08,786 Chester! 720 01:03:22,592 --> 01:03:23,968 Chester? 721 01:03:27,722 --> 01:03:29,098 Chester! 722 01:03:38,566 --> 01:03:40,902 ( CHESTER SCREAMING ) 723 01:03:42,945 --> 01:03:45,281 ( BONES CRACKING ) 724 01:03:48,993 --> 01:03:51,871 ( SCREAMING ) 725 01:03:52,038 --> 01:03:54,624 - ( CRACKS ) - ( SCREAMS ) 726 01:04:52,974 --> 01:04:55,059 ( GHOSTLY MOAN ) 727 01:05:46,485 --> 01:05:48,904 ( DOOR CREAKING ) 728 01:06:02,001 --> 01:06:03,628 ( GASPS ) 729 01:07:00,309 --> 01:07:02,144 Do you believe now? 730 01:07:02,311 --> 01:07:04,271 Stop. 731 01:07:04,438 --> 01:07:06,607 Don't be afraid. 732 01:07:10,778 --> 01:07:12,071 Help me. 733 01:07:12,238 --> 01:07:13,781 Help me! 734 01:07:19,745 --> 01:07:22,498 Why did you have to kill them? 735 01:07:22,665 --> 01:07:24,458 It was just an accident! 736 01:07:28,212 --> 01:07:29,880 I didn't kill them. 737 01:07:32,717 --> 01:07:34,760 Then who did? 738 01:07:43,686 --> 01:07:46,564 ( RASPY BREATHING ) 739 01:09:26,664 --> 01:09:28,290 I'm sorry. 740 01:09:35,923 --> 01:09:38,175 ( WOMAN'S VOICE ) I've let you down. 741 01:09:41,720 --> 01:09:44,431 (CRYING ) 742 01:09:55,401 --> 01:09:56,986 (COUGHING ) 743 01:10:21,343 --> 01:10:23,596 (COUGHING ) 744 01:10:37,818 --> 01:10:39,904 (COUGHING ) 745 01:10:47,286 --> 01:10:50,247 ( HUMMING ) 746 01:10:59,757 --> 01:11:02,384 - ( CRYING ) -( HUMMING ) 747 01:11:07,097 --> 01:11:09,683 I'm sorry. 748 01:11:13,145 --> 01:11:16,106 I've let you down. 749 01:13:37,039 --> 01:13:39,083 Damn it. 750 01:13:39,249 --> 01:13:41,877 We're stuck here for this weekend. 751 01:13:42,044 --> 01:13:43,462 Stop it. 752 01:13:43,629 --> 01:13:46,423 My girlfriend's going to be unhappy again. 753 01:13:53,555 --> 01:13:57,643 Do you know the history of this island? 754 01:13:58,811 --> 01:14:00,979 What history? 755 01:14:01,146 --> 01:14:04,274 I heard there were two recruits, 756 01:14:04,441 --> 01:14:05,859 who, while doing guard duty, 757 01:14:06,026 --> 01:14:08,070 accidentally killed one of the villagers. 758 01:14:09,154 --> 01:14:11,281 There were villagers on this island? 759 01:14:11,448 --> 01:14:13,951 Of course. Didn't you study history? 760 01:14:14,118 --> 01:14:15,911 There used to be many villagers on this island. 761 01:14:16,995 --> 01:14:20,541 She came back and took revenge on the recruits. 762 01:14:20,707 --> 01:14:24,044 Every night at 23:59 hours, 763 01:14:24,211 --> 01:14:26,338 she would return to haunt them. 764 01:14:30,425 --> 01:14:32,094 Are you sure? 765 01:14:32,261 --> 01:14:34,680 Do you think I would joke about this? 766 01:14:34,847 --> 01:14:38,142 Please. This story has been retold so many times. 767 01:14:38,308 --> 01:14:40,269 It's definitely not accurate. 768 01:14:41,311 --> 01:14:43,397 Do you know why I'm sure it's true? 769 01:14:43,564 --> 01:14:46,733 - Why? - It's my uncle who told me. 770 01:14:47,734 --> 01:14:49,862 Who is your uncle? 771 01:14:50,028 --> 01:14:52,156 He's the commander of this camp! 772 01:14:53,240 --> 01:14:54,950 Our commander? 773 01:14:55,117 --> 01:14:57,202 ( BOTH LAUGH ) 774 01:14:59,329 --> 01:15:01,540 (WOMAN HUMMING ) 775 01:15:10,048 --> 01:15:12,759 ( CREAKS ) 776 01:15:19,808 --> 01:15:22,269 ( MUSIC PLAYING )53170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.