Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,016 --> 00:00:17,018
( CRICKETS CHIRPING )
2
00:01:00,103 --> 00:01:02,522
( DOOR SQUEAKS )
3
00:02:06,294 --> 00:02:09,005
( MUSIC PLAYING )
4
00:04:06,372 --> 00:04:09,959
You're really childish.
Still telling ghost stories at this age?
5
00:04:10,126 --> 00:04:13,254
I've heard that telling ghost stories
6
00:04:13,421 --> 00:04:15,757
during the lunar seventh month
will attract spirits.
7
00:04:15,924 --> 00:04:17,842
Then you're doomed.
8
00:04:18,009 --> 00:04:21,220
You'll be the first target
since you're so fat.
9
00:04:21,387 --> 00:04:22,972
That's not funny.
10
00:04:25,141 --> 00:04:26,601
Do you guys know the reason
11
00:04:26,768 --> 00:04:29,771
why "23:59" is used frequently
in the army?
12
00:04:31,022 --> 00:04:34,692
Because midnight
is the most evil part of the night.
13
00:04:34,859 --> 00:04:39,280
If someone dies at 23:59 hours,
14
00:04:39,447 --> 00:04:41,866
his soul will not rest in peace
15
00:04:42,033 --> 00:04:44,869
and will return to the mortal world.
16
00:04:51,125 --> 00:04:54,087
And do you know
that in this very bunk,
17
00:04:54,253 --> 00:04:58,132
a recruit actually committed suicide
at 23:59 hours?
18
00:04:59,842 --> 00:05:02,971
This bunk?
Are you sure?
19
00:05:03,137 --> 00:05:05,431
Three years ago,
in this very bunk,
20
00:05:05,598 --> 00:05:08,643
there was a very effeminate recruit
called Lye.
21
00:05:16,609 --> 00:05:17,819
(COUGHS)
22
00:05:18,820 --> 00:05:20,863
Damn! What is this sissy
doing in our camp?
23
00:05:21,030 --> 00:05:22,907
Haven't you any shame?
24
00:05:23,074 --> 00:05:27,078
If you get us in trouble again
with the sergeant, you'll be dead.
25
00:05:27,245 --> 00:05:28,830
Do you hear me?
26
00:05:28,997 --> 00:05:30,999
You are shameless.
27
00:05:31,165 --> 00:05:32,166
Let's go!
28
00:06:02,989 --> 00:06:05,533
( CREAKING )
29
00:06:22,467 --> 00:06:24,343
Are you sure it happened
in this bunk?
30
00:06:24,510 --> 00:06:27,847
You think I would joke
about this?
31
00:06:28,014 --> 00:06:29,515
You must be a real idiot
32
00:06:29,682 --> 00:06:32,435
to believe what he just said.
33
00:06:32,602 --> 00:06:34,395
You see this idiot?
34
00:06:34,562 --> 00:06:36,606
His face is paler than my ass!
35
00:06:37,732 --> 00:06:40,526
Hey.
Are you okay?
36
00:06:41,527 --> 00:06:42,820
Just feeling a little ill.
37
00:06:42,987 --> 00:06:47,033
Just admit that you are a coward
and stop acting sick.
38
00:06:47,200 --> 00:06:49,952
Hey, Dragon,
that's enough.
39
00:06:50,119 --> 00:06:52,455
Don't listen
if you're a coward!
40
00:06:54,624 --> 00:06:58,503
Do you know that a "Kuntilanak"
still exists on this island?
41
00:07:00,046 --> 00:07:04,717
When a pregnant woman
commits suicide, it is believed
42
00:07:04,884 --> 00:07:08,387
that her spirit will return
to our world as a "Kuntilanak."
43
00:07:08,554 --> 00:07:12,558
An extremely vicious
and evil spirit.
44
00:07:13,559 --> 00:07:16,562
Whatever happens,
don't remove your hand...
45
00:07:17,980 --> 00:07:19,899
or the spirit will not return
to its own world.
46
00:07:37,416 --> 00:07:40,837
May I ask,
are you in this room now?
47
00:07:43,631 --> 00:07:46,801
(THUNDER RUMBLING )
48
00:07:46,968 --> 00:07:49,220
( MUFFLED LAUGH )
49
00:07:59,605 --> 00:08:02,859
Can you tell me
if you are in this room now?
50
00:08:09,240 --> 00:08:13,619
YES
51
00:08:20,251 --> 00:08:21,294
Don't let go!
52
00:08:24,630 --> 00:08:26,382
(WOMAN CRYING )
53
00:08:31,345 --> 00:08:33,598
Could you please leave?
54
00:08:41,397 --> 00:08:43,024
NO
55
00:08:44,442 --> 00:08:45,568
Shit!
56
00:08:46,944 --> 00:08:48,321
Shit!
57
00:08:51,157 --> 00:08:53,409
( DOOR CREAKING )
58
00:08:57,914 --> 00:09:00,124
( SPLASHING FOOTSTEPS )
59
00:09:04,420 --> 00:09:06,214
(WHIMPERING )
60
00:09:19,310 --> 00:09:21,395
(THUNDER RUMBLING )
61
00:09:31,405 --> 00:09:33,908
( RASPY BREATHING )
62
00:09:37,745 --> 00:09:39,664
( THUNDER CRASHING )
63
00:09:39,830 --> 00:09:40,915
( GASPS )
64
00:09:41,082 --> 00:09:42,250
What did they see?
65
00:09:42,416 --> 00:09:45,711
It was so horrifying,
I wouldn't dare talk about it.
66
00:09:45,878 --> 00:09:48,965
I heard it entered the body
of a pregnant woman
67
00:09:49,131 --> 00:09:51,592
and possessed
her unborn daughter.
68
00:09:51,759 --> 00:09:54,553
And every night at 23:59 hours,
69
00:09:54,720 --> 00:09:56,597
this girl will...
70
00:09:56,764 --> 00:09:57,974
( SHOUTS )
71
00:09:59,475 --> 00:10:02,103
Damn you!
What's wrong with you?
72
00:10:02,270 --> 00:10:05,398
Got a problem?
Bring it on!
73
00:10:05,564 --> 00:10:08,484
Do you really think you're a gangster?
Grow up, man!
74
00:10:08,651 --> 00:10:11,821
Do you think being a platoon leader
or an army scholar makes you great?
75
00:10:11,988 --> 00:10:14,615
Calm down, guys.
It was just an accident.
76
00:10:14,782 --> 00:10:15,825
Accident?
77
00:10:15,992 --> 00:10:18,202
How much trouble
has he gotten us into?
78
00:10:18,369 --> 00:10:20,246
He has sabotaged
our platoon repeatedly!
79
00:10:20,413 --> 00:10:21,580
Damn you.
80
00:10:21,747 --> 00:10:24,250
- Are you okay?
- Of course he's all right.
81
00:10:24,417 --> 00:10:27,837
He's the king of malingerers.
Scared of ghost stories?
82
00:10:28,004 --> 00:10:31,048
Don't join the army.
Just be a sissy boy.
83
00:10:31,215 --> 00:10:32,550
( LAUGHTER)
84
00:10:37,680 --> 00:10:39,932
Your mouth stinks.
Can't you just shut up?
85
00:10:40,099 --> 00:10:41,976
Stop it! Stop it!
86
00:10:42,143 --> 00:10:44,895
You better go check on him.
Go on.
87
00:10:45,062 --> 00:10:47,189
Yes, your girlfriend's
gone to the toilet.
88
00:10:47,356 --> 00:10:50,484
Go help wipe her ass.
What a coward.
89
00:11:03,706 --> 00:11:05,541
Are you all right?
90
00:11:06,625 --> 00:11:07,626
Yes.
91
00:11:10,713 --> 00:11:13,674
You really need
to get your act together.
92
00:11:14,800 --> 00:11:15,801
Yes.
93
00:11:17,511 --> 00:11:18,971
Look at you.
94
00:11:19,138 --> 00:11:21,807
Since we were young,
you've always agreed to whatever I said.
95
00:11:23,642 --> 00:11:25,186
This is our last week here.
96
00:11:25,353 --> 00:11:27,355
We can leave this island
once we've finished the course.
97
00:11:28,856 --> 00:11:31,984
- I'm really trying, but--
- Just trying is not enough.
98
00:11:33,903 --> 00:11:36,030
I really saw something
that night. it's--
99
00:11:36,197 --> 00:11:39,450
There you go again.
Stop talking about that night.
100
00:11:39,617 --> 00:11:41,827
I can swear!
101
00:11:41,994 --> 00:11:43,662
What is there to swear about?
102
00:11:48,250 --> 00:11:50,419
It happened at midnight.
103
00:11:50,586 --> 00:11:53,172
Just like what Dragon said.
Now it's coming back for me!
104
00:11:53,339 --> 00:11:54,840
Tan!
105
00:11:55,007 --> 00:11:57,343
Wake up!
106
00:11:57,510 --> 00:12:00,971
Everyone out there
thinks that you are dead weight.
107
00:12:01,138 --> 00:12:03,140
Do you really like that?
108
00:12:03,307 --> 00:12:05,684
Then stop all the bullshit
ghost stories.
109
00:12:05,851 --> 00:12:07,978
Nobody believes them anyway.
110
00:12:08,145 --> 00:12:11,982
They just think you're an idiot.
Understand?
111
00:12:14,860 --> 00:12:17,405
(WATER RUNNING )
112
00:12:37,758 --> 00:12:40,386
( WATER STOPS )
113
00:12:40,553 --> 00:12:43,973
Look--
just like this tap.
114
00:12:44,140 --> 00:12:46,350
It's faulty.
115
00:12:46,517 --> 00:12:48,602
Pure and simple.
116
00:12:48,769 --> 00:12:52,106
But everyone would rather believe
this toilet is haunted.
117
00:12:52,273 --> 00:12:53,983
Right?
118
00:12:57,319 --> 00:13:00,698
Wow, you two are lovey-dovey
even in the toilet?
119
00:13:00,865 --> 00:13:04,493
Don't let us interrupt.
Please carry on!
120
00:13:06,203 --> 00:13:09,165
Your mouth stinks like the toilet bowl.
Go brush your teeth!
121
00:13:09,331 --> 00:13:11,625
Your father's on the phone,
asking you to drink your milk!
122
00:13:11,792 --> 00:13:13,502
Go to the office now!
123
00:13:14,587 --> 00:13:17,506
Let's go, or we'll die
from the stench here!
124
00:13:23,220 --> 00:13:25,681
Damn, he's such a coward.
125
00:13:45,826 --> 00:13:47,453
( MUFFLED SHOUTING )
126
00:14:08,849 --> 00:14:10,851
( MUFFLED SHOUTING )
127
00:14:13,229 --> 00:14:15,272
( RATTLING )
128
00:14:19,276 --> 00:14:21,362
( HISSING )
129
00:14:42,883 --> 00:14:44,510
(WHIMPERING )
130
00:14:49,974 --> 00:14:52,059
- She's here!
- Who?
131
00:14:52,226 --> 00:14:55,229
- She's here to kill me.
- There's nobody.
132
00:15:07,116 --> 00:15:10,035
You probably scratched yourself
while struggling.
133
00:15:10,202 --> 00:15:11,996
( LAUGHTER)
134
00:15:17,501 --> 00:15:18,752
Who did this?
135
00:15:19,878 --> 00:15:23,549
Own up now if you dare!
Who did this?!
136
00:15:23,716 --> 00:15:27,177
Take it easy.
Can't you take a joke?
137
00:15:27,344 --> 00:15:28,887
You think this is
your grandfather's house?
138
00:15:29,054 --> 00:15:30,389
That you can joke
about anything?
139
00:15:30,556 --> 00:15:33,225
Scum, you can scold me,
but not my grandfather.
140
00:15:33,392 --> 00:15:36,270
I would rather die
if I were your grandfather.
141
00:15:36,437 --> 00:15:39,189
What?
You want to be a hero?
142
00:15:39,356 --> 00:15:40,566
No.
143
00:15:40,733 --> 00:15:42,818
I just can't stand people
who don't brush their teeth.
144
00:15:42,985 --> 00:15:44,445
- What?!
- Come on!
145
00:15:46,905 --> 00:15:49,950
Stop!
I said stop!
146
00:15:50,117 --> 00:15:52,870
Sergeant Kuah's coming.
Room!
147
00:15:54,830 --> 00:15:58,584
- What are you doing?
- Nothing, Sergeant. It was just...
148
00:15:58,751 --> 00:16:03,589
Are you boys feeling deprived?
Fooling around with each other, are you?
149
00:16:05,132 --> 00:16:08,385
Very good.
A lot of energy.
150
00:16:08,552 --> 00:16:11,805
Do you want to walk 30km tomorrow?
151
00:16:11,972 --> 00:16:13,849
No, Sergeant!
152
00:16:14,016 --> 00:16:15,851
Don't you guys ever learn?
153
00:16:16,018 --> 00:16:18,479
I have already said
this is the lunar seventh month.
154
00:16:18,646 --> 00:16:22,816
All the spirits will be out for "food."
Sleep early, don't be noisy.
155
00:16:22,983 --> 00:16:24,943
Are you pretending
not to understand?
156
00:16:25,110 --> 00:16:26,904
No, Sergeant!
157
00:16:29,281 --> 00:16:30,616
Can you stand properly or not?
158
00:16:30,783 --> 00:16:32,242
Is your leg injured?
159
00:16:35,120 --> 00:16:38,082
Do you think I'm too kind
to punish you?
160
00:16:38,248 --> 00:16:40,000
- No, Sergeant.
- You?!
161
00:16:40,167 --> 00:16:41,960
No, Sergeant.
162
00:16:42,127 --> 00:16:43,337
Last warning.
163
00:16:43,504 --> 00:16:46,048
No fighting,
or neither of you pass.
164
00:16:46,215 --> 00:16:47,257
Understand?
165
00:16:47,424 --> 00:16:48,467
Yes, Sergeant!
166
00:16:48,634 --> 00:16:51,136
- Cannot hear you!
- Yes, Sergeant!
167
00:16:52,137 --> 00:16:55,099
Switch off the lights.
Sleep!
168
00:17:04,191 --> 00:17:06,360
( MEN SHOUTING )
169
00:17:34,304 --> 00:17:37,057
What is this?
Are you putting on an act?
170
00:17:37,224 --> 00:17:38,350
No, Sergeant!
171
00:17:38,517 --> 00:17:41,729
Last week you did eleven pull-ups,
today not even one.
172
00:17:41,895 --> 00:17:44,356
Is your bottom swollen
or too heavy?
173
00:17:44,523 --> 00:17:45,524
Up!
174
00:17:58,620 --> 00:18:00,456
Try again!
175
00:18:09,047 --> 00:18:11,091
( BIRDS CAWING )
176
00:18:23,103 --> 00:18:24,480
Sir, sir, sir, sir.
177
00:18:25,606 --> 00:18:26,648
See?
178
00:18:26,815 --> 00:18:28,609
I've got something important
to show you.
179
00:18:28,776 --> 00:18:30,152
What?
What is this?
180
00:18:30,319 --> 00:18:32,154
The date for the road march
is extremely ominous!
181
00:18:32,321 --> 00:18:35,908
So what are you suggesting?
We cancel the road march?
182
00:18:36,074 --> 00:18:38,160
Sir, not cancel, postpone.
183
00:18:38,327 --> 00:18:40,329
But of course,
cancelling it will be better.
184
00:18:40,496 --> 00:18:42,080
Do you know
what you are talking about?
185
00:18:42,247 --> 00:18:44,333
How many years have you spent
in this camp?
186
00:18:44,500 --> 00:18:46,168
Don't you know the importance
of the road march?
187
00:18:46,335 --> 00:18:48,253
You think you can cancel it
as you wish?
188
00:18:48,420 --> 00:18:50,714
Sir, I am just worried
about our recruits.
189
00:18:50,881 --> 00:18:53,217
Are you worried about the recruits
or you just want to skive?
190
00:18:53,383 --> 00:18:55,844
Sir, don't put it that way.
191
00:18:56,011 --> 00:18:57,846
Kuah.
192
00:18:58,013 --> 00:19:00,599
How many more years do you
want to be stuck in your position?
193
00:19:00,766 --> 00:19:02,226
Huh?
194
00:19:04,311 --> 00:19:06,313
Do you want to be
a sergeant forever?
195
00:19:10,192 --> 00:19:12,945
Make sure the recruits are ready
for the road march.
196
00:19:13,111 --> 00:19:14,530
Understand?
197
00:19:15,531 --> 00:19:17,115
Understand?!
198
00:19:20,035 --> 00:19:21,203
Yes, sir.
199
00:19:25,415 --> 00:19:27,292
Fake Caucasian.
200
00:19:27,459 --> 00:19:30,254
No need to make fun of me
even if you don't believe me.
201
00:19:54,695 --> 00:19:56,655
( BREATHING HEAVILY )
202
00:19:59,783 --> 00:20:01,910
( STRAINING )
203
00:20:12,254 --> 00:20:13,338
( GASPS )
204
00:20:35,193 --> 00:20:36,194
Tan.
205
00:20:37,195 --> 00:20:38,447
Tan?
206
00:20:44,119 --> 00:20:45,495
What's wrong?
207
00:20:47,122 --> 00:20:48,749
Nothing.
208
00:20:48,916 --> 00:20:50,834
It's time for the road march.
209
00:20:53,003 --> 00:20:55,505
I don't feel well.
210
00:20:55,672 --> 00:20:57,716
Are you sick?
211
00:20:58,842 --> 00:21:00,344
You're fine.
212
00:21:02,930 --> 00:21:05,140
I have a bad feeling.
213
00:21:05,307 --> 00:21:07,225
What bad feeling?
214
00:21:10,729 --> 00:21:12,648
She's coming for me tonight.
215
00:21:14,608 --> 00:21:15,651
Who?
216
00:21:15,817 --> 00:21:17,694
I've told you before,
it's that woman who--
217
00:21:17,861 --> 00:21:20,614
Tan.
Can you wise up, please?
218
00:21:20,781 --> 00:21:23,700
I've told you many times,
there's no woman.
219
00:21:23,867 --> 00:21:27,537
Jeremy, I really saw something.
You can ask Chester about it.
220
00:21:27,704 --> 00:21:29,790
That's enough.
221
00:21:29,957 --> 00:21:32,668
If you don't go through
with this road march,
222
00:21:32,834 --> 00:21:34,294
you can't pass this course.
223
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
You really want everyone
to think you're a loser?
224
00:21:39,508 --> 00:21:41,134
I'm not a loser.
225
00:21:41,301 --> 00:21:43,136
That's not what they think.
226
00:21:45,430 --> 00:21:47,474
Do you think so, too?
227
00:21:50,519 --> 00:21:52,145
It's not important what I think.
228
00:21:56,066 --> 00:21:58,360
I'm not a loser.
229
00:21:58,527 --> 00:22:01,154
I know what I saw.
230
00:22:03,240 --> 00:22:05,701
All right.
What did you see?
231
00:22:15,544 --> 00:22:18,296
It looked like a woman's body...
232
00:22:20,549 --> 00:22:23,343
- but its face--
- Tan.
233
00:22:23,510 --> 00:22:25,554
You didn't see anything.
234
00:22:25,721 --> 00:22:27,014
How do you know?
235
00:22:27,180 --> 00:22:29,558
Ghosts do not exist in this world.
236
00:22:29,725 --> 00:22:31,351
How do you know that?
237
00:22:34,771 --> 00:22:37,190
YOUNG JEREMY:
How do you know that?
238
00:22:37,357 --> 00:22:38,859
How do you know that?
239
00:22:40,360 --> 00:22:42,696
I can tell.
You have the third eye
240
00:22:42,863 --> 00:22:45,449
that can communicate
with the underworld.
241
00:22:45,615 --> 00:22:49,369
JEREMY: But it was all a lie.
I didn't have any third eye.
242
00:22:49,536 --> 00:22:52,205
My father was just a con man,
243
00:22:52,372 --> 00:22:55,333
cheating people
of their hard-earned money.
244
00:22:55,500 --> 00:22:57,586
( GASPING )
245
00:22:57,753 --> 00:23:00,172
I miss you.
246
00:23:00,338 --> 00:23:03,967
Your wife says she misses you.
247
00:23:16,146 --> 00:23:17,814
HOCK: Uncle!
Are you all right?
248
00:23:17,981 --> 00:23:22,277
JEREMY: That old man died believing
that his wife's spirit was inside me.
249
00:23:23,695 --> 00:23:25,363
What about your dad?
250
00:23:29,993 --> 00:23:32,579
To me,
I don't even have a father.
251
00:23:38,293 --> 00:23:41,171
You've never seen any ghosts?
252
00:23:48,470 --> 00:23:50,055
Not even once.
253
00:23:56,019 --> 00:23:58,897
Do you still want to go
on the road march?
254
00:24:00,690 --> 00:24:02,484
Let's go.
255
00:24:09,533 --> 00:24:11,660
- Platoon!
- Yes.
256
00:24:14,871 --> 00:24:16,456
Hey, hey, he)!-
257
00:24:16,623 --> 00:24:19,334
Never knew there was
such a beautiful girl on this island.
258
00:24:19,501 --> 00:24:21,503
You haven't seen her before?
259
00:24:21,670 --> 00:24:24,923
She grew up on this island
and sells food in our canteen.
260
00:24:26,550 --> 00:24:28,593
She must have been
your target, right?
261
00:24:28,760 --> 00:24:30,262
That's nonsense.
262
00:24:30,428 --> 00:24:33,515
( MEN WHISTLING )
263
00:24:33,682 --> 00:24:35,976
KUAH:
Stop whistling!
264
00:24:36,143 --> 00:24:38,270
That's my girlfriend, okay?
265
00:24:40,063 --> 00:24:42,190
Okay, platoon, listen up.
266
00:24:42,357 --> 00:24:44,442
This is your last road march.
267
00:24:44,609 --> 00:24:46,862
It is very important to everyone
268
00:24:47,028 --> 00:24:49,239
and it's also very tough.
269
00:24:49,406 --> 00:24:52,576
Anyone who's not feeling well
better fall out.
270
00:24:52,742 --> 00:24:54,411
Anyone?
271
00:24:55,829 --> 00:24:57,247
Good.
272
00:24:57,414 --> 00:25:00,375
This road march
is no laughing matter.
273
00:25:00,542 --> 00:25:02,169
While out in the jungle,
274
00:25:02,335 --> 00:25:04,796
do not call your buddies' names
unnecessarily.
275
00:25:04,963 --> 00:25:08,508
I have some
powerful talismans
276
00:25:08,675 --> 00:25:10,760
from a very famous medium
at a temple.
277
00:25:10,927 --> 00:25:12,637
Pass it down.
278
00:25:12,804 --> 00:25:16,266
Take one each
and put it in your pocket.
279
00:25:17,893 --> 00:25:21,062
It will ward off evil.
280
00:25:21,229 --> 00:25:23,481
Don't be stubborn.
281
00:25:23,648 --> 00:25:25,275
This is not a joke.
282
00:25:26,276 --> 00:25:28,028
Believe me.
283
00:25:34,743 --> 00:25:36,745
Okay, platoon, listen up.
284
00:25:37,787 --> 00:25:38,830
Are you ready?
285
00:25:38,997 --> 00:25:40,540
Yes, Sergeant!
286
00:25:40,707 --> 00:25:42,834
- Are you ready?
- Yes, Sergeant!
287
00:25:43,001 --> 00:25:45,086
- So what are you waiting for?
- Christmas, Sergeant!
288
00:25:45,253 --> 00:25:46,504
"Chris," your head.
289
00:25:46,671 --> 00:25:48,548
Whole lot, left turn.
290
00:25:50,342 --> 00:25:51,468
Move out.
291
00:25:51,635 --> 00:25:55,472
Left, left, left-right.
292
00:25:55,639 --> 00:25:58,892
Left, left, left-right...
293
00:25:59,059 --> 00:26:02,729
Training to be soldiers
294
00:26:02,896 --> 00:26:06,608
Fight for our land
295
00:26:06,775 --> 00:26:10,195
Once in our lives
296
00:26:10,362 --> 00:26:13,865
Two years of our time
297
00:26:14,032 --> 00:26:17,702
Have you ever wondered
298
00:26:17,869 --> 00:26:21,539
Why must we serve
299
00:26:21,706 --> 00:26:25,418
Because we love our land
300
00:26:25,585 --> 00:26:29,506
And we want it to be free,
to be free.
301
00:26:42,560 --> 00:26:44,980
You okay?
302
00:26:45,146 --> 00:26:46,523
I'm exhausted.
303
00:26:48,191 --> 00:26:50,277
Let me help you carry
something.
304
00:26:50,443 --> 00:26:53,905
Wow, now we can bring maids
to the army.
305
00:26:54,072 --> 00:26:57,284
I should have asked my maid along
to carry my field pack.
306
00:26:57,450 --> 00:27:00,078
Dragon,
would you shut up?
307
00:27:00,245 --> 00:27:03,123
Why should I shut up?
I'll speak as I please!
308
00:27:03,290 --> 00:27:06,209
Why should I listen to you?
Who are you to tell me what to do?
309
00:27:06,376 --> 00:27:08,753
Is this your grandfather's camp?
310
00:27:10,046 --> 00:27:12,132
But this really is
his grandfather's camp.
311
00:27:12,299 --> 00:27:14,884
His grandfather was
the camp commander here.
312
00:27:15,051 --> 00:27:17,554
What the hell?
What's the point in telling me this?
313
00:27:17,721 --> 00:27:20,140
Born with a silver spoon?
Big deal!
314
00:27:20,307 --> 00:27:22,058
- Hey.
- What?
315
00:27:22,225 --> 00:27:23,810
Looks like he can't continue.
316
00:27:26,104 --> 00:27:29,107
This is what you call a sissy!
Can't even endure some pain.
317
00:27:29,274 --> 00:27:30,650
What the hell.
318
00:27:53,840 --> 00:27:57,052
Auntie, it's late.
You should go home.
319
00:27:58,303 --> 00:28:00,055
Be careful.
320
00:28:13,026 --> 00:28:14,444
Hey.
321
00:28:17,030 --> 00:28:18,823
Where are Tan and Jeremy?
322
00:28:18,990 --> 00:28:22,744
Both of you wait here for them.
I'll look for Sergeant Kuah, all right?
323
00:28:28,208 --> 00:28:31,628
What's his problem?
Always being overzealous.
324
00:28:31,795 --> 00:28:35,298
This is not being overzealous.
This is called bootlicking.
325
00:28:35,465 --> 00:28:39,594
It's a skill
of the studious types.
326
00:28:41,262 --> 00:28:43,848
I heard his father
is a full colonel
327
00:28:44,015 --> 00:28:48,269
and his older brother was awarded
the Sword of Honor.
328
00:28:48,436 --> 00:28:50,397
His whole family
is very capable.
329
00:28:50,563 --> 00:28:52,565
What's the point in telling me?
330
00:28:52,732 --> 00:28:54,317
I'm not a busybody!
331
00:28:57,320 --> 00:28:59,280
What's taking them so long?
332
00:29:03,451 --> 00:29:05,495
Hope nothing happens to them.
333
00:29:05,662 --> 00:29:07,414
What do you mean?
334
00:29:07,580 --> 00:29:11,251
- What's the time now?
- It's 11:00...
335
00:29:13,753 --> 00:29:19,467
Was the story
about "23:59" for real?
336
00:29:19,634 --> 00:29:22,011
Do you think I would joke
about such things?
337
00:29:26,182 --> 00:29:28,226
Have you heard
about this island's story?
338
00:29:28,393 --> 00:29:29,769
What story?
339
00:29:30,812 --> 00:29:32,605
DRAGON:
On this island,
340
00:29:32,772 --> 00:29:35,692
there was a very powerful medium
341
00:29:35,859 --> 00:29:38,027
who could communicate
with the dead.
342
00:29:38,194 --> 00:29:41,614
Some even say
she could control them.
343
00:29:53,710 --> 00:29:56,171
( MOANING )
344
00:30:00,383 --> 00:30:02,469
( SCREAMING )
345
00:30:08,975 --> 00:30:11,769
She gave birth that very night.
346
00:30:11,936 --> 00:30:14,022
But the baby was born deformed.
347
00:30:15,648 --> 00:30:17,942
They say the spirit
that she summoned
348
00:30:18,109 --> 00:30:20,904
possessed her baby instead.
349
00:30:21,070 --> 00:30:23,948
That is terrible.
350
00:30:24,115 --> 00:30:26,159
That's not the worst part.
351
00:30:26,326 --> 00:30:29,496
Do you know
what the baby grew into?
352
00:30:33,041 --> 00:30:34,542
Yes!
353
00:30:41,007 --> 00:30:42,592
( WHEEZING )
354
00:30:45,428 --> 00:30:47,805
Freak! Monster!
355
00:30:47,972 --> 00:30:50,099
Get lost!
356
00:30:50,266 --> 00:30:51,976
Go away!
357
00:30:54,604 --> 00:30:56,105
What happened to her?
358
00:30:56,272 --> 00:30:57,565
I don't know.
359
00:30:57,732 --> 00:30:59,442
Some people said she died.
360
00:30:59,609 --> 00:31:01,611
But her spirit is still on the island.
361
00:31:04,739 --> 00:31:06,908
This island?
362
00:31:07,075 --> 00:31:09,077
(WOMAN CRYING )
363
00:31:12,121 --> 00:31:13,581
Did you hear that?
364
00:31:16,626 --> 00:31:18,836
- Did you hear that?
- Shh.
365
00:31:25,718 --> 00:31:27,929
Namo Amitabha,
Namo Amitabha...
366
00:31:28,096 --> 00:31:31,224
What are you chanting?
What are you chanting? Teach me.
367
00:31:31,391 --> 00:31:32,725
Namo Amitabha!
368
00:31:34,227 --> 00:31:37,188
Namo Amitabha,
Namo Amitabha...
369
00:31:40,066 --> 00:31:41,526
- What are you doing?
-( BOTH GASP )
370
00:31:43,361 --> 00:31:44,404
What the hell?!
371
00:31:44,571 --> 00:31:46,656
Are you trying to scare the shit
out of me?
372
00:31:46,823 --> 00:31:49,450
- Where is Tan?
- Wasn't he with you?
373
00:31:49,617 --> 00:31:51,494
I thought he was
with you guys.
374
00:31:55,707 --> 00:31:57,625
Put on your helmet!
Where is Tan?
375
00:31:57,792 --> 00:32:00,712
- He's not with us.
- Where was he last seen?
376
00:32:00,878 --> 00:32:02,380
I think it was near
the fourth checkpoint.
377
00:32:03,840 --> 00:32:06,884
Fourth checkpoint?
Was he carrying the talisman I gave him?
378
00:32:07,051 --> 00:32:08,720
No.
379
00:32:08,886 --> 00:32:10,471
Come on, let's go look for him.
380
00:32:10,638 --> 00:32:11,806
Follow me.
381
00:32:13,349 --> 00:32:16,561
( RASPY BREATHING )
382
00:32:16,728 --> 00:32:18,313
( THUNDER CRASHES )
383
00:32:32,160 --> 00:32:34,162
- Sergeant!
- What is it?
384
00:32:36,623 --> 00:32:37,790
Field pack.
385
00:32:39,709 --> 00:32:41,294
Okay, recruits, listen up.
386
00:32:41,461 --> 00:32:42,670
The four of you spread out
and look for Tan.
387
00:32:42,837 --> 00:32:44,380
Don't wander too far out.
388
00:32:44,547 --> 00:32:47,383
We'll regroup here in five minutes.
Come on, let's go.
389
00:32:47,550 --> 00:32:48,968
Yes, Sergeant.
390
00:32:59,062 --> 00:33:00,480
Shit!
391
00:33:00,647 --> 00:33:03,983
Shit! Shit!
I can't see anything!
392
00:33:05,693 --> 00:33:07,528
Okay, recruits, listen up.
393
00:33:07,695 --> 00:33:10,657
Find your buddy and put your left hand
on his left shoulder.
394
00:33:10,823 --> 00:33:12,492
Here...
395
00:33:12,659 --> 00:33:13,910
Here.
396
00:33:15,453 --> 00:33:17,080
Over here.
397
00:33:17,246 --> 00:33:18,915
Okay, number off!
398
00:33:19,082 --> 00:33:20,333
One.
399
00:33:20,500 --> 00:33:21,709
Two.
400
00:33:21,876 --> 00:33:22,919
Three.
401
00:33:23,086 --> 00:33:24,587
Four
402
00:33:24,754 --> 00:33:26,214
Five...
403
00:33:27,757 --> 00:33:28,758
Five?
404
00:33:36,474 --> 00:33:38,851
( SCREAMS )
405
00:33:39,018 --> 00:33:41,813
What's going on?
What's going on?
406
00:33:41,979 --> 00:33:45,692
Get up. Get up.
What's going on?
407
00:33:45,858 --> 00:33:48,444
- I saw him, I saw him.
- Who?
408
00:33:49,570 --> 00:33:51,614
- Tan.
- Tan?
409
00:33:51,781 --> 00:33:54,117
Everybody, go find Tan!
410
00:33:56,452 --> 00:33:57,870
Go, go! go go.
411
00:34:34,323 --> 00:34:35,450
Tan.
412
00:34:38,619 --> 00:34:40,329
( GASPS )
413
00:34:42,498 --> 00:34:43,875
Sergeant!
414
00:35:00,558 --> 00:35:02,560
Kuah - your report.
415
00:35:02,727 --> 00:35:05,772
I don't understand
what you're trying to tell me.
416
00:35:05,938 --> 00:35:08,024
Sorry, sir, I know that my English
is not good.
417
00:35:08,191 --> 00:35:11,110
Yes. We all know that,
but that's not the point.
418
00:35:11,277 --> 00:35:13,237
Based on what you're writing,
419
00:35:13,404 --> 00:35:16,949
someone "saw Tan
standing behind him.
420
00:35:17,116 --> 00:35:21,746
Ten seconds more,
find his body near a tree."
421
00:35:21,913 --> 00:35:23,331
- Is that right?
- Yes, sir.
422
00:35:23,498 --> 00:35:28,085
That night I had a feeling
that something was out there.
423
00:35:28,252 --> 00:35:30,463
- What "something"?
- I don't know what,
424
00:35:30,630 --> 00:35:33,174
but it was something like a ghost,
a demon, or a spirit.
425
00:35:33,341 --> 00:35:36,427
Or as the Hokkien people say,
something "unholy."
426
00:35:36,594 --> 00:35:39,138
Kuah, do you know
what you're talking about?
427
00:35:39,305 --> 00:35:41,015
Are you blaming
Recruit Tan's accident
428
00:35:41,182 --> 00:35:44,685
on the... supernatural?
429
00:35:44,852 --> 00:35:47,063
I don't know what caused
Tan's death.
430
00:35:47,230 --> 00:35:49,482
But I'm sure his death
was not an accident.
431
00:35:49,649 --> 00:35:51,859
If it's not an accident,
it's your fault!
432
00:35:52,026 --> 00:35:53,694
- My fault?
- Kuah,
433
00:35:53,861 --> 00:35:56,781
your responsibility was
to take care of the recruits' safety.
434
00:35:56,948 --> 00:35:58,866
You didn't do a good job.
435
00:35:59,033 --> 00:36:02,161
Do you know how hard it is
to look into the parents' eyes
436
00:36:02,328 --> 00:36:04,997
and to tell them
that their son died in our care?
437
00:36:05,164 --> 00:36:06,833
In our care!
438
00:36:08,292 --> 00:36:09,794
Anyway, I did my best.
439
00:36:09,961 --> 00:36:11,921
I even brought them talismans
from a temple.
440
00:36:12,088 --> 00:36:14,215
What other sergeant
would do that?
441
00:36:14,382 --> 00:36:16,425
Giving the recruits talismans
won't keep them safe.
442
00:36:16,592 --> 00:36:19,387
Making sure they're physically well,
doing proper head counts,
443
00:36:19,554 --> 00:36:20,930
making sure they have
enough water to drink--
444
00:36:21,097 --> 00:36:22,723
that's how you keep
the recruits safe.
445
00:36:22,890 --> 00:36:26,435
I did the head count
and there was an extra recruit.
446
00:36:26,602 --> 00:36:29,856
If you miscount, that is your fault.
Don't blame it on the supernatural.
447
00:36:32,984 --> 00:36:36,946
Okay. I know I've done
what's necessary.
448
00:36:37,113 --> 00:36:38,489
If the army doesn't believe
in the supernatural,
449
00:36:38,656 --> 00:36:40,658
why is there no training
on Thursday nights?
450
00:36:40,825 --> 00:36:44,078
And why are we not allowed
to walk through
451
00:36:44,245 --> 00:36:46,163
Muslim cemeteries
during the road march?
452
00:36:46,330 --> 00:36:49,500
Just because we don't do
Thursday night road marches,
453
00:36:49,667 --> 00:36:52,086
just because we don't walk through
Muslim cemeteries,
454
00:36:52,253 --> 00:36:55,047
does that mean we believe
in the supernatural?
455
00:36:55,214 --> 00:36:56,632
You're kind of simpleminded,
aren't you?
456
00:36:56,799 --> 00:36:58,509
I don't know what you mean.
457
00:36:58,676 --> 00:37:01,304
I just know that one recruit has died
and I can't lose another.
458
00:37:01,470 --> 00:37:03,639
Then make sure
that doesn't happen again.
459
00:37:03,806 --> 00:37:05,850
Give the recruits half a day off.
460
00:37:06,017 --> 00:37:08,519
If any one of them
is still affected psychologically,
461
00:37:08,686 --> 00:37:10,271
send them to the medical officer.
462
00:37:10,438 --> 00:37:11,731
Understand?
463
00:37:15,526 --> 00:37:16,903
Yes, sir!
464
00:37:39,842 --> 00:37:42,136
Hey, brother.
465
00:37:42,303 --> 00:37:44,013
Have a bite.
466
00:37:47,183 --> 00:37:49,185
Don't brood over it.
467
00:37:49,352 --> 00:37:52,980
It was just an accident.
No one expected it to happen.
468
00:37:54,398 --> 00:37:56,025
It was not an accident.
469
00:37:56,192 --> 00:37:57,652
What do you mean?
470
00:37:57,818 --> 00:38:01,864
I've said this many times.
I really saw Tan's spirit.
471
00:38:02,031 --> 00:38:04,951
Tan's death
was not an accident.
472
00:38:05,117 --> 00:38:07,370
It's strange...
473
00:38:07,536 --> 00:38:10,623
that all our torches went out
at the same time.
474
00:38:11,666 --> 00:38:14,877
I checked the batteries.
All of them were dead.
475
00:38:15,044 --> 00:38:17,046
I had just changed them.
476
00:38:17,213 --> 00:38:19,548
Do you think the extra head count
was normal?
477
00:38:20,549 --> 00:38:23,594
Maybe we panicked
and numbered off incorrectly.
478
00:38:25,054 --> 00:38:28,015
You said you saw Tan's spirit.
How come none of us saw anything?
479
00:38:28,182 --> 00:38:30,309
How the hell would I know?
480
00:38:31,602 --> 00:38:34,897
Why won't you believe
that I saw Tan's spirit?
481
00:38:35,064 --> 00:38:37,149
It's because you caused
his death, right?
482
00:38:37,316 --> 00:38:38,693
Are you worried that he's going
to seek revenge on you?
483
00:38:38,859 --> 00:38:40,987
Say that again?
Say that again!
484
00:38:41,153 --> 00:38:42,905
Can you all calm down?
485
00:38:43,072 --> 00:38:45,533
Enough!
486
00:38:45,700 --> 00:38:48,577
We'll know if it was an accident
after the investigation.
487
00:38:48,744 --> 00:38:52,623
What's the use of an investigation
if they're blind to the truth?
488
00:39:17,857 --> 00:39:20,484
( DOOR SQUEAKS )
489
00:39:46,385 --> 00:39:48,763
Don't say I didn't warn you.
490
00:39:48,929 --> 00:39:51,307
Put coins under the bed.
491
00:39:51,474 --> 00:39:54,977
Otherwise, if your bed shakes at night,
it's not my problem.
492
00:41:34,743 --> 00:41:36,745
( WATER DRIPPING )
493
00:41:56,974 --> 00:41:59,101
( DOOR CREAKS )
494
00:42:14,825 --> 00:42:16,535
Tan.
495
00:42:19,872 --> 00:42:21,749
I'm sorry.
496
00:42:24,668 --> 00:42:26,712
Tan. Tan.
497
00:42:28,631 --> 00:42:29,840
Tan.
498
00:42:30,007 --> 00:42:31,717
Tan?
499
00:43:06,335 --> 00:43:08,337
( PANTING )
500
00:43:28,482 --> 00:43:30,067
Room.
501
00:43:32,236 --> 00:43:33,862
At ease.
502
00:43:43,205 --> 00:43:44,999
Your mom just called.
503
00:43:46,625 --> 00:43:48,627
She said your dad
just passed away.
504
00:43:50,629 --> 00:43:52,881
Do you need
bereavement leave?
505
00:43:54,508 --> 00:43:56,552
No.
506
00:43:56,719 --> 00:43:58,178
Are you sure?
507
00:43:59,972 --> 00:44:01,974
You don't have to go
for the morning training later.
508
00:44:03,350 --> 00:44:05,227
I can do it.
509
00:44:05,394 --> 00:44:07,021
Are you okay?
510
00:44:23,746 --> 00:44:26,373
- Why are you calling?
- I'm not feeling well.
511
00:44:26,540 --> 00:44:29,084
Can you book out to visit me?
512
00:44:29,251 --> 00:44:32,838
This is an army camp.
You think I can book out at will?
513
00:44:33,005 --> 00:44:36,050
- Just this time.
- No.
514
00:44:49,355 --> 00:44:51,023
Tan.
515
00:44:52,691 --> 00:44:54,234
I hope you can rest in peace.
516
00:44:57,112 --> 00:44:59,490
We are already
of different worlds.
517
00:45:01,116 --> 00:45:04,995
I hope you can be more relaxed
over there.
518
00:45:06,163 --> 00:45:07,581
Don't come back for us.
519
00:45:12,461 --> 00:45:13,629
Tan.
520
00:45:15,672 --> 00:45:16,965
I'm sorry.
521
00:45:19,718 --> 00:45:21,845
I didn't mean
to keep bullying you.
522
00:45:25,224 --> 00:45:28,560
I was just like you
when I was younger--
523
00:45:28,727 --> 00:45:30,354
always getting bullied.
524
00:45:31,730 --> 00:45:33,857
I thought if I bullied you,
525
00:45:34,024 --> 00:45:37,111
you would be stronger
and manly.
526
00:45:39,321 --> 00:45:42,032
But now I know I was wrong
527
00:45:42,199 --> 00:45:44,493
and how silly I was.
528
00:45:46,453 --> 00:45:48,163
Can you please forgive me?
529
00:46:00,467 --> 00:46:02,052
What?
530
00:46:06,765 --> 00:46:09,518
( MEN SHOUTING CADENCE )
531
00:46:13,814 --> 00:46:16,316
( LIM PANTING )
I can't take it anymore.
532
00:46:16,483 --> 00:46:19,987
Damn it.
You are really weak.
533
00:46:25,784 --> 00:46:28,829
Lim, let me ask you.
534
00:46:28,996 --> 00:46:30,789
Does my mouth really stink?
535
00:46:38,630 --> 00:46:40,382
Who are you?
536
00:46:43,177 --> 00:46:44,178
LIM:
Jeremy?
537
00:46:45,762 --> 00:46:47,014
Jeremy!
538
00:46:51,643 --> 00:46:52,686
Are you all right?
539
00:46:52,853 --> 00:46:55,022
- Did you see her?
- Who?
540
00:46:55,189 --> 00:46:56,732
Did you see her?
541
00:46:56,899 --> 00:46:59,401
It's that woman.
She was there on the night Tan died.
542
00:46:59,568 --> 00:47:01,403
Jeremy.
Don't go in there.
543
00:47:03,864 --> 00:47:05,782
Did Tan's spirit come for you?
544
00:47:08,410 --> 00:47:09,703
It was just a dream.
545
00:47:11,079 --> 00:47:14,374
Just because you don't believe
doesn't mean "they" don't exist.
546
00:47:16,835 --> 00:47:18,545
And just because you believe
547
00:47:18,712 --> 00:47:20,589
means "they" do exist?
548
00:47:49,952 --> 00:47:51,954
( MAN SCREAMS )
549
00:47:59,002 --> 00:48:01,505
( MAN WHIMPERING )
550
00:48:03,882 --> 00:48:06,260
( LAUGHING )
551
00:48:34,913 --> 00:48:37,833
JEREMY:
Chester. Chester?
552
00:48:38,875 --> 00:48:40,294
Chester?
553
00:48:42,546 --> 00:48:44,006
Chester, stop it!
554
00:48:45,090 --> 00:48:47,384
- Chester, stop it!
- ( SHOUTS )
555
00:48:48,552 --> 00:48:50,220
Stop it, Chester!
556
00:48:50,387 --> 00:48:51,847
Stop it, Chester!
557
00:48:52,889 --> 00:48:54,349
( SCREAMING )
558
00:49:03,650 --> 00:49:06,570
( VOICES WHISPERING )
559
00:49:48,278 --> 00:49:49,780
Tan?
560
00:49:53,950 --> 00:49:55,494
Are you Tan?
561
00:50:01,416 --> 00:50:03,210
( ROARING )
562
00:50:07,547 --> 00:50:09,299
Hold his head!
Hold his head!
563
00:50:24,064 --> 00:50:26,483
( DEMONIC LAUGHTER)
564
00:50:28,860 --> 00:50:32,447
( ROARING )
565
00:50:36,660 --> 00:50:39,579
Kuah, the recruits
can see you.
566
00:50:42,666 --> 00:50:45,544
Sir, it's really bad this time.
Trust me.
567
00:50:45,711 --> 00:50:49,673
- So what are you suggesting?
- I think we should call in a medium.
568
00:50:49,840 --> 00:50:52,092
Medium?
Are you serious?
569
00:50:52,259 --> 00:50:55,011
Yes, sir.
I know a very popular medium.
570
00:50:55,178 --> 00:50:57,514
Kuah, do you realize
what you're saying?
571
00:50:57,681 --> 00:51:00,517
You want to call in a medium
to perform an exorcism?
572
00:51:00,684 --> 00:51:03,979
Sir, not to perform any rites.
Just get the medium in to take a look.
573
00:51:04,146 --> 00:51:06,648
Just to take a look?
Does this look like a joke to you?
574
00:51:06,815 --> 00:51:08,817
What kind of signals
are you sending to the recruits?
575
00:51:08,984 --> 00:51:11,445
- That this camp is haunted?
- The recruits are not blind.
576
00:51:11,611 --> 00:51:13,655
They've seen what happened to Chester.
They know what's going on.
577
00:51:13,822 --> 00:51:17,659
Look. It's obvious they're not
taking Tan's death very well.
578
00:51:17,826 --> 00:51:20,245
They're mentally and emotionally
disturbed. I get it.
579
00:51:20,412 --> 00:51:22,414
You are the platoon sergeant.
580
00:51:22,581 --> 00:51:24,624
You should be looking
into this sort of thing!
581
00:51:24,791 --> 00:51:27,127
Sir, Chester did not lose his mind.
I'm serious.
582
00:51:27,294 --> 00:51:28,628
Trust me, okay?
583
00:51:28,795 --> 00:51:31,089
I've trusted you before.
584
00:51:34,885 --> 00:51:36,428
Sir...
585
00:51:36,595 --> 00:51:39,389
I know you blame me
for Lye and Tan's deaths.
586
00:51:40,891 --> 00:51:44,269
Tan's death is still
under investigation.
587
00:51:44,436 --> 00:51:46,021
Don't go there.
588
00:51:46,188 --> 00:51:48,565
But Lye,
he committed suicide.
589
00:51:48,732 --> 00:51:50,692
You know that, I know that.
590
00:51:50,859 --> 00:51:53,612
We could have saved him if you had
sent him for counselling much earlier.
591
00:51:54,654 --> 00:51:56,615
Okay, sir.
It was all my fault.
592
00:51:56,782 --> 00:51:58,742
Lye and Tan's deaths
were my mistakes.
593
00:51:58,909 --> 00:52:02,579
But this time, I can't let the same
thing happen to my recruits again.
594
00:52:04,122 --> 00:52:05,373
Sorry, sir.
595
00:52:05,540 --> 00:52:08,210
If you want to charge me
and put me in detention,
596
00:52:08,376 --> 00:52:09,711
I don't care.
597
00:52:09,878 --> 00:52:12,547
This time I insist
on calling in the medium.
598
00:52:12,714 --> 00:52:14,049
Sorry, sir.
599
00:52:24,226 --> 00:52:25,352
Sir.
600
00:52:53,296 --> 00:52:55,715
( ROARS )
601
00:53:05,267 --> 00:53:07,018
( LAUGHS )
602
00:53:08,895 --> 00:53:11,398
( SPEAKING IN TONGUES )
603
00:53:16,570 --> 00:53:19,030
( ROARING )
604
00:53:26,454 --> 00:53:28,874
( ROARING )
605
00:53:51,146 --> 00:53:52,606
DRAGON:
Out of all the people here,
606
00:53:52,772 --> 00:53:55,066
why was Chester
the only one affected?
607
00:53:55,233 --> 00:53:57,611
Maybe he's just
very unfortunate.
608
00:53:57,777 --> 00:53:59,821
You make me vomit blood!
609
00:54:04,159 --> 00:54:06,536
Remember the night when Chester
and Tan were on guard duty?
610
00:54:06,703 --> 00:54:08,914
After that night,
Tan became really timid.
611
00:54:10,332 --> 00:54:12,584
I've dreamt of Tan
after he died.
612
00:54:12,751 --> 00:54:15,670
In the dream,
I saw Chester die.
613
00:54:15,837 --> 00:54:18,798
I believe Tan's death
is connected to him.
614
00:54:42,030 --> 00:54:43,740
Are you okay?
615
00:54:49,955 --> 00:54:51,498
Was it really Tan?
616
00:54:55,961 --> 00:54:58,254
- What are you saying?
- I'm asking if it was Tan?
617
00:55:00,298 --> 00:55:02,968
- How would I know?
- Stop saying you don't know.
618
00:55:03,134 --> 00:55:04,678
Tell me honestly.
619
00:55:04,844 --> 00:55:07,847
Tan's death, do you have
anything to do with it?
620
00:55:09,349 --> 00:55:10,558
No.
621
00:55:14,270 --> 00:55:16,606
How much longer
do you want to lie?
622
00:55:16,773 --> 00:55:20,235
He was your friend
and my best friend.
623
00:55:21,236 --> 00:55:22,988
He helped you many times.
You should remember that.
624
00:55:23,154 --> 00:55:24,990
Don't you think
you've let him down?
625
00:55:27,909 --> 00:55:31,329
Chester, tell me what you know.
626
00:55:31,496 --> 00:55:33,248
I want to help you.
627
00:56:07,991 --> 00:56:09,909
Why did you bring me here?
628
00:56:15,457 --> 00:56:19,586
That night, while Tan and I
were on guard duty...
629
00:56:21,171 --> 00:56:24,049
Chester, how did we get here?
630
00:56:24,215 --> 00:56:26,176
Are we lost?
631
00:56:26,342 --> 00:56:28,011
Don't worry.
632
00:56:28,178 --> 00:56:31,014
Walk this way
and we should find a way out.
633
00:56:31,181 --> 00:56:33,099
Let's go.
634
00:56:33,266 --> 00:56:34,350
( GASPS )
635
00:56:34,517 --> 00:56:36,061
What's wrong?
636
00:56:36,227 --> 00:56:38,229
- I've got a leg cramp.
- What do you want now?
637
00:56:38,396 --> 00:56:40,982
We still have to rush
to the next checkpoint.
638
00:56:41,149 --> 00:56:43,693
I really can't go on.
639
00:56:43,860 --> 00:56:46,488
I'll take a look around.
You have a rest here.
640
00:56:58,458 --> 00:57:00,335
( SQUEALING )
641
00:57:09,719 --> 00:57:12,263
(SQUEALING, GRUNTING )
642
00:57:16,434 --> 00:57:18,228
( SQUEALS )
643
00:57:29,864 --> 00:57:31,658
( GROANS )
644
00:57:33,576 --> 00:57:35,662
(GRUNTS)
645
00:57:35,829 --> 00:57:36,996
Chester!
646
00:57:37,163 --> 00:57:39,874
Chester!
Something's grabbing my leg!
647
00:57:43,169 --> 00:57:45,839
(GRUNTING )
648
00:58:01,229 --> 00:58:04,899
It didn't look... human.
649
00:58:05,066 --> 00:58:06,901
What do you mean?
650
00:58:07,068 --> 00:58:09,195
Think carefully.
Was there blood or--
651
00:58:09,362 --> 00:58:11,072
I really don't know.
652
00:58:13,283 --> 00:58:15,285
I panicked
653
00:58:15,451 --> 00:58:17,453
and couldn't see clearly.
654
00:58:19,455 --> 00:58:20,874
Where did it happen?
655
00:58:27,422 --> 00:58:28,798
Just down the slope.
656
00:58:30,466 --> 00:58:31,926
Let's go down.
657
00:58:38,057 --> 00:58:39,893
Jeremy.
658
00:58:40,059 --> 00:58:41,978
It happened here.
659
00:59:03,416 --> 00:59:04,876
Let's continue searching.
660
00:59:18,681 --> 00:59:20,975
( GASPS )
661
00:59:21,142 --> 00:59:22,602
What's wrong?
662
00:59:26,397 --> 00:59:28,441
Did you see her?
663
00:59:28,608 --> 00:59:30,568
Who?
664
00:59:30,735 --> 00:59:32,695
She was just standing here.
665
00:59:36,741 --> 00:59:38,826
There is no one else here.
666
00:59:38,993 --> 00:59:41,329
Tan's death
is definitely related to her.
667
00:59:44,707 --> 00:59:46,584
It must be her.
668
00:59:47,752 --> 00:59:51,130
Jeremy.
Are you all right?
669
00:59:51,297 --> 00:59:53,174
I must find her.
670
00:59:54,676 --> 00:59:57,053
Let's return
to the company line first.
671
00:59:57,220 --> 00:59:58,763
Chester.
672
01:00:00,765 --> 01:00:03,309
The next one to die
may be you.
673
01:00:04,310 --> 01:00:05,937
What are you talking about?
674
01:00:07,355 --> 01:00:09,023
I dreamt of you dying.
675
01:00:10,608 --> 01:00:14,028
Dream?
It's only a dream.
676
01:00:16,489 --> 01:00:18,825
I dreamt of Tan dying...
677
01:00:18,992 --> 01:00:20,952
before his death.
678
01:00:22,870 --> 01:00:25,373
Both dreams were identical.
679
01:00:28,334 --> 01:00:30,503
I've got to find that woman.
680
01:00:33,131 --> 01:00:35,633
I believe the villagers on this island
should know her.
681
01:00:43,558 --> 01:00:45,643
Excuse me.
682
01:00:45,810 --> 01:00:48,604
Did you grow up on this island?
683
01:00:48,771 --> 01:00:50,231
Yes, why?
684
01:00:50,398 --> 01:00:52,608
There is a legend about a medium
on this island.
685
01:00:52,775 --> 01:00:54,694
Is that true?
686
01:00:55,903 --> 01:00:58,197
- I don't know.
- You must know.
687
01:00:58,364 --> 01:01:01,034
It's very important to us.
Please tell us.
688
01:01:02,118 --> 01:01:04,203
She has killed
a friend of mine.
689
01:01:05,955 --> 01:01:07,790
I really don't know.
690
01:01:07,957 --> 01:01:10,251
He may be the next person to die...
691
01:01:12,045 --> 01:01:14,255
if you don't help us.
692
01:01:15,798 --> 01:01:18,051
Please.
693
01:01:18,217 --> 01:01:19,969
I'm begging you
694
01:01:25,475 --> 01:01:27,852
I only saw her
when I was young.
695
01:01:28,019 --> 01:01:30,605
CHILDREN:
Get lost!
696
01:01:30,772 --> 01:01:32,940
Freak! Monster!
697
01:01:33,107 --> 01:01:35,693
I'm telling you to leave!
698
01:01:35,860 --> 01:01:39,864
The children in the village
started to die one by one.
699
01:01:40,031 --> 01:01:42,450
Everyone believed
that it was Yi Gu
700
01:01:42,617 --> 01:01:47,080
who placed a curse on their children
to seek revenge.
701
01:01:50,333 --> 01:01:52,710
But I couldn't be sure.
702
01:01:52,877 --> 01:01:57,048
Looking at her,
I could sense her fury and evil.
703
01:01:58,549 --> 01:02:01,386
She seemed to have a strange ability
704
01:02:01,552 --> 01:02:03,554
to control other people.
705
01:02:06,182 --> 01:02:08,559
Is she still living
on the island?
706
01:02:08,726 --> 01:02:10,686
I haven't seen her
in a long time.
707
01:02:10,853 --> 01:02:13,356
But according to some
of the other villagers,
708
01:02:13,523 --> 01:02:15,733
she has gone mad.
709
01:02:15,900 --> 01:02:17,944
Do you know where she lives?
710
01:02:18,111 --> 01:02:20,113
On the west side of this island.
711
01:02:20,279 --> 01:02:22,740
Near the river.
712
01:02:22,907 --> 01:02:25,284
Let's look for Sergeant Kuah.
713
01:02:25,451 --> 01:02:27,120
Thank you.
714
01:02:34,669 --> 01:02:37,588
(WOMAN HUMMING )
715
01:02:43,719 --> 01:02:46,472
( RASPY BREATHING )
716
01:02:47,473 --> 01:02:50,351
( SINGING CONTINUES )
717
01:02:58,609 --> 01:02:59,819
Chester.
718
01:03:01,779 --> 01:03:03,114
Chester!
719
01:03:07,618 --> 01:03:08,786
Chester!
720
01:03:22,592 --> 01:03:23,968
Chester?
721
01:03:27,722 --> 01:03:29,098
Chester!
722
01:03:38,566 --> 01:03:40,902
( CHESTER SCREAMING )
723
01:03:42,945 --> 01:03:45,281
( BONES CRACKING )
724
01:03:48,993 --> 01:03:51,871
( SCREAMING )
725
01:03:52,038 --> 01:03:54,624
- ( CRACKS )
- ( SCREAMS )
726
01:04:52,974 --> 01:04:55,059
( GHOSTLY MOAN )
727
01:05:46,485 --> 01:05:48,904
( DOOR CREAKING )
728
01:06:02,001 --> 01:06:03,628
( GASPS )
729
01:07:00,309 --> 01:07:02,144
Do you believe now?
730
01:07:02,311 --> 01:07:04,271
Stop.
731
01:07:04,438 --> 01:07:06,607
Don't be afraid.
732
01:07:10,778 --> 01:07:12,071
Help me.
733
01:07:12,238 --> 01:07:13,781
Help me!
734
01:07:19,745 --> 01:07:22,498
Why did you have to kill them?
735
01:07:22,665 --> 01:07:24,458
It was just an accident!
736
01:07:28,212 --> 01:07:29,880
I didn't kill them.
737
01:07:32,717 --> 01:07:34,760
Then who did?
738
01:07:43,686 --> 01:07:46,564
( RASPY BREATHING )
739
01:09:26,664 --> 01:09:28,290
I'm sorry.
740
01:09:35,923 --> 01:09:38,175
( WOMAN'S VOICE )
I've let you down.
741
01:09:41,720 --> 01:09:44,431
(CRYING )
742
01:09:55,401 --> 01:09:56,986
(COUGHING )
743
01:10:21,343 --> 01:10:23,596
(COUGHING )
744
01:10:37,818 --> 01:10:39,904
(COUGHING )
745
01:10:47,286 --> 01:10:50,247
( HUMMING )
746
01:10:59,757 --> 01:11:02,384
- ( CRYING )
-( HUMMING )
747
01:11:07,097 --> 01:11:09,683
I'm sorry.
748
01:11:13,145 --> 01:11:16,106
I've let you down.
749
01:13:37,039 --> 01:13:39,083
Damn it.
750
01:13:39,249 --> 01:13:41,877
We're stuck here
for this weekend.
751
01:13:42,044 --> 01:13:43,462
Stop it.
752
01:13:43,629 --> 01:13:46,423
My girlfriend's
going to be unhappy again.
753
01:13:53,555 --> 01:13:57,643
Do you know
the history of this island?
754
01:13:58,811 --> 01:14:00,979
What history?
755
01:14:01,146 --> 01:14:04,274
I heard
there were two recruits,
756
01:14:04,441 --> 01:14:05,859
who, while doing guard duty,
757
01:14:06,026 --> 01:14:08,070
accidentally killed
one of the villagers.
758
01:14:09,154 --> 01:14:11,281
There were villagers
on this island?
759
01:14:11,448 --> 01:14:13,951
Of course.
Didn't you study history?
760
01:14:14,118 --> 01:14:15,911
There used to be many villagers
on this island.
761
01:14:16,995 --> 01:14:20,541
She came back
and took revenge on the recruits.
762
01:14:20,707 --> 01:14:24,044
Every night at 23:59 hours,
763
01:14:24,211 --> 01:14:26,338
she would return to haunt them.
764
01:14:30,425 --> 01:14:32,094
Are you sure?
765
01:14:32,261 --> 01:14:34,680
Do you think I would joke
about this?
766
01:14:34,847 --> 01:14:38,142
Please. This story has been retold
so many times.
767
01:14:38,308 --> 01:14:40,269
It's definitely not accurate.
768
01:14:41,311 --> 01:14:43,397
Do you know why
I'm sure it's true?
769
01:14:43,564 --> 01:14:46,733
- Why?
- It's my uncle who told me.
770
01:14:47,734 --> 01:14:49,862
Who is your uncle?
771
01:14:50,028 --> 01:14:52,156
He's the commander of this camp!
772
01:14:53,240 --> 01:14:54,950
Our commander?
773
01:14:55,117 --> 01:14:57,202
( BOTH LAUGH )
774
01:14:59,329 --> 01:15:01,540
(WOMAN HUMMING )
775
01:15:10,048 --> 01:15:12,759
( CREAKS )
776
01:15:19,808 --> 01:15:22,269
( MUSIC PLAYING )53170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.